1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Број на канали"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "Број на примери по пиксел"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgstr "Место за боја"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "Битови по пример"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "Број на битови по пример"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Стандарден приказ"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgstr "Поени за фонт"
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Резолуција на фонтот"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
124 msgstr "Име на програма"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Верзија на програма"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Верзијата на програмата"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Стринг за copyright"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Copyright information for the program"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments string"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Comments about the program"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website label"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Листа на автори на програмата"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
188 msgstr "Документатори"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Logo Icon Name"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
234 msgstr "Wrap license"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Whether to wrap the license text."
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Accelerator Closure"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Копче за забрзување"
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
261 #: gtk/gtkaction.c:180
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Уникатно име за дејството."
265 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
267 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
271 #: gtk/gtkaction.c:199
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
275 #: gtk/gtkaction.c:215
277 msgstr "Кратка ознака"
279 #: gtk/gtkaction.c:216
280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
281 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
283 #: gtk/gtkaction.c:224
287 #: gtk/gtkaction.c:225
288 msgid "A tooltip for this action."
289 msgstr "A tooltip for this action."
291 #: gtk/gtkaction.c:240
295 #: gtk/gtkaction.c:241
296 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
297 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
299 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
304 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
307 msgid "The GIcon being displayed"
308 msgstr "Icon set to display"
310 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
311 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
313 msgstr "Име на икона"
315 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
316 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
317 msgid "The name of the icon from the icon theme"
318 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
320 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
321 msgid "Visible when horizontal"
322 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
324 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 #: gtk/gtkaction.c:306
333 msgid "Visible when overflown"
334 msgstr "Visible when overflown"
336 #: gtk/gtkaction.c:307
338 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
344 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
345 msgid "Visible when vertical"
346 msgstr "Visible when vertical"
348 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
353 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
356 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
358 msgstr "Is important"
360 #: gtk/gtkaction.c:323
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
368 #: gtk/gtkaction.c:331
369 msgid "Hide if empty"
370 msgstr "Скриј ако е празно"
372 #: gtk/gtkaction.c:332
373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
374 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
376 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
377 #: gtk/gtkwidget.c:523
381 #: gtk/gtkaction.c:339
382 msgid "Whether the action is enabled."
383 msgstr "Дали дејството е вклучено."
385 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
390 #: gtk/gtkaction.c:346
391 msgid "Whether the action is visible."
392 msgstr "Whether the action is visible."
394 #: gtk/gtkaction.c:352
396 msgstr "Група за дејствување"
398 #: gtk/gtkaction.c:353
400 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
406 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
407 msgid "A name for the action group."
408 msgstr "Име за групата за дејствување."
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
411 msgid "Whether the action group is enabled."
412 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
414 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
415 msgid "Whether the action group is visible."
416 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
418 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
419 #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
423 #: gtk/gtkadjustment.c:94
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Вредноста за промена"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:110
428 msgid "Minimum Value"
429 msgstr "Минимална вредност"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:111
432 msgid "The minimum value of the adjustment"
433 msgstr "Минималната вредност за промена"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:130
436 msgid "Maximum Value"
437 msgstr "Максимална вредност"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:131
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "Максималната вредност за промена"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:147
444 msgid "Step Increment"
445 msgstr "Step Increment"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:148
448 msgid "The step increment of the adjustment"
449 msgstr "The step increment of the adjustment"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:164
452 msgid "Page Increment"
453 msgstr "Page Increment"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:165
456 msgid "The page increment of the adjustment"
457 msgstr "The page increment of the adjustment"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:184
461 msgstr "Големина на страница"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:185
464 msgid "The page size of the adjustment"
465 msgstr "The page size of the adjustment"
467 #: gtk/gtkalignment.c:90
468 msgid "Horizontal alignment"
469 msgstr "Хоризонтално подредување"
471 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
473 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
476 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
479 #: gtk/gtkalignment.c:100
480 msgid "Vertical alignment"
481 msgstr "Вертикално подредување"
483 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
485 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
488 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 #: gtk/gtkalignment.c:109
492 msgid "Horizontal scale"
493 msgstr "Horizontal scale"
495 #: gtk/gtkalignment.c:110
497 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
498 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
501 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 #: gtk/gtkalignment.c:118
504 msgid "Vertical scale"
505 msgstr "Vertical scale"
507 #: gtk/gtkalignment.c:119
509 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
510 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
512 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
513 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
515 #: gtk/gtkalignment.c:136
519 #: gtk/gtkalignment.c:137
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
523 #: gtk/gtkalignment.c:153
524 msgid "Bottom Padding"
525 msgstr "Bottom Padding"
527 #: gtk/gtkalignment.c:154
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
531 #: gtk/gtkalignment.c:170
533 msgstr "Лева маргина"
535 #: gtk/gtkalignment.c:171
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
539 #: gtk/gtkalignment.c:187
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Десна маргина"
543 #: gtk/gtkalignment.c:188
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
548 msgid "Arrow direction"
549 msgstr "Стрелка за правец"
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "The direction the arrow should point"
557 msgstr "Стрелка за сенка"
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
563 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
564 msgid "Arrow Scaling"
565 msgstr "Скалирање на стрелка"
568 msgid "Amount of space used up by arrow"
569 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
572 msgid "Horizontal Alignment"
573 msgstr "Хоризонтално порамнување"
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
576 msgid "X alignment of the child"
577 msgstr "X alignment of the child"
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
580 msgid "Vertical Alignment"
581 msgstr "Вертикално порамнување"
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
584 msgid "Y alignment of the child"
585 msgstr "Y alignment of the child"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
592 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
593 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
600 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
601 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
603 #: gtk/gtkassistant.c:261
604 msgid "Header Padding"
605 msgstr "Поместување на хедер"
607 #: gtk/gtkassistant.c:262
608 msgid "Number of pixels around the header."
609 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
611 #: gtk/gtkassistant.c:269
612 msgid "Content Padding"
613 msgstr "Поместување на содржина"
615 #: gtk/gtkassistant.c:270
616 msgid "Number of pixels around the content pages."
617 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
619 #: gtk/gtkassistant.c:286
621 msgstr "Тип на страница"
623 #: gtk/gtkassistant.c:287
624 msgid "The type of the assistant page"
625 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
627 #: gtk/gtkassistant.c:304
629 msgstr "Наслов на страницата"
631 #: gtk/gtkassistant.c:305
632 msgid "The title of the assistant page"
633 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
635 #: gtk/gtkassistant.c:321
637 msgstr "Слика на хедерот"
639 #: gtk/gtkassistant.c:322
640 msgid "Header image for the assistant page"
641 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
643 #: gtk/gtkassistant.c:338
644 msgid "Sidebar image"
645 msgstr "Слика на страничната лента"
647 #: gtk/gtkassistant.c:339
648 msgid "Sidebar image for the assistant page"
649 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
651 #: gtk/gtkassistant.c:354
652 msgid "Page complete"
653 msgstr "Страницата е завршена"
655 #: gtk/gtkassistant.c:355
656 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
657 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
660 msgid "Minimum child width"
661 msgstr "Minimum child width"
664 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
665 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
668 msgid "Minimum child height"
669 msgstr "Minimum child height"
672 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
673 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
676 msgid "Child internal width padding"
677 msgstr "Child internal width padding"
680 msgid "Amount to increase child's size on either side"
681 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
684 msgid "Child internal height padding"
685 msgstr "Child internal height padding"
688 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
689 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
693 msgstr "Layout style"
697 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
698 "edge, start and end"
700 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
701 "edge, start and end"
709 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
712 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
715 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
721 msgid "The amount of space between children"
722 msgstr "The amount of space between children"
724 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
725 #: gtk/gtktoolbar.c:573
730 msgid "Whether the children should all be the same size"
731 msgstr "Whether the children should all be the same size"
733 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
739 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
740 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
748 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
751 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
759 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
760 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
766 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
768 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
769 "start or end of the parent"
771 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
772 "start or end of the parent"
774 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
775 #: gtk/gtkruler.c:148
779 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
780 msgid "The index of the child in the parent"
781 msgstr "The index of the child in the parent"
783 #: gtk/gtkbuilder.c:96
784 msgid "Translation Domain"
785 msgstr "Домен за превод"
787 #: gtk/gtkbuilder.c:97
788 msgid "The translation domain used by gettext"
789 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
791 #: gtk/gtkbutton.c:220
793 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
796 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
799 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
800 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
801 msgid "Use underline"
802 msgstr "Use underline"
804 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
805 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
807 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
808 "for the mnemonic accelerator key"
810 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
811 "for the mnemonic accelerator key"
813 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
817 #: gtk/gtkbutton.c:236
819 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
821 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
823 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
824 msgid "Focus on click"
825 msgstr "Focus on click"
827 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
828 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
829 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
831 #: gtk/gtkbutton.c:251
832 msgid "Border relief"
833 msgstr "Border relief"
835 #: gtk/gtkbutton.c:252
836 msgid "The border relief style"
837 msgstr "The border relief style"
839 #: gtk/gtkbutton.c:269
840 msgid "Horizontal alignment for child"
841 msgstr "Horizontal alignment for child"
843 #: gtk/gtkbutton.c:288
844 msgid "Vertical alignment for child"
845 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
847 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
849 msgstr "Копче за слика"
851 #: gtk/gtkbutton.c:306
852 msgid "Child widget to appear next to the button text"
853 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
855 #: gtk/gtkbutton.c:320
856 msgid "Image position"
857 msgstr "Позиција на сликата"
859 #: gtk/gtkbutton.c:321
860 msgid "The position of the image relative to the text"
861 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
863 #: gtk/gtkbutton.c:433
864 msgid "Default Spacing"
865 msgstr "Стандарден простор"
867 #: gtk/gtkbutton.c:434
868 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
869 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
871 #: gtk/gtkbutton.c:440
872 msgid "Default Outside Spacing"
873 msgstr "Default Outside Spacing"
875 #: gtk/gtkbutton.c:441
877 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
880 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
883 #: gtk/gtkbutton.c:446
884 msgid "Child X Displacement"
885 msgstr "Child X Displacement"
887 #: gtk/gtkbutton.c:447
889 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
891 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
893 #: gtk/gtkbutton.c:454
894 msgid "Child Y Displacement"
895 msgstr "Child Y Displacement"
897 #: gtk/gtkbutton.c:455
899 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
901 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
903 #: gtk/gtkbutton.c:471
904 msgid "Displace focus"
905 msgstr "Displace focus"
907 #: gtk/gtkbutton.c:472
909 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
912 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
915 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
917 msgstr "Внатрешна граница"
919 #: gtk/gtkbutton.c:486
920 msgid "Border between button edges and child."
921 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
923 #: gtk/gtkbutton.c:499
924 msgid "Image spacing"
925 msgstr "Простор меѓу сликите"
927 #: gtk/gtkbutton.c:500
928 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
929 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
931 #: gtk/gtkbutton.c:514
932 msgid "Show button images"
933 msgstr "Show button images"
935 #: gtk/gtkbutton.c:515
937 msgid "Whether images should be shown on buttons"
938 msgstr "Whether images should be shown in menus"
940 #: gtk/gtkcalendar.c:440
944 #: gtk/gtkcalendar.c:441
945 msgid "The selected year"
946 msgstr "The selected year"
948 #: gtk/gtkcalendar.c:454
952 #: gtk/gtkcalendar.c:455
953 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
954 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:469
960 #: gtk/gtkcalendar.c:470
962 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
963 "currently selected day)"
965 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
966 "currently selected day)"
968 #: gtk/gtkcalendar.c:484
970 msgstr "Show Heading"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:485
973 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
974 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:499
977 msgid "Show Day Names"
978 msgstr "Show Day Names"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:500
981 msgid "If TRUE, day names are displayed"
982 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:513
985 msgid "No Month Change"
986 msgstr "No Month Change"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:514
989 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
990 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:528
993 msgid "Show Week Numbers"
994 msgstr "Show Week Numbers"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:529
997 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
998 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1002 msgid "Details Width"
1003 msgstr "Стандардна широчина"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1007 msgid "Details width in characters"
1008 msgstr "Maximum Width In Characters"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1012 msgid "Details Height"
1013 msgstr "Стандардна височина"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1016 msgid "Details height in rows"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1021 msgid "Show Details"
1022 msgstr "Прикажи дијалог"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1026 msgid "If TRUE, details are shown"
1027 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1034 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1035 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1042 msgid "Display the cell"
1043 msgstr "Display the cell"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1046 msgid "Display the cell sensitive"
1047 msgstr "Display the cell sensitive"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1055 msgstr "The x-align"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1063 msgstr "The y-align"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1086 msgid "The fixed width"
1087 msgstr "The fixed width"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1094 msgid "The fixed height"
1095 msgstr "The fixed height"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1099 msgstr "Is Expander"
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1102 msgid "Row has children"
1103 msgstr "Row has children"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1107 msgstr "Is Expanded"
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1111 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1114 msgid "Cell background color name"
1115 msgstr "Cell background color name"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1118 msgid "Cell background color as a string"
1119 msgstr "Cell background color as a string"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1122 msgid "Cell background color"
1123 msgstr "Cell background color"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1126 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1127 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1136 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1137 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1140 msgid "Cell background set"
1141 msgstr "Cell background set"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1144 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1145 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1147 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1148 msgid "Accelerator key"
1149 msgstr "Копче за забрзување"
1151 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1152 msgid "The keyval of the accelerator"
1153 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1156 msgid "Accelerator modifiers"
1157 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1160 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1161 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1164 msgid "Accelerator keycode"
1165 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1168 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1169 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1172 msgid "Accelerator Mode"
1173 msgstr "Режим на забрзувачот"
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1176 msgid "The type of accelerators"
1177 msgstr "Типот на забрзувачот"
1179 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1184 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1185 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1189 msgstr "Колона со текст"
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1192 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1193 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1200 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1201 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1204 msgid "Pixbuf Object"
1205 msgstr "Pixbuf Object"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1208 msgid "The pixbuf to render"
1209 msgstr "The pixbuf to render"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1212 msgid "Pixbuf Expander Open"
1213 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1216 msgid "Pixbuf for open expander"
1217 msgstr "Pixbuf for open expander"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1220 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1221 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1224 msgid "Pixbuf for closed expander"
1225 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1232 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1233 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1236 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1241 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1242 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1249 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1250 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1253 msgid "Follow State"
1254 msgstr "Follow State"
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1257 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1258 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1265 msgid "Value of the progress bar"
1266 msgstr "Value of the progress bar"
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1269 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1270 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1275 msgid "Text on the progress bar"
1276 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1284 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1285 "don't know how much."
