]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mk.po
2.90.0
[~andy/gtk] / po-properties / mk.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 #, fuzzy
25 msgid "Loop"
26 msgstr "Лого"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
29 #, fuzzy
30 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
31 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
34 msgid "Number of Channels"
35 msgstr "Број на канали"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
38 msgid "The number of samples per pixel"
39 msgstr "Број на примери по пиксел"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
42 msgid "Colorspace"
43 msgstr "Место за боја"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
46 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
47 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 msgid "Has Alpha"
51 msgstr "Има алфа"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
54 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
55 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
58 msgid "Bits per Sample"
59 msgstr "Битови по пример"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
62 msgid "The number of bits per sample"
63 msgstr "Број на битови по пример"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
66 msgid "Width"
67 msgstr "Широчина"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
70 msgid "The number of columns of the pixbuf"
71 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
74 msgid "Height"
75 msgstr "Височина"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
82 msgid "Rowstride"
83 msgstr "Rowstride"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
86 msgid ""
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr ""
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Пиксели"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
100 msgid "Default Display"
101 msgstr "Стандарден приказ"
102
103 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
104 msgid "The default display for GDK"
105 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
106
107 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
108 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:634
109 msgid "Screen"
110 msgstr "Екран"
111
112 #: gdk/gdkpango.c:539
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
117 msgid "Font options"
118 msgstr "Поени за фонт"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:76
121 msgid "The default font options for the screen"
122 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
123
124 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Резолуција на фонтот"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
131
132 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
133 #, fuzzy
134 msgid "Cursor"
135 msgstr "Cursor Blink"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
138 msgid "Program name"
139 msgstr "Име на програма"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
142 msgid ""
143 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
144 "g_get_application_name()"
145 msgstr ""
146 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
147 "g_get_application_name()"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:312
150 msgid "Program version"
151 msgstr "Верзија на програма"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "Верзијата на програмата"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "Стринг за copyright"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "Copyright information for the program"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "Comments string"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "Comments about the program"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:380
174 msgid "Website URL"
175 msgstr "Website URL"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:396
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Website label"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
186 msgid ""
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
189 msgstr ""
190 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
191 "defaults to the URL"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
194 msgid "Authors"
195 msgstr "Автори"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
198 msgid "List of authors of the program"
199 msgstr "Листа на автори на програмата"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
202 msgid "Documenters"
203 msgstr "Документатори"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
206 msgid "List of people documenting the program"
207 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:447
210 msgid "Artists"
211 msgstr "Изведувачи"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
214 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
215 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:465
218 msgid "Translator credits"
219 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
222 msgid ""
223 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
224 msgstr ""
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:481
228 msgid "Logo"
229 msgstr "Лого"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
232 msgid ""
233 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
234 "gtk_window_get_default_icon_list()"
235 msgstr ""
236 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
237 "gtk_window_get_default_icon_list()"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:497
240 msgid "Logo Icon Name"
241 msgstr "Logo Icon Name"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
244 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
245 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:511
248 msgid "Wrap license"
249 msgstr "Wrap license"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Whether to wrap the license text."
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Accelerator Closure"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Копче за забрзување"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
273 msgid "Name"
274 msgstr "Име"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:221
277 msgid "A unique name for the action."
278 msgstr "Уникатно име за дејството."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
281 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
282 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
283 msgid "Label"
284 msgstr "Ознака"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:240
287 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
288 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:256
291 msgid "Short label"
292 msgstr "Кратка ознака"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:257
295 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
296 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:265
299 msgid "Tooltip"
300 msgstr "Tooltip"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:266
303 msgid "A tooltip for this action."
304 msgstr "A tooltip for this action."
305
306 #: gtk/gtkaction.c:281
307 msgid "Stock Icon"
308 msgstr "Stock Icon"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:282
311 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
312 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
313
314 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
315 #, fuzzy
316 msgid "GIcon"
317 msgstr "Икона"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
321 #, fuzzy
322 msgid "The GIcon being displayed"
323 msgstr "Icon set to display"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
326 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:626
327 msgid "Icon Name"
328 msgstr "Име на икона"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
331 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
332 msgid "The name of the icon from the icon theme"
333 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:184
336 msgid "Visible when horizontal"
337 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:185
340 msgid ""
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
342 "orientation."
343 msgstr ""
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
345 "orientation."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:347
348 msgid "Visible when overflown"
349 msgstr "Visible when overflown"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:348
352 msgid ""
353 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
354 "overflow menu."
355 msgstr ""
356 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
357 "overflow menu."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:191
360 msgid "Visible when vertical"
361 msgstr "Visible when vertical"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:192
364 msgid ""
365 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
366 "orientation."
367 msgstr ""
368 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
369 "orientation."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:198
372 msgid "Is important"
373 msgstr "Is important"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:364
376 msgid ""
377 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
378 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
379 msgstr ""
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:372
384 msgid "Hide if empty"
385 msgstr "Скриј ако е празно"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:373
388 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
389 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
392 #: gtk/gtkwidget.c:611
393 msgid "Sensitive"
394 msgstr "Sensitive"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:380
397 msgid "Whether the action is enabled."
398 msgstr "Дали дејството е вклучено."
399
400 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:604
402 msgid "Visible"
403 msgstr "Видливо"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:387
406 msgid "Whether the action is visible."
407 msgstr "Whether the action is visible."
408
409 #: gtk/gtkaction.c:393
410 msgid "Action Group"
411 msgstr "Група за дејствување"
412
413 #: gtk/gtkaction.c:394
414 msgid ""
415 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
416 "use)."
417 msgstr ""
418 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
419 "use)."
420
421 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
422 msgid "Always show image"
423 msgstr ""
424
425 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
426 #, fuzzy
427 msgid "Whether the image will always be shown"
428 msgstr "Whether the widget is visible"
429
430 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
431 msgid "A name for the action group."
432 msgstr "Име за групата за дејствување."
433
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
435 msgid "Whether the action group is enabled."
436 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
437
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
439 msgid "Whether the action group is visible."
440 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
441
442 #: gtk/gtkactivatable.c:308
443 #, fuzzy
444 msgid "Related Action"
445 msgstr "Дејство"
446
447 #: gtk/gtkactivatable.c:309
448 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
449 msgstr ""
450
451 #: gtk/gtkactivatable.c:331
452 msgid "Use Action Appearance"
453 msgstr ""
454
455 #: gtk/gtkactivatable.c:332
456 #, fuzzy
457 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
458 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
461 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
462 msgid "Value"
463 msgstr "Вредност"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:94
466 msgid "The value of the adjustment"
467 msgstr "Вредноста за промена"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:110
470 msgid "Minimum Value"
471 msgstr "Минимална вредност"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:111
474 msgid "The minimum value of the adjustment"
475 msgstr "Минималната вредност за промена"
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:130
478 msgid "Maximum Value"
479 msgstr "Максимална вредност"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:131
482 msgid "The maximum value of the adjustment"
483 msgstr "Максималната вредност за промена"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:147
486 msgid "Step Increment"
487 msgstr "Step Increment"
488
489 #: gtk/gtkadjustment.c:148
490 msgid "The step increment of the adjustment"
491 msgstr "The step increment of the adjustment"
492
493 #: gtk/gtkadjustment.c:164
494 msgid "Page Increment"
495 msgstr "Page Increment"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:165
498 msgid "The page increment of the adjustment"
499 msgstr "The page increment of the adjustment"
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:184
502 msgid "Page Size"
503 msgstr "Големина на страница"
504
505 #: gtk/gtkadjustment.c:185
506 msgid "The page size of the adjustment"
507 msgstr "The page size of the adjustment"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:117
510 msgid "Horizontal alignment"
511 msgstr "Хоризонтално подредување"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
514 msgid ""
515 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
516 "right aligned"
517 msgstr ""
518 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
519 "right aligned"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:127
522 msgid "Vertical alignment"
523 msgstr "Вертикално подредување"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
526 msgid ""
527 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
528 "bottom aligned"
529 msgstr ""
530 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
531 "bottom aligned"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:136
534 msgid "Horizontal scale"
535 msgstr "Horizontal scale"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:137
538 msgid ""
539 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
540 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
541 msgstr ""
542 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
543 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:145
546 msgid "Vertical scale"
547 msgstr "Vertical scale"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:146
550 msgid ""
551 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
552 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
553 msgstr ""
554 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
555 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:163
558 msgid "Top Padding"
559 msgstr "Top Padding"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:164
562 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
563 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:180
566 msgid "Bottom Padding"
567 msgstr "Bottom Padding"
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:181
570 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
571 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
572
573 #: gtk/gtkalignment.c:197
574 msgid "Left Padding"
575 msgstr "Лева маргина"
576
577 #: gtk/gtkalignment.c:198
578 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
579 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
580
581 #: gtk/gtkalignment.c:214
582 msgid "Right Padding"
583 msgstr "Десна маргина"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:215
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
588
589 #: gtk/gtkarrow.c:95
590 msgid "Arrow direction"
591 msgstr "Стрелка за правец"
592
593 #: gtk/gtkarrow.c:96
594 msgid "The direction the arrow should point"
595 msgstr "The direction the arrow should point"
596
597 #: gtk/gtkarrow.c:104
598 msgid "Arrow shadow"
599 msgstr "Стрелка за сенка"
600
601 #: gtk/gtkarrow.c:105
602 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
603 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
604
605 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
606 msgid "Arrow Scaling"
607 msgstr "Скалирање на стрелка"
608
609 #: gtk/gtkarrow.c:113
610 msgid "Amount of space used up by arrow"
611 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
614 msgid "Horizontal Alignment"
615 msgstr "Хоризонтално порамнување"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
618 msgid "X alignment of the child"
619 msgstr "X alignment of the child"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
622 msgid "Vertical Alignment"
623 msgstr "Вертикално порамнување"
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
626 msgid "Y alignment of the child"
627 msgstr "Y alignment of the child"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
630 msgid "Ratio"
631 msgstr "Однос"
632
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
634 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
635 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
636
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
638 msgid "Obey child"
639 msgstr "Obey child"
640
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
642 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
643 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:306
646 msgid "Header Padding"
647 msgstr "Поместување на хедер"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:307
650 msgid "Number of pixels around the header."
651 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:314
654 msgid "Content Padding"
655 msgstr "Поместување на содржина"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:315
658 msgid "Number of pixels around the content pages."
659 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:331
662 msgid "Page type"
663 msgstr "Тип на страница"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:332
666 msgid "The type of the assistant page"
667 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:349
670 msgid "Page title"
671 msgstr "Наслов на страницата"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:350
674 msgid "The title of the assistant page"
675 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:366
678 msgid "Header image"
679 msgstr "Слика на хедерот"
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:367
682 msgid "Header image for the assistant page"
683 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
684
685 #: gtk/gtkassistant.c:383
686 msgid "Sidebar image"
687 msgstr "Слика на страничната лента"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:384
690 msgid "Sidebar image for the assistant page"
691 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
692
693 #: gtk/gtkassistant.c:399
694 msgid "Page complete"
695 msgstr "Страницата е завршена"
696
697 #: gtk/gtkassistant.c:400
698 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
699 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:129
702 msgid "Minimum child width"
703 msgstr "Minimum child width"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:130
706 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
707 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:138
710 msgid "Minimum child height"
711 msgstr "Minimum child height"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:139
714 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
715 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:147
718 msgid "Child internal width padding"
719 msgstr "Child internal width padding"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:148
722 msgid "Amount to increase child's size on either side"
723 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:156
726 msgid "Child internal height padding"
727 msgstr "Child internal height padding"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:157
730 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
731 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:165
734 msgid "Layout style"
735 msgstr "Layout style"
736
737 #: gtk/gtkbbox.c:166
738 msgid ""
739 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
740 "edge, start and end"
741 msgstr ""
742 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
743 "edge, start and end"
744
745 #: gtk/gtkbbox.c:174
746 msgid "Secondary"
747 msgstr "Secondary"
748
749 #: gtk/gtkbbox.c:175
750 msgid ""
751 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
752 "g., help buttons"
753 msgstr ""
754 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
755 "g., help buttons"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
759 msgid "Spacing"
760 msgstr "Растојание"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:218
763 msgid "The amount of space between children"
764 msgstr "The amount of space between children"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:537
767 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
768 msgid "Homogeneous"
769 msgstr "Homogeneous"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:228
772 msgid "Whether the children should all be the same size"
773 msgstr "Whether the children should all be the same size"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:529 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
776 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
777 msgid "Expand"
778 msgstr "Expand"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:236
781 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
782 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
785 msgid "Fill"
786 msgstr "Пополни"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:243
789 msgid ""
790 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
791 "used as padding"
792 msgstr ""
793 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
794 "used as padding"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
797 msgid "Padding"
798 msgstr "Padding"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:250
801 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
802 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
803
804 #: gtk/gtkbox.c:256
805 msgid "Pack type"
806 msgstr "Pack type"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
809 msgid ""
810 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
811 "start or end of the parent"
812 msgstr ""
813 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
814 "start or end of the parent"
815
816 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:241
817 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
818 msgid "Position"
819 msgstr "Позиција"
820
821 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
822 msgid "The index of the child in the parent"
823 msgstr "The index of the child in the parent"
824
825 #: gtk/gtkbuilder.c:314
826 msgid "Translation Domain"
827 msgstr "Домен за превод"
828
829 #: gtk/gtkbuilder.c:315
830 msgid "The translation domain used by gettext"
831 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:228
834 msgid ""
835 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
836 "widget"
837 msgstr ""
838 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
839 "widget"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
842 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
843 msgid "Use underline"
844 msgstr "Use underline"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
847 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
848 msgid ""
849 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
850 "for the mnemonic accelerator key"
851 msgstr ""
852 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
853 "for the mnemonic accelerator key"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
856 msgid "Use stock"
857 msgstr "Use stock"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:244
860 msgid ""
861 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
862 msgstr ""
863 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
866 msgid "Focus on click"
867 msgstr "Focus on click"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
870 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
871 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:259
874 msgid "Border relief"
875 msgstr "Border relief"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:260
878 msgid "The border relief style"
879 msgstr "The border relief style"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:277
882 msgid "Horizontal alignment for child"
883 msgstr "Horizontal alignment for child"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:296
886 msgid "Vertical alignment for child"
887 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
890 msgid "Image widget"
891 msgstr "Копче за слика"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:314
894 msgid "Child widget to appear next to the button text"
895 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:328
898 msgid "Image position"
899 msgstr "Позиција на сликата"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:329
902 msgid "The position of the image relative to the text"
903 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:449
906 msgid "Default Spacing"
907 msgstr "Стандарден простор"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:450
910 #, fuzzy
911 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
912 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:464
915 msgid "Default Outside Spacing"
916 msgstr "Default Outside Spacing"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:465
919 #, fuzzy
920 msgid ""
921 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
922 "the border"
923 msgstr ""
924 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
925 "border"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:470
928 msgid "Child X Displacement"
929 msgstr "Child X Displacement"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:471
932 msgid ""
933 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
934 msgstr ""
935 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:478
938 msgid "Child Y Displacement"
939 msgstr "Child Y Displacement"
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:479
942 msgid ""
943 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
944 msgstr ""
945 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:495
948 msgid "Displace focus"
949 msgstr "Displace focus"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:496
952 msgid ""
953 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
954 "rectangle"
955 msgstr ""
956 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
957 "rectangle"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
960 msgid "Inner Border"
961 msgstr "Внатрешна граница"
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:510
964 msgid "Border between button edges and child."
965 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:523
968 msgid "Image spacing"
969 msgstr "Простор меѓу сликите"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:524
972 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
973 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:538
976 msgid "Show button images"
977 msgstr "Show button images"
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:539
980 #, fuzzy
981 msgid "Whether images should be shown on buttons"
982 msgstr "Whether images should be shown in menus"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:440
985 msgid "Year"
986 msgstr "Year"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:441
989 msgid "The selected year"
990 msgstr "The selected year"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:454
993 msgid "Month"
994 msgstr "Месец"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:455
997 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
998 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1001 msgid "Day"
1002 msgstr "Ден"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1005 msgid ""
1006 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1007 "currently selected day)"
1008 msgstr ""
1009 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1010 "currently selected day)"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1013 msgid "Show Heading"
1014 msgstr "Show Heading"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1017 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1018 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1021 msgid "Show Day Names"
1022 msgstr "Show Day Names"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1025 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1026 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1029 msgid "No Month Change"
1030 msgstr "No Month Change"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1033 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1034 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1037 msgid "Show Week Numbers"
1038 msgstr "Show Week Numbers"
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1041 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1042 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Details Width"
1047 msgstr "Стандардна широчина"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Details width in characters"
1052 msgstr "Maximum Width In Characters"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Details Height"
1057 msgstr "Стандардна височина"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1060 msgid "Details height in rows"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Show Details"
1066 msgstr "Прикажи дијалог"
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1069 #, fuzzy
1070 msgid "If TRUE, details are shown"
1071 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1072
1073 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Editing Canceled"
1076 msgstr "Откажано"
1077
1078 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1079 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1083 msgid "mode"
1084 msgstr "режим"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1087 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1088 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1091 msgid "visible"
1092 msgstr "visible"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1095 msgid "Display the cell"
1096 msgstr "Display the cell"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1099 msgid "Display the cell sensitive"
1100 msgstr "Display the cell sensitive"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1103 msgid "xalign"
1104 msgstr "xalign"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1107 msgid "The x-align"
1108 msgstr "The x-align"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1111 msgid "yalign"
1112 msgstr "yalign"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1115 msgid "The y-align"
1116 msgstr "The y-align"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1119 msgid "xpad"
1120 msgstr "xpad"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1123 msgid "The xpad"
1124 msgstr "The xpad"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1127 msgid "ypad"
1128 msgstr "ypad"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1131 msgid "The ypad"
1132 msgstr "The ypad"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1135 msgid "width"
1136 msgstr "ширина"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1139 msgid "The fixed width"
1140 msgstr "The fixed width"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1143 msgid "height"
1144 msgstr "висина"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1147 msgid "The fixed height"
1148 msgstr "The fixed height"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1151 msgid "Is Expander"
1152 msgstr "Is Expander"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1155 msgid "Row has children"
1156 msgstr "Row has children"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1159 msgid "Is Expanded"
1160 msgstr "Is Expanded"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1163 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1164 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1167 msgid "Cell background color name"
1168 msgstr "Cell background color name"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1171 msgid "Cell background color as a string"
1172 msgstr "Cell background color as a string"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1175 msgid "Cell background color"
1176 msgstr "Cell background color"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1179 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1180 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Editing"
1185 msgstr "Големина"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1190 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1193 msgid "Cell background set"
1194 msgstr "Cell background set"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1197 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1198 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1201 msgid "Accelerator key"
1202 msgstr "Копче за забрзување"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1205 msgid "The keyval of the accelerator"
1206 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1209 msgid "Accelerator modifiers"
1210 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1213 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1214 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1217 msgid "Accelerator keycode"
1218 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1221 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1222 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1225 msgid "Accelerator Mode"
1226 msgstr "Режим на забрзувачот"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1229 msgid "The type of accelerators"
1230 msgstr "Типот на забрзувачот"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1233 msgid "Model"
1234 msgstr "Модел"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1237 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1238 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1241 msgid "Text Column"
1242 msgstr "Колона со текст"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1245 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1246 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1249 msgid "Has Entry"
1250 msgstr "Has Entry"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1253 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1254 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1257 msgid "Pixbuf Object"
1258 msgstr "Pixbuf Object"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1261 msgid "The pixbuf to render"
1262 msgstr "The pixbuf to render"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1265 msgid "Pixbuf Expander Open"
1266 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1269 msgid "Pixbuf for open expander"
1270 msgstr "Pixbuf for open expander"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1273 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1274 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1277 msgid "Pixbuf for closed expander"
1278 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1281 msgid "Stock ID"
1282 msgstr "Stock ID"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1285 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1286 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1289 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1290 msgid "Size"
1291 msgstr "Големина"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1294 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1295 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1298 msgid "Detail"
1299 msgstr "Detail"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1302 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1303 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1306 msgid "Follow State"
1307 msgstr "Follow State"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1310 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1311 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:603
1314 msgid "Icon"
1315 msgstr "Икона"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1318 msgid "Value of the progress bar"
1319 msgstr "Value of the progress bar"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1322 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1323 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1324 msgid "Text"
1325 msgstr "Текст"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1328 msgid "Text on the progress bar"
1329 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1332 msgid "Pulse"
1333 msgstr "Пулс"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1336 msgid ""
1337 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1338 "don't know how much."
