1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
30 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
31 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
34 msgid "Number of Channels"
35 msgstr "Број на канали"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
38 msgid "The number of samples per pixel"
39 msgstr "Број на примери по пиксел"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
43 msgstr "Место за боја"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
46 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
47 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
54 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
55 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
58 msgid "Bits per Sample"
59 msgstr "Битови по пример"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
62 msgid "The number of bits per sample"
63 msgstr "Број на битови по пример"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
70 msgid "The number of columns of the pixbuf"
71 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
100 msgid "Default Display"
101 msgstr "Стандарден приказ"
103 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
104 msgid "The default display for GDK"
105 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
107 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
108 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
112 #: gdk/gdkpango.c:539
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
118 msgstr "Поени за фонт"
120 #: gdk/gdkscreen.c:76
121 msgid "The default font options for the screen"
122 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
124 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Резолуција на фонтот"
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
132 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
135 msgstr "Cursor Blink"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
139 msgstr "Име на програма"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
143 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
144 "g_get_application_name()"
146 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
147 "g_get_application_name()"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
150 msgid "Program version"
151 msgstr "Верзија на програма"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "Верзијата на програмата"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "Стринг за copyright"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "Copyright information for the program"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "Comments string"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "Comments about the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Website label"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
190 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
191 "defaults to the URL"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
198 msgid "List of authors of the program"
199 msgstr "Листа на автори на програмата"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
203 msgstr "Документатори"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
206 msgid "List of people documenting the program"
207 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
214 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
215 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
218 msgid "Translator credits"
219 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
223 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
233 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
234 "gtk_window_get_default_icon_list()"
236 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
237 "gtk_window_get_default_icon_list()"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
240 msgid "Logo Icon Name"
241 msgstr "Logo Icon Name"
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
244 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
245 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
249 msgstr "Wrap license"
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Whether to wrap the license text."
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Accelerator Closure"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Копче за забрзување"
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
271 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
276 #: gtk/gtkaction.c:182
277 msgid "A unique name for the action."
278 msgstr "Уникатно име за дејството."
280 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
281 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
282 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
286 #: gtk/gtkaction.c:201
287 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
288 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
290 #: gtk/gtkaction.c:217
292 msgstr "Кратка ознака"
294 #: gtk/gtkaction.c:218
295 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
296 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
298 #: gtk/gtkaction.c:226
302 #: gtk/gtkaction.c:227
303 msgid "A tooltip for this action."
304 msgstr "A tooltip for this action."
306 #: gtk/gtkaction.c:242
310 #: gtk/gtkaction.c:243
311 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
312 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
314 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
319 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
322 msgid "The GIcon being displayed"
323 msgstr "Icon set to display"
325 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
326 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
328 msgstr "Име на икона"
330 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
331 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
332 msgid "The name of the icon from the icon theme"
333 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
335 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
336 msgid "Visible when horizontal"
337 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
339 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
347 #: gtk/gtkaction.c:308
348 msgid "Visible when overflown"
349 msgstr "Visible when overflown"
351 #: gtk/gtkaction.c:309
353 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
356 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
359 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
360 msgid "Visible when vertical"
361 msgstr "Visible when vertical"
363 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
365 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
371 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
373 msgstr "Is important"
375 #: gtk/gtkaction.c:325
377 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
378 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
383 #: gtk/gtkaction.c:333
384 msgid "Hide if empty"
385 msgstr "Скриј ако е празно"
387 #: gtk/gtkaction.c:334
388 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
389 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
392 #: gtk/gtkwidget.c:593
396 #: gtk/gtkaction.c:341
397 msgid "Whether the action is enabled."
398 msgstr "Дали дејството е вклучено."
400 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
405 #: gtk/gtkaction.c:348
406 msgid "Whether the action is visible."
407 msgstr "Whether the action is visible."
409 #: gtk/gtkaction.c:354
411 msgstr "Група за дејствување"
413 #: gtk/gtkaction.c:355
415 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
418 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
421 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
422 msgid "Always show image"
425 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
427 msgid "Whether the image will always be shown"
428 msgstr "Whether the widget is visible"
430 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
431 msgid "A name for the action group."
432 msgstr "Име за групата за дејствување."
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
435 msgid "Whether the action group is enabled."
436 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
439 msgid "Whether the action group is visible."
440 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
442 #: gtk/gtkactivatable.c:308
444 msgid "Related Action"
447 #: gtk/gtkactivatable.c:309
448 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
451 #: gtk/gtkactivatable.c:331
452 msgid "Use Action Appearance"
455 #: gtk/gtkactivatable.c:332
457 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
458 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
461 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
465 #: gtk/gtkadjustment.c:94
466 msgid "The value of the adjustment"
467 msgstr "Вредноста за промена"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:110
470 msgid "Minimum Value"
471 msgstr "Минимална вредност"
473 #: gtk/gtkadjustment.c:111
474 msgid "The minimum value of the adjustment"
475 msgstr "Минималната вредност за промена"
477 #: gtk/gtkadjustment.c:130
478 msgid "Maximum Value"
479 msgstr "Максимална вредност"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:131
482 msgid "The maximum value of the adjustment"
483 msgstr "Максималната вредност за промена"
485 #: gtk/gtkadjustment.c:147
486 msgid "Step Increment"
487 msgstr "Step Increment"
489 #: gtk/gtkadjustment.c:148
490 msgid "The step increment of the adjustment"
491 msgstr "The step increment of the adjustment"
493 #: gtk/gtkadjustment.c:164
494 msgid "Page Increment"
495 msgstr "Page Increment"
497 #: gtk/gtkadjustment.c:165
498 msgid "The page increment of the adjustment"
499 msgstr "The page increment of the adjustment"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:184
503 msgstr "Големина на страница"
505 #: gtk/gtkadjustment.c:185
506 msgid "The page size of the adjustment"
507 msgstr "The page size of the adjustment"
509 #: gtk/gtkalignment.c:90
510 msgid "Horizontal alignment"
511 msgstr "Хоризонтално подредување"
513 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
515 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
518 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
521 #: gtk/gtkalignment.c:100
522 msgid "Vertical alignment"
523 msgstr "Вертикално подредување"
525 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
527 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
530 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
533 #: gtk/gtkalignment.c:109
534 msgid "Horizontal scale"
535 msgstr "Horizontal scale"
537 #: gtk/gtkalignment.c:110
539 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
540 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
542 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
543 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
545 #: gtk/gtkalignment.c:118
546 msgid "Vertical scale"
547 msgstr "Vertical scale"
549 #: gtk/gtkalignment.c:119
551 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
552 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
554 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
555 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
557 #: gtk/gtkalignment.c:136
561 #: gtk/gtkalignment.c:137
562 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
563 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
565 #: gtk/gtkalignment.c:153
566 msgid "Bottom Padding"
567 msgstr "Bottom Padding"
569 #: gtk/gtkalignment.c:154
570 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
571 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
573 #: gtk/gtkalignment.c:170
575 msgstr "Лева маргина"
577 #: gtk/gtkalignment.c:171
578 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
579 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
581 #: gtk/gtkalignment.c:187
582 msgid "Right Padding"
583 msgstr "Десна маргина"
585 #: gtk/gtkalignment.c:188
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
590 msgid "Arrow direction"
591 msgstr "Стрелка за правец"
594 msgid "The direction the arrow should point"
595 msgstr "The direction the arrow should point"
599 msgstr "Стрелка за сенка"
602 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
603 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
605 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
606 msgid "Arrow Scaling"
607 msgstr "Скалирање на стрелка"
610 msgid "Amount of space used up by arrow"
611 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
614 msgid "Horizontal Alignment"
615 msgstr "Хоризонтално порамнување"
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
618 msgid "X alignment of the child"
619 msgstr "X alignment of the child"
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
622 msgid "Vertical Alignment"
623 msgstr "Вертикално порамнување"
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
626 msgid "Y alignment of the child"
627 msgstr "Y alignment of the child"
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
634 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
635 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
642 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
643 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
645 #: gtk/gtkassistant.c:284
646 msgid "Header Padding"
647 msgstr "Поместување на хедер"
649 #: gtk/gtkassistant.c:285
650 msgid "Number of pixels around the header."
651 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
653 #: gtk/gtkassistant.c:292
654 msgid "Content Padding"
655 msgstr "Поместување на содржина"
657 #: gtk/gtkassistant.c:293
658 msgid "Number of pixels around the content pages."
659 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
661 #: gtk/gtkassistant.c:309
663 msgstr "Тип на страница"
665 #: gtk/gtkassistant.c:310
666 msgid "The type of the assistant page"
667 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
669 #: gtk/gtkassistant.c:327
671 msgstr "Наслов на страницата"
673 #: gtk/gtkassistant.c:328
674 msgid "The title of the assistant page"
675 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
677 #: gtk/gtkassistant.c:344
679 msgstr "Слика на хедерот"
681 #: gtk/gtkassistant.c:345
682 msgid "Header image for the assistant page"
683 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
685 #: gtk/gtkassistant.c:361
686 msgid "Sidebar image"
687 msgstr "Слика на страничната лента"
689 #: gtk/gtkassistant.c:362
690 msgid "Sidebar image for the assistant page"
691 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
693 #: gtk/gtkassistant.c:377
694 msgid "Page complete"
695 msgstr "Страницата е завршена"
697 #: gtk/gtkassistant.c:378
698 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
699 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
702 msgid "Minimum child width"
703 msgstr "Minimum child width"
706 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
707 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
710 msgid "Minimum child height"
711 msgstr "Minimum child height"
714 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
715 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
718 msgid "Child internal width padding"
719 msgstr "Child internal width padding"
722 msgid "Amount to increase child's size on either side"
723 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
726 msgid "Child internal height padding"
727 msgstr "Child internal height padding"
730 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
731 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
735 msgstr "Layout style"
739 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
740 "edge, start and end"
742 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
743 "edge, start and end"
751 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
754 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
757 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
763 msgid "The amount of space between children"
764 msgstr "The amount of space between children"
766 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
767 #: gtk/gtktoolbar.c:573
772 msgid "Whether the children should all be the same size"
773 msgstr "Whether the children should all be the same size"
775 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
781 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
782 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
790 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
793 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
801 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
802 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
808 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
810 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
811 "start or end of the parent"
813 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
814 "start or end of the parent"
816 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
817 #: gtk/gtkruler.c:148
821 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
822 msgid "The index of the child in the parent"
823 msgstr "The index of the child in the parent"
825 #: gtk/gtkbuilder.c:96
826 msgid "Translation Domain"
827 msgstr "Домен за превод"
829 #: gtk/gtkbuilder.c:97
830 msgid "The translation domain used by gettext"
831 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
833 #: gtk/gtkbutton.c:220
835 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
838 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
841 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
842 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
843 msgid "Use underline"
844 msgstr "Use underline"
846 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
847 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
849 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
850 "for the mnemonic accelerator key"
852 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
853 "for the mnemonic accelerator key"
855 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
859 #: gtk/gtkbutton.c:236
861 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
863 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
865 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
866 msgid "Focus on click"
867 msgstr "Focus on click"
869 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
870 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
871 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
873 #: gtk/gtkbutton.c:251
874 msgid "Border relief"
875 msgstr "Border relief"
877 #: gtk/gtkbutton.c:252
878 msgid "The border relief style"
879 msgstr "The border relief style"
881 #: gtk/gtkbutton.c:269
882 msgid "Horizontal alignment for child"
883 msgstr "Horizontal alignment for child"
885 #: gtk/gtkbutton.c:288
886 msgid "Vertical alignment for child"
887 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
889 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
891 msgstr "Копче за слика"
893 #: gtk/gtkbutton.c:306
894 msgid "Child widget to appear next to the button text"
895 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
897 #: gtk/gtkbutton.c:320
898 msgid "Image position"
899 msgstr "Позиција на сликата"
901 #: gtk/gtkbutton.c:321
902 msgid "The position of the image relative to the text"
903 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
905 #: gtk/gtkbutton.c:441
906 msgid "Default Spacing"
907 msgstr "Стандарден простор"
909 #: gtk/gtkbutton.c:442
911 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
912 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
914 #: gtk/gtkbutton.c:456
915 msgid "Default Outside Spacing"
916 msgstr "Default Outside Spacing"
918 #: gtk/gtkbutton.c:457
921 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
924 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
927 #: gtk/gtkbutton.c:462
928 msgid "Child X Displacement"
929 msgstr "Child X Displacement"
931 #: gtk/gtkbutton.c:463
933 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
935 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
937 #: gtk/gtkbutton.c:470
938 msgid "Child Y Displacement"
939 msgstr "Child Y Displacement"
941 #: gtk/gtkbutton.c:471
943 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
945 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
947 #: gtk/gtkbutton.c:487
948 msgid "Displace focus"
949 msgstr "Displace focus"
951 #: gtk/gtkbutton.c:488
953 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
956 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
959 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
961 msgstr "Внатрешна граница"
963 #: gtk/gtkbutton.c:502
964 msgid "Border between button edges and child."
965 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
967 #: gtk/gtkbutton.c:515
968 msgid "Image spacing"
969 msgstr "Простор меѓу сликите"
971 #: gtk/gtkbutton.c:516
972 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
973 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
975 #: gtk/gtkbutton.c:530
976 msgid "Show button images"
977 msgstr "Show button images"
979 #: gtk/gtkbutton.c:531
981 msgid "Whether images should be shown on buttons"
982 msgstr "Whether images should be shown in menus"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:440
988 #: gtk/gtkcalendar.c:441
989 msgid "The selected year"
990 msgstr "The selected year"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:454
996 #: gtk/gtkcalendar.c:455
997 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
998 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1006 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1007 "currently selected day)"
1009 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1010 "currently selected day)"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1013 msgid "Show Heading"
1014 msgstr "Show Heading"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1017 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1018 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1021 msgid "Show Day Names"
1022 msgstr "Show Day Names"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1025 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1026 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1029 msgid "No Month Change"
1030 msgstr "No Month Change"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1033 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1034 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1037 msgid "Show Week Numbers"
1038 msgstr "Show Week Numbers"
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1041 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1042 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1046 msgid "Details Width"
1047 msgstr "Стандардна широчина"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1051 msgid "Details width in characters"
1052 msgstr "Maximum Width In Characters"
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1056 msgid "Details Height"
1057 msgstr "Стандардна височина"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1060 msgid "Details height in rows"
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1065 msgid "Show Details"
1066 msgstr "Прикажи дијалог"
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1070 msgid "If TRUE, details are shown"
1071 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1073 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1075 msgid "Editing Canceled"
1078 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1079 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1087 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1088 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1095 msgid "Display the cell"
1096 msgstr "Display the cell"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1099 msgid "Display the cell sensitive"
1100 msgstr "Display the cell sensitive"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1108 msgstr "The x-align"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1116 msgstr "The y-align"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1139 msgid "The fixed width"
1140 msgstr "The fixed width"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1147 msgid "The fixed height"
1148 msgstr "The fixed height"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1152 msgstr "Is Expander"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1155 msgid "Row has children"
1156 msgstr "Row has children"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1160 msgstr "Is Expanded"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1163 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1164 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1167 msgid "Cell background color name"
1168 msgstr "Cell background color name"
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1171 msgid "Cell background color as a string"
1172 msgstr "Cell background color as a string"
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1175 msgid "Cell background color"
1176 msgstr "Cell background color"
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1179 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1180 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1189 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1190 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1193 msgid "Cell background set"
1194 msgstr "Cell background set"
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1197 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1198 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1201 msgid "Accelerator key"
1202 msgstr "Копче за забрзување"
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1205 msgid "The keyval of the accelerator"
1206 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1208 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1209 msgid "Accelerator modifiers"
1210 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1213 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1214 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1217 msgid "Accelerator keycode"
1218 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1221 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1222 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1225 msgid "Accelerator Mode"
1226 msgstr "Режим на забрзувачот"
1228 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1229 msgid "The type of accelerators"
1230 msgstr "Типот на забрзувачот"
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1237 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1238 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1240 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1242 msgstr "Колона со текст"
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1245 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1246 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1248 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1252 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1253 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1254 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1257 msgid "Pixbuf Object"
1258 msgstr "Pixbuf Object"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1261 msgid "The pixbuf to render"
1262 msgstr "The pixbuf to render"
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1265 msgid "Pixbuf Expander Open"
1266 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1269 msgid "Pixbuf for open expander"
1270 msgstr "Pixbuf for open expander"
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1273 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1274 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1277 msgid "Pixbuf for closed expander"
1278 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1285 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1286 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1289 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1294 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1295 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1302 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1303 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1306 msgid "Follow State"
1307 msgstr "Follow State"
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1310 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1311 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1318 msgid "Value of the progress bar"
1319 msgstr "Value of the progress bar"
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1322 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1323 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1328 msgid "Text on the progress bar"
1329 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1337 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1338 "don't know how much."
