]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mk.po
2.19.4
[~andy/gtk] / po-properties / mk.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 #, fuzzy
25 msgid "Loop"
26 msgstr "Лого"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
29 #, fuzzy
30 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
31 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
34 msgid "Number of Channels"
35 msgstr "Број на канали"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
38 msgid "The number of samples per pixel"
39 msgstr "Број на примери по пиксел"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
42 msgid "Colorspace"
43 msgstr "Место за боја"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
46 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
47 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 msgid "Has Alpha"
51 msgstr "Има алфа"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
54 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
55 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
58 msgid "Bits per Sample"
59 msgstr "Битови по пример"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
62 msgid "The number of bits per sample"
63 msgstr "Број на битови по пример"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
66 msgid "Width"
67 msgstr "Широчина"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
70 msgid "The number of columns of the pixbuf"
71 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
74 msgid "Height"
75 msgstr "Височина"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
82 msgid "Rowstride"
83 msgstr "Rowstride"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
86 msgid ""
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr ""
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Пиксели"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
100 msgid "Default Display"
101 msgstr "Стандарден приказ"
102
103 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
104 msgid "The default display for GDK"
105 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
106
107 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
108 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
109 msgid "Screen"
110 msgstr "Екран"
111
112 #: gdk/gdkpango.c:539
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
117 msgid "Font options"
118 msgstr "Поени за фонт"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:76
121 msgid "The default font options for the screen"
122 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
123
124 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Резолуција на фонтот"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
131
132 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
133 #, fuzzy
134 msgid "Cursor"
135 msgstr "Cursor Blink"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
138 msgid "Program name"
139 msgstr "Име на програма"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
142 msgid ""
143 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
144 "g_get_application_name()"
145 msgstr ""
146 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
147 "g_get_application_name()"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
150 msgid "Program version"
151 msgstr "Верзија на програма"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "Верзијата на програмата"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "Стринг за copyright"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "Copyright information for the program"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "Comments string"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "Comments about the program"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
174 msgid "Website URL"
175 msgstr "Website URL"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Website label"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
186 msgid ""
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
189 msgstr ""
190 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
191 "defaults to the URL"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
194 msgid "Authors"
195 msgstr "Автори"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
198 msgid "List of authors of the program"
199 msgstr "Листа на автори на програмата"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
202 msgid "Documenters"
203 msgstr "Документатори"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
206 msgid "List of people documenting the program"
207 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
210 msgid "Artists"
211 msgstr "Изведувачи"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
214 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
215 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
218 msgid "Translator credits"
219 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
222 msgid ""
223 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
224 msgstr ""
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
228 msgid "Logo"
229 msgstr "Лого"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
232 msgid ""
233 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
234 "gtk_window_get_default_icon_list()"
235 msgstr ""
236 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
237 "gtk_window_get_default_icon_list()"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
240 msgid "Logo Icon Name"
241 msgstr "Logo Icon Name"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
244 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
245 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
248 msgid "Wrap license"
249 msgstr "Wrap license"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Whether to wrap the license text."
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Accelerator Closure"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Копче за забрзување"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
273 msgid "Name"
274 msgstr "Име"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:182
277 msgid "A unique name for the action."
278 msgstr "Уникатно име за дејството."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
281 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
282 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
283 msgid "Label"
284 msgstr "Ознака"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:201
287 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
288 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:217
291 msgid "Short label"
292 msgstr "Кратка ознака"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:218
295 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
296 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:226
299 msgid "Tooltip"
300 msgstr "Tooltip"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:227
303 msgid "A tooltip for this action."
304 msgstr "A tooltip for this action."
305
306 #: gtk/gtkaction.c:242
307 msgid "Stock Icon"
308 msgstr "Stock Icon"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:243
311 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
312 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
313
314 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
315 #, fuzzy
316 msgid "GIcon"
317 msgstr "Икона"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
321 #, fuzzy
322 msgid "The GIcon being displayed"
323 msgstr "Icon set to display"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
326 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
327 msgid "Icon Name"
328 msgstr "Име на икона"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
331 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
332 msgid "The name of the icon from the icon theme"
333 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
336 msgid "Visible when horizontal"
337 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
340 msgid ""
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
342 "orientation."
343 msgstr ""
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
345 "orientation."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:308
348 msgid "Visible when overflown"
349 msgstr "Visible when overflown"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:309
352 msgid ""
353 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
354 "overflow menu."
355 msgstr ""
356 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
357 "overflow menu."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
360 msgid "Visible when vertical"
361 msgstr "Visible when vertical"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
364 msgid ""
365 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
366 "orientation."
367 msgstr ""
368 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
369 "orientation."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
372 msgid "Is important"
373 msgstr "Is important"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:325
376 msgid ""
377 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
378 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
379 msgstr ""
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:333
384 msgid "Hide if empty"
385 msgstr "Скриј ако е празно"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:334
388 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
389 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
392 #: gtk/gtkwidget.c:593
393 msgid "Sensitive"
394 msgstr "Sensitive"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:341
397 msgid "Whether the action is enabled."
398 msgstr "Дали дејството е вклучено."
399
400 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
402 msgid "Visible"
403 msgstr "Видливо"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:348
406 msgid "Whether the action is visible."
407 msgstr "Whether the action is visible."
408
409 #: gtk/gtkaction.c:354
410 msgid "Action Group"
411 msgstr "Група за дејствување"
412
413 #: gtk/gtkaction.c:355
414 msgid ""
415 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
416 "use)."
417 msgstr ""
418 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
419 "use)."
420
421 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
422 msgid "Always show image"
423 msgstr ""
424
425 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
426 #, fuzzy
427 msgid "Whether the image will always be shown"
428 msgstr "Whether the widget is visible"
429
430 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
431 msgid "A name for the action group."
432 msgstr "Име за групата за дејствување."
433
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
435 msgid "Whether the action group is enabled."
436 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
437
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
439 msgid "Whether the action group is visible."
440 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
441
442 #: gtk/gtkactivatable.c:308
443 #, fuzzy
444 msgid "Related Action"
445 msgstr "Дејство"
446
447 #: gtk/gtkactivatable.c:309
448 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
449 msgstr ""
450
451 #: gtk/gtkactivatable.c:331
452 msgid "Use Action Appearance"
453 msgstr ""
454
455 #: gtk/gtkactivatable.c:332
456 #, fuzzy
457 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
458 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
461 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
462 msgid "Value"
463 msgstr "Вредност"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:94
466 msgid "The value of the adjustment"
467 msgstr "Вредноста за промена"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:110
470 msgid "Minimum Value"
471 msgstr "Минимална вредност"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:111
474 msgid "The minimum value of the adjustment"
475 msgstr "Минималната вредност за промена"
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:130
478 msgid "Maximum Value"
479 msgstr "Максимална вредност"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:131
482 msgid "The maximum value of the adjustment"
483 msgstr "Максималната вредност за промена"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:147
486 msgid "Step Increment"
487 msgstr "Step Increment"
488
489 #: gtk/gtkadjustment.c:148
490 msgid "The step increment of the adjustment"
491 msgstr "The step increment of the adjustment"
492
493 #: gtk/gtkadjustment.c:164
494 msgid "Page Increment"
495 msgstr "Page Increment"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:165
498 msgid "The page increment of the adjustment"
499 msgstr "The page increment of the adjustment"
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:184
502 msgid "Page Size"
503 msgstr "Големина на страница"
504
505 #: gtk/gtkadjustment.c:185
506 msgid "The page size of the adjustment"
507 msgstr "The page size of the adjustment"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:90
510 msgid "Horizontal alignment"
511 msgstr "Хоризонтално подредување"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
514 msgid ""
515 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
516 "right aligned"
517 msgstr ""
518 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
519 "right aligned"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:100
522 msgid "Vertical alignment"
523 msgstr "Вертикално подредување"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
526 msgid ""
527 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
528 "bottom aligned"
529 msgstr ""
530 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
531 "bottom aligned"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:109
534 msgid "Horizontal scale"
535 msgstr "Horizontal scale"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:110
538 msgid ""
539 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
540 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
541 msgstr ""
542 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
543 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:118
546 msgid "Vertical scale"
547 msgstr "Vertical scale"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:119
550 msgid ""
551 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
552 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
553 msgstr ""
554 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
555 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:136
558 msgid "Top Padding"
559 msgstr "Top Padding"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:137
562 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
563 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:153
566 msgid "Bottom Padding"
567 msgstr "Bottom Padding"
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:154
570 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
571 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
572
573 #: gtk/gtkalignment.c:170
574 msgid "Left Padding"
575 msgstr "Лева маргина"
576
577 #: gtk/gtkalignment.c:171
578 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
579 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
580
581 #: gtk/gtkalignment.c:187
582 msgid "Right Padding"
583 msgstr "Десна маргина"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:188
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
588
589 #: gtk/gtkarrow.c:75
590 msgid "Arrow direction"
591 msgstr "Стрелка за правец"
592
593 #: gtk/gtkarrow.c:76
594 msgid "The direction the arrow should point"
595 msgstr "The direction the arrow should point"
596
597 #: gtk/gtkarrow.c:84
598 msgid "Arrow shadow"
599 msgstr "Стрелка за сенка"
600
601 #: gtk/gtkarrow.c:85
602 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
603 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
604
605 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
606 msgid "Arrow Scaling"
607 msgstr "Скалирање на стрелка"
608
609 #: gtk/gtkarrow.c:93
610 msgid "Amount of space used up by arrow"
611 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
614 msgid "Horizontal Alignment"
615 msgstr "Хоризонтално порамнување"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
618 msgid "X alignment of the child"
619 msgstr "X alignment of the child"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
622 msgid "Vertical Alignment"
623 msgstr "Вертикално порамнување"
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
626 msgid "Y alignment of the child"
627 msgstr "Y alignment of the child"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
630 msgid "Ratio"
631 msgstr "Однос"
632
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
634 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
635 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
636
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
638 msgid "Obey child"
639 msgstr "Obey child"
640
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
642 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
643 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:284
646 msgid "Header Padding"
647 msgstr "Поместување на хедер"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:285
650 msgid "Number of pixels around the header."
651 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:292
654 msgid "Content Padding"
655 msgstr "Поместување на содржина"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:293
658 msgid "Number of pixels around the content pages."
659 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:309
662 msgid "Page type"
663 msgstr "Тип на страница"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:310
666 msgid "The type of the assistant page"
667 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:327
670 msgid "Page title"
671 msgstr "Наслов на страницата"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:328
674 msgid "The title of the assistant page"
675 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:344
678 msgid "Header image"
679 msgstr "Слика на хедерот"
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:345
682 msgid "Header image for the assistant page"
683 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
684
685 #: gtk/gtkassistant.c:361
686 msgid "Sidebar image"
687 msgstr "Слика на страничната лента"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:362
690 msgid "Sidebar image for the assistant page"
691 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
692
693 #: gtk/gtkassistant.c:377
694 msgid "Page complete"
695 msgstr "Страницата е завршена"
696
697 #: gtk/gtkassistant.c:378
698 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
699 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:101
702 msgid "Minimum child width"
703 msgstr "Minimum child width"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:102
706 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
707 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:110
710 msgid "Minimum child height"
711 msgstr "Minimum child height"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:111
714 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
715 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:119
718 msgid "Child internal width padding"
719 msgstr "Child internal width padding"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:120
722 msgid "Amount to increase child's size on either side"
723 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:128
726 msgid "Child internal height padding"
727 msgstr "Child internal height padding"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:129
730 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
731 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:137
734 msgid "Layout style"
735 msgstr "Layout style"
736
737 #: gtk/gtkbbox.c:138
738 msgid ""
739 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
740 "edge, start and end"
741 msgstr ""
742 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
743 "edge, start and end"
744
745 #: gtk/gtkbbox.c:146
746 msgid "Secondary"
747 msgstr "Secondary"
748
749 #: gtk/gtkbbox.c:147
750 msgid ""
751 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
752 "g., help buttons"
753 msgstr ""
754 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
755 "g., help buttons"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
759 msgid "Spacing"
760 msgstr "Растојание"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:131
763 msgid "The amount of space between children"
764 msgstr "The amount of space between children"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
767 #: gtk/gtktoolbar.c:573
768 msgid "Homogeneous"
769 msgstr "Homogeneous"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:141
772 msgid "Whether the children should all be the same size"
773 msgstr "Whether the children should all be the same size"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
777 msgid "Expand"
778 msgstr "Expand"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:149
781 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
782 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:155
785 msgid "Fill"
786 msgstr "Пополни"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:156
789 msgid ""
790 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
791 "used as padding"
792 msgstr ""
793 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
794 "used as padding"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:162
797 msgid "Padding"
798 msgstr "Padding"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:163
801 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
802 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
803
804 #: gtk/gtkbox.c:169
805 msgid "Pack type"
806 msgstr "Pack type"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
809 msgid ""
810 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
811 "start or end of the parent"
812 msgstr ""
813 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
814 "start or end of the parent"
815
816 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
817 #: gtk/gtkruler.c:148
818 msgid "Position"
819 msgstr "Позиција"
820
821 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
822 msgid "The index of the child in the parent"
823 msgstr "The index of the child in the parent"
824
825 #: gtk/gtkbuilder.c:96
826 msgid "Translation Domain"
827 msgstr "Домен за превод"
828
829 #: gtk/gtkbuilder.c:97
830 msgid "The translation domain used by gettext"
831 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:220
834 msgid ""
835 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
836 "widget"
837 msgstr ""
838 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
839 "widget"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
842 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
843 msgid "Use underline"
844 msgstr "Use underline"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
847 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
848 msgid ""
849 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
850 "for the mnemonic accelerator key"
851 msgstr ""
852 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
853 "for the mnemonic accelerator key"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
856 msgid "Use stock"
857 msgstr "Use stock"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:236
860 msgid ""
861 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
862 msgstr ""
863 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
866 msgid "Focus on click"
867 msgstr "Focus on click"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
870 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
871 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:251
874 msgid "Border relief"
875 msgstr "Border relief"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:252
878 msgid "The border relief style"
879 msgstr "The border relief style"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:269
882 msgid "Horizontal alignment for child"
883 msgstr "Horizontal alignment for child"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:288
886 msgid "Vertical alignment for child"
887 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
890 msgid "Image widget"
891 msgstr "Копче за слика"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:306
894 msgid "Child widget to appear next to the button text"
895 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:320
898 msgid "Image position"
899 msgstr "Позиција на сликата"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:321
902 msgid "The position of the image relative to the text"
903 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:441
906 msgid "Default Spacing"
907 msgstr "Стандарден простор"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:442
910 #, fuzzy
911 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
912 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:456
915 msgid "Default Outside Spacing"
916 msgstr "Default Outside Spacing"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:457
919 #, fuzzy
920 msgid ""
921 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
922 "the border"
923 msgstr ""
924 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
925 "border"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:462
928 msgid "Child X Displacement"
929 msgstr "Child X Displacement"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:463
932 msgid ""
933 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
934 msgstr ""
935 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:470
938 msgid "Child Y Displacement"
939 msgstr "Child Y Displacement"
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:471
942 msgid ""
943 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
944 msgstr ""
945 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:487
948 msgid "Displace focus"
949 msgstr "Displace focus"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:488
952 msgid ""
953 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
954 "rectangle"
955 msgstr ""
956 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
957 "rectangle"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
960 msgid "Inner Border"
961 msgstr "Внатрешна граница"
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:502
964 msgid "Border between button edges and child."
965 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:515
968 msgid "Image spacing"
969 msgstr "Простор меѓу сликите"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:516
972 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
973 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:530
976 msgid "Show button images"
977 msgstr "Show button images"
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:531
980 #, fuzzy
981 msgid "Whether images should be shown on buttons"
982 msgstr "Whether images should be shown in menus"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:440
985 msgid "Year"
986 msgstr "Year"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:441
989 msgid "The selected year"
990 msgstr "The selected year"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:454
993 msgid "Month"
994 msgstr "Месец"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:455
997 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
998 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1001 msgid "Day"
1002 msgstr "Ден"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1005 msgid ""
1006 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1007 "currently selected day)"
1008 msgstr ""
1009 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1010 "currently selected day)"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1013 msgid "Show Heading"
1014 msgstr "Show Heading"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1017 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1018 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1021 msgid "Show Day Names"
1022 msgstr "Show Day Names"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1025 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1026 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1029 msgid "No Month Change"
1030 msgstr "No Month Change"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1033 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1034 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1037 msgid "Show Week Numbers"
1038 msgstr "Show Week Numbers"
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1041 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1042 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Details Width"
1047 msgstr "Стандардна широчина"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Details width in characters"
1052 msgstr "Maximum Width In Characters"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Details Height"
1057 msgstr "Стандардна височина"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1060 msgid "Details height in rows"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Show Details"
1066 msgstr "Прикажи дијалог"
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1069 #, fuzzy
1070 msgid "If TRUE, details are shown"
1071 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1072
1073 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Editing Canceled"
1076 msgstr "Откажано"
1077
1078 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1079 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1083 msgid "mode"
1084 msgstr "режим"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1087 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1088 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1091 msgid "visible"
1092 msgstr "visible"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1095 msgid "Display the cell"
1096 msgstr "Display the cell"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1099 msgid "Display the cell sensitive"
1100 msgstr "Display the cell sensitive"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1103 msgid "xalign"
1104 msgstr "xalign"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1107 msgid "The x-align"
1108 msgstr "The x-align"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1111 msgid "yalign"
1112 msgstr "yalign"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1115 msgid "The y-align"
1116 msgstr "The y-align"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1119 msgid "xpad"
1120 msgstr "xpad"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1123 msgid "The xpad"
1124 msgstr "The xpad"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1127 msgid "ypad"
1128 msgstr "ypad"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1131 msgid "The ypad"
1132 msgstr "The ypad"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1135 msgid "width"
1136 msgstr "ширина"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1139 msgid "The fixed width"
1140 msgstr "The fixed width"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1143 msgid "height"
1144 msgstr "висина"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1147 msgid "The fixed height"
1148 msgstr "The fixed height"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1151 msgid "Is Expander"
1152 msgstr "Is Expander"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1155 msgid "Row has children"
1156 msgstr "Row has children"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1159 msgid "Is Expanded"
1160 msgstr "Is Expanded"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1163 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1164 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1167 msgid "Cell background color name"
1168 msgstr "Cell background color name"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1171 msgid "Cell background color as a string"
1172 msgstr "Cell background color as a string"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1175 msgid "Cell background color"
1176 msgstr "Cell background color"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1179 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1180 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Editing"
1185 msgstr "Големина"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1190 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1193 msgid "Cell background set"
1194 msgstr "Cell background set"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1197 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1198 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1201 msgid "Accelerator key"
1202 msgstr "Копче за забрзување"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1205 msgid "The keyval of the accelerator"
1206 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1209 msgid "Accelerator modifiers"
1210 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1213 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1214 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1217 msgid "Accelerator keycode"
1218 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1221 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1222 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1225 msgid "Accelerator Mode"
1226 msgstr "Режим на забрзувачот"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1229 msgid "The type of accelerators"
1230 msgstr "Типот на забрзувачот"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1233 msgid "Model"
1234 msgstr "Модел"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1237 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1238 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1241 msgid "Text Column"
1242 msgstr "Колона со текст"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1245 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1246 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1249 msgid "Has Entry"
1250 msgstr "Has Entry"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1253 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1254 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1257 msgid "Pixbuf Object"
1258 msgstr "Pixbuf Object"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1261 msgid "The pixbuf to render"
1262 msgstr "The pixbuf to render"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1265 msgid "Pixbuf Expander Open"
1266 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1269 msgid "Pixbuf for open expander"
1270 msgstr "Pixbuf for open expander"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1273 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1274 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1277 msgid "Pixbuf for closed expander"
1278 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1281 msgid "Stock ID"
1282 msgstr "Stock ID"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1285 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1286 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1289 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1290 msgid "Size"
1291 msgstr "Големина"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1294 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1295 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1298 msgid "Detail"
1299 msgstr "Detail"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1302 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1303 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1306 msgid "Follow State"
1307 msgstr "Follow State"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1310 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1311 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1314 msgid "Icon"
1315 msgstr "Икона"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1318 msgid "Value of the progress bar"
1319 msgstr "Value of the progress bar"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1322 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1323 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1324 msgid "Text"
1325 msgstr "Текст"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1328 msgid "Text on the progress bar"
1329 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1332 msgid "Pulse"
1333 msgstr "Пулс"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1336 msgid ""
1337 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1338 "don't know how much."
