]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mk.po
Updated Lithuanian translation
[~andy/gtk] / po-properties / mk.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 #, fuzzy
25 msgid "Loop"
26 msgstr "Лого"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
29 #, fuzzy
30 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
31 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
34 msgid "Number of Channels"
35 msgstr "Број на канали"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
38 msgid "The number of samples per pixel"
39 msgstr "Број на примери по пиксел"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
42 msgid "Colorspace"
43 msgstr "Место за боја"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
46 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
47 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 msgid "Has Alpha"
51 msgstr "Има алфа"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
54 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
55 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
58 msgid "Bits per Sample"
59 msgstr "Битови по пример"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
62 msgid "The number of bits per sample"
63 msgstr "Број на битови по пример"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
66 msgid "Width"
67 msgstr "Широчина"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
70 msgid "The number of columns of the pixbuf"
71 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
74 msgid "Height"
75 msgstr "Височина"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
82 msgid "Rowstride"
83 msgstr "Rowstride"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
86 msgid ""
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr ""
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Пиксели"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
100 msgid "Default Display"
101 msgstr "Стандарден приказ"
102
103 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
104 msgid "The default display for GDK"
105 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
106
107 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
108 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
109 msgid "Screen"
110 msgstr "Екран"
111
112 #: gdk/gdkpango.c:539
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
117 msgid "Font options"
118 msgstr "Поени за фонт"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:76
121 msgid "The default font options for the screen"
122 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
123
124 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Резолуција на фонтот"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
131
132 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
133 #, fuzzy
134 msgid "Cursor"
135 msgstr "Cursor Blink"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
138 msgid "Program name"
139 msgstr "Име на програма"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
142 msgid ""
143 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
144 "g_get_application_name()"
145 msgstr ""
146 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
147 "g_get_application_name()"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
150 msgid "Program version"
151 msgstr "Верзија на програма"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "Верзијата на програмата"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "Стринг за copyright"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "Copyright information for the program"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "Comments string"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "Comments about the program"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
174 msgid "Website URL"
175 msgstr "Website URL"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Website label"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
186 msgid ""
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
189 msgstr ""
190 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
191 "defaults to the URL"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
194 msgid "Authors"
195 msgstr "Автори"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
198 msgid "List of authors of the program"
199 msgstr "Листа на автори на програмата"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
202 msgid "Documenters"
203 msgstr "Документатори"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
206 msgid "List of people documenting the program"
207 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
210 msgid "Artists"
211 msgstr "Изведувачи"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
214 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
215 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
218 msgid "Translator credits"
219 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
222 msgid ""
223 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
224 msgstr ""
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
228 msgid "Logo"
229 msgstr "Лого"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
232 msgid ""
233 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
234 "gtk_window_get_default_icon_list()"
235 msgstr ""
236 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
237 "gtk_window_get_default_icon_list()"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
240 msgid "Logo Icon Name"
241 msgstr "Logo Icon Name"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
244 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
245 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
248 msgid "Wrap license"
249 msgstr "Wrap license"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Whether to wrap the license text."
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Accelerator Closure"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Копче за забрзување"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
273 msgid "Name"
274 msgstr "Име"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:182
277 msgid "A unique name for the action."
278 msgstr "Уникатно име за дејството."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
281 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
282 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
283 msgid "Label"
284 msgstr "Ознака"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:201
287 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
288 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:217
291 msgid "Short label"
292 msgstr "Кратка ознака"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:218
295 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
296 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:226
299 msgid "Tooltip"
300 msgstr "Tooltip"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:227
303 msgid "A tooltip for this action."
304 msgstr "A tooltip for this action."
305
306 #: gtk/gtkaction.c:242
307 msgid "Stock Icon"
308 msgstr "Stock Icon"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:243
311 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
312 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
313
314 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
315 #, fuzzy
316 msgid "GIcon"
317 msgstr "Икона"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
321 #, fuzzy
322 msgid "The GIcon being displayed"
323 msgstr "Icon set to display"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
326 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
327 msgid "Icon Name"
328 msgstr "Име на икона"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
331 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
332 msgid "The name of the icon from the icon theme"
333 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
336 msgid "Visible when horizontal"
337 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
340 msgid ""
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
342 "orientation."
343 msgstr ""
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
345 "orientation."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:308
348 msgid "Visible when overflown"
349 msgstr "Visible when overflown"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:309
352 msgid ""
353 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
354 "overflow menu."
355 msgstr ""
356 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
357 "overflow menu."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
360 msgid "Visible when vertical"
361 msgstr "Visible when vertical"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
364 msgid ""
365 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
366 "orientation."
367 msgstr ""
368 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
369 "orientation."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
372 msgid "Is important"
373 msgstr "Is important"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:325
376 msgid ""
377 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
378 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
379 msgstr ""
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:333
384 msgid "Hide if empty"
385 msgstr "Скриј ако е празно"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:334
388 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
389 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
392 #: gtk/gtkwidget.c:593
393 msgid "Sensitive"
394 msgstr "Sensitive"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:341
397 msgid "Whether the action is enabled."
398 msgstr "Дали дејството е вклучено."
399
400 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
402 msgid "Visible"
403 msgstr "Видливо"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:348
406 msgid "Whether the action is visible."
407 msgstr "Whether the action is visible."
408
409 #: gtk/gtkaction.c:354
410 msgid "Action Group"
411 msgstr "Група за дејствување"
412
413 #: gtk/gtkaction.c:355
414 msgid ""
415 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
416 "use)."
417 msgstr ""
418 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
419 "use)."
420
421 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
422 msgid "Always show image"
423 msgstr ""
424
425 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
426 #, fuzzy
427 msgid "Whether the image will always be shown"
428 msgstr "Whether the widget is visible"
429
430 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
431 msgid "A name for the action group."
432 msgstr "Име за групата за дејствување."
433
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
435 msgid "Whether the action group is enabled."
436 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
437
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
439 msgid "Whether the action group is visible."
440 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
441
442 #: gtk/gtkactivatable.c:308
443 #, fuzzy
444 msgid "Related Action"
445 msgstr "Дејство"
446
447 #: gtk/gtkactivatable.c:309
448 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
449 msgstr ""
450
451 #: gtk/gtkactivatable.c:331
452 msgid "Use Action Appearance"
453 msgstr ""
454
455 #: gtk/gtkactivatable.c:332
456 #, fuzzy
457 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
458 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
461 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
462 msgid "Value"
463 msgstr "Вредност"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:94
466 msgid "The value of the adjustment"
467 msgstr "Вредноста за промена"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:110
470 msgid "Minimum Value"
471 msgstr "Минимална вредност"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:111
474 msgid "The minimum value of the adjustment"
475 msgstr "Минималната вредност за промена"
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:130
478 msgid "Maximum Value"
479 msgstr "Максимална вредност"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:131
482 msgid "The maximum value of the adjustment"
483 msgstr "Максималната вредност за промена"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:147
486 msgid "Step Increment"
487 msgstr "Step Increment"
488
489 #: gtk/gtkadjustment.c:148
490 msgid "The step increment of the adjustment"
491 msgstr "The step increment of the adjustment"
492
493 #: gtk/gtkadjustment.c:164
494 msgid "Page Increment"
495 msgstr "Page Increment"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:165
498 msgid "The page increment of the adjustment"
499 msgstr "The page increment of the adjustment"
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:184
502 msgid "Page Size"
503 msgstr "Големина на страница"
504
505 #: gtk/gtkadjustment.c:185
506 msgid "The page size of the adjustment"
507 msgstr "The page size of the adjustment"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:90
510 msgid "Horizontal alignment"
511 msgstr "Хоризонтално подредување"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
514 msgid ""
515 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
516 "right aligned"
517 msgstr ""
518 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
519 "right aligned"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:100
522 msgid "Vertical alignment"
523 msgstr "Вертикално подредување"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
526 msgid ""
527 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
528 "bottom aligned"
529 msgstr ""
530 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
531 "bottom aligned"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:109
534 msgid "Horizontal scale"
535 msgstr "Horizontal scale"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:110
538 msgid ""
539 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
540 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
541 msgstr ""
542 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
543 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:118
546 msgid "Vertical scale"
547 msgstr "Vertical scale"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:119
550 msgid ""
551 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
552 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
553 msgstr ""
554 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
555 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:136
558 msgid "Top Padding"
559 msgstr "Top Padding"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:137
562 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
563 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:153
566 msgid "Bottom Padding"
567 msgstr "Bottom Padding"
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:154
570 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
571 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
572
573 #: gtk/gtkalignment.c:170
574 msgid "Left Padding"
575 msgstr "Лева маргина"
576
577 #: gtk/gtkalignment.c:171
578 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
579 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
580
581 #: gtk/gtkalignment.c:187
582 msgid "Right Padding"
583 msgstr "Десна маргина"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:188
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
588
589 #: gtk/gtkarrow.c:75
590 msgid "Arrow direction"
591 msgstr "Стрелка за правец"
592
593 #: gtk/gtkarrow.c:76
594 msgid "The direction the arrow should point"
595 msgstr "The direction the arrow should point"
596
597 #: gtk/gtkarrow.c:84
598 msgid "Arrow shadow"
599 msgstr "Стрелка за сенка"
600
601 #: gtk/gtkarrow.c:85
602 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
603 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
604
605 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
606 msgid "Arrow Scaling"
607 msgstr "Скалирање на стрелка"
608
609 #: gtk/gtkarrow.c:93
610 msgid "Amount of space used up by arrow"
611 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
614 msgid "Horizontal Alignment"
615 msgstr "Хоризонтално порамнување"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
618 msgid "X alignment of the child"
619 msgstr "X alignment of the child"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
622 msgid "Vertical Alignment"
623 msgstr "Вертикално порамнување"
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
626 msgid "Y alignment of the child"
627 msgstr "Y alignment of the child"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
630 msgid "Ratio"
631 msgstr "Однос"
632
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
634 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
635 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
636
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
638 msgid "Obey child"
639 msgstr "Obey child"
640
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
642 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
643 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:284
646 msgid "Header Padding"
647 msgstr "Поместување на хедер"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:285
650 msgid "Number of pixels around the header."
651 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:292
654 msgid "Content Padding"
655 msgstr "Поместување на содржина"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:293
658 msgid "Number of pixels around the content pages."
659 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:309
662 msgid "Page type"
663 msgstr "Тип на страница"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:310
666 msgid "The type of the assistant page"
667 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:327
670 msgid "Page title"
671 msgstr "Наслов на страницата"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:328
674 msgid "The title of the assistant page"
675 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:344
678 msgid "Header image"
679 msgstr "Слика на хедерот"
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:345
682 msgid "Header image for the assistant page"
683 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
684
685 #: gtk/gtkassistant.c:361
686 msgid "Sidebar image"
687 msgstr "Слика на страничната лента"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:362
690 msgid "Sidebar image for the assistant page"
691 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
692
693 #: gtk/gtkassistant.c:377
694 msgid "Page complete"
695 msgstr "Страницата е завршена"
696
697 #: gtk/gtkassistant.c:378
698 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
699 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:101
702 msgid "Minimum child width"
703 msgstr "Minimum child width"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:102
706 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
707 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:110
710 msgid "Minimum child height"
711 msgstr "Minimum child height"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:111
714 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
715 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:119
718 msgid "Child internal width padding"
719 msgstr "Child internal width padding"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:120
722 msgid "Amount to increase child's size on either side"
723 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:128
726 msgid "Child internal height padding"
727 msgstr "Child internal height padding"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:129
730 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
731 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:137
734 msgid "Layout style"
735 msgstr "Layout style"
736
737 #: gtk/gtkbbox.c:138
738 msgid ""
739 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
740 "edge, start and end"
741 msgstr ""
742 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
743 "edge, start and end"
744
745 #: gtk/gtkbbox.c:146
746 msgid "Secondary"
747 msgstr "Secondary"
748
749 #: gtk/gtkbbox.c:147
750 msgid ""
751 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
752 "g., help buttons"
753 msgstr ""
754 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
755 "g., help buttons"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
759 msgid "Spacing"
760 msgstr "Растојание"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:131
763 msgid "The amount of space between children"
764 msgstr "The amount of space between children"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
767 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
768 msgid "Homogeneous"
769 msgstr "Homogeneous"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:141
772 msgid "Whether the children should all be the same size"
773 msgstr "Whether the children should all be the same size"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
776 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
778 msgid "Expand"
779 msgstr "Expand"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:149
782 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
783 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
786 msgid "Fill"
787 msgstr "Пополни"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:156
790 msgid ""
791 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
792 "used as padding"
793 msgstr ""
794 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
795 "used as padding"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:162
798 msgid "Padding"
799 msgstr "Padding"
800
801 #: gtk/gtkbox.c:163
802 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
803 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:169
806 msgid "Pack type"
807 msgstr "Pack type"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
810 msgid ""
811 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
812 "start or end of the parent"
813 msgstr ""
814 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
815 "start or end of the parent"
816
817 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
818 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
819 msgid "Position"
820 msgstr "Позиција"
821
822 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
823 msgid "The index of the child in the parent"
824 msgstr "The index of the child in the parent"
825
826 #: gtk/gtkbuilder.c:96
827 msgid "Translation Domain"
828 msgstr "Домен за превод"
829
830 #: gtk/gtkbuilder.c:97
831 msgid "The translation domain used by gettext"
832 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:220
835 msgid ""
836 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
837 "widget"
838 msgstr ""
839 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
840 "widget"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
843 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
844 msgid "Use underline"
845 msgstr "Use underline"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
848 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
849 msgid ""
850 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
851 "for the mnemonic accelerator key"
852 msgstr ""
853 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
854 "for the mnemonic accelerator key"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
857 msgid "Use stock"
858 msgstr "Use stock"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:236
861 msgid ""
862 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
863 msgstr ""
864 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
867 msgid "Focus on click"
868 msgstr "Focus on click"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
871 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
872 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:251
875 msgid "Border relief"
876 msgstr "Border relief"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:252
879 msgid "The border relief style"
880 msgstr "The border relief style"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:269
883 msgid "Horizontal alignment for child"
884 msgstr "Horizontal alignment for child"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:288
887 msgid "Vertical alignment for child"
888 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
891 msgid "Image widget"
892 msgstr "Копче за слика"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:306
895 msgid "Child widget to appear next to the button text"
896 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:320
899 msgid "Image position"
900 msgstr "Позиција на сликата"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:321
903 msgid "The position of the image relative to the text"
904 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:441
907 msgid "Default Spacing"
908 msgstr "Стандарден простор"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:442
911 #, fuzzy
912 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
913 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:456
916 msgid "Default Outside Spacing"
917 msgstr "Default Outside Spacing"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:457
920 #, fuzzy
921 msgid ""
922 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
923 "the border"
924 msgstr ""
925 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
926 "border"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:462
929 msgid "Child X Displacement"
930 msgstr "Child X Displacement"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:463
933 msgid ""
934 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
935 msgstr ""
936 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:470
939 msgid "Child Y Displacement"
940 msgstr "Child Y Displacement"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:471
943 msgid ""
944 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
945 msgstr ""
946 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:487
949 msgid "Displace focus"
950 msgstr "Displace focus"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:488
953 msgid ""
954 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
955 "rectangle"
956 msgstr ""
957 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
958 "rectangle"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
961 msgid "Inner Border"
962 msgstr "Внатрешна граница"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:502
965 msgid "Border between button edges and child."
966 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:515
969 msgid "Image spacing"
970 msgstr "Простор меѓу сликите"
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:516
973 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
974 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:530
977 msgid "Show button images"
978 msgstr "Show button images"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:531
981 #, fuzzy
982 msgid "Whether images should be shown on buttons"
983 msgstr "Whether images should be shown in menus"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:440
986 msgid "Year"
987 msgstr "Year"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:441
990 msgid "The selected year"
991 msgstr "The selected year"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:454
994 msgid "Month"
995 msgstr "Месец"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:455
998 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
999 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1002 msgid "Day"
1003 msgstr "Ден"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1006 msgid ""
1007 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1008 "currently selected day)"
1009 msgstr ""
1010 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1011 "currently selected day)"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1014 msgid "Show Heading"
1015 msgstr "Show Heading"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1018 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1019 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1022 msgid "Show Day Names"
1023 msgstr "Show Day Names"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1026 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1027 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1028
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1030 msgid "No Month Change"
1031 msgstr "No Month Change"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1034 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1035 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1038 msgid "Show Week Numbers"
1039 msgstr "Show Week Numbers"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1042 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1043 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Details Width"
1048 msgstr "Стандардна широчина"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Details width in characters"
1053 msgstr "Maximum Width In Characters"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Details Height"
1058 msgstr "Стандардна височина"
1059
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1061 msgid "Details height in rows"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Show Details"
1067 msgstr "Прикажи дијалог"
1068
1069 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1070 #, fuzzy
1071 msgid "If TRUE, details are shown"
1072 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1073
1074 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Editing Canceled"
1077 msgstr "Откажано"
1078
1079 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1080 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1084 msgid "mode"
1085 msgstr "режим"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1088 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1089 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1092 msgid "visible"
1093 msgstr "visible"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1096 msgid "Display the cell"
1097 msgstr "Display the cell"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1100 msgid "Display the cell sensitive"
1101 msgstr "Display the cell sensitive"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1104 msgid "xalign"
1105 msgstr "xalign"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1108 msgid "The x-align"
1109 msgstr "The x-align"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1112 msgid "yalign"
1113 msgstr "yalign"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1116 msgid "The y-align"
1117 msgstr "The y-align"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1120 msgid "xpad"
1121 msgstr "xpad"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1124 msgid "The xpad"
1125 msgstr "The xpad"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1128 msgid "ypad"
1129 msgstr "ypad"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1132 msgid "The ypad"
1133 msgstr "The ypad"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1136 msgid "width"
1137 msgstr "ширина"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1140 msgid "The fixed width"
1141 msgstr "The fixed width"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1144 msgid "height"
1145 msgstr "висина"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1148 msgid "The fixed height"
1149 msgstr "The fixed height"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1152 msgid "Is Expander"
1153 msgstr "Is Expander"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1156 msgid "Row has children"
1157 msgstr "Row has children"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1160 msgid "Is Expanded"
1161 msgstr "Is Expanded"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1164 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1165 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1168 msgid "Cell background color name"
1169 msgstr "Cell background color name"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1172 msgid "Cell background color as a string"
1173 msgstr "Cell background color as a string"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1176 msgid "Cell background color"
1177 msgstr "Cell background color"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1180 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1181 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Editing"
1186 msgstr "Големина"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1191 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1194 msgid "Cell background set"
1195 msgstr "Cell background set"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1198 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1199 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1202 msgid "Accelerator key"
1203 msgstr "Копче за забрзување"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1206 msgid "The keyval of the accelerator"
1207 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1210 msgid "Accelerator modifiers"
1211 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1214 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1215 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1218 msgid "Accelerator keycode"
1219 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1222 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1223 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1226 msgid "Accelerator Mode"
1227 msgstr "Режим на забрзувачот"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1230 msgid "The type of accelerators"
1231 msgstr "Типот на забрзувачот"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1234 msgid "Model"
1235 msgstr "Модел"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1238 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1239 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1242 msgid "Text Column"
1243 msgstr "Колона со текст"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1246 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1247 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1250 msgid "Has Entry"
1251 msgstr "Has Entry"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1254 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1255 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1258 msgid "Pixbuf Object"
1259 msgstr "Pixbuf Object"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1262 msgid "The pixbuf to render"
1263 msgstr "The pixbuf to render"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1266 msgid "Pixbuf Expander Open"
1267 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1270 msgid "Pixbuf for open expander"
1271 msgstr "Pixbuf for open expander"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1274 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1275 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1278 msgid "Pixbuf for closed expander"
1279 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1282 msgid "Stock ID"
1283 msgstr "Stock ID"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1286 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1287 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1290 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1291 msgid "Size"
1292 msgstr "Големина"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1295 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1296 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1299 msgid "Detail"
1300 msgstr "Detail"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1303 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1304 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1307 msgid "Follow State"
1308 msgstr "Follow State"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1311 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1312 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1315 msgid "Icon"
1316 msgstr "Икона"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1319 msgid "Value of the progress bar"
1320 msgstr "Value of the progress bar"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1323 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1324 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1325 msgid "Text"
1326 msgstr "Текст"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1329 msgid "Text on the progress bar"
1330 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1333 msgid "Pulse"
1334 msgstr "Пулс"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1337 msgid ""
1338 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1339 "don't know how much."