1339 msgstr ""
1340 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1341 "не знаете колку."
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1344 msgid "Text x alignment"
1345 msgstr "Text x alignment"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1348 msgid ""
1349 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1350 "layouts."
1351 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1354 msgid "Text y alignment"
1355 msgstr "Text y alignment"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1358 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1359 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1362 #: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1363 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1364 msgid "Orientation"
1365 msgstr "Ориентација"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1368 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1369 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:367 gtk/gtkscalebutton.c:225
1372 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1373 msgid "Adjustment"
1374 msgstr "Adjustment"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1377 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1378 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1381 msgid "Climb rate"
1382 msgstr "Стапка на искачување"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1385 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1386 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1389 msgid "Digits"
1390 msgstr "Digits"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1393 msgid "The number of decimal places to display"
1394 msgstr "The number of decimal places to display"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1397 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1398 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1399 msgid "Active"
1400 msgstr "Активен"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1405 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Pulse of the spinner"
1410 msgstr "Име на печатач"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1413 #, fuzzy
1414 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1415 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1418 msgid "Text to render"
1419 msgstr "Text to render"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1422 msgid "Markup"
1423 msgstr "Маркирање"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1426 msgid "Marked up text to render"
1427 msgstr "Marked up text to render"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1430 msgid "Attributes"
1431 msgstr "Атрибути"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1434 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1435 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1438 msgid "Single Paragraph Mode"
1439 msgstr "Single Paragraph Mode"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1442 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1443 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1446 msgid "Background color name"
1447 msgstr "Background color name"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1450 msgid "Background color as a string"
1451 msgstr "Background color as a string"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1454 msgid "Background color"
1455 msgstr "Боја на позадина"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1458 msgid "Background color as a GdkColor"
1459 msgstr "Background color as a GdkColor"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1462 msgid "Foreground color name"
1463 msgstr "Foreground color name"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1466 msgid "Foreground color as a string"
1467 msgstr "Foreground color as a string"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1470 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1471 msgid "Foreground color"
1472 msgstr "Foreground color"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1475 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1476 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1479 #: gtk/gtktextview.c:576
1480 msgid "Editable"
1481 msgstr "Editable"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1484 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1485 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1488 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1489 msgid "Font"
1490 msgstr "Фонт"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1493 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1494 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1497 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1498 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1501 msgid "Font family"
1502 msgstr "Font family"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1505 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1506 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1509 #: gtk/gtktexttag.c:291
1510 msgid "Font style"
1511 msgstr "Font style"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1514 #: gtk/gtktexttag.c:300
1515 msgid "Font variant"
1516 msgstr "Font variant"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1519 #: gtk/gtktexttag.c:309
1520 msgid "Font weight"
1521 msgstr "Дебелина на Фонт"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1524 #: gtk/gtktexttag.c:320
1525 msgid "Font stretch"
1526 msgstr "Font stretch"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1529 #: gtk/gtktexttag.c:329
1530 msgid "Font size"
1531 msgstr "Големина на фонт"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1534 msgid "Font points"
1535 msgstr "Font points"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1538 msgid "Font size in points"
1539 msgstr "Font size in points"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1542 msgid "Font scale"
1543 msgstr "Font scale"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1546 msgid "Font scaling factor"
1547 msgstr "Font scaling factor"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1550 msgid "Rise"
1551 msgstr "Rise"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1554 msgid ""
1555 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1556 msgstr ""
1557 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1560 msgid "Strikethrough"
1561 msgstr "Прецртан"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1564 msgid "Whether to strike through the text"
1565 msgstr "Whether to strike through the text"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1568 msgid "Underline"
1569 msgstr "Подцртај"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1572 msgid "Style of underline for this text"
1573 msgstr "Style of underline for this text"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1576 msgid "Language"
1577 msgstr "Јазик"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1580 msgid ""
1581 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1582 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1583 "probably don't need it"
1584 msgstr ""
1585 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1586 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1587 "probably don't need it"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1590 msgid "Ellipsize"
1591 msgstr "Ellipsize"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1594 msgid ""
1595 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1596 "have enough room to display the entire string"
1597 msgstr ""
1598 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1599 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1602 #: gtk/gtklabel.c:681
1603 msgid "Width In Characters"
1604 msgstr "Width In Characters"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1607 msgid "The desired width of the label, in characters"
1608 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1611 msgid "Wrap mode"
1612 msgstr "Wrap mode"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1615 msgid ""
1616 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1617 "have enough room to display the entire string"
1618 msgstr ""
1619 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1620 "have enough room to display the entire string"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1623 msgid "Wrap width"
1624 msgstr "Завиткај широчина"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1627 msgid "The width at which the text is wrapped"
1628 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1631 msgid "Alignment"
1632 msgstr "Поставеност"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1635 msgid "How to align the lines"
1636 msgstr "Како да се постават редовите"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1639 msgid "Background set"
1640 msgstr "Позадината е поставена"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1643 msgid "Whether this tag affects the background color"
1644 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1647 msgid "Foreground set"
1648 msgstr "Foreground set"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1651 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1652 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1655 msgid "Editability set"
1656 msgstr "Editability set"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1659 msgid "Whether this tag affects text editability"
1660 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1663 msgid "Font family set"
1664 msgstr "Font family set"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1667 msgid "Whether this tag affects the font family"
1668 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1671 msgid "Font style set"
1672 msgstr "Font style set"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1675 msgid "Whether this tag affects the font style"
1676 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1679 msgid "Font variant set"
1680 msgstr "Font variant set"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1683 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1684 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1687 msgid "Font weight set"
1688 msgstr "Font weight set"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1691 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1692 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1695 msgid "Font stretch set"
1696 msgstr "Font stretch set"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1699 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1700 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1703 msgid "Font size set"
1704 msgstr "Font size set"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1707 msgid "Whether this tag affects the font size"
1708 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1711 msgid "Font scale set"
1712 msgstr "Font scale set"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1715 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1716 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1719 msgid "Rise set"
1720 msgstr "Rise set"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1723 msgid "Whether this tag affects the rise"
1724 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1727 msgid "Strikethrough set"
1728 msgstr "Strikethrough set"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1731 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1732 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1735 msgid "Underline set"
1736 msgstr "Underline set"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1739 msgid "Whether this tag affects underlining"
1740 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1743 msgid "Language set"
1744 msgstr "Language set"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1747 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1748 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1751 msgid "Ellipsize set"
1752 msgstr "Ellipsize set"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1755 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1756 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1759 msgid "Align set"
1760 msgstr "Поставеност"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1763 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1764 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1767 msgid "Toggle state"
1768 msgstr "Toggle state"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1771 msgid "The toggle state of the button"
1772 msgstr "The toggle state of the button"
1773
1774 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1775 msgid "Inconsistent state"
1776 msgstr "Inconsistent state"
1777
1778 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1779 msgid "The inconsistent state of the button"
1780 msgstr "The inconsistent state of the button"
1781
1782 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1783 msgid "Activatable"
1784 msgstr "Activatable"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1787 msgid "The toggle button can be activated"
1788 msgstr "The toggle button can be activated"
1789
1790 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1791 msgid "Radio state"
1792 msgstr "Radio state"
1793
1794 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1795 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1796 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1797
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1799 msgid "Indicator size"
1800 msgstr "Големина на индикаторот"
1801
1802 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1804 msgid "Size of check or radio indicator"
1805 msgstr "Size of check or radio indicator"
1806
1807 #: gtk/gtkcellview.c:182
1808 msgid "CellView model"
1809 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1810
1811 #: gtk/gtkcellview.c:183
1812 msgid "The model for cell view"
1813 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1814
1815 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1816 msgid "Indicator Size"
1817 msgstr "Големина на индикаторот"
1818
1819 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1820 msgid "Indicator Spacing"
1821 msgstr "Indicator Spacing"
1822
1823 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1824 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1825 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1826
1827 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1828 msgid "Whether the menu item is checked"
1829 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1830
1831 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1832 msgid "Inconsistent"
1833 msgstr "Неконзистентно"
1834
1835 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1836 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1837 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1838
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1840 msgid "Draw as radio menu item"
1841 msgstr "Draw as radio menu item"
1842
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1844 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1845 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1846
1847 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1848 msgid "Use alpha"
1849 msgstr "Користи алфа"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1852 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1853 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1856 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1858 msgid "Title"
1859 msgstr "Наслов"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1862 msgid "The title of the color selection dialog"
1863 msgstr "The title of the color selection dialog"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1866 msgid "Current Color"
1867 msgstr "Моментална боја"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1870 msgid "The selected color"
1871 msgstr "Избраната боја"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1874 msgid "Current Alpha"
1875 msgstr "Тековна алфа"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1878 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1879 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1882 msgid "Has Opacity Control"
1883 msgstr "Has Opacity Control"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1886 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1887 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1890 msgid "Has palette"
1891 msgstr "Има палета"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1894 msgid "Whether a palette should be used"
1895 msgstr "Дали да се користи палета"
1896
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1898 msgid "The current color"
1899 msgstr "Моменталната боја"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1902 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1903 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1906 msgid "Custom palette"
1907 msgstr "Сопствена палета"
1908
1909 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1910 msgid "Palette to use in the color selector"
1911 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Color Selection"
1916 msgstr "Hover Selection"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1919 #, fuzzy
1920 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1921 msgstr "The title of the color selection dialog"
1922
1923 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1924 msgid "OK Button"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1928 #, fuzzy
1929 msgid "The OK button of the dialog."
1930 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Cancel Button"
1935 msgstr "Message Buttons"
1936
1937 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1938 #, fuzzy
1939 msgid "The cancel button of the dialog."
1940 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1941
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Help Button"
1945 msgstr "Message Buttons"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1948 #, fuzzy
1949 msgid "The help button of the dialog."
1950 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1953 msgid "ComboBox model"
1954 msgstr "ComboBox model"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1957 msgid "The model for the combo box"
1958 msgstr "The model for the combo box"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1961 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1962 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1965 msgid "Row span column"
1966 msgstr "Row span column"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1969 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1970 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1973 msgid "Column span column"
1974 msgstr "Column span column"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1977 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1978 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1981 msgid "Active item"
1982 msgstr "Активен предмет"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1985 msgid "The item which is currently active"
1986 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1989 msgid "Add tearoffs to menus"
1990 msgstr "Add tearoffs to menus"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1993 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1994 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1997 msgid "Has Frame"
1998 msgstr "Има рамка"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2001 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2002 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2005 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2006 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2009 msgid "Tearoff Title"
2010 msgstr "Tearoff Title"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2013 msgid ""
2014 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2015 "off"
2016 msgstr ""
2017 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
2018 "прозорец се одделува"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2021 msgid "Popup shown"
2022 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2025 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2026 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2029 msgid "Button Sensitivity"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2035 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2038 msgid "Appears as list"
2039 msgstr "Се појавува на листата"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2042 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2043 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2046 msgid "Arrow Size"
2047 msgstr "Големина на стрелка"
2048
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2050 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2051 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2054 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:587
2055 #: gtk/gtkviewport.c:150
2056 msgid "Shadow type"
2057 msgstr "Shadow type"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2060 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2061 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2062
2063 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2064 msgid "Resize mode"
2065 msgstr "Режим на менување на големина"
2066
2067 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2068 msgid "Specify how resize events are handled"
2069 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2070
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2072 msgid "Border width"
2073 msgstr "Широчина на границата"
2074
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2076 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2077 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2078
2079 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2080 msgid "Child"
2081 msgstr "Child"
2082
2083 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2084 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2085 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2086
2087 #: gtk/gtkdialog.c:145
2088 msgid "Has separator"
2089 msgstr "Има разделувач"
2090
2091 #: gtk/gtkdialog.c:146
2092 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2093 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2094
2095 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2096 msgid "Content area border"
2097 msgstr "Content area border"
2098
2099 #: gtk/gtkdialog.c:192
2100 msgid "Width of border around the main dialog area"
2101 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2102
2103 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Content area spacing"
2106 msgstr "Поместување на содржина"
2107
2108 #: gtk/gtkdialog.c:210
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2111 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2114 msgid "Button spacing"
2115 msgstr "Button spacing"
2116
2117 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2118 msgid "Spacing between buttons"
2119 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2120
2121 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2122 msgid "Action area border"
2123 msgstr "Action area border"
2124
2125 #: gtk/gtkdialog.c:227
2126 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2127 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:634
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Text Buffer"
2132 msgstr "Buffer"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:635
2135 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:623
2139 msgid "Cursor Position"
2140 msgstr "Позиција на стрелката"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:624
2143 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2144 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:633
2147 msgid "Selection Bound"
2148 msgstr "Не е направен избор"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:634
2151 msgid ""
2152 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2153 msgstr ""
2154 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:663
2157 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2158 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2161 msgid "Maximum length"
2162 msgstr "Максимална должина"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2165 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2166 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:679
2169 msgid "Visibility"
2170 msgstr "Видливост"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:680
2173 msgid ""
2174 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2175 "mode)"
2176 msgstr ""
2177 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2178 "mode)"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:688
2181 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2182 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:696
2185 msgid ""
2186 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2187 msgstr ""
2188 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2189 "внатрешната граница"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2192 msgid "Invisible character"
2193 msgstr "Невидлив знак"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2196 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2197 msgstr ""
2198 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:711
2201 msgid "Activates default"
2202 msgstr "Го активира стандардното"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:712
2205 msgid ""
2206 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2207 "dialog) when Enter is pressed"
2208 msgstr ""
2209 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2210 "dialog) when Enter is pressed"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:718
2213 msgid "Width in chars"
2214 msgstr "Width in chars"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:719
2217 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2218 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:728
2221 msgid "Scroll offset"
2222 msgstr "Scroll offset"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:729
2225 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2226 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:739
2229 msgid "The contents of the entry"
2230 msgstr "Содржината на записот"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2233 msgid "X align"
2234 msgstr "X align"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2237 msgid ""
2238 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2239 "layouts."
2240 msgstr ""
2241 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2242 "layouts."
