]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mk.po
2.17.9
[~andy/gtk] / po-properties / mk.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 #, fuzzy
25 msgid "Loop"
26 msgstr "Лого"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
29 #, fuzzy
30 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
31 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
34 msgid "Number of Channels"
35 msgstr "Број на канали"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
38 msgid "The number of samples per pixel"
39 msgstr "Број на примери по пиксел"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
42 msgid "Colorspace"
43 msgstr "Место за боја"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
46 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
47 msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 msgid "Has Alpha"
51 msgstr "Има алфа"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
54 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
55 msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
58 msgid "Bits per Sample"
59 msgstr "Битови по пример"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
62 msgid "The number of bits per sample"
63 msgstr "Број на битови по пример"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
66 msgid "Width"
67 msgstr "Широчина"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
70 msgid "The number of columns of the pixbuf"
71 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
74 msgid "Height"
75 msgstr "Височина"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
82 msgid "Rowstride"
83 msgstr "Rowstride"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
86 msgid ""
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr ""
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Пиксели"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
100 msgid "Default Display"
101 msgstr "Стандарден приказ"
102
103 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
104 msgid "The default display for GDK"
105 msgstr "Стандарден приказ за GDK"
106
107 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
108 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
109 msgid "Screen"
110 msgstr "Екран"
111
112 #: gdk/gdkpango.c:539
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
117 msgid "Font options"
118 msgstr "Поени за фонт"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:76
121 msgid "The default font options for the screen"
122 msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
123
124 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Резолуција на фонтот"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
131
132 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
133 #, fuzzy
134 msgid "Cursor"
135 msgstr "Cursor Blink"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
138 msgid "Program name"
139 msgstr "Име на програма"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
142 msgid ""
143 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
144 "g_get_application_name()"
145 msgstr ""
146 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
147 "g_get_application_name()"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
150 msgid "Program version"
151 msgstr "Верзија на програма"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "Верзијата на програмата"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "Стринг за copyright"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "Copyright information for the program"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "Comments string"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "Comments about the program"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
174 msgid "Website URL"
175 msgstr "Website URL"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "The URL for the link to the website of the program"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Website label"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
186 msgid ""
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
189 msgstr ""
190 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
191 "defaults to the URL"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
194 msgid "Authors"
195 msgstr "Автори"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
198 msgid "List of authors of the program"
199 msgstr "Листа на автори на програмата"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
202 msgid "Documenters"
203 msgstr "Документатори"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
206 msgid "List of people documenting the program"
207 msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
210 msgid "Artists"
211 msgstr "Изведувачи"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
214 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
215 msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
218 msgid "Translator credits"
219 msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
222 msgid ""
223 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
224 msgstr ""
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
228 msgid "Logo"
229 msgstr "Лого"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
232 msgid ""
233 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
234 "gtk_window_get_default_icon_list()"
235 msgstr ""
236 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
237 "gtk_window_get_default_icon_list()"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
240 msgid "Logo Icon Name"
241 msgstr "Logo Icon Name"
242
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
244 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
245 msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
248 msgid "Wrap license"
249 msgstr "Wrap license"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Whether to wrap the license text."
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Accelerator Closure"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Копче за забрзување"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
273 msgid "Name"
274 msgstr "Име"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:180
277 msgid "A unique name for the action."
278 msgstr "Уникатно име за дејството."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
281 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
282 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
283 msgid "Label"
284 msgstr "Ознака"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:199
287 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
288 msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:215
291 msgid "Short label"
292 msgstr "Кратка ознака"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:216
295 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
296 msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:224
299 msgid "Tooltip"
300 msgstr "Tooltip"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:225
303 msgid "A tooltip for this action."
304 msgstr "A tooltip for this action."
305
306 #: gtk/gtkaction.c:240
307 msgid "Stock Icon"
308 msgstr "Stock Icon"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:241
311 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
312 msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
313
314 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
315 #, fuzzy
316 msgid "GIcon"
317 msgstr "Икона"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
321 #, fuzzy
322 msgid "The GIcon being displayed"
323 msgstr "Icon set to display"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
326 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
327 msgid "Icon Name"
328 msgstr "Име на икона"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
331 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
332 msgid "The name of the icon from the icon theme"
333 msgstr "The name of the icon from the icon theme"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
336 msgid "Visible when horizontal"
337 msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
340 msgid ""
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
342 "orientation."
343 msgstr ""
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
345 "orientation."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:306
348 msgid "Visible when overflown"
349 msgstr "Visible when overflown"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:307
352 msgid ""
353 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
354 "overflow menu."
355 msgstr ""
356 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
357 "overflow menu."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
360 msgid "Visible when vertical"
361 msgstr "Visible when vertical"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
364 msgid ""
365 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
366 "orientation."
367 msgstr ""
368 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
369 "orientation."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
372 msgid "Is important"
373 msgstr "Is important"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:323
376 msgid ""
377 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
378 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
379 msgstr ""
380 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
381 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:331
384 msgid "Hide if empty"
385 msgstr "Скриј ако е празно"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:332
388 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
389 msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
392 #: gtk/gtkwidget.c:525
393 msgid "Sensitive"
394 msgstr "Sensitive"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:339
397 msgid "Whether the action is enabled."
398 msgstr "Дали дејството е вклучено."
399
400 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
402 msgid "Visible"
403 msgstr "Видливо"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:346
406 msgid "Whether the action is visible."
407 msgstr "Whether the action is visible."
408
409 #: gtk/gtkaction.c:352
410 msgid "Action Group"
411 msgstr "Група за дејствување"
412
413 #: gtk/gtkaction.c:353
414 msgid ""
415 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
416 "use)."
417 msgstr ""
418 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
419 "use)."
420
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
422 msgid "A name for the action group."
423 msgstr "Име за групата за дејствување."
424
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
426 msgid "Whether the action group is enabled."
427 msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
428
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
430 msgid "Whether the action group is visible."
431 msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
432
433 #: gtk/gtkactivatable.c:304
434 #, fuzzy
435 msgid "Related Action"
436 msgstr "Дејство"
437
438 #: gtk/gtkactivatable.c:305
439 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkactivatable.c:327
443 msgid "Use Action Appearance"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkactivatable.c:328
447 #, fuzzy
448 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
449 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
452 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
453 msgid "Value"
454 msgstr "Вредност"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:94
457 msgid "The value of the adjustment"
458 msgstr "Вредноста за промена"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:110
461 msgid "Minimum Value"
462 msgstr "Минимална вредност"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:111
465 msgid "The minimum value of the adjustment"
466 msgstr "Минималната вредност за промена"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:130
469 msgid "Maximum Value"
470 msgstr "Максимална вредност"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:131
473 msgid "The maximum value of the adjustment"
474 msgstr "Максималната вредност за промена"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:147
477 msgid "Step Increment"
478 msgstr "Step Increment"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:148
481 msgid "The step increment of the adjustment"
482 msgstr "The step increment of the adjustment"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:164
485 msgid "Page Increment"
486 msgstr "Page Increment"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:165
489 msgid "The page increment of the adjustment"
490 msgstr "The page increment of the adjustment"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:184
493 msgid "Page Size"
494 msgstr "Големина на страница"
495
496 #: gtk/gtkadjustment.c:185
497 msgid "The page size of the adjustment"
498 msgstr "The page size of the adjustment"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:90
501 msgid "Horizontal alignment"
502 msgstr "Хоризонтално подредување"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
505 msgid ""
506 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
507 "right aligned"
508 msgstr ""
509 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
510 "right aligned"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:100
513 msgid "Vertical alignment"
514 msgstr "Вертикално подредување"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
517 msgid ""
518 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
519 "bottom aligned"
520 msgstr ""
521 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
522 "bottom aligned"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:109
525 msgid "Horizontal scale"
526 msgstr "Horizontal scale"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:110
529 msgid ""
530 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
531 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
532 msgstr ""
533 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
534 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:118
537 msgid "Vertical scale"
538 msgstr "Vertical scale"
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:119
541 msgid ""
542 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
543 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
544 msgstr ""
545 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
546 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:136
549 msgid "Top Padding"
550 msgstr "Top Padding"
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:137
553 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
554 msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:153
557 msgid "Bottom Padding"
558 msgstr "Bottom Padding"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:154
561 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
562 msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:170
565 msgid "Left Padding"
566 msgstr "Лева маргина"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:171
569 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
570 msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:187
573 msgid "Right Padding"
574 msgstr "Десна маргина"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:188
577 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
578 msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
579
580 #: gtk/gtkarrow.c:75
581 msgid "Arrow direction"
582 msgstr "Стрелка за правец"
583
584 #: gtk/gtkarrow.c:76
585 msgid "The direction the arrow should point"
586 msgstr "The direction the arrow should point"
587
588 #: gtk/gtkarrow.c:84
589 msgid "Arrow shadow"
590 msgstr "Стрелка за сенка"
591
592 #: gtk/gtkarrow.c:85
593 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
594 msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
597 msgid "Arrow Scaling"
598 msgstr "Скалирање на стрелка"
599
600 #: gtk/gtkarrow.c:93
601 msgid "Amount of space used up by arrow"
602 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
605 msgid "Horizontal Alignment"
606 msgstr "Хоризонтално порамнување"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
609 msgid "X alignment of the child"
610 msgstr "X alignment of the child"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
613 msgid "Vertical Alignment"
614 msgstr "Вертикално порамнување"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
617 msgid "Y alignment of the child"
618 msgstr "Y alignment of the child"
619
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
621 msgid "Ratio"
622 msgstr "Однос"
623
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
625 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
626 msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
627
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
629 msgid "Obey child"
630 msgstr "Obey child"
631
632 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
633 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
634 msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
635
636 #: gtk/gtkassistant.c:281
637 msgid "Header Padding"
638 msgstr "Поместување на хедер"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:282
641 msgid "Number of pixels around the header."