1287 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1291 msgid "Text x alignment"
1292 msgstr "Text x alignment"
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1296 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1298 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1301 msgid "Text y alignment"
1302 msgstr "Text y alignment"
1304 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1305 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1306 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1309 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1310 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1312 msgstr "Ориентација"
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1315 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1316 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1318 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1319 #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
1323 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1324 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1325 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1327 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1329 msgstr "Стапка на искачување"
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1332 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1333 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1340 msgid "The number of decimal places to display"
1341 msgstr "The number of decimal places to display"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1344 msgid "Text to render"
1345 msgstr "Text to render"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1352 msgid "Marked up text to render"
1353 msgstr "Marked up text to render"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1360 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1361 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1364 msgid "Single Paragraph Mode"
1365 msgstr "Single Paragraph Mode"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1368 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1369 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1372 msgid "Background color name"
1373 msgstr "Background color name"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1376 msgid "Background color as a string"
1377 msgstr "Background color as a string"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1380 msgid "Background color"
1381 msgstr "Боја на позадина"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1384 msgid "Background color as a GdkColor"
1385 msgstr "Background color as a GdkColor"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1388 msgid "Foreground color name"
1389 msgstr "Foreground color name"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1392 msgid "Foreground color as a string"
1393 msgstr "Foreground color as a string"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1396 msgid "Foreground color"
1397 msgstr "Foreground color"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1400 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1401 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1404 #: gtk/gtktextview.c:573
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1409 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1410 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1413 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1418 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1419 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1422 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1423 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1427 msgstr "Font family"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1430 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1431 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1434 #: gtk/gtktexttag.c:291
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1439 #: gtk/gtktexttag.c:300
1440 msgid "Font variant"
1441 msgstr "Font variant"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1444 #: gtk/gtktexttag.c:309
1446 msgstr "Дебелина на Фонт"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1449 #: gtk/gtktexttag.c:320
1450 msgid "Font stretch"
1451 msgstr "Font stretch"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1454 #: gtk/gtktexttag.c:329
1456 msgstr "Големина на фонт"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1460 msgstr "Font points"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1463 msgid "Font size in points"
1464 msgstr "Font size in points"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1471 msgid "Font scaling factor"
1472 msgstr "Font scaling factor"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1480 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1482 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1485 msgid "Strikethrough"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1489 msgid "Whether to strike through the text"
1490 msgstr "Whether to strike through the text"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1497 msgid "Style of underline for this text"
1498 msgstr "Style of underline for this text"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1506 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1507 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1508 "probably don't need it"
1510 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1511 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1512 "probably don't need it"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1520 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1521 "have enough room to display the entire string"
1523 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1524 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1527 #: gtk/gtklabel.c:519
1528 msgid "Width In Characters"
1529 msgstr "Width In Characters"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1532 msgid "The desired width of the label, in characters"
1533 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1541 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1542 "have enough room to display the entire string"
1544 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1545 "have enough room to display the entire string"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1549 msgstr "Завиткај широчина"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1552 msgid "The width at which the text is wrapped"
1553 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1557 msgstr "Поставеност"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1560 msgid "How to align the lines"
1561 msgstr "Како да се постават редовите"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1564 msgid "Background set"
1565 msgstr "Позадината е поставена"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1568 msgid "Whether this tag affects the background color"
1569 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1572 msgid "Foreground set"
1573 msgstr "Foreground set"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1576 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1577 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1580 msgid "Editability set"
1581 msgstr "Editability set"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1584 msgid "Whether this tag affects text editability"
1585 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1588 msgid "Font family set"
1589 msgstr "Font family set"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1592 msgid "Whether this tag affects the font family"
1593 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1596 msgid "Font style set"
1597 msgstr "Font style set"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1600 msgid "Whether this tag affects the font style"
1601 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1604 msgid "Font variant set"
1605 msgstr "Font variant set"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1608 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1609 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1612 msgid "Font weight set"
1613 msgstr "Font weight set"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1616 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1617 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1620 msgid "Font stretch set"
1621 msgstr "Font stretch set"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1624 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1625 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1628 msgid "Font size set"
1629 msgstr "Font size set"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1632 msgid "Whether this tag affects the font size"
1633 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1636 msgid "Font scale set"
1637 msgstr "Font scale set"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1640 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1641 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1648 msgid "Whether this tag affects the rise"
1649 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1652 msgid "Strikethrough set"
1653 msgstr "Strikethrough set"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1656 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1657 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1660 msgid "Underline set"
1661 msgstr "Underline set"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1664 msgid "Whether this tag affects underlining"
1665 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1668 msgid "Language set"
1669 msgstr "Language set"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1672 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1673 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1676 msgid "Ellipsize set"
1677 msgstr "Ellipsize set"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1680 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1681 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1685 msgstr "Поставеност"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1688 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1689 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1692 msgid "Toggle state"
1693 msgstr "Toggle state"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1696 msgid "The toggle state of the button"
1697 msgstr "The toggle state of the button"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1700 msgid "Inconsistent state"
1701 msgstr "Inconsistent state"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1704 msgid "The inconsistent state of the button"
1705 msgstr "The inconsistent state of the button"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1709 msgstr "Activatable"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1712 msgid "The toggle button can be activated"
1713 msgstr "The toggle button can be activated"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1717 msgstr "Radio state"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1720 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1721 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1724 msgid "Indicator size"
1725 msgstr "Големина на индикаторот"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1729 msgid "Size of check or radio indicator"
1730 msgstr "Size of check or radio indicator"
1732 #: gtk/gtkcellview.c:182
1733 msgid "CellView model"
1734 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1736 #: gtk/gtkcellview.c:183
1737 msgid "The model for cell view"
1738 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1740 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1741 msgid "Indicator Size"
1742 msgstr "Големина на индикаторот"
1744 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1745 msgid "Indicator Spacing"
1746 msgstr "Indicator Spacing"
1748 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1749 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1750 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1753 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1757 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1758 msgid "Whether the menu item is checked"
1759 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1762 msgid "Inconsistent"
1763 msgstr "Неконзистентно"
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1766 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1767 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1770 msgid "Draw as radio menu item"
1771 msgstr "Draw as radio menu item"
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1774 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1775 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1779 msgstr "Користи алфа"
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1782 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1783 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1786 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1791 msgid "The title of the color selection dialog"
1792 msgstr "The title of the color selection dialog"
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1795 msgid "Current Color"
1796 msgstr "Моментална боја"
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1799 msgid "The selected color"
1800 msgstr "Избраната боја"
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1803 msgid "Current Alpha"
1804 msgstr "Тековна алфа"
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1807 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1808 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1811 msgid "Has Opacity Control"
1812 msgstr "Has Opacity Control"
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1815 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1816 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1823 msgid "Whether a palette should be used"
1824 msgstr "Дали да се користи палета"
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1827 msgid "The current color"
1828 msgstr "Моменталната боја"
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1831 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1832 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1835 msgid "Custom palette"
1836 msgstr "Сопствена палета"
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1839 msgid "Palette to use in the color selector"
1840 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1842 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1844 msgid "Color Selection"
1845 msgstr "Hover Selection"
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1849 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1850 msgstr "The title of the color selection dialog"
1852 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1856 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1858 msgid "The OK button of the dialog."
1859 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1863 msgid "Cancel Button"
1864 msgstr "Message Buttons"
1866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1868 msgid "The cancel button of the dialog."
1869 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1871 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1874 msgstr "Message Buttons"
1876 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1878 msgid "The help button of the dialog."
1879 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1881 #: gtk/gtkcombo.c:145
1882 msgid "Enable arrow keys"
1883 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1885 #: gtk/gtkcombo.c:146
1886 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1887 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1889 #: gtk/gtkcombo.c:152
1890 msgid "Always enable arrows"
1891 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1893 #: gtk/gtkcombo.c:153
1894 msgid "Obsolete property, ignored"
1895 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1897 #: gtk/gtkcombo.c:159
1898 msgid "Case sensitive"
1899 msgstr "Големина на букви"
1901 #: gtk/gtkcombo.c:160
1902 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1903 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1905 #: gtk/gtkcombo.c:167
1907 msgstr "Дозволи празно"
1909 #: gtk/gtkcombo.c:168
1910 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1911 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1913 #: gtk/gtkcombo.c:175
1914 msgid "Value in list"
1915 msgstr "Вредност во листата"
1917 #: gtk/gtkcombo.c:176
1918 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1919 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1922 msgid "ComboBox model"
1923 msgstr "ComboBox model"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1926 msgid "The model for the combo box"
1927 msgstr "The model for the combo box"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1930 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1931 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1934 msgid "Row span column"
1935 msgstr "Row span column"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1938 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1939 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1942 msgid "Column span column"
1943 msgstr "Column span column"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1946 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1947 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1951 msgstr "Активен предмет"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1954 msgid "The item which is currently active"
1955 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1958 msgid "Add tearoffs to menus"
1959 msgstr "Add tearoffs to menus"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1962 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1963 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1970 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1971 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1974 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1975 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1978 msgid "Tearoff Title"
1979 msgstr "Tearoff Title"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1983 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1986 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1987 "прозорец се одделува"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1991 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1994 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1995 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1998 msgid "Button Sensitivity"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2003 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2004 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2007 msgid "Appears as list"
2008 msgstr "Се појавува на листата"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2011 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2012 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2016 msgstr "Големина на стрелка"
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2019 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2020 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2023 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2024 #: gtk/gtkviewport.c:122
2026 msgstr "Shadow type"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2029 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2030 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2034 msgstr "Режим на менување на големина"
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2037 msgid "Specify how resize events are handled"
2038 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2041 msgid "Border width"
2042 msgstr "Широчина на границата"
2044 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2045 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2046 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2048 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2052 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2053 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2054 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2056 #: gtk/gtkcurve.c:124
2058 msgstr "Тип на кривина"
2060 #: gtk/gtkcurve.c:125
2061 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2062 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2064 #: gtk/gtkcurve.c:132
2068 #: gtk/gtkcurve.c:133
2069 msgid "Minimum possible value for X"
2070 msgstr "Минимум можна вредност за X"
2072 #: gtk/gtkcurve.c:141
2076 #: gtk/gtkcurve.c:142
2077 msgid "Maximum possible X value"
2078 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2080 #: gtk/gtkcurve.c:150
2084 #: gtk/gtkcurve.c:151
2085 msgid "Minimum possible value for Y"
2086 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2088 #: gtk/gtkcurve.c:159
2092 #: gtk/gtkcurve.c:160
2093 msgid "Maximum possible value for Y"
2094 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2096 #: gtk/gtkdialog.c:145
2097 msgid "Has separator"
2098 msgstr "Има разделувач"
2100 #: gtk/gtkdialog.c:146
2101 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2102 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2104 #: gtk/gtkdialog.c:191
2105 msgid "Content area border"
2106 msgstr "Content area border"
2108 #: gtk/gtkdialog.c:192
2109 msgid "Width of border around the main dialog area"
2110 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2112 #: gtk/gtkdialog.c:209
2114 msgid "Content area spacing"
2115 msgstr "Поместување на содржина"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:210
2119 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2120 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2122 #: gtk/gtkdialog.c:217
2123 msgid "Button spacing"
2124 msgstr "Button spacing"
2126 #: gtk/gtkdialog.c:218
2127 msgid "Spacing between buttons"
2128 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2130 #: gtk/gtkdialog.c:226
2131 msgid "Action area border"
2132 msgstr "Action area border"
2134 #: gtk/gtkdialog.c:227
2135 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2136 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2138 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2139 msgid "Cursor Position"
2140 msgstr "Позиција на стрелката"
2142 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2143 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2144 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2146 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2147 msgid "Selection Bound"
2148 msgstr "Не е направен избор"
2150 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2152 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2154 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2156 #: gtk/gtkentry.c:626
2157 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2158 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2160 #: gtk/gtkentry.c:633
2161 msgid "Maximum length"
2162 msgstr "Максимална должина"
2164 #: gtk/gtkentry.c:634
2165 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2166 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2168 #: gtk/gtkentry.c:642
2172 #: gtk/gtkentry.c:643
2174 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2177 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2180 #: gtk/gtkentry.c:651
2181 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2182 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2184 #: gtk/gtkentry.c:659
2186 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2188 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2189 "внатрешната граница"
2191 #: gtk/gtkentry.c:666
2192 msgid "Invisible character"
2193 msgstr "Невидлив знак"
2195 #: gtk/gtkentry.c:667
2196 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2198 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2200 #: gtk/gtkentry.c:674
2201 msgid "Activates default"
2202 msgstr "Го активира стандардното"
2204 #: gtk/gtkentry.c:675
2206 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2207 "dialog) when Enter is pressed"
2209 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2210 "dialog) when Enter is pressed"
2212 #: gtk/gtkentry.c:681
2213 msgid "Width in chars"
2214 msgstr "Width in chars"
2216 #: gtk/gtkentry.c:682
2217 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2218 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2220 #: gtk/gtkentry.c:691
2221 msgid "Scroll offset"
2222 msgstr "Scroll offset"
2224 #: gtk/gtkentry.c:692
2225 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2226 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2228 #: gtk/gtkentry.c:702
2229 msgid "The contents of the entry"
2230 msgstr "Содржината на записот"
2232 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2236 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2238 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2241 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2244 #: gtk/gtkentry.c:734
2245 msgid "Truncate multiline"
2246 msgstr "Скрати повеќе редови"
2248 #: gtk/gtkentry.c:735
2249 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2250 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2252 #: gtk/gtkentry.c:751
2253 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2254 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2256 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2257 msgid "Overwrite mode"
2258 msgstr "Overwrite mode"
2260 #: gtk/gtkentry.c:767
2262 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2263 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2265 #: gtk/gtkentry.c:781
2268 msgstr "Text x alignment"
2270 #: gtk/gtkentry.c:782
2271 msgid "Length of the text currently in the entry"
2274 #: gtk/gtkentry.c:797
2276 msgid "Invisible char set"
2277 msgstr "Invisible set"
2279 #: gtk/gtkentry.c:798
2281 msgid "Whether the invisible char has been set"
2282 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
2284 #: gtk/gtkentry.c:816
2285 msgid "Caps Lock warning"
2288 #: gtk/gtkentry.c:817
2289 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2292 #: gtk/gtkentry.c:831
2294 msgid "Progress Fraction"
2297 #: gtk/gtkentry.c:832
2299 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2300 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2302 #: gtk/gtkentry.c:849
2304 msgid "Progress Pulse Step"
2307 #: gtk/gtkentry.c:850
2310 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2311 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2312 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2314 #: gtk/gtkentry.c:866
2316 msgid "Primary pixbuf"
2319 #: gtk/gtkentry.c:867
2321 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2322 msgstr "Pixbuf for open expander"
2324 #: gtk/gtkentry.c:881
2326 msgid "Secondary pixbuf"
2327 msgstr "Секундарен текст"
2329 #: gtk/gtkentry.c:882
2331 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2332 msgstr "Secondary forward stepper"
2334 #: gtk/gtkentry.c:896
2335 msgid "Primary stock ID"
2338 #: gtk/gtkentry.c:897
2339 msgid "Stock ID for primary icon"
2342 #: gtk/gtkentry.c:911
2344 msgid "Secondary stock ID"
2345 msgstr "Секундарен текст"
2347 #: gtk/gtkentry.c:912
2348 msgid "Stock ID for secondary icon"
2351 #: gtk/gtkentry.c:926
2353 msgid "Primary icon name"
2354 msgstr "Листа на имиња со икони"
2356 #: gtk/gtkentry.c:927
2357 msgid "Icon name for primary icon"
2360 #: gtk/gtkentry.c:941
2362 msgid "Secondary icon name"
2363 msgstr "Секундарен текст"
2365 #: gtk/gtkentry.c:942
2366 msgid "Icon name for secondary icon"
2369 #: gtk/gtkentry.c:956
2370 msgid "Primary GIcon"
2373 #: gtk/gtkentry.c:957
2375 msgid "GIcon for primary icon"
2376 msgstr "Иконата за овој прозорец"
2378 #: gtk/gtkentry.c:971
2380 msgid "Secondary GIcon"
2383 #: gtk/gtkentry.c:972
2384 msgid "GIcon for secondary icon"
2387 #: gtk/gtkentry.c:986
2389 msgid "Primary storage type"
2390 msgstr "Storage type"
2392 #: gtk/gtkentry.c:987
2394 msgid "The representation being used for primary icon"
2395 msgstr "The representation being used for image data"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1002
2399 msgid "Secondary storage type"
2400 msgstr "Secondary forward stepper"
2402 #: gtk/gtkentry.c:1003
2404 msgid "The representation being used for secondary icon"
2405 msgstr "The representation being used for image data"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1024
2408 msgid "Primary icon activatable"
2411 #: gtk/gtkentry.c:1025
2413 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2414 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2416 #: gtk/gtkentry.c:1045
2418 msgid "Secondary icon activatable"
2419 msgstr "Secondary cursor color"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1046
2423 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2424 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2426 #: gtk/gtkentry.c:1068
2428 msgid "Primary icon sensitive"
2429 msgstr "Display the cell sensitive"
2431 #: gtk/gtkentry.c:1069
2433 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2434 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1090
2438 msgid "Secondary icon sensitive"
2439 msgstr "Секундарен текст"
2441 #: gtk/gtkentry.c:1091
2443 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2444 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2446 #: gtk/gtkentry.c:1107
2448 msgid "Primary icon tooltip text"
2449 msgstr "Display the cell sensitive"
2451 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2453 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2454 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1124
2458 msgid "Secondary icon tooltip text"
2459 msgstr "Secondary cursor color"
2461 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2463 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2464 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2466 #: gtk/gtkentry.c:1143
2468 msgid "Primary icon tooltip markup"
2469 msgstr "Листа на имиња со икони"
2471 #: gtk/gtkentry.c:1162
2473 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2474 msgstr "Секундарен текст"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2479 msgstr "Стандардна широчина"
2481 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2483 msgid "Which IM module should be used"
2484 msgstr "Дали да се користи палета"
2486 #: gtk/gtkentry.c:1197
2488 msgid "Icon Prelight"
2491 #: gtk/gtkentry.c:1198
2493 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2494 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2496 #: gtk/gtkentry.c:1211
2498 msgid "Progress Border"
2499 msgstr "Trough Border"
2501 #: gtk/gtkentry.c:1212
2503 msgid "Border around the progress bar"
2504 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
2506 #: gtk/gtkentry.c:1662
2507 msgid "Border between text and frame."