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:771
2245 msgid "Truncate multiline"
2246 msgstr "Скрати повеќе редови"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:772
2249 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2250 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:788
2253 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2254 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2257 msgid "Overwrite mode"
2258 msgstr "Overwrite mode"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:804
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2263 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Text length"
2268 msgstr "Text x alignment"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:819
2271 msgid "Length of the text currently in the entry"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:834
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Invisible char set"
2277 msgstr "Invisible set"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:835
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Whether the invisible char has been set"
2282 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:853
2285 msgid "Caps Lock warning"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:854
2289 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:868
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Progress Fraction"
2295 msgstr "фракција"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:869
2298 #, fuzzy
2299 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2300 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:886
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Progress Pulse Step"
2305 msgstr "Pulse Step"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:887
2308 #, fuzzy
2309 msgid ""
2310 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2311 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2312 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:903
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Primary pixbuf"
2317 msgstr "Pixbuf"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:904
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2322 msgstr "Pixbuf for open expander"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:918
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Secondary pixbuf"
2327 msgstr "Секундарен текст"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:919
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2332 msgstr "Secondary forward stepper"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:933
2335 msgid "Primary stock ID"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:934
2339 msgid "Stock ID for primary icon"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:948
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Secondary stock ID"
2345 msgstr "Секундарен текст"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:949
2348 msgid "Stock ID for secondary icon"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:963
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Primary icon name"
2354 msgstr "Листа на имиња со икони"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:964
2357 msgid "Icon name for primary icon"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:978
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Secondary icon name"
2363 msgstr "Секундарен текст"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:979
2366 msgid "Icon name for secondary icon"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:993
2370 msgid "Primary GIcon"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:994
2374 #, fuzzy
2375 msgid "GIcon for primary icon"
2376 msgstr "Иконата за овој прозорец"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:1008
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Secondary GIcon"
2381 msgstr "Secondary"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:1009
2384 msgid "GIcon for secondary icon"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1023
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Primary storage type"
2390 msgstr "Storage type"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1024
2393 #, fuzzy
2394 msgid "The representation being used for primary icon"
2395 msgstr "The representation being used for image data"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1039
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Secondary storage type"
2400 msgstr "Secondary forward stepper"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:1040
2403 #, fuzzy
2404 msgid "The representation being used for secondary icon"
2405 msgstr "The representation being used for image data"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1061
2408 msgid "Primary icon activatable"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1062
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2414 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1082
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Secondary icon activatable"
2419 msgstr "Secondary cursor color"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1083
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2424 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:1105
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Primary icon sensitive"
2429 msgstr "Display the cell sensitive"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:1106
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2434 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1127
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Secondary icon sensitive"
2439 msgstr "Секундарен текст"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1128
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2444 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:1144
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Primary icon tooltip text"
2449 msgstr "Display the cell sensitive"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2452 #, fuzzy
2453 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2454 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1161
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Secondary icon tooltip text"
2459 msgstr "Secondary cursor color"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2462 #, fuzzy
2463 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2464 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1180
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Primary icon tooltip markup"
2469 msgstr "Листа на имиња со икони"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1199
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2474 msgstr "Секундарен текст"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2477 #, fuzzy
2478 msgid "IM module"
2479 msgstr "Стандардна широчина"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Which IM module should be used"
2484 msgstr "Дали да се користи палета"
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:1234
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Icon Prelight"
2489 msgstr "Височина"
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:1235
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2494 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:1248
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Progress Border"
2499 msgstr "Trough Border"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:1249
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Border around the progress bar"
2504 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:1741
2507 msgid "Border between text and frame."
2508 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:1755
2511 #, fuzzy
2512 msgid "State Hint"
2513 msgstr "Низа од знаци за статус"
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:1756
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2518 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:882
2521 msgid "Select on focus"
2522 msgstr "Избери при фокусирање"
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1762
2525 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2526 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2527
2528 #: gtk/gtkentry.c:1776
2529 msgid "Password Hint Timeout"
2530 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2531
2532 #: gtk/gtkentry.c:1777
2533 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2534 msgstr ""
2535 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2536 "внeсување"
2537
2538 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2539 #, fuzzy
2540 msgid "The contents of the buffer"
2541 msgstr "Содржината на записот"
2542
2543 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2544 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2548 msgid "Completion Model"
2549 msgstr "Модел на довршување"
2550
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2552 msgid "The model to find matches in"
2553 msgstr "The model to find matches in"
2554
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2556 msgid "Minimum Key Length"
2557 msgstr "Минимална должина на клуч"
2558
2559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2560 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2561 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2562
2563 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2564 msgid "Text column"
2565 msgstr "Колона со текст"
2566
2567 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2568 msgid "The column of the model containing the strings."
2569 msgstr "The column of the model containing the strings."
2570
2571 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2572 msgid "Inline completion"
2573 msgstr "Inline completion"
2574
2575 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2576 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2577 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2578
2579 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2580 msgid "Popup completion"
2581 msgstr "Popup completion"
2582
2583 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2584 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2585 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2586
2587 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2588 msgid "Popup set width"
2589 msgstr "Popup set width"
2590
2591 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2592 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2593 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2594
2595 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2596 msgid "Popup single match"
2597 msgstr "Popup single match"
2598
2599 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2600 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2601 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2602
2603 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2604 msgid "Inline selection"
2605 msgstr "Внатрешен избор"
2606
2607 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2608 msgid "Your description here"
2609 msgstr "Вашиот опис овде"
2610
2611 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2612 msgid "Visible Window"
2613 msgstr "Видлив прозорец"
2614
2615 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2616 msgid ""
2617 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2618 "trap events."
2619 msgstr ""
2620 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2621 "trap events."
2622
2623 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2624 msgid "Above child"
2625 msgstr "Above child"
2626
2627 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2628 msgid ""
2629 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2630 "child widget as opposed to below it."
2631 msgstr ""
2632 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2633 "child widget as opposed to below it."
2634
2635 #: gtk/gtkexpander.c:187
2636 msgid "Expanded"
2637 msgstr "Проширено"
2638
2639 #: gtk/gtkexpander.c:188
2640 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2641 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2642
2643 #: gtk/gtkexpander.c:196
2644 msgid "Text of the expander's label"
2645 msgstr "Text of the expander's label"
2646
2647 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2648 msgid "Use markup"
2649 msgstr "Use markup"
2650
2651 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2652 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2653 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2654
2655 #: gtk/gtkexpander.c:220
2656 msgid "Space to put between the label and the child"
2657 msgstr "Space to put between the label and the child"
2658
2659 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2660 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2661 msgid "Label widget"
2662 msgstr "Label widget"
2663
2664 #: gtk/gtkexpander.c:230
2665 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2666 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2667
2668 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
2669 msgid "Expander Size"
2670 msgstr "Големина"
2671
2672 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
2673 msgid "Size of the expander arrow"
2674 msgstr "Големина на стрелката"
2675
2676 #: gtk/gtkexpander.c:246
2677 msgid "Spacing around expander arrow"
2678 msgstr "Spacing around expander arrow"
2679
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:763
2681 msgid "Action"
2682 msgstr "Дејство"
2683
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:764
2685 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2686 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2687
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:770 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2689 msgid "Filter"
2690 msgstr "Филтер"
2691
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2693 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2694 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2695
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:776
2697 msgid "Local Only"
2698 msgstr "Само локално"
2699
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2701 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2702 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2703
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:782
2705 msgid "Preview widget"
2706 msgstr "Преглед на копче"
2707
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2709 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2710 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2711
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:788
2713 msgid "Preview Widget Active"
2714 msgstr "Preview Widget Active"
2715
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2717 msgid ""
2718 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2719 msgstr ""
2720 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2721
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:794
2723 msgid "Use Preview Label"
2724 msgstr "Користи ознака за преглед"
2725
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2727 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2728 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2729
2730 #: gtk/gtkfilechooser.c:800
2731 msgid "Extra widget"
2732 msgstr "Додатно копче"
2733
2734 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2735 msgid "Application supplied widget for extra options."
2736 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2737
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:806 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2739 msgid "Select Multiple"
2740 msgstr "Избери повеќе"
2741
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2743 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2744 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2745
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:813
2747 msgid "Show Hidden"
2748 msgstr "Покажи скриени"
2749
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2751 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2752 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2753
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:829
2755 msgid "Do overwrite confirmation"
2756 msgstr "Do overwrite confirmation"
2757
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2759 msgid ""
2760 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2761 "dialog if necessary."
2762 msgstr ""
2763 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2764 "за потврдување на запишување над датотеки."
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:846
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Allow folders creation"
2769 msgstr "Show file operations"
2770
2771 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2772 #, fuzzy
2773 msgid ""
2774 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2775 "folders."
2776 msgstr ""
2777 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2778 "за потврдување на запишување над датотеки."
2779
2780 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2781 msgid "Dialog"
2782 msgstr "Дијалог"
2783
2784 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2785 msgid "The file chooser dialog to use."
2786 msgstr "The file chooser dialog to use."
2787
2788 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2789 msgid "The title of the file chooser dialog."
2790 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2793 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2794 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2795
2796 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2797 msgid "X position"
2798 msgstr "X position"
2799
2800 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2801 msgid "X position of child widget"
2802 msgstr "X position of child widget"
2803
2804 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2805 msgid "Y position"
2806 msgstr "Y position"
2807
2808 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2809 msgid "Y position of child widget"
2810 msgstr "Y position of child widget"
2811
2812 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2813 msgid "The title of the font selection dialog"
2814 msgstr "The title of the font selection dialog"
2815
2816 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2817 msgid "Font name"
2818 msgstr "Font name"
2819
2820 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2821 msgid "The name of the selected font"
2822 msgstr "The name of the selected font"
2823
2824 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2825 msgid "Sans 12"
2826 msgstr "Sans 12"
2827
2828 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2829 msgid "Use font in label"
2830 msgstr "Use font in label"
2831
2832 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2833 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2834 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2835
2836 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2837 msgid "Use size in label"
2838 msgstr "Use size in label"
2839
2840 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2841 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2842 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2843
2844 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2845 msgid "Show style"
2846 msgstr "Покажи стил"
2847
2848 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2849 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2850 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2851
2852 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2853 msgid "Show size"
2854 msgstr "Покажи големина"
2855
2856 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2857 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2858 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2859
2860 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2861 #, fuzzy
2862 msgid "The string that represents this font"
2863 msgstr "The X string that represents this font"
2864
2865 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2866 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2867 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2868
2869 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2870 msgid "Preview text"
2871 msgstr "Preview text"
2872
2873 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2874 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2875 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2876
2877 #: gtk/gtkframe.c:115
2878 msgid "Text of the frame's label"
2879 msgstr "Text of the frame's label"
2880
2881 #: gtk/gtkframe.c:122
2882 msgid "Label xalign"
2883 msgstr "Label xalign"
2884
2885 #: gtk/gtkframe.c:123
2886 msgid "The horizontal alignment of the label"
2887 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2888
2889 #: gtk/gtkframe.c:131
2890 msgid "Label yalign"
2891 msgstr "Label yalign"
2892
2893 #: gtk/gtkframe.c:132
2894 msgid "The vertical alignment of the label"
2895 msgstr "The vertical alignment of the label"
2896
2897 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:167
2898 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2899 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2900
2901 #: gtk/gtkframe.c:147
2902 msgid "Frame shadow"
2903 msgstr "Frame shadow"
2904
2905 #: gtk/gtkframe.c:148
2906 msgid "Appearance of the frame border"
2907 msgstr "Appearance of the frame border"
2908
2909 #: gtk/gtkframe.c:157
2910 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2911 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2912
2913 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2914 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2915 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2916
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2918 msgid "Handle position"
2919 msgstr "Handle position"
2920
2921 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2922 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2923 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2924
2925 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2926 msgid "Snap edge"
2927 msgstr "Snap edge"
2928
2929 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2930 msgid ""
2931 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2932 "handlebox"
2933 msgstr ""
2934 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2935 "handlebox"
2936
2937 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2938 msgid "Snap edge set"
2939 msgstr "Snap edge set"
2940
2941 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2942 msgid ""
2943 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2944 "handle_position"
2945 msgstr ""
2946 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2947 "handle_position"
2948
2949 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2950 msgid "Child Detached"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2954 msgid ""
2955 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2956 "detached."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:549
2960 msgid "Selection mode"
2961 msgstr "Режим на избирање"
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:550
2964 msgid "The selection mode"
2965 msgstr "Режимот на избирање"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:568
2968 msgid "Pixbuf column"
2969 msgstr "Pixbuf колона"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:569
2972 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2973 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:587
2976 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2977 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:606
2980 msgid "Markup column"
2981 msgstr "Markup column"
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:607
2984 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2985 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2986
2987 #: gtk/gtkiconview.c:614
2988 msgid "Icon View Model"
2989 msgstr "Модел за преглед на икона"
2990
2991 #: gtk/gtkiconview.c:615
2992 msgid "The model for the icon view"
2993 msgstr "The model for the icon view"
2994
2995 #: gtk/gtkiconview.c:631
2996 msgid "Number of columns"
2997 msgstr "Број на колони"
2998
2999 #: gtk/gtkiconview.c:632
3000 msgid "Number of columns to display"
3001 msgstr "Number of columns to display"
3002
3003 #: gtk/gtkiconview.c:649
3004 msgid "Width for each item"
3005 msgstr "Width for each item"
3006
3007 #: gtk/gtkiconview.c:650
3008 msgid "The width used for each item"
3009 msgstr "The width used for each item"
3010
3011 #: gtk/gtkiconview.c:666
3012 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3013 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
3014
3015 #: gtk/gtkiconview.c:681
3016 msgid "Row Spacing"
3017 msgstr "Место помеѓу редови"
3018
3019 #: gtk/gtkiconview.c:682
3020 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3021 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
3022
3023 #: gtk/gtkiconview.c:697
3024 msgid "Column Spacing"
3025 msgstr "Место помеѓу колони"
3026
3027 #: gtk/gtkiconview.c:698
3028 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3029 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
3030
3031 #: gtk/gtkiconview.c:713
3032 msgid "Margin"
3033 msgstr "Margin"
3034
3035 #: gtk/gtkiconview.c:714
3036 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3037 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3038
3039 #: gtk/gtkiconview.c:730
3040 msgid ""
3041 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3042 msgstr ""
3043 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3044
3045 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3046 msgid "Reorderable"
3047 msgstr "Reorderable"
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3050 msgid "View is reorderable"
3051 msgstr "View is reorderable"
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3054 msgid "Tooltip Column"
3055 msgstr "Колона за балонче со совет"
3056
3057 #: gtk/gtkiconview.c:755
3058 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3059 msgstr ""
3060 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:772
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Item Padding"
3065 msgstr "Bottom Padding"
3066
3067 #: gtk/gtkiconview.c:773
3068 msgid "Padding around icon view items"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkiconview.c:782
3072 msgid "Selection Box Color"
3073 msgstr "Боја на кутијата за избор"
3074
3075 #: gtk/gtkiconview.c:783
3076 msgid "Color of the selection box"
3077 msgstr "Color of the selection box"
3078
3079 #: gtk/gtkiconview.c:789
3080 msgid "Selection Box Alpha"
3081 msgstr "Selection Box Alpha"
3082
3083 #: gtk/gtkiconview.c:790
3084 msgid "Opacity of the selection box"
3085 msgstr "Opacity of the selection box"
3086
3087 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
3088 msgid "Pixbuf"
3089 msgstr "Pixbuf"
3090
3091 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
3092 msgid "A GdkPixbuf to display"
3093 msgstr "A GdkPixbuf to display"
3094
3095 #: gtk/gtkimage.c:235
3096 msgid "Pixmap"
3097 msgstr "Pixmap"
3098
3099 #: gtk/gtkimage.c:236
3100 msgid "A GdkPixmap to display"
3101 msgstr "A GdkPixmap to display"
3102
3103 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
3104 msgid "Image"
3105 msgstr "Слика"
3106
3107 #: gtk/gtkimage.c:244
3108 msgid "A GdkImage to display"
3109 msgstr "A GdkImage to display"
3110
3111 #: gtk/gtkimage.c:251
3112 msgid "Mask"
3113 msgstr "Mask"
3114
3115 #: gtk/gtkimage.c:252
3116 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3117 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3118
3119 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3120 msgid "Filename"
3121 msgstr "Име на датотека"
3122
3123 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3124 msgid "Filename to load and display"
3125 msgstr "Filename to load and display"
3126
3127 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3128 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3129 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
3130
3131 #: gtk/gtkimage.c:276
3132 msgid "Icon set"
3133 msgstr "Icon set"
3134
3135 #: gtk/gtkimage.c:277
3136 msgid "Icon set to display"
3137 msgstr "Icon set to display"
3138
3139 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:504
3140 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3141 msgid "Icon size"
3142 msgstr "Icon size"
3143
3144 #: gtk/gtkimage.c:285
3145 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3146 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3147
3148 #: gtk/gtkimage.c:301
3149 msgid "Pixel size"
3150 msgstr "Големина на пиксел"
3151
3152 #: gtk/gtkimage.c:302
3153 msgid "Pixel size to use for named icon"
3154 msgstr "Pixel size to use for named icon"
3155
3156 #: gtk/gtkimage.c:310
3157 msgid "Animation"
3158 msgstr "Анимација"
3159
3160 #: gtk/gtkimage.c:311
3161 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3162 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
3163
3164 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3165 msgid "Storage type"
3166 msgstr "Storage type"
3167
3168 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3169 msgid "The representation being used for image data"
3170 msgstr "The representation being used for image data"
3171
3172 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3173 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3174 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
3175
3176 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3179 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3180
3181 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Accel Group"
3184 msgstr "Група за дејствување"
3185
3186 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3187 #, fuzzy
3188 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3189 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
3190
3191 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3192 msgid "Show menu images"
3193 msgstr "Show menu images"
3194
3195 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3196 msgid "Whether images should be shown in menus"
3197 msgstr "Whether images should be shown in menus"
3198
3199 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3200 msgid "Message Type"
3201 msgstr "Message Type"
3202
3203 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3204 msgid "The type of message"
3205 msgstr "The type of message"
3206
3207 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Width of border around the content area"
3210 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3211
3212 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Spacing between elements of the area"
3215 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
3216
3217 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Width of border around the action area"
3220 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3221
3222 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:635
3223 msgid "The screen where this window will be displayed"
3224 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3225
3226 #: gtk/gtklabel.c:529
3227 msgid "The text of the label"
3228 msgstr "The text of the label"
3229
3230 #: gtk/gtklabel.c:536
3231 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3232 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3233
3234 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3235 msgid "Justification"
3236 msgstr "Порамнување"
3237
3238 #: gtk/gtklabel.c:558
3239 msgid ""
3240 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3241 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3242 "GtkMisc::xalign for that"
3243 msgstr ""
3244 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3245 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3246 "GtkMisc::xalign for that"
3247
3248 #: gtk/gtklabel.c:566
3249 msgid "Pattern"
3250 msgstr "Шара"
3251
3252 #: gtk/gtklabel.c:567
3253 msgid ""
3254 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3255 "to underline"
3256 msgstr ""
3257 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3258 "to underline"
3259
3260 #: gtk/gtklabel.c:574
3261 msgid "Line wrap"
3262 msgstr "Line wrap"
3263
3264 #: gtk/gtklabel.c:575
3265 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3266 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3267
3268 #: gtk/gtklabel.c:590
3269 msgid "Line wrap mode"
3270 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
3271
3272 #: gtk/gtklabel.c:591
3273 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3274 msgstr ""
3275 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
3276 "редовите"
3277
3278 #: gtk/gtklabel.c:598
3279 msgid "Selectable"
3280 msgstr "Selectable"
3281
3282 #: gtk/gtklabel.c:599
3283 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3284 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3285
3286 #: gtk/gtklabel.c:605
3287 msgid "Mnemonic key"
3288 msgstr "Mnemonic key"
3289
3290 #: gtk/gtklabel.c:606
3291 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3292 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3293
3294 #: gtk/gtklabel.c:614
3295 msgid "Mnemonic widget"
3296 msgstr "Mnemonic widget"
3297
3298 #: gtk/gtklabel.c:615
3299 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3300 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3301
3302 #: gtk/gtklabel.c:661
3303 msgid ""
3304 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3305 "enough room to display the entire string"
3306 msgstr ""
3307 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
3308 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
3309
3310 #: gtk/gtklabel.c:702
3311 msgid "Single Line Mode"
3312 msgstr "Single Line Mode"
3313
3314 #: gtk/gtklabel.c:703
3315 msgid "Whether the label is in single line mode"
3316 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3317
3318 #: gtk/gtklabel.c:720
3319 msgid "Angle"
3320 msgstr "Angle"
3321
3322 #: gtk/gtklabel.c:721
3323 msgid "Angle at which the label is rotated"
3324 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3325
3326 #: gtk/gtklabel.c:742
3327 msgid "Maximum Width In Characters"
3328 msgstr "Maximum Width In Characters"
3329
3330 #: gtk/gtklabel.c:743
3331 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3332 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3333
3334 #: gtk/gtklabel.c:761
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Track visited links"
3337 msgstr "Боја на посетените врски"
3338
3339 #: gtk/gtklabel.c:762
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Whether visited links should be tracked"
3342 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
3343
3344 #: gtk/gtklabel.c:883
3345 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3346 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3347
3348 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3349 msgid "Horizontal adjustment"
3350 msgstr "Horizontal adjustment"
3351
3352 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3353 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3354 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3355
3356 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3357 msgid "Vertical adjustment"
3358 msgstr "Vertical adjustment"
3359
3360 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3361 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3362 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3363
3364 #: gtk/gtklayout.c:598
3365 msgid "The width of the layout"
3366 msgstr "The width of the layout"
3367
3368 #: gtk/gtklayout.c:607
3369 msgid "The height of the layout"
3370 msgstr "The height of the layout"
3371
3372 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3373 msgid "URI"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3377 #, fuzzy
3378 msgid "The URI bound to this button"
3379 msgstr "The toggle state of the button"
3380
3381 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Visited"
3384 msgstr "Видливо"
3385
3386 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Whether this link has been visited."
