1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
30 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
31 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
34 msgid "Number of Channels"
35 msgstr "Број на канали"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
38 msgid "The number of samples per pixel"
39 msgstr "Број на примери по пиксел"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
43 msgstr "Место за боја"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
46 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
47 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
54 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
55 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
58 msgid "Bits per Sample"
59 msgstr "Битови по пример"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
62 msgid "The number of bits per sample"
63 msgstr "Број на битови по пример"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
70 msgid "The number of columns of the pixbuf"
71 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
100 msgid "Default Display"
101 msgstr "Стандарден приказ"
103 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
104 msgid "The default display for GDK"
105 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
107 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
108 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
112 #: gdk/gdkpango.c:539
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
118 msgstr "Поени за фонт"
120 #: gdk/gdkscreen.c:76
121 msgid "The default font options for the screen"
122 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
124 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Резолуција на фонтот"
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
132 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
135 msgstr "Cursor Blink"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
139 msgstr "Име на програма"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
143 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
144 "g_get_application_name()"
146 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
147 "g_get_application_name()"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
150 msgid "Program version"
151 msgstr "Верзија на програма"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "Верзијата на програмата"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "Стринг за copyright"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "Copyright information for the program"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "Comments string"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "Comments about the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Website label"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
190 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
191 "defaults to the URL"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
198 msgid "List of authors of the program"
199 msgstr "Листа на автори на програмата"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
203 msgstr "Документатори"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
206 msgid "List of people documenting the program"
207 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
214 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
215 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
218 msgid "Translator credits"
219 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
223 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
233 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
234 "gtk_window_get_default_icon_list()"
236 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
237 "gtk_window_get_default_icon_list()"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
240 msgid "Logo Icon Name"
241 msgstr "Logo Icon Name"
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
244 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
245 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
249 msgstr "Wrap license"
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Whether to wrap the license text."
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Accelerator Closure"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Копче за забрзување"
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
271 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
276 #: gtk/gtkaction.c:180
277 msgid "A unique name for the action."
278 msgstr "Уникатно име за дејството."
280 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
281 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
282 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
286 #: gtk/gtkaction.c:199
287 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
288 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
290 #: gtk/gtkaction.c:215
292 msgstr "Кратка ознака"
294 #: gtk/gtkaction.c:216
295 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
296 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
298 #: gtk/gtkaction.c:224
302 #: gtk/gtkaction.c:225
303 msgid "A tooltip for this action."
304 msgstr "A tooltip for this action."
306 #: gtk/gtkaction.c:240
310 #: gtk/gtkaction.c:241
311 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
312 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
314 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
319 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
322 msgid "The GIcon being displayed"
323 msgstr "Icon set to display"
325 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
326 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
328 msgstr "Име на икона"
330 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
331 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
332 msgid "The name of the icon from the icon theme"
333 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
335 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
336 msgid "Visible when horizontal"
337 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
339 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
347 #: gtk/gtkaction.c:306
348 msgid "Visible when overflown"
349 msgstr "Visible when overflown"
351 #: gtk/gtkaction.c:307
353 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
356 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
359 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
360 msgid "Visible when vertical"
361 msgstr "Visible when vertical"
363 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
365 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
371 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
373 msgstr "Is important"
375 #: gtk/gtkaction.c:323
377 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
378 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
383 #: gtk/gtkaction.c:331
384 msgid "Hide if empty"
385 msgstr "Скриј ако е празно"
387 #: gtk/gtkaction.c:332
388 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
389 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
392 #: gtk/gtkwidget.c:525
396 #: gtk/gtkaction.c:339
397 msgid "Whether the action is enabled."
398 msgstr "Дали дејството е вклучено."
400 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
405 #: gtk/gtkaction.c:346
406 msgid "Whether the action is visible."
407 msgstr "Whether the action is visible."
409 #: gtk/gtkaction.c:352
411 msgstr "Група за дејствување"
413 #: gtk/gtkaction.c:353
415 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
418 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
422 msgid "A name for the action group."
423 msgstr "Име за групата за дејствување."
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
426 msgid "Whether the action group is enabled."
427 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
430 msgid "Whether the action group is visible."
431 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
433 #: gtk/gtkactivatable.c:304
435 msgid "Related Action"
438 #: gtk/gtkactivatable.c:305
439 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
442 #: gtk/gtkactivatable.c:327
443 msgid "Use Action Appearance"
446 #: gtk/gtkactivatable.c:328
448 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
449 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
452 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
456 #: gtk/gtkadjustment.c:94
457 msgid "The value of the adjustment"
458 msgstr "Вредноста за промена"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:110
461 msgid "Minimum Value"
462 msgstr "Минимална вредност"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:111
465 msgid "The minimum value of the adjustment"
466 msgstr "Минималната вредност за промена"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:130
469 msgid "Maximum Value"
470 msgstr "Максимална вредност"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:131
473 msgid "The maximum value of the adjustment"
474 msgstr "Максималната вредност за промена"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:147
477 msgid "Step Increment"
478 msgstr "Step Increment"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:148
481 msgid "The step increment of the adjustment"
482 msgstr "The step increment of the adjustment"
484 #: gtk/gtkadjustment.c:164
485 msgid "Page Increment"
486 msgstr "Page Increment"
488 #: gtk/gtkadjustment.c:165
489 msgid "The page increment of the adjustment"
490 msgstr "The page increment of the adjustment"
492 #: gtk/gtkadjustment.c:184
494 msgstr "Големина на страница"
496 #: gtk/gtkadjustment.c:185
497 msgid "The page size of the adjustment"
498 msgstr "The page size of the adjustment"
500 #: gtk/gtkalignment.c:90
501 msgid "Horizontal alignment"
502 msgstr "Хоризонтално подредување"
504 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
506 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
509 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
512 #: gtk/gtkalignment.c:100
513 msgid "Vertical alignment"
514 msgstr "Вертикално подредување"
516 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
518 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
521 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
524 #: gtk/gtkalignment.c:109
525 msgid "Horizontal scale"
526 msgstr "Horizontal scale"
528 #: gtk/gtkalignment.c:110
530 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
531 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
533 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
534 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
536 #: gtk/gtkalignment.c:118
537 msgid "Vertical scale"
538 msgstr "Vertical scale"
540 #: gtk/gtkalignment.c:119
542 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
543 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
545 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
546 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
548 #: gtk/gtkalignment.c:136
552 #: gtk/gtkalignment.c:137
553 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
554 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
556 #: gtk/gtkalignment.c:153
557 msgid "Bottom Padding"
558 msgstr "Bottom Padding"
560 #: gtk/gtkalignment.c:154
561 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
562 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
564 #: gtk/gtkalignment.c:170
566 msgstr "Лева маргина"
568 #: gtk/gtkalignment.c:171
569 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
570 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
572 #: gtk/gtkalignment.c:187
573 msgid "Right Padding"
574 msgstr "Десна маргина"
576 #: gtk/gtkalignment.c:188
577 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
578 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
581 msgid "Arrow direction"
582 msgstr "Стрелка за правец"
585 msgid "The direction the arrow should point"
586 msgstr "The direction the arrow should point"
590 msgstr "Стрелка за сенка"
593 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
594 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
596 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
597 msgid "Arrow Scaling"
598 msgstr "Скалирање на стрелка"
601 msgid "Amount of space used up by arrow"
602 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
605 msgid "Horizontal Alignment"
606 msgstr "Хоризонтално порамнување"
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
609 msgid "X alignment of the child"
610 msgstr "X alignment of the child"
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
613 msgid "Vertical Alignment"
614 msgstr "Вертикално порамнување"
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
617 msgid "Y alignment of the child"
618 msgstr "Y alignment of the child"
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
625 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
626 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
632 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
633 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
634 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
636 #: gtk/gtkassistant.c:281
637 msgid "Header Padding"
638 msgstr "Поместување на хедер"
640 #: gtk/gtkassistant.c:282
641 msgid "Number of pixels around the header."
642 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
644 #: gtk/gtkassistant.c:289
645 msgid "Content Padding"
646 msgstr "Поместување на содржина"
648 #: gtk/gtkassistant.c:290
649 msgid "Number of pixels around the content pages."
650 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
652 #: gtk/gtkassistant.c:306
654 msgstr "Тип на страница"
656 #: gtk/gtkassistant.c:307
657 msgid "The type of the assistant page"
658 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
660 #: gtk/gtkassistant.c:324
662 msgstr "Наслов на страницата"
664 #: gtk/gtkassistant.c:325
665 msgid "The title of the assistant page"
666 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
668 #: gtk/gtkassistant.c:341
670 msgstr "Слика на хедерот"
672 #: gtk/gtkassistant.c:342
673 msgid "Header image for the assistant page"
674 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
676 #: gtk/gtkassistant.c:358
677 msgid "Sidebar image"
678 msgstr "Слика на страничната лента"
680 #: gtk/gtkassistant.c:359
681 msgid "Sidebar image for the assistant page"
682 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
684 #: gtk/gtkassistant.c:374
685 msgid "Page complete"
686 msgstr "Страницата е завршена"
688 #: gtk/gtkassistant.c:375
689 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
690 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
693 msgid "Minimum child width"
694 msgstr "Minimum child width"
697 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
698 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
701 msgid "Minimum child height"
702 msgstr "Minimum child height"
705 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
706 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
709 msgid "Child internal width padding"
710 msgstr "Child internal width padding"
713 msgid "Amount to increase child's size on either side"
714 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
717 msgid "Child internal height padding"
718 msgstr "Child internal height padding"
721 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
722 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
726 msgstr "Layout style"
730 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
731 "edge, start and end"
733 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
734 "edge, start and end"
742 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
745 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
748 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
754 msgid "The amount of space between children"
755 msgstr "The amount of space between children"
757 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
758 #: gtk/gtktoolbar.c:573
763 msgid "Whether the children should all be the same size"
764 msgstr "Whether the children should all be the same size"
766 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
772 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
773 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
781 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
784 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
792 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
793 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
799 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
801 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
802 "start or end of the parent"
804 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
805 "start or end of the parent"
807 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
808 #: gtk/gtkruler.c:148
812 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
813 msgid "The index of the child in the parent"
814 msgstr "The index of the child in the parent"
816 #: gtk/gtkbuilder.c:96
817 msgid "Translation Domain"
818 msgstr "Домен за превод"
820 #: gtk/gtkbuilder.c:97
821 msgid "The translation domain used by gettext"
822 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
824 #: gtk/gtkbutton.c:220
826 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
829 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
832 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
833 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
834 msgid "Use underline"
835 msgstr "Use underline"
837 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
838 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
840 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
841 "for the mnemonic accelerator key"
843 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
844 "for the mnemonic accelerator key"
846 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
850 #: gtk/gtkbutton.c:236
852 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
854 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
856 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
857 msgid "Focus on click"
858 msgstr "Focus on click"
860 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
861 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
862 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
864 #: gtk/gtkbutton.c:251
865 msgid "Border relief"
866 msgstr "Border relief"
868 #: gtk/gtkbutton.c:252
869 msgid "The border relief style"
870 msgstr "The border relief style"
872 #: gtk/gtkbutton.c:269
873 msgid "Horizontal alignment for child"
874 msgstr "Horizontal alignment for child"
876 #: gtk/gtkbutton.c:288
877 msgid "Vertical alignment for child"
878 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
880 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
882 msgstr "Копче за слика"
884 #: gtk/gtkbutton.c:306
885 msgid "Child widget to appear next to the button text"
886 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
888 #: gtk/gtkbutton.c:320
889 msgid "Image position"
890 msgstr "Позиција на сликата"
892 #: gtk/gtkbutton.c:321
893 msgid "The position of the image relative to the text"
894 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
896 #: gtk/gtkbutton.c:433
897 msgid "Default Spacing"
898 msgstr "Стандарден простор"
900 #: gtk/gtkbutton.c:434
901 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
902 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
904 #: gtk/gtkbutton.c:440
905 msgid "Default Outside Spacing"
906 msgstr "Default Outside Spacing"
908 #: gtk/gtkbutton.c:441
910 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
913 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
916 #: gtk/gtkbutton.c:446
917 msgid "Child X Displacement"
918 msgstr "Child X Displacement"
920 #: gtk/gtkbutton.c:447
922 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
924 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
926 #: gtk/gtkbutton.c:454
927 msgid "Child Y Displacement"
928 msgstr "Child Y Displacement"
930 #: gtk/gtkbutton.c:455
932 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
934 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
936 #: gtk/gtkbutton.c:471
937 msgid "Displace focus"
938 msgstr "Displace focus"
940 #: gtk/gtkbutton.c:472
942 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
945 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
948 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
950 msgstr "Внатрешна граница"
952 #: gtk/gtkbutton.c:486
953 msgid "Border between button edges and child."
954 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
956 #: gtk/gtkbutton.c:499
957 msgid "Image spacing"
958 msgstr "Простор меѓу сликите"
960 #: gtk/gtkbutton.c:500
961 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
962 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
964 #: gtk/gtkbutton.c:514
965 msgid "Show button images"
966 msgstr "Show button images"
968 #: gtk/gtkbutton.c:515
970 msgid "Whether images should be shown on buttons"
971 msgstr "Whether images should be shown in menus"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:440
977 #: gtk/gtkcalendar.c:441
978 msgid "The selected year"
979 msgstr "The selected year"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:454
985 #: gtk/gtkcalendar.c:455
986 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
987 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:469
993 #: gtk/gtkcalendar.c:470
995 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
996 "currently selected day)"
998 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
999 "currently selected day)"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1002 msgid "Show Heading"
1003 msgstr "Show Heading"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1006 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1007 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1010 msgid "Show Day Names"
1011 msgstr "Show Day Names"
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1014 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1015 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1018 msgid "No Month Change"
1019 msgstr "No Month Change"
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1022 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1023 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1026 msgid "Show Week Numbers"
1027 msgstr "Show Week Numbers"
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1030 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1031 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1035 msgid "Details Width"
1036 msgstr "Стандардна широчина"
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1040 msgid "Details width in characters"
1041 msgstr "Maximum Width In Characters"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1045 msgid "Details Height"
1046 msgstr "Стандардна височина"
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1049 msgid "Details height in rows"
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1054 msgid "Show Details"
1055 msgstr "Прикажи дијалог"
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1059 msgid "If TRUE, details are shown"
1060 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1067 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1068 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1075 msgid "Display the cell"
1076 msgstr "Display the cell"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1079 msgid "Display the cell sensitive"
1080 msgstr "Display the cell sensitive"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1088 msgstr "The x-align"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1096 msgstr "The y-align"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1119 msgid "The fixed width"
1120 msgstr "The fixed width"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1127 msgid "The fixed height"
1128 msgstr "The fixed height"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1132 msgstr "Is Expander"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1135 msgid "Row has children"
1136 msgstr "Row has children"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1140 msgstr "Is Expanded"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1143 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1144 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1147 msgid "Cell background color name"
1148 msgstr "Cell background color name"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1151 msgid "Cell background color as a string"
1152 msgstr "Cell background color as a string"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1155 msgid "Cell background color"
1156 msgstr "Cell background color"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1159 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1160 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1169 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1170 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1173 msgid "Cell background set"
1174 msgstr "Cell background set"
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1177 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1178 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1181 msgid "Accelerator key"
1182 msgstr "Копче за забрзување"
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1185 msgid "The keyval of the accelerator"
1186 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1189 msgid "Accelerator modifiers"
1190 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1193 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1194 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1197 msgid "Accelerator keycode"
1198 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1201 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1202 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1205 msgid "Accelerator Mode"
1206 msgstr "Режим на забрзувачот"
1208 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1209 msgid "The type of accelerators"
1210 msgstr "Типот на забрзувачот"
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1217 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1218 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1222 msgstr "Колона со текст"
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1225 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1226 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1233 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1234 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1237 msgid "Pixbuf Object"
1238 msgstr "Pixbuf Object"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1241 msgid "The pixbuf to render"
1242 msgstr "The pixbuf to render"
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1245 msgid "Pixbuf Expander Open"
1246 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1249 msgid "Pixbuf for open expander"
1250 msgstr "Pixbuf for open expander"
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1253 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1254 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1257 msgid "Pixbuf for closed expander"
1258 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1265 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1266 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1269 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1274 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1275 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1282 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1283 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1286 msgid "Follow State"
1287 msgstr "Follow State"
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1290 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1291 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1298 msgid "Value of the progress bar"
1299 msgstr "Value of the progress bar"
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1302 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1303 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1308 msgid "Text on the progress bar"
1309 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1317 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1318 "don't know how much."
