1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Број на канали"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "Број на примери по пиксел"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgstr "Место за боја"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "Битови по пример"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "Број на битови по пример"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Стандарден приказ"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgstr "Поени за фонт"
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Резолуција на фонтот"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgstr "Име на програма"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Верзија на програма"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Верзијата на програмата"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Стринг за copyright"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Copyright information for the program"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments string"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Comments about the program"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website label"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Листа на автори на програмата"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgstr "Документатори"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Logo Icon Name"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
234 msgstr "Wrap license"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Whether to wrap the license text."
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Accelerator Closure"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Копче за забрзување"
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
261 #: gtk/gtkaction.c:203
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Уникатно име за дејството."
265 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
270 #: gtk/gtkaction.c:219
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 #: gtk/gtkaction.c:226
276 msgstr "Кратка ознака"
278 #: gtk/gtkaction.c:227
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 #: gtk/gtkaction.c:233
286 #: gtk/gtkaction.c:234
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "A tooltip for this action."
290 #: gtk/gtkaction.c:240
294 #: gtk/gtkaction.c:241
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
299 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
301 msgstr "Име на икона"
303 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
304 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
305 msgid "The name of the icon from the icon theme"
306 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
308 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
309 msgid "Visible when horizontal"
310 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
312 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 #: gtk/gtkaction.c:281
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Visible when overflown"
324 #: gtk/gtkaction.c:282
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
333 msgid "Visible when vertical"
334 msgstr "Visible when vertical"
336 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
344 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
346 msgstr "Is important"
348 #: gtk/gtkaction.c:298
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 #: gtk/gtkaction.c:306
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "Скриј ако е празно"
360 #: gtk/gtkaction.c:307
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
365 #: gtk/gtkwidget.c:520
369 #: gtk/gtkaction.c:314
370 msgid "Whether the action is enabled."
371 msgstr "Дали дејството е вклучено."
373 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
378 #: gtk/gtkaction.c:321
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "Whether the action is visible."
382 #: gtk/gtkaction.c:327
384 msgstr "Група за дејствување"
386 #: gtk/gtkaction.c:328
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
395 msgid "A name for the action group."
396 msgstr "Име за групата за дејствување."
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
399 msgid "Whether the action group is enabled."
400 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
403 msgid "Whether the action group is visible."
404 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
406 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
407 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
411 #: gtk/gtkadjustment.c:92
412 msgid "The value of the adjustment"
413 msgstr "Вредноста за промена"
415 #: gtk/gtkadjustment.c:108
416 msgid "Minimum Value"
417 msgstr "Минимална вредност"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:109
420 msgid "The minimum value of the adjustment"
421 msgstr "Минималната вредност за промена"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:128
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "Максимална вредност"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:129
428 msgid "The maximum value of the adjustment"
429 msgstr "Максималната вредност за промена"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:145
432 msgid "Step Increment"
433 msgstr "Step Increment"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:146
436 msgid "The step increment of the adjustment"
437 msgstr "The step increment of the adjustment"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:162
440 msgid "Page Increment"
441 msgstr "Page Increment"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:163
444 msgid "The page increment of the adjustment"
445 msgstr "The page increment of the adjustment"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:182
449 msgstr "Големина на страница"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:183
452 msgid "The page size of the adjustment"
453 msgstr "The page size of the adjustment"
455 #: gtk/gtkalignment.c:90
456 msgid "Horizontal alignment"
457 msgstr "Хоризонтално подредување"
459 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
461 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
467 #: gtk/gtkalignment.c:100
468 msgid "Vertical alignment"
469 msgstr "Вертикално подредување"
471 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
473 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
479 #: gtk/gtkalignment.c:109
480 msgid "Horizontal scale"
481 msgstr "Horizontal scale"
483 #: gtk/gtkalignment.c:110
485 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
486 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
489 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 #: gtk/gtkalignment.c:118
492 msgid "Vertical scale"
493 msgstr "Vertical scale"
495 #: gtk/gtkalignment.c:119
497 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
498 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 #: gtk/gtkalignment.c:136
507 #: gtk/gtkalignment.c:137
508 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
509 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
511 #: gtk/gtkalignment.c:153
512 msgid "Bottom Padding"
513 msgstr "Bottom Padding"
515 #: gtk/gtkalignment.c:154
516 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
517 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
519 #: gtk/gtkalignment.c:170
521 msgstr "Лева маргина"
523 #: gtk/gtkalignment.c:171
524 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
525 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
527 #: gtk/gtkalignment.c:187
528 msgid "Right Padding"
529 msgstr "Десна маргина"
531 #: gtk/gtkalignment.c:188
532 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
533 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgid "Arrow direction"
537 msgstr "Стрелка за правец"
540 msgid "The direction the arrow should point"
541 msgstr "The direction the arrow should point"
545 msgstr "Стрелка за сенка"
548 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
549 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
551 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
552 msgid "Arrow Scaling"
553 msgstr "Скалирање на стрелка"
556 msgid "Amount of space used up by arrow"
557 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
560 msgid "Horizontal Alignment"
561 msgstr "Хоризонтално порамнување"
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
564 msgid "X alignment of the child"
565 msgstr "X alignment of the child"
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
568 msgid "Vertical Alignment"
569 msgstr "Вертикално порамнување"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
572 msgid "Y alignment of the child"
573 msgstr "Y alignment of the child"
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
580 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
581 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
588 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
589 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
591 #: gtk/gtkassistant.c:261
592 msgid "Header Padding"
593 msgstr "Поместување на хедер"
595 #: gtk/gtkassistant.c:262
596 msgid "Number of pixels around the header."
597 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
599 #: gtk/gtkassistant.c:269
600 msgid "Content Padding"
601 msgstr "Поместување на содржина"
603 #: gtk/gtkassistant.c:270
604 msgid "Number of pixels around the content pages."
605 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
607 #: gtk/gtkassistant.c:286
609 msgstr "Тип на страница"
611 #: gtk/gtkassistant.c:287
612 msgid "The type of the assistant page"
613 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
615 #: gtk/gtkassistant.c:304
617 msgstr "Наслов на страницата"
619 #: gtk/gtkassistant.c:305
620 msgid "The title of the assistant page"
621 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
623 #: gtk/gtkassistant.c:321
625 msgstr "Слика на хедерот"
627 #: gtk/gtkassistant.c:322
628 msgid "Header image for the assistant page"
629 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
631 #: gtk/gtkassistant.c:338
632 msgid "Sidebar image"
633 msgstr "Слика на страничната лента"
635 #: gtk/gtkassistant.c:339
636 msgid "Sidebar image for the assistant page"
637 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
639 #: gtk/gtkassistant.c:354
640 msgid "Page complete"
641 msgstr "Страницата е завршена"
643 #: gtk/gtkassistant.c:355
644 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
645 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
648 msgid "Minimum child width"
649 msgstr "Minimum child width"
652 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
653 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
656 msgid "Minimum child height"
657 msgstr "Minimum child height"
660 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
661 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
664 msgid "Child internal width padding"
665 msgstr "Child internal width padding"
668 msgid "Amount to increase child's size on either side"
669 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
672 msgid "Child internal height padding"
673 msgstr "Child internal height padding"
676 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
677 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
681 msgstr "Layout style"
685 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
686 "edge, start and end"
688 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
689 "edge, start and end"
697 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
700 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
703 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
709 msgid "The amount of space between children"
710 msgstr "The amount of space between children"
712 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
713 #: gtk/gtktoolbar.c:582
718 msgid "Whether the children should all be the same size"
719 msgstr "Whether the children should all be the same size"
721 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
727 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
728 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
736 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
739 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
747 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
748 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
754 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
756 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
757 "start or end of the parent"
759 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
760 "start or end of the parent"
762 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
763 #: gtk/gtkruler.c:110
767 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
768 msgid "The index of the child in the parent"
769 msgstr "The index of the child in the parent"
771 #: gtk/gtkbuilder.c:96
772 msgid "Translation Domain"
773 msgstr "Домен за превод"
775 #: gtk/gtkbuilder.c:97
776 msgid "The translation domain used by gettext"
777 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
779 #: gtk/gtkbutton.c:200
781 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
787 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
788 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
789 msgid "Use underline"
790 msgstr "Use underline"
792 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
794 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
795 "for the mnemonic accelerator key"
797 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
798 "for the mnemonic accelerator key"
800 #: gtk/gtkbutton.c:215
804 #: gtk/gtkbutton.c:216
806 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
810 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
811 msgid "Focus on click"
812 msgstr "Focus on click"
814 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
815 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
816 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
818 #: gtk/gtkbutton.c:231
819 msgid "Border relief"
820 msgstr "Border relief"
822 #: gtk/gtkbutton.c:232
823 msgid "The border relief style"
824 msgstr "The border relief style"
826 #: gtk/gtkbutton.c:249
827 msgid "Horizontal alignment for child"
828 msgstr "Horizontal alignment for child"
830 #: gtk/gtkbutton.c:268
831 msgid "Vertical alignment for child"
832 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
834 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
836 msgstr "Копче за слика"
838 #: gtk/gtkbutton.c:286
839 msgid "Child widget to appear next to the button text"
840 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
842 #: gtk/gtkbutton.c:300
843 msgid "Image position"
844 msgstr "Позиција на сликата"
846 #: gtk/gtkbutton.c:301
847 msgid "The position of the image relative to the text"
848 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
850 #: gtk/gtkbutton.c:410
851 msgid "Default Spacing"
852 msgstr "Стандарден простор"
854 #: gtk/gtkbutton.c:411
855 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
856 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
858 #: gtk/gtkbutton.c:417
859 msgid "Default Outside Spacing"
860 msgstr "Default Outside Spacing"
862 #: gtk/gtkbutton.c:418
864 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
867 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
870 #: gtk/gtkbutton.c:423
871 msgid "Child X Displacement"
872 msgstr "Child X Displacement"
874 #: gtk/gtkbutton.c:424
876 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
878 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
880 #: gtk/gtkbutton.c:431
881 msgid "Child Y Displacement"
882 msgstr "Child Y Displacement"
884 #: gtk/gtkbutton.c:432
886 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
888 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
890 #: gtk/gtkbutton.c:448
891 msgid "Displace focus"
892 msgstr "Displace focus"
894 #: gtk/gtkbutton.c:449
896 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
899 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
902 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
904 msgstr "Внатрешна граница"
906 #: gtk/gtkbutton.c:463
907 msgid "Border between button edges and child."
908 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
910 #: gtk/gtkbutton.c:476
911 msgid "Image spacing"
912 msgstr "Простор меѓу сликите"
914 #: gtk/gtkbutton.c:477
915 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
916 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
918 #: gtk/gtkbutton.c:485
919 msgid "Show button images"
920 msgstr "Show button images"
922 #: gtk/gtkbutton.c:486
923 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
924 msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:442
930 #: gtk/gtkcalendar.c:443
931 msgid "The selected year"
932 msgstr "The selected year"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:456
938 #: gtk/gtkcalendar.c:457
939 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
940 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:471
946 #: gtk/gtkcalendar.c:472
948 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
949 "currently selected day)"
951 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
952 "currently selected day)"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:486
956 msgstr "Show Heading"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:487
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:501
963 msgid "Show Day Names"
964 msgstr "Show Day Names"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:502
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:515
971 msgid "No Month Change"
972 msgstr "No Month Change"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:516
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:530
979 msgid "Show Week Numbers"
980 msgstr "Show Week Numbers"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:531
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:546
988 msgid "Details Width"
989 msgstr "Стандардна широчина"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:547
993 msgid "Details width in characters"
994 msgstr "Maximum Width In Characters"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:562
998 msgid "Details Height"
999 msgstr "Стандардна височина"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1002 msgid "Details height in rows"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1007 msgid "Show Details"
1008 msgstr "Прикажи дијалог"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1012 msgid "If TRUE, details are shown"
1013 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1020 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1021 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1028 msgid "Display the cell"
1029 msgstr "Display the cell"
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1032 msgid "Display the cell sensitive"
1033 msgstr "Display the cell sensitive"
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1041 msgstr "The x-align"
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1049 msgstr "The y-align"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1072 msgid "The fixed width"
1073 msgstr "The fixed width"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1080 msgid "The fixed height"
1081 msgstr "The fixed height"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1085 msgstr "Is Expander"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1088 msgid "Row has children"
1089 msgstr "Row has children"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1093 msgstr "Is Expanded"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1096 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1097 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1100 msgid "Cell background color name"
1101 msgstr "Cell background color name"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1104 msgid "Cell background color as a string"
1105 msgstr "Cell background color as a string"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1108 msgid "Cell background color"
1109 msgstr "Cell background color"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1112 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1113 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1116 msgid "Cell background set"
1117 msgstr "Cell background set"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1120 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1121 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1124 msgid "Accelerator key"
1125 msgstr "Копче за забрзување"
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1128 msgid "The keyval of the accelerator"
1129 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1132 msgid "Accelerator modifiers"
1133 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1136 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1137 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1140 msgid "Accelerator keycode"
1141 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1143 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1144 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1145 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1147 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1148 msgid "Accelerator Mode"
1149 msgstr "Режим на забрзувачот"
1151 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1152 msgid "The type of accelerators"
1153 msgstr "Типот на забрзувачот"
1155 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
1159 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
1160 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1161 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1163 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1165 msgstr "Колона со текст"
1167 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1168 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1169 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1171 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
1175 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
1176 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1177 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1180 msgid "Pixbuf Object"
1181 msgstr "Pixbuf Object"
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1184 msgid "The pixbuf to render"
1185 msgstr "The pixbuf to render"
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1188 msgid "Pixbuf Expander Open"
1189 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1192 msgid "Pixbuf for open expander"
1193 msgstr "Pixbuf for open expander"
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1196 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1197 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1200 msgid "Pixbuf for closed expander"
1201 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1208 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1209 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
1212 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1217 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1218 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1225 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1226 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1229 msgid "Follow State"
1230 msgstr "Follow State"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1233 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1234 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1237 msgid "Value of the progress bar"
1238 msgstr "Value of the progress bar"
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1241 #: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1242 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1247 msgid "Text on the progress bar"
1248 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1256 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1257 "don't know how much."