2508 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2510 #: gtk/gtkentry.c:1676
2513 msgstr "Низа од знаци за статус"
2515 #: gtk/gtkentry.c:1677
2517 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2518 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2520 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2521 msgid "Select on focus"
2522 msgstr "Избери при фокусирање"
2524 #: gtk/gtkentry.c:1683
2525 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2526 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2528 #: gtk/gtkentry.c:1697
2529 msgid "Password Hint Timeout"
2530 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2532 #: gtk/gtkentry.c:1698
2533 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2535 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2538 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2539 msgid "Completion Model"
2540 msgstr "Модел на довршување"
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2543 msgid "The model to find matches in"
2544 msgstr "The model to find matches in"
2546 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2547 msgid "Minimum Key Length"
2548 msgstr "Минимална должина на клуч"
2550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2551 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2552 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2554 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2556 msgstr "Колона со текст"
2558 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2559 msgid "The column of the model containing the strings."
2560 msgstr "The column of the model containing the strings."
2562 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2563 msgid "Inline completion"
2564 msgstr "Inline completion"
2566 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2567 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2568 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2570 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2571 msgid "Popup completion"
2572 msgstr "Popup completion"
2574 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2575 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2576 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2578 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2579 msgid "Popup set width"
2580 msgstr "Popup set width"
2582 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2583 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2584 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2586 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2587 msgid "Popup single match"
2588 msgstr "Popup single match"
2590 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2591 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2592 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2594 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2595 msgid "Inline selection"
2596 msgstr "Внатрешен избор"
2598 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2599 msgid "Your description here"
2600 msgstr "Вашиот опис овде"
2602 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2603 msgid "Visible Window"
2604 msgstr "Видлив прозорец"
2606 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2608 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2611 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2614 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2616 msgstr "Above child"
2618 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2620 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2621 "child widget as opposed to below it."
2623 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2624 "child widget as opposed to below it."
2626 #: gtk/gtkexpander.c:187
2630 #: gtk/gtkexpander.c:188
2631 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2632 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2634 #: gtk/gtkexpander.c:196
2635 msgid "Text of the expander's label"
2636 msgstr "Text of the expander's label"
2638 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2642 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2643 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2644 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2646 #: gtk/gtkexpander.c:220
2647 msgid "Space to put between the label and the child"
2648 msgstr "Space to put between the label and the child"
2650 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2651 msgid "Label widget"
2652 msgstr "Label widget"
2654 #: gtk/gtkexpander.c:230
2655 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2656 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2658 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2659 msgid "Expander Size"
2662 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2663 msgid "Size of the expander arrow"
2664 msgstr "Големина на стрелката"
2666 #: gtk/gtkexpander.c:246
2667 msgid "Spacing around expander arrow"
2668 msgstr "Spacing around expander arrow"
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2675 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2676 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2679 msgid "File System Backend"
2680 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2683 msgid "Name of file system backend to use"
2684 msgstr "Name of file system backend to use"
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2691 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2692 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2696 msgstr "Само локално"
2698 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2699 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2700 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2702 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2703 msgid "Preview widget"
2704 msgstr "Преглед на копче"
2706 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2707 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2708 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2711 msgid "Preview Widget Active"
2712 msgstr "Preview Widget Active"
2714 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2716 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2718 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2721 msgid "Use Preview Label"
2722 msgstr "Користи ознака за преглед"
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2725 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2726 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2729 msgid "Extra widget"
2730 msgstr "Додатно копче"
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2733 msgid "Application supplied widget for extra options."
2734 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2737 msgid "Select Multiple"
2738 msgstr "Избери повеќе"
2740 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2741 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2742 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2744 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2746 msgstr "Покажи скриени"
2748 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2749 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2750 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2752 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2753 msgid "Do overwrite confirmation"
2754 msgstr "Do overwrite confirmation"
2756 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2758 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2759 "dialog if necessary."
2761 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2762 "за потврдување на запишување над датотеки."
2764 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2768 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2769 msgid "The file chooser dialog to use."
2770 msgstr "The file chooser dialog to use."
2772 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2773 msgid "The title of the file chooser dialog."
2774 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2776 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2777 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2778 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2780 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2781 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2783 msgstr "Име на датотека"
2785 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2786 msgid "The currently selected filename"
2787 msgstr "The currently selected filename"
2789 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2790 msgid "Show file operations"
2791 msgstr "Show file operations"
2793 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2794 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2795 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2797 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2801 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2802 msgid "X position of child widget"
2803 msgstr "X position of child widget"
2805 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2809 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2810 msgid "Y position of child widget"
2811 msgstr "Y position of child widget"
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2814 msgid "The title of the font selection dialog"
2815 msgstr "The title of the font selection dialog"
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2822 msgid "The name of the selected font"
2823 msgstr "The name of the selected font"
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2830 msgid "Use font in label"
2831 msgstr "Use font in label"
2833 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2834 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2835 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2837 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2838 msgid "Use size in label"
2839 msgstr "Use size in label"
2841 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2842 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2843 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2845 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2847 msgstr "Покажи стил"
2849 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2850 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2851 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2853 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2855 msgstr "Покажи големина"
2857 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2858 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2859 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2861 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2863 msgid "The string that represents this font"
2864 msgstr "The X string that represents this font"
2866 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2867 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2868 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2870 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2871 msgid "Preview text"
2872 msgstr "Preview text"
2874 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2875 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2876 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2878 #: gtk/gtkframe.c:106
2879 msgid "Text of the frame's label"
2880 msgstr "Text of the frame's label"
2882 #: gtk/gtkframe.c:113
2883 msgid "Label xalign"
2884 msgstr "Label xalign"
2886 #: gtk/gtkframe.c:114
2887 msgid "The horizontal alignment of the label"
2888 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2890 #: gtk/gtkframe.c:122
2891 msgid "Label yalign"
2892 msgstr "Label yalign"
2894 #: gtk/gtkframe.c:123
2895 msgid "The vertical alignment of the label"
2896 msgstr "The vertical alignment of the label"
2898 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2899 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2900 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2902 #: gtk/gtkframe.c:138
2903 msgid "Frame shadow"
2904 msgstr "Frame shadow"
2906 #: gtk/gtkframe.c:139
2907 msgid "Appearance of the frame border"
2908 msgstr "Appearance of the frame border"
2910 #: gtk/gtkframe.c:148
2911 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2912 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2914 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2915 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2916 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2918 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2919 msgid "Handle position"
2920 msgstr "Handle position"
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2923 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2924 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2930 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2932 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2935 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2938 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2939 msgid "Snap edge set"
2940 msgstr "Snap edge set"
2942 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2944 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2947 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2950 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2951 msgid "Child Detached"
2954 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2956 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2960 #: gtk/gtkiconview.c:548
2961 msgid "Selection mode"
2962 msgstr "Режим на избирање"
2964 #: gtk/gtkiconview.c:549
2965 msgid "The selection mode"
2966 msgstr "Режимот на избирање"
2968 #: gtk/gtkiconview.c:567
2969 msgid "Pixbuf column"
2970 msgstr "Pixbuf колона"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:568
2973 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2974 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:586
2977 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2978 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:605
2981 msgid "Markup column"
2982 msgstr "Markup column"
2984 #: gtk/gtkiconview.c:606
2985 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2986 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2988 #: gtk/gtkiconview.c:613
2989 msgid "Icon View Model"
2990 msgstr "Модел за преглед на икона"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:614
2993 msgid "The model for the icon view"
2994 msgstr "The model for the icon view"
2996 #: gtk/gtkiconview.c:630
2997 msgid "Number of columns"
2998 msgstr "Број на колони"
3000 #: gtk/gtkiconview.c:631
3001 msgid "Number of columns to display"
3002 msgstr "Number of columns to display"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:648
3005 msgid "Width for each item"
3006 msgstr "Width for each item"
3008 #: gtk/gtkiconview.c:649
3009 msgid "The width used for each item"
3010 msgstr "The width used for each item"
3012 #: gtk/gtkiconview.c:665
3013 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3014 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
3016 #: gtk/gtkiconview.c:680
3018 msgstr "Место помеѓу редови"
3020 #: gtk/gtkiconview.c:681
3021 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3022 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
3024 #: gtk/gtkiconview.c:696
3025 msgid "Column Spacing"
3026 msgstr "Место помеѓу колони"
3028 #: gtk/gtkiconview.c:697
3029 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3030 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
3032 #: gtk/gtkiconview.c:712
3036 #: gtk/gtkiconview.c:713
3037 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3038 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3040 #: gtk/gtkiconview.c:730
3042 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3044 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3046 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3048 msgstr "Reorderable"
3050 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3051 msgid "View is reorderable"
3052 msgstr "View is reorderable"
3054 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3055 msgid "Tooltip Column"
3056 msgstr "Колона за балонче со совет"
3058 #: gtk/gtkiconview.c:755
3059 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3061 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
3063 #: gtk/gtkiconview.c:766
3064 msgid "Selection Box Color"
3065 msgstr "Боја на кутијата за избор"
3067 #: gtk/gtkiconview.c:767
3068 msgid "Color of the selection box"
3069 msgstr "Color of the selection box"
3071 #: gtk/gtkiconview.c:773
3072 msgid "Selection Box Alpha"
3073 msgstr "Selection Box Alpha"
3075 #: gtk/gtkiconview.c:774
3076 msgid "Opacity of the selection box"
3077 msgstr "Opacity of the selection box"
3079 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3083 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3084 msgid "A GdkPixbuf to display"
3085 msgstr "A GdkPixbuf to display"
3087 #: gtk/gtkimage.c:139
3091 #: gtk/gtkimage.c:140
3092 msgid "A GdkPixmap to display"
3093 msgstr "A GdkPixmap to display"
3095 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3099 #: gtk/gtkimage.c:148
3100 msgid "A GdkImage to display"
3101 msgstr "A GdkImage to display"
3103 #: gtk/gtkimage.c:155
3107 #: gtk/gtkimage.c:156
3108 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3109 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3111 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3112 msgid "Filename to load and display"
3113 msgstr "Filename to load and display"
3115 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3116 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3117 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
3119 #: gtk/gtkimage.c:180
3123 #: gtk/gtkimage.c:181
3124 msgid "Icon set to display"
3125 msgstr "Icon set to display"
3127 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
3131 #: gtk/gtkimage.c:189
3132 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3133 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3135 #: gtk/gtkimage.c:205
3137 msgstr "Големина на пиксел"
3139 #: gtk/gtkimage.c:206
3140 msgid "Pixel size to use for named icon"
3141 msgstr "Pixel size to use for named icon"
3143 #: gtk/gtkimage.c:214
3147 #: gtk/gtkimage.c:215
3148 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3149 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
3151 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3152 msgid "Storage type"
3153 msgstr "Storage type"
3155 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3156 msgid "The representation being used for image data"
3157 msgstr "The representation being used for image data"
3159 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3160 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3161 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
3163 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3165 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3166 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3168 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3169 msgid "Always show image"
3172 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3174 msgid "Whether the image will always be shown"
3175 msgstr "Whether the widget is visible"
3177 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3180 msgstr "Група за дејствување"
3182 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3184 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3185 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
3187 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3188 msgid "Show menu images"
3189 msgstr "Show menu images"
3191 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3192 msgid "Whether images should be shown in menus"
3193 msgstr "Whether images should be shown in menus"
3195 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3196 msgid "The screen where this window will be displayed"
3197 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3199 #: gtk/gtklabel.c:368
3200 msgid "The text of the label"
3201 msgstr "The text of the label"
3203 #: gtk/gtklabel.c:375
3204 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3205 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3207 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3208 msgid "Justification"
3209 msgstr "Порамнување"
3211 #: gtk/gtklabel.c:397
3213 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3214 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3215 "GtkMisc::xalign for that"
3217 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3218 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3219 "GtkMisc::xalign for that"
3221 #: gtk/gtklabel.c:405
3225 #: gtk/gtklabel.c:406
3227 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3230 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3233 #: gtk/gtklabel.c:413
3237 #: gtk/gtklabel.c:414
3238 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3239 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3241 #: gtk/gtklabel.c:429
3242 msgid "Line wrap mode"
3243 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
3245 #: gtk/gtklabel.c:430
3246 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3248 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
3251 #: gtk/gtklabel.c:437
3255 #: gtk/gtklabel.c:438
3256 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3257 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3259 #: gtk/gtklabel.c:444
3260 msgid "Mnemonic key"
3261 msgstr "Mnemonic key"
3263 #: gtk/gtklabel.c:445
3264 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3265 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3267 #: gtk/gtklabel.c:453
3268 msgid "Mnemonic widget"
3269 msgstr "Mnemonic widget"
3271 #: gtk/gtklabel.c:454
3272 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3273 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3275 #: gtk/gtklabel.c:500
3277 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3278 "enough room to display the entire string"
3280 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
3281 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
3283 #: gtk/gtklabel.c:540
3284 msgid "Single Line Mode"
3285 msgstr "Single Line Mode"
3287 #: gtk/gtklabel.c:541
3288 msgid "Whether the label is in single line mode"
3289 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3291 #: gtk/gtklabel.c:558
3295 #: gtk/gtklabel.c:559
3296 msgid "Angle at which the label is rotated"
3297 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3299 #: gtk/gtklabel.c:579
3300 msgid "Maximum Width In Characters"
3301 msgstr "Maximum Width In Characters"
3303 #: gtk/gtklabel.c:580
3304 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3305 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3307 #: gtk/gtklabel.c:696
3308 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3309 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3311 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3312 msgid "Horizontal adjustment"
3313 msgstr "Horizontal adjustment"
3315 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3316 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3317 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3319 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3320 msgid "Vertical adjustment"
3321 msgstr "Vertical adjustment"
3323 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3324 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3325 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3327 #: gtk/gtklayout.c:633
3328 msgid "The width of the layout"
3329 msgstr "The width of the layout"
3331 #: gtk/gtklayout.c:642
3332 msgid "The height of the layout"
3333 msgstr "The height of the layout"
3335 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3339 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3341 msgid "The URI bound to this button"
3342 msgstr "The toggle state of the button"
3344 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3349 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3351 msgid "Whether this link has been visited."