1320 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1323 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1324 msgid "Text x alignment"
1325 msgstr "Text x alignment"
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1329 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1331 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1334 msgid "Text y alignment"
1335 msgstr "Text y alignment"
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1338 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1339 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1342 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1343 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1345 msgstr "Ориентација"
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1348 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1349 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1351 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1352 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1356 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1357 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1358 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1360 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1362 msgstr "Стапка на искачување"
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1365 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1366 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1368 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1373 msgid "The number of decimal places to display"
1374 msgstr "The number of decimal places to display"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1377 msgid "Text to render"
1378 msgstr "Text to render"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1385 msgid "Marked up text to render"
1386 msgstr "Marked up text to render"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1393 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1394 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1397 msgid "Single Paragraph Mode"
1398 msgstr "Single Paragraph Mode"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1401 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1402 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1405 msgid "Background color name"
1406 msgstr "Background color name"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1409 msgid "Background color as a string"
1410 msgstr "Background color as a string"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1413 msgid "Background color"
1414 msgstr "Боја на позадина"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1417 msgid "Background color as a GdkColor"
1418 msgstr "Background color as a GdkColor"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1421 msgid "Foreground color name"
1422 msgstr "Foreground color name"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1425 msgid "Foreground color as a string"
1426 msgstr "Foreground color as a string"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1429 msgid "Foreground color"
1430 msgstr "Foreground color"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1433 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1434 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1437 #: gtk/gtktextview.c:573
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1442 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1443 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1446 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1451 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1452 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1455 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1456 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1460 msgstr "Font family"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1463 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1464 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1467 #: gtk/gtktexttag.c:291
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1472 #: gtk/gtktexttag.c:300
1473 msgid "Font variant"
1474 msgstr "Font variant"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1477 #: gtk/gtktexttag.c:309
1479 msgstr "Дебелина на Фонт"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1482 #: gtk/gtktexttag.c:320
1483 msgid "Font stretch"
1484 msgstr "Font stretch"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1487 #: gtk/gtktexttag.c:329
1489 msgstr "Големина на фонт"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1493 msgstr "Font points"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1496 msgid "Font size in points"
1497 msgstr "Font size in points"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1504 msgid "Font scaling factor"
1505 msgstr "Font scaling factor"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1513 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1515 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1518 msgid "Strikethrough"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1522 msgid "Whether to strike through the text"
1523 msgstr "Whether to strike through the text"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1530 msgid "Style of underline for this text"
1531 msgstr "Style of underline for this text"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1539 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1540 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1541 "probably don't need it"
1543 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1544 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1545 "probably don't need it"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1553 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1554 "have enough room to display the entire string"
1556 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1557 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1560 #: gtk/gtklabel.c:648
1561 msgid "Width In Characters"
1562 msgstr "Width In Characters"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1565 msgid "The desired width of the label, in characters"
1566 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1574 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1575 "have enough room to display the entire string"
1577 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1578 "have enough room to display the entire string"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1582 msgstr "Завиткај широчина"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1585 msgid "The width at which the text is wrapped"
1586 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1590 msgstr "Поставеност"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1593 msgid "How to align the lines"
1594 msgstr "Како да се постават редовите"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1597 msgid "Background set"
1598 msgstr "Позадината е поставена"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1601 msgid "Whether this tag affects the background color"
1602 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1605 msgid "Foreground set"
1606 msgstr "Foreground set"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1609 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1610 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1613 msgid "Editability set"
1614 msgstr "Editability set"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1617 msgid "Whether this tag affects text editability"
1618 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1621 msgid "Font family set"
1622 msgstr "Font family set"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1625 msgid "Whether this tag affects the font family"
1626 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1629 msgid "Font style set"
1630 msgstr "Font style set"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1633 msgid "Whether this tag affects the font style"
1634 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1637 msgid "Font variant set"
1638 msgstr "Font variant set"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1641 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1642 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1645 msgid "Font weight set"
1646 msgstr "Font weight set"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1649 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1650 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1653 msgid "Font stretch set"
1654 msgstr "Font stretch set"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1657 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1658 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1661 msgid "Font size set"
1662 msgstr "Font size set"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1665 msgid "Whether this tag affects the font size"
1666 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1669 msgid "Font scale set"
1670 msgstr "Font scale set"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1673 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1674 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1681 msgid "Whether this tag affects the rise"
1682 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1685 msgid "Strikethrough set"
1686 msgstr "Strikethrough set"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1689 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1690 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1693 msgid "Underline set"
1694 msgstr "Underline set"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1697 msgid "Whether this tag affects underlining"
1698 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1701 msgid "Language set"
1702 msgstr "Language set"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1705 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1706 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1709 msgid "Ellipsize set"
1710 msgstr "Ellipsize set"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1713 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1714 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1718 msgstr "Поставеност"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1721 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1722 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1725 msgid "Toggle state"
1726 msgstr "Toggle state"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1729 msgid "The toggle state of the button"
1730 msgstr "The toggle state of the button"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1733 msgid "Inconsistent state"
1734 msgstr "Inconsistent state"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1737 msgid "The inconsistent state of the button"
1738 msgstr "The inconsistent state of the button"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1742 msgstr "Activatable"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1745 msgid "The toggle button can be activated"
1746 msgstr "The toggle button can be activated"
1748 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1750 msgstr "Radio state"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1753 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1754 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1757 msgid "Indicator size"
1758 msgstr "Големина на индикаторот"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1762 msgid "Size of check or radio indicator"
1763 msgstr "Size of check or radio indicator"
1765 #: gtk/gtkcellview.c:182
1766 msgid "CellView model"
1767 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1769 #: gtk/gtkcellview.c:183
1770 msgid "The model for cell view"
1771 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1773 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1774 msgid "Indicator Size"
1775 msgstr "Големина на индикаторот"
1777 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1778 msgid "Indicator Spacing"
1779 msgstr "Indicator Spacing"
1781 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1782 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1783 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1785 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1786 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1790 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1791 msgid "Whether the menu item is checked"
1792 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1794 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1795 msgid "Inconsistent"
1796 msgstr "Неконзистентно"
1798 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1799 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1800 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1802 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1803 msgid "Draw as radio menu item"
1804 msgstr "Draw as radio menu item"
1806 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1807 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1808 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1812 msgstr "Користи алфа"
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1815 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1816 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1819 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1825 msgid "The title of the color selection dialog"
1826 msgstr "The title of the color selection dialog"
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1829 msgid "Current Color"
1830 msgstr "Моментална боја"
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1833 msgid "The selected color"
1834 msgstr "Избраната боја"
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1837 msgid "Current Alpha"
1838 msgstr "Тековна алфа"
1840 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1841 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1842 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1844 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1845 msgid "Has Opacity Control"
1846 msgstr "Has Opacity Control"
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1849 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1850 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1857 msgid "Whether a palette should be used"
1858 msgstr "Дали да се користи палета"
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1861 msgid "The current color"
1862 msgstr "Моменталната боја"
1864 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1866 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1868 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1869 msgid "Custom palette"
1870 msgstr "Сопствена палета"
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1873 msgid "Palette to use in the color selector"
1874 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1876 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1878 msgid "Color Selection"
1879 msgstr "Hover Selection"
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1883 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1884 msgstr "The title of the color selection dialog"
1886 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1892 msgid "The OK button of the dialog."
1893 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1895 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1897 msgid "Cancel Button"
1898 msgstr "Message Buttons"
1900 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1902 msgid "The cancel button of the dialog."
1903 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1905 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1908 msgstr "Message Buttons"
1910 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1912 msgid "The help button of the dialog."
1913 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1915 #: gtk/gtkcombo.c:145
1916 msgid "Enable arrow keys"
1917 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1919 #: gtk/gtkcombo.c:146
1920 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1921 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1923 #: gtk/gtkcombo.c:152
1924 msgid "Always enable arrows"
1925 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1927 #: gtk/gtkcombo.c:153
1928 msgid "Obsolete property, ignored"
1929 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1931 #: gtk/gtkcombo.c:159
1932 msgid "Case sensitive"
1933 msgstr "Големина на букви"
1935 #: gtk/gtkcombo.c:160
1936 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1937 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1939 #: gtk/gtkcombo.c:167
1941 msgstr "Дозволи празно"
1943 #: gtk/gtkcombo.c:168
1944 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1945 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1947 #: gtk/gtkcombo.c:175
1948 msgid "Value in list"
1949 msgstr "Вредност во листата"
1951 #: gtk/gtkcombo.c:176
1952 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1953 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1956 msgid "ComboBox model"
1957 msgstr "ComboBox model"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1960 msgid "The model for the combo box"
1961 msgstr "The model for the combo box"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1964 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1965 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1968 msgid "Row span column"
1969 msgstr "Row span column"
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1972 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1973 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1976 msgid "Column span column"
1977 msgstr "Column span column"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1980 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1981 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1985 msgstr "Активен предмет"
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1988 msgid "The item which is currently active"
1989 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1992 msgid "Add tearoffs to menus"
1993 msgstr "Add tearoffs to menus"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1996 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1997 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2004 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2005 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2008 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2009 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2012 msgid "Tearoff Title"
2013 msgstr "Tearoff Title"
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2017 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2020 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
2021 "прозорец се одделува"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2025 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2028 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2029 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2032 msgid "Button Sensitivity"
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2037 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2038 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2041 msgid "Appears as list"
2042 msgstr "Се појавува на листата"
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2045 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2046 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2050 msgstr "Големина на стрелка"
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2053 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2054 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2057 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2058 #: gtk/gtkviewport.c:122
2060 msgstr "Shadow type"
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2063 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2064 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2066 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2068 msgstr "Режим на менување на големина"
2070 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2071 msgid "Specify how resize events are handled"
2072 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2074 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2075 msgid "Border width"
2076 msgstr "Широчина на границата"
2078 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2079 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2080 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2082 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2086 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2087 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2088 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2090 #: gtk/gtkcurve.c:124
2092 msgstr "Тип на кривина"
2094 #: gtk/gtkcurve.c:125
2095 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2096 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2098 #: gtk/gtkcurve.c:132
2102 #: gtk/gtkcurve.c:133
2103 msgid "Minimum possible value for X"
2104 msgstr "Минимум можна вредност за X"
2106 #: gtk/gtkcurve.c:141
2110 #: gtk/gtkcurve.c:142
2111 msgid "Maximum possible X value"
2112 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2114 #: gtk/gtkcurve.c:150
2118 #: gtk/gtkcurve.c:151
2119 msgid "Minimum possible value for Y"
2120 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2122 #: gtk/gtkcurve.c:159
2126 #: gtk/gtkcurve.c:160
2127 msgid "Maximum possible value for Y"
2128 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2130 #: gtk/gtkdialog.c:145
2131 msgid "Has separator"
2132 msgstr "Има разделувач"
2134 #: gtk/gtkdialog.c:146
2135 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2136 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2138 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2139 msgid "Content area border"
2140 msgstr "Content area border"
2142 #: gtk/gtkdialog.c:192
2143 msgid "Width of border around the main dialog area"
2144 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2146 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2148 msgid "Content area spacing"
2149 msgstr "Поместување на содржина"
2151 #: gtk/gtkdialog.c:210
2153 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2154 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2156 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2157 msgid "Button spacing"
2158 msgstr "Button spacing"
2160 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2161 msgid "Spacing between buttons"
2162 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2164 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2165 msgid "Action area border"
2166 msgstr "Action area border"
