1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
30 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
31 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
34 msgid "Number of Channels"
35 msgstr "Број на канали"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
38 msgid "The number of samples per pixel"
39 msgstr "Број на примери по пиксел"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
43 msgstr "Место за боја"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
46 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
47 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
54 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
55 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
58 msgid "Bits per Sample"
59 msgstr "Битови по пример"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
62 msgid "The number of bits per sample"
63 msgstr "Број на битови по пример"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
70 msgid "The number of columns of the pixbuf"
71 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
100 msgid "Default Display"
101 msgstr "Стандарден приказ"
103 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
104 msgid "The default display for GDK"
105 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
107 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
108 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
112 #: gdk/gdkpango.c:539
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
118 msgstr "Поени за фонт"
120 #: gdk/gdkscreen.c:76
121 msgid "The default font options for the screen"
122 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
124 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Резолуција на фонтот"
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
132 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
135 msgstr "Cursor Blink"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
139 msgstr "Име на програма"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
143 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
144 "g_get_application_name()"
146 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
147 "g_get_application_name()"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
150 msgid "Program version"
151 msgstr "Верзија на програма"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "Верзијата на програмата"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "Стринг за copyright"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "Copyright information for the program"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "Comments string"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "Comments about the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Website label"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
190 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
191 "defaults to the URL"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
198 msgid "List of authors of the program"
199 msgstr "Листа на автори на програмата"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
203 msgstr "Документатори"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
206 msgid "List of people documenting the program"
207 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
214 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
215 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
218 msgid "Translator credits"
219 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
223 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
233 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
234 "gtk_window_get_default_icon_list()"
236 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
237 "gtk_window_get_default_icon_list()"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
240 msgid "Logo Icon Name"
241 msgstr "Logo Icon Name"
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
244 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
245 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
249 msgstr "Wrap license"
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Whether to wrap the license text."
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Accelerator Closure"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Копче за забрзување"
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
271 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
276 #: gtk/gtkaction.c:182
277 msgid "A unique name for the action."
278 msgstr "Уникатно име за дејството."
280 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
281 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
282 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
286 #: gtk/gtkaction.c:201
287 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
288 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
290 #: gtk/gtkaction.c:217
292 msgstr "Кратка ознака"
294 #: gtk/gtkaction.c:218
295 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
296 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
298 #: gtk/gtkaction.c:226
302 #: gtk/gtkaction.c:227
303 msgid "A tooltip for this action."
304 msgstr "A tooltip for this action."
306 #: gtk/gtkaction.c:242
310 #: gtk/gtkaction.c:243
311 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
312 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
314 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
319 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
322 msgid "The GIcon being displayed"
323 msgstr "Icon set to display"
325 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
326 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
328 msgstr "Име на икона"
330 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
331 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
332 msgid "The name of the icon from the icon theme"
333 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
335 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
336 msgid "Visible when horizontal"
337 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
339 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
347 #: gtk/gtkaction.c:308
348 msgid "Visible when overflown"
349 msgstr "Visible when overflown"
351 #: gtk/gtkaction.c:309
353 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
356 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
359 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
360 msgid "Visible when vertical"
361 msgstr "Visible when vertical"
363 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
365 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
371 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
373 msgstr "Is important"
375 #: gtk/gtkaction.c:325
377 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
378 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
383 #: gtk/gtkaction.c:333
384 msgid "Hide if empty"
385 msgstr "Скриј ако е празно"
387 #: gtk/gtkaction.c:334
388 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
389 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
392 #: gtk/gtkwidget.c:593
396 #: gtk/gtkaction.c:341
397 msgid "Whether the action is enabled."
398 msgstr "Дали дејството е вклучено."
400 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
405 #: gtk/gtkaction.c:348
406 msgid "Whether the action is visible."
407 msgstr "Whether the action is visible."
409 #: gtk/gtkaction.c:354
411 msgstr "Група за дејствување"
413 #: gtk/gtkaction.c:355
415 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
418 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
421 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
422 msgid "Always show image"
425 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
427 msgid "Whether the image will always be shown"
428 msgstr "Whether the widget is visible"
430 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
431 msgid "A name for the action group."
432 msgstr "Име за групата за дејствување."
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
435 msgid "Whether the action group is enabled."
436 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
439 msgid "Whether the action group is visible."
440 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
442 #: gtk/gtkactivatable.c:308
444 msgid "Related Action"
447 #: gtk/gtkactivatable.c:309
448 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
451 #: gtk/gtkactivatable.c:331
452 msgid "Use Action Appearance"
455 #: gtk/gtkactivatable.c:332
457 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
458 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
461 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
465 #: gtk/gtkadjustment.c:94
466 msgid "The value of the adjustment"
467 msgstr "Вредноста за промена"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:110
470 msgid "Minimum Value"
471 msgstr "Минимална вредност"
473 #: gtk/gtkadjustment.c:111
474 msgid "The minimum value of the adjustment"
475 msgstr "Минималната вредност за промена"
477 #: gtk/gtkadjustment.c:130
478 msgid "Maximum Value"
479 msgstr "Максимална вредност"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:131
482 msgid "The maximum value of the adjustment"
483 msgstr "Максималната вредност за промена"
485 #: gtk/gtkadjustment.c:147
486 msgid "Step Increment"
487 msgstr "Step Increment"
489 #: gtk/gtkadjustment.c:148
490 msgid "The step increment of the adjustment"
491 msgstr "The step increment of the adjustment"
493 #: gtk/gtkadjustment.c:164
494 msgid "Page Increment"
495 msgstr "Page Increment"
497 #: gtk/gtkadjustment.c:165
498 msgid "The page increment of the adjustment"
499 msgstr "The page increment of the adjustment"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:184
503 msgstr "Големина на страница"
505 #: gtk/gtkadjustment.c:185
506 msgid "The page size of the adjustment"
507 msgstr "The page size of the adjustment"
509 #: gtk/gtkalignment.c:90
510 msgid "Horizontal alignment"
511 msgstr "Хоризонтално подредување"
513 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
515 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
518 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
521 #: gtk/gtkalignment.c:100
522 msgid "Vertical alignment"
523 msgstr "Вертикално подредување"
525 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
527 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
530 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
533 #: gtk/gtkalignment.c:109
534 msgid "Horizontal scale"
535 msgstr "Horizontal scale"
537 #: gtk/gtkalignment.c:110
539 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
540 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
542 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
543 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
545 #: gtk/gtkalignment.c:118
546 msgid "Vertical scale"
547 msgstr "Vertical scale"
549 #: gtk/gtkalignment.c:119
551 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
552 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
554 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
555 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
557 #: gtk/gtkalignment.c:136
561 #: gtk/gtkalignment.c:137
562 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
563 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
565 #: gtk/gtkalignment.c:153
566 msgid "Bottom Padding"
567 msgstr "Bottom Padding"
569 #: gtk/gtkalignment.c:154
570 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
571 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
573 #: gtk/gtkalignment.c:170
575 msgstr "Лева маргина"
577 #: gtk/gtkalignment.c:171
578 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
579 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
581 #: gtk/gtkalignment.c:187
582 msgid "Right Padding"
583 msgstr "Десна маргина"
585 #: gtk/gtkalignment.c:188
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
590 msgid "Arrow direction"
591 msgstr "Стрелка за правец"
594 msgid "The direction the arrow should point"
595 msgstr "The direction the arrow should point"
599 msgstr "Стрелка за сенка"
602 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
603 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
605 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
606 msgid "Arrow Scaling"
607 msgstr "Скалирање на стрелка"
610 msgid "Amount of space used up by arrow"
611 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
614 msgid "Horizontal Alignment"
615 msgstr "Хоризонтално порамнување"
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
618 msgid "X alignment of the child"
619 msgstr "X alignment of the child"
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
622 msgid "Vertical Alignment"
623 msgstr "Вертикално порамнување"
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
626 msgid "Y alignment of the child"
627 msgstr "Y alignment of the child"
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
634 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
635 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
642 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
643 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
645 #: gtk/gtkassistant.c:284
646 msgid "Header Padding"
647 msgstr "Поместување на хедер"
649 #: gtk/gtkassistant.c:285
650 msgid "Number of pixels around the header."
651 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
653 #: gtk/gtkassistant.c:292
654 msgid "Content Padding"
655 msgstr "Поместување на содржина"
657 #: gtk/gtkassistant.c:293
658 msgid "Number of pixels around the content pages."
659 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
661 #: gtk/gtkassistant.c:309
663 msgstr "Тип на страница"
665 #: gtk/gtkassistant.c:310
666 msgid "The type of the assistant page"
667 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
669 #: gtk/gtkassistant.c:327
671 msgstr "Наслов на страницата"
673 #: gtk/gtkassistant.c:328
674 msgid "The title of the assistant page"
675 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
677 #: gtk/gtkassistant.c:344
679 msgstr "Слика на хедерот"
681 #: gtk/gtkassistant.c:345
682 msgid "Header image for the assistant page"
683 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
685 #: gtk/gtkassistant.c:361
686 msgid "Sidebar image"
687 msgstr "Слика на страничната лента"
689 #: gtk/gtkassistant.c:362
690 msgid "Sidebar image for the assistant page"
691 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
693 #: gtk/gtkassistant.c:377
694 msgid "Page complete"
695 msgstr "Страницата е завршена"
697 #: gtk/gtkassistant.c:378
698 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
699 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
702 msgid "Minimum child width"
703 msgstr "Minimum child width"
706 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
707 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
710 msgid "Minimum child height"
711 msgstr "Minimum child height"
714 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
715 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
718 msgid "Child internal width padding"
719 msgstr "Child internal width padding"
722 msgid "Amount to increase child's size on either side"
723 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
726 msgid "Child internal height padding"
727 msgstr "Child internal height padding"
730 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
731 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
735 msgstr "Layout style"
739 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
740 "edge, start and end"
742 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
743 "edge, start and end"
751 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
754 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
757 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
763 msgid "The amount of space between children"
764 msgstr "The amount of space between children"
766 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
767 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
772 msgid "Whether the children should all be the same size"
773 msgstr "Whether the children should all be the same size"
775 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
776 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
782 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
783 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
785 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
791 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
794 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
802 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
803 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
809 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
811 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
812 "start or end of the parent"
814 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
815 "start or end of the parent"
817 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
818 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
822 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
823 msgid "The index of the child in the parent"
824 msgstr "The index of the child in the parent"
826 #: gtk/gtkbuilder.c:96
827 msgid "Translation Domain"
828 msgstr "Домен за превод"
830 #: gtk/gtkbuilder.c:97
831 msgid "The translation domain used by gettext"
832 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
834 #: gtk/gtkbutton.c:220
836 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
839 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
842 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
843 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
844 msgid "Use underline"
845 msgstr "Use underline"
847 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
848 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
850 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
851 "for the mnemonic accelerator key"
853 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
854 "for the mnemonic accelerator key"
856 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
860 #: gtk/gtkbutton.c:236
862 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
864 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
866 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
867 msgid "Focus on click"
868 msgstr "Focus on click"
870 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
871 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
872 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
874 #: gtk/gtkbutton.c:251
875 msgid "Border relief"
876 msgstr "Border relief"
878 #: gtk/gtkbutton.c:252
879 msgid "The border relief style"
880 msgstr "The border relief style"
882 #: gtk/gtkbutton.c:269
883 msgid "Horizontal alignment for child"
884 msgstr "Horizontal alignment for child"
886 #: gtk/gtkbutton.c:288
887 msgid "Vertical alignment for child"
888 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
890 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
892 msgstr "Копче за слика"
894 #: gtk/gtkbutton.c:306
895 msgid "Child widget to appear next to the button text"
896 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
898 #: gtk/gtkbutton.c:320
899 msgid "Image position"
900 msgstr "Позиција на сликата"
902 #: gtk/gtkbutton.c:321
903 msgid "The position of the image relative to the text"
904 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
906 #: gtk/gtkbutton.c:441
907 msgid "Default Spacing"
908 msgstr "Стандарден простор"
910 #: gtk/gtkbutton.c:442
912 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
913 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
915 #: gtk/gtkbutton.c:456
916 msgid "Default Outside Spacing"
917 msgstr "Default Outside Spacing"
919 #: gtk/gtkbutton.c:457
922 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
925 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
928 #: gtk/gtkbutton.c:462
929 msgid "Child X Displacement"
930 msgstr "Child X Displacement"
932 #: gtk/gtkbutton.c:463
934 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
936 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
938 #: gtk/gtkbutton.c:470
939 msgid "Child Y Displacement"
940 msgstr "Child Y Displacement"
942 #: gtk/gtkbutton.c:471
944 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
946 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
948 #: gtk/gtkbutton.c:487
949 msgid "Displace focus"
950 msgstr "Displace focus"
952 #: gtk/gtkbutton.c:488
954 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
957 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
960 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
962 msgstr "Внатрешна граница"
964 #: gtk/gtkbutton.c:502
965 msgid "Border between button edges and child."
966 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
968 #: gtk/gtkbutton.c:515
969 msgid "Image spacing"
970 msgstr "Простор меѓу сликите"
972 #: gtk/gtkbutton.c:516
973 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
974 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
976 #: gtk/gtkbutton.c:530
977 msgid "Show button images"
978 msgstr "Show button images"
980 #: gtk/gtkbutton.c:531
982 msgid "Whether images should be shown on buttons"
983 msgstr "Whether images should be shown in menus"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:440
989 #: gtk/gtkcalendar.c:441
990 msgid "The selected year"
991 msgstr "The selected year"
993 #: gtk/gtkcalendar.c:454
997 #: gtk/gtkcalendar.c:455
998 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
999 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1007 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1008 "currently selected day)"
1010 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1011 "currently selected day)"
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1014 msgid "Show Heading"
1015 msgstr "Show Heading"
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1018 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1019 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1022 msgid "Show Day Names"
1023 msgstr "Show Day Names"
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1026 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1027 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1030 msgid "No Month Change"
1031 msgstr "No Month Change"
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1034 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1035 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1038 msgid "Show Week Numbers"
1039 msgstr "Show Week Numbers"
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1042 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1043 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1047 msgid "Details Width"
1048 msgstr "Стандардна широчина"
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1052 msgid "Details width in characters"
1053 msgstr "Maximum Width In Characters"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1057 msgid "Details Height"
1058 msgstr "Стандардна височина"
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1061 msgid "Details height in rows"
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1066 msgid "Show Details"
1067 msgstr "Прикажи дијалог"
1069 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1071 msgid "If TRUE, details are shown"
1072 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1074 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1076 msgid "Editing Canceled"
1079 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1080 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1088 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1089 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1096 msgid "Display the cell"
1097 msgstr "Display the cell"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1100 msgid "Display the cell sensitive"
1101 msgstr "Display the cell sensitive"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1109 msgstr "The x-align"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1117 msgstr "The y-align"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1140 msgid "The fixed width"
1141 msgstr "The fixed width"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1148 msgid "The fixed height"
1149 msgstr "The fixed height"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1153 msgstr "Is Expander"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1156 msgid "Row has children"
1157 msgstr "Row has children"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1161 msgstr "Is Expanded"
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1164 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1165 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1168 msgid "Cell background color name"
1169 msgstr "Cell background color name"
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1172 msgid "Cell background color as a string"
1173 msgstr "Cell background color as a string"
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1176 msgid "Cell background color"
1177 msgstr "Cell background color"
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1180 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1181 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1190 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1191 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1194 msgid "Cell background set"
1195 msgstr "Cell background set"
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1198 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1199 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1202 msgid "Accelerator key"
1203 msgstr "Копче за забрзување"
1205 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1206 msgid "The keyval of the accelerator"
1207 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1209 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1210 msgid "Accelerator modifiers"
1211 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1213 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1214 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1215 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1217 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1218 msgid "Accelerator keycode"
1219 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1222 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1223 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1226 msgid "Accelerator Mode"
1227 msgstr "Режим на забрзувачот"
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1230 msgid "The type of accelerators"
1231 msgstr "Типот на забрзувачот"
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1238 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1239 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1243 msgstr "Колона со текст"
1245 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1246 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1247 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1253 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1254 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1255 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1258 msgid "Pixbuf Object"
1259 msgstr "Pixbuf Object"
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1262 msgid "The pixbuf to render"
1263 msgstr "The pixbuf to render"
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1266 msgid "Pixbuf Expander Open"
1267 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1270 msgid "Pixbuf for open expander"
1271 msgstr "Pixbuf for open expander"
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1274 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1275 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1278 msgid "Pixbuf for closed expander"
1279 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1286 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1287 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1290 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1295 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1296 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1303 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1304 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1307 msgid "Follow State"
1308 msgstr "Follow State"
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1311 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1312 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1319 msgid "Value of the progress bar"
1320 msgstr "Value of the progress bar"
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1323 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1324 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1328 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1329 msgid "Text on the progress bar"
1330 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1338 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1339 "don't know how much."
