1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Број на канали"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "Број на примери по пиксел"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgstr "Место за боја"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "Битови по пример"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "Број на битови по пример"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Стандарден приказ"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
102 #: gdk/gdkpango.c:539
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgstr "Поени за фонт"
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "Резолуција на фонтот"
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
124 msgstr "Име на програма"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Верзија на програма"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Верзијата на програмата"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Стринг за copyright"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Copyright information for the program"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments string"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Comments about the program"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website label"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Листа на автори на програмата"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
188 msgstr "Документатори"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
225 msgid "Logo Icon Name"
226 msgstr "Logo Icon Name"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
234 msgstr "Wrap license"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Whether to wrap the license text."
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Accelerator Closure"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Копче за забрзување"
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
261 #: gtk/gtkaction.c:180
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Уникатно име за дејството."
265 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
267 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
271 #: gtk/gtkaction.c:199
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
275 #: gtk/gtkaction.c:215
277 msgstr "Кратка ознака"
279 #: gtk/gtkaction.c:216
280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
281 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
283 #: gtk/gtkaction.c:224
287 #: gtk/gtkaction.c:225
288 msgid "A tooltip for this action."
289 msgstr "A tooltip for this action."
291 #: gtk/gtkaction.c:240
295 #: gtk/gtkaction.c:241
296 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
297 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
299 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
304 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
307 msgid "The GIcon being displayed"
308 msgstr "Icon set to display"
310 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
311 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
313 msgstr "Име на икона"
315 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
316 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
317 msgid "The name of the icon from the icon theme"
318 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
320 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
321 msgid "Visible when horizontal"
322 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
324 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 #: gtk/gtkaction.c:306
333 msgid "Visible when overflown"
334 msgstr "Visible when overflown"
336 #: gtk/gtkaction.c:307
338 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
344 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
345 msgid "Visible when vertical"
346 msgstr "Visible when vertical"
348 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
353 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
356 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
358 msgstr "Is important"
360 #: gtk/gtkaction.c:323
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
368 #: gtk/gtkaction.c:331
369 msgid "Hide if empty"
370 msgstr "Скриј ако е празно"
372 #: gtk/gtkaction.c:332
373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
374 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
376 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
377 #: gtk/gtkwidget.c:524
381 #: gtk/gtkaction.c:339
382 msgid "Whether the action is enabled."
383 msgstr "Дали дејството е вклучено."
385 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
390 #: gtk/gtkaction.c:346
391 msgid "Whether the action is visible."
392 msgstr "Whether the action is visible."
394 #: gtk/gtkaction.c:352
396 msgstr "Група за дејствување"
398 #: gtk/gtkaction.c:353
400 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
406 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
407 msgid "A name for the action group."
408 msgstr "Име за групата за дејствување."
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
411 msgid "Whether the action group is enabled."
412 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
414 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
415 msgid "Whether the action group is visible."
416 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
418 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
419 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
423 #: gtk/gtkadjustment.c:94
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Вредноста за промена"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:110
428 msgid "Minimum Value"
429 msgstr "Минимална вредност"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:111
432 msgid "The minimum value of the adjustment"
433 msgstr "Минималната вредност за промена"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:130
436 msgid "Maximum Value"
437 msgstr "Максимална вредност"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:131
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "Максималната вредност за промена"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:147
444 msgid "Step Increment"
445 msgstr "Step Increment"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:148
448 msgid "The step increment of the adjustment"
449 msgstr "The step increment of the adjustment"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:164
452 msgid "Page Increment"
453 msgstr "Page Increment"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:165
456 msgid "The page increment of the adjustment"
457 msgstr "The page increment of the adjustment"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:184
461 msgstr "Големина на страница"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:185
464 msgid "The page size of the adjustment"
465 msgstr "The page size of the adjustment"
467 #: gtk/gtkalignment.c:90
468 msgid "Horizontal alignment"
469 msgstr "Хоризонтално подредување"
471 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
473 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
476 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
479 #: gtk/gtkalignment.c:100
480 msgid "Vertical alignment"
481 msgstr "Вертикално подредување"
483 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
485 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
488 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 #: gtk/gtkalignment.c:109
492 msgid "Horizontal scale"
493 msgstr "Horizontal scale"
495 #: gtk/gtkalignment.c:110
497 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
498 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
501 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 #: gtk/gtkalignment.c:118
504 msgid "Vertical scale"
505 msgstr "Vertical scale"
507 #: gtk/gtkalignment.c:119
509 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
510 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
512 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
513 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
515 #: gtk/gtkalignment.c:136
519 #: gtk/gtkalignment.c:137
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
523 #: gtk/gtkalignment.c:153
524 msgid "Bottom Padding"
525 msgstr "Bottom Padding"
527 #: gtk/gtkalignment.c:154
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
531 #: gtk/gtkalignment.c:170
533 msgstr "Лева маргина"
535 #: gtk/gtkalignment.c:171
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
539 #: gtk/gtkalignment.c:187
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Десна маргина"
543 #: gtk/gtkalignment.c:188
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
548 msgid "Arrow direction"
549 msgstr "Стрелка за правец"
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "The direction the arrow should point"
557 msgstr "Стрелка за сенка"
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
563 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
564 msgid "Arrow Scaling"
565 msgstr "Скалирање на стрелка"
568 msgid "Amount of space used up by arrow"
569 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
572 msgid "Horizontal Alignment"
573 msgstr "Хоризонтално порамнување"
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
576 msgid "X alignment of the child"
577 msgstr "X alignment of the child"
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
580 msgid "Vertical Alignment"
581 msgstr "Вертикално порамнување"
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
584 msgid "Y alignment of the child"
585 msgstr "Y alignment of the child"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
592 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
593 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
600 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
601 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
603 #: gtk/gtkassistant.c:281
604 msgid "Header Padding"
605 msgstr "Поместување на хедер"
607 #: gtk/gtkassistant.c:282
608 msgid "Number of pixels around the header."
609 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
611 #: gtk/gtkassistant.c:289
612 msgid "Content Padding"
613 msgstr "Поместување на содржина"
615 #: gtk/gtkassistant.c:290
616 msgid "Number of pixels around the content pages."
617 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
619 #: gtk/gtkassistant.c:306
621 msgstr "Тип на страница"
623 #: gtk/gtkassistant.c:307
624 msgid "The type of the assistant page"
625 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
627 #: gtk/gtkassistant.c:324
629 msgstr "Наслов на страницата"
631 #: gtk/gtkassistant.c:325
632 msgid "The title of the assistant page"
633 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
635 #: gtk/gtkassistant.c:341
637 msgstr "Слика на хедерот"
639 #: gtk/gtkassistant.c:342
640 msgid "Header image for the assistant page"
641 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
643 #: gtk/gtkassistant.c:358
644 msgid "Sidebar image"
645 msgstr "Слика на страничната лента"
647 #: gtk/gtkassistant.c:359
648 msgid "Sidebar image for the assistant page"
649 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
651 #: gtk/gtkassistant.c:374
652 msgid "Page complete"
653 msgstr "Страницата е завршена"
655 #: gtk/gtkassistant.c:375
656 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
657 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
660 msgid "Minimum child width"
661 msgstr "Minimum child width"
664 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
665 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
668 msgid "Minimum child height"
669 msgstr "Minimum child height"
672 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
673 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
676 msgid "Child internal width padding"
677 msgstr "Child internal width padding"
680 msgid "Amount to increase child's size on either side"
681 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
684 msgid "Child internal height padding"
685 msgstr "Child internal height padding"
688 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
689 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
693 msgstr "Layout style"
697 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
698 "edge, start and end"
700 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
701 "edge, start and end"
709 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
712 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
715 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
721 msgid "The amount of space between children"
722 msgstr "The amount of space between children"
724 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
725 #: gtk/gtktoolbar.c:573
730 msgid "Whether the children should all be the same size"
731 msgstr "Whether the children should all be the same size"
733 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
739 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
740 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
748 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
751 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
759 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
760 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
766 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
768 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
769 "start or end of the parent"
771 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
772 "start or end of the parent"
774 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
775 #: gtk/gtkruler.c:148
779 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
780 msgid "The index of the child in the parent"
781 msgstr "The index of the child in the parent"
783 #: gtk/gtkbuilder.c:96
784 msgid "Translation Domain"
785 msgstr "Домен за превод"
787 #: gtk/gtkbuilder.c:97
788 msgid "The translation domain used by gettext"
789 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
791 #: gtk/gtkbutton.c:220
793 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
796 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
799 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
800 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
801 msgid "Use underline"
802 msgstr "Use underline"
804 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
805 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
807 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
808 "for the mnemonic accelerator key"
810 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
811 "for the mnemonic accelerator key"
813 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
817 #: gtk/gtkbutton.c:236
819 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
821 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
823 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
824 msgid "Focus on click"
825 msgstr "Focus on click"
827 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
828 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
829 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
831 #: gtk/gtkbutton.c:251
832 msgid "Border relief"
833 msgstr "Border relief"
835 #: gtk/gtkbutton.c:252
836 msgid "The border relief style"
837 msgstr "The border relief style"
839 #: gtk/gtkbutton.c:269
840 msgid "Horizontal alignment for child"
841 msgstr "Horizontal alignment for child"
843 #: gtk/gtkbutton.c:288
844 msgid "Vertical alignment for child"
845 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
847 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
849 msgstr "Копче за слика"
851 #: gtk/gtkbutton.c:306
852 msgid "Child widget to appear next to the button text"
853 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
855 #: gtk/gtkbutton.c:320
856 msgid "Image position"
857 msgstr "Позиција на сликата"
859 #: gtk/gtkbutton.c:321
860 msgid "The position of the image relative to the text"
861 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
863 #: gtk/gtkbutton.c:433
864 msgid "Default Spacing"
865 msgstr "Стандарден простор"
867 #: gtk/gtkbutton.c:434
868 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
869 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
871 #: gtk/gtkbutton.c:440
872 msgid "Default Outside Spacing"
873 msgstr "Default Outside Spacing"
875 #: gtk/gtkbutton.c:441
877 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
880 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
883 #: gtk/gtkbutton.c:446
884 msgid "Child X Displacement"
885 msgstr "Child X Displacement"
887 #: gtk/gtkbutton.c:447
889 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
891 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
893 #: gtk/gtkbutton.c:454
894 msgid "Child Y Displacement"
895 msgstr "Child Y Displacement"
897 #: gtk/gtkbutton.c:455
899 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
901 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
903 #: gtk/gtkbutton.c:471
904 msgid "Displace focus"
905 msgstr "Displace focus"
907 #: gtk/gtkbutton.c:472
909 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
912 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
915 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
917 msgstr "Внатрешна граница"
919 #: gtk/gtkbutton.c:486
920 msgid "Border between button edges and child."
921 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
923 #: gtk/gtkbutton.c:499
924 msgid "Image spacing"
925 msgstr "Простор меѓу сликите"
927 #: gtk/gtkbutton.c:500
928 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
929 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
931 #: gtk/gtkbutton.c:514
932 msgid "Show button images"
933 msgstr "Show button images"
935 #: gtk/gtkbutton.c:515
937 msgid "Whether images should be shown on buttons"
938 msgstr "Whether images should be shown in menus"
940 #: gtk/gtkcalendar.c:440
944 #: gtk/gtkcalendar.c:441
945 msgid "The selected year"
946 msgstr "The selected year"
948 #: gtk/gtkcalendar.c:454
952 #: gtk/gtkcalendar.c:455
953 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
954 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:469
960 #: gtk/gtkcalendar.c:470
962 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
963 "currently selected day)"
965 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
966 "currently selected day)"
968 #: gtk/gtkcalendar.c:484
970 msgstr "Show Heading"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:485
973 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
974 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:499
977 msgid "Show Day Names"
978 msgstr "Show Day Names"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:500
981 msgid "If TRUE, day names are displayed"
982 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:513
985 msgid "No Month Change"
986 msgstr "No Month Change"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:514
989 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
990 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:528
993 msgid "Show Week Numbers"
994 msgstr "Show Week Numbers"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:529
997 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
998 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1002 msgid "Details Width"
1003 msgstr "Стандардна широчина"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1007 msgid "Details width in characters"
1008 msgstr "Maximum Width In Characters"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1012 msgid "Details Height"
1013 msgstr "Стандардна височина"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1016 msgid "Details height in rows"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1021 msgid "Show Details"
1022 msgstr "Прикажи дијалог"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1026 msgid "If TRUE, details are shown"
1027 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1034 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1035 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1042 msgid "Display the cell"
1043 msgstr "Display the cell"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1046 msgid "Display the cell sensitive"
1047 msgstr "Display the cell sensitive"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1055 msgstr "The x-align"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1063 msgstr "The y-align"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1086 msgid "The fixed width"
1087 msgstr "The fixed width"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1094 msgid "The fixed height"
1095 msgstr "The fixed height"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1099 msgstr "Is Expander"
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1102 msgid "Row has children"
1103 msgstr "Row has children"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1107 msgstr "Is Expanded"
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1111 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1114 msgid "Cell background color name"
1115 msgstr "Cell background color name"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1118 msgid "Cell background color as a string"
1119 msgstr "Cell background color as a string"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1122 msgid "Cell background color"
1123 msgstr "Cell background color"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1126 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1127 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1136 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1137 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1140 msgid "Cell background set"
1141 msgstr "Cell background set"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1144 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1145 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1147 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1148 msgid "Accelerator key"
1149 msgstr "Копче за забрзување"
1151 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1152 msgid "The keyval of the accelerator"
1153 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1156 msgid "Accelerator modifiers"
1157 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1160 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1161 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1164 msgid "Accelerator keycode"
1165 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1168 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1169 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1172 msgid "Accelerator Mode"
1173 msgstr "Режим на забрзувачот"
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1176 msgid "The type of accelerators"
1177 msgstr "Типот на забрзувачот"
1179 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1184 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1185 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1189 msgstr "Колона со текст"
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1192 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1193 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1200 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1201 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1204 msgid "Pixbuf Object"
1205 msgstr "Pixbuf Object"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1208 msgid "The pixbuf to render"
1209 msgstr "The pixbuf to render"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1212 msgid "Pixbuf Expander Open"
1213 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1216 msgid "Pixbuf for open expander"
1217 msgstr "Pixbuf for open expander"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1220 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1221 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1224 msgid "Pixbuf for closed expander"
1225 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1232 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1233 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1236 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1241 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1242 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1249 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1250 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1253 msgid "Follow State"
1254 msgstr "Follow State"
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1257 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1258 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1265 msgid "Value of the progress bar"
1266 msgstr "Value of the progress bar"
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1269 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1270 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1275 msgid "Text on the progress bar"
1276 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1284 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1285 "don't know how much."