1340 msgstr ""
1341 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1342 "не знаете колку."
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1345 msgid "Text x alignment"
1346 msgstr "Text x alignment"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1349 msgid ""
1350 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1351 "layouts."
1352 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1355 msgid "Text y alignment"
1356 msgstr "Text y alignment"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1359 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1360 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1363 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1364 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1365 msgid "Orientation"
1366 msgstr "Ориентација"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1369 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1370 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1373 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1374 msgid "Adjustment"
1375 msgstr "Adjustment"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1378 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1379 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1380
1381 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1382 msgid "Climb rate"
1383 msgstr "Стапка на искачување"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1386 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1387 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1390 msgid "Digits"
1391 msgstr "Digits"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1394 msgid "The number of decimal places to display"
1395 msgstr "The number of decimal places to display"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1398 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1399 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1400 msgid "Active"
1401 msgstr "Активен"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1406 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Pulse of the spinner"
1411 msgstr "Име на печатач"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1414 #, fuzzy
1415 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1416 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1419 msgid "Text to render"
1420 msgstr "Text to render"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1423 msgid "Markup"
1424 msgstr "Маркирање"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1427 msgid "Marked up text to render"
1428 msgstr "Marked up text to render"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1431 msgid "Attributes"
1432 msgstr "Атрибути"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1435 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1436 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1439 msgid "Single Paragraph Mode"
1440 msgstr "Single Paragraph Mode"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1443 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1444 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1447 msgid "Background color name"
1448 msgstr "Background color name"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1451 msgid "Background color as a string"
1452 msgstr "Background color as a string"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1455 msgid "Background color"
1456 msgstr "Боја на позадина"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1459 msgid "Background color as a GdkColor"
1460 msgstr "Background color as a GdkColor"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1463 msgid "Foreground color name"
1464 msgstr "Foreground color name"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1467 msgid "Foreground color as a string"
1468 msgstr "Foreground color as a string"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1471 msgid "Foreground color"
1472 msgstr "Foreground color"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1475 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1476 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1479 #: gtk/gtktextview.c:576
1480 msgid "Editable"
1481 msgstr "Editable"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1484 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1485 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1488 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1489 msgid "Font"
1490 msgstr "Фонт"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1493 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1494 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1497 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1498 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1501 msgid "Font family"
1502 msgstr "Font family"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1505 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1506 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1509 #: gtk/gtktexttag.c:291
1510 msgid "Font style"
1511 msgstr "Font style"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1514 #: gtk/gtktexttag.c:300
1515 msgid "Font variant"
1516 msgstr "Font variant"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1519 #: gtk/gtktexttag.c:309
1520 msgid "Font weight"
1521 msgstr "Дебелина на Фонт"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1524 #: gtk/gtktexttag.c:320
1525 msgid "Font stretch"
1526 msgstr "Font stretch"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1529 #: gtk/gtktexttag.c:329
1530 msgid "Font size"
1531 msgstr "Големина на фонт"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1534 msgid "Font points"
1535 msgstr "Font points"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1538 msgid "Font size in points"
1539 msgstr "Font size in points"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1542 msgid "Font scale"
1543 msgstr "Font scale"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1546 msgid "Font scaling factor"
1547 msgstr "Font scaling factor"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1550 msgid "Rise"
1551 msgstr "Rise"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1554 msgid ""
1555 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1556 msgstr ""
1557 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1560 msgid "Strikethrough"
1561 msgstr "Прецртан"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1564 msgid "Whether to strike through the text"
1565 msgstr "Whether to strike through the text"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1568 msgid "Underline"
1569 msgstr "Подцртај"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1572 msgid "Style of underline for this text"
1573 msgstr "Style of underline for this text"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1576 msgid "Language"
1577 msgstr "Јазик"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1580 msgid ""
1581 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1582 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1583 "probably don't need it"
1584 msgstr ""
1585 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1586 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1587 "probably don't need it"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1590 msgid "Ellipsize"
1591 msgstr "Ellipsize"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1594 msgid ""
1595 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1596 "have enough room to display the entire string"
1597 msgstr ""
1598 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1599 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1602 #: gtk/gtklabel.c:658
1603 msgid "Width In Characters"
1604 msgstr "Width In Characters"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1607 msgid "The desired width of the label, in characters"
1608 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1611 msgid "Wrap mode"
1612 msgstr "Wrap mode"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1615 msgid ""
1616 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1617 "have enough room to display the entire string"
1618 msgstr ""
1619 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1620 "have enough room to display the entire string"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1623 msgid "Wrap width"
1624 msgstr "Завиткај широчина"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1627 msgid "The width at which the text is wrapped"
1628 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1631 msgid "Alignment"
1632 msgstr "Поставеност"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1635 msgid "How to align the lines"
1636 msgstr "Како да се постават редовите"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1639 msgid "Background set"
1640 msgstr "Позадината е поставена"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1643 msgid "Whether this tag affects the background color"
1644 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1647 msgid "Foreground set"
1648 msgstr "Foreground set"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1651 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1652 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1655 msgid "Editability set"
1656 msgstr "Editability set"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1659 msgid "Whether this tag affects text editability"
1660 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1663 msgid "Font family set"
1664 msgstr "Font family set"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1667 msgid "Whether this tag affects the font family"
1668 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1671 msgid "Font style set"
1672 msgstr "Font style set"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1675 msgid "Whether this tag affects the font style"
1676 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1679 msgid "Font variant set"
1680 msgstr "Font variant set"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1683 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1684 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1687 msgid "Font weight set"
1688 msgstr "Font weight set"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1691 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1692 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1695 msgid "Font stretch set"
1696 msgstr "Font stretch set"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1699 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1700 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1703 msgid "Font size set"
1704 msgstr "Font size set"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1707 msgid "Whether this tag affects the font size"
1708 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1711 msgid "Font scale set"
1712 msgstr "Font scale set"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1715 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1716 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1719 msgid "Rise set"
1720 msgstr "Rise set"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1723 msgid "Whether this tag affects the rise"
1724 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1727 msgid "Strikethrough set"
1728 msgstr "Strikethrough set"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1731 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1732 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1735 msgid "Underline set"
1736 msgstr "Underline set"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1739 msgid "Whether this tag affects underlining"
1740 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1743 msgid "Language set"
1744 msgstr "Language set"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1747 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1748 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1751 msgid "Ellipsize set"
1752 msgstr "Ellipsize set"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1755 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1756 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1759 msgid "Align set"
1760 msgstr "Поставеност"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1763 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1764 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1767 msgid "Toggle state"
1768 msgstr "Toggle state"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1771 msgid "The toggle state of the button"
1772 msgstr "The toggle state of the button"
1773
1774 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1775 msgid "Inconsistent state"
1776 msgstr "Inconsistent state"
1777
1778 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1779 msgid "The inconsistent state of the button"
1780 msgstr "The inconsistent state of the button"
1781
1782 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1783 msgid "Activatable"
1784 msgstr "Activatable"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1787 msgid "The toggle button can be activated"
1788 msgstr "The toggle button can be activated"
1789
1790 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1791 msgid "Radio state"
1792 msgstr "Radio state"
1793
1794 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1795 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1796 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1797
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1799 msgid "Indicator size"
1800 msgstr "Големина на индикаторот"
1801
1802 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1804 msgid "Size of check or radio indicator"
1805 msgstr "Size of check or radio indicator"
1806
1807 #: gtk/gtkcellview.c:182
1808 msgid "CellView model"
1809 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1810
1811 #: gtk/gtkcellview.c:183
1812 msgid "The model for cell view"
1813 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1814
1815 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1816 msgid "Indicator Size"
1817 msgstr "Големина на индикаторот"
1818
1819 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1820 msgid "Indicator Spacing"
1821 msgstr "Indicator Spacing"
1822
1823 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1824 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1825 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1826
1827 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1828 msgid "Whether the menu item is checked"
1829 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1830
1831 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1832 msgid "Inconsistent"
1833 msgstr "Неконзистентно"
1834
1835 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1836 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1837 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1838
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1840 msgid "Draw as radio menu item"
1841 msgstr "Draw as radio menu item"
1842
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1844 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1845 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1846
1847 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1848 msgid "Use alpha"
1849 msgstr "Користи алфа"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1852 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1853 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1856 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1858 msgid "Title"
1859 msgstr "Наслов"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1862 msgid "The title of the color selection dialog"
1863 msgstr "The title of the color selection dialog"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1866 msgid "Current Color"
1867 msgstr "Моментална боја"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1870 msgid "The selected color"
1871 msgstr "Избраната боја"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1874 msgid "Current Alpha"
1875 msgstr "Тековна алфа"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1878 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1879 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1882 msgid "Has Opacity Control"
1883 msgstr "Has Opacity Control"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1886 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1887 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1890 msgid "Has palette"
1891 msgstr "Има палета"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1894 msgid "Whether a palette should be used"
1895 msgstr "Дали да се користи палета"
1896
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1898 msgid "The current color"
1899 msgstr "Моменталната боја"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1902 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1903 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1906 msgid "Custom palette"
1907 msgstr "Сопствена палета"
1908
1909 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1910 msgid "Palette to use in the color selector"
1911 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Color Selection"
1916 msgstr "Hover Selection"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1919 #, fuzzy
1920 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1921 msgstr "The title of the color selection dialog"
1922
1923 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1924 msgid "OK Button"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1928 #, fuzzy
1929 msgid "The OK button of the dialog."
1930 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Cancel Button"
1935 msgstr "Message Buttons"
1936
1937 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1938 #, fuzzy
1939 msgid "The cancel button of the dialog."
1940 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1941
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Help Button"
1945 msgstr "Message Buttons"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1948 #, fuzzy
1949 msgid "The help button of the dialog."
1950 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1951
1952 #: gtk/gtkcombo.c:145
1953 msgid "Enable arrow keys"
1954 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1955
1956 #: gtk/gtkcombo.c:146
1957 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1958 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1959
1960 #: gtk/gtkcombo.c:152
1961 msgid "Always enable arrows"
1962 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1963
1964 #: gtk/gtkcombo.c:153
1965 msgid "Obsolete property, ignored"
1966 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1967
1968 #: gtk/gtkcombo.c:159
1969 msgid "Case sensitive"
1970 msgstr "Големина на букви"
1971
1972 #: gtk/gtkcombo.c:160
1973 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1974 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1975
1976 #: gtk/gtkcombo.c:167
1977 msgid "Allow empty"
1978 msgstr "Дозволи празно"
1979
1980 #: gtk/gtkcombo.c:168
1981 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1982 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1983
1984 #: gtk/gtkcombo.c:175
1985 msgid "Value in list"
1986 msgstr "Вредност во листата"
1987
1988 #: gtk/gtkcombo.c:176
1989 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1990 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1993 msgid "ComboBox model"
1994 msgstr "ComboBox model"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1997 msgid "The model for the combo box"
1998 msgstr "The model for the combo box"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2001 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2002 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2005 msgid "Row span column"
2006 msgstr "Row span column"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2009 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2010 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2013 msgid "Column span column"
2014 msgstr "Column span column"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2017 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2018 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2021 msgid "Active item"
2022 msgstr "Активен предмет"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2025 msgid "The item which is currently active"
2026 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2029 msgid "Add tearoffs to menus"
2030 msgstr "Add tearoffs to menus"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2033 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2034 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2037 msgid "Has Frame"
2038 msgstr "Има рамка"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2041 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2042 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2045 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2046 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2049 msgid "Tearoff Title"
2050 msgstr "Tearoff Title"
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2053 msgid ""
2054 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2055 "off"
2056 msgstr ""
2057 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
2058 "прозорец се одделува"
2059
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2061 msgid "Popup shown"
2062 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
2063
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2065 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2066 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2069 msgid "Button Sensitivity"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2075 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2078 msgid "Appears as list"
2079 msgstr "Се појавува на листата"
2080
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2082 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2083 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2084
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2086 msgid "Arrow Size"
2087 msgstr "Големина на стрелка"
2088
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2090 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2091 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2092
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2094 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2095 #: gtk/gtkviewport.c:122
2096 msgid "Shadow type"
2097 msgstr "Shadow type"
2098
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2100 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2101 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2102
2103 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2104 msgid "Resize mode"
2105 msgstr "Режим на менување на големина"
2106
2107 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2108 msgid "Specify how resize events are handled"
2109 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2110
2111 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2112 msgid "Border width"
2113 msgstr "Широчина на границата"
2114
2115 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2116 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2117 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2118
2119 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2120 msgid "Child"
2121 msgstr "Child"
2122
2123 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2124 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2125 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2126
2127 #: gtk/gtkcurve.c:126
2128 msgid "Curve type"
2129 msgstr "Тип на кривина"
2130
2131 #: gtk/gtkcurve.c:127
2132 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2133 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2134
2135 #: gtk/gtkcurve.c:134
2136 msgid "Minimum X"
2137 msgstr "Минумук X"
2138
2139 #: gtk/gtkcurve.c:135
2140 msgid "Minimum possible value for X"
2141 msgstr "Минимум можна вредност за X"
2142
2143 #: gtk/gtkcurve.c:143
2144 msgid "Maximum X"
2145 msgstr "Максимум X"
2146
2147 #: gtk/gtkcurve.c:144
2148 msgid "Maximum possible X value"
2149 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2150
2151 #: gtk/gtkcurve.c:152
2152 msgid "Minimum Y"
2153 msgstr "Максимум Y"
2154
2155 #: gtk/gtkcurve.c:153
2156 msgid "Minimum possible value for Y"
2157 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2158
2159 #: gtk/gtkcurve.c:161
2160 msgid "Maximum Y"
2161 msgstr "Максимум Y"
2162
2163 #: gtk/gtkcurve.c:162
2164 msgid "Maximum possible value for Y"
2165 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2166
2167 #: gtk/gtkdialog.c:145
2168 msgid "Has separator"
2169 msgstr "Има разделувач"
2170
2171 #: gtk/gtkdialog.c:146
2172 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2173 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2174
2175 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2176 msgid "Content area border"
2177 msgstr "Content area border"
2178
2179 #: gtk/gtkdialog.c:192
2180 msgid "Width of border around the main dialog area"
2181 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2182
2183 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Content area spacing"
2186 msgstr "Поместување на содржина"
2187
2188 #: gtk/gtkdialog.c:210
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2191 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2192
2193 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2194 msgid "Button spacing"
2195 msgstr "Button spacing"
2196
2197 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2198 msgid "Spacing between buttons"
2199 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2200
2201 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2202 msgid "Action area border"
2203 msgstr "Action area border"
2204
2205 #: gtk/gtkdialog.c:227
2206 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2207 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:634
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Text Buffer"
2212 msgstr "Buffer"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:635
2215 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2219 msgid "Cursor Position"
2220 msgstr "Позиција на стрелката"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2223 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2224 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2227 msgid "Selection Bound"
2228 msgstr "Не е направен избор"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2231 msgid ""
2232 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2233 msgstr ""
2234 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:663
2237 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2238 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2241 msgid "Maximum length"
2242 msgstr "Максимална должина"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2245 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2246 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:679
2249 msgid "Visibility"
2250 msgstr "Видливост"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:680
2253 msgid ""
2254 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2255 "mode)"
2256 msgstr ""
2257 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2258 "mode)"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:688
2261 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2262 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:696
2265 msgid ""
2266 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2267 msgstr ""
2268 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2269 "внатрешната граница"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2272 msgid "Invisible character"
2273 msgstr "Невидлив знак"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2276 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2277 msgstr ""
2278 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:711
2281 msgid "Activates default"
2282 msgstr "Го активира стандардното"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:712
2285 msgid ""
2286 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2287 "dialog) when Enter is pressed"
2288 msgstr ""
2289 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2290 "dialog) when Enter is pressed"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:718
2293 msgid "Width in chars"
2294 msgstr "Width in chars"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:719
2297 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2298 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:728
2301 msgid "Scroll offset"
2302 msgstr "Scroll offset"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:729
2305 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2306 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:739
2309 msgid "The contents of the entry"
2310 msgstr "Содржината на записот"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2313 msgid "X align"
2314 msgstr "X align"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2317 msgid ""
2318 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2319 "layouts."
2320 msgstr ""
2321 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2322 "layouts."