1259 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1263 msgid "Text x alignment"
1264 msgstr "Text x alignment"
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1268 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1270 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1273 msgid "Text y alignment"
1274 msgstr "Text y alignment"
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1277 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1278 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1281 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1282 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1284 msgstr "Ориентација"
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1287 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1288 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1291 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1296 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1297 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1301 msgstr "Стапка на искачување"
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1304 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1305 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1312 msgid "The number of decimal places to display"
1313 msgstr "The number of decimal places to display"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1316 msgid "Text to render"
1317 msgstr "Text to render"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1324 msgid "Marked up text to render"
1325 msgstr "Marked up text to render"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1332 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1333 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1336 msgid "Single Paragraph Mode"
1337 msgstr "Single Paragraph Mode"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1340 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1341 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1344 msgid "Background color name"
1345 msgstr "Background color name"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1348 msgid "Background color as a string"
1349 msgstr "Background color as a string"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1352 msgid "Background color"
1353 msgstr "Боја на позадина"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1356 msgid "Background color as a GdkColor"
1357 msgstr "Background color as a GdkColor"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1360 msgid "Foreground color name"
1361 msgstr "Foreground color name"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1364 msgid "Foreground color as a string"
1365 msgstr "Foreground color as a string"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1368 msgid "Foreground color"
1369 msgstr "Foreground color"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1372 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1373 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
1376 #: gtk/gtktextview.c:570
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1381 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1382 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1385 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1390 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1391 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1394 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1395 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1399 msgstr "Font family"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1402 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1403 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1406 #: gtk/gtktexttag.c:291
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1411 #: gtk/gtktexttag.c:300
1412 msgid "Font variant"
1413 msgstr "Font variant"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1416 #: gtk/gtktexttag.c:309
1418 msgstr "Дебелина на Фонт"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1421 #: gtk/gtktexttag.c:320
1422 msgid "Font stretch"
1423 msgstr "Font stretch"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1426 #: gtk/gtktexttag.c:329
1428 msgstr "Големина на фонт"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1432 msgstr "Font points"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1435 msgid "Font size in points"
1436 msgstr "Font size in points"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1443 msgid "Font scaling factor"
1444 msgstr "Font scaling factor"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1452 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1454 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1457 msgid "Strikethrough"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1461 msgid "Whether to strike through the text"
1462 msgstr "Whether to strike through the text"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1469 msgid "Style of underline for this text"
1470 msgstr "Style of underline for this text"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1478 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1479 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1480 "probably don't need it"
1482 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1483 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1484 "probably don't need it"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1492 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1493 "have enough room to display the entire string"
1495 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1496 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1499 #: gtk/gtklabel.c:468
1500 msgid "Width In Characters"
1501 msgstr "Width In Characters"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1504 msgid "The desired width of the label, in characters"
1505 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1513 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1514 "have enough room to display the entire string"
1516 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1517 "have enough room to display the entire string"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1521 msgstr "Завиткај широчина"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1524 msgid "The width at which the text is wrapped"
1525 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1529 msgstr "Поставеност"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1532 msgid "How to align the lines"
1533 msgstr "Како да се постават редовите"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1536 msgid "Background set"
1537 msgstr "Позадината е поставена"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1540 msgid "Whether this tag affects the background color"
1541 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1544 msgid "Foreground set"
1545 msgstr "Foreground set"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1548 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1549 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1552 msgid "Editability set"
1553 msgstr "Editability set"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1556 msgid "Whether this tag affects text editability"
1557 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1560 msgid "Font family set"
1561 msgstr "Font family set"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1564 msgid "Whether this tag affects the font family"
1565 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1568 msgid "Font style set"
1569 msgstr "Font style set"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1572 msgid "Whether this tag affects the font style"
1573 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1576 msgid "Font variant set"
1577 msgstr "Font variant set"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1580 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1581 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1584 msgid "Font weight set"
1585 msgstr "Font weight set"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1588 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1589 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1592 msgid "Font stretch set"
1593 msgstr "Font stretch set"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1596 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1597 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1600 msgid "Font size set"
1601 msgstr "Font size set"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1604 msgid "Whether this tag affects the font size"
1605 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1608 msgid "Font scale set"
1609 msgstr "Font scale set"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1612 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1613 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1620 msgid "Whether this tag affects the rise"
1621 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1624 msgid "Strikethrough set"
1625 msgstr "Strikethrough set"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1628 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1629 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1632 msgid "Underline set"
1633 msgstr "Underline set"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1636 msgid "Whether this tag affects underlining"
1637 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1640 msgid "Language set"
1641 msgstr "Language set"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1644 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1645 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1648 msgid "Ellipsize set"
1649 msgstr "Ellipsize set"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1652 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1653 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1657 msgstr "Поставеност"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1660 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1661 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1664 msgid "Toggle state"
1665 msgstr "Toggle state"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1668 msgid "The toggle state of the button"
1669 msgstr "The toggle state of the button"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1672 msgid "Inconsistent state"
1673 msgstr "Inconsistent state"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1676 msgid "The inconsistent state of the button"
1677 msgstr "The inconsistent state of the button"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1681 msgstr "Activatable"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1684 msgid "The toggle button can be activated"
1685 msgstr "The toggle button can be activated"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1689 msgstr "Radio state"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1692 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1693 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1696 msgid "Indicator size"
1697 msgstr "Големина на индикаторот"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1700 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1701 msgid "Size of check or radio indicator"
1702 msgstr "Size of check or radio indicator"
1704 #: gtk/gtkcellview.c:182
1705 msgid "CellView model"
1706 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1708 #: gtk/gtkcellview.c:183
1709 msgid "The model for cell view"
1710 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1712 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
1713 msgid "Indicator Size"
1714 msgstr "Големина на индикаторот"
1716 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
1717 msgid "Indicator Spacing"
1718 msgstr "Indicator Spacing"
1720 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1721 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1722 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1724 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1725 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1730 msgid "Whether the menu item is checked"
1731 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1734 msgid "Inconsistent"
1735 msgstr "Неконзистентно"
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1738 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1739 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1742 msgid "Draw as radio menu item"
1743 msgstr "Draw as radio menu item"
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1746 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1747 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1749 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1751 msgstr "Користи алфа"
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1754 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1755 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1758 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1763 msgid "The title of the color selection dialog"
1764 msgstr "The title of the color selection dialog"
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1767 msgid "Current Color"
1768 msgstr "Моментална боја"
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1771 msgid "The selected color"
1772 msgstr "Избраната боја"
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1775 msgid "Current Alpha"
1776 msgstr "Тековна алфа"
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1779 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1780 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1783 msgid "Has Opacity Control"
1784 msgstr "Has Opacity Control"
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1787 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1788 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1795 msgid "Whether a palette should be used"
1796 msgstr "Дали да се користи палета"
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1799 msgid "The current color"
1800 msgstr "Моменталната боја"
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1803 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1804 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1807 msgid "Custom palette"
1808 msgstr "Сопствена палета"
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1811 msgid "Palette to use in the color selector"
1812 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1814 #: gtk/gtkcombo.c:143
1815 msgid "Enable arrow keys"
1816 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1818 #: gtk/gtkcombo.c:144
1819 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1820 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1822 #: gtk/gtkcombo.c:150
1823 msgid "Always enable arrows"
1824 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1826 #: gtk/gtkcombo.c:151
1827 msgid "Obsolete property, ignored"
1828 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1830 #: gtk/gtkcombo.c:157
1831 msgid "Case sensitive"
1832 msgstr "Големина на букви"
1834 #: gtk/gtkcombo.c:158
1835 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1836 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1838 #: gtk/gtkcombo.c:165
1840 msgstr "Дозволи празно"
1842 #: gtk/gtkcombo.c:166
1843 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1844 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1846 #: gtk/gtkcombo.c:173
1847 msgid "Value in list"
1848 msgstr "Вредност во листата"
1850 #: gtk/gtkcombo.c:174
1851 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1852 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1854 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1855 msgid "ComboBox model"
1856 msgstr "ComboBox model"
1858 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1859 msgid "The model for the combo box"
1860 msgstr "The model for the combo box"
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1863 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1864 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1866 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1867 msgid "Row span column"
1868 msgstr "Row span column"
1870 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1871 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1872 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1874 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1875 msgid "Column span column"
1876 msgstr "Column span column"
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1879 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1880 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1884 msgstr "Активен предмет"
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1887 msgid "The item which is currently active"
1888 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1891 msgid "Add tearoffs to menus"
1892 msgstr "Add tearoffs to menus"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1895 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1896 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1903 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1904 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1907 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1908 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490
1911 msgid "Tearoff Title"
1912 msgstr "Tearoff Title"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1916 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1919 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1920 "прозорец се одделува"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1924 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1927 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1928 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1931 msgid "Appears as list"
1932 msgstr "Се појавува на листата"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1935 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1936 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1940 msgstr "Големина на стрелка"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1943 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1944 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
1947 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1948 #: gtk/gtkviewport.c:122
1950 msgstr "Shadow type"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:862
1953 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1954 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
1956 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1958 msgstr "Режим на менување на големина"
1960 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1961 msgid "Specify how resize events are handled"
1962 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
1964 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1965 msgid "Border width"
1966 msgstr "Широчина на границата"
1968 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1969 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1970 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
1972 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1976 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1977 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1978 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
1980 #: gtk/gtkcurve.c:124
1982 msgstr "Тип на кривина"
1984 #: gtk/gtkcurve.c:125
1985 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1986 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1988 #: gtk/gtkcurve.c:132
1992 #: gtk/gtkcurve.c:133
1993 msgid "Minimum possible value for X"
1994 msgstr "Минимум можна вредност за X"
1996 #: gtk/gtkcurve.c:141
2000 #: gtk/gtkcurve.c:142
2001 msgid "Maximum possible X value"
2002 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2004 #: gtk/gtkcurve.c:150
2008 #: gtk/gtkcurve.c:151
2009 msgid "Minimum possible value for Y"
2010 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2012 #: gtk/gtkcurve.c:159
2016 #: gtk/gtkcurve.c:160
2017 msgid "Maximum possible value for Y"
2018 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2020 #: gtk/gtkdialog.c:144
2021 msgid "Has separator"
2022 msgstr "Има разделувач"
2024 #: gtk/gtkdialog.c:145
2025 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2026 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2028 #: gtk/gtkdialog.c:190
2029 msgid "Content area border"
2030 msgstr "Content area border"
2032 #: gtk/gtkdialog.c:191
2033 msgid "Width of border around the main dialog area"
2034 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2036 #: gtk/gtkdialog.c:198
2037 msgid "Button spacing"
2038 msgstr "Button spacing"
2040 #: gtk/gtkdialog.c:199
2041 msgid "Spacing between buttons"
2042 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2044 #: gtk/gtkdialog.c:207
2045 msgid "Action area border"
2046 msgstr "Action area border"
2048 #: gtk/gtkdialog.c:208
2049 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2050 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2052 #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
2053 msgid "Cursor Position"
2054 msgstr "Позиција на стрелката"
2056 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
2057 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2058 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2060 #: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
2061 msgid "Selection Bound"
2062 msgstr "Не е направен избор"
2064 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
2066 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2068 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2070 #: gtk/gtkentry.c:504
2071 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2072 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2074 #: gtk/gtkentry.c:511
2075 msgid "Maximum length"
2076 msgstr "Максимална должина"
2078 #: gtk/gtkentry.c:512
2079 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2080 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2082 #: gtk/gtkentry.c:520
2086 #: gtk/gtkentry.c:521
2088 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2091 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2094 #: gtk/gtkentry.c:529
2095 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2096 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2098 #: gtk/gtkentry.c:537
2100 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2102 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2103 "внатрешната граница"
2105 #: gtk/gtkentry.c:544
2106 msgid "Invisible character"
2107 msgstr "Невидлив знак"
2109 #: gtk/gtkentry.c:545
2110 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2112 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2114 #: gtk/gtkentry.c:552
2115 msgid "Activates default"
2116 msgstr "Го активира стандардното"
2118 #: gtk/gtkentry.c:553
2120 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2121 "dialog) when Enter is pressed"
2123 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2124 "dialog) when Enter is pressed"
2126 #: gtk/gtkentry.c:559
2127 msgid "Width in chars"
2128 msgstr "Width in chars"
2130 #: gtk/gtkentry.c:560
2131 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2132 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2134 #: gtk/gtkentry.c:569
2135 msgid "Scroll offset"
2136 msgstr "Scroll offset"
2138 #: gtk/gtkentry.c:570
2139 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2140 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2142 #: gtk/gtkentry.c:580
2143 msgid "The contents of the entry"
2144 msgstr "Содржината на записот"
2146 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
2150 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
2152 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2155 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2158 #: gtk/gtkentry.c:612
2159 msgid "Truncate multiline"
2160 msgstr "Скрати повеќе редови"
2162 #: gtk/gtkentry.c:613
2163 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2164 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2166 #: gtk/gtkentry.c:629
2167 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2168 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2170 #: gtk/gtkentry.c:899
2171 msgid "Border between text and frame."