1287 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1291 msgid "Text x alignment"
1292 msgstr "Text x alignment"
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1296 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1298 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1301 msgid "Text y alignment"
1302 msgstr "Text y alignment"
1304 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1305 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1306 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1309 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1310 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1312 msgstr "Ориентација"
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1315 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1316 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1318 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1319 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1323 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1324 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1325 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1327 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1329 msgstr "Стапка на искачување"
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1332 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1333 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1340 msgid "The number of decimal places to display"
1341 msgstr "The number of decimal places to display"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1344 msgid "Text to render"
1345 msgstr "Text to render"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1352 msgid "Marked up text to render"
1353 msgstr "Marked up text to render"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1360 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1361 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1364 msgid "Single Paragraph Mode"
1365 msgstr "Single Paragraph Mode"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1368 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1369 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1372 msgid "Background color name"
1373 msgstr "Background color name"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1376 msgid "Background color as a string"
1377 msgstr "Background color as a string"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1380 msgid "Background color"
1381 msgstr "Боја на позадина"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1384 msgid "Background color as a GdkColor"
1385 msgstr "Background color as a GdkColor"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1388 msgid "Foreground color name"
1389 msgstr "Foreground color name"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1392 msgid "Foreground color as a string"
1393 msgstr "Foreground color as a string"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1396 msgid "Foreground color"
1397 msgstr "Foreground color"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1400 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1401 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1404 #: gtk/gtktextview.c:573
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1409 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1410 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1413 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1418 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1419 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1422 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1423 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1427 msgstr "Font family"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1430 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1431 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1434 #: gtk/gtktexttag.c:291
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1439 #: gtk/gtktexttag.c:300
1440 msgid "Font variant"
1441 msgstr "Font variant"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1444 #: gtk/gtktexttag.c:309
1446 msgstr "Дебелина на Фонт"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1449 #: gtk/gtktexttag.c:320
1450 msgid "Font stretch"
1451 msgstr "Font stretch"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1454 #: gtk/gtktexttag.c:329
1456 msgstr "Големина на фонт"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1460 msgstr "Font points"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1463 msgid "Font size in points"
1464 msgstr "Font size in points"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1471 msgid "Font scaling factor"
1472 msgstr "Font scaling factor"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1480 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1482 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1485 msgid "Strikethrough"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1489 msgid "Whether to strike through the text"
1490 msgstr "Whether to strike through the text"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1497 msgid "Style of underline for this text"
1498 msgstr "Style of underline for this text"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1506 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1507 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1508 "probably don't need it"
1510 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1511 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1512 "probably don't need it"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1520 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1521 "have enough room to display the entire string"
1523 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1524 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1527 #: gtk/gtklabel.c:647
1528 msgid "Width In Characters"
1529 msgstr "Width In Characters"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1532 msgid "The desired width of the label, in characters"
1533 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1541 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1542 "have enough room to display the entire string"
1544 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1545 "have enough room to display the entire string"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1549 msgstr "Завиткај широчина"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1552 msgid "The width at which the text is wrapped"
1553 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1557 msgstr "Поставеност"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1560 msgid "How to align the lines"
1561 msgstr "Како да се постават редовите"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1564 msgid "Background set"
1565 msgstr "Позадината е поставена"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1568 msgid "Whether this tag affects the background color"
1569 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1572 msgid "Foreground set"
1573 msgstr "Foreground set"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1576 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1577 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1580 msgid "Editability set"
1581 msgstr "Editability set"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1584 msgid "Whether this tag affects text editability"
1585 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1588 msgid "Font family set"
1589 msgstr "Font family set"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1592 msgid "Whether this tag affects the font family"
1593 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1596 msgid "Font style set"
1597 msgstr "Font style set"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1600 msgid "Whether this tag affects the font style"
1601 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1604 msgid "Font variant set"
1605 msgstr "Font variant set"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1608 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1609 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1612 msgid "Font weight set"
1613 msgstr "Font weight set"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1616 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1617 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1620 msgid "Font stretch set"
1621 msgstr "Font stretch set"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1624 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1625 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1628 msgid "Font size set"
1629 msgstr "Font size set"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1632 msgid "Whether this tag affects the font size"
1633 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1636 msgid "Font scale set"
1637 msgstr "Font scale set"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1640 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1641 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1648 msgid "Whether this tag affects the rise"
1649 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1652 msgid "Strikethrough set"
1653 msgstr "Strikethrough set"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1656 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1657 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1660 msgid "Underline set"
1661 msgstr "Underline set"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1664 msgid "Whether this tag affects underlining"
1665 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1668 msgid "Language set"
1669 msgstr "Language set"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1672 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1673 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1676 msgid "Ellipsize set"
1677 msgstr "Ellipsize set"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1680 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1681 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1685 msgstr "Поставеност"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1688 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1689 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1692 msgid "Toggle state"
1693 msgstr "Toggle state"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1696 msgid "The toggle state of the button"
1697 msgstr "The toggle state of the button"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1700 msgid "Inconsistent state"
1701 msgstr "Inconsistent state"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1704 msgid "The inconsistent state of the button"
1705 msgstr "The inconsistent state of the button"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1709 msgstr "Activatable"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1712 msgid "The toggle button can be activated"
1713 msgstr "The toggle button can be activated"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1717 msgstr "Radio state"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1720 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1721 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1724 msgid "Indicator size"
1725 msgstr "Големина на индикаторот"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1729 msgid "Size of check or radio indicator"
1730 msgstr "Size of check or radio indicator"
1732 #: gtk/gtkcellview.c:182
1733 msgid "CellView model"
1734 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1736 #: gtk/gtkcellview.c:183
1737 msgid "The model for cell view"
1738 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1740 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1741 msgid "Indicator Size"
1742 msgstr "Големина на индикаторот"
1744 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1745 msgid "Indicator Spacing"
1746 msgstr "Indicator Spacing"
1748 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1749 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1750 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1753 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1757 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1758 msgid "Whether the menu item is checked"
1759 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1762 msgid "Inconsistent"
1763 msgstr "Неконзистентно"
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1766 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1767 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1770 msgid "Draw as radio menu item"
1771 msgstr "Draw as radio menu item"
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1774 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1775 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1779 msgstr "Користи алфа"
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1782 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1783 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1786 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1792 msgid "The title of the color selection dialog"
1793 msgstr "The title of the color selection dialog"
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1796 msgid "Current Color"
1797 msgstr "Моментална боја"
1799 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1800 msgid "The selected color"
1801 msgstr "Избраната боја"
1803 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1804 msgid "Current Alpha"
1805 msgstr "Тековна алфа"
1807 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1808 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1809 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1812 msgid "Has Opacity Control"
1813 msgstr "Has Opacity Control"
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1816 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1817 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1824 msgid "Whether a palette should be used"
1825 msgstr "Дали да се користи палета"
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1828 msgid "The current color"
1829 msgstr "Моменталната боја"
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1832 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1833 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1835 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1836 msgid "Custom palette"
1837 msgstr "Сопствена палета"
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1840 msgid "Palette to use in the color selector"
1841 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1843 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1845 msgid "Color Selection"
1846 msgstr "Hover Selection"
1848 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1850 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1851 msgstr "The title of the color selection dialog"
1853 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1859 msgid "The OK button of the dialog."
1860 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1862 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1864 msgid "Cancel Button"
1865 msgstr "Message Buttons"
1867 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1869 msgid "The cancel button of the dialog."
1870 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1872 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1875 msgstr "Message Buttons"
1877 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1879 msgid "The help button of the dialog."
1880 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1882 #: gtk/gtkcombo.c:145
1883 msgid "Enable arrow keys"
1884 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1886 #: gtk/gtkcombo.c:146
1887 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1888 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1890 #: gtk/gtkcombo.c:152
1891 msgid "Always enable arrows"
1892 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1894 #: gtk/gtkcombo.c:153
1895 msgid "Obsolete property, ignored"
1896 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1898 #: gtk/gtkcombo.c:159
1899 msgid "Case sensitive"
1900 msgstr "Големина на букви"
1902 #: gtk/gtkcombo.c:160
1903 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1904 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1906 #: gtk/gtkcombo.c:167
1908 msgstr "Дозволи празно"
1910 #: gtk/gtkcombo.c:168
1911 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1912 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1914 #: gtk/gtkcombo.c:175
1915 msgid "Value in list"
1916 msgstr "Вредност во листата"
1918 #: gtk/gtkcombo.c:176
1919 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1920 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1923 msgid "ComboBox model"
1924 msgstr "ComboBox model"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1927 msgid "The model for the combo box"
1928 msgstr "The model for the combo box"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1931 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1932 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1935 msgid "Row span column"
1936 msgstr "Row span column"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1939 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1940 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1943 msgid "Column span column"
1944 msgstr "Column span column"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1947 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1948 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1952 msgstr "Активен предмет"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1955 msgid "The item which is currently active"
1956 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1959 msgid "Add tearoffs to menus"
1960 msgstr "Add tearoffs to menus"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1963 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1964 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1971 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1972 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1975 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1976 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1979 msgid "Tearoff Title"
1980 msgstr "Tearoff Title"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1984 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1987 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
1988 "прозорец се одделува"
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1992 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1995 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1996 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1999 msgid "Button Sensitivity"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2004 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2005 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2008 msgid "Appears as list"
2009 msgstr "Се појавува на листата"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2012 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2013 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2017 msgstr "Големина на стрелка"
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2020 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2021 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2024 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2025 #: gtk/gtkviewport.c:122
2027 msgstr "Shadow type"
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2030 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2031 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2033 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2035 msgstr "Режим на менување на големина"
2037 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2038 msgid "Specify how resize events are handled"
2039 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2041 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2042 msgid "Border width"
2043 msgstr "Широчина на границата"
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2046 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2047 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2054 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2055 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2057 #: gtk/gtkcurve.c:124
2059 msgstr "Тип на кривина"
2061 #: gtk/gtkcurve.c:125
2062 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2063 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2065 #: gtk/gtkcurve.c:132
2069 #: gtk/gtkcurve.c:133
2070 msgid "Minimum possible value for X"
2071 msgstr "Минимум можна вредност за X"
2073 #: gtk/gtkcurve.c:141
2077 #: gtk/gtkcurve.c:142
2078 msgid "Maximum possible X value"
2079 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2081 #: gtk/gtkcurve.c:150
2085 #: gtk/gtkcurve.c:151
2086 msgid "Minimum possible value for Y"
2087 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2089 #: gtk/gtkcurve.c:159
2093 #: gtk/gtkcurve.c:160
2094 msgid "Maximum possible value for Y"
2095 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2097 #: gtk/gtkdialog.c:145
2098 msgid "Has separator"
2099 msgstr "Има разделувач"
2101 #: gtk/gtkdialog.c:146
2102 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2103 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2105 #: gtk/gtkdialog.c:191
2106 msgid "Content area border"
2107 msgstr "Content area border"
2109 #: gtk/gtkdialog.c:192
2110 msgid "Width of border around the main dialog area"
2111 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2113 #: gtk/gtkdialog.c:209
2115 msgid "Content area spacing"
2116 msgstr "Поместување на содржина"
2118 #: gtk/gtkdialog.c:210
2120 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2121 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2123 #: gtk/gtkdialog.c:217
2124 msgid "Button spacing"
2125 msgstr "Button spacing"
2127 #: gtk/gtkdialog.c:218
2128 msgid "Spacing between buttons"
2129 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2131 #: gtk/gtkdialog.c:226
2132 msgid "Action area border"
2133 msgstr "Action area border"
2135 #: gtk/gtkdialog.c:227
2136 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2137 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2139 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2140 msgid "Cursor Position"
2141 msgstr "Позиција на стрелката"
2143 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2144 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2145 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2147 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2148 msgid "Selection Bound"
2149 msgstr "Не е направен избор"
2151 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2153 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2155 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2157 #: gtk/gtkentry.c:626
2158 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2159 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2161 #: gtk/gtkentry.c:633
2162 msgid "Maximum length"
2163 msgstr "Максимална должина"
2165 #: gtk/gtkentry.c:634
2166 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2167 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2169 #: gtk/gtkentry.c:642
2173 #: gtk/gtkentry.c:643
2175 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2178 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2181 #: gtk/gtkentry.c:651
2182 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2183 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2185 #: gtk/gtkentry.c:659
2187 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2189 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2190 "внатрешната граница"
2192 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2193 msgid "Invisible character"
2194 msgstr "Невидлив знак"
2196 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2197 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2199 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2201 #: gtk/gtkentry.c:674
2202 msgid "Activates default"
2203 msgstr "Го активира стандардното"
2205 #: gtk/gtkentry.c:675
2207 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2208 "dialog) when Enter is pressed"
2210 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2211 "dialog) when Enter is pressed"
2213 #: gtk/gtkentry.c:681
2214 msgid "Width in chars"
2215 msgstr "Width in chars"
2217 #: gtk/gtkentry.c:682
2218 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2219 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2221 #: gtk/gtkentry.c:691
2222 msgid "Scroll offset"
2223 msgstr "Scroll offset"
2225 #: gtk/gtkentry.c:692
2226 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2227 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2229 #: gtk/gtkentry.c:702
2230 msgid "The contents of the entry"
2231 msgstr "Содржината на записот"
2233 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2237 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2239 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2242 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2245 #: gtk/gtkentry.c:734
2246 msgid "Truncate multiline"
2247 msgstr "Скрати повеќе редови"
2249 #: gtk/gtkentry.c:735
2250 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2251 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2253 #: gtk/gtkentry.c:751
2254 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2255 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2257 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2258 msgid "Overwrite mode"
2259 msgstr "Overwrite mode"
2261 #: gtk/gtkentry.c:767
2263 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2264 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2266 #: gtk/gtkentry.c:781
2269 msgstr "Text x alignment"
2271 #: gtk/gtkentry.c:782
2272 msgid "Length of the text currently in the entry"
2275 #: gtk/gtkentry.c:797
2277 msgid "Invisible char set"
2278 msgstr "Invisible set"
2280 #: gtk/gtkentry.c:798
2282 msgid "Whether the invisible char has been set"
2283 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
2285 #: gtk/gtkentry.c:816
2286 msgid "Caps Lock warning"
2289 #: gtk/gtkentry.c:817
2290 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2293 #: gtk/gtkentry.c:831
2295 msgid "Progress Fraction"
2298 #: gtk/gtkentry.c:832
2300 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2301 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2303 #: gtk/gtkentry.c:849
2305 msgid "Progress Pulse Step"
2308 #: gtk/gtkentry.c:850
2311 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2312 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2313 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2315 #: gtk/gtkentry.c:866
2317 msgid "Primary pixbuf"
2320 #: gtk/gtkentry.c:867
2322 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2323 msgstr "Pixbuf for open expander"
2325 #: gtk/gtkentry.c:881
2327 msgid "Secondary pixbuf"
2328 msgstr "Секундарен текст"
2330 #: gtk/gtkentry.c:882
2332 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2333 msgstr "Secondary forward stepper"
2335 #: gtk/gtkentry.c:896
2336 msgid "Primary stock ID"
2339 #: gtk/gtkentry.c:897
2340 msgid "Stock ID for primary icon"
2343 #: gtk/gtkentry.c:911
2345 msgid "Secondary stock ID"
2346 msgstr "Секундарен текст"
2348 #: gtk/gtkentry.c:912
2349 msgid "Stock ID for secondary icon"
2352 #: gtk/gtkentry.c:926
2354 msgid "Primary icon name"
2355 msgstr "Листа на имиња со икони"
2357 #: gtk/gtkentry.c:927
2358 msgid "Icon name for primary icon"
2361 #: gtk/gtkentry.c:941
2363 msgid "Secondary icon name"
2364 msgstr "Секундарен текст"
2366 #: gtk/gtkentry.c:942
2367 msgid "Icon name for secondary icon"
2370 #: gtk/gtkentry.c:956
2371 msgid "Primary GIcon"
2374 #: gtk/gtkentry.c:957
2376 msgid "GIcon for primary icon"
2377 msgstr "Иконата за овој прозорец"
2379 #: gtk/gtkentry.c:971
2381 msgid "Secondary GIcon"
2384 #: gtk/gtkentry.c:972
2385 msgid "GIcon for secondary icon"
2388 #: gtk/gtkentry.c:986
2390 msgid "Primary storage type"
2391 msgstr "Storage type"
2393 #: gtk/gtkentry.c:987
2395 msgid "The representation being used for primary icon"
2396 msgstr "The representation being used for image data"
2398 #: gtk/gtkentry.c:1002
2400 msgid "Secondary storage type"
2401 msgstr "Secondary forward stepper"
2403 #: gtk/gtkentry.c:1003
2405 msgid "The representation being used for secondary icon"
2406 msgstr "The representation being used for image data"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1024
2409 msgid "Primary icon activatable"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1025
2414 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2415 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2417 #: gtk/gtkentry.c:1045
2419 msgid "Secondary icon activatable"
2420 msgstr "Secondary cursor color"
2422 #: gtk/gtkentry.c:1046
2424 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2425 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2427 #: gtk/gtkentry.c:1068
2429 msgid "Primary icon sensitive"
2430 msgstr "Display the cell sensitive"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1069
2434 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2435 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2437 #: gtk/gtkentry.c:1090
2439 msgid "Secondary icon sensitive"
2440 msgstr "Секундарен текст"
2442 #: gtk/gtkentry.c:1091
2444 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2445 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2447 #: gtk/gtkentry.c:1107
2449 msgid "Primary icon tooltip text"
2450 msgstr "Display the cell sensitive"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2454 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2455 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2457 #: gtk/gtkentry.c:1124
2459 msgid "Secondary icon tooltip text"
2460 msgstr "Secondary cursor color"
2462 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2464 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2465 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2467 #: gtk/gtkentry.c:1143
2469 msgid "Primary icon tooltip markup"
2470 msgstr "Листа на имиња со икони"
2472 #: gtk/gtkentry.c:1162
2474 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2475 msgstr "Секундарен текст"
2477 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2480 msgstr "Стандардна широчина"
2482 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2484 msgid "Which IM module should be used"
2485 msgstr "Дали да се користи палета"
2487 #: gtk/gtkentry.c:1197
2489 msgid "Icon Prelight"
2492 #: gtk/gtkentry.c:1198
2494 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2495 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2497 #: gtk/gtkentry.c:1211
2499 msgid "Progress Border"
2500 msgstr "Trough Border"
2502 #: gtk/gtkentry.c:1212
2504 msgid "Border around the progress bar"
2505 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
2507 #: gtk/gtkentry.c:1683
2508 msgid "Border between text and frame."