2168 #: gtk/gtkdialog.c:227
2169 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2170 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2172 #: gtk/gtkentry.c:628
2177 #: gtk/gtkentry.c:629
2178 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2181 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2182 msgid "Cursor Position"
2183 msgstr "Позиција на стрелката"
2185 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2186 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2187 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2189 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2190 msgid "Selection Bound"
2191 msgstr "Не е направен избор"
2193 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2195 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2197 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2199 #: gtk/gtkentry.c:657
2200 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2201 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2203 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2204 msgid "Maximum length"
2205 msgstr "Максимална должина"
2207 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2208 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2209 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2211 #: gtk/gtkentry.c:673
2215 #: gtk/gtkentry.c:674
2217 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2220 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2223 #: gtk/gtkentry.c:682
2224 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2225 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2227 #: gtk/gtkentry.c:690
2229 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2231 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2232 "внатрешната граница"
2234 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2235 msgid "Invisible character"
2236 msgstr "Невидлив знак"
2238 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2239 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2241 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2243 #: gtk/gtkentry.c:705
2244 msgid "Activates default"
2245 msgstr "Го активира стандардното"
2247 #: gtk/gtkentry.c:706
2249 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2250 "dialog) when Enter is pressed"
2252 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2253 "dialog) when Enter is pressed"
2255 #: gtk/gtkentry.c:712
2256 msgid "Width in chars"
2257 msgstr "Width in chars"
2259 #: gtk/gtkentry.c:713
2260 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2261 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2263 #: gtk/gtkentry.c:722
2264 msgid "Scroll offset"
2265 msgstr "Scroll offset"
2267 #: gtk/gtkentry.c:723
2268 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2269 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2271 #: gtk/gtkentry.c:733
2272 msgid "The contents of the entry"
2273 msgstr "Содржината на записот"
2275 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2279 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2281 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2284 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2287 #: gtk/gtkentry.c:765
2288 msgid "Truncate multiline"
2289 msgstr "Скрати повеќе редови"
2291 #: gtk/gtkentry.c:766
2292 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2293 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2295 #: gtk/gtkentry.c:782
2296 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2297 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2299 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2300 msgid "Overwrite mode"
2301 msgstr "Overwrite mode"
2303 #: gtk/gtkentry.c:798
2305 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2306 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2308 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2311 msgstr "Text x alignment"
2313 #: gtk/gtkentry.c:813
2314 msgid "Length of the text currently in the entry"
2317 #: gtk/gtkentry.c:828
2319 msgid "Invisible char set"
2320 msgstr "Invisible set"
2322 #: gtk/gtkentry.c:829
2324 msgid "Whether the invisible char has been set"
2325 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
2327 #: gtk/gtkentry.c:847
2328 msgid "Caps Lock warning"
2331 #: gtk/gtkentry.c:848
2332 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2335 #: gtk/gtkentry.c:862
2337 msgid "Progress Fraction"
2340 #: gtk/gtkentry.c:863
2342 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2343 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2345 #: gtk/gtkentry.c:880
2347 msgid "Progress Pulse Step"
2350 #: gtk/gtkentry.c:881
2353 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2354 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2355 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2357 #: gtk/gtkentry.c:897
2359 msgid "Primary pixbuf"
2362 #: gtk/gtkentry.c:898
2364 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2365 msgstr "Pixbuf for open expander"
2367 #: gtk/gtkentry.c:912
2369 msgid "Secondary pixbuf"
2370 msgstr "Секундарен текст"
2372 #: gtk/gtkentry.c:913
2374 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2375 msgstr "Secondary forward stepper"
2377 #: gtk/gtkentry.c:927
2378 msgid "Primary stock ID"
2381 #: gtk/gtkentry.c:928
2382 msgid "Stock ID for primary icon"
2385 #: gtk/gtkentry.c:942
2387 msgid "Secondary stock ID"
2388 msgstr "Секундарен текст"
2390 #: gtk/gtkentry.c:943
2391 msgid "Stock ID for secondary icon"
2394 #: gtk/gtkentry.c:957
2396 msgid "Primary icon name"
2397 msgstr "Листа на имиња со икони"
2399 #: gtk/gtkentry.c:958
2400 msgid "Icon name for primary icon"
2403 #: gtk/gtkentry.c:972
2405 msgid "Secondary icon name"
2406 msgstr "Секундарен текст"
2408 #: gtk/gtkentry.c:973
2409 msgid "Icon name for secondary icon"
2412 #: gtk/gtkentry.c:987
2413 msgid "Primary GIcon"
2416 #: gtk/gtkentry.c:988
2418 msgid "GIcon for primary icon"
2419 msgstr "Иконата за овој прозорец"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1002
2423 msgid "Secondary GIcon"
2426 #: gtk/gtkentry.c:1003
2427 msgid "GIcon for secondary icon"
2430 #: gtk/gtkentry.c:1017
2432 msgid "Primary storage type"
2433 msgstr "Storage type"
2435 #: gtk/gtkentry.c:1018
2437 msgid "The representation being used for primary icon"
2438 msgstr "The representation being used for image data"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1033
2442 msgid "Secondary storage type"
2443 msgstr "Secondary forward stepper"
2445 #: gtk/gtkentry.c:1034
2447 msgid "The representation being used for secondary icon"
2448 msgstr "The representation being used for image data"
2450 #: gtk/gtkentry.c:1055
2451 msgid "Primary icon activatable"
2454 #: gtk/gtkentry.c:1056
2456 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2457 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2459 #: gtk/gtkentry.c:1076
2461 msgid "Secondary icon activatable"
2462 msgstr "Secondary cursor color"
2464 #: gtk/gtkentry.c:1077
2466 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2467 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2469 #: gtk/gtkentry.c:1099
2471 msgid "Primary icon sensitive"
2472 msgstr "Display the cell sensitive"
2474 #: gtk/gtkentry.c:1100
2476 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2477 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2479 #: gtk/gtkentry.c:1121
2481 msgid "Secondary icon sensitive"
2482 msgstr "Секундарен текст"
2484 #: gtk/gtkentry.c:1122
2486 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2487 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2489 #: gtk/gtkentry.c:1138
2491 msgid "Primary icon tooltip text"
2492 msgstr "Display the cell sensitive"
2494 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2496 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2497 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2499 #: gtk/gtkentry.c:1155
2501 msgid "Secondary icon tooltip text"
2502 msgstr "Secondary cursor color"
2504 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2506 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2507 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2509 #: gtk/gtkentry.c:1174
2511 msgid "Primary icon tooltip markup"
2512 msgstr "Листа на имиња со икони"
2514 #: gtk/gtkentry.c:1193
2516 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2517 msgstr "Секундарен текст"
2519 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2522 msgstr "Стандардна широчина"
2524 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2526 msgid "Which IM module should be used"
2527 msgstr "Дали да се користи палета"
2529 #: gtk/gtkentry.c:1228
2531 msgid "Icon Prelight"
2534 #: gtk/gtkentry.c:1229
2536 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2537 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2539 #: gtk/gtkentry.c:1242
2541 msgid "Progress Border"
2542 msgstr "Trough Border"
2544 #: gtk/gtkentry.c:1243
2546 msgid "Border around the progress bar"
2547 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
2549 #: gtk/gtkentry.c:1714
2550 msgid "Border between text and frame."
2551 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2553 #: gtk/gtkentry.c:1728
2556 msgstr "Низа од знаци за статус"
2558 #: gtk/gtkentry.c:1729
2560 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2561 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2563 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2564 msgid "Select on focus"
2565 msgstr "Избери при фокусирање"
2567 #: gtk/gtkentry.c:1735
2568 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2569 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2571 #: gtk/gtkentry.c:1749
2572 msgid "Password Hint Timeout"
2573 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2575 #: gtk/gtkentry.c:1750
2576 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2578 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2581 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2583 msgid "The contents of the buffer"
2584 msgstr "Содржината на записот"
2586 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2587 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2590 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2591 msgid "Completion Model"
2592 msgstr "Модел на довршување"
2594 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2595 msgid "The model to find matches in"
2596 msgstr "The model to find matches in"
2598 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2599 msgid "Minimum Key Length"
2600 msgstr "Минимална должина на клуч"
2602 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2603 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2604 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2606 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2608 msgstr "Колона со текст"
2610 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2611 msgid "The column of the model containing the strings."
2612 msgstr "The column of the model containing the strings."
2614 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2615 msgid "Inline completion"
2616 msgstr "Inline completion"
2618 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2619 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2620 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2622 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2623 msgid "Popup completion"
2624 msgstr "Popup completion"
2626 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2627 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2628 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2631 msgid "Popup set width"
2632 msgstr "Popup set width"
2634 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2635 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2636 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2638 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2639 msgid "Popup single match"
2640 msgstr "Popup single match"
2642 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2643 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2644 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2646 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2647 msgid "Inline selection"
2648 msgstr "Внатрешен избор"
2650 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2651 msgid "Your description here"
2652 msgstr "Вашиот опис овде"
2654 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2655 msgid "Visible Window"
2656 msgstr "Видлив прозорец"
2658 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2660 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2663 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2666 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2668 msgstr "Above child"
2670 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2672 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2673 "child widget as opposed to below it."
2675 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2676 "child widget as opposed to below it."
2678 #: gtk/gtkexpander.c:187
2682 #: gtk/gtkexpander.c:188
2683 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2684 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2686 #: gtk/gtkexpander.c:196
2687 msgid "Text of the expander's label"
2688 msgstr "Text of the expander's label"
2690 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2694 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2695 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2696 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2698 #: gtk/gtkexpander.c:220
2699 msgid "Space to put between the label and the child"
2700 msgstr "Space to put between the label and the child"
2702 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2703 msgid "Label widget"
2704 msgstr "Label widget"
2706 #: gtk/gtkexpander.c:230
2707 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2708 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2710 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2711 msgid "Expander Size"
2714 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2715 msgid "Size of the expander arrow"
2716 msgstr "Големина на стрелката"
2718 #: gtk/gtkexpander.c:246
2719 msgid "Spacing around expander arrow"
2720 msgstr "Spacing around expander arrow"
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2727 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2728 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2730 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2731 msgid "File System Backend"
2732 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2734 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2735 msgid "Name of file system backend to use"
2736 msgstr "Name of file system backend to use"
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2743 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2744 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2748 msgstr "Само локално"
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2751 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2752 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2755 msgid "Preview widget"
2756 msgstr "Преглед на копче"
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2759 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2760 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2763 msgid "Preview Widget Active"
2764 msgstr "Preview Widget Active"
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2768 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2770 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2772 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2773 msgid "Use Preview Label"
2774 msgstr "Користи ознака за преглед"
2776 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2777 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2778 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2780 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2781 msgid "Extra widget"
2782 msgstr "Додатно копче"
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2785 msgid "Application supplied widget for extra options."
2786 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2789 msgid "Select Multiple"
2790 msgstr "Избери повеќе"
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2793 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2794 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2798 msgstr "Покажи скриени"
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2801 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2802 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2805 msgid "Do overwrite confirmation"
2806 msgstr "Do overwrite confirmation"
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2810 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2811 "dialog if necessary."
2813 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2814 "за потврдување на запишување над датотеки."
2816 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2818 msgid "Allow folders creation"
2819 msgstr "Show file operations"
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2824 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2827 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2828 "за потврдување на запишување над датотеки."
2830 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2834 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2835 msgid "The file chooser dialog to use."
2836 msgstr "The file chooser dialog to use."
2838 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2839 msgid "The title of the file chooser dialog."
2840 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2842 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2843 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2844 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2846 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2847 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2849 msgstr "Име на датотека"
2851 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2852 msgid "The currently selected filename"
2853 msgstr "The currently selected filename"
2855 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2856 msgid "Show file operations"
2857 msgstr "Show file operations"
2859 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2860 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2861 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2863 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2867 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2868 msgid "X position of child widget"
2869 msgstr "X position of child widget"
2871 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2875 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2876 msgid "Y position of child widget"
2877 msgstr "Y position of child widget"
2879 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2880 msgid "The title of the font selection dialog"
2881 msgstr "The title of the font selection dialog"
2883 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2887 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2888 msgid "The name of the selected font"
2889 msgstr "The name of the selected font"
2891 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2895 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2896 msgid "Use font in label"
2897 msgstr "Use font in label"
2899 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2900 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2901 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2903 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2904 msgid "Use size in label"
2905 msgstr "Use size in label"
2907 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2908 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2909 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2911 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2913 msgstr "Покажи стил"
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2916 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2917 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2919 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2921 msgstr "Покажи големина"
2923 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2924 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2925 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2927 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2929 msgid "The string that represents this font"
2930 msgstr "The X string that represents this font"
2932 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2933 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2934 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2936 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2937 msgid "Preview text"
2938 msgstr "Preview text"
2940 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2941 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2942 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2944 #: gtk/gtkframe.c:106
2945 msgid "Text of the frame's label"
2946 msgstr "Text of the frame's label"
2948 #: gtk/gtkframe.c:113
2949 msgid "Label xalign"
2950 msgstr "Label xalign"
2952 #: gtk/gtkframe.c:114
2953 msgid "The horizontal alignment of the label"
2954 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2956 #: gtk/gtkframe.c:122
2957 msgid "Label yalign"
2958 msgstr "Label yalign"
2960 #: gtk/gtkframe.c:123
2961 msgid "The vertical alignment of the label"
2962 msgstr "The vertical alignment of the label"
2964 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2965 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2966 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2968 #: gtk/gtkframe.c:138
2969 msgid "Frame shadow"
2970 msgstr "Frame shadow"
2972 #: gtk/gtkframe.c:139
2973 msgid "Appearance of the frame border"
2974 msgstr "Appearance of the frame border"
2976 #: gtk/gtkframe.c:148
2977 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2978 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2980 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2981 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2982 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2984 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2985 msgid "Handle position"
2986 msgstr "Handle position"
2988 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2989 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2990 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2992 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2996 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2998 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3001 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3004 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3005 msgid "Snap edge set"