642 msgstr "Број на пиксели околу хедерот."
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:289
645 msgid "Content Padding"
646 msgstr "Поместување на содржина"
647
648 #: gtk/gtkassistant.c:290
649 msgid "Number of pixels around the content pages."
650 msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина."
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:306
653 msgid "Page type"
654 msgstr "Тип на страница"
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:307
657 msgid "The type of the assistant page"
658 msgstr "Типот на страницата на асистентот"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:324
661 msgid "Page title"
662 msgstr "Наслов на страницата"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:325
665 msgid "The title of the assistant page"
666 msgstr "Насловот на страницата на асистентот"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:341
669 msgid "Header image"
670 msgstr "Слика на хедерот"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:342
673 msgid "Header image for the assistant page"
674 msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот"
675
676 #: gtk/gtkassistant.c:358
677 msgid "Sidebar image"
678 msgstr "Слика на страничната лента"
679
680 #: gtk/gtkassistant.c:359
681 msgid "Sidebar image for the assistant page"
682 msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот"
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:374
685 msgid "Page complete"
686 msgstr "Страницата е завршена"
687
688 #: gtk/gtkassistant.c:375
689 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
690 msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:101
693 msgid "Minimum child width"
694 msgstr "Minimum child width"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:102
697 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
698 msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:110
701 msgid "Minimum child height"
702 msgstr "Minimum child height"
703
704 #: gtk/gtkbbox.c:111
705 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
706 msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:119
709 msgid "Child internal width padding"
710 msgstr "Child internal width padding"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:120
713 msgid "Amount to increase child's size on either side"
714 msgstr "Amount to increase child's size on either side"
715
716 #: gtk/gtkbbox.c:128
717 msgid "Child internal height padding"
718 msgstr "Child internal height padding"
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:129
721 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
722 msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:137
725 msgid "Layout style"
726 msgstr "Layout style"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:138
729 msgid ""
730 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
731 "edge, start and end"
732 msgstr ""
733 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
734 "edge, start and end"
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:146
737 msgid "Secondary"
738 msgstr "Secondary"
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:147
741 msgid ""
742 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
743 "g., help buttons"
744 msgstr ""
745 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
746 "g., help buttons"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
750 msgid "Spacing"
751 msgstr "Растојание"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:131
754 msgid "The amount of space between children"
755 msgstr "The amount of space between children"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
758 #: gtk/gtktoolbar.c:573
759 msgid "Homogeneous"
760 msgstr "Homogeneous"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:141
763 msgid "Whether the children should all be the same size"
764 msgstr "Whether the children should all be the same size"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
768 msgid "Expand"
769 msgstr "Expand"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:149
772 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
773 msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:155
776 msgid "Fill"
777 msgstr "Пополни"
778
779 #: gtk/gtkbox.c:156
780 msgid ""
781 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
782 "used as padding"
783 msgstr ""
784 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
785 "used as padding"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:162
788 msgid "Padding"
789 msgstr "Padding"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:163
792 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
793 msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:169
796 msgid "Pack type"
797 msgstr "Pack type"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
800 msgid ""
801 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
802 "start or end of the parent"
803 msgstr ""
804 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
805 "start or end of the parent"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
808 #: gtk/gtkruler.c:148
809 msgid "Position"
810 msgstr "Позиција"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
813 msgid "The index of the child in the parent"
814 msgstr "The index of the child in the parent"
815
816 #: gtk/gtkbuilder.c:96
817 msgid "Translation Domain"
818 msgstr "Домен за превод"
819
820 #: gtk/gtkbuilder.c:97
821 msgid "The translation domain used by gettext"
822 msgstr "Доменот за превод кој се користи од gettext"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:220
825 msgid ""
826 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
827 "widget"
828 msgstr ""
829 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
830 "widget"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
833 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
834 msgid "Use underline"
835 msgstr "Use underline"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
838 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
839 msgid ""
840 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
841 "for the mnemonic accelerator key"
842 msgstr ""
843 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
844 "for the mnemonic accelerator key"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
847 msgid "Use stock"
848 msgstr "Use stock"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:236
851 msgid ""
852 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
853 msgstr ""
854 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
857 msgid "Focus on click"
858 msgstr "Focus on click"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
861 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
862 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:251
865 msgid "Border relief"
866 msgstr "Border relief"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:252
869 msgid "The border relief style"
870 msgstr "The border relief style"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:269
873 msgid "Horizontal alignment for child"
874 msgstr "Horizontal alignment for child"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:288
877 msgid "Vertical alignment for child"
878 msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
881 msgid "Image widget"
882 msgstr "Копче за слика"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:306
885 msgid "Child widget to appear next to the button text"
886 msgstr "Child widget to appear next to the button text"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:320
889 msgid "Image position"
890 msgstr "Позиција на сликата"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:321
893 msgid "The position of the image relative to the text"
894 msgstr "Позиција на сликата релативна на текстот"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:433
897 msgid "Default Spacing"
898 msgstr "Стандарден простор"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:434
901 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
902 msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:440
905 msgid "Default Outside Spacing"
906 msgstr "Default Outside Spacing"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:441
909 msgid ""
910 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
911 "border"
912 msgstr ""
913 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
914 "border"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:446
917 msgid "Child X Displacement"
918 msgstr "Child X Displacement"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:447
921 msgid ""
922 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
923 msgstr ""
924 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:454
927 msgid "Child Y Displacement"
928 msgstr "Child Y Displacement"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:455
931 msgid ""
932 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
933 msgstr ""
934 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:471
937 msgid "Displace focus"
938 msgstr "Displace focus"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:472
941 msgid ""
942 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
943 "rectangle"
944 msgstr ""
945 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
946 "rectangle"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
949 msgid "Inner Border"
950 msgstr "Внатрешна граница"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:486
953 msgid "Border between button edges and child."
954 msgstr "Граница меѓу рабовите на копчето и прозорецот-дете."