1341 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1344 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1345 msgid "Text x alignment"
1346 msgstr "Text x alignment"
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1350 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1352 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1355 msgid "Text y alignment"
1356 msgstr "Text y alignment"
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1359 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1360 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1363 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1364 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1366 msgstr "Ориентација"
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1369 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1370 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1373 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1377 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1378 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1379 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1381 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1383 msgstr "Стапка на искачување"
1385 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1386 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1387 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1394 msgid "The number of decimal places to display"
1395 msgstr "The number of decimal places to display"
1397 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1398 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1399 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1403 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1405 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1406 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
1408 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1410 msgid "Pulse of the spinner"
1411 msgstr "Име на печатач"
1413 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1415 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1416 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1419 msgid "Text to render"
1420 msgstr "Text to render"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1427 msgid "Marked up text to render"
1428 msgstr "Marked up text to render"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1435 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1436 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1439 msgid "Single Paragraph Mode"
1440 msgstr "Single Paragraph Mode"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1443 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1444 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1447 msgid "Background color name"
1448 msgstr "Background color name"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1451 msgid "Background color as a string"
1452 msgstr "Background color as a string"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1455 msgid "Background color"
1456 msgstr "Боја на позадина"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1459 msgid "Background color as a GdkColor"
1460 msgstr "Background color as a GdkColor"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1463 msgid "Foreground color name"
1464 msgstr "Foreground color name"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1467 msgid "Foreground color as a string"
1468 msgstr "Foreground color as a string"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1471 msgid "Foreground color"
1472 msgstr "Foreground color"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1475 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1476 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1479 #: gtk/gtktextview.c:576
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1484 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1485 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1488 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1493 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1494 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1497 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1498 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1502 msgstr "Font family"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1505 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1506 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1509 #: gtk/gtktexttag.c:291
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1514 #: gtk/gtktexttag.c:300
1515 msgid "Font variant"
1516 msgstr "Font variant"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1519 #: gtk/gtktexttag.c:309
1521 msgstr "Дебелина на Фонт"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1524 #: gtk/gtktexttag.c:320
1525 msgid "Font stretch"
1526 msgstr "Font stretch"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1529 #: gtk/gtktexttag.c:329
1531 msgstr "Големина на фонт"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1535 msgstr "Font points"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1538 msgid "Font size in points"
1539 msgstr "Font size in points"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1546 msgid "Font scaling factor"
1547 msgstr "Font scaling factor"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1555 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1557 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1560 msgid "Strikethrough"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1564 msgid "Whether to strike through the text"
1565 msgstr "Whether to strike through the text"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1572 msgid "Style of underline for this text"
1573 msgstr "Style of underline for this text"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1581 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1582 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1583 "probably don't need it"
1585 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1586 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1587 "probably don't need it"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1595 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1596 "have enough room to display the entire string"
1598 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1599 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1602 #: gtk/gtklabel.c:658
1603 msgid "Width In Characters"
1604 msgstr "Width In Characters"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1607 msgid "The desired width of the label, in characters"
1608 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1616 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1617 "have enough room to display the entire string"
1619 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1620 "have enough room to display the entire string"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1624 msgstr "Завиткај широчина"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1627 msgid "The width at which the text is wrapped"
1628 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1632 msgstr "Поставеност"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1635 msgid "How to align the lines"
1636 msgstr "Како да се постават редовите"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1639 msgid "Background set"
1640 msgstr "Позадината е поставена"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1643 msgid "Whether this tag affects the background color"
1644 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1647 msgid "Foreground set"
1648 msgstr "Foreground set"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1651 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1652 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1655 msgid "Editability set"
1656 msgstr "Editability set"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1659 msgid "Whether this tag affects text editability"
1660 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1663 msgid "Font family set"
1664 msgstr "Font family set"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1667 msgid "Whether this tag affects the font family"
1668 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1671 msgid "Font style set"
1672 msgstr "Font style set"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1675 msgid "Whether this tag affects the font style"
1676 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1679 msgid "Font variant set"
1680 msgstr "Font variant set"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1683 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1684 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1687 msgid "Font weight set"
1688 msgstr "Font weight set"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1691 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1692 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1695 msgid "Font stretch set"
1696 msgstr "Font stretch set"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1699 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1700 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1703 msgid "Font size set"
1704 msgstr "Font size set"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1707 msgid "Whether this tag affects the font size"
1708 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1711 msgid "Font scale set"
1712 msgstr "Font scale set"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1715 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1716 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1723 msgid "Whether this tag affects the rise"
1724 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1727 msgid "Strikethrough set"
1728 msgstr "Strikethrough set"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1731 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1732 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1735 msgid "Underline set"
1736 msgstr "Underline set"
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1739 msgid "Whether this tag affects underlining"
1740 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1743 msgid "Language set"
1744 msgstr "Language set"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1747 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1748 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1751 msgid "Ellipsize set"
1752 msgstr "Ellipsize set"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1755 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1756 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1760 msgstr "Поставеност"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1763 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1764 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1767 msgid "Toggle state"
1768 msgstr "Toggle state"
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1771 msgid "The toggle state of the button"
1772 msgstr "The toggle state of the button"
1774 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1775 msgid "Inconsistent state"
1776 msgstr "Inconsistent state"
1778 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1779 msgid "The inconsistent state of the button"
1780 msgstr "The inconsistent state of the button"
1782 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1784 msgstr "Activatable"
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1787 msgid "The toggle button can be activated"
1788 msgstr "The toggle button can be activated"
1790 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1792 msgstr "Radio state"
1794 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1795 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1796 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1799 msgid "Indicator size"
1800 msgstr "Големина на индикаторот"
1802 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1804 msgid "Size of check or radio indicator"
1805 msgstr "Size of check or radio indicator"
1807 #: gtk/gtkcellview.c:182
1808 msgid "CellView model"
1809 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1811 #: gtk/gtkcellview.c:183
1812 msgid "The model for cell view"
1813 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1815 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1816 msgid "Indicator Size"
1817 msgstr "Големина на индикаторот"
1819 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1820 msgid "Indicator Spacing"
1821 msgstr "Indicator Spacing"
1823 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1824 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1825 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1827 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1828 msgid "Whether the menu item is checked"
1829 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1831 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1832 msgid "Inconsistent"
1833 msgstr "Неконзистентно"
1835 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1836 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1837 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1840 msgid "Draw as radio menu item"
1841 msgstr "Draw as radio menu item"
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1844 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1845 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1847 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1849 msgstr "Користи алфа"
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1852 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1853 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1856 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1862 msgid "The title of the color selection dialog"
1863 msgstr "The title of the color selection dialog"
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1866 msgid "Current Color"
1867 msgstr "Моментална боја"
1869 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1870 msgid "The selected color"
1871 msgstr "Избраната боја"
1873 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1874 msgid "Current Alpha"
1875 msgstr "Тековна алфа"
1877 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1878 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1879 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1882 msgid "Has Opacity Control"
1883 msgstr "Has Opacity Control"
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1886 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1887 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1893 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1894 msgid "Whether a palette should be used"
1895 msgstr "Дали да се користи палета"
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1898 msgid "The current color"
1899 msgstr "Моменталната боја"
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1902 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1903 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1906 msgid "Custom palette"
1907 msgstr "Сопствена палета"
1909 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1910 msgid "Palette to use in the color selector"
1911 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1913 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1915 msgid "Color Selection"
1916 msgstr "Hover Selection"
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1920 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1921 msgstr "The title of the color selection dialog"
1923 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1927 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1929 msgid "The OK button of the dialog."
1930 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1934 msgid "Cancel Button"
1935 msgstr "Message Buttons"
1937 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1939 msgid "The cancel button of the dialog."
1940 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1945 msgstr "Message Buttons"
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1949 msgid "The help button of the dialog."
1950 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1952 #: gtk/gtkcombo.c:145
1953 msgid "Enable arrow keys"
1954 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1956 #: gtk/gtkcombo.c:146
1957 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1958 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1960 #: gtk/gtkcombo.c:152
1961 msgid "Always enable arrows"
1962 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1964 #: gtk/gtkcombo.c:153
1965 msgid "Obsolete property, ignored"
1966 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1968 #: gtk/gtkcombo.c:159
1969 msgid "Case sensitive"
1970 msgstr "Големина на букви"
1972 #: gtk/gtkcombo.c:160
1973 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1974 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1976 #: gtk/gtkcombo.c:167
1978 msgstr "Дозволи празно"
1980 #: gtk/gtkcombo.c:168
1981 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1982 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1984 #: gtk/gtkcombo.c:175
1985 msgid "Value in list"
1986 msgstr "Вредност во листата"
1988 #: gtk/gtkcombo.c:176
1989 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1990 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1993 msgid "ComboBox model"
1994 msgstr "ComboBox model"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1997 msgid "The model for the combo box"
1998 msgstr "The model for the combo box"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2001 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2002 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2005 msgid "Row span column"
2006 msgstr "Row span column"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2009 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2010 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2013 msgid "Column span column"
2014 msgstr "Column span column"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2017 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2018 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2022 msgstr "Активен предмет"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2025 msgid "The item which is currently active"
2026 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2029 msgid "Add tearoffs to menus"
2030 msgstr "Add tearoffs to menus"
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2033 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2034 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2041 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2042 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2045 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2046 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2049 msgid "Tearoff Title"
2050 msgstr "Tearoff Title"
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2054 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2057 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
2058 "прозорец се одделува"
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2062 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2065 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2066 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2069 msgid "Button Sensitivity"
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2074 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2075 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2078 msgid "Appears as list"
2079 msgstr "Се појавува на листата"
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2082 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2083 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2087 msgstr "Големина на стрелка"
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2090 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2091 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2094 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2095 #: gtk/gtkviewport.c:122
2097 msgstr "Shadow type"
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2100 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2101 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2103 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2105 msgstr "Режим на менување на големина"
2107 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2108 msgid "Specify how resize events are handled"
2109 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2111 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2112 msgid "Border width"
2113 msgstr "Широчина на границата"
2115 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2116 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2117 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2119 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2123 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2124 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2125 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2127 #: gtk/gtkcurve.c:126
2129 msgstr "Тип на кривина"
2131 #: gtk/gtkcurve.c:127
2132 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2133 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2135 #: gtk/gtkcurve.c:134
2139 #: gtk/gtkcurve.c:135
2140 msgid "Minimum possible value for X"
2141 msgstr "Минимум можна вредност за X"
2143 #: gtk/gtkcurve.c:143
2147 #: gtk/gtkcurve.c:144
2148 msgid "Maximum possible X value"
2149 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2151 #: gtk/gtkcurve.c:152
2155 #: gtk/gtkcurve.c:153
2156 msgid "Minimum possible value for Y"
2157 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2159 #: gtk/gtkcurve.c:161
2163 #: gtk/gtkcurve.c:162
2164 msgid "Maximum possible value for Y"
2165 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2167 #: gtk/gtkdialog.c:145
2168 msgid "Has separator"
2169 msgstr "Има разделувач"
2171 #: gtk/gtkdialog.c:146
2172 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2173 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2175 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2176 msgid "Content area border"
2177 msgstr "Content area border"
2179 #: gtk/gtkdialog.c:192
2180 msgid "Width of border around the main dialog area"
2181 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2183 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2185 msgid "Content area spacing"
2186 msgstr "Поместување на содржина"
2188 #: gtk/gtkdialog.c:210
2190 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2191 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2193 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2194 msgid "Button spacing"
2195 msgstr "Button spacing"
2197 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2198 msgid "Spacing between buttons"
2199 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2201 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2202 msgid "Action area border"
2203 msgstr "Action area border"
2205 #: gtk/gtkdialog.c:227
2206 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2207 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2209 #: gtk/gtkentry.c:634
2214 #: gtk/gtkentry.c:635
2215 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2218 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2219 msgid "Cursor Position"
2220 msgstr "Позиција на стрелката"
2222 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2223 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2224 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2226 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2227 msgid "Selection Bound"
2228 msgstr "Не е направен избор"
2230 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2232 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2234 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2236 #: gtk/gtkentry.c:663
2237 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2238 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2240 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2241 msgid "Maximum length"
2242 msgstr "Максимална должина"
2244 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2245 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2246 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2248 #: gtk/gtkentry.c:679
2252 #: gtk/gtkentry.c:680
2254 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2257 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2260 #: gtk/gtkentry.c:688
2261 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2262 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2264 #: gtk/gtkentry.c:696
2266 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2268 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2269 "внатрешната граница"
2271 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2272 msgid "Invisible character"
2273 msgstr "Невидлив знак"
2275 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2276 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2278 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2280 #: gtk/gtkentry.c:711
2281 msgid "Activates default"
2282 msgstr "Го активира стандардното"
2284 #: gtk/gtkentry.c:712
2286 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2287 "dialog) when Enter is pressed"
2289 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2290 "dialog) when Enter is pressed"
2292 #: gtk/gtkentry.c:718
2293 msgid "Width in chars"
2294 msgstr "Width in chars"
2296 #: gtk/gtkentry.c:719
2297 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2298 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2300 #: gtk/gtkentry.c:728
2301 msgid "Scroll offset"
2302 msgstr "Scroll offset"
2304 #: gtk/gtkentry.c:729
2305 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2306 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2308 #: gtk/gtkentry.c:739
2309 msgid "The contents of the entry"
2310 msgstr "Содржината на записот"
2312 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2316 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2318 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2321 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2324 #: gtk/gtkentry.c:771
2325 msgid "Truncate multiline"
2326 msgstr "Скрати повеќе редови"
2328 #: gtk/gtkentry.c:772
2329 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2330 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2332 #: gtk/gtkentry.c:788
2333 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2334 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2336 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2337 msgid "Overwrite mode"
2338 msgstr "Overwrite mode"
2340 #: gtk/gtkentry.c:804
2342 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2343 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2345 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2348 msgstr "Text x alignment"
2350 #: gtk/gtkentry.c:819
2351 msgid "Length of the text currently in the entry"
2354 #: gtk/gtkentry.c:834
2356 msgid "Invisible char set"
2357 msgstr "Invisible set"
2359 #: gtk/gtkentry.c:835
2361 msgid "Whether the invisible char has been set"
2362 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
2364 #: gtk/gtkentry.c:853
2365 msgid "Caps Lock warning"
2368 #: gtk/gtkentry.c:854
2369 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2372 #: gtk/gtkentry.c:868
2374 msgid "Progress Fraction"
2377 #: gtk/gtkentry.c:869
2379 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2380 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2382 #: gtk/gtkentry.c:886
2384 msgid "Progress Pulse Step"
2387 #: gtk/gtkentry.c:887
2390 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2391 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2392 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2394 #: gtk/gtkentry.c:903
2396 msgid "Primary pixbuf"
2399 #: gtk/gtkentry.c:904
2401 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2402 msgstr "Pixbuf for open expander"
2404 #: gtk/gtkentry.c:918
2406 msgid "Secondary pixbuf"
2407 msgstr "Секундарен текст"
2409 #: gtk/gtkentry.c:919
2411 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2412 msgstr "Secondary forward stepper"
2414 #: gtk/gtkentry.c:933
2415 msgid "Primary stock ID"
2418 #: gtk/gtkentry.c:934
2419 msgid "Stock ID for primary icon"
2422 #: gtk/gtkentry.c:948
2424 msgid "Secondary stock ID"
2425 msgstr "Секундарен текст"
2427 #: gtk/gtkentry.c:949
2428 msgid "Stock ID for secondary icon"
2431 #: gtk/gtkentry.c:963
2433 msgid "Primary icon name"
2434 msgstr "Листа на имиња со икони"
2436 #: gtk/gtkentry.c:964
2437 msgid "Icon name for primary icon"
2440 #: gtk/gtkentry.c:978
2442 msgid "Secondary icon name"
2443 msgstr "Секундарен текст"
2445 #: gtk/gtkentry.c:979
2446 msgid "Icon name for secondary icon"
2449 #: gtk/gtkentry.c:993
2450 msgid "Primary GIcon"
2453 #: gtk/gtkentry.c:994
2455 msgid "GIcon for primary icon"
2456 msgstr "Иконата за овој прозорец"
2458 #: gtk/gtkentry.c:1008
2460 msgid "Secondary GIcon"
2463 #: gtk/gtkentry.c:1009
2464 msgid "GIcon for secondary icon"
2467 #: gtk/gtkentry.c:1023
2469 msgid "Primary storage type"
2470 msgstr "Storage type"
2472 #: gtk/gtkentry.c:1024
2474 msgid "The representation being used for primary icon"
2475 msgstr "The representation being used for image data"
2477 #: gtk/gtkentry.c:1039
2479 msgid "Secondary storage type"
2480 msgstr "Secondary forward stepper"
2482 #: gtk/gtkentry.c:1040
2484 msgid "The representation being used for secondary icon"
2485 msgstr "The representation being used for image data"
2487 #: gtk/gtkentry.c:1061
2488 msgid "Primary icon activatable"
2491 #: gtk/gtkentry.c:1062
2493 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2494 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2496 #: gtk/gtkentry.c:1082
2498 msgid "Secondary icon activatable"
2499 msgstr "Secondary cursor color"
2501 #: gtk/gtkentry.c:1083
2503 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2504 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2506 #: gtk/gtkentry.c:1105
2508 msgid "Primary icon sensitive"
2509 msgstr "Display the cell sensitive"
2511 #: gtk/gtkentry.c:1106
2513 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2514 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2516 #: gtk/gtkentry.c:1127
2518 msgid "Secondary icon sensitive"
2519 msgstr "Секундарен текст"
2521 #: gtk/gtkentry.c:1128
2523 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2524 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2526 #: gtk/gtkentry.c:1144
2528 msgid "Primary icon tooltip text"
2529 msgstr "Display the cell sensitive"
2531 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2533 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2534 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2536 #: gtk/gtkentry.c:1161
2538 msgid "Secondary icon tooltip text"
2539 msgstr "Secondary cursor color"
2541 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2543 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2544 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2546 #: gtk/gtkentry.c:1180
2548 msgid "Primary icon tooltip markup"
2549 msgstr "Листа на имиња со икони"
2551 #: gtk/gtkentry.c:1199
2553 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2554 msgstr "Секундарен текст"
2556 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2559 msgstr "Стандардна широчина"
2561 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2563 msgid "Which IM module should be used"
2564 msgstr "Дали да се користи палета"
2566 #: gtk/gtkentry.c:1234
2568 msgid "Icon Prelight"
2571 #: gtk/gtkentry.c:1235
2573 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2574 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2576 #: gtk/gtkentry.c:1248
2578 msgid "Progress Border"
2579 msgstr "Trough Border"
2581 #: gtk/gtkentry.c:1249
2583 msgid "Border around the progress bar"
2584 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
2586 #: gtk/gtkentry.c:1741
2587 msgid "Border between text and frame."
