1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 msgid "Device Display"
27 msgstr "Стандарден приказ"
31 msgid "Display which the device belongs to"
32 msgstr "Display the cell sensitive"
34 #: gdk/gdkdevice.c:112
36 msgid "Device manager"
37 msgstr "Скорашен менаџер"
39 #: gdk/gdkdevice.c:113
40 msgid "Device manager which the device belongs to"
43 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
48 #: gdk/gdkdevice.c:142
51 msgstr "Тип на кривина"
53 #: gdk/gdkdevice.c:143
54 msgid "Device role in the device manager"
57 #: gdk/gdkdevice.c:159
58 msgid "Associated device"
61 #: gdk/gdkdevice.c:160
62 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
65 #: gdk/gdkdevice.c:173
69 #: gdk/gdkdevice.c:174
71 msgid "Source type for the device"
72 msgstr "The model for the tree view"
74 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
76 msgid "Input mode for the device"
77 msgstr "The model for the tree view"
79 #: gdk/gdkdevice.c:205
81 msgid "Whether the device has a cursor"
82 msgstr "Whether the widget has the input focus"
84 #: gdk/gdkdevice.c:206
86 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
87 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
89 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
91 msgid "Number of axes in the device"
92 msgstr "Бројот на страници во документот."
94 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
97 msgstr "Стандарден приказ"
99 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
101 msgid "Display for the device manager"
102 msgstr "Display the cell"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "Стандарден приказ"
108 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
112 #: gdk/gdkscreen.c:72
114 msgstr "Поени за фонт"
116 #: gdk/gdkscreen.c:73
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
120 #: gdk/gdkscreen.c:80
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Резолуција на фонтот"
124 #: gdk/gdkscreen.c:81
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
128 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
131 msgstr "Cursor Blink"
133 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
134 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
138 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
139 msgid "Device identifier"
142 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
147 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
148 msgid "Event base for XInput events"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
153 msgstr "Име на програма"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
157 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
158 "g_get_application_name()"
160 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
161 "g_get_application_name()"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
164 msgid "Program version"
165 msgstr "Верзија на програма"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
168 msgid "The version of the program"
169 msgstr "Верзијата на програмата"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
172 msgid "Copyright string"
173 msgstr "Стринг за copyright"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
176 msgid "Copyright information for the program"
177 msgstr "Copyright information for the program"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
180 msgid "Comments string"
181 msgstr "Comments string"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
184 msgid "Comments about the program"
185 msgstr "Comments about the program"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
190 msgstr "Message Type"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
194 msgid "The license type of the program"
195 msgstr "Верзијата на програмата"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
202 msgid "The URL for the link to the website of the program"
203 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
206 msgid "Website label"
207 msgstr "Website label"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
211 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
212 "defaults to the URL"
214 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
215 "defaults to the URL"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
222 msgid "List of authors of the program"
223 msgstr "Листа на автори на програмата"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
227 msgstr "Документатори"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
230 msgid "List of people documenting the program"
231 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
238 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
239 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
242 msgid "Translator credits"
243 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
247 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
249 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
257 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
258 "gtk_window_get_default_icon_list()"
260 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
261 "gtk_window_get_default_icon_list()"
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
264 msgid "Logo Icon Name"
265 msgstr "Logo Icon Name"
267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
268 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
269 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
273 msgstr "Wrap license"
275 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
276 msgid "Whether to wrap the license text."
277 msgstr "Whether to wrap the license text."
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
280 msgid "Accelerator Closure"
281 msgstr "Accelerator Closure"
283 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
284 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
285 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
287 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
288 msgid "Accelerator Widget"
289 msgstr "Копче за забрзување"
291 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
292 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
293 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
295 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
296 #: gtk/gtktextmark.c:89
300 #: gtk/gtkaction.c:223
301 msgid "A unique name for the action."
302 msgstr "Уникатно име за дејството."
304 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
305 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
306 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
310 #: gtk/gtkaction.c:242
311 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
312 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
314 #: gtk/gtkaction.c:258
316 msgstr "Кратка ознака"
318 #: gtk/gtkaction.c:259
319 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
320 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
322 #: gtk/gtkaction.c:267
326 #: gtk/gtkaction.c:268
327 msgid "A tooltip for this action."
328 msgstr "A tooltip for this action."
330 #: gtk/gtkaction.c:283
334 #: gtk/gtkaction.c:284
335 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
336 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
338 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
343 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
344 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
346 msgid "The GIcon being displayed"
347 msgstr "Icon set to display"
349 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
350 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
352 msgstr "Име на икона"
354 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
355 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
356 msgid "The name of the icon from the icon theme"
357 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
359 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
360 msgid "Visible when horizontal"
361 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
363 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
365 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
368 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
371 #: gtk/gtkaction.c:349
372 msgid "Visible when overflown"
373 msgstr "Visible when overflown"
375 #: gtk/gtkaction.c:350
377 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
380 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
383 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
384 msgid "Visible when vertical"
385 msgstr "Visible when vertical"
387 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
389 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
392 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
395 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
397 msgstr "Is important"
399 #: gtk/gtkaction.c:366
401 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
402 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
404 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
405 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
407 #: gtk/gtkaction.c:374
408 msgid "Hide if empty"
409 msgstr "Скриј ако е празно"
411 #: gtk/gtkaction.c:375
412 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
413 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
415 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
416 #: gtk/gtkwidget.c:754
420 #: gtk/gtkaction.c:382
421 msgid "Whether the action is enabled."
422 msgstr "Дали дејството е вклучено."
424 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
429 #: gtk/gtkaction.c:389
430 msgid "Whether the action is visible."
431 msgstr "Whether the action is visible."
433 #: gtk/gtkaction.c:395
435 msgstr "Група за дејствување"
437 #: gtk/gtkaction.c:396
439 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
442 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
445 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
446 msgid "Always show image"
449 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
451 msgid "Whether the image will always be shown"
452 msgstr "Whether the widget is visible"
454 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
455 msgid "A name for the action group."
456 msgstr "Име за групата за дејствување."
458 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
459 msgid "Whether the action group is enabled."
460 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
462 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
463 msgid "Whether the action group is visible."
464 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
466 #: gtk/gtkactivatable.c:290
468 msgid "Related Action"
471 #: gtk/gtkactivatable.c:291
472 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
475 #: gtk/gtkactivatable.c:313
476 msgid "Use Action Appearance"
479 #: gtk/gtkactivatable.c:314
481 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
482 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
484 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
485 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
489 #: gtk/gtkadjustment.c:94
490 msgid "The value of the adjustment"
491 msgstr "Вредноста за промена"
493 #: gtk/gtkadjustment.c:110
494 msgid "Minimum Value"
495 msgstr "Минимална вредност"
497 #: gtk/gtkadjustment.c:111
498 msgid "The minimum value of the adjustment"
499 msgstr "Минималната вредност за промена"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:130
502 msgid "Maximum Value"
503 msgstr "Максимална вредност"
505 #: gtk/gtkadjustment.c:131
506 msgid "The maximum value of the adjustment"
507 msgstr "Максималната вредност за промена"
509 #: gtk/gtkadjustment.c:147
510 msgid "Step Increment"
511 msgstr "Step Increment"
513 #: gtk/gtkadjustment.c:148
514 msgid "The step increment of the adjustment"
515 msgstr "The step increment of the adjustment"
517 #: gtk/gtkadjustment.c:164
518 msgid "Page Increment"
519 msgstr "Page Increment"
521 #: gtk/gtkadjustment.c:165
522 msgid "The page increment of the adjustment"
523 msgstr "The page increment of the adjustment"
525 #: gtk/gtkadjustment.c:184
527 msgstr "Големина на страница"
529 #: gtk/gtkadjustment.c:185
530 msgid "The page size of the adjustment"
531 msgstr "The page size of the adjustment"
533 #: gtk/gtkalignment.c:123
534 msgid "Horizontal alignment"
535 msgstr "Хоризонтално подредување"
537 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
539 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
542 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
545 #: gtk/gtkalignment.c:133
546 msgid "Vertical alignment"
547 msgstr "Вертикално подредување"
549 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
551 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
554 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
557 #: gtk/gtkalignment.c:142
558 msgid "Horizontal scale"
559 msgstr "Horizontal scale"
561 #: gtk/gtkalignment.c:143
563 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
564 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
566 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
567 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
569 #: gtk/gtkalignment.c:151
570 msgid "Vertical scale"
571 msgstr "Vertical scale"
573 #: gtk/gtkalignment.c:152
575 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
576 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
578 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
579 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
581 #: gtk/gtkalignment.c:169
585 #: gtk/gtkalignment.c:170
586 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
587 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
589 #: gtk/gtkalignment.c:186
590 msgid "Bottom Padding"
591 msgstr "Bottom Padding"
593 #: gtk/gtkalignment.c:187
594 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
595 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
597 #: gtk/gtkalignment.c:203
599 msgstr "Лева маргина"
601 #: gtk/gtkalignment.c:204
602 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
603 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
605 #: gtk/gtkalignment.c:220
606 msgid "Right Padding"
607 msgstr "Десна маргина"
609 #: gtk/gtkalignment.c:221
610 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
611 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
613 #: gtk/gtkarrow.c:110
614 msgid "Arrow direction"
615 msgstr "Стрелка за правец"
617 #: gtk/gtkarrow.c:111
618 msgid "The direction the arrow should point"
619 msgstr "The direction the arrow should point"
621 #: gtk/gtkarrow.c:119
623 msgstr "Стрелка за сенка"
625 #: gtk/gtkarrow.c:120
626 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
627 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
629 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
630 msgid "Arrow Scaling"
631 msgstr "Скалирање на стрелка"
633 #: gtk/gtkarrow.c:128
634 msgid "Amount of space used up by arrow"
635 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
638 msgid "Horizontal Alignment"
639 msgstr "Хоризонтално порамнување"
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
642 msgid "X alignment of the child"
643 msgstr "X alignment of the child"
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
646 msgid "Vertical Alignment"
647 msgstr "Вертикално порамнување"
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
650 msgid "Y alignment of the child"
651 msgstr "Y alignment of the child"
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
658 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
659 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
661 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
665 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
666 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
667 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
669 #: gtk/gtkassistant.c:310
670 msgid "Header Padding"
671 msgstr "Поместување на хедер"
673 #: gtk/gtkassistant.c:311
674 msgid "Number of pixels around the header."
675 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
677 #: gtk/gtkassistant.c:318
678 msgid "Content Padding"
679 msgstr "Поместување на содржина"
681 #: gtk/gtkassistant.c:319
682 msgid "Number of pixels around the content pages."
683 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
685 #: gtk/gtkassistant.c:335
687 msgstr "Тип на страница"
689 #: gtk/gtkassistant.c:336
690 msgid "The type of the assistant page"
691 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
693 #: gtk/gtkassistant.c:353
695 msgstr "Наслов на страницата"
697 #: gtk/gtkassistant.c:354
698 msgid "The title of the assistant page"
699 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
701 #: gtk/gtkassistant.c:370
703 msgstr "Слика на хедерот"
705 #: gtk/gtkassistant.c:371
706 msgid "Header image for the assistant page"
707 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
709 #: gtk/gtkassistant.c:387
710 msgid "Sidebar image"
711 msgstr "Слика на страничната лента"
713 #: gtk/gtkassistant.c:388
714 msgid "Sidebar image for the assistant page"
715 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
717 #: gtk/gtkassistant.c:403
718 msgid "Page complete"
719 msgstr "Страницата е завршена"
721 #: gtk/gtkassistant.c:404
722 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
723 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
726 msgid "Minimum child width"
727 msgstr "Minimum child width"
730 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
731 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
734 msgid "Minimum child height"
735 msgstr "Minimum child height"
738 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
739 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
742 msgid "Child internal width padding"
743 msgstr "Child internal width padding"
746 msgid "Amount to increase child's size on either side"
747 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
750 msgid "Child internal height padding"
751 msgstr "Child internal height padding"
754 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
755 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
759 msgstr "Layout style"
764 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
767 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
768 "edge, start and end"
776 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
779 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
782 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
788 msgid "The amount of space between children"
789 msgstr "The amount of space between children"
791 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
792 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
797 msgid "Whether the children should all be the same size"
798 msgstr "Whether the children should all be the same size"
800 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
801 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
806 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
807 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
809 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
815 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
818 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
821 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
826 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
827 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
833 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
835 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
836 "start or end of the parent"
838 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
839 "start or end of the parent"
841 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
842 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
846 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
847 msgid "The index of the child in the parent"
848 msgstr "The index of the child in the parent"
850 #: gtk/gtkbuilder.c:315
851 msgid "Translation Domain"
852 msgstr "Домен за превод"
854 #: gtk/gtkbuilder.c:316
855 msgid "The translation domain used by gettext"
856 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
858 #: gtk/gtkbutton.c:239
860 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
863 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
866 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
867 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
868 msgid "Use underline"
869 msgstr "Use underline"
871 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
872 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
874 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
875 "for the mnemonic accelerator key"
877 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
878 "for the mnemonic accelerator key"
880 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
884 #: gtk/gtkbutton.c:255
886 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
888 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
890 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
891 msgid "Focus on click"
892 msgstr "Focus on click"
894 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
895 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
896 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
898 #: gtk/gtkbutton.c:270
899 msgid "Border relief"
900 msgstr "Border relief"
902 #: gtk/gtkbutton.c:271
903 msgid "The border relief style"
904 msgstr "The border relief style"
906 #: gtk/gtkbutton.c:288
907 msgid "Horizontal alignment for child"
908 msgstr "Horizontal alignment for child"
910 #: gtk/gtkbutton.c:307
911 msgid "Vertical alignment for child"
912 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
914 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
916 msgstr "Копче за слика"
918 #: gtk/gtkbutton.c:325
919 msgid "Child widget to appear next to the button text"
920 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
922 #: gtk/gtkbutton.c:339
923 msgid "Image position"
924 msgstr "Позиција на сликата"
926 #: gtk/gtkbutton.c:340
927 msgid "The position of the image relative to the text"
928 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
930 #: gtk/gtkbutton.c:460
931 msgid "Default Spacing"
932 msgstr "Стандарден простор"
934 #: gtk/gtkbutton.c:461
936 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
937 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
939 #: gtk/gtkbutton.c:475
940 msgid "Default Outside Spacing"
941 msgstr "Default Outside Spacing"
943 #: gtk/gtkbutton.c:476
946 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
949 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
952 #: gtk/gtkbutton.c:481
953 msgid "Child X Displacement"
954 msgstr "Child X Displacement"
956 #: gtk/gtkbutton.c:482
958 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
960 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
962 #: gtk/gtkbutton.c:489
963 msgid "Child Y Displacement"
964 msgstr "Child Y Displacement"
966 #: gtk/gtkbutton.c:490
968 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
970 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
972 #: gtk/gtkbutton.c:506
973 msgid "Displace focus"
974 msgstr "Displace focus"
976 #: gtk/gtkbutton.c:507
978 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
981 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
984 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
986 msgstr "Внатрешна граница"
988 #: gtk/gtkbutton.c:521
989 msgid "Border between button edges and child."
