1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Број на канали"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "Број на примери по пиксел"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgstr "Место за боја"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "Битови по пример"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "Број на битови по пример"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Стандарден приказ"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgstr "Поени за фонт"
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Резолуција на фонтот"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgstr "Име на програма"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Верзија на програма"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Верзијата на програмата"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Стринг за copyright"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Copyright information for the program"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments string"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Comments about the program"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website label"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Листа на автори на програмата"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
188 msgstr "Документатори"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Logo Icon Name"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
234 msgstr "Wrap license"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Whether to wrap the license text."
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Accelerator Closure"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Копче за забрзување"
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
261 #: gtk/gtkaction.c:200
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Уникатно име за дејството."
265 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
270 #: gtk/gtkaction.c:216
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 #: gtk/gtkaction.c:223
276 msgstr "Кратка ознака"
278 #: gtk/gtkaction.c:224
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 #: gtk/gtkaction.c:230
286 #: gtk/gtkaction.c:231
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "A tooltip for this action."
290 #: gtk/gtkaction.c:237
294 #: gtk/gtkaction.c:238
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
299 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
301 msgstr "Име на икона"
303 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
304 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
305 msgid "The name of the icon from the icon theme"
306 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
308 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
309 msgid "Visible when horizontal"
310 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
312 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 #: gtk/gtkaction.c:278
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Visible when overflown"
324 #: gtk/gtkaction.c:279
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
333 msgid "Visible when vertical"
334 msgstr "Visible when vertical"
336 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
344 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
346 msgstr "Is important"
348 #: gtk/gtkaction.c:295
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 #: gtk/gtkaction.c:303
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "Скриј ако е празно"
360 #: gtk/gtkaction.c:304
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
365 #: gtk/gtkwidget.c:523
369 #: gtk/gtkaction.c:311
370 msgid "Whether the action is enabled."
371 msgstr "Дали дејството е вклучено."
373 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
378 #: gtk/gtkaction.c:318
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "Whether the action is visible."
382 #: gtk/gtkaction.c:324
384 msgstr "Група за дејствување"
386 #: gtk/gtkaction.c:325
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
395 msgid "A name for the action group."
396 msgstr "Име за групата за дејствување."
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
399 msgid "Whether the action group is enabled."
400 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
403 msgid "Whether the action group is visible."
404 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
406 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
407 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
411 #: gtk/gtkadjustment.c:94
412 msgid "The value of the adjustment"
413 msgstr "Вредноста за промена"
415 #: gtk/gtkadjustment.c:110
416 msgid "Minimum Value"
417 msgstr "Минимална вредност"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:111
420 msgid "The minimum value of the adjustment"
421 msgstr "Минималната вредност за промена"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:130
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "Максимална вредност"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:131
428 msgid "The maximum value of the adjustment"
429 msgstr "Максималната вредност за промена"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:147
432 msgid "Step Increment"
433 msgstr "Step Increment"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:148
436 msgid "The step increment of the adjustment"
437 msgstr "The step increment of the adjustment"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:164
440 msgid "Page Increment"
441 msgstr "Page Increment"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:165
444 msgid "The page increment of the adjustment"
445 msgstr "The page increment of the adjustment"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:184
449 msgstr "Големина на страница"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:185
452 msgid "The page size of the adjustment"
453 msgstr "The page size of the adjustment"
455 #: gtk/gtkalignment.c:90
456 msgid "Horizontal alignment"
457 msgstr "Хоризонтално подредување"
459 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
461 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
467 #: gtk/gtkalignment.c:100
468 msgid "Vertical alignment"
469 msgstr "Вертикално подредување"
471 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
473 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
479 #: gtk/gtkalignment.c:109
480 msgid "Horizontal scale"
481 msgstr "Horizontal scale"
483 #: gtk/gtkalignment.c:110
485 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
486 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
489 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 #: gtk/gtkalignment.c:118
492 msgid "Vertical scale"
493 msgstr "Vertical scale"
495 #: gtk/gtkalignment.c:119
497 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
498 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 #: gtk/gtkalignment.c:136
507 #: gtk/gtkalignment.c:137
508 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
509 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
511 #: gtk/gtkalignment.c:153
512 msgid "Bottom Padding"
513 msgstr "Bottom Padding"
515 #: gtk/gtkalignment.c:154
516 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
517 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
519 #: gtk/gtkalignment.c:170
521 msgstr "Лева маргина"
523 #: gtk/gtkalignment.c:171
524 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
525 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
527 #: gtk/gtkalignment.c:187
528 msgid "Right Padding"
529 msgstr "Десна маргина"
531 #: gtk/gtkalignment.c:188
532 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
533 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgid "Arrow direction"
537 msgstr "Стрелка за правец"
540 msgid "The direction the arrow should point"
541 msgstr "The direction the arrow should point"
545 msgstr "Стрелка за сенка"
548 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
549 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
551 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
552 msgid "Arrow Scaling"
553 msgstr "Скалирање на стрелка"
556 msgid "Amount of space used up by arrow"
557 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
560 msgid "Horizontal Alignment"
561 msgstr "Хоризонтално порамнување"
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
564 msgid "X alignment of the child"
565 msgstr "X alignment of the child"
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
568 msgid "Vertical Alignment"
569 msgstr "Вертикално порамнување"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
572 msgid "Y alignment of the child"
573 msgstr "Y alignment of the child"
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
580 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
581 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
588 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
589 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
591 #: gtk/gtkassistant.c:261
592 msgid "Header Padding"
593 msgstr "Поместување на хедер"
595 #: gtk/gtkassistant.c:262
596 msgid "Number of pixels around the header."
597 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
599 #: gtk/gtkassistant.c:269
600 msgid "Content Padding"
601 msgstr "Поместување на содржина"
603 #: gtk/gtkassistant.c:270
604 msgid "Number of pixels around the content pages."
605 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
607 #: gtk/gtkassistant.c:286
609 msgstr "Тип на страница"
611 #: gtk/gtkassistant.c:287
612 msgid "The type of the assistant page"
613 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
615 #: gtk/gtkassistant.c:304
617 msgstr "Наслов на страницата"
619 #: gtk/gtkassistant.c:305
620 msgid "The title of the assistant page"
621 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
623 #: gtk/gtkassistant.c:321
625 msgstr "Слика на хедерот"
627 #: gtk/gtkassistant.c:322
628 msgid "Header image for the assistant page"
629 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
631 #: gtk/gtkassistant.c:338
632 msgid "Sidebar image"
633 msgstr "Слика на страничната лента"
635 #: gtk/gtkassistant.c:339
636 msgid "Sidebar image for the assistant page"
637 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
639 #: gtk/gtkassistant.c:354
640 msgid "Page complete"
641 msgstr "Страницата е завршена"
643 #: gtk/gtkassistant.c:355
644 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
645 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
648 msgid "Minimum child width"
649 msgstr "Minimum child width"
652 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
653 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
656 msgid "Minimum child height"
657 msgstr "Minimum child height"
660 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
661 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
664 msgid "Child internal width padding"
665 msgstr "Child internal width padding"
668 msgid "Amount to increase child's size on either side"
669 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
672 msgid "Child internal height padding"
673 msgstr "Child internal height padding"
676 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
677 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
681 msgstr "Layout style"
685 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
686 "edge, start and end"
688 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
689 "edge, start and end"
697 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
700 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
703 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
709 msgid "The amount of space between children"
710 msgstr "The amount of space between children"
712 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
713 #: gtk/gtktoolbar.c:580
718 msgid "Whether the children should all be the same size"
719 msgstr "Whether the children should all be the same size"
721 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
727 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
728 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
736 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
739 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
747 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
748 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
754 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
756 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
757 "start or end of the parent"
759 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
760 "start or end of the parent"
762 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
763 #: gtk/gtkruler.c:110
767 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
768 msgid "The index of the child in the parent"
769 msgstr "The index of the child in the parent"
771 #: gtk/gtkbuilder.c:96
772 msgid "Translation Domain"
773 msgstr "Домен за превод"
775 #: gtk/gtkbuilder.c:97
776 msgid "The translation domain used by gettext"
777 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
779 #: gtk/gtkbutton.c:200
781 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
787 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
788 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
789 msgid "Use underline"
790 msgstr "Use underline"
792 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
794 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
795 "for the mnemonic accelerator key"
797 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
798 "for the mnemonic accelerator key"
800 #: gtk/gtkbutton.c:215
804 #: gtk/gtkbutton.c:216
806 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
810 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
811 msgid "Focus on click"
812 msgstr "Focus on click"
814 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
815 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
816 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
818 #: gtk/gtkbutton.c:231
819 msgid "Border relief"
820 msgstr "Border relief"
822 #: gtk/gtkbutton.c:232
823 msgid "The border relief style"
824 msgstr "The border relief style"
826 #: gtk/gtkbutton.c:249
827 msgid "Horizontal alignment for child"
828 msgstr "Horizontal alignment for child"
830 #: gtk/gtkbutton.c:268
831 msgid "Vertical alignment for child"
832 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
834 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
836 msgstr "Копче за слика"
838 #: gtk/gtkbutton.c:286
839 msgid "Child widget to appear next to the button text"
840 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
842 #: gtk/gtkbutton.c:300
843 msgid "Image position"
844 msgstr "Позиција на сликата"
846 #: gtk/gtkbutton.c:301
847 msgid "The position of the image relative to the text"
848 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
850 #: gtk/gtkbutton.c:410
851 msgid "Default Spacing"
852 msgstr "Стандарден простор"
854 #: gtk/gtkbutton.c:411
855 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
856 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
858 #: gtk/gtkbutton.c:417
859 msgid "Default Outside Spacing"
860 msgstr "Default Outside Spacing"
862 #: gtk/gtkbutton.c:418
864 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
867 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
870 #: gtk/gtkbutton.c:423
871 msgid "Child X Displacement"
872 msgstr "Child X Displacement"
874 #: gtk/gtkbutton.c:424
876 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
878 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
880 #: gtk/gtkbutton.c:431
881 msgid "Child Y Displacement"
882 msgstr "Child Y Displacement"
884 #: gtk/gtkbutton.c:432
886 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
888 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
890 #: gtk/gtkbutton.c:448
891 msgid "Displace focus"
892 msgstr "Displace focus"
894 #: gtk/gtkbutton.c:449
896 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
899 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
902 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
904 msgstr "Внатрешна граница"
906 #: gtk/gtkbutton.c:463
907 msgid "Border between button edges and child."
908 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
910 #: gtk/gtkbutton.c:476
911 msgid "Image spacing"
912 msgstr "Простор меѓу сликите"
914 #: gtk/gtkbutton.c:477
915 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
916 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
918 #: gtk/gtkbutton.c:491
919 msgid "Show button images"
920 msgstr "Show button images"
922 #: gtk/gtkbutton.c:492
924 msgid "Whether images should be shown on buttons"
925 msgstr "Whether images should be shown in menus"
927 #: gtk/gtkcalendar.c:440
931 #: gtk/gtkcalendar.c:441
932 msgid "The selected year"
933 msgstr "The selected year"
935 #: gtk/gtkcalendar.c:454
939 #: gtk/gtkcalendar.c:455
940 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
941 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
943 #: gtk/gtkcalendar.c:469
947 #: gtk/gtkcalendar.c:470
949 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
950 "currently selected day)"
952 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
953 "currently selected day)"
955 #: gtk/gtkcalendar.c:484
957 msgstr "Show Heading"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:485
960 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
961 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:499
964 msgid "Show Day Names"
965 msgstr "Show Day Names"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:500
968 msgid "If TRUE, day names are displayed"
969 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
971 #: gtk/gtkcalendar.c:513
972 msgid "No Month Change"
973 msgstr "No Month Change"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:514
976 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
977 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
979 #: gtk/gtkcalendar.c:528
980 msgid "Show Week Numbers"
981 msgstr "Show Week Numbers"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:529
984 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
985 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
987 #: gtk/gtkcalendar.c:544
989 msgid "Details Width"
990 msgstr "Стандардна широчина"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:545
994 msgid "Details width in characters"
995 msgstr "Maximum Width In Characters"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:560
999 msgid "Details Height"
1000 msgstr "Стандардна височина"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1003 msgid "Details height in rows"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1008 msgid "Show Details"
1009 msgstr "Прикажи дијалог"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1013 msgid "If TRUE, details are shown"
1014 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1021 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1022 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1029 msgid "Display the cell"
1030 msgstr "Display the cell"
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1033 msgid "Display the cell sensitive"
1034 msgstr "Display the cell sensitive"
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1042 msgstr "The x-align"
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1050 msgstr "The y-align"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1073 msgid "The fixed width"
1074 msgstr "The fixed width"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1081 msgid "The fixed height"
1082 msgstr "The fixed height"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1086 msgstr "Is Expander"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1089 msgid "Row has children"
1090 msgstr "Row has children"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1094 msgstr "Is Expanded"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1097 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1098 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1101 msgid "Cell background color name"
1102 msgstr "Cell background color name"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1105 msgid "Cell background color as a string"
1106 msgstr "Cell background color as a string"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1109 msgid "Cell background color"
1110 msgstr "Cell background color"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1113 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1114 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1123 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1124 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1127 msgid "Cell background set"
1128 msgstr "Cell background set"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1131 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1132 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1135 msgid "Accelerator key"
1136 msgstr "Копче за забрзување"
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1139 msgid "The keyval of the accelerator"
1140 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1143 msgid "Accelerator modifiers"
1144 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1147 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1148 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1151 msgid "Accelerator keycode"
1152 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1155 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1156 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1159 msgid "Accelerator Mode"
1160 msgstr "Режим на забрзувачот"
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1163 msgid "The type of accelerators"
1164 msgstr "Типот на забрзувачот"
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1171 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1172 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1176 msgstr "Колона со текст"
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1179 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1180 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1182 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1187 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1188 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1191 msgid "Pixbuf Object"
1192 msgstr "Pixbuf Object"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1195 msgid "The pixbuf to render"
1196 msgstr "The pixbuf to render"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1199 msgid "Pixbuf Expander Open"
1200 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1203 msgid "Pixbuf for open expander"
1204 msgstr "Pixbuf for open expander"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1207 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1208 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1211 msgid "Pixbuf for closed expander"
1212 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1219 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1220 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1223 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1228 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1229 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1236 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1237 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1240 msgid "Follow State"
1241 msgstr "Follow State"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1244 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1245 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1253 msgid "The GIcon being displayed"
1254 msgstr "Icon set to display"
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1257 msgid "Value of the progress bar"
1258 msgstr "Value of the progress bar"
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1261 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1262 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1267 msgid "Text on the progress bar"
1268 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1276 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1277 "don't know how much."