1340 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1344 msgid "Text x alignment"
1345 msgstr "Text x alignment"
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1349 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1351 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1354 msgid "Text y alignment"
1355 msgstr "Text y alignment"
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1358 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1359 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1362 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1363 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1365 msgstr "Ориентација"
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1368 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1369 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1372 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1376 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1377 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1378 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1380 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1382 msgstr "Стапка на искачување"
1384 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1385 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1386 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1388 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1392 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1393 msgid "The number of decimal places to display"
1394 msgstr "The number of decimal places to display"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1397 msgid "Text to render"
1398 msgstr "Text to render"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1405 msgid "Marked up text to render"
1406 msgstr "Marked up text to render"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1413 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1414 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1417 msgid "Single Paragraph Mode"
1418 msgstr "Single Paragraph Mode"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1421 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1422 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1425 msgid "Background color name"
1426 msgstr "Background color name"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1429 msgid "Background color as a string"
1430 msgstr "Background color as a string"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1433 msgid "Background color"
1434 msgstr "Боја на позадина"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1437 msgid "Background color as a GdkColor"
1438 msgstr "Background color as a GdkColor"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1441 msgid "Foreground color name"
1442 msgstr "Foreground color name"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1445 msgid "Foreground color as a string"
1446 msgstr "Foreground color as a string"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1449 msgid "Foreground color"
1450 msgstr "Foreground color"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1453 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1454 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1457 #: gtk/gtktextview.c:576
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1462 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1463 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1466 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1471 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1472 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1475 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1476 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1480 msgstr "Font family"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1483 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1484 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1487 #: gtk/gtktexttag.c:291
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1492 #: gtk/gtktexttag.c:300
1493 msgid "Font variant"
1494 msgstr "Font variant"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1497 #: gtk/gtktexttag.c:309
1499 msgstr "Дебелина на Фонт"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1502 #: gtk/gtktexttag.c:320
1503 msgid "Font stretch"
1504 msgstr "Font stretch"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1507 #: gtk/gtktexttag.c:329
1509 msgstr "Големина на фонт"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1513 msgstr "Font points"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1516 msgid "Font size in points"
1517 msgstr "Font size in points"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1524 msgid "Font scaling factor"
1525 msgstr "Font scaling factor"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1533 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1535 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1538 msgid "Strikethrough"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1542 msgid "Whether to strike through the text"
1543 msgstr "Whether to strike through the text"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1550 msgid "Style of underline for this text"
1551 msgstr "Style of underline for this text"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1559 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1560 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1561 "probably don't need it"
1563 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1564 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1565 "probably don't need it"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1573 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1574 "have enough room to display the entire string"
1576 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1577 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1580 #: gtk/gtklabel.c:658
1581 msgid "Width In Characters"
1582 msgstr "Width In Characters"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1585 msgid "The desired width of the label, in characters"
1586 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1594 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1595 "have enough room to display the entire string"
1597 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1598 "have enough room to display the entire string"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1602 msgstr "Завиткај широчина"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1605 msgid "The width at which the text is wrapped"
1606 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1610 msgstr "Поставеност"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1613 msgid "How to align the lines"
1614 msgstr "Како да се постават редовите"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1617 msgid "Background set"
1618 msgstr "Позадината е поставена"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1621 msgid "Whether this tag affects the background color"
1622 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1625 msgid "Foreground set"
1626 msgstr "Foreground set"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1629 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1630 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1633 msgid "Editability set"
1634 msgstr "Editability set"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1637 msgid "Whether this tag affects text editability"
1638 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1641 msgid "Font family set"
1642 msgstr "Font family set"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1645 msgid "Whether this tag affects the font family"
1646 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1649 msgid "Font style set"
1650 msgstr "Font style set"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1653 msgid "Whether this tag affects the font style"
1654 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1657 msgid "Font variant set"
1658 msgstr "Font variant set"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1661 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1662 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1665 msgid "Font weight set"
1666 msgstr "Font weight set"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1669 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1670 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1673 msgid "Font stretch set"
1674 msgstr "Font stretch set"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1677 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1678 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1681 msgid "Font size set"
1682 msgstr "Font size set"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1685 msgid "Whether this tag affects the font size"
1686 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1689 msgid "Font scale set"
1690 msgstr "Font scale set"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1693 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1694 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1701 msgid "Whether this tag affects the rise"
1702 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1705 msgid "Strikethrough set"
1706 msgstr "Strikethrough set"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1709 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1710 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1713 msgid "Underline set"
1714 msgstr "Underline set"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1717 msgid "Whether this tag affects underlining"
1718 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1721 msgid "Language set"
1722 msgstr "Language set"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1725 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1726 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1729 msgid "Ellipsize set"
1730 msgstr "Ellipsize set"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1733 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1734 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1738 msgstr "Поставеност"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1741 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1742 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1745 msgid "Toggle state"
1746 msgstr "Toggle state"
1748 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1749 msgid "The toggle state of the button"
1750 msgstr "The toggle state of the button"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1753 msgid "Inconsistent state"
1754 msgstr "Inconsistent state"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1757 msgid "The inconsistent state of the button"
1758 msgstr "The inconsistent state of the button"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1762 msgstr "Activatable"
1764 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1765 msgid "The toggle button can be activated"
1766 msgstr "The toggle button can be activated"
1768 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1770 msgstr "Radio state"
1772 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1773 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1774 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1776 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1777 msgid "Indicator size"
1778 msgstr "Големина на индикаторот"
1780 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1781 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1782 msgid "Size of check or radio indicator"
1783 msgstr "Size of check or radio indicator"
1785 #: gtk/gtkcellview.c:182
1786 msgid "CellView model"
1787 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1789 #: gtk/gtkcellview.c:183
1790 msgid "The model for cell view"
1791 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1793 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1794 msgid "Indicator Size"
1795 msgstr "Големина на индикаторот"
1797 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1798 msgid "Indicator Spacing"
1799 msgstr "Indicator Spacing"
1801 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1802 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1803 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1805 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1806 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1810 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1811 msgid "Whether the menu item is checked"
1812 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1814 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1815 msgid "Inconsistent"
1816 msgstr "Неконзистентно"
1818 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1819 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1820 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1822 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1823 msgid "Draw as radio menu item"
1824 msgstr "Draw as radio menu item"
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1827 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1828 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1832 msgstr "Користи алфа"
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1835 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1836 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1838 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1839 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1844 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1845 msgid "The title of the color selection dialog"
1846 msgstr "The title of the color selection dialog"
1848 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1849 msgid "Current Color"
1850 msgstr "Моментална боја"
1852 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1853 msgid "The selected color"
1854 msgstr "Избраната боја"
1856 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1857 msgid "Current Alpha"
1858 msgstr "Тековна алфа"
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1861 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1862 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1864 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1865 msgid "Has Opacity Control"
1866 msgstr "Has Opacity Control"
1868 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1869 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1870 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1877 msgid "Whether a palette should be used"
1878 msgstr "Дали да се користи палета"
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1881 msgid "The current color"
1882 msgstr "Моменталната боја"
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1885 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1886 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1889 msgid "Custom palette"
1890 msgstr "Сопствена палета"
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1893 msgid "Palette to use in the color selector"
1894 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1896 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1898 msgid "Color Selection"
1899 msgstr "Hover Selection"
1901 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1903 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1904 msgstr "The title of the color selection dialog"
1906 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1910 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1912 msgid "The OK button of the dialog."
1913 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1915 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1917 msgid "Cancel Button"
1918 msgstr "Message Buttons"
1920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1922 msgid "The cancel button of the dialog."
1923 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1925 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1928 msgstr "Message Buttons"
1930 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1932 msgid "The help button of the dialog."
1933 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1935 #: gtk/gtkcombo.c:145
1936 msgid "Enable arrow keys"
1937 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1939 #: gtk/gtkcombo.c:146
1940 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1941 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1943 #: gtk/gtkcombo.c:152
1944 msgid "Always enable arrows"
1945 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1947 #: gtk/gtkcombo.c:153
1948 msgid "Obsolete property, ignored"
1949 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1951 #: gtk/gtkcombo.c:159
1952 msgid "Case sensitive"
1953 msgstr "Големина на букви"
1955 #: gtk/gtkcombo.c:160
1956 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1957 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1959 #: gtk/gtkcombo.c:167
1961 msgstr "Дозволи празно"
1963 #: gtk/gtkcombo.c:168
1964 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1965 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1967 #: gtk/gtkcombo.c:175
1968 msgid "Value in list"
1969 msgstr "Вредност во листата"
1971 #: gtk/gtkcombo.c:176
1972 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1973 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1976 msgid "ComboBox model"
1977 msgstr "ComboBox model"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1980 msgid "The model for the combo box"
1981 msgstr "The model for the combo box"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1984 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1985 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1988 msgid "Row span column"
1989 msgstr "Row span column"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1992 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1993 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1996 msgid "Column span column"
1997 msgstr "Column span column"
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2000 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2001 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2005 msgstr "Активен предмет"
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2008 msgid "The item which is currently active"
2009 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2012 msgid "Add tearoffs to menus"
2013 msgstr "Add tearoffs to menus"
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2016 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2017 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2024 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2025 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2028 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2029 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2032 msgid "Tearoff Title"
2033 msgstr "Tearoff Title"
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2037 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2040 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
2041 "прозорец се одделува"
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2045 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2048 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2049 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2052 msgid "Button Sensitivity"
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2057 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2058 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2061 msgid "Appears as list"
2062 msgstr "Се појавува на листата"
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2065 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2066 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2070 msgstr "Големина на стрелка"
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2073 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2074 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2076 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2077 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2078 #: gtk/gtkviewport.c:122
2080 msgstr "Shadow type"
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2083 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2084 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2086 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2088 msgstr "Режим на менување на големина"
2090 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2091 msgid "Specify how resize events are handled"
2092 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2094 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2095 msgid "Border width"
2096 msgstr "Широчина на границата"
2098 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2099 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2100 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2102 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2106 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2107 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2108 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2110 #: gtk/gtkcurve.c:126
2112 msgstr "Тип на кривина"
2114 #: gtk/gtkcurve.c:127
2115 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2116 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2118 #: gtk/gtkcurve.c:134
2122 #: gtk/gtkcurve.c:135
2123 msgid "Minimum possible value for X"
2124 msgstr "Минимум можна вредност за X"
2126 #: gtk/gtkcurve.c:143
2130 #: gtk/gtkcurve.c:144
2131 msgid "Maximum possible X value"
2132 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2134 #: gtk/gtkcurve.c:152
2138 #: gtk/gtkcurve.c:153
2139 msgid "Minimum possible value for Y"
2140 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2142 #: gtk/gtkcurve.c:161
2146 #: gtk/gtkcurve.c:162
2147 msgid "Maximum possible value for Y"
2148 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2150 #: gtk/gtkdialog.c:145
2151 msgid "Has separator"
2152 msgstr "Има разделувач"
2154 #: gtk/gtkdialog.c:146
2155 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2156 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2158 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2159 msgid "Content area border"
2160 msgstr "Content area border"
2162 #: gtk/gtkdialog.c:192
2163 msgid "Width of border around the main dialog area"
2164 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2166 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2168 msgid "Content area spacing"
2169 msgstr "Поместување на содржина"
2171 #: gtk/gtkdialog.c:210
2173 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2174 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2176 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2177 msgid "Button spacing"
2178 msgstr "Button spacing"
2180 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2181 msgid "Spacing between buttons"
2182 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2184 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2185 msgid "Action area border"
2186 msgstr "Action area border"
2188 #: gtk/gtkdialog.c:227
2189 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2190 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2192 #: gtk/gtkentry.c:634
2197 #: gtk/gtkentry.c:635
2198 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2201 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2202 msgid "Cursor Position"
2203 msgstr "Позиција на стрелката"
2205 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2206 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2207 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2209 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2210 msgid "Selection Bound"
2211 msgstr "Не е направен избор"
2213 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2215 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2217 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2219 #: gtk/gtkentry.c:663
2220 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2221 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2223 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2224 msgid "Maximum length"
2225 msgstr "Максимална должина"
2227 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2228 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2229 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2231 #: gtk/gtkentry.c:679
2235 #: gtk/gtkentry.c:680
2237 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2240 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2243 #: gtk/gtkentry.c:688
2244 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2245 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2247 #: gtk/gtkentry.c:696
2249 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2251 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2252 "внатрешната граница"
2254 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2255 msgid "Invisible character"
2256 msgstr "Невидлив знак"
2258 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2259 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2261 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2263 #: gtk/gtkentry.c:711
2264 msgid "Activates default"
2265 msgstr "Го активира стандардното"
2267 #: gtk/gtkentry.c:712
2269 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2270 "dialog) when Enter is pressed"
2272 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2273 "dialog) when Enter is pressed"
2275 #: gtk/gtkentry.c:718
2276 msgid "Width in chars"
2277 msgstr "Width in chars"
2279 #: gtk/gtkentry.c:719
2280 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2281 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2283 #: gtk/gtkentry.c:728
2284 msgid "Scroll offset"
2285 msgstr "Scroll offset"
2287 #: gtk/gtkentry.c:729
2288 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2289 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2291 #: gtk/gtkentry.c:739
2292 msgid "The contents of the entry"
2293 msgstr "Содржината на записот"
2295 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2299 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2301 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2304 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2307 #: gtk/gtkentry.c:771
2308 msgid "Truncate multiline"
2309 msgstr "Скрати повеќе редови"
2311 #: gtk/gtkentry.c:772
2312 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2313 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2315 #: gtk/gtkentry.c:788