1339 msgstr ""
1340 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1341 "не знаете колку."
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1344 msgid "Text x alignment"
1345 msgstr "Text x alignment"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1348 msgid ""
1349 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1350 "layouts."
1351 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1354 msgid "Text y alignment"
1355 msgstr "Text y alignment"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1358 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1359 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1362 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1363 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1364 msgid "Orientation"
1365 msgstr "Ориентација"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1368 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1369 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1372 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1373 msgid "Adjustment"
1374 msgstr "Adjustment"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1377 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1378 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1381 msgid "Climb rate"
1382 msgstr "Стапка на искачување"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1385 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1386 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1389 msgid "Digits"
1390 msgstr "Digits"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1393 msgid "The number of decimal places to display"
1394 msgstr "The number of decimal places to display"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1397 msgid "Text to render"
1398 msgstr "Text to render"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1401 msgid "Markup"
1402 msgstr "Маркирање"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1405 msgid "Marked up text to render"
1406 msgstr "Marked up text to render"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1409 msgid "Attributes"
1410 msgstr "Атрибути"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1413 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1414 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1417 msgid "Single Paragraph Mode"
1418 msgstr "Single Paragraph Mode"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1421 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1422 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1425 msgid "Background color name"
1426 msgstr "Background color name"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1429 msgid "Background color as a string"
1430 msgstr "Background color as a string"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1433 msgid "Background color"
1434 msgstr "Боја на позадина"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1437 msgid "Background color as a GdkColor"
1438 msgstr "Background color as a GdkColor"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1441 msgid "Foreground color name"
1442 msgstr "Foreground color name"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1445 msgid "Foreground color as a string"
1446 msgstr "Foreground color as a string"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1449 msgid "Foreground color"
1450 msgstr "Foreground color"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1453 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1454 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1457 #: gtk/gtktextview.c:576
1458 msgid "Editable"
1459 msgstr "Editable"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1462 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1463 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1466 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1467 msgid "Font"
1468 msgstr "Фонт"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1471 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1472 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1475 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1476 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1479 msgid "Font family"
1480 msgstr "Font family"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1483 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1484 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1487 #: gtk/gtktexttag.c:291
1488 msgid "Font style"
1489 msgstr "Font style"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1492 #: gtk/gtktexttag.c:300
1493 msgid "Font variant"
1494 msgstr "Font variant"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1497 #: gtk/gtktexttag.c:309
1498 msgid "Font weight"
1499 msgstr "Дебелина на Фонт"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1502 #: gtk/gtktexttag.c:320
1503 msgid "Font stretch"
1504 msgstr "Font stretch"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1507 #: gtk/gtktexttag.c:329
1508 msgid "Font size"
1509 msgstr "Големина на фонт"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1512 msgid "Font points"
1513 msgstr "Font points"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1516 msgid "Font size in points"
1517 msgstr "Font size in points"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1520 msgid "Font scale"
1521 msgstr "Font scale"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1524 msgid "Font scaling factor"
1525 msgstr "Font scaling factor"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1528 msgid "Rise"
1529 msgstr "Rise"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1532 msgid ""
1533 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1534 msgstr ""
1535 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1538 msgid "Strikethrough"
1539 msgstr "Прецртан"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1542 msgid "Whether to strike through the text"
1543 msgstr "Whether to strike through the text"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1546 msgid "Underline"
1547 msgstr "Подцртај"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1550 msgid "Style of underline for this text"
1551 msgstr "Style of underline for this text"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1554 msgid "Language"
1555 msgstr "Јазик"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1558 msgid ""
1559 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1560 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1561 "probably don't need it"
1562 msgstr ""
1563 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1564 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1565 "probably don't need it"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1568 msgid "Ellipsize"
1569 msgstr "Ellipsize"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1572 msgid ""
1573 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1574 "have enough room to display the entire string"
1575 msgstr ""
1576 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1577 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1580 #: gtk/gtklabel.c:658
1581 msgid "Width In Characters"
1582 msgstr "Width In Characters"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1585 msgid "The desired width of the label, in characters"
1586 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1589 msgid "Wrap mode"
1590 msgstr "Wrap mode"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1593 msgid ""
1594 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1595 "have enough room to display the entire string"
1596 msgstr ""
1597 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1598 "have enough room to display the entire string"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1601 msgid "Wrap width"
1602 msgstr "Завиткај широчина"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1605 msgid "The width at which the text is wrapped"
1606 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1609 msgid "Alignment"
1610 msgstr "Поставеност"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1613 msgid "How to align the lines"
1614 msgstr "Како да се постават редовите"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1617 msgid "Background set"
1618 msgstr "Позадината е поставена"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1621 msgid "Whether this tag affects the background color"
1622 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1625 msgid "Foreground set"
1626 msgstr "Foreground set"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1629 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1630 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1633 msgid "Editability set"
1634 msgstr "Editability set"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1637 msgid "Whether this tag affects text editability"
1638 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1641 msgid "Font family set"
1642 msgstr "Font family set"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1645 msgid "Whether this tag affects the font family"
1646 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1649 msgid "Font style set"
1650 msgstr "Font style set"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1653 msgid "Whether this tag affects the font style"
1654 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1657 msgid "Font variant set"
1658 msgstr "Font variant set"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1661 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1662 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1665 msgid "Font weight set"
1666 msgstr "Font weight set"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1669 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1670 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1673 msgid "Font stretch set"
1674 msgstr "Font stretch set"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1677 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1678 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1681 msgid "Font size set"
1682 msgstr "Font size set"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1685 msgid "Whether this tag affects the font size"
1686 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1689 msgid "Font scale set"
1690 msgstr "Font scale set"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1693 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1694 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1697 msgid "Rise set"
1698 msgstr "Rise set"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1701 msgid "Whether this tag affects the rise"
1702 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1705 msgid "Strikethrough set"
1706 msgstr "Strikethrough set"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1709 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1710 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1713 msgid "Underline set"
1714 msgstr "Underline set"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1717 msgid "Whether this tag affects underlining"
1718 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1721 msgid "Language set"
1722 msgstr "Language set"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1725 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1726 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1729 msgid "Ellipsize set"
1730 msgstr "Ellipsize set"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1733 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1734 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1737 msgid "Align set"
1738 msgstr "Поставеност"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1741 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1742 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1745 msgid "Toggle state"
1746 msgstr "Toggle state"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1749 msgid "The toggle state of the button"
1750 msgstr "The toggle state of the button"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1753 msgid "Inconsistent state"
1754 msgstr "Inconsistent state"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1757 msgid "The inconsistent state of the button"
1758 msgstr "The inconsistent state of the button"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1761 msgid "Activatable"
1762 msgstr "Activatable"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1765 msgid "The toggle button can be activated"
1766 msgstr "The toggle button can be activated"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1769 msgid "Radio state"
1770 msgstr "Radio state"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1773 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1774 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1777 msgid "Indicator size"
1778 msgstr "Големина на индикаторот"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1781 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1782 msgid "Size of check or radio indicator"
1783 msgstr "Size of check or radio indicator"
1784
1785 #: gtk/gtkcellview.c:182
1786 msgid "CellView model"
1787 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1788
1789 #: gtk/gtkcellview.c:183
1790 msgid "The model for cell view"
1791 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1792
1793 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1794 msgid "Indicator Size"
1795 msgstr "Големина на индикаторот"
1796
1797 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1798 msgid "Indicator Spacing"
1799 msgstr "Indicator Spacing"
1800
1801 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1802 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1803 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1804
1805 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1806 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1807 msgid "Active"
1808 msgstr "Активен"
1809
1810 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1811 msgid "Whether the menu item is checked"
1812 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1813
1814 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1815 msgid "Inconsistent"
1816 msgstr "Неконзистентно"
1817
1818 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1819 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1820 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1821
1822 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1823 msgid "Draw as radio menu item"
1824 msgstr "Draw as radio menu item"
1825
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1827 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1828 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1831 msgid "Use alpha"
1832 msgstr "Користи алфа"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1835 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1836 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1839 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1841 msgid "Title"
1842 msgstr "Наслов"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1845 msgid "The title of the color selection dialog"
1846 msgstr "The title of the color selection dialog"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1849 msgid "Current Color"
1850 msgstr "Моментална боја"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1853 msgid "The selected color"
1854 msgstr "Избраната боја"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1857 msgid "Current Alpha"
1858 msgstr "Тековна алфа"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1861 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1862 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1865 msgid "Has Opacity Control"
1866 msgstr "Has Opacity Control"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1869 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1870 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1873 msgid "Has palette"
1874 msgstr "Има палета"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1877 msgid "Whether a palette should be used"
1878 msgstr "Дали да се користи палета"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1881 msgid "The current color"
1882 msgstr "Моменталната боја"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1885 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1886 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1889 msgid "Custom palette"
1890 msgstr "Сопствена палета"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1893 msgid "Palette to use in the color selector"
1894 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Color Selection"
1899 msgstr "Hover Selection"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1902 #, fuzzy
1903 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1904 msgstr "The title of the color selection dialog"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1907 msgid "OK Button"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1911 #, fuzzy
1912 msgid "The OK button of the dialog."
1913 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1914
1915 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Cancel Button"
1918 msgstr "Message Buttons"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1921 #, fuzzy
1922 msgid "The cancel button of the dialog."
1923 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1924
1925 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Help Button"
1928 msgstr "Message Buttons"
1929
1930 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1931 #, fuzzy
1932 msgid "The help button of the dialog."
1933 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1934
1935 #: gtk/gtkcombo.c:145
1936 msgid "Enable arrow keys"
1937 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1938
1939 #: gtk/gtkcombo.c:146
1940 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1941 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1942
1943 #: gtk/gtkcombo.c:152
1944 msgid "Always enable arrows"
1945 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1946
1947 #: gtk/gtkcombo.c:153
1948 msgid "Obsolete property, ignored"
1949 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1950
1951 #: gtk/gtkcombo.c:159
1952 msgid "Case sensitive"
1953 msgstr "Големина на букви"
1954
1955 #: gtk/gtkcombo.c:160
1956 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1957 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1958
1959 #: gtk/gtkcombo.c:167
1960 msgid "Allow empty"
1961 msgstr "Дозволи празно"
1962
1963 #: gtk/gtkcombo.c:168
1964 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1965 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1966
1967 #: gtk/gtkcombo.c:175
1968 msgid "Value in list"
1969 msgstr "Вредност во листата"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:176
1972 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1973 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1976 msgid "ComboBox model"
1977 msgstr "ComboBox model"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1980 msgid "The model for the combo box"
1981 msgstr "The model for the combo box"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1984 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1985 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1988 msgid "Row span column"
1989 msgstr "Row span column"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1992 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1993 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1996 msgid "Column span column"
1997 msgstr "Column span column"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2000 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2001 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2004 msgid "Active item"
2005 msgstr "Активен предмет"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2008 msgid "The item which is currently active"
2009 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2012 msgid "Add tearoffs to menus"
2013 msgstr "Add tearoffs to menus"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2016 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2017 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2020 msgid "Has Frame"
2021 msgstr "Има рамка"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2024 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2025 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2028 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2029 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2032 msgid "Tearoff Title"
2033 msgstr "Tearoff Title"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2036 msgid ""
2037 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2038 "off"
2039 msgstr ""
2040 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
2041 "прозорец се одделува"
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2044 msgid "Popup shown"
2045 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2048 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2049 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2052 msgid "Button Sensitivity"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2058 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2059
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2061 msgid "Appears as list"
2062 msgstr "Се појавува на листата"
2063
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2065 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2066 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2069 msgid "Arrow Size"
2070 msgstr "Големина на стрелка"
2071
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2073 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2074 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2075
2076 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2077 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2078 #: gtk/gtkviewport.c:122
2079 msgid "Shadow type"
2080 msgstr "Shadow type"
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2083 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2084 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2085
2086 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2087 msgid "Resize mode"
2088 msgstr "Режим на менување на големина"
2089
2090 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2091 msgid "Specify how resize events are handled"
2092 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2093
2094 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2095 msgid "Border width"
2096 msgstr "Широчина на границата"
2097
2098 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2099 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2100 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2101
2102 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2103 msgid "Child"
2104 msgstr "Child"
2105
2106 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2107 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2108 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2109
2110 #: gtk/gtkcurve.c:126
2111 msgid "Curve type"
2112 msgstr "Тип на кривина"
2113
2114 #: gtk/gtkcurve.c:127
2115 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2116 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2117
2118 #: gtk/gtkcurve.c:134
2119 msgid "Minimum X"
2120 msgstr "Минумук X"
2121
2122 #: gtk/gtkcurve.c:135
2123 msgid "Minimum possible value for X"
2124 msgstr "Минимум можна вредност за X"
2125
2126 #: gtk/gtkcurve.c:143
2127 msgid "Maximum X"
2128 msgstr "Максимум X"
2129
2130 #: gtk/gtkcurve.c:144
2131 msgid "Maximum possible X value"
2132 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2133
2134 #: gtk/gtkcurve.c:152
2135 msgid "Minimum Y"
2136 msgstr "Максимум Y"
2137
2138 #: gtk/gtkcurve.c:153
2139 msgid "Minimum possible value for Y"
2140 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2141
2142 #: gtk/gtkcurve.c:161
2143 msgid "Maximum Y"
2144 msgstr "Максимум Y"
2145
2146 #: gtk/gtkcurve.c:162
2147 msgid "Maximum possible value for Y"
2148 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2149
2150 #: gtk/gtkdialog.c:145
2151 msgid "Has separator"
2152 msgstr "Има разделувач"
2153
2154 #: gtk/gtkdialog.c:146
2155 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2156 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2157
2158 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2159 msgid "Content area border"
2160 msgstr "Content area border"
2161
2162 #: gtk/gtkdialog.c:192
2163 msgid "Width of border around the main dialog area"
2164 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2165
2166 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Content area spacing"
2169 msgstr "Поместување на содржина"
2170
2171 #: gtk/gtkdialog.c:210
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2174 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2175
2176 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2177 msgid "Button spacing"
2178 msgstr "Button spacing"
2179
2180 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2181 msgid "Spacing between buttons"
2182 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2183
2184 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2185 msgid "Action area border"
2186 msgstr "Action area border"
2187
2188 #: gtk/gtkdialog.c:227
2189 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2190 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:634
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Text Buffer"
2195 msgstr "Buffer"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:635
2198 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2202 msgid "Cursor Position"
2203 msgstr "Позиција на стрелката"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2206 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2207 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2210 msgid "Selection Bound"
2211 msgstr "Не е направен избор"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2214 msgid ""
2215 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2216 msgstr ""
2217 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:663
2220 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2221 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2224 msgid "Maximum length"
2225 msgstr "Максимална должина"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2228 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2229 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:679
2232 msgid "Visibility"
2233 msgstr "Видливост"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:680
2236 msgid ""
2237 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2238 "mode)"
2239 msgstr ""
2240 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2241 "mode)"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:688
2244 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2245 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:696
2248 msgid ""
2249 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2250 msgstr ""
2251 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2252 "внатрешната граница"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2255 msgid "Invisible character"
2256 msgstr "Невидлив знак"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2259 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2260 msgstr ""
2261 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:711
2264 msgid "Activates default"
2265 msgstr "Го активира стандардното"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:712
2268 msgid ""
2269 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2270 "dialog) when Enter is pressed"
2271 msgstr ""
2272 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2273 "dialog) when Enter is pressed"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:718
2276 msgid "Width in chars"
2277 msgstr "Width in chars"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:719
2280 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2281 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:728
2284 msgid "Scroll offset"
2285 msgstr "Scroll offset"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:729
2288 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2289 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:739
2292 msgid "The contents of the entry"
2293 msgstr "Содржината на записот"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2296 msgid "X align"
2297 msgstr "X align"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2300 msgid ""
2301 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2302 "layouts."