990 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
992 #: gtk/gtkbutton.c:534
993 msgid "Image spacing"
994 msgstr "Простор меѓу сликите"
996 #: gtk/gtkbutton.c:535
997 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
998 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
1000 #: gtk/gtkbutton.c:549
1001 msgid "Show button images"
1002 msgstr "Show button images"
1004 #: gtk/gtkbutton.c:550
1006 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1007 msgstr "Whether images should be shown in menus"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1014 msgid "The selected year"
1015 msgstr "The selected year"
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1022 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1023 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1031 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1032 "currently selected day)"
1034 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1035 "currently selected day)"
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1038 msgid "Show Heading"
1039 msgstr "Show Heading"
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1042 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1043 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1046 msgid "Show Day Names"
1047 msgstr "Show Day Names"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1050 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1051 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1054 msgid "No Month Change"
1055 msgstr "No Month Change"
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1058 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1059 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1061 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1062 msgid "Show Week Numbers"
1063 msgstr "Show Week Numbers"
1065 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1066 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1067 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
1069 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1071 msgid "Details Width"
1072 msgstr "Стандардна широчина"
1074 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1076 msgid "Details width in characters"
1077 msgstr "Maximum Width In Characters"
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1081 msgid "Details Height"
1082 msgstr "Стандардна височина"
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1085 msgid "Details height in rows"
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1090 msgid "Show Details"
1091 msgstr "Прикажи дијалог"
1093 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1095 msgid "If TRUE, details are shown"
1096 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1098 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1100 msgid "Inner border"
1101 msgstr "Внатрешна граница"
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1105 msgid "Inner border space"
1106 msgstr "Внатрешна граница"
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1110 msgid "Vertical separation"
1111 msgstr "Vertical options"
1113 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1115 msgid "Space between day headers and main area"
1116 msgstr "Spacing around expander arrow"
1118 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1120 msgid "Horizontal separation"
1121 msgstr "Horizontal options"
1123 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1125 msgid "Space between week headers and main area"
1126 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
1128 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1130 msgid "Editing Canceled"
1133 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1134 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1138 msgid "Accelerator key"
1139 msgstr "Копче за забрзување"
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1142 msgid "The keyval of the accelerator"
1143 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1146 msgid "Accelerator modifiers"
1147 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1150 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1151 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1154 msgid "Accelerator keycode"
1155 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1158 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1159 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1162 msgid "Accelerator Mode"
1163 msgstr "Режим на забрзувачот"
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1166 msgid "The type of accelerators"
1167 msgstr "Типот на забрзувачот"
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1174 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1175 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1182 msgid "Display the cell"
1183 msgstr "Display the cell"
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1186 msgid "Display the cell sensitive"
1187 msgstr "Display the cell sensitive"
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1195 msgstr "The x-align"
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1203 msgstr "The y-align"
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1226 msgid "The fixed width"
1227 msgstr "The fixed width"
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1234 msgid "The fixed height"
1235 msgstr "The fixed height"
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1239 msgstr "Is Expander"
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1242 msgid "Row has children"
1243 msgstr "Row has children"
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1247 msgstr "Is Expanded"
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1250 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1251 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1253 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1254 msgid "Cell background color name"
1255 msgstr "Cell background color name"
1257 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1258 msgid "Cell background color as a string"
1259 msgstr "Cell background color as a string"
1261 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1262 msgid "Cell background color"
1263 msgstr "Cell background color"
1265 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1266 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1267 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1269 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1274 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1276 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1277 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1279 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1280 msgid "Cell background set"
1281 msgstr "Cell background set"
1283 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1284 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1285 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1287 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1291 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1292 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1293 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1295 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1297 msgstr "Колона со текст"
1299 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1300 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1301 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1303 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1307 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1308 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1309 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1312 msgid "Pixbuf Object"
1313 msgstr "Pixbuf Object"
1315 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1316 msgid "The pixbuf to render"
1317 msgstr "The pixbuf to render"
1319 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1320 msgid "Pixbuf Expander Open"
1321 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1323 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1324 msgid "Pixbuf for open expander"
1325 msgstr "Pixbuf for open expander"
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1328 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1329 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1332 msgid "Pixbuf for closed expander"
1333 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1340 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1341 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1343 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1344 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1348 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1349 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1350 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1352 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1356 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1357 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1358 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1360 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1361 msgid "Follow State"
1362 msgstr "Follow State"
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1365 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1366 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1368 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1373 msgid "Value of the progress bar"
1374 msgstr "Value of the progress bar"
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1377 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1378 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1383 msgid "Text on the progress bar"
1384 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1386 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1392 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1393 "don't know how much."
1395 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1398 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1399 msgid "Text x alignment"
1400 msgstr "Text x alignment"
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1404 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1406 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1408 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1409 msgid "Text y alignment"
1410 msgstr "Text y alignment"
1412 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1413 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1414 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1416 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1417 #: gtk/gtkrange.c:427
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1423 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1424 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1426 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1427 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1431 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1433 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1434 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
1436 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1438 msgstr "Стапка на искачување"
1440 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1441 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1442 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1444 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1448 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1449 msgid "The number of decimal places to display"
1450 msgstr "The number of decimal places to display"
1452 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1453 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1454 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1458 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1460 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1461 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
1463 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1465 msgid "Pulse of the spinner"
1466 msgstr "Име на печатач"
1468 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1470 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1471 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1474 msgid "Text to render"
1475 msgstr "Text to render"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1482 msgid "Marked up text to render"
1483 msgstr "Marked up text to render"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1490 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1491 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1494 msgid "Single Paragraph Mode"
1495 msgstr "Single Paragraph Mode"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1499 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1500 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1503 msgid "Background color name"
1504 msgstr "Background color name"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1507 msgid "Background color as a string"
1508 msgstr "Background color as a string"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1511 msgid "Background color"
1512 msgstr "Боја на позадина"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1515 msgid "Background color as a GdkColor"
1516 msgstr "Background color as a GdkColor"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1519 msgid "Foreground color name"
1520 msgstr "Foreground color name"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1523 msgid "Foreground color as a string"
1524 msgstr "Foreground color as a string"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1527 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1528 msgid "Foreground color"
1529 msgstr "Foreground color"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1532 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1533 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1536 #: gtk/gtktextview.c:668
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1541 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1542 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1545 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1550 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1551 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1554 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1555 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1559 msgstr "Font family"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1562 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1563 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1566 #: gtk/gtktexttag.c:267
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1571 #: gtk/gtktexttag.c:276
1572 msgid "Font variant"
1573 msgstr "Font variant"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1576 #: gtk/gtktexttag.c:285
1578 msgstr "Дебелина на Фонт"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1581 #: gtk/gtktexttag.c:296
1582 msgid "Font stretch"
1583 msgstr "Font stretch"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1586 #: gtk/gtktexttag.c:305
1588 msgstr "Големина на фонт"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1592 msgstr "Font points"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1595 msgid "Font size in points"
1596 msgstr "Font size in points"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1603 msgid "Font scaling factor"
1604 msgstr "Font scaling factor"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1612 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1614 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1617 msgid "Strikethrough"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1621 msgid "Whether to strike through the text"
1622 msgstr "Whether to strike through the text"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1629 msgid "Style of underline for this text"
1630 msgstr "Style of underline for this text"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1638 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1639 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1640 "probably don't need it"
1642 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1643 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1644 "probably don't need it"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1652 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1653 "have enough room to display the entire string"
1655 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1656 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1659 #: gtk/gtklabel.c:702
1660 msgid "Width In Characters"
1661 msgstr "Width In Characters"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1664 msgid "The desired width of the label, in characters"
1665 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1668 msgid "Maximum Width In Characters"
1669 msgstr "Maximum Width In Characters"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1673 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1674 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1682 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1683 "have enough room to display the entire string"
1685 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1686 "have enough room to display the entire string"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1690 msgstr "Завиткај широчина"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1693 msgid "The width at which the text is wrapped"
1694 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1698 msgstr "Поставеност"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1701 msgid "How to align the lines"
1702 msgstr "Како да се постават редовите"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1705 msgid "Background set"
1706 msgstr "Позадината е поставена"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1709 msgid "Whether this tag affects the background color"
1710 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1713 msgid "Foreground set"
1714 msgstr "Foreground set"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1717 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1718 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1721 msgid "Editability set"
1722 msgstr "Editability set"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1725 msgid "Whether this tag affects text editability"
1726 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1729 msgid "Font family set"
1730 msgstr "Font family set"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1733 msgid "Whether this tag affects the font family"
1734 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1737 msgid "Font style set"
1738 msgstr "Font style set"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1741 msgid "Whether this tag affects the font style"
1742 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1745 msgid "Font variant set"
1746 msgstr "Font variant set"
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1749 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1750 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1753 msgid "Font weight set"
1754 msgstr "Font weight set"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1757 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1758 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1761 msgid "Font stretch set"
1762 msgstr "Font stretch set"
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1765 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1766 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1769 msgid "Font size set"
1770 msgstr "Font size set"
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1773 msgid "Whether this tag affects the font size"
1774 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1777 msgid "Font scale set"
1778 msgstr "Font scale set"
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1781 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1782 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1789 msgid "Whether this tag affects the rise"
1790 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1793 msgid "Strikethrough set"
1794 msgstr "Strikethrough set"
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1797 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1798 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1801 msgid "Underline set"
1802 msgstr "Underline set"
1804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1805 msgid "Whether this tag affects underlining"
1806 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1809 msgid "Language set"
1810 msgstr "Language set"
1812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1813 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1814 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1817 msgid "Ellipsize set"
1818 msgstr "Ellipsize set"
1820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1821 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1822 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1826 msgstr "Поставеност"
1828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1829 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1830 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1832 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1833 msgid "Toggle state"
1834 msgstr "Toggle state"
1836 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1837 msgid "The toggle state of the button"
1838 msgstr "The toggle state of the button"
1840 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1841 msgid "Inconsistent state"
1842 msgstr "Inconsistent state"
1844 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1845 msgid "The inconsistent state of the button"
1846 msgstr "The inconsistent state of the button"
1848 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1850 msgstr "Activatable"
1852 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1853 msgid "The toggle button can be activated"
1854 msgstr "The toggle button can be activated"
1856 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1858 msgstr "Radio state"
1860 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1861 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1862 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1864 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1865 msgid "Indicator size"
1866 msgstr "Големина на индикаторот"
1868 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1869 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1870 msgid "Size of check or radio indicator"
1871 msgstr "Size of check or radio indicator"
1873 #: gtk/gtkcellview.c:200
1874 msgid "CellView model"
1875 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1877 #: gtk/gtkcellview.c:201
1878 msgid "The model for cell view"
1879 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1881 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1882 msgid "Indicator Size"
1883 msgstr "Големина на индикаторот"
1885 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1886 msgid "Indicator Spacing"
1887 msgstr "Indicator Spacing"
1889 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1890 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1891 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1893 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1894 msgid "Whether the menu item is checked"
1895 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1897 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1898 msgid "Inconsistent"
1899 msgstr "Неконзистентно"
1901 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1902 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1903 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1905 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1906 msgid "Draw as radio menu item"
1907 msgstr "Draw as radio menu item"
1909 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1910 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1911 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1913 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1915 msgstr "Користи алфа"
1917 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1919 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1920 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1922 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1923 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1928 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1929 msgid "The title of the color selection dialog"
1930 msgstr "The title of the color selection dialog"
1932 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1933 msgid "Current Color"
1934 msgstr "Моментална боја"
1936 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1937 msgid "The selected color"
1938 msgstr "Избраната боја"
1940 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
1941 msgid "Current Alpha"
1942 msgstr "Тековна алфа"
1944 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1945 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1946 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1948 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
1949 msgid "Has Opacity Control"
1950 msgstr "Has Opacity Control"
1952 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
1953 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1954 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1956 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1960 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1961 msgid "Whether a palette should be used"
1962 msgstr "Дали да се користи палета"
1964 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
1965 msgid "The current color"
1966 msgstr "Моменталната боја"
1968 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
1969 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1970 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1972 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
1973 msgid "Custom palette"
1974 msgstr "Сопствена палета"
1976 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
1977 msgid "Palette to use in the color selector"
1978 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1980 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1982 msgid "Color Selection"
1983 msgstr "Hover Selection"
1985 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
1987 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1988 msgstr "The title of the color selection dialog"
1990 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1994 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
1996 msgid "The OK button of the dialog."
1997 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1999 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2001 msgid "Cancel Button"
2002 msgstr "Message Buttons"
2004 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2006 msgid "The cancel button of the dialog."
2007 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
2009 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2012 msgstr "Message Buttons"
2014 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2016 msgid "The help button of the dialog."
2017 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:683
2020 msgid "ComboBox model"
2021 msgstr "ComboBox model"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:684
2024 msgid "The model for the combo box"
2025 msgstr "The model for the combo box"
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2028 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2029 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2032 msgid "Row span column"
2033 msgstr "Row span column"
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2036 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2037 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2040 msgid "Column span column"
2041 msgstr "Column span column"
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2044 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2045 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2049 msgstr "Активен предмет"
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2052 msgid "The item which is currently active"
2053 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2056 msgid "Add tearoffs to menus"
2057 msgstr "Add tearoffs to menus"
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2060 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2061 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2068 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2069 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2072 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2073 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2076 msgid "Tearoff Title"
2077 msgstr "Tearoff Title"
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2081 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2084 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
2085 "прозорец се одделува"
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2089 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2092 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2093 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2096 msgid "Button Sensitivity"
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2101 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2102 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2105 msgid "Appears as list"
2106 msgstr "Се појавува на листата"
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2109 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2110 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2114 msgstr "Големина на стрелка"
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2117 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2118 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2121 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2122 #: gtk/gtkviewport.c:158
2124 msgstr "Shadow type"
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2127 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2128 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2130 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2132 msgstr "Режим на менување на големина"
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2135 msgid "Specify how resize events are handled"
2136 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2139 msgid "Border width"
2140 msgstr "Широчина на границата"
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2143 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2144 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2150 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2151 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2152 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2154 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2155 msgid "Content area border"
2156 msgstr "Content area border"
2158 #: gtk/gtkdialog.c:166
2159 msgid "Width of border around the main dialog area"
2160 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2162 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2164 msgid "Content area spacing"
2165 msgstr "Поместување на содржина"
2167 #: gtk/gtkdialog.c:184
2169 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2170 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2172 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2173 msgid "Button spacing"
2174 msgstr "Button spacing"
2176 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2177 msgid "Spacing between buttons"
2178 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2180 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2181 msgid "Action area border"
2182 msgstr "Action area border"
2184 #: gtk/gtkdialog.c:201
2185 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2186 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2188 #: gtk/gtkentry.c:635
2193 #: gtk/gtkentry.c:636
2194 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2197 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2198 msgid "Cursor Position"
2199 msgstr "Позиција на стрелката"
2201 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2202 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2203 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2205 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2206 msgid "Selection Bound"
2207 msgstr "Не е направен избор"
2209 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2211 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2213 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2215 #: gtk/gtkentry.c:664
2216 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2217 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2219 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2220 msgid "Maximum length"
2221 msgstr "Максимална должина"
2223 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2224 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2225 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2227 #: gtk/gtkentry.c:680
2231 #: gtk/gtkentry.c:681
2233 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2236 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2239 #: gtk/gtkentry.c:689
2240 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2241 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2243 #: gtk/gtkentry.c:697
2245 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2247 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2248 "внатрешната граница"
2250 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2251 msgid "Invisible character"
2252 msgstr "Невидлив знак"
2254 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2255 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2257 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2259 #: gtk/gtkentry.c:712
2260 msgid "Activates default"
2261 msgstr "Го активира стандардното"
2263 #: gtk/gtkentry.c:713
2265 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2266 "dialog) when Enter is pressed"
2268 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2269 "dialog) when Enter is pressed"
2271 #: gtk/gtkentry.c:719
2272 msgid "Width in chars"
2273 msgstr "Width in chars"
2275 #: gtk/gtkentry.c:720
2276 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2277 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2279 #: gtk/gtkentry.c:729
2280 msgid "Scroll offset"
2281 msgstr "Scroll offset"
2283 #: gtk/gtkentry.c:730
2284 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2285 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2287 #: gtk/gtkentry.c:740
2288 msgid "The contents of the entry"
2289 msgstr "Содржината на записот"
2291 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2295 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2297 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2300 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2303 #: gtk/gtkentry.c:772
2304 msgid "Truncate multiline"
2305 msgstr "Скрати повеќе редови"
2307 #: gtk/gtkentry.c:773
2308 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2309 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2311 #: gtk/gtkentry.c:789
2312 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2313 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2315 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2316 msgid "Overwrite mode"
2317 msgstr "Overwrite mode"
2319 #: gtk/gtkentry.c:805
2321 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2322 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2324 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2327 msgstr "Text x alignment"
2329 #: gtk/gtkentry.c:820
2330 msgid "Length of the text currently in the entry"
2333 #: gtk/gtkentry.c:835
2335 msgid "Invisible character set"
2336 msgstr "Невидлив знак"
2338 #: gtk/gtkentry.c:836
2340 msgid "Whether the invisible character has been set"
2341 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
2343 #: gtk/gtkentry.c:854
2344 msgid "Caps Lock warning"
2347 #: gtk/gtkentry.c:855
2348 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2351 #: gtk/gtkentry.c:869
2353 msgid "Progress Fraction"
2356 #: gtk/gtkentry.c:870
2358 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2359 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2361 #: gtk/gtkentry.c:887
2363 msgid "Progress Pulse Step"
2366 #: gtk/gtkentry.c:888
2369 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2370 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2371 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2373 #: gtk/gtkentry.c:904
2375 msgid "Primary pixbuf"
2378 #: gtk/gtkentry.c:905
2380 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2381 msgstr "Pixbuf for open expander"
2383 #: gtk/gtkentry.c:919
2385 msgid "Secondary pixbuf"
2386 msgstr "Секундарен текст"
2388 #: gtk/gtkentry.c:920
2390 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2391 msgstr "Secondary forward stepper"
2393 #: gtk/gtkentry.c:934
2394 msgid "Primary stock ID"
2397 #: gtk/gtkentry.c:935
2398 msgid "Stock ID for primary icon"
2401 #: gtk/gtkentry.c:949
2403 msgid "Secondary stock ID"
2404 msgstr "Секундарен текст"
2406 #: gtk/gtkentry.c:950
2407 msgid "Stock ID for secondary icon"
2410 #: gtk/gtkentry.c:964
2412 msgid "Primary icon name"
2413 msgstr "Листа на имиња со икони"
2415 #: gtk/gtkentry.c:965
2416 msgid "Icon name for primary icon"
2419 #: gtk/gtkentry.c:979
2421 msgid "Secondary icon name"
2422 msgstr "Секундарен текст"
2424 #: gtk/gtkentry.c:980
2425 msgid "Icon name for secondary icon"
2428 #: gtk/gtkentry.c:994
2429 msgid "Primary GIcon"
2432 #: gtk/gtkentry.c:995
2434 msgid "GIcon for primary icon"
2435 msgstr "Иконата за овој прозорец"
2437 #: gtk/gtkentry.c:1009
2439 msgid "Secondary GIcon"
2442 #: gtk/gtkentry.c:1010
2443 msgid "GIcon for secondary icon"
2446 #: gtk/gtkentry.c:1024
2448 msgid "Primary storage type"
2449 msgstr "Storage type"
2451 #: gtk/gtkentry.c:1025
2453 msgid "The representation being used for primary icon"
2454 msgstr "The representation being used for image data"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1040
2458 msgid "Secondary storage type"
2459 msgstr "Secondary forward stepper"
2461 #: gtk/gtkentry.c:1041
2463 msgid "The representation being used for secondary icon"
2464 msgstr "The representation being used for image data"
2466 #: gtk/gtkentry.c:1062
2467 msgid "Primary icon activatable"
2470 #: gtk/gtkentry.c:1063
2472 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2473 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2475 #: gtk/gtkentry.c:1083
2477 msgid "Secondary icon activatable"
2478 msgstr "Secondary cursor color"
2480 #: gtk/gtkentry.c:1084
2482 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2483 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2485 #: gtk/gtkentry.c:1106
2487 msgid "Primary icon sensitive"
2488 msgstr "Display the cell sensitive"
2490 #: gtk/gtkentry.c:1107
2492 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2493 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2495 #: gtk/gtkentry.c:1128
2497 msgid "Secondary icon sensitive"
2498 msgstr "Секундарен текст"
2500 #: gtk/gtkentry.c:1129
2502 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2503 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2505 #: gtk/gtkentry.c:1145
2507 msgid "Primary icon tooltip text"
2508 msgstr "Display the cell sensitive"
2510 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2512 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2513 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2515 #: gtk/gtkentry.c:1162
2517 msgid "Secondary icon tooltip text"
2518 msgstr "Secondary cursor color"
2520 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2522 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2523 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2525 #: gtk/gtkentry.c:1181
2527 msgid "Primary icon tooltip markup"
2528 msgstr "Листа на имиња со икони"
2530 #: gtk/gtkentry.c:1200
2532 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2533 msgstr "Секундарен текст"
2535 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2538 msgstr "Стандардна широчина"
2540 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2542 msgid "Which IM module should be used"
2543 msgstr "Дали да се користи палета"
2545 #: gtk/gtkentry.c:1235
2547 msgid "Icon Prelight"
2550 #: gtk/gtkentry.c:1236
2552 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2553 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2555 #: gtk/gtkentry.c:1249
2557 msgid "Progress Border"
2558 msgstr "Trough Border"
2560 #: gtk/gtkentry.c:1250
2562 msgid "Border around the progress bar"
2563 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
2565 #: gtk/gtkentry.c:1742
2566 msgid "Border between text and frame."