2316 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2317 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2319 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2320 msgid "Overwrite mode"
2321 msgstr "Overwrite mode"
2323 #: gtk/gtkentry.c:804
2325 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2326 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2328 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2331 msgstr "Text x alignment"
2333 #: gtk/gtkentry.c:819
2334 msgid "Length of the text currently in the entry"
2337 #: gtk/gtkentry.c:834
2339 msgid "Invisible char set"
2340 msgstr "Invisible set"
2342 #: gtk/gtkentry.c:835
2344 msgid "Whether the invisible char has been set"
2345 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
2347 #: gtk/gtkentry.c:853
2348 msgid "Caps Lock warning"
2351 #: gtk/gtkentry.c:854
2352 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2355 #: gtk/gtkentry.c:868
2357 msgid "Progress Fraction"
2360 #: gtk/gtkentry.c:869
2362 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2363 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2365 #: gtk/gtkentry.c:886
2367 msgid "Progress Pulse Step"
2370 #: gtk/gtkentry.c:887
2373 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2374 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2375 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2377 #: gtk/gtkentry.c:903
2379 msgid "Primary pixbuf"
2382 #: gtk/gtkentry.c:904
2384 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2385 msgstr "Pixbuf for open expander"
2387 #: gtk/gtkentry.c:918
2389 msgid "Secondary pixbuf"
2390 msgstr "Секундарен текст"
2392 #: gtk/gtkentry.c:919
2394 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2395 msgstr "Secondary forward stepper"
2397 #: gtk/gtkentry.c:933
2398 msgid "Primary stock ID"
2401 #: gtk/gtkentry.c:934
2402 msgid "Stock ID for primary icon"
2405 #: gtk/gtkentry.c:948
2407 msgid "Secondary stock ID"
2408 msgstr "Секундарен текст"
2410 #: gtk/gtkentry.c:949
2411 msgid "Stock ID for secondary icon"
2414 #: gtk/gtkentry.c:963
2416 msgid "Primary icon name"
2417 msgstr "Листа на имиња со икони"
2419 #: gtk/gtkentry.c:964
2420 msgid "Icon name for primary icon"
2423 #: gtk/gtkentry.c:978
2425 msgid "Secondary icon name"
2426 msgstr "Секундарен текст"
2428 #: gtk/gtkentry.c:979
2429 msgid "Icon name for secondary icon"
2432 #: gtk/gtkentry.c:993
2433 msgid "Primary GIcon"
2436 #: gtk/gtkentry.c:994
2438 msgid "GIcon for primary icon"
2439 msgstr "Иконата за овој прозорец"
2441 #: gtk/gtkentry.c:1008
2443 msgid "Secondary GIcon"
2446 #: gtk/gtkentry.c:1009
2447 msgid "GIcon for secondary icon"
2450 #: gtk/gtkentry.c:1023
2452 msgid "Primary storage type"
2453 msgstr "Storage type"
2455 #: gtk/gtkentry.c:1024
2457 msgid "The representation being used for primary icon"
2458 msgstr "The representation being used for image data"
2460 #: gtk/gtkentry.c:1039
2462 msgid "Secondary storage type"
2463 msgstr "Secondary forward stepper"
2465 #: gtk/gtkentry.c:1040
2467 msgid "The representation being used for secondary icon"
2468 msgstr "The representation being used for image data"
2470 #: gtk/gtkentry.c:1061
2471 msgid "Primary icon activatable"
2474 #: gtk/gtkentry.c:1062
2476 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2477 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2479 #: gtk/gtkentry.c:1082
2481 msgid "Secondary icon activatable"
2482 msgstr "Secondary cursor color"
2484 #: gtk/gtkentry.c:1083
2486 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2487 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2489 #: gtk/gtkentry.c:1105
2491 msgid "Primary icon sensitive"
2492 msgstr "Display the cell sensitive"
2494 #: gtk/gtkentry.c:1106
2496 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2497 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2499 #: gtk/gtkentry.c:1127
2501 msgid "Secondary icon sensitive"
2502 msgstr "Секундарен текст"
2504 #: gtk/gtkentry.c:1128
2506 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2507 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2509 #: gtk/gtkentry.c:1144
2511 msgid "Primary icon tooltip text"
2512 msgstr "Display the cell sensitive"
2514 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2516 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2517 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2519 #: gtk/gtkentry.c:1161
2521 msgid "Secondary icon tooltip text"
2522 msgstr "Secondary cursor color"
2524 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2526 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2527 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2529 #: gtk/gtkentry.c:1180
2531 msgid "Primary icon tooltip markup"
2532 msgstr "Листа на имиња со икони"
2534 #: gtk/gtkentry.c:1199
2536 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2537 msgstr "Секундарен текст"
2539 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2542 msgstr "Стандардна широчина"
2544 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2546 msgid "Which IM module should be used"
2547 msgstr "Дали да се користи палета"
2549 #: gtk/gtkentry.c:1234
2551 msgid "Icon Prelight"
2554 #: gtk/gtkentry.c:1235
2556 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2557 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2559 #: gtk/gtkentry.c:1248
2561 msgid "Progress Border"
2562 msgstr "Trough Border"
2564 #: gtk/gtkentry.c:1249
2566 msgid "Border around the progress bar"
2567 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
2569 #: gtk/gtkentry.c:1741
2570 msgid "Border between text and frame."
2571 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2573 #: gtk/gtkentry.c:1755
2576 msgstr "Низа од знаци за статус"
2578 #: gtk/gtkentry.c:1756
2580 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2581 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2583 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2584 msgid "Select on focus"
2585 msgstr "Избери при фокусирање"
2587 #: gtk/gtkentry.c:1762
2588 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2589 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2591 #: gtk/gtkentry.c:1776
2592 msgid "Password Hint Timeout"
2593 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2595 #: gtk/gtkentry.c:1777
2596 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2598 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2601 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2603 msgid "The contents of the buffer"
2604 msgstr "Содржината на записот"
2606 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2607 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2610 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2611 msgid "Completion Model"
2612 msgstr "Модел на довршување"
2614 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2615 msgid "The model to find matches in"
2616 msgstr "The model to find matches in"
2618 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2619 msgid "Minimum Key Length"
2620 msgstr "Минимална должина на клуч"
2622 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2623 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2624 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2626 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2628 msgstr "Колона со текст"
2630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2631 msgid "The column of the model containing the strings."
2632 msgstr "The column of the model containing the strings."
2634 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2635 msgid "Inline completion"
2636 msgstr "Inline completion"
2638 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2639 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2640 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2642 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2643 msgid "Popup completion"
2644 msgstr "Popup completion"
2646 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2647 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2648 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2650 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2651 msgid "Popup set width"
2652 msgstr "Popup set width"
2654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2655 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2656 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2659 msgid "Popup single match"
2660 msgstr "Popup single match"
2662 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2663 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2664 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2666 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2667 msgid "Inline selection"
2668 msgstr "Внатрешен избор"
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2671 msgid "Your description here"
2672 msgstr "Вашиот опис овде"
2674 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2675 msgid "Visible Window"
2676 msgstr "Видлив прозорец"
2678 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2680 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2683 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2686 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2688 msgstr "Above child"
2690 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2692 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2693 "child widget as opposed to below it."
2695 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2696 "child widget as opposed to below it."
2698 #: gtk/gtkexpander.c:187
2702 #: gtk/gtkexpander.c:188
2703 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2704 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2706 #: gtk/gtkexpander.c:196
2707 msgid "Text of the expander's label"
2708 msgstr "Text of the expander's label"
2710 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2714 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2715 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2716 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2718 #: gtk/gtkexpander.c:220
2719 msgid "Space to put between the label and the child"
2720 msgstr "Space to put between the label and the child"
2722 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2723 msgid "Label widget"
2724 msgstr "Label widget"
2726 #: gtk/gtkexpander.c:230
2727 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2728 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2730 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2731 msgid "Expander Size"
2734 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2735 msgid "Size of the expander arrow"
2736 msgstr "Големина на стрелката"
2738 #: gtk/gtkexpander.c:246
2739 msgid "Spacing around expander arrow"
2740 msgstr "Spacing around expander arrow"
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2747 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2748 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2751 msgid "File System Backend"
2752 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2755 msgid "Name of file system backend to use"
2756 msgstr "Name of file system backend to use"
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2763 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2764 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2768 msgstr "Само локално"
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2771 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2772 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2775 msgid "Preview widget"
2776 msgstr "Преглед на копче"
2778 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2779 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2780 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2782 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2783 msgid "Preview Widget Active"
2784 msgstr "Preview Widget Active"
2786 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2788 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2790 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2793 msgid "Use Preview Label"
2794 msgstr "Користи ознака за преглед"
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2797 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2798 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2801 msgid "Extra widget"
2802 msgstr "Додатно копче"
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2805 msgid "Application supplied widget for extra options."
2806 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2809 msgid "Select Multiple"
2810 msgstr "Избери повеќе"
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2813 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2814 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2816 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2818 msgstr "Покажи скриени"
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2821 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2822 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2825 msgid "Do overwrite confirmation"
2826 msgstr "Do overwrite confirmation"
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2830 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2831 "dialog if necessary."
2833 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2834 "за потврдување на запишување над датотеки."
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2838 msgid "Allow folders creation"
2839 msgstr "Show file operations"
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2844 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2847 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2848 "за потврдување на запишување над датотеки."
2850 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2854 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2855 msgid "The file chooser dialog to use."
2856 msgstr "The file chooser dialog to use."
2858 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2859 msgid "The title of the file chooser dialog."
2860 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2862 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2863 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2864 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2866 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2867 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2869 msgstr "Име на датотека"
2871 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2872 msgid "The currently selected filename"
2873 msgstr "The currently selected filename"
2875 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2876 msgid "Show file operations"
2877 msgstr "Show file operations"
2879 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2880 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2881 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2883 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2887 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2888 msgid "X position of child widget"
2889 msgstr "X position of child widget"
2891 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2895 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2896 msgid "Y position of child widget"
2897 msgstr "Y position of child widget"
2899 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2900 msgid "The title of the font selection dialog"
2901 msgstr "The title of the font selection dialog"
2903 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2907 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2908 msgid "The name of the selected font"
2909 msgstr "The name of the selected font"
2911 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2916 msgid "Use font in label"
2917 msgstr "Use font in label"
2919 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2920 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2921 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2923 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2924 msgid "Use size in label"
2925 msgstr "Use size in label"
2927 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2928 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2929 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2931 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2933 msgstr "Покажи стил"
2935 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2936 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2937 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2939 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2941 msgstr "Покажи големина"
2943 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2944 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2945 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2947 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2949 msgid "The string that represents this font"
2950 msgstr "The X string that represents this font"
2952 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2953 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2954 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2956 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2957 msgid "Preview text"
2958 msgstr "Preview text"
2960 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2961 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2962 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2964 #: gtk/gtkframe.c:106
2965 msgid "Text of the frame's label"
2966 msgstr "Text of the frame's label"
2968 #: gtk/gtkframe.c:113
2969 msgid "Label xalign"
2970 msgstr "Label xalign"
2972 #: gtk/gtkframe.c:114
2973 msgid "The horizontal alignment of the label"
2974 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2976 #: gtk/gtkframe.c:122
2977 msgid "Label yalign"
2978 msgstr "Label yalign"
2980 #: gtk/gtkframe.c:123
2981 msgid "The vertical alignment of the label"
2982 msgstr "The vertical alignment of the label"
2984 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2985 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2986 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2988 #: gtk/gtkframe.c:138
2989 msgid "Frame shadow"
2990 msgstr "Frame shadow"
2992 #: gtk/gtkframe.c:139
2993 msgid "Appearance of the frame border"
2994 msgstr "Appearance of the frame border"
2996 #: gtk/gtkframe.c:148
2997 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2998 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
3000 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3001 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3002 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3004 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3005 msgid "Handle position"
3006 msgstr "Handle position"
3008 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3009 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3010 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
3012 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3016 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3018 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3021 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3024 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3025 msgid "Snap edge set"
3026 msgstr "Snap edge set"
3028 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3030 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3033 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3036 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3037 msgid "Child Detached"
3040 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3042 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3046 #: gtk/gtkiconview.c:549
3047 msgid "Selection mode"
3048 msgstr "Режим на избирање"
3050 #: gtk/gtkiconview.c:550
3051 msgid "The selection mode"
3052 msgstr "Режимот на избирање"
3054 #: gtk/gtkiconview.c:568
3055 msgid "Pixbuf column"
3056 msgstr "Pixbuf колона"
3058 #: gtk/gtkiconview.c:569
3059 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3060 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3062 #: gtk/gtkiconview.c:587
3063 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3064 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
3066 #: gtk/gtkiconview.c:606
3067 msgid "Markup column"
3068 msgstr "Markup column"
3070 #: gtk/gtkiconview.c:607
3071 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3072 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3074 #: gtk/gtkiconview.c:614
3075 msgid "Icon View Model"
3076 msgstr "Модел за преглед на икона"
3078 #: gtk/gtkiconview.c:615
3079 msgid "The model for the icon view"
3080 msgstr "The model for the icon view"
3082 #: gtk/gtkiconview.c:631
3083 msgid "Number of columns"
3084 msgstr "Број на колони"
3086 #: gtk/gtkiconview.c:632
3087 msgid "Number of columns to display"
3088 msgstr "Number of columns to display"
3090 #: gtk/gtkiconview.c:649
3091 msgid "Width for each item"
3092 msgstr "Width for each item"
3094 #: gtk/gtkiconview.c:650
3095 msgid "The width used for each item"
3096 msgstr "The width used for each item"
3098 #: gtk/gtkiconview.c:666
3099 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3100 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
3102 #: gtk/gtkiconview.c:681
3104 msgstr "Место помеѓу редови"
3106 #: gtk/gtkiconview.c:682
3107 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3108 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
3110 #: gtk/gtkiconview.c:697
3111 msgid "Column Spacing"
3112 msgstr "Место помеѓу колони"
3114 #: gtk/gtkiconview.c:698
3115 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3116 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
3118 #: gtk/gtkiconview.c:713
3122 #: gtk/gtkiconview.c:714
3123 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3124 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3126 #: gtk/gtkiconview.c:730
3128 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3130 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3132 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3134 msgstr "Reorderable"
3136 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3137 msgid "View is reorderable"
3138 msgstr "View is reorderable"
3140 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3141 msgid "Tooltip Column"
3142 msgstr "Колона за балонче со совет"
3144 #: gtk/gtkiconview.c:755
3145 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3147 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
3149 #: gtk/gtkiconview.c:772
3151 msgid "Item Padding"
3152 msgstr "Bottom Padding"
3154 #: gtk/gtkiconview.c:773
3155 msgid "Padding around icon view items"
3158 #: gtk/gtkiconview.c:782
3159 msgid "Selection Box Color"
3160 msgstr "Боја на кутијата за избор"
3162 #: gtk/gtkiconview.c:783
3163 msgid "Color of the selection box"
3164 msgstr "Color of the selection box"
3166 #: gtk/gtkiconview.c:789
3167 msgid "Selection Box Alpha"
3168 msgstr "Selection Box Alpha"
3170 #: gtk/gtkiconview.c:790
3171 msgid "Opacity of the selection box"
3172 msgstr "Opacity of the selection box"
3174 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3178 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3179 msgid "A GdkPixbuf to display"
3180 msgstr "A GdkPixbuf to display"
3182 #: gtk/gtkimage.c:230
3186 #: gtk/gtkimage.c:231
3187 msgid "A GdkPixmap to display"
3188 msgstr "A GdkPixmap to display"
3190 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3194 #: gtk/gtkimage.c:239
3195 msgid "A GdkImage to display"
3196 msgstr "A GdkImage to display"
3198 #: gtk/gtkimage.c:246
3202 #: gtk/gtkimage.c:247
3203 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3204 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3206 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3207 msgid "Filename to load and display"
3208 msgstr "Filename to load and display"
3210 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3211 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3212 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
3214 #: gtk/gtkimage.c:271
3218 #: gtk/gtkimage.c:272
3219 msgid "Icon set to display"
3220 msgstr "Icon set to display"
3222 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3226 #: gtk/gtkimage.c:280
3227 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3228 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3230 #: gtk/gtkimage.c:296
3232 msgstr "Големина на пиксел"
3234 #: gtk/gtkimage.c:297
3235 msgid "Pixel size to use for named icon"
3236 msgstr "Pixel size to use for named icon"
3238 #: gtk/gtkimage.c:305
3242 #: gtk/gtkimage.c:306
3243 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3244 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
3246 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3247 msgid "Storage type"
3248 msgstr "Storage type"
3250 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3251 msgid "The representation being used for image data"
3252 msgstr "The representation being used for image data"
3254 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3255 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3256 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
3258 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3260 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3261 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3263 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3266 msgstr "Група за дејствување"
3268 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3270 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3271 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
3273 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3274 msgid "Show menu images"
3275 msgstr "Show menu images"
3277 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3278 msgid "Whether images should be shown in menus"
3279 msgstr "Whether images should be shown in menus"
3281 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3282 msgid "Message Type"
3283 msgstr "Message Type"
3285 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3286 msgid "The type of message"
3287 msgstr "The type of message"
3289 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3291 msgid "Width of border around the content area"
3292 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3294 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3296 msgid "Spacing between elements of the area"
3297 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