1279 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1283 msgid "Text x alignment"
1284 msgstr "Text x alignment"
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1288 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1290 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1293 msgid "Text y alignment"
1294 msgstr "Text y alignment"
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1297 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1298 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1301 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1302 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1304 msgstr "Ориентација"
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1307 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1308 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1310 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1311 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1316 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1317 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1321 msgstr "Стапка на искачување"
1323 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1324 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1325 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1327 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1332 msgid "The number of decimal places to display"
1333 msgstr "The number of decimal places to display"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1336 msgid "Text to render"
1337 msgstr "Text to render"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1344 msgid "Marked up text to render"
1345 msgstr "Marked up text to render"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1352 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1353 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1356 msgid "Single Paragraph Mode"
1357 msgstr "Single Paragraph Mode"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1360 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1361 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1364 msgid "Background color name"
1365 msgstr "Background color name"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1368 msgid "Background color as a string"
1369 msgstr "Background color as a string"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1372 msgid "Background color"
1373 msgstr "Боја на позадина"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1376 msgid "Background color as a GdkColor"
1377 msgstr "Background color as a GdkColor"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1380 msgid "Foreground color name"
1381 msgstr "Foreground color name"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1384 msgid "Foreground color as a string"
1385 msgstr "Foreground color as a string"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1388 msgid "Foreground color"
1389 msgstr "Foreground color"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1392 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1393 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1396 #: gtk/gtktextview.c:568
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1401 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1402 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1405 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1410 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1411 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1414 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1415 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1419 msgstr "Font family"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1422 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1423 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1426 #: gtk/gtktexttag.c:291
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1431 #: gtk/gtktexttag.c:300
1432 msgid "Font variant"
1433 msgstr "Font variant"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1436 #: gtk/gtktexttag.c:309
1438 msgstr "Дебелина на Фонт"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1441 #: gtk/gtktexttag.c:320
1442 msgid "Font stretch"
1443 msgstr "Font stretch"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1446 #: gtk/gtktexttag.c:329
1448 msgstr "Големина на фонт"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1452 msgstr "Font points"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1455 msgid "Font size in points"
1456 msgstr "Font size in points"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1463 msgid "Font scaling factor"
1464 msgstr "Font scaling factor"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1472 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1474 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1477 msgid "Strikethrough"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1481 msgid "Whether to strike through the text"
1482 msgstr "Whether to strike through the text"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1489 msgid "Style of underline for this text"
1490 msgstr "Style of underline for this text"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1498 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1499 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1500 "probably don't need it"
1502 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1503 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1504 "probably don't need it"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1512 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1513 "have enough room to display the entire string"
1515 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1516 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1519 #: gtk/gtklabel.c:468
1520 msgid "Width In Characters"
1521 msgstr "Width In Characters"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1524 msgid "The desired width of the label, in characters"
1525 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1533 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1534 "have enough room to display the entire string"
1536 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1537 "have enough room to display the entire string"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1541 msgstr "Завиткај широчина"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1544 msgid "The width at which the text is wrapped"
1545 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1549 msgstr "Поставеност"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1552 msgid "How to align the lines"
1553 msgstr "Како да се постават редовите"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1556 msgid "Background set"
1557 msgstr "Позадината е поставена"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1560 msgid "Whether this tag affects the background color"
1561 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1564 msgid "Foreground set"
1565 msgstr "Foreground set"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1568 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1569 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1572 msgid "Editability set"
1573 msgstr "Editability set"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1576 msgid "Whether this tag affects text editability"
1577 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1580 msgid "Font family set"
1581 msgstr "Font family set"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1584 msgid "Whether this tag affects the font family"
1585 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1588 msgid "Font style set"
1589 msgstr "Font style set"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1592 msgid "Whether this tag affects the font style"
1593 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1596 msgid "Font variant set"
1597 msgstr "Font variant set"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1600 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1601 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1604 msgid "Font weight set"
1605 msgstr "Font weight set"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1608 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1609 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1612 msgid "Font stretch set"
1613 msgstr "Font stretch set"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1616 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1617 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1620 msgid "Font size set"
1621 msgstr "Font size set"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1624 msgid "Whether this tag affects the font size"
1625 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1628 msgid "Font scale set"
1629 msgstr "Font scale set"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1632 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1633 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1640 msgid "Whether this tag affects the rise"
1641 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1644 msgid "Strikethrough set"
1645 msgstr "Strikethrough set"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1648 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1649 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1652 msgid "Underline set"
1653 msgstr "Underline set"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1656 msgid "Whether this tag affects underlining"
1657 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1660 msgid "Language set"
1661 msgstr "Language set"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1664 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1665 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1668 msgid "Ellipsize set"
1669 msgstr "Ellipsize set"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1672 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1673 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1677 msgstr "Поставеност"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1680 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1681 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1684 msgid "Toggle state"
1685 msgstr "Toggle state"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1688 msgid "The toggle state of the button"
1689 msgstr "The toggle state of the button"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1692 msgid "Inconsistent state"
1693 msgstr "Inconsistent state"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1696 msgid "The inconsistent state of the button"
1697 msgstr "The inconsistent state of the button"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1701 msgstr "Activatable"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1704 msgid "The toggle button can be activated"
1705 msgstr "The toggle button can be activated"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1709 msgstr "Radio state"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1712 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1713 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1716 msgid "Indicator size"
1717 msgstr "Големина на индикаторот"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1720 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1721 msgid "Size of check or radio indicator"
1722 msgstr "Size of check or radio indicator"
1724 #: gtk/gtkcellview.c:182
1725 msgid "CellView model"
1726 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1728 #: gtk/gtkcellview.c:183
1729 msgid "The model for cell view"
1730 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1732 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1733 msgid "Indicator Size"
1734 msgstr "Големина на индикаторот"
1736 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1737 msgid "Indicator Spacing"
1738 msgstr "Indicator Spacing"
1740 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1741 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1742 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1744 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1745 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1750 msgid "Whether the menu item is checked"
1751 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1753 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1754 msgid "Inconsistent"
1755 msgstr "Неконзистентно"
1757 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1758 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1759 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1762 msgid "Draw as radio menu item"
1763 msgstr "Draw as radio menu item"
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1766 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1767 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1769 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1771 msgstr "Користи алфа"
1773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1774 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1775 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1778 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1783 msgid "The title of the color selection dialog"
1784 msgstr "The title of the color selection dialog"
1786 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1787 msgid "Current Color"
1788 msgstr "Моментална боја"
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1791 msgid "The selected color"
1792 msgstr "Избраната боја"
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1795 msgid "Current Alpha"
1796 msgstr "Тековна алфа"
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1799 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1800 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1803 msgid "Has Opacity Control"
1804 msgstr "Has Opacity Control"
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1807 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1808 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1815 msgid "Whether a palette should be used"
1816 msgstr "Дали да се користи палета"
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1819 msgid "The current color"
1820 msgstr "Моменталната боја"
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1823 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1824 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1827 msgid "Custom palette"
1828 msgstr "Сопствена палета"
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1831 msgid "Palette to use in the color selector"
1832 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1834 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1836 msgid "Color Selection"
1837 msgstr "Hover Selection"
1839 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1841 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1842 msgstr "The title of the color selection dialog"
1844 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1848 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1850 msgid "The OK button of the dialog."
1851 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1853 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1855 msgid "Cancel Button"
1856 msgstr "Message Buttons"
1858 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1860 msgid "The cancel button of the dialog."
1861 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1863 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1866 msgstr "Message Buttons"
1868 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1870 msgid "The help button of the dialog."
1871 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1873 #: gtk/gtkcombo.c:145
1874 msgid "Enable arrow keys"
1875 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1877 #: gtk/gtkcombo.c:146
1878 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1879 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1881 #: gtk/gtkcombo.c:152
1882 msgid "Always enable arrows"
1883 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1885 #: gtk/gtkcombo.c:153
1886 msgid "Obsolete property, ignored"
1887 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1889 #: gtk/gtkcombo.c:159
1890 msgid "Case sensitive"
1891 msgstr "Големина на букви"
1893 #: gtk/gtkcombo.c:160
1894 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1895 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1897 #: gtk/gtkcombo.c:167
1899 msgstr "Дозволи празно"
1901 #: gtk/gtkcombo.c:168
1902 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1903 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1905 #: gtk/gtkcombo.c:175
1906 msgid "Value in list"
1907 msgstr "Вредност во листата"
1909 #: gtk/gtkcombo.c:176
1910 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1911 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1914 msgid "ComboBox model"
1915 msgstr "ComboBox model"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1918 msgid "The model for the combo box"
1919 msgstr "The model for the combo box"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1922 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1923 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1926 msgid "Row span column"
1927 msgstr "Row span column"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1930 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1931 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1934 msgid "Column span column"
1935 msgstr "Column span column"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1938 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1939 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1943 msgstr "Активен предмет"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1946 msgid "The item which is currently active"
1947 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1950 msgid "Add tearoffs to menus"
1951 msgstr "Add tearoffs to menus"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1954 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1955 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1962 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1963 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1966 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1967 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
1970 msgid "Tearoff Title"
1971 msgstr "Tearoff Title"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1975 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1978 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1979 "прозорец се одделува"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1983 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1986 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1987 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1990 msgid "Button Sensitivity"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1995 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1996 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1999 msgid "Appears as list"
2000 msgstr "Се појавува на листата"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2003 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2004 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2008 msgstr "Големина на стрелка"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2011 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2012 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
2015 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2016 #: gtk/gtkviewport.c:122
2018 msgstr "Shadow type"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2021 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2022 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2026 msgstr "Режим на менување на големина"
2028 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2029 msgid "Specify how resize events are handled"
2030 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2033 msgid "Border width"
2034 msgstr "Широчина на границата"
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2037 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2038 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2044 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2045 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2046 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2048 #: gtk/gtkcurve.c:124
2050 msgstr "Тип на кривина"
2052 #: gtk/gtkcurve.c:125
2053 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2054 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2056 #: gtk/gtkcurve.c:132
2060 #: gtk/gtkcurve.c:133
2061 msgid "Minimum possible value for X"
2062 msgstr "Минимум можна вредност за X"
2064 #: gtk/gtkcurve.c:141
2068 #: gtk/gtkcurve.c:142
2069 msgid "Maximum possible X value"
2070 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2072 #: gtk/gtkcurve.c:150
2076 #: gtk/gtkcurve.c:151
2077 msgid "Minimum possible value for Y"
2078 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2080 #: gtk/gtkcurve.c:159
2084 #: gtk/gtkcurve.c:160
2085 msgid "Maximum possible value for Y"
2086 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2088 #: gtk/gtkdialog.c:144
2089 msgid "Has separator"
2090 msgstr "Има разделувач"
2092 #: gtk/gtkdialog.c:145
2093 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2094 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2096 #: gtk/gtkdialog.c:190
2097 msgid "Content area border"
2098 msgstr "Content area border"
2100 #: gtk/gtkdialog.c:191
2101 msgid "Width of border around the main dialog area"
2102 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2104 #: gtk/gtkdialog.c:198
2105 msgid "Button spacing"
2106 msgstr "Button spacing"
2108 #: gtk/gtkdialog.c:199
2109 msgid "Spacing between buttons"
2110 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2112 #: gtk/gtkdialog.c:207
2113 msgid "Action area border"
2114 msgstr "Action area border"
2116 #: gtk/gtkdialog.c:208
2117 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2118 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2120 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2121 msgid "Cursor Position"
2122 msgstr "Позиција на стрелката"
2124 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2125 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2126 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2128 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2129 msgid "Selection Bound"
2130 msgstr "Не е направен избор"
2132 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2134 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2136 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2138 #: gtk/gtkentry.c:507
2139 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2140 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2142 #: gtk/gtkentry.c:514
2143 msgid "Maximum length"
2144 msgstr "Максимална должина"
2146 #: gtk/gtkentry.c:515
2147 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2148 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2150 #: gtk/gtkentry.c:523
2154 #: gtk/gtkentry.c:524
2156 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2159 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2162 #: gtk/gtkentry.c:532
2163 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2164 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2166 #: gtk/gtkentry.c:540
2168 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2170 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2171 "внатрешната граница"
2173 #: gtk/gtkentry.c:547
2174 msgid "Invisible character"
2175 msgstr "Невидлив знак"
2177 #: gtk/gtkentry.c:548
2178 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2180 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2182 #: gtk/gtkentry.c:555
2183 msgid "Activates default"
2184 msgstr "Го активира стандардното"
2186 #: gtk/gtkentry.c:556
2188 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2189 "dialog) when Enter is pressed"
2191 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2192 "dialog) when Enter is pressed"
2194 #: gtk/gtkentry.c:562
2195 msgid "Width in chars"
2196 msgstr "Width in chars"
2198 #: gtk/gtkentry.c:563
2199 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2200 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2202 #: gtk/gtkentry.c:572
2203 msgid "Scroll offset"
2204 msgstr "Scroll offset"
2206 #: gtk/gtkentry.c:573
2207 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2208 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2210 #: gtk/gtkentry.c:583
2211 msgid "The contents of the entry"
2212 msgstr "Содржината на записот"
2214 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2218 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2220 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2223 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2226 #: gtk/gtkentry.c:615
2227 msgid "Truncate multiline"
2228 msgstr "Скрати повеќе редови"
2230 #: gtk/gtkentry.c:616
2231 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2232 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2234 #: gtk/gtkentry.c:632
2235 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2236 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2238 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2239 msgid "Overwrite mode"
2240 msgstr "Overwrite mode"
2242 #: gtk/gtkentry.c:648
2244 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2245 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2247 #: gtk/gtkentry.c:661
2250 msgstr "Text x alignment"
2252 #: gtk/gtkentry.c:662
2253 msgid "Length of the text currently in the entry"
2256 #: gtk/gtkentry.c:933
2257 msgid "Border between text and frame."