3389 msgstr "Whether the action is visible."
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:502
3392 #, fuzzy
3393 msgid "The currently selected menu item"
3394 msgstr "The currently selected filename"
3395
3396 #: gtk/gtkmenu.c:517
3397 #, fuzzy
3398 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3399 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3402 msgid "Accel Path"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:532
3406 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:548
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Attach Widget"
3412 msgstr "Додатно копче"
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:549
3415 #, fuzzy
3416 msgid "The widget the menu is attached to"
3417 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3418
3419 #: gtk/gtkmenu.c:557
3420 msgid ""
3421 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3422 "off"
3423 msgstr ""
3424 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3425 "off"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:571
3428 msgid "Tearoff State"
3429 msgstr "Tearoff State"
3430
3431 #: gtk/gtkmenu.c:572
3432 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3433 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3434
3435 #: gtk/gtkmenu.c:586
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Monitor"
3438 msgstr "Месец"
3439
3440 #: gtk/gtkmenu.c:587
3441 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: gtk/gtkmenu.c:593
3445 msgid "Vertical Padding"
3446 msgstr "Vertical Padding"
3447
3448 #: gtk/gtkmenu.c:594
3449 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3450 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3451
3452 #: gtk/gtkmenu.c:616
3453 msgid "Reserve Toggle Size"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:617
3457 #, fuzzy
3458 msgid ""
3459 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3460 "icons"
3461 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3462
3463 #: gtk/gtkmenu.c:623
3464 msgid "Horizontal Padding"
3465 msgstr "Хоризонтално растојание"
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:624
3468 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3469 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3470
3471 #: gtk/gtkmenu.c:632
3472 msgid "Vertical Offset"
3473 msgstr "Vertical Offset"
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:633
3476 msgid ""
3477 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3478 "vertically"
3479 msgstr ""
3480 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3481 "vertically"
3482
3483 #: gtk/gtkmenu.c:641
3484 msgid "Horizontal Offset"
3485 msgstr "Horizontal Offset"
3486
3487 #: gtk/gtkmenu.c:642
3488 msgid ""
3489 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3490 "horizontally"
3491 msgstr ""
3492 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3493 "horizontally"
3494
3495 #: gtk/gtkmenu.c:650
3496 msgid "Double Arrows"
3497 msgstr "Дупли стрелки"
3498
3499 #: gtk/gtkmenu.c:651
3500 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3501 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:664
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Arrow Placement"
3506 msgstr "Arrow X Displacement"
3507
3508 #: gtk/gtkmenu.c:665
3509 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtkmenu.c:673
3513 msgid "Left Attach"
3514 msgstr "Left Attach"
3515
3516 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3517 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3518 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3519
3520 #: gtk/gtkmenu.c:681
3521 msgid "Right Attach"
3522 msgstr "Right Attach"
3523
3524 #: gtk/gtkmenu.c:682
3525 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3526 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3527
3528 #: gtk/gtkmenu.c:689
3529 msgid "Top Attach"
3530 msgstr "Top Attach"
3531
3532 #: gtk/gtkmenu.c:690
3533 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3534 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:697
3537 msgid "Bottom Attach"
3538 msgstr "Bottom Attach"
3539
3540 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3541 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3542 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3543
3544 #: gtk/gtkmenu.c:712
3545 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkmenu.c:799
3549 msgid "Can change accelerators"
3550 msgstr "Can change accelerators"
3551
3552 #: gtk/gtkmenu.c:800
3553 msgid ""
3554 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3555 msgstr ""
3556 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3557
3558 #: gtk/gtkmenu.c:805
3559 msgid "Delay before submenus appear"
3560 msgstr "Delay before submenus appear"
3561
3562 #: gtk/gtkmenu.c:806
3563 msgid ""
3564 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3565 msgstr ""
3566 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3567
3568 #: gtk/gtkmenu.c:813
3569 msgid "Delay before hiding a submenu"
3570 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:814
3573 msgid ""
3574 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3575 "submenu"
3576 msgstr ""
3577 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3578 "submenu"
3579
3580 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3581 msgid "Pack direction"
3582 msgstr "Pack direction"
3583
3584 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3585 msgid "The pack direction of the menubar"
3586 msgstr "The pack direction of the menubar"
3587
3588 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3589 msgid "Child Pack direction"
3590 msgstr "Child Pack direction"
3591
3592 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3593 msgid "The child pack direction of the menubar"
3594 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3595
3596 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3597 msgid "Style of bevel around the menubar"
3598 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3599
3600 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:554
3601 msgid "Internal padding"
3602 msgstr "Internal padding"
3603
3604 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3605 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3606 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3607
3608 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3609 msgid "Delay before drop down menus appear"
3610 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3611
3612 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3613 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3614 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3615
3616 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3617 msgid "Right Justified"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3621 msgid ""
3622 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3626 msgid "Submenu"
3627 msgstr "Подмени"
3628
3629 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3630 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3631 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3632
3633 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3634 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3638 #, fuzzy
3639 msgid "The text for the child label"
3640 msgstr "The text of the label"
3641
3642 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3645 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3646
3647 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Width in Characters"
3650 msgstr "Width In Characters"
3651
3652 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3653 #, fuzzy
3654 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3655 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3656
3657 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3658 msgid "Take Focus"
3659 msgstr "Take Focus"
3660
3661 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3662 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3663 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3664
3665 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3666 msgid "Menu"
3667 msgstr "Мени"
3668
3669 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3670 msgid "The dropdown menu"
3671 msgstr "The dropdown menu"
3672
3673 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3674 msgid "Image/label border"
3675 msgstr "Image/label border"
3676
3677 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3678 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3679 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3680
3681 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3682 msgid "Use separator"
3683 msgstr "Use separator"
3684
3685 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3686 msgid ""
3687 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3688 msgstr ""
3689 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3690
3691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3692 msgid "Message Buttons"
3693 msgstr "Message Buttons"
3694
3695 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3696 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3697 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3698
3699 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3700 msgid "The primary text of the message dialog"
3701 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3702
3703 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3704 msgid "Use Markup"
3705 msgstr "Користи маркирање"
3706
3707 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3708 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3709 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3710
3711 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3712 msgid "Secondary Text"
3713 msgstr "Секундарен текст"
3714
3715 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3716 msgid "The secondary text of the message dialog"
3717 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3718
3719 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3720 msgid "Use Markup in secondary"
3721 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3722
3723 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3724 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3725 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3726
3727 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3728 msgid "The image"
3729 msgstr "Сликата"
3730
3731 #: gtk/gtkmisc.c:83
3732 msgid "Y align"
3733 msgstr "Y align"
3734
3735 #: gtk/gtkmisc.c:84
3736 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3737 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3738
3739 #: gtk/gtkmisc.c:93
3740 msgid "X pad"
3741 msgstr "X pad"
3742
3743 #: gtk/gtkmisc.c:94
3744 msgid ""
3745 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3746 msgstr ""
3747 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3748
3749 #: gtk/gtkmisc.c:103
3750 msgid "Y pad"
3751 msgstr "Y pad"
3752
3753 #: gtk/gtkmisc.c:104
3754 msgid ""
3755 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3756 msgstr ""
3757 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3758
3759 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Parent"
3762 msgstr "Итно"
3763
3764 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3765 #, fuzzy
3766 msgid "The parent window"
3767 msgstr "Типот на прозорецот"
3768
3769 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Is Showing"
3772 msgstr "Show Heading"
3773
3774 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3775 msgid "Are we showing a dialog"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3779 #, fuzzy
3780 msgid "The screen where this window will be displayed."
3781 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3782
3783 #: gtk/gtknotebook.c:571
3784 msgid "Page"
3785 msgstr "Страница"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:572
3788 msgid "The index of the current page"
3789 msgstr "Индексот на тековната страна"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:580
3792 msgid "Tab Position"
3793 msgstr "Позиција на јазичето"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:581
3796 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3797 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:588
3800 msgid "Show Tabs"
3801 msgstr "Покажи јазичиња"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:589
3804 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3805 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:595
3808 msgid "Show Border"
3809 msgstr "Покажи граница"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:596
3812 msgid "Whether the border should be shown or not"
3813 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:602
3816 msgid "Scrollable"
3817 msgstr "Scrollable"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:603
3820 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3821 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:609
3824 msgid "Enable Popup"
3825 msgstr "Enable Popup"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:610
3828 msgid ""
3829 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3830 "you can use to go to a page"
3831 msgstr ""
3832 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3833 "you can use to go to a page"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3836 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3837 msgid "Group"
3838 msgstr "Група"
3839
3840 #: gtk/gtknotebook.c:625
3841 msgid "Group for tabs drag and drop"
3842 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3843
3844 #: gtk/gtknotebook.c:631
3845 msgid "Tab label"
3846 msgstr "Tab label"
3847
3848 #: gtk/gtknotebook.c:632
3849 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3850 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3851
3852 #: gtk/gtknotebook.c:638
3853 msgid "Menu label"
3854 msgstr "Menu label"
3855
3856 #: gtk/gtknotebook.c:639
3857 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3858 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:652
3861 msgid "Tab expand"
3862 msgstr "Tab expand"
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:653
3865 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3866 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3867
3868 #: gtk/gtknotebook.c:659
3869 msgid "Tab fill"
3870 msgstr "Tab fill"
3871
3872 #: gtk/gtknotebook.c:660
3873 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3874 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3875
3876 #: gtk/gtknotebook.c:666
3877 msgid "Tab pack type"
3878 msgstr "Tab pack type"
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:673
3881 msgid "Tab reorderable"
3882 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:674
3885 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3886 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:680
3889 msgid "Tab detachable"
3890 msgstr "Јазичето се откачува"
3891
3892 #: gtk/gtknotebook.c:681
3893 msgid "Whether the tab is detachable"
3894 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
3897 msgid "Secondary backward stepper"
3898 msgstr "Secondary backward stepper"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:697
3901 msgid ""
3902 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3903 msgstr ""
3904 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
3907 msgid "Secondary forward stepper"
3908 msgstr "Secondary forward stepper"
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:713
3911 msgid ""
3912 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3913 msgstr ""
3914 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3915
3916 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
3917 msgid "Backward stepper"
3918 msgstr "Backward stepper"
3919
3920 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
3921 msgid "Display the standard backward arrow button"
3922 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3923
3924 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
3925 msgid "Forward stepper"
3926 msgstr "Forward stepper"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
3929 msgid "Display the standard forward arrow button"
3930 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3931
3932 #: gtk/gtknotebook.c:757
3933 msgid "Tab overlap"
3934 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3935
3936 #: gtk/gtknotebook.c:758
3937 msgid "Size of tab overlap area"
3938 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3939
3940 #: gtk/gtknotebook.c:773
3941 msgid "Tab curvature"
3942 msgstr "Закривување на јазичето"
3943
3944 #: gtk/gtknotebook.c:774
3945 msgid "Size of tab curvature"
3946 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3947
3948 #: gtk/gtknotebook.c:790
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Arrow spacing"
3951 msgstr "Скалирање на стрелка"
3952
3953 #: gtk/gtknotebook.c:791
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Scroll arrow spacing"
3956 msgstr "Scrollbar spacing"
3957
3958 #: gtk/gtkorientable.c:48
3959 #, fuzzy
3960 msgid "The orientation of the orientable"
3961 msgstr "Ориентација на фиоката"
3962
3963 #: gtk/gtkpaned.c:242
3964 msgid ""
3965 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3966 msgstr ""
3967 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3968
3969 #: gtk/gtkpaned.c:251
3970 msgid "Position Set"
3971 msgstr "Position Set"
3972
3973 #: gtk/gtkpaned.c:252
3974 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3975 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3976
3977 #: gtk/gtkpaned.c:258
3978 msgid "Handle Size"
3979 msgstr "Handle Size"
3980
3981 #: gtk/gtkpaned.c:259
3982 msgid "Width of handle"
3983 msgstr "Width of handle"
3984
3985 #: gtk/gtkpaned.c:275
3986 msgid "Minimal Position"
3987 msgstr "Минимална позиција"
3988
3989 #: gtk/gtkpaned.c:276
3990 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3991 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3992
3993 #: gtk/gtkpaned.c:293
3994 msgid "Maximal Position"
3995 msgstr "Максимална позиција"
3996
3997 #: gtk/gtkpaned.c:294
3998 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3999 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
4000
4001 #: gtk/gtkpaned.c:311
4002 msgid "Resize"
4003 msgstr "Промени големина"
4004
4005 #: gtk/gtkpaned.c:312
4006 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4007 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4008
4009 #: gtk/gtkpaned.c:327
4010 msgid "Shrink"
4011 msgstr "Shrink"
4012
4013 #: gtk/gtkpaned.c:328
4014 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4015 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4016
4017 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
4018 msgid "Embedded"
4019 msgstr "Вградено"
4020
4021 #: gtk/gtkplug.c:172
4022 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4023 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4024
4025 #: gtk/gtkplug.c:186
4026 msgid "Socket Window"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/gtkplug.c:187
4030 #, fuzzy
4031 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4032 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4033
4034 #: gtk/gtkprinter.c:112
4035 msgid "Name of the printer"
4036 msgstr "Име на печатач"
4037
4038 #: gtk/gtkprinter.c:118
4039 msgid "Backend"
4040 msgstr "Бекенд"
4041
4042 #: gtk/gtkprinter.c:119
4043 msgid "Backend for the printer"
4044 msgstr "Бекенд за печатачот"
4045
4046 #: gtk/gtkprinter.c:125
4047 msgid "Is Virtual"
4048 msgstr "Е вируелен"
4049
4050 #: gtk/gtkprinter.c:126
4051 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4052 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
4053
4054 #: gtk/gtkprinter.c:132
4055 msgid "Accepts PDF"
4056 msgstr "Прифаќа PDF"
4057
4058 #: gtk/gtkprinter.c:133
4059 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4060 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4061
4062 #: gtk/gtkprinter.c:139
4063 msgid "Accepts PostScript"
4064 msgstr "Прифаќа PostScript"
4065
4066 #: gtk/gtkprinter.c:140
4067 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4068 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
4069
4070 #: gtk/gtkprinter.c:146
4071 msgid "State Message"
4072 msgstr "Порака за состојба"
4073
4074 #: gtk/gtkprinter.c:147
4075 msgid "String giving the current state of the printer"
4076 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
4077
4078 #: gtk/gtkprinter.c:153
4079 msgid "Location"
4080 msgstr "Локација"
4081
4082 #: gtk/gtkprinter.c:154
4083 msgid "The location of the printer"
4084 msgstr "Локација на печатачот"
4085
4086 #: gtk/gtkprinter.c:161
4087 msgid "The icon name to use for the printer"
4088 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
4089
4090 #: gtk/gtkprinter.c:167
4091 msgid "Job Count"
4092 msgstr "Бројач на работи"
4093
4094 #: gtk/gtkprinter.c:168
4095 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4096 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
4097
4098 #: gtk/gtkprinter.c:186
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Paused Printer"
4101 msgstr "Печатач"
4102
4103 #: gtk/gtkprinter.c:187
4104 #, fuzzy
4105 msgid "TRUE if this printer is paused"
4106 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4107
4108 #: gtk/gtkprinter.c:200
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Accepting Jobs"
4111 msgstr "Прифати фокус"
4112
4113 #: gtk/gtkprinter.c:201
4114 #, fuzzy
4115 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4116 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4117
4118 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4119 msgid "Source option"
4120 msgstr "Опции на изворот"
4121
4122 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4123 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4124 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
4125
4126 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4127 msgid "Title of the print job"
4128 msgstr "Наслов на печатењето"
4129
4130 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4131 msgid "Printer"
4132 msgstr "Печатач"
4133
4134 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4135 msgid "Printer to print the job to"
4136 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
4137
4138 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4139 msgid "Settings"
4140 msgstr "Поставувања"
4141
4142 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4143 msgid "Printer settings"
4144 msgstr "Поставувања на печатачот"
4145
4146 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4147 msgid "Page Setup"
4148 msgstr "Поставување на страница"
4149
4150 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4151 msgid "Track Print Status"
4152 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
4153
4154 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4155 msgid ""
4156 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4157 "print data has been sent to the printer or print server."