3299 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3301 msgid "Width of border around the action area"
3302 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3304 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3305 msgid "The screen where this window will be displayed"
3306 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3308 #: gtk/gtklabel.c:507
3309 msgid "The text of the label"
3310 msgstr "The text of the label"
3312 #: gtk/gtklabel.c:514
3313 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3314 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3316 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3317 msgid "Justification"
3318 msgstr "Порамнување"
3320 #: gtk/gtklabel.c:536
3322 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3323 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3324 "GtkMisc::xalign for that"
3326 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3327 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3328 "GtkMisc::xalign for that"
3330 #: gtk/gtklabel.c:544
3334 #: gtk/gtklabel.c:545
3336 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3339 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3342 #: gtk/gtklabel.c:552
3346 #: gtk/gtklabel.c:553
3347 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3348 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3350 #: gtk/gtklabel.c:568
3351 msgid "Line wrap mode"
3352 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
3354 #: gtk/gtklabel.c:569
3355 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3357 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
3360 #: gtk/gtklabel.c:576
3364 #: gtk/gtklabel.c:577
3365 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3366 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3368 #: gtk/gtklabel.c:583
3369 msgid "Mnemonic key"
3370 msgstr "Mnemonic key"
3372 #: gtk/gtklabel.c:584
3373 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3374 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3376 #: gtk/gtklabel.c:592
3377 msgid "Mnemonic widget"
3378 msgstr "Mnemonic widget"
3380 #: gtk/gtklabel.c:593
3381 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3382 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3384 #: gtk/gtklabel.c:639
3386 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3387 "enough room to display the entire string"
3389 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
3390 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
3392 #: gtk/gtklabel.c:679
3393 msgid "Single Line Mode"
3394 msgstr "Single Line Mode"
3396 #: gtk/gtklabel.c:680
3397 msgid "Whether the label is in single line mode"
3398 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3400 #: gtk/gtklabel.c:697
3404 #: gtk/gtklabel.c:698
3405 msgid "Angle at which the label is rotated"
3406 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3408 #: gtk/gtklabel.c:718
3409 msgid "Maximum Width In Characters"
3410 msgstr "Maximum Width In Characters"
3412 #: gtk/gtklabel.c:719
3413 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3414 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3416 #: gtk/gtklabel.c:737
3418 msgid "Track visited links"
3419 msgstr "Боја на посетените врски"
3421 #: gtk/gtklabel.c:738
3423 msgid "Whether visited links should be tracked"
3424 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
3426 #: gtk/gtklabel.c:859
3427 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3428 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3430 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3431 msgid "Horizontal adjustment"
3432 msgstr "Horizontal adjustment"
3434 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3435 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3436 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3438 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3439 msgid "Vertical adjustment"
3440 msgstr "Vertical adjustment"
3442 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3443 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3444 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3446 #: gtk/gtklayout.c:633
3447 msgid "The width of the layout"
3448 msgstr "The width of the layout"
3450 #: gtk/gtklayout.c:642
3451 msgid "The height of the layout"
3452 msgstr "The height of the layout"
3454 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3458 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3460 msgid "The URI bound to this button"
3461 msgstr "The toggle state of the button"
3463 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3468 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3470 msgid "Whether this link has been visited."
3471 msgstr "Whether the action is visible."
3473 #: gtk/gtkmenu.c:502
3475 msgid "The currently selected menu item"
3476 msgstr "The currently selected filename"
3478 #: gtk/gtkmenu.c:517
3480 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3481 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3483 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3487 #: gtk/gtkmenu.c:532
3488 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3491 #: gtk/gtkmenu.c:548
3493 msgid "Attach Widget"
3494 msgstr "Додатно копче"
3496 #: gtk/gtkmenu.c:549
3498 msgid "The widget the menu is attached to"
3499 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3501 #: gtk/gtkmenu.c:557
3503 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3506 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3509 #: gtk/gtkmenu.c:571
3510 msgid "Tearoff State"
3511 msgstr "Tearoff State"
3513 #: gtk/gtkmenu.c:572
3514 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3515 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3517 #: gtk/gtkmenu.c:586
3522 #: gtk/gtkmenu.c:587
3523 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3526 #: gtk/gtkmenu.c:593
3527 msgid "Vertical Padding"
3528 msgstr "Vertical Padding"
3530 #: gtk/gtkmenu.c:594
3531 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3532 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3534 #: gtk/gtkmenu.c:616
3535 msgid "Reserve Toggle Size"
3538 #: gtk/gtkmenu.c:617
3541 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3543 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3545 #: gtk/gtkmenu.c:623
3546 msgid "Horizontal Padding"
3547 msgstr "Хоризонтално растојание"
3549 #: gtk/gtkmenu.c:624
3550 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3551 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3553 #: gtk/gtkmenu.c:632
3554 msgid "Vertical Offset"
3555 msgstr "Vertical Offset"
3557 #: gtk/gtkmenu.c:633
3559 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3562 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3565 #: gtk/gtkmenu.c:641
3566 msgid "Horizontal Offset"
3567 msgstr "Horizontal Offset"
3569 #: gtk/gtkmenu.c:642
3571 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3574 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3577 #: gtk/gtkmenu.c:650
3578 msgid "Double Arrows"
3579 msgstr "Дупли стрелки"
3581 #: gtk/gtkmenu.c:651
3582 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3583 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3585 #: gtk/gtkmenu.c:664
3587 msgid "Arrow Placement"
3588 msgstr "Arrow X Displacement"
3590 #: gtk/gtkmenu.c:665
3591 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3594 #: gtk/gtkmenu.c:673
3596 msgstr "Left Attach"
3598 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3599 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3600 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3602 #: gtk/gtkmenu.c:681
3603 msgid "Right Attach"
3604 msgstr "Right Attach"
3606 #: gtk/gtkmenu.c:682
3607 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3608 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3610 #: gtk/gtkmenu.c:689
3614 #: gtk/gtkmenu.c:690
3615 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3616 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3618 #: gtk/gtkmenu.c:697
3619 msgid "Bottom Attach"
3620 msgstr "Bottom Attach"
3622 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3623 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3624 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3626 #: gtk/gtkmenu.c:712
3627 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3630 #: gtk/gtkmenu.c:799
3631 msgid "Can change accelerators"
3632 msgstr "Can change accelerators"
3634 #: gtk/gtkmenu.c:800
3636 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3638 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3640 #: gtk/gtkmenu.c:805
3641 msgid "Delay before submenus appear"
3642 msgstr "Delay before submenus appear"
3644 #: gtk/gtkmenu.c:806
3646 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3648 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3650 #: gtk/gtkmenu.c:813
3651 msgid "Delay before hiding a submenu"
3652 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3654 #: gtk/gtkmenu.c:814
3656 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3659 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3662 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3663 msgid "Pack direction"
3664 msgstr "Pack direction"
3666 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3667 msgid "The pack direction of the menubar"
3668 msgstr "The pack direction of the menubar"
3670 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3671 msgid "Child Pack direction"
3672 msgstr "Child Pack direction"
3674 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3675 msgid "The child pack direction of the menubar"
3676 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3678 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3679 msgid "Style of bevel around the menubar"
3680 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3682 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3683 msgid "Internal padding"
3684 msgstr "Internal padding"
3686 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3687 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3688 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3690 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3691 msgid "Delay before drop down menus appear"
3692 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3694 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3695 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3696 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3698 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3699 msgid "Right Justified"
3702 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3704 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3707 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3711 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3712 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3713 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3715 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3716 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3719 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3721 msgid "The text for the child label"
3722 msgstr "The text of the label"
3724 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3726 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3727 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3729 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3731 msgid "Width in Characters"
3732 msgstr "Width In Characters"
3734 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3736 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3737 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3739 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3743 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3744 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3745 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3747 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3751 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3752 msgid "The dropdown menu"
3753 msgstr "The dropdown menu"
3755 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3756 msgid "Image/label border"
3757 msgstr "Image/label border"
3759 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3760 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3761 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3763 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3764 msgid "Use separator"
3765 msgstr "Use separator"
3767 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3769 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3771 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3773 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3774 msgid "Message Buttons"
3775 msgstr "Message Buttons"
3777 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3778 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3779 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3781 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3782 msgid "The primary text of the message dialog"
3783 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3785 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3787 msgstr "Користи маркирање"
3789 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3790 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3791 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3794 msgid "Secondary Text"
3795 msgstr "Секундарен текст"
3797 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3798 msgid "The secondary text of the message dialog"
3799 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3801 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3802 msgid "Use Markup in secondary"
3803 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3805 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3806 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3807 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3809 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3818 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3819 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3827 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3829 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3831 #: gtk/gtkmisc.c:103
3835 #: gtk/gtkmisc.c:104
3837 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3839 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3841 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3846 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3848 msgid "The parent window"
3849 msgstr "Типот на прозорецот"
3851 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3854 msgstr "Show Heading"
3856 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3857 msgid "Are we showing a dialog"
3860 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3862 msgid "The screen where this window will be displayed."
3863 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3865 #: gtk/gtknotebook.c:585
3869 #: gtk/gtknotebook.c:586
3870 msgid "The index of the current page"
3871 msgstr "Индексот на тековната страна"
3873 #: gtk/gtknotebook.c:594
3874 msgid "Tab Position"
3875 msgstr "Позиција на јазичето"
3877 #: gtk/gtknotebook.c:595
3878 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3879 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3881 #: gtk/gtknotebook.c:602
3883 msgstr "Граница на јазичето"
3885 #: gtk/gtknotebook.c:603
3886 msgid "Width of the border around the tab labels"
3887 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3889 #: gtk/gtknotebook.c:611
3890 msgid "Horizontal Tab Border"
3891 msgstr "Horizontal Tab Border"
3893 #: gtk/gtknotebook.c:612
3894 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3895 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3897 #: gtk/gtknotebook.c:620
3898 msgid "Vertical Tab Border"
3899 msgstr "Vertical Tab Border"
3901 #: gtk/gtknotebook.c:621
3902 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3903 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3905 #: gtk/gtknotebook.c:629
3907 msgstr "Покажи јазичиња"
3909 #: gtk/gtknotebook.c:630
3910 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3911 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3913 #: gtk/gtknotebook.c:636
3915 msgstr "Покажи граница"
3917 #: gtk/gtknotebook.c:637
3918 msgid "Whether the border should be shown or not"
3919 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3921 #: gtk/gtknotebook.c:643
3925 #: gtk/gtknotebook.c:644
3926 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3927 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3929 #: gtk/gtknotebook.c:650
3930 msgid "Enable Popup"
3931 msgstr "Enable Popup"
3933 #: gtk/gtknotebook.c:651
3935 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3936 "you can use to go to a page"
3938 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3939 "you can use to go to a page"
3941 #: gtk/gtknotebook.c:658
3942 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3943 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3945 #: gtk/gtknotebook.c:664
3947 msgstr "Ид. на група"
3949 #: gtk/gtknotebook.c:665
3950 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3951 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3953 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3954 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3958 #: gtk/gtknotebook.c:682
3959 msgid "Group for tabs drag and drop"
3960 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3962 #: gtk/gtknotebook.c:688
3966 #: gtk/gtknotebook.c:689
3967 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3968 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3970 #: gtk/gtknotebook.c:695
3974 #: gtk/gtknotebook.c:696
3975 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3976 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3978 #: gtk/gtknotebook.c:709
3982 #: gtk/gtknotebook.c:710
3983 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3984 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3986 #: gtk/gtknotebook.c:716
3990 #: gtk/gtknotebook.c:717
3991 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3992 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3994 #: gtk/gtknotebook.c:723
3995 msgid "Tab pack type"
3996 msgstr "Tab pack type"
3998 #: gtk/gtknotebook.c:730
3999 msgid "Tab reorderable"
4000 msgstr "Јазичето е преуредливо"
4002 #: gtk/gtknotebook.c:731
4003 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4004 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
4006 #: gtk/gtknotebook.c:737
4007 msgid "Tab detachable"
4008 msgstr "Јазичето се откачува"
4010 #: gtk/gtknotebook.c:738
4011 msgid "Whether the tab is detachable"
4012 msgstr "Дали јазичето се откачува"
4014 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4015 msgid "Secondary backward stepper"
4016 msgstr "Secondary backward stepper"
4018 #: gtk/gtknotebook.c:754
4020 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4022 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4024 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4025 msgid "Secondary forward stepper"
4026 msgstr "Secondary forward stepper"
4028 #: gtk/gtknotebook.c:770
4030 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4032 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4034 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4035 msgid "Backward stepper"
4036 msgstr "Backward stepper"
4038 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4039 msgid "Display the standard backward arrow button"
4040 msgstr "Display the standard backward arrow button"
4042 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4043 msgid "Forward stepper"
4044 msgstr "Forward stepper"
4046 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4047 msgid "Display the standard forward arrow button"
4048 msgstr "Display the standard forward arrow button"
4050 #: gtk/gtknotebook.c:814
4052 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
4054 #: gtk/gtknotebook.c:815
4055 msgid "Size of tab overlap area"
4056 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
4058 #: gtk/gtknotebook.c:830
4059 msgid "Tab curvature"
4060 msgstr "Закривување на јазичето"
4062 #: gtk/gtknotebook.c:831
4063 msgid "Size of tab curvature"
4064 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
4066 #: gtk/gtknotebook.c:847
4068 msgid "Arrow spacing"
4069 msgstr "Скалирање на стрелка"
4071 #: gtk/gtknotebook.c:848
4073 msgid "Scroll arrow spacing"
4074 msgstr "Scrollbar spacing"
4076 #: gtk/gtkobject.c:370
4078 msgstr "Кориснички податоци"
4080 #: gtk/gtkobject.c:371
4081 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4082 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
4084 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4085 msgid "The menu of options"
4086 msgstr "The menu of options"
4088 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4089 msgid "Size of dropdown indicator"
4090 msgstr "Size of dropdown indicator"
4092 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4093 msgid "Spacing around indicator"
4094 msgstr "Spacing around indicator"
4096 #: gtk/gtkorientable.c:75
4098 msgid "The orientation of the orientable"
4099 msgstr "Ориентација на фиоката"
4101 #: gtk/gtkpaned.c:242
4103 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4105 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4107 #: gtk/gtkpaned.c:251
4108 msgid "Position Set"
4109 msgstr "Position Set"
4111 #: gtk/gtkpaned.c:252
4112 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4113 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
4115 #: gtk/gtkpaned.c:258
4117 msgstr "Handle Size"
4119 #: gtk/gtkpaned.c:259
4120 msgid "Width of handle"
4121 msgstr "Width of handle"
4123 #: gtk/gtkpaned.c:275
4124 msgid "Minimal Position"
4125 msgstr "Минимална позиција"
4127 #: gtk/gtkpaned.c:276
4128 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4129 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
4131 #: gtk/gtkpaned.c:293
4132 msgid "Maximal Position"
4133 msgstr "Максимална позиција"
4135 #: gtk/gtkpaned.c:294
4136 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4137 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
4139 #: gtk/gtkpaned.c:311
4141 msgstr "Промени големина"
4143 #: gtk/gtkpaned.c:312
4144 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4145 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4147 #: gtk/gtkpaned.c:327
4151 #: gtk/gtkpaned.c:328
4152 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4153 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4155 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4159 #: gtk/gtkplug.c:151
4160 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4161 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4163 #: gtk/gtkplug.c:165
4164 msgid "Socket Window"
4167 #: gtk/gtkplug.c:166
4169 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4170 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4172 #: gtk/gtkpreview.c:102
4174 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4176 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4178 #: gtk/gtkprinter.c:112
4179 msgid "Name of the printer"
4180 msgstr "Име на печатач"
4182 #: gtk/gtkprinter.c:118
4186 #: gtk/gtkprinter.c:119
4187 msgid "Backend for the printer"
4188 msgstr "Бекенд за печатачот"
4190 #: gtk/gtkprinter.c:125
4194 #: gtk/gtkprinter.c:126
4195 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4196 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
4198 #: gtk/gtkprinter.c:132
4200 msgstr "Прифаќа PDF"
4202 #: gtk/gtkprinter.c:133
4203 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4204 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4206 #: gtk/gtkprinter.c:139
4207 msgid "Accepts PostScript"
4208 msgstr "Прифаќа PostScript"
4210 #: gtk/gtkprinter.c:140
4211 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4212 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
4214 #: gtk/gtkprinter.c:146
4215 msgid "State Message"
4216 msgstr "Порака за состојба"
4218 #: gtk/gtkprinter.c:147
4219 msgid "String giving the current state of the printer"
4220 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
4222 #: gtk/gtkprinter.c:153
4226 #: gtk/gtkprinter.c:154
4227 msgid "The location of the printer"
4228 msgstr "Локација на печатачот"
4230 #: gtk/gtkprinter.c:161
4231 msgid "The icon name to use for the printer"
4232 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
4234 #: gtk/gtkprinter.c:167
4236 msgstr "Бројач на работи"
4238 #: gtk/gtkprinter.c:168
4239 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4240 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
4242 #: gtk/gtkprinter.c:186
4244 msgid "Paused Printer"
4247 #: gtk/gtkprinter.c:187
4249 msgid "TRUE if this printer is paused"
4250 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4252 #: gtk/gtkprinter.c:200
4254 msgid "Accepting Jobs"
4255 msgstr "Прифати фокус"
4257 #: gtk/gtkprinter.c:201
4259 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4260 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4262 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4263 msgid "Source option"
4264 msgstr "Опции на изворот"
4266 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4267 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4268 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
4270 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4271 msgid "Title of the print job"
4272 msgstr "Наслов на печатењето"
4274 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4278 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4279 msgid "Printer to print the job to"
4280 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
4282 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4284 msgstr "Поставувања"
4286 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4287 msgid "Printer settings"
4288 msgstr "Поставувања на печатачот"
4290 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4292 msgstr "Поставување на страница"
4294 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4295 msgid "Track Print Status"
4296 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
4298 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4300 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4301 "print data has been sent to the printer or print server."