2303 msgstr ""
2304 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2305 "layouts."
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:771
2308 msgid "Truncate multiline"
2309 msgstr "Скрати повеќе редови"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:772
2312 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2313 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:788
2316 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2317 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2320 msgid "Overwrite mode"
2321 msgstr "Overwrite mode"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:804
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2326 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Text length"
2331 msgstr "Text x alignment"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:819
2334 msgid "Length of the text currently in the entry"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:834
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Invisible char set"
2340 msgstr "Invisible set"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:835
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Whether the invisible char has been set"
2345 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:853
2348 msgid "Caps Lock warning"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:854
2352 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:868
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Progress Fraction"
2358 msgstr "фракција"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:869
2361 #, fuzzy
2362 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2363 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:886
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Progress Pulse Step"
2368 msgstr "Pulse Step"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:887
2371 #, fuzzy
2372 msgid ""
2373 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2374 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2375 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:903
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Primary pixbuf"
2380 msgstr "Pixbuf"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:904
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2385 msgstr "Pixbuf for open expander"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:918
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Secondary pixbuf"
2390 msgstr "Секундарен текст"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:919
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2395 msgstr "Secondary forward stepper"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:933
2398 msgid "Primary stock ID"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:934
2402 msgid "Stock ID for primary icon"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:948
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Secondary stock ID"
2408 msgstr "Секундарен текст"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:949
2411 msgid "Stock ID for secondary icon"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:963
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Primary icon name"
2417 msgstr "Листа на имиња со икони"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:964
2420 msgid "Icon name for primary icon"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:978
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Secondary icon name"
2426 msgstr "Секундарен текст"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:979
2429 msgid "Icon name for secondary icon"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:993
2433 msgid "Primary GIcon"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:994
2437 #, fuzzy
2438 msgid "GIcon for primary icon"
2439 msgstr "Иконата за овој прозорец"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1008
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Secondary GIcon"
2444 msgstr "Secondary"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:1009
2447 msgid "GIcon for secondary icon"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:1023
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Primary storage type"
2453 msgstr "Storage type"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:1024
2456 #, fuzzy
2457 msgid "The representation being used for primary icon"
2458 msgstr "The representation being used for image data"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1039
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Secondary storage type"
2463 msgstr "Secondary forward stepper"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1040
2466 #, fuzzy
2467 msgid "The representation being used for secondary icon"
2468 msgstr "The representation being used for image data"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1061
2471 msgid "Primary icon activatable"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1062
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2477 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1082
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Secondary icon activatable"
2482 msgstr "Secondary cursor color"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1083
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2487 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1105
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Primary icon sensitive"
2492 msgstr "Display the cell sensitive"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:1106
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2497 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1127
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Secondary icon sensitive"
2502 msgstr "Секундарен текст"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1128
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2507 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1144
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Primary icon tooltip text"
2512 msgstr "Display the cell sensitive"
2513
2514 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2515 #, fuzzy
2516 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2517 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:1161
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Secondary icon tooltip text"
2522 msgstr "Secondary cursor color"
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2525 #, fuzzy
2526 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2527 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1180
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Primary icon tooltip markup"
2532 msgstr "Листа на имиња со икони"
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1199
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2537 msgstr "Секундарен текст"
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2540 #, fuzzy
2541 msgid "IM module"
2542 msgstr "Стандардна широчина"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Which IM module should be used"
2547 msgstr "Дали да се користи палета"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1234
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Icon Prelight"
2552 msgstr "Височина"
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1235
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2557 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1248
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Progress Border"
2562 msgstr "Trough Border"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1249
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Border around the progress bar"
2567 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1741
2570 msgid "Border between text and frame."
2571 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1755
2574 #, fuzzy
2575 msgid "State Hint"
2576 msgstr "Низа од знаци за статус"
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1756
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2581 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2584 msgid "Select on focus"
2585 msgstr "Избери при фокусирање"
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1762
2588 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2589 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2590
2591 #: gtk/gtkentry.c:1776
2592 msgid "Password Hint Timeout"
2593 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2594
2595 #: gtk/gtkentry.c:1777
2596 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2597 msgstr ""
2598 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2599 "внeсување"
2600
2601 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2602 #, fuzzy
2603 msgid "The contents of the buffer"
2604 msgstr "Содржината на записот"
2605
2606 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2607 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2611 msgid "Completion Model"
2612 msgstr "Модел на довршување"
2613
2614 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2615 msgid "The model to find matches in"
2616 msgstr "The model to find matches in"
2617
2618 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2619 msgid "Minimum Key Length"
2620 msgstr "Минимална должина на клуч"
2621
2622 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2623 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2624 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2625
2626 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2627 msgid "Text column"
2628 msgstr "Колона со текст"
2629
2630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2631 msgid "The column of the model containing the strings."
2632 msgstr "The column of the model containing the strings."
2633
2634 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2635 msgid "Inline completion"
2636 msgstr "Inline completion"
2637
2638 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2639 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2640 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2641
2642 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2643 msgid "Popup completion"
2644 msgstr "Popup completion"
2645
2646 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2647 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2648 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2649
2650 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2651 msgid "Popup set width"
2652 msgstr "Popup set width"
2653
2654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2655 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2656 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2657
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2659 msgid "Popup single match"
2660 msgstr "Popup single match"
2661
2662 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2663 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2664 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2665
2666 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2667 msgid "Inline selection"
2668 msgstr "Внатрешен избор"
2669
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2671 msgid "Your description here"
2672 msgstr "Вашиот опис овде"
2673
2674 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2675 msgid "Visible Window"
2676 msgstr "Видлив прозорец"
2677
2678 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2679 msgid ""
2680 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2681 "trap events."
2682 msgstr ""
2683 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2684 "trap events."
2685
2686 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2687 msgid "Above child"
2688 msgstr "Above child"
2689
2690 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2691 msgid ""
2692 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2693 "child widget as opposed to below it."
2694 msgstr ""
2695 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2696 "child widget as opposed to below it."
2697
2698 #: gtk/gtkexpander.c:187
2699 msgid "Expanded"
2700 msgstr "Проширено"
2701
2702 #: gtk/gtkexpander.c:188
2703 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2704 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2705
2706 #: gtk/gtkexpander.c:196
2707 msgid "Text of the expander's label"
2708 msgstr "Text of the expander's label"
2709
2710 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2711 msgid "Use markup"
2712 msgstr "Use markup"
2713
2714 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2715 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2716 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2717
2718 #: gtk/gtkexpander.c:220
2719 msgid "Space to put between the label and the child"
2720 msgstr "Space to put between the label and the child"
2721
2722 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2723 msgid "Label widget"
2724 msgstr "Label widget"
2725
2726 #: gtk/gtkexpander.c:230
2727 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2728 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2729
2730 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2731 msgid "Expander Size"
2732 msgstr "Големина"
2733
2734 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2735 msgid "Size of the expander arrow"
2736 msgstr "Големина на стрелката"
2737
2738 #: gtk/gtkexpander.c:246
2739 msgid "Spacing around expander arrow"
2740 msgstr "Spacing around expander arrow"
2741
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2743 msgid "Action"
2744 msgstr "Дејство"
2745
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2747 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2748 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2749
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2751 msgid "File System Backend"
2752 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2753
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2755 msgid "Name of file system backend to use"
2756 msgstr "Name of file system backend to use"
2757
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2759 msgid "Filter"
2760 msgstr "Филтер"
2761
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2763 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2764 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2767 msgid "Local Only"
2768 msgstr "Само локално"
2769
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2771 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2772 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2773
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2775 msgid "Preview widget"
2776 msgstr "Преглед на копче"
2777
2778 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2779 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2780 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2781
2782 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2783 msgid "Preview Widget Active"
2784 msgstr "Preview Widget Active"
2785
2786 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2787 msgid ""
2788 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2789 msgstr ""
2790 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2793 msgid "Use Preview Label"
2794 msgstr "Користи ознака за преглед"
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2797 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2798 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2801 msgid "Extra widget"
2802 msgstr "Додатно копче"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2805 msgid "Application supplied widget for extra options."
2806 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2809 msgid "Select Multiple"
2810 msgstr "Избери повеќе"
2811
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2813 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2814 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2815
2816 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2817 msgid "Show Hidden"
2818 msgstr "Покажи скриени"
2819
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2821 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2822 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2823
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2825 msgid "Do overwrite confirmation"
2826 msgstr "Do overwrite confirmation"
2827
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2829 msgid ""
2830 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2831 "dialog if necessary."
2832 msgstr ""
2833 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2834 "за потврдување на запишување над датотеки."
2835
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Allow folders creation"
2839 msgstr "Show file operations"
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2842 #, fuzzy
2843 msgid ""
2844 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2845 "folders."
2846 msgstr ""
2847 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2848 "за потврдување на запишување над датотеки."
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2851 msgid "Dialog"
2852 msgstr "Дијалог"
2853
2854 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2855 msgid "The file chooser dialog to use."
2856 msgstr "The file chooser dialog to use."
2857
2858 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2859 msgid "The title of the file chooser dialog."
2860 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2861
2862 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2863 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2864 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2865
2866 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2867 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2868 msgid "Filename"
2869 msgstr "Име на датотека"
2870
2871 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2872 msgid "The currently selected filename"
2873 msgstr "The currently selected filename"
2874
2875 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2876 msgid "Show file operations"
2877 msgstr "Show file operations"
2878
2879 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2880 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2881 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2882
2883 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2884 msgid "X position"
2885 msgstr "X position"
2886
2887 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2888 msgid "X position of child widget"
2889 msgstr "X position of child widget"
2890
2891 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2892 msgid "Y position"
2893 msgstr "Y position"
2894
2895 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2896 msgid "Y position of child widget"
2897 msgstr "Y position of child widget"
2898
2899 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2900 msgid "The title of the font selection dialog"
2901 msgstr "The title of the font selection dialog"
2902
2903 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2904 msgid "Font name"
2905 msgstr "Font name"
2906
2907 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2908 msgid "The name of the selected font"
2909 msgstr "The name of the selected font"
2910
2911 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2912 msgid "Sans 12"
2913 msgstr "Sans 12"
2914
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2916 msgid "Use font in label"
2917 msgstr "Use font in label"
2918
2919 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2920 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2921 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2922
2923 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2924 msgid "Use size in label"
2925 msgstr "Use size in label"
2926
2927 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2928 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2929 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2930
2931 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2932 msgid "Show style"
2933 msgstr "Покажи стил"
2934
2935 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2936 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2937 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2938
2939 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2940 msgid "Show size"
2941 msgstr "Покажи големина"
2942
2943 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2944 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2945 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2946
2947 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2948 #, fuzzy
2949 msgid "The string that represents this font"
2950 msgstr "The X string that represents this font"
2951
2952 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2953 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2954 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2955
2956 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2957 msgid "Preview text"
2958 msgstr "Preview text"
2959
2960 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2961 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2962 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2963
2964 #: gtk/gtkframe.c:106
2965 msgid "Text of the frame's label"
2966 msgstr "Text of the frame's label"
2967
2968 #: gtk/gtkframe.c:113
2969 msgid "Label xalign"
2970 msgstr "Label xalign"
2971
2972 #: gtk/gtkframe.c:114
2973 msgid "The horizontal alignment of the label"
2974 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2975
2976 #: gtk/gtkframe.c:122
2977 msgid "Label yalign"
2978 msgstr "Label yalign"
2979
2980 #: gtk/gtkframe.c:123
2981 msgid "The vertical alignment of the label"
2982 msgstr "The vertical alignment of the label"
2983
2984 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2985 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2986 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2987
2988 #: gtk/gtkframe.c:138
2989 msgid "Frame shadow"
2990 msgstr "Frame shadow"
2991
2992 #: gtk/gtkframe.c:139
2993 msgid "Appearance of the frame border"
2994 msgstr "Appearance of the frame border"
2995
2996 #: gtk/gtkframe.c:148
2997 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2998 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2999
3000 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3001 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3002 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3003
3004 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3005 msgid "Handle position"
3006 msgstr "Handle position"
3007
3008 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3009 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3010 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
3011
3012 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3013 msgid "Snap edge"
3014 msgstr "Snap edge"
3015
3016 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3017 msgid ""
3018 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3019 "handlebox"
3020 msgstr ""
3021 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3022 "handlebox"
3023
3024 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3025 msgid "Snap edge set"
3026 msgstr "Snap edge set"
3027
3028 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3029 msgid ""
3030 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3031 "handle_position"
3032 msgstr ""
3033 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3034 "handle_position"
3035
3036 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3037 msgid "Child Detached"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3041 msgid ""
3042 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3043 "detached."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtkiconview.c:549
3047 msgid "Selection mode"
3048 msgstr "Режим на избирање"
3049
3050 #: gtk/gtkiconview.c:550
3051 msgid "The selection mode"
3052 msgstr "Режимот на избирање"
3053
3054 #: gtk/gtkiconview.c:568
3055 msgid "Pixbuf column"
3056 msgstr "Pixbuf колона"
3057
3058 #: gtk/gtkiconview.c:569
3059 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3060 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:587
3063 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3064 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
3065
3066 #: gtk/gtkiconview.c:606
3067 msgid "Markup column"
3068 msgstr "Markup column"
3069
3070 #: gtk/gtkiconview.c:607
3071 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3072 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3073
3074 #: gtk/gtkiconview.c:614
3075 msgid "Icon View Model"
3076 msgstr "Модел за преглед на икона"
3077
3078 #: gtk/gtkiconview.c:615
3079 msgid "The model for the icon view"
3080 msgstr "The model for the icon view"
3081
3082 #: gtk/gtkiconview.c:631
3083 msgid "Number of columns"
3084 msgstr "Број на колони"
3085
3086 #: gtk/gtkiconview.c:632
3087 msgid "Number of columns to display"
3088 msgstr "Number of columns to display"
3089
3090 #: gtk/gtkiconview.c:649
3091 msgid "Width for each item"
3092 msgstr "Width for each item"
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:650
3095 msgid "The width used for each item"
3096 msgstr "The width used for each item"
3097
3098 #: gtk/gtkiconview.c:666
3099 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3100 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
3101
3102 #: gtk/gtkiconview.c:681
3103 msgid "Row Spacing"
3104 msgstr "Место помеѓу редови"
3105
3106 #: gtk/gtkiconview.c:682
3107 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3108 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
3109
3110 #: gtk/gtkiconview.c:697
3111 msgid "Column Spacing"
3112 msgstr "Место помеѓу колони"
3113
3114 #: gtk/gtkiconview.c:698
3115 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3116 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:713
3119 msgid "Margin"
3120 msgstr "Margin"
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:714
3123 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3124 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3125
3126 #: gtk/gtkiconview.c:730
3127 msgid ""
3128 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3129 msgstr ""
3130 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3131
3132 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3133 msgid "Reorderable"
3134 msgstr "Reorderable"
3135
3136 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3137 msgid "View is reorderable"
3138 msgstr "View is reorderable"
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3141 msgid "Tooltip Column"
3142 msgstr "Колона за балонче со совет"
3143
3144 #: gtk/gtkiconview.c:755
3145 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3146 msgstr ""
3147 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
3148
3149 #: gtk/gtkiconview.c:772
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Item Padding"
3152 msgstr "Bottom Padding"
3153
3154 #: gtk/gtkiconview.c:773
3155 msgid "Padding around icon view items"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:782
3159 msgid "Selection Box Color"
3160 msgstr "Боја на кутијата за избор"
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:783
3163 msgid "Color of the selection box"
3164 msgstr "Color of the selection box"
3165
3166 #: gtk/gtkiconview.c:789
3167 msgid "Selection Box Alpha"
3168 msgstr "Selection Box Alpha"
3169
3170 #: gtk/gtkiconview.c:790
3171 msgid "Opacity of the selection box"
3172 msgstr "Opacity of the selection box"
3173
3174 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3175 msgid "Pixbuf"
3176 msgstr "Pixbuf"
3177
3178 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3179 msgid "A GdkPixbuf to display"
3180 msgstr "A GdkPixbuf to display"
3181
3182 #: gtk/gtkimage.c:230
3183 msgid "Pixmap"
3184 msgstr "Pixmap"
3185
3186 #: gtk/gtkimage.c:231
3187 msgid "A GdkPixmap to display"
3188 msgstr "A GdkPixmap to display"
3189
3190 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3191 msgid "Image"
3192 msgstr "Слика"
3193
3194 #: gtk/gtkimage.c:239
3195 msgid "A GdkImage to display"
3196 msgstr "A GdkImage to display"
3197
3198 #: gtk/gtkimage.c:246
3199 msgid "Mask"
3200 msgstr "Mask"
3201
3202 #: gtk/gtkimage.c:247
3203 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3204 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3205
3206 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3207 msgid "Filename to load and display"
3208 msgstr "Filename to load and display"
3209
3210 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3211 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3212 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
3213
3214 #: gtk/gtkimage.c:271
3215 msgid "Icon set"
3216 msgstr "Icon set"
3217
3218 #: gtk/gtkimage.c:272
3219 msgid "Icon set to display"
3220 msgstr "Icon set to display"
3221
3222 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3223 msgid "Icon size"
3224 msgstr "Icon size"
3225
3226 #: gtk/gtkimage.c:280
3227 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3228 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3229
3230 #: gtk/gtkimage.c:296
3231 msgid "Pixel size"
3232 msgstr "Големина на пиксел"
3233
3234 #: gtk/gtkimage.c:297
3235 msgid "Pixel size to use for named icon"
3236 msgstr "Pixel size to use for named icon"
3237
3238 #: gtk/gtkimage.c:305
3239 msgid "Animation"
3240 msgstr "Анимација"
3241
3242 #: gtk/gtkimage.c:306
3243 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3244 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
3245
3246 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3247 msgid "Storage type"
3248 msgstr "Storage type"
3249
3250 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3251 msgid "The representation being used for image data"
3252 msgstr "The representation being used for image data"
3253
3254 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3255 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3256 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
3257
3258 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3261 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3262
3263 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Accel Group"
3266 msgstr "Група за дејствување"
3267
3268 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3269 #, fuzzy
3270 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3271 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
3272
3273 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3274 msgid "Show menu images"
3275 msgstr "Show menu images"
3276
3277 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3278 msgid "Whether images should be shown in menus"
3279 msgstr "Whether images should be shown in menus"
3280
3281 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3282 msgid "Message Type"
3283 msgstr "Message Type"
3284
3285 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3286 msgid "The type of message"
3287 msgstr "The type of message"
3288
3289 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Width of border around the content area"
3292 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3293
3294 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Spacing between elements of the area"
3297 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
3298
3299 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Width of border around the action area"
3302 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3303
3304 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3305 msgid "The screen where this window will be displayed"
3306 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3307
3308 #: gtk/gtklabel.c:507
3309 msgid "The text of the label"
3310 msgstr "The text of the label"
3311
3312 #: gtk/gtklabel.c:514
3313 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3314 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3315
3316 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3317 msgid "Justification"
3318 msgstr "Порамнување"
3319
3320 #: gtk/gtklabel.c:536
3321 msgid ""
3322 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3323 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3324 "GtkMisc::xalign for that"
3325 msgstr ""
3326 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3327 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3328 "GtkMisc::xalign for that"
3329
3330 #: gtk/gtklabel.c:544
3331 msgid "Pattern"
3332 msgstr "Шара"
3333
3334 #: gtk/gtklabel.c:545
3335 msgid ""
3336 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3337 "to underline"
3338 msgstr ""
3339 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3340 "to underline"
3341
3342 #: gtk/gtklabel.c:552
3343 msgid "Line wrap"
3344 msgstr "Line wrap"
3345
3346 #: gtk/gtklabel.c:553
3347 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3348 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3349
3350 #: gtk/gtklabel.c:568
3351 msgid "Line wrap mode"
3352 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
3353
3354 #: gtk/gtklabel.c:569
3355 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3356 msgstr ""
3357 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
3358 "редовите"
3359
3360 #: gtk/gtklabel.c:576
3361 msgid "Selectable"
3362 msgstr "Selectable"
3363
3364 #: gtk/gtklabel.c:577
3365 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3366 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3367
3368 #: gtk/gtklabel.c:583
3369 msgid "Mnemonic key"
3370 msgstr "Mnemonic key"
3371
3372 #: gtk/gtklabel.c:584
3373 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3374 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3375
3376 #: gtk/gtklabel.c:592
3377 msgid "Mnemonic widget"
3378 msgstr "Mnemonic widget"
3379
3380 #: gtk/gtklabel.c:593
3381 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3382 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3383
3384 #: gtk/gtklabel.c:639
3385 msgid ""
3386 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3387 "enough room to display the entire string"
3388 msgstr ""
3389 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
3390 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
3391
3392 #: gtk/gtklabel.c:679
3393 msgid "Single Line Mode"
3394 msgstr "Single Line Mode"
3395
3396 #: gtk/gtklabel.c:680
3397 msgid "Whether the label is in single line mode"
3398 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3399
3400 #: gtk/gtklabel.c:697
3401 msgid "Angle"
3402 msgstr "Angle"
3403
3404 #: gtk/gtklabel.c:698
3405 msgid "Angle at which the label is rotated"
3406 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3407
3408 #: gtk/gtklabel.c:718
3409 msgid "Maximum Width In Characters"
3410 msgstr "Maximum Width In Characters"
3411
3412 #: gtk/gtklabel.c:719
3413 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3414 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3415
3416 #: gtk/gtklabel.c:737
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Track visited links"
3419 msgstr "Боја на посетените врски"
3420
3421 #: gtk/gtklabel.c:738
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Whether visited links should be tracked"
3424 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
3425
3426 #: gtk/gtklabel.c:859
3427 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3428 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3429
3430 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3431 msgid "Horizontal adjustment"
3432 msgstr "Horizontal adjustment"
3433
3434 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3435 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3436 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3437
3438 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3439 msgid "Vertical adjustment"
3440 msgstr "Vertical adjustment"
3441
3442 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3443 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3444 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3445
3446 #: gtk/gtklayout.c:633
3447 msgid "The width of the layout"
3448 msgstr "The width of the layout"
3449
3450 #: gtk/gtklayout.c:642
3451 msgid "The height of the layout"
3452 msgstr "The height of the layout"
3453
3454 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3455 msgid "URI"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3459 #, fuzzy
3460 msgid "The URI bound to this button"
3461 msgstr "The toggle state of the button"
3462
3463 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Visited"
3466 msgstr "Видливо"
3467
3468 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Whether this link has been visited."