3352 msgstr "Whether the action is visible."
3354 #: gtk/gtkmenu.c:501
3356 msgid "The currently selected menu item"
3357 msgstr "The currently selected filename"
3359 #: gtk/gtkmenu.c:516
3361 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3362 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3364 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3368 #: gtk/gtkmenu.c:531
3369 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3372 #: gtk/gtkmenu.c:547
3374 msgid "Attach Widget"
3375 msgstr "Додатно копче"
3377 #: gtk/gtkmenu.c:548
3379 msgid "The widget the menu is attached to"
3380 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3382 #: gtk/gtkmenu.c:556
3384 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3387 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3390 #: gtk/gtkmenu.c:570
3391 msgid "Tearoff State"
3392 msgstr "Tearoff State"
3394 #: gtk/gtkmenu.c:571
3395 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3396 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3398 #: gtk/gtkmenu.c:585
3403 #: gtk/gtkmenu.c:586
3404 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3407 #: gtk/gtkmenu.c:592
3408 msgid "Vertical Padding"
3409 msgstr "Vertical Padding"
3411 #: gtk/gtkmenu.c:593
3412 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3413 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3415 #: gtk/gtkmenu.c:601
3416 msgid "Horizontal Padding"
3417 msgstr "Хоризонтално растојание"
3419 #: gtk/gtkmenu.c:602
3420 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3421 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3423 #: gtk/gtkmenu.c:610
3424 msgid "Vertical Offset"
3425 msgstr "Vertical Offset"
3427 #: gtk/gtkmenu.c:611
3429 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3432 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3435 #: gtk/gtkmenu.c:619
3436 msgid "Horizontal Offset"
3437 msgstr "Horizontal Offset"
3439 #: gtk/gtkmenu.c:620
3441 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3444 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3447 #: gtk/gtkmenu.c:628
3448 msgid "Double Arrows"
3449 msgstr "Дупли стрелки"
3451 #: gtk/gtkmenu.c:629
3452 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3453 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3455 #: gtk/gtkmenu.c:642
3457 msgid "Arrow Placement"
3458 msgstr "Arrow X Displacement"
3460 #: gtk/gtkmenu.c:643
3461 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3464 #: gtk/gtkmenu.c:651
3466 msgstr "Left Attach"
3468 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3469 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3470 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3472 #: gtk/gtkmenu.c:659
3473 msgid "Right Attach"
3474 msgstr "Right Attach"
3476 #: gtk/gtkmenu.c:660
3477 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3478 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3480 #: gtk/gtkmenu.c:667
3484 #: gtk/gtkmenu.c:668
3485 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3486 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3488 #: gtk/gtkmenu.c:675
3489 msgid "Bottom Attach"
3490 msgstr "Bottom Attach"
3492 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3493 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3494 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3496 #: gtk/gtkmenu.c:690
3497 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3500 #: gtk/gtkmenu.c:777
3501 msgid "Can change accelerators"
3502 msgstr "Can change accelerators"
3504 #: gtk/gtkmenu.c:778
3506 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3508 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3510 #: gtk/gtkmenu.c:783
3511 msgid "Delay before submenus appear"
3512 msgstr "Delay before submenus appear"
3514 #: gtk/gtkmenu.c:784
3516 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3518 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3520 #: gtk/gtkmenu.c:791
3521 msgid "Delay before hiding a submenu"
3522 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3524 #: gtk/gtkmenu.c:792
3526 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3529 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3532 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3533 msgid "Pack direction"
3534 msgstr "Pack direction"
3536 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3537 msgid "The pack direction of the menubar"
3538 msgstr "The pack direction of the menubar"
3540 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3541 msgid "Child Pack direction"
3542 msgstr "Child Pack direction"
3544 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3545 msgid "The child pack direction of the menubar"
3546 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3548 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3549 msgid "Style of bevel around the menubar"
3550 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3552 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3553 msgid "Internal padding"
3554 msgstr "Internal padding"
3556 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3557 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3558 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3560 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3561 msgid "Delay before drop down menus appear"
3562 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3564 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3565 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3566 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3568 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3569 msgid "Right Justified"
3572 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3574 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3577 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3581 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3582 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3583 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3585 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3586 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3589 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3591 msgid "The text for the child label"
3592 msgstr "The text of the label"
3594 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3596 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3597 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3599 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3601 msgid "Width in Characters"
3602 msgstr "Width In Characters"
3604 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3606 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3607 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3609 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3613 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3614 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3615 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3617 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3621 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3622 msgid "The dropdown menu"
3623 msgstr "The dropdown menu"
3625 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3626 msgid "Image/label border"
3627 msgstr "Image/label border"
3629 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3630 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3631 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3634 msgid "Use separator"
3635 msgstr "Use separator"
3637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3639 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3641 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3644 msgid "Message Type"
3645 msgstr "Message Type"
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3648 msgid "The type of message"
3649 msgstr "The type of message"
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3652 msgid "Message Buttons"
3653 msgstr "Message Buttons"
3655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3656 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3657 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3660 msgid "The primary text of the message dialog"
3661 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3663 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3665 msgstr "Користи маркирање"
3667 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3668 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3669 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3671 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3672 msgid "Secondary Text"
3673 msgstr "Секундарен текст"
3675 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3676 msgid "The secondary text of the message dialog"
3677 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3679 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3680 msgid "Use Markup in secondary"
3681 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3683 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3684 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3685 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3687 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3696 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3697 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3705 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3707 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3709 #: gtk/gtkmisc.c:103
3713 #: gtk/gtkmisc.c:104
3715 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3717 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3719 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3724 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3726 msgid "The parent window"
3727 msgstr "Типот на прозорецот"
3729 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3732 msgstr "Show Heading"
3734 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3735 msgid "Are we showing a dialog"
3738 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3740 msgid "The screen where this window will be displayed."
3741 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3743 #: gtk/gtknotebook.c:577
3747 #: gtk/gtknotebook.c:578
3748 msgid "The index of the current page"
3749 msgstr "Индексот на тековната страна"
3751 #: gtk/gtknotebook.c:586
3752 msgid "Tab Position"
3753 msgstr "Позиција на јазичето"
3755 #: gtk/gtknotebook.c:587
3756 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3757 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3759 #: gtk/gtknotebook.c:594
3761 msgstr "Граница на јазичето"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:595
3764 msgid "Width of the border around the tab labels"
3765 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:603
3768 msgid "Horizontal Tab Border"
3769 msgstr "Horizontal Tab Border"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:604
3772 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3773 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:612
3776 msgid "Vertical Tab Border"
3777 msgstr "Vertical Tab Border"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:613
3780 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3781 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3783 #: gtk/gtknotebook.c:621
3785 msgstr "Покажи јазичиња"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:622
3788 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3789 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:628
3793 msgstr "Покажи граница"
3795 #: gtk/gtknotebook.c:629
3796 msgid "Whether the border should be shown or not"
3797 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3799 #: gtk/gtknotebook.c:635
3803 #: gtk/gtknotebook.c:636
3804 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3805 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3807 #: gtk/gtknotebook.c:642
3808 msgid "Enable Popup"
3809 msgstr "Enable Popup"
3811 #: gtk/gtknotebook.c:643
3813 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3814 "you can use to go to a page"
3816 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3817 "you can use to go to a page"
3819 #: gtk/gtknotebook.c:650
3820 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3821 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3823 #: gtk/gtknotebook.c:656
3825 msgstr "Ид. на група"
3827 #: gtk/gtknotebook.c:657
3828 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3829 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3831 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3832 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3836 #: gtk/gtknotebook.c:674
3837 msgid "Group for tabs drag and drop"
3838 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3840 #: gtk/gtknotebook.c:680
3844 #: gtk/gtknotebook.c:681
3845 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3846 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3848 #: gtk/gtknotebook.c:687
3852 #: gtk/gtknotebook.c:688
3853 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3854 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3856 #: gtk/gtknotebook.c:701
3860 #: gtk/gtknotebook.c:702
3861 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3862 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3864 #: gtk/gtknotebook.c:708
3868 #: gtk/gtknotebook.c:709
3869 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3870 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3872 #: gtk/gtknotebook.c:715
3873 msgid "Tab pack type"
3874 msgstr "Tab pack type"
3876 #: gtk/gtknotebook.c:722
3877 msgid "Tab reorderable"
3878 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3880 #: gtk/gtknotebook.c:723
3881 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3882 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3884 #: gtk/gtknotebook.c:729
3885 msgid "Tab detachable"
3886 msgstr "Јазичето се откачува"
3888 #: gtk/gtknotebook.c:730
3889 msgid "Whether the tab is detachable"
3890 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3892 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3893 msgid "Secondary backward stepper"
3894 msgstr "Secondary backward stepper"
3896 #: gtk/gtknotebook.c:746
3898 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3900 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3902 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3903 msgid "Secondary forward stepper"
3904 msgstr "Secondary forward stepper"
3906 #: gtk/gtknotebook.c:762
3908 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3910 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3912 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3913 msgid "Backward stepper"
3914 msgstr "Backward stepper"
3916 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3917 msgid "Display the standard backward arrow button"
3918 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3920 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3921 msgid "Forward stepper"
3922 msgstr "Forward stepper"
3924 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3925 msgid "Display the standard forward arrow button"
3926 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3928 #: gtk/gtknotebook.c:806
3930 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3932 #: gtk/gtknotebook.c:807
3933 msgid "Size of tab overlap area"
3934 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3936 #: gtk/gtknotebook.c:822
3937 msgid "Tab curvature"
3938 msgstr "Закривување на јазичето"
3940 #: gtk/gtknotebook.c:823
3941 msgid "Size of tab curvature"
3942 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3944 #: gtk/gtknotebook.c:839
3946 msgid "Arrow spacing"
3947 msgstr "Скалирање на стрелка"
3949 #: gtk/gtknotebook.c:840
3951 msgid "Scroll arrow spacing"
3952 msgstr "Scrollbar spacing"
3954 #: gtk/gtkobject.c:370
3956 msgstr "Кориснички податоци"
3958 #: gtk/gtkobject.c:371
3959 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3960 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3962 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3963 msgid "The menu of options"
3964 msgstr "The menu of options"
3966 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3967 msgid "Size of dropdown indicator"
3968 msgstr "Size of dropdown indicator"
3970 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3971 msgid "Spacing around indicator"
3972 msgstr "Spacing around indicator"
3974 #: gtk/gtkorientable.c:75
3976 msgid "The orientation of the orientable"
3977 msgstr "Ориентација на фиоката"
3979 #: gtk/gtkpaned.c:242
3981 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3983 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3985 #: gtk/gtkpaned.c:251
3986 msgid "Position Set"
3987 msgstr "Position Set"
3989 #: gtk/gtkpaned.c:252
3990 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3991 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3993 #: gtk/gtkpaned.c:258
3995 msgstr "Handle Size"
3997 #: gtk/gtkpaned.c:259
3998 msgid "Width of handle"
3999 msgstr "Width of handle"
4001 #: gtk/gtkpaned.c:275
4002 msgid "Minimal Position"
4003 msgstr "Минимална позиција"
4005 #: gtk/gtkpaned.c:276
4006 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4007 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
4009 #: gtk/gtkpaned.c:293
4010 msgid "Maximal Position"
4011 msgstr "Максимална позиција"
4013 #: gtk/gtkpaned.c:294
4014 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4015 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
4017 #: gtk/gtkpaned.c:311
4019 msgstr "Промени големина"
4021 #: gtk/gtkpaned.c:312
4022 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4023 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4025 #: gtk/gtkpaned.c:327
4029 #: gtk/gtkpaned.c:328
4030 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4031 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4033 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4037 #: gtk/gtkplug.c:151
4038 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4039 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4041 #: gtk/gtkplug.c:165
4042 msgid "Socket Window"
4045 #: gtk/gtkplug.c:166
4047 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4048 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4050 #: gtk/gtkpreview.c:102
4052 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4054 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4056 #: gtk/gtkprinter.c:124
4057 msgid "Name of the printer"
4058 msgstr "Име на печатач"
4060 #: gtk/gtkprinter.c:130
4064 #: gtk/gtkprinter.c:131
4065 msgid "Backend for the printer"
4066 msgstr "Бекенд за печатачот"
4068 #: gtk/gtkprinter.c:137
4072 #: gtk/gtkprinter.c:138
4073 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4074 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
4076 #: gtk/gtkprinter.c:144
4078 msgstr "Прифаќа PDF"
4080 #: gtk/gtkprinter.c:145
4081 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4082 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4084 #: gtk/gtkprinter.c:151
4085 msgid "Accepts PostScript"
4086 msgstr "Прифаќа PostScript"
4088 #: gtk/gtkprinter.c:152
4089 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4090 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
4092 #: gtk/gtkprinter.c:158
4093 msgid "State Message"
4094 msgstr "Порака за состојба"
4096 #: gtk/gtkprinter.c:159
4097 msgid "String giving the current state of the printer"
4098 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
4100 #: gtk/gtkprinter.c:165
4104 #: gtk/gtkprinter.c:166
4105 msgid "The location of the printer"
4106 msgstr "Локација на печатачот"
4108 #: gtk/gtkprinter.c:173
4109 msgid "The icon name to use for the printer"
4110 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
4112 #: gtk/gtkprinter.c:179
4114 msgstr "Бројач на работи"
4116 #: gtk/gtkprinter.c:180
4117 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4118 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
4120 #: gtk/gtkprinter.c:198
4122 msgid "Paused Printer"
4125 #: gtk/gtkprinter.c:199
4127 msgid "TRUE if this printer is paused"
4128 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4130 #: gtk/gtkprinter.c:212
4132 msgid "Accepting Jobs"
4133 msgstr "Прифати фокус"
4135 #: gtk/gtkprinter.c:213
4137 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4138 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4140 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4141 msgid "Source option"
4142 msgstr "Опции на изворот"
4144 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4145 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4146 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
4148 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4149 msgid "Title of the print job"
4150 msgstr "Наслов на печатењето"
4152 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4156 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4157 msgid "Printer to print the job to"
4158 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
4160 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4162 msgstr "Поставувања"
4164 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4165 msgid "Printer settings"
4166 msgstr "Поставувања на печатачот"
4168 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4170 msgstr "Поставување на страница"
4172 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4173 msgid "Track Print Status"
4174 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
4176 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4178 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4179 "print data has been sent to the printer or print server."