4303 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
4304 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
4306 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4307 msgid "Default Page Setup"
4308 msgstr "Стандардно поставување на страница"
4310 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4311 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4312 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
4314 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4315 msgid "Print Settings"
4316 msgstr "Поставувања за печатење"
4318 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4319 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4321 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
4324 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4326 msgstr "Име на печатење"
4328 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4329 msgid "A string used for identifying the print job."
4330 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
4332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4333 msgid "Number of Pages"
4334 msgstr "Број на страници"
4336 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4337 msgid "The number of pages in the document."
4338 msgstr "Бројот на страници во документот."
4340 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4341 msgid "Current Page"
4342 msgstr "Тековна страница"
4344 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4345 msgid "The current page in the document"
4346 msgstr "Тековната страница во документот"
4348 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4349 msgid "Use full page"
4350 msgstr "Користи ја целата страница"
4352 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4354 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4355 "not the corner of the imageable area"
4357 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
4358 "површината за претставување"
4360 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4362 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4363 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4365 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
4366 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
4367 "серверот за печатење."
4369 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4373 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4374 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4375 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
4377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4379 msgstr "Прикажи дијалог"
4381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4382 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4383 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4387 msgstr "Дозволи асинхроно"
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4390 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4391 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
4393 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4394 msgid "Export filename"
4395 msgstr "Извези го името на датотеката"
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4402 msgid "The status of the print operation"
4403 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
4405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4406 msgid "Status String"
4407 msgstr "Низа од знаци за статус"
4409 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4410 msgid "A human-readable description of the status"
4411 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
4413 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4414 msgid "Custom tab label"
4415 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
4417 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4418 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4419 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4423 msgid "Support Selection"
4424 msgstr "Hover Selection"
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4427 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4432 msgid "Has Selection"
4435 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4436 msgid "TRUE if a selecion exists."
4439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4441 msgid "Embed Page Setup"
4442 msgstr "Поставување на страница"
4444 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4445 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4450 msgid "Number of Pages To Print"
4451 msgstr "Број на страници"
4453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4455 msgid "The number of pages that will be printed."
4456 msgstr "Бројот на страници во документот."
4458 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4459 msgid "The GtkPageSetup to use"
4460 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4462 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4463 msgid "Selected Printer"
4464 msgstr "Избран печатач"
4466 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4467 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4468 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4471 msgid "Manual Capabilites"
4474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4475 msgid "Capabilities the application can handle"
4478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4480 msgid "Whether the dialog supports selection"
4481 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
4483 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4485 msgid "Whether the application has a selection"
4486 msgstr "Дали дејството е вклучено."
4488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4489 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4492 #: gtk/gtkprogress.c:102
4493 msgid "Activity mode"
4494 msgstr "Activity mode"
4496 #: gtk/gtkprogress.c:103
4498 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4499 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4500 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4502 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
4503 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
4504 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
4507 #: gtk/gtkprogress.c:111
4511 #: gtk/gtkprogress.c:112
4512 msgid "Whether the progress is shown as text."
4513 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4515 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4516 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4517 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4519 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4523 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4524 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4525 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4527 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4528 msgid "Activity Step"
4529 msgstr "Activity Step"
4531 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4532 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4533 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4535 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4536 msgid "Activity Blocks"
4537 msgstr "Activity Blocks"
4539 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4541 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4544 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4547 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4548 msgid "Discrete Blocks"
4549 msgstr "Discrete Blocks"
4551 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4553 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4556 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4559 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4563 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4564 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4565 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4567 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4571 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4572 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4573 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4576 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4577 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4579 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4581 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4582 "have enough room to display the entire string, if at all."
4584 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4585 "доволно место за прикажување на целата низа."
4587 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4591 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4592 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4593 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4595 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4600 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4602 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4603 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4605 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4607 msgid "Min horizontal bar width"
4608 msgstr "Horizontal Separator Width"
4610 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4612 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4613 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4615 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4617 msgid "Min horizontal bar height"
4618 msgstr "Хоризонтално подредување"
4620 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4622 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4623 msgstr "Value of the progress bar"
4625 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4627 msgid "Min vertical bar width"
4628 msgstr "Vertical Separator Width"
4630 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4632 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4633 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4635 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4637 msgid "Min vertical bar height"
4638 msgstr "Minimum child height"
4640 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4642 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4643 msgstr "Value of the progress bar"
4645 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4649 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4651 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4652 "is the current action of its group."
4654 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4655 "is the current action of its group."
4657 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4658 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4659 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4661 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4662 msgid "The current value"
4663 msgstr "Тековната вредност"
4665 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4667 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4670 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4673 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4674 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4675 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4677 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4678 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4679 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4681 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4683 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4684 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4686 #: gtk/gtkrange.c:358
4687 msgid "Update policy"
4688 msgstr "Update policy"
4690 #: gtk/gtkrange.c:359
4691 msgid "How the range should be updated on the screen"
4692 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4694 #: gtk/gtkrange.c:368
4695 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4696 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4698 #: gtk/gtkrange.c:375
4702 #: gtk/gtkrange.c:376
4703 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4704 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4706 #: gtk/gtkrange.c:383
4707 msgid "Lower stepper sensitivity"
4708 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4710 #: gtk/gtkrange.c:384
4712 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4715 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4717 #: gtk/gtkrange.c:392
4718 msgid "Upper stepper sensitivity"
4719 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4721 #: gtk/gtkrange.c:393
4723 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4726 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4729 #: gtk/gtkrange.c:410
4730 msgid "Show Fill Level"
4731 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4733 #: gtk/gtkrange.c:411
4734 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4735 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4737 #: gtk/gtkrange.c:427
4738 msgid "Restrict to Fill Level"
4739 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4741 #: gtk/gtkrange.c:428
4742 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4743 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4745 #: gtk/gtkrange.c:443
4747 msgstr "Ниво на пополнување"
4749 #: gtk/gtkrange.c:444
4750 msgid "The fill level."
4751 msgstr "Нивото на пополнување."
4753 #: gtk/gtkrange.c:452
4754 msgid "Slider Width"
4755 msgstr "Slider Width"
4757 #: gtk/gtkrange.c:453
4758 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4759 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4761 #: gtk/gtkrange.c:460
4762 msgid "Trough Border"
4763 msgstr "Trough Border"
4765 #: gtk/gtkrange.c:461
4766 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4767 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4769 #: gtk/gtkrange.c:468
4770 msgid "Stepper Size"
4771 msgstr "Stepper Size"
4773 #: gtk/gtkrange.c:469
4774 msgid "Length of step buttons at ends"
4775 msgstr "Length of step buttons at ends"
4777 #: gtk/gtkrange.c:484
4778 msgid "Stepper Spacing"
4779 msgstr "Stepper Spacing"
4781 #: gtk/gtkrange.c:485
4782 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4783 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4785 #: gtk/gtkrange.c:492
4786 msgid "Arrow X Displacement"
4787 msgstr "Arrow X Displacement"
4789 #: gtk/gtkrange.c:493
4791 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4793 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4795 #: gtk/gtkrange.c:500
4796 msgid "Arrow Y Displacement"
4797 msgstr "Arrow Y Displacement"
4799 #: gtk/gtkrange.c:501
4801 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4803 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4805 #: gtk/gtkrange.c:509
4806 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4807 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4809 #: gtk/gtkrange.c:510
4811 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4812 "IN while they are dragged"
4814 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4815 "со сенката IN додека се влечени"
4817 #: gtk/gtkrange.c:524
4818 msgid "Trough Side Details"
4819 msgstr "Детали за страната на полето"
4821 #: gtk/gtkrange.c:525
4823 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4824 "with different details"
4826 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4827 "исцртани со различни детали"
4829 #: gtk/gtkrange.c:541
4830 msgid "Trough Under Steppers"
4831 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4833 #: gtk/gtkrange.c:542
4835 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4838 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4839 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4841 #: gtk/gtkrange.c:555
4843 msgid "Arrow scaling"
4844 msgstr "Скалирање на стрелка"
4846 #: gtk/gtkrange.c:556
4847 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4850 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4851 msgid "Show Numbers"
4852 msgstr "Прикажи бројки"
4854 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4855 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4856 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4858 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4859 msgid "Recent Manager"
4860 msgstr "Скорашен менаџер"
4862 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4863 msgid "The RecentManager object to use"
4864 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4866 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4867 msgid "Show Private"
4868 msgstr "Прикажи приватно"
4870 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4871 msgid "Whether the private items should be displayed"
4872 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4874 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4875 msgid "Show Tooltips"
4876 msgstr "Прикажи совети"
4878 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4879 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4880 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4882 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4884 msgstr "Прикажи икони"
4886 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4887 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4888 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4890 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4891 msgid "Show Not Found"
4892 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4894 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4895 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4896 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4898 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4899 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4900 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4902 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4904 msgstr "Само локално"
4906 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4907 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4909 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4911 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4915 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4916 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4917 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4919 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4921 msgstr "Тип на сортирање"
4923 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4924 msgid "The sorting order of the items displayed"
4925 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4927 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4928 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4929 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4931 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4932 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4934 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4937 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4939 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4941 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4942 "gtk_recent_manager_get_items()"
4944 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4945 msgid "The size of the recently used resources list"
4946 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4948 #: gtk/gtkruler.c:128
4952 #: gtk/gtkruler.c:129
4953 msgid "Lower limit of ruler"
4954 msgstr "Lower limit of ruler"
4956 #: gtk/gtkruler.c:138
4960 #: gtk/gtkruler.c:139
4961 msgid "Upper limit of ruler"
4962 msgstr "Upper limit of ruler"
4964 #: gtk/gtkruler.c:149
4965 msgid "Position of mark on the ruler"
4966 msgstr "Position of mark on the ruler"
4968 #: gtk/gtkruler.c:158
4972 #: gtk/gtkruler.c:159
4973 msgid "Maximum size of the ruler"
4974 msgstr "Maximum size of the ruler"
4976 #: gtk/gtkruler.c:174
4980 #: gtk/gtkruler.c:175
4981 msgid "The metric used for the ruler"
4982 msgstr "The metric used for the ruler"
4984 #: gtk/gtkscale.c:219
4985 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4986 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4988 #: gtk/gtkscale.c:228
4992 #: gtk/gtkscale.c:229
4993 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4994 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4996 #: gtk/gtkscale.c:236
4997 msgid "Value Position"
4998 msgstr "Value Position"
5000 #: gtk/gtkscale.c:237
5001 msgid "The position in which the current value is displayed"
5002 msgstr "The position in which the current value is displayed"
5004 #: gtk/gtkscale.c:244
5005 msgid "Slider Length"
5006 msgstr "Slider Length"
5008 #: gtk/gtkscale.c:245
5009 msgid "Length of scale's slider"
5010 msgstr "Length of scale's slider"
5012 #: gtk/gtkscale.c:253
5013 msgid "Value spacing"
5014 msgstr "Value spacing"
5016 #: gtk/gtkscale.c:254
5017 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5018 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
5020 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5021 msgid "The value of the scale"
5022 msgstr "Вредноста на скалата"
5024 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5025 msgid "The icon size"
5026 msgstr "Големина на иконата"
5028 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5030 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5032 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
5035 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5039 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5040 msgid "List of icon names"
5041 msgstr "Листа на имиња со икони"
5043 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5044 msgid "Minimum Slider Length"
5045 msgstr "Minimum Slider Length"
5047 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5048 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5049 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
5051 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5052 msgid "Fixed slider size"
5053 msgstr "Fixed slider size"
5055 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5056 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5057 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5059 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5061 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5063 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5065 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5067 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5069 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
5072 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5073 msgid "Horizontal Adjustment"
5074 msgstr "Horizontal Adjustment"
5076 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5077 msgid "Vertical Adjustment"
5078 msgstr "Vertical Adjustment"
5080 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5081 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5082 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
5084 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5085 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5086 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
5088 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5089 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5090 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
5092 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5093 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5094 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
5096 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5097 msgid "Window Placement"
5098 msgstr "Window Placement"
5100 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5102 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5103 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5105 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
5106 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
5108 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5109 msgid "Window Placement Set"
5110 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
5112 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5114 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5115 "contents with respect to the scrollbars."