3471 msgstr "Whether the action is visible."
3472
3473 #: gtk/gtkmenu.c:502
3474 #, fuzzy
3475 msgid "The currently selected menu item"
3476 msgstr "The currently selected filename"
3477
3478 #: gtk/gtkmenu.c:517
3479 #, fuzzy
3480 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3481 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3482
3483 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3484 msgid "Accel Path"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkmenu.c:532
3488 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkmenu.c:548
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Attach Widget"
3494 msgstr "Додатно копче"
3495
3496 #: gtk/gtkmenu.c:549
3497 #, fuzzy
3498 msgid "The widget the menu is attached to"
3499 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:557
3502 msgid ""
3503 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3504 "off"
3505 msgstr ""
3506 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3507 "off"
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:571
3510 msgid "Tearoff State"
3511 msgstr "Tearoff State"
3512
3513 #: gtk/gtkmenu.c:572
3514 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3515 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3516
3517 #: gtk/gtkmenu.c:586
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Monitor"
3520 msgstr "Месец"
3521
3522 #: gtk/gtkmenu.c:587
3523 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtkmenu.c:593
3527 msgid "Vertical Padding"
3528 msgstr "Vertical Padding"
3529
3530 #: gtk/gtkmenu.c:594
3531 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3532 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3533
3534 #: gtk/gtkmenu.c:616
3535 msgid "Reserve Toggle Size"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtkmenu.c:617
3539 #, fuzzy
3540 msgid ""
3541 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3542 "icons"
3543 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3544
3545 #: gtk/gtkmenu.c:623
3546 msgid "Horizontal Padding"
3547 msgstr "Хоризонтално растојание"
3548
3549 #: gtk/gtkmenu.c:624
3550 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3551 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3552
3553 #: gtk/gtkmenu.c:632
3554 msgid "Vertical Offset"
3555 msgstr "Vertical Offset"
3556
3557 #: gtk/gtkmenu.c:633
3558 msgid ""
3559 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3560 "vertically"
3561 msgstr ""
3562 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3563 "vertically"
3564
3565 #: gtk/gtkmenu.c:641
3566 msgid "Horizontal Offset"
3567 msgstr "Horizontal Offset"
3568
3569 #: gtk/gtkmenu.c:642
3570 msgid ""
3571 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3572 "horizontally"
3573 msgstr ""
3574 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3575 "horizontally"
3576
3577 #: gtk/gtkmenu.c:650
3578 msgid "Double Arrows"
3579 msgstr "Дупли стрелки"
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:651
3582 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3583 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3584
3585 #: gtk/gtkmenu.c:664
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Arrow Placement"
3588 msgstr "Arrow X Displacement"
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:665
3591 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:673
3595 msgid "Left Attach"
3596 msgstr "Left Attach"
3597
3598 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3599 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3600 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3601
3602 #: gtk/gtkmenu.c:681
3603 msgid "Right Attach"
3604 msgstr "Right Attach"
3605
3606 #: gtk/gtkmenu.c:682
3607 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3608 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3609
3610 #: gtk/gtkmenu.c:689
3611 msgid "Top Attach"
3612 msgstr "Top Attach"
3613
3614 #: gtk/gtkmenu.c:690
3615 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3616 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3617
3618 #: gtk/gtkmenu.c:697
3619 msgid "Bottom Attach"
3620 msgstr "Bottom Attach"
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3623 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3624 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3625
3626 #: gtk/gtkmenu.c:712
3627 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtkmenu.c:799
3631 msgid "Can change accelerators"
3632 msgstr "Can change accelerators"
3633
3634 #: gtk/gtkmenu.c:800
3635 msgid ""
3636 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3637 msgstr ""
3638 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3639
3640 #: gtk/gtkmenu.c:805
3641 msgid "Delay before submenus appear"
3642 msgstr "Delay before submenus appear"
3643
3644 #: gtk/gtkmenu.c:806
3645 msgid ""
3646 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3647 msgstr ""
3648 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3649
3650 #: gtk/gtkmenu.c:813
3651 msgid "Delay before hiding a submenu"
3652 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3653
3654 #: gtk/gtkmenu.c:814
3655 msgid ""
3656 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3657 "submenu"
3658 msgstr ""
3659 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3660 "submenu"
3661
3662 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3663 msgid "Pack direction"
3664 msgstr "Pack direction"
3665
3666 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3667 msgid "The pack direction of the menubar"
3668 msgstr "The pack direction of the menubar"
3669
3670 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3671 msgid "Child Pack direction"
3672 msgstr "Child Pack direction"
3673
3674 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3675 msgid "The child pack direction of the menubar"
3676 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3677
3678 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3679 msgid "Style of bevel around the menubar"
3680 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3681
3682 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3683 msgid "Internal padding"
3684 msgstr "Internal padding"
3685
3686 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3687 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3688 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3689
3690 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3691 msgid "Delay before drop down menus appear"
3692 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3693
3694 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3695 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3696 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3697
3698 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3699 msgid "Right Justified"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3703 msgid ""
3704 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3708 msgid "Submenu"
3709 msgstr "Подмени"
3710
3711 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3712 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3713 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3714
3715 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3716 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3720 #, fuzzy
3721 msgid "The text for the child label"
3722 msgstr "The text of the label"
3723
3724 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3727 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3728
3729 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Width in Characters"
3732 msgstr "Width In Characters"
3733
3734 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3735 #, fuzzy
3736 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3737 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3738
3739 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3740 msgid "Take Focus"
3741 msgstr "Take Focus"
3742
3743 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3744 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3745 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3746
3747 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3748 msgid "Menu"
3749 msgstr "Мени"
3750
3751 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3752 msgid "The dropdown menu"
3753 msgstr "The dropdown menu"
3754
3755 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3756 msgid "Image/label border"
3757 msgstr "Image/label border"
3758
3759 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3760 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3761 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3762
3763 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3764 msgid "Use separator"
3765 msgstr "Use separator"
3766
3767 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3768 msgid ""
3769 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3770 msgstr ""
3771 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3772
3773 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3774 msgid "Message Buttons"
3775 msgstr "Message Buttons"
3776
3777 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3778 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3779 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3780
3781 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3782 msgid "The primary text of the message dialog"
3783 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3784
3785 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3786 msgid "Use Markup"
3787 msgstr "Користи маркирање"
3788
3789 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3790 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3791 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3792
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3794 msgid "Secondary Text"
3795 msgstr "Секундарен текст"
3796
3797 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3798 msgid "The secondary text of the message dialog"
3799 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3800
3801 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3802 msgid "Use Markup in secondary"
3803 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3804
3805 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3806 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3807 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3808
3809 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3810 msgid "The image"
3811 msgstr "Сликата"
3812
3813 #: gtk/gtkmisc.c:83
3814 msgid "Y align"
3815 msgstr "Y align"
3816
3817 #: gtk/gtkmisc.c:84
3818 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3819 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3820
3821 #: gtk/gtkmisc.c:93
3822 msgid "X pad"
3823 msgstr "X pad"
3824
3825 #: gtk/gtkmisc.c:94
3826 msgid ""
3827 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3828 msgstr ""
3829 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3830
3831 #: gtk/gtkmisc.c:103
3832 msgid "Y pad"
3833 msgstr "Y pad"
3834
3835 #: gtk/gtkmisc.c:104
3836 msgid ""
3837 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3838 msgstr ""
3839 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3840
3841 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Parent"
3844 msgstr "Итно"
3845
3846 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3847 #, fuzzy
3848 msgid "The parent window"
3849 msgstr "Типот на прозорецот"
3850
3851 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Is Showing"
3854 msgstr "Show Heading"
3855
3856 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3857 msgid "Are we showing a dialog"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3861 #, fuzzy
3862 msgid "The screen where this window will be displayed."
3863 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3864
3865 #: gtk/gtknotebook.c:585
3866 msgid "Page"
3867 msgstr "Страница"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:586
3870 msgid "The index of the current page"
3871 msgstr "Индексот на тековната страна"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:594
3874 msgid "Tab Position"
3875 msgstr "Позиција на јазичето"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:595
3878 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3879 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:602
3882 msgid "Tab Border"
3883 msgstr "Граница на јазичето"
3884
3885 #: gtk/gtknotebook.c:603
3886 msgid "Width of the border around the tab labels"
3887 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:611
3890 msgid "Horizontal Tab Border"
3891 msgstr "Horizontal Tab Border"
3892
3893 #: gtk/gtknotebook.c:612
3894 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3895 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3896
3897 #: gtk/gtknotebook.c:620
3898 msgid "Vertical Tab Border"
3899 msgstr "Vertical Tab Border"
3900
3901 #: gtk/gtknotebook.c:621
3902 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3903 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3904
3905 #: gtk/gtknotebook.c:629
3906 msgid "Show Tabs"
3907 msgstr "Покажи јазичиња"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:630
3910 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3911 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:636
3914 msgid "Show Border"
3915 msgstr "Покажи граница"
3916
3917 #: gtk/gtknotebook.c:637
3918 msgid "Whether the border should be shown or not"
3919 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3920
3921 #: gtk/gtknotebook.c:643
3922 msgid "Scrollable"
3923 msgstr "Scrollable"
3924
3925 #: gtk/gtknotebook.c:644
3926 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3927 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3928
3929 #: gtk/gtknotebook.c:650
3930 msgid "Enable Popup"
3931 msgstr "Enable Popup"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:651
3934 msgid ""
3935 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3936 "you can use to go to a page"
3937 msgstr ""
3938 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3939 "you can use to go to a page"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:658
3942 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3943 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:664
3946 msgid "Group ID"
3947 msgstr "Ид. на група"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:665
3950 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3951 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3952
3953 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3954 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3955 msgid "Group"
3956 msgstr "Група"
3957
3958 #: gtk/gtknotebook.c:682
3959 msgid "Group for tabs drag and drop"
3960 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3961
3962 #: gtk/gtknotebook.c:688
3963 msgid "Tab label"
3964 msgstr "Tab label"
3965
3966 #: gtk/gtknotebook.c:689
3967 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3968 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3969
3970 #: gtk/gtknotebook.c:695
3971 msgid "Menu label"
3972 msgstr "Menu label"
3973
3974 #: gtk/gtknotebook.c:696
3975 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3976 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3977
3978 #: gtk/gtknotebook.c:709
3979 msgid "Tab expand"
3980 msgstr "Tab expand"
3981
3982 #: gtk/gtknotebook.c:710
3983 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3984 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3985
3986 #: gtk/gtknotebook.c:716
3987 msgid "Tab fill"
3988 msgstr "Tab fill"
3989
3990 #: gtk/gtknotebook.c:717
3991 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3992 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3993
3994 #: gtk/gtknotebook.c:723
3995 msgid "Tab pack type"
3996 msgstr "Tab pack type"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:730
3999 msgid "Tab reorderable"
4000 msgstr "Јазичето е преуредливо"
4001
4002 #: gtk/gtknotebook.c:731
4003 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4004 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:737
4007 msgid "Tab detachable"
4008 msgstr "Јазичето се откачува"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:738
4011 msgid "Whether the tab is detachable"
4012 msgstr "Дали јазичето се откачува"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4015 msgid "Secondary backward stepper"
4016 msgstr "Secondary backward stepper"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:754
4019 msgid ""
4020 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4021 msgstr ""
4022 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4023
4024 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4025 msgid "Secondary forward stepper"
4026 msgstr "Secondary forward stepper"
4027
4028 #: gtk/gtknotebook.c:770
4029 msgid ""
4030 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4031 msgstr ""
4032 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4033
4034 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4035 msgid "Backward stepper"
4036 msgstr "Backward stepper"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4039 msgid "Display the standard backward arrow button"
4040 msgstr "Display the standard backward arrow button"
4041
4042 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4043 msgid "Forward stepper"
4044 msgstr "Forward stepper"
4045
4046 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4047 msgid "Display the standard forward arrow button"
4048 msgstr "Display the standard forward arrow button"
4049
4050 #: gtk/gtknotebook.c:814
4051 msgid "Tab overlap"
4052 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
4053
4054 #: gtk/gtknotebook.c:815
4055 msgid "Size of tab overlap area"
4056 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
4057
4058 #: gtk/gtknotebook.c:830
4059 msgid "Tab curvature"
4060 msgstr "Закривување на јазичето"
4061
4062 #: gtk/gtknotebook.c:831
4063 msgid "Size of tab curvature"
4064 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:847
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Arrow spacing"
4069 msgstr "Скалирање на стрелка"
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:848
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Scroll arrow spacing"
4074 msgstr "Scrollbar spacing"
4075
4076 #: gtk/gtkobject.c:370
4077 msgid "User Data"
4078 msgstr "Кориснички податоци"
4079
4080 #: gtk/gtkobject.c:371
4081 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4082 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
4083
4084 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4085 msgid "The menu of options"
4086 msgstr "The menu of options"
4087
4088 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4089 msgid "Size of dropdown indicator"
4090 msgstr "Size of dropdown indicator"
4091
4092 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4093 msgid "Spacing around indicator"
4094 msgstr "Spacing around indicator"
4095
4096 #: gtk/gtkorientable.c:75
4097 #, fuzzy
4098 msgid "The orientation of the orientable"
4099 msgstr "Ориентација на фиоката"
4100
4101 #: gtk/gtkpaned.c:242
4102 msgid ""
4103 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4104 msgstr ""
4105 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4106
4107 #: gtk/gtkpaned.c:251
4108 msgid "Position Set"
4109 msgstr "Position Set"
4110
4111 #: gtk/gtkpaned.c:252
4112 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4113 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
4114
4115 #: gtk/gtkpaned.c:258
4116 msgid "Handle Size"
4117 msgstr "Handle Size"
4118
4119 #: gtk/gtkpaned.c:259
4120 msgid "Width of handle"
4121 msgstr "Width of handle"
4122
4123 #: gtk/gtkpaned.c:275
4124 msgid "Minimal Position"
4125 msgstr "Минимална позиција"
4126
4127 #: gtk/gtkpaned.c:276
4128 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4129 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
4130
4131 #: gtk/gtkpaned.c:293
4132 msgid "Maximal Position"
4133 msgstr "Максимална позиција"
4134
4135 #: gtk/gtkpaned.c:294
4136 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4137 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
4138
4139 #: gtk/gtkpaned.c:311
4140 msgid "Resize"
4141 msgstr "Промени големина"
4142
4143 #: gtk/gtkpaned.c:312
4144 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4145 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4146
4147 #: gtk/gtkpaned.c:327
4148 msgid "Shrink"
4149 msgstr "Shrink"
4150
4151 #: gtk/gtkpaned.c:328
4152 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4153 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4154
4155 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4156 msgid "Embedded"
4157 msgstr "Вградено"
4158
4159 #: gtk/gtkplug.c:151
4160 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4161 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4162
4163 #: gtk/gtkplug.c:165
4164 msgid "Socket Window"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtkplug.c:166
4168 #, fuzzy
4169 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4170 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4171
4172 #: gtk/gtkpreview.c:102
4173 msgid ""
4174 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4175 msgstr ""
4176 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4177
4178 #: gtk/gtkprinter.c:112
4179 msgid "Name of the printer"
4180 msgstr "Име на печатач"
4181
4182 #: gtk/gtkprinter.c:118
4183 msgid "Backend"
4184 msgstr "Бекенд"
4185
4186 #: gtk/gtkprinter.c:119
4187 msgid "Backend for the printer"
4188 msgstr "Бекенд за печатачот"
4189
4190 #: gtk/gtkprinter.c:125
4191 msgid "Is Virtual"
4192 msgstr "Е вируелен"
4193
4194 #: gtk/gtkprinter.c:126
4195 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4196 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
4197
4198 #: gtk/gtkprinter.c:132
4199 msgid "Accepts PDF"
4200 msgstr "Прифаќа PDF"
4201
4202 #: gtk/gtkprinter.c:133
4203 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4204 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4205
4206 #: gtk/gtkprinter.c:139
4207 msgid "Accepts PostScript"
4208 msgstr "Прифаќа PostScript"
4209
4210 #: gtk/gtkprinter.c:140
4211 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4212 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
4213
4214 #: gtk/gtkprinter.c:146
4215 msgid "State Message"
4216 msgstr "Порака за состојба"
4217
4218 #: gtk/gtkprinter.c:147
4219 msgid "String giving the current state of the printer"
4220 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
4221
4222 #: gtk/gtkprinter.c:153
4223 msgid "Location"
4224 msgstr "Локација"
4225
4226 #: gtk/gtkprinter.c:154
4227 msgid "The location of the printer"
4228 msgstr "Локација на печатачот"
4229
4230 #: gtk/gtkprinter.c:161
4231 msgid "The icon name to use for the printer"
4232 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
4233
4234 #: gtk/gtkprinter.c:167
4235 msgid "Job Count"
4236 msgstr "Бројач на работи"
4237
4238 #: gtk/gtkprinter.c:168
4239 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4240 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
4241
4242 #: gtk/gtkprinter.c:186
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Paused Printer"
4245 msgstr "Печатач"
4246
4247 #: gtk/gtkprinter.c:187
4248 #, fuzzy
4249 msgid "TRUE if this printer is paused"
4250 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4251
4252 #: gtk/gtkprinter.c:200
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Accepting Jobs"
4255 msgstr "Прифати фокус"
4256
4257 #: gtk/gtkprinter.c:201
4258 #, fuzzy
4259 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4260 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4261
4262 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4263 msgid "Source option"
4264 msgstr "Опции на изворот"
4265
4266 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4267 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4268 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
4269
4270 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4271 msgid "Title of the print job"
4272 msgstr "Наслов на печатењето"
4273
4274 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4275 msgid "Printer"
4276 msgstr "Печатач"
4277
4278 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4279 msgid "Printer to print the job to"
4280 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
4281
4282 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4283 msgid "Settings"
4284 msgstr "Поставувања"
4285
4286 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4287 msgid "Printer settings"
4288 msgstr "Поставувања на печатачот"
4289
4290 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4291 msgid "Page Setup"
4292 msgstr "Поставување на страница"
4293
4294 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4295 msgid "Track Print Status"
4296 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
4297
4298 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4299 msgid ""
4300 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4301 "print data has been sent to the printer or print server."