3006 msgstr "Snap edge set"
3008 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3010 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3013 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3016 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3017 msgid "Child Detached"
3020 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3022 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3026 #: gtk/gtkiconview.c:549
3027 msgid "Selection mode"
3028 msgstr "Режим на избирање"
3030 #: gtk/gtkiconview.c:550
3031 msgid "The selection mode"
3032 msgstr "Режимот на избирање"
3034 #: gtk/gtkiconview.c:568
3035 msgid "Pixbuf column"
3036 msgstr "Pixbuf колона"
3038 #: gtk/gtkiconview.c:569
3039 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3040 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3042 #: gtk/gtkiconview.c:587
3043 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3044 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
3046 #: gtk/gtkiconview.c:606
3047 msgid "Markup column"
3048 msgstr "Markup column"
3050 #: gtk/gtkiconview.c:607
3051 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3052 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3054 #: gtk/gtkiconview.c:614
3055 msgid "Icon View Model"
3056 msgstr "Модел за преглед на икона"
3058 #: gtk/gtkiconview.c:615
3059 msgid "The model for the icon view"
3060 msgstr "The model for the icon view"
3062 #: gtk/gtkiconview.c:631
3063 msgid "Number of columns"
3064 msgstr "Број на колони"
3066 #: gtk/gtkiconview.c:632
3067 msgid "Number of columns to display"
3068 msgstr "Number of columns to display"
3070 #: gtk/gtkiconview.c:649
3071 msgid "Width for each item"
3072 msgstr "Width for each item"
3074 #: gtk/gtkiconview.c:650
3075 msgid "The width used for each item"
3076 msgstr "The width used for each item"
3078 #: gtk/gtkiconview.c:666
3079 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3080 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
3082 #: gtk/gtkiconview.c:681
3084 msgstr "Место помеѓу редови"
3086 #: gtk/gtkiconview.c:682
3087 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3088 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
3090 #: gtk/gtkiconview.c:697
3091 msgid "Column Spacing"
3092 msgstr "Место помеѓу колони"
3094 #: gtk/gtkiconview.c:698
3095 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3096 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
3098 #: gtk/gtkiconview.c:713
3102 #: gtk/gtkiconview.c:714
3103 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3104 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3106 #: gtk/gtkiconview.c:730
3108 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3110 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3112 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3114 msgstr "Reorderable"
3116 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3117 msgid "View is reorderable"
3118 msgstr "View is reorderable"
3120 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3121 msgid "Tooltip Column"
3122 msgstr "Колона за балонче со совет"
3124 #: gtk/gtkiconview.c:755
3125 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3127 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
3129 #: gtk/gtkiconview.c:772
3131 msgid "Item Padding"
3132 msgstr "Bottom Padding"
3134 #: gtk/gtkiconview.c:773
3135 msgid "Padding around icon view items"
3138 #: gtk/gtkiconview.c:782
3139 msgid "Selection Box Color"
3140 msgstr "Боја на кутијата за избор"
3142 #: gtk/gtkiconview.c:783
3143 msgid "Color of the selection box"
3144 msgstr "Color of the selection box"
3146 #: gtk/gtkiconview.c:789
3147 msgid "Selection Box Alpha"
3148 msgstr "Selection Box Alpha"
3150 #: gtk/gtkiconview.c:790
3151 msgid "Opacity of the selection box"
3152 msgstr "Opacity of the selection box"
3154 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3158 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3159 msgid "A GdkPixbuf to display"
3160 msgstr "A GdkPixbuf to display"
3162 #: gtk/gtkimage.c:139
3166 #: gtk/gtkimage.c:140
3167 msgid "A GdkPixmap to display"
3168 msgstr "A GdkPixmap to display"
3170 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3174 #: gtk/gtkimage.c:148
3175 msgid "A GdkImage to display"
3176 msgstr "A GdkImage to display"
3178 #: gtk/gtkimage.c:155
3182 #: gtk/gtkimage.c:156
3183 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3184 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3186 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3187 msgid "Filename to load and display"
3188 msgstr "Filename to load and display"
3190 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3191 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3192 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
3194 #: gtk/gtkimage.c:180
3198 #: gtk/gtkimage.c:181
3199 msgid "Icon set to display"
3200 msgstr "Icon set to display"
3202 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3206 #: gtk/gtkimage.c:189
3207 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3208 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3210 #: gtk/gtkimage.c:205
3212 msgstr "Големина на пиксел"
3214 #: gtk/gtkimage.c:206
3215 msgid "Pixel size to use for named icon"
3216 msgstr "Pixel size to use for named icon"
3218 #: gtk/gtkimage.c:214
3222 #: gtk/gtkimage.c:215
3223 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3224 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
3226 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3227 msgid "Storage type"
3228 msgstr "Storage type"
3230 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3231 msgid "The representation being used for image data"
3232 msgstr "The representation being used for image data"
3234 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3235 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3236 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
3238 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3240 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3241 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3243 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3244 msgid "Always show image"
3247 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3249 msgid "Whether the image will always be shown"
3250 msgstr "Whether the widget is visible"
3252 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3255 msgstr "Група за дејствување"
3257 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3259 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3260 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
3262 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3263 msgid "Show menu images"
3264 msgstr "Show menu images"
3266 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3267 msgid "Whether images should be shown in menus"
3268 msgstr "Whether images should be shown in menus"
3270 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3271 msgid "Message Type"
3272 msgstr "Message Type"
3274 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3275 msgid "The type of message"
3276 msgstr "The type of message"
3278 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3280 msgid "Width of border around the content area"
3281 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3283 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3285 msgid "Spacing between elements of the area"
3286 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
3288 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3290 msgid "Width of border around the action area"
3291 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3293 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3294 msgid "The screen where this window will be displayed"
3295 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3297 #: gtk/gtklabel.c:497
3298 msgid "The text of the label"
3299 msgstr "The text of the label"
3301 #: gtk/gtklabel.c:504
3302 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3303 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3305 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3306 msgid "Justification"
3307 msgstr "Порамнување"
3309 #: gtk/gtklabel.c:526
3311 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3312 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3313 "GtkMisc::xalign for that"
3315 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3316 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3317 "GtkMisc::xalign for that"
3319 #: gtk/gtklabel.c:534
3323 #: gtk/gtklabel.c:535
3325 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3328 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3331 #: gtk/gtklabel.c:542
3335 #: gtk/gtklabel.c:543
3336 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3337 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3339 #: gtk/gtklabel.c:558
3340 msgid "Line wrap mode"
3341 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
3343 #: gtk/gtklabel.c:559
3344 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3346 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
3349 #: gtk/gtklabel.c:566
3353 #: gtk/gtklabel.c:567
3354 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3355 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3357 #: gtk/gtklabel.c:573
3358 msgid "Mnemonic key"
3359 msgstr "Mnemonic key"
3361 #: gtk/gtklabel.c:574
3362 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3363 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3365 #: gtk/gtklabel.c:582
3366 msgid "Mnemonic widget"
3367 msgstr "Mnemonic widget"
3369 #: gtk/gtklabel.c:583
3370 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3371 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3373 #: gtk/gtklabel.c:629
3375 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3376 "enough room to display the entire string"
3378 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
3379 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
3381 #: gtk/gtklabel.c:669
3382 msgid "Single Line Mode"
3383 msgstr "Single Line Mode"
3385 #: gtk/gtklabel.c:670
3386 msgid "Whether the label is in single line mode"
3387 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3389 #: gtk/gtklabel.c:687
3393 #: gtk/gtklabel.c:688
3394 msgid "Angle at which the label is rotated"
3395 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3397 #: gtk/gtklabel.c:708
3398 msgid "Maximum Width In Characters"
3399 msgstr "Maximum Width In Characters"
3401 #: gtk/gtklabel.c:709
3402 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3403 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3405 #: gtk/gtklabel.c:727
3407 msgid "Track visited links"
3408 msgstr "Боја на посетените врски"
3410 #: gtk/gtklabel.c:728
3412 msgid "Whether visited links should be tracked"
3413 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
3415 #: gtk/gtklabel.c:849
3416 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3417 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3419 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3420 msgid "Horizontal adjustment"
3421 msgstr "Horizontal adjustment"
3423 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3424 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3425 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3427 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3428 msgid "Vertical adjustment"
3429 msgstr "Vertical adjustment"
3431 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3432 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3433 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3435 #: gtk/gtklayout.c:633
3436 msgid "The width of the layout"
3437 msgstr "The width of the layout"
3439 #: gtk/gtklayout.c:642
3440 msgid "The height of the layout"
3441 msgstr "The height of the layout"
3443 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3447 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3449 msgid "The URI bound to this button"
3450 msgstr "The toggle state of the button"
3452 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3457 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3459 msgid "Whether this link has been visited."
3460 msgstr "Whether the action is visible."
3462 #: gtk/gtkmenu.c:502
3464 msgid "The currently selected menu item"
3465 msgstr "The currently selected filename"
3467 #: gtk/gtkmenu.c:517
3469 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3470 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3472 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3476 #: gtk/gtkmenu.c:532
3477 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3480 #: gtk/gtkmenu.c:548
3482 msgid "Attach Widget"
3483 msgstr "Додатно копче"
3485 #: gtk/gtkmenu.c:549
3487 msgid "The widget the menu is attached to"
3488 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3490 #: gtk/gtkmenu.c:557
3492 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3495 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3498 #: gtk/gtkmenu.c:571
3499 msgid "Tearoff State"
3500 msgstr "Tearoff State"
3502 #: gtk/gtkmenu.c:572
3503 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3504 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3506 #: gtk/gtkmenu.c:586
3511 #: gtk/gtkmenu.c:587
3512 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3515 #: gtk/gtkmenu.c:593
3516 msgid "Vertical Padding"
3517 msgstr "Vertical Padding"
3519 #: gtk/gtkmenu.c:594
3520 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3521 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3523 #: gtk/gtkmenu.c:616
3524 msgid "Reserve Toggle Size"
3527 #: gtk/gtkmenu.c:617
3530 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3532 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3534 #: gtk/gtkmenu.c:623
3535 msgid "Horizontal Padding"
3536 msgstr "Хоризонтално растојание"
3538 #: gtk/gtkmenu.c:624
3539 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3540 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3542 #: gtk/gtkmenu.c:632
3543 msgid "Vertical Offset"
3544 msgstr "Vertical Offset"
3546 #: gtk/gtkmenu.c:633
3548 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3551 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3554 #: gtk/gtkmenu.c:641
3555 msgid "Horizontal Offset"
3556 msgstr "Horizontal Offset"
3558 #: gtk/gtkmenu.c:642
3560 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3563 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3566 #: gtk/gtkmenu.c:650
3567 msgid "Double Arrows"
3568 msgstr "Дупли стрелки"
3570 #: gtk/gtkmenu.c:651
3571 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3572 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3574 #: gtk/gtkmenu.c:664
3576 msgid "Arrow Placement"
3577 msgstr "Arrow X Displacement"
3579 #: gtk/gtkmenu.c:665
3580 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3583 #: gtk/gtkmenu.c:673
3585 msgstr "Left Attach"
3587 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3588 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3589 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3591 #: gtk/gtkmenu.c:681
3592 msgid "Right Attach"
3593 msgstr "Right Attach"
3595 #: gtk/gtkmenu.c:682
3596 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3597 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3599 #: gtk/gtkmenu.c:689
3603 #: gtk/gtkmenu.c:690
3604 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3605 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3607 #: gtk/gtkmenu.c:697
3608 msgid "Bottom Attach"
3609 msgstr "Bottom Attach"
3611 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3612 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3613 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3615 #: gtk/gtkmenu.c:712
3616 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3619 #: gtk/gtkmenu.c:799
3620 msgid "Can change accelerators"
3621 msgstr "Can change accelerators"
3623 #: gtk/gtkmenu.c:800
3625 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3627 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3629 #: gtk/gtkmenu.c:805
3630 msgid "Delay before submenus appear"
3631 msgstr "Delay before submenus appear"
3633 #: gtk/gtkmenu.c:806
3635 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3637 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3639 #: gtk/gtkmenu.c:813
3640 msgid "Delay before hiding a submenu"
3641 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3643 #: gtk/gtkmenu.c:814
3645 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3648 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3651 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3652 msgid "Pack direction"
3653 msgstr "Pack direction"
3655 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3656 msgid "The pack direction of the menubar"
3657 msgstr "The pack direction of the menubar"
3659 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3660 msgid "Child Pack direction"
3661 msgstr "Child Pack direction"
3663 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3664 msgid "The child pack direction of the menubar"
3665 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3667 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3668 msgid "Style of bevel around the menubar"
3669 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3671 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3672 msgid "Internal padding"
3673 msgstr "Internal padding"
3675 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3676 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3677 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3679 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3680 msgid "Delay before drop down menus appear"
3681 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3683 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3684 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3685 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3687 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3688 msgid "Right Justified"
3691 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3693 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3696 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3700 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3701 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3702 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3704 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3705 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3708 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3710 msgid "The text for the child label"
3711 msgstr "The text of the label"
3713 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3715 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3716 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3718 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3720 msgid "Width in Characters"
3721 msgstr "Width In Characters"
3723 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3725 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3726 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3728 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3732 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3733 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3734 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3736 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3740 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3741 msgid "The dropdown menu"
3742 msgstr "The dropdown menu"
3744 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3745 msgid "Image/label border"
3746 msgstr "Image/label border"
3748 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3749 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3750 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3752 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3753 msgid "Use separator"
3754 msgstr "Use separator"
3756 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3758 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3760 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3762 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3763 msgid "Message Buttons"
3764 msgstr "Message Buttons"
3766 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3767 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3768 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3771 msgid "The primary text of the message dialog"
3772 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3774 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3776 msgstr "Користи маркирање"
3778 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3779 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3780 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3782 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3783 msgid "Secondary Text"
3784 msgstr "Секундарен текст"
3786 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3787 msgid "The secondary text of the message dialog"
3788 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3790 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3791 msgid "Use Markup in secondary"
3792 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3794 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3795 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3796 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3798 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3807 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3808 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3816 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3818 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3820 #: gtk/gtkmisc.c:103
3824 #: gtk/gtkmisc.c:104
3826 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3828 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3830 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3835 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3837 msgid "The parent window"
3838 msgstr "Типот на прозорецот"
3840 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3843 msgstr "Show Heading"
3845 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3846 msgid "Are we showing a dialog"
3849 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3851 msgid "The screen where this window will be displayed."