2588 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2590 #: gtk/gtkentry.c:1755
2593 msgstr "Низа од знаци за статус"
2595 #: gtk/gtkentry.c:1756
2597 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2598 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2600 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2601 msgid "Select on focus"
2602 msgstr "Избери при фокусирање"
2604 #: gtk/gtkentry.c:1762
2605 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2606 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2608 #: gtk/gtkentry.c:1776
2609 msgid "Password Hint Timeout"
2610 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2612 #: gtk/gtkentry.c:1777
2613 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2615 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2618 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2620 msgid "The contents of the buffer"
2621 msgstr "Содржината на записот"
2623 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2624 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2627 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2628 msgid "Completion Model"
2629 msgstr "Модел на довршување"
2631 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2632 msgid "The model to find matches in"
2633 msgstr "The model to find matches in"
2635 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2636 msgid "Minimum Key Length"
2637 msgstr "Минимална должина на клуч"
2639 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2640 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2641 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2643 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2645 msgstr "Колона со текст"
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2648 msgid "The column of the model containing the strings."
2649 msgstr "The column of the model containing the strings."
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2652 msgid "Inline completion"
2653 msgstr "Inline completion"
2655 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2656 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2657 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2659 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2660 msgid "Popup completion"
2661 msgstr "Popup completion"
2663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2664 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2665 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2668 msgid "Popup set width"
2669 msgstr "Popup set width"
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2672 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2673 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2675 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2676 msgid "Popup single match"
2677 msgstr "Popup single match"
2679 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2680 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2681 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2683 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2684 msgid "Inline selection"
2685 msgstr "Внатрешен избор"
2687 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2688 msgid "Your description here"
2689 msgstr "Вашиот опис овде"
2691 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2692 msgid "Visible Window"
2693 msgstr "Видлив прозорец"
2695 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2697 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2700 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2703 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2705 msgstr "Above child"
2707 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2709 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2710 "child widget as opposed to below it."
2712 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2713 "child widget as opposed to below it."
2715 #: gtk/gtkexpander.c:187
2719 #: gtk/gtkexpander.c:188
2720 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2721 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2723 #: gtk/gtkexpander.c:196
2724 msgid "Text of the expander's label"
2725 msgstr "Text of the expander's label"
2727 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2731 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2732 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2733 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2735 #: gtk/gtkexpander.c:220
2736 msgid "Space to put between the label and the child"
2737 msgstr "Space to put between the label and the child"
2739 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2740 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
2741 msgid "Label widget"
2742 msgstr "Label widget"
2744 #: gtk/gtkexpander.c:230
2745 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2746 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2748 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
2749 msgid "Expander Size"
2752 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
2753 msgid "Size of the expander arrow"
2754 msgstr "Големина на стрелката"
2756 #: gtk/gtkexpander.c:246
2757 msgid "Spacing around expander arrow"
2758 msgstr "Spacing around expander arrow"
2760 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2764 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2765 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2766 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2768 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2769 msgid "File System Backend"
2770 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2772 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2773 msgid "Name of file system backend to use"
2774 msgstr "Name of file system backend to use"
2776 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2780 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2781 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2782 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2786 msgstr "Само локално"
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2789 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2790 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2793 msgid "Preview widget"
2794 msgstr "Преглед на копче"
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2797 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2798 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2801 msgid "Preview Widget Active"
2802 msgstr "Preview Widget Active"
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2806 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2808 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2810 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2811 msgid "Use Preview Label"
2812 msgstr "Користи ознака за преглед"
2814 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2815 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2816 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2819 msgid "Extra widget"
2820 msgstr "Додатно копче"
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2823 msgid "Application supplied widget for extra options."
2824 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2826 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2827 msgid "Select Multiple"
2828 msgstr "Избери повеќе"
2830 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2831 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2832 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2834 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2836 msgstr "Покажи скриени"
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2839 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2840 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2842 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2843 msgid "Do overwrite confirmation"
2844 msgstr "Do overwrite confirmation"
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2848 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2849 "dialog if necessary."
2851 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2852 "за потврдување на запишување над датотеки."
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2856 msgid "Allow folders creation"
2857 msgstr "Show file operations"
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2862 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2865 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2866 "за потврдување на запишување над датотеки."
2868 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2872 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2873 msgid "The file chooser dialog to use."
2874 msgstr "The file chooser dialog to use."
2876 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2877 msgid "The title of the file chooser dialog."
2878 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2880 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2881 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2882 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2884 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2885 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2887 msgstr "Име на датотека"
2889 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2890 msgid "The currently selected filename"
2891 msgstr "The currently selected filename"
2893 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2894 msgid "Show file operations"
2895 msgstr "Show file operations"
2897 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2898 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2899 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2901 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2905 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2906 msgid "X position of child widget"
2907 msgstr "X position of child widget"
2909 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2913 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2914 msgid "Y position of child widget"
2915 msgstr "Y position of child widget"
2917 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2918 msgid "The title of the font selection dialog"
2919 msgstr "The title of the font selection dialog"
2921 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2925 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2926 msgid "The name of the selected font"
2927 msgstr "The name of the selected font"
2929 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2933 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2934 msgid "Use font in label"
2935 msgstr "Use font in label"
2937 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2938 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2939 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2941 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2942 msgid "Use size in label"
2943 msgstr "Use size in label"
2945 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2946 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2947 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2949 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2951 msgstr "Покажи стил"
2953 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2954 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2955 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2957 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2959 msgstr "Покажи големина"
2961 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2962 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2963 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2965 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2967 msgid "The string that represents this font"
2968 msgstr "The X string that represents this font"
2970 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2971 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2972 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2974 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2975 msgid "Preview text"
2976 msgstr "Preview text"
2978 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2979 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2980 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2982 #: gtk/gtkframe.c:106
2983 msgid "Text of the frame's label"
2984 msgstr "Text of the frame's label"
2986 #: gtk/gtkframe.c:113
2987 msgid "Label xalign"
2988 msgstr "Label xalign"
2990 #: gtk/gtkframe.c:114
2991 msgid "The horizontal alignment of the label"
2992 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2994 #: gtk/gtkframe.c:122
2995 msgid "Label yalign"
2996 msgstr "Label yalign"
2998 #: gtk/gtkframe.c:123
2999 msgid "The vertical alignment of the label"
3000 msgstr "The vertical alignment of the label"
3002 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3003 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3004 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
3006 #: gtk/gtkframe.c:138
3007 msgid "Frame shadow"
3008 msgstr "Frame shadow"
3010 #: gtk/gtkframe.c:139
3011 msgid "Appearance of the frame border"
3012 msgstr "Appearance of the frame border"
3014 #: gtk/gtkframe.c:148
3015 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3016 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
3018 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3019 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3020 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3022 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3023 msgid "Handle position"
3024 msgstr "Handle position"
3026 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3027 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3028 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
3030 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3034 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3036 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3039 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3042 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3043 msgid "Snap edge set"
3044 msgstr "Snap edge set"
3046 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3048 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3051 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3054 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3055 msgid "Child Detached"
3058 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3060 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3064 #: gtk/gtkiconview.c:549
3065 msgid "Selection mode"
3066 msgstr "Режим на избирање"
3068 #: gtk/gtkiconview.c:550
3069 msgid "The selection mode"
3070 msgstr "Режимот на избирање"
3072 #: gtk/gtkiconview.c:568
3073 msgid "Pixbuf column"
3074 msgstr "Pixbuf колона"
3076 #: gtk/gtkiconview.c:569
3077 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3078 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3080 #: gtk/gtkiconview.c:587
3081 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3082 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
3084 #: gtk/gtkiconview.c:606
3085 msgid "Markup column"
3086 msgstr "Markup column"
3088 #: gtk/gtkiconview.c:607
3089 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3090 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3092 #: gtk/gtkiconview.c:614
3093 msgid "Icon View Model"
3094 msgstr "Модел за преглед на икона"
3096 #: gtk/gtkiconview.c:615
3097 msgid "The model for the icon view"
3098 msgstr "The model for the icon view"
3100 #: gtk/gtkiconview.c:631
3101 msgid "Number of columns"
3102 msgstr "Број на колони"
3104 #: gtk/gtkiconview.c:632
3105 msgid "Number of columns to display"
3106 msgstr "Number of columns to display"
3108 #: gtk/gtkiconview.c:649
3109 msgid "Width for each item"
3110 msgstr "Width for each item"
3112 #: gtk/gtkiconview.c:650
3113 msgid "The width used for each item"
3114 msgstr "The width used for each item"
3116 #: gtk/gtkiconview.c:666
3117 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3118 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
3120 #: gtk/gtkiconview.c:681
3122 msgstr "Место помеѓу редови"
3124 #: gtk/gtkiconview.c:682
3125 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3126 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
3128 #: gtk/gtkiconview.c:697
3129 msgid "Column Spacing"
3130 msgstr "Место помеѓу колони"
3132 #: gtk/gtkiconview.c:698
3133 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3134 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
3136 #: gtk/gtkiconview.c:713
3140 #: gtk/gtkiconview.c:714
3141 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3142 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3144 #: gtk/gtkiconview.c:730
3146 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3148 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3150 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3152 msgstr "Reorderable"
3154 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3155 msgid "View is reorderable"
3156 msgstr "View is reorderable"
3158 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3159 msgid "Tooltip Column"
3160 msgstr "Колона за балонче со совет"
3162 #: gtk/gtkiconview.c:755
3163 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3165 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
3167 #: gtk/gtkiconview.c:772
3169 msgid "Item Padding"
3170 msgstr "Bottom Padding"
3172 #: gtk/gtkiconview.c:773
3173 msgid "Padding around icon view items"
3176 #: gtk/gtkiconview.c:782
3177 msgid "Selection Box Color"
3178 msgstr "Боја на кутијата за избор"
3180 #: gtk/gtkiconview.c:783
3181 msgid "Color of the selection box"
3182 msgstr "Color of the selection box"
3184 #: gtk/gtkiconview.c:789
3185 msgid "Selection Box Alpha"
3186 msgstr "Selection Box Alpha"
3188 #: gtk/gtkiconview.c:790
3189 msgid "Opacity of the selection box"
3190 msgstr "Opacity of the selection box"
3192 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3196 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3197 msgid "A GdkPixbuf to display"
3198 msgstr "A GdkPixbuf to display"
3200 #: gtk/gtkimage.c:230
3204 #: gtk/gtkimage.c:231
3205 msgid "A GdkPixmap to display"
3206 msgstr "A GdkPixmap to display"
3208 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3212 #: gtk/gtkimage.c:239
3213 msgid "A GdkImage to display"
3214 msgstr "A GdkImage to display"
3216 #: gtk/gtkimage.c:246
3220 #: gtk/gtkimage.c:247
3221 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3222 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3224 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3225 msgid "Filename to load and display"
3226 msgstr "Filename to load and display"
3228 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3229 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3230 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
3232 #: gtk/gtkimage.c:271
3236 #: gtk/gtkimage.c:272
3237 msgid "Icon set to display"
3238 msgstr "Icon set to display"
3240 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3241 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3245 #: gtk/gtkimage.c:280
3246 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3247 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3249 #: gtk/gtkimage.c:296
3251 msgstr "Големина на пиксел"
3253 #: gtk/gtkimage.c:297
3254 msgid "Pixel size to use for named icon"
3255 msgstr "Pixel size to use for named icon"
3257 #: gtk/gtkimage.c:305
3261 #: gtk/gtkimage.c:306
3262 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3263 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
3265 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3266 msgid "Storage type"
3267 msgstr "Storage type"
3269 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3270 msgid "The representation being used for image data"
3271 msgstr "The representation being used for image data"
3273 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3274 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3275 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
3277 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3279 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3280 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3282 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3285 msgstr "Група за дејствување"
3287 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3289 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3290 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
3292 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3293 msgid "Show menu images"
3294 msgstr "Show menu images"
3296 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3297 msgid "Whether images should be shown in menus"
3298 msgstr "Whether images should be shown in menus"
3300 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3301 msgid "Message Type"
3302 msgstr "Message Type"
3304 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3305 msgid "The type of message"
3306 msgstr "The type of message"
3308 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3310 msgid "Width of border around the content area"
3311 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3313 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3315 msgid "Spacing between elements of the area"
3316 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
3318 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3320 msgid "Width of border around the action area"
3321 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3323 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3324 msgid "The screen where this window will be displayed"
3325 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3327 #: gtk/gtklabel.c:507
3328 msgid "The text of the label"
3329 msgstr "The text of the label"
3331 #: gtk/gtklabel.c:514
3332 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3333 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3335 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3336 msgid "Justification"
3337 msgstr "Порамнување"
3339 #: gtk/gtklabel.c:536
3341 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3342 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3343 "GtkMisc::xalign for that"
3345 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3346 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3347 "GtkMisc::xalign for that"
3349 #: gtk/gtklabel.c:544
3353 #: gtk/gtklabel.c:545
3355 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3358 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3361 #: gtk/gtklabel.c:552
3365 #: gtk/gtklabel.c:553
3366 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3367 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3369 #: gtk/gtklabel.c:568
3370 msgid "Line wrap mode"
3371 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
3373 #: gtk/gtklabel.c:569
3374 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3376 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
3379 #: gtk/gtklabel.c:576
3383 #: gtk/gtklabel.c:577
3384 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3385 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3387 #: gtk/gtklabel.c:583
3388 msgid "Mnemonic key"
3389 msgstr "Mnemonic key"
3391 #: gtk/gtklabel.c:584
3392 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3393 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3395 #: gtk/gtklabel.c:592
3396 msgid "Mnemonic widget"
3397 msgstr "Mnemonic widget"
3399 #: gtk/gtklabel.c:593
3400 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3401 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3403 #: gtk/gtklabel.c:639
3405 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3406 "enough room to display the entire string"
3408 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
3409 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
3411 #: gtk/gtklabel.c:679
3412 msgid "Single Line Mode"
3413 msgstr "Single Line Mode"
3415 #: gtk/gtklabel.c:680
3416 msgid "Whether the label is in single line mode"
3417 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3419 #: gtk/gtklabel.c:697
3423 #: gtk/gtklabel.c:698
3424 msgid "Angle at which the label is rotated"
3425 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3427 #: gtk/gtklabel.c:718
3428 msgid "Maximum Width In Characters"
3429 msgstr "Maximum Width In Characters"
3431 #: gtk/gtklabel.c:719
3432 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3433 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3435 #: gtk/gtklabel.c:737
3437 msgid "Track visited links"
3438 msgstr "Боја на посетените врски"
3440 #: gtk/gtklabel.c:738
3442 msgid "Whether visited links should be tracked"
3443 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
3445 #: gtk/gtklabel.c:859
3446 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3447 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3449 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3450 msgid "Horizontal adjustment"
3451 msgstr "Horizontal adjustment"
3453 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3454 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3455 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3457 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3458 msgid "Vertical adjustment"
3459 msgstr "Vertical adjustment"
3461 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3462 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3463 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3465 #: gtk/gtklayout.c:633
3466 msgid "The width of the layout"
3467 msgstr "The width of the layout"
3469 #: gtk/gtklayout.c:642
3470 msgid "The height of the layout"
3471 msgstr "The height of the layout"
3473 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3477 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3479 msgid "The URI bound to this button"
3480 msgstr "The toggle state of the button"
3482 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3487 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3489 msgid "Whether this link has been visited."