4302 msgstr ""
4303 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
4304 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
4305
4306 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4307 msgid "Default Page Setup"
4308 msgstr "Стандардно поставување на страница"
4309
4310 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4311 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4312 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
4313
4314 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4315 msgid "Print Settings"
4316 msgstr "Поставувања за печатење"
4317
4318 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4319 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4320 msgstr ""
4321 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
4322 "дијалогот"
4323
4324 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4325 msgid "Job Name"
4326 msgstr "Име на печатење"
4327
4328 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4329 msgid "A string used for identifying the print job."
4330 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
4331
4332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4333 msgid "Number of Pages"
4334 msgstr "Број на страници"
4335
4336 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4337 msgid "The number of pages in the document."
4338 msgstr "Бројот на страници во документот."
4339
4340 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4341 msgid "Current Page"
4342 msgstr "Тековна страница"
4343
4344 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4345 msgid "The current page in the document"
4346 msgstr "Тековната страница во документот"
4347
4348 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4349 msgid "Use full page"
4350 msgstr "Користи ја целата страница"
4351
4352 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4353 msgid ""
4354 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4355 "not the corner of the imageable area"
4356 msgstr ""
4357 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
4358 "површината за претставување"
4359
4360 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4361 msgid ""
4362 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4363 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4364 msgstr ""
4365 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
4366 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
4367 "серверот за печатење."
4368
4369 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4370 msgid "Unit"
4371 msgstr "Единица"
4372
4373 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4374 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4375 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
4376
4377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4378 msgid "Show Dialog"
4379 msgstr "Прикажи дијалог"
4380
4381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4382 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4383 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
4384
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4386 msgid "Allow Async"
4387 msgstr "Дозволи асинхроно"
4388
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4390 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4391 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
4392
4393 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4394 msgid "Export filename"
4395 msgstr "Извези го името на датотеката"
4396
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4398 msgid "Status"
4399 msgstr "Статус"
4400
4401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4402 msgid "The status of the print operation"
4403 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
4404
4405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4406 msgid "Status String"
4407 msgstr "Низа од знаци за статус"
4408
4409 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4410 msgid "A human-readable description of the status"
4411 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
4412
4413 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4414 msgid "Custom tab label"
4415 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
4416
4417 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4418 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4419 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
4420
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Support Selection"
4424 msgstr "Hover Selection"
4425
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4427 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Has Selection"
4433 msgstr "Има избор"
4434
4435 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4436 msgid "TRUE if a selecion exists."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Embed Page Setup"
4442 msgstr "Поставување на страница"
4443
4444 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4445 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Number of Pages To Print"
4451 msgstr "Број на страници"
4452
4453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4454 #, fuzzy
4455 msgid "The number of pages that will be printed."
4456 msgstr "Бројот на страници во документот."
4457
4458 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4459 msgid "The GtkPageSetup to use"
4460 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4461
4462 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4463 msgid "Selected Printer"
4464 msgstr "Избран печатач"
4465
4466 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4467 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4468 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4469
4470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4471 msgid "Manual Capabilites"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4475 msgid "Capabilities the application can handle"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Whether the dialog supports selection"
4481 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
4482
4483 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Whether the application has a selection"
4486 msgstr "Дали дејството е вклучено."
4487
4488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4489 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/gtkprogress.c:102
4493 msgid "Activity mode"
4494 msgstr "Activity mode"
4495
4496 #: gtk/gtkprogress.c:103
4497 msgid ""
4498 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4499 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4500 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4501 msgstr ""
4502 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
4503 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
4504 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
4505 "потребно."
4506
4507 #: gtk/gtkprogress.c:111
4508 msgid "Show text"
4509 msgstr "Show text"
4510
4511 #: gtk/gtkprogress.c:112
4512 msgid "Whether the progress is shown as text."
4513 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4514
4515 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4516 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4517 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4518
4519 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4520 msgid "Bar style"
4521 msgstr "Bar style"
4522
4523 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4524 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4525 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4526
4527 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4528 msgid "Activity Step"
4529 msgstr "Activity Step"
4530
4531 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4532 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4533 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4534
4535 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4536 msgid "Activity Blocks"
4537 msgstr "Activity Blocks"
4538
4539 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4540 msgid ""
4541 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4542 "(Deprecated)"
4543 msgstr ""
4544 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4545 "(Deprecated)"
4546
4547 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4548 msgid "Discrete Blocks"
4549 msgstr "Discrete Blocks"
4550
4551 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4552 msgid ""
4553 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4554 "style)"
4555 msgstr ""
4556 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4557 "style)"
4558
4559 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4560 msgid "Fraction"
4561 msgstr "фракција"
4562
4563 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4564 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4565 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4566
4567 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4568 msgid "Pulse Step"
4569 msgstr "Pulse Step"
4570
4571 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4572 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4573 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4574
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4576 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4577 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4578
4579 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4580 msgid ""
4581 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4582 "have enough room to display the entire string, if at all."
4583 msgstr ""
4584 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4585 "доволно место за прикажување на целата низа."
4586
4587 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4588 msgid "XSpacing"
4589 msgstr "XSpacing"
4590
4591 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4592 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4593 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4594
4595 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4596 #, fuzzy
4597 msgid "YSpacing"
4598 msgstr "Растојание"
4599
4600 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4603 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4604
4605 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Min horizontal bar width"
4608 msgstr "Horizontal Separator Width"
4609
4610 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4611 #, fuzzy
4612 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4613 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4614
4615 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Min horizontal bar height"
4618 msgstr "Хоризонтално подредување"
4619
4620 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4623 msgstr "Value of the progress bar"
4624
4625 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Min vertical bar width"
4628 msgstr "Vertical Separator Width"
4629
4630 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4631 #, fuzzy
4632 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4633 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4634
4635 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Min vertical bar height"
4638 msgstr "Minimum child height"
4639
4640 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4641 #, fuzzy
4642 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4643 msgstr "Value of the progress bar"
4644
4645 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4646 msgid "The value"
4647 msgstr "The value"
4648
4649 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4650 msgid ""
4651 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4652 "is the current action of its group."
4653 msgstr ""
4654 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4655 "is the current action of its group."
4656
4657 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4658 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4659 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4660
4661 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4662 msgid "The current value"
4663 msgstr "Тековната вредност"
4664
4665 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4666 msgid ""
4667 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4668 "action belongs."
4669 msgstr ""
4670 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4671 "акција ѝ припаѓа."
4672
4673 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4674 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4675 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4676
4677 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4678 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4679 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4680
4681 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4682 #, fuzzy
4683 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4684 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4685
4686 #: gtk/gtkrange.c:358
4687 msgid "Update policy"
4688 msgstr "Update policy"
4689
4690 #: gtk/gtkrange.c:359
4691 msgid "How the range should be updated on the screen"
4692 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4693
4694 #: gtk/gtkrange.c:368
4695 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4696 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4697
4698 #: gtk/gtkrange.c:375
4699 msgid "Inverted"
4700 msgstr "Inverted"
4701
4702 #: gtk/gtkrange.c:376
4703 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4704 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4705
4706 #: gtk/gtkrange.c:383
4707 msgid "Lower stepper sensitivity"
4708 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4709
4710 #: gtk/gtkrange.c:384
4711 msgid ""
4712 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4713 "side"
4714 msgstr ""
4715 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4716
4717 #: gtk/gtkrange.c:392
4718 msgid "Upper stepper sensitivity"
4719 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4720
4721 #: gtk/gtkrange.c:393
4722 msgid ""
4723 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4724 "side"
4725 msgstr ""
4726 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4727 "прилагодувањата"
4728
4729 #: gtk/gtkrange.c:410
4730 msgid "Show Fill Level"
4731 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4732
4733 #: gtk/gtkrange.c:411
4734 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4735 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4736
4737 #: gtk/gtkrange.c:427
4738 msgid "Restrict to Fill Level"
4739 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4740
4741 #: gtk/gtkrange.c:428
4742 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4743 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4744
4745 #: gtk/gtkrange.c:443
4746 msgid "Fill Level"
4747 msgstr "Ниво на пополнување"
4748
4749 #: gtk/gtkrange.c:444
4750 msgid "The fill level."
4751 msgstr "Нивото на пополнување."
4752
4753 #: gtk/gtkrange.c:452
4754 msgid "Slider Width"
4755 msgstr "Slider Width"
4756
4757 #: gtk/gtkrange.c:453
4758 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4759 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4760
4761 #: gtk/gtkrange.c:460
4762 msgid "Trough Border"
4763 msgstr "Trough Border"
4764
4765 #: gtk/gtkrange.c:461
4766 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4767 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4768
4769 #: gtk/gtkrange.c:468
4770 msgid "Stepper Size"
4771 msgstr "Stepper Size"
4772
4773 #: gtk/gtkrange.c:469
4774 msgid "Length of step buttons at ends"
4775 msgstr "Length of step buttons at ends"
4776
4777 #: gtk/gtkrange.c:484
4778 msgid "Stepper Spacing"
4779 msgstr "Stepper Spacing"
4780
4781 #: gtk/gtkrange.c:485
4782 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4783 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4784
4785 #: gtk/gtkrange.c:492
4786 msgid "Arrow X Displacement"
4787 msgstr "Arrow X Displacement"
4788
4789 #: gtk/gtkrange.c:493
4790 msgid ""
4791 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4792 msgstr ""
4793 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4794
4795 #: gtk/gtkrange.c:500
4796 msgid "Arrow Y Displacement"
4797 msgstr "Arrow Y Displacement"
4798
4799 #: gtk/gtkrange.c:501
4800 msgid ""
4801 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4802 msgstr ""
4803 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4804
4805 #: gtk/gtkrange.c:509
4806 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4807 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4808
4809 #: gtk/gtkrange.c:510
4810 msgid ""
4811 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4812 "IN while they are dragged"
4813 msgstr ""
4814 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4815 "со сенката IN додека се влечени"
4816
4817 #: gtk/gtkrange.c:524
4818 msgid "Trough Side Details"
4819 msgstr "Детали за страната на полето"
4820
4821 #: gtk/gtkrange.c:525
4822 msgid ""
4823 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4824 "with different details"
4825 msgstr ""
4826 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4827 "исцртани со различни детали"
4828
4829 #: gtk/gtkrange.c:541
4830 msgid "Trough Under Steppers"
4831 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4832
4833 #: gtk/gtkrange.c:542
4834 msgid ""
4835 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4836 "spacing"
4837 msgstr ""
4838 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4839 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4840
4841 #: gtk/gtkrange.c:555
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Arrow scaling"
4844 msgstr "Скалирање на стрелка"
4845
4846 #: gtk/gtkrange.c:556
4847 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4851 msgid "Show Numbers"
4852 msgstr "Прикажи бројки"
4853
4854 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4855 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4856 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4857
4858 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4859 msgid "Recent Manager"
4860 msgstr "Скорашен менаџер"
4861
4862 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4863 msgid "The RecentManager object to use"
4864 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4865
4866 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4867 msgid "Show Private"
4868 msgstr "Прикажи приватно"
4869
4870 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4871 msgid "Whether the private items should be displayed"
4872 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4873
4874 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4875 msgid "Show Tooltips"
4876 msgstr "Прикажи совети"
4877
4878 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4879 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4880 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4881
4882 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4883 msgid "Show Icons"
4884 msgstr "Прикажи икони"
4885
4886 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4887 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4888 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4889
4890 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4891 msgid "Show Not Found"
4892 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4893
4894 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4895 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4896 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4897
4898 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4899 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4900 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4901
4902 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4903 msgid "Local only"
4904 msgstr "Само локално"
4905
4906 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4907 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4908 msgstr ""
4909 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4910
4911 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4912 msgid "Limit"
4913 msgstr "Лимит"
4914
4915 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4916 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4917 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4918
4919 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4920 msgid "Sort Type"
4921 msgstr "Тип на сортирање"
4922
4923 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4924 msgid "The sorting order of the items displayed"
4925 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4926
4927 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4928 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4929 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4930
4931 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4932 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4933 msgstr ""
4934 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4935 "читање на листата"
4936
4937 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4938 msgid ""
4939 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4940 msgstr ""
4941 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4942 "gtk_recent_manager_get_items()"
4943
4944 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4945 msgid "The size of the recently used resources list"
4946 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4947
4948 #: gtk/gtkruler.c:128
4949 msgid "Lower"
4950 msgstr "Долни"
4951
4952 #: gtk/gtkruler.c:129
4953 msgid "Lower limit of ruler"
4954 msgstr "Lower limit of ruler"
4955
4956 #: gtk/gtkruler.c:138
4957 msgid "Upper"
4958 msgstr "Горни"
4959
4960 #: gtk/gtkruler.c:139
4961 msgid "Upper limit of ruler"
4962 msgstr "Upper limit of ruler"
4963
4964 #: gtk/gtkruler.c:149
4965 msgid "Position of mark on the ruler"
4966 msgstr "Position of mark on the ruler"
4967
4968 #: gtk/gtkruler.c:158
4969 msgid "Max Size"
4970 msgstr "Max Size"
4971
4972 #: gtk/gtkruler.c:159
4973 msgid "Maximum size of the ruler"
4974 msgstr "Maximum size of the ruler"
4975
4976 #: gtk/gtkruler.c:174
4977 msgid "Metric"
4978 msgstr "Метрички"
4979
4980 #: gtk/gtkruler.c:175
4981 msgid "The metric used for the ruler"
4982 msgstr "The metric used for the ruler"
4983
4984 #: gtk/gtkscale.c:219
4985 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4986 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4987
4988 #: gtk/gtkscale.c:228
4989 msgid "Draw Value"
4990 msgstr "Draw Value"
4991
4992 #: gtk/gtkscale.c:229
4993 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4994 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4995
4996 #: gtk/gtkscale.c:236
4997 msgid "Value Position"
4998 msgstr "Value Position"
4999
5000 #: gtk/gtkscale.c:237
5001 msgid "The position in which the current value is displayed"
5002 msgstr "The position in which the current value is displayed"
5003
5004 #: gtk/gtkscale.c:244
5005 msgid "Slider Length"
5006 msgstr "Slider Length"
5007
5008 #: gtk/gtkscale.c:245
5009 msgid "Length of scale's slider"
5010 msgstr "Length of scale's slider"
5011
5012 #: gtk/gtkscale.c:253
5013 msgid "Value spacing"
5014 msgstr "Value spacing"
5015
5016 #: gtk/gtkscale.c:254
5017 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5018 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
5019
5020 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5021 msgid "The value of the scale"
5022 msgstr "Вредноста на скалата"
5023
5024 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5025 msgid "The icon size"
5026 msgstr "Големина на иконата"
5027
5028 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5029 msgid ""
5030 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5031 msgstr ""
5032 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
5033 "на копче"
5034
5035 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5036 msgid "Icons"
5037 msgstr "Икони"
5038
5039 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5040 msgid "List of icon names"
5041 msgstr "Листа на имиња со икони"
5042
5043 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5044 msgid "Minimum Slider Length"
5045 msgstr "Minimum Slider Length"
5046
5047 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5048 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5049 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
5050
5051 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5052 msgid "Fixed slider size"
5053 msgstr "Fixed slider size"
5054
5055 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5056 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5057 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5058
5059 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5060 msgid ""
5061 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5062 msgstr ""
5063 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5064
5065 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5066 msgid ""
5067 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5068 msgstr ""
5069 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
5070 "лизгање"
5071
5072 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5073 msgid "Horizontal Adjustment"
5074 msgstr "Horizontal Adjustment"
5075
5076 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5077 msgid "Vertical Adjustment"
5078 msgstr "Vertical Adjustment"
5079
5080 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5081 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5082 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
5083
5084 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5085 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5086 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
5087
5088 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5089 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5090 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
5091
5092 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5093 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5094 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
5095
5096 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5097 msgid "Window Placement"
5098 msgstr "Window Placement"
5099
5100 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5101 msgid ""
5102 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5103 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5104 msgstr ""
5105 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
5106 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
5107
5108 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5109 msgid "Window Placement Set"
5110 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
5111
5112 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5113 msgid ""
5114 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5115 "contents with respect to the scrollbars."