4158 msgstr ""
4159 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
4160 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
4161
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4163 msgid "Default Page Setup"
4164 msgstr "Стандардно поставување на страница"
4165
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4167 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4168 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
4169
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4171 msgid "Print Settings"
4172 msgstr "Поставувања за печатење"
4173
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4175 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4176 msgstr ""
4177 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
4178 "дијалогот"
4179
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4181 msgid "Job Name"
4182 msgstr "Име на печатење"
4183
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4185 msgid "A string used for identifying the print job."
4186 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
4187
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4189 msgid "Number of Pages"
4190 msgstr "Број на страници"
4191
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4193 msgid "The number of pages in the document."
4194 msgstr "Бројот на страници во документот."
4195
4196 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4197 msgid "Current Page"
4198 msgstr "Тековна страница"
4199
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4201 msgid "The current page in the document"
4202 msgstr "Тековната страница во документот"
4203
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4205 msgid "Use full page"
4206 msgstr "Користи ја целата страница"
4207
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4209 msgid ""
4210 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4211 "not the corner of the imageable area"
4212 msgstr ""
4213 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
4214 "површината за претставување"
4215
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4217 msgid ""
4218 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4219 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4220 msgstr ""
4221 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
4222 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
4223 "серверот за печатење."
4224
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4226 msgid "Unit"
4227 msgstr "Единица"
4228
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4230 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4231 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
4232
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4234 msgid "Show Dialog"
4235 msgstr "Прикажи дијалог"
4236
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4238 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4239 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
4240
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4242 msgid "Allow Async"
4243 msgstr "Дозволи асинхроно"
4244
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4246 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4247 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
4248
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4250 msgid "Export filename"
4251 msgstr "Извези го името на датотеката"
4252
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4254 msgid "Status"
4255 msgstr "Статус"
4256
4257 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4258 msgid "The status of the print operation"
4259 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
4260
4261 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4262 msgid "Status String"
4263 msgstr "Низа од знаци за статус"
4264
4265 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4266 msgid "A human-readable description of the status"
4267 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
4268
4269 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4270 msgid "Custom tab label"
4271 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
4272
4273 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4274 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4275 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
4276
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Support Selection"
4280 msgstr "Hover Selection"
4281
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4283 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Has Selection"
4289 msgstr "Има избор"
4290
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4292 msgid "TRUE if a selection exists."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Embed Page Setup"
4298 msgstr "Поставување на страница"
4299
4300 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4301 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Number of Pages To Print"
4307 msgstr "Број на страници"
4308
4309 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4310 #, fuzzy
4311 msgid "The number of pages that will be printed."
4312 msgstr "Бројот на страници во документот."
4313
4314 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4315 msgid "The GtkPageSetup to use"
4316 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4317
4318 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4319 msgid "Selected Printer"
4320 msgstr "Избран печатач"
4321
4322 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4323 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4324 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4325
4326 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4327 msgid "Manual Capabilites"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4331 msgid "Capabilities the application can handle"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Whether the dialog supports selection"
4337 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
4338
4339 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Whether the application has a selection"
4342 msgstr "Дали дејството е вклучено."
4343
4344 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4345 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtkprogress.c:102
4349 msgid "Activity mode"
4350 msgstr "Activity mode"
4351
4352 #: gtk/gtkprogress.c:103
4353 msgid ""
4354 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4355 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4356 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4357 msgstr ""
4358 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
4359 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
4360 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
4361 "потребно."
4362
4363 #: gtk/gtkprogress.c:111
4364 msgid "Show text"
4365 msgstr "Show text"
4366
4367 #: gtk/gtkprogress.c:112
4368 msgid "Whether the progress is shown as text."
4369 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4370
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4372 msgid "Fraction"
4373 msgstr "фракција"
4374
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4376 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4377 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4378
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4380 msgid "Pulse Step"
4381 msgstr "Pulse Step"
4382
4383 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4384 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4385 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4386
4387 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4388 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4389 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4390
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4392 msgid ""
4393 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4394 "have enough room to display the entire string, if at all."
4395 msgstr ""
4396 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4397 "доволно место за прикажување на целата низа."
4398
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4400 msgid "XSpacing"
4401 msgstr "XSpacing"
4402
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4404 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4405 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4406
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4408 #, fuzzy
4409 msgid "YSpacing"
4410 msgstr "Растојание"
4411
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4415 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4416
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Min horizontal bar width"
4420 msgstr "Horizontal Separator Width"
4421
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4423 #, fuzzy
4424 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4425 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4426
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Min horizontal bar height"
4430 msgstr "Хоризонтално подредување"
4431
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4435 msgstr "Value of the progress bar"
4436
4437 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Min vertical bar width"
4440 msgstr "Vertical Separator Width"
4441
4442 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4443 #, fuzzy
4444 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4445 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4446
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Min vertical bar height"
4450 msgstr "Minimum child height"
4451
4452 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4453 #, fuzzy
4454 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4455 msgstr "Value of the progress bar"
4456
4457 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4458 msgid "The value"
4459 msgstr "The value"
4460
4461 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4462 msgid ""
4463 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4464 "is the current action of its group."
4465 msgstr ""
4466 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4467 "is the current action of its group."
4468
4469 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4470 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4471 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4472
4473 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4474 msgid "The current value"
4475 msgstr "Тековната вредност"
4476
4477 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4478 msgid ""
4479 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4480 "action belongs."
4481 msgstr ""
4482 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4483 "акција ѝ припаѓа."
4484
4485 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4486 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4487 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4488
4489 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4490 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4491 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4492
4493 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4494 #, fuzzy
4495 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4496 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4497
4498 #: gtk/gtkrange.c:358
4499 msgid "Update policy"
4500 msgstr "Update policy"
4501
4502 #: gtk/gtkrange.c:359
4503 msgid "How the range should be updated on the screen"
4504 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4505
4506 #: gtk/gtkrange.c:368
4507 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4508 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:375
4511 msgid "Inverted"
4512 msgstr "Inverted"
4513
4514 #: gtk/gtkrange.c:376
4515 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4516 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4517
4518 #: gtk/gtkrange.c:383
4519 msgid "Lower stepper sensitivity"
4520 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4521
4522 #: gtk/gtkrange.c:384
4523 msgid ""
4524 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4525 "side"
4526 msgstr ""
4527 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4528
4529 #: gtk/gtkrange.c:392
4530 msgid "Upper stepper sensitivity"
4531 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4532
4533 #: gtk/gtkrange.c:393
4534 msgid ""
4535 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4536 "side"
4537 msgstr ""
4538 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4539 "прилагодувањата"
4540
4541 #: gtk/gtkrange.c:410
4542 msgid "Show Fill Level"
4543 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4544
4545 #: gtk/gtkrange.c:411
4546 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4547 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4548
4549 #: gtk/gtkrange.c:427
4550 msgid "Restrict to Fill Level"
4551 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4552
4553 #: gtk/gtkrange.c:428
4554 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4555 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4556
4557 #: gtk/gtkrange.c:443
4558 msgid "Fill Level"
4559 msgstr "Ниво на пополнување"
4560
4561 #: gtk/gtkrange.c:444
4562 msgid "The fill level."
4563 msgstr "Нивото на пополнување."
4564
4565 #: gtk/gtkrange.c:452
4566 msgid "Slider Width"
4567 msgstr "Slider Width"
4568
4569 #: gtk/gtkrange.c:453
4570 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4571 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4572
4573 #: gtk/gtkrange.c:460
4574 msgid "Trough Border"
4575 msgstr "Trough Border"
4576
4577 #: gtk/gtkrange.c:461
4578 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4579 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4580
4581 #: gtk/gtkrange.c:468
4582 msgid "Stepper Size"
4583 msgstr "Stepper Size"
4584
4585 #: gtk/gtkrange.c:469
4586 msgid "Length of step buttons at ends"
4587 msgstr "Length of step buttons at ends"
4588
4589 #: gtk/gtkrange.c:484
4590 msgid "Stepper Spacing"
4591 msgstr "Stepper Spacing"
4592
4593 #: gtk/gtkrange.c:485
4594 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4595 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4596
4597 #: gtk/gtkrange.c:492
4598 msgid "Arrow X Displacement"
4599 msgstr "Arrow X Displacement"
4600
4601 #: gtk/gtkrange.c:493
4602 msgid ""
4603 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4604 msgstr ""
4605 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4606
4607 #: gtk/gtkrange.c:500
4608 msgid "Arrow Y Displacement"
4609 msgstr "Arrow Y Displacement"
4610
4611 #: gtk/gtkrange.c:501
4612 msgid ""
4613 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4614 msgstr ""
4615 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4616
4617 #: gtk/gtkrange.c:509
4618 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4619 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4620
4621 #: gtk/gtkrange.c:510
4622 msgid ""
4623 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4624 "IN while they are dragged"
4625 msgstr ""
4626 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4627 "со сенката IN додека се влечени"
4628
4629 #: gtk/gtkrange.c:524
4630 msgid "Trough Side Details"
4631 msgstr "Детали за страната на полето"
4632
4633 #: gtk/gtkrange.c:525
4634 msgid ""
4635 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4636 "with different details"
4637 msgstr ""
4638 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4639 "исцртани со различни детали"
4640
4641 #: gtk/gtkrange.c:541
4642 msgid "Trough Under Steppers"
4643 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4644
4645 #: gtk/gtkrange.c:542
4646 msgid ""
4647 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4648 "spacing"
4649 msgstr ""
4650 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4651 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4652
4653 #: gtk/gtkrange.c:555
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Arrow scaling"
4656 msgstr "Скалирање на стрелка"
4657
4658 #: gtk/gtkrange.c:556
4659 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4663 msgid "Show Numbers"
4664 msgstr "Прикажи бројки"
4665
4666 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4667 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4668 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4669
4670 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4671 msgid "Recent Manager"
4672 msgstr "Скорашен менаџер"
4673
4674 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4675 msgid "The RecentManager object to use"
4676 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4677
4678 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4679 msgid "Show Private"
4680 msgstr "Прикажи приватно"
4681
4682 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4683 msgid "Whether the private items should be displayed"
4684 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4685
4686 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4687 msgid "Show Tooltips"
4688 msgstr "Прикажи совети"
4689
4690 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4691 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4692 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4693
4694 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4695 msgid "Show Icons"
4696 msgstr "Прикажи икони"
4697
4698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4699 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4700 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4701
4702 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4703 msgid "Show Not Found"
4704 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4705
4706 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4707 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4708 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4709
4710 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4711 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4712 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4713
4714 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4715 msgid "Local only"
4716 msgstr "Само локално"
4717
4718 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4719 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4720 msgstr ""
4721 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4722
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4724 msgid "Limit"
4725 msgstr "Лимит"
4726
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4728 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4729 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4730
4731 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4732 msgid "Sort Type"
4733 msgstr "Тип на сортирање"
4734
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4736 msgid "The sorting order of the items displayed"
4737 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4738
4739 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4740 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4741 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4742
4743 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4744 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4745 msgstr ""
4746 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4747 "читање на листата"
4748
4749 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4750 msgid ""
4751 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4752 msgstr ""
4753 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4754 "gtk_recent_manager_get_items()"
4755
4756 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4757 msgid "The size of the recently used resources list"
4758 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4759
4760 #: gtk/gtkruler.c:128
4761 msgid "Lower"
4762 msgstr "Долни"
4763
4764 #: gtk/gtkruler.c:129
4765 msgid "Lower limit of ruler"
4766 msgstr "Lower limit of ruler"
4767
4768 #: gtk/gtkruler.c:138
4769 msgid "Upper"
4770 msgstr "Горни"
4771
4772 #: gtk/gtkruler.c:139
4773 msgid "Upper limit of ruler"
4774 msgstr "Upper limit of ruler"
4775
4776 #: gtk/gtkruler.c:149
4777 msgid "Position of mark on the ruler"
4778 msgstr "Position of mark on the ruler"
4779
4780 #: gtk/gtkruler.c:158
4781 msgid "Max Size"
4782 msgstr "Max Size"
4783
4784 #: gtk/gtkruler.c:159
4785 msgid "Maximum size of the ruler"
4786 msgstr "Maximum size of the ruler"
4787
4788 #: gtk/gtkruler.c:174
4789 msgid "Metric"
4790 msgstr "Метрички"
4791
4792 #: gtk/gtkruler.c:175
4793 msgid "The metric used for the ruler"
4794 msgstr "The metric used for the ruler"
4795
4796 #: gtk/gtkscale.c:219
4797 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4798 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4799
4800 #: gtk/gtkscale.c:228
4801 msgid "Draw Value"
4802 msgstr "Draw Value"
4803
4804 #: gtk/gtkscale.c:229
4805 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4806 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4807
4808 #: gtk/gtkscale.c:236
4809 msgid "Value Position"
4810 msgstr "Value Position"
4811
4812 #: gtk/gtkscale.c:237
4813 msgid "The position in which the current value is displayed"
4814 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4815
4816 #: gtk/gtkscale.c:244
4817 msgid "Slider Length"
4818 msgstr "Slider Length"
4819
4820 #: gtk/gtkscale.c:245
4821 msgid "Length of scale's slider"
4822 msgstr "Length of scale's slider"
4823
4824 #: gtk/gtkscale.c:253
4825 msgid "Value spacing"
4826 msgstr "Value spacing"
4827
4828 #: gtk/gtkscale.c:254
4829 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4830 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4831
4832 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4833 msgid "The value of the scale"
4834 msgstr "Вредноста на скалата"
4835
4836 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4837 msgid "The icon size"
4838 msgstr "Големина на иконата"
4839
4840 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4841 msgid ""
4842 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4843 msgstr ""
4844 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
4845 "на копче"
4846
4847 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4848 msgid "Icons"
4849 msgstr "Икони"
4850
4851 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4852 msgid "List of icon names"
4853 msgstr "Листа на имиња со икони"
4854
4855 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4856 msgid "Minimum Slider Length"
4857 msgstr "Minimum Slider Length"
4858
4859 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4860 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4861 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4862
4863 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4864 msgid "Fixed slider size"
4865 msgstr "Fixed slider size"
4866
4867 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4868 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4869 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4870
4871 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4872 msgid ""
4873 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4874 msgstr ""
4875 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4876
4877 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4878 msgid ""
4879 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4880 msgstr ""
4881 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4882 "лизгање"
4883
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:572
4885 msgid "Horizontal Adjustment"
4886 msgstr "Horizontal Adjustment"
4887
4888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:580
4889 msgid "Vertical Adjustment"
4890 msgstr "Vertical Adjustment"
4891
4892 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4893 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4894 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4895
4896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4897 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4898 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4899
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4901 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4902 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4903
4904 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4905 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4906 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4907
4908 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4909 msgid "Window Placement"
4910 msgstr "Window Placement"
4911
4912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4913 msgid ""
4914 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4915 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4916 msgstr ""
4917 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4918 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4919
4920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
4921 msgid "Window Placement Set"
4922 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4923
4924 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4925 msgid ""
4926 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4927 "contents with respect to the scrollbars."