5117 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
5118 "содржините соодветно со лентите за скролање."
5120 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5122 msgstr "Shadow Type"
5124 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5125 msgid "Style of bevel around the contents"
5126 msgstr "Style of bevel around the contents"
5128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5129 msgid "Scrollbars within bevel"
5130 msgstr "Ленти за лизгање"
5132 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5133 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5134 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
5136 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5137 msgid "Scrollbar spacing"
5138 msgstr "Scrollbar spacing"
5140 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5141 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5142 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5144 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5145 msgid "Scrolled Window Placement"
5146 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
5148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5150 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5151 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5153 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
5154 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
5156 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5160 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5161 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5162 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
5164 #: gtk/gtksettings.c:224
5165 msgid "Double Click Time"
5166 msgstr "Double Click Time"
5168 #: gtk/gtksettings.c:225
5170 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5171 "click (in milliseconds)"
5173 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5174 "click (in milliseconds)"
5176 #: gtk/gtksettings.c:232
5177 msgid "Double Click Distance"
5178 msgstr "Double Click Distance"
5180 #: gtk/gtksettings.c:233
5182 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5183 "double click (in pixels)"
5185 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5186 "double click (in pixels)"
5188 #: gtk/gtksettings.c:249
5189 msgid "Cursor Blink"
5190 msgstr "Cursor Blink"
5192 #: gtk/gtksettings.c:250
5193 msgid "Whether the cursor should blink"
5194 msgstr "Whether the cursor should blink"
5196 #: gtk/gtksettings.c:257
5197 msgid "Cursor Blink Time"
5198 msgstr "Cursor Blink Time"
5200 #: gtk/gtksettings.c:258
5201 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5202 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
5204 #: gtk/gtksettings.c:277
5205 msgid "Cursor Blink Timeout"
5206 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
5208 #: gtk/gtksettings.c:278
5209 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5210 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
5212 #: gtk/gtksettings.c:285
5213 msgid "Split Cursor"
5214 msgstr "Split Cursor"
5216 #: gtk/gtksettings.c:286
5218 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5221 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5224 #: gtk/gtksettings.c:293
5228 #: gtk/gtksettings.c:294
5229 msgid "Name of theme RC file to load"
5230 msgstr "Name of theme RC file to load"
5232 #: gtk/gtksettings.c:302
5233 msgid "Icon Theme Name"
5234 msgstr "Icon Theme Name"
5236 #: gtk/gtksettings.c:303
5237 msgid "Name of icon theme to use"
5238 msgstr "Name of icon theme to use"
5240 #: gtk/gtksettings.c:311
5241 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5242 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
5244 #: gtk/gtksettings.c:312
5245 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5246 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
5248 #: gtk/gtksettings.c:320
5249 msgid "Key Theme Name"
5250 msgstr "Key Theme Name"
5252 #: gtk/gtksettings.c:321
5253 msgid "Name of key theme RC file to load"
5254 msgstr "Name of key theme RC file to load"
5256 #: gtk/gtksettings.c:329
5257 msgid "Menu bar accelerator"
5258 msgstr "Menu bar accelerator"
5260 #: gtk/gtksettings.c:330
5261 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5262 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
5264 #: gtk/gtksettings.c:338
5265 msgid "Drag threshold"
5266 msgstr "Drag threshold"
5268 #: gtk/gtksettings.c:339
5269 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5270 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5272 #: gtk/gtksettings.c:347
5274 msgstr "Име на фонтот"
5276 #: gtk/gtksettings.c:348
5277 msgid "Name of default font to use"
5278 msgstr "Name of default font to use"
5280 #: gtk/gtksettings.c:370
5284 #: gtk/gtksettings.c:371
5285 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5286 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5288 #: gtk/gtksettings.c:379
5290 msgstr "GTK Modules"
5292 #: gtk/gtksettings.c:380
5293 msgid "List of currently active GTK modules"
5294 msgstr "List of currently active GTK modules"
5296 #: gtk/gtksettings.c:389
5297 msgid "Xft Antialias"
5298 msgstr "Xft Antialias"
5300 #: gtk/gtksettings.c:390
5301 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5302 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5304 #: gtk/gtksettings.c:399
5306 msgstr "Xft Hinting"
5308 #: gtk/gtksettings.c:400
5309 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5310 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5312 #: gtk/gtksettings.c:409
5313 msgid "Xft Hint Style"
5314 msgstr "Xft Hint Style"
5316 #: gtk/gtksettings.c:410
5318 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5320 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5322 #: gtk/gtksettings.c:419
5326 #: gtk/gtksettings.c:420
5327 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5328 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5330 #: gtk/gtksettings.c:429
5334 #: gtk/gtksettings.c:430
5335 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5336 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5338 #: gtk/gtksettings.c:439
5339 msgid "Cursor theme name"
5340 msgstr "Cursor theme name"
5342 #: gtk/gtksettings.c:440
5343 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5345 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
5348 #: gtk/gtksettings.c:448
5349 msgid "Cursor theme size"
5350 msgstr "Cursor theme size"
5352 #: gtk/gtksettings.c:449
5353 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5354 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
5356 #: gtk/gtksettings.c:459
5357 msgid "Alternative button order"
5358 msgstr "Alternative button order"
5360 #: gtk/gtksettings.c:460
5361 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5362 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5364 #: gtk/gtksettings.c:477
5365 msgid "Alternative sort indicator direction"
5366 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
5368 #: gtk/gtksettings.c:478
5370 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5371 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5373 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
5374 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
5376 #: gtk/gtksettings.c:486
5377 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5378 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
5380 #: gtk/gtksettings.c:487
5382 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5385 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
5386 "промена на методот за внесување"
5388 #: gtk/gtksettings.c:495
5389 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5390 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
5392 #: gtk/gtksettings.c:496
5394 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5395 "control characters"
5397 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
5398 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
5400 #: gtk/gtksettings.c:504
5401 msgid "Start timeout"
5402 msgstr "Временски лимит за започнување"
5404 #: gtk/gtksettings.c:505
5405 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5406 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
5408 #: gtk/gtksettings.c:514
5409 msgid "Repeat timeout"
5410 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
5412 #: gtk/gtksettings.c:515
5413 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5415 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
5417 #: gtk/gtksettings.c:524
5418 msgid "Expand timeout"
5419 msgstr "Време на проширување"
5421 #: gtk/gtksettings.c:525
5422 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5424 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
5425 "проширува во нов регион"
5427 #: gtk/gtksettings.c:560
5428 msgid "Color scheme"
5429 msgstr "Шема на боја"
5431 #: gtk/gtksettings.c:561
5432 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5433 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
5435 #: gtk/gtksettings.c:570
5436 msgid "Enable Animations"
5437 msgstr "Овозможи анимации"
5439 #: gtk/gtksettings.c:571
5440 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5441 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
5443 #: gtk/gtksettings.c:589
5444 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5445 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
5447 #: gtk/gtksettings.c:590
5448 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5449 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
5451 #: gtk/gtksettings.c:607
5452 msgid "Tooltip timeout"
5453 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
5455 #: gtk/gtksettings.c:608
5456 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5457 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
5459 #: gtk/gtksettings.c:633
5460 msgid "Tooltip browse timeout"
5461 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5463 #: gtk/gtksettings.c:634
5464 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5466 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
5467 "е овозможен режимот за прелистување"
5469 #: gtk/gtksettings.c:655
5470 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5471 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5473 #: gtk/gtksettings.c:656
5474 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5475 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
5477 #: gtk/gtksettings.c:675
5478 msgid "Keynav Cursor Only"
5479 msgstr "Keynav само со стрелки"
5481 #: gtk/gtksettings.c:676
5482 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5484 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5485 "графичките контроли"
5487 #: gtk/gtksettings.c:693
5488 msgid "Keynav Wrap Around"
5489 msgstr "Keynav Wrap Around"
5491 #: gtk/gtksettings.c:694
5492 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5493 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5495 #: gtk/gtksettings.c:714
5497 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5499 #: gtk/gtksettings.c:715
5500 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5502 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5505 #: gtk/gtksettings.c:732
5507 msgstr "Мешање на боја"
5509 #: gtk/gtksettings.c:733
5510 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5511 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5513 #: gtk/gtksettings.c:741
5514 msgid "Default file chooser backend"
5515 msgstr "Default file chooser backend"
5517 #: gtk/gtksettings.c:742
5518 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5519 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5521 #: gtk/gtksettings.c:759
5522 msgid "Default print backend"
5523 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5525 #: gtk/gtksettings.c:760
5526 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5527 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5529 #: gtk/gtksettings.c:783
5530 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5532 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5534 #: gtk/gtksettings.c:784
5535 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5536 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5538 #: gtk/gtksettings.c:800
5539 msgid "Enable Mnemonics"
5540 msgstr "Овозможи мнемоника"
5542 #: gtk/gtksettings.c:801
5543 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5544 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5546 #: gtk/gtksettings.c:817
5547 msgid "Enable Accelerators"
5548 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5550 #: gtk/gtksettings.c:818
5551 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5552 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5554 #: gtk/gtksettings.c:835
5555 msgid "Recent Files Limit"
5556 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5558 #: gtk/gtksettings.c:836
5559 msgid "Number of recently used files"
5560 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5562 #: gtk/gtksettings.c:854
5564 msgid "Default IM module"
5565 msgstr "Стандардна широчина"
5567 #: gtk/gtksettings.c:855
5569 msgid "Which IM module should be used by default"
5570 msgstr "Дали да се користи палета"
5572 #: gtk/gtksettings.c:873
5574 msgid "Recent Files Max Age"
5575 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5577 #: gtk/gtksettings.c:874
5579 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5580 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5582 #: gtk/gtksettings.c:883
5583 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5586 #: gtk/gtksettings.c:884
5587 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5590 #: gtk/gtksettings.c:906
5592 msgid "Sound Theme Name"
5593 msgstr "Icon Theme Name"
5595 #: gtk/gtksettings.c:907
5597 msgid "XDG sound theme name"
5598 msgstr "Cursor theme name"
5600 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5601 #: gtk/gtksettings.c:929
5602 msgid "Audible Input Feedback"
5605 #: gtk/gtksettings.c:930
5607 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5608 msgstr "Whether the widget responds to input"
5610 #: gtk/gtksettings.c:951
5612 msgid "Enable Event Sounds"
5613 msgstr "Овозможи анимации"
5615 #: gtk/gtksettings.c:952
5617 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5618 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5620 #: gtk/gtksettings.c:967
5622 msgid "Enable Tooltips"
5625 #: gtk/gtksettings.c:968
5627 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5628 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5630 #: gtk/gtksettings.c:981
5631 msgid "Toolbar style"
5632 msgstr "Toolbar style"
5634 #: gtk/gtksettings.c:982
5636 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5638 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5640 #: gtk/gtksettings.c:996
5642 msgid "Toolbar Icon Size"
5643 msgstr "Toolbar icon size"
5645 #: gtk/gtksettings.c:997
5647 msgid "The size of icons in default toolbars."
5648 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5650 #: gtk/gtksettings.c:1014
5652 msgid "Auto Mnemonics"
5653 msgstr "Овозможи мнемоника"
5655 #: gtk/gtksettings.c:1015
5657 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5658 "presses the mnemonic activator."