5116 msgstr ""
5117 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
5118 "содржините соодветно со лентите за скролање."
5119
5120 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5121 msgid "Shadow Type"
5122 msgstr "Shadow Type"
5123
5124 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5125 msgid "Style of bevel around the contents"
5126 msgstr "Style of bevel around the contents"
5127
5128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5129 msgid "Scrollbars within bevel"
5130 msgstr "Ленти за лизгање"
5131
5132 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5133 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5134 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
5135
5136 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5137 msgid "Scrollbar spacing"
5138 msgstr "Scrollbar spacing"
5139
5140 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5141 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5142 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5143
5144 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5145 msgid "Scrolled Window Placement"
5146 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
5147
5148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5149 msgid ""
5150 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5151 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5152 msgstr ""
5153 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
5154 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
5155
5156 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5157 msgid "Draw"
5158 msgstr "Draw"
5159
5160 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5161 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5162 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:224
5165 msgid "Double Click Time"
5166 msgstr "Double Click Time"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:225
5169 msgid ""
5170 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5171 "click (in milliseconds)"
5172 msgstr ""
5173 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5174 "click (in milliseconds)"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:232
5177 msgid "Double Click Distance"
5178 msgstr "Double Click Distance"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:233
5181 msgid ""
5182 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5183 "double click (in pixels)"
5184 msgstr ""
5185 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5186 "double click (in pixels)"
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:249
5189 msgid "Cursor Blink"
5190 msgstr "Cursor Blink"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:250
5193 msgid "Whether the cursor should blink"
5194 msgstr "Whether the cursor should blink"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:257
5197 msgid "Cursor Blink Time"
5198 msgstr "Cursor Blink Time"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:258
5201 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5202 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:277
5205 msgid "Cursor Blink Timeout"
5206 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:278
5209 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5210 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:285
5213 msgid "Split Cursor"
5214 msgstr "Split Cursor"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:286
5217 msgid ""
5218 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5219 "left text"
5220 msgstr ""
5221 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5222 "left text"
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:293
5225 msgid "Theme Name"
5226 msgstr "Theme Name"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:294
5229 msgid "Name of theme RC file to load"
5230 msgstr "Name of theme RC file to load"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:302
5233 msgid "Icon Theme Name"
5234 msgstr "Icon Theme Name"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:303
5237 msgid "Name of icon theme to use"
5238 msgstr "Name of icon theme to use"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:311
5241 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5242 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:312
5245 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5246 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:320
5249 msgid "Key Theme Name"
5250 msgstr "Key Theme Name"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:321
5253 msgid "Name of key theme RC file to load"
5254 msgstr "Name of key theme RC file to load"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:329
5257 msgid "Menu bar accelerator"
5258 msgstr "Menu bar accelerator"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:330
5261 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5262 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:338
5265 msgid "Drag threshold"
5266 msgstr "Drag threshold"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:339
5269 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5270 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:347
5273 msgid "Font Name"
5274 msgstr "Име на фонтот"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:348
5277 msgid "Name of default font to use"
5278 msgstr "Name of default font to use"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:370
5281 msgid "Icon Sizes"
5282 msgstr "Icon Sizes"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:371
5285 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5286 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:379
5289 msgid "GTK Modules"
5290 msgstr "GTK Modules"
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:380
5293 msgid "List of currently active GTK modules"
5294 msgstr "List of currently active GTK modules"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:389
5297 msgid "Xft Antialias"
5298 msgstr "Xft Antialias"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:390
5301 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5302 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:399
5305 msgid "Xft Hinting"
5306 msgstr "Xft Hinting"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:400
5309 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5310 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:409
5313 msgid "Xft Hint Style"
5314 msgstr "Xft Hint Style"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:410
5317 msgid ""
5318 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5319 msgstr ""
5320 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:419
5323 msgid "Xft RGBA"
5324 msgstr "Xft RGBA"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:420
5327 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5328 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:429
5331 msgid "Xft DPI"
5332 msgstr "Xft DPI"
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:430
5335 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5336 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:439
5339 msgid "Cursor theme name"
5340 msgstr "Cursor theme name"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:440
5343 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5344 msgstr ""
5345 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
5346 "стандардната тема"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:448
5349 msgid "Cursor theme size"
5350 msgstr "Cursor theme size"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:449
5353 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5354 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:459
5357 msgid "Alternative button order"
5358 msgstr "Alternative button order"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:460
5361 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5362 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:477
5365 msgid "Alternative sort indicator direction"
5366 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:478
5369 msgid ""
5370 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5371 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5372 msgstr ""
5373 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
5374 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:486
5377 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5378 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:487
5381 msgid ""
5382 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5383 "the input method"
5384 msgstr ""
5385 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
5386 "промена на методот за внесување"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:495
5389 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5390 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:496
5393 msgid ""
5394 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5395 "control characters"
5396 msgstr ""
5397 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
5398 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:504
5401 msgid "Start timeout"
5402 msgstr "Временски лимит за започнување"
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:505
5405 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5406 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:514
5409 msgid "Repeat timeout"
5410 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:515
5413 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5414 msgstr ""
5415 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:524
5418 msgid "Expand timeout"
5419 msgstr "Време на проширување"
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:525
5422 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5423 msgstr ""
5424 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
5425 "проширува во нов регион"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:560
5428 msgid "Color scheme"
5429 msgstr "Шема на боја"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:561
5432 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5433 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:570
5436 msgid "Enable Animations"
5437 msgstr "Овозможи анимации"
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:571
5440 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5441 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:589
5444 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5445 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:590
5448 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5449 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
5450
5451 #: gtk/gtksettings.c:607
5452 msgid "Tooltip timeout"
5453 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:608
5456 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5457 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:633
5460 msgid "Tooltip browse timeout"
5461 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:634
5464 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5465 msgstr ""
5466 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
5467 "е овозможен режимот за прелистување"
5468
5469 #: gtk/gtksettings.c:655
5470 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5471 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:656
5474 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5475 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:675
5478 msgid "Keynav Cursor Only"
5479 msgstr "Keynav само со стрелки"
5480
5481 #: gtk/gtksettings.c:676
5482 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5483 msgstr ""
5484 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5485 "графичките контроли"
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:693
5488 msgid "Keynav Wrap Around"
5489 msgstr "Keynav Wrap Around"
5490
5491 #: gtk/gtksettings.c:694
5492 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5493 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5494
5495 #: gtk/gtksettings.c:714
5496 msgid "Error Bell"
5497 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5498
5499 #: gtk/gtksettings.c:715
5500 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5501 msgstr ""
5502 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5503 "бипкање"
5504
5505 #: gtk/gtksettings.c:732
5506 msgid "Color Hash"
5507 msgstr "Мешање на боја"
5508
5509 #: gtk/gtksettings.c:733
5510 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5511 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:741
5514 msgid "Default file chooser backend"
5515 msgstr "Default file chooser backend"
5516
5517 #: gtk/gtksettings.c:742
5518 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5519 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5520
5521 #: gtk/gtksettings.c:759
5522 msgid "Default print backend"
5523 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5524
5525 #: gtk/gtksettings.c:760
5526 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5527 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5528
5529 #: gtk/gtksettings.c:783
5530 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5531 msgstr ""
5532 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:784
5535 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5536 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5537
5538 #: gtk/gtksettings.c:800
5539 msgid "Enable Mnemonics"
5540 msgstr "Овозможи мнемоника"
5541
5542 #: gtk/gtksettings.c:801
5543 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5544 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5545
5546 #: gtk/gtksettings.c:817
5547 msgid "Enable Accelerators"
5548 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5549
5550 #: gtk/gtksettings.c:818
5551 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5552 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5553
5554 #: gtk/gtksettings.c:835
5555 msgid "Recent Files Limit"
5556 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5557
5558 #: gtk/gtksettings.c:836
5559 msgid "Number of recently used files"
5560 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:854
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Default IM module"
5565 msgstr "Стандардна широчина"
5566
5567 #: gtk/gtksettings.c:855
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Which IM module should be used by default"
5570 msgstr "Дали да се користи палета"
5571
5572 #: gtk/gtksettings.c:873
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Recent Files Max Age"
5575 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5576
5577 #: gtk/gtksettings.c:874
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5580 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5581
5582 #: gtk/gtksettings.c:883
5583 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: gtk/gtksettings.c:884
5587 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtksettings.c:906
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Sound Theme Name"
5593 msgstr "Icon Theme Name"
5594
5595 #: gtk/gtksettings.c:907
5596 #, fuzzy
5597 msgid "XDG sound theme name"
5598 msgstr "Cursor theme name"
5599
5600 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5601 #: gtk/gtksettings.c:929
5602 msgid "Audible Input Feedback"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: gtk/gtksettings.c:930
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5608 msgstr "Whether the widget responds to input"
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:951
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Enable Event Sounds"
5613 msgstr "Овозможи анимации"
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:952
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5618 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:967
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Enable Tooltips"
5623 msgstr "Tooltips"
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:968
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5628 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5629
5630 #: gtk/gtksettings.c:981
5631 msgid "Toolbar style"
5632 msgstr "Toolbar style"
5633
5634 #: gtk/gtksettings.c:982
5635 msgid ""
5636 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5637 msgstr ""
5638 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5639
5640 #: gtk/gtksettings.c:996
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Toolbar Icon Size"
5643 msgstr "Toolbar icon size"
5644
5645 #: gtk/gtksettings.c:997
5646 #, fuzzy
5647 msgid "The size of icons in default toolbars."
5648 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5649
5650 #: gtk/gtksettings.c:1014
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Auto Mnemonics"
5653 msgstr "Овозможи мнемоника"
5654
5655 #: gtk/gtksettings.c:1015
5656 msgid ""
5657 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5658 "presses the mnemonic activator."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5662 msgid "Mode"
5663 msgstr "Помести"
5664
5665 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5666 msgid ""
5667 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5668 "component widgets"
5669 msgstr ""
5670 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5671 "component widgets"
5672
5673 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5674 msgid "Ignore hidden"
5675 msgstr "Ignore hidden"
5676
5677 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5678 msgid ""
5679 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5680 msgstr ""
5681 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5682 "определувањето на големината на групата"
5683
5684 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5685 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5686 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5687
5688 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5689 msgid "Climb Rate"
5690 msgstr "Climb Rate"
5691
5692 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5693 msgid "Snap to Ticks"
5694 msgstr "Snap to Ticks"
5695
5696 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5697 msgid ""
5698 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5699 "nearest step increment"
5700 msgstr ""
5701 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5702 "nearest step increment"
5703
5704 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5705 msgid "Numeric"
5706 msgstr "Нумеричко"
5707
5708 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5709 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5710 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5711
5712 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5713 msgid "Wrap"
5714 msgstr "Пореди"
5715
5716 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5717 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5718 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5719
5720 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5721 msgid "Update Policy"
5722 msgstr "Update Policy"
5723
5724 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5725 msgid ""
5726 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5727 msgstr ""
5728 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5729
5730 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5731 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5732 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5733
5734 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5735 msgid "Style of bevel around the spin button"
5736 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5737
5738 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5739 msgid "Has Resize Grip"
5740 msgstr "Has Resize Grip"
5741
5742 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5743 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5744 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5745
5746 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5747 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5748 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5749
5750 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5751 msgid "The size of the icon"
5752 msgstr "Големина на иконата"
5753
5754 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5755 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5756 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5757
5758 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5759 msgid "Blinking"
5760 msgstr "Трепкање"
5761
5762 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5763 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5764 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5765
5766 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5767 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5768 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5769
5770 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5771 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5772 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5773
5774 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5775 msgid "The orientation of the tray"
5776 msgstr "Ориентација на фиоката"
5777
5778 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5779 msgid "Has tooltip"
5780 msgstr "Има балонче со совет"
5781
5782 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5785 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
5786
5787 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5788 msgid "Tooltip Text"
5789 msgstr "Текст на балончето со совет"
5790
5791 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5792 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5793 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5794
5795 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5796 msgid "Tooltip markup"
5797 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
5798
5799 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5800 #, fuzzy
5801 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5802 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5803
5804 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5805 #, fuzzy
5806 msgid "The title of this tray icon"
5807 msgstr "Големина на иконата"
5808
5809 #: gtk/gtktable.c:129
5810 msgid "Rows"
5811 msgstr "Редици"
5812
5813 #: gtk/gtktable.c:130
5814 msgid "The number of rows in the table"
5815 msgstr "The number of rows in the table"
5816
5817 #: gtk/gtktable.c:138
5818 msgid "Columns"
5819 msgstr "Колони"
5820
5821 #: gtk/gtktable.c:139
5822 msgid "The number of columns in the table"
5823 msgstr "The number of columns in the table"
5824
5825 #: gtk/gtktable.c:147
5826 msgid "Row spacing"
5827 msgstr "Row spacing"
5828
5829 #: gtk/gtktable.c:148
5830 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5831 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5832
5833 #: gtk/gtktable.c:156
5834 msgid "Column spacing"
5835 msgstr "Column spacing"
5836
5837 #: gtk/gtktable.c:157
5838 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5839 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5840
5841 #: gtk/gtktable.c:166
5842 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5843 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5844
5845 #: gtk/gtktable.c:173
5846 msgid "Left attachment"
5847 msgstr "Left attachment"
5848
5849 #: gtk/gtktable.c:180
5850 msgid "Right attachment"
5851 msgstr "Right attachment"
5852
5853 #: gtk/gtktable.c:181
5854 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5855 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5856
5857 #: gtk/gtktable.c:187
5858 msgid "Top attachment"
5859 msgstr "Top attachment"
5860
5861 #: gtk/gtktable.c:188
5862 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5863 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5864
5865 #: gtk/gtktable.c:194
5866 msgid "Bottom attachment"
5867 msgstr "Bottom attachment"
5868
5869 #: gtk/gtktable.c:201
5870 msgid "Horizontal options"
5871 msgstr "Horizontal options"
5872
5873 #: gtk/gtktable.c:202
5874 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5875 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5876
5877 #: gtk/gtktable.c:208
5878 msgid "Vertical options"
5879 msgstr "Vertical options"
5880
5881 #: gtk/gtktable.c:209
5882 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5883 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5884
5885 #: gtk/gtktable.c:215
5886 msgid "Horizontal padding"
5887 msgstr "Horizontal padding"
5888
5889 #: gtk/gtktable.c:216
5890 msgid ""
5891 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5892 "pixels"
5893 msgstr ""
5894 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5895 "pixels"
5896
5897 #: gtk/gtktable.c:222
5898 msgid "Vertical padding"
5899 msgstr "Vertical padding"
5900
5901 #: gtk/gtktable.c:223
5902 msgid ""
5903 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5904 "pixels"
5905 msgstr ""
5906 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5907 "pixels"
5908
5909 #: gtk/gtktext.c:546
5910 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5911 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5912
5913 #: gtk/gtktext.c:554
5914 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5915 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5916
5917 #: gtk/gtktext.c:561
5918 msgid "Line Wrap"
5919 msgstr "Line Wrap"
5920
5921 #: gtk/gtktext.c:562
5922 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5923 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5924
5925 #: gtk/gtktext.c:569
5926 msgid "Word Wrap"
5927 msgstr "Word Wrap"
5928
5929 #: gtk/gtktext.c:570
5930 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5931 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5932
5933 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5934 msgid "Tag Table"
5935 msgstr "Tag Table"
5936
5937 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5938 msgid "Text Tag Table"
5939 msgstr "Text Tag Table"
5940
5941 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5942 msgid "Current text of the buffer"
5943 msgstr "Current text of the buffer"
5944
5945 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5946 msgid "Has selection"
5947 msgstr "Има избор"
5948
5949 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5950 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5951 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5952
5953 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5954 msgid "Cursor position"
5955 msgstr "Позиција на стрелката"
5956
5957 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5958 msgid ""
5959 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5960 msgstr ""
5961 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5962 "баферот)"
5963
5964 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5965 msgid "Copy target list"
5966 msgstr "Копирај ја целната листа"
5967
5968 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5969 msgid ""
5970 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5971 msgstr ""
5972 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5973 "извор"
5974
5975 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5976 msgid "Paste target list"
5977 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5978
5979 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5980 msgid ""
5981 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5982 "destination"
5983 msgstr ""
5984 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5985 "дестинација"
5986
5987 #: gtk/gtktextmark.c:90
5988 msgid "Mark name"
5989 msgstr "Означи име"
5990
5991 #: gtk/gtktextmark.c:97
5992 msgid "Left gravity"
5993 msgstr "Гравитација од лево"
5994
5995 #: gtk/gtktextmark.c:98
5996 msgid "Whether the mark has left gravity"
5997 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5998
5999 #: gtk/gtktexttag.c:173
6000 msgid "Tag name"
6001 msgstr "Tag name"
6002
6003 #: gtk/gtktexttag.c:174
6004 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6005 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6006
6007 #: gtk/gtktexttag.c:192
6008 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6009 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6010
6011 #: gtk/gtktexttag.c:199
6012 msgid "Background full height"
6013 msgstr "Background full height"
6014
6015 #: gtk/gtktexttag.c:200
6016 msgid ""
6017 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6018 "of the tagged characters"
6019 msgstr ""
6020 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6021 "of the tagged characters"
6022
6023 #: gtk/gtktexttag.c:208
6024 msgid "Background stipple mask"
6025 msgstr "Background stipple mask"
6026
6027 #: gtk/gtktexttag.c:209
6028 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6029 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6030
6031 #: gtk/gtktexttag.c:226
6032 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6033 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6034
6035 #: gtk/gtktexttag.c:234
6036 msgid "Foreground stipple mask"
6037 msgstr "Foreground stipple mask"
6038
6039 #: gtk/gtktexttag.c:235
6040 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6041 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6042
6043 #: gtk/gtktexttag.c:242
6044 msgid "Text direction"
6045 msgstr "Насока на текст"
6046
6047 #: gtk/gtktexttag.c:243
6048 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6049 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6050
6051 #: gtk/gtktexttag.c:292
6052 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6053 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6054
6055 #: gtk/gtktexttag.c:301
6056 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6057 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6058
6059 #: gtk/gtktexttag.c:310
6060 msgid ""
6061 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6062 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6063 msgstr ""
6064 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6065 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6066
6067 #: gtk/gtktexttag.c:321
6068 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6069 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6070
6071 #: gtk/gtktexttag.c:330
6072 msgid "Font size in Pango units"
6073 msgstr "Font size in Pango units"
6074
6075 #: gtk/gtktexttag.c:340
6076 msgid ""
6077 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6078 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6079 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6080 msgstr ""
6081 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6082 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6083 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6084
6085 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6086 msgid "Left, right, or center justification"
6087 msgstr "Left, right, or center justification"
6088
6089 #: gtk/gtktexttag.c:379
6090 msgid ""
6091 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6092 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6093 msgstr ""
6094 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6095 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6096
6097 #: gtk/gtktexttag.c:386
6098 msgid "Left margin"
6099 msgstr "Лева маргина"
6100
6101 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6102 msgid "Width of the left margin in pixels"
6103 msgstr "Width of the left margin in pixels"
6104
6105 #: gtk/gtktexttag.c:396
6106 msgid "Right margin"
6107 msgstr "Десна маргина"
6108
6109 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6110 msgid "Width of the right margin in pixels"
6111 msgstr "Width of the right margin in pixels"
6112
6113 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6114 msgid "Indent"
6115 msgstr "Вовлечено"
6116
6117 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6118 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6119 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6120
6121 #: gtk/gtktexttag.c:419
6122 msgid ""
6123 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6124 "in Pango units"
6125 msgstr ""
6126 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6127 "in Pango units"
6128
6129 #: gtk/gtktexttag.c:428
6130 msgid "Pixels above lines"
6131 msgstr "Pixels above lines"
6132
6133 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6134 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6135 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
6136
6137 #: gtk/gtktexttag.c:438
6138 msgid "Pixels below lines"
6139 msgstr "Pixels below lines"
6140
6141 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6142 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6143 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
6144
6145 #: gtk/gtktexttag.c:448
6146 msgid "Pixels inside wrap"
6147 msgstr "Pixels inside wrap"
6148
6149 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6150 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6151 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6152
6153 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6154 msgid ""
6155 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6156 msgstr ""
6157 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6158
6159 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6160 msgid "Tabs"
6161 msgstr "Табови"
6162
6163 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6164 msgid "Custom tabs for this text"
6165 msgstr "Custom tabs for this text"
6166
6167 #: gtk/gtktexttag.c:504
6168 msgid "Invisible"
6169 msgstr "Невидливо"
6170
6171 #: gtk/gtktexttag.c:505
6172 msgid "Whether this text is hidden."