4928 msgstr ""
4929 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4930 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4931
4932 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4933 msgid "Shadow Type"
4934 msgstr "Shadow Type"
4935
4936 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4937 msgid "Style of bevel around the contents"
4938 msgstr "Style of bevel around the contents"
4939
4940 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
4941 msgid "Scrollbars within bevel"
4942 msgstr "Ленти за лизгање"
4943
4944 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
4945 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4946 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4947
4948 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4949 msgid "Scrollbar spacing"
4950 msgstr "Scrollbar spacing"
4951
4952 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4953 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4954 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4955
4956 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
4957 msgid "Scrolled Window Placement"
4958 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4959
4960 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
4961 msgid ""
4962 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4963 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4964 msgstr ""
4965 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4966 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4967
4968 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4969 msgid "Draw"
4970 msgstr "Draw"
4971
4972 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4973 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4974 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:225
4977 msgid "Double Click Time"
4978 msgstr "Double Click Time"
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:226
4981 msgid ""
4982 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4983 "click (in milliseconds)"
4984 msgstr ""
4985 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4986 "click (in milliseconds)"
4987
4988 #: gtk/gtksettings.c:233
4989 msgid "Double Click Distance"
4990 msgstr "Double Click Distance"
4991
4992 #: gtk/gtksettings.c:234
4993 msgid ""
4994 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4995 "double click (in pixels)"
4996 msgstr ""
4997 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4998 "double click (in pixels)"
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:250
5001 msgid "Cursor Blink"
5002 msgstr "Cursor Blink"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:251
5005 msgid "Whether the cursor should blink"
5006 msgstr "Whether the cursor should blink"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:258
5009 msgid "Cursor Blink Time"
5010 msgstr "Cursor Blink Time"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:259
5013 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5014 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:278
5017 msgid "Cursor Blink Timeout"
5018 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:279
5021 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5022 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:286
5025 msgid "Split Cursor"
5026 msgstr "Split Cursor"
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:287
5029 msgid ""
5030 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5031 "left text"
5032 msgstr ""
5033 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5034 "left text"
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:294
5037 msgid "Theme Name"
5038 msgstr "Theme Name"
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:295
5041 msgid "Name of theme RC file to load"
5042 msgstr "Name of theme RC file to load"
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:303
5045 msgid "Icon Theme Name"
5046 msgstr "Icon Theme Name"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:304
5049 msgid "Name of icon theme to use"
5050 msgstr "Name of icon theme to use"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:312
5053 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5054 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:313
5057 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5058 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:321
5061 msgid "Key Theme Name"
5062 msgstr "Key Theme Name"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:322
5065 msgid "Name of key theme RC file to load"
5066 msgstr "Name of key theme RC file to load"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:330
5069 msgid "Menu bar accelerator"
5070 msgstr "Menu bar accelerator"
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:331
5073 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5074 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:339
5077 msgid "Drag threshold"
5078 msgstr "Drag threshold"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:340
5081 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5082 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:348
5085 msgid "Font Name"
5086 msgstr "Име на фонтот"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:349
5089 msgid "Name of default font to use"
5090 msgstr "Name of default font to use"
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:371
5093 msgid "Icon Sizes"
5094 msgstr "Icon Sizes"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:372
5097 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5098 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:380
5101 msgid "GTK Modules"
5102 msgstr "GTK Modules"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:381
5105 msgid "List of currently active GTK modules"
5106 msgstr "List of currently active GTK modules"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:390
5109 msgid "Xft Antialias"
5110 msgstr "Xft Antialias"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:391
5113 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5114 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:400
5117 msgid "Xft Hinting"
5118 msgstr "Xft Hinting"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:401
5121 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5122 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:410
5125 msgid "Xft Hint Style"
5126 msgstr "Xft Hint Style"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:411
5129 msgid ""
5130 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5131 msgstr ""
5132 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:420
5135 msgid "Xft RGBA"
5136 msgstr "Xft RGBA"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:421
5139 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5140 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:430
5143 msgid "Xft DPI"
5144 msgstr "Xft DPI"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:431
5147 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5148 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:440
5151 msgid "Cursor theme name"
5152 msgstr "Cursor theme name"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:441
5155 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5156 msgstr ""
5157 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
5158 "стандардната тема"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:449
5161 msgid "Cursor theme size"
5162 msgstr "Cursor theme size"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:450
5165 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5166 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:460
5169 msgid "Alternative button order"
5170 msgstr "Alternative button order"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:461
5173 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5174 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:478
5177 msgid "Alternative sort indicator direction"
5178 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:479
5181 msgid ""
5182 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5183 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5184 msgstr ""
5185 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
5186 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:487
5189 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5190 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:488
5193 msgid ""
5194 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5195 "the input method"
5196 msgstr ""
5197 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
5198 "промена на методот за внесување"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:496
5201 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5202 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:497
5205 msgid ""
5206 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5207 "control characters"
5208 msgstr ""
5209 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
5210 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:505
5213 msgid "Start timeout"
5214 msgstr "Временски лимит за започнување"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:506
5217 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5218 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:515
5221 msgid "Repeat timeout"
5222 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:516
5225 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5226 msgstr ""
5227 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:525
5230 msgid "Expand timeout"
5231 msgstr "Време на проширување"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:526
5234 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5235 msgstr ""
5236 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
5237 "проширува во нов регион"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:561
5240 msgid "Color scheme"
5241 msgstr "Шема на боја"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:562
5244 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5245 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:571
5248 msgid "Enable Animations"
5249 msgstr "Овозможи анимации"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:572
5252 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5253 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:590
5256 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5257 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:591
5260 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5261 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:608
5264 msgid "Tooltip timeout"
5265 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:609
5268 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5269 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:634
5272 msgid "Tooltip browse timeout"
5273 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:635
5276 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5277 msgstr ""
5278 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
5279 "е овозможен режимот за прелистување"
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:656
5282 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5283 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:657
5286 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5287 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:676
5290 msgid "Keynav Cursor Only"
5291 msgstr "Keynav само со стрелки"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:677
5294 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5295 msgstr ""
5296 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5297 "графичките контроли"
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:694
5300 msgid "Keynav Wrap Around"
5301 msgstr "Keynav Wrap Around"
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:695
5304 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5305 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:715
5308 msgid "Error Bell"
5309 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:716
5312 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5313 msgstr ""
5314 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5315 "бипкање"
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:733
5318 msgid "Color Hash"
5319 msgstr "Мешање на боја"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:734
5322 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5323 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:742
5326 msgid "Default file chooser backend"
5327 msgstr "Default file chooser backend"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:743
5330 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5331 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:760
5334 msgid "Default print backend"
5335 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:761
5338 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5339 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:784
5342 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5343 msgstr ""
5344 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:785
5347 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5348 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:801
5351 msgid "Enable Mnemonics"
5352 msgstr "Овозможи мнемоника"
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:802
5355 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5356 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:818
5359 msgid "Enable Accelerators"
5360 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:819
5363 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5364 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:836
5367 msgid "Recent Files Limit"
5368 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:837
5371 msgid "Number of recently used files"
5372 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:855
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Default IM module"
5377 msgstr "Стандардна широчина"
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:856
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Which IM module should be used by default"
5382 msgstr "Дали да се користи палета"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:874
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Recent Files Max Age"
5387 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:875
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5392 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:884
5395 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:885
5399 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:907
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Sound Theme Name"
5405 msgstr "Icon Theme Name"
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:908
5408 #, fuzzy
5409 msgid "XDG sound theme name"
5410 msgstr "Cursor theme name"
5411
5412 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5413 #: gtk/gtksettings.c:930
5414 msgid "Audible Input Feedback"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:931
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5420 msgstr "Whether the widget responds to input"
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:952
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Enable Event Sounds"
5425 msgstr "Овозможи анимации"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:953
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5430 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:968
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Enable Tooltips"
5435 msgstr "Tooltips"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:969
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5440 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:982
5443 msgid "Toolbar style"
5444 msgstr "Toolbar style"
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:983
5447 msgid ""
5448 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5449 msgstr ""
5450 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:997
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Toolbar Icon Size"
5455 msgstr "Toolbar icon size"
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:998
5458 #, fuzzy
5459 msgid "The size of icons in default toolbars."
5460 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:1015
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Auto Mnemonics"
5465 msgstr "Овозможи мнемоника"
5466
5467 #: gtk/gtksettings.c:1016
5468 msgid ""
5469 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5470 "presses the mnemonic activator."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:1041
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Application prefers a dark theme"
5476 msgstr "Application paintable"
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:1042
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5481 msgstr "Дали дејството е вклучено."
5482
5483 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5484 msgid "Mode"
5485 msgstr "Помести"
5486
5487 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5488 msgid ""
5489 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5490 "component widgets"
5491 msgstr ""
5492 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5493 "component widgets"
5494
5495 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5496 msgid "Ignore hidden"
5497 msgstr "Ignore hidden"
5498
5499 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5500 msgid ""
5501 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5502 msgstr ""
5503 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5504 "определувањето на големината на групата"
5505
5506 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5507 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5508 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5509
5510 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5511 msgid "Climb Rate"
5512 msgstr "Climb Rate"
5513
5514 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5515 msgid "Snap to Ticks"
5516 msgstr "Snap to Ticks"
5517
5518 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5519 msgid ""
5520 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5521 "nearest step increment"
5522 msgstr ""
5523 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5524 "nearest step increment"
5525
5526 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5527 msgid "Numeric"
5528 msgstr "Нумеричко"
5529
5530 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5531 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5532 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5533
5534 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5535 msgid "Wrap"
5536 msgstr "Пореди"
5537
5538 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5539 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5540 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5541
5542 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5543 msgid "Update Policy"
5544 msgstr "Update Policy"
5545
5546 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5547 msgid ""
5548 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5549 msgstr ""
5550 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5551
5552 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5553 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5554 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5555
5556 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5557 msgid "Style of bevel around the spin button"
5558 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5559
5560 #: gtk/gtkspinner.c:129
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Whether the spinner is active"
5563 msgstr "Дали дејството е вклучено."
5564
5565 #: gtk/gtkspinner.c:143
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Number of steps"
5568 msgstr "Број на страници"
5569
5570 #: gtk/gtkspinner.c:144
5571 msgid ""
5572 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5573 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5574 "duration)."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: gtk/gtkspinner.c:159
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Animation duration"
5580 msgstr "Анимација"
5581
5582 #: gtk/gtkspinner.c:160
5583 msgid ""
5584 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5588 msgid "Has Resize Grip"
5589 msgstr "Has Resize Grip"
5590
5591 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5592 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5593 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5594
5595 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5596 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5597 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5598
5599 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5600 msgid "The size of the icon"
5601 msgstr "Големина на иконата"
5602
5603 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5604 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5605 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5606
5607 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5608 msgid "Blinking"
5609 msgstr "Трепкање"
5610
5611 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5612 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5613 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5614
5615 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5616 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5617 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5618
5619 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5620 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5621 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5622
5623 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5624 msgid "The orientation of the tray"
5625 msgstr "Ориентација на фиоката"
5626
5627 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:720
5628 msgid "Has tooltip"
5629 msgstr "Има балонче со совет"
5630
5631 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5634 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
5635
5636 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:741
5637 msgid "Tooltip Text"
5638 msgstr "Текст на балончето со совет"
5639
5640 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:742 gtk/gtkwidget.c:763
5641 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5642 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5643
5644 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:762
5645 msgid "Tooltip markup"
5646 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
5647
5648 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5649 #, fuzzy
5650 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5651 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5652
5653 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5654 #, fuzzy
5655 msgid "The title of this tray icon"
5656 msgstr "Големина на иконата"
5657
5658 #: gtk/gtktable.c:129
5659 msgid "Rows"
5660 msgstr "Редици"
5661
5662 #: gtk/gtktable.c:130
5663 msgid "The number of rows in the table"
5664 msgstr "The number of rows in the table"
5665
5666 #: gtk/gtktable.c:138
5667 msgid "Columns"
5668 msgstr "Колони"
5669
5670 #: gtk/gtktable.c:139
5671 msgid "The number of columns in the table"
5672 msgstr "The number of columns in the table"
5673
5674 #: gtk/gtktable.c:147
5675 msgid "Row spacing"
5676 msgstr "Row spacing"
5677
5678 #: gtk/gtktable.c:148
5679 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5680 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5681
5682 #: gtk/gtktable.c:156
5683 msgid "Column spacing"
5684 msgstr "Column spacing"
5685
5686 #: gtk/gtktable.c:157
5687 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5688 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5689
5690 #: gtk/gtktable.c:166
5691 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5692 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5693
5694 #: gtk/gtktable.c:173
5695 msgid "Left attachment"
5696 msgstr "Left attachment"
5697
5698 #: gtk/gtktable.c:180
5699 msgid "Right attachment"
5700 msgstr "Right attachment"
5701
5702 #: gtk/gtktable.c:181
5703 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5704 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5705
5706 #: gtk/gtktable.c:187
5707 msgid "Top attachment"
5708 msgstr "Top attachment"
5709
5710 #: gtk/gtktable.c:188
5711 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5712 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5713
5714 #: gtk/gtktable.c:194
5715 msgid "Bottom attachment"
5716 msgstr "Bottom attachment"
5717
5718 #: gtk/gtktable.c:201
5719 msgid "Horizontal options"
5720 msgstr "Horizontal options"
5721
5722 #: gtk/gtktable.c:202
5723 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5724 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5725
5726 #: gtk/gtktable.c:208
5727 msgid "Vertical options"
5728 msgstr "Vertical options"
5729
5730 #: gtk/gtktable.c:209
5731 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5732 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5733
5734 #: gtk/gtktable.c:215
5735 msgid "Horizontal padding"
5736 msgstr "Horizontal padding"
5737
5738 #: gtk/gtktable.c:216
5739 msgid ""
5740 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5741 "pixels"
5742 msgstr ""
5743 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5744 "pixels"
5745
5746 #: gtk/gtktable.c:222
5747 msgid "Vertical padding"
5748 msgstr "Vertical padding"
5749
5750 #: gtk/gtktable.c:223
5751 msgid ""
5752 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5753 "pixels"
5754 msgstr ""
5755 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5756 "pixels"
5757
5758 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5759 msgid "Tag Table"
5760 msgstr "Tag Table"
5761
5762 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5763 msgid "Text Tag Table"
5764 msgstr "Text Tag Table"
5765
5766 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5767 msgid "Current text of the buffer"
5768 msgstr "Current text of the buffer"
5769
5770 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5771 msgid "Has selection"
5772 msgstr "Има избор"
5773
5774 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5775 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5776 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5777
5778 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5779 msgid "Cursor position"
5780 msgstr "Позиција на стрелката"
5781
5782 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5783 msgid ""
5784 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5785 msgstr ""
5786 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5787 "баферот)"
5788
5789 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5790 msgid "Copy target list"
5791 msgstr "Копирај ја целната листа"
5792
5793 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5794 msgid ""
5795 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5796 msgstr ""
5797 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5798 "извор"
5799
5800 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5801 msgid "Paste target list"
5802 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5803
5804 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5805 msgid ""
5806 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5807 "destination"
5808 msgstr ""
5809 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5810 "дестинација"
5811
5812 #: gtk/gtktextmark.c:90
5813 msgid "Mark name"
5814 msgstr "Означи име"
5815
5816 #: gtk/gtktextmark.c:97
5817 msgid "Left gravity"
5818 msgstr "Гравитација од лево"
5819
5820 #: gtk/gtktextmark.c:98
5821 msgid "Whether the mark has left gravity"
5822 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:173
5825 msgid "Tag name"
5826 msgstr "Tag name"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:174
5829 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5830 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:192
5833 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5834 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:199
5837 msgid "Background full height"
5838 msgstr "Background full height"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:200
5841 msgid ""
5842 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5843 "of the tagged characters"
5844 msgstr ""
5845 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5846 "of the tagged characters"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:208
5849 msgid "Background stipple mask"
5850 msgstr "Background stipple mask"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:209
5853 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5854 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:226
5857 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5858 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:234
5861 msgid "Foreground stipple mask"
5862 msgstr "Foreground stipple mask"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:235
5865 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5866 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:242
5869 msgid "Text direction"
5870 msgstr "Насока на текст"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:243
5873 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5874 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:292
5877 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5878 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:301
5881 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5882 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:310
5885 msgid ""
5886 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5887 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5888 msgstr ""
5889 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5890 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:321
5893 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5894 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:330
5897 msgid "Font size in Pango units"
5898 msgstr "Font size in Pango units"
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:340
5901 msgid ""
5902 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5903 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5904 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5905 msgstr ""
5906 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5907 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5908 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5909
5910 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5911 msgid "Left, right, or center justification"
5912 msgstr "Left, right, or center justification"
5913
5914 #: gtk/gtktexttag.c:379
5915 msgid ""
5916 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5917 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5918 msgstr ""
5919 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5920 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5921
5922 #: gtk/gtktexttag.c:386
5923 msgid "Left margin"
5924 msgstr "Лева маргина"
5925
5926 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5927 msgid "Width of the left margin in pixels"
5928 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5929
5930 #: gtk/gtktexttag.c:396
5931 msgid "Right margin"
5932 msgstr "Десна маргина"
5933
5934 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5935 msgid "Width of the right margin in pixels"
5936 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5937
5938 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5939 msgid "Indent"
5940 msgstr "Вовлечено"
5941
5942 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5943 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5944 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5945
5946 #: gtk/gtktexttag.c:419
5947 msgid ""
5948 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5949 "in Pango units"
5950 msgstr ""
5951 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5952 "in Pango units"
5953
5954 #: gtk/gtktexttag.c:428
5955 msgid "Pixels above lines"
5956 msgstr "Pixels above lines"
5957
5958 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5959 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5960 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5961
5962 #: gtk/gtktexttag.c:438
5963 msgid "Pixels below lines"
5964 msgstr "Pixels below lines"
5965
5966 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5967 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5968 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5969
5970 #: gtk/gtktexttag.c:448
5971 msgid "Pixels inside wrap"
5972 msgstr "Pixels inside wrap"
5973
5974 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5975 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5976 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5977
5978 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5979 msgid ""
5980 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5981 msgstr ""
5982 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5985 msgid "Tabs"
5986 msgstr "Табови"
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5989 msgid "Custom tabs for this text"
5990 msgstr "Custom tabs for this text"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:504
5993 msgid "Invisible"
5994 msgstr "Невидливо"
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:505
5997 msgid "Whether this text is hidden."
5998 msgstr "Whether this text is hidden."