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:771
2325 msgid "Truncate multiline"
2326 msgstr "Скрати повеќе редови"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:772
2329 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2330 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:788
2333 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2334 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2337 msgid "Overwrite mode"
2338 msgstr "Overwrite mode"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:804
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2343 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Text length"
2348 msgstr "Text x alignment"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:819
2351 msgid "Length of the text currently in the entry"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:834
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Invisible char set"
2357 msgstr "Invisible set"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:835
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Whether the invisible char has been set"
2362 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:853
2365 msgid "Caps Lock warning"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:854
2369 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:868
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Progress Fraction"
2375 msgstr "фракција"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:869
2378 #, fuzzy
2379 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2380 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:886
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Progress Pulse Step"
2385 msgstr "Pulse Step"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:887
2388 #, fuzzy
2389 msgid ""
2390 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2391 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2392 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:903
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Primary pixbuf"
2397 msgstr "Pixbuf"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:904
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2402 msgstr "Pixbuf for open expander"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:918
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Secondary pixbuf"
2407 msgstr "Секундарен текст"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:919
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2412 msgstr "Secondary forward stepper"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:933
2415 msgid "Primary stock ID"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:934
2419 msgid "Stock ID for primary icon"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:948
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Secondary stock ID"
2425 msgstr "Секундарен текст"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:949
2428 msgid "Stock ID for secondary icon"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:963
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Primary icon name"
2434 msgstr "Листа на имиња со икони"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:964
2437 msgid "Icon name for primary icon"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:978
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Secondary icon name"
2443 msgstr "Секундарен текст"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:979
2446 msgid "Icon name for secondary icon"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:993
2450 msgid "Primary GIcon"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:994
2454 #, fuzzy
2455 msgid "GIcon for primary icon"
2456 msgstr "Иконата за овој прозорец"
2457
2458 #: gtk/gtkentry.c:1008
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Secondary GIcon"
2461 msgstr "Secondary"
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:1009
2464 msgid "GIcon for secondary icon"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:1023
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Primary storage type"
2470 msgstr "Storage type"
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:1024
2473 #, fuzzy
2474 msgid "The representation being used for primary icon"
2475 msgstr "The representation being used for image data"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:1039
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Secondary storage type"
2480 msgstr "Secondary forward stepper"
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:1040
2483 #, fuzzy
2484 msgid "The representation being used for secondary icon"
2485 msgstr "The representation being used for image data"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:1061
2488 msgid "Primary icon activatable"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:1062
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2494 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:1082
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Secondary icon activatable"
2499 msgstr "Secondary cursor color"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:1083
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2504 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:1105
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Primary icon sensitive"
2509 msgstr "Display the cell sensitive"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:1106
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2514 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1127
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Secondary icon sensitive"
2519 msgstr "Секундарен текст"
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1128
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2524 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1144
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Primary icon tooltip text"
2529 msgstr "Display the cell sensitive"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2532 #, fuzzy
2533 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2534 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2535
2536 #: gtk/gtkentry.c:1161
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Secondary icon tooltip text"
2539 msgstr "Secondary cursor color"
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2542 #, fuzzy
2543 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2544 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2545
2546 #: gtk/gtkentry.c:1180
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Primary icon tooltip markup"
2549 msgstr "Листа на имиња со икони"
2550
2551 #: gtk/gtkentry.c:1199
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2554 msgstr "Секундарен текст"
2555
2556 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2557 #, fuzzy
2558 msgid "IM module"
2559 msgstr "Стандардна широчина"
2560
2561 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Which IM module should be used"
2564 msgstr "Дали да се користи палета"
2565
2566 #: gtk/gtkentry.c:1234
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Icon Prelight"
2569 msgstr "Височина"
2570
2571 #: gtk/gtkentry.c:1235
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2574 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2575
2576 #: gtk/gtkentry.c:1248
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Progress Border"
2579 msgstr "Trough Border"
2580
2581 #: gtk/gtkentry.c:1249
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Border around the progress bar"
2584 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
2585
2586 #: gtk/gtkentry.c:1741
2587 msgid "Border between text and frame."
2588 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2589
2590 #: gtk/gtkentry.c:1755
2591 #, fuzzy
2592 msgid "State Hint"
2593 msgstr "Низа од знаци за статус"
2594
2595 #: gtk/gtkentry.c:1756
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2598 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2599
2600 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2601 msgid "Select on focus"
2602 msgstr "Избери при фокусирање"
2603
2604 #: gtk/gtkentry.c:1762
2605 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2606 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2607
2608 #: gtk/gtkentry.c:1776
2609 msgid "Password Hint Timeout"
2610 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2611
2612 #: gtk/gtkentry.c:1777
2613 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2614 msgstr ""
2615 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2616 "внeсување"
2617
2618 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The contents of the buffer"
2621 msgstr "Содржината на записот"
2622
2623 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2624 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2628 msgid "Completion Model"
2629 msgstr "Модел на довршување"
2630
2631 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2632 msgid "The model to find matches in"
2633 msgstr "The model to find matches in"
2634
2635 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2636 msgid "Minimum Key Length"
2637 msgstr "Минимална должина на клуч"
2638
2639 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2640 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2641 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2642
2643 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2644 msgid "Text column"
2645 msgstr "Колона со текст"
2646
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2648 msgid "The column of the model containing the strings."
2649 msgstr "The column of the model containing the strings."
2650
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2652 msgid "Inline completion"
2653 msgstr "Inline completion"
2654
2655 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2656 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2657 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2658
2659 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2660 msgid "Popup completion"
2661 msgstr "Popup completion"
2662
2663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2664 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2665 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2666
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2668 msgid "Popup set width"
2669 msgstr "Popup set width"
2670
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2672 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2673 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2674
2675 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2676 msgid "Popup single match"
2677 msgstr "Popup single match"
2678
2679 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2680 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2681 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2682
2683 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2684 msgid "Inline selection"
2685 msgstr "Внатрешен избор"
2686
2687 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2688 msgid "Your description here"
2689 msgstr "Вашиот опис овде"
2690
2691 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2692 msgid "Visible Window"
2693 msgstr "Видлив прозорец"
2694
2695 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2696 msgid ""
2697 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2698 "trap events."
2699 msgstr ""
2700 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2701 "trap events."
2702
2703 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2704 msgid "Above child"
2705 msgstr "Above child"
2706
2707 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2708 msgid ""
2709 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2710 "child widget as opposed to below it."
2711 msgstr ""
2712 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2713 "child widget as opposed to below it."
2714
2715 #: gtk/gtkexpander.c:187
2716 msgid "Expanded"
2717 msgstr "Проширено"
2718
2719 #: gtk/gtkexpander.c:188
2720 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2721 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2722
2723 #: gtk/gtkexpander.c:196
2724 msgid "Text of the expander's label"
2725 msgstr "Text of the expander's label"
2726
2727 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2728 msgid "Use markup"
2729 msgstr "Use markup"
2730
2731 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2732 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2733 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2734
2735 #: gtk/gtkexpander.c:220
2736 msgid "Space to put between the label and the child"
2737 msgstr "Space to put between the label and the child"
2738
2739 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2740 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
2741 msgid "Label widget"
2742 msgstr "Label widget"
2743
2744 #: gtk/gtkexpander.c:230
2745 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2746 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2747
2748 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
2749 msgid "Expander Size"
2750 msgstr "Големина"
2751
2752 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
2753 msgid "Size of the expander arrow"
2754 msgstr "Големина на стрелката"
2755
2756 #: gtk/gtkexpander.c:246
2757 msgid "Spacing around expander arrow"
2758 msgstr "Spacing around expander arrow"
2759
2760 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2761 msgid "Action"
2762 msgstr "Дејство"
2763
2764 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2765 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2766 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2767
2768 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2769 msgid "File System Backend"
2770 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2771
2772 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2773 msgid "Name of file system backend to use"
2774 msgstr "Name of file system backend to use"
2775
2776 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2777 msgid "Filter"
2778 msgstr "Филтер"
2779
2780 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2781 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2782 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2783
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2785 msgid "Local Only"
2786 msgstr "Само локално"
2787
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2789 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2790 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2793 msgid "Preview widget"
2794 msgstr "Преглед на копче"
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2797 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2798 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2801 msgid "Preview Widget Active"
2802 msgstr "Preview Widget Active"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2805 msgid ""
2806 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2807 msgstr ""
2808 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2809
2810 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2811 msgid "Use Preview Label"
2812 msgstr "Користи ознака за преглед"
2813
2814 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2815 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2816 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2817
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2819 msgid "Extra widget"
2820 msgstr "Додатно копче"
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2823 msgid "Application supplied widget for extra options."
2824 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2825
2826 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2827 msgid "Select Multiple"
2828 msgstr "Избери повеќе"
2829
2830 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2831 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2832 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2833
2834 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2835 msgid "Show Hidden"
2836 msgstr "Покажи скриени"
2837
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2839 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2840 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2841
2842 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2843 msgid "Do overwrite confirmation"
2844 msgstr "Do overwrite confirmation"
2845
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2847 msgid ""
2848 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2849 "dialog if necessary."
2850 msgstr ""
2851 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2852 "за потврдување на запишување над датотеки."
2853
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Allow folders creation"
2857 msgstr "Show file operations"
2858
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2860 #, fuzzy
2861 msgid ""
2862 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2863 "folders."
2864 msgstr ""
2865 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2866 "за потврдување на запишување над датотеки."
2867
2868 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2869 msgid "Dialog"
2870 msgstr "Дијалог"
2871
2872 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2873 msgid "The file chooser dialog to use."
2874 msgstr "The file chooser dialog to use."
2875
2876 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2877 msgid "The title of the file chooser dialog."
2878 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2879
2880 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2881 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2882 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2883
2884 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2885 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2886 msgid "Filename"
2887 msgstr "Име на датотека"
2888
2889 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2890 msgid "The currently selected filename"
2891 msgstr "The currently selected filename"
2892
2893 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2894 msgid "Show file operations"
2895 msgstr "Show file operations"
2896
2897 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2898 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2899 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2900
2901 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2902 msgid "X position"
2903 msgstr "X position"
2904
2905 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2906 msgid "X position of child widget"
2907 msgstr "X position of child widget"
2908
2909 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2910 msgid "Y position"
2911 msgstr "Y position"
2912
2913 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2914 msgid "Y position of child widget"
2915 msgstr "Y position of child widget"
2916
2917 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2918 msgid "The title of the font selection dialog"
2919 msgstr "The title of the font selection dialog"
2920
2921 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2922 msgid "Font name"
2923 msgstr "Font name"
2924
2925 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2926 msgid "The name of the selected font"
2927 msgstr "The name of the selected font"
2928
2929 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2930 msgid "Sans 12"
2931 msgstr "Sans 12"
2932
2933 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2934 msgid "Use font in label"
2935 msgstr "Use font in label"
2936
2937 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2938 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2939 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2940
2941 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2942 msgid "Use size in label"
2943 msgstr "Use size in label"
2944
2945 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2946 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2947 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2948
2949 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2950 msgid "Show style"
2951 msgstr "Покажи стил"
2952
2953 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2954 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2955 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2956
2957 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2958 msgid "Show size"
2959 msgstr "Покажи големина"
2960
2961 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2962 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2963 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2964
2965 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2966 #, fuzzy
2967 msgid "The string that represents this font"
2968 msgstr "The X string that represents this font"
2969
2970 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2971 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2972 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2973
2974 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2975 msgid "Preview text"
2976 msgstr "Preview text"
2977
2978 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2979 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2980 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2981
2982 #: gtk/gtkframe.c:106
2983 msgid "Text of the frame's label"
2984 msgstr "Text of the frame's label"
2985
2986 #: gtk/gtkframe.c:113
2987 msgid "Label xalign"
2988 msgstr "Label xalign"
2989
2990 #: gtk/gtkframe.c:114
2991 msgid "The horizontal alignment of the label"
2992 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2993
2994 #: gtk/gtkframe.c:122
2995 msgid "Label yalign"
2996 msgstr "Label yalign"
2997
2998 #: gtk/gtkframe.c:123
2999 msgid "The vertical alignment of the label"
3000 msgstr "The vertical alignment of the label"
3001
3002 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3003 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3004 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
3005
3006 #: gtk/gtkframe.c:138
3007 msgid "Frame shadow"
3008 msgstr "Frame shadow"
3009
3010 #: gtk/gtkframe.c:139
3011 msgid "Appearance of the frame border"
3012 msgstr "Appearance of the frame border"
3013
3014 #: gtk/gtkframe.c:148
3015 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3016 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
3017
3018 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3019 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3020 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3021
3022 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3023 msgid "Handle position"
3024 msgstr "Handle position"
3025
3026 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3027 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3028 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
3029
3030 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3031 msgid "Snap edge"
3032 msgstr "Snap edge"
3033
3034 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3035 msgid ""
3036 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3037 "handlebox"
3038 msgstr ""
3039 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3040 "handlebox"
3041
3042 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3043 msgid "Snap edge set"
3044 msgstr "Snap edge set"
3045
3046 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3047 msgid ""
3048 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3049 "handle_position"
3050 msgstr ""
3051 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3052 "handle_position"
3053
3054 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3055 msgid "Child Detached"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3059 msgid ""
3060 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3061 "detached."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkiconview.c:549
3065 msgid "Selection mode"
3066 msgstr "Режим на избирање"
3067
3068 #: gtk/gtkiconview.c:550
3069 msgid "The selection mode"
3070 msgstr "Режимот на избирање"
3071
3072 #: gtk/gtkiconview.c:568
3073 msgid "Pixbuf column"
3074 msgstr "Pixbuf колона"
3075
3076 #: gtk/gtkiconview.c:569
3077 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3078 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3079
3080 #: gtk/gtkiconview.c:587
3081 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3082 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
3083
3084 #: gtk/gtkiconview.c:606
3085 msgid "Markup column"
3086 msgstr "Markup column"
3087
3088 #: gtk/gtkiconview.c:607
3089 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3090 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3091
3092 #: gtk/gtkiconview.c:614
3093 msgid "Icon View Model"
3094 msgstr "Модел за преглед на икона"
3095
3096 #: gtk/gtkiconview.c:615
3097 msgid "The model for the icon view"
3098 msgstr "The model for the icon view"
3099
3100 #: gtk/gtkiconview.c:631
3101 msgid "Number of columns"
3102 msgstr "Број на колони"
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:632
3105 msgid "Number of columns to display"
3106 msgstr "Number of columns to display"
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:649
3109 msgid "Width for each item"
3110 msgstr "Width for each item"
3111
3112 #: gtk/gtkiconview.c:650
3113 msgid "The width used for each item"
3114 msgstr "The width used for each item"
3115
3116 #: gtk/gtkiconview.c:666
3117 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3118 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
3119
3120 #: gtk/gtkiconview.c:681
3121 msgid "Row Spacing"
3122 msgstr "Место помеѓу редови"
3123
3124 #: gtk/gtkiconview.c:682
3125 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3126 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
3127
3128 #: gtk/gtkiconview.c:697
3129 msgid "Column Spacing"
3130 msgstr "Место помеѓу колони"
3131
3132 #: gtk/gtkiconview.c:698
3133 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3134 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
3135
3136 #: gtk/gtkiconview.c:713
3137 msgid "Margin"
3138 msgstr "Margin"
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:714
3141 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3142 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3143
3144 #: gtk/gtkiconview.c:730
3145 msgid ""
3146 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3147 msgstr ""
3148 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3149
3150 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3151 msgid "Reorderable"
3152 msgstr "Reorderable"
3153
3154 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3155 msgid "View is reorderable"
3156 msgstr "View is reorderable"
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3159 msgid "Tooltip Column"
3160 msgstr "Колона за балонче со совет"
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:755
3163 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3164 msgstr ""
3165 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:772
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Item Padding"
3170 msgstr "Bottom Padding"
3171
3172 #: gtk/gtkiconview.c:773
3173 msgid "Padding around icon view items"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkiconview.c:782
3177 msgid "Selection Box Color"
3178 msgstr "Боја на кутијата за избор"
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:783
3181 msgid "Color of the selection box"
3182 msgstr "Color of the selection box"
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:789
3185 msgid "Selection Box Alpha"
3186 msgstr "Selection Box Alpha"
3187
3188 #: gtk/gtkiconview.c:790
3189 msgid "Opacity of the selection box"
3190 msgstr "Opacity of the selection box"
3191
3192 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3193 msgid "Pixbuf"
3194 msgstr "Pixbuf"
3195
3196 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3197 msgid "A GdkPixbuf to display"
3198 msgstr "A GdkPixbuf to display"
3199
3200 #: gtk/gtkimage.c:230
3201 msgid "Pixmap"
3202 msgstr "Pixmap"
3203
3204 #: gtk/gtkimage.c:231
3205 msgid "A GdkPixmap to display"
3206 msgstr "A GdkPixmap to display"
3207
3208 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3209 msgid "Image"
3210 msgstr "Слика"
3211
3212 #: gtk/gtkimage.c:239
3213 msgid "A GdkImage to display"
3214 msgstr "A GdkImage to display"
3215
3216 #: gtk/gtkimage.c:246
3217 msgid "Mask"
3218 msgstr "Mask"
3219
3220 #: gtk/gtkimage.c:247
3221 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3222 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3223
3224 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3225 msgid "Filename to load and display"
3226 msgstr "Filename to load and display"
3227
3228 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3229 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3230 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
3231
3232 #: gtk/gtkimage.c:271
3233 msgid "Icon set"
3234 msgstr "Icon set"
3235
3236 #: gtk/gtkimage.c:272
3237 msgid "Icon set to display"
3238 msgstr "Icon set to display"
3239
3240 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3241 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3242 msgid "Icon size"
3243 msgstr "Icon size"
3244
3245 #: gtk/gtkimage.c:280
3246 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3247 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3248
3249 #: gtk/gtkimage.c:296
3250 msgid "Pixel size"
3251 msgstr "Големина на пиксел"
3252
3253 #: gtk/gtkimage.c:297
3254 msgid "Pixel size to use for named icon"
3255 msgstr "Pixel size to use for named icon"
3256
3257 #: gtk/gtkimage.c:305
3258 msgid "Animation"
3259 msgstr "Анимација"
3260
3261 #: gtk/gtkimage.c:306
3262 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3263 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
3264
3265 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3266 msgid "Storage type"
3267 msgstr "Storage type"
3268
3269 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3270 msgid "The representation being used for image data"
3271 msgstr "The representation being used for image data"
3272
3273 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3274 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3275 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
3276
3277 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3280 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3281
3282 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Accel Group"
3285 msgstr "Група за дејствување"
3286
3287 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3288 #, fuzzy
3289 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3290 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
3291
3292 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3293 msgid "Show menu images"
3294 msgstr "Show menu images"
3295
3296 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3297 msgid "Whether images should be shown in menus"
3298 msgstr "Whether images should be shown in menus"
3299
3300 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3301 msgid "Message Type"
3302 msgstr "Message Type"
3303
3304 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3305 msgid "The type of message"
3306 msgstr "The type of message"
3307
3308 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Width of border around the content area"
3311 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3312
3313 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Spacing between elements of the area"
3316 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
3317
3318 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Width of border around the action area"
3321 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3322
3323 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3324 msgid "The screen where this window will be displayed"
3325 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3326
3327 #: gtk/gtklabel.c:507
3328 msgid "The text of the label"
3329 msgstr "The text of the label"
3330
3331 #: gtk/gtklabel.c:514
3332 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3333 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3334
3335 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3336 msgid "Justification"
3337 msgstr "Порамнување"
3338
3339 #: gtk/gtklabel.c:536
3340 msgid ""
3341 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3342 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3343 "GtkMisc::xalign for that"
3344 msgstr ""
3345 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3346 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3347 "GtkMisc::xalign for that"
3348
3349 #: gtk/gtklabel.c:544
3350 msgid "Pattern"
3351 msgstr "Шара"
3352
3353 #: gtk/gtklabel.c:545
3354 msgid ""
3355 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3356 "to underline"
3357 msgstr ""
3358 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3359 "to underline"
3360
3361 #: gtk/gtklabel.c:552
3362 msgid "Line wrap"
3363 msgstr "Line wrap"
3364
3365 #: gtk/gtklabel.c:553
3366 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3367 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3368
3369 #: gtk/gtklabel.c:568
3370 msgid "Line wrap mode"
3371 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
3372
3373 #: gtk/gtklabel.c:569
3374 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3375 msgstr ""
3376 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
3377 "редовите"
3378
3379 #: gtk/gtklabel.c:576
3380 msgid "Selectable"
3381 msgstr "Selectable"
3382
3383 #: gtk/gtklabel.c:577
3384 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3385 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3386
3387 #: gtk/gtklabel.c:583
3388 msgid "Mnemonic key"
3389 msgstr "Mnemonic key"
3390
3391 #: gtk/gtklabel.c:584
3392 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3393 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3394
3395 #: gtk/gtklabel.c:592
3396 msgid "Mnemonic widget"
3397 msgstr "Mnemonic widget"
3398
3399 #: gtk/gtklabel.c:593
3400 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3401 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3402
3403 #: gtk/gtklabel.c:639
3404 msgid ""
3405 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3406 "enough room to display the entire string"
3407 msgstr ""
3408 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
3409 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
3410
3411 #: gtk/gtklabel.c:679
3412 msgid "Single Line Mode"
3413 msgstr "Single Line Mode"
3414
3415 #: gtk/gtklabel.c:680
3416 msgid "Whether the label is in single line mode"
3417 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3418
3419 #: gtk/gtklabel.c:697
3420 msgid "Angle"
3421 msgstr "Angle"
3422
3423 #: gtk/gtklabel.c:698
3424 msgid "Angle at which the label is rotated"
3425 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3426
3427 #: gtk/gtklabel.c:718
3428 msgid "Maximum Width In Characters"
3429 msgstr "Maximum Width In Characters"
3430
3431 #: gtk/gtklabel.c:719
3432 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3433 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3434
3435 #: gtk/gtklabel.c:737
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Track visited links"
3438 msgstr "Боја на посетените врски"
3439
3440 #: gtk/gtklabel.c:738
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Whether visited links should be tracked"
3443 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
3444
3445 #: gtk/gtklabel.c:859
3446 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3447 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3448
3449 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3450 msgid "Horizontal adjustment"
3451 msgstr "Horizontal adjustment"
3452
3453 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3454 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3455 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3456
3457 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3458 msgid "Vertical adjustment"
3459 msgstr "Vertical adjustment"
3460
3461 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3462 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3463 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3464
3465 #: gtk/gtklayout.c:633
3466 msgid "The width of the layout"
3467 msgstr "The width of the layout"
3468
3469 #: gtk/gtklayout.c:642
3470 msgid "The height of the layout"
3471 msgstr "The height of the layout"
3472
3473 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3474 msgid "URI"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3478 #, fuzzy
3479 msgid "The URI bound to this button"
3480 msgstr "The toggle state of the button"
3481
3482 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Visited"
3485 msgstr "Видливо"
3486
3487 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Whether this link has been visited."