2258 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2260 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2261 msgid "Select on focus"
2262 msgstr "Избери при фокусирање"
2264 #: gtk/gtkentry.c:939
2265 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2266 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2268 #: gtk/gtkentry.c:953
2269 msgid "Password Hint Timeout"
2270 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2272 #: gtk/gtkentry.c:954
2273 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2275 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2279 msgid "Completion Model"
2280 msgstr "Модел на довршување"
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2283 msgid "The model to find matches in"
2284 msgstr "The model to find matches in"
2286 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2287 msgid "Minimum Key Length"
2288 msgstr "Минимална должина на клуч"
2290 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2291 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2292 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2294 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2296 msgstr "Колона со текст"
2298 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2299 msgid "The column of the model containing the strings."
2300 msgstr "The column of the model containing the strings."
2302 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2303 msgid "Inline completion"
2304 msgstr "Inline completion"
2306 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2307 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2308 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2310 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2311 msgid "Popup completion"
2312 msgstr "Popup completion"
2314 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2315 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2316 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2318 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2319 msgid "Popup set width"
2320 msgstr "Popup set width"
2322 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2323 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2324 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2326 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2327 msgid "Popup single match"
2328 msgstr "Popup single match"
2330 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2331 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2332 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2334 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2335 msgid "Inline selection"
2336 msgstr "Внатрешен избор"
2338 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2339 msgid "Your description here"
2340 msgstr "Вашиот опис овде"
2342 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2343 msgid "Visible Window"
2344 msgstr "Видлив прозорец"
2346 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2348 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2351 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2354 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2356 msgstr "Above child"
2358 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2360 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2361 "child widget as opposed to below it."
2363 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2364 "child widget as opposed to below it."
2366 #: gtk/gtkexpander.c:187
2370 #: gtk/gtkexpander.c:188
2371 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2372 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2374 #: gtk/gtkexpander.c:196
2375 msgid "Text of the expander's label"
2376 msgstr "Text of the expander's label"
2378 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2382 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2383 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2384 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2386 #: gtk/gtkexpander.c:220
2387 msgid "Space to put between the label and the child"
2388 msgstr "Space to put between the label and the child"
2390 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2391 msgid "Label widget"
2392 msgstr "Label widget"
2394 #: gtk/gtkexpander.c:230
2395 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2396 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2398 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2399 msgid "Expander Size"
2402 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2403 msgid "Size of the expander arrow"
2404 msgstr "Големина на стрелката"
2406 #: gtk/gtkexpander.c:246
2407 msgid "Spacing around expander arrow"
2408 msgstr "Spacing around expander arrow"
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2415 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2416 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2419 msgid "File System Backend"
2420 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2423 msgid "Name of file system backend to use"
2424 msgstr "Name of file system backend to use"
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2431 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2432 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2436 msgstr "Само локално"
2438 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2439 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2440 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2442 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2443 msgid "Preview widget"
2444 msgstr "Преглед на копче"
2446 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2447 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2448 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2450 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2451 msgid "Preview Widget Active"
2452 msgstr "Preview Widget Active"
2454 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2456 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2458 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2461 msgid "Use Preview Label"
2462 msgstr "Користи ознака за преглед"
2464 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2465 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2466 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2468 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2469 msgid "Extra widget"
2470 msgstr "Додатно копче"
2472 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2473 msgid "Application supplied widget for extra options."
2474 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2477 msgid "Select Multiple"
2478 msgstr "Избери повеќе"
2480 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2481 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2482 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2484 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2486 msgstr "Покажи скриени"
2488 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2489 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2490 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2492 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2493 msgid "Do overwrite confirmation"
2494 msgstr "Do overwrite confirmation"
2496 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2498 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2499 "dialog if necessary."
2501 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2502 "за потврдување на запишување над датотеки."
2504 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2508 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2509 msgid "The file chooser dialog to use."
2510 msgstr "The file chooser dialog to use."
2512 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2513 msgid "The title of the file chooser dialog."
2514 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2516 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2517 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2518 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2520 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2521 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2523 msgstr "Име на датотека"
2525 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2526 msgid "The currently selected filename"
2527 msgstr "The currently selected filename"
2529 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2530 msgid "Show file operations"
2531 msgstr "Show file operations"
2533 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2535 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2537 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2541 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2542 msgid "X position of child widget"
2543 msgstr "X position of child widget"
2545 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2549 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2550 msgid "Y position of child widget"
2551 msgstr "Y position of child widget"
2553 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2554 msgid "The title of the font selection dialog"
2555 msgstr "The title of the font selection dialog"
2557 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2561 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2562 msgid "The name of the selected font"
2563 msgstr "The name of the selected font"
2565 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2569 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2570 msgid "Use font in label"
2571 msgstr "Use font in label"
2573 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2574 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2575 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2578 msgid "Use size in label"
2579 msgstr "Use size in label"
2581 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2582 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2583 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2585 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2587 msgstr "Покажи стил"
2589 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2590 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2591 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2593 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2595 msgstr "Покажи големина"
2597 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2598 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2599 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2601 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2603 msgid "The string that represents this font"
2604 msgstr "The X string that represents this font"
2606 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2607 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2608 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2610 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2611 msgid "Preview text"
2612 msgstr "Preview text"
2614 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2615 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2616 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2618 #: gtk/gtkframe.c:106
2619 msgid "Text of the frame's label"
2620 msgstr "Text of the frame's label"
2622 #: gtk/gtkframe.c:113
2623 msgid "Label xalign"
2624 msgstr "Label xalign"
2626 #: gtk/gtkframe.c:114
2627 msgid "The horizontal alignment of the label"
2628 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2630 #: gtk/gtkframe.c:122
2631 msgid "Label yalign"
2632 msgstr "Label yalign"
2634 #: gtk/gtkframe.c:123
2635 msgid "The vertical alignment of the label"
2636 msgstr "The vertical alignment of the label"
2638 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2639 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2640 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2642 #: gtk/gtkframe.c:138
2643 msgid "Frame shadow"
2644 msgstr "Frame shadow"
2646 #: gtk/gtkframe.c:139
2647 msgid "Appearance of the frame border"
2648 msgstr "Appearance of the frame border"
2650 #: gtk/gtkframe.c:148
2651 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2652 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2654 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2655 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2656 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2658 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2659 msgid "Handle position"
2660 msgstr "Handle position"
2662 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2663 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2664 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2666 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2670 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2672 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2675 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2678 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2679 msgid "Snap edge set"
2680 msgstr "Snap edge set"
2682 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2684 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2687 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2690 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2691 msgid "Child Detached"
2694 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2696 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2700 #: gtk/gtkiconview.c:550
2701 msgid "Selection mode"
2702 msgstr "Режим на избирање"
2704 #: gtk/gtkiconview.c:551
2705 msgid "The selection mode"
2706 msgstr "Режимот на избирање"
2708 #: gtk/gtkiconview.c:569
2709 msgid "Pixbuf column"
2710 msgstr "Pixbuf колона"
2712 #: gtk/gtkiconview.c:570
2713 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2714 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2716 #: gtk/gtkiconview.c:588
2717 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2718 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2720 #: gtk/gtkiconview.c:607
2721 msgid "Markup column"
2722 msgstr "Markup column"
2724 #: gtk/gtkiconview.c:608
2725 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2726 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2728 #: gtk/gtkiconview.c:615
2729 msgid "Icon View Model"
2730 msgstr "Модел за преглед на икона"
2732 #: gtk/gtkiconview.c:616
2733 msgid "The model for the icon view"
2734 msgstr "The model for the icon view"
2736 #: gtk/gtkiconview.c:632
2737 msgid "Number of columns"
2738 msgstr "Број на колони"
2740 #: gtk/gtkiconview.c:633
2741 msgid "Number of columns to display"
2742 msgstr "Number of columns to display"
2744 #: gtk/gtkiconview.c:650
2745 msgid "Width for each item"
2746 msgstr "Width for each item"
2748 #: gtk/gtkiconview.c:651
2749 msgid "The width used for each item"
2750 msgstr "The width used for each item"
2752 #: gtk/gtkiconview.c:667
2753 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2754 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
2756 #: gtk/gtkiconview.c:682
2758 msgstr "Место помеѓу редови"
2760 #: gtk/gtkiconview.c:683
2761 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2762 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
2764 #: gtk/gtkiconview.c:698
2765 msgid "Column Spacing"
2766 msgstr "Место помеѓу колони"
2768 #: gtk/gtkiconview.c:699
2769 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2770 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
2772 #: gtk/gtkiconview.c:714
2776 #: gtk/gtkiconview.c:715
2777 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2778 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2780 #: gtk/gtkiconview.c:732
2782 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2784 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2786 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2788 msgstr "Reorderable"
2790 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2791 msgid "View is reorderable"
2792 msgstr "View is reorderable"
2794 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2795 msgid "Tooltip Column"
2796 msgstr "Колона за балонче со совет"
2798 #: gtk/gtkiconview.c:757
2799 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2801 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
2803 #: gtk/gtkiconview.c:768
2804 msgid "Selection Box Color"
2805 msgstr "Боја на кутијата за избор"
2807 #: gtk/gtkiconview.c:769
2808 msgid "Color of the selection box"
2809 msgstr "Color of the selection box"
2811 #: gtk/gtkiconview.c:775
2812 msgid "Selection Box Alpha"
2813 msgstr "Selection Box Alpha"
2815 #: gtk/gtkiconview.c:776
2816 msgid "Opacity of the selection box"
2817 msgstr "Opacity of the selection box"
2819 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2823 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2824 msgid "A GdkPixbuf to display"
2825 msgstr "A GdkPixbuf to display"
2827 #: gtk/gtkimage.c:139
2831 #: gtk/gtkimage.c:140
2832 msgid "A GdkPixmap to display"
2833 msgstr "A GdkPixmap to display"
2835 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2839 #: gtk/gtkimage.c:148
2840 msgid "A GdkImage to display"
2841 msgstr "A GdkImage to display"
2843 #: gtk/gtkimage.c:155
2847 #: gtk/gtkimage.c:156
2848 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2849 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2851 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2852 msgid "Filename to load and display"
2853 msgstr "Filename to load and display"
2855 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2856 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2857 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
2859 #: gtk/gtkimage.c:180
2863 #: gtk/gtkimage.c:181
2864 msgid "Icon set to display"
2865 msgstr "Icon set to display"
2867 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2871 #: gtk/gtkimage.c:189
2872 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2873 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2875 #: gtk/gtkimage.c:205
2877 msgstr "Големина на пиксел"
2879 #: gtk/gtkimage.c:206
2880 msgid "Pixel size to use for named icon"
2881 msgstr "Pixel size to use for named icon"
2883 #: gtk/gtkimage.c:214
2887 #: gtk/gtkimage.c:215
2888 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2889 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
2891 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2892 msgid "Storage type"
2893 msgstr "Storage type"
2895 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2896 msgid "The representation being used for image data"
2897 msgstr "The representation being used for image data"
2899 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2900 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2901 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
2903 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2904 msgid "Show menu images"
2905 msgstr "Show menu images"
2907 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2908 msgid "Whether images should be shown in menus"
2909 msgstr "Whether images should be shown in menus"
2911 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2912 msgid "The screen where this window will be displayed"
2913 msgstr "The screen where this window will be displayed"
2915 #: gtk/gtklabel.c:317
2916 msgid "The text of the label"
2917 msgstr "The text of the label"
2919 #: gtk/gtklabel.c:324
2920 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2921 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2923 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2924 msgid "Justification"
2925 msgstr "Порамнување"
2927 #: gtk/gtklabel.c:346
2929 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2930 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2931 "GtkMisc::xalign for that"
2933 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2934 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2935 "GtkMisc::xalign for that"
2937 #: gtk/gtklabel.c:354
2941 #: gtk/gtklabel.c:355
2943 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2946 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2949 #: gtk/gtklabel.c:362
2953 #: gtk/gtklabel.c:363
2954 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2955 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2957 #: gtk/gtklabel.c:378
2958 msgid "Line wrap mode"
2959 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
2961 #: gtk/gtklabel.c:379
2962 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2964 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
2967 #: gtk/gtklabel.c:386
2971 #: gtk/gtklabel.c:387
2972 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2973 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
2975 #: gtk/gtklabel.c:393
2976 msgid "Mnemonic key"
2977 msgstr "Mnemonic key"
2979 #: gtk/gtklabel.c:394
2980 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2981 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
2983 #: gtk/gtklabel.c:402
2984 msgid "Mnemonic widget"
2985 msgstr "Mnemonic widget"
2987 #: gtk/gtklabel.c:403
2988 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2989 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2991 #: gtk/gtklabel.c:449
2993 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2994 "enough room to display the entire string"
2996 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
2997 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
2999 #: gtk/gtklabel.c:489
3000 msgid "Single Line Mode"
3001 msgstr "Single Line Mode"
3003 #: gtk/gtklabel.c:490
3004 msgid "Whether the label is in single line mode"
3005 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3007 #: gtk/gtklabel.c:507
3011 #: gtk/gtklabel.c:508
3012 msgid "Angle at which the label is rotated"
3013 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3015 #: gtk/gtklabel.c:528
3016 msgid "Maximum Width In Characters"
3017 msgstr "Maximum Width In Characters"
3019 #: gtk/gtklabel.c:529
3020 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3021 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3023 #: gtk/gtklabel.c:645
3024 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3025 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3027 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3028 msgid "Horizontal adjustment"
3029 msgstr "Horizontal adjustment"
3031 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3032 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3033 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3035 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3036 msgid "Vertical adjustment"
3037 msgstr "Vertical adjustment"
3039 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3040 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3041 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3043 #: gtk/gtklayout.c:633
3044 msgid "The width of the layout"
3045 msgstr "The width of the layout"
3047 #: gtk/gtklayout.c:642
3048 msgid "The height of the layout"
3049 msgstr "The height of the layout"
3051 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
3055 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3057 msgid "The URI bound to this button"
3058 msgstr "The toggle state of the button"
3060 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
3065 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3067 msgid "Whether this link has been visited."