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:499
957 msgid "Image spacing"
958 msgstr "Простор меѓу сликите"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:500
961 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
962 msgstr "Растојание меѓу сликата и ознаката во пиксели"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:514
965 msgid "Show button images"
966 msgstr "Show button images"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:515
969 #, fuzzy
970 msgid "Whether images should be shown on buttons"
971 msgstr "Whether images should be shown in menus"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:440
974 msgid "Year"
975 msgstr "Year"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:441
978 msgid "The selected year"
979 msgstr "The selected year"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:454
982 msgid "Month"
983 msgstr "Месец"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:455
986 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
987 msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:469
990 msgid "Day"
991 msgstr "Ден"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:470
994 msgid ""
995 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
996 "currently selected day)"
997 msgstr ""
998 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
999 "currently selected day)"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1002 msgid "Show Heading"
1003 msgstr "Show Heading"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1006 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1007 msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1010 msgid "Show Day Names"
1011 msgstr "Show Day Names"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1014 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1015 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1018 msgid "No Month Change"
1019 msgstr "No Month Change"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1022 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1023 msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1026 msgid "Show Week Numbers"
1027 msgstr "Show Week Numbers"
1028
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1030 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1031 msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Details Width"
1036 msgstr "Стандардна широчина"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Details width in characters"
1041 msgstr "Maximum Width In Characters"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Details Height"
1046 msgstr "Стандардна височина"
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1049 msgid "Details height in rows"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Show Details"
1055 msgstr "Прикажи дијалог"
1056
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1058 #, fuzzy
1059 msgid "If TRUE, details are shown"
1060 msgstr "If TRUE, day names are displayed"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1063 msgid "mode"
1064 msgstr "режим"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1067 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1068 msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1071 msgid "visible"
1072 msgstr "visible"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1075 msgid "Display the cell"
1076 msgstr "Display the cell"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1079 msgid "Display the cell sensitive"
1080 msgstr "Display the cell sensitive"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1083 msgid "xalign"
1084 msgstr "xalign"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1087 msgid "The x-align"
1088 msgstr "The x-align"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1091 msgid "yalign"
1092 msgstr "yalign"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1095 msgid "The y-align"
1096 msgstr "The y-align"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1099 msgid "xpad"
1100 msgstr "xpad"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1103 msgid "The xpad"
1104 msgstr "The xpad"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1107 msgid "ypad"
1108 msgstr "ypad"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1111 msgid "The ypad"
1112 msgstr "The ypad"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1115 msgid "width"
1116 msgstr "ширина"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1119 msgid "The fixed width"
1120 msgstr "The fixed width"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1123 msgid "height"
1124 msgstr "висина"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1127 msgid "The fixed height"
1128 msgstr "The fixed height"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1131 msgid "Is Expander"
1132 msgstr "Is Expander"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1135 msgid "Row has children"
1136 msgstr "Row has children"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1139 msgid "Is Expanded"
1140 msgstr "Is Expanded"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1143 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1144 msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1147 msgid "Cell background color name"
1148 msgstr "Cell background color name"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1151 msgid "Cell background color as a string"
1152 msgstr "Cell background color as a string"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1155 msgid "Cell background color"
1156 msgstr "Cell background color"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1159 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1160 msgstr "Cell background color as a GdkColor"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Editing"
1165 msgstr "Големина"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1170 msgstr "Whether the label is in single line mode"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1173 msgid "Cell background set"
1174 msgstr "Cell background set"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1177 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1178 msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1181 msgid "Accelerator key"
1182 msgstr "Копче за забрзување"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1185 msgid "The keyval of the accelerator"
1186 msgstr "Вредноста на копчето за забрзувачот"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1189 msgid "Accelerator modifiers"
1190 msgstr "Менувачи на забрзувачот"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1193 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1194 msgstr "Модификаторската маска на забрзувачот"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1197 msgid "Accelerator keycode"
1198 msgstr "Код на копчето на забрзувачот"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1201 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1202 msgstr "Хардверскиот код на клуч на забрзувачот"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1205 msgid "Accelerator Mode"
1206 msgstr "Режим на забрзувачот"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1209 msgid "The type of accelerators"
1210 msgstr "Типот на забрзувачот"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1213 msgid "Model"
1214 msgstr "Модел"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1217 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1218 msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1221 msgid "Text Column"
1222 msgstr "Колона со текст"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1225 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1226 msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1229 msgid "Has Entry"
1230 msgstr "Has Entry"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1233 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1234 msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1237 msgid "Pixbuf Object"
1238 msgstr "Pixbuf Object"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1241 msgid "The pixbuf to render"
1242 msgstr "The pixbuf to render"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1245 msgid "Pixbuf Expander Open"
1246 msgstr "Pixbuf Expander Open"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1249 msgid "Pixbuf for open expander"
1250 msgstr "Pixbuf for open expander"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1253 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1254 msgstr "Pixbuf Expander Closed"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1257 msgid "Pixbuf for closed expander"
1258 msgstr "Pixbuf for closed expander"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1261 msgid "Stock ID"
1262 msgstr "Stock ID"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1265 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1266 msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1269 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1270 msgid "Size"
1271 msgstr "Големина"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1274 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1275 msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1278 msgid "Detail"
1279 msgstr "Detail"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1282 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1283 msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1286 msgid "Follow State"
1287 msgstr "Follow State"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1290 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1291 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1294 msgid "Icon"
1295 msgstr "Икона"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1298 msgid "Value of the progress bar"
1299 msgstr "Value of the progress bar"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1302 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1303 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1304 msgid "Text"
1305 msgstr "Текст"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1308 msgid "Text on the progress bar"
1309 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1312 msgid "Pulse"
1313 msgstr "Пулс"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1316 msgid ""
1317 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1318 "don't know how much."
1319 msgstr ""
1320 "Поставете го ова на позитивни вредности ако се направил некаков напредок, но "
1321 "не знаете колку."
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1324 msgid "Text x alignment"
1325 msgstr "Text x alignment"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1328 msgid ""
1329 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1330 "layouts."
1331 msgstr "Хоризонтална поставеност на текстот, од 0 (лево) до 1 (десно)."
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1334 msgid "Text y alignment"
1335 msgstr "Text y alignment"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1338 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1339 msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)."
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1342 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1343 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1344 msgid "Orientation"
1345 msgstr "Ориентација"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1348 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1349 msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1352 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1353 msgid "Adjustment"
1354 msgstr "Adjustment"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1357 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1358 msgstr "Прилагодувањето кое ја содржи вредноста на кружното копче."
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1361 msgid "Climb rate"
1362 msgstr "Стапка на искачување"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1365 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1366 msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1369 msgid "Digits"
1370 msgstr "Digits"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1373 msgid "The number of decimal places to display"
1374 msgstr "The number of decimal places to display"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1377 msgid "Text to render"
1378 msgstr "Text to render"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1381 msgid "Markup"
1382 msgstr "Маркирање"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1385 msgid "Marked up text to render"
1386 msgstr "Marked up text to render"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1389 msgid "Attributes"
1390 msgstr "Атрибути"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1393 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1394 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1397 msgid "Single Paragraph Mode"
1398 msgstr "Single Paragraph Mode"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1401 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1402 msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1405 msgid "Background color name"
1406 msgstr "Background color name"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1409 msgid "Background color as a string"
1410 msgstr "Background color as a string"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1413 msgid "Background color"
1414 msgstr "Боја на позадина"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1417 msgid "Background color as a GdkColor"
1418 msgstr "Background color as a GdkColor"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1421 msgid "Foreground color name"
1422 msgstr "Foreground color name"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1425 msgid "Foreground color as a string"
1426 msgstr "Foreground color as a string"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1429 msgid "Foreground color"
1430 msgstr "Foreground color"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1433 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1434 msgstr "Foreground color as a GdkColor"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1437 #: gtk/gtktextview.c:573
1438 msgid "Editable"
1439 msgstr "Editable"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1442 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1443 msgstr "Whether the text can be modified by the user"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1446 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1447 msgid "Font"
1448 msgstr "Фонт"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1451 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1452 msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1455 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1456 msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1459 msgid "Font family"
1460 msgstr "Font family"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1463 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1464 msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1467 #: gtk/gtktexttag.c:291
1468 msgid "Font style"
1469 msgstr "Font style"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1472 #: gtk/gtktexttag.c:300
1473 msgid "Font variant"
1474 msgstr "Font variant"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1477 #: gtk/gtktexttag.c:309
1478 msgid "Font weight"
1479 msgstr "Дебелина на Фонт"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1482 #: gtk/gtktexttag.c:320
1483 msgid "Font stretch"
1484 msgstr "Font stretch"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1487 #: gtk/gtktexttag.c:329
1488 msgid "Font size"
1489 msgstr "Големина на фонт"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1492 msgid "Font points"
1493 msgstr "Font points"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1496 msgid "Font size in points"
1497 msgstr "Font size in points"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1500 msgid "Font scale"