2567 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2569 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2570 msgid "Select on focus"
2571 msgstr "Избери при фокусирање"
2573 #: gtk/gtkentry.c:1748
2574 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2575 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2577 #: gtk/gtkentry.c:1762
2578 msgid "Password Hint Timeout"
2579 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2581 #: gtk/gtkentry.c:1763
2582 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2584 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2587 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2589 msgid "The contents of the buffer"
2590 msgstr "Содржината на записот"
2592 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2593 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2596 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2597 msgid "Completion Model"
2598 msgstr "Модел на довршување"
2600 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2601 msgid "The model to find matches in"
2602 msgstr "The model to find matches in"
2604 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2605 msgid "Minimum Key Length"
2606 msgstr "Минимална должина на клуч"
2608 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2609 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2610 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2612 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2614 msgstr "Колона со текст"
2616 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2617 msgid "The column of the model containing the strings."
2618 msgstr "The column of the model containing the strings."
2620 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2621 msgid "Inline completion"
2622 msgstr "Inline completion"
2624 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2625 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2626 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2628 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2629 msgid "Popup completion"
2630 msgstr "Popup completion"
2632 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2633 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2634 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2636 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2637 msgid "Popup set width"
2638 msgstr "Popup set width"
2640 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2641 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2642 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2645 msgid "Popup single match"
2646 msgstr "Popup single match"
2648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2649 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2650 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2652 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2653 msgid "Inline selection"
2654 msgstr "Внатрешен избор"
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2657 msgid "Your description here"
2658 msgstr "Вашиот опис овде"
2660 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2661 msgid "Visible Window"
2662 msgstr "Видлив прозорец"
2664 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2666 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2669 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2672 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2674 msgstr "Above child"
2676 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2678 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2679 "child widget as opposed to below it."
2681 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2682 "child widget as opposed to below it."
2684 #: gtk/gtkexpander.c:201
2688 #: gtk/gtkexpander.c:202
2689 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2690 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2692 #: gtk/gtkexpander.c:210
2693 msgid "Text of the expander's label"
2694 msgstr "Text of the expander's label"
2696 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2700 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2701 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2702 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2704 #: gtk/gtkexpander.c:234
2705 msgid "Space to put between the label and the child"
2706 msgstr "Space to put between the label and the child"
2708 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2709 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2710 msgid "Label widget"
2711 msgstr "Label widget"
2713 #: gtk/gtkexpander.c:244
2714 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2715 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2717 #: gtk/gtkexpander.c:251
2722 #: gtk/gtkexpander.c:252
2724 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2725 msgstr "Whether the children should all be the same size"
2727 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2728 msgid "Expander Size"
2731 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2732 msgid "Size of the expander arrow"
2733 msgstr "Големина на стрелката"
2735 #: gtk/gtkexpander.c:268
2736 msgid "Spacing around expander arrow"
2737 msgstr "Spacing around expander arrow"
2739 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2743 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2744 msgid "The file chooser dialog to use."
2745 msgstr "The file chooser dialog to use."
2747 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2748 msgid "The title of the file chooser dialog."
2749 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2751 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2752 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2753 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2755 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2759 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2760 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2761 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2763 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2767 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2768 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2769 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2771 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2773 msgstr "Само локално"
2775 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2776 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2777 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2779 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2780 msgid "Preview widget"
2781 msgstr "Преглед на копче"
2783 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2784 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2785 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2787 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2788 msgid "Preview Widget Active"
2789 msgstr "Preview Widget Active"
2791 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2793 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2795 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2797 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2798 msgid "Use Preview Label"
2799 msgstr "Користи ознака за преглед"
2801 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2802 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2803 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2806 msgid "Extra widget"
2807 msgstr "Додатно копче"
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2810 msgid "Application supplied widget for extra options."
2811 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2814 msgid "Select Multiple"
2815 msgstr "Избери повеќе"
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2818 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2819 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2823 msgstr "Покажи скриени"
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2826 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2827 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2830 msgid "Do overwrite confirmation"
2831 msgstr "Do overwrite confirmation"
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2835 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2836 "dialog if necessary."
2838 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2839 "за потврдување на запишување над датотеки."
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2843 msgid "Allow folder creation"
2844 msgstr "Show file operations"
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2849 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2852 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2853 "за потврдување на запишување над датотеки."
2855 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2859 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2860 msgid "X position of child widget"
2861 msgstr "X position of child widget"
2863 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2867 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2868 msgid "Y position of child widget"
2869 msgstr "Y position of child widget"
2871 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2872 msgid "The title of the font selection dialog"
2873 msgstr "The title of the font selection dialog"
2875 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2879 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2880 msgid "The name of the selected font"
2881 msgstr "The name of the selected font"
2883 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2887 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2888 msgid "Use font in label"
2889 msgstr "Use font in label"
2891 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2892 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2893 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2895 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2896 msgid "Use size in label"
2897 msgstr "Use size in label"
2899 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2900 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2901 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2903 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2905 msgstr "Покажи стил"
2907 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2908 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2909 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2911 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2913 msgstr "Покажи големина"
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2916 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2917 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2919 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2921 msgid "The string that represents this font"
2922 msgstr "The X string that represents this font"
2924 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2925 msgid "Preview text"
2926 msgstr "Preview text"
2928 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2929 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2930 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2932 #: gtk/gtkframe.c:131
2933 msgid "Text of the frame's label"
2934 msgstr "Text of the frame's label"
2936 #: gtk/gtkframe.c:138
2937 msgid "Label xalign"
2938 msgstr "Label xalign"
2940 #: gtk/gtkframe.c:139
2941 msgid "The horizontal alignment of the label"
2942 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2944 #: gtk/gtkframe.c:147
2945 msgid "Label yalign"
2946 msgstr "Label yalign"
2948 #: gtk/gtkframe.c:148
2949 msgid "The vertical alignment of the label"
2950 msgstr "The vertical alignment of the label"
2952 #: gtk/gtkframe.c:156
2953 msgid "Frame shadow"
2954 msgstr "Frame shadow"
2956 #: gtk/gtkframe.c:157
2957 msgid "Appearance of the frame border"
2958 msgstr "Appearance of the frame border"
2960 #: gtk/gtkframe.c:166
2961 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2962 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2964 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2965 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2966 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2968 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
2969 msgid "Handle position"
2970 msgstr "Handle position"
2972 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2973 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2974 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2976 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
2980 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2982 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2985 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2988 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2989 msgid "Snap edge set"
2990 msgstr "Snap edge set"
2992 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2994 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2997 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3000 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
3001 msgid "Child Detached"
3004 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
3006 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3010 #: gtk/gtkiconview.c:550
3011 msgid "Selection mode"
3012 msgstr "Режим на избирање"
3014 #: gtk/gtkiconview.c:551
3015 msgid "The selection mode"
3016 msgstr "Режимот на избирање"
3018 #: gtk/gtkiconview.c:569
3019 msgid "Pixbuf column"
3020 msgstr "Pixbuf колона"
3022 #: gtk/gtkiconview.c:570
3023 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3024 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3026 #: gtk/gtkiconview.c:588
3027 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3028 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
3030 #: gtk/gtkiconview.c:607
3031 msgid "Markup column"
3032 msgstr "Markup column"
3034 #: gtk/gtkiconview.c:608
3035 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3036 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3038 #: gtk/gtkiconview.c:615
3039 msgid "Icon View Model"
3040 msgstr "Модел за преглед на икона"
3042 #: gtk/gtkiconview.c:616
3043 msgid "The model for the icon view"
3044 msgstr "The model for the icon view"
3046 #: gtk/gtkiconview.c:632
3047 msgid "Number of columns"
3048 msgstr "Број на колони"
3050 #: gtk/gtkiconview.c:633
3051 msgid "Number of columns to display"
3052 msgstr "Number of columns to display"
3054 #: gtk/gtkiconview.c:650
3055 msgid "Width for each item"
3056 msgstr "Width for each item"
3058 #: gtk/gtkiconview.c:651
3059 msgid "The width used for each item"
3060 msgstr "The width used for each item"
3062 #: gtk/gtkiconview.c:667
3063 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3064 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
3066 #: gtk/gtkiconview.c:682
3068 msgstr "Место помеѓу редови"
3070 #: gtk/gtkiconview.c:683
3071 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3072 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
3074 #: gtk/gtkiconview.c:698
3075 msgid "Column Spacing"
3076 msgstr "Место помеѓу колони"
3078 #: gtk/gtkiconview.c:699
3079 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3080 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
3082 #: gtk/gtkiconview.c:714
3086 #: gtk/gtkiconview.c:715
3087 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3088 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3090 #: gtk/gtkiconview.c:730
3092 msgid "Item Orientation"
3093 msgstr "Ориентација"
3095 #: gtk/gtkiconview.c:731
3097 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3099 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3101 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3103 msgstr "Reorderable"
3105 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3106 msgid "View is reorderable"
3107 msgstr "View is reorderable"
3109 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3110 msgid "Tooltip Column"
3111 msgstr "Колона за балонче со совет"
3113 #: gtk/gtkiconview.c:756
3114 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3116 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
3118 #: gtk/gtkiconview.c:773
3120 msgid "Item Padding"
3121 msgstr "Bottom Padding"
3123 #: gtk/gtkiconview.c:774
3124 msgid "Padding around icon view items"
3127 #: gtk/gtkiconview.c:783
3128 msgid "Selection Box Color"
3129 msgstr "Боја на кутијата за избор"
3131 #: gtk/gtkiconview.c:784
3132 msgid "Color of the selection box"
3133 msgstr "Color of the selection box"
3135 #: gtk/gtkiconview.c:790
3136 msgid "Selection Box Alpha"
3137 msgstr "Selection Box Alpha"
3139 #: gtk/gtkiconview.c:791
3140 msgid "Opacity of the selection box"
3141 msgstr "Opacity of the selection box"
3143 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3147 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3148 msgid "A GdkPixbuf to display"
3149 msgstr "A GdkPixbuf to display"
3151 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3153 msgstr "Име на датотека"
3155 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3156 msgid "Filename to load and display"
3157 msgstr "Filename to load and display"
3159 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3160 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3161 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
3163 #: gtk/gtkimage.c:252
3167 #: gtk/gtkimage.c:253
3168 msgid "Icon set to display"
3169 msgstr "Icon set to display"
3171 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3172 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3176 #: gtk/gtkimage.c:261
3177 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3178 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3180 #: gtk/gtkimage.c:277
3182 msgstr "Големина на пиксел"
3184 #: gtk/gtkimage.c:278
3185 msgid "Pixel size to use for named icon"
3186 msgstr "Pixel size to use for named icon"
3188 #: gtk/gtkimage.c:286
3192 #: gtk/gtkimage.c:287
3193 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3194 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
3196 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3197 msgid "Storage type"
3198 msgstr "Storage type"
3200 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3201 msgid "The representation being used for image data"
3202 msgstr "The representation being used for image data"
3204 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3205 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3206 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
3208 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3210 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3211 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3213 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3216 msgstr "Група за дејствување"
3218 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3220 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3221 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
3223 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3224 msgid "Show menu images"
3225 msgstr "Show menu images"
3227 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3228 msgid "Whether images should be shown in menus"
3229 msgstr "Whether images should be shown in menus"
3231 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3232 msgid "Message Type"
3233 msgstr "Message Type"
3235 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3236 msgid "The type of message"
3237 msgstr "The type of message"
3239 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3241 msgid "Width of border around the content area"
3242 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3244 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3246 msgid "Spacing between elements of the area"
3247 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
3249 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3251 msgid "Width of border around the action area"
3252 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3254 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3255 #: gtk/gtkwindow.c:693
3259 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3260 msgid "The screen where this window will be displayed"
3261 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3263 #: gtk/gtklabel.c:550
3264 msgid "The text of the label"
3265 msgstr "The text of the label"
3267 #: gtk/gtklabel.c:557
3268 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3269 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3271 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3272 msgid "Justification"
3273 msgstr "Порамнување"
3275 #: gtk/gtklabel.c:579
3277 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3278 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3279 "GtkMisc::xalign for that"
3281 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3282 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3283 "GtkMisc::xalign for that"
3285 #: gtk/gtklabel.c:587
3289 #: gtk/gtklabel.c:588
3291 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3294 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3297 #: gtk/gtklabel.c:595
3301 #: gtk/gtklabel.c:596
3302 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3303 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3305 #: gtk/gtklabel.c:611
3306 msgid "Line wrap mode"
3307 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
3309 #: gtk/gtklabel.c:612
3310 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3312 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
3315 #: gtk/gtklabel.c:619
3319 #: gtk/gtklabel.c:620
3320 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3321 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3323 #: gtk/gtklabel.c:626
3324 msgid "Mnemonic key"
3325 msgstr "Mnemonic key"
3327 #: gtk/gtklabel.c:627
3328 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3329 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3331 #: gtk/gtklabel.c:635
3332 msgid "Mnemonic widget"
3333 msgstr "Mnemonic widget"
3335 #: gtk/gtklabel.c:636
3336 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3337 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3339 #: gtk/gtklabel.c:682
3341 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3342 "enough room to display the entire string"
3344 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
3345 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
3347 #: gtk/gtklabel.c:723
3348 msgid "Single Line Mode"
3349 msgstr "Single Line Mode"
3351 #: gtk/gtklabel.c:724
3352 msgid "Whether the label is in single line mode"
3353 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3355 #: gtk/gtklabel.c:741
3359 #: gtk/gtklabel.c:742
3360 msgid "Angle at which the label is rotated"
3361 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3363 #: gtk/gtklabel.c:764
3364 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3365 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3367 #: gtk/gtklabel.c:782
3369 msgid "Track visited links"
3370 msgstr "Боја на посетените врски"
3372 #: gtk/gtklabel.c:783
3374 msgid "Whether visited links should be tracked"
3375 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
3377 #: gtk/gtklabel.c:904
3378 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3379 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3381 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3382 msgid "Horizontal adjustment"
3383 msgstr "Horizontal adjustment"
3385 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3386 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3387 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3389 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3390 msgid "Vertical adjustment"
3391 msgstr "Vertical adjustment"
3393 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3394 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3395 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3397 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3401 #: gtk/gtklayout.c:642
3402 msgid "The width of the layout"
3403 msgstr "The width of the layout"
3405 #: gtk/gtklayout.c:650
3409 #: gtk/gtklayout.c:651
3410 msgid "The height of the layout"
3411 msgstr "The height of the layout"
3413 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3417 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3419 msgid "The URI bound to this button"
3420 msgstr "The toggle state of the button"
3422 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3427 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3429 msgid "Whether this link has been visited."