3490 msgstr "Whether the action is visible."
3492 #: gtk/gtkmenu.c:502
3494 msgid "The currently selected menu item"
3495 msgstr "The currently selected filename"
3497 #: gtk/gtkmenu.c:517
3499 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3500 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3502 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3506 #: gtk/gtkmenu.c:532
3507 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3510 #: gtk/gtkmenu.c:548
3512 msgid "Attach Widget"
3513 msgstr "Додатно копче"
3515 #: gtk/gtkmenu.c:549
3517 msgid "The widget the menu is attached to"
3518 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3520 #: gtk/gtkmenu.c:557
3522 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3525 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3528 #: gtk/gtkmenu.c:571
3529 msgid "Tearoff State"
3530 msgstr "Tearoff State"
3532 #: gtk/gtkmenu.c:572
3533 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3534 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3536 #: gtk/gtkmenu.c:586
3541 #: gtk/gtkmenu.c:587
3542 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3545 #: gtk/gtkmenu.c:593
3546 msgid "Vertical Padding"
3547 msgstr "Vertical Padding"
3549 #: gtk/gtkmenu.c:594
3550 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3551 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3553 #: gtk/gtkmenu.c:616
3554 msgid "Reserve Toggle Size"
3557 #: gtk/gtkmenu.c:617
3560 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3562 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3564 #: gtk/gtkmenu.c:623
3565 msgid "Horizontal Padding"
3566 msgstr "Хоризонтално растојание"
3568 #: gtk/gtkmenu.c:624
3569 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3570 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3572 #: gtk/gtkmenu.c:632
3573 msgid "Vertical Offset"
3574 msgstr "Vertical Offset"
3576 #: gtk/gtkmenu.c:633
3578 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3581 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3584 #: gtk/gtkmenu.c:641
3585 msgid "Horizontal Offset"
3586 msgstr "Horizontal Offset"
3588 #: gtk/gtkmenu.c:642
3590 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3593 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3596 #: gtk/gtkmenu.c:650
3597 msgid "Double Arrows"
3598 msgstr "Дупли стрелки"
3600 #: gtk/gtkmenu.c:651
3601 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3602 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3604 #: gtk/gtkmenu.c:664
3606 msgid "Arrow Placement"
3607 msgstr "Arrow X Displacement"
3609 #: gtk/gtkmenu.c:665
3610 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3613 #: gtk/gtkmenu.c:673
3615 msgstr "Left Attach"
3617 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3618 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3619 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3621 #: gtk/gtkmenu.c:681
3622 msgid "Right Attach"
3623 msgstr "Right Attach"
3625 #: gtk/gtkmenu.c:682
3626 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3627 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3629 #: gtk/gtkmenu.c:689
3633 #: gtk/gtkmenu.c:690
3634 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3635 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3637 #: gtk/gtkmenu.c:697
3638 msgid "Bottom Attach"
3639 msgstr "Bottom Attach"
3641 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3642 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3643 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3645 #: gtk/gtkmenu.c:712
3646 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3649 #: gtk/gtkmenu.c:799
3650 msgid "Can change accelerators"
3651 msgstr "Can change accelerators"
3653 #: gtk/gtkmenu.c:800
3655 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3657 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3659 #: gtk/gtkmenu.c:805
3660 msgid "Delay before submenus appear"
3661 msgstr "Delay before submenus appear"
3663 #: gtk/gtkmenu.c:806
3665 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3667 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3669 #: gtk/gtkmenu.c:813
3670 msgid "Delay before hiding a submenu"
3671 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3673 #: gtk/gtkmenu.c:814
3675 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3678 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3681 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3682 msgid "Pack direction"
3683 msgstr "Pack direction"
3685 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3686 msgid "The pack direction of the menubar"
3687 msgstr "The pack direction of the menubar"
3689 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3690 msgid "Child Pack direction"
3691 msgstr "Child Pack direction"
3693 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3694 msgid "The child pack direction of the menubar"
3695 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3697 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3698 msgid "Style of bevel around the menubar"
3699 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3701 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3702 msgid "Internal padding"
3703 msgstr "Internal padding"
3705 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3706 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3707 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3709 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3710 msgid "Delay before drop down menus appear"
3711 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3713 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3714 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3715 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3717 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3718 msgid "Right Justified"
3721 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3723 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3726 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3730 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3731 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3732 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3734 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3735 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3738 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3740 msgid "The text for the child label"
3741 msgstr "The text of the label"
3743 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3745 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3746 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3748 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3750 msgid "Width in Characters"
3751 msgstr "Width In Characters"
3753 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3755 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3756 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3758 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3762 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3763 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3764 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3766 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3770 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3771 msgid "The dropdown menu"
3772 msgstr "The dropdown menu"
3774 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3775 msgid "Image/label border"
3776 msgstr "Image/label border"
3778 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3779 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3780 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3782 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3783 msgid "Use separator"
3784 msgstr "Use separator"
3786 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3788 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3790 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3792 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3793 msgid "Message Buttons"
3794 msgstr "Message Buttons"
3796 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3797 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3798 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3800 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3801 msgid "The primary text of the message dialog"
3802 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3804 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3806 msgstr "Користи маркирање"
3808 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3809 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3810 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3812 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3813 msgid "Secondary Text"
3814 msgstr "Секундарен текст"
3816 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3817 msgid "The secondary text of the message dialog"
3818 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3820 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3821 msgid "Use Markup in secondary"
3822 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3824 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3825 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3826 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3828 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3837 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3838 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3846 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3848 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3850 #: gtk/gtkmisc.c:103
3854 #: gtk/gtkmisc.c:104
3856 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3858 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3860 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3865 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3867 msgid "The parent window"
3868 msgstr "Типот на прозорецот"
3870 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3873 msgstr "Show Heading"
3875 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3876 msgid "Are we showing a dialog"
3879 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3881 msgid "The screen where this window will be displayed."
3882 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3884 #: gtk/gtknotebook.c:585
3888 #: gtk/gtknotebook.c:586
3889 msgid "The index of the current page"
3890 msgstr "Индексот на тековната страна"
3892 #: gtk/gtknotebook.c:594
3893 msgid "Tab Position"
3894 msgstr "Позиција на јазичето"
3896 #: gtk/gtknotebook.c:595
3897 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3898 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3900 #: gtk/gtknotebook.c:602
3902 msgstr "Граница на јазичето"
3904 #: gtk/gtknotebook.c:603
3905 msgid "Width of the border around the tab labels"
3906 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3908 #: gtk/gtknotebook.c:611
3909 msgid "Horizontal Tab Border"
3910 msgstr "Horizontal Tab Border"
3912 #: gtk/gtknotebook.c:612
3913 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3914 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3916 #: gtk/gtknotebook.c:620
3917 msgid "Vertical Tab Border"
3918 msgstr "Vertical Tab Border"
3920 #: gtk/gtknotebook.c:621
3921 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3922 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3924 #: gtk/gtknotebook.c:629
3926 msgstr "Покажи јазичиња"
3928 #: gtk/gtknotebook.c:630
3929 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3930 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3932 #: gtk/gtknotebook.c:636
3934 msgstr "Покажи граница"
3936 #: gtk/gtknotebook.c:637
3937 msgid "Whether the border should be shown or not"
3938 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3940 #: gtk/gtknotebook.c:643
3944 #: gtk/gtknotebook.c:644
3945 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3946 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3948 #: gtk/gtknotebook.c:650
3949 msgid "Enable Popup"
3950 msgstr "Enable Popup"
3952 #: gtk/gtknotebook.c:651
3954 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3955 "you can use to go to a page"
3957 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3958 "you can use to go to a page"
3960 #: gtk/gtknotebook.c:658
3961 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3962 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3964 #: gtk/gtknotebook.c:664
3966 msgstr "Ид. на група"
3968 #: gtk/gtknotebook.c:665
3969 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3970 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3972 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3973 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3977 #: gtk/gtknotebook.c:682
3978 msgid "Group for tabs drag and drop"
3979 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3981 #: gtk/gtknotebook.c:688
3985 #: gtk/gtknotebook.c:689
3986 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3987 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3989 #: gtk/gtknotebook.c:695
3993 #: gtk/gtknotebook.c:696
3994 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3995 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3997 #: gtk/gtknotebook.c:709
4001 #: gtk/gtknotebook.c:710
4002 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4003 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
4005 #: gtk/gtknotebook.c:716
4009 #: gtk/gtknotebook.c:717
4010 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4011 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4013 #: gtk/gtknotebook.c:723
4014 msgid "Tab pack type"
4015 msgstr "Tab pack type"
4017 #: gtk/gtknotebook.c:730
4018 msgid "Tab reorderable"
4019 msgstr "Јазичето е преуредливо"
4021 #: gtk/gtknotebook.c:731
4022 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4023 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
4025 #: gtk/gtknotebook.c:737
4026 msgid "Tab detachable"
4027 msgstr "Јазичето се откачува"
4029 #: gtk/gtknotebook.c:738
4030 msgid "Whether the tab is detachable"
4031 msgstr "Дали јазичето се откачува"
4033 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4034 msgid "Secondary backward stepper"
4035 msgstr "Secondary backward stepper"
4037 #: gtk/gtknotebook.c:754
4039 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4041 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4043 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4044 msgid "Secondary forward stepper"
4045 msgstr "Secondary forward stepper"
4047 #: gtk/gtknotebook.c:770
4049 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4051 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4053 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4054 msgid "Backward stepper"
4055 msgstr "Backward stepper"
4057 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4058 msgid "Display the standard backward arrow button"
4059 msgstr "Display the standard backward arrow button"
4061 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4062 msgid "Forward stepper"
4063 msgstr "Forward stepper"
4065 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4066 msgid "Display the standard forward arrow button"
4067 msgstr "Display the standard forward arrow button"
4069 #: gtk/gtknotebook.c:814
4071 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
4073 #: gtk/gtknotebook.c:815
4074 msgid "Size of tab overlap area"
4075 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
4077 #: gtk/gtknotebook.c:830
4078 msgid "Tab curvature"
4079 msgstr "Закривување на јазичето"
4081 #: gtk/gtknotebook.c:831
4082 msgid "Size of tab curvature"
4083 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
4085 #: gtk/gtknotebook.c:847
4087 msgid "Arrow spacing"
4088 msgstr "Скалирање на стрелка"
4090 #: gtk/gtknotebook.c:848
4092 msgid "Scroll arrow spacing"
4093 msgstr "Scrollbar spacing"
4095 #: gtk/gtkobject.c:370
4097 msgstr "Кориснички податоци"
4099 #: gtk/gtkobject.c:371
4100 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4101 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
4103 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4104 msgid "The menu of options"
4105 msgstr "The menu of options"
4107 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4108 msgid "Size of dropdown indicator"
4109 msgstr "Size of dropdown indicator"
4111 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4112 msgid "Spacing around indicator"
4113 msgstr "Spacing around indicator"
4115 #: gtk/gtkorientable.c:75
4117 msgid "The orientation of the orientable"
4118 msgstr "Ориентација на фиоката"
4120 #: gtk/gtkpaned.c:242
4122 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4124 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4126 #: gtk/gtkpaned.c:251
4127 msgid "Position Set"
4128 msgstr "Position Set"
4130 #: gtk/gtkpaned.c:252
4131 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4132 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
4134 #: gtk/gtkpaned.c:258
4136 msgstr "Handle Size"
4138 #: gtk/gtkpaned.c:259
4139 msgid "Width of handle"
4140 msgstr "Width of handle"
4142 #: gtk/gtkpaned.c:275
4143 msgid "Minimal Position"
4144 msgstr "Минимална позиција"
4146 #: gtk/gtkpaned.c:276
4147 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4148 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
4150 #: gtk/gtkpaned.c:293
4151 msgid "Maximal Position"
4152 msgstr "Максимална позиција"
4154 #: gtk/gtkpaned.c:294
4155 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4156 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
4158 #: gtk/gtkpaned.c:311
4160 msgstr "Промени големина"
4162 #: gtk/gtkpaned.c:312
4163 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4164 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4166 #: gtk/gtkpaned.c:327
4170 #: gtk/gtkpaned.c:328
4171 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4172 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4174 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4178 #: gtk/gtkplug.c:151
4179 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4180 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4182 #: gtk/gtkplug.c:165
4183 msgid "Socket Window"
4186 #: gtk/gtkplug.c:166
4188 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4189 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4191 #: gtk/gtkpreview.c:102
4193 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4195 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4197 #: gtk/gtkprinter.c:112
4198 msgid "Name of the printer"
4199 msgstr "Име на печатач"
4201 #: gtk/gtkprinter.c:118
4205 #: gtk/gtkprinter.c:119
4206 msgid "Backend for the printer"
4207 msgstr "Бекенд за печатачот"
4209 #: gtk/gtkprinter.c:125
4213 #: gtk/gtkprinter.c:126
4214 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4215 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
4217 #: gtk/gtkprinter.c:132
4219 msgstr "Прифаќа PDF"
4221 #: gtk/gtkprinter.c:133
4222 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4223 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4225 #: gtk/gtkprinter.c:139
4226 msgid "Accepts PostScript"
4227 msgstr "Прифаќа PostScript"
4229 #: gtk/gtkprinter.c:140
4230 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4231 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
4233 #: gtk/gtkprinter.c:146
4234 msgid "State Message"
4235 msgstr "Порака за состојба"
4237 #: gtk/gtkprinter.c:147
4238 msgid "String giving the current state of the printer"
4239 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
4241 #: gtk/gtkprinter.c:153
4245 #: gtk/gtkprinter.c:154
4246 msgid "The location of the printer"
4247 msgstr "Локација на печатачот"
4249 #: gtk/gtkprinter.c:161
4250 msgid "The icon name to use for the printer"
4251 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
4253 #: gtk/gtkprinter.c:167
4255 msgstr "Бројач на работи"
4257 #: gtk/gtkprinter.c:168
4258 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4259 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
4261 #: gtk/gtkprinter.c:186
4263 msgid "Paused Printer"
4266 #: gtk/gtkprinter.c:187
4268 msgid "TRUE if this printer is paused"
4269 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4271 #: gtk/gtkprinter.c:200
4273 msgid "Accepting Jobs"
4274 msgstr "Прифати фокус"
4276 #: gtk/gtkprinter.c:201
4278 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4279 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4281 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4282 msgid "Source option"
4283 msgstr "Опции на изворот"
4285 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4286 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4287 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
4289 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4290 msgid "Title of the print job"
4291 msgstr "Наслов на печатењето"
4293 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4297 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4298 msgid "Printer to print the job to"
4299 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
4301 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4303 msgstr "Поставувања"
4305 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4306 msgid "Printer settings"
4307 msgstr "Поставувања на печатачот"
4309 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4311 msgstr "Поставување на страница"
4313 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4314 msgid "Track Print Status"
4315 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
4317 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4319 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4320 "print data has been sent to the printer or print server."