1501 msgstr "Font scale"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1504 msgid "Font scaling factor"
1505 msgstr "Font scaling factor"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1508 msgid "Rise"
1509 msgstr "Rise"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1512 msgid ""
1513 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1514 msgstr ""
1515 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1518 msgid "Strikethrough"
1519 msgstr "Прецртан"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1522 msgid "Whether to strike through the text"
1523 msgstr "Whether to strike through the text"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1526 msgid "Underline"
1527 msgstr "Подцртај"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1530 msgid "Style of underline for this text"
1531 msgstr "Style of underline for this text"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1534 msgid "Language"
1535 msgstr "Јазик"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1538 msgid ""
1539 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1540 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1541 "probably don't need it"
1542 msgstr ""
1543 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1544 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1545 "probably don't need it"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1548 msgid "Ellipsize"
1549 msgstr "Ellipsize"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1552 msgid ""
1553 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1554 "have enough room to display the entire string"
1555 msgstr ""
1556 "Претпочитано место за елипсизација на текстуалната низа, ако исцртувачот на "
1557 "ќелијата нема доволно простор за прикажување на целата текстуална низа"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1560 #: gtk/gtklabel.c:648
1561 msgid "Width In Characters"
1562 msgstr "Width In Characters"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1565 msgid "The desired width of the label, in characters"
1566 msgstr "The desired width of the label, in characters"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1569 msgid "Wrap mode"
1570 msgstr "Wrap mode"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1573 msgid ""
1574 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1575 "have enough room to display the entire string"
1576 msgstr ""
1577 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1578 "have enough room to display the entire string"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1581 msgid "Wrap width"
1582 msgstr "Завиткај широчина"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1585 msgid "The width at which the text is wrapped"
1586 msgstr "The width at which the text is wrapped"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1589 msgid "Alignment"
1590 msgstr "Поставеност"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1593 msgid "How to align the lines"
1594 msgstr "Како да се постават редовите"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1597 msgid "Background set"
1598 msgstr "Позадината е поставена"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1601 msgid "Whether this tag affects the background color"
1602 msgstr "Whether this tag affects the background color"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1605 msgid "Foreground set"
1606 msgstr "Foreground set"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1609 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1610 msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1613 msgid "Editability set"
1614 msgstr "Editability set"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1617 msgid "Whether this tag affects text editability"
1618 msgstr "Whether this tag affects text editability"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1621 msgid "Font family set"
1622 msgstr "Font family set"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1625 msgid "Whether this tag affects the font family"
1626 msgstr "Whether this tag affects the font family"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1629 msgid "Font style set"
1630 msgstr "Font style set"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1633 msgid "Whether this tag affects the font style"
1634 msgstr "Whether this tag affects the font style"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1637 msgid "Font variant set"
1638 msgstr "Font variant set"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1641 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1642 msgstr "Whether this tag affects the font variant"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1645 msgid "Font weight set"
1646 msgstr "Font weight set"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1649 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1650 msgstr "Whether this tag affects the font weight"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1653 msgid "Font stretch set"
1654 msgstr "Font stretch set"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1657 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1658 msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1661 msgid "Font size set"
1662 msgstr "Font size set"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1665 msgid "Whether this tag affects the font size"
1666 msgstr "Whether this tag affects the font size"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1669 msgid "Font scale set"
1670 msgstr "Font scale set"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1673 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1674 msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1677 msgid "Rise set"
1678 msgstr "Rise set"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1681 msgid "Whether this tag affects the rise"
1682 msgstr "Whether this tag affects the rise"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1685 msgid "Strikethrough set"
1686 msgstr "Strikethrough set"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1689 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1690 msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1693 msgid "Underline set"
1694 msgstr "Underline set"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1697 msgid "Whether this tag affects underlining"
1698 msgstr "Whether this tag affects underlining"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1701 msgid "Language set"
1702 msgstr "Language set"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1705 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1706 msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1709 msgid "Ellipsize set"
1710 msgstr "Ellipsize set"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1713 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1714 msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1717 msgid "Align set"
1718 msgstr "Поставеност"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1721 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1722 msgstr "Дали оваа етикета има ефект врз режимот на поставување"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1725 msgid "Toggle state"
1726 msgstr "Toggle state"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1729 msgid "The toggle state of the button"
1730 msgstr "The toggle state of the button"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1733 msgid "Inconsistent state"
1734 msgstr "Inconsistent state"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1737 msgid "The inconsistent state of the button"
1738 msgstr "The inconsistent state of the button"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1741 msgid "Activatable"
1742 msgstr "Activatable"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1745 msgid "The toggle button can be activated"
1746 msgstr "The toggle button can be activated"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1749 msgid "Radio state"
1750 msgstr "Radio state"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1753 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1754 msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1757 msgid "Indicator size"
1758 msgstr "Големина на индикаторот"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1762 msgid "Size of check or radio indicator"
1763 msgstr "Size of check or radio indicator"
1764
1765 #: gtk/gtkcellview.c:182
1766 msgid "CellView model"
1767 msgstr "Модел за преглед на ќелиите"
1768
1769 #: gtk/gtkcellview.c:183
1770 msgid "The model for cell view"
1771 msgstr "Моделот за преглед на ќелиите"
1772
1773 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1774 msgid "Indicator Size"
1775 msgstr "Големина на индикаторот"
1776
1777 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1778 msgid "Indicator Spacing"
1779 msgstr "Indicator Spacing"
1780
1781 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1782 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1783 msgstr "Spacing around check or radio indicator"
1784
1785 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1786 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1787 msgid "Active"
1788 msgstr "Активен"
1789
1790 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1791 msgid "Whether the menu item is checked"
1792 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
1793
1794 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1795 msgid "Inconsistent"
1796 msgstr "Неконзистентно"
1797
1798 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1799 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1800 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1801
1802 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1803 msgid "Draw as radio menu item"
1804 msgstr "Draw as radio menu item"
1805
1806 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1807 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1808 msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1811 msgid "Use alpha"
1812 msgstr "Користи алфа"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1815 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1816 msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1819 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1821 msgid "Title"
1822 msgstr "Наслов"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1825 msgid "The title of the color selection dialog"
1826 msgstr "The title of the color selection dialog"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1829 msgid "Current Color"
1830 msgstr "Моментална боја"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1833 msgid "The selected color"
1834 msgstr "Избраната боја"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1837 msgid "Current Alpha"
1838 msgstr "Тековна алфа"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1841 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1842 msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1845 msgid "Has Opacity Control"
1846 msgstr "Has Opacity Control"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1849 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1850 msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1853 msgid "Has palette"
1854 msgstr "Има палета"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1857 msgid "Whether a palette should be used"
1858 msgstr "Дали да се користи палета"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1861 msgid "The current color"
1862 msgstr "Моменталната боја"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1866 msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1869 msgid "Custom palette"
1870 msgstr "Сопствена палета"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1873 msgid "Palette to use in the color selector"
1874 msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Color Selection"
1879 msgstr "Hover Selection"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1882 #, fuzzy
1883 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1884 msgstr "The title of the color selection dialog"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1887 msgid "OK Button"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1891 #, fuzzy
1892 msgid "The OK button of the dialog."
1893 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1894
1895 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Cancel Button"
1898 msgstr "Message Buttons"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1901 #, fuzzy
1902 msgid "The cancel button of the dialog."
1903 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Help Button"
1908 msgstr "Message Buttons"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1911 #, fuzzy
1912 msgid "The help button of the dialog."
1913 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
1914
1915 #: gtk/gtkcombo.c:145
1916 msgid "Enable arrow keys"
1917 msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
1918
1919 #: gtk/gtkcombo.c:146
1920 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1921 msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
1922
1923 #: gtk/gtkcombo.c:152
1924 msgid "Always enable arrows"
1925 msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
1926
1927 #: gtk/gtkcombo.c:153
1928 msgid "Obsolete property, ignored"
1929 msgstr "Застарено својство, се игнорира"
1930
1931 #: gtk/gtkcombo.c:159
1932 msgid "Case sensitive"
1933 msgstr "Големина на букви"
1934
1935 #: gtk/gtkcombo.c:160
1936 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1937 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
1938
1939 #: gtk/gtkcombo.c:167
1940 msgid "Allow empty"
1941 msgstr "Дозволи празно"
1942
1943 #: gtk/gtkcombo.c:168
1944 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1945 msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
1946
1947 #: gtk/gtkcombo.c:175
1948 msgid "Value in list"
1949 msgstr "Вредност во листата"
1950
1951 #: gtk/gtkcombo.c:176
1952 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1953 msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1956 msgid "ComboBox model"
1957 msgstr "ComboBox model"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1960 msgid "The model for the combo box"
1961 msgstr "The model for the combo box"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1964 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1965 msgstr "Зголеми ја ширината за поставување на предметите на мрежата"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1968 msgid "Row span column"
1969 msgstr "Row span column"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1972 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1973 msgstr "TreeModel column containing the row span values"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1976 msgid "Column span column"
1977 msgstr "Column span column"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1980 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1981 msgstr "TreeModel column containing the column span values"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1984 msgid "Active item"
1985 msgstr "Активен предмет"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1988 msgid "The item which is currently active"
1989 msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1992 msgid "Add tearoffs to menus"
1993 msgstr "Add tearoffs to menus"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1996 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1997 msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2000 msgid "Has Frame"
2001 msgstr "Има рамка"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2004 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2005 msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2008 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2009 msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2012 msgid "Tearoff Title"