4181 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
4182 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4185 msgid "Default Page Setup"
4186 msgstr "Стандардно поставување на страница"
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4189 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4190 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4193 msgid "Print Settings"
4194 msgstr "Поставувања за печатење"
4196 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4197 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4199 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4204 msgstr "Име на печатење"
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4207 msgid "A string used for identifying the print job."
4208 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4211 msgid "Number of Pages"
4212 msgstr "Број на страници"
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4215 msgid "The number of pages in the document."
4216 msgstr "Бројот на страници во документот."
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4219 msgid "Current Page"
4220 msgstr "Тековна страница"
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4223 msgid "The current page in the document"
4224 msgstr "Тековната страница во документот"
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4227 msgid "Use full page"
4228 msgstr "Користи ја целата страница"
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4232 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4233 "not the corner of the imageable area"
4235 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
4236 "површината за претставување"
4238 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4240 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4241 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4243 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
4244 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
4245 "серверот за печатење."
4247 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4251 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4252 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4253 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4257 msgstr "Прикажи дијалог"
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4260 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4261 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4265 msgstr "Дозволи асинхроно"
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4268 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4269 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4272 msgid "Export filename"
4273 msgstr "Извези го името на датотеката"
4275 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4279 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4280 msgid "The status of the print operation"
4281 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
4283 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4284 msgid "Status String"
4285 msgstr "Низа од знаци за статус"
4287 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4288 msgid "A human-readable description of the status"
4289 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4292 msgid "Custom tab label"
4293 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4296 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4297 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
4299 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4300 msgid "The GtkPageSetup to use"
4301 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4303 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4304 msgid "Selected Printer"
4305 msgstr "Избран печатач"
4307 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4308 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4309 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4311 #: gtk/gtkprogress.c:102
4312 msgid "Activity mode"
4313 msgstr "Activity mode"
4315 #: gtk/gtkprogress.c:103
4317 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4318 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4319 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4321 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
4322 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
4323 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
4326 #: gtk/gtkprogress.c:111
4330 #: gtk/gtkprogress.c:112
4331 msgid "Whether the progress is shown as text."
4332 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4335 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4336 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4343 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4344 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4347 msgid "Activity Step"
4348 msgstr "Activity Step"
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4351 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4352 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4354 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4355 msgid "Activity Blocks"
4356 msgstr "Activity Blocks"
4358 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4360 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4363 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4367 msgid "Discrete Blocks"
4368 msgstr "Discrete Blocks"
4370 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4372 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4375 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4378 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4383 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4384 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4390 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4391 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4392 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4394 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4395 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4396 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4398 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4400 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4401 "have enough room to display the entire string, if at all."
4403 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4404 "доволно место за прикажување на целата низа."
4406 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4410 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4411 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4412 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4421 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4422 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4424 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4426 msgid "Min horizontal bar width"
4427 msgstr "Horizontal Separator Width"
4429 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4431 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4432 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4434 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4436 msgid "Min horizontal bar height"
4437 msgstr "Хоризонтално подредување"
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4441 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4442 msgstr "Value of the progress bar"
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4446 msgid "Min vertical bar width"
4447 msgstr "Vertical Separator Width"
4449 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4451 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4452 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4454 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4456 msgid "Min vertical bar height"
4457 msgstr "Minimum child height"
4459 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4461 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4462 msgstr "Value of the progress bar"
4464 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4468 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4470 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4471 "is the current action of its group."
4473 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4474 "is the current action of its group."
4476 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4477 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4478 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4480 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4481 msgid "The current value"
4482 msgstr "Тековната вредност"
4484 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4486 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4489 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4492 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4493 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4494 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4496 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4497 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4498 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4500 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4502 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4503 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4505 #: gtk/gtkrange.c:358
4506 msgid "Update policy"
4507 msgstr "Update policy"
4509 #: gtk/gtkrange.c:359
4510 msgid "How the range should be updated on the screen"
4511 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4513 #: gtk/gtkrange.c:368
4514 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4515 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4517 #: gtk/gtkrange.c:375
4521 #: gtk/gtkrange.c:376
4522 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4523 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4525 #: gtk/gtkrange.c:383
4526 msgid "Lower stepper sensitivity"
4527 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4529 #: gtk/gtkrange.c:384
4531 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4534 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4536 #: gtk/gtkrange.c:392
4537 msgid "Upper stepper sensitivity"
4538 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4540 #: gtk/gtkrange.c:393
4542 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4545 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4548 #: gtk/gtkrange.c:410
4549 msgid "Show Fill Level"
4550 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4552 #: gtk/gtkrange.c:411
4553 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4554 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4556 #: gtk/gtkrange.c:427
4557 msgid "Restrict to Fill Level"
4558 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4560 #: gtk/gtkrange.c:428
4561 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4562 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4564 #: gtk/gtkrange.c:443
4566 msgstr "Ниво на пополнување"
4568 #: gtk/gtkrange.c:444
4569 msgid "The fill level."
4570 msgstr "Нивото на пополнување."
4572 #: gtk/gtkrange.c:452
4573 msgid "Slider Width"
4574 msgstr "Slider Width"
4576 #: gtk/gtkrange.c:453
4577 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4578 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4580 #: gtk/gtkrange.c:460
4581 msgid "Trough Border"
4582 msgstr "Trough Border"
4584 #: gtk/gtkrange.c:461
4585 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4586 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4588 #: gtk/gtkrange.c:468
4589 msgid "Stepper Size"
4590 msgstr "Stepper Size"
4592 #: gtk/gtkrange.c:469
4593 msgid "Length of step buttons at ends"
4594 msgstr "Length of step buttons at ends"
4596 #: gtk/gtkrange.c:484
4597 msgid "Stepper Spacing"
4598 msgstr "Stepper Spacing"
4600 #: gtk/gtkrange.c:485
4601 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4602 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4604 #: gtk/gtkrange.c:492
4605 msgid "Arrow X Displacement"
4606 msgstr "Arrow X Displacement"
4608 #: gtk/gtkrange.c:493
4610 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4612 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4614 #: gtk/gtkrange.c:500
4615 msgid "Arrow Y Displacement"
4616 msgstr "Arrow Y Displacement"
4618 #: gtk/gtkrange.c:501
4620 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4622 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4624 #: gtk/gtkrange.c:509
4625 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4626 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4628 #: gtk/gtkrange.c:510
4630 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4631 "IN while they are dragged"
4633 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4634 "со сенката IN додека се влечени"
4636 #: gtk/gtkrange.c:524
4637 msgid "Trough Side Details"
4638 msgstr "Детали за страната на полето"
4640 #: gtk/gtkrange.c:525
4642 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4643 "with different details"
4645 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4646 "исцртани со различни детали"
4648 #: gtk/gtkrange.c:541
4649 msgid "Trough Under Steppers"
4650 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4652 #: gtk/gtkrange.c:542
4654 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4657 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4658 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4660 #: gtk/gtkrange.c:555
4662 msgid "Arrow scaling"
4663 msgstr "Скалирање на стрелка"
4665 #: gtk/gtkrange.c:556
4666 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4669 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4670 msgid "Show Numbers"
4671 msgstr "Прикажи бројки"
4673 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4674 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4675 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4677 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4678 msgid "Recent Manager"
4679 msgstr "Скорашен менаџер"
4681 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4682 msgid "The RecentManager object to use"
4683 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4685 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4686 msgid "Show Private"
4687 msgstr "Прикажи приватно"
4689 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4690 msgid "Whether the private items should be displayed"
4691 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4693 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4694 msgid "Show Tooltips"
4695 msgstr "Прикажи совети"
4697 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4698 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4699 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4701 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4703 msgstr "Прикажи икони"
4705 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4706 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4707 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4709 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4710 msgid "Show Not Found"
4711 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4713 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4714 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4715 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4717 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4718 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4719 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4721 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4723 msgstr "Само локално"
4725 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4726 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4728 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4730 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4734 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4735 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4736 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4738 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4740 msgstr "Тип на сортирање"
4742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4743 msgid "The sorting order of the items displayed"
4744 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4746 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4747 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4748 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4750 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4751 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4753 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4756 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4758 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4760 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4761 "gtk_recent_manager_get_items()"
4763 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4764 msgid "The size of the recently used resources list"
4765 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4767 #: gtk/gtkruler.c:128
4771 #: gtk/gtkruler.c:129
4772 msgid "Lower limit of ruler"
4773 msgstr "Lower limit of ruler"
4775 #: gtk/gtkruler.c:138
4779 #: gtk/gtkruler.c:139
4780 msgid "Upper limit of ruler"
4781 msgstr "Upper limit of ruler"
4783 #: gtk/gtkruler.c:149
4784 msgid "Position of mark on the ruler"
4785 msgstr "Position of mark on the ruler"
4787 #: gtk/gtkruler.c:158
4791 #: gtk/gtkruler.c:159
4792 msgid "Maximum size of the ruler"
4793 msgstr "Maximum size of the ruler"
4795 #: gtk/gtkruler.c:174
4799 #: gtk/gtkruler.c:175
4800 msgid "The metric used for the ruler"
4801 msgstr "The metric used for the ruler"
4803 #: gtk/gtkscale.c:201
4804 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4805 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4807 #: gtk/gtkscale.c:210
4811 #: gtk/gtkscale.c:211
4812 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4813 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4815 #: gtk/gtkscale.c:218
4816 msgid "Value Position"
4817 msgstr "Value Position"
4819 #: gtk/gtkscale.c:219
4820 msgid "The position in which the current value is displayed"
4821 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4823 #: gtk/gtkscale.c:226
4824 msgid "Slider Length"
4825 msgstr "Slider Length"
4827 #: gtk/gtkscale.c:227
4828 msgid "Length of scale's slider"
4829 msgstr "Length of scale's slider"
4831 #: gtk/gtkscale.c:235
4832 msgid "Value spacing"
4833 msgstr "Value spacing"
4835 #: gtk/gtkscale.c:236
4836 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4837 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4839 #: gtk/gtkscalebutton.c:205
4840 msgid "The value of the scale"
4841 msgstr "Вредноста на скалата"
4843 #: gtk/gtkscalebutton.c:215
4844 msgid "The icon size"
4845 msgstr "Големина на иконата"
4847 #: gtk/gtkscalebutton.c:224
4849 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4851 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
4854 #: gtk/gtkscalebutton.c:252
4858 #: gtk/gtkscalebutton.c:253
4859 msgid "List of icon names"
4860 msgstr "Листа на имиња со икони"
4862 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4863 msgid "Minimum Slider Length"
4864 msgstr "Minimum Slider Length"
4866 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4867 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4868 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4870 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4871 msgid "Fixed slider size"
4872 msgstr "Fixed slider size"
4874 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4875 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4876 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4878 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4880 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4882 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4884 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4886 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4888 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4892 msgid "Horizontal Adjustment"
4893 msgstr "Horizontal Adjustment"
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4896 msgid "Vertical Adjustment"
4897 msgstr "Vertical Adjustment"
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4900 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4901 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4904 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4905 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4908 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4909 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4912 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4913 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4916 msgid "Window Placement"
4917 msgstr "Window Placement"
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4921 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4922 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4924 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4925 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4928 msgid "Window Placement Set"
4929 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4933 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4934 "contents with respect to the scrollbars."