2509 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2511 #: gtk/gtkentry.c:1697
2514 msgstr "Низа од знаци за статус"
2516 #: gtk/gtkentry.c:1698
2518 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2519 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2521 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2522 msgid "Select on focus"
2523 msgstr "Избери при фокусирање"
2525 #: gtk/gtkentry.c:1704
2526 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2527 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2529 #: gtk/gtkentry.c:1718
2530 msgid "Password Hint Timeout"
2531 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2533 #: gtk/gtkentry.c:1719
2534 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2536 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2540 msgid "Completion Model"
2541 msgstr "Модел на довршување"
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2544 msgid "The model to find matches in"
2545 msgstr "The model to find matches in"
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2548 msgid "Minimum Key Length"
2549 msgstr "Минимална должина на клуч"
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2552 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2553 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2557 msgstr "Колона со текст"
2559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2560 msgid "The column of the model containing the strings."
2561 msgstr "The column of the model containing the strings."
2563 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2564 msgid "Inline completion"
2565 msgstr "Inline completion"
2567 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2568 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2569 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2571 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2572 msgid "Popup completion"
2573 msgstr "Popup completion"
2575 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2576 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2577 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2579 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2580 msgid "Popup set width"
2581 msgstr "Popup set width"
2583 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2584 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2585 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2587 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2588 msgid "Popup single match"
2589 msgstr "Popup single match"
2591 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2592 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2593 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2595 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2596 msgid "Inline selection"
2597 msgstr "Внатрешен избор"
2599 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2600 msgid "Your description here"
2601 msgstr "Вашиот опис овде"
2603 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2604 msgid "Visible Window"
2605 msgstr "Видлив прозорец"
2607 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2609 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2612 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2615 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2617 msgstr "Above child"
2619 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2621 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2622 "child widget as opposed to below it."
2624 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2625 "child widget as opposed to below it."
2627 #: gtk/gtkexpander.c:187
2631 #: gtk/gtkexpander.c:188
2632 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2633 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2635 #: gtk/gtkexpander.c:196
2636 msgid "Text of the expander's label"
2637 msgstr "Text of the expander's label"
2639 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2643 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2644 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2645 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2647 #: gtk/gtkexpander.c:220
2648 msgid "Space to put between the label and the child"
2649 msgstr "Space to put between the label and the child"
2651 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2652 msgid "Label widget"
2653 msgstr "Label widget"
2655 #: gtk/gtkexpander.c:230
2656 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2657 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2659 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2660 msgid "Expander Size"
2663 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2664 msgid "Size of the expander arrow"
2665 msgstr "Големина на стрелката"
2667 #: gtk/gtkexpander.c:246
2668 msgid "Spacing around expander arrow"
2669 msgstr "Spacing around expander arrow"
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2676 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2677 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2680 msgid "File System Backend"
2681 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2684 msgid "Name of file system backend to use"
2685 msgstr "Name of file system backend to use"
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2692 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2693 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2697 msgstr "Само локално"
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2700 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2701 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2704 msgid "Preview widget"
2705 msgstr "Преглед на копче"
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2708 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2709 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2712 msgid "Preview Widget Active"
2713 msgstr "Preview Widget Active"
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2717 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2719 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2721 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2722 msgid "Use Preview Label"
2723 msgstr "Користи ознака за преглед"
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2726 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2727 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2729 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2730 msgid "Extra widget"
2731 msgstr "Додатно копче"
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2734 msgid "Application supplied widget for extra options."
2735 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2738 msgid "Select Multiple"
2739 msgstr "Избери повеќе"
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2742 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2743 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2747 msgstr "Покажи скриени"
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2750 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2751 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2754 msgid "Do overwrite confirmation"
2755 msgstr "Do overwrite confirmation"
2757 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2759 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2760 "dialog if necessary."
2762 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2763 "за потврдување на запишување над датотеки."
2765 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2769 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2770 msgid "The file chooser dialog to use."
2771 msgstr "The file chooser dialog to use."
2773 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2774 msgid "The title of the file chooser dialog."
2775 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2777 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2778 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2779 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2781 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2782 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2784 msgstr "Име на датотека"
2786 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2787 msgid "The currently selected filename"
2788 msgstr "The currently selected filename"
2790 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2791 msgid "Show file operations"
2792 msgstr "Show file operations"
2794 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2795 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2796 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2798 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2802 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2803 msgid "X position of child widget"
2804 msgstr "X position of child widget"
2806 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2810 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2811 msgid "Y position of child widget"
2812 msgstr "Y position of child widget"
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2815 msgid "The title of the font selection dialog"
2816 msgstr "The title of the font selection dialog"
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2823 msgid "The name of the selected font"
2824 msgstr "The name of the selected font"
2826 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2830 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2831 msgid "Use font in label"
2832 msgstr "Use font in label"
2834 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2835 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2836 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2838 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2839 msgid "Use size in label"
2840 msgstr "Use size in label"
2842 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2843 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2844 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2846 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2848 msgstr "Покажи стил"
2850 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2851 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2852 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2854 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2856 msgstr "Покажи големина"
2858 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2859 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2860 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2862 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2864 msgid "The string that represents this font"
2865 msgstr "The X string that represents this font"
2867 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2868 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2869 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2871 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2872 msgid "Preview text"
2873 msgstr "Preview text"
2875 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2876 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2877 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2879 #: gtk/gtkframe.c:106
2880 msgid "Text of the frame's label"
2881 msgstr "Text of the frame's label"
2883 #: gtk/gtkframe.c:113
2884 msgid "Label xalign"
2885 msgstr "Label xalign"
2887 #: gtk/gtkframe.c:114
2888 msgid "The horizontal alignment of the label"
2889 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2891 #: gtk/gtkframe.c:122
2892 msgid "Label yalign"
2893 msgstr "Label yalign"
2895 #: gtk/gtkframe.c:123
2896 msgid "The vertical alignment of the label"
2897 msgstr "The vertical alignment of the label"
2899 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2900 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2901 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2903 #: gtk/gtkframe.c:138
2904 msgid "Frame shadow"
2905 msgstr "Frame shadow"
2907 #: gtk/gtkframe.c:139
2908 msgid "Appearance of the frame border"
2909 msgstr "Appearance of the frame border"
2911 #: gtk/gtkframe.c:148
2912 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2913 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2915 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2916 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2917 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2919 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2920 msgid "Handle position"
2921 msgstr "Handle position"
2923 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2924 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2925 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2927 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2931 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2933 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2936 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2939 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2940 msgid "Snap edge set"
2941 msgstr "Snap edge set"
2943 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2945 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2948 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2951 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2952 msgid "Child Detached"
2955 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2957 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2961 #: gtk/gtkiconview.c:548
2962 msgid "Selection mode"
2963 msgstr "Режим на избирање"
2965 #: gtk/gtkiconview.c:549
2966 msgid "The selection mode"
2967 msgstr "Режимот на избирање"
2969 #: gtk/gtkiconview.c:567
2970 msgid "Pixbuf column"
2971 msgstr "Pixbuf колона"
2973 #: gtk/gtkiconview.c:568
2974 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2975 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2977 #: gtk/gtkiconview.c:586
2978 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2979 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
2981 #: gtk/gtkiconview.c:605
2982 msgid "Markup column"
2983 msgstr "Markup column"
2985 #: gtk/gtkiconview.c:606
2986 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2987 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2989 #: gtk/gtkiconview.c:613
2990 msgid "Icon View Model"
2991 msgstr "Модел за преглед на икона"
2993 #: gtk/gtkiconview.c:614
2994 msgid "The model for the icon view"
2995 msgstr "The model for the icon view"
2997 #: gtk/gtkiconview.c:630
2998 msgid "Number of columns"
2999 msgstr "Број на колони"
3001 #: gtk/gtkiconview.c:631
3002 msgid "Number of columns to display"
3003 msgstr "Number of columns to display"
3005 #: gtk/gtkiconview.c:648
3006 msgid "Width for each item"
3007 msgstr "Width for each item"
3009 #: gtk/gtkiconview.c:649
3010 msgid "The width used for each item"
3011 msgstr "The width used for each item"
3013 #: gtk/gtkiconview.c:665
3014 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3015 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
3017 #: gtk/gtkiconview.c:680
3019 msgstr "Место помеѓу редови"
3021 #: gtk/gtkiconview.c:681
3022 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3023 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
3025 #: gtk/gtkiconview.c:696
3026 msgid "Column Spacing"
3027 msgstr "Место помеѓу колони"
3029 #: gtk/gtkiconview.c:697
3030 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3031 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
3033 #: gtk/gtkiconview.c:712
3037 #: gtk/gtkiconview.c:713
3038 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3039 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3041 #: gtk/gtkiconview.c:730
3043 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3045 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3047 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3049 msgstr "Reorderable"
3051 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3052 msgid "View is reorderable"
3053 msgstr "View is reorderable"
3055 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3056 msgid "Tooltip Column"
3057 msgstr "Колона за балонче со совет"
3059 #: gtk/gtkiconview.c:755
3060 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3062 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
3064 #: gtk/gtkiconview.c:766
3065 msgid "Selection Box Color"
3066 msgstr "Боја на кутијата за избор"
3068 #: gtk/gtkiconview.c:767
3069 msgid "Color of the selection box"
3070 msgstr "Color of the selection box"
3072 #: gtk/gtkiconview.c:773
3073 msgid "Selection Box Alpha"
3074 msgstr "Selection Box Alpha"
3076 #: gtk/gtkiconview.c:774
3077 msgid "Opacity of the selection box"
3078 msgstr "Opacity of the selection box"
3080 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3084 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3085 msgid "A GdkPixbuf to display"
3086 msgstr "A GdkPixbuf to display"
3088 #: gtk/gtkimage.c:139
3092 #: gtk/gtkimage.c:140
3093 msgid "A GdkPixmap to display"
3094 msgstr "A GdkPixmap to display"
3096 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3100 #: gtk/gtkimage.c:148
3101 msgid "A GdkImage to display"
3102 msgstr "A GdkImage to display"
3104 #: gtk/gtkimage.c:155
3108 #: gtk/gtkimage.c:156
3109 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3110 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3112 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3113 msgid "Filename to load and display"
3114 msgstr "Filename to load and display"
3116 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3117 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3118 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
3120 #: gtk/gtkimage.c:180
3124 #: gtk/gtkimage.c:181
3125 msgid "Icon set to display"
3126 msgstr "Icon set to display"
3128 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3132 #: gtk/gtkimage.c:189
3133 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3134 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3136 #: gtk/gtkimage.c:205
3138 msgstr "Големина на пиксел"
3140 #: gtk/gtkimage.c:206
3141 msgid "Pixel size to use for named icon"
3142 msgstr "Pixel size to use for named icon"
3144 #: gtk/gtkimage.c:214
3148 #: gtk/gtkimage.c:215
3149 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3150 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
3152 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3153 msgid "Storage type"
3154 msgstr "Storage type"
3156 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3157 msgid "The representation being used for image data"
3158 msgstr "The representation being used for image data"
3160 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3161 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3162 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
3164 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3166 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3167 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3169 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3170 msgid "Always show image"
3173 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3175 msgid "Whether the image will always be shown"
3176 msgstr "Whether the widget is visible"
3178 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3181 msgstr "Група за дејствување"
3183 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3185 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3186 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
3188 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3189 msgid "Show menu images"
3190 msgstr "Show menu images"
3192 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3193 msgid "Whether images should be shown in menus"
3194 msgstr "Whether images should be shown in menus"
3196 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3197 msgid "The screen where this window will be displayed"
3198 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3200 #: gtk/gtklabel.c:496
3201 msgid "The text of the label"
3202 msgstr "The text of the label"
3204 #: gtk/gtklabel.c:503
3205 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3206 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3208 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3209 msgid "Justification"
3210 msgstr "Порамнување"
3212 #: gtk/gtklabel.c:525
3214 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3215 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3216 "GtkMisc::xalign for that"
3218 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3219 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3220 "GtkMisc::xalign for that"
3222 #: gtk/gtklabel.c:533
3226 #: gtk/gtklabel.c:534
3228 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3231 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3234 #: gtk/gtklabel.c:541
3238 #: gtk/gtklabel.c:542
3239 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3240 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3242 #: gtk/gtklabel.c:557
3243 msgid "Line wrap mode"
3244 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
3246 #: gtk/gtklabel.c:558
3247 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3249 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
3252 #: gtk/gtklabel.c:565
3256 #: gtk/gtklabel.c:566
3257 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3258 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3260 #: gtk/gtklabel.c:572
3261 msgid "Mnemonic key"
3262 msgstr "Mnemonic key"
3264 #: gtk/gtklabel.c:573
3265 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3266 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3268 #: gtk/gtklabel.c:581
3269 msgid "Mnemonic widget"
3270 msgstr "Mnemonic widget"
3272 #: gtk/gtklabel.c:582
3273 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3274 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3276 #: gtk/gtklabel.c:628
3278 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3279 "enough room to display the entire string"
3281 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
3282 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
3284 #: gtk/gtklabel.c:668
3285 msgid "Single Line Mode"
3286 msgstr "Single Line Mode"
3288 #: gtk/gtklabel.c:669
3289 msgid "Whether the label is in single line mode"
3290 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3292 #: gtk/gtklabel.c:686
3296 #: gtk/gtklabel.c:687
3297 msgid "Angle at which the label is rotated"
3298 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3300 #: gtk/gtklabel.c:707
3301 msgid "Maximum Width In Characters"
3302 msgstr "Maximum Width In Characters"
3304 #: gtk/gtklabel.c:708
3305 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3306 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3308 #: gtk/gtklabel.c:831
3309 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3310 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3312 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3313 msgid "Horizontal adjustment"
3314 msgstr "Horizontal adjustment"
3316 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3317 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3318 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3320 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3321 msgid "Vertical adjustment"
3322 msgstr "Vertical adjustment"
3324 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3325 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3326 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3328 #: gtk/gtklayout.c:633
3329 msgid "The width of the layout"
3330 msgstr "The width of the layout"
3332 #: gtk/gtklayout.c:642
3333 msgid "The height of the layout"
3334 msgstr "The height of the layout"
3336 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3340 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3342 msgid "The URI bound to this button"
3343 msgstr "The toggle state of the button"
3345 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3350 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3352 msgid "Whether this link has been visited."