2172 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2174 #: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
2175 msgid "Select on focus"
2176 msgstr "Избери при фокусирање"
2178 #: gtk/gtkentry.c:905
2179 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2180 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2182 #: gtk/gtkentry.c:919
2183 msgid "Password Hint Timeout"
2184 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2186 #: gtk/gtkentry.c:920
2187 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2189 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2192 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2193 msgid "Completion Model"
2194 msgstr "Модел на довршување"
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2197 msgid "The model to find matches in"
2198 msgstr "The model to find matches in"
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2201 msgid "Minimum Key Length"
2202 msgstr "Минимална должина на клуч"
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2205 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2206 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2208 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2210 msgstr "Колона со текст"
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2213 msgid "The column of the model containing the strings."
2214 msgstr "The column of the model containing the strings."
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2217 msgid "Inline completion"
2218 msgstr "Inline completion"
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2221 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2222 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2224 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2225 msgid "Popup completion"
2226 msgstr "Popup completion"
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2229 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2230 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2233 msgid "Popup set width"
2234 msgstr "Popup set width"
2236 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2237 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2238 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2241 msgid "Popup single match"
2242 msgstr "Popup single match"
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2245 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2246 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2249 msgid "Inline selection"
2250 msgstr "Внатрешен избор"
2252 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2253 msgid "Your description here"
2254 msgstr "Вашиот опис овде"
2256 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2257 msgid "Visible Window"
2258 msgstr "Видлив прозорец"
2260 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2262 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2265 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2268 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2270 msgstr "Above child"
2272 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2274 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2275 "child widget as opposed to below it."
2277 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2278 "child widget as opposed to below it."
2280 #: gtk/gtkexpander.c:187
2284 #: gtk/gtkexpander.c:188
2285 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2286 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2288 #: gtk/gtkexpander.c:196
2289 msgid "Text of the expander's label"
2290 msgstr "Text of the expander's label"
2292 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2296 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2297 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2298 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2300 #: gtk/gtkexpander.c:220
2301 msgid "Space to put between the label and the child"
2302 msgstr "Space to put between the label and the child"
2304 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2305 msgid "Label widget"
2306 msgstr "Label widget"
2308 #: gtk/gtkexpander.c:230
2309 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2310 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2312 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2313 msgid "Expander Size"
2316 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2317 msgid "Size of the expander arrow"
2318 msgstr "Големина на стрелката"
2320 #: gtk/gtkexpander.c:246
2321 msgid "Spacing around expander arrow"
2322 msgstr "Spacing around expander arrow"
2324 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2328 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2329 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2330 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2332 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2333 msgid "File System Backend"
2334 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2336 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2337 msgid "Name of file system backend to use"
2338 msgstr "Name of file system backend to use"
2340 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2344 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2345 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2346 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2348 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2350 msgstr "Само локално"
2352 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2353 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2354 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2356 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2357 msgid "Preview widget"
2358 msgstr "Преглед на копче"
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2361 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2362 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2365 msgid "Preview Widget Active"
2366 msgstr "Preview Widget Active"
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2370 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2372 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2375 msgid "Use Preview Label"
2376 msgstr "Користи ознака за преглед"
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2379 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2380 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2382 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2383 msgid "Extra widget"
2384 msgstr "Додатно копче"
2386 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2387 msgid "Application supplied widget for extra options."
2388 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2390 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2391 msgid "Select Multiple"
2392 msgstr "Избери повеќе"
2394 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2395 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2396 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2400 msgstr "Покажи скриени"
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2403 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2404 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2407 msgid "Do overwrite confirmation"
2408 msgstr "Do overwrite confirmation"
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2412 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2413 "dialog if necessary."
2415 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2416 "за потврдување на запишување над датотеки."
2418 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2422 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2423 msgid "The file chooser dialog to use."
2424 msgstr "The file chooser dialog to use."
2426 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2427 msgid "The title of the file chooser dialog."
2428 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2430 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2431 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2432 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2434 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
2435 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2437 msgstr "Име на датотека"
2439 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2440 msgid "The currently selected filename"
2441 msgstr "The currently selected filename"
2443 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2444 msgid "Show file operations"
2445 msgstr "Show file operations"
2447 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2448 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2449 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2451 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2455 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2456 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2457 msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"
2459 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2463 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2464 msgid "X position of child widget"
2465 msgstr "X position of child widget"
2467 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2471 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2472 msgid "Y position of child widget"
2473 msgstr "Y position of child widget"
2475 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2476 msgid "The title of the font selection dialog"
2477 msgstr "The title of the font selection dialog"
2479 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2483 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2484 msgid "The name of the selected font"
2485 msgstr "The name of the selected font"
2487 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2491 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2492 msgid "Use font in label"
2493 msgstr "Use font in label"
2495 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2496 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2497 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2499 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2500 msgid "Use size in label"
2501 msgstr "Use size in label"
2503 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2504 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2505 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2507 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2509 msgstr "Покажи стил"
2511 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2512 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2513 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2515 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2517 msgstr "Покажи големина"
2519 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2520 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2521 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2523 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2525 msgid "The string that represents this font"
2526 msgstr "The X string that represents this font"
2528 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2529 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2530 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2532 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2533 msgid "Preview text"
2534 msgstr "Preview text"
2536 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2537 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2538 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2540 #: gtk/gtkframe.c:106
2541 msgid "Text of the frame's label"
2542 msgstr "Text of the frame's label"
2544 #: gtk/gtkframe.c:113
2545 msgid "Label xalign"
2546 msgstr "Label xalign"
2548 #: gtk/gtkframe.c:114
2549 msgid "The horizontal alignment of the label"
2550 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2552 #: gtk/gtkframe.c:122
2553 msgid "Label yalign"
2554 msgstr "Label yalign"
2556 #: gtk/gtkframe.c:123
2557 msgid "The vertical alignment of the label"
2558 msgstr "The vertical alignment of the label"
2560 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2561 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2562 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2564 #: gtk/gtkframe.c:138
2565 msgid "Frame shadow"
2566 msgstr "Frame shadow"
2568 #: gtk/gtkframe.c:139
2569 msgid "Appearance of the frame border"
2570 msgstr "Appearance of the frame border"
2572 #: gtk/gtkframe.c:148
2573 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2574 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2576 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2577 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2578 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2580 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2581 msgid "Handle position"
2582 msgstr "Handle position"
2584 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2585 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2586 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2588 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2592 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2594 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2597 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2600 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2601 msgid "Snap edge set"
2602 msgstr "Snap edge set"
2604 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2606 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2609 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2612 #: gtk/gtkiconview.c:550
2613 msgid "Selection mode"
2614 msgstr "Режим на избирање"
2616 #: gtk/gtkiconview.c:551
2617 msgid "The selection mode"
2618 msgstr "Режимот на избирање"
2620 #: gtk/gtkiconview.c:569
2621 msgid "Pixbuf column"
2622 msgstr "Pixbuf колона"
2624 #: gtk/gtkiconview.c:570
2625 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2626 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2628 #: gtk/gtkiconview.c:588
2629 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2630 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2632 #: gtk/gtkiconview.c:607
2633 msgid "Markup column"
2634 msgstr "Markup column"
2636 #: gtk/gtkiconview.c:608
2637 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2638 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2640 #: gtk/gtkiconview.c:615
2641 msgid "Icon View Model"
2642 msgstr "Модел за преглед на икона"
2644 #: gtk/gtkiconview.c:616
2645 msgid "The model for the icon view"
2646 msgstr "The model for the icon view"
2648 #: gtk/gtkiconview.c:632
2649 msgid "Number of columns"
2650 msgstr "Број на колони"
2652 #: gtk/gtkiconview.c:633
2653 msgid "Number of columns to display"
2654 msgstr "Number of columns to display"
2656 #: gtk/gtkiconview.c:650
2657 msgid "Width for each item"
2658 msgstr "Width for each item"
2660 #: gtk/gtkiconview.c:651
2661 msgid "The width used for each item"
2662 msgstr "The width used for each item"
2664 #: gtk/gtkiconview.c:667
2665 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2666 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2668 #: gtk/gtkiconview.c:682
2670 msgstr "Место помеѓу редови"
2672 #: gtk/gtkiconview.c:683
2673 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2674 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2676 #: gtk/gtkiconview.c:698
2677 msgid "Column Spacing"
2678 msgstr "Место помеѓу колони"
2680 #: gtk/gtkiconview.c:699
2681 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2682 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
2684 #: gtk/gtkiconview.c:714
2688 #: gtk/gtkiconview.c:715
2689 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2690 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2692 #: gtk/gtkiconview.c:732
2694 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2696 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2698 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2700 msgstr "Reorderable"
2702 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2703 msgid "View is reorderable"
2704 msgstr "View is reorderable"
2706 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2707 msgid "Tooltip Column"
2708 msgstr "Колона за балонче со совет"
2710 #: gtk/gtkiconview.c:757
2711 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2713 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
2715 #: gtk/gtkiconview.c:768
2716 msgid "Selection Box Color"
2717 msgstr "Боја на кутијата за избор"
2719 #: gtk/gtkiconview.c:769
2720 msgid "Color of the selection box"
2721 msgstr "Color of the selection box"
2723 #: gtk/gtkiconview.c:775
2724 msgid "Selection Box Alpha"
2725 msgstr "Selection Box Alpha"
2727 #: gtk/gtkiconview.c:776
2728 msgid "Opacity of the selection box"
2729 msgstr "Opacity of the selection box"
2731 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180
2735 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181
2736 msgid "A GdkPixbuf to display"
2737 msgstr "A GdkPixbuf to display"
2739 #: gtk/gtkimage.c:139
2743 #: gtk/gtkimage.c:140
2744 msgid "A GdkPixmap to display"
2745 msgstr "A GdkPixmap to display"
2747 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2751 #: gtk/gtkimage.c:148
2752 msgid "A GdkImage to display"
2753 msgstr "A GdkImage to display"
2755 #: gtk/gtkimage.c:155
2759 #: gtk/gtkimage.c:156
2760 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2761 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2763 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189
2764 msgid "Filename to load and display"
2765 msgstr "Filename to load and display"
2767 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197
2768 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2769 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
2771 #: gtk/gtkimage.c:180
2775 #: gtk/gtkimage.c:181
2776 msgid "Icon set to display"
2777 msgstr "Icon set to display"
2779 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2783 #: gtk/gtkimage.c:189
2784 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2785 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2787 #: gtk/gtkimage.c:205
2789 msgstr "Големина на пиксел"
2791 #: gtk/gtkimage.c:206
2792 msgid "Pixel size to use for named icon"
2793 msgstr "Pixel size to use for named icon"
2795 #: gtk/gtkimage.c:214
2799 #: gtk/gtkimage.c:215
2800 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2801 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
2803 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
2807 #: gtk/gtkimage.c:248
2809 msgid "The GIcon being displayed"
2810 msgstr "Icon set to display"
2812 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212
2813 msgid "Storage type"
2814 msgstr "Storage type"
2816 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213
2817 msgid "The representation being used for image data"
2818 msgstr "The representation being used for image data"
2820 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2821 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2822 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
2824 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2825 msgid "Show menu images"
2826 msgstr "Show menu images"
2828 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2829 msgid "Whether images should be shown in menus"
2830 msgstr "Whether images should be shown in menus"
2832 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2833 msgid "The screen where this window will be displayed"
2834 msgstr "The screen where this window will be displayed"
2836 #: gtk/gtklabel.c:317
2837 msgid "The text of the label"
2838 msgstr "The text of the label"
2840 #: gtk/gtklabel.c:324
2841 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2842 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2844 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2845 msgid "Justification"
2846 msgstr "Порамнување"
2848 #: gtk/gtklabel.c:346
2850 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2851 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2852 "GtkMisc::xalign for that"
2854 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2855 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2856 "GtkMisc::xalign for that"
2858 #: gtk/gtklabel.c:354
2862 #: gtk/gtklabel.c:355
2864 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2867 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2870 #: gtk/gtklabel.c:362
2874 #: gtk/gtklabel.c:363
2875 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2876 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2878 #: gtk/gtklabel.c:378
2879 msgid "Line wrap mode"
2880 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
2882 #: gtk/gtklabel.c:379
2883 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2885 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
2888 #: gtk/gtklabel.c:386
2892 #: gtk/gtklabel.c:387
2893 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2894 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
2896 #: gtk/gtklabel.c:393
2897 msgid "Mnemonic key"
2898 msgstr "Mnemonic key"
2900 #: gtk/gtklabel.c:394
2901 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2902 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
2904 #: gtk/gtklabel.c:402
2905 msgid "Mnemonic widget"
2906 msgstr "Mnemonic widget"
2908 #: gtk/gtklabel.c:403
2909 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2910 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2912 #: gtk/gtklabel.c:449
2914 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2915 "enough room to display the entire string"
2917 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
2918 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
2920 #: gtk/gtklabel.c:489