4322 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
4323 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
4325 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4326 msgid "Default Page Setup"
4327 msgstr "Стандардно поставување на страница"
4329 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4330 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4331 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
4333 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4334 msgid "Print Settings"
4335 msgstr "Поставувања за печатење"
4337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4338 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4340 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
4343 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4345 msgstr "Име на печатење"
4347 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4348 msgid "A string used for identifying the print job."
4349 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
4351 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4352 msgid "Number of Pages"
4353 msgstr "Број на страници"
4355 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4356 msgid "The number of pages in the document."
4357 msgstr "Бројот на страници во документот."
4359 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4360 msgid "Current Page"
4361 msgstr "Тековна страница"
4363 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4364 msgid "The current page in the document"
4365 msgstr "Тековната страница во документот"
4367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4368 msgid "Use full page"
4369 msgstr "Користи ја целата страница"
4371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4373 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4374 "not the corner of the imageable area"
4376 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
4377 "површината за претставување"
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4381 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4382 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4384 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
4385 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
4386 "серверот за печатење."
4388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4393 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4394 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4398 msgstr "Прикажи дијалог"
4400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4401 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4402 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
4404 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4406 msgstr "Дозволи асинхроно"
4408 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4409 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4410 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
4412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4413 msgid "Export filename"
4414 msgstr "Извези го името на датотеката"
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4421 msgid "The status of the print operation"
4422 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4425 msgid "Status String"
4426 msgstr "Низа од знаци за статус"
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4429 msgid "A human-readable description of the status"
4430 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4433 msgid "Custom tab label"
4434 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4437 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4438 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
4440 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4442 msgid "Support Selection"
4443 msgstr "Hover Selection"
4445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4446 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4449 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4451 msgid "Has Selection"
4454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4455 msgid "TRUE if a selecion exists."
4458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4460 msgid "Embed Page Setup"
4461 msgstr "Поставување на страница"
4463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4464 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4469 msgid "Number of Pages To Print"
4470 msgstr "Број на страници"
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4474 msgid "The number of pages that will be printed."
4475 msgstr "Бројот на страници во документот."
4477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4478 msgid "The GtkPageSetup to use"
4479 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4481 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4482 msgid "Selected Printer"
4483 msgstr "Избран печатач"
4485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4486 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4487 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4490 msgid "Manual Capabilites"
4493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4494 msgid "Capabilities the application can handle"
4497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4499 msgid "Whether the dialog supports selection"
4500 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
4502 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4504 msgid "Whether the application has a selection"
4505 msgstr "Дали дејството е вклучено."
4507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4508 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4511 #: gtk/gtkprogress.c:102
4512 msgid "Activity mode"
4513 msgstr "Activity mode"
4515 #: gtk/gtkprogress.c:103
4517 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4518 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4519 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4521 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
4522 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
4523 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
4526 #: gtk/gtkprogress.c:111
4530 #: gtk/gtkprogress.c:112
4531 msgid "Whether the progress is shown as text."
4532 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4534 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4535 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4536 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4538 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4542 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4543 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4544 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4546 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4547 msgid "Activity Step"
4548 msgstr "Activity Step"
4550 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4551 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4552 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4554 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4555 msgid "Activity Blocks"
4556 msgstr "Activity Blocks"
4558 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4560 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4563 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4566 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4567 msgid "Discrete Blocks"
4568 msgstr "Discrete Blocks"
4570 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4572 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4575 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4578 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4582 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4583 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4584 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4586 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4590 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4591 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4592 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4595 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4596 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4598 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4600 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4601 "have enough room to display the entire string, if at all."
4603 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4604 "доволно место за прикажување на целата низа."
4606 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4610 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4611 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4612 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4621 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4622 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4626 msgid "Min horizontal bar width"
4627 msgstr "Horizontal Separator Width"
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4631 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4632 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4634 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4636 msgid "Min horizontal bar height"
4637 msgstr "Хоризонтално подредување"
4639 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4641 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4642 msgstr "Value of the progress bar"
4644 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4646 msgid "Min vertical bar width"
4647 msgstr "Vertical Separator Width"
4649 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4651 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4652 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4654 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4656 msgid "Min vertical bar height"
4657 msgstr "Minimum child height"
4659 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4661 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4662 msgstr "Value of the progress bar"
4664 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4668 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4670 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4671 "is the current action of its group."
4673 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4674 "is the current action of its group."
4676 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4677 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4678 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4680 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4681 msgid "The current value"
4682 msgstr "Тековната вредност"
4684 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4686 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4689 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4692 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4693 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4694 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4696 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4697 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4698 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4700 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4702 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4703 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4705 #: gtk/gtkrange.c:358
4706 msgid "Update policy"
4707 msgstr "Update policy"
4709 #: gtk/gtkrange.c:359
4710 msgid "How the range should be updated on the screen"
4711 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4713 #: gtk/gtkrange.c:368
4714 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4715 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4717 #: gtk/gtkrange.c:375
4721 #: gtk/gtkrange.c:376
4722 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4723 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4725 #: gtk/gtkrange.c:383
4726 msgid "Lower stepper sensitivity"
4727 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4729 #: gtk/gtkrange.c:384
4731 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4734 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4736 #: gtk/gtkrange.c:392
4737 msgid "Upper stepper sensitivity"
4738 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4740 #: gtk/gtkrange.c:393
4742 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4745 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4748 #: gtk/gtkrange.c:410
4749 msgid "Show Fill Level"
4750 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4752 #: gtk/gtkrange.c:411
4753 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4754 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4756 #: gtk/gtkrange.c:427
4757 msgid "Restrict to Fill Level"
4758 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4760 #: gtk/gtkrange.c:428
4761 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4762 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4764 #: gtk/gtkrange.c:443
4766 msgstr "Ниво на пополнување"
4768 #: gtk/gtkrange.c:444
4769 msgid "The fill level."
4770 msgstr "Нивото на пополнување."
4772 #: gtk/gtkrange.c:452
4773 msgid "Slider Width"
4774 msgstr "Slider Width"
4776 #: gtk/gtkrange.c:453
4777 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4778 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4780 #: gtk/gtkrange.c:460
4781 msgid "Trough Border"
4782 msgstr "Trough Border"
4784 #: gtk/gtkrange.c:461
4785 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4786 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4788 #: gtk/gtkrange.c:468
4789 msgid "Stepper Size"
4790 msgstr "Stepper Size"
4792 #: gtk/gtkrange.c:469
4793 msgid "Length of step buttons at ends"
4794 msgstr "Length of step buttons at ends"
4796 #: gtk/gtkrange.c:484
4797 msgid "Stepper Spacing"
4798 msgstr "Stepper Spacing"
4800 #: gtk/gtkrange.c:485
4801 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4802 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4804 #: gtk/gtkrange.c:492
4805 msgid "Arrow X Displacement"
4806 msgstr "Arrow X Displacement"
4808 #: gtk/gtkrange.c:493
4810 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4812 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4814 #: gtk/gtkrange.c:500
4815 msgid "Arrow Y Displacement"
4816 msgstr "Arrow Y Displacement"
4818 #: gtk/gtkrange.c:501
4820 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4822 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4824 #: gtk/gtkrange.c:509
4825 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4826 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4828 #: gtk/gtkrange.c:510
4830 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4831 "IN while they are dragged"
4833 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4834 "со сенката IN додека се влечени"
4836 #: gtk/gtkrange.c:524
4837 msgid "Trough Side Details"
4838 msgstr "Детали за страната на полето"
4840 #: gtk/gtkrange.c:525
4842 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4843 "with different details"
4845 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4846 "исцртани со различни детали"
4848 #: gtk/gtkrange.c:541
4849 msgid "Trough Under Steppers"
4850 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4852 #: gtk/gtkrange.c:542
4854 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4857 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4858 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4860 #: gtk/gtkrange.c:555
4862 msgid "Arrow scaling"
4863 msgstr "Скалирање на стрелка"
4865 #: gtk/gtkrange.c:556
4866 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4869 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4870 msgid "Show Numbers"
4871 msgstr "Прикажи бројки"
4873 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4874 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4875 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4877 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4878 msgid "Recent Manager"
4879 msgstr "Скорашен менаџер"
4881 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4882 msgid "The RecentManager object to use"
4883 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4885 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4886 msgid "Show Private"
4887 msgstr "Прикажи приватно"
4889 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4890 msgid "Whether the private items should be displayed"
4891 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4893 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4894 msgid "Show Tooltips"
4895 msgstr "Прикажи совети"
4897 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4898 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4899 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4901 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4903 msgstr "Прикажи икони"
4905 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4906 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4907 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4909 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4910 msgid "Show Not Found"
4911 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4913 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4914 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4915 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4917 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4918 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4919 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4921 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4923 msgstr "Само локално"
4925 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4926 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4928 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4930 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4935 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4936 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4938 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4940 msgstr "Тип на сортирање"
4942 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4943 msgid "The sorting order of the items displayed"
4944 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4946 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4947 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4948 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4950 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4951 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4953 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4956 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4958 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4960 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4961 "gtk_recent_manager_get_items()"
4963 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4964 msgid "The size of the recently used resources list"
4965 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4967 #: gtk/gtkruler.c:128
4971 #: gtk/gtkruler.c:129
4972 msgid "Lower limit of ruler"
4973 msgstr "Lower limit of ruler"
4975 #: gtk/gtkruler.c:138
4979 #: gtk/gtkruler.c:139
4980 msgid "Upper limit of ruler"
4981 msgstr "Upper limit of ruler"
4983 #: gtk/gtkruler.c:149
4984 msgid "Position of mark on the ruler"
4985 msgstr "Position of mark on the ruler"
4987 #: gtk/gtkruler.c:158
4991 #: gtk/gtkruler.c:159
4992 msgid "Maximum size of the ruler"
4993 msgstr "Maximum size of the ruler"
4995 #: gtk/gtkruler.c:174
4999 #: gtk/gtkruler.c:175
5000 msgid "The metric used for the ruler"
5001 msgstr "The metric used for the ruler"
5003 #: gtk/gtkscale.c:219
5004 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5005 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
5007 #: gtk/gtkscale.c:228
5011 #: gtk/gtkscale.c:229
5012 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5013 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5015 #: gtk/gtkscale.c:236
5016 msgid "Value Position"
5017 msgstr "Value Position"
5019 #: gtk/gtkscale.c:237
5020 msgid "The position in which the current value is displayed"
5021 msgstr "The position in which the current value is displayed"
5023 #: gtk/gtkscale.c:244
5024 msgid "Slider Length"
5025 msgstr "Slider Length"
5027 #: gtk/gtkscale.c:245
5028 msgid "Length of scale's slider"
5029 msgstr "Length of scale's slider"
5031 #: gtk/gtkscale.c:253
5032 msgid "Value spacing"
5033 msgstr "Value spacing"
5035 #: gtk/gtkscale.c:254
5036 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5037 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
5039 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5040 msgid "The value of the scale"
5041 msgstr "Вредноста на скалата"
5043 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5044 msgid "The icon size"
5045 msgstr "Големина на иконата"
5047 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5049 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5051 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
5054 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5058 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5059 msgid "List of icon names"
5060 msgstr "Листа на имиња со икони"
5062 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5063 msgid "Minimum Slider Length"
5064 msgstr "Minimum Slider Length"
5066 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5067 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5068 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
5070 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5071 msgid "Fixed slider size"
5072 msgstr "Fixed slider size"
5074 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5075 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5076 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5078 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5080 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5082 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5084 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5086 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5088 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
5091 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5092 msgid "Horizontal Adjustment"
5093 msgstr "Horizontal Adjustment"
5095 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5096 msgid "Vertical Adjustment"
5097 msgstr "Vertical Adjustment"
5099 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5100 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5101 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
5103 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5104 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5105 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
5107 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5108 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5109 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
5111 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5112 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5113 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
5115 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5116 msgid "Window Placement"
5117 msgstr "Window Placement"
5119 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5121 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5122 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5124 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
5125 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
5127 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5128 msgid "Window Placement Set"
5129 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
5131 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5133 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5134 "contents with respect to the scrollbars."