3353 msgstr "Whether the action is visible."
3355 #: gtk/gtkmenu.c:502
3357 msgid "The currently selected menu item"
3358 msgstr "The currently selected filename"
3360 #: gtk/gtkmenu.c:517
3362 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3363 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3365 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3369 #: gtk/gtkmenu.c:532
3370 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3373 #: gtk/gtkmenu.c:548
3375 msgid "Attach Widget"
3376 msgstr "Додатно копче"
3378 #: gtk/gtkmenu.c:549
3380 msgid "The widget the menu is attached to"
3381 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3383 #: gtk/gtkmenu.c:557
3385 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3388 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3391 #: gtk/gtkmenu.c:571
3392 msgid "Tearoff State"
3393 msgstr "Tearoff State"
3395 #: gtk/gtkmenu.c:572
3396 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3397 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3399 #: gtk/gtkmenu.c:586
3404 #: gtk/gtkmenu.c:587
3405 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3408 #: gtk/gtkmenu.c:593
3409 msgid "Vertical Padding"
3410 msgstr "Vertical Padding"
3412 #: gtk/gtkmenu.c:594
3413 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3414 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3416 #: gtk/gtkmenu.c:616
3417 msgid "Reserve Toggle Size"
3420 #: gtk/gtkmenu.c:617
3423 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3425 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3427 #: gtk/gtkmenu.c:623
3428 msgid "Horizontal Padding"
3429 msgstr "Хоризонтално растојание"
3431 #: gtk/gtkmenu.c:624
3432 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3433 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3435 #: gtk/gtkmenu.c:632
3436 msgid "Vertical Offset"
3437 msgstr "Vertical Offset"
3439 #: gtk/gtkmenu.c:633
3441 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3444 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3447 #: gtk/gtkmenu.c:641
3448 msgid "Horizontal Offset"
3449 msgstr "Horizontal Offset"
3451 #: gtk/gtkmenu.c:642
3453 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3456 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3459 #: gtk/gtkmenu.c:650
3460 msgid "Double Arrows"
3461 msgstr "Дупли стрелки"
3463 #: gtk/gtkmenu.c:651
3464 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3465 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3467 #: gtk/gtkmenu.c:664
3469 msgid "Arrow Placement"
3470 msgstr "Arrow X Displacement"
3472 #: gtk/gtkmenu.c:665
3473 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3476 #: gtk/gtkmenu.c:673
3478 msgstr "Left Attach"
3480 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3481 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3482 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3484 #: gtk/gtkmenu.c:681
3485 msgid "Right Attach"
3486 msgstr "Right Attach"
3488 #: gtk/gtkmenu.c:682
3489 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3490 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3492 #: gtk/gtkmenu.c:689
3496 #: gtk/gtkmenu.c:690
3497 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3498 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3500 #: gtk/gtkmenu.c:697
3501 msgid "Bottom Attach"
3502 msgstr "Bottom Attach"
3504 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3505 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3506 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3508 #: gtk/gtkmenu.c:712
3509 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3512 #: gtk/gtkmenu.c:799
3513 msgid "Can change accelerators"
3514 msgstr "Can change accelerators"
3516 #: gtk/gtkmenu.c:800
3518 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3520 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3522 #: gtk/gtkmenu.c:805
3523 msgid "Delay before submenus appear"
3524 msgstr "Delay before submenus appear"
3526 #: gtk/gtkmenu.c:806
3528 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3530 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3532 #: gtk/gtkmenu.c:813
3533 msgid "Delay before hiding a submenu"
3534 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3536 #: gtk/gtkmenu.c:814
3538 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3541 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3544 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3545 msgid "Pack direction"
3546 msgstr "Pack direction"
3548 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3549 msgid "The pack direction of the menubar"
3550 msgstr "The pack direction of the menubar"
3552 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3553 msgid "Child Pack direction"
3554 msgstr "Child Pack direction"
3556 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3557 msgid "The child pack direction of the menubar"
3558 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3560 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3561 msgid "Style of bevel around the menubar"
3562 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3564 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3565 msgid "Internal padding"
3566 msgstr "Internal padding"
3568 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3569 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3570 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3572 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3573 msgid "Delay before drop down menus appear"
3574 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3576 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3577 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3578 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3580 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3581 msgid "Right Justified"
3584 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3586 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3589 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3593 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3594 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3595 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3597 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3598 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3601 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3603 msgid "The text for the child label"
3604 msgstr "The text of the label"
3606 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3608 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3609 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3611 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3613 msgid "Width in Characters"
3614 msgstr "Width In Characters"
3616 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3618 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3619 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3621 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3625 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3626 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3627 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3629 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3633 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3634 msgid "The dropdown menu"
3635 msgstr "The dropdown menu"
3637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3638 msgid "Image/label border"
3639 msgstr "Image/label border"
3641 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3642 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3643 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3645 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3646 msgid "Use separator"
3647 msgstr "Use separator"
3649 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3651 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3653 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3656 msgid "Message Type"
3657 msgstr "Message Type"
3659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3660 msgid "The type of message"
3661 msgstr "The type of message"
3663 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3664 msgid "Message Buttons"
3665 msgstr "Message Buttons"
3667 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3668 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3669 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3671 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3672 msgid "The primary text of the message dialog"
3673 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3675 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3677 msgstr "Користи маркирање"
3679 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3680 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3681 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3683 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3684 msgid "Secondary Text"
3685 msgstr "Секундарен текст"
3687 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3688 msgid "The secondary text of the message dialog"
3689 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3692 msgid "Use Markup in secondary"
3693 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3695 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3696 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3697 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3699 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3708 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3709 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3717 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3719 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3721 #: gtk/gtkmisc.c:103
3725 #: gtk/gtkmisc.c:104
3727 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3729 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3731 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3736 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3738 msgid "The parent window"
3739 msgstr "Типот на прозорецот"
3741 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3744 msgstr "Show Heading"
3746 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3747 msgid "Are we showing a dialog"
3750 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3752 msgid "The screen where this window will be displayed."
3753 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3755 #: gtk/gtknotebook.c:577
3759 #: gtk/gtknotebook.c:578
3760 msgid "The index of the current page"
3761 msgstr "Индексот на тековната страна"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:586
3764 msgid "Tab Position"
3765 msgstr "Позиција на јазичето"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:587
3768 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3769 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:594
3773 msgstr "Граница на јазичето"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:595
3776 msgid "Width of the border around the tab labels"
3777 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:603
3780 msgid "Horizontal Tab Border"
3781 msgstr "Horizontal Tab Border"
3783 #: gtk/gtknotebook.c:604
3784 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3785 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:612
3788 msgid "Vertical Tab Border"
3789 msgstr "Vertical Tab Border"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:613
3792 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3793 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3795 #: gtk/gtknotebook.c:621
3797 msgstr "Покажи јазичиња"
3799 #: gtk/gtknotebook.c:622
3800 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3801 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3803 #: gtk/gtknotebook.c:628
3805 msgstr "Покажи граница"
3807 #: gtk/gtknotebook.c:629
3808 msgid "Whether the border should be shown or not"
3809 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3811 #: gtk/gtknotebook.c:635
3815 #: gtk/gtknotebook.c:636
3816 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3817 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3819 #: gtk/gtknotebook.c:642
3820 msgid "Enable Popup"
3821 msgstr "Enable Popup"
3823 #: gtk/gtknotebook.c:643
3825 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3826 "you can use to go to a page"
3828 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3829 "you can use to go to a page"
3831 #: gtk/gtknotebook.c:650
3832 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3833 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3835 #: gtk/gtknotebook.c:656
3837 msgstr "Ид. на група"
3839 #: gtk/gtknotebook.c:657
3840 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3841 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3843 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3844 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3848 #: gtk/gtknotebook.c:674
3849 msgid "Group for tabs drag and drop"
3850 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3852 #: gtk/gtknotebook.c:680
3856 #: gtk/gtknotebook.c:681
3857 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3858 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3860 #: gtk/gtknotebook.c:687
3864 #: gtk/gtknotebook.c:688
3865 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3866 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3868 #: gtk/gtknotebook.c:701
3872 #: gtk/gtknotebook.c:702
3873 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3874 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3876 #: gtk/gtknotebook.c:708
3880 #: gtk/gtknotebook.c:709
3881 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3882 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3884 #: gtk/gtknotebook.c:715
3885 msgid "Tab pack type"
3886 msgstr "Tab pack type"
3888 #: gtk/gtknotebook.c:722
3889 msgid "Tab reorderable"
3890 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3892 #: gtk/gtknotebook.c:723
3893 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3894 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3896 #: gtk/gtknotebook.c:729
3897 msgid "Tab detachable"
3898 msgstr "Јазичето се откачува"
3900 #: gtk/gtknotebook.c:730
3901 msgid "Whether the tab is detachable"
3902 msgstr "Дали јазичето се откачува"
3904 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3905 msgid "Secondary backward stepper"
3906 msgstr "Secondary backward stepper"
3908 #: gtk/gtknotebook.c:746
3910 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3912 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3914 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3915 msgid "Secondary forward stepper"
3916 msgstr "Secondary forward stepper"
3918 #: gtk/gtknotebook.c:762
3920 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3922 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3924 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3925 msgid "Backward stepper"
3926 msgstr "Backward stepper"
3928 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3929 msgid "Display the standard backward arrow button"
3930 msgstr "Display the standard backward arrow button"
3932 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3933 msgid "Forward stepper"
3934 msgstr "Forward stepper"
3936 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3937 msgid "Display the standard forward arrow button"
3938 msgstr "Display the standard forward arrow button"
3940 #: gtk/gtknotebook.c:806
3942 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3944 #: gtk/gtknotebook.c:807
3945 msgid "Size of tab overlap area"
3946 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
3948 #: gtk/gtknotebook.c:822
3949 msgid "Tab curvature"
3950 msgstr "Закривување на јазичето"
3952 #: gtk/gtknotebook.c:823
3953 msgid "Size of tab curvature"
3954 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
3956 #: gtk/gtknotebook.c:839
3958 msgid "Arrow spacing"
3959 msgstr "Скалирање на стрелка"
3961 #: gtk/gtknotebook.c:840
3963 msgid "Scroll arrow spacing"
3964 msgstr "Scrollbar spacing"
3966 #: gtk/gtkobject.c:370
3968 msgstr "Кориснички податоци"
3970 #: gtk/gtkobject.c:371
3971 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3972 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
3974 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3975 msgid "The menu of options"
3976 msgstr "The menu of options"
3978 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3979 msgid "Size of dropdown indicator"
3980 msgstr "Size of dropdown indicator"
3982 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3983 msgid "Spacing around indicator"
3984 msgstr "Spacing around indicator"
3986 #: gtk/gtkorientable.c:75
3988 msgid "The orientation of the orientable"
3989 msgstr "Ориентација на фиоката"
3991 #: gtk/gtkpaned.c:242
3993 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3995 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3997 #: gtk/gtkpaned.c:251
3998 msgid "Position Set"
3999 msgstr "Position Set"
4001 #: gtk/gtkpaned.c:252
4002 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4003 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
4005 #: gtk/gtkpaned.c:258
4007 msgstr "Handle Size"
4009 #: gtk/gtkpaned.c:259
4010 msgid "Width of handle"
4011 msgstr "Width of handle"
4013 #: gtk/gtkpaned.c:275
4014 msgid "Minimal Position"
4015 msgstr "Минимална позиција"
4017 #: gtk/gtkpaned.c:276
4018 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4019 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
4021 #: gtk/gtkpaned.c:293
4022 msgid "Maximal Position"
4023 msgstr "Максимална позиција"
4025 #: gtk/gtkpaned.c:294
4026 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4027 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
4029 #: gtk/gtkpaned.c:311
4031 msgstr "Промени големина"
4033 #: gtk/gtkpaned.c:312
4034 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4035 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4037 #: gtk/gtkpaned.c:327
4041 #: gtk/gtkpaned.c:328
4042 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4043 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4045 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4049 #: gtk/gtkplug.c:151
4050 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4051 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4053 #: gtk/gtkplug.c:165
4054 msgid "Socket Window"
4057 #: gtk/gtkplug.c:166
4059 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4060 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4062 #: gtk/gtkpreview.c:102
4064 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4066 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4068 #: gtk/gtkprinter.c:124
4069 msgid "Name of the printer"
4070 msgstr "Име на печатач"
4072 #: gtk/gtkprinter.c:130
4076 #: gtk/gtkprinter.c:131
4077 msgid "Backend for the printer"
4078 msgstr "Бекенд за печатачот"
4080 #: gtk/gtkprinter.c:137
4084 #: gtk/gtkprinter.c:138
4085 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4086 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
4088 #: gtk/gtkprinter.c:144
4090 msgstr "Прифаќа PDF"
4092 #: gtk/gtkprinter.c:145
4093 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4094 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4096 #: gtk/gtkprinter.c:151
4097 msgid "Accepts PostScript"
4098 msgstr "Прифаќа PostScript"
4100 #: gtk/gtkprinter.c:152
4101 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4102 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
4104 #: gtk/gtkprinter.c:158
4105 msgid "State Message"
4106 msgstr "Порака за состојба"
4108 #: gtk/gtkprinter.c:159
4109 msgid "String giving the current state of the printer"
4110 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
4112 #: gtk/gtkprinter.c:165
4116 #: gtk/gtkprinter.c:166
4117 msgid "The location of the printer"
4118 msgstr "Локација на печатачот"
4120 #: gtk/gtkprinter.c:173
4121 msgid "The icon name to use for the printer"
4122 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
4124 #: gtk/gtkprinter.c:179
4126 msgstr "Бројач на работи"
4128 #: gtk/gtkprinter.c:180
4129 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4130 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
4132 #: gtk/gtkprinter.c:198
4134 msgid "Paused Printer"
4137 #: gtk/gtkprinter.c:199
4139 msgid "TRUE if this printer is paused"
4140 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4142 #: gtk/gtkprinter.c:212
4144 msgid "Accepting Jobs"
4145 msgstr "Прифати фокус"
4147 #: gtk/gtkprinter.c:213
4149 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4150 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4152 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4153 msgid "Source option"
4154 msgstr "Опции на изворот"
4156 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4157 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4158 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
4160 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4161 msgid "Title of the print job"
4162 msgstr "Наслов на печатењето"
4164 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4168 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4169 msgid "Printer to print the job to"
4170 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
4172 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4174 msgstr "Поставувања"
4176 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4177 msgid "Printer settings"
4178 msgstr "Поставувања на печатачот"
4180 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4182 msgstr "Поставување на страница"
4184 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4185 msgid "Track Print Status"
4186 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
4188 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4190 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4191 "print data has been sent to the printer or print server."