4936 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4937 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4941 msgstr "Shadow Type"
4943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4944 msgid "Style of bevel around the contents"
4945 msgstr "Style of bevel around the contents"
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4948 msgid "Scrollbars within bevel"
4949 msgstr "Ленти за лизгање"
4951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4952 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4953 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4956 msgid "Scrollbar spacing"
4957 msgstr "Scrollbar spacing"
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4960 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4961 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4964 msgid "Scrolled Window Placement"
4965 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4969 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4970 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4972 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4973 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4975 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4979 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4980 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4981 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4983 #: gtk/gtksettings.c:215
4984 msgid "Double Click Time"
4985 msgstr "Double Click Time"
4987 #: gtk/gtksettings.c:216
4989 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4990 "click (in milliseconds)"
4992 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4993 "click (in milliseconds)"
4995 #: gtk/gtksettings.c:223
4996 msgid "Double Click Distance"
4997 msgstr "Double Click Distance"
4999 #: gtk/gtksettings.c:224
5001 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5002 "double click (in pixels)"
5004 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5005 "double click (in pixels)"
5007 #: gtk/gtksettings.c:240
5008 msgid "Cursor Blink"
5009 msgstr "Cursor Blink"
5011 #: gtk/gtksettings.c:241
5012 msgid "Whether the cursor should blink"
5013 msgstr "Whether the cursor should blink"
5015 #: gtk/gtksettings.c:248
5016 msgid "Cursor Blink Time"
5017 msgstr "Cursor Blink Time"
5019 #: gtk/gtksettings.c:249
5020 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5021 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
5023 #: gtk/gtksettings.c:268
5024 msgid "Cursor Blink Timeout"
5025 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
5027 #: gtk/gtksettings.c:269
5028 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5029 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
5031 #: gtk/gtksettings.c:276
5032 msgid "Split Cursor"
5033 msgstr "Split Cursor"
5035 #: gtk/gtksettings.c:277
5037 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5040 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5043 #: gtk/gtksettings.c:284
5047 #: gtk/gtksettings.c:285
5048 msgid "Name of theme RC file to load"
5049 msgstr "Name of theme RC file to load"
5051 #: gtk/gtksettings.c:293
5052 msgid "Icon Theme Name"
5053 msgstr "Icon Theme Name"
5055 #: gtk/gtksettings.c:294
5056 msgid "Name of icon theme to use"
5057 msgstr "Name of icon theme to use"
5059 #: gtk/gtksettings.c:302
5060 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5061 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
5063 #: gtk/gtksettings.c:303
5064 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5065 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
5067 #: gtk/gtksettings.c:311
5068 msgid "Key Theme Name"
5069 msgstr "Key Theme Name"
5071 #: gtk/gtksettings.c:312
5072 msgid "Name of key theme RC file to load"
5073 msgstr "Name of key theme RC file to load"
5075 #: gtk/gtksettings.c:320
5076 msgid "Menu bar accelerator"
5077 msgstr "Menu bar accelerator"
5079 #: gtk/gtksettings.c:321
5080 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5081 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
5083 #: gtk/gtksettings.c:329
5084 msgid "Drag threshold"
5085 msgstr "Drag threshold"
5087 #: gtk/gtksettings.c:330
5088 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5089 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5091 #: gtk/gtksettings.c:338
5093 msgstr "Име на фонтот"
5095 #: gtk/gtksettings.c:339
5096 msgid "Name of default font to use"
5097 msgstr "Name of default font to use"
5099 #: gtk/gtksettings.c:361
5103 #: gtk/gtksettings.c:362
5104 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5105 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5107 #: gtk/gtksettings.c:370
5109 msgstr "GTK Modules"
5111 #: gtk/gtksettings.c:371
5112 msgid "List of currently active GTK modules"
5113 msgstr "List of currently active GTK modules"
5115 #: gtk/gtksettings.c:380
5116 msgid "Xft Antialias"
5117 msgstr "Xft Antialias"
5119 #: gtk/gtksettings.c:381
5120 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5121 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5123 #: gtk/gtksettings.c:390
5125 msgstr "Xft Hinting"
5127 #: gtk/gtksettings.c:391
5128 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5129 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5131 #: gtk/gtksettings.c:400
5132 msgid "Xft Hint Style"
5133 msgstr "Xft Hint Style"
5135 #: gtk/gtksettings.c:401
5137 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5139 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5141 #: gtk/gtksettings.c:410
5145 #: gtk/gtksettings.c:411
5146 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5147 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5149 #: gtk/gtksettings.c:420
5153 #: gtk/gtksettings.c:421
5154 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5155 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5157 #: gtk/gtksettings.c:430
5158 msgid "Cursor theme name"
5159 msgstr "Cursor theme name"
5161 #: gtk/gtksettings.c:431
5162 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5164 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
5167 #: gtk/gtksettings.c:439
5168 msgid "Cursor theme size"
5169 msgstr "Cursor theme size"
5171 #: gtk/gtksettings.c:440
5172 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5173 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
5175 #: gtk/gtksettings.c:450
5176 msgid "Alternative button order"
5177 msgstr "Alternative button order"
5179 #: gtk/gtksettings.c:451
5180 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5181 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5183 #: gtk/gtksettings.c:468
5184 msgid "Alternative sort indicator direction"
5185 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
5187 #: gtk/gtksettings.c:469
5189 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5190 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5192 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
5193 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
5195 #: gtk/gtksettings.c:477
5196 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5197 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
5199 #: gtk/gtksettings.c:478
5201 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5204 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
5205 "промена на методот за внесување"
5207 #: gtk/gtksettings.c:486
5208 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5209 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
5211 #: gtk/gtksettings.c:487
5213 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5214 "control characters"
5216 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
5217 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
5219 #: gtk/gtksettings.c:495
5220 msgid "Start timeout"
5221 msgstr "Временски лимит за започнување"
5223 #: gtk/gtksettings.c:496
5224 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5225 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
5227 #: gtk/gtksettings.c:505
5228 msgid "Repeat timeout"
5229 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
5231 #: gtk/gtksettings.c:506
5232 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5234 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
5236 #: gtk/gtksettings.c:515
5237 msgid "Expand timeout"
5238 msgstr "Време на проширување"
5240 #: gtk/gtksettings.c:516
5241 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5243 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
5244 "проширува во нов регион"
5246 #: gtk/gtksettings.c:551
5247 msgid "Color scheme"
5248 msgstr "Шема на боја"
5250 #: gtk/gtksettings.c:552
5251 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5252 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
5254 #: gtk/gtksettings.c:561
5255 msgid "Enable Animations"
5256 msgstr "Овозможи анимации"
5258 #: gtk/gtksettings.c:562
5259 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5260 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
5262 #: gtk/gtksettings.c:580
5263 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5264 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
5266 #: gtk/gtksettings.c:581
5267 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5268 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
5270 #: gtk/gtksettings.c:598
5271 msgid "Tooltip timeout"
5272 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
5274 #: gtk/gtksettings.c:599
5275 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5276 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
5278 #: gtk/gtksettings.c:624
5279 msgid "Tooltip browse timeout"
5280 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5282 #: gtk/gtksettings.c:625
5283 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5285 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
5286 "е овозможен режимот за прелистување"
5288 #: gtk/gtksettings.c:646
5289 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5290 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5292 #: gtk/gtksettings.c:647
5293 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5294 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
5296 #: gtk/gtksettings.c:666
5297 msgid "Keynav Cursor Only"
5298 msgstr "Keynav само со стрелки"
5300 #: gtk/gtksettings.c:667
5301 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5303 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5304 "графичките контроли"
5306 #: gtk/gtksettings.c:684
5307 msgid "Keynav Wrap Around"
5308 msgstr "Keynav Wrap Around"
5310 #: gtk/gtksettings.c:685
5311 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5312 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5314 #: gtk/gtksettings.c:705
5316 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5318 #: gtk/gtksettings.c:706
5319 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5321 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5324 #: gtk/gtksettings.c:723
5326 msgstr "Мешање на боја"
5328 #: gtk/gtksettings.c:724
5329 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5330 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5332 #: gtk/gtksettings.c:732
5333 msgid "Default file chooser backend"
5334 msgstr "Default file chooser backend"
5336 #: gtk/gtksettings.c:733
5337 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5338 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5340 #: gtk/gtksettings.c:750
5341 msgid "Default print backend"
5342 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5344 #: gtk/gtksettings.c:751
5345 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5346 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5348 #: gtk/gtksettings.c:774
5349 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5351 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5353 #: gtk/gtksettings.c:775
5354 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5355 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5357 #: gtk/gtksettings.c:791
5358 msgid "Enable Mnemonics"
5359 msgstr "Овозможи мнемоника"
5361 #: gtk/gtksettings.c:792
5362 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5363 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5365 #: gtk/gtksettings.c:808
5366 msgid "Enable Accelerators"
5367 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5369 #: gtk/gtksettings.c:809
5370 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5371 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5373 #: gtk/gtksettings.c:826
5374 msgid "Recent Files Limit"
5375 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5377 #: gtk/gtksettings.c:827
5378 msgid "Number of recently used files"
5379 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5381 #: gtk/gtksettings.c:845
5383 msgid "Default IM module"
5384 msgstr "Стандардна широчина"
5386 #: gtk/gtksettings.c:846
5388 msgid "Which IM module should be used by default"
5389 msgstr "Дали да се користи палета"
5391 #: gtk/gtksettings.c:864
5393 msgid "Recent Files Max Age"
5394 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5396 #: gtk/gtksettings.c:865
5398 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5399 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5401 #: gtk/gtksettings.c:874
5402 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5405 #: gtk/gtksettings.c:875
5406 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5409 #: gtk/gtksettings.c:897
5411 msgid "Sound Theme Name"
5412 msgstr "Icon Theme Name"
5414 #: gtk/gtksettings.c:898
5416 msgid "XDG sound theme name"
5417 msgstr "Cursor theme name"
5419 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5420 #: gtk/gtksettings.c:920
5421 msgid "Audible Input Feedback"
5424 #: gtk/gtksettings.c:921
5426 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5427 msgstr "Whether the widget responds to input"
5429 #: gtk/gtksettings.c:942
5431 msgid "Enable Event Sounds"
5432 msgstr "Овозможи анимации"
5434 #: gtk/gtksettings.c:943
5436 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5437 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5439 #: gtk/gtksettings.c:958
5441 msgid "Enable Tooltips"
5444 #: gtk/gtksettings.c:959
5446 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5447 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5449 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5453 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5455 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5458 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5461 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5462 msgid "Ignore hidden"
5463 msgstr "Ignore hidden"
5465 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5467 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5469 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5470 "определувањето на големината на групата"
5472 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5473 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5474 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5476 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5480 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5481 msgid "Snap to Ticks"
5482 msgstr "Snap to Ticks"
5484 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5486 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5487 "nearest step increment"
5489 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5490 "nearest step increment"
5492 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5496 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5497 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5498 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5500 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5504 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5505 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5506 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5508 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5509 msgid "Update Policy"
5510 msgstr "Update Policy"
5512 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5514 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5516 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5518 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5519 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5520 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5522 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5523 msgid "Style of bevel around the spin button"
5524 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5526 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5527 msgid "Has Resize Grip"
5528 msgstr "Has Resize Grip"
5530 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5531 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5532 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5534 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5535 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5536 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5538 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5539 msgid "The size of the icon"
5540 msgstr "Големина на иконата"
5542 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5543 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5544 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5546 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5550 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5551 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5552 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5554 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5555 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5556 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5558 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5559 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5560 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5562 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5563 msgid "The orientation of the tray"
5564 msgstr "Ориентација на фиоката"
5566 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5568 msgstr "Има балонче со совет"
5570 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5572 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5573 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
5575 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5576 msgid "Tooltip Text"
5577 msgstr "Текст на балончето со совет"
5579 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5580 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5581 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5583 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5584 msgid "Tooltip markup"
5585 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
5587 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5589 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5590 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5592 #: gtk/gtktable.c:129
5596 #: gtk/gtktable.c:130
5597 msgid "The number of rows in the table"
5598 msgstr "The number of rows in the table"
5600 #: gtk/gtktable.c:138
5604 #: gtk/gtktable.c:139
5605 msgid "The number of columns in the table"
5606 msgstr "The number of columns in the table"
5608 #: gtk/gtktable.c:147
5610 msgstr "Row spacing"
5612 #: gtk/gtktable.c:148
5613 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5614 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5616 #: gtk/gtktable.c:156
5617 msgid "Column spacing"
5618 msgstr "Column spacing"
5620 #: gtk/gtktable.c:157
5621 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5622 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5624 #: gtk/gtktable.c:166
5625 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5626 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5628 #: gtk/gtktable.c:173
5629 msgid "Left attachment"
5630 msgstr "Left attachment"
5632 #: gtk/gtktable.c:180
5633 msgid "Right attachment"
5634 msgstr "Right attachment"
5636 #: gtk/gtktable.c:181
5637 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5638 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5640 #: gtk/gtktable.c:187
5641 msgid "Top attachment"
5642 msgstr "Top attachment"
5644 #: gtk/gtktable.c:188
5645 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5646 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5648 #: gtk/gtktable.c:194
5649 msgid "Bottom attachment"
5650 msgstr "Bottom attachment"
5652 #: gtk/gtktable.c:201
5653 msgid "Horizontal options"
5654 msgstr "Horizontal options"
5656 #: gtk/gtktable.c:202
5657 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5658 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5660 #: gtk/gtktable.c:208
5661 msgid "Vertical options"
5662 msgstr "Vertical options"
5664 #: gtk/gtktable.c:209
5665 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5666 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5668 #: gtk/gtktable.c:215
5669 msgid "Horizontal padding"
5670 msgstr "Horizontal padding"
5672 #: gtk/gtktable.c:216
5674 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5677 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5680 #: gtk/gtktable.c:222
5681 msgid "Vertical padding"
5682 msgstr "Vertical padding"
5684 #: gtk/gtktable.c:223
5686 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5689 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5692 #: gtk/gtktext.c:546
5693 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5694 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5696 #: gtk/gtktext.c:554
5697 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5698 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5700 #: gtk/gtktext.c:561
5704 #: gtk/gtktext.c:562
5705 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5706 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5708 #: gtk/gtktext.c:569
5712 #: gtk/gtktext.c:570
5713 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5714 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5716 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5720 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5721 msgid "Text Tag Table"
5722 msgstr "Text Tag Table"
5724 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5725 msgid "Current text of the buffer"
5726 msgstr "Current text of the buffer"
5728 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5729 msgid "Has selection"
5732 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5733 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5734 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5736 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5737 msgid "Cursor position"
5738 msgstr "Позиција на стрелката"
5740 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5742 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5744 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5747 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5748 msgid "Copy target list"
5749 msgstr "Копирај ја целната листа"
5751 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5753 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5755 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5758 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5759 msgid "Paste target list"
5760 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5762 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5764 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5767 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5770 #: gtk/gtktextmark.c:90
5774 #: gtk/gtktextmark.c:97
5775 msgid "Left gravity"
5776 msgstr "Гравитација од лево"
5778 #: gtk/gtktextmark.c:98
5779 msgid "Whether the mark has left gravity"
5780 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5782 #: gtk/gtktexttag.c:173
5786 #: gtk/gtktexttag.c:174
5787 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5788 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5790 #: gtk/gtktexttag.c:192
5791 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5792 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5794 #: gtk/gtktexttag.c:199
5795 msgid "Background full height"
5796 msgstr "Background full height"
5798 #: gtk/gtktexttag.c:200
5800 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5801 "of the tagged characters"
5803 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5804 "of the tagged characters"
5806 #: gtk/gtktexttag.c:208
5807 msgid "Background stipple mask"
5808 msgstr "Background stipple mask"
5810 #: gtk/gtktexttag.c:209
5811 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5812 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5814 #: gtk/gtktexttag.c:226
5815 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5816 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5818 #: gtk/gtktexttag.c:234
5819 msgid "Foreground stipple mask"
5820 msgstr "Foreground stipple mask"
5822 #: gtk/gtktexttag.c:235
5823 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5824 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5826 #: gtk/gtktexttag.c:242
5827 msgid "Text direction"
5828 msgstr "Насока на текст"
5830 #: gtk/gtktexttag.c:243
5831 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5832 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5834 #: gtk/gtktexttag.c:292
5835 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5836 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5838 #: gtk/gtktexttag.c:301
5839 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5840 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5842 #: gtk/gtktexttag.c:310
5844 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5845 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5847 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5848 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5850 #: gtk/gtktexttag.c:321
5851 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5852 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5854 #: gtk/gtktexttag.c:330
5855 msgid "Font size in Pango units"
5856 msgstr "Font size in Pango units"
5858 #: gtk/gtktexttag.c:340
5860 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5861 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5862 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5864 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5865 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5866 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5869 msgid "Left, right, or center justification"
5870 msgstr "Left, right, or center justification"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:379
5874 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5875 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5877 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5878 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5880 #: gtk/gtktexttag.c:386
5882 msgstr "Лева маргина"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5885 msgid "Width of the left margin in pixels"
5886 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:396
5889 msgid "Right margin"
5890 msgstr "Десна маргина"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5893 msgid "Width of the right margin in pixels"
5894 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5900 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5901 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5902 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:419
5906 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5909 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5912 #: gtk/gtktexttag.c:428
5913 msgid "Pixels above lines"
5914 msgstr "Pixels above lines"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5917 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5918 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:438
5921 msgid "Pixels below lines"
5922 msgstr "Pixels below lines"
5924 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5925 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5926 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:448
5929 msgid "Pixels inside wrap"
5930 msgstr "Pixels inside wrap"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5933 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5934 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5938 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5940 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5942 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5946 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5947 msgid "Custom tabs for this text"
5948 msgstr "Custom tabs for this text"
5950 #: gtk/gtktexttag.c:504
5954 #: gtk/gtktexttag.c:505
5955 msgid "Whether this text is hidden."