2921 msgid "Single Line Mode"
2922 msgstr "Single Line Mode"
2924 #: gtk/gtklabel.c:490
2925 msgid "Whether the label is in single line mode"
2926 msgstr "Whether the label is in single line mode"
2928 #: gtk/gtklabel.c:507
2932 #: gtk/gtklabel.c:508
2933 msgid "Angle at which the label is rotated"
2934 msgstr "Angle at which the label is rotated"
2936 #: gtk/gtklabel.c:528
2937 msgid "Maximum Width In Characters"
2938 msgstr "Maximum Width In Characters"
2940 #: gtk/gtklabel.c:529
2941 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2942 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
2944 #: gtk/gtklabel.c:645
2945 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2946 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
2948 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
2949 msgid "Horizontal adjustment"
2950 msgstr "Horizontal adjustment"
2952 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2953 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2954 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2956 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
2957 msgid "Vertical adjustment"
2958 msgstr "Vertical adjustment"
2960 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2961 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2962 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
2964 #: gtk/gtklayout.c:615
2965 msgid "The width of the layout"
2966 msgstr "The width of the layout"
2968 #: gtk/gtklayout.c:624
2969 msgid "The height of the layout"
2970 msgstr "The height of the layout"
2972 #: gtk/gtkmenu.c:491
2974 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2977 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2980 #: gtk/gtkmenu.c:505
2981 msgid "Tearoff State"
2982 msgstr "Tearoff State"
2984 #: gtk/gtkmenu.c:506
2985 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2986 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2988 #: gtk/gtkmenu.c:512
2989 msgid "Vertical Padding"
2990 msgstr "Vertical Padding"
2992 #: gtk/gtkmenu.c:513
2993 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2994 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
2996 #: gtk/gtkmenu.c:521
2997 msgid "Horizontal Padding"
2998 msgstr "Хоризонтално растојание"
3000 #: gtk/gtkmenu.c:522
3001 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3002 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3004 #: gtk/gtkmenu.c:530
3005 msgid "Vertical Offset"
3006 msgstr "Vertical Offset"
3008 #: gtk/gtkmenu.c:531
3010 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3013 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3016 #: gtk/gtkmenu.c:539
3017 msgid "Horizontal Offset"
3018 msgstr "Horizontal Offset"
3020 #: gtk/gtkmenu.c:540
3022 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3025 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3028 #: gtk/gtkmenu.c:548
3029 msgid "Double Arrows"
3030 msgstr "Дупли стрелки"
3032 #: gtk/gtkmenu.c:549
3033 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3034 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3036 #: gtk/gtkmenu.c:557
3038 msgstr "Left Attach"
3040 #: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174
3041 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3042 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3044 #: gtk/gtkmenu.c:565
3045 msgid "Right Attach"
3046 msgstr "Right Attach"
3048 #: gtk/gtkmenu.c:566
3049 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3050 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3052 #: gtk/gtkmenu.c:573
3056 #: gtk/gtkmenu.c:574
3057 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3058 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3060 #: gtk/gtkmenu.c:581
3061 msgid "Bottom Attach"
3062 msgstr "Bottom Attach"
3064 #: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195
3065 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3066 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3068 #: gtk/gtkmenu.c:669
3069 msgid "Can change accelerators"
3070 msgstr "Can change accelerators"
3072 #: gtk/gtkmenu.c:670
3074 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3076 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3078 #: gtk/gtkmenu.c:675
3079 msgid "Delay before submenus appear"
3080 msgstr "Delay before submenus appear"
3082 #: gtk/gtkmenu.c:676
3084 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3086 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3088 #: gtk/gtkmenu.c:683
3089 msgid "Delay before hiding a submenu"
3090 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3092 #: gtk/gtkmenu.c:684
3094 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3097 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3100 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3101 msgid "Pack direction"
3102 msgstr "Pack direction"
3104 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3105 msgid "The pack direction of the menubar"
3106 msgstr "The pack direction of the menubar"
3108 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3109 msgid "Child Pack direction"
3110 msgstr "Child Pack direction"
3112 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3113 msgid "The child pack direction of the menubar"
3114 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3116 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3117 msgid "Style of bevel around the menubar"
3118 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3120 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3121 msgid "Internal padding"
3122 msgstr "Internal padding"
3124 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3125 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3126 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3128 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3129 msgid "Delay before drop down menus appear"
3130 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3132 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3133 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3134 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3136 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3140 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3141 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3142 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3144 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3146 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3147 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3149 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3153 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3154 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3155 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3157 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3161 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3162 msgid "The dropdown menu"
3163 msgstr "The dropdown menu"
3165 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3166 msgid "Image/label border"
3167 msgstr "Image/label border"
3169 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3170 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3171 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3173 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3174 msgid "Use separator"
3175 msgstr "Use separator"
3177 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3179 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3181 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3183 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3184 msgid "Message Type"
3185 msgstr "Message Type"
3187 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3188 msgid "The type of message"
3189 msgstr "The type of message"
3191 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3192 msgid "Message Buttons"
3193 msgstr "Message Buttons"
3195 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3196 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3197 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3199 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3200 msgid "The primary text of the message dialog"
3201 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3203 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3205 msgstr "Користи маркирање"
3207 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3208 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3209 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3211 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3212 msgid "Secondary Text"
3213 msgstr "Секундарен текст"
3215 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3216 msgid "The secondary text of the message dialog"
3217 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3219 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3220 msgid "Use Markup in secondary"
3221 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3223 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3224 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3225 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3227 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3236 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3237 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3245 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3247 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3249 #: gtk/gtkmisc.c:103
3253 #: gtk/gtkmisc.c:104
3255 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3257 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3259 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3264 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3266 msgid "The parent window"
3267 msgstr "Типот на прозорецот"
3269 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3272 msgstr "Show Heading"
3274 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3275 msgid "Are we showing a dialog"
3278 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3280 msgid "The screen where this window will be displayed."
3281 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3283 #: gtk/gtknotebook.c:566
3287 #: gtk/gtknotebook.c:567
3288 msgid "The index of the current page"
3289 msgstr "Индексот на тековната страна"
3291 #: gtk/gtknotebook.c:575
3292 msgid "Tab Position"
3293 msgstr "Позиција на јазичето"
3295 #: gtk/gtknotebook.c:576
3296 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3297 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3299 #: gtk/gtknotebook.c:583
3301 msgstr "Граница на јазичето"
3303 #: gtk/gtknotebook.c:584
3304 msgid "Width of the border around the tab labels"
3305 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3307 #: gtk/gtknotebook.c:592
3308 msgid "Horizontal Tab Border"
3309 msgstr "Horizontal Tab Border"
3311 #: gtk/gtknotebook.c:593
3312 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3313 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3315 #: gtk/gtknotebook.c:601
3316 msgid "Vertical Tab Border"
3317 msgstr "Vertical Tab Border"
3319 #: gtk/gtknotebook.c:602
3320 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3321 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3323 #: gtk/gtknotebook.c:610
3325 msgstr "Покажи јазичиња"
3327 #: gtk/gtknotebook.c:611
3328 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3329 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3331 #: gtk/gtknotebook.c:617
3333 msgstr "Покажи граница"
3335 #: gtk/gtknotebook.c:618
3336 msgid "Whether the border should be shown or not"
3337 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3339 #: gtk/gtknotebook.c:624
3343 #: gtk/gtknotebook.c:625
3344 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3345 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3347 #: gtk/gtknotebook.c:631
3348 msgid "Enable Popup"
3349 msgstr "Enable Popup"
3351 #: gtk/gtknotebook.c:632
3353 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3354 "you can use to go to a page"
3356 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3357 "you can use to go to a page"
3359 #: gtk/gtknotebook.c:639
3360 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3361 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3363 #: gtk/gtknotebook.c:645
3365 msgstr "Ид. на група"
3367 #: gtk/gtknotebook.c:646
3368 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3369 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3371 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3372 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3376 #: gtk/gtknotebook.c:663
3377 msgid "Group for tabs drag and drop"
3378 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3380 #: gtk/gtknotebook.c:669
3384 #: gtk/gtknotebook.c:670
3385 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3386 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3388 #: gtk/gtknotebook.c:676
3392 #: gtk/gtknotebook.c:677
3393 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3394 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3396 #: gtk/gtknotebook.c:690
3400 #: gtk/gtknotebook.c:691
3401 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3402 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3404 #: gtk/gtknotebook.c:697
3408 #: gtk/gtknotebook.c:698
3409 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3410 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3412 #: gtk/gtknotebook.c:704
3413 msgid "Tab pack type"
3414 msgstr "Tab pack type"
3416 #: gtk/gtknotebook.c:711
3417 msgid "Tab reorderable"
3418 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3420 #: gtk/gtknotebook.c:712
3421 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3422 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3424 #: gtk/gtknotebook.c:718
3425 msgid "Tab detachable"
3426 msgstr "Јазичето се откачува"
3428 #: gtk/gtknotebook.c:719
3429 msgid "Whether the tab is detachable"
3430 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3432 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3433 msgid "Secondary backward stepper"
3434 msgstr "Secondary backward stepper"
3436 #: gtk/gtknotebook.c:735
3438 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3440 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3442 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3443 msgid "Secondary forward stepper"
3444 msgstr "Secondary forward stepper"
3446 #: gtk/gtknotebook.c:751
3448 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3450 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3452 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3453 msgid "Backward stepper"
3454 msgstr "Backward stepper"
3456 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3457 msgid "Display the standard backward arrow button"
3458 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3460 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3461 msgid "Forward stepper"
3462 msgstr "Forward stepper"
3464 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3465 msgid "Display the standard forward arrow button"
3466 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3468 #: gtk/gtknotebook.c:795
3470 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3472 #: gtk/gtknotebook.c:796
3473 msgid "Size of tab overlap area"
3474 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3476 #: gtk/gtknotebook.c:811
3477 msgid "Tab curvature"
3478 msgstr "Закривување на јазичето"
3480 #: gtk/gtknotebook.c:812
3481 msgid "Size of tab curvature"
3482 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3484 #: gtk/gtkobject.c:366
3486 msgstr "Кориснички податоци"
3488 #: gtk/gtkobject.c:367
3489 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3490 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3492 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
3493 msgid "The menu of options"
3494 msgstr "The menu of options"
3496 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
3497 msgid "Size of dropdown indicator"
3498 msgstr "Size of dropdown indicator"
3500 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
3501 msgid "Spacing around indicator"
3502 msgstr "Spacing around indicator"
3504 #: gtk/gtkpaned.c:219
3506 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3508 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3510 #: gtk/gtkpaned.c:227
3511 msgid "Position Set"
3512 msgstr "Position Set"
3514 #: gtk/gtkpaned.c:228
3515 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3516 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3518 #: gtk/gtkpaned.c:234
3520 msgstr "Handle Size"
3522 #: gtk/gtkpaned.c:235
3523 msgid "Width of handle"
3524 msgstr "Width of handle"
3526 #: gtk/gtkpaned.c:251
3527 msgid "Minimal Position"
3528 msgstr "Минимална позиција"
3530 #: gtk/gtkpaned.c:252
3531 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3532 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3534 #: gtk/gtkpaned.c:269
3535 msgid "Maximal Position"
3536 msgstr "Максимална позиција"
3538 #: gtk/gtkpaned.c:270
3539 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3540 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3542 #: gtk/gtkpaned.c:287
3544 msgstr "Промени големина"
3546 #: gtk/gtkpaned.c:288
3547 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3548 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3550 #: gtk/gtkpaned.c:303
3554 #: gtk/gtkpaned.c:304
3555 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3556 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3558 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3562 #: gtk/gtkplug.c:147
3563 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3564 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
3566 #: gtk/gtkpreview.c:104
3568 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3570 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3572 #: gtk/gtkprinter.c:120
3573 msgid "Name of the printer"
3574 msgstr "Име на печатач"
3576 #: gtk/gtkprinter.c:126
3580 #: gtk/gtkprinter.c:127
3581 msgid "Backend for the printer"
3582 msgstr "Бекенд за печатачот"
3584 #: gtk/gtkprinter.c:133
3588 #: gtk/gtkprinter.c:134
3589 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3590 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
3592 #: gtk/gtkprinter.c:140
3594 msgstr "Прифаќа PDF"
3596 #: gtk/gtkprinter.c:141
3597 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3598 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3600 #: gtk/gtkprinter.c:147
3601 msgid "Accepts PostScript"
3602 msgstr "Прифаќа PostScript"
3604 #: gtk/gtkprinter.c:148
3605 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3606 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
3608 #: gtk/gtkprinter.c:154
3609 msgid "State Message"
3610 msgstr "Порака за состојба"
3612 #: gtk/gtkprinter.c:155
3613 msgid "String giving the current state of the printer"
3614 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
3616 #: gtk/gtkprinter.c:161
3620 #: gtk/gtkprinter.c:162
3621 msgid "The location of the printer"
3622 msgstr "Локација на печатачот"
3624 #: gtk/gtkprinter.c:169
3625 msgid "The icon name to use for the printer"
3626 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
3628 #: gtk/gtkprinter.c:175
3630 msgstr "Бројач на работи"
3632 #: gtk/gtkprinter.c:176
3633 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3634 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
3636 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3637 msgid "Source option"
3638 msgstr "Опции на изворот"
3640 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3641 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3642 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
3644 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3645 msgid "Title of the print job"
3646 msgstr "Наслов на печатењето"
3648 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3652 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3653 msgid "Printer to print the job to"
3654 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
3656 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3658 msgstr "Поставувања"
3660 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3661 msgid "Printer settings"
3662 msgstr "Поставувања на печатачот"
3664 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3666 msgstr "Поставување на страница"
3668 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3669 msgid "Track Print Status"
3670 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
3672 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3674 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3675 "print data has been sent to the printer or print server."
3677 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
3678 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
3680 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3681 msgid "Default Page Setup"
3682 msgstr "Стандардно поставување на страница"
3684 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3685 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3686 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
3688 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3689 msgid "Print Settings"
3690 msgstr "Поставувања за печатење"
3692 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3693 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3695 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
3698 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3700 msgstr "Име на печатење"
3702 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3703 msgid "A string used for identifying the print job."