3490 msgstr "Whether the action is visible."
3491
3492 #: gtk/gtkmenu.c:502
3493 #, fuzzy
3494 msgid "The currently selected menu item"
3495 msgstr "The currently selected filename"
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:517
3498 #, fuzzy
3499 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3500 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3503 msgid "Accel Path"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:532
3507 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtkmenu.c:548
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Attach Widget"
3513 msgstr "Додатно копче"
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:549
3516 #, fuzzy
3517 msgid "The widget the menu is attached to"
3518 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3519
3520 #: gtk/gtkmenu.c:557
3521 msgid ""
3522 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3523 "off"
3524 msgstr ""
3525 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3526 "off"
3527
3528 #: gtk/gtkmenu.c:571
3529 msgid "Tearoff State"
3530 msgstr "Tearoff State"
3531
3532 #: gtk/gtkmenu.c:572
3533 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3534 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:586
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Monitor"
3539 msgstr "Месец"
3540
3541 #: gtk/gtkmenu.c:587
3542 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkmenu.c:593
3546 msgid "Vertical Padding"
3547 msgstr "Vertical Padding"
3548
3549 #: gtk/gtkmenu.c:594
3550 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3551 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3552
3553 #: gtk/gtkmenu.c:616
3554 msgid "Reserve Toggle Size"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtkmenu.c:617
3558 #, fuzzy
3559 msgid ""
3560 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3561 "icons"
3562 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3563
3564 #: gtk/gtkmenu.c:623
3565 msgid "Horizontal Padding"
3566 msgstr "Хоризонтално растојание"
3567
3568 #: gtk/gtkmenu.c:624
3569 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3570 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:632
3573 msgid "Vertical Offset"
3574 msgstr "Vertical Offset"
3575
3576 #: gtk/gtkmenu.c:633
3577 msgid ""
3578 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3579 "vertically"
3580 msgstr ""
3581 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3582 "vertically"
3583
3584 #: gtk/gtkmenu.c:641
3585 msgid "Horizontal Offset"
3586 msgstr "Horizontal Offset"
3587
3588 #: gtk/gtkmenu.c:642
3589 msgid ""
3590 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3591 "horizontally"
3592 msgstr ""
3593 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3594 "horizontally"
3595
3596 #: gtk/gtkmenu.c:650
3597 msgid "Double Arrows"
3598 msgstr "Дупли стрелки"
3599
3600 #: gtk/gtkmenu.c:651
3601 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3602 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3603
3604 #: gtk/gtkmenu.c:664
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Arrow Placement"
3607 msgstr "Arrow X Displacement"
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:665
3610 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:673
3614 msgid "Left Attach"
3615 msgstr "Left Attach"
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3618 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3619 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3620
3621 #: gtk/gtkmenu.c:681
3622 msgid "Right Attach"
3623 msgstr "Right Attach"
3624
3625 #: gtk/gtkmenu.c:682
3626 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3627 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3628
3629 #: gtk/gtkmenu.c:689
3630 msgid "Top Attach"
3631 msgstr "Top Attach"
3632
3633 #: gtk/gtkmenu.c:690
3634 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3635 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3636
3637 #: gtk/gtkmenu.c:697
3638 msgid "Bottom Attach"
3639 msgstr "Bottom Attach"
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3642 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3643 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3644
3645 #: gtk/gtkmenu.c:712
3646 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtkmenu.c:799
3650 msgid "Can change accelerators"
3651 msgstr "Can change accelerators"
3652
3653 #: gtk/gtkmenu.c:800
3654 msgid ""
3655 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3656 msgstr ""
3657 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3658
3659 #: gtk/gtkmenu.c:805
3660 msgid "Delay before submenus appear"
3661 msgstr "Delay before submenus appear"
3662
3663 #: gtk/gtkmenu.c:806
3664 msgid ""
3665 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3666 msgstr ""
3667 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3668
3669 #: gtk/gtkmenu.c:813
3670 msgid "Delay before hiding a submenu"
3671 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3672
3673 #: gtk/gtkmenu.c:814
3674 msgid ""
3675 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3676 "submenu"
3677 msgstr ""
3678 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3679 "submenu"
3680
3681 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3682 msgid "Pack direction"
3683 msgstr "Pack direction"
3684
3685 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3686 msgid "The pack direction of the menubar"
3687 msgstr "The pack direction of the menubar"
3688
3689 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3690 msgid "Child Pack direction"
3691 msgstr "Child Pack direction"
3692
3693 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3694 msgid "The child pack direction of the menubar"
3695 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3696
3697 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3698 msgid "Style of bevel around the menubar"
3699 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3700
3701 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3702 msgid "Internal padding"
3703 msgstr "Internal padding"
3704
3705 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3706 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3707 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3708
3709 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3710 msgid "Delay before drop down menus appear"
3711 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3712
3713 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3714 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3715 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3716
3717 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3718 msgid "Right Justified"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3722 msgid ""
3723 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3727 msgid "Submenu"
3728 msgstr "Подмени"
3729
3730 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3731 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3732 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3733
3734 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3735 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3739 #, fuzzy
3740 msgid "The text for the child label"
3741 msgstr "The text of the label"
3742
3743 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3746 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3747
3748 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Width in Characters"
3751 msgstr "Width In Characters"
3752
3753 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3754 #, fuzzy
3755 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3756 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3757
3758 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3759 msgid "Take Focus"
3760 msgstr "Take Focus"
3761
3762 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3763 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3764 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3765
3766 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3767 msgid "Menu"
3768 msgstr "Мени"
3769
3770 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3771 msgid "The dropdown menu"
3772 msgstr "The dropdown menu"
3773
3774 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3775 msgid "Image/label border"
3776 msgstr "Image/label border"
3777
3778 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3779 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3780 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3781
3782 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3783 msgid "Use separator"
3784 msgstr "Use separator"
3785
3786 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3787 msgid ""
3788 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3789 msgstr ""
3790 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3791
3792 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3793 msgid "Message Buttons"
3794 msgstr "Message Buttons"
3795
3796 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3797 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3798 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3799
3800 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3801 msgid "The primary text of the message dialog"
3802 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3803
3804 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3805 msgid "Use Markup"
3806 msgstr "Користи маркирање"
3807
3808 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3809 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3810 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3811
3812 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3813 msgid "Secondary Text"
3814 msgstr "Секундарен текст"
3815
3816 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3817 msgid "The secondary text of the message dialog"
3818 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3819
3820 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3821 msgid "Use Markup in secondary"
3822 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3823
3824 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3825 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3826 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3827
3828 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3829 msgid "The image"
3830 msgstr "Сликата"
3831
3832 #: gtk/gtkmisc.c:83
3833 msgid "Y align"
3834 msgstr "Y align"
3835
3836 #: gtk/gtkmisc.c:84
3837 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3838 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3839
3840 #: gtk/gtkmisc.c:93
3841 msgid "X pad"
3842 msgstr "X pad"
3843
3844 #: gtk/gtkmisc.c:94
3845 msgid ""
3846 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3847 msgstr ""
3848 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3849
3850 #: gtk/gtkmisc.c:103
3851 msgid "Y pad"
3852 msgstr "Y pad"
3853
3854 #: gtk/gtkmisc.c:104
3855 msgid ""
3856 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3857 msgstr ""
3858 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3859
3860 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Parent"
3863 msgstr "Итно"
3864
3865 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3866 #, fuzzy
3867 msgid "The parent window"
3868 msgstr "Типот на прозорецот"
3869
3870 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Is Showing"
3873 msgstr "Show Heading"
3874
3875 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3876 msgid "Are we showing a dialog"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3880 #, fuzzy
3881 msgid "The screen where this window will be displayed."
3882 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:585
3885 msgid "Page"
3886 msgstr "Страница"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:586
3889 msgid "The index of the current page"
3890 msgstr "Индексот на тековната страна"
3891
3892 #: gtk/gtknotebook.c:594
3893 msgid "Tab Position"
3894 msgstr "Позиција на јазичето"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:595
3897 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3898 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:602
3901 msgid "Tab Border"
3902 msgstr "Граница на јазичето"
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:603
3905 msgid "Width of the border around the tab labels"
3906 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3907
3908 #: gtk/gtknotebook.c:611
3909 msgid "Horizontal Tab Border"
3910 msgstr "Horizontal Tab Border"
3911
3912 #: gtk/gtknotebook.c:612
3913 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3914 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3915
3916 #: gtk/gtknotebook.c:620
3917 msgid "Vertical Tab Border"
3918 msgstr "Vertical Tab Border"
3919
3920 #: gtk/gtknotebook.c:621
3921 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3922 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3923
3924 #: gtk/gtknotebook.c:629
3925 msgid "Show Tabs"
3926 msgstr "Покажи јазичиња"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:630
3929 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3930 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3931
3932 #: gtk/gtknotebook.c:636
3933 msgid "Show Border"
3934 msgstr "Покажи граница"
3935
3936 #: gtk/gtknotebook.c:637
3937 msgid "Whether the border should be shown or not"
3938 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3939
3940 #: gtk/gtknotebook.c:643
3941 msgid "Scrollable"
3942 msgstr "Scrollable"
3943
3944 #: gtk/gtknotebook.c:644
3945 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3946 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3947
3948 #: gtk/gtknotebook.c:650
3949 msgid "Enable Popup"
3950 msgstr "Enable Popup"
3951
3952 #: gtk/gtknotebook.c:651
3953 msgid ""
3954 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3955 "you can use to go to a page"
3956 msgstr ""
3957 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3958 "you can use to go to a page"
3959
3960 #: gtk/gtknotebook.c:658
3961 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3962 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3963
3964 #: gtk/gtknotebook.c:664
3965 msgid "Group ID"
3966 msgstr "Ид. на група"
3967
3968 #: gtk/gtknotebook.c:665
3969 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3970 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3971
3972 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3973 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3974 msgid "Group"
3975 msgstr "Група"
3976
3977 #: gtk/gtknotebook.c:682
3978 msgid "Group for tabs drag and drop"
3979 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:688
3982 msgid "Tab label"
3983 msgstr "Tab label"
3984
3985 #: gtk/gtknotebook.c:689
3986 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3987 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3988
3989 #: gtk/gtknotebook.c:695
3990 msgid "Menu label"
3991 msgstr "Menu label"
3992
3993 #: gtk/gtknotebook.c:696
3994 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3995 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3996
3997 #: gtk/gtknotebook.c:709
3998 msgid "Tab expand"
3999 msgstr "Tab expand"
4000
4001 #: gtk/gtknotebook.c:710
4002 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4003 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
4004
4005 #: gtk/gtknotebook.c:716
4006 msgid "Tab fill"
4007 msgstr "Tab fill"
4008
4009 #: gtk/gtknotebook.c:717
4010 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4011 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4012
4013 #: gtk/gtknotebook.c:723
4014 msgid "Tab pack type"
4015 msgstr "Tab pack type"
4016
4017 #: gtk/gtknotebook.c:730
4018 msgid "Tab reorderable"
4019 msgstr "Јазичето е преуредливо"
4020
4021 #: gtk/gtknotebook.c:731
4022 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4023 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
4024
4025 #: gtk/gtknotebook.c:737
4026 msgid "Tab detachable"
4027 msgstr "Јазичето се откачува"
4028
4029 #: gtk/gtknotebook.c:738
4030 msgid "Whether the tab is detachable"
4031 msgstr "Дали јазичето се откачува"
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4034 msgid "Secondary backward stepper"
4035 msgstr "Secondary backward stepper"
4036
4037 #: gtk/gtknotebook.c:754
4038 msgid ""
4039 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4040 msgstr ""
4041 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4044 msgid "Secondary forward stepper"
4045 msgstr "Secondary forward stepper"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:770
4048 msgid ""
4049 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4050 msgstr ""
4051 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4054 msgid "Backward stepper"
4055 msgstr "Backward stepper"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4058 msgid "Display the standard backward arrow button"
4059 msgstr "Display the standard backward arrow button"
4060
4061 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4062 msgid "Forward stepper"
4063 msgstr "Forward stepper"
4064
4065 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4066 msgid "Display the standard forward arrow button"
4067 msgstr "Display the standard forward arrow button"
4068
4069 #: gtk/gtknotebook.c:814
4070 msgid "Tab overlap"
4071 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
4072
4073 #: gtk/gtknotebook.c:815
4074 msgid "Size of tab overlap area"
4075 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
4076
4077 #: gtk/gtknotebook.c:830
4078 msgid "Tab curvature"
4079 msgstr "Закривување на јазичето"
4080
4081 #: gtk/gtknotebook.c:831
4082 msgid "Size of tab curvature"
4083 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
4084
4085 #: gtk/gtknotebook.c:847
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Arrow spacing"
4088 msgstr "Скалирање на стрелка"
4089
4090 #: gtk/gtknotebook.c:848
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Scroll arrow spacing"
4093 msgstr "Scrollbar spacing"
4094
4095 #: gtk/gtkobject.c:370
4096 msgid "User Data"
4097 msgstr "Кориснички податоци"
4098
4099 #: gtk/gtkobject.c:371
4100 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4101 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
4102
4103 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4104 msgid "The menu of options"
4105 msgstr "The menu of options"
4106
4107 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4108 msgid "Size of dropdown indicator"
4109 msgstr "Size of dropdown indicator"
4110
4111 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4112 msgid "Spacing around indicator"
4113 msgstr "Spacing around indicator"
4114
4115 #: gtk/gtkorientable.c:75
4116 #, fuzzy
4117 msgid "The orientation of the orientable"
4118 msgstr "Ориентација на фиоката"
4119
4120 #: gtk/gtkpaned.c:242
4121 msgid ""
4122 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4123 msgstr ""
4124 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4125
4126 #: gtk/gtkpaned.c:251
4127 msgid "Position Set"
4128 msgstr "Position Set"
4129
4130 #: gtk/gtkpaned.c:252
4131 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4132 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
4133
4134 #: gtk/gtkpaned.c:258
4135 msgid "Handle Size"
4136 msgstr "Handle Size"
4137
4138 #: gtk/gtkpaned.c:259
4139 msgid "Width of handle"
4140 msgstr "Width of handle"
4141
4142 #: gtk/gtkpaned.c:275
4143 msgid "Minimal Position"
4144 msgstr "Минимална позиција"
4145
4146 #: gtk/gtkpaned.c:276
4147 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4148 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
4149
4150 #: gtk/gtkpaned.c:293
4151 msgid "Maximal Position"
4152 msgstr "Максимална позиција"
4153
4154 #: gtk/gtkpaned.c:294
4155 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4156 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
4157
4158 #: gtk/gtkpaned.c:311
4159 msgid "Resize"
4160 msgstr "Промени големина"
4161
4162 #: gtk/gtkpaned.c:312
4163 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4164 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4165
4166 #: gtk/gtkpaned.c:327
4167 msgid "Shrink"
4168 msgstr "Shrink"
4169
4170 #: gtk/gtkpaned.c:328
4171 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4172 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4173
4174 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4175 msgid "Embedded"
4176 msgstr "Вградено"
4177
4178 #: gtk/gtkplug.c:151
4179 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4180 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4181
4182 #: gtk/gtkplug.c:165
4183 msgid "Socket Window"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkplug.c:166
4187 #, fuzzy
4188 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4189 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4190
4191 #: gtk/gtkpreview.c:102
4192 msgid ""
4193 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4194 msgstr ""
4195 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4196
4197 #: gtk/gtkprinter.c:112
4198 msgid "Name of the printer"
4199 msgstr "Име на печатач"
4200
4201 #: gtk/gtkprinter.c:118
4202 msgid "Backend"
4203 msgstr "Бекенд"
4204
4205 #: gtk/gtkprinter.c:119
4206 msgid "Backend for the printer"
4207 msgstr "Бекенд за печатачот"
4208
4209 #: gtk/gtkprinter.c:125
4210 msgid "Is Virtual"
4211 msgstr "Е вируелен"
4212
4213 #: gtk/gtkprinter.c:126
4214 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4215 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
4216
4217 #: gtk/gtkprinter.c:132
4218 msgid "Accepts PDF"
4219 msgstr "Прифаќа PDF"
4220
4221 #: gtk/gtkprinter.c:133
4222 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4223 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4224
4225 #: gtk/gtkprinter.c:139
4226 msgid "Accepts PostScript"
4227 msgstr "Прифаќа PostScript"
4228
4229 #: gtk/gtkprinter.c:140
4230 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4231 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
4232
4233 #: gtk/gtkprinter.c:146
4234 msgid "State Message"
4235 msgstr "Порака за состојба"
4236
4237 #: gtk/gtkprinter.c:147
4238 msgid "String giving the current state of the printer"
4239 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
4240
4241 #: gtk/gtkprinter.c:153
4242 msgid "Location"
4243 msgstr "Локација"
4244
4245 #: gtk/gtkprinter.c:154
4246 msgid "The location of the printer"
4247 msgstr "Локација на печатачот"
4248
4249 #: gtk/gtkprinter.c:161
4250 msgid "The icon name to use for the printer"
4251 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
4252
4253 #: gtk/gtkprinter.c:167
4254 msgid "Job Count"
4255 msgstr "Бројач на работи"
4256
4257 #: gtk/gtkprinter.c:168
4258 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4259 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
4260
4261 #: gtk/gtkprinter.c:186
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Paused Printer"
4264 msgstr "Печатач"
4265
4266 #: gtk/gtkprinter.c:187
4267 #, fuzzy
4268 msgid "TRUE if this printer is paused"
4269 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4270
4271 #: gtk/gtkprinter.c:200
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Accepting Jobs"
4274 msgstr "Прифати фокус"
4275
4276 #: gtk/gtkprinter.c:201
4277 #, fuzzy
4278 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4279 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4280
4281 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4282 msgid "Source option"
4283 msgstr "Опции на изворот"
4284
4285 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4286 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4287 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
4288
4289 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4290 msgid "Title of the print job"
4291 msgstr "Наслов на печатењето"
4292
4293 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4294 msgid "Printer"
4295 msgstr "Печатач"
4296
4297 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4298 msgid "Printer to print the job to"
4299 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
4300
4301 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4302 msgid "Settings"
4303 msgstr "Поставувања"
4304
4305 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4306 msgid "Printer settings"
4307 msgstr "Поставувања на печатачот"
4308
4309 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4310 msgid "Page Setup"
4311 msgstr "Поставување на страница"
4312
4313 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4314 msgid "Track Print Status"
4315 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
4316
4317 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4318 msgid ""
4319 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4320 "print data has been sent to the printer or print server."