3852 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3854 #: gtk/gtknotebook.c:577
3858 #: gtk/gtknotebook.c:578
3859 msgid "The index of the current page"
3860 msgstr "Индексот на тековната страна"
3862 #: gtk/gtknotebook.c:586
3863 msgid "Tab Position"
3864 msgstr "Позиција на јазичето"
3866 #: gtk/gtknotebook.c:587
3867 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3868 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3870 #: gtk/gtknotebook.c:594
3872 msgstr "Граница на јазичето"
3874 #: gtk/gtknotebook.c:595
3875 msgid "Width of the border around the tab labels"
3876 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3878 #: gtk/gtknotebook.c:603
3879 msgid "Horizontal Tab Border"
3880 msgstr "Horizontal Tab Border"
3882 #: gtk/gtknotebook.c:604
3883 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3884 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3886 #: gtk/gtknotebook.c:612
3887 msgid "Vertical Tab Border"
3888 msgstr "Vertical Tab Border"
3890 #: gtk/gtknotebook.c:613
3891 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3892 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3894 #: gtk/gtknotebook.c:621
3896 msgstr "Покажи јазичиња"
3898 #: gtk/gtknotebook.c:622
3899 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3900 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3902 #: gtk/gtknotebook.c:628
3904 msgstr "Покажи граница"
3906 #: gtk/gtknotebook.c:629
3907 msgid "Whether the border should be shown or not"
3908 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3910 #: gtk/gtknotebook.c:635
3914 #: gtk/gtknotebook.c:636
3915 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3916 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3918 #: gtk/gtknotebook.c:642
3919 msgid "Enable Popup"
3920 msgstr "Enable Popup"
3922 #: gtk/gtknotebook.c:643
3924 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3925 "you can use to go to a page"
3927 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3928 "you can use to go to a page"
3930 #: gtk/gtknotebook.c:650
3931 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3932 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3934 #: gtk/gtknotebook.c:656
3936 msgstr "Ид. на група"
3938 #: gtk/gtknotebook.c:657
3939 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3940 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3942 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3943 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3947 #: gtk/gtknotebook.c:674
3948 msgid "Group for tabs drag and drop"
3949 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3951 #: gtk/gtknotebook.c:680
3955 #: gtk/gtknotebook.c:681
3956 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3957 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3959 #: gtk/gtknotebook.c:687
3963 #: gtk/gtknotebook.c:688
3964 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3965 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3967 #: gtk/gtknotebook.c:701
3971 #: gtk/gtknotebook.c:702
3972 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3973 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3975 #: gtk/gtknotebook.c:708
3979 #: gtk/gtknotebook.c:709
3980 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3981 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3983 #: gtk/gtknotebook.c:715
3984 msgid "Tab pack type"
3985 msgstr "Tab pack type"
3987 #: gtk/gtknotebook.c:722
3988 msgid "Tab reorderable"
3989 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3991 #: gtk/gtknotebook.c:723
3992 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3993 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3995 #: gtk/gtknotebook.c:729
3996 msgid "Tab detachable"
3997 msgstr "Јазичето се откачува"
3999 #: gtk/gtknotebook.c:730
4000 msgid "Whether the tab is detachable"
4001 msgstr "Дали јазичето се откачува"
4003 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4004 msgid "Secondary backward stepper"
4005 msgstr "Secondary backward stepper"
4007 #: gtk/gtknotebook.c:746
4009 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4011 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4013 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4014 msgid "Secondary forward stepper"
4015 msgstr "Secondary forward stepper"
4017 #: gtk/gtknotebook.c:762
4019 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4021 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4023 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4024 msgid "Backward stepper"
4025 msgstr "Backward stepper"
4027 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4028 msgid "Display the standard backward arrow button"
4029 msgstr "Display the standard backward arrow button"
4031 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4032 msgid "Forward stepper"
4033 msgstr "Forward stepper"
4035 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4036 msgid "Display the standard forward arrow button"
4037 msgstr "Display the standard forward arrow button"
4039 #: gtk/gtknotebook.c:806
4041 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
4043 #: gtk/gtknotebook.c:807
4044 msgid "Size of tab overlap area"
4045 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
4047 #: gtk/gtknotebook.c:822
4048 msgid "Tab curvature"
4049 msgstr "Закривување на јазичето"
4051 #: gtk/gtknotebook.c:823
4052 msgid "Size of tab curvature"
4053 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
4055 #: gtk/gtknotebook.c:839
4057 msgid "Arrow spacing"
4058 msgstr "Скалирање на стрелка"
4060 #: gtk/gtknotebook.c:840
4062 msgid "Scroll arrow spacing"
4063 msgstr "Scrollbar spacing"
4065 #: gtk/gtkobject.c:370
4067 msgstr "Кориснички податоци"
4069 #: gtk/gtkobject.c:371
4070 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4071 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
4073 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4074 msgid "The menu of options"
4075 msgstr "The menu of options"
4077 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4078 msgid "Size of dropdown indicator"
4079 msgstr "Size of dropdown indicator"
4081 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4082 msgid "Spacing around indicator"
4083 msgstr "Spacing around indicator"
4085 #: gtk/gtkorientable.c:75
4087 msgid "The orientation of the orientable"
4088 msgstr "Ориентација на фиоката"
4090 #: gtk/gtkpaned.c:242
4092 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4094 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4096 #: gtk/gtkpaned.c:251
4097 msgid "Position Set"
4098 msgstr "Position Set"
4100 #: gtk/gtkpaned.c:252
4101 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4102 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
4104 #: gtk/gtkpaned.c:258
4106 msgstr "Handle Size"
4108 #: gtk/gtkpaned.c:259
4109 msgid "Width of handle"
4110 msgstr "Width of handle"
4112 #: gtk/gtkpaned.c:275
4113 msgid "Minimal Position"
4114 msgstr "Минимална позиција"
4116 #: gtk/gtkpaned.c:276
4117 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4118 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
4120 #: gtk/gtkpaned.c:293
4121 msgid "Maximal Position"
4122 msgstr "Максимална позиција"
4124 #: gtk/gtkpaned.c:294
4125 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4126 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
4128 #: gtk/gtkpaned.c:311
4130 msgstr "Промени големина"
4132 #: gtk/gtkpaned.c:312
4133 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4134 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4136 #: gtk/gtkpaned.c:327
4140 #: gtk/gtkpaned.c:328
4141 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4142 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4144 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4148 #: gtk/gtkplug.c:151
4149 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4150 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4152 #: gtk/gtkplug.c:165
4153 msgid "Socket Window"
4156 #: gtk/gtkplug.c:166
4158 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4159 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4161 #: gtk/gtkpreview.c:102
4163 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4165 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4167 #: gtk/gtkprinter.c:124
4168 msgid "Name of the printer"
4169 msgstr "Име на печатач"
4171 #: gtk/gtkprinter.c:130
4175 #: gtk/gtkprinter.c:131
4176 msgid "Backend for the printer"
4177 msgstr "Бекенд за печатачот"
4179 #: gtk/gtkprinter.c:137
4183 #: gtk/gtkprinter.c:138
4184 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4185 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
4187 #: gtk/gtkprinter.c:144
4189 msgstr "Прифаќа PDF"
4191 #: gtk/gtkprinter.c:145
4192 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4193 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4195 #: gtk/gtkprinter.c:151
4196 msgid "Accepts PostScript"
4197 msgstr "Прифаќа PostScript"
4199 #: gtk/gtkprinter.c:152
4200 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4201 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
4203 #: gtk/gtkprinter.c:158
4204 msgid "State Message"
4205 msgstr "Порака за состојба"
4207 #: gtk/gtkprinter.c:159
4208 msgid "String giving the current state of the printer"
4209 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
4211 #: gtk/gtkprinter.c:165
4215 #: gtk/gtkprinter.c:166
4216 msgid "The location of the printer"
4217 msgstr "Локација на печатачот"
4219 #: gtk/gtkprinter.c:173
4220 msgid "The icon name to use for the printer"
4221 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
4223 #: gtk/gtkprinter.c:179
4225 msgstr "Бројач на работи"
4227 #: gtk/gtkprinter.c:180
4228 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4229 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
4231 #: gtk/gtkprinter.c:198
4233 msgid "Paused Printer"
4236 #: gtk/gtkprinter.c:199
4238 msgid "TRUE if this printer is paused"
4239 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4241 #: gtk/gtkprinter.c:212
4243 msgid "Accepting Jobs"
4244 msgstr "Прифати фокус"
4246 #: gtk/gtkprinter.c:213
4248 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4249 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4251 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4252 msgid "Source option"
4253 msgstr "Опции на изворот"
4255 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4256 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4257 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
4259 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4260 msgid "Title of the print job"
4261 msgstr "Наслов на печатењето"
4263 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4267 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4268 msgid "Printer to print the job to"
4269 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
4271 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4273 msgstr "Поставувања"
4275 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4276 msgid "Printer settings"
4277 msgstr "Поставувања на печатачот"
4279 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4281 msgstr "Поставување на страница"
4283 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4284 msgid "Track Print Status"
4285 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
4287 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4289 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4290 "print data has been sent to the printer or print server."
4292 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
4293 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4296 msgid "Default Page Setup"
4297 msgstr "Стандардно поставување на страница"
4299 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4300 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4301 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
4303 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4304 msgid "Print Settings"
4305 msgstr "Поставувања за печатење"
4307 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4308 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4310 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
4313 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4315 msgstr "Име на печатење"
4317 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4318 msgid "A string used for identifying the print job."
4319 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
4321 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4322 msgid "Number of Pages"
4323 msgstr "Број на страници"
4325 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4326 msgid "The number of pages in the document."
4327 msgstr "Бројот на страници во документот."
4329 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4330 msgid "Current Page"
4331 msgstr "Тековна страница"
4333 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4334 msgid "The current page in the document"
4335 msgstr "Тековната страница во документот"
4337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4338 msgid "Use full page"
4339 msgstr "Користи ја целата страница"
4341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4343 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4344 "not the corner of the imageable area"
4346 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
4347 "површината за претставување"
4349 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4351 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4352 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4354 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
4355 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
4356 "серверот за печатење."
4358 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4363 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4364 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
4366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4368 msgstr "Прикажи дијалог"
4370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4371 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4372 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
4374 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4376 msgstr "Дозволи асинхроно"
4378 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4379 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4380 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
4382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4383 msgid "Export filename"
4384 msgstr "Извези го името на датотеката"
4386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4391 msgid "The status of the print operation"
4392 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
4394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4395 msgid "Status String"
4396 msgstr "Низа од знаци за статус"
4398 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4399 msgid "A human-readable description of the status"
4400 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4403 msgid "Custom tab label"
4404 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4407 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4408 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4412 msgid "Support Selection"
4413 msgstr "Hover Selection"
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4416 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4421 msgid "Has Selection"
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4425 msgid "TRUE if a selecion exists."
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4430 msgid "Embed Page Setup"
4431 msgstr "Поставување на страница"
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4434 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4439 msgid "Number of Pages To Print"
4440 msgstr "Број на страници"
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4444 msgid "The number of pages that will be printed."
4445 msgstr "Бројот на страници во документот."
4447 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4448 msgid "The GtkPageSetup to use"
4449 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4451 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4452 msgid "Selected Printer"
4453 msgstr "Избран печатач"
4455 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4456 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4457 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4459 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4460 msgid "Manual Capabilites"
4463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4464 msgid "Capabilities the application can handle"
4467 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4469 msgid "Whether the dialog supports selection"
4470 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
4472 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4474 msgid "Whether the application has a selection"
4475 msgstr "Дали дејството е вклучено."
4477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4478 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4481 #: gtk/gtkprogress.c:102
4482 msgid "Activity mode"
4483 msgstr "Activity mode"
4485 #: gtk/gtkprogress.c:103
4487 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4488 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4489 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4491 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
4492 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
4493 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
4496 #: gtk/gtkprogress.c:111
4500 #: gtk/gtkprogress.c:112
4501 msgid "Whether the progress is shown as text."
4502 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4504 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4505 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4506 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4508 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4512 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4513 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4514 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4516 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4517 msgid "Activity Step"
4518 msgstr "Activity Step"
4520 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4521 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4522 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4524 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4525 msgid "Activity Blocks"
4526 msgstr "Activity Blocks"
4528 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4530 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4533 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4536 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4537 msgid "Discrete Blocks"
4538 msgstr "Discrete Blocks"
4540 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4542 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4545 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4548 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4552 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4553 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4554 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4556 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4560 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4561 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4562 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4564 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4565 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4566 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4568 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4570 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4571 "have enough room to display the entire string, if at all."
4573 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4574 "доволно место за прикажување на целата низа."
4576 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4580 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4581 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4582 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4584 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4589 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4591 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4592 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4596 msgid "Min horizontal bar width"
4597 msgstr "Horizontal Separator Width"
4599 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4601 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4602 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4604 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4606 msgid "Min horizontal bar height"
4607 msgstr "Хоризонтално подредување"
4609 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4611 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4612 msgstr "Value of the progress bar"
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4616 msgid "Min vertical bar width"
4617 msgstr "Vertical Separator Width"
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4621 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4622 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4626 msgid "Min vertical bar height"
4627 msgstr "Minimum child height"
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4631 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4632 msgstr "Value of the progress bar"
4634 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4638 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4640 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4641 "is the current action of its group."
4643 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4644 "is the current action of its group."
4646 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4647 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4648 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4650 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4651 msgid "The current value"
4652 msgstr "Тековната вредност"
4654 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4656 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4659 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4662 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4663 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4664 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4666 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4667 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4668 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4670 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4672 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4673 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4675 #: gtk/gtkrange.c:358
4676 msgid "Update policy"
4677 msgstr "Update policy"
4679 #: gtk/gtkrange.c:359
4680 msgid "How the range should be updated on the screen"
4681 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4683 #: gtk/gtkrange.c:368
4684 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4685 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4687 #: gtk/gtkrange.c:375
4691 #: gtk/gtkrange.c:376
4692 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4693 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4695 #: gtk/gtkrange.c:383
4696 msgid "Lower stepper sensitivity"
4697 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4699 #: gtk/gtkrange.c:384
4701 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4704 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4706 #: gtk/gtkrange.c:392
4707 msgid "Upper stepper sensitivity"
4708 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4710 #: gtk/gtkrange.c:393
4712 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4715 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4718 #: gtk/gtkrange.c:410
4719 msgid "Show Fill Level"
4720 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4722 #: gtk/gtkrange.c:411
4723 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4724 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4726 #: gtk/gtkrange.c:427
4727 msgid "Restrict to Fill Level"
4728 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4730 #: gtk/gtkrange.c:428
4731 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4732 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4734 #: gtk/gtkrange.c:443
4736 msgstr "Ниво на пополнување"
4738 #: gtk/gtkrange.c:444
4739 msgid "The fill level."
4740 msgstr "Нивото на пополнување."
4742 #: gtk/gtkrange.c:452
4743 msgid "Slider Width"
4744 msgstr "Slider Width"
4746 #: gtk/gtkrange.c:453
4747 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4748 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4750 #: gtk/gtkrange.c:460
4751 msgid "Trough Border"
4752 msgstr "Trough Border"
4754 #: gtk/gtkrange.c:461
4755 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4756 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4758 #: gtk/gtkrange.c:468
4759 msgid "Stepper Size"
4760 msgstr "Stepper Size"
4762 #: gtk/gtkrange.c:469
4763 msgid "Length of step buttons at ends"
4764 msgstr "Length of step buttons at ends"
4766 #: gtk/gtkrange.c:484
4767 msgid "Stepper Spacing"
4768 msgstr "Stepper Spacing"
4770 #: gtk/gtkrange.c:485
4771 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4772 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4774 #: gtk/gtkrange.c:492
4775 msgid "Arrow X Displacement"
4776 msgstr "Arrow X Displacement"
4778 #: gtk/gtkrange.c:493
4780 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4782 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4784 #: gtk/gtkrange.c:500
4785 msgid "Arrow Y Displacement"
4786 msgstr "Arrow Y Displacement"
4788 #: gtk/gtkrange.c:501
4790 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4792 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4794 #: gtk/gtkrange.c:509
4795 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4796 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4798 #: gtk/gtkrange.c:510
4800 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4801 "IN while they are dragged"
4803 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4804 "со сенката IN додека се влечени"
4806 #: gtk/gtkrange.c:524
4807 msgid "Trough Side Details"
4808 msgstr "Детали за страната на полето"
4810 #: gtk/gtkrange.c:525
4812 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4813 "with different details"
4815 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4816 "исцртани со различни детали"
4818 #: gtk/gtkrange.c:541
4819 msgid "Trough Under Steppers"
4820 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4822 #: gtk/gtkrange.c:542
4824 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4827 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4828 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4830 #: gtk/gtkrange.c:555
4832 msgid "Arrow scaling"
4833 msgstr "Скалирање на стрелка"
4835 #: gtk/gtkrange.c:556
4836 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4839 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4840 msgid "Show Numbers"
4841 msgstr "Прикажи бројки"
4843 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4844 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4845 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4847 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4848 msgid "Recent Manager"
4849 msgstr "Скорашен менаџер"
4851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4852 msgid "The RecentManager object to use"
4853 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4855 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4856 msgid "Show Private"
4857 msgstr "Прикажи приватно"
4859 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4860 msgid "Whether the private items should be displayed"
4861 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4863 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4864 msgid "Show Tooltips"
4865 msgstr "Прикажи совети"
4867 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4868 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4869 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4871 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4873 msgstr "Прикажи икони"
4875 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4876 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4877 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4879 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4880 msgid "Show Not Found"
4881 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4883 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4884 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4885 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4887 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4888 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4889 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4891 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4893 msgstr "Само локално"
4895 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4896 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4898 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4900 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4904 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4905 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4906 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4908 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4910 msgstr "Тип на сортирање"
4912 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4913 msgid "The sorting order of the items displayed"
4914 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4916 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4917 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4918 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4920 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4921 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4923 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4926 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4928 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4930 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4931 "gtk_recent_manager_get_items()"
4933 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4934 msgid "The size of the recently used resources list"
4935 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4937 #: gtk/gtkruler.c:128
4941 #: gtk/gtkruler.c:129
4942 msgid "Lower limit of ruler"
4943 msgstr "Lower limit of ruler"
4945 #: gtk/gtkruler.c:138
4949 #: gtk/gtkruler.c:139
4950 msgid "Upper limit of ruler"
4951 msgstr "Upper limit of ruler"
4953 #: gtk/gtkruler.c:149
4954 msgid "Position of mark on the ruler"
4955 msgstr "Position of mark on the ruler"
4957 #: gtk/gtkruler.c:158
4961 #: gtk/gtkruler.c:159
4962 msgid "Maximum size of the ruler"
4963 msgstr "Maximum size of the ruler"
4965 #: gtk/gtkruler.c:174
4969 #: gtk/gtkruler.c:175
4970 msgid "The metric used for the ruler"
4971 msgstr "The metric used for the ruler"
4973 #: gtk/gtkscale.c:219
4974 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4975 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4977 #: gtk/gtkscale.c:228
4981 #: gtk/gtkscale.c:229
4982 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4983 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4985 #: gtk/gtkscale.c:236
4986 msgid "Value Position"
4987 msgstr "Value Position"
4989 #: gtk/gtkscale.c:237
4990 msgid "The position in which the current value is displayed"
4991 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4993 #: gtk/gtkscale.c:244
4994 msgid "Slider Length"
4995 msgstr "Slider Length"
4997 #: gtk/gtkscale.c:245
4998 msgid "Length of scale's slider"
4999 msgstr "Length of scale's slider"
5001 #: gtk/gtkscale.c:253
5002 msgid "Value spacing"
5003 msgstr "Value spacing"
5005 #: gtk/gtkscale.c:254
5006 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5007 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
5009 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5010 msgid "The value of the scale"
5011 msgstr "Вредноста на скалата"
5013 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5014 msgid "The icon size"
5015 msgstr "Големина на иконата"
5017 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5019 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5021 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
5024 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5028 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5029 msgid "List of icon names"
5030 msgstr "Листа на имиња со икони"
5032 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5033 msgid "Minimum Slider Length"
5034 msgstr "Minimum Slider Length"
5036 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5037 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5038 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
5040 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5041 msgid "Fixed slider size"
5042 msgstr "Fixed slider size"
5044 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5045 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5046 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5048 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5050 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5052 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5054 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5056 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5058 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
5061 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5062 msgid "Horizontal Adjustment"
5063 msgstr "Horizontal Adjustment"
5065 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5066 msgid "Vertical Adjustment"
5067 msgstr "Vertical Adjustment"
5069 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5070 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5071 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
5073 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5074 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5075 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
5077 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5078 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5079 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
5081 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5082 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5083 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
5085 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5086 msgid "Window Placement"
5087 msgstr "Window Placement"
5089 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5091 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5092 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5094 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
5095 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
5097 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5098 msgid "Window Placement Set"
5099 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
5101 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5103 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5104 "contents with respect to the scrollbars."