5136 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
5137 "содржините соодветно со лентите за скролање."
5139 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5141 msgstr "Shadow Type"
5143 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5144 msgid "Style of bevel around the contents"
5145 msgstr "Style of bevel around the contents"
5147 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5148 msgid "Scrollbars within bevel"
5149 msgstr "Ленти за лизгање"
5151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5152 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5153 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
5155 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5156 msgid "Scrollbar spacing"
5157 msgstr "Scrollbar spacing"
5159 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5160 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5161 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5163 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5164 msgid "Scrolled Window Placement"
5165 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
5167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5169 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5170 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5172 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
5173 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
5175 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5179 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5180 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5181 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
5183 #: gtk/gtksettings.c:224
5184 msgid "Double Click Time"
5185 msgstr "Double Click Time"
5187 #: gtk/gtksettings.c:225
5189 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5190 "click (in milliseconds)"
5192 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5193 "click (in milliseconds)"
5195 #: gtk/gtksettings.c:232
5196 msgid "Double Click Distance"
5197 msgstr "Double Click Distance"
5199 #: gtk/gtksettings.c:233
5201 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5202 "double click (in pixels)"
5204 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5205 "double click (in pixels)"
5207 #: gtk/gtksettings.c:249
5208 msgid "Cursor Blink"
5209 msgstr "Cursor Blink"
5211 #: gtk/gtksettings.c:250
5212 msgid "Whether the cursor should blink"
5213 msgstr "Whether the cursor should blink"
5215 #: gtk/gtksettings.c:257
5216 msgid "Cursor Blink Time"
5217 msgstr "Cursor Blink Time"
5219 #: gtk/gtksettings.c:258
5220 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5221 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
5223 #: gtk/gtksettings.c:277
5224 msgid "Cursor Blink Timeout"
5225 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
5227 #: gtk/gtksettings.c:278
5228 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5229 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
5231 #: gtk/gtksettings.c:285
5232 msgid "Split Cursor"
5233 msgstr "Split Cursor"
5235 #: gtk/gtksettings.c:286
5237 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5240 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5243 #: gtk/gtksettings.c:293
5247 #: gtk/gtksettings.c:294
5248 msgid "Name of theme RC file to load"
5249 msgstr "Name of theme RC file to load"
5251 #: gtk/gtksettings.c:302
5252 msgid "Icon Theme Name"
5253 msgstr "Icon Theme Name"
5255 #: gtk/gtksettings.c:303
5256 msgid "Name of icon theme to use"
5257 msgstr "Name of icon theme to use"
5259 #: gtk/gtksettings.c:311
5260 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5261 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
5263 #: gtk/gtksettings.c:312
5264 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5265 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
5267 #: gtk/gtksettings.c:320
5268 msgid "Key Theme Name"
5269 msgstr "Key Theme Name"
5271 #: gtk/gtksettings.c:321
5272 msgid "Name of key theme RC file to load"
5273 msgstr "Name of key theme RC file to load"
5275 #: gtk/gtksettings.c:329
5276 msgid "Menu bar accelerator"
5277 msgstr "Menu bar accelerator"
5279 #: gtk/gtksettings.c:330
5280 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5281 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
5283 #: gtk/gtksettings.c:338
5284 msgid "Drag threshold"
5285 msgstr "Drag threshold"
5287 #: gtk/gtksettings.c:339
5288 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5289 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5291 #: gtk/gtksettings.c:347
5293 msgstr "Име на фонтот"
5295 #: gtk/gtksettings.c:348
5296 msgid "Name of default font to use"
5297 msgstr "Name of default font to use"
5299 #: gtk/gtksettings.c:370
5303 #: gtk/gtksettings.c:371
5304 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5305 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5307 #: gtk/gtksettings.c:379
5309 msgstr "GTK Modules"
5311 #: gtk/gtksettings.c:380
5312 msgid "List of currently active GTK modules"
5313 msgstr "List of currently active GTK modules"
5315 #: gtk/gtksettings.c:389
5316 msgid "Xft Antialias"
5317 msgstr "Xft Antialias"
5319 #: gtk/gtksettings.c:390
5320 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5321 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5323 #: gtk/gtksettings.c:399
5325 msgstr "Xft Hinting"
5327 #: gtk/gtksettings.c:400
5328 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5329 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5331 #: gtk/gtksettings.c:409
5332 msgid "Xft Hint Style"
5333 msgstr "Xft Hint Style"
5335 #: gtk/gtksettings.c:410
5337 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5339 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5341 #: gtk/gtksettings.c:419
5345 #: gtk/gtksettings.c:420
5346 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5347 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5349 #: gtk/gtksettings.c:429
5353 #: gtk/gtksettings.c:430
5354 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5355 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5357 #: gtk/gtksettings.c:439
5358 msgid "Cursor theme name"
5359 msgstr "Cursor theme name"
5361 #: gtk/gtksettings.c:440
5362 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5364 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
5367 #: gtk/gtksettings.c:448
5368 msgid "Cursor theme size"
5369 msgstr "Cursor theme size"
5371 #: gtk/gtksettings.c:449
5372 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5373 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
5375 #: gtk/gtksettings.c:459
5376 msgid "Alternative button order"
5377 msgstr "Alternative button order"
5379 #: gtk/gtksettings.c:460
5380 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5381 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5383 #: gtk/gtksettings.c:477
5384 msgid "Alternative sort indicator direction"
5385 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
5387 #: gtk/gtksettings.c:478
5389 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5390 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5392 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
5393 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
5395 #: gtk/gtksettings.c:486
5396 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5397 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
5399 #: gtk/gtksettings.c:487
5401 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5404 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
5405 "промена на методот за внесување"
5407 #: gtk/gtksettings.c:495
5408 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5409 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
5411 #: gtk/gtksettings.c:496
5413 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5414 "control characters"
5416 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
5417 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
5419 #: gtk/gtksettings.c:504
5420 msgid "Start timeout"
5421 msgstr "Временски лимит за започнување"
5423 #: gtk/gtksettings.c:505
5424 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5425 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
5427 #: gtk/gtksettings.c:514
5428 msgid "Repeat timeout"
5429 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
5431 #: gtk/gtksettings.c:515
5432 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5434 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
5436 #: gtk/gtksettings.c:524
5437 msgid "Expand timeout"
5438 msgstr "Време на проширување"
5440 #: gtk/gtksettings.c:525
5441 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5443 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
5444 "проширува во нов регион"
5446 #: gtk/gtksettings.c:560
5447 msgid "Color scheme"
5448 msgstr "Шема на боја"
5450 #: gtk/gtksettings.c:561
5451 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5452 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
5454 #: gtk/gtksettings.c:570
5455 msgid "Enable Animations"
5456 msgstr "Овозможи анимации"
5458 #: gtk/gtksettings.c:571
5459 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5460 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
5462 #: gtk/gtksettings.c:589
5463 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5464 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
5466 #: gtk/gtksettings.c:590
5467 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5468 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
5470 #: gtk/gtksettings.c:607
5471 msgid "Tooltip timeout"
5472 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
5474 #: gtk/gtksettings.c:608
5475 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5476 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
5478 #: gtk/gtksettings.c:633
5479 msgid "Tooltip browse timeout"
5480 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5482 #: gtk/gtksettings.c:634
5483 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5485 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
5486 "е овозможен режимот за прелистување"
5488 #: gtk/gtksettings.c:655
5489 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5490 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5492 #: gtk/gtksettings.c:656
5493 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5494 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
5496 #: gtk/gtksettings.c:675
5497 msgid "Keynav Cursor Only"
5498 msgstr "Keynav само со стрелки"
5500 #: gtk/gtksettings.c:676
5501 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5503 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5504 "графичките контроли"
5506 #: gtk/gtksettings.c:693
5507 msgid "Keynav Wrap Around"
5508 msgstr "Keynav Wrap Around"
5510 #: gtk/gtksettings.c:694
5511 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5512 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5514 #: gtk/gtksettings.c:714
5516 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5518 #: gtk/gtksettings.c:715
5519 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5521 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5524 #: gtk/gtksettings.c:732
5526 msgstr "Мешање на боја"
5528 #: gtk/gtksettings.c:733
5529 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5530 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5532 #: gtk/gtksettings.c:741
5533 msgid "Default file chooser backend"
5534 msgstr "Default file chooser backend"
5536 #: gtk/gtksettings.c:742
5537 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5538 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5540 #: gtk/gtksettings.c:759
5541 msgid "Default print backend"
5542 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5544 #: gtk/gtksettings.c:760
5545 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5546 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5548 #: gtk/gtksettings.c:783
5549 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5551 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5553 #: gtk/gtksettings.c:784
5554 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5555 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5557 #: gtk/gtksettings.c:800
5558 msgid "Enable Mnemonics"
5559 msgstr "Овозможи мнемоника"
5561 #: gtk/gtksettings.c:801
5562 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5563 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5565 #: gtk/gtksettings.c:817
5566 msgid "Enable Accelerators"
5567 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5569 #: gtk/gtksettings.c:818
5570 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5571 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5573 #: gtk/gtksettings.c:835
5574 msgid "Recent Files Limit"
5575 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5577 #: gtk/gtksettings.c:836
5578 msgid "Number of recently used files"
5579 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5581 #: gtk/gtksettings.c:854
5583 msgid "Default IM module"
5584 msgstr "Стандардна широчина"
5586 #: gtk/gtksettings.c:855
5588 msgid "Which IM module should be used by default"
5589 msgstr "Дали да се користи палета"
5591 #: gtk/gtksettings.c:873
5593 msgid "Recent Files Max Age"
5594 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5596 #: gtk/gtksettings.c:874
5598 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5599 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5601 #: gtk/gtksettings.c:883
5602 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5605 #: gtk/gtksettings.c:884
5606 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5609 #: gtk/gtksettings.c:906
5611 msgid "Sound Theme Name"
5612 msgstr "Icon Theme Name"
5614 #: gtk/gtksettings.c:907
5616 msgid "XDG sound theme name"
5617 msgstr "Cursor theme name"
5619 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5620 #: gtk/gtksettings.c:929
5621 msgid "Audible Input Feedback"
5624 #: gtk/gtksettings.c:930
5626 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5627 msgstr "Whether the widget responds to input"
5629 #: gtk/gtksettings.c:951
5631 msgid "Enable Event Sounds"
5632 msgstr "Овозможи анимации"
5634 #: gtk/gtksettings.c:952
5636 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5637 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5639 #: gtk/gtksettings.c:967
5641 msgid "Enable Tooltips"
5644 #: gtk/gtksettings.c:968
5646 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5647 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5649 #: gtk/gtksettings.c:981
5650 msgid "Toolbar style"
5651 msgstr "Toolbar style"
5653 #: gtk/gtksettings.c:982
5655 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5657 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5659 #: gtk/gtksettings.c:996
5661 msgid "Toolbar Icon Size"
5662 msgstr "Toolbar icon size"
5664 #: gtk/gtksettings.c:997
5666 msgid "The size of icons in default toolbars."
5667 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5669 #: gtk/gtksettings.c:1014
5671 msgid "Auto Mnemonics"
5672 msgstr "Овозможи мнемоника"
5674 #: gtk/gtksettings.c:1015
5676 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5677 "presses the mnemonic activator."
5680 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5684 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5686 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5689 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5692 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5693 msgid "Ignore hidden"
5694 msgstr "Ignore hidden"
5696 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5698 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5700 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5701 "определувањето на големината на групата"
5703 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5704 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5705 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5707 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5711 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5712 msgid "Snap to Ticks"
5713 msgstr "Snap to Ticks"
5715 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5717 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5718 "nearest step increment"
5720 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5721 "nearest step increment"
5723 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5727 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5728 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5729 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5731 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5735 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5736 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5737 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5739 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5740 msgid "Update Policy"
5741 msgstr "Update Policy"
5743 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5745 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5747 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5749 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5750 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5751 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5753 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5754 msgid "Style of bevel around the spin button"
5755 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5757 #: gtk/gtkspinner.c:129
5759 msgid "Whether the spinner is active"
5760 msgstr "Дали дејството е вклучено."