3068 msgstr "Whether the action is visible."
3070 #: gtk/gtkmenu.c:503
3072 msgid "The currently selected menu item"
3073 msgstr "The currently selected filename"
3075 #: gtk/gtkmenu.c:517
3078 msgstr "Група за дејствување"
3080 #: gtk/gtkmenu.c:518
3082 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3083 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3085 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3089 #: gtk/gtkmenu.c:533
3090 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3093 #: gtk/gtkmenu.c:549
3095 msgid "Attach Widget"
3096 msgstr "Додатно копче"
3098 #: gtk/gtkmenu.c:550
3100 msgid "The widget the menu is attached to"
3101 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3103 #: gtk/gtkmenu.c:558
3105 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3108 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3111 #: gtk/gtkmenu.c:572
3112 msgid "Tearoff State"
3113 msgstr "Tearoff State"
3115 #: gtk/gtkmenu.c:573
3116 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3117 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3119 #: gtk/gtkmenu.c:587
3124 #: gtk/gtkmenu.c:588
3125 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3128 #: gtk/gtkmenu.c:594
3129 msgid "Vertical Padding"
3130 msgstr "Vertical Padding"
3132 #: gtk/gtkmenu.c:595
3133 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3134 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3136 #: gtk/gtkmenu.c:603
3137 msgid "Horizontal Padding"
3138 msgstr "Хоризонтално растојание"
3140 #: gtk/gtkmenu.c:604
3141 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3142 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3144 #: gtk/gtkmenu.c:612
3145 msgid "Vertical Offset"
3146 msgstr "Vertical Offset"
3148 #: gtk/gtkmenu.c:613
3150 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3153 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3156 #: gtk/gtkmenu.c:621
3157 msgid "Horizontal Offset"
3158 msgstr "Horizontal Offset"
3160 #: gtk/gtkmenu.c:622
3162 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3165 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3168 #: gtk/gtkmenu.c:630
3169 msgid "Double Arrows"
3170 msgstr "Дупли стрелки"
3172 #: gtk/gtkmenu.c:631
3173 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3174 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3176 #: gtk/gtkmenu.c:639
3178 msgstr "Left Attach"
3180 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3181 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3182 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3184 #: gtk/gtkmenu.c:647
3185 msgid "Right Attach"
3186 msgstr "Right Attach"
3188 #: gtk/gtkmenu.c:648
3189 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3190 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3192 #: gtk/gtkmenu.c:655
3196 #: gtk/gtkmenu.c:656
3197 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3198 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3200 #: gtk/gtkmenu.c:663
3201 msgid "Bottom Attach"
3202 msgstr "Bottom Attach"
3204 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3205 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3206 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3208 #: gtk/gtkmenu.c:751
3209 msgid "Can change accelerators"
3210 msgstr "Can change accelerators"
3212 #: gtk/gtkmenu.c:752
3214 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3216 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3218 #: gtk/gtkmenu.c:757
3219 msgid "Delay before submenus appear"
3220 msgstr "Delay before submenus appear"
3222 #: gtk/gtkmenu.c:758
3224 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3226 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3228 #: gtk/gtkmenu.c:765
3229 msgid "Delay before hiding a submenu"
3230 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3232 #: gtk/gtkmenu.c:766
3234 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3237 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3240 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3241 msgid "Pack direction"
3242 msgstr "Pack direction"
3244 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3245 msgid "The pack direction of the menubar"
3246 msgstr "The pack direction of the menubar"
3248 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3249 msgid "Child Pack direction"
3250 msgstr "Child Pack direction"
3252 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3253 msgid "The child pack direction of the menubar"
3254 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3256 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3257 msgid "Style of bevel around the menubar"
3258 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3260 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3261 msgid "Internal padding"
3262 msgstr "Internal padding"
3264 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3265 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3266 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3268 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3269 msgid "Delay before drop down menus appear"
3270 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3272 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3273 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3274 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3276 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3277 msgid "Right Justified"
3280 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3282 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3285 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3289 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3290 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3291 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3293 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3294 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3297 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3299 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3300 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3302 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3304 msgid "Width in Characters"
3305 msgstr "Width In Characters"
3307 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3309 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3310 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3312 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3316 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3317 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3318 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3320 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3324 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3325 msgid "The dropdown menu"
3326 msgstr "The dropdown menu"
3328 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3329 msgid "Image/label border"
3330 msgstr "Image/label border"
3332 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3333 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3334 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3336 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3337 msgid "Use separator"
3338 msgstr "Use separator"
3340 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3342 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3344 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3346 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3347 msgid "Message Type"
3348 msgstr "Message Type"
3350 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3351 msgid "The type of message"
3352 msgstr "The type of message"
3354 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3355 msgid "Message Buttons"
3356 msgstr "Message Buttons"
3358 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3359 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3360 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3362 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3363 msgid "The primary text of the message dialog"
3364 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3366 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3368 msgstr "Користи маркирање"
3370 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3371 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3372 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3374 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3375 msgid "Secondary Text"
3376 msgstr "Секундарен текст"
3378 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3379 msgid "The secondary text of the message dialog"
3380 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3382 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3383 msgid "Use Markup in secondary"
3384 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3386 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3387 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3388 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3390 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3399 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3400 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3408 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3410 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3412 #: gtk/gtkmisc.c:103
3416 #: gtk/gtkmisc.c:104
3418 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3420 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3422 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3427 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3429 msgid "The parent window"
3430 msgstr "Типот на прозорецот"
3432 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3435 msgstr "Show Heading"
3437 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3438 msgid "Are we showing a dialog"
3441 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3443 msgid "The screen where this window will be displayed."
3444 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3446 #: gtk/gtknotebook.c:572
3450 #: gtk/gtknotebook.c:573
3451 msgid "The index of the current page"
3452 msgstr "Индексот на тековната страна"
3454 #: gtk/gtknotebook.c:581
3455 msgid "Tab Position"
3456 msgstr "Позиција на јазичето"
3458 #: gtk/gtknotebook.c:582
3459 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3460 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3462 #: gtk/gtknotebook.c:589
3464 msgstr "Граница на јазичето"
3466 #: gtk/gtknotebook.c:590
3467 msgid "Width of the border around the tab labels"
3468 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3470 #: gtk/gtknotebook.c:598
3471 msgid "Horizontal Tab Border"
3472 msgstr "Horizontal Tab Border"
3474 #: gtk/gtknotebook.c:599
3475 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3476 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3478 #: gtk/gtknotebook.c:607
3479 msgid "Vertical Tab Border"
3480 msgstr "Vertical Tab Border"
3482 #: gtk/gtknotebook.c:608
3483 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3484 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3486 #: gtk/gtknotebook.c:616
3488 msgstr "Покажи јазичиња"
3490 #: gtk/gtknotebook.c:617
3491 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3492 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3494 #: gtk/gtknotebook.c:623
3496 msgstr "Покажи граница"
3498 #: gtk/gtknotebook.c:624
3499 msgid "Whether the border should be shown or not"
3500 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3502 #: gtk/gtknotebook.c:630
3506 #: gtk/gtknotebook.c:631
3507 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3508 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3510 #: gtk/gtknotebook.c:637
3511 msgid "Enable Popup"
3512 msgstr "Enable Popup"
3514 #: gtk/gtknotebook.c:638
3516 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3517 "you can use to go to a page"
3519 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3520 "you can use to go to a page"
3522 #: gtk/gtknotebook.c:645
3523 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3524 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3526 #: gtk/gtknotebook.c:651
3528 msgstr "Ид. на група"
3530 #: gtk/gtknotebook.c:652
3531 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3532 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3534 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3535 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3539 #: gtk/gtknotebook.c:669
3540 msgid "Group for tabs drag and drop"
3541 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3543 #: gtk/gtknotebook.c:675
3547 #: gtk/gtknotebook.c:676
3548 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3549 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3551 #: gtk/gtknotebook.c:682
3555 #: gtk/gtknotebook.c:683
3556 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3557 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3559 #: gtk/gtknotebook.c:696
3563 #: gtk/gtknotebook.c:697
3564 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3565 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3567 #: gtk/gtknotebook.c:703
3571 #: gtk/gtknotebook.c:704
3572 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3573 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3575 #: gtk/gtknotebook.c:710
3576 msgid "Tab pack type"
3577 msgstr "Tab pack type"
3579 #: gtk/gtknotebook.c:717
3580 msgid "Tab reorderable"
3581 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3583 #: gtk/gtknotebook.c:718
3584 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3585 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3587 #: gtk/gtknotebook.c:724
3588 msgid "Tab detachable"
3589 msgstr "Јазичето се откачува"
3591 #: gtk/gtknotebook.c:725
3592 msgid "Whether the tab is detachable"
3593 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3595 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3596 msgid "Secondary backward stepper"
3597 msgstr "Secondary backward stepper"
3599 #: gtk/gtknotebook.c:741
3601 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3603 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3605 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3606 msgid "Secondary forward stepper"
3607 msgstr "Secondary forward stepper"
3609 #: gtk/gtknotebook.c:757
3611 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3613 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3615 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3616 msgid "Backward stepper"
3617 msgstr "Backward stepper"
3619 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3620 msgid "Display the standard backward arrow button"
3621 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3623 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3624 msgid "Forward stepper"
3625 msgstr "Forward stepper"
3627 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3628 msgid "Display the standard forward arrow button"
3629 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3631 #: gtk/gtknotebook.c:801
3633 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3635 #: gtk/gtknotebook.c:802
3636 msgid "Size of tab overlap area"
3637 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3639 #: gtk/gtknotebook.c:817
3640 msgid "Tab curvature"
3641 msgstr "Закривување на јазичето"
3643 #: gtk/gtknotebook.c:818
3644 msgid "Size of tab curvature"
3645 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3647 #: gtk/gtknotebook.c:834
3649 msgid "Arrow spacing"
3650 msgstr "Скалирање на стрелка"
3652 #: gtk/gtknotebook.c:835
3654 msgid "Scroll arrow spacing"
3655 msgstr "Scrollbar spacing"
3657 #: gtk/gtkobject.c:370
3659 msgstr "Кориснички податоци"
3661 #: gtk/gtkobject.c:371
3662 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3663 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3665 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3666 msgid "The menu of options"
3667 msgstr "The menu of options"
3669 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3670 msgid "Size of dropdown indicator"
3671 msgstr "Size of dropdown indicator"
3673 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3674 msgid "Spacing around indicator"
3675 msgstr "Spacing around indicator"
3677 #: gtk/gtkpaned.c:219
3679 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3681 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3683 #: gtk/gtkpaned.c:227
3684 msgid "Position Set"
3685 msgstr "Position Set"
3687 #: gtk/gtkpaned.c:228
3688 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3689 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
3691 #: gtk/gtkpaned.c:234
3693 msgstr "Handle Size"
3695 #: gtk/gtkpaned.c:235
3696 msgid "Width of handle"
3697 msgstr "Width of handle"
3699 #: gtk/gtkpaned.c:251
3700 msgid "Minimal Position"
3701 msgstr "Минимална позиција"
3703 #: gtk/gtkpaned.c:252
3704 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3705 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
3707 #: gtk/gtkpaned.c:269
3708 msgid "Maximal Position"
3709 msgstr "Максимална позиција"
3711 #: gtk/gtkpaned.c:270
3712 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3713 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
3715 #: gtk/gtkpaned.c:287
3717 msgstr "Промени големина"
3719 #: gtk/gtkpaned.c:288
3720 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3721 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3723 #: gtk/gtkpaned.c:303
3727 #: gtk/gtkpaned.c:304
3728 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3729 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3731 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3735 #: gtk/gtkplug.c:151
3736 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3737 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
3739 #: gtk/gtkplug.c:165
3740 msgid "Socket Window"
3743 #: gtk/gtkplug.c:166
3745 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3746 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
3748 #: gtk/gtkpreview.c:102
3750 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3752 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3754 #: gtk/gtkprinter.c:124
3755 msgid "Name of the printer"
3756 msgstr "Име на печатач"
3758 #: gtk/gtkprinter.c:130
3762 #: gtk/gtkprinter.c:131
3763 msgid "Backend for the printer"
3764 msgstr "Бекенд за печатачот"
3766 #: gtk/gtkprinter.c:137
3770 #: gtk/gtkprinter.c:138
3771 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3772 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
3774 #: gtk/gtkprinter.c:144
3776 msgstr "Прифаќа PDF"
3778 #: gtk/gtkprinter.c:145
3779 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3780 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3782 #: gtk/gtkprinter.c:151
3783 msgid "Accepts PostScript"
3784 msgstr "Прифаќа PostScript"
3786 #: gtk/gtkprinter.c:152
3787 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3788 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
3790 #: gtk/gtkprinter.c:158
3791 msgid "State Message"
3792 msgstr "Порака за состојба"
3794 #: gtk/gtkprinter.c:159
3795 msgid "String giving the current state of the printer"
3796 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
3798 #: gtk/gtkprinter.c:165
3802 #: gtk/gtkprinter.c:166
3803 msgid "The location of the printer"
3804 msgstr "Локација на печатачот"
3806 #: gtk/gtkprinter.c:173
3807 msgid "The icon name to use for the printer"
3808 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
3810 #: gtk/gtkprinter.c:179
3812 msgstr "Бројач на работи"
3814 #: gtk/gtkprinter.c:180
3815 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3816 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
3818 #: gtk/gtkprinter.c:198
3820 msgid "Paused Printer"
3823 #: gtk/gtkprinter.c:199
3825 msgid "TRUE if this printer is paused"
3826 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3828 #: gtk/gtkprinter.c:212
3830 msgid "Accepting Jobs"
3831 msgstr "Прифати фокус"
3833 #: gtk/gtkprinter.c:213
3835 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3836 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
3838 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3839 msgid "Source option"
3840 msgstr "Опции на изворот"
3842 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3843 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3844 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
3846 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3847 msgid "Title of the print job"
3848 msgstr "Наслов на печатењето"
3850 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3854 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3855 msgid "Printer to print the job to"
3856 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
3858 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3860 msgstr "Поставувања"
3862 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3863 msgid "Printer settings"
3864 msgstr "Поставувања на печатачот"
3866 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3868 msgstr "Поставување на страница"
3870 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3871 msgid "Track Print Status"
3872 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
3874 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3876 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3877 "print data has been sent to the printer or print server."