5956 msgstr "Whether this text is hidden."
5958 #: gtk/gtktexttag.c:519
5959 msgid "Paragraph background color name"
5960 msgstr "Paragraph background color name"
5962 #: gtk/gtktexttag.c:520
5963 msgid "Paragraph background color as a string"
5964 msgstr "Paragraph background color as a string"
5966 #: gtk/gtktexttag.c:535
5967 msgid "Paragraph background color"
5968 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5970 #: gtk/gtktexttag.c:536
5971 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5972 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5974 #: gtk/gtktexttag.c:554
5975 msgid "Margin Accumulates"
5976 msgstr "Маргината се собира"
5978 #: gtk/gtktexttag.c:555
5979 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5980 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
5982 #: gtk/gtktexttag.c:568
5983 msgid "Background full height set"
5984 msgstr "Background full height set"
5986 #: gtk/gtktexttag.c:569
5987 msgid "Whether this tag affects background height"
5988 msgstr "Whether this tag affects background height"
5990 #: gtk/gtktexttag.c:572
5991 msgid "Background stipple set"
5992 msgstr "Background stipple set"
5994 #: gtk/gtktexttag.c:573
5995 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5996 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5998 #: gtk/gtktexttag.c:580
5999 msgid "Foreground stipple set"
6000 msgstr "Foreground stipple set"
6002 #: gtk/gtktexttag.c:581
6003 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6004 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
6006 #: gtk/gtktexttag.c:616
6007 msgid "Justification set"
6008 msgstr "Justification set"
6010 #: gtk/gtktexttag.c:617
6011 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6012 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
6014 #: gtk/gtktexttag.c:624
6015 msgid "Left margin set"
6016 msgstr "Left margin set"
6018 #: gtk/gtktexttag.c:625
6019 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6020 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
6022 #: gtk/gtktexttag.c:628
6026 #: gtk/gtktexttag.c:629
6027 msgid "Whether this tag affects indentation"
6028 msgstr "Whether this tag affects indentation"
6030 #: gtk/gtktexttag.c:636
6031 msgid "Pixels above lines set"
6032 msgstr "Pixels above lines set"
6034 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6035 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6036 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6038 #: gtk/gtktexttag.c:640
6039 msgid "Pixels below lines set"
6040 msgstr "Pixels below lines set"
6042 #: gtk/gtktexttag.c:644
6043 msgid "Pixels inside wrap set"
6044 msgstr "Pixels inside wrap set"
6046 #: gtk/gtktexttag.c:645
6047 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6048 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6050 #: gtk/gtktexttag.c:652
6051 msgid "Right margin set"
6052 msgstr "Right margin set"
6054 #: gtk/gtktexttag.c:653
6055 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6056 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
6058 #: gtk/gtktexttag.c:660
6059 msgid "Wrap mode set"
6060 msgstr "Wrap mode set"
6062 #: gtk/gtktexttag.c:661
6063 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6064 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
6066 #: gtk/gtktexttag.c:664
6070 #: gtk/gtktexttag.c:665
6071 msgid "Whether this tag affects tabs"
6072 msgstr "Whether this tag affects tabs"
6074 #: gtk/gtktexttag.c:668
6075 msgid "Invisible set"
6076 msgstr "Invisible set"
6078 #: gtk/gtktexttag.c:669
6079 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6080 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
6082 #: gtk/gtktexttag.c:672
6083 msgid "Paragraph background set"
6084 msgstr "Paragraph background set"
6086 #: gtk/gtktexttag.c:673
6087 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6088 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
6090 #: gtk/gtktextview.c:543
6091 msgid "Pixels Above Lines"
6092 msgstr "Pixels Above Lines"
6094 #: gtk/gtktextview.c:553
6095 msgid "Pixels Below Lines"
6096 msgstr "Pixels Below Lines"
6098 #: gtk/gtktextview.c:563
6099 msgid "Pixels Inside Wrap"
6100 msgstr "Pixels Inside Wrap"
6102 #: gtk/gtktextview.c:581
6106 #: gtk/gtktextview.c:599
6108 msgstr "Left Margin"
6110 #: gtk/gtktextview.c:609
6111 msgid "Right Margin"
6112 msgstr "Right Margin"
6114 #: gtk/gtktextview.c:637
6115 msgid "Cursor Visible"
6116 msgstr "Cursor Visible"
6118 #: gtk/gtktextview.c:638
6119 msgid "If the insertion cursor is shown"
6120 msgstr "If the insertion cursor is shown"
6122 #: gtk/gtktextview.c:645
6126 #: gtk/gtktextview.c:646
6127 msgid "The buffer which is displayed"
6128 msgstr "The buffer which is displayed"
6130 #: gtk/gtktextview.c:654
6131 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6132 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
6134 #: gtk/gtktextview.c:661
6136 msgstr "Accepts tab"
6138 #: gtk/gtktextview.c:662
6139 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6140 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6142 #: gtk/gtktextview.c:691
6143 msgid "Error underline color"
6144 msgstr "Error underline color"
6146 #: gtk/gtktextview.c:692
6147 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6148 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
6150 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6151 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6152 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
6154 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6155 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6156 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6158 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6159 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6160 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
6162 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6163 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6164 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
6166 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6167 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6168 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6170 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6171 msgid "Draw Indicator"
6172 msgstr "Draw Indicator"
6174 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6175 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6176 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
6178 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6179 msgid "Toolbar Style"
6180 msgstr "Toolbar Style"
6182 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6183 msgid "How to draw the toolbar"
6184 msgstr "How to draw the toolbar"
6186 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6190 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6191 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6192 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6194 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6198 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6199 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6200 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6202 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6203 msgid "Size of icons in this toolbar"
6204 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6206 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6207 msgid "Icon size set"
6208 msgstr "Поставување на големината на иконите"
6210 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6211 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6212 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
6214 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6215 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6216 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6218 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6219 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6220 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6222 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6224 msgstr "Spacer size"
6226 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6227 msgid "Size of spacers"
6228 msgstr "Size of spacers"
6230 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6231 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6232 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6234 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6235 msgid "Maximum child expand"
6236 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
6238 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6239 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6240 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
6242 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6244 msgstr "Space style"
6246 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6247 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6248 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6250 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6251 msgid "Button relief"
6252 msgstr "Отпуштање на копче"
6254 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6255 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6256 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
6258 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6259 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6260 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6262 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6263 msgid "Toolbar style"
6264 msgstr "Toolbar style"
6266 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6268 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6270 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6272 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6273 msgid "Toolbar icon size"
6274 msgstr "Toolbar icon size"
6276 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6277 msgid "Size of icons in default toolbars"
6278 msgstr "Size of icons in default toolbars"
6280 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6281 msgid "Text to show in the item."
6282 msgstr "Text to show in the item."