5762 #: gtk/gtkspinner.c:143
5764 msgid "Number of steps"
5765 msgstr "Број на страници"
5767 #: gtk/gtkspinner.c:144
5769 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5770 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5774 #: gtk/gtkspinner.c:159
5776 msgid "Animation duration"
5779 #: gtk/gtkspinner.c:160
5781 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5784 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5785 msgid "Has Resize Grip"
5786 msgstr "Has Resize Grip"
5788 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5789 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5790 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5792 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5793 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5794 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5796 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5797 msgid "The size of the icon"
5798 msgstr "Големина на иконата"
5800 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5801 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5802 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5804 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5808 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5809 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5810 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5812 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5813 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5814 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5816 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5817 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5818 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5820 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5821 msgid "The orientation of the tray"
5822 msgstr "Ориентација на фиоката"
5824 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5826 msgstr "Има балонче со совет"
5828 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5830 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5831 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
5833 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5834 msgid "Tooltip Text"
5835 msgstr "Текст на балончето со совет"
5837 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5838 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5839 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5841 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5842 msgid "Tooltip markup"
5843 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
5845 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5847 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5848 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5850 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5852 msgid "The title of this tray icon"
5853 msgstr "Големина на иконата"
5855 #: gtk/gtktable.c:129
5859 #: gtk/gtktable.c:130
5860 msgid "The number of rows in the table"
5861 msgstr "The number of rows in the table"
5863 #: gtk/gtktable.c:138
5867 #: gtk/gtktable.c:139
5868 msgid "The number of columns in the table"
5869 msgstr "The number of columns in the table"
5871 #: gtk/gtktable.c:147
5873 msgstr "Row spacing"
5875 #: gtk/gtktable.c:148
5876 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5877 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5879 #: gtk/gtktable.c:156
5880 msgid "Column spacing"
5881 msgstr "Column spacing"
5883 #: gtk/gtktable.c:157
5884 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5885 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5887 #: gtk/gtktable.c:166
5888 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5889 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5891 #: gtk/gtktable.c:173
5892 msgid "Left attachment"
5893 msgstr "Left attachment"
5895 #: gtk/gtktable.c:180
5896 msgid "Right attachment"
5897 msgstr "Right attachment"
5899 #: gtk/gtktable.c:181
5900 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5901 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5903 #: gtk/gtktable.c:187
5904 msgid "Top attachment"
5905 msgstr "Top attachment"
5907 #: gtk/gtktable.c:188
5908 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5909 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5911 #: gtk/gtktable.c:194
5912 msgid "Bottom attachment"
5913 msgstr "Bottom attachment"
5915 #: gtk/gtktable.c:201
5916 msgid "Horizontal options"
5917 msgstr "Horizontal options"
5919 #: gtk/gtktable.c:202
5920 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5921 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5923 #: gtk/gtktable.c:208
5924 msgid "Vertical options"
5925 msgstr "Vertical options"
5927 #: gtk/gtktable.c:209
5928 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5929 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5931 #: gtk/gtktable.c:215
5932 msgid "Horizontal padding"
5933 msgstr "Horizontal padding"
5935 #: gtk/gtktable.c:216
5937 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5940 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5943 #: gtk/gtktable.c:222
5944 msgid "Vertical padding"
5945 msgstr "Vertical padding"
5947 #: gtk/gtktable.c:223
5949 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5952 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5955 #: gtk/gtktext.c:546
5956 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5957 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5959 #: gtk/gtktext.c:554
5960 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5961 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5963 #: gtk/gtktext.c:561
5967 #: gtk/gtktext.c:562
5968 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5969 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5971 #: gtk/gtktext.c:569
5975 #: gtk/gtktext.c:570
5976 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5977 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5979 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5983 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5984 msgid "Text Tag Table"
5985 msgstr "Text Tag Table"
5987 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5988 msgid "Current text of the buffer"
5989 msgstr "Current text of the buffer"
5991 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5992 msgid "Has selection"
5995 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5996 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5997 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5999 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6000 msgid "Cursor position"
6001 msgstr "Позиција на стрелката"
6003 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6005 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6007 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
6010 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6011 msgid "Copy target list"
6012 msgstr "Копирај ја целната листа"
6014 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6016 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6018 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
6021 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6022 msgid "Paste target list"
6023 msgstr "Листа со цели на вметнување"
6025 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6027 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6030 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
6033 #: gtk/gtktextmark.c:90
6037 #: gtk/gtktextmark.c:97
6038 msgid "Left gravity"
6039 msgstr "Гравитација од лево"
6041 #: gtk/gtktextmark.c:98
6042 msgid "Whether the mark has left gravity"
6043 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
6045 #: gtk/gtktexttag.c:173
6049 #: gtk/gtktexttag.c:174
6050 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6051 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6053 #: gtk/gtktexttag.c:192
6054 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6055 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6057 #: gtk/gtktexttag.c:199
6058 msgid "Background full height"
6059 msgstr "Background full height"
6061 #: gtk/gtktexttag.c:200
6063 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6064 "of the tagged characters"
6066 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6067 "of the tagged characters"
6069 #: gtk/gtktexttag.c:208
6070 msgid "Background stipple mask"
6071 msgstr "Background stipple mask"
6073 #: gtk/gtktexttag.c:209
6074 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6075 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6077 #: gtk/gtktexttag.c:226
6078 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6079 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6081 #: gtk/gtktexttag.c:234
6082 msgid "Foreground stipple mask"
6083 msgstr "Foreground stipple mask"
6085 #: gtk/gtktexttag.c:235
6086 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6087 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6089 #: gtk/gtktexttag.c:242
6090 msgid "Text direction"
6091 msgstr "Насока на текст"
6093 #: gtk/gtktexttag.c:243
6094 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6095 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6097 #: gtk/gtktexttag.c:292
6098 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6099 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6101 #: gtk/gtktexttag.c:301
6102 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6103 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6105 #: gtk/gtktexttag.c:310
6107 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6108 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6110 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6111 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6113 #: gtk/gtktexttag.c:321
6114 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6115 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6117 #: gtk/gtktexttag.c:330
6118 msgid "Font size in Pango units"
6119 msgstr "Font size in Pango units"
6121 #: gtk/gtktexttag.c:340
6123 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6124 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6125 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6127 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6128 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6129 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6131 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6132 msgid "Left, right, or center justification"
6133 msgstr "Left, right, or center justification"
6135 #: gtk/gtktexttag.c:379
6137 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6138 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6140 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6141 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6143 #: gtk/gtktexttag.c:386
6145 msgstr "Лева маргина"
6147 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6148 msgid "Width of the left margin in pixels"
6149 msgstr "Width of the left margin in pixels"
6151 #: gtk/gtktexttag.c:396
6152 msgid "Right margin"
6153 msgstr "Десна маргина"
6155 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6156 msgid "Width of the right margin in pixels"
6157 msgstr "Width of the right margin in pixels"
6159 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6163 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6164 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6165 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6167 #: gtk/gtktexttag.c:419
6169 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6172 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6175 #: gtk/gtktexttag.c:428
6176 msgid "Pixels above lines"
6177 msgstr "Pixels above lines"
6179 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6180 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6181 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
6183 #: gtk/gtktexttag.c:438
6184 msgid "Pixels below lines"
6185 msgstr "Pixels below lines"
6187 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6188 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6189 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
6191 #: gtk/gtktexttag.c:448
6192 msgid "Pixels inside wrap"
6193 msgstr "Pixels inside wrap"
6195 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6196 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6197 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6199 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6201 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6203 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6205 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6209 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6210 msgid "Custom tabs for this text"
6211 msgstr "Custom tabs for this text"
6213 #: gtk/gtktexttag.c:504
6217 #: gtk/gtktexttag.c:505
6218 msgid "Whether this text is hidden."
6219 msgstr "Whether this text is hidden."
6221 #: gtk/gtktexttag.c:519
6222 msgid "Paragraph background color name"
6223 msgstr "Paragraph background color name"
6225 #: gtk/gtktexttag.c:520
6226 msgid "Paragraph background color as a string"
6227 msgstr "Paragraph background color as a string"
6229 #: gtk/gtktexttag.c:535
6230 msgid "Paragraph background color"
6231 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
6233 #: gtk/gtktexttag.c:536
6234 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6235 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6237 #: gtk/gtktexttag.c:554
6238 msgid "Margin Accumulates"
6239 msgstr "Маргината се собира"
6241 #: gtk/gtktexttag.c:555
6242 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6243 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
6245 #: gtk/gtktexttag.c:568
6246 msgid "Background full height set"
6247 msgstr "Background full height set"
6249 #: gtk/gtktexttag.c:569
6250 msgid "Whether this tag affects background height"
6251 msgstr "Whether this tag affects background height"
6253 #: gtk/gtktexttag.c:572
6254 msgid "Background stipple set"
6255 msgstr "Background stipple set"
6257 #: gtk/gtktexttag.c:573
6258 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6259 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
6261 #: gtk/gtktexttag.c:580
6262 msgid "Foreground stipple set"
6263 msgstr "Foreground stipple set"
6265 #: gtk/gtktexttag.c:581
6266 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6267 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
6269 #: gtk/gtktexttag.c:616
6270 msgid "Justification set"
6271 msgstr "Justification set"
6273 #: gtk/gtktexttag.c:617
6274 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6275 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
6277 #: gtk/gtktexttag.c:624
6278 msgid "Left margin set"
6279 msgstr "Left margin set"
6281 #: gtk/gtktexttag.c:625
6282 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6283 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
6285 #: gtk/gtktexttag.c:628
6289 #: gtk/gtktexttag.c:629
6290 msgid "Whether this tag affects indentation"
6291 msgstr "Whether this tag affects indentation"
6293 #: gtk/gtktexttag.c:636
6294 msgid "Pixels above lines set"
6295 msgstr "Pixels above lines set"
6297 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6298 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6299 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6301 #: gtk/gtktexttag.c:640
6302 msgid "Pixels below lines set"
6303 msgstr "Pixels below lines set"
6305 #: gtk/gtktexttag.c:644
6306 msgid "Pixels inside wrap set"
6307 msgstr "Pixels inside wrap set"
6309 #: gtk/gtktexttag.c:645
6310 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6311 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6313 #: gtk/gtktexttag.c:652
6314 msgid "Right margin set"
6315 msgstr "Right margin set"
6317 #: gtk/gtktexttag.c:653
6318 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6319 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
6321 #: gtk/gtktexttag.c:660
6322 msgid "Wrap mode set"
6323 msgstr "Wrap mode set"
6325 #: gtk/gtktexttag.c:661
6326 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6327 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
6329 #: gtk/gtktexttag.c:664
6333 #: gtk/gtktexttag.c:665
6334 msgid "Whether this tag affects tabs"
6335 msgstr "Whether this tag affects tabs"
6337 #: gtk/gtktexttag.c:668
6338 msgid "Invisible set"
6339 msgstr "Invisible set"
6341 #: gtk/gtktexttag.c:669
6342 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6343 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
6345 #: gtk/gtktexttag.c:672
6346 msgid "Paragraph background set"
6347 msgstr "Paragraph background set"
6349 #: gtk/gtktexttag.c:673
6350 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6351 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
6353 #: gtk/gtktextview.c:546
6354 msgid "Pixels Above Lines"
6355 msgstr "Pixels Above Lines"
6357 #: gtk/gtktextview.c:556
6358 msgid "Pixels Below Lines"
6359 msgstr "Pixels Below Lines"
6361 #: gtk/gtktextview.c:566
6362 msgid "Pixels Inside Wrap"
6363 msgstr "Pixels Inside Wrap"
6365 #: gtk/gtktextview.c:584
6369 #: gtk/gtktextview.c:602
6371 msgstr "Left Margin"
6373 #: gtk/gtktextview.c:612
6374 msgid "Right Margin"
6375 msgstr "Right Margin"
6377 #: gtk/gtktextview.c:640
6378 msgid "Cursor Visible"
6379 msgstr "Cursor Visible"
6381 #: gtk/gtktextview.c:641
6382 msgid "If the insertion cursor is shown"
6383 msgstr "If the insertion cursor is shown"
6385 #: gtk/gtktextview.c:648
6389 #: gtk/gtktextview.c:649
6390 msgid "The buffer which is displayed"
6391 msgstr "The buffer which is displayed"
6393 #: gtk/gtktextview.c:657
6394 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6395 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
6397 #: gtk/gtktextview.c:664
6399 msgstr "Accepts tab"
6401 #: gtk/gtktextview.c:665
6402 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6403 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6405 #: gtk/gtktextview.c:694
6406 msgid "Error underline color"
6407 msgstr "Error underline color"
6409 #: gtk/gtktextview.c:695
6410 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6411 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
6413 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6414 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6415 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
6417 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6418 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6419 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6421 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6422 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6423 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
6425 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6426 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6427 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
6429 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6430 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6431 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6433 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6434 msgid "Draw Indicator"
6435 msgstr "Draw Indicator"
6437 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6438 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6439 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
6441 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6442 msgid "Toolbar Style"
6443 msgstr "Toolbar Style"
6445 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6446 msgid "How to draw the toolbar"
6447 msgstr "How to draw the toolbar"
6449 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6453 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6454 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6455 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6457 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6461 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6462 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6463 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6465 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6466 msgid "Size of icons in this toolbar"
6467 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6469 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6470 msgid "Icon size set"
6471 msgstr "Поставување на големината на иконите"
6473 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6474 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6475 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
6477 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6478 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6479 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6481 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6482 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6483 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6485 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6487 msgstr "Spacer size"
6489 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6490 msgid "Size of spacers"
6491 msgstr "Size of spacers"
6493 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6494 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6495 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6497 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6498 msgid "Maximum child expand"
6499 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
6501 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6502 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6503 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
6505 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6507 msgstr "Space style"
6509 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6510 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6511 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6513 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6514 msgid "Button relief"
6515 msgstr "Отпуштање на копче"
6517 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6518 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6519 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
6521 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6522 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6523 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6525 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6526 msgid "Text to show in the item."
6527 msgstr "Text to show in the item."
6529 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6531 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6532 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6534 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6535 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6537 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6538 msgid "Widget to use as the item label"
6539 msgstr "Widget to use as the item label"
6541 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6545 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6546 msgid "The stock icon displayed on the item"
6547 msgstr "The stock icon displayed on the item"
6549 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6551 msgstr "Име на икона"
6553 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6554 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6555 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
6557 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6559 msgstr "Копче за икона"
6561 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6562 msgid "Icon widget to display in the item"
6563 msgstr "Icon widget to display in the item"
6565 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6566 msgid "Icon spacing"
6567 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6569 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6570 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6571 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6573 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6575 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6576 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6578 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6579 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6581 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
6583 msgid "The human-readable title of this item group"
6584 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
6586 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
6588 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6589 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
6591 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
6595 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
6597 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6598 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
6600 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
6605 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
6606 msgid "Ellipsize for item group headers"
6609 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
6611 msgid "Header Relief"
6612 msgstr "Слика на хедерот"
6614 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
6616 msgid "Relief of the group header button"
6617 msgstr "Show the column header buttons"
6619 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
6621 msgid "Header Spacing"
6622 msgstr "Поместување на хедер"
6624 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
6626 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6627 msgstr "Spacing around expander arrow"
6629 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
6631 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6632 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6634 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
6636 msgid "Whether the item should fill the available space"
6637 msgstr "Whether the children should all be the same size"
6639 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6643 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
6645 msgid "Whether the item should start a new row"
6646 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
6648 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6650 msgid "Position of the item within this group"
6651 msgstr "Position of mark on the ruler"