2013 msgstr "Tearoff Title"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2016 msgid ""
2017 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2018 "off"
2019 msgstr ""
2020 "Ознака која може да биде прикажан од менаџерот на прозорци кога скокачкиот "
2021 "прозорец се одделува"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2024 msgid "Popup shown"
2025 msgstr "Прикажан е скокачки прозорец"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2028 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2029 msgstr "Дали отпуштањето на комбинираните полиња е прикажано"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2032 msgid "Button Sensitivity"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2038 msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2041 msgid "Appears as list"
2042 msgstr "Се појавува на листата"
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2045 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2046 msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2049 msgid "Arrow Size"
2050 msgstr "Големина на стрелка"
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2053 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2054 msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2057 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2058 #: gtk/gtkviewport.c:122
2059 msgid "Shadow type"
2060 msgstr "Shadow type"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2063 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2064 msgstr "Кој тип на сенка ќе се исцртува околу комбинираното поле"
2065
2066 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2067 msgid "Resize mode"
2068 msgstr "Режим на менување на големина"
2069
2070 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2071 msgid "Specify how resize events are handled"
2072 msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
2073
2074 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2075 msgid "Border width"
2076 msgstr "Широчина на границата"
2077
2078 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2079 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2080 msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
2081
2082 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2083 msgid "Child"
2084 msgstr "Child"
2085
2086 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2087 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2088 msgstr "Can be used to add a new child to the container"
2089
2090 #: gtk/gtkcurve.c:124
2091 msgid "Curve type"
2092 msgstr "Тип на кривина"
2093
2094 #: gtk/gtkcurve.c:125
2095 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2096 msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2097
2098 #: gtk/gtkcurve.c:132
2099 msgid "Minimum X"
2100 msgstr "Минумук X"
2101
2102 #: gtk/gtkcurve.c:133
2103 msgid "Minimum possible value for X"
2104 msgstr "Минимум можна вредност за X"
2105
2106 #: gtk/gtkcurve.c:141
2107 msgid "Maximum X"
2108 msgstr "Максимум X"
2109
2110 #: gtk/gtkcurve.c:142
2111 msgid "Maximum possible X value"
2112 msgstr "Максимум можна вредност за X"
2113
2114 #: gtk/gtkcurve.c:150
2115 msgid "Minimum Y"
2116 msgstr "Максимум Y"
2117
2118 #: gtk/gtkcurve.c:151
2119 msgid "Minimum possible value for Y"
2120 msgstr "Минимум можна вредност за Y"
2121
2122 #: gtk/gtkcurve.c:159
2123 msgid "Maximum Y"
2124 msgstr "Максимум Y"
2125
2126 #: gtk/gtkcurve.c:160
2127 msgid "Maximum possible value for Y"
2128 msgstr "Максимум можна вредност за Y"
2129
2130 #: gtk/gtkdialog.c:145
2131 msgid "Has separator"
2132 msgstr "Има разделувач"
2133
2134 #: gtk/gtkdialog.c:146
2135 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2136 msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
2137
2138 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2139 msgid "Content area border"
2140 msgstr "Content area border"
2141
2142 #: gtk/gtkdialog.c:192
2143 msgid "Width of border around the main dialog area"
2144 msgstr "Width of border around the main dialog area"
2145
2146 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Content area spacing"
2149 msgstr "Поместување на содржина"
2150
2151 #: gtk/gtkdialog.c:210
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2154 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
2155
2156 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2157 msgid "Button spacing"
2158 msgstr "Button spacing"
2159
2160 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2161 msgid "Spacing between buttons"
2162 msgstr "Простор помеѓу копчиња"
2163
2164 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2165 msgid "Action area border"
2166 msgstr "Action area border"
2167
2168 #: gtk/gtkdialog.c:227
2169 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2170 msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:628
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Text Buffer"
2175 msgstr "Buffer"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:629
2178 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2182 msgid "Cursor Position"
2183 msgstr "Позиција на стрелката"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2186 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2187 msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2190 msgid "Selection Bound"
2191 msgstr "Не е направен избор"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2194 msgid ""
2195 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2196 msgstr ""
2197 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:657
2200 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2201 msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2204 msgid "Maximum length"
2205 msgstr "Максимална должина"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2208 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2209 msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:673
2212 msgid "Visibility"
2213 msgstr "Видливост"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:674
2216 msgid ""
2217 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2218 "mode)"
2219 msgstr ""
2220 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2221 "mode)"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:682
2224 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2225 msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:690
2228 msgid ""
2229 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2230 msgstr ""
2231 "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на "
2232 "внатрешната граница"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2235 msgid "Invisible character"
2236 msgstr "Невидлив знак"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2239 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2240 msgstr ""
2241 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:705
2244 msgid "Activates default"
2245 msgstr "Го активира стандардното"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:706
2248 msgid ""
2249 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2250 "dialog) when Enter is pressed"
2251 msgstr ""
2252 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2253 "dialog) when Enter is pressed"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:712
2256 msgid "Width in chars"
2257 msgstr "Width in chars"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:713
2260 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2261 msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:722
2264 msgid "Scroll offset"
2265 msgstr "Scroll offset"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:723
2268 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2269 msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:733
2272 msgid "The contents of the entry"
2273 msgstr "Содржината на записот"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2276 msgid "X align"
2277 msgstr "X align"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2280 msgid ""
2281 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2282 "layouts."
2283 msgstr ""
2284 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2285 "layouts."
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:765
2288 msgid "Truncate multiline"
2289 msgstr "Скрати повеќе редови"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:766
2292 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2293 msgstr "Дали да ги скрати вметнувања на повеќе редови во еден."
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:782
2296 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2297 msgstr "Каков тип на сенка да се црта околу записот кога е поставено has-frame"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2300 msgid "Overwrite mode"
2301 msgstr "Overwrite mode"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:798
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2306 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Text length"
2311 msgstr "Text x alignment"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:813
2314 msgid "Length of the text currently in the entry"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:828
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Invisible char set"
2320 msgstr "Invisible set"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:829
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Whether the invisible char has been set"
2325 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:847
2328 msgid "Caps Lock warning"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:848
2332 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:862
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Progress Fraction"
2338 msgstr "фракција"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:863
2341 #, fuzzy
2342 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2343 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:880
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Progress Pulse Step"
2348 msgstr "Pulse Step"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:881
2351 #, fuzzy
2352 msgid ""
2353 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2354 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2355 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:897
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Primary pixbuf"
2360 msgstr "Pixbuf"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:898
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2365 msgstr "Pixbuf for open expander"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:912
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Secondary pixbuf"
2370 msgstr "Секундарен текст"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:913
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2375 msgstr "Secondary forward stepper"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:927
2378 msgid "Primary stock ID"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:928
2382 msgid "Stock ID for primary icon"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:942
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Secondary stock ID"
2388 msgstr "Секундарен текст"
2389
2390 #: gtk/gtkentry.c:943
2391 msgid "Stock ID for secondary icon"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:957
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Primary icon name"
2397 msgstr "Листа на имиња со икони"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:958
2400 msgid "Icon name for primary icon"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:972
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Secondary icon name"
2406 msgstr "Секундарен текст"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:973
2409 msgid "Icon name for secondary icon"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:987
2413 msgid "Primary GIcon"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:988
2417 #, fuzzy
2418 msgid "GIcon for primary icon"
2419 msgstr "Иконата за овој прозорец"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1002
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Secondary GIcon"
2424 msgstr "Secondary"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:1003
2427 msgid "GIcon for secondary icon"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:1017
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Primary storage type"
2433 msgstr "Storage type"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:1018
2436 #, fuzzy
2437 msgid "The representation being used for primary icon"
2438 msgstr "The representation being used for image data"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1033
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Secondary storage type"
2443 msgstr "Secondary forward stepper"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1034
2446 #, fuzzy
2447 msgid "The representation being used for secondary icon"
2448 msgstr "The representation being used for image data"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:1055
2451 msgid "Primary icon activatable"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:1056
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2457 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:1076
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Secondary icon activatable"
2462 msgstr "Secondary cursor color"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1077
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2467 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1099
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Primary icon sensitive"
2472 msgstr "Display the cell sensitive"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1100
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2477 msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1121
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Secondary icon sensitive"
2482 msgstr "Секундарен текст"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1122
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2487 msgstr "Дали дејството е вклучено."
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1138
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Primary icon tooltip text"
2492 msgstr "Display the cell sensitive"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2495 #, fuzzy
2496 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2497 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1155
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Secondary icon tooltip text"
2502 msgstr "Secondary cursor color"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2505 #, fuzzy
2506 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2507 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1174
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Primary icon tooltip markup"
2512 msgstr "Листа на имиња со икони"
2513
2514 #: gtk/gtkentry.c:1193
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2517 msgstr "Секундарен текст"
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2520 #, fuzzy
2521 msgid "IM module"
2522 msgstr "Стандардна широчина"
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Which IM module should be used"
2527 msgstr "Дали да се користи палета"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1228
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Icon Prelight"
2532 msgstr "Височина"
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1229
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2537 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1242
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Progress Border"
2542 msgstr "Trough Border"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1243
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Border around the progress bar"
2547 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1714
2550 msgid "Border between text and frame."
2551 msgstr "Граница меѓу текстот и рамката."