4193 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
4194 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
4196 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4197 msgid "Default Page Setup"
4198 msgstr "Стандардно поставување на страница"
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4201 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4202 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4205 msgid "Print Settings"
4206 msgstr "Поставувања за печатење"
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4209 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4211 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4216 msgstr "Име на печатење"
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4219 msgid "A string used for identifying the print job."
4220 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4223 msgid "Number of Pages"
4224 msgstr "Број на страници"
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4227 msgid "The number of pages in the document."
4228 msgstr "Бројот на страници во документот."
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4231 msgid "Current Page"
4232 msgstr "Тековна страница"
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4235 msgid "The current page in the document"
4236 msgstr "Тековната страница во документот"
4238 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4239 msgid "Use full page"
4240 msgstr "Користи ја целата страница"
4242 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4244 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4245 "not the corner of the imageable area"
4247 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
4248 "површината за претставување"
4250 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4252 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4253 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4255 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
4256 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
4257 "серверот за печатење."
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4264 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4265 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4269 msgstr "Прикажи дијалог"
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4272 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4273 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
4275 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4277 msgstr "Дозволи асинхроно"
4279 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4280 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4281 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
4283 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4284 msgid "Export filename"
4285 msgstr "Извези го името на датотеката"
4287 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4292 msgid "The status of the print operation"
4293 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4296 msgid "Status String"
4297 msgstr "Низа од знаци за статус"
4299 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4300 msgid "A human-readable description of the status"
4301 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
4303 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4304 msgid "Custom tab label"
4305 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
4307 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4308 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4309 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
4311 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4313 msgid "Support Selection"
4314 msgstr "Hover Selection"
4316 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4317 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4320 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4322 msgid "Has Selection"
4325 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4326 msgid "TRUE if a selecion exists."
4329 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4330 msgid "The GtkPageSetup to use"
4331 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4333 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4334 msgid "Selected Printer"
4335 msgstr "Избран печатач"
4337 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4338 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4339 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4341 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4342 msgid "Manual Capabilites"
4345 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4346 msgid "Capabilities the application can handle"
4349 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4351 msgid "Whether the dialog supports selection"
4352 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
4354 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4356 msgid "Whether the application has a selection"
4357 msgstr "Дали дејството е вклучено."
4359 #: gtk/gtkprogress.c:102
4360 msgid "Activity mode"
4361 msgstr "Activity mode"
4363 #: gtk/gtkprogress.c:103
4365 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4366 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4367 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4369 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
4370 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
4371 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
4374 #: gtk/gtkprogress.c:111
4378 #: gtk/gtkprogress.c:112
4379 msgid "Whether the progress is shown as text."
4380 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4383 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4384 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4390 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4391 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4392 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4394 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4395 msgid "Activity Step"
4396 msgstr "Activity Step"
4398 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4399 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4400 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4402 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4403 msgid "Activity Blocks"
4404 msgstr "Activity Blocks"
4406 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4408 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4411 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4415 msgid "Discrete Blocks"
4416 msgstr "Discrete Blocks"
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4420 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4423 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4426 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4430 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4431 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4432 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4434 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4438 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4439 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4440 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4442 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4443 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4444 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4446 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4448 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4449 "have enough room to display the entire string, if at all."
4451 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4452 "доволно место за прикажување на целата низа."
4454 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4458 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4459 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4460 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4462 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4467 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4469 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4470 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4472 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4474 msgid "Min horizontal bar width"
4475 msgstr "Horizontal Separator Width"
4477 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4479 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4480 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4482 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4484 msgid "Min horizontal bar height"
4485 msgstr "Хоризонтално подредување"
4487 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4489 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4490 msgstr "Value of the progress bar"
4492 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4494 msgid "Min vertical bar width"
4495 msgstr "Vertical Separator Width"
4497 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4499 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4500 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4502 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4504 msgid "Min vertical bar height"
4505 msgstr "Minimum child height"
4507 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4509 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4510 msgstr "Value of the progress bar"
4512 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4516 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4518 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4519 "is the current action of its group."
4521 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4522 "is the current action of its group."
4524 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4525 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4526 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4528 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4529 msgid "The current value"
4530 msgstr "Тековната вредност"
4532 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4534 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4537 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4540 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4541 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4542 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4544 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4545 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4546 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4548 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4550 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4551 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4553 #: gtk/gtkrange.c:358
4554 msgid "Update policy"
4555 msgstr "Update policy"
4557 #: gtk/gtkrange.c:359
4558 msgid "How the range should be updated on the screen"
4559 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4561 #: gtk/gtkrange.c:368
4562 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4563 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4565 #: gtk/gtkrange.c:375
4569 #: gtk/gtkrange.c:376
4570 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4571 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4573 #: gtk/gtkrange.c:383
4574 msgid "Lower stepper sensitivity"
4575 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4577 #: gtk/gtkrange.c:384
4579 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4582 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4584 #: gtk/gtkrange.c:392
4585 msgid "Upper stepper sensitivity"
4586 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4588 #: gtk/gtkrange.c:393
4590 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4593 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4596 #: gtk/gtkrange.c:410
4597 msgid "Show Fill Level"
4598 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4600 #: gtk/gtkrange.c:411
4601 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4602 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4604 #: gtk/gtkrange.c:427
4605 msgid "Restrict to Fill Level"
4606 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4608 #: gtk/gtkrange.c:428
4609 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4610 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4612 #: gtk/gtkrange.c:443
4614 msgstr "Ниво на пополнување"
4616 #: gtk/gtkrange.c:444
4617 msgid "The fill level."
4618 msgstr "Нивото на пополнување."
4620 #: gtk/gtkrange.c:452
4621 msgid "Slider Width"
4622 msgstr "Slider Width"
4624 #: gtk/gtkrange.c:453
4625 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4626 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4628 #: gtk/gtkrange.c:460
4629 msgid "Trough Border"
4630 msgstr "Trough Border"
4632 #: gtk/gtkrange.c:461
4633 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4634 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4636 #: gtk/gtkrange.c:468
4637 msgid "Stepper Size"
4638 msgstr "Stepper Size"
4640 #: gtk/gtkrange.c:469
4641 msgid "Length of step buttons at ends"
4642 msgstr "Length of step buttons at ends"
4644 #: gtk/gtkrange.c:484
4645 msgid "Stepper Spacing"
4646 msgstr "Stepper Spacing"
4648 #: gtk/gtkrange.c:485
4649 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4650 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4652 #: gtk/gtkrange.c:492
4653 msgid "Arrow X Displacement"
4654 msgstr "Arrow X Displacement"
4656 #: gtk/gtkrange.c:493
4658 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4660 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4662 #: gtk/gtkrange.c:500
4663 msgid "Arrow Y Displacement"
4664 msgstr "Arrow Y Displacement"
4666 #: gtk/gtkrange.c:501
4668 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4670 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4672 #: gtk/gtkrange.c:509
4673 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4674 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4676 #: gtk/gtkrange.c:510
4678 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4679 "IN while they are dragged"
4681 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4682 "со сенката IN додека се влечени"
4684 #: gtk/gtkrange.c:524
4685 msgid "Trough Side Details"
4686 msgstr "Детали за страната на полето"
4688 #: gtk/gtkrange.c:525
4690 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4691 "with different details"
4693 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4694 "исцртани со различни детали"
4696 #: gtk/gtkrange.c:541
4697 msgid "Trough Under Steppers"
4698 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4700 #: gtk/gtkrange.c:542
4702 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4705 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4706 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4708 #: gtk/gtkrange.c:555
4710 msgid "Arrow scaling"
4711 msgstr "Скалирање на стрелка"
4713 #: gtk/gtkrange.c:556
4714 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4717 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4718 msgid "Show Numbers"
4719 msgstr "Прикажи бројки"
4721 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4722 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4723 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4725 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4726 msgid "Recent Manager"
4727 msgstr "Скорашен менаџер"
4729 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4730 msgid "The RecentManager object to use"
4731 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4733 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4734 msgid "Show Private"
4735 msgstr "Прикажи приватно"
4737 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4738 msgid "Whether the private items should be displayed"
4739 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4741 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4742 msgid "Show Tooltips"
4743 msgstr "Прикажи совети"
4745 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4746 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4747 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4749 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4751 msgstr "Прикажи икони"
4753 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4754 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4755 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4757 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4758 msgid "Show Not Found"
4759 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4761 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4762 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4763 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4765 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4766 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4767 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4769 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4771 msgstr "Само локално"
4773 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4774 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4776 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4778 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4782 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4783 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4784 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4786 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4788 msgstr "Тип на сортирање"
4790 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4791 msgid "The sorting order of the items displayed"
4792 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4794 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4795 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4796 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4798 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4799 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4801 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4804 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4806 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4808 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4809 "gtk_recent_manager_get_items()"
4811 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4812 msgid "The size of the recently used resources list"
4813 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4815 #: gtk/gtkruler.c:128
4819 #: gtk/gtkruler.c:129
4820 msgid "Lower limit of ruler"
4821 msgstr "Lower limit of ruler"
4823 #: gtk/gtkruler.c:138
4827 #: gtk/gtkruler.c:139
4828 msgid "Upper limit of ruler"
4829 msgstr "Upper limit of ruler"
4831 #: gtk/gtkruler.c:149
4832 msgid "Position of mark on the ruler"
4833 msgstr "Position of mark on the ruler"
4835 #: gtk/gtkruler.c:158
4839 #: gtk/gtkruler.c:159
4840 msgid "Maximum size of the ruler"
4841 msgstr "Maximum size of the ruler"
4843 #: gtk/gtkruler.c:174
4847 #: gtk/gtkruler.c:175
4848 msgid "The metric used for the ruler"
4849 msgstr "The metric used for the ruler"
4851 #: gtk/gtkscale.c:219
4852 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4853 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4855 #: gtk/gtkscale.c:228
4859 #: gtk/gtkscale.c:229
4860 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4861 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4863 #: gtk/gtkscale.c:236
4864 msgid "Value Position"
4865 msgstr "Value Position"
4867 #: gtk/gtkscale.c:237
4868 msgid "The position in which the current value is displayed"
4869 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4871 #: gtk/gtkscale.c:244
4872 msgid "Slider Length"
4873 msgstr "Slider Length"
4875 #: gtk/gtkscale.c:245
4876 msgid "Length of scale's slider"
4877 msgstr "Length of scale's slider"
4879 #: gtk/gtkscale.c:253
4880 msgid "Value spacing"
4881 msgstr "Value spacing"
4883 #: gtk/gtkscale.c:254
4884 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4885 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
4887 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4888 msgid "The value of the scale"
4889 msgstr "Вредноста на скалата"
4891 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4892 msgid "The icon size"
4893 msgstr "Големина на иконата"
4895 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4897 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4899 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
4902 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4906 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4907 msgid "List of icon names"
4908 msgstr "Листа на имиња со икони"
4910 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4911 msgid "Minimum Slider Length"
4912 msgstr "Minimum Slider Length"
4914 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4915 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4916 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
4918 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4919 msgid "Fixed slider size"
4920 msgstr "Fixed slider size"
4922 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4923 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4924 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4926 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4928 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4930 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4932 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4934 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4936 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
4939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4940 msgid "Horizontal Adjustment"
4941 msgstr "Horizontal Adjustment"
4943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4944 msgid "Vertical Adjustment"
4945 msgstr "Vertical Adjustment"
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4948 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4949 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
4951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4952 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4953 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4956 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4957 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4960 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4961 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
4963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4964 msgid "Window Placement"
4965 msgstr "Window Placement"
4967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4969 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4970 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4972 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
4973 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
4975 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4976 msgid "Window Placement Set"
4977 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
4979 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4981 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4982 "contents with respect to the scrollbars."