3430 msgstr "Whether the action is visible."
3432 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3433 msgid "Pack direction"
3434 msgstr "Pack direction"
3436 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3437 msgid "The pack direction of the menubar"
3438 msgstr "The pack direction of the menubar"
3440 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3441 msgid "Child Pack direction"
3442 msgstr "Child Pack direction"
3444 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3445 msgid "The child pack direction of the menubar"
3446 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3448 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3449 msgid "Style of bevel around the menubar"
3450 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3452 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3453 msgid "Internal padding"
3454 msgstr "Internal padding"
3456 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3457 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3458 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3460 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3461 msgid "Delay before drop down menus appear"
3462 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3464 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3465 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3466 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3468 #: gtk/gtkmenu.c:526
3470 msgid "The currently selected menu item"
3471 msgstr "The currently selected filename"
3473 #: gtk/gtkmenu.c:541
3475 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3476 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3478 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3482 #: gtk/gtkmenu.c:556
3483 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3486 #: gtk/gtkmenu.c:572
3488 msgid "Attach Widget"
3489 msgstr "Додатно копче"
3491 #: gtk/gtkmenu.c:573
3493 msgid "The widget the menu is attached to"
3494 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3496 #: gtk/gtkmenu.c:581
3498 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3501 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3504 #: gtk/gtkmenu.c:595
3505 msgid "Tearoff State"
3506 msgstr "Tearoff State"
3508 #: gtk/gtkmenu.c:596
3509 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3510 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3512 #: gtk/gtkmenu.c:610
3517 #: gtk/gtkmenu.c:611
3518 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3521 #: gtk/gtkmenu.c:617
3522 msgid "Vertical Padding"
3523 msgstr "Vertical Padding"
3525 #: gtk/gtkmenu.c:618
3526 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3527 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3529 #: gtk/gtkmenu.c:640
3530 msgid "Reserve Toggle Size"
3533 #: gtk/gtkmenu.c:641
3536 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3538 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3540 #: gtk/gtkmenu.c:647
3541 msgid "Horizontal Padding"
3542 msgstr "Хоризонтално растојание"
3544 #: gtk/gtkmenu.c:648
3545 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3546 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3548 #: gtk/gtkmenu.c:656
3549 msgid "Vertical Offset"
3550 msgstr "Vertical Offset"
3552 #: gtk/gtkmenu.c:657
3554 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3557 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3560 #: gtk/gtkmenu.c:665
3561 msgid "Horizontal Offset"
3562 msgstr "Horizontal Offset"
3564 #: gtk/gtkmenu.c:666
3566 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3569 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3572 #: gtk/gtkmenu.c:674
3573 msgid "Double Arrows"
3574 msgstr "Дупли стрелки"
3576 #: gtk/gtkmenu.c:675
3577 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3578 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3580 #: gtk/gtkmenu.c:688
3582 msgid "Arrow Placement"
3583 msgstr "Arrow X Displacement"
3585 #: gtk/gtkmenu.c:689
3586 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3589 #: gtk/gtkmenu.c:697
3591 msgstr "Left Attach"
3593 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3594 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3595 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3597 #: gtk/gtkmenu.c:705
3598 msgid "Right Attach"
3599 msgstr "Right Attach"
3601 #: gtk/gtkmenu.c:706
3602 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3603 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3605 #: gtk/gtkmenu.c:713
3609 #: gtk/gtkmenu.c:714
3610 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3611 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3613 #: gtk/gtkmenu.c:721
3614 msgid "Bottom Attach"
3615 msgstr "Bottom Attach"
3617 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3618 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3619 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3621 #: gtk/gtkmenu.c:736
3622 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3625 #: gtk/gtkmenu.c:823
3626 msgid "Can change accelerators"
3627 msgstr "Can change accelerators"
3629 #: gtk/gtkmenu.c:824
3631 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3633 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3635 #: gtk/gtkmenu.c:829
3636 msgid "Delay before submenus appear"
3637 msgstr "Delay before submenus appear"
3639 #: gtk/gtkmenu.c:830
3641 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3643 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3645 #: gtk/gtkmenu.c:837
3646 msgid "Delay before hiding a submenu"
3647 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3649 #: gtk/gtkmenu.c:838
3651 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3654 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3657 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3658 msgid "Right Justified"
3661 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3663 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3666 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3670 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3671 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3672 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3674 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3675 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3678 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3680 msgid "The text for the child label"
3681 msgstr "The text of the label"
3683 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3685 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3686 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3688 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3690 msgid "Width in Characters"
3691 msgstr "Width In Characters"
3693 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3695 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3696 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3698 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3702 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3703 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3704 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3706 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3710 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3711 msgid "The dropdown menu"
3712 msgstr "The dropdown menu"
3714 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3715 msgid "Image/label border"
3716 msgstr "Image/label border"
3718 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3719 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3720 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3722 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3723 msgid "Message Buttons"
3724 msgstr "Message Buttons"
3726 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3727 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3728 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3730 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3731 msgid "The primary text of the message dialog"
3732 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3734 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3736 msgstr "Користи маркирање"
3738 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3739 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3740 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3742 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3743 msgid "Secondary Text"
3744 msgstr "Секундарен текст"
3746 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3747 msgid "The secondary text of the message dialog"
3748 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3750 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3751 msgid "Use Markup in secondary"
3752 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3754 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3755 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3756 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3758 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3762 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3766 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3768 msgid "Message area"
3769 msgstr "Message Type"
3771 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3772 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3780 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3781 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3783 #: gtk/gtkmisc.c:101
3787 #: gtk/gtkmisc.c:102
3789 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3791 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3793 #: gtk/gtkmisc.c:111
3797 #: gtk/gtkmisc.c:112
3799 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3801 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3803 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3808 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3810 msgid "The parent window"
3811 msgstr "Типот на прозорецот"
3813 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3816 msgstr "Show Heading"
3818 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3819 msgid "Are we showing a dialog"
3822 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3824 msgid "The screen where this window will be displayed."
3825 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3827 #: gtk/gtknotebook.c:595
3831 #: gtk/gtknotebook.c:596
3832 msgid "The index of the current page"
3833 msgstr "Индексот на тековната страна"
3835 #: gtk/gtknotebook.c:604
3836 msgid "Tab Position"
3837 msgstr "Позиција на јазичето"
3839 #: gtk/gtknotebook.c:605
3840 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3841 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3843 #: gtk/gtknotebook.c:612
3845 msgstr "Покажи јазичиња"
3847 #: gtk/gtknotebook.c:613
3849 msgid "Whether tabs should be shown"
3850 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3852 #: gtk/gtknotebook.c:619
3854 msgstr "Покажи граница"
3856 #: gtk/gtknotebook.c:620
3858 msgid "Whether the border should be shown"
3859 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3861 #: gtk/gtknotebook.c:626
3865 #: gtk/gtknotebook.c:627
3866 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3867 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3869 #: gtk/gtknotebook.c:633
3870 msgid "Enable Popup"
3871 msgstr "Enable Popup"
3873 #: gtk/gtknotebook.c:634
3875 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3876 "you can use to go to a page"
3878 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3879 "you can use to go to a page"
3881 #: gtk/gtknotebook.c:648
3884 msgstr "Ид. на група"
3886 #: gtk/gtknotebook.c:649
3888 msgid "Group name for tab drag and drop"
3889 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3891 #: gtk/gtknotebook.c:656
3895 #: gtk/gtknotebook.c:657
3896 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3897 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3899 #: gtk/gtknotebook.c:663
3903 #: gtk/gtknotebook.c:664
3904 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3905 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3907 #: gtk/gtknotebook.c:677
3911 #: gtk/gtknotebook.c:678
3913 msgid "Whether to expand the child's tab"
3914 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3916 #: gtk/gtknotebook.c:684
3920 #: gtk/gtknotebook.c:685
3922 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
3923 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3925 #: gtk/gtknotebook.c:691
3926 msgid "Tab pack type"
3927 msgstr "Tab pack type"
3929 #: gtk/gtknotebook.c:698
3930 msgid "Tab reorderable"
3931 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3933 #: gtk/gtknotebook.c:699
3935 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
3936 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3938 #: gtk/gtknotebook.c:705
3939 msgid "Tab detachable"
3940 msgstr "Јазичето се откачува"
3942 #: gtk/gtknotebook.c:706
3943 msgid "Whether the tab is detachable"
3944 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3946 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
3947 msgid "Secondary backward stepper"
3948 msgstr "Secondary backward stepper"
3950 #: gtk/gtknotebook.c:722
3952 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3954 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3956 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
3957 msgid "Secondary forward stepper"
3958 msgstr "Secondary forward stepper"
3960 #: gtk/gtknotebook.c:738
3962 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3964 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3966 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
3967 msgid "Backward stepper"
3968 msgstr "Backward stepper"
3970 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
3971 msgid "Display the standard backward arrow button"
3972 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3974 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
3975 msgid "Forward stepper"
3976 msgstr "Forward stepper"
3978 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
3979 msgid "Display the standard forward arrow button"
3980 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3982 #: gtk/gtknotebook.c:782
3984 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3986 #: gtk/gtknotebook.c:783
3987 msgid "Size of tab overlap area"
3988 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3990 #: gtk/gtknotebook.c:798
3991 msgid "Tab curvature"
3992 msgstr "Закривување на јазичето"
3994 #: gtk/gtknotebook.c:799
3995 msgid "Size of tab curvature"
3996 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3998 #: gtk/gtknotebook.c:815
4000 msgid "Arrow spacing"
4001 msgstr "Скалирање на стрелка"
4003 #: gtk/gtknotebook.c:816
4005 msgid "Scroll arrow spacing"
4006 msgstr "Scrollbar spacing"
4008 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
4010 msgstr "Ориентација"
4012 #: gtk/gtkorientable.c:64
4014 msgid "The orientation of the orientable"
4015 msgstr "Ориентација на фиоката"
4017 #: gtk/gtkpaned.c:271
4019 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4021 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4023 #: gtk/gtkpaned.c:280
4024 msgid "Position Set"
4025 msgstr "Position Set"
4027 #: gtk/gtkpaned.c:281
4028 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4029 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
4031 #: gtk/gtkpaned.c:287
4033 msgstr "Handle Size"
4035 #: gtk/gtkpaned.c:288
4036 msgid "Width of handle"
4037 msgstr "Width of handle"
4039 #: gtk/gtkpaned.c:304
4040 msgid "Minimal Position"
4041 msgstr "Минимална позиција"
4043 #: gtk/gtkpaned.c:305
4044 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4045 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
4047 #: gtk/gtkpaned.c:322
4048 msgid "Maximal Position"
4049 msgstr "Максимална позиција"
4051 #: gtk/gtkpaned.c:323
4052 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4053 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
4055 #: gtk/gtkpaned.c:340
4057 msgstr "Промени големина"
4059 #: gtk/gtkpaned.c:341
4060 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4061 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4063 #: gtk/gtkpaned.c:356
4067 #: gtk/gtkpaned.c:357
4068 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4069 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4071 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
4075 #: gtk/gtkplug.c:172
4077 msgid "Whether the plug is embedded"
4078 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4080 #: gtk/gtkplug.c:186
4081 msgid "Socket Window"
4084 #: gtk/gtkplug.c:187
4086 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4087 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4089 #: gtk/gtkprinter.c:126
4090 msgid "Name of the printer"
4091 msgstr "Име на печатач"
4093 #: gtk/gtkprinter.c:132
4097 #: gtk/gtkprinter.c:133
4098 msgid "Backend for the printer"
4099 msgstr "Бекенд за печатачот"
4101 #: gtk/gtkprinter.c:139
4105 #: gtk/gtkprinter.c:140
4106 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4107 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
4109 #: gtk/gtkprinter.c:146
4111 msgstr "Прифаќа PDF"
4113 #: gtk/gtkprinter.c:147
4114 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4115 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4117 #: gtk/gtkprinter.c:153
4118 msgid "Accepts PostScript"
4119 msgstr "Прифаќа PostScript"
4121 #: gtk/gtkprinter.c:154
4122 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4123 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
4125 #: gtk/gtkprinter.c:160
4126 msgid "State Message"
4127 msgstr "Порака за состојба"
4129 #: gtk/gtkprinter.c:161
4130 msgid "String giving the current state of the printer"
4131 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
4133 #: gtk/gtkprinter.c:167
4137 #: gtk/gtkprinter.c:168
4138 msgid "The location of the printer"
4139 msgstr "Локација на печатачот"
4141 #: gtk/gtkprinter.c:175
4142 msgid "The icon name to use for the printer"
4143 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
4145 #: gtk/gtkprinter.c:181
4147 msgstr "Бројач на работи"
4149 #: gtk/gtkprinter.c:182
4150 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4151 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
4153 #: gtk/gtkprinter.c:200
4155 msgid "Paused Printer"
4158 #: gtk/gtkprinter.c:201
4160 msgid "TRUE if this printer is paused"
4161 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4163 #: gtk/gtkprinter.c:214
4165 msgid "Accepting Jobs"
4166 msgstr "Прифати фокус"
4168 #: gtk/gtkprinter.c:215
4170 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4171 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4173 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4174 msgid "Source option"
4175 msgstr "Опции на изворот"
4177 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4178 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4179 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
4181 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4182 msgid "Title of the print job"
4183 msgstr "Наслов на печатењето"
4185 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4189 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4190 msgid "Printer to print the job to"
4191 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
4193 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4195 msgstr "Поставувања"
4197 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4198 msgid "Printer settings"
4199 msgstr "Поставувања на печатачот"
4201 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4203 msgstr "Поставување на страница"
4205 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4206 msgid "Track Print Status"
4207 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
4209 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4211 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4212 "print data has been sent to the printer or print server."