4321 msgstr ""
4322 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
4323 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
4324
4325 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4326 msgid "Default Page Setup"
4327 msgstr "Стандардно поставување на страница"
4328
4329 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4330 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4331 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
4332
4333 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4334 msgid "Print Settings"
4335 msgstr "Поставувања за печатење"
4336
4337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4338 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4339 msgstr ""
4340 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
4341 "дијалогот"
4342
4343 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4344 msgid "Job Name"
4345 msgstr "Име на печатење"
4346
4347 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4348 msgid "A string used for identifying the print job."
4349 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
4350
4351 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4352 msgid "Number of Pages"
4353 msgstr "Број на страници"
4354
4355 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4356 msgid "The number of pages in the document."
4357 msgstr "Бројот на страници во документот."
4358
4359 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4360 msgid "Current Page"
4361 msgstr "Тековна страница"
4362
4363 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4364 msgid "The current page in the document"
4365 msgstr "Тековната страница во документот"
4366
4367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4368 msgid "Use full page"
4369 msgstr "Користи ја целата страница"
4370
4371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4372 msgid ""
4373 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4374 "not the corner of the imageable area"
4375 msgstr ""
4376 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
4377 "површината за претставување"
4378
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4380 msgid ""
4381 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4382 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4383 msgstr ""
4384 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
4385 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
4386 "серверот за печатење."
4387
4388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4389 msgid "Unit"
4390 msgstr "Единица"
4391
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4393 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4394 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
4395
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4397 msgid "Show Dialog"
4398 msgstr "Прикажи дијалог"
4399
4400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4401 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4402 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
4403
4404 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4405 msgid "Allow Async"
4406 msgstr "Дозволи асинхроно"
4407
4408 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4409 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4410 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
4411
4412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4413 msgid "Export filename"
4414 msgstr "Извези го името на датотеката"
4415
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4417 msgid "Status"
4418 msgstr "Статус"
4419
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4421 msgid "The status of the print operation"
4422 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
4423
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4425 msgid "Status String"
4426 msgstr "Низа од знаци за статус"
4427
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4429 msgid "A human-readable description of the status"
4430 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
4431
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4433 msgid "Custom tab label"
4434 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
4435
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4437 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4438 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
4439
4440 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Support Selection"
4443 msgstr "Hover Selection"
4444
4445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4446 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Has Selection"
4452 msgstr "Има избор"
4453
4454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4455 msgid "TRUE if a selecion exists."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Embed Page Setup"
4461 msgstr "Поставување на страница"
4462
4463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4464 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Number of Pages To Print"
4470 msgstr "Број на страници"
4471
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4473 #, fuzzy
4474 msgid "The number of pages that will be printed."
4475 msgstr "Бројот на страници во документот."
4476
4477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4478 msgid "The GtkPageSetup to use"
4479 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4480
4481 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4482 msgid "Selected Printer"
4483 msgstr "Избран печатач"
4484
4485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4486 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4487 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4488
4489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4490 msgid "Manual Capabilites"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4494 msgid "Capabilities the application can handle"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Whether the dialog supports selection"
4500 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
4501
4502 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Whether the application has a selection"
4505 msgstr "Дали дејството е вклучено."
4506
4507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4508 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtkprogress.c:102
4512 msgid "Activity mode"
4513 msgstr "Activity mode"
4514
4515 #: gtk/gtkprogress.c:103
4516 msgid ""
4517 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4518 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4519 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4520 msgstr ""
4521 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
4522 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
4523 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
4524 "потребно."
4525
4526 #: gtk/gtkprogress.c:111
4527 msgid "Show text"
4528 msgstr "Show text"
4529
4530 #: gtk/gtkprogress.c:112
4531 msgid "Whether the progress is shown as text."
4532 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4533
4534 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4535 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4536 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4537
4538 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4539 msgid "Bar style"
4540 msgstr "Bar style"
4541
4542 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4543 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4544 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4545
4546 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4547 msgid "Activity Step"
4548 msgstr "Activity Step"
4549
4550 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4551 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4552 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4553
4554 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4555 msgid "Activity Blocks"
4556 msgstr "Activity Blocks"
4557
4558 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4559 msgid ""
4560 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4561 "(Deprecated)"
4562 msgstr ""
4563 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4564 "(Deprecated)"
4565
4566 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4567 msgid "Discrete Blocks"
4568 msgstr "Discrete Blocks"
4569
4570 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4571 msgid ""
4572 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4573 "style)"
4574 msgstr ""
4575 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4576 "style)"
4577
4578 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4579 msgid "Fraction"
4580 msgstr "фракција"
4581
4582 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4583 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4584 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4585
4586 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4587 msgid "Pulse Step"
4588 msgstr "Pulse Step"
4589
4590 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4591 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4592 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4593
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4595 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4596 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4597
4598 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4599 msgid ""
4600 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4601 "have enough room to display the entire string, if at all."
4602 msgstr ""
4603 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4604 "доволно место за прикажување на целата низа."
4605
4606 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4607 msgid "XSpacing"
4608 msgstr "XSpacing"
4609
4610 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4611 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4612 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4613
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4615 #, fuzzy
4616 msgid "YSpacing"
4617 msgstr "Растојание"
4618
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4622 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4623
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Min horizontal bar width"
4627 msgstr "Horizontal Separator Width"
4628
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4630 #, fuzzy
4631 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4632 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4633
4634 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Min horizontal bar height"
4637 msgstr "Хоризонтално подредување"
4638
4639 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4642 msgstr "Value of the progress bar"
4643
4644 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Min vertical bar width"
4647 msgstr "Vertical Separator Width"
4648
4649 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4650 #, fuzzy
4651 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4652 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4653
4654 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Min vertical bar height"
4657 msgstr "Minimum child height"
4658
4659 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4660 #, fuzzy
4661 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4662 msgstr "Value of the progress bar"
4663
4664 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4665 msgid "The value"
4666 msgstr "The value"
4667
4668 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4669 msgid ""
4670 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4671 "is the current action of its group."
4672 msgstr ""
4673 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4674 "is the current action of its group."
4675
4676 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4677 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4678 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4679
4680 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4681 msgid "The current value"
4682 msgstr "Тековната вредност"
4683
4684 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4685 msgid ""
4686 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4687 "action belongs."
4688 msgstr ""
4689 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4690 "акција ѝ припаѓа."
4691
4692 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4693 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4694 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4695
4696 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4697 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4698 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4699
4700 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4701 #, fuzzy
4702 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4703 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4704
4705 #: gtk/gtkrange.c:358
4706 msgid "Update policy"
4707 msgstr "Update policy"
4708
4709 #: gtk/gtkrange.c:359
4710 msgid "How the range should be updated on the screen"
4711 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4712
4713 #: gtk/gtkrange.c:368
4714 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4715 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4716
4717 #: gtk/gtkrange.c:375
4718 msgid "Inverted"
4719 msgstr "Inverted"
4720
4721 #: gtk/gtkrange.c:376
4722 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4723 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4724
4725 #: gtk/gtkrange.c:383
4726 msgid "Lower stepper sensitivity"
4727 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4728
4729 #: gtk/gtkrange.c:384
4730 msgid ""
4731 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4732 "side"
4733 msgstr ""
4734 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4735
4736 #: gtk/gtkrange.c:392
4737 msgid "Upper stepper sensitivity"
4738 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4739
4740 #: gtk/gtkrange.c:393
4741 msgid ""
4742 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4743 "side"
4744 msgstr ""
4745 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4746 "прилагодувањата"
4747
4748 #: gtk/gtkrange.c:410
4749 msgid "Show Fill Level"
4750 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4751
4752 #: gtk/gtkrange.c:411
4753 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4754 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4755
4756 #: gtk/gtkrange.c:427
4757 msgid "Restrict to Fill Level"
4758 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4759
4760 #: gtk/gtkrange.c:428
4761 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4762 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4763
4764 #: gtk/gtkrange.c:443
4765 msgid "Fill Level"
4766 msgstr "Ниво на пополнување"
4767
4768 #: gtk/gtkrange.c:444
4769 msgid "The fill level."
4770 msgstr "Нивото на пополнување."
4771
4772 #: gtk/gtkrange.c:452
4773 msgid "Slider Width"
4774 msgstr "Slider Width"
4775
4776 #: gtk/gtkrange.c:453
4777 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4778 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4779
4780 #: gtk/gtkrange.c:460
4781 msgid "Trough Border"
4782 msgstr "Trough Border"
4783
4784 #: gtk/gtkrange.c:461
4785 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4786 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4787
4788 #: gtk/gtkrange.c:468
4789 msgid "Stepper Size"
4790 msgstr "Stepper Size"
4791
4792 #: gtk/gtkrange.c:469
4793 msgid "Length of step buttons at ends"
4794 msgstr "Length of step buttons at ends"
4795
4796 #: gtk/gtkrange.c:484
4797 msgid "Stepper Spacing"
4798 msgstr "Stepper Spacing"
4799
4800 #: gtk/gtkrange.c:485
4801 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4802 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4803
4804 #: gtk/gtkrange.c:492
4805 msgid "Arrow X Displacement"
4806 msgstr "Arrow X Displacement"
4807
4808 #: gtk/gtkrange.c:493
4809 msgid ""
4810 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4811 msgstr ""
4812 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4813
4814 #: gtk/gtkrange.c:500
4815 msgid "Arrow Y Displacement"
4816 msgstr "Arrow Y Displacement"
4817
4818 #: gtk/gtkrange.c:501
4819 msgid ""
4820 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4821 msgstr ""
4822 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4823
4824 #: gtk/gtkrange.c:509
4825 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4826 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4827
4828 #: gtk/gtkrange.c:510
4829 msgid ""
4830 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4831 "IN while they are dragged"
4832 msgstr ""
4833 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4834 "со сенката IN додека се влечени"
4835
4836 #: gtk/gtkrange.c:524
4837 msgid "Trough Side Details"
4838 msgstr "Детали за страната на полето"
4839
4840 #: gtk/gtkrange.c:525
4841 msgid ""
4842 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4843 "with different details"
4844 msgstr ""
4845 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4846 "исцртани со различни детали"
4847
4848 #: gtk/gtkrange.c:541
4849 msgid "Trough Under Steppers"
4850 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4851
4852 #: gtk/gtkrange.c:542
4853 msgid ""
4854 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4855 "spacing"
4856 msgstr ""
4857 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4858 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4859
4860 #: gtk/gtkrange.c:555
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Arrow scaling"
4863 msgstr "Скалирање на стрелка"
4864
4865 #: gtk/gtkrange.c:556
4866 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4870 msgid "Show Numbers"
4871 msgstr "Прикажи бројки"
4872
4873 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4874 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4875 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4876
4877 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4878 msgid "Recent Manager"
4879 msgstr "Скорашен менаџер"
4880
4881 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4882 msgid "The RecentManager object to use"
4883 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4884
4885 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4886 msgid "Show Private"
4887 msgstr "Прикажи приватно"
4888
4889 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4890 msgid "Whether the private items should be displayed"
4891 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4892
4893 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4894 msgid "Show Tooltips"
4895 msgstr "Прикажи совети"
4896
4897 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4898 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4899 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4900
4901 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4902 msgid "Show Icons"
4903 msgstr "Прикажи икони"
4904
4905 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4906 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4907 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4908
4909 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4910 msgid "Show Not Found"
4911 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4912
4913 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4914 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4915 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4916
4917 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4918 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4919 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4920
4921 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4922 msgid "Local only"
4923 msgstr "Само локално"
4924
4925 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4926 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4927 msgstr ""
4928 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4929
4930 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4931 msgid "Limit"
4932 msgstr "Лимит"
4933
4934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4935 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4936 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4937
4938 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4939 msgid "Sort Type"
4940 msgstr "Тип на сортирање"
4941
4942 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4943 msgid "The sorting order of the items displayed"
4944 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4945
4946 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4947 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4948 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4949
4950 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4951 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4952 msgstr ""
4953 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4954 "читање на листата"
4955
4956 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4957 msgid ""
4958 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4959 msgstr ""
4960 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4961 "gtk_recent_manager_get_items()"
4962
4963 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4964 msgid "The size of the recently used resources list"
4965 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4966
4967 #: gtk/gtkruler.c:128
4968 msgid "Lower"
4969 msgstr "Долни"
4970
4971 #: gtk/gtkruler.c:129
4972 msgid "Lower limit of ruler"
4973 msgstr "Lower limit of ruler"
4974
4975 #: gtk/gtkruler.c:138
4976 msgid "Upper"
4977 msgstr "Горни"
4978
4979 #: gtk/gtkruler.c:139
4980 msgid "Upper limit of ruler"
4981 msgstr "Upper limit of ruler"
4982
4983 #: gtk/gtkruler.c:149
4984 msgid "Position of mark on the ruler"
4985 msgstr "Position of mark on the ruler"
4986
4987 #: gtk/gtkruler.c:158
4988 msgid "Max Size"
4989 msgstr "Max Size"
4990
4991 #: gtk/gtkruler.c:159
4992 msgid "Maximum size of the ruler"
4993 msgstr "Maximum size of the ruler"
4994
4995 #: gtk/gtkruler.c:174
4996 msgid "Metric"
4997 msgstr "Метрички"
4998
4999 #: gtk/gtkruler.c:175
5000 msgid "The metric used for the ruler"
5001 msgstr "The metric used for the ruler"
5002
5003 #: gtk/gtkscale.c:219
5004 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5005 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
5006
5007 #: gtk/gtkscale.c:228
5008 msgid "Draw Value"
5009 msgstr "Draw Value"
5010
5011 #: gtk/gtkscale.c:229
5012 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5013 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5014
5015 #: gtk/gtkscale.c:236
5016 msgid "Value Position"
5017 msgstr "Value Position"
5018
5019 #: gtk/gtkscale.c:237
5020 msgid "The position in which the current value is displayed"
5021 msgstr "The position in which the current value is displayed"
5022
5023 #: gtk/gtkscale.c:244
5024 msgid "Slider Length"
5025 msgstr "Slider Length"
5026
5027 #: gtk/gtkscale.c:245
5028 msgid "Length of scale's slider"
5029 msgstr "Length of scale's slider"
5030
5031 #: gtk/gtkscale.c:253
5032 msgid "Value spacing"
5033 msgstr "Value spacing"
5034
5035 #: gtk/gtkscale.c:254
5036 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5037 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
5038
5039 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5040 msgid "The value of the scale"
5041 msgstr "Вредноста на скалата"
5042
5043 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5044 msgid "The icon size"
5045 msgstr "Големина на иконата"
5046
5047 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5048 msgid ""
5049 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5050 msgstr ""
5051 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
5052 "на копче"
5053
5054 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5055 msgid "Icons"
5056 msgstr "Икони"
5057
5058 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5059 msgid "List of icon names"
5060 msgstr "Листа на имиња со икони"
5061
5062 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5063 msgid "Minimum Slider Length"
5064 msgstr "Minimum Slider Length"
5065
5066 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5067 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5068 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
5069
5070 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5071 msgid "Fixed slider size"
5072 msgstr "Fixed slider size"
5073
5074 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5075 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5076 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5077
5078 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5079 msgid ""
5080 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5081 msgstr ""
5082 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5083
5084 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5085 msgid ""
5086 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5087 msgstr ""
5088 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
5089 "лизгање"
5090
5091 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5092 msgid "Horizontal Adjustment"
5093 msgstr "Horizontal Adjustment"
5094
5095 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5096 msgid "Vertical Adjustment"
5097 msgstr "Vertical Adjustment"
5098
5099 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5100 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5101 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
5102
5103 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5104 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5105 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
5106
5107 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5108 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5109 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
5110
5111 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5112 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5113 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
5114
5115 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5116 msgid "Window Placement"
5117 msgstr "Window Placement"
5118
5119 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5120 msgid ""
5121 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5122 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5123 msgstr ""
5124 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
5125 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
5126
5127 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5128 msgid "Window Placement Set"
5129 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
5130
5131 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5132 msgid ""
5133 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5134 "contents with respect to the scrollbars."