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:519
6001 msgid "Paragraph background color name"
6002 msgstr "Paragraph background color name"
6003
6004 #: gtk/gtktexttag.c:520
6005 msgid "Paragraph background color as a string"
6006 msgstr "Paragraph background color as a string"
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:535
6009 msgid "Paragraph background color"
6010 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:536
6013 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6014 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6015
6016 #: gtk/gtktexttag.c:554
6017 msgid "Margin Accumulates"
6018 msgstr "Маргината се собира"
6019
6020 #: gtk/gtktexttag.c:555
6021 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6022 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:568
6025 msgid "Background full height set"
6026 msgstr "Background full height set"
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:569
6029 msgid "Whether this tag affects background height"
6030 msgstr "Whether this tag affects background height"
6031
6032 #: gtk/gtktexttag.c:572
6033 msgid "Background stipple set"
6034 msgstr "Background stipple set"
6035
6036 #: gtk/gtktexttag.c:573
6037 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6038 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
6039
6040 #: gtk/gtktexttag.c:580
6041 msgid "Foreground stipple set"
6042 msgstr "Foreground stipple set"
6043
6044 #: gtk/gtktexttag.c:581
6045 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6046 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
6047
6048 #: gtk/gtktexttag.c:616
6049 msgid "Justification set"
6050 msgstr "Justification set"
6051
6052 #: gtk/gtktexttag.c:617
6053 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6054 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
6055
6056 #: gtk/gtktexttag.c:624
6057 msgid "Left margin set"
6058 msgstr "Left margin set"
6059
6060 #: gtk/gtktexttag.c:625
6061 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6062 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
6063
6064 #: gtk/gtktexttag.c:628
6065 msgid "Indent set"
6066 msgstr "Indent set"
6067
6068 #: gtk/gtktexttag.c:629
6069 msgid "Whether this tag affects indentation"
6070 msgstr "Whether this tag affects indentation"
6071
6072 #: gtk/gtktexttag.c:636
6073 msgid "Pixels above lines set"
6074 msgstr "Pixels above lines set"
6075
6076 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6077 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6078 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6079
6080 #: gtk/gtktexttag.c:640
6081 msgid "Pixels below lines set"
6082 msgstr "Pixels below lines set"
6083
6084 #: gtk/gtktexttag.c:644
6085 msgid "Pixels inside wrap set"
6086 msgstr "Pixels inside wrap set"
6087
6088 #: gtk/gtktexttag.c:645
6089 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6090 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6091
6092 #: gtk/gtktexttag.c:652
6093 msgid "Right margin set"
6094 msgstr "Right margin set"
6095
6096 #: gtk/gtktexttag.c:653
6097 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6098 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
6099
6100 #: gtk/gtktexttag.c:660
6101 msgid "Wrap mode set"
6102 msgstr "Wrap mode set"
6103
6104 #: gtk/gtktexttag.c:661
6105 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6106 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
6107
6108 #: gtk/gtktexttag.c:664
6109 msgid "Tabs set"
6110 msgstr "Tabs set"
6111
6112 #: gtk/gtktexttag.c:665
6113 msgid "Whether this tag affects tabs"
6114 msgstr "Whether this tag affects tabs"
6115
6116 #: gtk/gtktexttag.c:668
6117 msgid "Invisible set"
6118 msgstr "Invisible set"
6119
6120 #: gtk/gtktexttag.c:669
6121 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6122 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:672
6125 msgid "Paragraph background set"
6126 msgstr "Paragraph background set"
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:673
6129 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6130 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
6131
6132 #: gtk/gtktextview.c:546
6133 msgid "Pixels Above Lines"
6134 msgstr "Pixels Above Lines"
6135
6136 #: gtk/gtktextview.c:556
6137 msgid "Pixels Below Lines"
6138 msgstr "Pixels Below Lines"
6139
6140 #: gtk/gtktextview.c:566
6141 msgid "Pixels Inside Wrap"
6142 msgstr "Pixels Inside Wrap"
6143
6144 #: gtk/gtktextview.c:584
6145 msgid "Wrap Mode"
6146 msgstr "Wrap Mode"
6147
6148 #: gtk/gtktextview.c:602
6149 msgid "Left Margin"
6150 msgstr "Left Margin"
6151
6152 #: gtk/gtktextview.c:612
6153 msgid "Right Margin"
6154 msgstr "Right Margin"
6155
6156 #: gtk/gtktextview.c:640
6157 msgid "Cursor Visible"
6158 msgstr "Cursor Visible"
6159
6160 #: gtk/gtktextview.c:641
6161 msgid "If the insertion cursor is shown"
6162 msgstr "If the insertion cursor is shown"
6163
6164 #: gtk/gtktextview.c:648
6165 msgid "Buffer"
6166 msgstr "Buffer"
6167
6168 #: gtk/gtktextview.c:649
6169 msgid "The buffer which is displayed"
6170 msgstr "The buffer which is displayed"
6171
6172 #: gtk/gtktextview.c:657
6173 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6174 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
6175
6176 #: gtk/gtktextview.c:664
6177 msgid "Accepts tab"
6178 msgstr "Accepts tab"
6179
6180 #: gtk/gtktextview.c:665
6181 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6182 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6183
6184 #: gtk/gtktextview.c:694
6185 msgid "Error underline color"
6186 msgstr "Error underline color"
6187
6188 #: gtk/gtktextview.c:695
6189 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6190 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
6191
6192 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6193 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6194 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
6195
6196 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6197 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6198 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6199
6200 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6201 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6202 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
6203
6204 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6205 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6206 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
6207
6208 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6209 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6210 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6211
6212 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6213 msgid "Draw Indicator"
6214 msgstr "Draw Indicator"
6215
6216 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6217 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6218 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
6219
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktoolpalette.c:1021
6221 msgid "Toolbar Style"
6222 msgstr "Toolbar Style"
6223
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:476
6225 msgid "How to draw the toolbar"
6226 msgstr "How to draw the toolbar"
6227
6228 #: gtk/gtktoolbar.c:483
6229 msgid "Show Arrow"
6230 msgstr "Show Arrow"
6231
6232 #: gtk/gtktoolbar.c:484
6233 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6234 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6235
6236 #: gtk/gtktoolbar.c:505
6237 msgid "Size of icons in this toolbar"
6238 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6239
6240 #: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6241 msgid "Icon size set"
6242 msgstr "Поставување на големината на иконите"
6243
6244 #: gtk/gtktoolbar.c:521 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6245 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6246 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
6247
6248 #: gtk/gtktoolbar.c:530
6249 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6250 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6251
6252 #: gtk/gtktoolbar.c:538 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6253 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6254 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6255
6256 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6257 msgid "Spacer size"
6258 msgstr "Spacer size"
6259
6260 #: gtk/gtktoolbar.c:546
6261 msgid "Size of spacers"
6262 msgstr "Size of spacers"
6263
6264 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6265 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6266 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6267
6268 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6269 msgid "Maximum child expand"
6270 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
6271
6272 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6273 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6274 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
6275
6276 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6277 msgid "Space style"
6278 msgstr "Space style"
6279
6280 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6281 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6282 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6283
6284 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6285 msgid "Button relief"
6286 msgstr "Отпуштање на копче"
6287
6288 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6289 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6290 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
6291
6292 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6293 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6294 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6295
6296 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6297 msgid "Text to show in the item."
6298 msgstr "Text to show in the item."
6299
6300 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6301 msgid ""
6302 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6303 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6304 msgstr ""
6305 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6306 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6307
6308 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6309 msgid "Widget to use as the item label"
6310 msgstr "Widget to use as the item label"
6311
6312 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6313 msgid "Stock Id"
6314 msgstr "Stock Id"
6315
6316 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6317 msgid "The stock icon displayed on the item"
6318 msgstr "The stock icon displayed on the item"
6319
6320 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6321 msgid "Icon name"
6322 msgstr "Име на икона"
6323
6324 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6325 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6326 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
6327
6328 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6329 msgid "Icon widget"
6330 msgstr "Копче за икона"
6331
6332 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6333 msgid "Icon widget to display in the item"
6334 msgstr "Icon widget to display in the item"
6335
6336 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6337 msgid "Icon spacing"
6338 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6339
6340 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6341 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6342 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6343
6344 #: gtk/gtktoolitem.c:199
6345 msgid ""
6346 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6347 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6348 msgstr ""
6349 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6350 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6351
6352 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6353 #, fuzzy
6354 msgid "The human-readable title of this item group"
6355 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
6356
6357 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6358 #, fuzzy
6359 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6360 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
6361
6362 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6363 msgid "Collapsed"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6369 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
6370
6371 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6372 #, fuzzy
6373 msgid "ellipsize"
6374 msgstr "Ellipsize"
6375
6376 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6377 msgid "Ellipsize for item group headers"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Header Relief"
6383 msgstr "Слика на хедерот"
6384
6385 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Relief of the group header button"
6388 msgstr "Show the column header buttons"
6389
6390 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Header Spacing"
6393 msgstr "Поместување на хедер"
6394
6395 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6398 msgstr "Spacing around expander arrow"
6399
6400 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6403 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6404
6405 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Whether the item should fill the available space"
6408 msgstr "Whether the children should all be the same size"
6409
6410 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6411 msgid "New Row"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Whether the item should start a new row"
6417 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
6418
6419 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Position of the item within this group"
6422 msgstr "Position of mark on the ruler"
6423
6424 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Size of icons in this tool palette"
6427 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6428
6429 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Style of items in the tool palette"
6432 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6433
6434 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6435 msgid "Exclusive"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6441 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
6442
6443 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6444 #, fuzzy
6445 msgid ""
6446 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6447 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
6448
6449 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6452 msgstr "Foreground color as a string"
6453
6454 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Error color"
6457 msgstr "Боја на стрелката"
6458
6459 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6460 msgid "Error color for symbolic icons"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Warning color"
6466 msgstr "Боја на позадина"
6467
6468 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6469 msgid "Warning color for symbolic icons"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Success color"
6475 msgstr "Боја на стрелката"
6476
6477 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6478 msgid "Success color for symbolic icons"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6484 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
6485
6486 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6487 msgid "TreeModelSort Model"
6488 msgstr "TreeModelSort Model"
6489
6490 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6491 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6492 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6493
6494 #: gtk/gtktreeview.c:564
6495 msgid "TreeView Model"
6496 msgstr "TreeView Model"
6497
6498 #: gtk/gtktreeview.c:565
6499 msgid "The model for the tree view"
6500 msgstr "The model for the tree view"
6501
6502 #: gtk/gtktreeview.c:573
6503 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6504 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6505
6506 #: gtk/gtktreeview.c:581
6507 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6508 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6509
6510 #: gtk/gtktreeview.c:588
6511 msgid "Headers Visible"
6512 msgstr "Headers Visible"
6513
6514 #: gtk/gtktreeview.c:589
6515 msgid "Show the column header buttons"
6516 msgstr "Show the column header buttons"
6517
6518 #: gtk/gtktreeview.c:596
6519 msgid "Headers Clickable"
6520 msgstr "Headers Clickable"
6521
6522 #: gtk/gtktreeview.c:597
6523 msgid "Column headers respond to click events"
6524 msgstr "Column headers respond to click events"
6525
6526 #: gtk/gtktreeview.c:604
6527 msgid "Expander Column"
6528 msgstr "Expander Column"
6529
6530 #: gtk/gtktreeview.c:605
6531 msgid "Set the column for the expander column"
6532 msgstr "Set the column for the expander column"
6533
6534 #: gtk/gtktreeview.c:620
6535 msgid "Rules Hint"
6536 msgstr "Rules Hint"
6537
6538 #: gtk/gtktreeview.c:621
6539 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6540 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6541
6542 #: gtk/gtktreeview.c:628
6543 msgid "Enable Search"
6544 msgstr "Вклучи пребарување"
6545
6546 #: gtk/gtktreeview.c:629
6547 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6548 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6549
6550 #: gtk/gtktreeview.c:636
6551 msgid "Search Column"
6552 msgstr "Search Column"
6553
6554 #: gtk/gtktreeview.c:637
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Model column to search through during interactive search"
6557 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6558
6559 #: gtk/gtktreeview.c:657
6560 msgid "Fixed Height Mode"
6561 msgstr "Fixed Height Mode"
6562
6563 #: gtk/gtktreeview.c:658
6564 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6565 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6566
6567 #: gtk/gtktreeview.c:678
6568 msgid "Hover Selection"
6569 msgstr "Hover Selection"
6570
6571 #: gtk/gtktreeview.c:679
6572 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6573 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6574
6575 #: gtk/gtktreeview.c:698
6576 msgid "Hover Expand"
6577 msgstr "Hover Expand"
6578
6579 #: gtk/gtktreeview.c:699
6580 msgid ""
6581 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6582 msgstr ""
6583 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6584
6585 #: gtk/gtktreeview.c:713
6586 msgid "Show Expanders"
6587 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6588
6589 #: gtk/gtktreeview.c:714
6590 msgid "View has expanders"
6591 msgstr "Погледот има проширувачи"
6592
6593 #: gtk/gtktreeview.c:728
6594 msgid "Level Indentation"
6595 msgstr "Идентација на ниво"
6596
6597 #: gtk/gtktreeview.c:729
6598 msgid "Extra indentation for each level"
6599 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6600
6601 #: gtk/gtktreeview.c:738
6602 msgid "Rubber Banding"
6603 msgstr "Превиткување на гума"
6604
6605 #: gtk/gtktreeview.c:739
6606 msgid ""
6607 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6608 msgstr ""
6609 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6610 "глувчето"
6611
6612 #: gtk/gtktreeview.c:746
6613 msgid "Enable Grid Lines"
6614 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6615
6616 #: gtk/gtktreeview.c:747
6617 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6618 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6619
6620 #: gtk/gtktreeview.c:755
6621 msgid "Enable Tree Lines"
6622 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6623
6624 #: gtk/gtktreeview.c:756
6625 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6626 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6627
6628 #: gtk/gtktreeview.c:764
6629 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6630 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6631
6632 #: gtk/gtktreeview.c:786
6633 msgid "Vertical Separator Width"
6634 msgstr "Vertical Separator Width"
6635
6636 #: gtk/gtktreeview.c:787
6637 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6638 msgstr "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6639
6640 #: gtk/gtktreeview.c:795
6641 msgid "Horizontal Separator Width"
6642 msgstr "Horizontal Separator Width"
6643
6644 #: gtk/gtktreeview.c:796
6645 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6646 msgstr "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6647
6648 #: gtk/gtktreeview.c:804
6649 msgid "Allow Rules"
6650 msgstr "Allow Rules"
6651
6652 #: gtk/gtktreeview.c:805
6653 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6654 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6655
6656 #: gtk/gtktreeview.c:811
6657 msgid "Indent Expanders"
6658 msgstr "Indent Expanders"
6659
6660 #: gtk/gtktreeview.c:812
6661 msgid "Make the expanders indented"
6662 msgstr "Make the expanders indented"
6663
6664 #: gtk/gtktreeview.c:818
6665 msgid "Even Row Color"
6666 msgstr "Even Row Color"
6667
6668 #: gtk/gtktreeview.c:819
6669 msgid "Color to use for even rows"
6670 msgstr "Color to use for even rows"
6671
6672 #: gtk/gtktreeview.c:825
6673 msgid "Odd Row Color"
6674 msgstr "Odd Row Color"
6675
6676 #: gtk/gtktreeview.c:826
6677 msgid "Color to use for odd rows"
6678 msgstr "Color to use for odd rows"
6679
6680 #: gtk/gtktreeview.c:832
6681 msgid "Row Ending details"
6682 msgstr "Детали за завршување на ред"
6683
6684 #: gtk/gtktreeview.c:833
6685 msgid "Enable extended row background theming"
6686 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6687
6688 #: gtk/gtktreeview.c:839
6689 msgid "Grid line width"
6690 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6691
6692 #: gtk/gtktreeview.c:840
6693 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6694 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6695
6696 #: gtk/gtktreeview.c:846
6697 msgid "Tree line width"
6698 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6699
6700 #: gtk/gtktreeview.c:847
6701 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6702 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6703
6704 #: gtk/gtktreeview.c:853
6705 msgid "Grid line pattern"
6706 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6707
6708 #: gtk/gtktreeview.c:854
6709 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6710 msgstr ""
6711 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6712
6713 #: gtk/gtktreeview.c:860
6714 msgid "Tree line pattern"
6715 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6716
6717 #: gtk/gtktreeview.c:861
6718 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6719 msgstr ""
6720 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6721
6722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6723 msgid "Whether to display the column"
6724 msgstr "Whether to display the column"
6725
6726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:550
6727 msgid "Resizable"
6728 msgstr "Со променлива големина"
6729
6730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6731 msgid "Column is user-resizable"
6732 msgstr "Column is user-resizable"
6733
6734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6735 msgid "Current width of the column"
6736 msgstr "Current width of the column"
6737
6738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6739 msgid "Space which is inserted between cells"
6740 msgstr "Space which is inserted between cells"
6741
6742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6743 msgid "Sizing"
6744 msgstr "Големина"
6745
6746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6747 msgid "Resize mode of the column"
6748 msgstr "Resize mode of the column"
6749
6750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6751 msgid "Fixed Width"
6752 msgstr "Fixed Width"
6753
6754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6755 msgid "Current fixed width of the column"
6756 msgstr "Current fixed width of the column"
6757
6758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6759 msgid "Minimum Width"
6760 msgstr "Minimum Width"
6761
6762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6763 msgid "Minimum allowed width of the column"
6764 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6765
6766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6767 msgid "Maximum Width"
6768 msgstr "Maximum Width"
6769
6770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6771 msgid "Maximum allowed width of the column"
6772 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6773
6774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6775 msgid "Title to appear in column header"
6776 msgstr "Title to appear in column header"
6777
6778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6779 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6780 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6781
6782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6783 msgid "Clickable"
6784 msgstr "Може да се кликнува"