3879 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
3880 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
3882 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3883 msgid "Default Page Setup"
3884 msgstr "Стандардно поставување на страница"
3886 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3887 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3888 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
3890 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3891 msgid "Print Settings"
3892 msgstr "Поставувања за печатење"
3894 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3895 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3897 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
3900 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3902 msgstr "Име на печатење"
3904 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3905 msgid "A string used for identifying the print job."
3906 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
3908 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3909 msgid "Number of Pages"
3910 msgstr "Број на страници"
3912 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3913 msgid "The number of pages in the document."
3914 msgstr "Бројот на страници во документот."
3916 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3917 msgid "Current Page"
3918 msgstr "Тековна страница"
3920 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3921 msgid "The current page in the document"
3922 msgstr "Тековната страница во документот"
3924 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3925 msgid "Use full page"
3926 msgstr "Користи ја целата страница"
3928 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3930 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3931 "not the corner of the imageable area"
3933 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
3934 "површината за претставување"
3936 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3938 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3939 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3941 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
3942 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
3943 "серверот за печатење."
3945 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3949 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3950 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3951 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
3953 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3955 msgstr "Прикажи дијалог"
3957 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3958 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3959 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
3961 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3963 msgstr "Дозволи асинхроно"
3965 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3966 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3967 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
3969 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3970 msgid "Export filename"
3971 msgstr "Извези го името на датотеката"
3973 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3977 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3978 msgid "The status of the print operation"
3979 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
3981 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3982 msgid "Status String"
3983 msgstr "Низа од знаци за статус"
3985 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3986 msgid "A human-readable description of the status"
3987 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
3989 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3990 msgid "Custom tab label"
3991 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
3993 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3994 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3995 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
3997 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3998 msgid "The GtkPageSetup to use"
3999 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4001 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4002 msgid "Selected Printer"
4003 msgstr "Избран печатач"
4005 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4006 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4007 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4009 #: gtk/gtkprogress.c:102
4010 msgid "Activity mode"
4011 msgstr "Activity mode"
4013 #: gtk/gtkprogress.c:103
4015 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4016 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4017 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4019 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
4020 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
4021 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
4024 #: gtk/gtkprogress.c:111
4028 #: gtk/gtkprogress.c:112
4029 msgid "Whether the progress is shown as text."
4030 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4032 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4033 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4034 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4036 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4040 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4041 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4042 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4044 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4045 msgid "Activity Step"
4046 msgstr "Activity Step"
4048 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4049 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4050 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4052 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4053 msgid "Activity Blocks"
4054 msgstr "Activity Blocks"
4056 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4058 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4061 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4064 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4065 msgid "Discrete Blocks"
4066 msgstr "Discrete Blocks"
4068 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4070 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4073 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4076 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4080 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4081 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4082 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4084 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4088 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4089 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4090 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4092 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4093 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4094 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4096 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4098 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4099 "have enough room to display the entire string, if at all."
4101 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4102 "доволно место за прикажување на целата низа."
4104 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4108 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4109 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4110 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4112 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4117 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4119 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4120 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4122 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4124 msgid "Min horizontal bar width"
4125 msgstr "Horizontal Separator Width"
4127 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4129 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4130 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4132 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4134 msgid "Min horizontal bar height"
4135 msgstr "Хоризонтално подредување"
4137 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4139 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4140 msgstr "Value of the progress bar"
4142 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4144 msgid "Min vertical bar width"
4145 msgstr "Vertical Separator Width"
4147 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4149 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4150 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4152 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4154 msgid "Min vertical bar height"
4155 msgstr "Minimum child height"
4157 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4159 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4160 msgstr "Value of the progress bar"
4162 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4166 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4168 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4169 "is the current action of its group."
4171 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4172 "is the current action of its group."
4174 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4175 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4176 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4178 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4179 msgid "The current value"
4180 msgstr "Тековната вредност"
4182 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4184 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4187 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4190 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4191 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4192 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4194 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4195 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4196 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4198 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4200 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4201 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4203 #: gtk/gtkrange.c:337
4204 msgid "Update policy"
4205 msgstr "Update policy"
4207 #: gtk/gtkrange.c:338
4208 msgid "How the range should be updated on the screen"
4209 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4211 #: gtk/gtkrange.c:347
4212 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4213 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4215 #: gtk/gtkrange.c:354
4219 #: gtk/gtkrange.c:355
4220 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4221 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4223 #: gtk/gtkrange.c:362
4224 msgid "Lower stepper sensitivity"
4225 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4227 #: gtk/gtkrange.c:363
4229 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4232 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4234 #: gtk/gtkrange.c:371
4235 msgid "Upper stepper sensitivity"
4236 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4238 #: gtk/gtkrange.c:372
4240 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4243 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4246 #: gtk/gtkrange.c:389
4247 msgid "Show Fill Level"
4248 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4250 #: gtk/gtkrange.c:390
4251 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4252 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4254 #: gtk/gtkrange.c:406
4255 msgid "Restrict to Fill Level"
4256 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4258 #: gtk/gtkrange.c:407
4259 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4260 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4262 #: gtk/gtkrange.c:422
4264 msgstr "Ниво на пополнување"
4266 #: gtk/gtkrange.c:423
4267 msgid "The fill level."
4268 msgstr "Нивото на пополнување."
4270 #: gtk/gtkrange.c:431
4271 msgid "Slider Width"
4272 msgstr "Slider Width"
4274 #: gtk/gtkrange.c:432
4275 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4276 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4278 #: gtk/gtkrange.c:439
4279 msgid "Trough Border"
4280 msgstr "Trough Border"
4282 #: gtk/gtkrange.c:440
4283 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4284 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4286 #: gtk/gtkrange.c:447
4287 msgid "Stepper Size"
4288 msgstr "Stepper Size"
4290 #: gtk/gtkrange.c:448
4291 msgid "Length of step buttons at ends"
4292 msgstr "Length of step buttons at ends"
4294 #: gtk/gtkrange.c:463
4295 msgid "Stepper Spacing"
4296 msgstr "Stepper Spacing"
4298 #: gtk/gtkrange.c:464
4299 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4300 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4302 #: gtk/gtkrange.c:471
4303 msgid "Arrow X Displacement"
4304 msgstr "Arrow X Displacement"
4306 #: gtk/gtkrange.c:472
4308 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4310 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4312 #: gtk/gtkrange.c:479
4313 msgid "Arrow Y Displacement"
4314 msgstr "Arrow Y Displacement"
4316 #: gtk/gtkrange.c:480
4318 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4320 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4322 #: gtk/gtkrange.c:488
4323 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4324 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4326 #: gtk/gtkrange.c:489
4328 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4329 "IN while they are dragged"
4331 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4332 "со сенката IN додека се влечени"
4334 #: gtk/gtkrange.c:503
4335 msgid "Trough Side Details"
4336 msgstr "Детали за страната на полето"
4338 #: gtk/gtkrange.c:504
4340 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4341 "with different details"
4343 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4344 "исцртани со различни детали"
4346 #: gtk/gtkrange.c:520
4347 msgid "Trough Under Steppers"
4348 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4350 #: gtk/gtkrange.c:521
4352 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4355 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4356 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4358 #: gtk/gtkrange.c:534
4360 msgid "Arrow scaling"
4361 msgstr "Скалирање на стрелка"
4363 #: gtk/gtkrange.c:535
4364 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4367 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4368 msgid "Show Numbers"
4369 msgstr "Прикажи бројки"
4371 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4372 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4373 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4375 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4376 msgid "Recent Manager"
4377 msgstr "Скорашен менаџер"
4379 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4380 msgid "The RecentManager object to use"
4381 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4383 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4384 msgid "Show Private"
4385 msgstr "Прикажи приватно"
4387 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4388 msgid "Whether the private items should be displayed"
4389 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4391 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4392 msgid "Show Tooltips"
4393 msgstr "Прикажи совети"
4395 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4396 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4397 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4399 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4401 msgstr "Прикажи икони"
4403 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4404 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4405 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4407 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4408 msgid "Show Not Found"
4409 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4411 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4412 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4413 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4415 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4416 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4417 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4419 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4421 msgstr "Само локално"
4423 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4424 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4426 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4428 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4432 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4433 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4434 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4436 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4438 msgstr "Тип на сортирање"
4440 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4441 msgid "The sorting order of the items displayed"
4442 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4444 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4445 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4446 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4448 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4449 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4451 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4454 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4456 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4458 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4459 "gtk_recent_manager_get_items()"
4461 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4462 msgid "The size of the recently used resources list"
4463 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4465 #: gtk/gtkruler.c:90
4469 #: gtk/gtkruler.c:91
4470 msgid "Lower limit of ruler"
4471 msgstr "Lower limit of ruler"
4473 #: gtk/gtkruler.c:100
4477 #: gtk/gtkruler.c:101
4478 msgid "Upper limit of ruler"
4479 msgstr "Upper limit of ruler"
4481 #: gtk/gtkruler.c:111
4482 msgid "Position of mark on the ruler"
4483 msgstr "Position of mark on the ruler"
4485 #: gtk/gtkruler.c:120
4489 #: gtk/gtkruler.c:121
4490 msgid "Maximum size of the ruler"
4491 msgstr "Maximum size of the ruler"
4493 #: gtk/gtkruler.c:136
4497 #: gtk/gtkruler.c:137
4498 msgid "The metric used for the ruler"
4499 msgstr "The metric used for the ruler"
4501 #: gtk/gtkscale.c:143
4502 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4503 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4505 #: gtk/gtkscale.c:152
4509 #: gtk/gtkscale.c:153
4510 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4511 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4513 #: gtk/gtkscale.c:160
4514 msgid "Value Position"
4515 msgstr "Value Position"
4517 #: gtk/gtkscale.c:161
4518 msgid "The position in which the current value is displayed"
4519 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4521 #: gtk/gtkscale.c:168
4522 msgid "Slider Length"
4523 msgstr "Slider Length"
4525 #: gtk/gtkscale.c:169
4526 msgid "Length of scale's slider"
4527 msgstr "Length of scale's slider"
4529 #: gtk/gtkscale.c:177
4530 msgid "Value spacing"
4531 msgstr "Value spacing"
4533 #: gtk/gtkscale.c:178
4534 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4535 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4537 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4539 msgid "The orientation of the scale"
4540 msgstr "Ориентација на фиоката"
4542 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4543 msgid "The value of the scale"
4544 msgstr "Вредноста на скалата"
4546 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4547 msgid "The icon size"
4548 msgstr "Големина на иконата"
4550 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4552 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4554 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
4557 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4561 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4562 msgid "List of icon names"
4563 msgstr "Листа на имиња со икони"
4565 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4566 msgid "Minimum Slider Length"
4567 msgstr "Minimum Slider Length"
4569 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4570 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4571 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4573 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4574 msgid "Fixed slider size"
4575 msgstr "Fixed slider size"
4577 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4578 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4579 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4581 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4583 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4585 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4587 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4589 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4591 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4594 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4595 msgid "Horizontal Adjustment"
4596 msgstr "Horizontal Adjustment"
4598 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4599 msgid "Vertical Adjustment"
4600 msgstr "Vertical Adjustment"
4602 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4603 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4604 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4606 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4607 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4608 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4610 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4611 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4612 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4614 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4615 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4616 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4618 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4619 msgid "Window Placement"
4620 msgstr "Window Placement"
4622 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4624 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4625 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4627 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4628 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4630 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4631 msgid "Window Placement Set"
4632 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4634 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4636 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4637 "contents with respect to the scrollbars."