4214 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
4215 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4218 msgid "Default Page Setup"
4219 msgstr "Стандардно поставување на страница"
4221 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4222 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4223 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4226 msgid "Print Settings"
4227 msgstr "Поставувања за печатење"
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4230 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4232 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4237 msgstr "Име на печатење"
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4240 msgid "A string used for identifying the print job."
4241 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4244 msgid "Number of Pages"
4245 msgstr "Број на страници"
4247 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4248 msgid "The number of pages in the document."
4249 msgstr "Бројот на страници во документот."
4251 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4252 msgid "Current Page"
4253 msgstr "Тековна страница"
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4256 msgid "The current page in the document"
4257 msgstr "Тековната страница во документот"
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4260 msgid "Use full page"
4261 msgstr "Користи ја целата страница"
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4265 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4266 "not the corner of the imageable area"
4268 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
4269 "површината за претставување"
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4273 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4274 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4276 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
4277 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
4278 "серверот за печатење."
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4284 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4285 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4286 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
4288 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4290 msgstr "Прикажи дијалог"
4292 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4293 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4294 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
4296 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4298 msgstr "Дозволи асинхроно"
4300 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4301 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4302 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
4304 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4305 msgid "Export filename"
4306 msgstr "Извези го името на датотеката"
4308 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4312 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4313 msgid "The status of the print operation"
4314 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
4316 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4317 msgid "Status String"
4318 msgstr "Низа од знаци за статус"
4320 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4321 msgid "A human-readable description of the status"
4322 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
4324 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4325 msgid "Custom tab label"
4326 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
4328 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4329 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4330 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
4332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4334 msgid "Support Selection"
4335 msgstr "Hover Selection"
4337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4338 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4343 msgid "Has Selection"
4346 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4347 msgid "TRUE if a selection exists."
4350 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4352 msgid "Embed Page Setup"
4353 msgstr "Поставување на страница"
4355 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4356 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4359 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4361 msgid "Number of Pages To Print"
4362 msgstr "Број на страници"
4364 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4366 msgid "The number of pages that will be printed."
4367 msgstr "Бројот на страници во документот."
4369 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4370 msgid "The GtkPageSetup to use"
4371 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4373 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4374 msgid "Selected Printer"
4375 msgstr "Избран печатач"
4377 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4378 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4379 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4381 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4382 msgid "Manual Capabilities"
4385 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4386 msgid "Capabilities the application can handle"
4389 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4391 msgid "Whether the dialog supports selection"
4392 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
4394 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4396 msgid "Whether the application has a selection"
4397 msgstr "Дали дејството е вклучено."
4399 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4400 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4408 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4409 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4416 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4417 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4420 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4421 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4428 msgid "Whether the progress is shown as text."
4429 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4433 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4434 "have enough room to display the entire string, if at all."
4436 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4437 "доволно место за прикажување на целата низа."
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4445 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4446 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4448 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4453 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4455 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4456 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4458 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4460 msgid "Minimum horizontal bar width"
4461 msgstr "Horizontal Separator Width"
4463 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4465 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4466 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4468 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4470 msgid "Minimum horizontal bar height"
4471 msgstr "Хоризонтално подредување"
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4475 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4476 msgstr "Value of the progress bar"
4478 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4480 msgid "Minimum vertical bar width"
4481 msgstr "Vertical Separator Width"
4483 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4485 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4486 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4488 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4490 msgid "Minimum vertical bar height"
4491 msgstr "Minimum child height"
4493 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4495 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4496 msgstr "Value of the progress bar"
4498 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4502 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4504 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4505 "is the current action of its group."
4507 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4508 "is the current action of its group."
4510 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4511 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4515 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4516 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4517 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4519 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4520 msgid "The current value"
4521 msgstr "Тековната вредност"
4523 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4525 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4528 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4531 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4532 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4533 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4535 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4536 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4537 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4539 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4541 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4542 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4544 #: gtk/gtkrange.c:410
4545 msgid "Update policy"
4546 msgstr "Update policy"
4548 #: gtk/gtkrange.c:411
4549 msgid "How the range should be updated on the screen"
4550 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4552 #: gtk/gtkrange.c:420
4553 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4554 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4556 #: gtk/gtkrange.c:428
4557 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4558 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4560 #: gtk/gtkrange.c:435
4561 msgid "Lower stepper sensitivity"
4562 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4564 #: gtk/gtkrange.c:436
4566 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4569 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4571 #: gtk/gtkrange.c:444
4572 msgid "Upper stepper sensitivity"
4573 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4575 #: gtk/gtkrange.c:445
4577 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4580 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4583 #: gtk/gtkrange.c:462
4584 msgid "Show Fill Level"
4585 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4587 #: gtk/gtkrange.c:463
4588 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4589 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4591 #: gtk/gtkrange.c:479
4592 msgid "Restrict to Fill Level"
4593 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4595 #: gtk/gtkrange.c:480
4596 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4597 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4599 #: gtk/gtkrange.c:495
4601 msgstr "Ниво на пополнување"
4603 #: gtk/gtkrange.c:496
4604 msgid "The fill level."
4605 msgstr "Нивото на пополнување."
4607 #: gtk/gtkrange.c:504
4608 msgid "Slider Width"
4609 msgstr "Slider Width"
4611 #: gtk/gtkrange.c:505
4612 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4613 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4615 #: gtk/gtkrange.c:512
4616 msgid "Trough Border"
4617 msgstr "Trough Border"
4619 #: gtk/gtkrange.c:513
4620 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4621 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4623 #: gtk/gtkrange.c:520
4624 msgid "Stepper Size"
4625 msgstr "Stepper Size"
4627 #: gtk/gtkrange.c:521
4628 msgid "Length of step buttons at ends"
4629 msgstr "Length of step buttons at ends"
4631 #: gtk/gtkrange.c:536
4632 msgid "Stepper Spacing"
4633 msgstr "Stepper Spacing"
4635 #: gtk/gtkrange.c:537
4636 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4637 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4639 #: gtk/gtkrange.c:544
4640 msgid "Arrow X Displacement"
4641 msgstr "Arrow X Displacement"
4643 #: gtk/gtkrange.c:545
4645 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4647 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4649 #: gtk/gtkrange.c:552
4650 msgid "Arrow Y Displacement"
4651 msgstr "Arrow Y Displacement"
4653 #: gtk/gtkrange.c:553
4655 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4657 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4659 #: gtk/gtkrange.c:571
4660 msgid "Trough Under Steppers"
4661 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4663 #: gtk/gtkrange.c:572
4665 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4668 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4669 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4671 #: gtk/gtkrange.c:585
4673 msgid "Arrow scaling"
4674 msgstr "Скалирање на стрелка"
4676 #: gtk/gtkrange.c:586
4677 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4680 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4681 msgid "Show Numbers"
4682 msgstr "Прикажи бројки"
4684 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4685 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4686 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4689 msgid "Recent Manager"
4690 msgstr "Скорашен менаџер"
4692 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4693 msgid "The RecentManager object to use"
4694 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4696 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4697 msgid "Show Private"
4698 msgstr "Прикажи приватно"
4700 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4701 msgid "Whether the private items should be displayed"
4702 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4705 msgid "Show Tooltips"
4706 msgstr "Прикажи совети"
4708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4709 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4710 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4712 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4714 msgstr "Прикажи икони"
4716 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4717 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4718 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4720 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4721 msgid "Show Not Found"
4722 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4724 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4725 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4726 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4728 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4729 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4730 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4734 msgstr "Само локално"
4736 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4737 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4739 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4741 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4745 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4746 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4747 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4749 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4751 msgstr "Тип на сортирање"
4753 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4754 msgid "The sorting order of the items displayed"
4755 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4757 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4758 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4759 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4761 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4762 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4764 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4767 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4768 msgid "The size of the recently used resources list"
4769 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4771 #: gtk/gtkruler.c:138
4775 #: gtk/gtkruler.c:139
4776 msgid "Lower limit of ruler"
4777 msgstr "Lower limit of ruler"
4779 #: gtk/gtkruler.c:148
4783 #: gtk/gtkruler.c:149
4784 msgid "Upper limit of ruler"
4785 msgstr "Upper limit of ruler"
4787 #: gtk/gtkruler.c:159
4788 msgid "Position of mark on the ruler"
4789 msgstr "Position of mark on the ruler"
4791 #: gtk/gtkruler.c:168
4795 #: gtk/gtkruler.c:169
4796 msgid "Maximum size of the ruler"
4797 msgstr "Maximum size of the ruler"
4799 #: gtk/gtkruler.c:184
4803 #: gtk/gtkruler.c:185
4804 msgid "The metric used for the ruler"
4805 msgstr "The metric used for the ruler"
4807 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4808 msgid "The value of the scale"
4809 msgstr "Вредноста на скалата"
4811 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4812 msgid "The icon size"
4813 msgstr "Големина на иконата"
4815 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4817 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4819 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
4822 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4826 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4827 msgid "List of icon names"
4828 msgstr "Листа на имиња со икони"
4830 #: gtk/gtkscale.c:245
4831 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4832 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4834 #: gtk/gtkscale.c:254
4838 #: gtk/gtkscale.c:255
4839 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4840 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4842 #: gtk/gtkscale.c:262
4843 msgid "Value Position"
4844 msgstr "Value Position"
4846 #: gtk/gtkscale.c:263
4847 msgid "The position in which the current value is displayed"
4848 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4850 #: gtk/gtkscale.c:270
4851 msgid "Slider Length"
4852 msgstr "Slider Length"
4854 #: gtk/gtkscale.c:271
4855 msgid "Length of scale's slider"
4856 msgstr "Length of scale's slider"
4858 #: gtk/gtkscale.c:279
4859 msgid "Value spacing"
4860 msgstr "Value spacing"
4862 #: gtk/gtkscale.c:280
4863 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4864 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4866 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4867 msgid "Minimum Slider Length"
4868 msgstr "Minimum Slider Length"
4870 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4871 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4872 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4874 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4875 msgid "Fixed slider size"
4876 msgstr "Fixed slider size"
4878 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4879 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4880 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4882 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
4884 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4886 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4888 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
4890 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4892 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
4896 msgid "Horizontal Adjustment"
4897 msgstr "Horizontal Adjustment"
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
4900 msgid "Vertical Adjustment"
4901 msgstr "Vertical Adjustment"
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4904 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4905 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4908 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4909 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
4912 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4913 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4916 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4917 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4920 msgid "Window Placement"
4921 msgstr "Window Placement"
4923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4925 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4926 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4928 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4929 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4932 msgid "Window Placement Set"
4933 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4937 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4938 "contents with respect to the scrollbars."
4940 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4941 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4945 msgstr "Shadow Type"
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4948 msgid "Style of bevel around the contents"
4949 msgstr "Style of bevel around the contents"
4951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4952 msgid "Scrollbars within bevel"
4953 msgstr "Ленти за лизгање"
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4956 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4957 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
4960 msgid "Scrollbar spacing"
4961 msgstr "Scrollbar spacing"
4963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
4964 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4965 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
4968 msgid "Scrolled Window Placement"
4969 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4971 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
4973 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4974 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4976 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4977 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4979 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4983 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
4984 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4985 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4987 #: gtk/gtksettings.c:225
4988 msgid "Double Click Time"
4989 msgstr "Double Click Time"
4991 #: gtk/gtksettings.c:226
4993 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4994 "click (in milliseconds)"
4996 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4997 "click (in milliseconds)"
4999 #: gtk/gtksettings.c:233
5000 msgid "Double Click Distance"
5001 msgstr "Double Click Distance"
5003 #: gtk/gtksettings.c:234
5005 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5006 "double click (in pixels)"
5008 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5009 "double click (in pixels)"
5011 #: gtk/gtksettings.c:250
5012 msgid "Cursor Blink"
5013 msgstr "Cursor Blink"
5015 #: gtk/gtksettings.c:251
5016 msgid "Whether the cursor should blink"
5017 msgstr "Whether the cursor should blink"
5019 #: gtk/gtksettings.c:258
5020 msgid "Cursor Blink Time"
5021 msgstr "Cursor Blink Time"
5023 #: gtk/gtksettings.c:259
5024 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5025 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
5027 #: gtk/gtksettings.c:278
5028 msgid "Cursor Blink Timeout"
5029 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
5031 #: gtk/gtksettings.c:279
5032 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5033 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
5035 #: gtk/gtksettings.c:286
5036 msgid "Split Cursor"
5037 msgstr "Split Cursor"
5039 #: gtk/gtksettings.c:287
5041 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5044 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5047 #: gtk/gtksettings.c:294
5051 #: gtk/gtksettings.c:295
5052 msgid "Name of theme RC file to load"
5053 msgstr "Name of theme RC file to load"
5055 #: gtk/gtksettings.c:303
5056 msgid "Icon Theme Name"
5057 msgstr "Icon Theme Name"
5059 #: gtk/gtksettings.c:304
5060 msgid "Name of icon theme to use"
5061 msgstr "Name of icon theme to use"
5063 #: gtk/gtksettings.c:312
5064 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5065 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
5067 #: gtk/gtksettings.c:313
5068 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5069 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
5071 #: gtk/gtksettings.c:321
5072 msgid "Key Theme Name"
5073 msgstr "Key Theme Name"
5075 #: gtk/gtksettings.c:322
5076 msgid "Name of key theme RC file to load"
5077 msgstr "Name of key theme RC file to load"
5079 #: gtk/gtksettings.c:330
5080 msgid "Menu bar accelerator"
5081 msgstr "Menu bar accelerator"
5083 #: gtk/gtksettings.c:331
5084 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5085 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
5087 #: gtk/gtksettings.c:339
5088 msgid "Drag threshold"
5089 msgstr "Drag threshold"
5091 #: gtk/gtksettings.c:340
5092 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5093 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5095 #: gtk/gtksettings.c:348
5097 msgstr "Име на фонтот"
5099 #: gtk/gtksettings.c:349
5100 msgid "Name of default font to use"
5101 msgstr "Name of default font to use"
5103 #: gtk/gtksettings.c:371
5107 #: gtk/gtksettings.c:372
5108 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5109 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5111 #: gtk/gtksettings.c:380
5113 msgstr "GTK Modules"
5115 #: gtk/gtksettings.c:381
5116 msgid "List of currently active GTK modules"
5117 msgstr "List of currently active GTK modules"
5119 #: gtk/gtksettings.c:390
5120 msgid "Xft Antialias"
5121 msgstr "Xft Antialias"
5123 #: gtk/gtksettings.c:391
5124 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5125 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5127 #: gtk/gtksettings.c:400
5129 msgstr "Xft Hinting"
5131 #: gtk/gtksettings.c:401
5132 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5133 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5135 #: gtk/gtksettings.c:410
5136 msgid "Xft Hint Style"
5137 msgstr "Xft Hint Style"
5139 #: gtk/gtksettings.c:411
5141 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5143 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5145 #: gtk/gtksettings.c:420
5149 #: gtk/gtksettings.c:421
5150 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5151 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5153 #: gtk/gtksettings.c:430
5157 #: gtk/gtksettings.c:431
5158 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5159 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5161 #: gtk/gtksettings.c:440
5162 msgid "Cursor theme name"
5163 msgstr "Cursor theme name"
5165 #: gtk/gtksettings.c:441
5166 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5168 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
5171 #: gtk/gtksettings.c:449
5172 msgid "Cursor theme size"
5173 msgstr "Cursor theme size"
5175 #: gtk/gtksettings.c:450
5176 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5177 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
5179 #: gtk/gtksettings.c:460
5180 msgid "Alternative button order"
5181 msgstr "Alternative button order"
5183 #: gtk/gtksettings.c:461
5184 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5185 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5187 #: gtk/gtksettings.c:478
5188 msgid "Alternative sort indicator direction"
5189 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
5191 #: gtk/gtksettings.c:479
5193 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5194 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5196 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
5197 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
5199 #: gtk/gtksettings.c:487
5200 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5201 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
5203 #: gtk/gtksettings.c:488
5205 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5208 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
5209 "промена на методот за внесување"
5211 #: gtk/gtksettings.c:496
5212 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5213 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
5215 #: gtk/gtksettings.c:497
5217 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5218 "control characters"
5220 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
5221 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
5223 #: gtk/gtksettings.c:505
5224 msgid "Start timeout"
5225 msgstr "Временски лимит за започнување"
5227 #: gtk/gtksettings.c:506
5228 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5229 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
5231 #: gtk/gtksettings.c:515
5232 msgid "Repeat timeout"
5233 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
5235 #: gtk/gtksettings.c:516
5236 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5238 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
5240 #: gtk/gtksettings.c:525
5241 msgid "Expand timeout"
5242 msgstr "Време на проширување"
5244 #: gtk/gtksettings.c:526
5245 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5247 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
5248 "проширува во нов регион"
5250 #: gtk/gtksettings.c:561
5251 msgid "Color scheme"
5252 msgstr "Шема на боја"