6173 msgstr "Whether this text is hidden."
6174
6175 #: gtk/gtktexttag.c:519
6176 msgid "Paragraph background color name"
6177 msgstr "Paragraph background color name"
6178
6179 #: gtk/gtktexttag.c:520
6180 msgid "Paragraph background color as a string"
6181 msgstr "Paragraph background color as a string"
6182
6183 #: gtk/gtktexttag.c:535
6184 msgid "Paragraph background color"
6185 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
6186
6187 #: gtk/gtktexttag.c:536
6188 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6189 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6190
6191 #: gtk/gtktexttag.c:554
6192 msgid "Margin Accumulates"
6193 msgstr "Маргината се собира"
6194
6195 #: gtk/gtktexttag.c:555
6196 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6197 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
6198
6199 #: gtk/gtktexttag.c:568
6200 msgid "Background full height set"
6201 msgstr "Background full height set"
6202
6203 #: gtk/gtktexttag.c:569
6204 msgid "Whether this tag affects background height"
6205 msgstr "Whether this tag affects background height"
6206
6207 #: gtk/gtktexttag.c:572
6208 msgid "Background stipple set"
6209 msgstr "Background stipple set"
6210
6211 #: gtk/gtktexttag.c:573
6212 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6213 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
6214
6215 #: gtk/gtktexttag.c:580
6216 msgid "Foreground stipple set"
6217 msgstr "Foreground stipple set"
6218
6219 #: gtk/gtktexttag.c:581
6220 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6221 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
6222
6223 #: gtk/gtktexttag.c:616
6224 msgid "Justification set"
6225 msgstr "Justification set"
6226
6227 #: gtk/gtktexttag.c:617
6228 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6229 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
6230
6231 #: gtk/gtktexttag.c:624
6232 msgid "Left margin set"
6233 msgstr "Left margin set"
6234
6235 #: gtk/gtktexttag.c:625
6236 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6237 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
6238
6239 #: gtk/gtktexttag.c:628
6240 msgid "Indent set"
6241 msgstr "Indent set"
6242
6243 #: gtk/gtktexttag.c:629
6244 msgid "Whether this tag affects indentation"
6245 msgstr "Whether this tag affects indentation"
6246
6247 #: gtk/gtktexttag.c:636
6248 msgid "Pixels above lines set"
6249 msgstr "Pixels above lines set"
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6252 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6253 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6254
6255 #: gtk/gtktexttag.c:640
6256 msgid "Pixels below lines set"
6257 msgstr "Pixels below lines set"
6258
6259 #: gtk/gtktexttag.c:644
6260 msgid "Pixels inside wrap set"
6261 msgstr "Pixels inside wrap set"
6262
6263 #: gtk/gtktexttag.c:645
6264 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6265 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6266
6267 #: gtk/gtktexttag.c:652
6268 msgid "Right margin set"
6269 msgstr "Right margin set"
6270
6271 #: gtk/gtktexttag.c:653
6272 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6273 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
6274
6275 #: gtk/gtktexttag.c:660
6276 msgid "Wrap mode set"
6277 msgstr "Wrap mode set"
6278
6279 #: gtk/gtktexttag.c:661
6280 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6281 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
6282
6283 #: gtk/gtktexttag.c:664
6284 msgid "Tabs set"
6285 msgstr "Tabs set"
6286
6287 #: gtk/gtktexttag.c:665
6288 msgid "Whether this tag affects tabs"
6289 msgstr "Whether this tag affects tabs"
6290
6291 #: gtk/gtktexttag.c:668
6292 msgid "Invisible set"
6293 msgstr "Invisible set"
6294
6295 #: gtk/gtktexttag.c:669
6296 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6297 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
6298
6299 #: gtk/gtktexttag.c:672
6300 msgid "Paragraph background set"
6301 msgstr "Paragraph background set"
6302
6303 #: gtk/gtktexttag.c:673
6304 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6305 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
6306
6307 #: gtk/gtktextview.c:546
6308 msgid "Pixels Above Lines"
6309 msgstr "Pixels Above Lines"
6310
6311 #: gtk/gtktextview.c:556
6312 msgid "Pixels Below Lines"
6313 msgstr "Pixels Below Lines"
6314
6315 #: gtk/gtktextview.c:566
6316 msgid "Pixels Inside Wrap"
6317 msgstr "Pixels Inside Wrap"
6318
6319 #: gtk/gtktextview.c:584
6320 msgid "Wrap Mode"
6321 msgstr "Wrap Mode"
6322
6323 #: gtk/gtktextview.c:602
6324 msgid "Left Margin"
6325 msgstr "Left Margin"
6326
6327 #: gtk/gtktextview.c:612
6328 msgid "Right Margin"
6329 msgstr "Right Margin"
6330
6331 #: gtk/gtktextview.c:640
6332 msgid "Cursor Visible"
6333 msgstr "Cursor Visible"
6334
6335 #: gtk/gtktextview.c:641
6336 msgid "If the insertion cursor is shown"
6337 msgstr "If the insertion cursor is shown"
6338
6339 #: gtk/gtktextview.c:648
6340 msgid "Buffer"
6341 msgstr "Buffer"
6342
6343 #: gtk/gtktextview.c:649
6344 msgid "The buffer which is displayed"
6345 msgstr "The buffer which is displayed"
6346
6347 #: gtk/gtktextview.c:657
6348 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6349 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
6350
6351 #: gtk/gtktextview.c:664
6352 msgid "Accepts tab"
6353 msgstr "Accepts tab"
6354
6355 #: gtk/gtktextview.c:665
6356 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6357 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6358
6359 #: gtk/gtktextview.c:694
6360 msgid "Error underline color"
6361 msgstr "Error underline color"
6362
6363 #: gtk/gtktextview.c:695
6364 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6365 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
6366
6367 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6368 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6369 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
6370
6371 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6372 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6373 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6374
6375 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6376 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6377 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
6378
6379 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6380 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6381 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
6382
6383 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6384 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6385 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6386
6387 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6388 msgid "Draw Indicator"
6389 msgstr "Draw Indicator"
6390
6391 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6392 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6393 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
6394
6395 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6396 msgid "Toolbar Style"
6397 msgstr "Toolbar Style"
6398
6399 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6400 msgid "How to draw the toolbar"
6401 msgstr "How to draw the toolbar"
6402
6403 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6404 msgid "Show Arrow"
6405 msgstr "Show Arrow"
6406
6407 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6408 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6409 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6410
6411 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6412 msgid "Tooltips"
6413 msgstr "Tooltips"
6414
6415 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6416 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6417 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6418
6419 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6420 msgid "Size of icons in this toolbar"
6421 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6422
6423 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6424 msgid "Icon size set"
6425 msgstr "Поставување на големината на иконите"
6426
6427 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6428 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6429 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
6430
6431 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6432 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6433 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6434
6435 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6436 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6437 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6438
6439 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6440 msgid "Spacer size"
6441 msgstr "Spacer size"
6442
6443 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6444 msgid "Size of spacers"
6445 msgstr "Size of spacers"
6446
6447 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6448 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6449 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6450
6451 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6452 msgid "Maximum child expand"
6453 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
6454
6455 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6456 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6457 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
6458
6459 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6460 msgid "Space style"
6461 msgstr "Space style"
6462
6463 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6464 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6465 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6466
6467 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6468 msgid "Button relief"
6469 msgstr "Отпуштање на копче"
6470
6471 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6472 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6473 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
6474
6475 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6476 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6477 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6478
6479 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6480 msgid "Text to show in the item."
6481 msgstr "Text to show in the item."