5135 msgstr ""
5136 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
5137 "содржините соодветно со лентите за скролање."
5138
5139 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5140 msgid "Shadow Type"
5141 msgstr "Shadow Type"
5142
5143 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5144 msgid "Style of bevel around the contents"
5145 msgstr "Style of bevel around the contents"
5146
5147 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5148 msgid "Scrollbars within bevel"
5149 msgstr "Ленти за лизгање"
5150
5151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5152 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5153 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
5154
5155 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5156 msgid "Scrollbar spacing"
5157 msgstr "Scrollbar spacing"
5158
5159 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5160 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5161 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5162
5163 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5164 msgid "Scrolled Window Placement"
5165 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
5166
5167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5168 msgid ""
5169 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5170 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5171 msgstr ""
5172 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
5173 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
5174
5175 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5176 msgid "Draw"
5177 msgstr "Draw"
5178
5179 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5180 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5181 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:224
5184 msgid "Double Click Time"
5185 msgstr "Double Click Time"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:225
5188 msgid ""
5189 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5190 "click (in milliseconds)"
5191 msgstr ""
5192 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5193 "click (in milliseconds)"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:232
5196 msgid "Double Click Distance"
5197 msgstr "Double Click Distance"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:233
5200 msgid ""
5201 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5202 "double click (in pixels)"
5203 msgstr ""
5204 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5205 "double click (in pixels)"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:249
5208 msgid "Cursor Blink"
5209 msgstr "Cursor Blink"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:250
5212 msgid "Whether the cursor should blink"
5213 msgstr "Whether the cursor should blink"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:257
5216 msgid "Cursor Blink Time"
5217 msgstr "Cursor Blink Time"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:258
5220 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5221 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:277
5224 msgid "Cursor Blink Timeout"
5225 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:278
5228 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5229 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:285
5232 msgid "Split Cursor"
5233 msgstr "Split Cursor"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:286
5236 msgid ""
5237 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5238 "left text"
5239 msgstr ""
5240 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5241 "left text"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:293
5244 msgid "Theme Name"
5245 msgstr "Theme Name"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:294
5248 msgid "Name of theme RC file to load"
5249 msgstr "Name of theme RC file to load"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:302
5252 msgid "Icon Theme Name"
5253 msgstr "Icon Theme Name"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:303
5256 msgid "Name of icon theme to use"
5257 msgstr "Name of icon theme to use"
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:311
5260 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5261 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:312
5264 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5265 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:320
5268 msgid "Key Theme Name"
5269 msgstr "Key Theme Name"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:321
5272 msgid "Name of key theme RC file to load"
5273 msgstr "Name of key theme RC file to load"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:329
5276 msgid "Menu bar accelerator"
5277 msgstr "Menu bar accelerator"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:330
5280 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5281 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:338
5284 msgid "Drag threshold"
5285 msgstr "Drag threshold"
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:339
5288 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5289 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:347
5292 msgid "Font Name"
5293 msgstr "Име на фонтот"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:348
5296 msgid "Name of default font to use"
5297 msgstr "Name of default font to use"
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:370
5300 msgid "Icon Sizes"
5301 msgstr "Icon Sizes"
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:371
5304 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5305 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:379
5308 msgid "GTK Modules"
5309 msgstr "GTK Modules"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:380
5312 msgid "List of currently active GTK modules"
5313 msgstr "List of currently active GTK modules"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:389
5316 msgid "Xft Antialias"
5317 msgstr "Xft Antialias"
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:390
5320 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5321 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:399
5324 msgid "Xft Hinting"
5325 msgstr "Xft Hinting"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:400
5328 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5329 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:409
5332 msgid "Xft Hint Style"
5333 msgstr "Xft Hint Style"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:410
5336 msgid ""
5337 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5338 msgstr ""
5339 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:419
5342 msgid "Xft RGBA"
5343 msgstr "Xft RGBA"
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:420
5346 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5347 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:429
5350 msgid "Xft DPI"
5351 msgstr "Xft DPI"
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:430
5354 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5355 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:439
5358 msgid "Cursor theme name"
5359 msgstr "Cursor theme name"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:440
5362 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5363 msgstr ""
5364 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
5365 "стандардната тема"
5366
5367 #: gtk/gtksettings.c:448
5368 msgid "Cursor theme size"
5369 msgstr "Cursor theme size"
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:449
5372 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5373 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:459
5376 msgid "Alternative button order"
5377 msgstr "Alternative button order"
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:460
5380 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5381 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5382
5383 #: gtk/gtksettings.c:477
5384 msgid "Alternative sort indicator direction"
5385 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
5386
5387 #: gtk/gtksettings.c:478
5388 msgid ""
5389 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5390 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5391 msgstr ""
5392 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
5393 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:486
5396 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5397 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:487
5400 msgid ""
5401 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5402 "the input method"
5403 msgstr ""
5404 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
5405 "промена на методот за внесување"
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:495
5408 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5409 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:496
5412 msgid ""
5413 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5414 "control characters"
5415 msgstr ""
5416 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
5417 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:504
5420 msgid "Start timeout"
5421 msgstr "Временски лимит за започнување"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:505
5424 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5425 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:514
5428 msgid "Repeat timeout"
5429 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:515
5432 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5433 msgstr ""
5434 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
5435
5436 #: gtk/gtksettings.c:524
5437 msgid "Expand timeout"
5438 msgstr "Време на проширување"
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:525
5441 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5442 msgstr ""
5443 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
5444 "проширува во нов регион"
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:560
5447 msgid "Color scheme"
5448 msgstr "Шема на боја"
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:561
5451 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5452 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:570
5455 msgid "Enable Animations"
5456 msgstr "Овозможи анимации"
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:571
5459 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5460 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:589
5463 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5464 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:590
5467 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5468 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:607
5471 msgid "Tooltip timeout"
5472 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:608
5475 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5476 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:633
5479 msgid "Tooltip browse timeout"
5480 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5481
5482 #: gtk/gtksettings.c:634
5483 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5484 msgstr ""
5485 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
5486 "е овозможен режимот за прелистување"
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:655
5489 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5490 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5491
5492 #: gtk/gtksettings.c:656
5493 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5494 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
5495
5496 #: gtk/gtksettings.c:675
5497 msgid "Keynav Cursor Only"
5498 msgstr "Keynav само со стрелки"
5499
5500 #: gtk/gtksettings.c:676
5501 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5502 msgstr ""
5503 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5504 "графичките контроли"
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:693
5507 msgid "Keynav Wrap Around"
5508 msgstr "Keynav Wrap Around"
5509
5510 #: gtk/gtksettings.c:694
5511 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5512 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5513
5514 #: gtk/gtksettings.c:714
5515 msgid "Error Bell"
5516 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:715
5519 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5520 msgstr ""
5521 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5522 "бипкање"
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:732
5525 msgid "Color Hash"
5526 msgstr "Мешање на боја"
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:733
5529 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5530 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:741
5533 msgid "Default file chooser backend"
5534 msgstr "Default file chooser backend"
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:742
5537 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5538 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:759
5541 msgid "Default print backend"
5542 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:760
5545 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5546 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:783
5549 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5550 msgstr ""
5551 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:784
5554 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5555 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:800
5558 msgid "Enable Mnemonics"
5559 msgstr "Овозможи мнемоника"
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:801
5562 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5563 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5564
5565 #: gtk/gtksettings.c:817
5566 msgid "Enable Accelerators"
5567 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5568
5569 #: gtk/gtksettings.c:818
5570 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5571 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5572
5573 #: gtk/gtksettings.c:835
5574 msgid "Recent Files Limit"
5575 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5576
5577 #: gtk/gtksettings.c:836
5578 msgid "Number of recently used files"
5579 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:854
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Default IM module"
5584 msgstr "Стандардна широчина"
5585
5586 #: gtk/gtksettings.c:855
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Which IM module should be used by default"
5589 msgstr "Дали да се користи палета"
5590
5591 #: gtk/gtksettings.c:873
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Recent Files Max Age"
5594 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5595
5596 #: gtk/gtksettings.c:874
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5599 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5600
5601 #: gtk/gtksettings.c:883
5602 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: gtk/gtksettings.c:884
5606 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: gtk/gtksettings.c:906
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Sound Theme Name"
5612 msgstr "Icon Theme Name"
5613
5614 #: gtk/gtksettings.c:907
5615 #, fuzzy
5616 msgid "XDG sound theme name"
5617 msgstr "Cursor theme name"
5618
5619 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5620 #: gtk/gtksettings.c:929
5621 msgid "Audible Input Feedback"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: gtk/gtksettings.c:930
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5627 msgstr "Whether the widget responds to input"
5628
5629 #: gtk/gtksettings.c:951
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Enable Event Sounds"
5632 msgstr "Овозможи анимации"
5633
5634 #: gtk/gtksettings.c:952
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5637 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5638
5639 #: gtk/gtksettings.c:967
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Enable Tooltips"
5642 msgstr "Tooltips"
5643
5644 #: gtk/gtksettings.c:968
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5647 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5648
5649 #: gtk/gtksettings.c:981
5650 msgid "Toolbar style"
5651 msgstr "Toolbar style"
5652
5653 #: gtk/gtksettings.c:982
5654 msgid ""
5655 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5656 msgstr ""
5657 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5658
5659 #: gtk/gtksettings.c:996
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Toolbar Icon Size"
5662 msgstr "Toolbar icon size"
5663
5664 #: gtk/gtksettings.c:997
5665 #, fuzzy
5666 msgid "The size of icons in default toolbars."
5667 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5668
5669 #: gtk/gtksettings.c:1014
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Auto Mnemonics"
5672 msgstr "Овозможи мнемоника"
5673
5674 #: gtk/gtksettings.c:1015
5675 msgid ""
5676 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5677 "presses the mnemonic activator."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5681 msgid "Mode"
5682 msgstr "Помести"
5683
5684 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5685 msgid ""
5686 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5687 "component widgets"
5688 msgstr ""
5689 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5690 "component widgets"
5691
5692 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5693 msgid "Ignore hidden"
5694 msgstr "Ignore hidden"
5695
5696 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5697 msgid ""
5698 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5699 msgstr ""
5700 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5701 "определувањето на големината на групата"
5702
5703 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5704 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5705 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5706
5707 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5708 msgid "Climb Rate"
5709 msgstr "Climb Rate"
5710
5711 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5712 msgid "Snap to Ticks"
5713 msgstr "Snap to Ticks"
5714
5715 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5716 msgid ""
5717 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5718 "nearest step increment"
5719 msgstr ""
5720 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5721 "nearest step increment"
5722
5723 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5724 msgid "Numeric"
5725 msgstr "Нумеричко"
5726
5727 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5728 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5729 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5730
5731 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5732 msgid "Wrap"
5733 msgstr "Пореди"
5734
5735 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5736 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5737 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5738
5739 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5740 msgid "Update Policy"
5741 msgstr "Update Policy"
5742
5743 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5744 msgid ""
5745 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5746 msgstr ""
5747 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5748
5749 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5750 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5751 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5752
5753 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5754 msgid "Style of bevel around the spin button"
5755 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5756
5757 #: gtk/gtkspinner.c:129
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Whether the spinner is active"
5760 msgstr "Дали дејството е вклучено."