5661 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5665 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5667 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5670 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5673 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5674 msgid "Ignore hidden"
5675 msgstr "Ignore hidden"
5677 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5679 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5681 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5682 "определувањето на големината на групата"
5684 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5685 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5686 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5688 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5692 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5693 msgid "Snap to Ticks"
5694 msgstr "Snap to Ticks"
5696 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5698 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5699 "nearest step increment"
5701 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5702 "nearest step increment"
5704 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5708 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5709 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5710 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5712 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5716 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5717 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5718 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5720 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5721 msgid "Update Policy"
5722 msgstr "Update Policy"
5724 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5726 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5728 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5730 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5731 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5732 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5734 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5735 msgid "Style of bevel around the spin button"
5736 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5738 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5739 msgid "Has Resize Grip"
5740 msgstr "Has Resize Grip"
5742 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5743 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5744 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5746 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5747 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5748 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5750 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5751 msgid "The size of the icon"
5752 msgstr "Големина на иконата"
5754 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5755 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5756 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5758 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5762 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5763 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5764 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5766 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5767 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5768 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5770 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5771 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5772 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5774 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5775 msgid "The orientation of the tray"
5776 msgstr "Ориентација на фиоката"
5778 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5780 msgstr "Има балонче со совет"
5782 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5784 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5785 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
5787 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5788 msgid "Tooltip Text"
5789 msgstr "Текст на балончето со совет"
5791 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5792 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5793 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5795 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5796 msgid "Tooltip markup"
5797 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
5799 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5801 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5802 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5804 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5806 msgid "The title of this tray icon"
5807 msgstr "Големина на иконата"
5809 #: gtk/gtktable.c:129
5813 #: gtk/gtktable.c:130
5814 msgid "The number of rows in the table"
5815 msgstr "The number of rows in the table"
5817 #: gtk/gtktable.c:138
5821 #: gtk/gtktable.c:139
5822 msgid "The number of columns in the table"
5823 msgstr "The number of columns in the table"
5825 #: gtk/gtktable.c:147
5827 msgstr "Row spacing"
5829 #: gtk/gtktable.c:148
5830 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5831 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5833 #: gtk/gtktable.c:156
5834 msgid "Column spacing"
5835 msgstr "Column spacing"
5837 #: gtk/gtktable.c:157
5838 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5839 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5841 #: gtk/gtktable.c:166
5842 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5843 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5845 #: gtk/gtktable.c:173
5846 msgid "Left attachment"
5847 msgstr "Left attachment"
5849 #: gtk/gtktable.c:180
5850 msgid "Right attachment"
5851 msgstr "Right attachment"
5853 #: gtk/gtktable.c:181
5854 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5855 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5857 #: gtk/gtktable.c:187
5858 msgid "Top attachment"
5859 msgstr "Top attachment"
5861 #: gtk/gtktable.c:188
5862 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5863 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5865 #: gtk/gtktable.c:194
5866 msgid "Bottom attachment"
5867 msgstr "Bottom attachment"
5869 #: gtk/gtktable.c:201
5870 msgid "Horizontal options"
5871 msgstr "Horizontal options"
5873 #: gtk/gtktable.c:202
5874 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5875 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5877 #: gtk/gtktable.c:208
5878 msgid "Vertical options"
5879 msgstr "Vertical options"
5881 #: gtk/gtktable.c:209
5882 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5883 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5885 #: gtk/gtktable.c:215
5886 msgid "Horizontal padding"
5887 msgstr "Horizontal padding"
5889 #: gtk/gtktable.c:216
5891 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5894 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5897 #: gtk/gtktable.c:222
5898 msgid "Vertical padding"
5899 msgstr "Vertical padding"
5901 #: gtk/gtktable.c:223
5903 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5906 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5909 #: gtk/gtktext.c:546
5910 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5911 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5913 #: gtk/gtktext.c:554
5914 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5915 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5917 #: gtk/gtktext.c:561
5921 #: gtk/gtktext.c:562
5922 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5923 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5925 #: gtk/gtktext.c:569
5929 #: gtk/gtktext.c:570
5930 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5931 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5933 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5937 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5938 msgid "Text Tag Table"
5939 msgstr "Text Tag Table"
5941 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5942 msgid "Current text of the buffer"
5943 msgstr "Current text of the buffer"
5945 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5946 msgid "Has selection"
5949 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5950 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5951 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5953 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5954 msgid "Cursor position"
5955 msgstr "Позиција на стрелката"
5957 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5959 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5961 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5964 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5965 msgid "Copy target list"
5966 msgstr "Копирај ја целната листа"
5968 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5970 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5972 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5975 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5976 msgid "Paste target list"
5977 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5979 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5981 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5984 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5987 #: gtk/gtktextmark.c:90
5991 #: gtk/gtktextmark.c:97
5992 msgid "Left gravity"
5993 msgstr "Гравитација од лево"
5995 #: gtk/gtktextmark.c:98
5996 msgid "Whether the mark has left gravity"
5997 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5999 #: gtk/gtktexttag.c:173
6003 #: gtk/gtktexttag.c:174
6004 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6005 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6007 #: gtk/gtktexttag.c:192
6008 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6009 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6011 #: gtk/gtktexttag.c:199
6012 msgid "Background full height"
6013 msgstr "Background full height"
6015 #: gtk/gtktexttag.c:200
6017 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6018 "of the tagged characters"
6020 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6021 "of the tagged characters"
6023 #: gtk/gtktexttag.c:208
6024 msgid "Background stipple mask"
6025 msgstr "Background stipple mask"
6027 #: gtk/gtktexttag.c:209
6028 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6029 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6031 #: gtk/gtktexttag.c:226
6032 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6033 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6035 #: gtk/gtktexttag.c:234
6036 msgid "Foreground stipple mask"
6037 msgstr "Foreground stipple mask"
6039 #: gtk/gtktexttag.c:235
6040 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6041 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6043 #: gtk/gtktexttag.c:242
6044 msgid "Text direction"
6045 msgstr "Насока на текст"
6047 #: gtk/gtktexttag.c:243
6048 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6049 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6051 #: gtk/gtktexttag.c:292
6052 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6053 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6055 #: gtk/gtktexttag.c:301
6056 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6057 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6059 #: gtk/gtktexttag.c:310
6061 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6062 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6064 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6065 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6067 #: gtk/gtktexttag.c:321
6068 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6069 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6071 #: gtk/gtktexttag.c:330
6072 msgid "Font size in Pango units"
6073 msgstr "Font size in Pango units"
6075 #: gtk/gtktexttag.c:340
6077 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6078 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6079 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6081 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6082 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6083 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6085 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6086 msgid "Left, right, or center justification"
6087 msgstr "Left, right, or center justification"
6089 #: gtk/gtktexttag.c:379
6091 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6092 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6094 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6095 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6097 #: gtk/gtktexttag.c:386
6099 msgstr "Лева маргина"
6101 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6102 msgid "Width of the left margin in pixels"
6103 msgstr "Width of the left margin in pixels"
6105 #: gtk/gtktexttag.c:396
6106 msgid "Right margin"
6107 msgstr "Десна маргина"
6109 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6110 msgid "Width of the right margin in pixels"
6111 msgstr "Width of the right margin in pixels"
6113 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6117 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6118 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6119 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6121 #: gtk/gtktexttag.c:419
6123 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6126 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6129 #: gtk/gtktexttag.c:428
6130 msgid "Pixels above lines"
6131 msgstr "Pixels above lines"
6133 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6134 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6135 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
6137 #: gtk/gtktexttag.c:438
6138 msgid "Pixels below lines"
6139 msgstr "Pixels below lines"
6141 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6142 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6143 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
6145 #: gtk/gtktexttag.c:448
6146 msgid "Pixels inside wrap"
6147 msgstr "Pixels inside wrap"
6149 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6150 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6151 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6153 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6155 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6157 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6159 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6163 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6164 msgid "Custom tabs for this text"
6165 msgstr "Custom tabs for this text"
6167 #: gtk/gtktexttag.c:504
6171 #: gtk/gtktexttag.c:505
6172 msgid "Whether this text is hidden."
6173 msgstr "Whether this text is hidden."
6175 #: gtk/gtktexttag.c:519
6176 msgid "Paragraph background color name"
6177 msgstr "Paragraph background color name"
6179 #: gtk/gtktexttag.c:520
6180 msgid "Paragraph background color as a string"
6181 msgstr "Paragraph background color as a string"
6183 #: gtk/gtktexttag.c:535
6184 msgid "Paragraph background color"
6185 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
6187 #: gtk/gtktexttag.c:536
6188 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6189 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6191 #: gtk/gtktexttag.c:554
6192 msgid "Margin Accumulates"
6193 msgstr "Маргината се собира"
6195 #: gtk/gtktexttag.c:555
6196 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6197 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
6199 #: gtk/gtktexttag.c:568
6200 msgid "Background full height set"
6201 msgstr "Background full height set"
6203 #: gtk/gtktexttag.c:569
6204 msgid "Whether this tag affects background height"
6205 msgstr "Whether this tag affects background height"
6207 #: gtk/gtktexttag.c:572
6208 msgid "Background stipple set"
6209 msgstr "Background stipple set"
6211 #: gtk/gtktexttag.c:573
6212 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6213 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
6215 #: gtk/gtktexttag.c:580
6216 msgid "Foreground stipple set"
6217 msgstr "Foreground stipple set"
6219 #: gtk/gtktexttag.c:581
6220 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6221 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
6223 #: gtk/gtktexttag.c:616
6224 msgid "Justification set"
6225 msgstr "Justification set"
6227 #: gtk/gtktexttag.c:617
6228 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6229 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
6231 #: gtk/gtktexttag.c:624
6232 msgid "Left margin set"
6233 msgstr "Left margin set"
6235 #: gtk/gtktexttag.c:625
6236 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6237 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
6239 #: gtk/gtktexttag.c:628
6243 #: gtk/gtktexttag.c:629
6244 msgid "Whether this tag affects indentation"
6245 msgstr "Whether this tag affects indentation"
6247 #: gtk/gtktexttag.c:636
6248 msgid "Pixels above lines set"
6249 msgstr "Pixels above lines set"
6251 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6252 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6253 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6255 #: gtk/gtktexttag.c:640
6256 msgid "Pixels below lines set"
6257 msgstr "Pixels below lines set"
6259 #: gtk/gtktexttag.c:644
6260 msgid "Pixels inside wrap set"
6261 msgstr "Pixels inside wrap set"
6263 #: gtk/gtktexttag.c:645
6264 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6265 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6267 #: gtk/gtktexttag.c:652
6268 msgid "Right margin set"
6269 msgstr "Right margin set"
6271 #: gtk/gtktexttag.c:653
6272 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6273 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
6275 #: gtk/gtktexttag.c:660
6276 msgid "Wrap mode set"
6277 msgstr "Wrap mode set"
6279 #: gtk/gtktexttag.c:661
6280 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6281 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
6283 #: gtk/gtktexttag.c:664
6287 #: gtk/gtktexttag.c:665
6288 msgid "Whether this tag affects tabs"
6289 msgstr "Whether this tag affects tabs"
6291 #: gtk/gtktexttag.c:668
6292 msgid "Invisible set"
6293 msgstr "Invisible set"
6295 #: gtk/gtktexttag.c:669
6296 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6297 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
6299 #: gtk/gtktexttag.c:672
6300 msgid "Paragraph background set"
6301 msgstr "Paragraph background set"
6303 #: gtk/gtktexttag.c:673
6304 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6305 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
6307 #: gtk/gtktextview.c:546
6308 msgid "Pixels Above Lines"
6309 msgstr "Pixels Above Lines"
6311 #: gtk/gtktextview.c:556
6312 msgid "Pixels Below Lines"
6313 msgstr "Pixels Below Lines"
6315 #: gtk/gtktextview.c:566
6316 msgid "Pixels Inside Wrap"
6317 msgstr "Pixels Inside Wrap"
6319 #: gtk/gtktextview.c:584
6323 #: gtk/gtktextview.c:602
6325 msgstr "Left Margin"
6327 #: gtk/gtktextview.c:612
6328 msgid "Right Margin"
6329 msgstr "Right Margin"
6331 #: gtk/gtktextview.c:640
6332 msgid "Cursor Visible"
6333 msgstr "Cursor Visible"
6335 #: gtk/gtktextview.c:641
6336 msgid "If the insertion cursor is shown"
6337 msgstr "If the insertion cursor is shown"
6339 #: gtk/gtktextview.c:648
6343 #: gtk/gtktextview.c:649
6344 msgid "The buffer which is displayed"
6345 msgstr "The buffer which is displayed"
6347 #: gtk/gtktextview.c:657
6348 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6349 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
6351 #: gtk/gtktextview.c:664
6353 msgstr "Accepts tab"
6355 #: gtk/gtktextview.c:665
6356 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6357 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6359 #: gtk/gtktextview.c:694
6360 msgid "Error underline color"
6361 msgstr "Error underline color"
6363 #: gtk/gtktextview.c:695
6364 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6365 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
6367 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6368 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6369 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
6371 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6372 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6373 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6375 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6376 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6377 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
6379 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6380 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6381 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
6383 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6384 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6385 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6387 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6388 msgid "Draw Indicator"
6389 msgstr "Draw Indicator"
6391 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6392 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6393 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
6395 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6396 msgid "Toolbar Style"
6397 msgstr "Toolbar Style"
6399 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6400 msgid "How to draw the toolbar"
6401 msgstr "How to draw the toolbar"
6403 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6407 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6408 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6409 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6411 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6415 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6416 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6417 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6419 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6420 msgid "Size of icons in this toolbar"
6421 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6423 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6424 msgid "Icon size set"
6425 msgstr "Поставување на големината на иконите"
6427 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6428 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6429 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
6431 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6432 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6433 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6435 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6436 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6437 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6439 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6441 msgstr "Spacer size"
6443 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6444 msgid "Size of spacers"
6445 msgstr "Size of spacers"
6447 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6448 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6449 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6451 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6452 msgid "Maximum child expand"
6453 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
6455 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6456 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6457 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
6459 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6461 msgstr "Space style"
6463 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6464 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6465 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6467 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6468 msgid "Button relief"
6469 msgstr "Отпуштање на копче"
6471 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6472 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6473 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
6475 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6476 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6477 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6479 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6480 msgid "Text to show in the item."
6481 msgstr "Text to show in the item."