4639 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4640 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4642 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4644 msgstr "Shadow Type"
4646 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4647 msgid "Style of bevel around the contents"
4648 msgstr "Style of bevel around the contents"
4650 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4651 msgid "Scrollbars within bevel"
4652 msgstr "Ленти за лизгање"
4654 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4655 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4656 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
4658 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4659 msgid "Scrollbar spacing"
4660 msgstr "Scrollbar spacing"
4662 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4663 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4664 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4666 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4667 msgid "Scrolled Window Placement"
4668 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
4670 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4672 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4673 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4675 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
4676 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
4678 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4682 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4683 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4684 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4686 #: gtk/gtksettings.c:215
4687 msgid "Double Click Time"
4688 msgstr "Double Click Time"
4690 #: gtk/gtksettings.c:216
4692 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4693 "click (in milliseconds)"
4695 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4696 "click (in milliseconds)"
4698 #: gtk/gtksettings.c:223
4699 msgid "Double Click Distance"
4700 msgstr "Double Click Distance"
4702 #: gtk/gtksettings.c:224
4704 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4705 "double click (in pixels)"
4707 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4708 "double click (in pixels)"
4710 #: gtk/gtksettings.c:240
4711 msgid "Cursor Blink"
4712 msgstr "Cursor Blink"
4714 #: gtk/gtksettings.c:241
4715 msgid "Whether the cursor should blink"
4716 msgstr "Whether the cursor should blink"
4718 #: gtk/gtksettings.c:248
4719 msgid "Cursor Blink Time"
4720 msgstr "Cursor Blink Time"
4722 #: gtk/gtksettings.c:249
4723 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4724 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
4726 #: gtk/gtksettings.c:268
4727 msgid "Cursor Blink Timeout"
4728 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
4730 #: gtk/gtksettings.c:269
4731 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4732 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
4734 #: gtk/gtksettings.c:276
4735 msgid "Split Cursor"
4736 msgstr "Split Cursor"
4738 #: gtk/gtksettings.c:277
4740 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4743 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4746 #: gtk/gtksettings.c:284
4750 #: gtk/gtksettings.c:285
4751 msgid "Name of theme RC file to load"
4752 msgstr "Name of theme RC file to load"
4754 #: gtk/gtksettings.c:293
4755 msgid "Icon Theme Name"
4756 msgstr "Icon Theme Name"
4758 #: gtk/gtksettings.c:294
4759 msgid "Name of icon theme to use"
4760 msgstr "Name of icon theme to use"
4762 #: gtk/gtksettings.c:302
4763 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4764 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
4766 #: gtk/gtksettings.c:303
4767 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4768 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
4770 #: gtk/gtksettings.c:311
4771 msgid "Key Theme Name"
4772 msgstr "Key Theme Name"
4774 #: gtk/gtksettings.c:312
4775 msgid "Name of key theme RC file to load"
4776 msgstr "Name of key theme RC file to load"
4778 #: gtk/gtksettings.c:320
4779 msgid "Menu bar accelerator"
4780 msgstr "Menu bar accelerator"
4782 #: gtk/gtksettings.c:321
4783 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4784 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
4786 #: gtk/gtksettings.c:329
4787 msgid "Drag threshold"
4788 msgstr "Drag threshold"
4790 #: gtk/gtksettings.c:330
4791 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4792 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4794 #: gtk/gtksettings.c:338
4796 msgstr "Име на фонтот"
4798 #: gtk/gtksettings.c:339
4799 msgid "Name of default font to use"
4800 msgstr "Name of default font to use"
4802 #: gtk/gtksettings.c:361
4806 #: gtk/gtksettings.c:362
4807 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4808 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4810 #: gtk/gtksettings.c:370
4812 msgstr "GTK Modules"
4814 #: gtk/gtksettings.c:371
4815 msgid "List of currently active GTK modules"
4816 msgstr "List of currently active GTK modules"
4818 #: gtk/gtksettings.c:380
4819 msgid "Xft Antialias"
4820 msgstr "Xft Antialias"
4822 #: gtk/gtksettings.c:381
4823 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4824 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4826 #: gtk/gtksettings.c:390
4828 msgstr "Xft Hinting"
4830 #: gtk/gtksettings.c:391
4831 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4832 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4834 #: gtk/gtksettings.c:400
4835 msgid "Xft Hint Style"
4836 msgstr "Xft Hint Style"
4838 #: gtk/gtksettings.c:401
4840 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4842 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4844 #: gtk/gtksettings.c:410
4848 #: gtk/gtksettings.c:411
4849 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4850 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4852 #: gtk/gtksettings.c:420
4856 #: gtk/gtksettings.c:421
4857 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4858 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4860 #: gtk/gtksettings.c:430
4861 msgid "Cursor theme name"
4862 msgstr "Cursor theme name"
4864 #: gtk/gtksettings.c:431
4865 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4867 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
4870 #: gtk/gtksettings.c:439
4871 msgid "Cursor theme size"
4872 msgstr "Cursor theme size"
4874 #: gtk/gtksettings.c:440
4875 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4876 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
4878 #: gtk/gtksettings.c:450
4879 msgid "Alternative button order"
4880 msgstr "Alternative button order"
4882 #: gtk/gtksettings.c:451
4883 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4884 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4886 #: gtk/gtksettings.c:468
4887 msgid "Alternative sort indicator direction"
4888 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
4890 #: gtk/gtksettings.c:469
4892 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4893 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4895 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
4896 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
4898 #: gtk/gtksettings.c:477
4899 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4900 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
4902 #: gtk/gtksettings.c:478
4904 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4907 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
4908 "промена на методот за внесување"
4910 #: gtk/gtksettings.c:486
4911 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4912 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
4914 #: gtk/gtksettings.c:487
4916 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4917 "control characters"
4919 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
4920 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
4922 #: gtk/gtksettings.c:495
4923 msgid "Start timeout"
4924 msgstr "Временски лимит за започнување"
4926 #: gtk/gtksettings.c:496
4927 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4928 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
4930 #: gtk/gtksettings.c:505
4931 msgid "Repeat timeout"
4932 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
4934 #: gtk/gtksettings.c:506
4935 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4937 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
4939 #: gtk/gtksettings.c:515
4940 msgid "Expand timeout"
4941 msgstr "Време на проширување"
4943 #: gtk/gtksettings.c:516
4944 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4946 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
4947 "проширува во нов регион"
4949 #: gtk/gtksettings.c:551
4950 msgid "Color scheme"
4951 msgstr "Шема на боја"
4953 #: gtk/gtksettings.c:552
4954 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4955 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
4957 #: gtk/gtksettings.c:561
4958 msgid "Enable Animations"
4959 msgstr "Овозможи анимации"
4961 #: gtk/gtksettings.c:562
4962 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4963 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
4965 #: gtk/gtksettings.c:580
4966 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4967 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
4969 #: gtk/gtksettings.c:581
4970 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4971 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
4973 #: gtk/gtksettings.c:598
4974 msgid "Tooltip timeout"
4975 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
4977 #: gtk/gtksettings.c:599
4978 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4979 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
4981 #: gtk/gtksettings.c:624
4982 msgid "Tooltip browse timeout"
4983 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4985 #: gtk/gtksettings.c:625
4986 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4988 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
4989 "е овозможен режимот за прелистување"
4991 #: gtk/gtksettings.c:646
4992 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4993 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
4995 #: gtk/gtksettings.c:647
4996 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4997 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
4999 #: gtk/gtksettings.c:666
5000 msgid "Keynav Cursor Only"
5001 msgstr "Keynav само со стрелки"
5003 #: gtk/gtksettings.c:667
5004 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5006 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5007 "графичките контроли"
5009 #: gtk/gtksettings.c:684
5010 msgid "Keynav Wrap Around"
5011 msgstr "Keynav Wrap Around"
5013 #: gtk/gtksettings.c:685
5014 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5015 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5017 #: gtk/gtksettings.c:705
5019 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5021 #: gtk/gtksettings.c:706
5022 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5024 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5027 #: gtk/gtksettings.c:723
5029 msgstr "Мешање на боја"
5031 #: gtk/gtksettings.c:724
5032 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5033 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5035 #: gtk/gtksettings.c:732
5036 msgid "Default file chooser backend"
5037 msgstr "Default file chooser backend"
5039 #: gtk/gtksettings.c:733
5040 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5041 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5043 #: gtk/gtksettings.c:750
5044 msgid "Default print backend"
5045 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5047 #: gtk/gtksettings.c:751
5048 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5049 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5051 #: gtk/gtksettings.c:774
5052 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5054 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5056 #: gtk/gtksettings.c:775
5057 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5058 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5060 #: gtk/gtksettings.c:791
5061 msgid "Enable Mnemonics"
5062 msgstr "Овозможи мнемоника"
5064 #: gtk/gtksettings.c:792
5065 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5066 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5068 #: gtk/gtksettings.c:808
5069 msgid "Enable Accelerators"
5070 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5072 #: gtk/gtksettings.c:809
5073 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5074 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5076 #: gtk/gtksettings.c:826
5077 msgid "Recent Files Limit"
5078 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5080 #: gtk/gtksettings.c:827
5081 msgid "Number of recently used files"
5082 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5084 #: gtk/gtksettings.c:841
5086 msgid "Default IM module"
5087 msgstr "Стандардна широчина"
5089 #: gtk/gtksettings.c:842
5091 msgid "Which IM module should be used by default"
5092 msgstr "Дали да се користи палета"
5094 #: gtk/gtksettings.c:860
5096 msgid "Recent Files Max Age"
5097 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5099 #: gtk/gtksettings.c:861
5101 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5102 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5104 #: gtk/gtksettings.c:870
5105 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5108 #: gtk/gtksettings.c:871
5109 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5112 #: gtk/gtksettings.c:893
5114 msgid "Sound Theme Name"
5115 msgstr "Icon Theme Name"
5117 #: gtk/gtksettings.c:894
5119 msgid "XDG sound theme name"
5120 msgstr "Cursor theme name"
5122 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5123 #: gtk/gtksettings.c:916
5124 msgid "Audible Input Feedback"
5127 #: gtk/gtksettings.c:917
5129 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5130 msgstr "Whether the widget responds to input"
5132 #: gtk/gtksettings.c:938
5134 msgid "Enable Event Sounds"
5135 msgstr "Овозможи анимации"
5137 #: gtk/gtksettings.c:939
5139 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5140 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5142 #: gtk/gtksettings.c:954
5144 msgid "Enable Tooltips"
5147 #: gtk/gtksettings.c:955
5149 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5150 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5152 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5156 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5158 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5161 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5164 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5165 msgid "Ignore hidden"
5166 msgstr "Ignore hidden"
5168 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5170 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5172 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5173 "определувањето на големината на групата"
5175 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5176 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5177 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5179 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5183 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5184 msgid "Snap to Ticks"
5185 msgstr "Snap to Ticks"
5187 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5189 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5190 "nearest step increment"
5192 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5193 "nearest step increment"
5195 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5199 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5200 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5201 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5203 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5207 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5208 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5209 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5211 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5212 msgid "Update Policy"
5213 msgstr "Update Policy"
5215 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5217 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5219 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5221 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5222 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5223 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5225 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5226 msgid "Style of bevel around the spin button"
5227 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5229 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5230 msgid "Has Resize Grip"
5231 msgstr "Has Resize Grip"
5233 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5234 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5235 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5237 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5238 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5239 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5241 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5246 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5247 msgid "The size of the icon"
5248 msgstr "Големина на иконата"
5250 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5251 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5252 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5254 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5258 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5259 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5260 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5262 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5263 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5264 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5266 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5267 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5268 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5270 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5271 msgid "The orientation of the tray"
5272 msgstr "Ориентација на фиоката"
5274 #: gtk/gtktable.c:129
5278 #: gtk/gtktable.c:130
5279 msgid "The number of rows in the table"
5280 msgstr "The number of rows in the table"
5282 #: gtk/gtktable.c:138
5286 #: gtk/gtktable.c:139
5287 msgid "The number of columns in the table"
5288 msgstr "The number of columns in the table"
5290 #: gtk/gtktable.c:147
5292 msgstr "Row spacing"
5294 #: gtk/gtktable.c:148
5295 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5296 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5298 #: gtk/gtktable.c:156
5299 msgid "Column spacing"
5300 msgstr "Column spacing"
5302 #: gtk/gtktable.c:157
5303 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5304 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5306 #: gtk/gtktable.c:166
5307 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5308 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5310 #: gtk/gtktable.c:173
5311 msgid "Left attachment"
5312 msgstr "Left attachment"
5314 #: gtk/gtktable.c:180
5315 msgid "Right attachment"
5316 msgstr "Right attachment"
5318 #: gtk/gtktable.c:181
5319 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5320 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5322 #: gtk/gtktable.c:187
5323 msgid "Top attachment"
5324 msgstr "Top attachment"
5326 #: gtk/gtktable.c:188
5327 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5328 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5330 #: gtk/gtktable.c:194
5331 msgid "Bottom attachment"
5332 msgstr "Bottom attachment"
5334 #: gtk/gtktable.c:201
5335 msgid "Horizontal options"
5336 msgstr "Horizontal options"
5338 #: gtk/gtktable.c:202
5339 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5340 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5342 #: gtk/gtktable.c:208
5343 msgid "Vertical options"
5344 msgstr "Vertical options"
5346 #: gtk/gtktable.c:209
5347 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5348 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5350 #: gtk/gtktable.c:215
5351 msgid "Horizontal padding"
5352 msgstr "Horizontal padding"
5354 #: gtk/gtktable.c:216
5356 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5359 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5362 #: gtk/gtktable.c:222
5363 msgid "Vertical padding"
5364 msgstr "Vertical padding"
5366 #: gtk/gtktable.c:223
5368 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5371 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5374 #: gtk/gtktext.c:546
5375 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5376 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5378 #: gtk/gtktext.c:554
5379 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5380 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5382 #: gtk/gtktext.c:561
5386 #: gtk/gtktext.c:562
5387 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5388 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5390 #: gtk/gtktext.c:569
5394 #: gtk/gtktext.c:570
5395 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5396 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5398 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5402 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5403 msgid "Text Tag Table"
5404 msgstr "Text Tag Table"
5406 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5407 msgid "Current text of the buffer"
5408 msgstr "Current text of the buffer"
5410 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5411 msgid "Has selection"
5414 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5415 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5416 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5418 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5419 msgid "Cursor position"
5420 msgstr "Позиција на стрелката"
5422 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5424 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5426 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5429 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5430 msgid "Copy target list"
5431 msgstr "Копирај ја целната листа"
5433 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5435 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5437 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5440 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5441 msgid "Paste target list"
5442 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5444 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5446 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5449 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5452 #: gtk/gtktextmark.c:90
5456 #: gtk/gtktextmark.c:97
5457 msgid "Left gravity"
5458 msgstr "Гравитација од лево"
5460 #: gtk/gtktextmark.c:98
5461 msgid "Whether the mark has left gravity"
5462 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5464 #: gtk/gtktexttag.c:173
5468 #: gtk/gtktexttag.c:174
5469 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5470 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5472 #: gtk/gtktexttag.c:192
5473 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5474 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5476 #: gtk/gtktexttag.c:199
5477 msgid "Background full height"
5478 msgstr "Background full height"
5480 #: gtk/gtktexttag.c:200
5482 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5483 "of the tagged characters"
5485 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5486 "of the tagged characters"
5488 #: gtk/gtktexttag.c:208
5489 msgid "Background stipple mask"
5490 msgstr "Background stipple mask"
5492 #: gtk/gtktexttag.c:209
5493 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5494 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5496 #: gtk/gtktexttag.c:226
5497 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5498 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5500 #: gtk/gtktexttag.c:234
5501 msgid "Foreground stipple mask"
5502 msgstr "Foreground stipple mask"
5504 #: gtk/gtktexttag.c:235
5505 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5506 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5508 #: gtk/gtktexttag.c:242
5509 msgid "Text direction"
5510 msgstr "Насока на текст"
5512 #: gtk/gtktexttag.c:243
5513 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5514 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5516 #: gtk/gtktexttag.c:292
5517 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5518 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5520 #: gtk/gtktexttag.c:301
5521 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5522 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5524 #: gtk/gtktexttag.c:310
5526 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5527 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5529 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5530 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5532 #: gtk/gtktexttag.c:321
5533 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5534 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5536 #: gtk/gtktexttag.c:330
5537 msgid "Font size in Pango units"
5538 msgstr "Font size in Pango units"
5540 #: gtk/gtktexttag.c:340
5542 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5543 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5544 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5546 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5547 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5548 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5550 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5551 msgid "Left, right, or center justification"
5552 msgstr "Left, right, or center justification"
5554 #: gtk/gtktexttag.c:379
5556 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5557 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5559 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5560 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5562 #: gtk/gtktexttag.c:386
5564 msgstr "Лева маргина"
5566 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5567 msgid "Width of the left margin in pixels"
5568 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5570 #: gtk/gtktexttag.c:396
5571 msgid "Right margin"
5572 msgstr "Десна маргина"
5574 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5575 msgid "Width of the right margin in pixels"
5576 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5578 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5582 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5583 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5584 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5586 #: gtk/gtktexttag.c:419
5588 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5591 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5594 #: gtk/gtktexttag.c:428
5595 msgid "Pixels above lines"
5596 msgstr "Pixels above lines"
5598 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5599 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5600 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5602 #: gtk/gtktexttag.c:438
5603 msgid "Pixels below lines"
5604 msgstr "Pixels below lines"
5606 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5607 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5608 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5610 #: gtk/gtktexttag.c:448
5611 msgid "Pixels inside wrap"
5612 msgstr "Pixels inside wrap"
5614 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5615 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5616 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5618 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5620 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5622 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5624 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5628 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5629 msgid "Custom tabs for this text"
5630 msgstr "Custom tabs for this text"
5632 #: gtk/gtktexttag.c:504
5636 #: gtk/gtktexttag.c:505
5637 msgid "Whether this text is hidden."