3704 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
3706 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3707 msgid "Number of Pages"
3708 msgstr "Број на страници"
3710 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3711 msgid "The number of pages in the document."
3712 msgstr "Бројот на страници во документот."
3714 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3715 msgid "Current Page"
3716 msgstr "Тековна страница"
3718 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3719 msgid "The current page in the document"
3720 msgstr "Тековната страница во документот"
3722 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3723 msgid "Use full page"
3724 msgstr "Користи ја целата страница"
3726 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3728 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3729 "not the corner of the imageable area"
3731 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
3732 "површината за претставување"
3734 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3736 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3737 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3739 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
3740 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
3741 "серверот за печатење."
3743 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3747 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3748 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3749 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
3751 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3753 msgstr "Прикажи дијалог"
3755 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3756 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3757 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
3759 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3761 msgstr "Дозволи асинхроно"
3763 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3764 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3765 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
3767 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3768 msgid "Export filename"
3769 msgstr "Извези го името на датотеката"
3771 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3775 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3776 msgid "The status of the print operation"
3777 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
3779 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3780 msgid "Status String"
3781 msgstr "Низа од знаци за статус"
3783 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3784 msgid "A human-readable description of the status"
3785 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
3787 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3788 msgid "Custom tab label"
3789 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
3791 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3792 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3793 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
3795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3796 msgid "The GtkPageSetup to use"
3797 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
3799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
3800 msgid "Selected Printer"
3801 msgstr "Избран печатач"
3803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
3804 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3805 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
3807 #: gtk/gtkprogress.c:99
3808 msgid "Activity mode"
3809 msgstr "Activity mode"
3811 #: gtk/gtkprogress.c:100
3813 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3814 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3815 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3817 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
3818 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
3819 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
3822 #: gtk/gtkprogress.c:108
3826 #: gtk/gtkprogress.c:109
3827 msgid "Whether the progress is shown as text."
3828 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
3830 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3831 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3832 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3834 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3838 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3839 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3840 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3842 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3843 msgid "Activity Step"
3844 msgstr "Activity Step"
3846 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3847 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3848 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3850 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3851 msgid "Activity Blocks"
3852 msgstr "Activity Blocks"
3854 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3856 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3859 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3862 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3863 msgid "Discrete Blocks"
3864 msgstr "Discrete Blocks"
3866 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3868 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3871 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3874 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3878 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3879 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3880 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
3882 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3886 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3887 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3888 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3890 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3891 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3892 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
3894 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3896 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3897 "have enough room to display the entire string, if at all."
3899 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
3900 "доволно место за прикажување на целата низа."
3902 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3906 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3907 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3908 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
3910 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3914 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3916 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3917 "is the current action of its group."
3919 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3920 "is the current action of its group."
3922 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3923 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3924 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
3926 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3927 msgid "The current value"
3928 msgstr "Тековната вредност"
3930 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3932 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3935 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
3938 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3939 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3940 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
3942 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3943 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3944 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
3946 #: gtk/gtkrange.c:337
3947 msgid "Update policy"
3948 msgstr "Update policy"
3950 #: gtk/gtkrange.c:338
3951 msgid "How the range should be updated on the screen"
3952 msgstr "How the range should be updated on the screen"
3954 #: gtk/gtkrange.c:347
3955 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3956 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3958 #: gtk/gtkrange.c:354
3962 #: gtk/gtkrange.c:355
3963 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3964 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
3966 #: gtk/gtkrange.c:362
3967 msgid "Lower stepper sensitivity"
3968 msgstr "Низок степен на чувствителност"
3970 #: gtk/gtkrange.c:363
3972 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3975 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
3977 #: gtk/gtkrange.c:371
3978 msgid "Upper stepper sensitivity"
3979 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
3981 #: gtk/gtkrange.c:372
3983 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3986 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
3989 #: gtk/gtkrange.c:389
3990 msgid "Show Fill Level"
3991 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
3993 #: gtk/gtkrange.c:390
3994 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3995 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
3997 #: gtk/gtkrange.c:406
3998 msgid "Restrict to Fill Level"
3999 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4001 #: gtk/gtkrange.c:407
4002 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4003 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4005 #: gtk/gtkrange.c:422
4007 msgstr "Ниво на пополнување"
4009 #: gtk/gtkrange.c:423
4010 msgid "The fill level."
4011 msgstr "Нивото на пополнување."
4013 #: gtk/gtkrange.c:431
4014 msgid "Slider Width"
4015 msgstr "Slider Width"
4017 #: gtk/gtkrange.c:432
4018 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4019 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4021 #: gtk/gtkrange.c:439
4022 msgid "Trough Border"
4023 msgstr "Trough Border"
4025 #: gtk/gtkrange.c:440
4026 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4027 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4029 #: gtk/gtkrange.c:447
4030 msgid "Stepper Size"
4031 msgstr "Stepper Size"
4033 #: gtk/gtkrange.c:448
4034 msgid "Length of step buttons at ends"
4035 msgstr "Length of step buttons at ends"
4037 #: gtk/gtkrange.c:463
4038 msgid "Stepper Spacing"
4039 msgstr "Stepper Spacing"
4041 #: gtk/gtkrange.c:464
4042 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4043 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4045 #: gtk/gtkrange.c:471
4046 msgid "Arrow X Displacement"
4047 msgstr "Arrow X Displacement"
4049 #: gtk/gtkrange.c:472
4051 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4053 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4055 #: gtk/gtkrange.c:479
4056 msgid "Arrow Y Displacement"
4057 msgstr "Arrow Y Displacement"
4059 #: gtk/gtkrange.c:480
4061 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4063 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4065 #: gtk/gtkrange.c:488
4066 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4067 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4069 #: gtk/gtkrange.c:489
4071 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4072 "IN while they are dragged"
4074 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4075 "со сенката IN додека се влечени"
4077 #: gtk/gtkrange.c:503
4078 msgid "Trough Side Details"
4079 msgstr "Детали за страната на полето"
4081 #: gtk/gtkrange.c:504
4083 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4084 "with different details"
4086 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4087 "исцртани со различни детали"
4089 #: gtk/gtkrange.c:520
4090 msgid "Trough Under Steppers"
4091 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4093 #: gtk/gtkrange.c:521
4095 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4098 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4099 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4101 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4102 msgid "Show Numbers"
4103 msgstr "Прикажи бројки"
4105 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4106 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4107 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4109 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4110 msgid "Recent Manager"
4111 msgstr "Скорашен менаџер"
4113 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4114 msgid "The RecentManager object to use"
4115 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4117 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4118 msgid "Show Private"
4119 msgstr "Прикажи приватно"
4121 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4122 msgid "Whether the private items should be displayed"
4123 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4126 msgid "Show Tooltips"
4127 msgstr "Прикажи совети"
4129 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4130 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4131 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4133 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4135 msgstr "Прикажи икони"
4137 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4138 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4139 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4141 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4142 msgid "Show Not Found"
4143 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4145 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4146 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4147 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4149 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4150 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4151 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4153 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4155 msgstr "Само локално"
4157 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4158 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4160 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4162 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
4166 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4167 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4168 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4170 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4172 msgstr "Тип на сортирање"
4174 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4175 msgid "The sorting order of the items displayed"
4176 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4178 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4179 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4180 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4182 #: gtk/gtkrecentmanager.c:220
4183 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4185 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4188 #: gtk/gtkrecentmanager.c:235
4190 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4192 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4193 "gtk_recent_manager_get_items()"
4195 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4196 msgid "The size of the recently used resources list"
4197 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4199 #: gtk/gtkruler.c:90
4203 #: gtk/gtkruler.c:91
4204 msgid "Lower limit of ruler"
4205 msgstr "Lower limit of ruler"
4207 #: gtk/gtkruler.c:100
4211 #: gtk/gtkruler.c:101
4212 msgid "Upper limit of ruler"
4213 msgstr "Upper limit of ruler"
4215 #: gtk/gtkruler.c:111
4216 msgid "Position of mark on the ruler"
4217 msgstr "Position of mark on the ruler"
4219 #: gtk/gtkruler.c:120
4223 #: gtk/gtkruler.c:121
4224 msgid "Maximum size of the ruler"
4225 msgstr "Maximum size of the ruler"
4227 #: gtk/gtkruler.c:136
4231 #: gtk/gtkruler.c:137
4232 msgid "The metric used for the ruler"
4233 msgstr "The metric used for the ruler"
4235 #: gtk/gtkscale.c:143
4236 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4237 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4239 #: gtk/gtkscale.c:152
4243 #: gtk/gtkscale.c:153
4244 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4245 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4247 #: gtk/gtkscale.c:160
4248 msgid "Value Position"
4249 msgstr "Value Position"
4251 #: gtk/gtkscale.c:161
4252 msgid "The position in which the current value is displayed"
4253 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4255 #: gtk/gtkscale.c:168
4256 msgid "Slider Length"
4257 msgstr "Slider Length"
4259 #: gtk/gtkscale.c:169
4260 msgid "Length of scale's slider"
4261 msgstr "Length of scale's slider"
4263 #: gtk/gtkscale.c:177
4264 msgid "Value spacing"
4265 msgstr "Value spacing"
4267 #: gtk/gtkscale.c:178
4268 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4269 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4271 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4272 msgid "The value of the scale"
4273 msgstr "Вредноста на скалата"
4275 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4276 msgid "The icon size"
4277 msgstr "Големина на иконата"
4279 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4281 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4283 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
4286 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4290 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4291 msgid "List of icon names"
4292 msgstr "Листа на имиња со икони"
4294 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4295 msgid "Minimum Slider Length"
4296 msgstr "Minimum Slider Length"
4298 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4299 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4300 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4302 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4303 msgid "Fixed slider size"
4304 msgstr "Fixed slider size"
4306 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4307 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4308 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4310 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4312 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4314 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4316 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4318 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4320 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4323 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
4324 msgid "Horizontal Adjustment"
4325 msgstr "Horizontal Adjustment"
4327 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
4328 msgid "Vertical Adjustment"
4329 msgstr "Vertical Adjustment"
4331 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4332 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4333 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4335 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4336 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4337 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4339 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4340 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4341 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4343 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4344 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4345 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4347 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4348 msgid "Window Placement"
4349 msgstr "Window Placement"
4351 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4353 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4354 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4356 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4357 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4359 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4360 msgid "Window Placement Set"
4361 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4363 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4365 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4366 "contents with respect to the scrollbars."