5761
5762 #: gtk/gtkspinner.c:143
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Number of steps"
5765 msgstr "Број на страници"
5766
5767 #: gtk/gtkspinner.c:144
5768 msgid ""
5769 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5770 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5771 "duration)."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: gtk/gtkspinner.c:159
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Animation duration"
5777 msgstr "Анимација"
5778
5779 #: gtk/gtkspinner.c:160
5780 msgid ""
5781 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5785 msgid "Has Resize Grip"
5786 msgstr "Has Resize Grip"
5787
5788 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5789 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5790 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5791
5792 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5793 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5794 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5795
5796 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5797 msgid "The size of the icon"
5798 msgstr "Големина на иконата"
5799
5800 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5801 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5802 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5803
5804 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5805 msgid "Blinking"
5806 msgstr "Трепкање"
5807
5808 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5809 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5810 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5811
5812 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5813 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5814 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5815
5816 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5817 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5818 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5819
5820 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5821 msgid "The orientation of the tray"
5822 msgstr "Ориентација на фиоката"
5823
5824 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5825 msgid "Has tooltip"
5826 msgstr "Има балонче со совет"
5827
5828 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5831 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
5832
5833 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5834 msgid "Tooltip Text"
5835 msgstr "Текст на балончето со совет"
5836
5837 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5838 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5839 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5840
5841 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5842 msgid "Tooltip markup"
5843 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
5844
5845 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5846 #, fuzzy
5847 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5848 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5849
5850 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5851 #, fuzzy
5852 msgid "The title of this tray icon"
5853 msgstr "Големина на иконата"
5854
5855 #: gtk/gtktable.c:129
5856 msgid "Rows"
5857 msgstr "Редици"
5858
5859 #: gtk/gtktable.c:130
5860 msgid "The number of rows in the table"
5861 msgstr "The number of rows in the table"
5862
5863 #: gtk/gtktable.c:138
5864 msgid "Columns"
5865 msgstr "Колони"
5866
5867 #: gtk/gtktable.c:139
5868 msgid "The number of columns in the table"
5869 msgstr "The number of columns in the table"
5870
5871 #: gtk/gtktable.c:147
5872 msgid "Row spacing"
5873 msgstr "Row spacing"
5874
5875 #: gtk/gtktable.c:148
5876 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5877 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5878
5879 #: gtk/gtktable.c:156
5880 msgid "Column spacing"
5881 msgstr "Column spacing"
5882
5883 #: gtk/gtktable.c:157
5884 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5885 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5886
5887 #: gtk/gtktable.c:166
5888 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5889 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5890
5891 #: gtk/gtktable.c:173
5892 msgid "Left attachment"
5893 msgstr "Left attachment"
5894
5895 #: gtk/gtktable.c:180
5896 msgid "Right attachment"
5897 msgstr "Right attachment"
5898
5899 #: gtk/gtktable.c:181
5900 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5901 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5902
5903 #: gtk/gtktable.c:187
5904 msgid "Top attachment"
5905 msgstr "Top attachment"
5906
5907 #: gtk/gtktable.c:188
5908 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5909 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5910
5911 #: gtk/gtktable.c:194
5912 msgid "Bottom attachment"
5913 msgstr "Bottom attachment"
5914
5915 #: gtk/gtktable.c:201
5916 msgid "Horizontal options"
5917 msgstr "Horizontal options"
5918
5919 #: gtk/gtktable.c:202
5920 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5921 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5922
5923 #: gtk/gtktable.c:208
5924 msgid "Vertical options"
5925 msgstr "Vertical options"
5926
5927 #: gtk/gtktable.c:209
5928 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5929 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5930
5931 #: gtk/gtktable.c:215
5932 msgid "Horizontal padding"
5933 msgstr "Horizontal padding"
5934
5935 #: gtk/gtktable.c:216
5936 msgid ""
5937 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5938 "pixels"
5939 msgstr ""
5940 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5941 "pixels"
5942
5943 #: gtk/gtktable.c:222
5944 msgid "Vertical padding"
5945 msgstr "Vertical padding"
5946
5947 #: gtk/gtktable.c:223
5948 msgid ""
5949 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5950 "pixels"
5951 msgstr ""
5952 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5953 "pixels"
5954
5955 #: gtk/gtktext.c:546
5956 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5957 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5958
5959 #: gtk/gtktext.c:554
5960 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5961 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5962
5963 #: gtk/gtktext.c:561
5964 msgid "Line Wrap"
5965 msgstr "Line Wrap"
5966
5967 #: gtk/gtktext.c:562
5968 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5969 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5970
5971 #: gtk/gtktext.c:569
5972 msgid "Word Wrap"
5973 msgstr "Word Wrap"
5974
5975 #: gtk/gtktext.c:570
5976 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5977 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5978
5979 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5980 msgid "Tag Table"
5981 msgstr "Tag Table"
5982
5983 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5984 msgid "Text Tag Table"
5985 msgstr "Text Tag Table"
5986
5987 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5988 msgid "Current text of the buffer"
5989 msgstr "Current text of the buffer"
5990
5991 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5992 msgid "Has selection"
5993 msgstr "Има избор"
5994
5995 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5996 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5997 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5998
5999 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6000 msgid "Cursor position"
6001 msgstr "Позиција на стрелката"
6002
6003 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6004 msgid ""
6005 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6006 msgstr ""
6007 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
6008 "баферот)"
6009
6010 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6011 msgid "Copy target list"
6012 msgstr "Копирај ја целната листа"
6013
6014 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6015 msgid ""
6016 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6017 msgstr ""
6018 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
6019 "извор"
6020
6021 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6022 msgid "Paste target list"
6023 msgstr "Листа со цели на вметнување"
6024
6025 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6026 msgid ""
6027 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6028 "destination"
6029 msgstr ""
6030 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
6031 "дестинација"
6032
6033 #: gtk/gtktextmark.c:90
6034 msgid "Mark name"
6035 msgstr "Означи име"
6036
6037 #: gtk/gtktextmark.c:97
6038 msgid "Left gravity"
6039 msgstr "Гравитација од лево"
6040
6041 #: gtk/gtktextmark.c:98
6042 msgid "Whether the mark has left gravity"
6043 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
6044
6045 #: gtk/gtktexttag.c:173
6046 msgid "Tag name"
6047 msgstr "Tag name"
6048
6049 #: gtk/gtktexttag.c:174
6050 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6051 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6052
6053 #: gtk/gtktexttag.c:192
6054 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6055 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6056
6057 #: gtk/gtktexttag.c:199
6058 msgid "Background full height"
6059 msgstr "Background full height"
6060
6061 #: gtk/gtktexttag.c:200
6062 msgid ""
6063 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6064 "of the tagged characters"
6065 msgstr ""
6066 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6067 "of the tagged characters"
6068
6069 #: gtk/gtktexttag.c:208
6070 msgid "Background stipple mask"
6071 msgstr "Background stipple mask"
6072
6073 #: gtk/gtktexttag.c:209
6074 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6075 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6076
6077 #: gtk/gtktexttag.c:226
6078 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6079 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6080
6081 #: gtk/gtktexttag.c:234
6082 msgid "Foreground stipple mask"
6083 msgstr "Foreground stipple mask"
6084
6085 #: gtk/gtktexttag.c:235
6086 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6087 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6088
6089 #: gtk/gtktexttag.c:242
6090 msgid "Text direction"
6091 msgstr "Насока на текст"
6092
6093 #: gtk/gtktexttag.c:243
6094 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6095 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6096
6097 #: gtk/gtktexttag.c:292
6098 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6099 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6100
6101 #: gtk/gtktexttag.c:301
6102 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6103 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6104
6105 #: gtk/gtktexttag.c:310
6106 msgid ""
6107 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6108 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6109 msgstr ""
6110 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6111 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6112
6113 #: gtk/gtktexttag.c:321
6114 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6115 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6116
6117 #: gtk/gtktexttag.c:330
6118 msgid "Font size in Pango units"
6119 msgstr "Font size in Pango units"
6120
6121 #: gtk/gtktexttag.c:340
6122 msgid ""
6123 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6124 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6125 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6126 msgstr ""
6127 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6128 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6129 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6130
6131 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6132 msgid "Left, right, or center justification"
6133 msgstr "Left, right, or center justification"
6134
6135 #: gtk/gtktexttag.c:379
6136 msgid ""
6137 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6138 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6139 msgstr ""
6140 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6141 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6142
6143 #: gtk/gtktexttag.c:386
6144 msgid "Left margin"
6145 msgstr "Лева маргина"
6146
6147 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6148 msgid "Width of the left margin in pixels"
6149 msgstr "Width of the left margin in pixels"
6150
6151 #: gtk/gtktexttag.c:396
6152 msgid "Right margin"
6153 msgstr "Десна маргина"
6154
6155 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6156 msgid "Width of the right margin in pixels"
6157 msgstr "Width of the right margin in pixels"
6158
6159 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6160 msgid "Indent"
6161 msgstr "Вовлечено"
6162
6163 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6164 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6165 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6166
6167 #: gtk/gtktexttag.c:419
6168 msgid ""
6169 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6170 "in Pango units"
6171 msgstr ""
6172 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6173 "in Pango units"
6174
6175 #: gtk/gtktexttag.c:428
6176 msgid "Pixels above lines"
6177 msgstr "Pixels above lines"
6178
6179 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6180 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6181 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
6182
6183 #: gtk/gtktexttag.c:438
6184 msgid "Pixels below lines"
6185 msgstr "Pixels below lines"
6186
6187 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6188 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6189 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
6190
6191 #: gtk/gtktexttag.c:448
6192 msgid "Pixels inside wrap"
6193 msgstr "Pixels inside wrap"
6194
6195 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6196 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6197 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6198
6199 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6200 msgid ""
6201 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6202 msgstr ""
6203 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6204
6205 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6206 msgid "Tabs"
6207 msgstr "Табови"
6208
6209 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6210 msgid "Custom tabs for this text"
6211 msgstr "Custom tabs for this text"
6212
6213 #: gtk/gtktexttag.c:504
6214 msgid "Invisible"
6215 msgstr "Невидливо"
6216
6217 #: gtk/gtktexttag.c:505
6218 msgid "Whether this text is hidden."
6219 msgstr "Whether this text is hidden."
6220
6221 #: gtk/gtktexttag.c:519
6222 msgid "Paragraph background color name"
6223 msgstr "Paragraph background color name"
6224
6225 #: gtk/gtktexttag.c:520
6226 msgid "Paragraph background color as a string"
6227 msgstr "Paragraph background color as a string"
6228
6229 #: gtk/gtktexttag.c:535
6230 msgid "Paragraph background color"
6231 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
6232
6233 #: gtk/gtktexttag.c:536
6234 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6235 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6236
6237 #: gtk/gtktexttag.c:554
6238 msgid "Margin Accumulates"
6239 msgstr "Маргината се собира"
6240
6241 #: gtk/gtktexttag.c:555
6242 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6243 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
6244
6245 #: gtk/gtktexttag.c:568
6246 msgid "Background full height set"
6247 msgstr "Background full height set"
6248
6249 #: gtk/gtktexttag.c:569
6250 msgid "Whether this tag affects background height"
6251 msgstr "Whether this tag affects background height"
6252
6253 #: gtk/gtktexttag.c:572
6254 msgid "Background stipple set"
6255 msgstr "Background stipple set"
6256
6257 #: gtk/gtktexttag.c:573
6258 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6259 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
6260
6261 #: gtk/gtktexttag.c:580
6262 msgid "Foreground stipple set"
6263 msgstr "Foreground stipple set"
6264
6265 #: gtk/gtktexttag.c:581
6266 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6267 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
6268
6269 #: gtk/gtktexttag.c:616
6270 msgid "Justification set"
6271 msgstr "Justification set"
6272
6273 #: gtk/gtktexttag.c:617
6274 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6275 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
6276
6277 #: gtk/gtktexttag.c:624
6278 msgid "Left margin set"
6279 msgstr "Left margin set"
6280
6281 #: gtk/gtktexttag.c:625
6282 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6283 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
6284
6285 #: gtk/gtktexttag.c:628
6286 msgid "Indent set"
6287 msgstr "Indent set"
6288
6289 #: gtk/gtktexttag.c:629
6290 msgid "Whether this tag affects indentation"
6291 msgstr "Whether this tag affects indentation"
6292
6293 #: gtk/gtktexttag.c:636
6294 msgid "Pixels above lines set"
6295 msgstr "Pixels above lines set"
6296
6297 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6298 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6299 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6300
6301 #: gtk/gtktexttag.c:640
6302 msgid "Pixels below lines set"
6303 msgstr "Pixels below lines set"
6304
6305 #: gtk/gtktexttag.c:644
6306 msgid "Pixels inside wrap set"
6307 msgstr "Pixels inside wrap set"
6308
6309 #: gtk/gtktexttag.c:645
6310 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6311 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6312
6313 #: gtk/gtktexttag.c:652
6314 msgid "Right margin set"
6315 msgstr "Right margin set"
6316
6317 #: gtk/gtktexttag.c:653
6318 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6319 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
6320
6321 #: gtk/gtktexttag.c:660
6322 msgid "Wrap mode set"
6323 msgstr "Wrap mode set"
6324
6325 #: gtk/gtktexttag.c:661
6326 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6327 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
6328
6329 #: gtk/gtktexttag.c:664
6330 msgid "Tabs set"
6331 msgstr "Tabs set"
6332
6333 #: gtk/gtktexttag.c:665
6334 msgid "Whether this tag affects tabs"
6335 msgstr "Whether this tag affects tabs"
6336
6337 #: gtk/gtktexttag.c:668
6338 msgid "Invisible set"
6339 msgstr "Invisible set"
6340
6341 #: gtk/gtktexttag.c:669
6342 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6343 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
6344
6345 #: gtk/gtktexttag.c:672
6346 msgid "Paragraph background set"
6347 msgstr "Paragraph background set"
6348
6349 #: gtk/gtktexttag.c:673
6350 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6351 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
6352
6353 #: gtk/gtktextview.c:546
6354 msgid "Pixels Above Lines"
6355 msgstr "Pixels Above Lines"
6356
6357 #: gtk/gtktextview.c:556
6358 msgid "Pixels Below Lines"
6359 msgstr "Pixels Below Lines"
6360
6361 #: gtk/gtktextview.c:566
6362 msgid "Pixels Inside Wrap"
6363 msgstr "Pixels Inside Wrap"
6364
6365 #: gtk/gtktextview.c:584
6366 msgid "Wrap Mode"
6367 msgstr "Wrap Mode"
6368
6369 #: gtk/gtktextview.c:602
6370 msgid "Left Margin"
6371 msgstr "Left Margin"
6372
6373 #: gtk/gtktextview.c:612
6374 msgid "Right Margin"
6375 msgstr "Right Margin"
6376
6377 #: gtk/gtktextview.c:640
6378 msgid "Cursor Visible"
6379 msgstr "Cursor Visible"
6380
6381 #: gtk/gtktextview.c:641
6382 msgid "If the insertion cursor is shown"
6383 msgstr "If the insertion cursor is shown"
6384
6385 #: gtk/gtktextview.c:648
6386 msgid "Buffer"
6387 msgstr "Buffer"
6388
6389 #: gtk/gtktextview.c:649
6390 msgid "The buffer which is displayed"
6391 msgstr "The buffer which is displayed"
6392
6393 #: gtk/gtktextview.c:657
6394 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6395 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
6396
6397 #: gtk/gtktextview.c:664
6398 msgid "Accepts tab"
6399 msgstr "Accepts tab"
6400
6401 #: gtk/gtktextview.c:665
6402 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6403 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6404
6405 #: gtk/gtktextview.c:694
6406 msgid "Error underline color"
6407 msgstr "Error underline color"
6408
6409 #: gtk/gtktextview.c:695
6410 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6411 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
6412
6413 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6414 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6415 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
6416
6417 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6418 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6419 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6420
6421 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6422 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6423 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
6424
6425 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6426 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6427 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
6428
6429 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6430 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6431 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6432
6433 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6434 msgid "Draw Indicator"
6435 msgstr "Draw Indicator"
6436
6437 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6438 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6439 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
6440
6441 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6442 msgid "Toolbar Style"
6443 msgstr "Toolbar Style"
6444
6445 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6446 msgid "How to draw the toolbar"
6447 msgstr "How to draw the toolbar"
6448
6449 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6450 msgid "Show Arrow"
6451 msgstr "Show Arrow"
6452
6453 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6454 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6455 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6456
6457 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6458 msgid "Tooltips"
6459 msgstr "Tooltips"
6460
6461 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6462 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6463 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6464
6465 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6466 msgid "Size of icons in this toolbar"
6467 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6468
6469 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6470 msgid "Icon size set"
6471 msgstr "Поставување на големината на иконите"
6472
6473 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6474 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6475 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
6476
6477 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6478 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6479 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6480
6481 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6482 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6483 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6484
6485 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6486 msgid "Spacer size"
6487 msgstr "Spacer size"
6488
6489 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6490 msgid "Size of spacers"
6491 msgstr "Size of spacers"
6492
6493 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6494 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6495 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6496
6497 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6498 msgid "Maximum child expand"
6499 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
6500
6501 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6502 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6503 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
6504
6505 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6506 msgid "Space style"
6507 msgstr "Space style"
6508
6509 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6510 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6511 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6512
6513 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6514 msgid "Button relief"
6515 msgstr "Отпуштање на копче"
6516
6517 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6518 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6519 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
6520
6521 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6522 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6523 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6524
6525 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6526 msgid "Text to show in the item."
6527 msgstr "Text to show in the item."
6528
6529 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6530 msgid ""
6531 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6532 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6533 msgstr ""
6534 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6535 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6536
6537 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6538 msgid "Widget to use as the item label"
6539 msgstr "Widget to use as the item label"
6540
6541 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6542 msgid "Stock Id"
6543 msgstr "Stock Id"
6544
6545 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6546 msgid "The stock icon displayed on the item"
6547 msgstr "The stock icon displayed on the item"
6548
6549 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6550 msgid "Icon name"
6551 msgstr "Име на икона"
6552
6553 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6554 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6555 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
6556
6557 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6558 msgid "Icon widget"
6559 msgstr "Копче за икона"
6560
6561 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6562 msgid "Icon widget to display in the item"
6563 msgstr "Icon widget to display in the item"
6564
6565 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6566 msgid "Icon spacing"
6567 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6568
6569 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6570 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6571 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6572
6573 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6574 msgid ""
6575 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6576 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6577 msgstr ""
6578 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6579 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6580
6581 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
6582 #, fuzzy
6583 msgid "The human-readable title of this item group"
6584 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
6585
6586 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
6587 #, fuzzy
6588 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6589 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
6590
6591 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
6592 msgid "Collapsed"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6598 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
6599
6600 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
6601 #, fuzzy
6602 msgid "ellipsize"
6603 msgstr "Ellipsize"
6604
6605 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
6606 msgid "Ellipsize for item group headers"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Header Relief"
6612 msgstr "Слика на хедерот"
6613
6614 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Relief of the group header button"
6617 msgstr "Show the column header buttons"
6618
6619 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Header Spacing"
6622 msgstr "Поместување на хедер"
6623
6624 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6627 msgstr "Spacing around expander arrow"
6628
6629 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6632 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6633
6634 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Whether the item should fill the available space"
6637 msgstr "Whether the children should all be the same size"
6638
6639 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6640 msgid "New Row"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Whether the item should start a new row"
6646 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
6647
6648 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Position of the item within this group"
6651 msgstr "Position of mark on the ruler"
6652
6653 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Size of icons in this tool palette"
6656 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6657
6658 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Style of items in the tool palette"
6661 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6662
6663 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6664 msgid "Exclusive"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6670 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
6671
6672 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6673 #, fuzzy
6674 msgid ""