5254 #: gtk/gtksettings.c:562
5255 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5256 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
5258 #: gtk/gtksettings.c:571
5259 msgid "Enable Animations"
5260 msgstr "Овозможи анимации"
5262 #: gtk/gtksettings.c:572
5263 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5264 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
5266 #: gtk/gtksettings.c:590
5267 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5268 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
5270 #: gtk/gtksettings.c:591
5271 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5272 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
5274 #: gtk/gtksettings.c:608
5275 msgid "Tooltip timeout"
5276 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
5278 #: gtk/gtksettings.c:609
5279 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5280 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
5282 #: gtk/gtksettings.c:634
5283 msgid "Tooltip browse timeout"
5284 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5286 #: gtk/gtksettings.c:635
5287 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5289 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
5290 "е овозможен режимот за прелистување"
5292 #: gtk/gtksettings.c:656
5293 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5294 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5296 #: gtk/gtksettings.c:657
5297 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5298 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
5300 #: gtk/gtksettings.c:676
5301 msgid "Keynav Cursor Only"
5302 msgstr "Keynav само со стрелки"
5304 #: gtk/gtksettings.c:677
5305 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5307 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5308 "графичките контроли"
5310 #: gtk/gtksettings.c:694
5311 msgid "Keynav Wrap Around"
5312 msgstr "Keynav Wrap Around"
5314 #: gtk/gtksettings.c:695
5315 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5316 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5318 #: gtk/gtksettings.c:715
5320 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5322 #: gtk/gtksettings.c:716
5323 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5325 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5328 #: gtk/gtksettings.c:733
5330 msgstr "Мешање на боја"
5332 #: gtk/gtksettings.c:734
5333 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5334 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5336 #: gtk/gtksettings.c:742
5337 msgid "Default file chooser backend"
5338 msgstr "Default file chooser backend"
5340 #: gtk/gtksettings.c:743
5341 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5342 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5344 #: gtk/gtksettings.c:760
5345 msgid "Default print backend"
5346 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5348 #: gtk/gtksettings.c:761
5349 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5350 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5352 #: gtk/gtksettings.c:784
5353 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5355 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5357 #: gtk/gtksettings.c:785
5358 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5359 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5361 #: gtk/gtksettings.c:801
5362 msgid "Enable Mnemonics"
5363 msgstr "Овозможи мнемоника"
5365 #: gtk/gtksettings.c:802
5366 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5367 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5369 #: gtk/gtksettings.c:818
5370 msgid "Enable Accelerators"
5371 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5373 #: gtk/gtksettings.c:819
5374 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5375 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5377 #: gtk/gtksettings.c:836
5378 msgid "Recent Files Limit"
5379 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5381 #: gtk/gtksettings.c:837
5382 msgid "Number of recently used files"
5383 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5385 #: gtk/gtksettings.c:855
5387 msgid "Default IM module"
5388 msgstr "Стандардна широчина"
5390 #: gtk/gtksettings.c:856
5392 msgid "Which IM module should be used by default"
5393 msgstr "Дали да се користи палета"
5395 #: gtk/gtksettings.c:874
5397 msgid "Recent Files Max Age"
5398 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5400 #: gtk/gtksettings.c:875
5402 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5403 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5405 #: gtk/gtksettings.c:884
5406 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5409 #: gtk/gtksettings.c:885
5410 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5413 #: gtk/gtksettings.c:907
5415 msgid "Sound Theme Name"
5416 msgstr "Icon Theme Name"
5418 #: gtk/gtksettings.c:908
5420 msgid "XDG sound theme name"
5421 msgstr "Cursor theme name"
5423 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5424 #: gtk/gtksettings.c:930
5425 msgid "Audible Input Feedback"
5428 #: gtk/gtksettings.c:931
5430 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5431 msgstr "Whether the widget responds to input"
5433 #: gtk/gtksettings.c:952
5435 msgid "Enable Event Sounds"
5436 msgstr "Овозможи анимации"
5438 #: gtk/gtksettings.c:953
5440 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5441 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5443 #: gtk/gtksettings.c:968
5445 msgid "Enable Tooltips"
5448 #: gtk/gtksettings.c:969
5450 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5451 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5453 #: gtk/gtksettings.c:982
5454 msgid "Toolbar style"
5455 msgstr "Toolbar style"
5457 #: gtk/gtksettings.c:983
5459 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5461 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5463 #: gtk/gtksettings.c:997
5465 msgid "Toolbar Icon Size"
5466 msgstr "Toolbar icon size"
5468 #: gtk/gtksettings.c:998
5470 msgid "The size of icons in default toolbars."
5471 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5473 #: gtk/gtksettings.c:1015
5475 msgid "Auto Mnemonics"
5476 msgstr "Овозможи мнемоника"
5478 #: gtk/gtksettings.c:1016
5480 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5481 "presses the mnemonic activator."
5484 #: gtk/gtksettings.c:1041
5486 msgid "Application prefers a dark theme"
5487 msgstr "Application paintable"
5489 #: gtk/gtksettings.c:1042
5491 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5492 msgstr "Дали дејството е вклучено."
5494 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5498 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5500 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5503 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5506 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5507 msgid "Ignore hidden"
5508 msgstr "Ignore hidden"
5510 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5512 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5514 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5515 "определувањето на големината на групата"
5517 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5521 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5522 msgid "Snap to Ticks"
5523 msgstr "Snap to Ticks"
5525 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5527 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5528 "nearest step increment"
5530 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5531 "nearest step increment"
5533 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5537 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5538 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5539 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5541 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5545 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5546 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5547 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5549 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5550 msgid "Update Policy"
5551 msgstr "Update Policy"
5553 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5555 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5557 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5559 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5560 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5561 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5563 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5564 msgid "Style of bevel around the spin button"
5565 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5567 #: gtk/gtkspinner.c:132
5569 msgid "Whether the spinner is active"
5570 msgstr "Дали дејството е вклучено."
5572 #: gtk/gtkspinner.c:146
5574 msgid "Number of steps"
5575 msgstr "Број на страници"
5577 #: gtk/gtkspinner.c:147
5579 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5580 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5584 #: gtk/gtkspinner.c:162
5586 msgid "Animation duration"
5589 #: gtk/gtkspinner.c:163
5591 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5594 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5595 msgid "Has Resize Grip"
5596 msgstr "Has Resize Grip"
5598 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5599 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5600 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5602 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5603 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5604 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5606 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5607 msgid "The size of the icon"
5608 msgstr "Големина на иконата"
5610 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5611 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5612 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5614 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5616 msgid "Whether the status icon is visible"
5617 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5619 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5621 msgid "Whether the status icon is embedded"
5622 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5624 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5625 msgid "The orientation of the tray"
5626 msgstr "Ориентација на фиоката"
5628 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5630 msgstr "Има балонче со совет"
5632 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5634 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5635 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
5637 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5638 msgid "Tooltip Text"
5639 msgstr "Текст на балончето со совет"
5641 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5642 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5643 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5645 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5646 msgid "Tooltip markup"
5647 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
5649 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5651 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5652 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5654 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5656 msgid "The title of this tray icon"
5657 msgstr "Големина на иконата"
5659 #: gtk/gtktable.c:148
5663 #: gtk/gtktable.c:149
5664 msgid "The number of rows in the table"
5665 msgstr "The number of rows in the table"
5667 #: gtk/gtktable.c:157
5671 #: gtk/gtktable.c:158
5672 msgid "The number of columns in the table"
5673 msgstr "The number of columns in the table"
5675 #: gtk/gtktable.c:166
5677 msgstr "Row spacing"
5679 #: gtk/gtktable.c:167
5680 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5681 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5683 #: gtk/gtktable.c:175
5684 msgid "Column spacing"
5685 msgstr "Column spacing"
5687 #: gtk/gtktable.c:176
5688 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5689 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5691 #: gtk/gtktable.c:185
5692 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5693 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5695 #: gtk/gtktable.c:192
5696 msgid "Left attachment"
5697 msgstr "Left attachment"
5699 #: gtk/gtktable.c:199
5700 msgid "Right attachment"
5701 msgstr "Right attachment"
5703 #: gtk/gtktable.c:200
5704 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5705 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5707 #: gtk/gtktable.c:206
5708 msgid "Top attachment"
5709 msgstr "Top attachment"
5711 #: gtk/gtktable.c:207
5712 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5713 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5715 #: gtk/gtktable.c:213
5716 msgid "Bottom attachment"
5717 msgstr "Bottom attachment"
5719 #: gtk/gtktable.c:220
5720 msgid "Horizontal options"
5721 msgstr "Horizontal options"
5723 #: gtk/gtktable.c:221
5724 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5725 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5727 #: gtk/gtktable.c:227
5728 msgid "Vertical options"
5729 msgstr "Vertical options"
5731 #: gtk/gtktable.c:228
5732 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5733 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5735 #: gtk/gtktable.c:234
5736 msgid "Horizontal padding"
5737 msgstr "Horizontal padding"
5739 #: gtk/gtktable.c:235
5741 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5744 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5747 #: gtk/gtktable.c:241
5748 msgid "Vertical padding"
5749 msgstr "Vertical padding"
5751 #: gtk/gtktable.c:242
5753 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5756 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5759 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5763 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5764 msgid "Text Tag Table"
5765 msgstr "Text Tag Table"
5767 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5768 msgid "Current text of the buffer"
5769 msgstr "Current text of the buffer"
5771 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5772 msgid "Has selection"
5775 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5776 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5777 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5779 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5780 msgid "Cursor position"
5781 msgstr "Позиција на стрелката"
5783 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5785 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5787 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5790 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5791 msgid "Copy target list"
5792 msgstr "Копирај ја целната листа"
5794 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5796 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5798 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5801 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5802 msgid "Paste target list"
5803 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5805 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5807 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5810 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5813 #: gtk/gtktextmark.c:90
5817 #: gtk/gtktextmark.c:97
5818 msgid "Left gravity"
5819 msgstr "Гравитација од лево"
5821 #: gtk/gtktextmark.c:98
5822 msgid "Whether the mark has left gravity"
5823 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5825 #: gtk/gtktexttag.c:168
5829 #: gtk/gtktexttag.c:169
5830 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5831 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5833 #: gtk/gtktexttag.c:187
5834 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5835 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5837 #: gtk/gtktexttag.c:194
5838 msgid "Background full height"
5839 msgstr "Background full height"
5841 #: gtk/gtktexttag.c:195
5843 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5844 "of the tagged characters"
5846 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5847 "of the tagged characters"
5849 #: gtk/gtktexttag.c:211
5850 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5851 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5853 #: gtk/gtktexttag.c:218
5854 msgid "Text direction"
5855 msgstr "Насока на текст"
5857 #: gtk/gtktexttag.c:219
5858 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5859 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5861 #: gtk/gtktexttag.c:268
5862 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5863 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5865 #: gtk/gtktexttag.c:277
5866 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5867 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5869 #: gtk/gtktexttag.c:286
5871 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5872 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5874 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5875 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5877 #: gtk/gtktexttag.c:297
5878 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5879 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5881 #: gtk/gtktexttag.c:306
5882 msgid "Font size in Pango units"
5883 msgstr "Font size in Pango units"
5885 #: gtk/gtktexttag.c:316
5887 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5888 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5889 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5891 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5892 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5893 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5895 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
5896 msgid "Left, right, or center justification"
5897 msgstr "Left, right, or center justification"
5899 #: gtk/gtktexttag.c:355
5901 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5902 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5904 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5905 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5907 #: gtk/gtktexttag.c:362
5909 msgstr "Лева маргина"
5911 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
5912 msgid "Width of the left margin in pixels"
5913 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5915 #: gtk/gtktexttag.c:372
5916 msgid "Right margin"
5917 msgstr "Десна маргина"
5919 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
5920 msgid "Width of the right margin in pixels"
5921 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5923 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
5927 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
5928 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5929 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5931 #: gtk/gtktexttag.c:395
5933 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5936 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5939 #: gtk/gtktexttag.c:404
5940 msgid "Pixels above lines"
5941 msgstr "Pixels above lines"
5943 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
5944 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5945 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5947 #: gtk/gtktexttag.c:414
5948 msgid "Pixels below lines"
5949 msgstr "Pixels below lines"
5951 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
5952 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5953 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5955 #: gtk/gtktexttag.c:424
5956 msgid "Pixels inside wrap"
5957 msgstr "Pixels inside wrap"
5959 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
5960 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5961 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5963 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
5965 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5967 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5969 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
5973 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
5974 msgid "Custom tabs for this text"
5975 msgstr "Custom tabs for this text"
5977 #: gtk/gtktexttag.c:480
5981 #: gtk/gtktexttag.c:481
5982 msgid "Whether this text is hidden."
5983 msgstr "Whether this text is hidden."
5985 #: gtk/gtktexttag.c:495
5986 msgid "Paragraph background color name"
5987 msgstr "Paragraph background color name"
5989 #: gtk/gtktexttag.c:496
5990 msgid "Paragraph background color as a string"
5991 msgstr "Paragraph background color as a string"
5993 #: gtk/gtktexttag.c:511
5994 msgid "Paragraph background color"
5995 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5997 #: gtk/gtktexttag.c:512
5998 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5999 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6001 #: gtk/gtktexttag.c:530
6002 msgid "Margin Accumulates"
6003 msgstr "Маргината се собира"
6005 #: gtk/gtktexttag.c:531
6006 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6007 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
6009 #: gtk/gtktexttag.c:544
6010 msgid "Background full height set"
6011 msgstr "Background full height set"
6013 #: gtk/gtktexttag.c:545
6014 msgid "Whether this tag affects background height"
6015 msgstr "Whether this tag affects background height"
6017 #: gtk/gtktexttag.c:584
6018 msgid "Justification set"
6019 msgstr "Justification set"
6021 #: gtk/gtktexttag.c:585
6022 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6023 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
6025 #: gtk/gtktexttag.c:592
6026 msgid "Left margin set"
6027 msgstr "Left margin set"
6029 #: gtk/gtktexttag.c:593
6030 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6031 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
6033 #: gtk/gtktexttag.c:596
6037 #: gtk/gtktexttag.c:597
6038 msgid "Whether this tag affects indentation"
6039 msgstr "Whether this tag affects indentation"
6041 #: gtk/gtktexttag.c:604
6042 msgid "Pixels above lines set"
6043 msgstr "Pixels above lines set"
6045 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
6046 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6047 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6049 #: gtk/gtktexttag.c:608
6050 msgid "Pixels below lines set"
6051 msgstr "Pixels below lines set"
6053 #: gtk/gtktexttag.c:612
6054 msgid "Pixels inside wrap set"
6055 msgstr "Pixels inside wrap set"
6057 #: gtk/gtktexttag.c:613
6058 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6059 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6061 #: gtk/gtktexttag.c:620
6062 msgid "Right margin set"
6063 msgstr "Right margin set"
6065 #: gtk/gtktexttag.c:621
6066 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6067 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
6069 #: gtk/gtktexttag.c:628
6070 msgid "Wrap mode set"
6071 msgstr "Wrap mode set"
6073 #: gtk/gtktexttag.c:629
6074 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6075 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
6077 #: gtk/gtktexttag.c:632
6081 #: gtk/gtktexttag.c:633
6082 msgid "Whether this tag affects tabs"
6083 msgstr "Whether this tag affects tabs"
6085 #: gtk/gtktexttag.c:636
6086 msgid "Invisible set"
6087 msgstr "Invisible set"
6089 #: gtk/gtktexttag.c:637
6090 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6091 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
6093 #: gtk/gtktexttag.c:640
6094 msgid "Paragraph background set"
6095 msgstr "Paragraph background set"
6097 #: gtk/gtktexttag.c:641
6098 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6099 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
6101 #: gtk/gtktextview.c:638
6102 msgid "Pixels Above Lines"
6103 msgstr "Pixels Above Lines"
6105 #: gtk/gtktextview.c:648
6106 msgid "Pixels Below Lines"
6107 msgstr "Pixels Below Lines"
6109 #: gtk/gtktextview.c:658
6110 msgid "Pixels Inside Wrap"
6111 msgstr "Pixels Inside Wrap"
6113 #: gtk/gtktextview.c:676
6117 #: gtk/gtktextview.c:694
6119 msgstr "Left Margin"
6121 #: gtk/gtktextview.c:704
6122 msgid "Right Margin"
6123 msgstr "Right Margin"
6125 #: gtk/gtktextview.c:732
6126 msgid "Cursor Visible"
6127 msgstr "Cursor Visible"
6129 #: gtk/gtktextview.c:733
6130 msgid "If the insertion cursor is shown"
6131 msgstr "If the insertion cursor is shown"
6133 #: gtk/gtktextview.c:740
6137 #: gtk/gtktextview.c:741
6138 msgid "The buffer which is displayed"
6139 msgstr "The buffer which is displayed"
6141 #: gtk/gtktextview.c:749
6142 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6143 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
6145 #: gtk/gtktextview.c:756
6147 msgstr "Accepts tab"
6149 #: gtk/gtktextview.c:757
6150 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6151 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6153 #: gtk/gtktextview.c:786
6154 msgid "Error underline color"
6155 msgstr "Error underline color"
6157 #: gtk/gtktextview.c:787
6158 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6159 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
6161 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
6162 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6163 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
6165 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6166 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6167 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6169 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
6171 msgid "Whether the toggle action should be active"
6172 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
6174 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6176 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6177 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
6179 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6180 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6181 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6183 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6184 msgid "Draw Indicator"
6185 msgstr "Draw Indicator"
6187 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6188 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6189 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
6192 msgid "Toolbar Style"
6193 msgstr "Toolbar Style"
6195 #: gtk/gtktoolbar.c:466
6196 msgid "How to draw the toolbar"
6197 msgstr "How to draw the toolbar"
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:473
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:474
6204 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6205 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6207 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6208 msgid "Size of icons in this toolbar"
6209 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6211 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
6212 msgid "Icon size set"
6213 msgstr "Поставување на големината на иконите"
6215 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6216 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6217 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6220 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6221 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6223 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6224 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6225 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6227 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6229 msgstr "Spacer size"
6231 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6232 msgid "Size of spacers"
6233 msgstr "Size of spacers"
6235 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6236 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6237 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6239 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6240 msgid "Maximum child expand"
6241 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
6243 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6244 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6245 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
6247 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6249 msgstr "Space style"
6251 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6252 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6253 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6255 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6256 msgid "Button relief"
6257 msgstr "Отпуштање на копче"
6259 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6260 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6261 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
6263 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6264 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6265 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6267 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6268 msgid "Text to show in the item."