4984 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
4985 "содржините соодветно со лентите за скролање."
4987 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4989 msgstr "Shadow Type"
4991 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4992 msgid "Style of bevel around the contents"
4993 msgstr "Style of bevel around the contents"
4995 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4996 msgid "Scrollbars within bevel"
4997 msgstr "Ленти за лизгање"
4999 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5000 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5001 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
5003 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5004 msgid "Scrollbar spacing"
5005 msgstr "Scrollbar spacing"
5007 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5008 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5009 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5011 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5012 msgid "Scrolled Window Placement"
5013 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
5015 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5017 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5018 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5020 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
5021 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
5023 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5027 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5028 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5029 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
5031 #: gtk/gtksettings.c:215
5032 msgid "Double Click Time"
5033 msgstr "Double Click Time"
5035 #: gtk/gtksettings.c:216
5037 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5038 "click (in milliseconds)"
5040 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5041 "click (in milliseconds)"
5043 #: gtk/gtksettings.c:223
5044 msgid "Double Click Distance"
5045 msgstr "Double Click Distance"
5047 #: gtk/gtksettings.c:224
5049 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5050 "double click (in pixels)"
5052 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5053 "double click (in pixels)"
5055 #: gtk/gtksettings.c:240
5056 msgid "Cursor Blink"
5057 msgstr "Cursor Blink"
5059 #: gtk/gtksettings.c:241
5060 msgid "Whether the cursor should blink"
5061 msgstr "Whether the cursor should blink"
5063 #: gtk/gtksettings.c:248
5064 msgid "Cursor Blink Time"
5065 msgstr "Cursor Blink Time"
5067 #: gtk/gtksettings.c:249
5068 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5069 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
5071 #: gtk/gtksettings.c:268
5072 msgid "Cursor Blink Timeout"
5073 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
5075 #: gtk/gtksettings.c:269
5076 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5077 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
5079 #: gtk/gtksettings.c:276
5080 msgid "Split Cursor"
5081 msgstr "Split Cursor"
5083 #: gtk/gtksettings.c:277
5085 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5088 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5091 #: gtk/gtksettings.c:284
5095 #: gtk/gtksettings.c:285
5096 msgid "Name of theme RC file to load"
5097 msgstr "Name of theme RC file to load"
5099 #: gtk/gtksettings.c:293
5100 msgid "Icon Theme Name"
5101 msgstr "Icon Theme Name"
5103 #: gtk/gtksettings.c:294
5104 msgid "Name of icon theme to use"
5105 msgstr "Name of icon theme to use"
5107 #: gtk/gtksettings.c:302
5108 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5109 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
5111 #: gtk/gtksettings.c:303
5112 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5113 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
5115 #: gtk/gtksettings.c:311
5116 msgid "Key Theme Name"
5117 msgstr "Key Theme Name"
5119 #: gtk/gtksettings.c:312
5120 msgid "Name of key theme RC file to load"
5121 msgstr "Name of key theme RC file to load"
5123 #: gtk/gtksettings.c:320
5124 msgid "Menu bar accelerator"
5125 msgstr "Menu bar accelerator"
5127 #: gtk/gtksettings.c:321
5128 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5129 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
5131 #: gtk/gtksettings.c:329
5132 msgid "Drag threshold"
5133 msgstr "Drag threshold"
5135 #: gtk/gtksettings.c:330
5136 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5137 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5139 #: gtk/gtksettings.c:338
5141 msgstr "Име на фонтот"
5143 #: gtk/gtksettings.c:339
5144 msgid "Name of default font to use"
5145 msgstr "Name of default font to use"
5147 #: gtk/gtksettings.c:361
5151 #: gtk/gtksettings.c:362
5152 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5153 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5155 #: gtk/gtksettings.c:370
5157 msgstr "GTK Modules"
5159 #: gtk/gtksettings.c:371
5160 msgid "List of currently active GTK modules"
5161 msgstr "List of currently active GTK modules"
5163 #: gtk/gtksettings.c:380
5164 msgid "Xft Antialias"
5165 msgstr "Xft Antialias"
5167 #: gtk/gtksettings.c:381
5168 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5169 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5171 #: gtk/gtksettings.c:390
5173 msgstr "Xft Hinting"
5175 #: gtk/gtksettings.c:391
5176 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5177 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5179 #: gtk/gtksettings.c:400
5180 msgid "Xft Hint Style"
5181 msgstr "Xft Hint Style"
5183 #: gtk/gtksettings.c:401
5185 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5187 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5189 #: gtk/gtksettings.c:410
5193 #: gtk/gtksettings.c:411
5194 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5195 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5197 #: gtk/gtksettings.c:420
5201 #: gtk/gtksettings.c:421
5202 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5203 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5205 #: gtk/gtksettings.c:430
5206 msgid "Cursor theme name"
5207 msgstr "Cursor theme name"
5209 #: gtk/gtksettings.c:431
5210 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5212 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
5215 #: gtk/gtksettings.c:439
5216 msgid "Cursor theme size"
5217 msgstr "Cursor theme size"
5219 #: gtk/gtksettings.c:440
5220 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5221 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
5223 #: gtk/gtksettings.c:450
5224 msgid "Alternative button order"
5225 msgstr "Alternative button order"
5227 #: gtk/gtksettings.c:451
5228 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5229 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5231 #: gtk/gtksettings.c:468
5232 msgid "Alternative sort indicator direction"
5233 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
5235 #: gtk/gtksettings.c:469
5237 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5238 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5240 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
5241 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
5243 #: gtk/gtksettings.c:477
5244 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5245 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
5247 #: gtk/gtksettings.c:478
5249 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5252 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
5253 "промена на методот за внесување"
5255 #: gtk/gtksettings.c:486
5256 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5257 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
5259 #: gtk/gtksettings.c:487
5261 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5262 "control characters"
5264 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
5265 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
5267 #: gtk/gtksettings.c:495
5268 msgid "Start timeout"
5269 msgstr "Временски лимит за започнување"
5271 #: gtk/gtksettings.c:496
5272 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5273 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
5275 #: gtk/gtksettings.c:505
5276 msgid "Repeat timeout"
5277 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
5279 #: gtk/gtksettings.c:506
5280 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5282 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
5284 #: gtk/gtksettings.c:515
5285 msgid "Expand timeout"
5286 msgstr "Време на проширување"
5288 #: gtk/gtksettings.c:516
5289 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5291 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
5292 "проширува во нов регион"
5294 #: gtk/gtksettings.c:551
5295 msgid "Color scheme"
5296 msgstr "Шема на боја"
5298 #: gtk/gtksettings.c:552
5299 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5300 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
5302 #: gtk/gtksettings.c:561
5303 msgid "Enable Animations"
5304 msgstr "Овозможи анимации"
5306 #: gtk/gtksettings.c:562
5307 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5308 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
5310 #: gtk/gtksettings.c:580
5311 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5312 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
5314 #: gtk/gtksettings.c:581
5315 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5316 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
5318 #: gtk/gtksettings.c:598
5319 msgid "Tooltip timeout"
5320 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
5322 #: gtk/gtksettings.c:599
5323 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5324 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
5326 #: gtk/gtksettings.c:624
5327 msgid "Tooltip browse timeout"
5328 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5330 #: gtk/gtksettings.c:625
5331 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5333 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
5334 "е овозможен режимот за прелистување"
5336 #: gtk/gtksettings.c:646
5337 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5338 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5340 #: gtk/gtksettings.c:647
5341 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5342 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
5344 #: gtk/gtksettings.c:666
5345 msgid "Keynav Cursor Only"
5346 msgstr "Keynav само со стрелки"
5348 #: gtk/gtksettings.c:667
5349 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5351 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5352 "графичките контроли"
5354 #: gtk/gtksettings.c:684
5355 msgid "Keynav Wrap Around"
5356 msgstr "Keynav Wrap Around"
5358 #: gtk/gtksettings.c:685
5359 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5360 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5362 #: gtk/gtksettings.c:705
5364 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5366 #: gtk/gtksettings.c:706
5367 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5369 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5372 #: gtk/gtksettings.c:723
5374 msgstr "Мешање на боја"
5376 #: gtk/gtksettings.c:724
5377 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5378 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5380 #: gtk/gtksettings.c:732
5381 msgid "Default file chooser backend"
5382 msgstr "Default file chooser backend"
5384 #: gtk/gtksettings.c:733
5385 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5386 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5388 #: gtk/gtksettings.c:750
5389 msgid "Default print backend"
5390 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5392 #: gtk/gtksettings.c:751
5393 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5394 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5396 #: gtk/gtksettings.c:774
5397 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5399 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5401 #: gtk/gtksettings.c:775
5402 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5403 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5405 #: gtk/gtksettings.c:791
5406 msgid "Enable Mnemonics"
5407 msgstr "Овозможи мнемоника"
5409 #: gtk/gtksettings.c:792
5410 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5411 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5413 #: gtk/gtksettings.c:808
5414 msgid "Enable Accelerators"
5415 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5417 #: gtk/gtksettings.c:809
5418 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5419 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5421 #: gtk/gtksettings.c:826
5422 msgid "Recent Files Limit"
5423 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5425 #: gtk/gtksettings.c:827
5426 msgid "Number of recently used files"
5427 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5429 #: gtk/gtksettings.c:845
5431 msgid "Default IM module"
5432 msgstr "Стандардна широчина"
5434 #: gtk/gtksettings.c:846
5436 msgid "Which IM module should be used by default"
5437 msgstr "Дали да се користи палета"
5439 #: gtk/gtksettings.c:864
5441 msgid "Recent Files Max Age"
5442 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5444 #: gtk/gtksettings.c:865
5446 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5447 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5449 #: gtk/gtksettings.c:874
5450 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5453 #: gtk/gtksettings.c:875
5454 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5457 #: gtk/gtksettings.c:897
5459 msgid "Sound Theme Name"
5460 msgstr "Icon Theme Name"
5462 #: gtk/gtksettings.c:898
5464 msgid "XDG sound theme name"
5465 msgstr "Cursor theme name"
5467 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5468 #: gtk/gtksettings.c:920
5469 msgid "Audible Input Feedback"
5472 #: gtk/gtksettings.c:921
5474 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5475 msgstr "Whether the widget responds to input"
5477 #: gtk/gtksettings.c:942
5479 msgid "Enable Event Sounds"
5480 msgstr "Овозможи анимации"
5482 #: gtk/gtksettings.c:943
5484 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5485 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5487 #: gtk/gtksettings.c:958
5489 msgid "Enable Tooltips"
5492 #: gtk/gtksettings.c:959
5494 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5495 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5497 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5501 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5503 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5506 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5509 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5510 msgid "Ignore hidden"
5511 msgstr "Ignore hidden"
5513 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5515 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5517 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5518 "определувањето на големината на групата"
5520 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5521 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5522 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5524 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5528 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5529 msgid "Snap to Ticks"
5530 msgstr "Snap to Ticks"
5532 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5534 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5535 "nearest step increment"
5537 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5538 "nearest step increment"
5540 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5544 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5545 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5546 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5548 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5552 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5553 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5554 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5556 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5557 msgid "Update Policy"
5558 msgstr "Update Policy"
5560 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5562 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5564 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5566 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5567 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5568 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5570 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5571 msgid "Style of bevel around the spin button"
5572 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5574 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5575 msgid "Has Resize Grip"
5576 msgstr "Has Resize Grip"
5578 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5579 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5580 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5582 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5583 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5584 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5586 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5587 msgid "The size of the icon"
5588 msgstr "Големина на иконата"
5590 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5591 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5592 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5594 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5598 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5599 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5600 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5602 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5603 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5604 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5606 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5607 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5608 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5610 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5611 msgid "The orientation of the tray"
5612 msgstr "Ориентација на фиоката"
5614 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5616 msgstr "Има балонче со совет"
5618 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5620 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5621 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
5623 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5624 msgid "Tooltip Text"
5625 msgstr "Текст на балончето со совет"
5627 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5628 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5629 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5631 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5632 msgid "Tooltip markup"
5633 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
5635 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5637 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5638 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5640 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5642 msgid "The title of this tray icon"
5643 msgstr "Големина на иконата"
5645 #: gtk/gtktable.c:129
5649 #: gtk/gtktable.c:130
5650 msgid "The number of rows in the table"
5651 msgstr "The number of rows in the table"
5653 #: gtk/gtktable.c:138
5657 #: gtk/gtktable.c:139
5658 msgid "The number of columns in the table"
5659 msgstr "The number of columns in the table"
5661 #: gtk/gtktable.c:147
5663 msgstr "Row spacing"
5665 #: gtk/gtktable.c:148
5666 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5667 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5669 #: gtk/gtktable.c:156
5670 msgid "Column spacing"
5671 msgstr "Column spacing"
5673 #: gtk/gtktable.c:157
5674 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5675 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5677 #: gtk/gtktable.c:166
5678 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5679 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5681 #: gtk/gtktable.c:173
5682 msgid "Left attachment"
5683 msgstr "Left attachment"
5685 #: gtk/gtktable.c:180
5686 msgid "Right attachment"
5687 msgstr "Right attachment"
5689 #: gtk/gtktable.c:181
5690 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5691 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5693 #: gtk/gtktable.c:187
5694 msgid "Top attachment"
5695 msgstr "Top attachment"
5697 #: gtk/gtktable.c:188
5698 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5699 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5701 #: gtk/gtktable.c:194
5702 msgid "Bottom attachment"
5703 msgstr "Bottom attachment"
5705 #: gtk/gtktable.c:201
5706 msgid "Horizontal options"
5707 msgstr "Horizontal options"
5709 #: gtk/gtktable.c:202
5710 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5711 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5713 #: gtk/gtktable.c:208
5714 msgid "Vertical options"
5715 msgstr "Vertical options"
5717 #: gtk/gtktable.c:209
5718 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5719 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5721 #: gtk/gtktable.c:215
5722 msgid "Horizontal padding"
5723 msgstr "Horizontal padding"
5725 #: gtk/gtktable.c:216
5727 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5730 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5733 #: gtk/gtktable.c:222
5734 msgid "Vertical padding"
5735 msgstr "Vertical padding"
5737 #: gtk/gtktable.c:223
5739 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5742 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5745 #: gtk/gtktext.c:546
5746 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5747 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5749 #: gtk/gtktext.c:554
5750 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5751 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5753 #: gtk/gtktext.c:561
5757 #: gtk/gtktext.c:562
5758 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5759 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5761 #: gtk/gtktext.c:569
5765 #: gtk/gtktext.c:570
5766 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5767 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5769 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5773 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5774 msgid "Text Tag Table"
5775 msgstr "Text Tag Table"
5777 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5778 msgid "Current text of the buffer"
5779 msgstr "Current text of the buffer"
5781 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5782 msgid "Has selection"
5785 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5786 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5787 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5789 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5790 msgid "Cursor position"
5791 msgstr "Позиција на стрелката"
5793 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5795 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5797 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5800 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5801 msgid "Copy target list"
5802 msgstr "Копирај ја целната листа"
5804 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5806 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5808 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5811 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5812 msgid "Paste target list"
5813 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5815 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5817 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5820 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5823 #: gtk/gtktextmark.c:90
5827 #: gtk/gtktextmark.c:97
5828 msgid "Left gravity"
5829 msgstr "Гравитација од лево"
5831 #: gtk/gtktextmark.c:98
5832 msgid "Whether the mark has left gravity"
5833 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5835 #: gtk/gtktexttag.c:173
5839 #: gtk/gtktexttag.c:174
5840 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5841 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5843 #: gtk/gtktexttag.c:192
5844 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5845 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5847 #: gtk/gtktexttag.c:199
5848 msgid "Background full height"
5849 msgstr "Background full height"
5851 #: gtk/gtktexttag.c:200
5853 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5854 "of the tagged characters"
5856 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5857 "of the tagged characters"
5859 #: gtk/gtktexttag.c:208
5860 msgid "Background stipple mask"
5861 msgstr "Background stipple mask"
5863 #: gtk/gtktexttag.c:209
5864 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5865 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5867 #: gtk/gtktexttag.c:226
5868 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5869 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5871 #: gtk/gtktexttag.c:234
5872 msgid "Foreground stipple mask"
5873 msgstr "Foreground stipple mask"
5875 #: gtk/gtktexttag.c:235
5876 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5877 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5879 #: gtk/gtktexttag.c:242
5880 msgid "Text direction"
5881 msgstr "Насока на текст"
5883 #: gtk/gtktexttag.c:243
5884 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5885 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5887 #: gtk/gtktexttag.c:292
5888 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5889 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5891 #: gtk/gtktexttag.c:301
5892 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5893 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5895 #: gtk/gtktexttag.c:310
5897 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5898 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5900 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5901 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5903 #: gtk/gtktexttag.c:321
5904 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5905 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5907 #: gtk/gtktexttag.c:330
5908 msgid "Font size in Pango units"
5909 msgstr "Font size in Pango units"
5911 #: gtk/gtktexttag.c:340
5913 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5914 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5915 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5917 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5918 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5919 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5921 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5922 msgid "Left, right, or center justification"
5923 msgstr "Left, right, or center justification"
5925 #: gtk/gtktexttag.c:379
5927 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5928 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5930 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5931 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5933 #: gtk/gtktexttag.c:386
5935 msgstr "Лева маргина"
5937 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5938 msgid "Width of the left margin in pixels"
5939 msgstr "Width of the left margin in pixels"
5941 #: gtk/gtktexttag.c:396
5942 msgid "Right margin"
5943 msgstr "Десна маргина"
5945 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5946 msgid "Width of the right margin in pixels"
5947 msgstr "Width of the right margin in pixels"
5949 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5953 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5954 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5955 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5957 #: gtk/gtktexttag.c:419
5959 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5962 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5965 #: gtk/gtktexttag.c:428
5966 msgid "Pixels above lines"
5967 msgstr "Pixels above lines"
5969 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5970 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5971 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
5973 #: gtk/gtktexttag.c:438
5974 msgid "Pixels below lines"
5975 msgstr "Pixels below lines"
5977 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5978 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5979 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
5981 #: gtk/gtktexttag.c:448
5982 msgid "Pixels inside wrap"
5983 msgstr "Pixels inside wrap"
5985 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5986 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5987 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5989 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5991 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5993 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5995 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5999 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6000 msgid "Custom tabs for this text"
6001 msgstr "Custom tabs for this text"
6003 #: gtk/gtktexttag.c:504
6007 #: gtk/gtktexttag.c:505
6008 msgid "Whether this text is hidden."