4368 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4369 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4371 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4373 msgstr "Shadow Type"
4375 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4376 msgid "Style of bevel around the contents"
4377 msgstr "Style of bevel around the contents"
4379 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4380 msgid "Scrollbars within bevel"
4381 msgstr "Ленти за лизгање"
4383 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4384 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4385 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4387 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4388 msgid "Scrollbar spacing"
4389 msgstr "Scrollbar spacing"
4391 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4392 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4393 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4395 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4396 msgid "Scrolled Window Placement"
4397 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4399 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4401 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4402 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4404 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4405 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4407 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4411 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4412 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4413 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4415 #: gtk/gtksettings.c:206
4416 msgid "Double Click Time"
4417 msgstr "Double Click Time"
4419 #: gtk/gtksettings.c:207
4421 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4422 "click (in milliseconds)"
4424 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4425 "click (in milliseconds)"
4427 #: gtk/gtksettings.c:214
4428 msgid "Double Click Distance"
4429 msgstr "Double Click Distance"
4431 #: gtk/gtksettings.c:215
4433 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4434 "double click (in pixels)"
4436 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4437 "double click (in pixels)"
4439 #: gtk/gtksettings.c:231
4440 msgid "Cursor Blink"
4441 msgstr "Cursor Blink"
4443 #: gtk/gtksettings.c:232
4444 msgid "Whether the cursor should blink"
4445 msgstr "Whether the cursor should blink"
4447 #: gtk/gtksettings.c:239
4448 msgid "Cursor Blink Time"
4449 msgstr "Cursor Blink Time"
4451 #: gtk/gtksettings.c:240
4452 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4453 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
4455 #: gtk/gtksettings.c:259
4456 msgid "Cursor Blink Timeout"
4457 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
4459 #: gtk/gtksettings.c:260
4460 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4461 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
4463 #: gtk/gtksettings.c:267
4464 msgid "Split Cursor"
4465 msgstr "Split Cursor"
4467 #: gtk/gtksettings.c:268
4469 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4472 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4475 #: gtk/gtksettings.c:275
4479 #: gtk/gtksettings.c:276
4480 msgid "Name of theme RC file to load"
4481 msgstr "Name of theme RC file to load"
4483 #: gtk/gtksettings.c:284
4484 msgid "Icon Theme Name"
4485 msgstr "Icon Theme Name"
4487 #: gtk/gtksettings.c:285
4488 msgid "Name of icon theme to use"
4489 msgstr "Name of icon theme to use"
4491 #: gtk/gtksettings.c:293
4492 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4493 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
4495 #: gtk/gtksettings.c:294
4496 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4497 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
4499 #: gtk/gtksettings.c:302
4500 msgid "Key Theme Name"
4501 msgstr "Key Theme Name"
4503 #: gtk/gtksettings.c:303
4504 msgid "Name of key theme RC file to load"
4505 msgstr "Name of key theme RC file to load"
4507 #: gtk/gtksettings.c:311
4508 msgid "Menu bar accelerator"
4509 msgstr "Menu bar accelerator"
4511 #: gtk/gtksettings.c:312
4512 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4513 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
4515 #: gtk/gtksettings.c:320
4516 msgid "Drag threshold"
4517 msgstr "Drag threshold"
4519 #: gtk/gtksettings.c:321
4520 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4521 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4523 #: gtk/gtksettings.c:329
4525 msgstr "Име на фонтот"
4527 #: gtk/gtksettings.c:330
4528 msgid "Name of default font to use"
4529 msgstr "Name of default font to use"
4531 #: gtk/gtksettings.c:338
4535 #: gtk/gtksettings.c:339
4536 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4537 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4539 #: gtk/gtksettings.c:347
4541 msgstr "GTK Modules"
4543 #: gtk/gtksettings.c:348
4544 msgid "List of currently active GTK modules"
4545 msgstr "List of currently active GTK modules"
4547 #: gtk/gtksettings.c:357
4548 msgid "Xft Antialias"
4549 msgstr "Xft Antialias"
4551 #: gtk/gtksettings.c:358
4552 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4553 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4555 #: gtk/gtksettings.c:367
4557 msgstr "Xft Hinting"
4559 #: gtk/gtksettings.c:368
4560 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4561 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4563 #: gtk/gtksettings.c:377
4564 msgid "Xft Hint Style"
4565 msgstr "Xft Hint Style"
4567 #: gtk/gtksettings.c:378
4569 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4571 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4573 #: gtk/gtksettings.c:387
4577 #: gtk/gtksettings.c:388
4578 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4579 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4581 #: gtk/gtksettings.c:397
4585 #: gtk/gtksettings.c:398
4586 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4587 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4589 #: gtk/gtksettings.c:407
4590 msgid "Cursor theme name"
4591 msgstr "Cursor theme name"
4593 #: gtk/gtksettings.c:408
4594 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4596 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
4599 #: gtk/gtksettings.c:416
4600 msgid "Cursor theme size"
4601 msgstr "Cursor theme size"
4603 #: gtk/gtksettings.c:417
4604 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4605 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
4607 #: gtk/gtksettings.c:427
4608 msgid "Alternative button order"
4609 msgstr "Alternative button order"
4611 #: gtk/gtksettings.c:428
4612 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4613 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4615 #: gtk/gtksettings.c:445
4616 msgid "Alternative sort indicator direction"
4617 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
4619 #: gtk/gtksettings.c:446
4621 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4622 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4624 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
4625 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
4627 #: gtk/gtksettings.c:454
4628 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4629 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
4631 #: gtk/gtksettings.c:455
4633 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4636 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
4637 "промена на методот за внесување"
4639 #: gtk/gtksettings.c:463
4640 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4641 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
4643 #: gtk/gtksettings.c:464
4645 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4646 "control characters"
4648 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
4649 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
4651 #: gtk/gtksettings.c:472
4652 msgid "Start timeout"
4653 msgstr "Временски лимит за започнување"
4655 #: gtk/gtksettings.c:473
4656 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4657 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
4659 #: gtk/gtksettings.c:482
4660 msgid "Repeat timeout"
4661 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
4663 #: gtk/gtksettings.c:483
4664 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4666 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
4668 #: gtk/gtksettings.c:492
4669 msgid "Expand timeout"
4670 msgstr "Време на проширување"
4672 #: gtk/gtksettings.c:493
4673 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4675 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
4676 "проширува во нов регион"
4678 #: gtk/gtksettings.c:528
4679 msgid "Color scheme"
4680 msgstr "Шема на боја"
4682 #: gtk/gtksettings.c:529
4683 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4684 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
4686 #: gtk/gtksettings.c:538
4687 msgid "Enable Animations"
4688 msgstr "Овозможи анимации"
4690 #: gtk/gtksettings.c:539
4691 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4692 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
4694 #: gtk/gtksettings.c:557
4695 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4696 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
4698 #: gtk/gtksettings.c:558
4699 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4700 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
4702 #: gtk/gtksettings.c:575
4703 msgid "Tooltip timeout"
4704 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
4706 #: gtk/gtksettings.c:576
4707 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4708 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
4710 #: gtk/gtksettings.c:601
4711 msgid "Tooltip browse timeout"
4712 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4714 #: gtk/gtksettings.c:602
4715 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4717 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
4718 "е овозможен режимот за прелистување"
4720 #: gtk/gtksettings.c:623
4721 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4722 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4724 #: gtk/gtksettings.c:624
4725 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4726 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
4728 #: gtk/gtksettings.c:643
4729 msgid "Keynav Cursor Only"
4730 msgstr "Keynav само со стрелки"
4732 #: gtk/gtksettings.c:644
4733 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4735 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
4736 "графичките контроли"
4738 #: gtk/gtksettings.c:661
4739 msgid "Keynav Wrap Around"
4740 msgstr "Keynav Wrap Around"
4742 #: gtk/gtksettings.c:662
4743 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4744 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
4746 #: gtk/gtksettings.c:682
4748 msgstr "Ѕвонче за грешки"
4750 #: gtk/gtksettings.c:683
4751 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4753 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
4756 #: gtk/gtksettings.c:700
4758 msgstr "Мешање на боја"
4760 #: gtk/gtksettings.c:701
4761 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4762 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
4764 #: gtk/gtksettings.c:709
4765 msgid "Default file chooser backend"
4766 msgstr "Default file chooser backend"
4768 #: gtk/gtksettings.c:710
4769 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4770 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4772 #: gtk/gtksettings.c:727
4773 msgid "Default print backend"
4774 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
4776 #: gtk/gtksettings.c:728
4777 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4778 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
4780 #: gtk/gtksettings.c:751
4781 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4783 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
4785 #: gtk/gtksettings.c:752
4786 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4787 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
4789 #: gtk/gtksettings.c:768
4790 msgid "Enable Mnemonics"
4791 msgstr "Овозможи мнемоника"
4793 #: gtk/gtksettings.c:769
4794 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4795 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
4797 #: gtk/gtksettings.c:785
4798 msgid "Enable Accelerators"
4799 msgstr "Овозможи забрзувачи"
4801 #: gtk/gtksettings.c:786
4802 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4803 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
4805 #: gtk/gtksettings.c:803
4806 msgid "Recent Files Limit"
4807 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
4809 #: gtk/gtksettings.c:804
4810 msgid "Number of recently used files"
4811 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
4813 #: gtk/gtksettings.c:818
4815 msgid "Default IM module"
4816 msgstr "Стандардна широчина"
4818 #: gtk/gtksettings.c:819
4820 msgid "Which IM module should be used by default"
4821 msgstr "Дали да се користи палета"
4823 #: gtk/gtksettings.c:837
4825 msgid "Recent Files Max Age"
4826 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
4828 #: gtk/gtksettings.c:838
4830 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4831 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
4833 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4837 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4839 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4842 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4845 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4846 msgid "Ignore hidden"
4847 msgstr "Ignore hidden"
4849 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4851 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4853 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
4854 "определувањето на големината на групата"
4856 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4857 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4858 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4860 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
4864 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4865 msgid "Snap to Ticks"
4866 msgstr "Snap to Ticks"
4868 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4870 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4871 "nearest step increment"
4873 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4874 "nearest step increment"
4876 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4880 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4881 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4882 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
4884 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4888 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4889 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4890 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4892 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
4893 msgid "Update Policy"
4894 msgstr "Update Policy"
4896 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4898 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4900 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4902 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4903 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4904 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
4906 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
4907 msgid "Style of bevel around the spin button"
4908 msgstr "Style of bevel around the spin button"
4910 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4911 msgid "Has Resize Grip"
4912 msgstr "Has Resize Grip"
4914 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4915 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4916 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4918 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4919 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4920 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
4922 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
4923 msgid "The size of the icon"
4924 msgstr "Големина на иконата"
4926 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
4927 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4928 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
4930 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
4934 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
4935 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4936 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
4938 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
4939 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4940 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
4942 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
4943 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4944 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
4946 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4947 msgid "The orientation of the tray"
4948 msgstr "Ориентација на фиоката"
4950 #: gtk/gtktable.c:129
4954 #: gtk/gtktable.c:130
4955 msgid "The number of rows in the table"
4956 msgstr "The number of rows in the table"
4958 #: gtk/gtktable.c:138
4962 #: gtk/gtktable.c:139
4963 msgid "The number of columns in the table"
4964 msgstr "The number of columns in the table"
4966 #: gtk/gtktable.c:147
4968 msgstr "Row spacing"
4970 #: gtk/gtktable.c:148
4971 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4972 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
4974 #: gtk/gtktable.c:156
4975 msgid "Column spacing"
4976 msgstr "Column spacing"
4978 #: gtk/gtktable.c:157
4979 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4980 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
4982 #: gtk/gtktable.c:166
4983 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4984 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
4986 #: gtk/gtktable.c:173
4987 msgid "Left attachment"
4988 msgstr "Left attachment"
4990 #: gtk/gtktable.c:180
4991 msgid "Right attachment"
4992 msgstr "Right attachment"
4994 #: gtk/gtktable.c:181
4995 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4996 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
4998 #: gtk/gtktable.c:187
4999 msgid "Top attachment"
5000 msgstr "Top attachment"
5002 #: gtk/gtktable.c:188
5003 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5004 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5006 #: gtk/gtktable.c:194
5007 msgid "Bottom attachment"
5008 msgstr "Bottom attachment"
5010 #: gtk/gtktable.c:201
5011 msgid "Horizontal options"
5012 msgstr "Horizontal options"
5014 #: gtk/gtktable.c:202
5015 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5016 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5018 #: gtk/gtktable.c:208
5019 msgid "Vertical options"
5020 msgstr "Vertical options"
5022 #: gtk/gtktable.c:209
5023 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5024 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5026 #: gtk/gtktable.c:215
5027 msgid "Horizontal padding"
5028 msgstr "Horizontal padding"
5030 #: gtk/gtktable.c:216
5032 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5035 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5038 #: gtk/gtktable.c:222
5039 msgid "Vertical padding"
5040 msgstr "Vertical padding"
5042 #: gtk/gtktable.c:223
5044 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5047 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5050 #: gtk/gtktext.c:541
5051 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5052 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5054 #: gtk/gtktext.c:549
5055 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5056 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5058 #: gtk/gtktext.c:556
5062 #: gtk/gtktext.c:557
5063 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5064 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5066 #: gtk/gtktext.c:564
5070 #: gtk/gtktext.c:565
5071 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5072 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5074 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5078 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5079 msgid "Text Tag Table"
5080 msgstr "Text Tag Table"
5082 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5083 msgid "Current text of the buffer"
5084 msgstr "Current text of the buffer"
5086 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5087 msgid "Has selection"
5090 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5091 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5092 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5094 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5095 msgid "Cursor position"
5096 msgstr "Позиција на стрелката"
5098 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5100 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5102 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5105 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5106 msgid "Copy target list"
5107 msgstr "Копирај ја целната листа"
5109 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5111 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5113 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5116 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5117 msgid "Paste target list"
5118 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5120 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5122 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5125 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5128 #: gtk/gtktextmark.c:90
5132 #: gtk/gtktextmark.c:97
5133 msgid "Left gravity"
5134 msgstr "Гравитација од лево"
5136 #: gtk/gtktextmark.c:98
5137 msgid "Whether the mark has left gravity"
5138 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5140 #: gtk/gtktexttag.c:173
5144 #: gtk/gtktexttag.c:174
5145 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5146 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5148 #: gtk/gtktexttag.c:192
5149 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5150 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5152 #: gtk/gtktexttag.c:199
5153 msgid "Background full height"
5154 msgstr "Background full height"
5156 #: gtk/gtktexttag.c:200
5158 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5159 "of the tagged characters"
5161 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5162 "of the tagged characters"
5164 #: gtk/gtktexttag.c:208
5165 msgid "Background stipple mask"
5166 msgstr "Background stipple mask"
5168 #: gtk/gtktexttag.c:209
5169 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5170 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5172 #: gtk/gtktexttag.c:226
5173 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5174 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5176 #: gtk/gtktexttag.c:234
5177 msgid "Foreground stipple mask"
5178 msgstr "Foreground stipple mask"
5180 #: gtk/gtktexttag.c:235
5181 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5182 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5184 #: gtk/gtktexttag.c:242
5185 msgid "Text direction"
5186 msgstr "Насока на текст"
5188 #: gtk/gtktexttag.c:243
5189 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5190 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5192 #: gtk/gtktexttag.c:292
5193 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5194 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5196 #: gtk/gtktexttag.c:301
5197 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5198 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5200 #: gtk/gtktexttag.c:310
5202 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5203 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5205 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5206 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5208 #: gtk/gtktexttag.c:321
5209 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5210 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5212 #: gtk/gtktexttag.c:330
5213 msgid "Font size in Pango units"
5214 msgstr "Font size in Pango units"
5216 #: gtk/gtktexttag.c:340
5218 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5219 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5220 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5222 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5223 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5224 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5226 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5227 msgid "Left, right, or center justification"
5228 msgstr "Left, right, or center justification"
5230 #: gtk/gtktexttag.c:379
5232 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5233 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5235 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5236 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5238 #: gtk/gtktexttag.c:386
5240 msgstr "Лева маргина"
5242 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5243 msgid "Width of the left margin in pixels"
5244 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5246 #: gtk/gtktexttag.c:396
5247 msgid "Right margin"
5248 msgstr "Десна маргина"
5250 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5251 msgid "Width of the right margin in pixels"
5252 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5254 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5258 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5259 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5260 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5262 #: gtk/gtktexttag.c:419
5264 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5267 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5270 #: gtk/gtktexttag.c:428
5271 msgid "Pixels above lines"
5272 msgstr "Pixels above lines"
5274 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5275 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5276 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5278 #: gtk/gtktexttag.c:438
5279 msgid "Pixels below lines"
5280 msgstr "Pixels below lines"
5282 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5283 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5284 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5286 #: gtk/gtktexttag.c:448
5287 msgid "Pixels inside wrap"
5288 msgstr "Pixels inside wrap"
5290 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5291 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5292 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5294 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5296 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5298 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5300 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5304 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5305 msgid "Custom tabs for this text"
5306 msgstr "Custom tabs for this text"
5308 #: gtk/gtktexttag.c:504
5312 #: gtk/gtktexttag.c:505
5313 msgid "Whether this text is hidden."