5638 msgstr "Whether this text is hidden."
5640 #: gtk/gtktexttag.c:519
5641 msgid "Paragraph background color name"
5642 msgstr "Paragraph background color name"
5644 #: gtk/gtktexttag.c:520
5645 msgid "Paragraph background color as a string"
5646 msgstr "Paragraph background color as a string"
5648 #: gtk/gtktexttag.c:535
5649 msgid "Paragraph background color"
5650 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
5652 #: gtk/gtktexttag.c:536
5653 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5654 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5656 #: gtk/gtktexttag.c:554
5657 msgid "Margin Accumulates"
5658 msgstr "Маргината се собира"
5660 #: gtk/gtktexttag.c:555
5661 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5662 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
5664 #: gtk/gtktexttag.c:568
5665 msgid "Background full height set"
5666 msgstr "Background full height set"
5668 #: gtk/gtktexttag.c:569
5669 msgid "Whether this tag affects background height"
5670 msgstr "Whether this tag affects background height"
5672 #: gtk/gtktexttag.c:572
5673 msgid "Background stipple set"
5674 msgstr "Background stipple set"
5676 #: gtk/gtktexttag.c:573
5677 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5678 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
5680 #: gtk/gtktexttag.c:580
5681 msgid "Foreground stipple set"
5682 msgstr "Foreground stipple set"
5684 #: gtk/gtktexttag.c:581
5685 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5686 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
5688 #: gtk/gtktexttag.c:616
5689 msgid "Justification set"
5690 msgstr "Justification set"
5692 #: gtk/gtktexttag.c:617
5693 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5694 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
5696 #: gtk/gtktexttag.c:624
5697 msgid "Left margin set"
5698 msgstr "Left margin set"
5700 #: gtk/gtktexttag.c:625
5701 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5702 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
5704 #: gtk/gtktexttag.c:628
5708 #: gtk/gtktexttag.c:629
5709 msgid "Whether this tag affects indentation"
5710 msgstr "Whether this tag affects indentation"
5712 #: gtk/gtktexttag.c:636
5713 msgid "Pixels above lines set"
5714 msgstr "Pixels above lines set"
5716 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5717 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5718 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5720 #: gtk/gtktexttag.c:640
5721 msgid "Pixels below lines set"
5722 msgstr "Pixels below lines set"
5724 #: gtk/gtktexttag.c:644
5725 msgid "Pixels inside wrap set"
5726 msgstr "Pixels inside wrap set"
5728 #: gtk/gtktexttag.c:645
5729 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5730 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5732 #: gtk/gtktexttag.c:652
5733 msgid "Right margin set"
5734 msgstr "Right margin set"
5736 #: gtk/gtktexttag.c:653
5737 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5738 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
5740 #: gtk/gtktexttag.c:660
5741 msgid "Wrap mode set"
5742 msgstr "Wrap mode set"
5744 #: gtk/gtktexttag.c:661
5745 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5746 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
5748 #: gtk/gtktexttag.c:664
5752 #: gtk/gtktexttag.c:665
5753 msgid "Whether this tag affects tabs"
5754 msgstr "Whether this tag affects tabs"
5756 #: gtk/gtktexttag.c:668
5757 msgid "Invisible set"
5758 msgstr "Invisible set"
5760 #: gtk/gtktexttag.c:669
5761 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5762 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
5764 #: gtk/gtktexttag.c:672
5765 msgid "Paragraph background set"
5766 msgstr "Paragraph background set"
5768 #: gtk/gtktexttag.c:673
5769 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5770 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
5772 #: gtk/gtktextview.c:538
5773 msgid "Pixels Above Lines"
5774 msgstr "Pixels Above Lines"
5776 #: gtk/gtktextview.c:548
5777 msgid "Pixels Below Lines"
5778 msgstr "Pixels Below Lines"
5780 #: gtk/gtktextview.c:558
5781 msgid "Pixels Inside Wrap"
5782 msgstr "Pixels Inside Wrap"
5784 #: gtk/gtktextview.c:576
5788 #: gtk/gtktextview.c:594
5790 msgstr "Left Margin"
5792 #: gtk/gtktextview.c:604
5793 msgid "Right Margin"
5794 msgstr "Right Margin"
5796 #: gtk/gtktextview.c:632
5797 msgid "Cursor Visible"
5798 msgstr "Cursor Visible"
5800 #: gtk/gtktextview.c:633
5801 msgid "If the insertion cursor is shown"
5802 msgstr "If the insertion cursor is shown"
5804 #: gtk/gtktextview.c:640
5808 #: gtk/gtktextview.c:641
5809 msgid "The buffer which is displayed"
5810 msgstr "The buffer which is displayed"
5812 #: gtk/gtktextview.c:649
5813 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5814 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
5816 #: gtk/gtktextview.c:656
5818 msgstr "Accepts tab"
5820 #: gtk/gtktextview.c:657
5821 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5822 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5824 #: gtk/gtktextview.c:666
5825 msgid "Error underline color"
5826 msgstr "Error underline color"
5828 #: gtk/gtktextview.c:667
5829 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5830 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
5832 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5833 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5834 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
5836 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5837 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5838 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5840 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5841 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5842 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
5844 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5845 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5846 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
5848 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5849 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5850 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5852 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5853 msgid "Draw Indicator"
5854 msgstr "Draw Indicator"
5856 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5857 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5858 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
5860 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5861 msgid "The orientation of the toolbar"
5862 msgstr "The orientation of the toolbar"
5864 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5865 msgid "Toolbar Style"
5866 msgstr "Toolbar Style"
5868 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5869 msgid "How to draw the toolbar"
5870 msgstr "How to draw the toolbar"
5872 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5876 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5877 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5878 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5880 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5884 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5885 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5886 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5888 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5889 msgid "Size of icons in this toolbar"
5890 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
5892 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5893 msgid "Icon size set"
5894 msgstr "Поставување на големината на иконите"
5896 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5897 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5898 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
5900 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5901 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5902 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5904 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5905 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5906 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5908 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5910 msgstr "Spacer size"
5912 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5913 msgid "Size of spacers"
5914 msgstr "Size of spacers"
5916 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5917 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5918 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5920 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5921 msgid "Maximum child expand"
5922 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
5924 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5925 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5926 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
5928 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5930 msgstr "Space style"
5932 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5933 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5934 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5936 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5937 msgid "Button relief"
5938 msgstr "Отпуштање на копче"
5940 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5941 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5942 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
5944 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5945 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5946 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
5948 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5949 msgid "Toolbar style"
5950 msgstr "Toolbar style"
5952 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5954 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5956 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5958 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5959 msgid "Toolbar icon size"
5960 msgstr "Toolbar icon size"
5962 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5963 msgid "Size of icons in default toolbars"
5964 msgstr "Size of icons in default toolbars"
5966 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5967 msgid "Text to show in the item."
5968 msgstr "Text to show in the item."
5970 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5972 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5973 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5975 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5976 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5978 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5979 msgid "Widget to use as the item label"
5980 msgstr "Widget to use as the item label"
5982 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5986 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5987 msgid "The stock icon displayed on the item"
5988 msgstr "The stock icon displayed on the item"
5990 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5992 msgstr "Име на икона"
5994 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5995 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5996 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
5998 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6000 msgstr "Копче за икона"
6002 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6003 msgid "Icon widget to display in the item"
6004 msgstr "Icon widget to display in the item"
6006 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6007 msgid "Icon spacing"
6008 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6010 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6011 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6012 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6014 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6016 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6017 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6019 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6020 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6022 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6023 msgid "TreeModelSort Model"
6024 msgstr "TreeModelSort Model"
6026 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6027 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6028 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6030 #: gtk/gtktreeview.c:570
6031 msgid "TreeView Model"
6032 msgstr "TreeView Model"
6034 #: gtk/gtktreeview.c:571
6035 msgid "The model for the tree view"
6036 msgstr "The model for the tree view"
6038 #: gtk/gtktreeview.c:579
6039 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6040 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6042 #: gtk/gtktreeview.c:587
6043 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6044 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6046 #: gtk/gtktreeview.c:594
6047 msgid "Headers Visible"
6048 msgstr "Headers Visible"
6050 #: gtk/gtktreeview.c:595
6051 msgid "Show the column header buttons"
6052 msgstr "Show the column header buttons"
6054 #: gtk/gtktreeview.c:602
6055 msgid "Headers Clickable"
6056 msgstr "Headers Clickable"
6058 #: gtk/gtktreeview.c:603
6059 msgid "Column headers respond to click events"
6060 msgstr "Column headers respond to click events"
6062 #: gtk/gtktreeview.c:610
6063 msgid "Expander Column"
6064 msgstr "Expander Column"
6066 #: gtk/gtktreeview.c:611
6067 msgid "Set the column for the expander column"
6068 msgstr "Set the column for the expander column"
6070 #: gtk/gtktreeview.c:626
6074 #: gtk/gtktreeview.c:627
6075 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6076 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6078 #: gtk/gtktreeview.c:634
6079 msgid "Enable Search"
6080 msgstr "Вклучи пребарување"
6082 #: gtk/gtktreeview.c:635
6083 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6084 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6086 #: gtk/gtktreeview.c:642
6087 msgid "Search Column"
6088 msgstr "Search Column"
6090 #: gtk/gtktreeview.c:643
6091 msgid "Model column to search through when searching through code"
6092 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6094 #: gtk/gtktreeview.c:663
6095 msgid "Fixed Height Mode"
6096 msgstr "Fixed Height Mode"
6098 #: gtk/gtktreeview.c:664
6099 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6100 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6102 #: gtk/gtktreeview.c:684
6103 msgid "Hover Selection"
6104 msgstr "Hover Selection"
6106 #: gtk/gtktreeview.c:685
6107 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6108 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6110 #: gtk/gtktreeview.c:704
6111 msgid "Hover Expand"
6112 msgstr "Hover Expand"
6114 #: gtk/gtktreeview.c:705
6116 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6118 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6120 #: gtk/gtktreeview.c:719
6121 msgid "Show Expanders"
6122 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6124 #: gtk/gtktreeview.c:720
6125 msgid "View has expanders"
6126 msgstr "Погледот има проширувачи"
6128 #: gtk/gtktreeview.c:734
6129 msgid "Level Indentation"
6130 msgstr "Идентација на ниво"
6132 #: gtk/gtktreeview.c:735
6133 msgid "Extra indentation for each level"
6134 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6136 #: gtk/gtktreeview.c:744
6137 msgid "Rubber Banding"
6138 msgstr "Превиткување на гума"
6140 #: gtk/gtktreeview.c:745
6142 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6144 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6147 #: gtk/gtktreeview.c:752
6148 msgid "Enable Grid Lines"
6149 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6151 #: gtk/gtktreeview.c:753
6152 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6153 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6155 #: gtk/gtktreeview.c:761
6156 msgid "Enable Tree Lines"
6157 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6159 #: gtk/gtktreeview.c:762
6160 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6161 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6163 #: gtk/gtktreeview.c:770
6164 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6165 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6167 #: gtk/gtktreeview.c:792
6168 msgid "Vertical Separator Width"
6169 msgstr "Vertical Separator Width"
6171 #: gtk/gtktreeview.c:793
6172 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6173 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
6175 #: gtk/gtktreeview.c:801
6176 msgid "Horizontal Separator Width"
6177 msgstr "Horizontal Separator Width"
6179 #: gtk/gtktreeview.c:802
6180 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6181 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6183 #: gtk/gtktreeview.c:810
6185 msgstr "Allow Rules"
6187 #: gtk/gtktreeview.c:811
6188 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6189 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6191 #: gtk/gtktreeview.c:817
6192 msgid "Indent Expanders"
6193 msgstr "Indent Expanders"
6195 #: gtk/gtktreeview.c:818
6196 msgid "Make the expanders indented"
6197 msgstr "Make the expanders indented"
6199 #: gtk/gtktreeview.c:824
6200 msgid "Even Row Color"
6201 msgstr "Even Row Color"
6203 #: gtk/gtktreeview.c:825
6204 msgid "Color to use for even rows"
6205 msgstr "Color to use for even rows"
6207 #: gtk/gtktreeview.c:831
6208 msgid "Odd Row Color"
6209 msgstr "Odd Row Color"
6211 #: gtk/gtktreeview.c:832
6212 msgid "Color to use for odd rows"
6213 msgstr "Color to use for odd rows"
6215 #: gtk/gtktreeview.c:838
6216 msgid "Row Ending details"
6217 msgstr "Детали за завршување на ред"
6219 #: gtk/gtktreeview.c:839
6220 msgid "Enable extended row background theming"
6221 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6223 #: gtk/gtktreeview.c:845
6224 msgid "Grid line width"
6225 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6227 #: gtk/gtktreeview.c:846
6228 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6229 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6231 #: gtk/gtktreeview.c:852
6232 msgid "Tree line width"
6233 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6235 #: gtk/gtktreeview.c:853
6236 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6237 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6239 #: gtk/gtktreeview.c:859
6240 msgid "Grid line pattern"
6241 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6243 #: gtk/gtktreeview.c:860
6244 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6246 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6248 #: gtk/gtktreeview.c:866
6249 msgid "Tree line pattern"
6250 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6252 #: gtk/gtktreeview.c:867
6253 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6255 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6257 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6258 msgid "Whether to display the column"
6259 msgstr "Whether to display the column"