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:1728
2554 #, fuzzy
2555 msgid "State Hint"
2556 msgstr "Низа од знаци за статус"
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:1729
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2561 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2564 msgid "Select on focus"
2565 msgstr "Избери при фокусирање"
2566
2567 #: gtk/gtkentry.c:1735
2568 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2569 msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
2570
2571 #: gtk/gtkentry.c:1749
2572 msgid "Password Hint Timeout"
2573 msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка"
2574
2575 #: gtk/gtkentry.c:1750
2576 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2577 msgstr ""
2578 "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за "
2579 "внeсување"
2580
2581 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2582 #, fuzzy
2583 msgid "The contents of the buffer"
2584 msgstr "Содржината на записот"
2585
2586 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2587 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2591 msgid "Completion Model"
2592 msgstr "Модел на довршување"
2593
2594 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2595 msgid "The model to find matches in"
2596 msgstr "The model to find matches in"
2597
2598 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2599 msgid "Minimum Key Length"
2600 msgstr "Минимална должина на клуч"
2601
2602 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2603 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2604 msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2605
2606 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2607 msgid "Text column"
2608 msgstr "Колона со текст"
2609
2610 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2611 msgid "The column of the model containing the strings."
2612 msgstr "The column of the model containing the strings."
2613
2614 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2615 msgid "Inline completion"
2616 msgstr "Inline completion"
2617
2618 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2619 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2620 msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2621
2622 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2623 msgid "Popup completion"
2624 msgstr "Popup completion"
2625
2626 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2627 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2628 msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
2629
2630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2631 msgid "Popup set width"
2632 msgstr "Popup set width"
2633
2634 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2635 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2636 msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2637
2638 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2639 msgid "Popup single match"
2640 msgstr "Popup single match"
2641
2642 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2643 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2644 msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2645
2646 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2647 msgid "Inline selection"
2648 msgstr "Внатрешен избор"
2649
2650 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2651 msgid "Your description here"
2652 msgstr "Вашиот опис овде"
2653
2654 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2655 msgid "Visible Window"
2656 msgstr "Видлив прозорец"
2657
2658 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2659 msgid ""
2660 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2661 "trap events."
2662 msgstr ""
2663 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2664 "trap events."
2665
2666 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2667 msgid "Above child"
2668 msgstr "Above child"
2669
2670 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2671 msgid ""
2672 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2673 "child widget as opposed to below it."
2674 msgstr ""
2675 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2676 "child widget as opposed to below it."
2677
2678 #: gtk/gtkexpander.c:187
2679 msgid "Expanded"
2680 msgstr "Проширено"
2681
2682 #: gtk/gtkexpander.c:188
2683 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2684 msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2685
2686 #: gtk/gtkexpander.c:196
2687 msgid "Text of the expander's label"
2688 msgstr "Text of the expander's label"
2689
2690 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2691 msgid "Use markup"
2692 msgstr "Use markup"
2693
2694 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2695 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2696 msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2697
2698 #: gtk/gtkexpander.c:220
2699 msgid "Space to put between the label and the child"
2700 msgstr "Space to put between the label and the child"
2701
2702 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2703 msgid "Label widget"
2704 msgstr "Label widget"
2705
2706 #: gtk/gtkexpander.c:230
2707 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2708 msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
2709
2710 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2711 msgid "Expander Size"
2712 msgstr "Големина"
2713
2714 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2715 msgid "Size of the expander arrow"
2716 msgstr "Големина на стрелката"
2717
2718 #: gtk/gtkexpander.c:246
2719 msgid "Spacing around expander arrow"
2720 msgstr "Spacing around expander arrow"
2721
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2723 msgid "Action"
2724 msgstr "Дејство"
2725
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2727 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2728 msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
2729
2730 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2731 msgid "File System Backend"
2732 msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
2733
2734 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2735 msgid "Name of file system backend to use"
2736 msgstr "Name of file system backend to use"
2737
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2739 msgid "Filter"
2740 msgstr "Филтер"
2741
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2743 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2744 msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
2745
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2747 msgid "Local Only"
2748 msgstr "Само локално"
2749
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2751 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2752 msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2753
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2755 msgid "Preview widget"
2756 msgstr "Преглед на копче"
2757
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2759 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2760 msgstr "Application supplied widget for custom previews."
2761
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2763 msgid "Preview Widget Active"
2764 msgstr "Preview Widget Active"
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2767 msgid ""
2768 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2769 msgstr ""
2770 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2771
2772 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2773 msgid "Use Preview Label"
2774 msgstr "Користи ознака за преглед"
2775
2776 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2777 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2778 msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2779
2780 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2781 msgid "Extra widget"
2782 msgstr "Додатно копче"
2783
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2785 msgid "Application supplied widget for extra options."
2786 msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
2787
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2789 msgid "Select Multiple"
2790 msgstr "Избери повеќе"
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2793 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2794 msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2797 msgid "Show Hidden"
2798 msgstr "Покажи скриени"
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2801 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2802 msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2805 msgid "Do overwrite confirmation"
2806 msgstr "Do overwrite confirmation"
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2809 msgid ""
2810 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2811 "dialog if necessary."
2812 msgstr ""
2813 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2814 "за потврдување на запишување над датотеки."
2815
2816 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Allow folders creation"
2819 msgstr "Show file operations"
2820
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2822 #, fuzzy
2823 msgid ""
2824 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2825 "folders."
2826 msgstr ""
2827 "Дали избирачот на датотеки во режим на зачувување ќе претставува и дијалог "
2828 "за потврдување на запишување над датотеки."
2829
2830 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2831 msgid "Dialog"
2832 msgstr "Дијалог"
2833
2834 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2835 msgid "The file chooser dialog to use."
2836 msgstr "The file chooser dialog to use."
2837
2838 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2839 msgid "The title of the file chooser dialog."
2840 msgstr "The title of the file chooser dialog."
2841
2842 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2843 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2844 msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
2845
2846 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2847 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2848 msgid "Filename"
2849 msgstr "Име на датотека"
2850
2851 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2852 msgid "The currently selected filename"
2853 msgstr "The currently selected filename"
2854
2855 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2856 msgid "Show file operations"
2857 msgstr "Show file operations"
2858
2859 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2860 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2861 msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2862
2863 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2864 msgid "X position"
2865 msgstr "X position"
2866
2867 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2868 msgid "X position of child widget"
2869 msgstr "X position of child widget"
2870
2871 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2872 msgid "Y position"
2873 msgstr "Y position"
2874
2875 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2876 msgid "Y position of child widget"
2877 msgstr "Y position of child widget"
2878
2879 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2880 msgid "The title of the font selection dialog"
2881 msgstr "The title of the font selection dialog"
2882
2883 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2884 msgid "Font name"
2885 msgstr "Font name"
2886
2887 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2888 msgid "The name of the selected font"
2889 msgstr "The name of the selected font"
2890
2891 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2892 msgid "Sans 12"
2893 msgstr "Sans 12"
2894
2895 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2896 msgid "Use font in label"
2897 msgstr "Use font in label"
2898
2899 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2900 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2901 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
2902
2903 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2904 msgid "Use size in label"
2905 msgstr "Use size in label"
2906
2907 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2908 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2909 msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
2910