5314 msgstr "Whether this text is hidden."
5316 #: gtk/gtktexttag.c:519
5317 msgid "Paragraph background color name"
5318 msgstr "Paragraph background color name"
5320 #: gtk/gtktexttag.c:520
5321 msgid "Paragraph background color as a string"
5322 msgstr "Paragraph background color as a string"
5324 #: gtk/gtktexttag.c:535
5325 msgid "Paragraph background color"
5326 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5328 #: gtk/gtktexttag.c:536
5329 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5330 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5332 #: gtk/gtktexttag.c:554
5333 msgid "Margin Accumulates"
5334 msgstr "Маргината се собира"
5336 #: gtk/gtktexttag.c:555
5337 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5338 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
5340 #: gtk/gtktexttag.c:568
5341 msgid "Background full height set"
5342 msgstr "Background full height set"
5344 #: gtk/gtktexttag.c:569
5345 msgid "Whether this tag affects background height"
5346 msgstr "Whether this tag affects background height"
5348 #: gtk/gtktexttag.c:572
5349 msgid "Background stipple set"
5350 msgstr "Background stipple set"
5352 #: gtk/gtktexttag.c:573
5353 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5354 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5356 #: gtk/gtktexttag.c:580
5357 msgid "Foreground stipple set"
5358 msgstr "Foreground stipple set"
5360 #: gtk/gtktexttag.c:581
5361 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5362 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
5364 #: gtk/gtktexttag.c:616
5365 msgid "Justification set"
5366 msgstr "Justification set"
5368 #: gtk/gtktexttag.c:617
5369 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5370 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
5372 #: gtk/gtktexttag.c:624
5373 msgid "Left margin set"
5374 msgstr "Left margin set"
5376 #: gtk/gtktexttag.c:625
5377 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5378 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
5380 #: gtk/gtktexttag.c:628
5384 #: gtk/gtktexttag.c:629
5385 msgid "Whether this tag affects indentation"
5386 msgstr "Whether this tag affects indentation"
5388 #: gtk/gtktexttag.c:636
5389 msgid "Pixels above lines set"
5390 msgstr "Pixels above lines set"
5392 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5393 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5394 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5396 #: gtk/gtktexttag.c:640
5397 msgid "Pixels below lines set"
5398 msgstr "Pixels below lines set"
5400 #: gtk/gtktexttag.c:644
5401 msgid "Pixels inside wrap set"
5402 msgstr "Pixels inside wrap set"
5404 #: gtk/gtktexttag.c:645
5405 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5406 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5408 #: gtk/gtktexttag.c:652
5409 msgid "Right margin set"
5410 msgstr "Right margin set"
5412 #: gtk/gtktexttag.c:653
5413 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5414 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
5416 #: gtk/gtktexttag.c:660
5417 msgid "Wrap mode set"
5418 msgstr "Wrap mode set"
5420 #: gtk/gtktexttag.c:661
5421 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5422 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
5424 #: gtk/gtktexttag.c:664
5428 #: gtk/gtktexttag.c:665
5429 msgid "Whether this tag affects tabs"
5430 msgstr "Whether this tag affects tabs"
5432 #: gtk/gtktexttag.c:668
5433 msgid "Invisible set"
5434 msgstr "Invisible set"
5436 #: gtk/gtktexttag.c:669
5437 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5438 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
5440 #: gtk/gtktexttag.c:672
5441 msgid "Paragraph background set"
5442 msgstr "Paragraph background set"
5444 #: gtk/gtktexttag.c:673
5445 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5446 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
5448 #: gtk/gtktextview.c:540
5449 msgid "Pixels Above Lines"
5450 msgstr "Pixels Above Lines"
5452 #: gtk/gtktextview.c:550
5453 msgid "Pixels Below Lines"
5454 msgstr "Pixels Below Lines"
5456 #: gtk/gtktextview.c:560
5457 msgid "Pixels Inside Wrap"
5458 msgstr "Pixels Inside Wrap"
5460 #: gtk/gtktextview.c:578
5464 #: gtk/gtktextview.c:596
5466 msgstr "Left Margin"
5468 #: gtk/gtktextview.c:606
5469 msgid "Right Margin"
5470 msgstr "Right Margin"
5472 #: gtk/gtktextview.c:634
5473 msgid "Cursor Visible"
5474 msgstr "Cursor Visible"
5476 #: gtk/gtktextview.c:635
5477 msgid "If the insertion cursor is shown"
5478 msgstr "If the insertion cursor is shown"
5480 #: gtk/gtktextview.c:642
5484 #: gtk/gtktextview.c:643
5485 msgid "The buffer which is displayed"
5486 msgstr "The buffer which is displayed"
5488 #: gtk/gtktextview.c:650
5489 msgid "Overwrite mode"
5490 msgstr "Overwrite mode"
5492 #: gtk/gtktextview.c:651
5493 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5494 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
5496 #: gtk/gtktextview.c:658
5498 msgstr "Accepts tab"
5500 #: gtk/gtktextview.c:659
5501 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5502 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5504 #: gtk/gtktextview.c:668
5505 msgid "Error underline color"
5506 msgstr "Error underline color"
5508 #: gtk/gtktextview.c:669
5509 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5510 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
5512 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5513 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5514 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
5516 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5517 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5518 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5520 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5521 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5522 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
5524 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5525 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5526 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
5528 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5529 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5530 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5532 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5533 msgid "Draw Indicator"
5534 msgstr "Draw Indicator"
5536 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5537 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5538 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
5540 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5541 msgid "The orientation of the toolbar"
5542 msgstr "The orientation of the toolbar"
5544 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5545 msgid "Toolbar Style"
5546 msgstr "Toolbar Style"
5548 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5549 msgid "How to draw the toolbar"
5550 msgstr "How to draw the toolbar"
5552 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5556 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5557 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5558 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5560 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5564 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5565 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5566 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5568 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5569 msgid "Size of icons in this toolbar"
5570 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
5572 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5573 msgid "Icon size set"
5574 msgstr "Поставување на големината на иконите"
5576 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5577 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5578 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
5580 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5581 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5582 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5584 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5585 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5586 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5588 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5590 msgstr "Spacer size"
5592 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5593 msgid "Size of spacers"
5594 msgstr "Size of spacers"
5596 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5597 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5598 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5600 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5601 msgid "Maximum child expand"
5602 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
5604 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5605 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5606 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
5608 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5610 msgstr "Space style"
5612 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5613 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5614 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5616 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5617 msgid "Button relief"
5618 msgstr "Отпуштање на копче"
5620 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5621 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5622 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
5624 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5625 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5626 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
5628 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5629 msgid "Toolbar style"
5630 msgstr "Toolbar style"
5632 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5634 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5636 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5638 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5639 msgid "Toolbar icon size"
5640 msgstr "Toolbar icon size"
5642 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5643 msgid "Size of icons in default toolbars"
5644 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5646 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5647 msgid "Text to show in the item."
5648 msgstr "Text to show in the item."
5650 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5652 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5653 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5655 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5656 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5658 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5659 msgid "Widget to use as the item label"
5660 msgstr "Widget to use as the item label"
5662 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5666 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5667 msgid "The stock icon displayed on the item"
5668 msgstr "The stock icon displayed on the item"
5670 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5672 msgstr "Име на икона"
5674 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5675 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5676 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
5678 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5680 msgstr "Копче за икона"
5682 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5683 msgid "Icon widget to display in the item"
5684 msgstr "Icon widget to display in the item"
5686 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5687 msgid "Icon spacing"
5688 msgstr "Растојание меѓу иконите"
5690 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5691 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5692 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
5694 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5696 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5697 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5699 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5700 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5702 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5703 msgid "TreeModelSort Model"
5704 msgstr "TreeModelSort Model"
5706 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5707 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5708 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
5710 #: gtk/gtktreeview.c:570
5711 msgid "TreeView Model"
5712 msgstr "TreeView Model"
5714 #: gtk/gtktreeview.c:571
5715 msgid "The model for the tree view"
5716 msgstr "The model for the tree view"
5718 #: gtk/gtktreeview.c:579
5719 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5720 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
5722 #: gtk/gtktreeview.c:587
5723 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5724 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
5726 #: gtk/gtktreeview.c:594
5727 msgid "Headers Visible"
5728 msgstr "Headers Visible"
5730 #: gtk/gtktreeview.c:595
5731 msgid "Show the column header buttons"
5732 msgstr "Show the column header buttons"
5734 #: gtk/gtktreeview.c:602
5735 msgid "Headers Clickable"
5736 msgstr "Headers Clickable"
5738 #: gtk/gtktreeview.c:603
5739 msgid "Column headers respond to click events"
5740 msgstr "Column headers respond to click events"
5742 #: gtk/gtktreeview.c:610
5743 msgid "Expander Column"
5744 msgstr "Expander Column"
5746 #: gtk/gtktreeview.c:611
5747 msgid "Set the column for the expander column"
5748 msgstr "Set the column for the expander column"
5750 #: gtk/gtktreeview.c:626
5754 #: gtk/gtktreeview.c:627
5755 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5756 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5758 #: gtk/gtktreeview.c:634
5759 msgid "Enable Search"
5760 msgstr "Вклучи пребарување"
5762 #: gtk/gtktreeview.c:635
5763 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5764 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
5766 #: gtk/gtktreeview.c:642
5767 msgid "Search Column"
5768 msgstr "Search Column"
5770 #: gtk/gtktreeview.c:643
5771 msgid "Model column to search through when searching through code"
5772 msgstr "Model column to search through when searching through code"
5774 #: gtk/gtktreeview.c:663
5775 msgid "Fixed Height Mode"
5776 msgstr "Fixed Height Mode"
5778 #: gtk/gtktreeview.c:664
5779 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5780 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5782 #: gtk/gtktreeview.c:684
5783 msgid "Hover Selection"
5784 msgstr "Hover Selection"
5786 #: gtk/gtktreeview.c:685
5787 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5788 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
5790 #: gtk/gtktreeview.c:704
5791 msgid "Hover Expand"
5792 msgstr "Hover Expand"
5794 #: gtk/gtktreeview.c:705
5796 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5798 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5800 #: gtk/gtktreeview.c:719
5801 msgid "Show Expanders"
5802 msgstr "Покажи ги проширувачите"
5804 #: gtk/gtktreeview.c:720
5805 msgid "View has expanders"
5806 msgstr "Погледот има проширувачи"
5808 #: gtk/gtktreeview.c:734
5809 msgid "Level Indentation"
5810 msgstr "Идентација на ниво"
5812 #: gtk/gtktreeview.c:735
5813 msgid "Extra indentation for each level"
5814 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
5816 #: gtk/gtktreeview.c:744
5817 msgid "Rubber Banding"
5818 msgstr "Превиткување на гума"
5820 #: gtk/gtktreeview.c:745
5822 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5824 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
5827 #: gtk/gtktreeview.c:752
5828 msgid "Enable Grid Lines"
5829 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
5831 #: gtk/gtktreeview.c:753
5832 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5833 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5835 #: gtk/gtktreeview.c:761
5836 msgid "Enable Tree Lines"
5837 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
5839 #: gtk/gtktreeview.c:762
5840 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5841 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
5843 #: gtk/gtktreeview.c:770
5844 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5845 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
5847 #: gtk/gtktreeview.c:792
5848 msgid "Vertical Separator Width"
5849 msgstr "Vertical Separator Width"
5851 #: gtk/gtktreeview.c:793
5852 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5853 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
5855 #: gtk/gtktreeview.c:801
5856 msgid "Horizontal Separator Width"
5857 msgstr "Horizontal Separator Width"
5859 #: gtk/gtktreeview.c:802
5860 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5861 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5863 #: gtk/gtktreeview.c:810
5865 msgstr "Allow Rules"
5867 #: gtk/gtktreeview.c:811
5868 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5869 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
5871 #: gtk/gtktreeview.c:817
5872 msgid "Indent Expanders"
5873 msgstr "Indent Expanders"
5875 #: gtk/gtktreeview.c:818
5876 msgid "Make the expanders indented"
5877 msgstr "Make the expanders indented"
5879 #: gtk/gtktreeview.c:824
5880 msgid "Even Row Color"
5881 msgstr "Even Row Color"
5883 #: gtk/gtktreeview.c:825
5884 msgid "Color to use for even rows"
5885 msgstr "Color to use for even rows"
5887 #: gtk/gtktreeview.c:831
5888 msgid "Odd Row Color"
5889 msgstr "Odd Row Color"
5891 #: gtk/gtktreeview.c:832
5892 msgid "Color to use for odd rows"
5893 msgstr "Color to use for odd rows"
5895 #: gtk/gtktreeview.c:838
5896 msgid "Row Ending details"
5897 msgstr "Детали за завршување на ред"
5899 #: gtk/gtktreeview.c:839
5900 msgid "Enable extended row background theming"
5901 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
5903 #: gtk/gtktreeview.c:845
5904 msgid "Grid line width"
5905 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
5907 #: gtk/gtktreeview.c:846
5908 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5909 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5911 #: gtk/gtktreeview.c:852
5912 msgid "Tree line width"
5913 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
5915 #: gtk/gtktreeview.c:853
5916 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5917 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
5919 #: gtk/gtktreeview.c:859
5920 msgid "Grid line pattern"
5921 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