6675 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6676 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
6677
6678 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6679 msgid "TreeModelSort Model"
6680 msgstr "TreeModelSort Model"
6681
6682 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6683 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6684 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6685
6686 #: gtk/gtktreeview.c:564
6687 msgid "TreeView Model"
6688 msgstr "TreeView Model"
6689
6690 #: gtk/gtktreeview.c:565
6691 msgid "The model for the tree view"
6692 msgstr "The model for the tree view"
6693
6694 #: gtk/gtktreeview.c:573
6695 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6696 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6697
6698 #: gtk/gtktreeview.c:581
6699 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6700 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6701
6702 #: gtk/gtktreeview.c:588
6703 msgid "Headers Visible"
6704 msgstr "Headers Visible"
6705
6706 #: gtk/gtktreeview.c:589
6707 msgid "Show the column header buttons"
6708 msgstr "Show the column header buttons"
6709
6710 #: gtk/gtktreeview.c:596
6711 msgid "Headers Clickable"
6712 msgstr "Headers Clickable"
6713
6714 #: gtk/gtktreeview.c:597
6715 msgid "Column headers respond to click events"
6716 msgstr "Column headers respond to click events"
6717
6718 #: gtk/gtktreeview.c:604
6719 msgid "Expander Column"
6720 msgstr "Expander Column"
6721
6722 #: gtk/gtktreeview.c:605
6723 msgid "Set the column for the expander column"
6724 msgstr "Set the column for the expander column"
6725
6726 #: gtk/gtktreeview.c:620
6727 msgid "Rules Hint"
6728 msgstr "Rules Hint"
6729
6730 #: gtk/gtktreeview.c:621
6731 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6732 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6733
6734 #: gtk/gtktreeview.c:628
6735 msgid "Enable Search"
6736 msgstr "Вклучи пребарување"
6737
6738 #: gtk/gtktreeview.c:629
6739 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6740 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6741
6742 #: gtk/gtktreeview.c:636
6743 msgid "Search Column"
6744 msgstr "Search Column"
6745
6746 #: gtk/gtktreeview.c:637
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Model column to search through during interactive search"
6749 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:657
6752 msgid "Fixed Height Mode"
6753 msgstr "Fixed Height Mode"
6754
6755 #: gtk/gtktreeview.c:658
6756 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6757 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6758
6759 #: gtk/gtktreeview.c:678
6760 msgid "Hover Selection"
6761 msgstr "Hover Selection"
6762
6763 #: gtk/gtktreeview.c:679
6764 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6765 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6766
6767 #: gtk/gtktreeview.c:698
6768 msgid "Hover Expand"
6769 msgstr "Hover Expand"
6770
6771 #: gtk/gtktreeview.c:699
6772 msgid ""
6773 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6774 msgstr ""
6775 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6776
6777 #: gtk/gtktreeview.c:713
6778 msgid "Show Expanders"
6779 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6780
6781 #: gtk/gtktreeview.c:714
6782 msgid "View has expanders"
6783 msgstr "Погледот има проширувачи"
6784
6785 #: gtk/gtktreeview.c:728
6786 msgid "Level Indentation"
6787 msgstr "Идентација на ниво"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:729
6790 msgid "Extra indentation for each level"
6791 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6792
6793 #: gtk/gtktreeview.c:738
6794 msgid "Rubber Banding"
6795 msgstr "Превиткување на гума"
6796
6797 #: gtk/gtktreeview.c:739
6798 msgid ""
6799 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6800 msgstr ""
6801 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6802 "глувчето"
6803
6804 #: gtk/gtktreeview.c:746
6805 msgid "Enable Grid Lines"
6806 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6807
6808 #: gtk/gtktreeview.c:747
6809 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6810 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6811
6812 #: gtk/gtktreeview.c:755
6813 msgid "Enable Tree Lines"
6814 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6815
6816 #: gtk/gtktreeview.c:756
6817 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6818 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6819
6820 #: gtk/gtktreeview.c:764
6821 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6822 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6823
6824 #: gtk/gtktreeview.c:786
6825 msgid "Vertical Separator Width"
6826 msgstr "Vertical Separator Width"
6827
6828 #: gtk/gtktreeview.c:787
6829 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6830 msgstr "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6831
6832 #: gtk/gtktreeview.c:795
6833 msgid "Horizontal Separator Width"
6834 msgstr "Horizontal Separator Width"
6835
6836 #: gtk/gtktreeview.c:796
6837 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6838 msgstr "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6839
6840 #: gtk/gtktreeview.c:804
6841 msgid "Allow Rules"
6842 msgstr "Allow Rules"
6843
6844 #: gtk/gtktreeview.c:805
6845 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6846 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6847
6848 #: gtk/gtktreeview.c:811
6849 msgid "Indent Expanders"
6850 msgstr "Indent Expanders"
6851
6852 #: gtk/gtktreeview.c:812
6853 msgid "Make the expanders indented"
6854 msgstr "Make the expanders indented"
6855
6856 #: gtk/gtktreeview.c:818
6857 msgid "Even Row Color"
6858 msgstr "Even Row Color"
6859
6860 #: gtk/gtktreeview.c:819
6861 msgid "Color to use for even rows"
6862 msgstr "Color to use for even rows"
6863
6864 #: gtk/gtktreeview.c:825
6865 msgid "Odd Row Color"
6866 msgstr "Odd Row Color"
6867
6868 #: gtk/gtktreeview.c:826
6869 msgid "Color to use for odd rows"
6870 msgstr "Color to use for odd rows"
6871
6872 #: gtk/gtktreeview.c:832
6873 msgid "Row Ending details"
6874 msgstr "Детали за завршување на ред"
6875
6876 #: gtk/gtktreeview.c:833
6877 msgid "Enable extended row background theming"
6878 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6879
6880 #: gtk/gtktreeview.c:839
6881 msgid "Grid line width"
6882 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6883
6884 #: gtk/gtktreeview.c:840
6885 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6886 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6887
6888 #: gtk/gtktreeview.c:846
6889 msgid "Tree line width"
6890 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6891
6892 #: gtk/gtktreeview.c:847
6893 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6894 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6895
6896 #: gtk/gtktreeview.c:853
6897 msgid "Grid line pattern"
6898 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6899
6900 #: gtk/gtktreeview.c:854
6901 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6902 msgstr ""
6903 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6904
6905 #: gtk/gtktreeview.c:860
6906 msgid "Tree line pattern"
6907 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6908
6909 #: gtk/gtktreeview.c:861
6910 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6911 msgstr ""
6912 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6913
6914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6915 msgid "Whether to display the column"
6916 msgstr "Whether to display the column"
6917
6918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6919 msgid "Resizable"
6920 msgstr "Со променлива големина"
6921
6922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6923 msgid "Column is user-resizable"
6924 msgstr "Column is user-resizable"
6925
6926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6927 msgid "Current width of the column"
6928 msgstr "Current width of the column"
6929
6930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6931 msgid "Space which is inserted between cells"
6932 msgstr "Space which is inserted between cells"
6933
6934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6935 msgid "Sizing"
6936 msgstr "Големина"
6937
6938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6939 msgid "Resize mode of the column"
6940 msgstr "Resize mode of the column"
6941
6942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6943 msgid "Fixed Width"
6944 msgstr "Fixed Width"
6945
6946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6947 msgid "Current fixed width of the column"
6948 msgstr "Current fixed width of the column"
6949
6950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6951 msgid "Minimum Width"
6952 msgstr "Minimum Width"
6953
6954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6955 msgid "Minimum allowed width of the column"
6956 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6957
6958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6959 msgid "Maximum Width"
6960 msgstr "Maximum Width"
6961
6962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6963 msgid "Maximum allowed width of the column"
6964 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6965
6966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6967 msgid "Title to appear in column header"
6968 msgstr "Title to appear in column header"
6969
6970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6971 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6972 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6973
6974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6975 msgid "Clickable"
6976 msgstr "Може да се кликнува"
6977
6978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6979 msgid "Whether the header can be clicked"
6980 msgstr "Whether the header can be clicked"
6981
6982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6983 msgid "Widget"
6984 msgstr "Копче"
6985
6986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6987 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6988 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6989
6990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6991 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6992 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6993
6994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6995 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6996 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6997
6998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6999 msgid "Sort indicator"
7000 msgstr "Sort indicator"
7001
7002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7003 msgid "Whether to show a sort indicator"
7004 msgstr "Whether to show a sort indicator"
7005
7006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7007 msgid "Sort order"
7008 msgstr "Ред на сортирање"
7009
7010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7011 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7012 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
7013
7014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Sort column ID"
7017 msgstr "Колона со текст"
7018
7019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7020 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7024 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7025 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7026
7027 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7028 msgid "Merged UI definition"
7029 msgstr "Merged UI definition"
7030
7031 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7032 msgid "An XML string describing the merged UI"
7033 msgstr "An XML string describing the merged UI"
7034
7035 #: gtk/gtkviewport.c:107
7036 msgid ""
7037 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7038 "this viewport"
7039 msgstr ""
7040 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7041 "this viewport"
7042
7043 #: gtk/gtkviewport.c:115
7044 msgid ""
7045 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7046 "this viewport"
7047 msgstr ""
7048 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7049 "this viewport"
7050
7051 #: gtk/gtkviewport.c:123
7052 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7053 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7054
7055 #: gtk/gtkwidget.c:553
7056 msgid "Widget name"
7057 msgstr "Widget name"
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:554
7060 msgid "The name of the widget"
7061 msgstr "The name of the widget"
7062
7063 #: gtk/gtkwidget.c:560
7064 msgid "Parent widget"
7065 msgstr "Parent widget"
7066
7067 #: gtk/gtkwidget.c:561
7068 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7069 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7070
7071 #: gtk/gtkwidget.c:568
7072 msgid "Width request"
7073 msgstr "Width request"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:569
7076 msgid ""
7077 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7078 "used"
7079 msgstr ""
7080 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7081 "used"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:577
7084 msgid "Height request"
7085 msgstr "Height request"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:578
7088 msgid ""
7089 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7090 "be used"
7091 msgstr ""
7092 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7093 "be used"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:587
7096 msgid "Whether the widget is visible"
7097 msgstr "Whether the widget is visible"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:594
7100 msgid "Whether the widget responds to input"
7101 msgstr "Whether the widget responds to input"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:600
7104 msgid "Application paintable"
7105 msgstr "Application paintable"
7106
7107 #: gtk/gtkwidget.c:601
7108 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7109 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:607
7112 msgid "Can focus"
7113 msgstr "Can focus"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:608
7116 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7117 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:614
7120 msgid "Has focus"
7121 msgstr "Has focus"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:615
7124 msgid "Whether the widget has the input focus"
7125 msgstr "Whether the widget has the input focus"
7126
7127 #: gtk/gtkwidget.c:621
7128 msgid "Is focus"
7129 msgstr "Is focus"
7130
7131 #: gtk/gtkwidget.c:622
7132 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7133 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7134
7135 #: gtk/gtkwidget.c:628
7136 msgid "Can default"
7137 msgstr "Can default"
7138
7139 #: gtk/gtkwidget.c:629
7140 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7141 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:635
7144 msgid "Has default"
7145 msgstr "Has default"
7146
7147 #: gtk/gtkwidget.c:636
7148 msgid "Whether the widget is the default widget"
7149 msgstr "Whether the widget is the default widget"
7150
7151 #: gtk/gtkwidget.c:642
7152 msgid "Receives default"
7153 msgstr "Receives default"
7154
7155 #: gtk/gtkwidget.c:643
7156 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7157 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7158
7159 #: gtk/gtkwidget.c:649
7160 msgid "Composite child"
7161 msgstr "Composite child"
7162
7163 #: gtk/gtkwidget.c:650
7164 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7165 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
7166
7167 #: gtk/gtkwidget.c:656
7168 msgid "Style"
7169 msgstr "Стил"
7170
7171 #: gtk/gtkwidget.c:657
7172 msgid ""
7173 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7174 "(colors etc)"
7175 msgstr ""
7176 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7177 "(colors etc)"
7178
7179 #: gtk/gtkwidget.c:663
7180 msgid "Events"
7181 msgstr "Настани"
7182
7183 #: gtk/gtkwidget.c:664
7184 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7185 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7186
7187 #: gtk/gtkwidget.c:671
7188 msgid "Extension events"
7189 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
7190
7191 #: gtk/gtkwidget.c:672
7192 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7193 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7194
7195 #: gtk/gtkwidget.c:679
7196 msgid "No show all"
7197 msgstr "No show all"
7198
7199 #: gtk/gtkwidget.c:680
7200 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7201 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7202
7203 #: gtk/gtkwidget.c:703
7204 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7205 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
7206
7207 #: gtk/gtkwidget.c:759
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Window"
7210 msgstr "Тип на прозорец"
7211
7212 #: gtk/gtkwidget.c:760
7213 msgid "The widget's window if it is realized"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: gtk/gtkwidget.c:774
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Double Buffered"
7219 msgstr "Buffer"
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:775
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7224 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
7225
7226 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7227 msgid "Interior Focus"
7228 msgstr "Внатрешен фокус"
7229
7230 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7231 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7232 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7233
7234 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7235 msgid "Focus linewidth"
7236 msgstr "Focus linewidth"
7237
7238 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7239 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7240 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7241
7242 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7243 msgid "Focus line dash pattern"
7244 msgstr "Focus line dash pattern"
7245
7246 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7247 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7248 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7249
7250 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7251 msgid "Focus padding"
7252 msgstr "Focus padding"
7253
7254 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7255 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7256 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7257
7258 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7259 msgid "Cursor color"
7260 msgstr "Боја на стрелката"
7261
7262 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7263 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7264 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
7265
7266 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7267 msgid "Secondary cursor color"
7268 msgstr "Secondary cursor color"
7269
7270 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7271 msgid ""
7272 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7273 "right-to-left and left-to-right text"
7274 msgstr ""
7275 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7276 "right-to-left and left-to-right text"
7277
7278 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7279 msgid "Cursor line aspect ratio"
7280 msgstr "Cursor line aspect ratio"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7283 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7284 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7287 msgid "Draw Border"
7288 msgstr "Нацртај граница"
7289
7290 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7291 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7292 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7293
7294 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7295 msgid "Unvisited Link Color"
7296 msgstr "Боја на непосетена врска"
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7299 msgid "Color of unvisited links"
7300 msgstr "Бојата на непосетените врски"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7303 msgid "Visited Link Color"
7304 msgstr "Боја на постена врска"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7307 msgid "Color of visited links"
7308 msgstr "Боја на посетените врски"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7311 msgid "Wide Separators"
7312 msgstr "Широки разделувачи"
7313
7314 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7315 msgid ""
7316 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7317 "instead of a line"
7318 msgstr ""
7319 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
7320 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
7321
7322 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7323 msgid "Separator Width"
7324 msgstr "Ширина на разделувач"
7325
7326 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7327 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7328 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
7329
7330 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7331 msgid "Separator Height"
7332 msgstr "Должина на разделувач"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7336 msgstr ""
7337 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
7338
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7340 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7341 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
7342
7343 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7344 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7345 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
7346
7347 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7348 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7349 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
7350
7351 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7352 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7353 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
7354
7355 #: gtk/gtkwindow.c:483
7356 msgid "Window Type"
7357 msgstr "Тип на прозорец"
7358
7359 #: gtk/gtkwindow.c:484
7360 msgid "The type of the window"
7361 msgstr "Типот на прозорецот"
7362
7363 #: gtk/gtkwindow.c:492
7364 msgid "Window Title"
7365 msgstr "Наслов на прозорец"
7366
7367 #: gtk/gtkwindow.c:493
7368 msgid "The title of the window"
7369 msgstr "Насловот на прозорецот"
7370
7371 #: gtk/gtkwindow.c:500
7372 msgid "Window Role"
7373 msgstr "Виткање на прозорец"
7374
7375 #: gtk/gtkwindow.c:501
7376 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7377 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7378
7379 #: gtk/gtkwindow.c:517
7380 msgid "Startup ID"
7381 msgstr "ID за подигнување"
7382
7383 #: gtk/gtkwindow.c:518
7384 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7385 msgstr ""
7386 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
7387
7388 #: gtk/gtkwindow.c:525
7389 msgid "Allow Shrink"
7390 msgstr "Дозволи намалување"
7391
7392 #: gtk/gtkwindow.c:527
7393 #, no-c-format
7394 msgid ""
7395 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7396 "time a bad idea"
7397 msgstr ""
7398 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7399 "time a bad idea"
7400
7401 #: gtk/gtkwindow.c:534
7402 msgid "Allow Grow"
7403 msgstr "Allow Grow"
7404
7405 #: gtk/gtkwindow.c:535
7406 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7407 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7408
7409 #: gtk/gtkwindow.c:543
7410 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7411 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
7412
7413 #: gtk/gtkwindow.c:550
7414 msgid "Modal"
7415 msgstr "Modal"
7416
7417 #: gtk/gtkwindow.c:551
7418 msgid ""
7419 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7420 "up)"
7421 msgstr ""
7422 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7423 "up)"
7424
7425 #: gtk/gtkwindow.c:558
7426 msgid "Window Position"
7427 msgstr "Позиција на прозорецот"
7428
7429 #: gtk/gtkwindow.c:559
7430 msgid "The initial position of the window"
7431 msgstr "The initial position of the window"
7432
7433 #: gtk/gtkwindow.c:567
7434 msgid "Default Width"
7435 msgstr "Стандардна широчина"
7436
7437 #: gtk/gtkwindow.c:568
7438 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7439 msgstr ""
7440 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7441
7442 #: gtk/gtkwindow.c:577
7443 msgid "Default Height"
7444 msgstr "Стандардна височина"
7445
7446 #: gtk/gtkwindow.c:578
7447 msgid ""
7448 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7449 msgstr ""
7450 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7451
7452 #: gtk/gtkwindow.c:587
7453 msgid "Destroy with Parent"
7454 msgstr "Destroy with Parent"
7455
7456 #: gtk/gtkwindow.c:588
7457 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7458 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7459
7460 #: gtk/gtkwindow.c:596
7461 msgid "Icon for this window"
7462 msgstr "Иконата за овој прозорец"
7463
7464 #: gtk/gtkwindow.c:602
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Mnemonics Visible"
7467 msgstr "Mnemonic key"
7468
7469 #: gtk/gtkwindow.c:603
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7472 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7473
7474 #: gtk/gtkwindow.c:619
7475 msgid "Name of the themed icon for this window"
7476 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
7477
7478 #: gtk/gtkwindow.c:634
7479 msgid "Is Active"
7480 msgstr "Е активно"
7481
7482 #: gtk/gtkwindow.c:635
7483 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7484 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7485
7486 #: gtk/gtkwindow.c:642
7487 msgid "Focus in Toplevel"
7488 msgstr "Focus in Toplevel"
7489
7490 #: gtk/gtkwindow.c:643
7491 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7492 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7493
7494 #: gtk/gtkwindow.c:650
7495 msgid "Type hint"
7496 msgstr "Type hint"
7497
7498 #: gtk/gtkwindow.c:651
7499 msgid ""
7500 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7501 "and how to treat it."
7502 msgstr ""
7503 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7504 "and how to treat it."
7505
7506 #: gtk/gtkwindow.c:659
7507 msgid "Skip taskbar"
7508 msgstr "Прескокни лента со програми"
7509
7510 #: gtk/gtkwindow.c:660
7511 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7512 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
7513
7514 #: gtk/gtkwindow.c:667
7515 msgid "Skip pager"
7516 msgstr "Прескокни пејџер"
7517
7518 #: gtk/gtkwindow.c:668
7519 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7520 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
7521
7522 #: gtk/gtkwindow.c:675
7523 msgid "Urgent"
7524 msgstr "Итно"
7525
7526 #: gtk/gtkwindow.c:676
7527 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7528 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7529
7530 #: gtk/gtkwindow.c:690
7531 msgid "Accept focus"
7532 msgstr "Прифати фокус"
7533
7534 #: gtk/gtkwindow.c:691
7535 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7536 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
7537
7538 #: gtk/gtkwindow.c:705
7539 msgid "Focus on map"
7540 msgstr "Focus on map"
7541
7542 #: gtk/gtkwindow.c:706
7543 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7544 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7545
7546 #: gtk/gtkwindow.c:720
7547 msgid "Decorated"
7548 msgstr "Украсено"
7549
7550 #: gtk/gtkwindow.c:721
7551 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7552 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
7553
7554 #: gtk/gtkwindow.c:735
7555 msgid "Deletable"
7556 msgstr "Се бриши"
7557
7558 #: gtk/gtkwindow.c:736
7559 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7560 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
7561
7562 #: gtk/gtkwindow.c:752
7563 msgid "Gravity"
7564 msgstr "Гравитација"
7565
7566 #: gtk/gtkwindow.c:753
7567 msgid "The window gravity of the window"
7568 msgstr "The window gravity of the window"
7569
7570 #: gtk/gtkwindow.c:770
7571 msgid "Transient for Window"
7572 msgstr "Преодност за прозорец"
7573
7574 #: gtk/gtkwindow.c:771
7575 msgid "The transient parent of the dialog"
7576 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
7577
7578 #: gtk/gtkwindow.c:786
7579 msgid "Opacity for Window"
7580 msgstr "Провидност на прозорецот"
7581
7582 #: gtk/gtkwindow.c:787
7583 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7584 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
7585
7586 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7587 msgid "IM Preedit style"
7588 msgstr "IM Preedit style"
7589
7590 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7591 msgid "How to draw the input method preedit string"
7592 msgstr "How to draw the input method preedit string"
7593
7594 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7595 msgid "IM Status style"
7596 msgstr "IM Status style"
7597
7598 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7599 msgid "How to draw the input method statusbar"
7600 msgstr "How to draw the input method statusbar"
7601
7602 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7603 #~ msgstr "The orientation of the toolbar"
7604
7605 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7606 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
7607
7608 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7609 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"