2911 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2912 msgid "Show style"
2913 msgstr "Покажи стил"
2914
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2916 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2917 msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
2918
2919 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2920 msgid "Show size"
2921 msgstr "Покажи големина"
2922
2923 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2924 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2925 msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
2926
2927 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2928 #, fuzzy
2929 msgid "The string that represents this font"
2930 msgstr "The X string that represents this font"
2931
2932 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2933 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2934 msgstr "The GdkFont that is currently selected"
2935
2936 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2937 msgid "Preview text"
2938 msgstr "Preview text"
2939
2940 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2941 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2942 msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2943
2944 #: gtk/gtkframe.c:106
2945 msgid "Text of the frame's label"
2946 msgstr "Text of the frame's label"
2947
2948 #: gtk/gtkframe.c:113
2949 msgid "Label xalign"
2950 msgstr "Label xalign"
2951
2952 #: gtk/gtkframe.c:114
2953 msgid "The horizontal alignment of the label"
2954 msgstr "The horizontal alignment of the label"
2955
2956 #: gtk/gtkframe.c:122
2957 msgid "Label yalign"
2958 msgstr "Label yalign"
2959
2960 #: gtk/gtkframe.c:123
2961 msgid "The vertical alignment of the label"
2962 msgstr "The vertical alignment of the label"
2963
2964 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2965 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2966 msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
2967
2968 #: gtk/gtkframe.c:138
2969 msgid "Frame shadow"
2970 msgstr "Frame shadow"
2971
2972 #: gtk/gtkframe.c:139
2973 msgid "Appearance of the frame border"
2974 msgstr "Appearance of the frame border"
2975
2976 #: gtk/gtkframe.c:148
2977 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2978 msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
2979
2980 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2981 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2982 msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2983
2984 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2985 msgid "Handle position"
2986 msgstr "Handle position"
2987
2988 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2989 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2990 msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
2991
2992 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2993 msgid "Snap edge"
2994 msgstr "Snap edge"
2995
2996 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2997 msgid ""
2998 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2999 "handlebox"
3000 msgstr ""
3001 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3002 "handlebox"
3003
3004 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3005 msgid "Snap edge set"
3006 msgstr "Snap edge set"
3007
3008 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3009 msgid ""
3010 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3011 "handle_position"
3012 msgstr ""
3013 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3014 "handle_position"
3015
3016 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3017 msgid "Child Detached"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3021 msgid ""
3022 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3023 "detached."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkiconview.c:549
3027 msgid "Selection mode"
3028 msgstr "Режим на избирање"
3029
3030 #: gtk/gtkiconview.c:550
3031 msgid "The selection mode"
3032 msgstr "Режимот на избирање"
3033
3034 #: gtk/gtkiconview.c:568
3035 msgid "Pixbuf column"
3036 msgstr "Pixbuf колона"
3037
3038 #: gtk/gtkiconview.c:569
3039 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3040 msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3041
3042 #: gtk/gtkiconview.c:587
3043 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3044 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
3045
3046 #: gtk/gtkiconview.c:606
3047 msgid "Markup column"
3048 msgstr "Markup column"
3049
3050 #: gtk/gtkiconview.c:607
3051 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3052 msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3053
3054 #: gtk/gtkiconview.c:614
3055 msgid "Icon View Model"
3056 msgstr "Модел за преглед на икона"
3057
3058 #: gtk/gtkiconview.c:615
3059 msgid "The model for the icon view"
3060 msgstr "The model for the icon view"
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:631
3063 msgid "Number of columns"
3064 msgstr "Број на колони"
3065
3066 #: gtk/gtkiconview.c:632
3067 msgid "Number of columns to display"
3068 msgstr "Number of columns to display"
3069
3070 #: gtk/gtkiconview.c:649
3071 msgid "Width for each item"
3072 msgstr "Width for each item"
3073
3074 #: gtk/gtkiconview.c:650
3075 msgid "The width used for each item"
3076 msgstr "The width used for each item"
3077
3078 #: gtk/gtkiconview.c:666
3079 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3080 msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
3081
3082 #: gtk/gtkiconview.c:681
3083 msgid "Row Spacing"
3084 msgstr "Место помеѓу редови"
3085
3086 #: gtk/gtkiconview.c:682
3087 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3088 msgstr "Space which is inserted between grid rows"
3089
3090 #: gtk/gtkiconview.c:697
3091 msgid "Column Spacing"
3092 msgstr "Место помеѓу колони"
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:698
3095 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3096 msgstr "Простор кој е вметнат меѓу колоните на мрежата"
3097
3098 #: gtk/gtkiconview.c:713
3099 msgid "Margin"
3100 msgstr "Margin"
3101
3102 #: gtk/gtkiconview.c:714
3103 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3104 msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3105
3106 #: gtk/gtkiconview.c:730
3107 msgid ""
3108 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3109 msgstr ""
3110 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3111
3112 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3113 msgid "Reorderable"
3114 msgstr "Reorderable"
3115
3116 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3117 msgid "View is reorderable"
3118 msgstr "View is reorderable"
3119
3120 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3121 msgid "Tooltip Column"
3122 msgstr "Колона за балонче со совет"
3123
3124 #: gtk/gtkiconview.c:755
3125 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3126 msgstr ""
3127 "Колоната во моделот која содржи текстови за балончињата со совет за предмеите"
3128
3129 #: gtk/gtkiconview.c:772
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Item Padding"
3132 msgstr "Bottom Padding"
3133
3134 #: gtk/gtkiconview.c:773
3135 msgid "Padding around icon view items"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:782
3139 msgid "Selection Box Color"
3140 msgstr "Боја на кутијата за избор"
3141
3142 #: gtk/gtkiconview.c:783
3143 msgid "Color of the selection box"
3144 msgstr "Color of the selection box"
3145
3146 #: gtk/gtkiconview.c:789
3147 msgid "Selection Box Alpha"
3148 msgstr "Selection Box Alpha"
3149
3150 #: gtk/gtkiconview.c:790
3151 msgid "Opacity of the selection box"
3152 msgstr "Opacity of the selection box"
3153
3154 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3155 msgid "Pixbuf"
3156 msgstr "Pixbuf"
3157
3158 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3159 msgid "A GdkPixbuf to display"
3160 msgstr "A GdkPixbuf to display"
3161
3162 #: gtk/gtkimage.c:139
3163 msgid "Pixmap"
3164 msgstr "Pixmap"
3165
3166 #: gtk/gtkimage.c:140
3167 msgid "A GdkPixmap to display"
3168 msgstr "A GdkPixmap to display"
3169
3170 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3171 msgid "Image"
3172 msgstr "Слика"
3173
3174 #: gtk/gtkimage.c:148
3175 msgid "A GdkImage to display"
3176 msgstr "A GdkImage to display"
3177
3178 #: gtk/gtkimage.c:155
3179 msgid "Mask"
3180 msgstr "Mask"
3181
3182 #: gtk/gtkimage.c:156
3183 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3184 msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3185
3186 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3187 msgid "Filename to load and display"
3188 msgstr "Filename to load and display"
3189
3190 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3191 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3192 msgstr "Stock ID for a stock image to display"
3193
3194 #: gtk/gtkimage.c:180
3195 msgid "Icon set"
3196 msgstr "Icon set"
3197
3198 #: gtk/gtkimage.c:181
3199 msgid "Icon set to display"
3200 msgstr "Icon set to display"
3201
3202 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3203 msgid "Icon size"
3204 msgstr "Icon size"
3205
3206 #: gtk/gtkimage.c:189
3207 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3208 msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3209
3210 #: gtk/gtkimage.c:205
3211 msgid "Pixel size"
3212 msgstr "Големина на пиксел"
3213
3214 #: gtk/gtkimage.c:206
3215 msgid "Pixel size to use for named icon"
3216 msgstr "Pixel size to use for named icon"
3217
3218 #: gtk/gtkimage.c:214
3219 msgid "Animation"
3220 msgstr "Анимација"
3221
3222 #: gtk/gtkimage.c:215
3223 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3224 msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
3225
3226 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3227 msgid "Storage type"
3228 msgstr "Storage type"
3229
3230 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3231 msgid "The representation being used for image data"
3232 msgstr "The representation being used for image data"
3233
3234 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3235 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3236 msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
3237
3238 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3241 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3242
3243 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3244 msgid "Always show image"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Whether the image will always be shown"
3250 msgstr "Whether the widget is visible"
3251
3252 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Accel Group"
3255 msgstr "Група за дејствување"
3256
3257 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3258 #, fuzzy
3259 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3260 msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
3261
3262 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3263 msgid "Show menu images"
3264 msgstr "Show menu images"
3265
3266 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3267 msgid "Whether images should be shown in menus"
3268 msgstr "Whether images should be shown in menus"
3269
3270 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3271 msgid "Message Type"
3272 msgstr "Message Type"
3273
3274 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3275 msgid "The type of message"
3276 msgstr "The type of message"
3277
3278 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Width of border around the content area"
3281 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3282
3283 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Spacing between elements of the area"
3286 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
3287
3288 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Width of border around the action area"
3291 msgstr "Width of border around the main dialog area"
3292
3293 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3294 msgid "The screen where this window will be displayed"
3295 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3296
3297 #: gtk/gtklabel.c:497
3298 msgid "The text of the label"
3299 msgstr "The text of the label"
3300
3301 #: gtk/gtklabel.c:504
3302 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3303 msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3304