6483 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6485 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6486 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6488 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6489 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6491 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6492 msgid "Widget to use as the item label"
6493 msgstr "Widget to use as the item label"
6495 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6499 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6500 msgid "The stock icon displayed on the item"
6501 msgstr "The stock icon displayed on the item"
6503 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6505 msgstr "Име на икона"
6507 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6508 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6509 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
6511 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6513 msgstr "Копче за икона"
6515 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6516 msgid "Icon widget to display in the item"
6517 msgstr "Icon widget to display in the item"
6519 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6520 msgid "Icon spacing"
6521 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6523 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6524 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6525 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6527 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6529 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6530 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6532 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6533 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6535 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6536 msgid "TreeModelSort Model"
6537 msgstr "TreeModelSort Model"
6539 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6540 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6541 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6543 #: gtk/gtktreeview.c:564
6544 msgid "TreeView Model"
6545 msgstr "TreeView Model"
6547 #: gtk/gtktreeview.c:565
6548 msgid "The model for the tree view"
6549 msgstr "The model for the tree view"
6551 #: gtk/gtktreeview.c:573
6552 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6553 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6555 #: gtk/gtktreeview.c:581
6556 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6557 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6559 #: gtk/gtktreeview.c:588
6560 msgid "Headers Visible"
6561 msgstr "Headers Visible"
6563 #: gtk/gtktreeview.c:589
6564 msgid "Show the column header buttons"
6565 msgstr "Show the column header buttons"
6567 #: gtk/gtktreeview.c:596
6568 msgid "Headers Clickable"
6569 msgstr "Headers Clickable"
6571 #: gtk/gtktreeview.c:597
6572 msgid "Column headers respond to click events"
6573 msgstr "Column headers respond to click events"
6575 #: gtk/gtktreeview.c:604
6576 msgid "Expander Column"
6577 msgstr "Expander Column"
6579 #: gtk/gtktreeview.c:605
6580 msgid "Set the column for the expander column"
6581 msgstr "Set the column for the expander column"
6583 #: gtk/gtktreeview.c:620
6587 #: gtk/gtktreeview.c:621
6588 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6589 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6591 #: gtk/gtktreeview.c:628
6592 msgid "Enable Search"
6593 msgstr "Вклучи пребарување"
6595 #: gtk/gtktreeview.c:629
6596 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6597 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6599 #: gtk/gtktreeview.c:636
6600 msgid "Search Column"
6601 msgstr "Search Column"
6603 #: gtk/gtktreeview.c:637
6605 msgid "Model column to search through during interactive search"
6606 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6608 #: gtk/gtktreeview.c:657
6609 msgid "Fixed Height Mode"
6610 msgstr "Fixed Height Mode"
6612 #: gtk/gtktreeview.c:658
6613 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6614 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6616 #: gtk/gtktreeview.c:678
6617 msgid "Hover Selection"
6618 msgstr "Hover Selection"
6620 #: gtk/gtktreeview.c:679
6621 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6622 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6624 #: gtk/gtktreeview.c:698
6625 msgid "Hover Expand"
6626 msgstr "Hover Expand"
6628 #: gtk/gtktreeview.c:699
6630 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6632 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6634 #: gtk/gtktreeview.c:713
6635 msgid "Show Expanders"
6636 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6638 #: gtk/gtktreeview.c:714
6639 msgid "View has expanders"
6640 msgstr "Погледот има проширувачи"
6642 #: gtk/gtktreeview.c:728
6643 msgid "Level Indentation"
6644 msgstr "Идентација на ниво"
6646 #: gtk/gtktreeview.c:729
6647 msgid "Extra indentation for each level"
6648 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6650 #: gtk/gtktreeview.c:738
6651 msgid "Rubber Banding"
6652 msgstr "Превиткување на гума"
6654 #: gtk/gtktreeview.c:739
6656 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6658 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6661 #: gtk/gtktreeview.c:746
6662 msgid "Enable Grid Lines"
6663 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6665 #: gtk/gtktreeview.c:747
6666 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6667 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6669 #: gtk/gtktreeview.c:755
6670 msgid "Enable Tree Lines"
6671 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6673 #: gtk/gtktreeview.c:756
6674 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6675 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6677 #: gtk/gtktreeview.c:764
6678 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6679 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6681 #: gtk/gtktreeview.c:786
6682 msgid "Vertical Separator Width"
6683 msgstr "Vertical Separator Width"
6685 #: gtk/gtktreeview.c:787
6686 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6687 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
6689 #: gtk/gtktreeview.c:795
6690 msgid "Horizontal Separator Width"
6691 msgstr "Horizontal Separator Width"
6693 #: gtk/gtktreeview.c:796
6694 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6695 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6697 #: gtk/gtktreeview.c:804
6699 msgstr "Allow Rules"
6701 #: gtk/gtktreeview.c:805
6702 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6703 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6705 #: gtk/gtktreeview.c:811
6706 msgid "Indent Expanders"
6707 msgstr "Indent Expanders"
6709 #: gtk/gtktreeview.c:812
6710 msgid "Make the expanders indented"
6711 msgstr "Make the expanders indented"
6713 #: gtk/gtktreeview.c:818
6714 msgid "Even Row Color"
6715 msgstr "Even Row Color"
6717 #: gtk/gtktreeview.c:819
6718 msgid "Color to use for even rows"
6719 msgstr "Color to use for even rows"
6721 #: gtk/gtktreeview.c:825
6722 msgid "Odd Row Color"
6723 msgstr "Odd Row Color"
6725 #: gtk/gtktreeview.c:826
6726 msgid "Color to use for odd rows"
6727 msgstr "Color to use for odd rows"
6729 #: gtk/gtktreeview.c:832
6730 msgid "Row Ending details"
6731 msgstr "Детали за завршување на ред"
6733 #: gtk/gtktreeview.c:833
6734 msgid "Enable extended row background theming"
6735 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6737 #: gtk/gtktreeview.c:839
6738 msgid "Grid line width"
6739 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6741 #: gtk/gtktreeview.c:840
6742 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6743 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6745 #: gtk/gtktreeview.c:846
6746 msgid "Tree line width"
6747 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6749 #: gtk/gtktreeview.c:847
6750 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6751 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6753 #: gtk/gtktreeview.c:853
6754 msgid "Grid line pattern"
6755 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6757 #: gtk/gtktreeview.c:854
6758 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6760 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6762 #: gtk/gtktreeview.c:860
6763 msgid "Tree line pattern"
6764 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6766 #: gtk/gtktreeview.c:861
6767 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6769 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6772 msgid "Whether to display the column"
6773 msgstr "Whether to display the column"
6775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6777 msgstr "Со променлива големина"
6779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6780 msgid "Column is user-resizable"
6781 msgstr "Column is user-resizable"
6783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6784 msgid "Current width of the column"
6785 msgstr "Current width of the column"
6787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6788 msgid "Space which is inserted between cells"
6789 msgstr "Space which is inserted between cells"
6791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6796 msgid "Resize mode of the column"
6797 msgstr "Resize mode of the column"
6799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6801 msgstr "Fixed Width"
6803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6804 msgid "Current fixed width of the column"
6805 msgstr "Current fixed width of the column"
6807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6808 msgid "Minimum Width"
6809 msgstr "Minimum Width"
6811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6812 msgid "Minimum allowed width of the column"
6813 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6816 msgid "Maximum Width"
6817 msgstr "Maximum Width"
6819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6820 msgid "Maximum allowed width of the column"
6821 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6824 msgid "Title to appear in column header"
6825 msgstr "Title to appear in column header"
6827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6828 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6829 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6833 msgstr "Може да се кликнува"
6835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6836 msgid "Whether the header can be clicked"
6837 msgstr "Whether the header can be clicked"
6839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6844 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6845 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6848 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6849 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6852 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6853 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6856 msgid "Sort indicator"
6857 msgstr "Sort indicator"
6859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6860 msgid "Whether to show a sort indicator"
6861 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6863 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6865 msgstr "Ред на сортирање"
6867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6868 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6869 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6873 msgid "Sort column ID"
6874 msgstr "Колона со текст"
6876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6877 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6880 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6881 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6882 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6884 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6885 msgid "Merged UI definition"
6886 msgstr "Merged UI definition"
6888 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6889 msgid "An XML string describing the merged UI"
6890 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6892 #: gtk/gtkviewport.c:107
6894 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6897 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6900 #: gtk/gtkviewport.c:115
6902 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6905 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6908 #: gtk/gtkviewport.c:123
6909 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6910 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6912 #: gtk/gtkwidget.c:553
6914 msgstr "Widget name"
6916 #: gtk/gtkwidget.c:554
6917 msgid "The name of the widget"
6918 msgstr "The name of the widget"
6920 #: gtk/gtkwidget.c:560
6921 msgid "Parent widget"
6922 msgstr "Parent widget"
6924 #: gtk/gtkwidget.c:561
6925 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6926 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6928 #: gtk/gtkwidget.c:568
6929 msgid "Width request"
6930 msgstr "Width request"
6932 #: gtk/gtkwidget.c:569
6934 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6937 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6940 #: gtk/gtkwidget.c:577
6941 msgid "Height request"
6942 msgstr "Height request"
6944 #: gtk/gtkwidget.c:578
6946 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6949 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6952 #: gtk/gtkwidget.c:587
6953 msgid "Whether the widget is visible"
6954 msgstr "Whether the widget is visible"
6956 #: gtk/gtkwidget.c:594
6957 msgid "Whether the widget responds to input"
6958 msgstr "Whether the widget responds to input"
6960 #: gtk/gtkwidget.c:600
6961 msgid "Application paintable"
6962 msgstr "Application paintable"
6964 #: gtk/gtkwidget.c:601
6965 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6966 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6968 #: gtk/gtkwidget.c:607
6972 #: gtk/gtkwidget.c:608
6973 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6974 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6976 #: gtk/gtkwidget.c:614
6980 #: gtk/gtkwidget.c:615
6981 msgid "Whether the widget has the input focus"
6982 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6984 #: gtk/gtkwidget.c:621
6988 #: gtk/gtkwidget.c:622
6989 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6990 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6992 #: gtk/gtkwidget.c:628
6994 msgstr "Can default"
6996 #: gtk/gtkwidget.c:629
6997 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6998 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
7000 #: gtk/gtkwidget.c:635
7002 msgstr "Has default"
7004 #: gtk/gtkwidget.c:636
7005 msgid "Whether the widget is the default widget"
7006 msgstr "Whether the widget is the default widget"
7008 #: gtk/gtkwidget.c:642
7009 msgid "Receives default"
7010 msgstr "Receives default"
7012 #: gtk/gtkwidget.c:643
7013 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7014 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7016 #: gtk/gtkwidget.c:649
7017 msgid "Composite child"
7018 msgstr "Composite child"
7020 #: gtk/gtkwidget.c:650
7021 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7022 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
7024 #: gtk/gtkwidget.c:656
7028 #: gtk/gtkwidget.c:657
7030 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7033 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7036 #: gtk/gtkwidget.c:663
7040 #: gtk/gtkwidget.c:664
7041 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7042 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7044 #: gtk/gtkwidget.c:671
7045 msgid "Extension events"
7046 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
7048 #: gtk/gtkwidget.c:672
7049 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7050 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7052 #: gtk/gtkwidget.c:679
7054 msgstr "No show all"
7056 #: gtk/gtkwidget.c:680
7057 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7058 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7060 #: gtk/gtkwidget.c:703
7061 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7062 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
7064 #: gtk/gtkwidget.c:759
7067 msgstr "Тип на прозорец"
7069 #: gtk/gtkwidget.c:760
7070 msgid "The widget's window if it is realized"
7073 #: gtk/gtkwidget.c:774
7075 msgid "Double Buffered"
7078 #: gtk/gtkwidget.c:775
7080 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7081 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7084 msgid "Interior Focus"
7085 msgstr "Внатрешен фокус"
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7088 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7089 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7091 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7092 msgid "Focus linewidth"
7093 msgstr "Focus linewidth"
7095 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7096 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7097 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7099 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7100 msgid "Focus line dash pattern"
7101 msgstr "Focus line dash pattern"
7103 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7104 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7105 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7107 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7108 msgid "Focus padding"
7109 msgstr "Focus padding"
7111 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7112 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7113 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7115 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7116 msgid "Cursor color"
7117 msgstr "Боја на стрелката"
7119 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7120 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7121 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
7123 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7124 msgid "Secondary cursor color"
7125 msgstr "Secondary cursor color"
7127 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7129 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7130 "right-to-left and left-to-right text"
7132 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7133 "right-to-left and left-to-right text"
7135 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7136 msgid "Cursor line aspect ratio"
7137 msgstr "Cursor line aspect ratio"
7139 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7140 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7141 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7143 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7145 msgstr "Нацртај граница"
7147 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7148 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7149 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7151 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7152 msgid "Unvisited Link Color"
7153 msgstr "Боја на непосетена врска"
7155 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7156 msgid "Color of unvisited links"
7157 msgstr "Бојата на непосетените врски"
7159 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7160 msgid "Visited Link Color"
7161 msgstr "Боја на постена врска"
7163 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7164 msgid "Color of visited links"
7165 msgstr "Боја на посетените врски"
7167 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7168 msgid "Wide Separators"
7169 msgstr "Широки разделувачи"
7171 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7173 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7176 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
7177 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
7179 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7180 msgid "Separator Width"
7181 msgstr "Ширина на разделувач"
7183 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7184 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7185 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
7187 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7188 msgid "Separator Height"
7189 msgstr "Должина на разделувач"
7191 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7192 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7194 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
7196 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7197 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7198 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
7200 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7201 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7202 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
7204 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7205 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7206 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
7208 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7209 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7210 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
7212 #: gtk/gtkwindow.c:483
7214 msgstr "Тип на прозорец"
7216 #: gtk/gtkwindow.c:484
7217 msgid "The type of the window"
7218 msgstr "Типот на прозорецот"
7220 #: gtk/gtkwindow.c:492
7221 msgid "Window Title"
7222 msgstr "Наслов на прозорец"
7224 #: gtk/gtkwindow.c:493
7225 msgid "The title of the window"
7226 msgstr "Насловот на прозорецот"
7228 #: gtk/gtkwindow.c:500
7230 msgstr "Виткање на прозорец"
7232 #: gtk/gtkwindow.c:501
7233 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7234 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7236 #: gtk/gtkwindow.c:517
7238 msgstr "ID за подигнување"
7240 #: gtk/gtkwindow.c:518
7241 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7243 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
7245 #: gtk/gtkwindow.c:525
7246 msgid "Allow Shrink"
7247 msgstr "Дозволи намалување"
7249 #: gtk/gtkwindow.c:527
7252 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7255 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7258 #: gtk/gtkwindow.c:534
7262 #: gtk/gtkwindow.c:535
7263 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7264 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7266 #: gtk/gtkwindow.c:543
7267 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7268 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
7270 #: gtk/gtkwindow.c:550
7274 #: gtk/gtkwindow.c:551
7276 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7279 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7282 #: gtk/gtkwindow.c:558
7283 msgid "Window Position"
7284 msgstr "Позиција на прозорецот"
7286 #: gtk/gtkwindow.c:559
7287 msgid "The initial position of the window"
7288 msgstr "The initial position of the window"
7290 #: gtk/gtkwindow.c:567
7291 msgid "Default Width"
7292 msgstr "Стандардна широчина"
7294 #: gtk/gtkwindow.c:568
7295 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7297 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7299 #: gtk/gtkwindow.c:577
7300 msgid "Default Height"
7301 msgstr "Стандардна височина"
7303 #: gtk/gtkwindow.c:578
7305 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7307 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7309 #: gtk/gtkwindow.c:587
7310 msgid "Destroy with Parent"
7311 msgstr "Destroy with Parent"
7313 #: gtk/gtkwindow.c:588
7314 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7315 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7317 #: gtk/gtkwindow.c:596
7318 msgid "Icon for this window"
7319 msgstr "Иконата за овој прозорец"
7321 #: gtk/gtkwindow.c:602
7323 msgid "Mnemonics Visible"
7324 msgstr "Mnemonic key"
7326 #: gtk/gtkwindow.c:603
7328 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7329 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7331 #: gtk/gtkwindow.c:619
7332 msgid "Name of the themed icon for this window"
7333 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
7335 #: gtk/gtkwindow.c:634
7339 #: gtk/gtkwindow.c:635
7340 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7341 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7343 #: gtk/gtkwindow.c:642
7344 msgid "Focus in Toplevel"
7345 msgstr "Focus in Toplevel"
7347 #: gtk/gtkwindow.c:643
7348 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7349 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7351 #: gtk/gtkwindow.c:650
7355 #: gtk/gtkwindow.c:651
7357 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7358 "and how to treat it."
7360 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7361 "and how to treat it."
7363 #: gtk/gtkwindow.c:659
7364 msgid "Skip taskbar"
7365 msgstr "Прескокни лента со програми"
7367 #: gtk/gtkwindow.c:660
7368 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7369 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
7371 #: gtk/gtkwindow.c:667
7373 msgstr "Прескокни пејџер"
7375 #: gtk/gtkwindow.c:668
7376 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7377 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
7379 #: gtk/gtkwindow.c:675
7383 #: gtk/gtkwindow.c:676
7384 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7385 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7387 #: gtk/gtkwindow.c:690
7388 msgid "Accept focus"
7389 msgstr "Прифати фокус"
7391 #: gtk/gtkwindow.c:691
7392 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7393 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
7395 #: gtk/gtkwindow.c:705
7396 msgid "Focus on map"
7397 msgstr "Focus on map"
7399 #: gtk/gtkwindow.c:706
7400 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7401 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7403 #: gtk/gtkwindow.c:720
7407 #: gtk/gtkwindow.c:721
7408 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7409 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
7411 #: gtk/gtkwindow.c:735
7415 #: gtk/gtkwindow.c:736
7416 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7417 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
7419 #: gtk/gtkwindow.c:752
7421 msgstr "Гравитација"
7423 #: gtk/gtkwindow.c:753
7424 msgid "The window gravity of the window"
7425 msgstr "The window gravity of the window"
7427 #: gtk/gtkwindow.c:770
7428 msgid "Transient for Window"
7429 msgstr "Преодност за прозорец"
7431 #: gtk/gtkwindow.c:771
7432 msgid "The transient parent of the dialog"
7433 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
7435 #: gtk/gtkwindow.c:786
7436 msgid "Opacity for Window"
7437 msgstr "Провидност на прозорецот"
7439 #: gtk/gtkwindow.c:787
7440 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7441 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
7443 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7444 msgid "IM Preedit style"
7445 msgstr "IM Preedit style"
7447 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7448 msgid "How to draw the input method preedit string"
7449 msgstr "How to draw the input method preedit string"
7451 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7452 msgid "IM Status style"
7453 msgstr "IM Status style"
7455 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7456 msgid "How to draw the input method statusbar"
7457 msgstr "How to draw the input method statusbar"
7459 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7460 #~ msgstr "The orientation of the toolbar"
7462 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7463 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
7465 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7466 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"