6269 msgstr "Text to show in the item."
6271 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6273 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6274 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6276 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6277 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6279 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6280 msgid "Widget to use as the item label"
6281 msgstr "Widget to use as the item label"
6283 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6287 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6288 msgid "The stock icon displayed on the item"
6289 msgstr "The stock icon displayed on the item"
6291 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6293 msgstr "Име на икона"
6295 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6296 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6297 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
6299 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6301 msgstr "Копче за икона"
6303 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6304 msgid "Icon widget to display in the item"
6305 msgstr "Icon widget to display in the item"
6307 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6308 msgid "Icon spacing"
6309 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6311 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6312 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6313 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6315 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6317 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6318 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6320 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6321 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6323 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6325 msgid "The human-readable title of this item group"
6326 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
6328 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6330 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6331 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
6333 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6337 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6339 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6340 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
6342 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6347 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6348 msgid "Ellipsize for item group headers"
6351 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6353 msgid "Header Relief"
6354 msgstr "Слика на хедерот"
6356 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6358 msgid "Relief of the group header button"
6359 msgstr "Show the column header buttons"
6361 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6363 msgid "Header Spacing"
6364 msgstr "Поместување на хедер"
6366 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6368 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6369 msgstr "Spacing around expander arrow"
6371 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6373 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6374 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6376 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6378 msgid "Whether the item should fill the available space"
6379 msgstr "Whether the children should all be the same size"
6381 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6385 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6387 msgid "Whether the item should start a new row"
6388 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
6390 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6392 msgid "Position of the item within this group"
6393 msgstr "Position of mark on the ruler"
6395 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6397 msgid "Size of icons in this tool palette"
6398 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6400 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6402 msgid "Style of items in the tool palette"
6403 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6405 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6409 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6411 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6412 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
6414 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6417 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6418 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
6420 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6422 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6423 msgstr "Foreground color as a string"
6425 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6428 msgstr "Боја на стрелката"
6430 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6431 msgid "Error color for symbolic icons"
6434 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6436 msgid "Warning color"
6437 msgstr "Боја на позадина"
6439 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6440 msgid "Warning color for symbolic icons"
6443 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6445 msgid "Success color"
6446 msgstr "Боја на стрелката"
6448 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6449 msgid "Success color for symbolic icons"
6452 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6454 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6455 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
6457 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6458 msgid "TreeModelSort Model"
6459 msgstr "TreeModelSort Model"
6461 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6462 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6463 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6465 #: gtk/gtktreeview.c:563
6466 msgid "TreeView Model"
6467 msgstr "TreeView Model"
6469 #: gtk/gtktreeview.c:564
6470 msgid "The model for the tree view"
6471 msgstr "The model for the tree view"
6473 #: gtk/gtktreeview.c:572
6474 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6475 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6477 #: gtk/gtktreeview.c:580
6478 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6479 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6481 #: gtk/gtktreeview.c:587
6482 msgid "Headers Visible"
6483 msgstr "Headers Visible"
6485 #: gtk/gtktreeview.c:588
6486 msgid "Show the column header buttons"
6487 msgstr "Show the column header buttons"
6489 #: gtk/gtktreeview.c:595
6490 msgid "Headers Clickable"
6491 msgstr "Headers Clickable"
6493 #: gtk/gtktreeview.c:596
6494 msgid "Column headers respond to click events"
6495 msgstr "Column headers respond to click events"
6497 #: gtk/gtktreeview.c:603
6498 msgid "Expander Column"
6499 msgstr "Expander Column"
6501 #: gtk/gtktreeview.c:604
6502 msgid "Set the column for the expander column"
6503 msgstr "Set the column for the expander column"
6505 #: gtk/gtktreeview.c:619
6509 #: gtk/gtktreeview.c:620
6510 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6511 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6513 #: gtk/gtktreeview.c:627
6514 msgid "Enable Search"
6515 msgstr "Вклучи пребарување"
6517 #: gtk/gtktreeview.c:628
6518 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6519 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6521 #: gtk/gtktreeview.c:635
6522 msgid "Search Column"
6523 msgstr "Search Column"
6525 #: gtk/gtktreeview.c:636
6527 msgid "Model column to search through during interactive search"
6528 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6530 #: gtk/gtktreeview.c:656
6531 msgid "Fixed Height Mode"
6532 msgstr "Fixed Height Mode"
6534 #: gtk/gtktreeview.c:657
6535 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6536 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6538 #: gtk/gtktreeview.c:677
6539 msgid "Hover Selection"
6540 msgstr "Hover Selection"
6542 #: gtk/gtktreeview.c:678
6543 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6544 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6546 #: gtk/gtktreeview.c:697
6547 msgid "Hover Expand"
6548 msgstr "Hover Expand"
6550 #: gtk/gtktreeview.c:698
6552 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6554 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6556 #: gtk/gtktreeview.c:712
6557 msgid "Show Expanders"
6558 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6560 #: gtk/gtktreeview.c:713
6561 msgid "View has expanders"
6562 msgstr "Погледот има проширувачи"
6564 #: gtk/gtktreeview.c:727
6565 msgid "Level Indentation"
6566 msgstr "Идентација на ниво"
6568 #: gtk/gtktreeview.c:728
6569 msgid "Extra indentation for each level"
6570 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6572 #: gtk/gtktreeview.c:737
6573 msgid "Rubber Banding"
6574 msgstr "Превиткување на гума"
6576 #: gtk/gtktreeview.c:738
6578 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6580 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6583 #: gtk/gtktreeview.c:745
6584 msgid "Enable Grid Lines"
6585 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6587 #: gtk/gtktreeview.c:746
6588 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6589 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6591 #: gtk/gtktreeview.c:754
6592 msgid "Enable Tree Lines"
6593 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6595 #: gtk/gtktreeview.c:755
6596 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6597 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6599 #: gtk/gtktreeview.c:763
6600 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6601 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6603 #: gtk/gtktreeview.c:785
6604 msgid "Vertical Separator Width"
6605 msgstr "Vertical Separator Width"
6607 #: gtk/gtktreeview.c:786
6608 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6609 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
6611 #: gtk/gtktreeview.c:794
6612 msgid "Horizontal Separator Width"
6613 msgstr "Horizontal Separator Width"
6615 #: gtk/gtktreeview.c:795
6616 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6617 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6619 #: gtk/gtktreeview.c:803
6621 msgstr "Allow Rules"
6623 #: gtk/gtktreeview.c:804
6624 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6625 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6627 #: gtk/gtktreeview.c:810
6628 msgid "Indent Expanders"
6629 msgstr "Indent Expanders"
6631 #: gtk/gtktreeview.c:811
6632 msgid "Make the expanders indented"
6633 msgstr "Make the expanders indented"
6635 #: gtk/gtktreeview.c:817
6636 msgid "Even Row Color"
6637 msgstr "Even Row Color"
6639 #: gtk/gtktreeview.c:818
6640 msgid "Color to use for even rows"
6641 msgstr "Color to use for even rows"
6643 #: gtk/gtktreeview.c:824
6644 msgid "Odd Row Color"
6645 msgstr "Odd Row Color"
6647 #: gtk/gtktreeview.c:825
6648 msgid "Color to use for odd rows"
6649 msgstr "Color to use for odd rows"
6651 #: gtk/gtktreeview.c:831
6652 msgid "Grid line width"
6653 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6655 #: gtk/gtktreeview.c:832
6656 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6657 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6659 #: gtk/gtktreeview.c:838
6660 msgid "Tree line width"
6661 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6663 #: gtk/gtktreeview.c:839
6664 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6665 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6667 #: gtk/gtktreeview.c:845
6668 msgid "Grid line pattern"
6669 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6671 #: gtk/gtktreeview.c:846
6672 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6674 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6676 #: gtk/gtktreeview.c:852
6677 msgid "Tree line pattern"
6678 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6680 #: gtk/gtktreeview.c:853
6681 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6683 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6686 msgid "Whether to display the column"
6687 msgstr "Whether to display the column"
6689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6691 msgstr "Со променлива големина"
6693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6694 msgid "Column is user-resizable"
6695 msgstr "Column is user-resizable"
6697 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6698 msgid "Current width of the column"
6699 msgstr "Current width of the column"
6701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6702 msgid "Space which is inserted between cells"
6703 msgstr "Space which is inserted between cells"
6705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6710 msgid "Resize mode of the column"
6711 msgstr "Resize mode of the column"
6713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6715 msgstr "Fixed Width"
6717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6718 msgid "Current fixed width of the column"
6719 msgstr "Current fixed width of the column"
6721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6722 msgid "Minimum Width"
6723 msgstr "Minimum Width"
6725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6726 msgid "Minimum allowed width of the column"
6727 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6730 msgid "Maximum Width"
6731 msgstr "Maximum Width"
6733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6734 msgid "Maximum allowed width of the column"
6735 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6738 msgid "Title to appear in column header"
6739 msgstr "Title to appear in column header"
6741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6742 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6743 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6747 msgstr "Може да се кликнува"
6749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6750 msgid "Whether the header can be clicked"
6751 msgstr "Whether the header can be clicked"
6753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6758 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6759 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6762 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6763 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6766 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6767 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6770 msgid "Sort indicator"
6771 msgstr "Sort indicator"
6773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6774 msgid "Whether to show a sort indicator"
6775 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6779 msgstr "Ред на сортирање"
6781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6782 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6783 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6787 msgid "Sort column ID"
6788 msgstr "Колона со текст"
6790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6791 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6794 #: gtk/gtkuimanager.c:225
6795 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6796 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6798 #: gtk/gtkuimanager.c:232
6799 msgid "Merged UI definition"
6800 msgstr "Merged UI definition"
6802 #: gtk/gtkuimanager.c:233
6803 msgid "An XML string describing the merged UI"
6804 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6806 #: gtk/gtkviewport.c:143
6808 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6811 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6814 #: gtk/gtkviewport.c:151
6816 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6819 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6822 #: gtk/gtkviewport.c:159
6823 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6824 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6826 #: gtk/gtkwidget.c:714
6828 msgstr "Widget name"
6830 #: gtk/gtkwidget.c:715
6831 msgid "The name of the widget"
6832 msgstr "The name of the widget"
6834 #: gtk/gtkwidget.c:721
6835 msgid "Parent widget"
6836 msgstr "Parent widget"
6838 #: gtk/gtkwidget.c:722
6839 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6840 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6842 #: gtk/gtkwidget.c:729
6843 msgid "Width request"
6844 msgstr "Width request"
6846 #: gtk/gtkwidget.c:730
6848 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6851 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6854 #: gtk/gtkwidget.c:738
6855 msgid "Height request"
6856 msgstr "Height request"
6858 #: gtk/gtkwidget.c:739
6860 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6863 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6866 #: gtk/gtkwidget.c:748
6867 msgid "Whether the widget is visible"
6868 msgstr "Whether the widget is visible"
6870 #: gtk/gtkwidget.c:755
6871 msgid "Whether the widget responds to input"
6872 msgstr "Whether the widget responds to input"
6874 #: gtk/gtkwidget.c:761
6875 msgid "Application paintable"
6876 msgstr "Application paintable"
6878 #: gtk/gtkwidget.c:762
6879 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6880 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6882 #: gtk/gtkwidget.c:768
6886 #: gtk/gtkwidget.c:769
6887 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6888 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6890 #: gtk/gtkwidget.c:775
6894 #: gtk/gtkwidget.c:776
6895 msgid "Whether the widget has the input focus"
6896 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6898 #: gtk/gtkwidget.c:782
6902 #: gtk/gtkwidget.c:783
6903 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6904 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6906 #: gtk/gtkwidget.c:789
6908 msgstr "Can default"
6910 #: gtk/gtkwidget.c:790
6911 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6912 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6914 #: gtk/gtkwidget.c:796
6916 msgstr "Has default"
6918 #: gtk/gtkwidget.c:797
6919 msgid "Whether the widget is the default widget"
6920 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6922 #: gtk/gtkwidget.c:803
6923 msgid "Receives default"
6924 msgstr "Receives default"
6926 #: gtk/gtkwidget.c:804
6927 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6928 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6930 #: gtk/gtkwidget.c:810
6931 msgid "Composite child"
6932 msgstr "Composite child"
6934 #: gtk/gtkwidget.c:811
6935 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6936 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6938 #: gtk/gtkwidget.c:817
6942 #: gtk/gtkwidget.c:818
6944 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6947 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6950 #: gtk/gtkwidget.c:824
6954 #: gtk/gtkwidget.c:825
6955 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6956 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6958 #: gtk/gtkwidget.c:832
6959 msgid "Extension events"
6960 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6962 #: gtk/gtkwidget.c:833
6963 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6964 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6966 #: gtk/gtkwidget.c:840
6968 msgstr "No show all"
6970 #: gtk/gtkwidget.c:841
6971 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6972 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6974 #: gtk/gtkwidget.c:864
6975 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6976 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
6978 #: gtk/gtkwidget.c:920
6981 msgstr "Тип на прозорец"
6983 #: gtk/gtkwidget.c:921
6984 msgid "The widget's window if it is realized"
6987 #: gtk/gtkwidget.c:935
6989 msgid "Double Buffered"
6992 #: gtk/gtkwidget.c:936
6994 msgid "Whether the widget is double buffered"
6995 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
6997 #: gtk/gtkwidget.c:951
6998 msgid "How to position in extra horizontal space"
7001 #: gtk/gtkwidget.c:967
7002 msgid "How to position in extra vertical space"
7005 #: gtk/gtkwidget.c:986
7007 msgid "Margin on Left"
7010 #: gtk/gtkwidget.c:987
7011 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7014 #: gtk/gtkwidget.c:1007
7015 msgid "Margin on Right"
7018 #: gtk/gtkwidget.c:1008
7020 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7021 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
7023 #: gtk/gtkwidget.c:1028
7025 msgid "Margin on Top"
7028 #: gtk/gtkwidget.c:1029
7030 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7031 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
7033 #: gtk/gtkwidget.c:1049
7034 msgid "Margin on Bottom"
7037 #: gtk/gtkwidget.c:1050
7038 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7041 #: gtk/gtkwidget.c:1067
7046 #: gtk/gtkwidget.c:1068
7047 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7050 #: gtk/gtkwidget.c:2741