6009 msgstr "Whether this text is hidden."
6011 #: gtk/gtktexttag.c:519
6012 msgid "Paragraph background color name"
6013 msgstr "Paragraph background color name"
6015 #: gtk/gtktexttag.c:520
6016 msgid "Paragraph background color as a string"
6017 msgstr "Paragraph background color as a string"
6019 #: gtk/gtktexttag.c:535
6020 msgid "Paragraph background color"
6021 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
6023 #: gtk/gtktexttag.c:536
6024 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6025 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6027 #: gtk/gtktexttag.c:554
6028 msgid "Margin Accumulates"
6029 msgstr "Маргината се собира"
6031 #: gtk/gtktexttag.c:555
6032 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6033 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
6035 #: gtk/gtktexttag.c:568
6036 msgid "Background full height set"
6037 msgstr "Background full height set"
6039 #: gtk/gtktexttag.c:569
6040 msgid "Whether this tag affects background height"
6041 msgstr "Whether this tag affects background height"
6043 #: gtk/gtktexttag.c:572
6044 msgid "Background stipple set"
6045 msgstr "Background stipple set"
6047 #: gtk/gtktexttag.c:573
6048 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6049 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
6051 #: gtk/gtktexttag.c:580
6052 msgid "Foreground stipple set"
6053 msgstr "Foreground stipple set"
6055 #: gtk/gtktexttag.c:581
6056 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6057 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
6059 #: gtk/gtktexttag.c:616
6060 msgid "Justification set"
6061 msgstr "Justification set"
6063 #: gtk/gtktexttag.c:617
6064 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6065 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
6067 #: gtk/gtktexttag.c:624
6068 msgid "Left margin set"
6069 msgstr "Left margin set"
6071 #: gtk/gtktexttag.c:625
6072 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6073 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
6075 #: gtk/gtktexttag.c:628
6079 #: gtk/gtktexttag.c:629
6080 msgid "Whether this tag affects indentation"
6081 msgstr "Whether this tag affects indentation"
6083 #: gtk/gtktexttag.c:636
6084 msgid "Pixels above lines set"
6085 msgstr "Pixels above lines set"
6087 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6088 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6089 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6091 #: gtk/gtktexttag.c:640
6092 msgid "Pixels below lines set"
6093 msgstr "Pixels below lines set"
6095 #: gtk/gtktexttag.c:644
6096 msgid "Pixels inside wrap set"
6097 msgstr "Pixels inside wrap set"
6099 #: gtk/gtktexttag.c:645
6100 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6101 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6103 #: gtk/gtktexttag.c:652
6104 msgid "Right margin set"
6105 msgstr "Right margin set"
6107 #: gtk/gtktexttag.c:653
6108 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6109 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
6111 #: gtk/gtktexttag.c:660
6112 msgid "Wrap mode set"
6113 msgstr "Wrap mode set"
6115 #: gtk/gtktexttag.c:661
6116 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6117 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
6119 #: gtk/gtktexttag.c:664
6123 #: gtk/gtktexttag.c:665
6124 msgid "Whether this tag affects tabs"
6125 msgstr "Whether this tag affects tabs"
6127 #: gtk/gtktexttag.c:668
6128 msgid "Invisible set"
6129 msgstr "Invisible set"
6131 #: gtk/gtktexttag.c:669
6132 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6133 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
6135 #: gtk/gtktexttag.c:672
6136 msgid "Paragraph background set"
6137 msgstr "Paragraph background set"
6139 #: gtk/gtktexttag.c:673
6140 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6141 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
6143 #: gtk/gtktextview.c:543
6144 msgid "Pixels Above Lines"
6145 msgstr "Pixels Above Lines"
6147 #: gtk/gtktextview.c:553
6148 msgid "Pixels Below Lines"
6149 msgstr "Pixels Below Lines"
6151 #: gtk/gtktextview.c:563
6152 msgid "Pixels Inside Wrap"
6153 msgstr "Pixels Inside Wrap"
6155 #: gtk/gtktextview.c:581
6159 #: gtk/gtktextview.c:599
6161 msgstr "Left Margin"
6163 #: gtk/gtktextview.c:609
6164 msgid "Right Margin"
6165 msgstr "Right Margin"
6167 #: gtk/gtktextview.c:637
6168 msgid "Cursor Visible"
6169 msgstr "Cursor Visible"
6171 #: gtk/gtktextview.c:638
6172 msgid "If the insertion cursor is shown"
6173 msgstr "If the insertion cursor is shown"
6175 #: gtk/gtktextview.c:645
6179 #: gtk/gtktextview.c:646
6180 msgid "The buffer which is displayed"
6181 msgstr "The buffer which is displayed"
6183 #: gtk/gtktextview.c:654
6184 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6185 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
6187 #: gtk/gtktextview.c:661
6189 msgstr "Accepts tab"
6191 #: gtk/gtktextview.c:662
6192 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6193 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6195 #: gtk/gtktextview.c:691
6196 msgid "Error underline color"
6197 msgstr "Error underline color"
6199 #: gtk/gtktextview.c:692
6200 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6201 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
6203 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6204 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6205 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
6207 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6208 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6209 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6211 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6212 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6213 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
6215 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6216 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6217 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
6219 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6220 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6221 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6223 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6224 msgid "Draw Indicator"
6225 msgstr "Draw Indicator"
6227 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6228 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6229 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
6231 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6232 msgid "Toolbar Style"
6233 msgstr "Toolbar Style"
6235 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6236 msgid "How to draw the toolbar"
6237 msgstr "How to draw the toolbar"
6239 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6243 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6244 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6245 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6247 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6251 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6252 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6253 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6255 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6256 msgid "Size of icons in this toolbar"
6257 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6259 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6260 msgid "Icon size set"
6261 msgstr "Поставување на големината на иконите"
6263 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6264 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6265 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
6267 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6268 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6269 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6271 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6272 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6273 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6275 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6277 msgstr "Spacer size"
6279 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6280 msgid "Size of spacers"
6281 msgstr "Size of spacers"
6283 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6284 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6285 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6287 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6288 msgid "Maximum child expand"
6289 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
6291 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6292 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6293 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
6295 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6297 msgstr "Space style"
6299 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6300 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6301 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6303 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6304 msgid "Button relief"
6305 msgstr "Отпуштање на копче"
6307 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6308 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6309 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
6311 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6312 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6313 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6315 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6316 msgid "Toolbar style"
6317 msgstr "Toolbar style"
6319 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6321 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6323 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6325 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6326 msgid "Toolbar icon size"
6327 msgstr "Toolbar icon size"
6329 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6330 msgid "Size of icons in default toolbars"
6331 msgstr "Size of icons in default toolbars"
6333 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6334 msgid "Text to show in the item."
6335 msgstr "Text to show in the item."