6785
6786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6787 msgid "Whether the header can be clicked"
6788 msgstr "Whether the header can be clicked"
6789
6790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6791 msgid "Widget"
6792 msgstr "Копче"
6793
6794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6795 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6796 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6797
6798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6799 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6800 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6801
6802 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6803 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6804 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6805
6806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6807 msgid "Sort indicator"
6808 msgstr "Sort indicator"
6809
6810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6811 msgid "Whether to show a sort indicator"
6812 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6813
6814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6815 msgid "Sort order"
6816 msgstr "Ред на сортирање"
6817
6818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6819 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6820 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6821
6822 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Sort column ID"
6825 msgstr "Колона со текст"
6826
6827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6828 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6832 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6833 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6834
6835 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6836 msgid "Merged UI definition"
6837 msgstr "Merged UI definition"
6838
6839 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6840 msgid "An XML string describing the merged UI"
6841 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6842
6843 #: gtk/gtkviewport.c:135
6844 msgid ""
6845 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6846 "this viewport"
6847 msgstr ""
6848 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6849 "this viewport"
6850
6851 #: gtk/gtkviewport.c:143
6852 msgid ""
6853 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6854 "this viewport"
6855 msgstr ""
6856 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6857 "this viewport"
6858
6859 #: gtk/gtkviewport.c:151
6860 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6861 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6862
6863 #: gtk/gtkwidget.c:571
6864 msgid "Widget name"
6865 msgstr "Widget name"
6866
6867 #: gtk/gtkwidget.c:572
6868 msgid "The name of the widget"
6869 msgstr "The name of the widget"
6870
6871 #: gtk/gtkwidget.c:578
6872 msgid "Parent widget"
6873 msgstr "Parent widget"
6874
6875 #: gtk/gtkwidget.c:579
6876 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6877 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6878
6879 #: gtk/gtkwidget.c:586
6880 msgid "Width request"
6881 msgstr "Width request"
6882
6883 #: gtk/gtkwidget.c:587
6884 msgid ""
6885 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6886 "used"
6887 msgstr ""
6888 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6889 "used"
6890
6891 #: gtk/gtkwidget.c:595
6892 msgid "Height request"
6893 msgstr "Height request"
6894
6895 #: gtk/gtkwidget.c:596
6896 msgid ""
6897 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6898 "be used"
6899 msgstr ""
6900 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6901 "be used"
6902
6903 #: gtk/gtkwidget.c:605
6904 msgid "Whether the widget is visible"
6905 msgstr "Whether the widget is visible"
6906
6907 #: gtk/gtkwidget.c:612
6908 msgid "Whether the widget responds to input"
6909 msgstr "Whether the widget responds to input"
6910
6911 #: gtk/gtkwidget.c:618
6912 msgid "Application paintable"
6913 msgstr "Application paintable"
6914
6915 #: gtk/gtkwidget.c:619
6916 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6917 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6918
6919 #: gtk/gtkwidget.c:625
6920 msgid "Can focus"
6921 msgstr "Can focus"
6922
6923 #: gtk/gtkwidget.c:626
6924 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6925 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:632
6928 msgid "Has focus"
6929 msgstr "Has focus"
6930
6931 #: gtk/gtkwidget.c:633
6932 msgid "Whether the widget has the input focus"
6933 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6934
6935 #: gtk/gtkwidget.c:639
6936 msgid "Is focus"
6937 msgstr "Is focus"
6938
6939 #: gtk/gtkwidget.c:640
6940 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6941 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6942
6943 #: gtk/gtkwidget.c:646
6944 msgid "Can default"
6945 msgstr "Can default"
6946
6947 #: gtk/gtkwidget.c:647
6948 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6949 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6950
6951 #: gtk/gtkwidget.c:653
6952 msgid "Has default"
6953 msgstr "Has default"
6954
6955 #: gtk/gtkwidget.c:654
6956 msgid "Whether the widget is the default widget"
6957 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6958
6959 #: gtk/gtkwidget.c:660
6960 msgid "Receives default"
6961 msgstr "Receives default"
6962
6963 #: gtk/gtkwidget.c:661
6964 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6965 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6966
6967 #: gtk/gtkwidget.c:667
6968 msgid "Composite child"
6969 msgstr "Composite child"
6970
6971 #: gtk/gtkwidget.c:668
6972 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6973 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6974
6975 #: gtk/gtkwidget.c:674
6976 msgid "Style"
6977 msgstr "Стил"
6978
6979 #: gtk/gtkwidget.c:675
6980 msgid ""
6981 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6982 "(colors etc)"
6983 msgstr ""
6984 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6985 "(colors etc)"
6986
6987 #: gtk/gtkwidget.c:681
6988 msgid "Events"
6989 msgstr "Настани"
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:682
6992 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6993 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6994
6995 #: gtk/gtkwidget.c:689
6996 msgid "Extension events"
6997 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6998
6999 #: gtk/gtkwidget.c:690
7000 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7001 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7002
7003 #: gtk/gtkwidget.c:697
7004 msgid "No show all"
7005 msgstr "No show all"
7006
7007 #: gtk/gtkwidget.c:698
7008 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7009 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7010
7011 #: gtk/gtkwidget.c:721
7012 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7013 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:777
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Window"
7018 msgstr "Тип на прозорец"
7019
7020 #: gtk/gtkwidget.c:778
7021 msgid "The widget's window if it is realized"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: gtk/gtkwidget.c:792
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Double Buffered"
7027 msgstr "Buffer"
7028
7029 #: gtk/gtkwidget.c:793
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7032 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
7033
7034 #: gtk/gtkwidget.c:2421
7035 msgid "Interior Focus"
7036 msgstr "Внатрешен фокус"
7037
7038 #: gtk/gtkwidget.c:2422
7039 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7040 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7041
7042 #: gtk/gtkwidget.c:2428
7043 msgid "Focus linewidth"
7044 msgstr "Focus linewidth"
7045
7046 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7047 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7048 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7049
7050 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7051 msgid "Focus line dash pattern"
7052 msgstr "Focus line dash pattern"
7053
7054 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7055 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7056 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7057
7058 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7059 msgid "Focus padding"
7060 msgstr "Focus padding"
7061
7062 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7063 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7064 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7065
7066 #: gtk/gtkwidget.c:2447
7067 msgid "Cursor color"
7068 msgstr "Боја на стрелката"
7069
7070 #: gtk/gtkwidget.c:2448
7071 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7072 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
7073
7074 #: gtk/gtkwidget.c:2453
7075 msgid "Secondary cursor color"
7076 msgstr "Secondary cursor color"
7077
7078 #: gtk/gtkwidget.c:2454
7079 msgid ""
7080 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7081 "right-to-left and left-to-right text"
7082 msgstr ""
7083 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7084 "right-to-left and left-to-right text"
7085
7086 #: gtk/gtkwidget.c:2459
7087 msgid "Cursor line aspect ratio"
7088 msgstr "Cursor line aspect ratio"
7089
7090 #: gtk/gtkwidget.c:2460
7091 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7092 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7093
7094 #: gtk/gtkwidget.c:2474
7095 msgid "Draw Border"
7096 msgstr "Нацртај граница"
7097
7098 #: gtk/gtkwidget.c:2475
7099 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7100 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7101
7102 #: gtk/gtkwidget.c:2488
7103 msgid "Unvisited Link Color"
7104 msgstr "Боја на непосетена врска"
7105
7106 #: gtk/gtkwidget.c:2489
7107 msgid "Color of unvisited links"
7108 msgstr "Бојата на непосетените врски"
7109
7110 #: gtk/gtkwidget.c:2502
7111 msgid "Visited Link Color"
7112 msgstr "Боја на постена врска"
7113
7114 #: gtk/gtkwidget.c:2503
7115 msgid "Color of visited links"
7116 msgstr "Боја на посетените врски"
7117
7118 #: gtk/gtkwidget.c:2517
7119 msgid "Wide Separators"
7120 msgstr "Широки разделувачи"
7121
7122 #: gtk/gtkwidget.c:2518
7123 msgid ""
7124 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7125 "instead of a line"
7126 msgstr ""
7127 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
7128 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
7129
7130 #: gtk/gtkwidget.c:2532
7131 msgid "Separator Width"
7132 msgstr "Ширина на разделувач"
7133
7134 #: gtk/gtkwidget.c:2533
7135 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7136 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:2547
7139 msgid "Separator Height"
7140 msgstr "Должина на разделувач"
7141
7142 #: gtk/gtkwidget.c:2548
7143 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7144 msgstr ""
7145 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
7146
7147 #: gtk/gtkwidget.c:2562
7148 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7149 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
7150
7151 #: gtk/gtkwidget.c:2563
7152 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7153 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
7154
7155 #: gtk/gtkwidget.c:2577
7156 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7157 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
7158
7159 #: gtk/gtkwidget.c:2578
7160 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7161 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
7162
7163 #: gtk/gtkwindow.c:491
7164 msgid "Window Type"
7165 msgstr "Тип на прозорец"
7166
7167 #: gtk/gtkwindow.c:492
7168 msgid "The type of the window"
7169 msgstr "Типот на прозорецот"
7170
7171 #: gtk/gtkwindow.c:500
7172 msgid "Window Title"
7173 msgstr "Наслов на прозорец"
7174
7175 #: gtk/gtkwindow.c:501
7176 msgid "The title of the window"
7177 msgstr "Насловот на прозорецот"
7178
7179 #: gtk/gtkwindow.c:508
7180 msgid "Window Role"
7181 msgstr "Виткање на прозорец"
7182
7183 #: gtk/gtkwindow.c:509
7184 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7185 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7186
7187 #: gtk/gtkwindow.c:525
7188 msgid "Startup ID"
7189 msgstr "ID за подигнување"
7190
7191 #: gtk/gtkwindow.c:526
7192 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7193 msgstr ""
7194 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
7195
7196 #: gtk/gtkwindow.c:533
7197 msgid "Allow Shrink"
7198 msgstr "Дозволи намалување"
7199
7200 #: gtk/gtkwindow.c:535
7201 #, no-c-format
7202 msgid ""
7203 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7204 "time a bad idea"
7205 msgstr ""
7206 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7207 "time a bad idea"
7208
7209 #: gtk/gtkwindow.c:542
7210 msgid "Allow Grow"
7211 msgstr "Allow Grow"
7212
7213 #: gtk/gtkwindow.c:543
7214 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7215 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7216
7217 #: gtk/gtkwindow.c:551
7218 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7219 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
7220
7221 #: gtk/gtkwindow.c:558
7222 msgid "Modal"
7223 msgstr "Modal"
7224
7225 #: gtk/gtkwindow.c:559
7226 msgid ""
7227 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7228 "up)"
7229 msgstr ""
7230 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7231 "up)"
7232
7233 #: gtk/gtkwindow.c:566
7234 msgid "Window Position"
7235 msgstr "Позиција на прозорецот"
7236
7237 #: gtk/gtkwindow.c:567
7238 msgid "The initial position of the window"
7239 msgstr "The initial position of the window"
7240
7241 #: gtk/gtkwindow.c:575
7242 msgid "Default Width"
7243 msgstr "Стандардна широчина"
7244
7245 #: gtk/gtkwindow.c:576
7246 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7247 msgstr ""
7248 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7249
7250 #: gtk/gtkwindow.c:585
7251 msgid "Default Height"
7252 msgstr "Стандардна височина"
7253
7254 #: gtk/gtkwindow.c:586
7255 msgid ""
7256 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7257 msgstr ""
7258 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7259
7260 #: gtk/gtkwindow.c:595
7261 msgid "Destroy with Parent"
7262 msgstr "Destroy with Parent"
7263
7264 #: gtk/gtkwindow.c:596
7265 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7266 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7267
7268 #: gtk/gtkwindow.c:604
7269 msgid "Icon for this window"
7270 msgstr "Иконата за овој прозорец"
7271
7272 #: gtk/gtkwindow.c:610
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Mnemonics Visible"
7275 msgstr "Mnemonic key"
7276
7277 #: gtk/gtkwindow.c:611
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7280 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7281
7282 #: gtk/gtkwindow.c:627
7283 msgid "Name of the themed icon for this window"
7284 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
7285
7286 #: gtk/gtkwindow.c:642
7287 msgid "Is Active"
7288 msgstr "Е активно"
7289
7290 #: gtk/gtkwindow.c:643
7291 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7292 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7293
7294 #: gtk/gtkwindow.c:650
7295 msgid "Focus in Toplevel"
7296 msgstr "Focus in Toplevel"
7297
7298 #: gtk/gtkwindow.c:651
7299 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7300 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7301
7302 #: gtk/gtkwindow.c:658
7303 msgid "Type hint"
7304 msgstr "Type hint"
7305
7306 #: gtk/gtkwindow.c:659
7307 msgid ""
7308 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7309 "and how to treat it."
7310 msgstr ""
7311 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7312 "and how to treat it."
7313
7314 #: gtk/gtkwindow.c:667
7315 msgid "Skip taskbar"
7316 msgstr "Прескокни лента со програми"
7317
7318 #: gtk/gtkwindow.c:668
7319 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7320 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
7321
7322 #: gtk/gtkwindow.c:675
7323 msgid "Skip pager"
7324 msgstr "Прескокни пејџер"
7325
7326 #: gtk/gtkwindow.c:676
7327 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7328 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
7329
7330 #: gtk/gtkwindow.c:683
7331 msgid "Urgent"
7332 msgstr "Итно"
7333
7334 #: gtk/gtkwindow.c:684
7335 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7336 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7337
7338 #: gtk/gtkwindow.c:698
7339 msgid "Accept focus"
7340 msgstr "Прифати фокус"
7341
7342 #: gtk/gtkwindow.c:699
7343 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7344 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
7345
7346 #: gtk/gtkwindow.c:713
7347 msgid "Focus on map"
7348 msgstr "Focus on map"
7349
7350 #: gtk/gtkwindow.c:714
7351 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7352 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7353
7354 #: gtk/gtkwindow.c:728
7355 msgid "Decorated"
7356 msgstr "Украсено"
7357
7358 #: gtk/gtkwindow.c:729
7359 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7360 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
7361
7362 #: gtk/gtkwindow.c:743
7363 msgid "Deletable"
7364 msgstr "Се бриши"
7365
7366 #: gtk/gtkwindow.c:744
7367 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7368 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
7369
7370 #: gtk/gtkwindow.c:760
7371 msgid "Gravity"
7372 msgstr "Гравитација"
7373
7374 #: gtk/gtkwindow.c:761
7375 msgid "The window gravity of the window"
7376 msgstr "The window gravity of the window"
7377
7378 #: gtk/gtkwindow.c:778
7379 msgid "Transient for Window"
7380 msgstr "Преодност за прозорец"
7381
7382 #: gtk/gtkwindow.c:779
7383 msgid "The transient parent of the dialog"
7384 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
7385
7386 #: gtk/gtkwindow.c:794
7387 msgid "Opacity for Window"
7388 msgstr "Провидност на прозорецот"
7389
7390 #: gtk/gtkwindow.c:795
7391 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7392 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
7393
7394 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7395 msgid "IM Preedit style"
7396 msgstr "IM Preedit style"
7397
7398 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7399 msgid "How to draw the input method preedit string"
7400 msgstr "How to draw the input method preedit string"
7401
7402 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7403 msgid "IM Status style"
7404 msgstr "IM Status style"
7405
7406 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7407 msgid "How to draw the input method statusbar"
7408 msgstr "How to draw the input method statusbar"
7409
7410 #~ msgid "Enable arrow keys"
7411 #~ msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
7412
7413 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7414 #~ msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
7415
7416 #~ msgid "Always enable arrows"
7417 #~ msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
7418
7419 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7420 #~ msgstr "Застарено својство, се игнорира"
7421
7422 #~ msgid "Case sensitive"
7423 #~ msgstr "Големина на букви"
7424
7425 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7426 #~ msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
7427
7428 #~ msgid "Allow empty"
7429 #~ msgstr "Дозволи празно"
7430
7431 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7432 #~ msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
7433
7434 #~ msgid "Value in list"
7435 #~ msgstr "Вредност во листата"
7436
7437 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7438 #~ msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
7439
7440 #~ msgid "Curve type"
7441 #~ msgstr "Тип на кривина"
7442
7443 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7444 #~ msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7445
7446 #~ msgid "Minimum X"
7447 #~ msgstr "Минумук X"
7448
7449 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7450 #~ msgstr "Минимум можна вредност за X"
7451
7452 #~ msgid "Maximum X"
7453 #~ msgstr "Максимум X"
7454
7455 #~ msgid "Maximum possible X value"
7456 #~ msgstr "Максимум можна вредност за X"
7457
7458 #~ msgid "Minimum Y"
7459 #~ msgstr "Максимум Y"
7460
7461 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7462 #~ msgstr "Минимум можна вредност за Y"
7463
7464 #~ msgid "Maximum Y"
7465 #~ msgstr "Максимум Y"
7466
7467 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7468 #~ msgstr "Максимум можна вредност за Y"
7469
7470 #~ msgid "File System Backend"
7471 #~ msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
7472
7473 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7474 #~ msgstr "Name of file system backend to use"
7475
7476 #~ msgid "The currently selected filename"
7477 #~ msgstr "The currently selected filename"
7478
7479 #~ msgid "Show file operations"
7480 #~ msgstr "Show file operations"
7481
7482 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7483 #~ msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7484
7485 #~ msgid "Tab Border"
7486 #~ msgstr "Граница на јазичето"
7487
7488 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7489 #~ msgstr "Width of the border around the tab labels"
7490
7491 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7492 #~ msgstr "Horizontal Tab Border"
7493
7494 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7495 #~ msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
7496
7497 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7498 #~ msgstr "Vertical Tab Border"
7499
7500 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7501 #~ msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
7502
7503 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7504 #~ msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7505
7506 #~ msgid "Group ID"
7507 #~ msgstr "Ид. на група"
7508
7509 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7510 #~ msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
7511
7512 #~ msgid "User Data"
7513 #~ msgstr "Кориснички податоци"
7514
7515 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7516 #~ msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
7517
7518 #~ msgid "The menu of options"
7519 #~ msgstr "The menu of options"
7520
7521 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7522 #~ msgstr "Size of dropdown indicator"
7523
7524 #~ msgid "Spacing around indicator"
7525 #~ msgstr "Spacing around indicator"
7526
7527 #~ msgid ""
7528 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7529 #~ msgstr ""
7530 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7531
7532 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7533 #~ msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7534
7535 #~ msgid "Bar style"
7536 #~ msgstr "Bar style"
7537
7538 #~ msgid ""
7539 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7540 #~ msgstr ""
7541 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7542
7543 #~ msgid "Activity Step"
7544 #~ msgstr "Activity Step"
7545
7546 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7547 #~ msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7548
7549 #~ msgid "Activity Blocks"
7550 #~ msgstr "Activity Blocks"
7551
7552 #~ msgid ""
7553 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7554 #~ "mode (Deprecated)"
7555 #~ msgstr ""
7556 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7557 #~ "mode (Deprecated)"
7558
7559 #~ msgid "Discrete Blocks"
7560 #~ msgstr "Discrete Blocks"
7561
7562 #~ msgid ""
7563 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7564 #~ "discrete style)"
7565 #~ msgstr ""
7566 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7567 #~ "discrete style)"
7568
7569 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7570 #~ msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
7571
7572 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7573 #~ msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
7574
7575 #~ msgid "Line Wrap"
7576 #~ msgstr "Line Wrap"
7577
7578 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7579 #~ msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
7580
7581 #~ msgid "Word Wrap"
7582 #~ msgstr "Word Wrap"
7583
7584 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7585 #~ msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
7586
7587 #~ msgid "Tooltips"
7588 #~ msgstr "Tooltips"
7589
7590 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7591 #~ msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7592
7593 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7594 #~ msgstr "The orientation of the toolbar"
7595
7596 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7597 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
7598
7599 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7600 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"