5106 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
5107 "содржините соодветно со лентите за скролање."
5109 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5111 msgstr "Shadow Type"
5113 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5114 msgid "Style of bevel around the contents"
5115 msgstr "Style of bevel around the contents"
5117 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5118 msgid "Scrollbars within bevel"
5119 msgstr "Ленти за лизгање"
5121 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5122 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5123 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
5125 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5126 msgid "Scrollbar spacing"
5127 msgstr "Scrollbar spacing"
5129 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5130 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5131 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5133 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5134 msgid "Scrolled Window Placement"
5135 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
5137 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5139 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5140 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5142 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
5143 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
5145 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5149 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5150 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5151 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
5153 #: gtk/gtksettings.c:215
5154 msgid "Double Click Time"
5155 msgstr "Double Click Time"
5157 #: gtk/gtksettings.c:216
5159 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5160 "click (in milliseconds)"
5162 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5163 "click (in milliseconds)"
5165 #: gtk/gtksettings.c:223
5166 msgid "Double Click Distance"
5167 msgstr "Double Click Distance"
5169 #: gtk/gtksettings.c:224
5171 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5172 "double click (in pixels)"
5174 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5175 "double click (in pixels)"
5177 #: gtk/gtksettings.c:240
5178 msgid "Cursor Blink"
5179 msgstr "Cursor Blink"
5181 #: gtk/gtksettings.c:241
5182 msgid "Whether the cursor should blink"
5183 msgstr "Whether the cursor should blink"
5185 #: gtk/gtksettings.c:248
5186 msgid "Cursor Blink Time"
5187 msgstr "Cursor Blink Time"
5189 #: gtk/gtksettings.c:249
5190 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5191 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
5193 #: gtk/gtksettings.c:268
5194 msgid "Cursor Blink Timeout"
5195 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
5197 #: gtk/gtksettings.c:269
5198 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5199 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
5201 #: gtk/gtksettings.c:276
5202 msgid "Split Cursor"
5203 msgstr "Split Cursor"
5205 #: gtk/gtksettings.c:277
5207 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5210 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5213 #: gtk/gtksettings.c:284
5217 #: gtk/gtksettings.c:285
5218 msgid "Name of theme RC file to load"
5219 msgstr "Name of theme RC file to load"
5221 #: gtk/gtksettings.c:293
5222 msgid "Icon Theme Name"
5223 msgstr "Icon Theme Name"
5225 #: gtk/gtksettings.c:294
5226 msgid "Name of icon theme to use"
5227 msgstr "Name of icon theme to use"
5229 #: gtk/gtksettings.c:302
5230 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5231 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
5233 #: gtk/gtksettings.c:303
5234 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5235 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
5237 #: gtk/gtksettings.c:311
5238 msgid "Key Theme Name"
5239 msgstr "Key Theme Name"
5241 #: gtk/gtksettings.c:312
5242 msgid "Name of key theme RC file to load"
5243 msgstr "Name of key theme RC file to load"
5245 #: gtk/gtksettings.c:320
5246 msgid "Menu bar accelerator"
5247 msgstr "Menu bar accelerator"
5249 #: gtk/gtksettings.c:321
5250 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5251 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
5253 #: gtk/gtksettings.c:329
5254 msgid "Drag threshold"
5255 msgstr "Drag threshold"
5257 #: gtk/gtksettings.c:330
5258 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5259 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5261 #: gtk/gtksettings.c:338
5263 msgstr "Име на фонтот"
5265 #: gtk/gtksettings.c:339
5266 msgid "Name of default font to use"
5267 msgstr "Name of default font to use"
5269 #: gtk/gtksettings.c:361
5273 #: gtk/gtksettings.c:362
5274 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5275 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5277 #: gtk/gtksettings.c:370
5279 msgstr "GTK Modules"
5281 #: gtk/gtksettings.c:371
5282 msgid "List of currently active GTK modules"
5283 msgstr "List of currently active GTK modules"
5285 #: gtk/gtksettings.c:380
5286 msgid "Xft Antialias"
5287 msgstr "Xft Antialias"
5289 #: gtk/gtksettings.c:381
5290 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5291 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5293 #: gtk/gtksettings.c:390
5295 msgstr "Xft Hinting"
5297 #: gtk/gtksettings.c:391
5298 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5299 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5301 #: gtk/gtksettings.c:400
5302 msgid "Xft Hint Style"
5303 msgstr "Xft Hint Style"
5305 #: gtk/gtksettings.c:401
5307 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5309 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5311 #: gtk/gtksettings.c:410
5315 #: gtk/gtksettings.c:411
5316 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5317 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5319 #: gtk/gtksettings.c:420
5323 #: gtk/gtksettings.c:421
5324 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5325 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5327 #: gtk/gtksettings.c:430
5328 msgid "Cursor theme name"
5329 msgstr "Cursor theme name"
5331 #: gtk/gtksettings.c:431
5332 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5334 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
5337 #: gtk/gtksettings.c:439
5338 msgid "Cursor theme size"
5339 msgstr "Cursor theme size"
5341 #: gtk/gtksettings.c:440
5342 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5343 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
5345 #: gtk/gtksettings.c:450
5346 msgid "Alternative button order"
5347 msgstr "Alternative button order"
5349 #: gtk/gtksettings.c:451
5350 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5351 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5353 #: gtk/gtksettings.c:468
5354 msgid "Alternative sort indicator direction"
5355 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
5357 #: gtk/gtksettings.c:469
5359 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5360 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5362 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
5363 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
5365 #: gtk/gtksettings.c:477
5366 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5367 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
5369 #: gtk/gtksettings.c:478
5371 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5374 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
5375 "промена на методот за внесување"
5377 #: gtk/gtksettings.c:486
5378 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5379 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
5381 #: gtk/gtksettings.c:487
5383 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5384 "control characters"
5386 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
5387 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
5389 #: gtk/gtksettings.c:495
5390 msgid "Start timeout"
5391 msgstr "Временски лимит за започнување"
5393 #: gtk/gtksettings.c:496
5394 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5395 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
5397 #: gtk/gtksettings.c:505
5398 msgid "Repeat timeout"
5399 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
5401 #: gtk/gtksettings.c:506
5402 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5404 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
5406 #: gtk/gtksettings.c:515
5407 msgid "Expand timeout"
5408 msgstr "Време на проширување"
5410 #: gtk/gtksettings.c:516
5411 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5413 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
5414 "проширува во нов регион"
5416 #: gtk/gtksettings.c:551
5417 msgid "Color scheme"
5418 msgstr "Шема на боја"
5420 #: gtk/gtksettings.c:552
5421 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5422 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
5424 #: gtk/gtksettings.c:561
5425 msgid "Enable Animations"
5426 msgstr "Овозможи анимации"
5428 #: gtk/gtksettings.c:562
5429 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5430 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
5432 #: gtk/gtksettings.c:580
5433 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5434 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
5436 #: gtk/gtksettings.c:581
5437 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5438 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
5440 #: gtk/gtksettings.c:598
5441 msgid "Tooltip timeout"
5442 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
5444 #: gtk/gtksettings.c:599
5445 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5446 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
5448 #: gtk/gtksettings.c:624
5449 msgid "Tooltip browse timeout"
5450 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5452 #: gtk/gtksettings.c:625
5453 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5455 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
5456 "е овозможен режимот за прелистување"
5458 #: gtk/gtksettings.c:646
5459 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5460 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5462 #: gtk/gtksettings.c:647
5463 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5464 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
5466 #: gtk/gtksettings.c:666
5467 msgid "Keynav Cursor Only"
5468 msgstr "Keynav само со стрелки"
5470 #: gtk/gtksettings.c:667
5471 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5473 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5474 "графичките контроли"
5476 #: gtk/gtksettings.c:684
5477 msgid "Keynav Wrap Around"
5478 msgstr "Keynav Wrap Around"
5480 #: gtk/gtksettings.c:685
5481 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5482 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5484 #: gtk/gtksettings.c:705
5486 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5488 #: gtk/gtksettings.c:706
5489 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5491 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5494 #: gtk/gtksettings.c:723
5496 msgstr "Мешање на боја"
5498 #: gtk/gtksettings.c:724
5499 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5500 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5502 #: gtk/gtksettings.c:732
5503 msgid "Default file chooser backend"
5504 msgstr "Default file chooser backend"
5506 #: gtk/gtksettings.c:733
5507 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5508 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5510 #: gtk/gtksettings.c:750
5511 msgid "Default print backend"
5512 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5514 #: gtk/gtksettings.c:751
5515 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5516 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5518 #: gtk/gtksettings.c:774
5519 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5521 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5523 #: gtk/gtksettings.c:775
5524 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5525 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5527 #: gtk/gtksettings.c:791
5528 msgid "Enable Mnemonics"
5529 msgstr "Овозможи мнемоника"
5531 #: gtk/gtksettings.c:792
5532 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5533 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5535 #: gtk/gtksettings.c:808
5536 msgid "Enable Accelerators"
5537 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5539 #: gtk/gtksettings.c:809
5540 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5541 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5543 #: gtk/gtksettings.c:826
5544 msgid "Recent Files Limit"
5545 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5547 #: gtk/gtksettings.c:827
5548 msgid "Number of recently used files"
5549 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5551 #: gtk/gtksettings.c:845
5553 msgid "Default IM module"
5554 msgstr "Стандардна широчина"
5556 #: gtk/gtksettings.c:846
5558 msgid "Which IM module should be used by default"
5559 msgstr "Дали да се користи палета"
5561 #: gtk/gtksettings.c:864
5563 msgid "Recent Files Max Age"
5564 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5566 #: gtk/gtksettings.c:865
5568 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5569 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5571 #: gtk/gtksettings.c:874
5572 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5575 #: gtk/gtksettings.c:875
5576 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5579 #: gtk/gtksettings.c:897
5581 msgid "Sound Theme Name"
5582 msgstr "Icon Theme Name"
5584 #: gtk/gtksettings.c:898
5586 msgid "XDG sound theme name"
5587 msgstr "Cursor theme name"
5589 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5590 #: gtk/gtksettings.c:920
5591 msgid "Audible Input Feedback"
5594 #: gtk/gtksettings.c:921
5596 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5597 msgstr "Whether the widget responds to input"
5599 #: gtk/gtksettings.c:942
5601 msgid "Enable Event Sounds"
5602 msgstr "Овозможи анимации"
5604 #: gtk/gtksettings.c:943
5606 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5607 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5609 #: gtk/gtksettings.c:958
5611 msgid "Enable Tooltips"
5614 #: gtk/gtksettings.c:959
5616 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5617 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5619 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5623 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5625 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5628 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5631 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5632 msgid "Ignore hidden"
5633 msgstr "Ignore hidden"
5635 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5637 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5639 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5640 "определувањето на големината на групата"
5642 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5643 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5644 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5646 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5650 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5651 msgid "Snap to Ticks"
5652 msgstr "Snap to Ticks"
5654 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5656 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5657 "nearest step increment"
5659 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5660 "nearest step increment"
5662 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5666 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5667 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5668 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5670 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5674 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5675 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5676 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5678 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5679 msgid "Update Policy"
5680 msgstr "Update Policy"
5682 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5684 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5686 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5688 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5689 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5690 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5692 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5693 msgid "Style of bevel around the spin button"
5694 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5696 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5697 msgid "Has Resize Grip"
5698 msgstr "Has Resize Grip"
5700 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5701 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5702 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5704 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5705 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5706 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5708 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5709 msgid "The size of the icon"
5710 msgstr "Големина на иконата"
5712 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5713 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5714 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5716 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5720 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5721 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5722 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5724 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5725 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5726 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5728 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5729 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5730 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5732 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5733 msgid "The orientation of the tray"
5734 msgstr "Ориентација на фиоката"
5736 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5738 msgstr "Има балонче со совет"
5740 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5742 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5743 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
5745 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5746 msgid "Tooltip Text"
5747 msgstr "Текст на балончето со совет"
5749 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5750 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5751 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5753 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5754 msgid "Tooltip markup"
5755 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
5757 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5759 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5760 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5762 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5764 msgid "The title of this tray icon"
5765 msgstr "Големина на иконата"
5767 #: gtk/gtktable.c:129
5771 #: gtk/gtktable.c:130
5772 msgid "The number of rows in the table"
5773 msgstr "The number of rows in the table"
5775 #: gtk/gtktable.c:138
5779 #: gtk/gtktable.c:139
5780 msgid "The number of columns in the table"
5781 msgstr "The number of columns in the table"
5783 #: gtk/gtktable.c:147
5785 msgstr "Row spacing"
5787 #: gtk/gtktable.c:148
5788 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5789 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5791 #: gtk/gtktable.c:156