7051 msgid "Interior Focus"
7052 msgstr "Внатрешен фокус"
7054 #: gtk/gtkwidget.c:2742
7055 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7056 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7058 #: gtk/gtkwidget.c:2748
7059 msgid "Focus linewidth"
7060 msgstr "Focus linewidth"
7062 #: gtk/gtkwidget.c:2749
7063 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7064 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7066 #: gtk/gtkwidget.c:2755
7067 msgid "Focus line dash pattern"
7068 msgstr "Focus line dash pattern"
7070 #: gtk/gtkwidget.c:2756
7071 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7072 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7074 #: gtk/gtkwidget.c:2761
7075 msgid "Focus padding"
7076 msgstr "Focus padding"
7078 #: gtk/gtkwidget.c:2762
7079 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7080 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7082 #: gtk/gtkwidget.c:2767
7083 msgid "Cursor color"
7084 msgstr "Боја на стрелката"
7086 #: gtk/gtkwidget.c:2768
7087 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7088 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
7090 #: gtk/gtkwidget.c:2773
7091 msgid "Secondary cursor color"
7092 msgstr "Secondary cursor color"
7094 #: gtk/gtkwidget.c:2774
7096 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7097 "right-to-left and left-to-right text"
7099 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7100 "right-to-left and left-to-right text"
7102 #: gtk/gtkwidget.c:2779
7103 msgid "Cursor line aspect ratio"
7104 msgstr "Cursor line aspect ratio"
7106 #: gtk/gtkwidget.c:2780
7107 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7108 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7110 #: gtk/gtkwidget.c:2786
7112 msgid "Window dragging"
7113 msgstr "Позиција на прозорецот"
7115 #: gtk/gtkwidget.c:2787
7116 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7119 #: gtk/gtkwidget.c:2800
7120 msgid "Unvisited Link Color"
7121 msgstr "Боја на непосетена врска"
7123 #: gtk/gtkwidget.c:2801
7124 msgid "Color of unvisited links"
7125 msgstr "Бојата на непосетените врски"
7127 #: gtk/gtkwidget.c:2814
7128 msgid "Visited Link Color"
7129 msgstr "Боја на постена врска"
7131 #: gtk/gtkwidget.c:2815
7132 msgid "Color of visited links"
7133 msgstr "Боја на посетените врски"
7135 #: gtk/gtkwidget.c:2829
7136 msgid "Wide Separators"
7137 msgstr "Широки разделувачи"
7139 #: gtk/gtkwidget.c:2830
7141 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7144 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
7145 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
7147 #: gtk/gtkwidget.c:2844
7148 msgid "Separator Width"
7149 msgstr "Ширина на разделувач"
7151 #: gtk/gtkwidget.c:2845
7152 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7153 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
7155 #: gtk/gtkwidget.c:2859
7156 msgid "Separator Height"
7157 msgstr "Должина на разделувач"
7159 #: gtk/gtkwidget.c:2860
7160 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7162 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
7164 #: gtk/gtkwidget.c:2874
7165 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7166 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
7168 #: gtk/gtkwidget.c:2875
7169 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7170 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
7172 #: gtk/gtkwidget.c:2889
7173 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7174 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
7176 #: gtk/gtkwidget.c:2890
7177 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7178 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
7180 #: gtk/gtkwindow.c:567
7182 msgstr "Тип на прозорец"
7184 #: gtk/gtkwindow.c:568
7185 msgid "The type of the window"
7186 msgstr "Типот на прозорецот"
7188 #: gtk/gtkwindow.c:576
7189 msgid "Window Title"
7190 msgstr "Наслов на прозорец"
7192 #: gtk/gtkwindow.c:577
7193 msgid "The title of the window"
7194 msgstr "Насловот на прозорецот"
7196 #: gtk/gtkwindow.c:584
7198 msgstr "Виткање на прозорец"
7200 #: gtk/gtkwindow.c:585
7201 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7202 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7204 #: gtk/gtkwindow.c:601
7206 msgstr "ID за подигнување"
7208 #: gtk/gtkwindow.c:602
7209 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7211 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
7213 #: gtk/gtkwindow.c:610
7214 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7215 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
7217 #: gtk/gtkwindow.c:617
7221 #: gtk/gtkwindow.c:618
7223 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7226 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7229 #: gtk/gtkwindow.c:625
7230 msgid "Window Position"
7231 msgstr "Позиција на прозорецот"
7233 #: gtk/gtkwindow.c:626
7234 msgid "The initial position of the window"
7235 msgstr "The initial position of the window"
7237 #: gtk/gtkwindow.c:634
7238 msgid "Default Width"
7239 msgstr "Стандардна широчина"
7241 #: gtk/gtkwindow.c:635
7242 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7244 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7246 #: gtk/gtkwindow.c:644
7247 msgid "Default Height"
7248 msgstr "Стандардна височина"
7250 #: gtk/gtkwindow.c:645
7252 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7254 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7256 #: gtk/gtkwindow.c:654
7257 msgid "Destroy with Parent"
7258 msgstr "Destroy with Parent"
7260 #: gtk/gtkwindow.c:655
7261 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7262 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7264 #: gtk/gtkwindow.c:663
7265 msgid "Icon for this window"
7266 msgstr "Иконата за овој прозорец"
7268 #: gtk/gtkwindow.c:669
7270 msgid "Mnemonics Visible"
7271 msgstr "Mnemonic key"
7273 #: gtk/gtkwindow.c:670
7275 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7276 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7278 #: gtk/gtkwindow.c:686
7279 msgid "Name of the themed icon for this window"
7280 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
7282 #: gtk/gtkwindow.c:701
7286 #: gtk/gtkwindow.c:702
7287 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7288 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7290 #: gtk/gtkwindow.c:709
7291 msgid "Focus in Toplevel"
7292 msgstr "Focus in Toplevel"
7294 #: gtk/gtkwindow.c:710
7295 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7296 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7298 #: gtk/gtkwindow.c:717
7302 #: gtk/gtkwindow.c:718
7304 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7305 "and how to treat it."
7307 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7308 "and how to treat it."
7310 #: gtk/gtkwindow.c:726
7311 msgid "Skip taskbar"
7312 msgstr "Прескокни лента со програми"
7314 #: gtk/gtkwindow.c:727
7315 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7316 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
7318 #: gtk/gtkwindow.c:734
7320 msgstr "Прескокни пејџер"
7322 #: gtk/gtkwindow.c:735
7323 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7324 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
7326 #: gtk/gtkwindow.c:742
7330 #: gtk/gtkwindow.c:743
7331 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7332 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7334 #: gtk/gtkwindow.c:757
7335 msgid "Accept focus"
7336 msgstr "Прифати фокус"
7338 #: gtk/gtkwindow.c:758
7339 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7340 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
7342 #: gtk/gtkwindow.c:772
7343 msgid "Focus on map"
7344 msgstr "Focus on map"
7346 #: gtk/gtkwindow.c:773
7347 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7348 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7350 #: gtk/gtkwindow.c:787
7354 #: gtk/gtkwindow.c:788
7355 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7356 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
7358 #: gtk/gtkwindow.c:802
7362 #: gtk/gtkwindow.c:803
7363 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7364 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
7366 #: gtk/gtkwindow.c:819
7368 msgstr "Гравитација"
7370 #: gtk/gtkwindow.c:820
7371 msgid "The window gravity of the window"
7372 msgstr "The window gravity of the window"
7374 #: gtk/gtkwindow.c:837
7375 msgid "Transient for Window"
7376 msgstr "Преодност за прозорец"
7378 #: gtk/gtkwindow.c:838
7379 msgid "The transient parent of the dialog"
7380 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
7382 #: gtk/gtkwindow.c:853
7383 msgid "Opacity for Window"
7384 msgstr "Провидност на прозорецот"
7386 #: gtk/gtkwindow.c:854
7387 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7388 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
7390 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7391 msgid "IM Preedit style"
7392 msgstr "IM Preedit style"
7394 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7395 msgid "How to draw the input method preedit string"
7396 msgstr "How to draw the input method preedit string"
7398 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7399 msgid "IM Status style"
7400 msgstr "IM Status style"
7402 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7403 msgid "How to draw the input method statusbar"
7404 msgstr "How to draw the input method statusbar"
7411 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7412 #~ msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
7414 #~ msgid "Number of Channels"
7415 #~ msgstr "Број на канали"
7417 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7418 #~ msgstr "Број на примери по пиксел"
7420 #~ msgid "Colorspace"
7421 #~ msgstr "Место за боја"
7423 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7424 #~ msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
7426 #~ msgid "Has Alpha"
7427 #~ msgstr "Има алфа"
7429 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7430 #~ msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7432 #~ msgid "Bits per Sample"
7433 #~ msgstr "Битови по пример"
7435 #~ msgid "The number of bits per sample"
7436 #~ msgstr "Број на битови по пример"
7438 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7439 #~ msgstr "The number of columns of the pixbuf"
7441 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7442 #~ msgstr "The number of rows of the pixbuf"
7444 #~ msgid "Rowstride"
7445 #~ msgstr "Rowstride"
7448 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7451 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7457 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7458 #~ msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7460 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7461 #~ msgstr "the GdkScreen for the renderer"
7463 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7464 #~ msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
7466 #~ msgid "Has separator"
7467 #~ msgstr "Има разделувач"
7469 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7470 #~ msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
7473 #~ msgid "Invisible char set"
7474 #~ msgstr "Invisible set"
7477 #~ msgid "State Hint"
7478 #~ msgstr "Низа од знаци за статус"
7481 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7482 #~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7484 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7485 #~ msgstr "The GdkFont that is currently selected"
7487 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7488 #~ msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
7493 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7494 #~ msgstr "A GdkPixmap to display"
7496 #~ msgid "A GdkImage to display"
7497 #~ msgstr "A GdkImage to display"
7502 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7503 #~ msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7505 #~ msgid "Use separator"
7506 #~ msgstr "Use separator"
7509 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7512 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7515 #~ msgid "Activity mode"
7516 #~ msgstr "Activity mode"
7519 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7520 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7521 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7524 #~ "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
7525 #~ "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е "
7526 #~ "завршена. Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку "
7527 #~ "време е потребно."
7529 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
7530 #~ msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
7533 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
7534 #~ "shadow IN while they are dragged"
7536 #~ "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE "
7537 #~ "и со сенката IN додека се влечени"
7539 #~ msgid "Trough Side Details"
7540 #~ msgstr "Детали за страната на полето"
7543 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
7544 #~ "drawn with different details"
7546 #~ "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот "
7547 #~ "се исцртани со различни детали"
7550 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
7553 #~ "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
7554 #~ "gtk_recent_manager_get_items()"
7557 #~ msgstr "Трепкање"
7559 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7560 #~ msgstr "Дали иконата за статус трепка"
7562 #~ msgid "Background stipple mask"
7563 #~ msgstr "Background stipple mask"
7565 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7566 #~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7568 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7569 #~ msgstr "Foreground stipple mask"
7571 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7572 #~ msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7574 #~ msgid "Background stipple set"
7575 #~ msgstr "Background stipple set"
7577 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7578 #~ msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
7580 #~ msgid "Foreground stipple set"
7581 #~ msgstr "Foreground stipple set"
7583 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7584 #~ msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
7586 #~ msgid "Row Ending details"
7587 #~ msgstr "Детали за завршување на ред"
7589 #~ msgid "Enable extended row background theming"
7590 #~ msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
7592 #~ msgid "Draw Border"
7593 #~ msgstr "Нацртај граница"
7595 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7596 #~ msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7598 #~ msgid "Allow Shrink"
7599 #~ msgstr "Дозволи намалување"
7602 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7603 #~ "the time a bad idea"
7605 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7606 #~ "the time a bad idea"
7608 #~ msgid "Allow Grow"
7609 #~ msgstr "Allow Grow"
7611 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7612 #~ msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7614 #~ msgid "Enable arrow keys"
7615 #~ msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
7617 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7618 #~ msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
7620 #~ msgid "Always enable arrows"
7621 #~ msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
7623 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7624 #~ msgstr "Застарено својство, се игнорира"
7626 #~ msgid "Case sensitive"
7627 #~ msgstr "Големина на букви"
7629 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7630 #~ msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
7632 #~ msgid "Allow empty"
7633 #~ msgstr "Дозволи празно"
7635 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7636 #~ msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
7638 #~ msgid "Value in list"
7639 #~ msgstr "Вредност во листата"
7641 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7642 #~ msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
7644 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7645 #~ msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7647 #~ msgid "Minimum X"
7648 #~ msgstr "Минумук X"
7650 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7651 #~ msgstr "Минимум можна вредност за X"
7653 #~ msgid "Maximum X"
7654 #~ msgstr "Максимум X"
7656 #~ msgid "Maximum possible X value"
7657 #~ msgstr "Максимум можна вредност за X"
7659 #~ msgid "Minimum Y"
7660 #~ msgstr "Максимум Y"
7662 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7663 #~ msgstr "Минимум можна вредност за Y"
7665 #~ msgid "Maximum Y"
7666 #~ msgstr "Максимум Y"
7668 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7669 #~ msgstr "Максимум можна вредност за Y"
7671 #~ msgid "File System Backend"
7672 #~ msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
7674 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7675 #~ msgstr "Name of file system backend to use"
7677 #~ msgid "The currently selected filename"
7678 #~ msgstr "The currently selected filename"
7680 #~ msgid "Show file operations"
7681 #~ msgstr "Show file operations"
7683 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7684 #~ msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7686 #~ msgid "Tab Border"
7687 #~ msgstr "Граница на јазичето"
7689 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7690 #~ msgstr "Width of the border around the tab labels"
7692 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7693 #~ msgstr "Horizontal Tab Border"
7695 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7696 #~ msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
7698 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7699 #~ msgstr "Vertical Tab Border"
7701 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7702 #~ msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
7704 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7705 #~ msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7707 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7708 #~ msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
7710 #~ msgid "User Data"
7711 #~ msgstr "Кориснички податоци"
7713 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7714 #~ msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
7716 #~ msgid "The menu of options"
7717 #~ msgstr "The menu of options"
7719 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7720 #~ msgstr "Size of dropdown indicator"
7722 #~ msgid "Spacing around indicator"
7723 #~ msgstr "Spacing around indicator"
7726 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7728 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7730 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7731 #~ msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7733 #~ msgid "Bar style"
7734 #~ msgstr "Bar style"
7737 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7739 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7741 #~ msgid "Activity Step"
7742 #~ msgstr "Activity Step"
7744 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7745 #~ msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7747 #~ msgid "Activity Blocks"
7748 #~ msgstr "Activity Blocks"
7751 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7752 #~ "mode (Deprecated)"
7754 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7755 #~ "mode (Deprecated)"
7757 #~ msgid "Discrete Blocks"
7758 #~ msgstr "Discrete Blocks"
7761 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7762 #~ "discrete style)"
7764 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7765 #~ "discrete style)"
7767 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7768 #~ msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
7770 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7771 #~ msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
7773 #~ msgid "Line Wrap"
7774 #~ msgstr "Line Wrap"
7776 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7777 #~ msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
7779 #~ msgid "Word Wrap"
7780 #~ msgstr "Word Wrap"
7782 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7783 #~ msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
7786 #~ msgstr "Tooltips"
7788 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7789 #~ msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7791 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7792 #~ msgstr "The orientation of the toolbar"
7794 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7795 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
7797 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7798 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"