6653 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6655 msgid "Size of icons in this tool palette"
6656 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6658 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6660 msgid "Style of items in the tool palette"
6661 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6663 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6667 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6669 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6670 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
6672 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6675 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6676 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
6678 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6679 msgid "TreeModelSort Model"
6680 msgstr "TreeModelSort Model"
6682 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6683 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6684 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6686 #: gtk/gtktreeview.c:564
6687 msgid "TreeView Model"
6688 msgstr "TreeView Model"
6690 #: gtk/gtktreeview.c:565
6691 msgid "The model for the tree view"
6692 msgstr "The model for the tree view"
6694 #: gtk/gtktreeview.c:573
6695 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6696 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6698 #: gtk/gtktreeview.c:581
6699 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6700 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6702 #: gtk/gtktreeview.c:588
6703 msgid "Headers Visible"
6704 msgstr "Headers Visible"
6706 #: gtk/gtktreeview.c:589
6707 msgid "Show the column header buttons"
6708 msgstr "Show the column header buttons"
6710 #: gtk/gtktreeview.c:596
6711 msgid "Headers Clickable"
6712 msgstr "Headers Clickable"
6714 #: gtk/gtktreeview.c:597
6715 msgid "Column headers respond to click events"
6716 msgstr "Column headers respond to click events"
6718 #: gtk/gtktreeview.c:604
6719 msgid "Expander Column"
6720 msgstr "Expander Column"
6722 #: gtk/gtktreeview.c:605
6723 msgid "Set the column for the expander column"
6724 msgstr "Set the column for the expander column"
6726 #: gtk/gtktreeview.c:620
6730 #: gtk/gtktreeview.c:621
6731 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6732 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6734 #: gtk/gtktreeview.c:628
6735 msgid "Enable Search"
6736 msgstr "Вклучи пребарување"
6738 #: gtk/gtktreeview.c:629
6739 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6740 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6742 #: gtk/gtktreeview.c:636
6743 msgid "Search Column"
6744 msgstr "Search Column"
6746 #: gtk/gtktreeview.c:637
6748 msgid "Model column to search through during interactive search"
6749 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6751 #: gtk/gtktreeview.c:657
6752 msgid "Fixed Height Mode"
6753 msgstr "Fixed Height Mode"
6755 #: gtk/gtktreeview.c:658
6756 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6757 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6759 #: gtk/gtktreeview.c:678
6760 msgid "Hover Selection"
6761 msgstr "Hover Selection"
6763 #: gtk/gtktreeview.c:679
6764 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6765 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6767 #: gtk/gtktreeview.c:698
6768 msgid "Hover Expand"
6769 msgstr "Hover Expand"
6771 #: gtk/gtktreeview.c:699
6773 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6775 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6777 #: gtk/gtktreeview.c:713
6778 msgid "Show Expanders"
6779 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6781 #: gtk/gtktreeview.c:714
6782 msgid "View has expanders"
6783 msgstr "Погледот има проширувачи"
6785 #: gtk/gtktreeview.c:728
6786 msgid "Level Indentation"
6787 msgstr "Идентација на ниво"
6789 #: gtk/gtktreeview.c:729
6790 msgid "Extra indentation for each level"
6791 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6793 #: gtk/gtktreeview.c:738
6794 msgid "Rubber Banding"
6795 msgstr "Превиткување на гума"
6797 #: gtk/gtktreeview.c:739
6799 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6801 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6804 #: gtk/gtktreeview.c:746
6805 msgid "Enable Grid Lines"
6806 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6808 #: gtk/gtktreeview.c:747
6809 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6810 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6812 #: gtk/gtktreeview.c:755
6813 msgid "Enable Tree Lines"
6814 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6816 #: gtk/gtktreeview.c:756
6817 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6818 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6820 #: gtk/gtktreeview.c:764
6821 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6822 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6824 #: gtk/gtktreeview.c:786
6825 msgid "Vertical Separator Width"
6826 msgstr "Vertical Separator Width"
6828 #: gtk/gtktreeview.c:787
6829 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6830 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
6832 #: gtk/gtktreeview.c:795
6833 msgid "Horizontal Separator Width"
6834 msgstr "Horizontal Separator Width"
6836 #: gtk/gtktreeview.c:796
6837 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6838 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6840 #: gtk/gtktreeview.c:804
6842 msgstr "Allow Rules"
6844 #: gtk/gtktreeview.c:805
6845 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6846 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6848 #: gtk/gtktreeview.c:811
6849 msgid "Indent Expanders"
6850 msgstr "Indent Expanders"
6852 #: gtk/gtktreeview.c:812
6853 msgid "Make the expanders indented"
6854 msgstr "Make the expanders indented"
6856 #: gtk/gtktreeview.c:818
6857 msgid "Even Row Color"
6858 msgstr "Even Row Color"
6860 #: gtk/gtktreeview.c:819
6861 msgid "Color to use for even rows"
6862 msgstr "Color to use for even rows"
6864 #: gtk/gtktreeview.c:825
6865 msgid "Odd Row Color"
6866 msgstr "Odd Row Color"
6868 #: gtk/gtktreeview.c:826
6869 msgid "Color to use for odd rows"
6870 msgstr "Color to use for odd rows"
6872 #: gtk/gtktreeview.c:832
6873 msgid "Row Ending details"
6874 msgstr "Детали за завршување на ред"
6876 #: gtk/gtktreeview.c:833
6877 msgid "Enable extended row background theming"
6878 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6880 #: gtk/gtktreeview.c:839
6881 msgid "Grid line width"
6882 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6884 #: gtk/gtktreeview.c:840
6885 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6886 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6888 #: gtk/gtktreeview.c:846
6889 msgid "Tree line width"
6890 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6892 #: gtk/gtktreeview.c:847
6893 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6894 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6896 #: gtk/gtktreeview.c:853
6897 msgid "Grid line pattern"
6898 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6900 #: gtk/gtktreeview.c:854
6901 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6903 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6905 #: gtk/gtktreeview.c:860
6906 msgid "Tree line pattern"
6907 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6909 #: gtk/gtktreeview.c:861
6910 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6912 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6915 msgid "Whether to display the column"
6916 msgstr "Whether to display the column"
6918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6920 msgstr "Со променлива големина"
6922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6923 msgid "Column is user-resizable"
6924 msgstr "Column is user-resizable"
6926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6927 msgid "Current width of the column"
6928 msgstr "Current width of the column"
6930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6931 msgid "Space which is inserted between cells"
6932 msgstr "Space which is inserted between cells"
6934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6939 msgid "Resize mode of the column"
6940 msgstr "Resize mode of the column"
6942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6944 msgstr "Fixed Width"
6946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6947 msgid "Current fixed width of the column"
6948 msgstr "Current fixed width of the column"
6950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6951 msgid "Minimum Width"
6952 msgstr "Minimum Width"
6954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6955 msgid "Minimum allowed width of the column"
6956 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6959 msgid "Maximum Width"
6960 msgstr "Maximum Width"
6962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6963 msgid "Maximum allowed width of the column"
6964 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6967 msgid "Title to appear in column header"
6968 msgstr "Title to appear in column header"
6970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6971 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6972 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6976 msgstr "Може да се кликнува"
6978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6979 msgid "Whether the header can be clicked"
6980 msgstr "Whether the header can be clicked"
6982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6987 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6988 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6991 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6992 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6995 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6996 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6999 msgid "Sort indicator"
7000 msgstr "Sort indicator"
7002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7003 msgid "Whether to show a sort indicator"
7004 msgstr "Whether to show a sort indicator"
7006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7008 msgstr "Ред на сортирање"
7010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7011 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7012 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
7014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7016 msgid "Sort column ID"
7017 msgstr "Колона со текст"
7019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7020 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7023 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7024 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7025 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7027 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7028 msgid "Merged UI definition"
7029 msgstr "Merged UI definition"
7031 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7032 msgid "An XML string describing the merged UI"
7033 msgstr "An XML string describing the merged UI"
7035 #: gtk/gtkviewport.c:107
7037 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7040 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7043 #: gtk/gtkviewport.c:115
7045 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7048 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7051 #: gtk/gtkviewport.c:123
7052 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7053 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7055 #: gtk/gtkwidget.c:553
7057 msgstr "Widget name"
7059 #: gtk/gtkwidget.c:554
7060 msgid "The name of the widget"
7061 msgstr "The name of the widget"
7063 #: gtk/gtkwidget.c:560
7064 msgid "Parent widget"
7065 msgstr "Parent widget"
7067 #: gtk/gtkwidget.c:561
7068 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7069 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7071 #: gtk/gtkwidget.c:568
7072 msgid "Width request"
7073 msgstr "Width request"
7075 #: gtk/gtkwidget.c:569
7077 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7080 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7083 #: gtk/gtkwidget.c:577
7084 msgid "Height request"
7085 msgstr "Height request"
7087 #: gtk/gtkwidget.c:578
7089 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7092 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7095 #: gtk/gtkwidget.c:587
7096 msgid "Whether the widget is visible"
7097 msgstr "Whether the widget is visible"
7099 #: gtk/gtkwidget.c:594
7100 msgid "Whether the widget responds to input"
7101 msgstr "Whether the widget responds to input"
7103 #: gtk/gtkwidget.c:600
7104 msgid "Application paintable"
7105 msgstr "Application paintable"
7107 #: gtk/gtkwidget.c:601
7108 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7109 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
7111 #: gtk/gtkwidget.c:607
7115 #: gtk/gtkwidget.c:608
7116 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7117 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
7119 #: gtk/gtkwidget.c:614
7123 #: gtk/gtkwidget.c:615
7124 msgid "Whether the widget has the input focus"
7125 msgstr "Whether the widget has the input focus"
7127 #: gtk/gtkwidget.c:621
7131 #: gtk/gtkwidget.c:622
7132 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7133 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7135 #: gtk/gtkwidget.c:628
7137 msgstr "Can default"
7139 #: gtk/gtkwidget.c:629
7140 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7141 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
7143 #: gtk/gtkwidget.c:635
7145 msgstr "Has default"
7147 #: gtk/gtkwidget.c:636
7148 msgid "Whether the widget is the default widget"
7149 msgstr "Whether the widget is the default widget"
7151 #: gtk/gtkwidget.c:642
7152 msgid "Receives default"
7153 msgstr "Receives default"
7155 #: gtk/gtkwidget.c:643
7156 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7157 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7159 #: gtk/gtkwidget.c:649
7160 msgid "Composite child"
7161 msgstr "Composite child"
7163 #: gtk/gtkwidget.c:650
7164 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7165 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
7167 #: gtk/gtkwidget.c:656
7171 #: gtk/gtkwidget.c:657
7173 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7176 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7179 #: gtk/gtkwidget.c:663
7183 #: gtk/gtkwidget.c:664
7184 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7185 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7187 #: gtk/gtkwidget.c:671
7188 msgid "Extension events"
7189 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
7191 #: gtk/gtkwidget.c:672
7192 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7193 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7195 #: gtk/gtkwidget.c:679
7197 msgstr "No show all"
7199 #: gtk/gtkwidget.c:680
7200 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7201 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7203 #: gtk/gtkwidget.c:703
7204 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7205 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
7207 #: gtk/gtkwidget.c:759
7210 msgstr "Тип на прозорец"
7212 #: gtk/gtkwidget.c:760
7213 msgid "The widget's window if it is realized"
7216 #: gtk/gtkwidget.c:774
7218 msgid "Double Buffered"
7221 #: gtk/gtkwidget.c:775
7223 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7224 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
7226 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7227 msgid "Interior Focus"
7228 msgstr "Внатрешен фокус"
7230 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7231 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7232 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7234 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7235 msgid "Focus linewidth"
7236 msgstr "Focus linewidth"
7238 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7239 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7240 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7242 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7243 msgid "Focus line dash pattern"
7244 msgstr "Focus line dash pattern"
7246 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7247 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7248 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7250 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7251 msgid "Focus padding"
7252 msgstr "Focus padding"
7254 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7255 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7256 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7258 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7259 msgid "Cursor color"
7260 msgstr "Боја на стрелката"
7262 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7263 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7264 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
7266 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7267 msgid "Secondary cursor color"
7268 msgstr "Secondary cursor color"
7270 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7272 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7273 "right-to-left and left-to-right text"
7275 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7276 "right-to-left and left-to-right text"
7278 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7279 msgid "Cursor line aspect ratio"
7280 msgstr "Cursor line aspect ratio"
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7283 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7284 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7288 msgstr "Нацртај граница"
7290 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7291 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7292 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7294 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7295 msgid "Unvisited Link Color"
7296 msgstr "Боја на непосетена врска"
7298 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7299 msgid "Color of unvisited links"
7300 msgstr "Бојата на непосетените врски"
7302 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7303 msgid "Visited Link Color"
7304 msgstr "Боја на постена врска"
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7307 msgid "Color of visited links"
7308 msgstr "Боја на посетените врски"
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7311 msgid "Wide Separators"
7312 msgstr "Широки разделувачи"
7314 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7316 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7319 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
7320 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
7322 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7323 msgid "Separator Width"
7324 msgstr "Ширина на разделувач"
7326 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7327 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7328 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
7330 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7331 msgid "Separator Height"
7332 msgstr "Должина на разделувач"
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7337 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7340 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7341 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
7343 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7344 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7345 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
7347 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7348 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7349 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
7351 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7352 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7353 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
7355 #: gtk/gtkwindow.c:483
7357 msgstr "Тип на прозорец"
7359 #: gtk/gtkwindow.c:484
7360 msgid "The type of the window"
7361 msgstr "Типот на прозорецот"
7363 #: gtk/gtkwindow.c:492
7364 msgid "Window Title"
7365 msgstr "Наслов на прозорец"
7367 #: gtk/gtkwindow.c:493
7368 msgid "The title of the window"
7369 msgstr "Насловот на прозорецот"
7371 #: gtk/gtkwindow.c:500
7373 msgstr "Виткање на прозорец"
7375 #: gtk/gtkwindow.c:501
7376 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7377 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7379 #: gtk/gtkwindow.c:517
7381 msgstr "ID за подигнување"
7383 #: gtk/gtkwindow.c:518
7384 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7386 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
7388 #: gtk/gtkwindow.c:525
7389 msgid "Allow Shrink"
7390 msgstr "Дозволи намалување"
7392 #: gtk/gtkwindow.c:527
7395 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7398 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7401 #: gtk/gtkwindow.c:534
7405 #: gtk/gtkwindow.c:535
7406 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7407 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7409 #: gtk/gtkwindow.c:543
7410 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7411 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
7413 #: gtk/gtkwindow.c:550
7417 #: gtk/gtkwindow.c:551
7419 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7422 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7425 #: gtk/gtkwindow.c:558
7426 msgid "Window Position"
7427 msgstr "Позиција на прозорецот"
7429 #: gtk/gtkwindow.c:559
7430 msgid "The initial position of the window"
7431 msgstr "The initial position of the window"
7433 #: gtk/gtkwindow.c:567
7434 msgid "Default Width"
7435 msgstr "Стандардна широчина"
7437 #: gtk/gtkwindow.c:568
7438 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7440 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7442 #: gtk/gtkwindow.c:577
7443 msgid "Default Height"
7444 msgstr "Стандардна височина"
7446 #: gtk/gtkwindow.c:578
7448 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7450 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7452 #: gtk/gtkwindow.c:587
7453 msgid "Destroy with Parent"
7454 msgstr "Destroy with Parent"
7456 #: gtk/gtkwindow.c:588
7457 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7458 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7460 #: gtk/gtkwindow.c:596
7461 msgid "Icon for this window"
7462 msgstr "Иконата за овој прозорец"
7464 #: gtk/gtkwindow.c:602
7466 msgid "Mnemonics Visible"
7467 msgstr "Mnemonic key"
7469 #: gtk/gtkwindow.c:603
7471 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7472 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7474 #: gtk/gtkwindow.c:619
7475 msgid "Name of the themed icon for this window"
7476 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
7478 #: gtk/gtkwindow.c:634
7482 #: gtk/gtkwindow.c:635
7483 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7484 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7486 #: gtk/gtkwindow.c:642
7487 msgid "Focus in Toplevel"
7488 msgstr "Focus in Toplevel"
7490 #: gtk/gtkwindow.c:643
7491 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7492 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7494 #: gtk/gtkwindow.c:650
7498 #: gtk/gtkwindow.c:651
7500 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7501 "and how to treat it."
7503 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7504 "and how to treat it."
7506 #: gtk/gtkwindow.c:659
7507 msgid "Skip taskbar"
7508 msgstr "Прескокни лента со програми"
7510 #: gtk/gtkwindow.c:660
7511 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7512 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
7514 #: gtk/gtkwindow.c:667
7516 msgstr "Прескокни пејџер"
7518 #: gtk/gtkwindow.c:668
7519 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7520 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
7522 #: gtk/gtkwindow.c:675
7526 #: gtk/gtkwindow.c:676
7527 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7528 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7530 #: gtk/gtkwindow.c:690
7531 msgid "Accept focus"
7532 msgstr "Прифати фокус"
7534 #: gtk/gtkwindow.c:691
7535 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7536 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
7538 #: gtk/gtkwindow.c:705
7539 msgid "Focus on map"
7540 msgstr "Focus on map"
7542 #: gtk/gtkwindow.c:706
7543 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7544 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7546 #: gtk/gtkwindow.c:720
7550 #: gtk/gtkwindow.c:721
7551 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7552 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
7554 #: gtk/gtkwindow.c:735
7558 #: gtk/gtkwindow.c:736
7559 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7560 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
7562 #: gtk/gtkwindow.c:752
7564 msgstr "Гравитација"
7566 #: gtk/gtkwindow.c:753
7567 msgid "The window gravity of the window"
7568 msgstr "The window gravity of the window"
7570 #: gtk/gtkwindow.c:770
7571 msgid "Transient for Window"
7572 msgstr "Преодност за прозорец"
7574 #: gtk/gtkwindow.c:771
7575 msgid "The transient parent of the dialog"
7576 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
7578 #: gtk/gtkwindow.c:786
7579 msgid "Opacity for Window"
7580 msgstr "Провидност на прозорецот"
7582 #: gtk/gtkwindow.c:787
7583 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7584 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
7586 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7587 msgid "IM Preedit style"
7588 msgstr "IM Preedit style"
7590 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7591 msgid "How to draw the input method preedit string"
7592 msgstr "How to draw the input method preedit string"
7594 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7595 msgid "IM Status style"
7596 msgstr "IM Status style"
7598 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7599 msgid "How to draw the input method statusbar"
7600 msgstr "How to draw the input method statusbar"
7602 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7603 #~ msgstr "The orientation of the toolbar"
7605 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7606 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
7608 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7609 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"