6337 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6339 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6340 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6342 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6343 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6345 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6346 msgid "Widget to use as the item label"
6347 msgstr "Widget to use as the item label"
6349 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6353 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6354 msgid "The stock icon displayed on the item"
6355 msgstr "The stock icon displayed on the item"
6357 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6359 msgstr "Име на икона"
6361 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6362 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6363 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
6365 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6367 msgstr "Копче за икона"
6369 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6370 msgid "Icon widget to display in the item"
6371 msgstr "Icon widget to display in the item"
6373 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6374 msgid "Icon spacing"
6375 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6377 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6378 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6379 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6381 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6383 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6384 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6386 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6387 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6389 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6390 msgid "TreeModelSort Model"
6391 msgstr "TreeModelSort Model"
6393 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6394 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6395 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:570
6398 msgid "TreeView Model"
6399 msgstr "TreeView Model"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:571
6402 msgid "The model for the tree view"
6403 msgstr "The model for the tree view"
6405 #: gtk/gtktreeview.c:579
6406 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6407 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6409 #: gtk/gtktreeview.c:587
6410 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6411 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6413 #: gtk/gtktreeview.c:594
6414 msgid "Headers Visible"
6415 msgstr "Headers Visible"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:595
6418 msgid "Show the column header buttons"
6419 msgstr "Show the column header buttons"
6421 #: gtk/gtktreeview.c:602
6422 msgid "Headers Clickable"
6423 msgstr "Headers Clickable"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:603
6426 msgid "Column headers respond to click events"
6427 msgstr "Column headers respond to click events"
6429 #: gtk/gtktreeview.c:610
6430 msgid "Expander Column"
6431 msgstr "Expander Column"
6433 #: gtk/gtktreeview.c:611
6434 msgid "Set the column for the expander column"
6435 msgstr "Set the column for the expander column"
6437 #: gtk/gtktreeview.c:626
6441 #: gtk/gtktreeview.c:627
6442 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6443 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6445 #: gtk/gtktreeview.c:634
6446 msgid "Enable Search"
6447 msgstr "Вклучи пребарување"
6449 #: gtk/gtktreeview.c:635
6450 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6451 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6453 #: gtk/gtktreeview.c:642
6454 msgid "Search Column"
6455 msgstr "Search Column"
6457 #: gtk/gtktreeview.c:643
6459 msgid "Model column to search through during interactive search"
6460 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6462 #: gtk/gtktreeview.c:663
6463 msgid "Fixed Height Mode"
6464 msgstr "Fixed Height Mode"
6466 #: gtk/gtktreeview.c:664
6467 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6468 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6470 #: gtk/gtktreeview.c:684
6471 msgid "Hover Selection"
6472 msgstr "Hover Selection"
6474 #: gtk/gtktreeview.c:685
6475 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6476 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6478 #: gtk/gtktreeview.c:704
6479 msgid "Hover Expand"
6480 msgstr "Hover Expand"
6482 #: gtk/gtktreeview.c:705
6484 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6486 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6488 #: gtk/gtktreeview.c:719
6489 msgid "Show Expanders"
6490 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6492 #: gtk/gtktreeview.c:720
6493 msgid "View has expanders"
6494 msgstr "Погледот има проширувачи"
6496 #: gtk/gtktreeview.c:734
6497 msgid "Level Indentation"
6498 msgstr "Идентација на ниво"
6500 #: gtk/gtktreeview.c:735
6501 msgid "Extra indentation for each level"
6502 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6504 #: gtk/gtktreeview.c:744
6505 msgid "Rubber Banding"
6506 msgstr "Превиткување на гума"
6508 #: gtk/gtktreeview.c:745
6510 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6512 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6515 #: gtk/gtktreeview.c:752
6516 msgid "Enable Grid Lines"
6517 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6519 #: gtk/gtktreeview.c:753
6520 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6521 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6523 #: gtk/gtktreeview.c:761
6524 msgid "Enable Tree Lines"
6525 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6527 #: gtk/gtktreeview.c:762
6528 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6529 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6531 #: gtk/gtktreeview.c:770
6532 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6533 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6535 #: gtk/gtktreeview.c:792
6536 msgid "Vertical Separator Width"
6537 msgstr "Vertical Separator Width"
6539 #: gtk/gtktreeview.c:793
6540 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6541 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
6543 #: gtk/gtktreeview.c:801
6544 msgid "Horizontal Separator Width"
6545 msgstr "Horizontal Separator Width"
6547 #: gtk/gtktreeview.c:802
6548 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6549 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6551 #: gtk/gtktreeview.c:810
6553 msgstr "Allow Rules"
6555 #: gtk/gtktreeview.c:811
6556 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6557 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6559 #: gtk/gtktreeview.c:817
6560 msgid "Indent Expanders"
6561 msgstr "Indent Expanders"
6563 #: gtk/gtktreeview.c:818
6564 msgid "Make the expanders indented"
6565 msgstr "Make the expanders indented"
6567 #: gtk/gtktreeview.c:824
6568 msgid "Even Row Color"
6569 msgstr "Even Row Color"
6571 #: gtk/gtktreeview.c:825
6572 msgid "Color to use for even rows"
6573 msgstr "Color to use for even rows"
6575 #: gtk/gtktreeview.c:831
6576 msgid "Odd Row Color"
6577 msgstr "Odd Row Color"
6579 #: gtk/gtktreeview.c:832
6580 msgid "Color to use for odd rows"
6581 msgstr "Color to use for odd rows"
6583 #: gtk/gtktreeview.c:838
6584 msgid "Row Ending details"
6585 msgstr "Детали за завршување на ред"
6587 #: gtk/gtktreeview.c:839
6588 msgid "Enable extended row background theming"
6589 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6591 #: gtk/gtktreeview.c:845
6592 msgid "Grid line width"
6593 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6595 #: gtk/gtktreeview.c:846
6596 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6597 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6599 #: gtk/gtktreeview.c:852
6600 msgid "Tree line width"
6601 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6603 #: gtk/gtktreeview.c:853
6604 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6605 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6607 #: gtk/gtktreeview.c:859
6608 msgid "Grid line pattern"
6609 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6611 #: gtk/gtktreeview.c:860
6612 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6614 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6616 #: gtk/gtktreeview.c:866
6617 msgid "Tree line pattern"
6618 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6620 #: gtk/gtktreeview.c:867
6621 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6623 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6626 msgid "Whether to display the column"
6627 msgstr "Whether to display the column"
6629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6631 msgstr "Со променлива големина"
6633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6634 msgid "Column is user-resizable"
6635 msgstr "Column is user-resizable"
6637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6638 msgid "Current width of the column"
6639 msgstr "Current width of the column"
6641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6642 msgid "Space which is inserted between cells"
6643 msgstr "Space which is inserted between cells"
6645 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6650 msgid "Resize mode of the column"
6651 msgstr "Resize mode of the column"
6653 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6655 msgstr "Fixed Width"
6657 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6658 msgid "Current fixed width of the column"
6659 msgstr "Current fixed width of the column"
6661 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6662 msgid "Minimum Width"
6663 msgstr "Minimum Width"
6665 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6666 msgid "Minimum allowed width of the column"
6667 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6669 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6670 msgid "Maximum Width"
6671 msgstr "Maximum Width"
6673 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6674 msgid "Maximum allowed width of the column"
6675 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6677 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6678 msgid "Title to appear in column header"
6679 msgstr "Title to appear in column header"
6681 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6682 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6683 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6687 msgstr "Може да се кликнува"
6689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6690 msgid "Whether the header can be clicked"
6691 msgstr "Whether the header can be clicked"
6693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6697 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6698 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6699 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6702 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6703 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6706 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6707 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6710 msgid "Sort indicator"
6711 msgstr "Sort indicator"
6713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6714 msgid "Whether to show a sort indicator"
6715 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6719 msgstr "Ред на сортирање"
6721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6722 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6723 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6725 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6726 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6727 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6729 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6730 msgid "Merged UI definition"
6731 msgstr "Merged UI definition"
6733 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6734 msgid "An XML string describing the merged UI"
6735 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6737 #: gtk/gtkviewport.c:107
6739 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6742 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6745 #: gtk/gtkviewport.c:115
6747 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6750 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6753 #: gtk/gtkviewport.c:123
6754 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6755 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6757 #: gtk/gtkwidget.c:484
6759 msgstr "Widget name"
6761 #: gtk/gtkwidget.c:485
6762 msgid "The name of the widget"
6763 msgstr "The name of the widget"
6765 #: gtk/gtkwidget.c:491
6766 msgid "Parent widget"
6767 msgstr "Parent widget"
6769 #: gtk/gtkwidget.c:492
6770 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6771 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6773 #: gtk/gtkwidget.c:499
6774 msgid "Width request"
6775 msgstr "Width request"
6777 #: gtk/gtkwidget.c:500
6779 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6782 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6785 #: gtk/gtkwidget.c:508
6786 msgid "Height request"
6787 msgstr "Height request"
6789 #: gtk/gtkwidget.c:509
6791 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6794 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6797 #: gtk/gtkwidget.c:518
6798 msgid "Whether the widget is visible"
6799 msgstr "Whether the widget is visible"
6801 #: gtk/gtkwidget.c:525
6802 msgid "Whether the widget responds to input"
6803 msgstr "Whether the widget responds to input"
6805 #: gtk/gtkwidget.c:531
6806 msgid "Application paintable"
6807 msgstr "Application paintable"
6809 #: gtk/gtkwidget.c:532
6810 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6811 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6813 #: gtk/gtkwidget.c:538
6817 #: gtk/gtkwidget.c:539
6818 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6819 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6821 #: gtk/gtkwidget.c:545
6825 #: gtk/gtkwidget.c:546
6826 msgid "Whether the widget has the input focus"
6827 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6829 #: gtk/gtkwidget.c:552
6833 #: gtk/gtkwidget.c:553
6834 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6835 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6837 #: gtk/gtkwidget.c:559
6839 msgstr "Can default"
6841 #: gtk/gtkwidget.c:560
6842 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6843 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6845 #: gtk/gtkwidget.c:566
6847 msgstr "Has default"
6849 #: gtk/gtkwidget.c:567
6850 msgid "Whether the widget is the default widget"
6851 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6853 #: gtk/gtkwidget.c:573
6854 msgid "Receives default"
6855 msgstr "Receives default"
6857 #: gtk/gtkwidget.c:574
6858 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6859 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6861 #: gtk/gtkwidget.c:580
6862 msgid "Composite child"
6863 msgstr "Composite child"
6865 #: gtk/gtkwidget.c:581
6866 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6867 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6869 #: gtk/gtkwidget.c:587
6873 #: gtk/gtkwidget.c:588
6875 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6878 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6881 #: gtk/gtkwidget.c:594
6885 #: gtk/gtkwidget.c:595
6886 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6887 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6889 #: gtk/gtkwidget.c:602
6890 msgid "Extension events"
6891 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
6893 #: gtk/gtkwidget.c:603
6894 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6895 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6897 #: gtk/gtkwidget.c:610
6899 msgstr "No show all"
6901 #: gtk/gtkwidget.c:611
6902 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6903 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6905 #: gtk/gtkwidget.c:634
6906 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6907 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
6909 #: gtk/gtkwidget.c:690
6912 msgstr "Тип на прозорец"
6914 #: gtk/gtkwidget.c:691
6915 msgid "The widget's window if it is realized"
6918 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6919 msgid "Interior Focus"
6920 msgstr "Внатрешен фокус"
6922 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6923 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6924 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6926 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6927 msgid "Focus linewidth"
6928 msgstr "Focus linewidth"
6930 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6931 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6932 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6934 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6935 msgid "Focus line dash pattern"
6936 msgstr "Focus line dash pattern"
6938 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6939 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6940 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6942 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6943 msgid "Focus padding"
6944 msgstr "Focus padding"
6946 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6947 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6948 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6950 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6951 msgid "Cursor color"
6952 msgstr "Боја на стрелката"
6954 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6955 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6956 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
6958 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6959 msgid "Secondary cursor color"
6960 msgstr "Secondary cursor color"
6962 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6964 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6965 "right-to-left and left-to-right text"
6967 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6968 "right-to-left and left-to-right text"
6970 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6971 msgid "Cursor line aspect ratio"
6972 msgstr "Cursor line aspect ratio"
6974 #: gtk/gtkwidget.c:2252
6975 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6976 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6978 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6980 msgstr "Нацртај граница"
6982 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6983 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6984 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6986 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6987 msgid "Unvisited Link Color"
6988 msgstr "Боја на непосетена врска"
6990 #: gtk/gtkwidget.c:2281
6991 msgid "Color of unvisited links"
6992 msgstr "Бојата на непосетените врски"
6994 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6995 msgid "Visited Link Color"
6996 msgstr "Боја на постена врска"
6998 #: gtk/gtkwidget.c:2295
6999 msgid "Color of visited links"
7000 msgstr "Боја на посетените врски"
7002 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7003 msgid "Wide Separators"
7004 msgstr "Широки разделувачи"
7006 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7008 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7011 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
7012 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
7014 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7015 msgid "Separator Width"
7016 msgstr "Ширина на разделувач"
7018 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7019 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7020 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
7022 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7023 msgid "Separator Height"
7024 msgstr "Должина на разделувач"
7026 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7027 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7029 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
7031 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7032 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7033 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
7035 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7036 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7037 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
7039 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7040 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7041 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
7043 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7044 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7045 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
7047 #: gtk/gtkwindow.c:478
7049 msgstr "Тип на прозорец"
7051 #: gtk/gtkwindow.c:479
7052 msgid "The type of the window"
7053 msgstr "Типот на прозорецот"
7055 #: gtk/gtkwindow.c:487
7056 msgid "Window Title"
7057 msgstr "Наслов на прозорец"
7059 #: gtk/gtkwindow.c:488
7060 msgid "The title of the window"
7061 msgstr "Насловот на прозорецот"
7063 #: gtk/gtkwindow.c:495
7065 msgstr "Виткање на прозорец"
7067 #: gtk/gtkwindow.c:496
7068 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7069 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7071 #: gtk/gtkwindow.c:512
7073 msgstr "ID за подигнување"
7075 #: gtk/gtkwindow.c:513
7076 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7078 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
7080 #: gtk/gtkwindow.c:520
7081 msgid "Allow Shrink"
7082 msgstr "Дозволи намалување"
7084 #: gtk/gtkwindow.c:522
7087 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7090 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7093 #: gtk/gtkwindow.c:529
7097 #: gtk/gtkwindow.c:530
7098 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7099 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7101 #: gtk/gtkwindow.c:538
7102 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7103 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
7105 #: gtk/gtkwindow.c:545
7109 #: gtk/gtkwindow.c:546
7111 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7114 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7117 #: gtk/gtkwindow.c:553
7118 msgid "Window Position"
7119 msgstr "Позиција на прозорецот"
7121 #: gtk/gtkwindow.c:554
7122 msgid "The initial position of the window"
7123 msgstr "The initial position of the window"
7125 #: gtk/gtkwindow.c:562
7126 msgid "Default Width"
7127 msgstr "Стандардна широчина"
7129 #: gtk/gtkwindow.c:563
7130 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7132 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7134 #: gtk/gtkwindow.c:572
7135 msgid "Default Height"
7136 msgstr "Стандардна височина"
7138 #: gtk/gtkwindow.c:573
7140 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7142 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7144 #: gtk/gtkwindow.c:582
7145 msgid "Destroy with Parent"
7146 msgstr "Destroy with Parent"
7148 #: gtk/gtkwindow.c:583
7149 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7150 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7152 #: gtk/gtkwindow.c:591
7153 msgid "Icon for this window"
7154 msgstr "Иконата за овој прозорец"
7156 #: gtk/gtkwindow.c:607
7157 msgid "Name of the themed icon for this window"
7158 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
7160 #: gtk/gtkwindow.c:622
7164 #: gtk/gtkwindow.c:623
7165 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7166 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7168 #: gtk/gtkwindow.c:630
7169 msgid "Focus in Toplevel"
7170 msgstr "Focus in Toplevel"
7172 #: gtk/gtkwindow.c:631
7173 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7174 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7176 #: gtk/gtkwindow.c:638
7180 #: gtk/gtkwindow.c:639
7182 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7183 "and how to treat it."
7185 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7186 "and how to treat it."
7188 #: gtk/gtkwindow.c:647
7189 msgid "Skip taskbar"
7190 msgstr "Прескокни лента со програми"
7192 #: gtk/gtkwindow.c:648
7193 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7194 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
7196 #: gtk/gtkwindow.c:655
7198 msgstr "Прескокни пејџер"
7200 #: gtk/gtkwindow.c:656
7201 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7202 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
7204 #: gtk/gtkwindow.c:663
7208 #: gtk/gtkwindow.c:664
7209 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7210 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7212 #: gtk/gtkwindow.c:678
7213 msgid "Accept focus"
7214 msgstr "Прифати фокус"
7216 #: gtk/gtkwindow.c:679
7217 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7218 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
7220 #: gtk/gtkwindow.c:693
7221 msgid "Focus on map"
7222 msgstr "Focus on map"
7224 #: gtk/gtkwindow.c:694
7225 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7226 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7228 #: gtk/gtkwindow.c:708
7232 #: gtk/gtkwindow.c:709
7233 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7234 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
7236 #: gtk/gtkwindow.c:723
7240 #: gtk/gtkwindow.c:724
7241 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7242 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
7244 #: gtk/gtkwindow.c:740
7246 msgstr "Гравитација"
7248 #: gtk/gtkwindow.c:741
7249 msgid "The window gravity of the window"
7250 msgstr "The window gravity of the window"
7252 #: gtk/gtkwindow.c:758
7253 msgid "Transient for Window"
7254 msgstr "Преодност за прозорец"
7256 #: gtk/gtkwindow.c:759
7257 msgid "The transient parent of the dialog"
7258 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
7260 #: gtk/gtkwindow.c:774
7261 msgid "Opacity for Window"
7262 msgstr "Провидност на прозорецот"
7264 #: gtk/gtkwindow.c:775
7265 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7266 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
7268 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7269 msgid "IM Preedit style"
7270 msgstr "IM Preedit style"
7272 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7273 msgid "How to draw the input method preedit string"
7274 msgstr "How to draw the input method preedit string"
7276 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7277 msgid "IM Status style"
7278 msgstr "IM Status style"
7280 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7281 msgid "How to draw the input method statusbar"
7282 msgstr "How to draw the input method statusbar"
7284 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7285 #~ msgstr "The orientation of the toolbar"
7287 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7288 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
7290 #~ msgid "Cancelled"
7291 #~ msgstr "Откажано"
7293 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7294 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"