5923 #: gtk/gtktreeview.c:860
5924 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5926 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5928 #: gtk/gtktreeview.c:866
5929 msgid "Tree line pattern"
5930 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
5932 #: gtk/gtktreeview.c:867
5933 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5935 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
5937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5938 msgid "Whether to display the column"
5939 msgstr "Whether to display the column"
5941 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5943 msgstr "Со променлива големина"
5945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5946 msgid "Column is user-resizable"
5947 msgstr "Column is user-resizable"
5949 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5950 msgid "Current width of the column"
5951 msgstr "Current width of the column"
5953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5954 msgid "Space which is inserted between cells"
5955 msgstr "Space which is inserted between cells"
5957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5962 msgid "Resize mode of the column"
5963 msgstr "Resize mode of the column"
5965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5967 msgstr "Fixed Width"
5969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5970 msgid "Current fixed width of the column"
5971 msgstr "Current fixed width of the column"
5973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5974 msgid "Minimum Width"
5975 msgstr "Minimum Width"
5977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5978 msgid "Minimum allowed width of the column"
5979 msgstr "Minimum allowed width of the column"
5981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5982 msgid "Maximum Width"
5983 msgstr "Maximum Width"
5985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5986 msgid "Maximum allowed width of the column"
5987 msgstr "Maximum allowed width of the column"
5989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5990 msgid "Title to appear in column header"
5991 msgstr "Title to appear in column header"
5993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5994 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5995 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5999 msgstr "Може да се кликнува"
6001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6002 msgid "Whether the header can be clicked"
6003 msgstr "Whether the header can be clicked"
6005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6010 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6011 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6014 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6015 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6018 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6019 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6022 msgid "Sort indicator"
6023 msgstr "Sort indicator"
6025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6026 msgid "Whether to show a sort indicator"
6027 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6031 msgstr "Ред на сортирање"
6033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6034 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6035 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6037 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6038 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6039 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6041 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6042 msgid "Merged UI definition"
6043 msgstr "Merged UI definition"
6045 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6046 msgid "An XML string describing the merged UI"
6047 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6049 #: gtk/gtkviewport.c:107
6051 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6054 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6057 #: gtk/gtkviewport.c:115
6059 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6062 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6065 #: gtk/gtkviewport.c:123
6066 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6067 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6069 #: gtk/gtkwidget.c:480
6071 msgstr "Widget name"
6073 #: gtk/gtkwidget.c:481
6074 msgid "The name of the widget"
6075 msgstr "The name of the widget"
6077 #: gtk/gtkwidget.c:487
6078 msgid "Parent widget"
6079 msgstr "Parent widget"
6081 #: gtk/gtkwidget.c:488
6082 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6083 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6085 #: gtk/gtkwidget.c:495
6086 msgid "Width request"
6087 msgstr "Width request"
6089 #: gtk/gtkwidget.c:496
6091 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6094 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6097 #: gtk/gtkwidget.c:504
6098 msgid "Height request"
6099 msgstr "Height request"
6101 #: gtk/gtkwidget.c:505
6103 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6106 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6109 #: gtk/gtkwidget.c:514
6110 msgid "Whether the widget is visible"
6111 msgstr "Whether the widget is visible"
6113 #: gtk/gtkwidget.c:521
6114 msgid "Whether the widget responds to input"
6115 msgstr "Whether the widget responds to input"
6117 #: gtk/gtkwidget.c:527
6118 msgid "Application paintable"
6119 msgstr "Application paintable"
6121 #: gtk/gtkwidget.c:528
6122 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6123 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6125 #: gtk/gtkwidget.c:534
6129 #: gtk/gtkwidget.c:535
6130 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6131 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6133 #: gtk/gtkwidget.c:541
6137 #: gtk/gtkwidget.c:542
6138 msgid "Whether the widget has the input focus"
6139 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6141 #: gtk/gtkwidget.c:548
6145 #: gtk/gtkwidget.c:549
6146 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6147 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6149 #: gtk/gtkwidget.c:555
6151 msgstr "Can default"
6153 #: gtk/gtkwidget.c:556
6154 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6155 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6157 #: gtk/gtkwidget.c:562
6159 msgstr "Has default"
6161 #: gtk/gtkwidget.c:563
6162 msgid "Whether the widget is the default widget"
6163 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6165 #: gtk/gtkwidget.c:569
6166 msgid "Receives default"
6167 msgstr "Receives default"
6169 #: gtk/gtkwidget.c:570
6170 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6171 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6173 #: gtk/gtkwidget.c:576
6174 msgid "Composite child"
6175 msgstr "Composite child"
6177 #: gtk/gtkwidget.c:577
6178 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6179 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6181 #: gtk/gtkwidget.c:583
6185 #: gtk/gtkwidget.c:584
6187 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6190 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6193 #: gtk/gtkwidget.c:590
6197 #: gtk/gtkwidget.c:591
6198 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6199 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6201 #: gtk/gtkwidget.c:598
6202 msgid "Extension events"
6203 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6205 #: gtk/gtkwidget.c:599
6206 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6207 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6209 #: gtk/gtkwidget.c:606
6211 msgstr "No show all"
6213 #: gtk/gtkwidget.c:607
6214 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6215 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6217 #: gtk/gtkwidget.c:629
6219 msgstr "Има балонче со совет"
6221 #: gtk/gtkwidget.c:630
6222 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6223 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
6225 #: gtk/gtkwidget.c:650
6226 msgid "Tooltip Text"
6227 msgstr "Текст на балончето со совет"
6229 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
6230 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6231 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
6233 #: gtk/gtkwidget.c:671
6234 msgid "Tooltip markup"
6235 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
6237 #: gtk/gtkwidget.c:2189
6238 msgid "Interior Focus"
6239 msgstr "Внатрешен фокус"
6241 #: gtk/gtkwidget.c:2190
6242 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6243 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6245 #: gtk/gtkwidget.c:2196
6246 msgid "Focus linewidth"
6247 msgstr "Focus linewidth"
6249 #: gtk/gtkwidget.c:2197
6250 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6251 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6253 #: gtk/gtkwidget.c:2203
6254 msgid "Focus line dash pattern"
6255 msgstr "Focus line dash pattern"
6257 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6258 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6259 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6261 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6262 msgid "Focus padding"
6263 msgstr "Focus padding"
6265 #: gtk/gtkwidget.c:2210
6266 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6267 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6269 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6270 msgid "Cursor color"
6271 msgstr "Боја на стрелката"
6273 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6274 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6275 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6277 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6278 msgid "Secondary cursor color"
6279 msgstr "Secondary cursor color"
6281 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6283 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6284 "right-to-left and left-to-right text"
6286 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6287 "right-to-left and left-to-right text"
6289 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6290 msgid "Cursor line aspect ratio"
6291 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6293 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6294 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6295 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6297 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6299 msgstr "Нацртај граница"
6301 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6302 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6303 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6305 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6306 msgid "Unvisited Link Color"
6307 msgstr "Боја на непосетена врска"
6309 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6310 msgid "Color of unvisited links"
6311 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6313 #: gtk/gtkwidget.c:2270
6314 msgid "Visited Link Color"
6315 msgstr "Боја на постена врска"
6317 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6318 msgid "Color of visited links"
6319 msgstr "Боја на посетените врски"
6321 #: gtk/gtkwidget.c:2285
6322 msgid "Wide Separators"
6323 msgstr "Широки разделувачи"
6325 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6327 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6330 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6331 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6333 #: gtk/gtkwidget.c:2300
6334 msgid "Separator Width"
6335 msgstr "Ширина на разделувач"
6337 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6338 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6339 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6341 #: gtk/gtkwidget.c:2315
6342 msgid "Separator Height"
6343 msgstr "Должина на разделувач"
6345 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6346 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6348 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6350 #: gtk/gtkwidget.c:2330
6351 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6352 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6354 #: gtk/gtkwidget.c:2331
6355 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6356 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6358 #: gtk/gtkwidget.c:2345
6359 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6360 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6362 #: gtk/gtkwidget.c:2346
6363 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6364 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6366 #: gtk/gtkwindow.c:464
6368 msgstr "Тип на прозорец"
6370 #: gtk/gtkwindow.c:465
6371 msgid "The type of the window"
6372 msgstr "Типот на прозорецот"
6374 #: gtk/gtkwindow.c:473
6375 msgid "Window Title"
6376 msgstr "Наслов на прозорец"
6378 #: gtk/gtkwindow.c:474
6379 msgid "The title of the window"
6380 msgstr "Насловот на прозорецот"
6382 #: gtk/gtkwindow.c:481
6384 msgstr "Виткање на прозорец"
6386 #: gtk/gtkwindow.c:482
6387 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6388 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6390 #: gtk/gtkwindow.c:498
6392 msgstr "ID за подигнување"
6394 #: gtk/gtkwindow.c:499
6395 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6397 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
6399 #: gtk/gtkwindow.c:506
6400 msgid "Allow Shrink"
6401 msgstr "Дозволи намалување"
6403 #: gtk/gtkwindow.c:508
6406 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6409 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6412 #: gtk/gtkwindow.c:515
6416 #: gtk/gtkwindow.c:516
6417 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6418 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6420 #: gtk/gtkwindow.c:524
6421 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6422 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
6424 #: gtk/gtkwindow.c:531
6428 #: gtk/gtkwindow.c:532
6430 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6433 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6436 #: gtk/gtkwindow.c:539
6437 msgid "Window Position"
6438 msgstr "Позиција на прозорецот"
6440 #: gtk/gtkwindow.c:540
6441 msgid "The initial position of the window"
6442 msgstr "The initial position of the window"
6444 #: gtk/gtkwindow.c:548
6445 msgid "Default Width"
6446 msgstr "Стандардна широчина"
6448 #: gtk/gtkwindow.c:549
6449 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6451 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6453 #: gtk/gtkwindow.c:558
6454 msgid "Default Height"
6455 msgstr "Стандардна височина"
6457 #: gtk/gtkwindow.c:559
6459 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6461 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6463 #: gtk/gtkwindow.c:568
6464 msgid "Destroy with Parent"
6465 msgstr "Destroy with Parent"
6467 #: gtk/gtkwindow.c:569
6468 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6469 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6471 #: gtk/gtkwindow.c:577
6472 msgid "Icon for this window"
6473 msgstr "Иконата за овој прозорец"
6475 #: gtk/gtkwindow.c:593
6476 msgid "Name of the themed icon for this window"
6477 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
6479 #: gtk/gtkwindow.c:608
6483 #: gtk/gtkwindow.c:609
6484 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6485 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
6487 #: gtk/gtkwindow.c:616
6488 msgid "Focus in Toplevel"
6489 msgstr "Focus in Toplevel"
6491 #: gtk/gtkwindow.c:617
6492 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6493 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6495 #: gtk/gtkwindow.c:624
6499 #: gtk/gtkwindow.c:625
6501 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6502 "and how to treat it."
6504 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6505 "and how to treat it."
6507 #: gtk/gtkwindow.c:633
6508 msgid "Skip taskbar"
6509 msgstr "Прескокни лента со програми"
6511 #: gtk/gtkwindow.c:634
6512 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6513 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
6515 #: gtk/gtkwindow.c:641
6517 msgstr "Прескокни пејџер"
6519 #: gtk/gtkwindow.c:642
6520 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6521 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
6523 #: gtk/gtkwindow.c:649
6527 #: gtk/gtkwindow.c:650
6528 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6529 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6531 #: gtk/gtkwindow.c:664
6532 msgid "Accept focus"
6533 msgstr "Прифати фокус"
6535 #: gtk/gtkwindow.c:665
6536 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6537 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
6539 #: gtk/gtkwindow.c:679
6540 msgid "Focus on map"
6541 msgstr "Focus on map"
6543 #: gtk/gtkwindow.c:680
6544 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6545 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6547 #: gtk/gtkwindow.c:694
6551 #: gtk/gtkwindow.c:695
6552 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6553 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
6555 #: gtk/gtkwindow.c:709
6559 #: gtk/gtkwindow.c:710
6560 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6561 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
6563 #: gtk/gtkwindow.c:726
6565 msgstr "Гравитација"
6567 #: gtk/gtkwindow.c:727
6568 msgid "The window gravity of the window"
6569 msgstr "The window gravity of the window"
6571 #: gtk/gtkwindow.c:744
6572 msgid "Transient for Window"
6573 msgstr "Преодност за прозорец"
6575 #: gtk/gtkwindow.c:745
6576 msgid "The transient parent of the dialog"
6577 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
6579 #: gtk/gtkwindow.c:759
6580 msgid "Opacity for Window"
6581 msgstr "Провидност на прозорецот"
6583 #: gtk/gtkwindow.c:760
6584 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6585 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
6587 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6588 msgid "IM Preedit style"
6589 msgstr "IM Preedit style"
6591 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6592 msgid "How to draw the input method preedit string"
6593 msgstr "How to draw the input method preedit string"
6595 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6596 msgid "IM Status style"
6597 msgstr "IM Status style"
6599 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6600 msgid "How to draw the input method statusbar"
6601 msgstr "How to draw the input method statusbar"