6482
6483 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6484 msgid ""
6485 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6486 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6487 msgstr ""
6488 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6489 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6490
6491 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6492 msgid "Widget to use as the item label"
6493 msgstr "Widget to use as the item label"
6494
6495 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6496 msgid "Stock Id"
6497 msgstr "Stock Id"
6498
6499 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6500 msgid "The stock icon displayed on the item"
6501 msgstr "The stock icon displayed on the item"
6502
6503 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6504 msgid "Icon name"
6505 msgstr "Име на икона"
6506
6507 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6508 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6509 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
6510
6511 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6512 msgid "Icon widget"
6513 msgstr "Копче за икона"
6514
6515 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6516 msgid "Icon widget to display in the item"
6517 msgstr "Icon widget to display in the item"
6518
6519 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6520 msgid "Icon spacing"
6521 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6522
6523 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6524 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6525 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6526
6527 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6528 msgid ""
6529 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6530 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6531 msgstr ""
6532 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6533 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6534
6535 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6536 msgid "TreeModelSort Model"
6537 msgstr "TreeModelSort Model"
6538
6539 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6540 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6541 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6542
6543 #: gtk/gtktreeview.c:564
6544 msgid "TreeView Model"
6545 msgstr "TreeView Model"
6546
6547 #: gtk/gtktreeview.c:565
6548 msgid "The model for the tree view"
6549 msgstr "The model for the tree view"
6550
6551 #: gtk/gtktreeview.c:573
6552 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6553 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6554
6555 #: gtk/gtktreeview.c:581
6556 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6557 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6558
6559 #: gtk/gtktreeview.c:588
6560 msgid "Headers Visible"
6561 msgstr "Headers Visible"
6562
6563 #: gtk/gtktreeview.c:589
6564 msgid "Show the column header buttons"
6565 msgstr "Show the column header buttons"
6566
6567 #: gtk/gtktreeview.c:596
6568 msgid "Headers Clickable"
6569 msgstr "Headers Clickable"
6570
6571 #: gtk/gtktreeview.c:597
6572 msgid "Column headers respond to click events"
6573 msgstr "Column headers respond to click events"
6574
6575 #: gtk/gtktreeview.c:604
6576 msgid "Expander Column"
6577 msgstr "Expander Column"
6578
6579 #: gtk/gtktreeview.c:605
6580 msgid "Set the column for the expander column"
6581 msgstr "Set the column for the expander column"
6582
6583 #: gtk/gtktreeview.c:620
6584 msgid "Rules Hint"
6585 msgstr "Rules Hint"
6586
6587 #: gtk/gtktreeview.c:621
6588 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6589 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6590
6591 #: gtk/gtktreeview.c:628
6592 msgid "Enable Search"
6593 msgstr "Вклучи пребарување"
6594
6595 #: gtk/gtktreeview.c:629
6596 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6597 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6598
6599 #: gtk/gtktreeview.c:636
6600 msgid "Search Column"
6601 msgstr "Search Column"
6602
6603 #: gtk/gtktreeview.c:637
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Model column to search through during interactive search"
6606 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6607
6608 #: gtk/gtktreeview.c:657
6609 msgid "Fixed Height Mode"
6610 msgstr "Fixed Height Mode"
6611
6612 #: gtk/gtktreeview.c:658
6613 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6614 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6615
6616 #: gtk/gtktreeview.c:678
6617 msgid "Hover Selection"
6618 msgstr "Hover Selection"
6619
6620 #: gtk/gtktreeview.c:679
6621 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6622 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6623
6624 #: gtk/gtktreeview.c:698
6625 msgid "Hover Expand"
6626 msgstr "Hover Expand"
6627
6628 #: gtk/gtktreeview.c:699
6629 msgid ""
6630 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6631 msgstr ""
6632 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6633
6634 #: gtk/gtktreeview.c:713
6635 msgid "Show Expanders"
6636 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6637
6638 #: gtk/gtktreeview.c:714
6639 msgid "View has expanders"
6640 msgstr "Погледот има проширувачи"
6641
6642 #: gtk/gtktreeview.c:728
6643 msgid "Level Indentation"
6644 msgstr "Идентација на ниво"
6645
6646 #: gtk/gtktreeview.c:729
6647 msgid "Extra indentation for each level"
6648 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6649
6650 #: gtk/gtktreeview.c:738
6651 msgid "Rubber Banding"
6652 msgstr "Превиткување на гума"
6653
6654 #: gtk/gtktreeview.c:739
6655 msgid ""
6656 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6657 msgstr ""
6658 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6659 "глувчето"
6660
6661 #: gtk/gtktreeview.c:746
6662 msgid "Enable Grid Lines"
6663 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6664
6665 #: gtk/gtktreeview.c:747
6666 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6667 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6668
6669 #: gtk/gtktreeview.c:755
6670 msgid "Enable Tree Lines"
6671 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6672
6673 #: gtk/gtktreeview.c:756
6674 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6675 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6676
6677 #: gtk/gtktreeview.c:764
6678 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6679 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6680
6681 #: gtk/gtktreeview.c:786
6682 msgid "Vertical Separator Width"
6683 msgstr "Vertical Separator Width"
6684
6685 #: gtk/gtktreeview.c:787
6686 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6687 msgstr "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6688
6689 #: gtk/gtktreeview.c:795
6690 msgid "Horizontal Separator Width"
6691 msgstr "Horizontal Separator Width"
6692
6693 #: gtk/gtktreeview.c:796
6694 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6695 msgstr "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6696
6697 #: gtk/gtktreeview.c:804
6698 msgid "Allow Rules"
6699 msgstr "Allow Rules"
6700
6701 #: gtk/gtktreeview.c:805
6702 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6703 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6704
6705 #: gtk/gtktreeview.c:811
6706 msgid "Indent Expanders"
6707 msgstr "Indent Expanders"
6708
6709 #: gtk/gtktreeview.c:812
6710 msgid "Make the expanders indented"
6711 msgstr "Make the expanders indented"
6712
6713 #: gtk/gtktreeview.c:818
6714 msgid "Even Row Color"
6715 msgstr "Even Row Color"
6716
6717 #: gtk/gtktreeview.c:819
6718 msgid "Color to use for even rows"
6719 msgstr "Color to use for even rows"
6720
6721 #: gtk/gtktreeview.c:825
6722 msgid "Odd Row Color"
6723 msgstr "Odd Row Color"
6724
6725 #: gtk/gtktreeview.c:826
6726 msgid "Color to use for odd rows"
6727 msgstr "Color to use for odd rows"
6728
6729 #: gtk/gtktreeview.c:832
6730 msgid "Row Ending details"
6731 msgstr "Детали за завршување на ред"
6732
6733 #: gtk/gtktreeview.c:833
6734 msgid "Enable extended row background theming"
6735 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6736
6737 #: gtk/gtktreeview.c:839
6738 msgid "Grid line width"
6739 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6740
6741 #: gtk/gtktreeview.c:840
6742 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6743 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6744
6745 #: gtk/gtktreeview.c:846
6746 msgid "Tree line width"
6747 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6748
6749 #: gtk/gtktreeview.c:847
6750 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6751 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6752
6753 #: gtk/gtktreeview.c:853
6754 msgid "Grid line pattern"
6755 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6756
6757 #: gtk/gtktreeview.c:854
6758 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6759 msgstr ""
6760 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6761
6762 #: gtk/gtktreeview.c:860
6763 msgid "Tree line pattern"
6764 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6765
6766 #: gtk/gtktreeview.c:861
6767 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6768 msgstr ""
6769 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6770
6771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6772 msgid "Whether to display the column"
6773 msgstr "Whether to display the column"
6774
6775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6776 msgid "Resizable"
6777 msgstr "Со променлива големина"
6778
6779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6780 msgid "Column is user-resizable"
6781 msgstr "Column is user-resizable"
6782
6783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6784 msgid "Current width of the column"
6785 msgstr "Current width of the column"
6786
6787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6788 msgid "Space which is inserted between cells"
6789 msgstr "Space which is inserted between cells"
6790
6791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6792 msgid "Sizing"
6793 msgstr "Големина"
6794
6795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6796 msgid "Resize mode of the column"
6797 msgstr "Resize mode of the column"
6798
6799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6800 msgid "Fixed Width"
6801 msgstr "Fixed Width"
6802
6803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6804 msgid "Current fixed width of the column"
6805 msgstr "Current fixed width of the column"
6806
6807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6808 msgid "Minimum Width"
6809 msgstr "Minimum Width"
6810
6811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6812 msgid "Minimum allowed width of the column"
6813 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6814
6815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6816 msgid "Maximum Width"
6817 msgstr "Maximum Width"
6818
6819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6820 msgid "Maximum allowed width of the column"
6821 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6822
6823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6824 msgid "Title to appear in column header"
6825 msgstr "Title to appear in column header"
6826
6827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6828 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6829 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6830
6831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6832 msgid "Clickable"
6833 msgstr "Може да се кликнува"
6834
6835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6836 msgid "Whether the header can be clicked"
6837 msgstr "Whether the header can be clicked"
6838
6839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6840 msgid "Widget"
6841 msgstr "Копче"
6842
6843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6844 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6845 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6846
6847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6848 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6849 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6850
6851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6852 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6853 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6854
6855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6856 msgid "Sort indicator"
6857 msgstr "Sort indicator"
6858
6859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6860 msgid "Whether to show a sort indicator"
6861 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6862
6863 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6864 msgid "Sort order"
6865 msgstr "Ред на сортирање"
6866
6867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6868 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6869 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6870
6871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Sort column ID"
6874 msgstr "Колона со текст"
6875
6876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6877 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6881 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6882 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6883
6884 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6885 msgid "Merged UI definition"
6886 msgstr "Merged UI definition"
6887
6888 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6889 msgid "An XML string describing the merged UI"
6890 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6891
6892 #: gtk/gtkviewport.c:107
6893 msgid ""
6894 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6895 "this viewport"
6896 msgstr ""
6897 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6898 "this viewport"
6899
6900 #: gtk/gtkviewport.c:115
6901 msgid ""
6902 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6903 "this viewport"
6904 msgstr ""
6905 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6906 "this viewport"
6907
6908 #: gtk/gtkviewport.c:123
6909 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6910 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:553
6913 msgid "Widget name"
6914 msgstr "Widget name"
6915
6916 #: gtk/gtkwidget.c:554
6917 msgid "The name of the widget"
6918 msgstr "The name of the widget"
6919
6920 #: gtk/gtkwidget.c:560
6921 msgid "Parent widget"
6922 msgstr "Parent widget"
6923
6924 #: gtk/gtkwidget.c:561
6925 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6926 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6927
6928 #: gtk/gtkwidget.c:568
6929 msgid "Width request"
6930 msgstr "Width request"
6931
6932 #: gtk/gtkwidget.c:569
6933 msgid ""
6934 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6935 "used"
6936 msgstr ""
6937 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6938 "used"
6939
6940 #: gtk/gtkwidget.c:577
6941 msgid "Height request"
6942 msgstr "Height request"
6943
6944 #: gtk/gtkwidget.c:578
6945 msgid ""
6946 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6947 "be used"
6948 msgstr ""
6949 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6950 "be used"
6951
6952 #: gtk/gtkwidget.c:587
6953 msgid "Whether the widget is visible"
6954 msgstr "Whether the widget is visible"
6955
6956 #: gtk/gtkwidget.c:594
6957 msgid "Whether the widget responds to input"
6958 msgstr "Whether the widget responds to input"
6959
6960 #: gtk/gtkwidget.c:600
6961 msgid "Application paintable"
6962 msgstr "Application paintable"
6963
6964 #: gtk/gtkwidget.c:601
6965 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6966 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6967
6968 #: gtk/gtkwidget.c:607
6969 msgid "Can focus"
6970 msgstr "Can focus"
6971
6972 #: gtk/gtkwidget.c:608
6973 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6974 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6975
6976 #: gtk/gtkwidget.c:614
6977 msgid "Has focus"
6978 msgstr "Has focus"
6979
6980 #: gtk/gtkwidget.c:615
6981 msgid "Whether the widget has the input focus"
6982 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6983
6984 #: gtk/gtkwidget.c:621
6985 msgid "Is focus"
6986 msgstr "Is focus"
6987
6988 #: gtk/gtkwidget.c:622
6989 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6990 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6991
6992 #: gtk/gtkwidget.c:628
6993 msgid "Can default"
6994 msgstr "Can default"
6995
6996 #: gtk/gtkwidget.c:629
6997 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6998 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6999
7000 #: gtk/gtkwidget.c:635
7001 msgid "Has default"
7002 msgstr "Has default"
7003
7004 #: gtk/gtkwidget.c:636
7005 msgid "Whether the widget is the default widget"
7006 msgstr "Whether the widget is the default widget"
7007
7008 #: gtk/gtkwidget.c:642
7009 msgid "Receives default"
7010 msgstr "Receives default"
7011
7012 #: gtk/gtkwidget.c:643
7013 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7014 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7015
7016 #: gtk/gtkwidget.c:649
7017 msgid "Composite child"
7018 msgstr "Composite child"
7019
7020 #: gtk/gtkwidget.c:650
7021 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7022 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
7023
7024 #: gtk/gtkwidget.c:656
7025 msgid "Style"
7026 msgstr "Стил"
7027
7028 #: gtk/gtkwidget.c:657
7029 msgid ""
7030 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7031 "(colors etc)"
7032 msgstr ""
7033 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7034 "(colors etc)"
7035
7036 #: gtk/gtkwidget.c:663
7037 msgid "Events"
7038 msgstr "Настани"
7039
7040 #: gtk/gtkwidget.c:664
7041 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7042 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7043
7044 #: gtk/gtkwidget.c:671
7045 msgid "Extension events"
7046 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
7047
7048 #: gtk/gtkwidget.c:672
7049 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7050 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7051
7052 #: gtk/gtkwidget.c:679
7053 msgid "No show all"
7054 msgstr "No show all"
7055
7056 #: gtk/gtkwidget.c:680
7057 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7058 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7059
7060 #: gtk/gtkwidget.c:703
7061 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7062 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
7063
7064 #: gtk/gtkwidget.c:759
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Window"
7067 msgstr "Тип на прозорец"
7068
7069 #: gtk/gtkwidget.c:760
7070 msgid "The widget's window if it is realized"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: gtk/gtkwidget.c:774
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Double Buffered"
7076 msgstr "Buffer"
7077
7078 #: gtk/gtkwidget.c:775
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7081 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7084 msgid "Interior Focus"
7085 msgstr "Внатрешен фокус"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7088 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7089 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7092 msgid "Focus linewidth"
7093 msgstr "Focus linewidth"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7096 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7097 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7100 msgid "Focus line dash pattern"
7101 msgstr "Focus line dash pattern"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7104 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7105 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7106
7107 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7108 msgid "Focus padding"
7109 msgstr "Focus padding"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7112 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7113 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7116 msgid "Cursor color"
7117 msgstr "Боја на стрелката"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7120 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7121 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7124 msgid "Secondary cursor color"
7125 msgstr "Secondary cursor color"
7126
7127 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7128 msgid ""
7129 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7130 "right-to-left and left-to-right text"
7131 msgstr ""
7132 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7133 "right-to-left and left-to-right text"
7134
7135 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7136 msgid "Cursor line aspect ratio"
7137 msgstr "Cursor line aspect ratio"
7138
7139 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7140 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7141 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7144 msgid "Draw Border"
7145 msgstr "Нацртај граница"
7146
7147 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7148 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7149 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7150
7151 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7152 msgid "Unvisited Link Color"
7153 msgstr "Боја на непосетена врска"
7154
7155 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7156 msgid "Color of unvisited links"
7157 msgstr "Бојата на непосетените врски"
7158
7159 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7160 msgid "Visited Link Color"
7161 msgstr "Боја на постена врска"
7162
7163 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7164 msgid "Color of visited links"
7165 msgstr "Боја на посетените врски"
7166
7167 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7168 msgid "Wide Separators"
7169 msgstr "Широки разделувачи"
7170
7171 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7172 msgid ""
7173 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7174 "instead of a line"
7175 msgstr ""
7176 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
7177 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
7178
7179 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7180 msgid "Separator Width"
7181 msgstr "Ширина на разделувач"
7182
7183 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7184 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7185 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
7186
7187 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7188 msgid "Separator Height"
7189 msgstr "Должина на разделувач"
7190
7191 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7192 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7193 msgstr ""
7194 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
7195
7196 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7197 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7198 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
7199
7200 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7201 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7202 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
7203
7204 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7205 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7206 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
7207
7208 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7209 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7210 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
7211
7212 #: gtk/gtkwindow.c:483
7213 msgid "Window Type"
7214 msgstr "Тип на прозорец"
7215
7216 #: gtk/gtkwindow.c:484
7217 msgid "The type of the window"
7218 msgstr "Типот на прозорецот"
7219
7220 #: gtk/gtkwindow.c:492
7221 msgid "Window Title"
7222 msgstr "Наслов на прозорец"
7223
7224 #: gtk/gtkwindow.c:493
7225 msgid "The title of the window"
7226 msgstr "Насловот на прозорецот"
7227
7228 #: gtk/gtkwindow.c:500
7229 msgid "Window Role"
7230 msgstr "Виткање на прозорец"
7231
7232 #: gtk/gtkwindow.c:501
7233 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7234 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7235
7236 #: gtk/gtkwindow.c:517
7237 msgid "Startup ID"
7238 msgstr "ID за подигнување"
7239
7240 #: gtk/gtkwindow.c:518
7241 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7242 msgstr ""
7243 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
7244
7245 #: gtk/gtkwindow.c:525
7246 msgid "Allow Shrink"
7247 msgstr "Дозволи намалување"
7248
7249 #: gtk/gtkwindow.c:527
7250 #, no-c-format
7251 msgid ""
7252 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7253 "time a bad idea"
7254 msgstr ""
7255 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7256 "time a bad idea"
7257
7258 #: gtk/gtkwindow.c:534
7259 msgid "Allow Grow"
7260 msgstr "Allow Grow"
7261
7262 #: gtk/gtkwindow.c:535
7263 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7264 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7265
7266 #: gtk/gtkwindow.c:543
7267 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7268 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
7269
7270 #: gtk/gtkwindow.c:550
7271 msgid "Modal"
7272 msgstr "Modal"
7273
7274 #: gtk/gtkwindow.c:551
7275 msgid ""
7276 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7277 "up)"
7278 msgstr ""
7279 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7280 "up)"
7281
7282 #: gtk/gtkwindow.c:558
7283 msgid "Window Position"
7284 msgstr "Позиција на прозорецот"
7285
7286 #: gtk/gtkwindow.c:559
7287 msgid "The initial position of the window"
7288 msgstr "The initial position of the window"
7289
7290 #: gtk/gtkwindow.c:567
7291 msgid "Default Width"
7292 msgstr "Стандардна широчина"
7293
7294 #: gtk/gtkwindow.c:568
7295 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7296 msgstr ""
7297 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7298
7299 #: gtk/gtkwindow.c:577
7300 msgid "Default Height"
7301 msgstr "Стандардна височина"
7302
7303 #: gtk/gtkwindow.c:578
7304 msgid ""
7305 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7306 msgstr ""
7307 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7308
7309 #: gtk/gtkwindow.c:587
7310 msgid "Destroy with Parent"
7311 msgstr "Destroy with Parent"
7312
7313 #: gtk/gtkwindow.c:588
7314 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7315 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7316
7317 #: gtk/gtkwindow.c:596
7318 msgid "Icon for this window"
7319 msgstr "Иконата за овој прозорец"
7320
7321 #: gtk/gtkwindow.c:602
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Mnemonics Visible"
7324 msgstr "Mnemonic key"
7325
7326 #: gtk/gtkwindow.c:603
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7329 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7330
7331 #: gtk/gtkwindow.c:619
7332 msgid "Name of the themed icon for this window"
7333 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
7334
7335 #: gtk/gtkwindow.c:634
7336 msgid "Is Active"
7337 msgstr "Е активно"
7338
7339 #: gtk/gtkwindow.c:635
7340 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7341 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7342
7343 #: gtk/gtkwindow.c:642
7344 msgid "Focus in Toplevel"
7345 msgstr "Focus in Toplevel"
7346
7347 #: gtk/gtkwindow.c:643
7348 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7349 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7350
7351 #: gtk/gtkwindow.c:650
7352 msgid "Type hint"
7353 msgstr "Type hint"
7354
7355 #: gtk/gtkwindow.c:651
7356 msgid ""
7357 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7358 "and how to treat it."
7359 msgstr ""
7360 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7361 "and how to treat it."
7362
7363 #: gtk/gtkwindow.c:659
7364 msgid "Skip taskbar"
7365 msgstr "Прескокни лента со програми"
7366
7367 #: gtk/gtkwindow.c:660
7368 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7369 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
7370
7371 #: gtk/gtkwindow.c:667
7372 msgid "Skip pager"
7373 msgstr "Прескокни пејџер"
7374
7375 #: gtk/gtkwindow.c:668
7376 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7377 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
7378
7379 #: gtk/gtkwindow.c:675
7380 msgid "Urgent"
7381 msgstr "Итно"
7382
7383 #: gtk/gtkwindow.c:676
7384 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7385 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7386
7387 #: gtk/gtkwindow.c:690
7388 msgid "Accept focus"
7389 msgstr "Прифати фокус"
7390
7391 #: gtk/gtkwindow.c:691
7392 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7393 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
7394
7395 #: gtk/gtkwindow.c:705
7396 msgid "Focus on map"
7397 msgstr "Focus on map"
7398
7399 #: gtk/gtkwindow.c:706
7400 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7401 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7402
7403 #: gtk/gtkwindow.c:720
7404 msgid "Decorated"
7405 msgstr "Украсено"
7406
7407 #: gtk/gtkwindow.c:721
7408 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7409 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
7410
7411 #: gtk/gtkwindow.c:735
7412 msgid "Deletable"
7413 msgstr "Се бриши"
7414
7415 #: gtk/gtkwindow.c:736
7416 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7417 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
7418
7419 #: gtk/gtkwindow.c:752
7420 msgid "Gravity"
7421 msgstr "Гравитација"
7422
7423 #: gtk/gtkwindow.c:753
7424 msgid "The window gravity of the window"
7425 msgstr "The window gravity of the window"
7426
7427 #: gtk/gtkwindow.c:770
7428 msgid "Transient for Window"
7429 msgstr "Преодност за прозорец"
7430
7431 #: gtk/gtkwindow.c:771
7432 msgid "The transient parent of the dialog"
7433 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
7434
7435 #: gtk/gtkwindow.c:786
7436 msgid "Opacity for Window"
7437 msgstr "Провидност на прозорецот"
7438
7439 #: gtk/gtkwindow.c:787
7440 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7441 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
7442
7443 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7444 msgid "IM Preedit style"
7445 msgstr "IM Preedit style"
7446
7447 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7448 msgid "How to draw the input method preedit string"
7449 msgstr "How to draw the input method preedit string"
7450
7451 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7452 msgid "IM Status style"
7453 msgstr "IM Status style"
7454
7455 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7456 msgid "How to draw the input method statusbar"
7457 msgstr "How to draw the input method statusbar"
7458
7459 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7460 #~ msgstr "The orientation of the toolbar"
7461
7462 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7463 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
7464
7465 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7466 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"