6284 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6286 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6287 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6289 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6290 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6292 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6293 msgid "Widget to use as the item label"
6294 msgstr "Widget to use as the item label"
6296 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6300 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6301 msgid "The stock icon displayed on the item"
6302 msgstr "The stock icon displayed on the item"
6304 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6306 msgstr "Име на икона"
6308 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6309 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6310 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
6312 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6314 msgstr "Копче за икона"
6316 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6317 msgid "Icon widget to display in the item"
6318 msgstr "Icon widget to display in the item"
6320 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6321 msgid "Icon spacing"
6322 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6324 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6325 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6326 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6328 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6330 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6331 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6333 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6334 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6336 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6337 msgid "TreeModelSort Model"
6338 msgstr "TreeModelSort Model"
6340 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6341 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6342 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:570
6345 msgid "TreeView Model"
6346 msgstr "TreeView Model"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:571
6349 msgid "The model for the tree view"
6350 msgstr "The model for the tree view"
6352 #: gtk/gtktreeview.c:579
6353 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6354 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:587
6357 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6358 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:594
6361 msgid "Headers Visible"
6362 msgstr "Headers Visible"
6364 #: gtk/gtktreeview.c:595
6365 msgid "Show the column header buttons"
6366 msgstr "Show the column header buttons"
6368 #: gtk/gtktreeview.c:602
6369 msgid "Headers Clickable"
6370 msgstr "Headers Clickable"
6372 #: gtk/gtktreeview.c:603
6373 msgid "Column headers respond to click events"
6374 msgstr "Column headers respond to click events"
6376 #: gtk/gtktreeview.c:610
6377 msgid "Expander Column"
6378 msgstr "Expander Column"
6380 #: gtk/gtktreeview.c:611
6381 msgid "Set the column for the expander column"
6382 msgstr "Set the column for the expander column"
6384 #: gtk/gtktreeview.c:626
6388 #: gtk/gtktreeview.c:627
6389 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6390 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6392 #: gtk/gtktreeview.c:634
6393 msgid "Enable Search"
6394 msgstr "Вклучи пребарување"
6396 #: gtk/gtktreeview.c:635
6397 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6398 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6400 #: gtk/gtktreeview.c:642
6401 msgid "Search Column"
6402 msgstr "Search Column"
6404 #: gtk/gtktreeview.c:643
6406 msgid "Model column to search through during interactive search"
6407 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6409 #: gtk/gtktreeview.c:663
6410 msgid "Fixed Height Mode"
6411 msgstr "Fixed Height Mode"
6413 #: gtk/gtktreeview.c:664
6414 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6415 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:684
6418 msgid "Hover Selection"
6419 msgstr "Hover Selection"
6421 #: gtk/gtktreeview.c:685
6422 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6423 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:704
6426 msgid "Hover Expand"
6427 msgstr "Hover Expand"
6429 #: gtk/gtktreeview.c:705
6431 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6433 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6435 #: gtk/gtktreeview.c:719
6436 msgid "Show Expanders"
6437 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6439 #: gtk/gtktreeview.c:720
6440 msgid "View has expanders"
6441 msgstr "Погледот има проширувачи"
6443 #: gtk/gtktreeview.c:734
6444 msgid "Level Indentation"
6445 msgstr "Идентација на ниво"
6447 #: gtk/gtktreeview.c:735
6448 msgid "Extra indentation for each level"
6449 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6451 #: gtk/gtktreeview.c:744
6452 msgid "Rubber Banding"
6453 msgstr "Превиткување на гума"
6455 #: gtk/gtktreeview.c:745
6457 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6459 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6462 #: gtk/gtktreeview.c:752
6463 msgid "Enable Grid Lines"
6464 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6466 #: gtk/gtktreeview.c:753
6467 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6468 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6470 #: gtk/gtktreeview.c:761
6471 msgid "Enable Tree Lines"
6472 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6474 #: gtk/gtktreeview.c:762
6475 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6476 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6478 #: gtk/gtktreeview.c:770
6479 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6480 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6482 #: gtk/gtktreeview.c:792
6483 msgid "Vertical Separator Width"
6484 msgstr "Vertical Separator Width"
6486 #: gtk/gtktreeview.c:793
6487 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6488 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
6490 #: gtk/gtktreeview.c:801
6491 msgid "Horizontal Separator Width"
6492 msgstr "Horizontal Separator Width"
6494 #: gtk/gtktreeview.c:802
6495 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6496 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6498 #: gtk/gtktreeview.c:810
6500 msgstr "Allow Rules"
6502 #: gtk/gtktreeview.c:811
6503 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6504 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6506 #: gtk/gtktreeview.c:817
6507 msgid "Indent Expanders"
6508 msgstr "Indent Expanders"
6510 #: gtk/gtktreeview.c:818
6511 msgid "Make the expanders indented"
6512 msgstr "Make the expanders indented"
6514 #: gtk/gtktreeview.c:824
6515 msgid "Even Row Color"
6516 msgstr "Even Row Color"
6518 #: gtk/gtktreeview.c:825
6519 msgid "Color to use for even rows"
6520 msgstr "Color to use for even rows"
6522 #: gtk/gtktreeview.c:831
6523 msgid "Odd Row Color"
6524 msgstr "Odd Row Color"
6526 #: gtk/gtktreeview.c:832
6527 msgid "Color to use for odd rows"
6528 msgstr "Color to use for odd rows"
6530 #: gtk/gtktreeview.c:838
6531 msgid "Row Ending details"
6532 msgstr "Детали за завршување на ред"
6534 #: gtk/gtktreeview.c:839
6535 msgid "Enable extended row background theming"
6536 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6538 #: gtk/gtktreeview.c:845
6539 msgid "Grid line width"
6540 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6542 #: gtk/gtktreeview.c:846
6543 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6544 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6546 #: gtk/gtktreeview.c:852
6547 msgid "Tree line width"
6548 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6550 #: gtk/gtktreeview.c:853
6551 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6552 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6554 #: gtk/gtktreeview.c:859
6555 msgid "Grid line pattern"
6556 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6558 #: gtk/gtktreeview.c:860
6559 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6561 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6563 #: gtk/gtktreeview.c:866
6564 msgid "Tree line pattern"
6565 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6567 #: gtk/gtktreeview.c:867
6568 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6570 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6573 msgid "Whether to display the column"
6574 msgstr "Whether to display the column"
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6578 msgstr "Со променлива големина"
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6581 msgid "Column is user-resizable"
6582 msgstr "Column is user-resizable"
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6585 msgid "Current width of the column"
6586 msgstr "Current width of the column"
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6589 msgid "Space which is inserted between cells"
6590 msgstr "Space which is inserted between cells"
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6597 msgid "Resize mode of the column"
6598 msgstr "Resize mode of the column"
6600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6602 msgstr "Fixed Width"
6604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6605 msgid "Current fixed width of the column"
6606 msgstr "Current fixed width of the column"
6608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6609 msgid "Minimum Width"
6610 msgstr "Minimum Width"
6612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6613 msgid "Minimum allowed width of the column"
6614 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6617 msgid "Maximum Width"
6618 msgstr "Maximum Width"
6620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6621 msgid "Maximum allowed width of the column"
6622 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6625 msgid "Title to appear in column header"
6626 msgstr "Title to appear in column header"
6628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6629 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6630 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6634 msgstr "Може да се кликнува"
6636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6637 msgid "Whether the header can be clicked"
6638 msgstr "Whether the header can be clicked"
6640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6645 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6646 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6649 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6650 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6653 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6654 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6657 msgid "Sort indicator"
6658 msgstr "Sort indicator"
6660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6661 msgid "Whether to show a sort indicator"
6662 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6666 msgstr "Ред на сортирање"
6668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6669 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6670 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6672 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6673 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6674 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6676 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6677 msgid "Merged UI definition"
6678 msgstr "Merged UI definition"
6680 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6681 msgid "An XML string describing the merged UI"
6682 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6684 #: gtk/gtkviewport.c:107
6686 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6689 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6692 #: gtk/gtkviewport.c:115
6694 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6697 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6700 #: gtk/gtkviewport.c:123
6701 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6702 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6704 #: gtk/gtkwidget.c:483
6706 msgstr "Widget name"
6708 #: gtk/gtkwidget.c:484
6709 msgid "The name of the widget"
6710 msgstr "The name of the widget"
6712 #: gtk/gtkwidget.c:490
6713 msgid "Parent widget"
6714 msgstr "Parent widget"
6716 #: gtk/gtkwidget.c:491
6717 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6718 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6720 #: gtk/gtkwidget.c:498
6721 msgid "Width request"
6722 msgstr "Width request"
6724 #: gtk/gtkwidget.c:499
6726 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6729 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6732 #: gtk/gtkwidget.c:507
6733 msgid "Height request"
6734 msgstr "Height request"
6736 #: gtk/gtkwidget.c:508
6738 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6741 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6744 #: gtk/gtkwidget.c:517
6745 msgid "Whether the widget is visible"
6746 msgstr "Whether the widget is visible"
6748 #: gtk/gtkwidget.c:524
6749 msgid "Whether the widget responds to input"
6750 msgstr "Whether the widget responds to input"
6752 #: gtk/gtkwidget.c:530
6753 msgid "Application paintable"
6754 msgstr "Application paintable"
6756 #: gtk/gtkwidget.c:531
6757 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6758 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6760 #: gtk/gtkwidget.c:537
6764 #: gtk/gtkwidget.c:538
6765 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6766 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6768 #: gtk/gtkwidget.c:544
6772 #: gtk/gtkwidget.c:545
6773 msgid "Whether the widget has the input focus"
6774 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6776 #: gtk/gtkwidget.c:551
6780 #: gtk/gtkwidget.c:552
6781 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6782 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6784 #: gtk/gtkwidget.c:558
6786 msgstr "Can default"
6788 #: gtk/gtkwidget.c:559
6789 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6790 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6792 #: gtk/gtkwidget.c:565
6794 msgstr "Has default"
6796 #: gtk/gtkwidget.c:566
6797 msgid "Whether the widget is the default widget"
6798 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6800 #: gtk/gtkwidget.c:572
6801 msgid "Receives default"
6802 msgstr "Receives default"
6804 #: gtk/gtkwidget.c:573
6805 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6806 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6808 #: gtk/gtkwidget.c:579
6809 msgid "Composite child"
6810 msgstr "Composite child"
6812 #: gtk/gtkwidget.c:580
6813 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6814 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6816 #: gtk/gtkwidget.c:586
6820 #: gtk/gtkwidget.c:587
6822 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6825 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6828 #: gtk/gtkwidget.c:593
6832 #: gtk/gtkwidget.c:594
6833 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6834 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6836 #: gtk/gtkwidget.c:601
6837 msgid "Extension events"
6838 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6840 #: gtk/gtkwidget.c:602
6841 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6842 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6844 #: gtk/gtkwidget.c:609
6846 msgstr "No show all"
6848 #: gtk/gtkwidget.c:610
6849 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6850 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6852 #: gtk/gtkwidget.c:633
6853 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6854 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
6856 #: gtk/gtkwidget.c:689
6859 msgstr "Тип на прозорец"
6861 #: gtk/gtkwidget.c:690
6862 msgid "The widget's window if it is realized"
6865 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6866 msgid "Interior Focus"
6867 msgstr "Внатрешен фокус"
6869 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6870 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6871 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6873 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6874 msgid "Focus linewidth"
6875 msgstr "Focus linewidth"
6877 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6878 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6879 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6881 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6882 msgid "Focus line dash pattern"
6883 msgstr "Focus line dash pattern"
6885 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6886 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6887 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6889 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6890 msgid "Focus padding"
6891 msgstr "Focus padding"
6893 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6894 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6895 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6897 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6898 msgid "Cursor color"
6899 msgstr "Боја на стрелката"
6901 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6902 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6903 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6905 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6906 msgid "Secondary cursor color"
6907 msgstr "Secondary cursor color"
6909 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6911 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6912 "right-to-left and left-to-right text"
6914 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6915 "right-to-left and left-to-right text"
6917 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6918 msgid "Cursor line aspect ratio"
6919 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6921 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6922 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6923 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6925 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6927 msgstr "Нацртај граница"
6929 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6930 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6931 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6933 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6934 msgid "Unvisited Link Color"
6935 msgstr "Боја на непосетена врска"
6937 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6938 msgid "Color of unvisited links"
6939 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6941 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6942 msgid "Visited Link Color"
6943 msgstr "Боја на постена врска"
6945 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6946 msgid "Color of visited links"
6947 msgstr "Боја на посетените врски"
6949 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6950 msgid "Wide Separators"
6951 msgstr "Широки разделувачи"
6953 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6955 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6958 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6959 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6961 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6962 msgid "Separator Width"
6963 msgstr "Ширина на разделувач"
6965 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6966 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6967 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6969 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6970 msgid "Separator Height"
6971 msgstr "Должина на разделувач"
6973 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6974 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6976 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6978 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6979 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6980 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6982 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6983 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6984 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6986 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6987 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6988 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6990 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6991 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6992 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6994 #: gtk/gtkwindow.c:477
6996 msgstr "Тип на прозорец"
6998 #: gtk/gtkwindow.c:478
6999 msgid "The type of the window"
7000 msgstr "Типот на прозорецот"
7002 #: gtk/gtkwindow.c:486
7003 msgid "Window Title"
7004 msgstr "Наслов на прозорец"
7006 #: gtk/gtkwindow.c:487
7007 msgid "The title of the window"
7008 msgstr "Насловот на прозорецот"
7010 #: gtk/gtkwindow.c:494
7012 msgstr "Виткање на прозорец"
7014 #: gtk/gtkwindow.c:495
7015 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7016 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7018 #: gtk/gtkwindow.c:511
7020 msgstr "ID за подигнување"
7022 #: gtk/gtkwindow.c:512
7023 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7025 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
7027 #: gtk/gtkwindow.c:519
7028 msgid "Allow Shrink"
7029 msgstr "Дозволи намалување"
7031 #: gtk/gtkwindow.c:521
7034 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7037 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7040 #: gtk/gtkwindow.c:528
7044 #: gtk/gtkwindow.c:529
7045 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7046 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7048 #: gtk/gtkwindow.c:537
7049 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7050 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
7052 #: gtk/gtkwindow.c:544
7056 #: gtk/gtkwindow.c:545
7058 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7061 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7064 #: gtk/gtkwindow.c:552
7065 msgid "Window Position"
7066 msgstr "Позиција на прозорецот"
7068 #: gtk/gtkwindow.c:553
7069 msgid "The initial position of the window"
7070 msgstr "The initial position of the window"
7072 #: gtk/gtkwindow.c:561
7073 msgid "Default Width"
7074 msgstr "Стандардна широчина"
7076 #: gtk/gtkwindow.c:562
7077 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7079 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7081 #: gtk/gtkwindow.c:571
7082 msgid "Default Height"
7083 msgstr "Стандардна височина"
7085 #: gtk/gtkwindow.c:572
7087 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7089 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7091 #: gtk/gtkwindow.c:581
7092 msgid "Destroy with Parent"
7093 msgstr "Destroy with Parent"
7095 #: gtk/gtkwindow.c:582
7096 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7097 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7099 #: gtk/gtkwindow.c:590
7100 msgid "Icon for this window"
7101 msgstr "Иконата за овој прозорец"
7103 #: gtk/gtkwindow.c:606
7104 msgid "Name of the themed icon for this window"
7105 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
7107 #: gtk/gtkwindow.c:621
7111 #: gtk/gtkwindow.c:622
7112 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7113 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7115 #: gtk/gtkwindow.c:629
7116 msgid "Focus in Toplevel"
7117 msgstr "Focus in Toplevel"
7119 #: gtk/gtkwindow.c:630
7120 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7121 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7123 #: gtk/gtkwindow.c:637
7127 #: gtk/gtkwindow.c:638
7129 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7130 "and how to treat it."
7132 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7133 "and how to treat it."
7135 #: gtk/gtkwindow.c:646
7136 msgid "Skip taskbar"
7137 msgstr "Прескокни лента со програми"
7139 #: gtk/gtkwindow.c:647
7140 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7141 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
7143 #: gtk/gtkwindow.c:654
7145 msgstr "Прескокни пејџер"
7147 #: gtk/gtkwindow.c:655
7148 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7149 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
7151 #: gtk/gtkwindow.c:662
7155 #: gtk/gtkwindow.c:663
7156 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7157 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7159 #: gtk/gtkwindow.c:677
7160 msgid "Accept focus"
7161 msgstr "Прифати фокус"
7163 #: gtk/gtkwindow.c:678
7164 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7165 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
7167 #: gtk/gtkwindow.c:692
7168 msgid "Focus on map"
7169 msgstr "Focus on map"
7171 #: gtk/gtkwindow.c:693
7172 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7173 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7175 #: gtk/gtkwindow.c:707
7179 #: gtk/gtkwindow.c:708
7180 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7181 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
7183 #: gtk/gtkwindow.c:722
7187 #: gtk/gtkwindow.c:723
7188 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7189 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
7191 #: gtk/gtkwindow.c:739
7193 msgstr "Гравитација"
7195 #: gtk/gtkwindow.c:740
7196 msgid "The window gravity of the window"
7197 msgstr "The window gravity of the window"
7199 #: gtk/gtkwindow.c:757
7200 msgid "Transient for Window"
7201 msgstr "Преодност за прозорец"
7203 #: gtk/gtkwindow.c:758
7204 msgid "The transient parent of the dialog"
7205 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
7207 #: gtk/gtkwindow.c:773
7208 msgid "Opacity for Window"
7209 msgstr "Провидност на прозорецот"
7211 #: gtk/gtkwindow.c:774
7212 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7213 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
7215 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7216 msgid "IM Preedit style"
7217 msgstr "IM Preedit style"
7219 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7220 msgid "How to draw the input method preedit string"
7221 msgstr "How to draw the input method preedit string"
7223 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7224 msgid "IM Status style"
7225 msgstr "IM Status style"
7227 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7228 msgid "How to draw the input method statusbar"
7229 msgstr "How to draw the input method statusbar"
7231 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7232 #~ msgstr "The orientation of the toolbar"
7234 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7235 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
7237 #~ msgid "Cancelled"
7238 #~ msgstr "Откажано"
7240 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7241 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"