6261 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6263 msgstr "Со променлива големина"
6265 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6266 msgid "Column is user-resizable"
6267 msgstr "Column is user-resizable"
6269 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6270 msgid "Current width of the column"
6271 msgstr "Current width of the column"
6273 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6274 msgid "Space which is inserted between cells"
6275 msgstr "Space which is inserted between cells"
6277 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6281 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6282 msgid "Resize mode of the column"
6283 msgstr "Resize mode of the column"
6285 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6287 msgstr "Fixed Width"
6289 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6290 msgid "Current fixed width of the column"
6291 msgstr "Current fixed width of the column"
6293 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6294 msgid "Minimum Width"
6295 msgstr "Minimum Width"
6297 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6298 msgid "Minimum allowed width of the column"
6299 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6301 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6302 msgid "Maximum Width"
6303 msgstr "Maximum Width"
6305 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6306 msgid "Maximum allowed width of the column"
6307 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6309 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6310 msgid "Title to appear in column header"
6311 msgstr "Title to appear in column header"
6313 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6314 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6315 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6317 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6319 msgstr "Може да се кликнува"
6321 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6322 msgid "Whether the header can be clicked"
6323 msgstr "Whether the header can be clicked"
6325 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6329 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6330 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6331 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6333 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6334 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6335 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6337 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6338 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6339 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6341 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6342 msgid "Sort indicator"
6343 msgstr "Sort indicator"
6345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6346 msgid "Whether to show a sort indicator"
6347 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6349 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6351 msgstr "Ред на сортирање"
6353 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6354 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6355 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6357 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6358 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6359 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6361 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6362 msgid "Merged UI definition"
6363 msgstr "Merged UI definition"
6365 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6366 msgid "An XML string describing the merged UI"
6367 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6369 #: gtk/gtkviewport.c:107
6371 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6374 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6377 #: gtk/gtkviewport.c:115
6379 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6382 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6385 #: gtk/gtkviewport.c:123
6386 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6387 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6389 #: gtk/gtkwidget.c:483
6391 msgstr "Widget name"
6393 #: gtk/gtkwidget.c:484
6394 msgid "The name of the widget"
6395 msgstr "The name of the widget"
6397 #: gtk/gtkwidget.c:490
6398 msgid "Parent widget"
6399 msgstr "Parent widget"
6401 #: gtk/gtkwidget.c:491
6402 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6403 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6405 #: gtk/gtkwidget.c:498
6406 msgid "Width request"
6407 msgstr "Width request"
6409 #: gtk/gtkwidget.c:499
6411 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6414 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6417 #: gtk/gtkwidget.c:507
6418 msgid "Height request"
6419 msgstr "Height request"
6421 #: gtk/gtkwidget.c:508
6423 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6426 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6429 #: gtk/gtkwidget.c:517
6430 msgid "Whether the widget is visible"
6431 msgstr "Whether the widget is visible"
6433 #: gtk/gtkwidget.c:524
6434 msgid "Whether the widget responds to input"
6435 msgstr "Whether the widget responds to input"
6437 #: gtk/gtkwidget.c:530
6438 msgid "Application paintable"
6439 msgstr "Application paintable"
6441 #: gtk/gtkwidget.c:531
6442 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6443 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6445 #: gtk/gtkwidget.c:537
6449 #: gtk/gtkwidget.c:538
6450 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6451 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6453 #: gtk/gtkwidget.c:544
6457 #: gtk/gtkwidget.c:545
6458 msgid "Whether the widget has the input focus"
6459 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6461 #: gtk/gtkwidget.c:551
6465 #: gtk/gtkwidget.c:552
6466 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6467 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6469 #: gtk/gtkwidget.c:558
6471 msgstr "Can default"
6473 #: gtk/gtkwidget.c:559
6474 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6475 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6477 #: gtk/gtkwidget.c:565
6479 msgstr "Has default"
6481 #: gtk/gtkwidget.c:566
6482 msgid "Whether the widget is the default widget"
6483 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6485 #: gtk/gtkwidget.c:572
6486 msgid "Receives default"
6487 msgstr "Receives default"
6489 #: gtk/gtkwidget.c:573
6490 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6491 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6493 #: gtk/gtkwidget.c:579
6494 msgid "Composite child"
6495 msgstr "Composite child"
6497 #: gtk/gtkwidget.c:580
6498 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6499 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6501 #: gtk/gtkwidget.c:586
6505 #: gtk/gtkwidget.c:587
6507 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6510 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6513 #: gtk/gtkwidget.c:593
6517 #: gtk/gtkwidget.c:594
6518 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6519 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6521 #: gtk/gtkwidget.c:601
6522 msgid "Extension events"
6523 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6525 #: gtk/gtkwidget.c:602
6526 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6527 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6529 #: gtk/gtkwidget.c:609
6531 msgstr "No show all"
6533 #: gtk/gtkwidget.c:610
6534 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6535 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6537 #: gtk/gtkwidget.c:632
6539 msgstr "Има балонче со совет"
6541 #: gtk/gtkwidget.c:633
6542 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6543 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
6545 #: gtk/gtkwidget.c:653
6546 msgid "Tooltip Text"
6547 msgstr "Текст на балончето со совет"
6549 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6550 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6551 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
6553 #: gtk/gtkwidget.c:674
6554 msgid "Tooltip markup"
6555 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
6557 #: gtk/gtkwidget.c:689
6560 msgstr "Тип на прозорец"
6562 #: gtk/gtkwidget.c:690
6563 msgid "The widget's window if it is realized"
6566 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6567 msgid "Interior Focus"
6568 msgstr "Внатрешен фокус"
6570 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6571 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6572 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6574 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6575 msgid "Focus linewidth"
6576 msgstr "Focus linewidth"
6578 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6579 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6580 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6582 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6583 msgid "Focus line dash pattern"
6584 msgstr "Focus line dash pattern"
6586 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6587 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6588 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6590 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6591 msgid "Focus padding"
6592 msgstr "Focus padding"
6594 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6595 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6596 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6598 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6599 msgid "Cursor color"
6600 msgstr "Боја на стрелката"
6602 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6603 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6604 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6606 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6607 msgid "Secondary cursor color"
6608 msgstr "Secondary cursor color"
6610 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6612 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6613 "right-to-left and left-to-right text"
6615 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6616 "right-to-left and left-to-right text"
6618 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6619 msgid "Cursor line aspect ratio"
6620 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6622 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6623 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6624 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6626 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6628 msgstr "Нацртај граница"
6630 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6631 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6632 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6634 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6635 msgid "Unvisited Link Color"
6636 msgstr "Боја на непосетена врска"
6638 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6639 msgid "Color of unvisited links"
6640 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6642 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6643 msgid "Visited Link Color"
6644 msgstr "Боја на постена врска"
6646 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6647 msgid "Color of visited links"
6648 msgstr "Боја на посетените врски"
6650 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6651 msgid "Wide Separators"
6652 msgstr "Широки разделувачи"
6654 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6656 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6659 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
6660 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
6662 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6663 msgid "Separator Width"
6664 msgstr "Ширина на разделувач"
6666 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6667 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6668 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
6670 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6671 msgid "Separator Height"
6672 msgstr "Должина на разделувач"
6674 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6675 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6677 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6680 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6681 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6684 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6685 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6688 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6689 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6692 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6693 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
6695 #: gtk/gtkwindow.c:464
6697 msgstr "Тип на прозорец"
6699 #: gtk/gtkwindow.c:465
6700 msgid "The type of the window"
6701 msgstr "Типот на прозорецот"
6703 #: gtk/gtkwindow.c:473
6704 msgid "Window Title"
6705 msgstr "Наслов на прозорец"
6707 #: gtk/gtkwindow.c:474
6708 msgid "The title of the window"
6709 msgstr "Насловот на прозорецот"
6711 #: gtk/gtkwindow.c:481
6713 msgstr "Виткање на прозорец"
6715 #: gtk/gtkwindow.c:482
6716 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6717 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6719 #: gtk/gtkwindow.c:498
6721 msgstr "ID за подигнување"
6723 #: gtk/gtkwindow.c:499
6724 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6726 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
6728 #: gtk/gtkwindow.c:506
6729 msgid "Allow Shrink"
6730 msgstr "Дозволи намалување"
6732 #: gtk/gtkwindow.c:508
6735 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6738 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6741 #: gtk/gtkwindow.c:515
6745 #: gtk/gtkwindow.c:516
6746 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6747 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6749 #: gtk/gtkwindow.c:524
6750 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6751 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
6753 #: gtk/gtkwindow.c:531
6757 #: gtk/gtkwindow.c:532
6759 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6762 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6765 #: gtk/gtkwindow.c:539
6766 msgid "Window Position"
6767 msgstr "Позиција на прозорецот"
6769 #: gtk/gtkwindow.c:540
6770 msgid "The initial position of the window"
6771 msgstr "The initial position of the window"
6773 #: gtk/gtkwindow.c:548
6774 msgid "Default Width"
6775 msgstr "Стандардна широчина"
6777 #: gtk/gtkwindow.c:549
6778 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6780 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6782 #: gtk/gtkwindow.c:558
6783 msgid "Default Height"
6784 msgstr "Стандардна височина"
6786 #: gtk/gtkwindow.c:559
6788 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6790 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
6792 #: gtk/gtkwindow.c:568
6793 msgid "Destroy with Parent"
6794 msgstr "Destroy with Parent"
6796 #: gtk/gtkwindow.c:569
6797 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6798 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6800 #: gtk/gtkwindow.c:577
6801 msgid "Icon for this window"
6802 msgstr "Иконата за овој прозорец"
6804 #: gtk/gtkwindow.c:593
6805 msgid "Name of the themed icon for this window"
6806 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
6808 #: gtk/gtkwindow.c:608
6812 #: gtk/gtkwindow.c:609
6813 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6814 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
6816 #: gtk/gtkwindow.c:616
6817 msgid "Focus in Toplevel"
6818 msgstr "Focus in Toplevel"
6820 #: gtk/gtkwindow.c:617
6821 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6822 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6824 #: gtk/gtkwindow.c:624
6828 #: gtk/gtkwindow.c:625
6830 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6831 "and how to treat it."
6833 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6834 "and how to treat it."
6836 #: gtk/gtkwindow.c:633
6837 msgid "Skip taskbar"
6838 msgstr "Прескокни лента со програми"
6840 #: gtk/gtkwindow.c:634
6841 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6842 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
6844 #: gtk/gtkwindow.c:641
6846 msgstr "Прескокни пејџер"
6848 #: gtk/gtkwindow.c:642
6849 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6850 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
6852 #: gtk/gtkwindow.c:649
6856 #: gtk/gtkwindow.c:650
6857 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6858 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6860 #: gtk/gtkwindow.c:664
6861 msgid "Accept focus"
6862 msgstr "Прифати фокус"
6864 #: gtk/gtkwindow.c:665
6865 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6866 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
6868 #: gtk/gtkwindow.c:679
6869 msgid "Focus on map"
6870 msgstr "Focus on map"
6872 #: gtk/gtkwindow.c:680
6873 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6874 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6876 #: gtk/gtkwindow.c:694
6880 #: gtk/gtkwindow.c:695
6881 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6882 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
6884 #: gtk/gtkwindow.c:709
6888 #: gtk/gtkwindow.c:710
6889 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6890 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
6892 #: gtk/gtkwindow.c:726
6894 msgstr "Гравитација"
6896 #: gtk/gtkwindow.c:727
6897 msgid "The window gravity of the window"
6898 msgstr "The window gravity of the window"
6900 #: gtk/gtkwindow.c:744
6901 msgid "Transient for Window"
6902 msgstr "Преодност за прозорец"
6904 #: gtk/gtkwindow.c:745
6905 msgid "The transient parent of the dialog"
6906 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
6908 #: gtk/gtkwindow.c:759
6909 msgid "Opacity for Window"
6910 msgstr "Провидност на прозорецот"
6912 #: gtk/gtkwindow.c:760
6913 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6914 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
6916 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6917 msgid "IM Preedit style"
6918 msgstr "IM Preedit style"
6920 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6921 msgid "How to draw the input method preedit string"
6922 msgstr "How to draw the input method preedit string"
6924 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6925 msgid "IM Status style"
6926 msgstr "IM Status style"
6928 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6929 msgid "How to draw the input method statusbar"
6930 msgstr "How to draw the input method statusbar"
6932 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6933 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
6935 #~ msgid "Cancelled"
6936 #~ msgstr "Откажано"
6938 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6939 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"