5792 msgid "Column spacing"
5793 msgstr "Column spacing"
5795 #: gtk/gtktable.c:157
5796 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5797 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5799 #: gtk/gtktable.c:166
5800 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5801 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5803 #: gtk/gtktable.c:173
5804 msgid "Left attachment"
5805 msgstr "Left attachment"
5807 #: gtk/gtktable.c:180
5808 msgid "Right attachment"
5809 msgstr "Right attachment"
5811 #: gtk/gtktable.c:181
5812 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5813 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5815 #: gtk/gtktable.c:187
5816 msgid "Top attachment"
5817 msgstr "Top attachment"
5819 #: gtk/gtktable.c:188
5820 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5821 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5823 #: gtk/gtktable.c:194
5824 msgid "Bottom attachment"
5825 msgstr "Bottom attachment"
5827 #: gtk/gtktable.c:201
5828 msgid "Horizontal options"
5829 msgstr "Horizontal options"
5831 #: gtk/gtktable.c:202
5832 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5833 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5835 #: gtk/gtktable.c:208
5836 msgid "Vertical options"
5837 msgstr "Vertical options"
5839 #: gtk/gtktable.c:209
5840 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5841 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5843 #: gtk/gtktable.c:215
5844 msgid "Horizontal padding"
5845 msgstr "Horizontal padding"
5847 #: gtk/gtktable.c:216
5849 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5852 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5855 #: gtk/gtktable.c:222
5856 msgid "Vertical padding"
5857 msgstr "Vertical padding"
5859 #: gtk/gtktable.c:223
5861 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5864 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5867 #: gtk/gtktext.c:546
5868 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5869 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5871 #: gtk/gtktext.c:554
5872 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5873 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5875 #: gtk/gtktext.c:561
5879 #: gtk/gtktext.c:562
5880 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5881 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5883 #: gtk/gtktext.c:569
5887 #: gtk/gtktext.c:570
5888 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5889 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5891 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5895 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5896 msgid "Text Tag Table"
5897 msgstr "Text Tag Table"
5899 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5900 msgid "Current text of the buffer"
5901 msgstr "Current text of the buffer"
5903 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5904 msgid "Has selection"
5907 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5908 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5909 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5911 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5912 msgid "Cursor position"
5913 msgstr "Позиција на стрелката"
5915 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5917 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5919 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5922 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5923 msgid "Copy target list"
5924 msgstr "Копирај ја целната листа"
5926 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5928 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5930 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5933 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5934 msgid "Paste target list"
5935 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5937 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5939 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5942 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5945 #: gtk/gtktextmark.c:90
5949 #: gtk/gtktextmark.c:97
5950 msgid "Left gravity"
5951 msgstr "Гравитација од лево"
5953 #: gtk/gtktextmark.c:98
5954 msgid "Whether the mark has left gravity"
5955 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5957 #: gtk/gtktexttag.c:173
5961 #: gtk/gtktexttag.c:174
5962 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5963 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5965 #: gtk/gtktexttag.c:192
5966 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5967 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5969 #: gtk/gtktexttag.c:199
5970 msgid "Background full height"
5971 msgstr "Background full height"
5973 #: gtk/gtktexttag.c:200
5975 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5976 "of the tagged characters"
5978 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5979 "of the tagged characters"
5981 #: gtk/gtktexttag.c:208
5982 msgid "Background stipple mask"
5983 msgstr "Background stipple mask"
5985 #: gtk/gtktexttag.c:209
5986 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5987 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5989 #: gtk/gtktexttag.c:226
5990 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5991 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5993 #: gtk/gtktexttag.c:234
5994 msgid "Foreground stipple mask"
5995 msgstr "Foreground stipple mask"
5997 #: gtk/gtktexttag.c:235
5998 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5999 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6001 #: gtk/gtktexttag.c:242
6002 msgid "Text direction"
6003 msgstr "Насока на текст"
6005 #: gtk/gtktexttag.c:243
6006 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6007 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6009 #: gtk/gtktexttag.c:292
6010 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6011 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6013 #: gtk/gtktexttag.c:301
6014 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6015 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6017 #: gtk/gtktexttag.c:310
6019 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6020 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6022 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6023 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6025 #: gtk/gtktexttag.c:321
6026 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6027 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6029 #: gtk/gtktexttag.c:330
6030 msgid "Font size in Pango units"
6031 msgstr "Font size in Pango units"
6033 #: gtk/gtktexttag.c:340
6035 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6036 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6037 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6039 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6040 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6041 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6043 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6044 msgid "Left, right, or center justification"
6045 msgstr "Left, right, or center justification"
6047 #: gtk/gtktexttag.c:379
6049 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6050 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6052 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6053 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6055 #: gtk/gtktexttag.c:386
6057 msgstr "Лева маргина"
6059 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6060 msgid "Width of the left margin in pixels"
6061 msgstr "Width of the left margin in pixels"
6063 #: gtk/gtktexttag.c:396
6064 msgid "Right margin"
6065 msgstr "Десна маргина"
6067 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6068 msgid "Width of the right margin in pixels"
6069 msgstr "Width of the right margin in pixels"
6071 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6075 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6076 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6077 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6079 #: gtk/gtktexttag.c:419
6081 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6084 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6087 #: gtk/gtktexttag.c:428
6088 msgid "Pixels above lines"
6089 msgstr "Pixels above lines"
6091 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6092 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6093 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
6095 #: gtk/gtktexttag.c:438
6096 msgid "Pixels below lines"
6097 msgstr "Pixels below lines"
6099 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6100 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6101 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
6103 #: gtk/gtktexttag.c:448
6104 msgid "Pixels inside wrap"
6105 msgstr "Pixels inside wrap"
6107 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6108 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6109 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6111 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6113 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6115 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6117 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6121 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6122 msgid "Custom tabs for this text"
6123 msgstr "Custom tabs for this text"
6125 #: gtk/gtktexttag.c:504
6129 #: gtk/gtktexttag.c:505
6130 msgid "Whether this text is hidden."
6131 msgstr "Whether this text is hidden."
6133 #: gtk/gtktexttag.c:519
6134 msgid "Paragraph background color name"
6135 msgstr "Paragraph background color name"
6137 #: gtk/gtktexttag.c:520
6138 msgid "Paragraph background color as a string"
6139 msgstr "Paragraph background color as a string"
6141 #: gtk/gtktexttag.c:535
6142 msgid "Paragraph background color"
6143 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
6145 #: gtk/gtktexttag.c:536
6146 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6147 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6149 #: gtk/gtktexttag.c:554
6150 msgid "Margin Accumulates"
6151 msgstr "Маргината се собира"
6153 #: gtk/gtktexttag.c:555
6154 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6155 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
6157 #: gtk/gtktexttag.c:568
6158 msgid "Background full height set"
6159 msgstr "Background full height set"
6161 #: gtk/gtktexttag.c:569
6162 msgid "Whether this tag affects background height"
6163 msgstr "Whether this tag affects background height"
6165 #: gtk/gtktexttag.c:572
6166 msgid "Background stipple set"
6167 msgstr "Background stipple set"
6169 #: gtk/gtktexttag.c:573
6170 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6171 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
6173 #: gtk/gtktexttag.c:580
6174 msgid "Foreground stipple set"
6175 msgstr "Foreground stipple set"
6177 #: gtk/gtktexttag.c:581
6178 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6179 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
6181 #: gtk/gtktexttag.c:616
6182 msgid "Justification set"
6183 msgstr "Justification set"
6185 #: gtk/gtktexttag.c:617
6186 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6187 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
6189 #: gtk/gtktexttag.c:624
6190 msgid "Left margin set"
6191 msgstr "Left margin set"
6193 #: gtk/gtktexttag.c:625
6194 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6195 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
6197 #: gtk/gtktexttag.c:628
6201 #: gtk/gtktexttag.c:629
6202 msgid "Whether this tag affects indentation"
6203 msgstr "Whether this tag affects indentation"
6205 #: gtk/gtktexttag.c:636
6206 msgid "Pixels above lines set"
6207 msgstr "Pixels above lines set"
6209 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6210 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6211 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6213 #: gtk/gtktexttag.c:640
6214 msgid "Pixels below lines set"
6215 msgstr "Pixels below lines set"
6217 #: gtk/gtktexttag.c:644
6218 msgid "Pixels inside wrap set"
6219 msgstr "Pixels inside wrap set"
6221 #: gtk/gtktexttag.c:645
6222 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6223 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6225 #: gtk/gtktexttag.c:652
6226 msgid "Right margin set"
6227 msgstr "Right margin set"
6229 #: gtk/gtktexttag.c:653
6230 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6231 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
6233 #: gtk/gtktexttag.c:660
6234 msgid "Wrap mode set"
6235 msgstr "Wrap mode set"
6237 #: gtk/gtktexttag.c:661
6238 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6239 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
6241 #: gtk/gtktexttag.c:664
6245 #: gtk/gtktexttag.c:665
6246 msgid "Whether this tag affects tabs"
6247 msgstr "Whether this tag affects tabs"
6249 #: gtk/gtktexttag.c:668
6250 msgid "Invisible set"
6251 msgstr "Invisible set"
6253 #: gtk/gtktexttag.c:669
6254 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6255 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
6257 #: gtk/gtktexttag.c:672
6258 msgid "Paragraph background set"
6259 msgstr "Paragraph background set"
6261 #: gtk/gtktexttag.c:673
6262 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6263 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
6265 #: gtk/gtktextview.c:543
6266 msgid "Pixels Above Lines"
6267 msgstr "Pixels Above Lines"
6269 #: gtk/gtktextview.c:553
6270 msgid "Pixels Below Lines"
6271 msgstr "Pixels Below Lines"
6273 #: gtk/gtktextview.c:563
6274 msgid "Pixels Inside Wrap"
6275 msgstr "Pixels Inside Wrap"
6277 #: gtk/gtktextview.c:581
6281 #: gtk/gtktextview.c:599
6283 msgstr "Left Margin"
6285 #: gtk/gtktextview.c:609
6286 msgid "Right Margin"
6287 msgstr "Right Margin"
6289 #: gtk/gtktextview.c:637
6290 msgid "Cursor Visible"
6291 msgstr "Cursor Visible"
6293 #: gtk/gtktextview.c:638
6294 msgid "If the insertion cursor is shown"
6295 msgstr "If the insertion cursor is shown"
6297 #: gtk/gtktextview.c:645
6301 #: gtk/gtktextview.c:646
6302 msgid "The buffer which is displayed"
6303 msgstr "The buffer which is displayed"
6305 #: gtk/gtktextview.c:654
6306 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6307 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
6309 #: gtk/gtktextview.c:661
6311 msgstr "Accepts tab"
6313 #: gtk/gtktextview.c:662
6314 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6315 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6317 #: gtk/gtktextview.c:691
6318 msgid "Error underline color"
6319 msgstr "Error underline color"
6321 #: gtk/gtktextview.c:692
6322 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6323 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
6325 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6326 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6327 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
6329 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6330 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6331 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6333 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6334 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6335 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
6337 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6338 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6339 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
6341 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6342 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6343 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6345 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6346 msgid "Draw Indicator"
6347 msgstr "Draw Indicator"
6349 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6350 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6351 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
6353 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6354 msgid "Toolbar Style"
6355 msgstr "Toolbar Style"
6357 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6358 msgid "How to draw the toolbar"
6359 msgstr "How to draw the toolbar"
6361 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6365 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6366 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6367 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6369 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6373 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6374 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6375 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6377 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6378 msgid "Size of icons in this toolbar"
6379 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6381 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6382 msgid "Icon size set"
6383 msgstr "Поставување на големината на иконите"
6385 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6386 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6387 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
6389 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6390 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6391 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6393 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6394 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6395 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6397 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6399 msgstr "Spacer size"
6401 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6402 msgid "Size of spacers"
6403 msgstr "Size of spacers"
6405 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6406 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6407 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6409 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6410 msgid "Maximum child expand"
6411 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
6413 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6414 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6415 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
6417 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6419 msgstr "Space style"
6421 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6422 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6423 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6425 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6426 msgid "Button relief"
6427 msgstr "Отпуштање на копче"
6429 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6430 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6431 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
6433 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6434 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6435 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6437 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6438 msgid "Toolbar style"
6439 msgstr "Toolbar style"
6441 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6443 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6445 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6447 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6448 msgid "Toolbar icon size"
6449 msgstr "Toolbar icon size"
6451 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6452 msgid "Size of icons in default toolbars"
6453 msgstr "Size of icons in default toolbars"
6455 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6456 msgid "Text to show in the item."
6457 msgstr "Text to show in the item."
6459 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6461 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6462 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6464 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6465 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6467 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6468 msgid "Widget to use as the item label"
6469 msgstr "Widget to use as the item label"
6471 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6475 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6476 msgid "The stock icon displayed on the item"
6477 msgstr "The stock icon displayed on the item"
6479 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6481 msgstr "Име на икона"
6483 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6484 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6485 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
6487 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6489 msgstr "Копче за икона"
6491 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6492 msgid "Icon widget to display in the item"
6493 msgstr "Icon widget to display in the item"
6495 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6496 msgid "Icon spacing"
6497 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6499 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6500 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6501 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6503 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6505 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6506 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6508 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6509 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6511 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6512 msgid "TreeModelSort Model"
6513 msgstr "TreeModelSort Model"
6515 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6516 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6517 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6519 #: gtk/gtktreeview.c:561
6520 msgid "TreeView Model"
6521 msgstr "TreeView Model"
6523 #: gtk/gtktreeview.c:562
6524 msgid "The model for the tree view"
6525 msgstr "The model for the tree view"
6527 #: gtk/gtktreeview.c:570
6528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6529 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6531 #: gtk/gtktreeview.c:578
6532 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6533 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6535 #: gtk/gtktreeview.c:585
6536 msgid "Headers Visible"
6537 msgstr "Headers Visible"
6539 #: gtk/gtktreeview.c:586
6540 msgid "Show the column header buttons"
6541 msgstr "Show the column header buttons"
6543 #: gtk/gtktreeview.c:593
6544 msgid "Headers Clickable"
6545 msgstr "Headers Clickable"
6547 #: gtk/gtktreeview.c:594
6548 msgid "Column headers respond to click events"
6549 msgstr "Column headers respond to click events"
6551 #: gtk/gtktreeview.c:601
6552 msgid "Expander Column"
6553 msgstr "Expander Column"
6555 #: gtk/gtktreeview.c:602
6556 msgid "Set the column for the expander column"
6557 msgstr "Set the column for the expander column"
6559 #: gtk/gtktreeview.c:617
6563 #: gtk/gtktreeview.c:618
6564 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6565 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6567 #: gtk/gtktreeview.c:625
6568 msgid "Enable Search"
6569 msgstr "Вклучи пребарување"
6571 #: gtk/gtktreeview.c:626
6572 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6573 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6575 #: gtk/gtktreeview.c:633
6576 msgid "Search Column"
6577 msgstr "Search Column"
6579 #: gtk/gtktreeview.c:634
6581 msgid "Model column to search through during interactive search"
6582 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6584 #: gtk/gtktreeview.c:654
6585 msgid "Fixed Height Mode"
6586 msgstr "Fixed Height Mode"
6588 #: gtk/gtktreeview.c:655
6589 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6590 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6592 #: gtk/gtktreeview.c:675
6593 msgid "Hover Selection"
6594 msgstr "Hover Selection"
6596 #: gtk/gtktreeview.c:676
6597 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6598 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6600 #: gtk/gtktreeview.c:695
6601 msgid "Hover Expand"
6602 msgstr "Hover Expand"
6604 #: gtk/gtktreeview.c:696
6606 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6608 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6610 #: gtk/gtktreeview.c:710
6611 msgid "Show Expanders"
6612 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6614 #: gtk/gtktreeview.c:711
6615 msgid "View has expanders"
6616 msgstr "Погледот има проширувачи"
6618 #: gtk/gtktreeview.c:725
6619 msgid "Level Indentation"
6620 msgstr "Идентација на ниво"
6622 #: gtk/gtktreeview.c:726
6623 msgid "Extra indentation for each level"
6624 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6626 #: gtk/gtktreeview.c:735
6627 msgid "Rubber Banding"
6628 msgstr "Превиткување на гума"
6630 #: gtk/gtktreeview.c:736
6632 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6634 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6637 #: gtk/gtktreeview.c:743
6638 msgid "Enable Grid Lines"
6639 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6641 #: gtk/gtktreeview.c:744
6642 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6643 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6645 #: gtk/gtktreeview.c:752
6646 msgid "Enable Tree Lines"
6647 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6649 #: gtk/gtktreeview.c:753
6650 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6651 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6653 #: gtk/gtktreeview.c:761
6654 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6655 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6657 #: gtk/gtktreeview.c:783
6658 msgid "Vertical Separator Width"
6659 msgstr "Vertical Separator Width"
6661 #: gtk/gtktreeview.c:784
6662 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6663 msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
6665 #: gtk/gtktreeview.c:792
6666 msgid "Horizontal Separator Width"
6667 msgstr "Horizontal Separator Width"
6669 #: gtk/gtktreeview.c:793
6670 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6671 msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6673 #: gtk/gtktreeview.c:801
6675 msgstr "Allow Rules"
6677 #: gtk/gtktreeview.c:802
6678 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6679 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6681 #: gtk/gtktreeview.c:808
6682 msgid "Indent Expanders"
6683 msgstr "Indent Expanders"
6685 #: gtk/gtktreeview.c:809
6686 msgid "Make the expanders indented"
6687 msgstr "Make the expanders indented"
6689 #: gtk/gtktreeview.c:815
6690 msgid "Even Row Color"
6691 msgstr "Even Row Color"
6693 #: gtk/gtktreeview.c:816
6694 msgid "Color to use for even rows"
6695 msgstr "Color to use for even rows"
6697 #: gtk/gtktreeview.c:822
6698 msgid "Odd Row Color"
6699 msgstr "Odd Row Color"
6701 #: gtk/gtktreeview.c:823
6702 msgid "Color to use for odd rows"
6703 msgstr "Color to use for odd rows"
6705 #: gtk/gtktreeview.c:829
6706 msgid "Row Ending details"
6707 msgstr "Детали за завршување на ред"
6709 #: gtk/gtktreeview.c:830
6710 msgid "Enable extended row background theming"
6711 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6713 #: gtk/gtktreeview.c:836
6714 msgid "Grid line width"
6715 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6717 #: gtk/gtktreeview.c:837
6718 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6719 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6721 #: gtk/gtktreeview.c:843
6722 msgid "Tree line width"
6723 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6725 #: gtk/gtktreeview.c:844
6726 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6727 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6729 #: gtk/gtktreeview.c:850
6730 msgid "Grid line pattern"
6731 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6733 #: gtk/gtktreeview.c:851
6734 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6736 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6738 #: gtk/gtktreeview.c:857
6739 msgid "Tree line pattern"
6740 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6742 #: gtk/gtktreeview.c:858
6743 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6745 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6748 msgid "Whether to display the column"
6749 msgstr "Whether to display the column"
6751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6753 msgstr "Со променлива големина"
6755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6756 msgid "Column is user-resizable"
6757 msgstr "Column is user-resizable"
6759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6760 msgid "Current width of the column"
6761 msgstr "Current width of the column"
6763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6764 msgid "Space which is inserted between cells"
6765 msgstr "Space which is inserted between cells"
6767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6772 msgid "Resize mode of the column"
6773 msgstr "Resize mode of the column"
6775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6777 msgstr "Fixed Width"
6779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6780 msgid "Current fixed width of the column"
6781 msgstr "Current fixed width of the column"
6783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6784 msgid "Minimum Width"
6785 msgstr "Minimum Width"
6787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6788 msgid "Minimum allowed width of the column"
6789 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6792 msgid "Maximum Width"
6793 msgstr "Maximum Width"
6795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6796 msgid "Maximum allowed width of the column"
6797 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6800 msgid "Title to appear in column header"
6801 msgstr "Title to appear in column header"
6803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6804 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6805 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6809 msgstr "Може да се кликнува"
6811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6812 msgid "Whether the header can be clicked"
6813 msgstr "Whether the header can be clicked"
6815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6820 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6821 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6824 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6825 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6828 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6829 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6832 msgid "Sort indicator"
6833 msgstr "Sort indicator"
6835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6836 msgid "Whether to show a sort indicator"
6837 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6841 msgstr "Ред на сортирање"
6843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6844 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6845 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6849 msgid "Sort column ID"
6850 msgstr "Колона со текст"
6852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6853 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6856 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6857 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6858 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6860 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6861 msgid "Merged UI definition"
6862 msgstr "Merged UI definition"
6864 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6865 msgid "An XML string describing the merged UI"
6866 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6868 #: gtk/gtkviewport.c:107
6870 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6873 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6876 #: gtk/gtkviewport.c:115
6878 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6881 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6884 #: gtk/gtkviewport.c:123
6885 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6886 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6888 #: gtk/gtkwidget.c:485
6890 msgstr "Widget name"
6892 #: gtk/gtkwidget.c:486
6893 msgid "The name of the widget"
6894 msgstr "The name of the widget"
6896 #: gtk/gtkwidget.c:492
6897 msgid "Parent widget"
6898 msgstr "Parent widget"
6900 #: gtk/gtkwidget.c:493
6901 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6902 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6904 #: gtk/gtkwidget.c:500
6905 msgid "Width request"
6906 msgstr "Width request"
6908 #: gtk/gtkwidget.c:501
6910 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6913 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6916 #: gtk/gtkwidget.c:509
6917 msgid "Height request"
6918 msgstr "Height request"
6920 #: gtk/gtkwidget.c:510
6922 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6925 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6928 #: gtk/gtkwidget.c:519
6929 msgid "Whether the widget is visible"
6930 msgstr "Whether the widget is visible"
6932 #: gtk/gtkwidget.c:526
6933 msgid "Whether the widget responds to input"
6934 msgstr "Whether the widget responds to input"
6936 #: gtk/gtkwidget.c:532
6937 msgid "Application paintable"
6938 msgstr "Application paintable"
6940 #: gtk/gtkwidget.c:533
6941 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6942 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6944 #: gtk/gtkwidget.c:539
6948 #: gtk/gtkwidget.c:540
6949 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6950 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6952 #: gtk/gtkwidget.c:546
6956 #: gtk/gtkwidget.c:547
6957 msgid "Whether the widget has the input focus"
6958 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6960 #: gtk/gtkwidget.c:553
6964 #: gtk/gtkwidget.c:554
6965 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6966 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6968 #: gtk/gtkwidget.c:560
6970 msgstr "Can default"
6972 #: gtk/gtkwidget.c:561
6973 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6974 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6976 #: gtk/gtkwidget.c:567
6978 msgstr "Has default"
6980 #: gtk/gtkwidget.c:568
6981 msgid "Whether the widget is the default widget"
6982 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6984 #: gtk/gtkwidget.c:574
6985 msgid "Receives default"
6986 msgstr "Receives default"
6988 #: gtk/gtkwidget.c:575
6989 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6990 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6992 #: gtk/gtkwidget.c:581
6993 msgid "Composite child"
6994 msgstr "Composite child"
6996 #: gtk/gtkwidget.c:582
6997 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6998 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
7000 #: gtk/gtkwidget.c:588
7004 #: gtk/gtkwidget.c:589
7006 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7009 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7012 #: gtk/gtkwidget.c:595
7016 #: gtk/gtkwidget.c:596
7017 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7018 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7020 #: gtk/gtkwidget.c:603
7021 msgid "Extension events"
7022 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
7024 #: gtk/gtkwidget.c:604
7025 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7026 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7028 #: gtk/gtkwidget.c:611
7030 msgstr "No show all"
7032 #: gtk/gtkwidget.c:612
7033 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7034 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7036 #: gtk/gtkwidget.c:635
7037 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7038 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
7040 #: gtk/gtkwidget.c:691
7043 msgstr "Тип на прозорец"
7045 #: gtk/gtkwidget.c:692
7046 msgid "The widget's window if it is realized"
7049 #: gtk/gtkwidget.c:706
7051 msgid "Double Buffered"
7054 #: gtk/gtkwidget.c:707
7056 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7057 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
7059 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7060 msgid "Interior Focus"
7061 msgstr "Внатрешен фокус"
7063 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7064 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7065 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7067 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7068 msgid "Focus linewidth"
7069 msgstr "Focus linewidth"
7071 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7072 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7073 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7075 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7076 msgid "Focus line dash pattern"
7077 msgstr "Focus line dash pattern"
7079 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7080 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7081 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7084 msgid "Focus padding"
7085 msgstr "Focus padding"
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7088 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7089 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7091 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7092 msgid "Cursor color"
7093 msgstr "Боја на стрелката"
7095 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7096 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7097 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
7099 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7100 msgid "Secondary cursor color"
7101 msgstr "Secondary cursor color"
7103 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7105 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7106 "right-to-left and left-to-right text"
7108 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7109 "right-to-left and left-to-right text"
7111 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7112 msgid "Cursor line aspect ratio"
7113 msgstr "Cursor line aspect ratio"
7115 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7116 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7117 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7119 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7121 msgstr "Нацртај граница"
7123 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7124 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7125 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7127 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7128 msgid "Unvisited Link Color"
7129 msgstr "Боја на непосетена врска"
7131 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7132 msgid "Color of unvisited links"
7133 msgstr "Бојата на непосетените врски"
7135 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7136 msgid "Visited Link Color"
7137 msgstr "Боја на постена врска"
7139 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7140 msgid "Color of visited links"
7141 msgstr "Боја на посетените врски"
7143 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7144 msgid "Wide Separators"
7145 msgstr "Широки разделувачи"
7147 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7149 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7152 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
7153 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
7155 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7156 msgid "Separator Width"
7157 msgstr "Ширина на разделувач"
7159 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7160 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7161 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
7163 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7164 msgid "Separator Height"
7165 msgstr "Должина на разделувач"
7167 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7168 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7170 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
7172 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7173 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7174 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
7176 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7177 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7178 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
7180 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7181 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7182 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
7184 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7185 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7186 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
7188 #: gtk/gtkwindow.c:478
7190 msgstr "Тип на прозорец"
7192 #: gtk/gtkwindow.c:479
7193 msgid "The type of the window"
7194 msgstr "Типот на прозорецот"
7196 #: gtk/gtkwindow.c:487
7197 msgid "Window Title"
7198 msgstr "Наслов на прозорец"
7200 #: gtk/gtkwindow.c:488
7201 msgid "The title of the window"
7202 msgstr "Насловот на прозорецот"
7204 #: gtk/gtkwindow.c:495
7206 msgstr "Виткање на прозорец"
7208 #: gtk/gtkwindow.c:496
7209 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7210 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7212 #: gtk/gtkwindow.c:512
7214 msgstr "ID за подигнување"
7216 #: gtk/gtkwindow.c:513
7217 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7219 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
7221 #: gtk/gtkwindow.c:520
7222 msgid "Allow Shrink"
7223 msgstr "Дозволи намалување"
7225 #: gtk/gtkwindow.c:522
7228 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7231 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7234 #: gtk/gtkwindow.c:529
7238 #: gtk/gtkwindow.c:530
7239 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7240 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7242 #: gtk/gtkwindow.c:538
7243 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7244 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
7246 #: gtk/gtkwindow.c:545
7250 #: gtk/gtkwindow.c:546
7252 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7255 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7258 #: gtk/gtkwindow.c:553
7259 msgid "Window Position"
7260 msgstr "Позиција на прозорецот"
7262 #: gtk/gtkwindow.c:554
7263 msgid "The initial position of the window"
7264 msgstr "The initial position of the window"
7266 #: gtk/gtkwindow.c:562
7267 msgid "Default Width"
7268 msgstr "Стандардна широчина"
7270 #: gtk/gtkwindow.c:563
7271 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7273 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7275 #: gtk/gtkwindow.c:572
7276 msgid "Default Height"
7277 msgstr "Стандардна височина"
7279 #: gtk/gtkwindow.c:573
7281 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7283 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7285 #: gtk/gtkwindow.c:582
7286 msgid "Destroy with Parent"
7287 msgstr "Destroy with Parent"
7289 #: gtk/gtkwindow.c:583
7290 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7291 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7293 #: gtk/gtkwindow.c:591
7294 msgid "Icon for this window"
7295 msgstr "Иконата за овој прозорец"
7297 #: gtk/gtkwindow.c:607
7298 msgid "Name of the themed icon for this window"
7299 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
7301 #: gtk/gtkwindow.c:622
7305 #: gtk/gtkwindow.c:623
7306 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7307 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7309 #: gtk/gtkwindow.c:630
7310 msgid "Focus in Toplevel"
7311 msgstr "Focus in Toplevel"
7313 #: gtk/gtkwindow.c:631
7314 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7315 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7317 #: gtk/gtkwindow.c:638
7321 #: gtk/gtkwindow.c:639
7323 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7324 "and how to treat it."
7326 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7327 "and how to treat it."
7329 #: gtk/gtkwindow.c:647
7330 msgid "Skip taskbar"
7331 msgstr "Прескокни лента со програми"
7333 #: gtk/gtkwindow.c:648
7334 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7335 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
7337 #: gtk/gtkwindow.c:655
7339 msgstr "Прескокни пејџер"
7341 #: gtk/gtkwindow.c:656
7342 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7343 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
7345 #: gtk/gtkwindow.c:663
7349 #: gtk/gtkwindow.c:664
7350 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7351 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7353 #: gtk/gtkwindow.c:678
7354 msgid "Accept focus"
7355 msgstr "Прифати фокус"
7357 #: gtk/gtkwindow.c:679
7358 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7359 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
7361 #: gtk/gtkwindow.c:693
7362 msgid "Focus on map"
7363 msgstr "Focus on map"
7365 #: gtk/gtkwindow.c:694
7366 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7367 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7369 #: gtk/gtkwindow.c:708
7373 #: gtk/gtkwindow.c:709
7374 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7375 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
7377 #: gtk/gtkwindow.c:723
7381 #: gtk/gtkwindow.c:724
7382 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7383 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
7385 #: gtk/gtkwindow.c:740
7387 msgstr "Гравитација"
7389 #: gtk/gtkwindow.c:741
7390 msgid "The window gravity of the window"
7391 msgstr "The window gravity of the window"
7393 #: gtk/gtkwindow.c:758
7394 msgid "Transient for Window"
7395 msgstr "Преодност за прозорец"
7397 #: gtk/gtkwindow.c:759
7398 msgid "The transient parent of the dialog"
7399 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
7401 #: gtk/gtkwindow.c:774
7402 msgid "Opacity for Window"
7403 msgstr "Провидност на прозорецот"
7405 #: gtk/gtkwindow.c:775
7406 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7407 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
7409 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7410 msgid "IM Preedit style"
7411 msgstr "IM Preedit style"
7413 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7414 msgid "How to draw the input method preedit string"
7415 msgstr "How to draw the input method preedit string"
7417 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7418 msgid "IM Status style"
7419 msgstr "IM Status style"
7421 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7422 msgid "How to draw the input method statusbar"
7423 msgstr "How to draw the input method statusbar"
7425 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7426 #~ msgstr "The orientation of the toolbar"
7428 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7429 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
7431 #~ msgid "Cancelled"
7432 #~ msgstr "Откажано"
7434 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7435 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"