3305 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3306 msgid "Justification"
3307 msgstr "Порамнување"
3308
3309 #: gtk/gtklabel.c:526
3310 msgid ""
3311 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3312 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3313 "GtkMisc::xalign for that"
3314 msgstr ""
3315 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3316 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3317 "GtkMisc::xalign for that"
3318
3319 #: gtk/gtklabel.c:534
3320 msgid "Pattern"
3321 msgstr "Шара"
3322
3323 #: gtk/gtklabel.c:535
3324 msgid ""
3325 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3326 "to underline"
3327 msgstr ""
3328 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3329 "to underline"
3330
3331 #: gtk/gtklabel.c:542
3332 msgid "Line wrap"
3333 msgstr "Line wrap"
3334
3335 #: gtk/gtklabel.c:543
3336 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3337 msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3338
3339 #: gtk/gtklabel.c:558
3340 msgid "Line wrap mode"
3341 msgstr "Режим на пренесување на редовите"
3342
3343 #: gtk/gtklabel.c:559
3344 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3345 msgstr ""
3346 "Ако пренесувањето на текст е поставено, ќе контролира како се пренесуваат "
3347 "редовите"
3348
3349 #: gtk/gtklabel.c:566
3350 msgid "Selectable"
3351 msgstr "Selectable"
3352
3353 #: gtk/gtklabel.c:567
3354 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3355 msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
3356
3357 #: gtk/gtklabel.c:573
3358 msgid "Mnemonic key"
3359 msgstr "Mnemonic key"
3360
3361 #: gtk/gtklabel.c:574
3362 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3363 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3364
3365 #: gtk/gtklabel.c:582
3366 msgid "Mnemonic widget"
3367 msgstr "Mnemonic widget"
3368
3369 #: gtk/gtklabel.c:583
3370 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3371 msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3372
3373 #: gtk/gtklabel.c:629
3374 msgid ""
3375 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3376 "enough room to display the entire string"
3377 msgstr ""
3378 "Претпочитаното место за елипсизација на текстуалната низа, ако ознаката нема "
3379 "доволно место за прикажување на целата текстуална низа"
3380
3381 #: gtk/gtklabel.c:669
3382 msgid "Single Line Mode"
3383 msgstr "Single Line Mode"
3384
3385 #: gtk/gtklabel.c:670
3386 msgid "Whether the label is in single line mode"
3387 msgstr "Whether the label is in single line mode"
3388
3389 #: gtk/gtklabel.c:687
3390 msgid "Angle"
3391 msgstr "Angle"
3392
3393 #: gtk/gtklabel.c:688
3394 msgid "Angle at which the label is rotated"
3395 msgstr "Angle at which the label is rotated"
3396
3397 #: gtk/gtklabel.c:708
3398 msgid "Maximum Width In Characters"
3399 msgstr "Maximum Width In Characters"
3400
3401 #: gtk/gtklabel.c:709
3402 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3403 msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:727
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Track visited links"
3408 msgstr "Боја на посетените врски"
3409
3410 #: gtk/gtklabel.c:728
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Whether visited links should be tracked"
3413 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
3414
3415 #: gtk/gtklabel.c:849
3416 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3417 msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран"
3418
3419 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3420 msgid "Horizontal adjustment"
3421 msgstr "Horizontal adjustment"
3422
3423 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3424 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3425 msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3426
3427 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3428 msgid "Vertical adjustment"
3429 msgstr "Vertical adjustment"
3430
3431 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3432 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3433 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
3434
3435 #: gtk/gtklayout.c:633
3436 msgid "The width of the layout"
3437 msgstr "The width of the layout"
3438
3439 #: gtk/gtklayout.c:642
3440 msgid "The height of the layout"
3441 msgstr "The height of the layout"
3442
3443 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3444 msgid "URI"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3448 #, fuzzy
3449 msgid "The URI bound to this button"
3450 msgstr "The toggle state of the button"
3451
3452 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Visited"
3455 msgstr "Видливо"
3456
3457 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Whether this link has been visited."
3460 msgstr "Whether the action is visible."
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:502
3463 #, fuzzy
3464 msgid "The currently selected menu item"
3465 msgstr "The currently selected filename"
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:517
3468 #, fuzzy
3469 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3470 msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3473 msgid "Accel Path"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtkmenu.c:532
3477 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: gtk/gtkmenu.c:548
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Attach Widget"
3483 msgstr "Додатно копче"
3484
3485 #: gtk/gtkmenu.c:549
3486 #, fuzzy
3487 msgid "The widget the menu is attached to"
3488 msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
3489
3490 #: gtk/gtkmenu.c:557
3491 msgid ""
3492 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3493 "off"
3494 msgstr ""
3495 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3496 "off"
3497
3498 #: gtk/gtkmenu.c:571
3499 msgid "Tearoff State"
3500 msgstr "Tearoff State"
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:572
3503 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3504 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:586
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Monitor"
3509 msgstr "Месец"
3510
3511 #: gtk/gtkmenu.c:587
3512 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:593
3516 msgid "Vertical Padding"
3517 msgstr "Vertical Padding"
3518
3519 #: gtk/gtkmenu.c:594
3520 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3521 msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
3522
3523 #: gtk/gtkmenu.c:616
3524 msgid "Reserve Toggle Size"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtkmenu.c:617
3528 #, fuzzy
3529 msgid ""
3530 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3531 "icons"
3532 msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3533
3534 #: gtk/gtkmenu.c:623
3535 msgid "Horizontal Padding"
3536 msgstr "Хоризонтално растојание"
3537
3538 #: gtk/gtkmenu.c:624
3539 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3540 msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
3541
3542 #: gtk/gtkmenu.c:632
3543 msgid "Vertical Offset"
3544 msgstr "Vertical Offset"
3545
3546 #: gtk/gtkmenu.c:633
3547 msgid ""
3548 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3549 "vertically"
3550 msgstr ""
3551 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3552 "vertically"
3553
3554 #: gtk/gtkmenu.c:641
3555 msgid "Horizontal Offset"
3556 msgstr "Horizontal Offset"
3557
3558 #: gtk/gtkmenu.c:642
3559 msgid ""
3560 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3561 "horizontally"
3562 msgstr ""
3563 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3564 "horizontally"
3565
3566 #: gtk/gtkmenu.c:650
3567 msgid "Double Arrows"
3568 msgstr "Дупли стрелки"
3569
3570 #: gtk/gtkmenu.c:651
3571 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3572 msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
3573
3574 #: gtk/gtkmenu.c:664
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Arrow Placement"
3577 msgstr "Arrow X Displacement"
3578
3579 #: gtk/gtkmenu.c:665
3580 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtkmenu.c:673
3584 msgid "Left Attach"
3585 msgstr "Left Attach"
3586
3587 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3588 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3589 msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
3590
3591 #: gtk/gtkmenu.c:681
3592 msgid "Right Attach"
3593 msgstr "Right Attach"
3594
3595 #: gtk/gtkmenu.c:682
3596 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3597 msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
3598
3599 #: gtk/gtkmenu.c:689
3600 msgid "Top Attach"
3601 msgstr "Top Attach"
3602
3603 #: gtk/gtkmenu.c:690
3604 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3605 msgstr "The row number to attach the top of the child to"
3606
3607 #: gtk/gtkmenu.c:697
3608 msgid "Bottom Attach"
3609 msgstr "Bottom Attach"
3610
3611 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3612 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3613 msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
3614
3615 #: gtk/gtkmenu.c:712
3616 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkmenu.c:799
3620 msgid "Can change accelerators"
3621 msgstr "Can change accelerators"
3622
3623 #: gtk/gtkmenu.c:800
3624 msgid ""
3625 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3626 msgstr ""
3627 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3628
3629 #: gtk/gtkmenu.c:805
3630 msgid "Delay before submenus appear"
3631 msgstr "Delay before submenus appear"
3632
3633 #: gtk/gtkmenu.c:806
3634 msgid ""
3635 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3636 msgstr ""
3637 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3638
3639 #: gtk/gtkmenu.c:813
3640 msgid "Delay before hiding a submenu"
3641 msgstr "Delay before hiding a submenu"
3642
3643 #: gtk/gtkmenu.c:814
3644 msgid ""
3645 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3646 "submenu"
3647 msgstr ""
3648 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3649 "submenu"
3650
3651 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3652 msgid "Pack direction"
3653 msgstr "Pack direction"
3654
3655 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3656 msgid "The pack direction of the menubar"
3657 msgstr "The pack direction of the menubar"
3658
3659 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3660 msgid "Child Pack direction"
3661 msgstr "Child Pack direction"
3662
3663 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3664 msgid "The child pack direction of the menubar"
3665 msgstr "The child pack direction of the menubar"
3666
3667 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3668 msgid "Style of bevel around the menubar"
3669 msgstr "Style of bevel around the menubar"
3670
3671 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3672 msgid "Internal padding"
3673 msgstr "Internal padding"
3674
3675 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3676 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3677 msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3678
3679 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3680 msgid "Delay before drop down menus appear"
3681 msgstr "Delay before drop down menus appear"
3682
3683 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3684 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3685 msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3686
3687 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3688 msgid "Right Justified"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3692 msgid ""
3693 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3697 msgid "Submenu"
3698 msgstr "Подмени"
3699
3700 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3701 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3702 msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
3703
3704 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3705 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3709 #, fuzzy
3710 msgid "The text for the child label"
3711 msgstr "The text of the label"
3712
3713 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3716 msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
3717
3718 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Width in Characters"
3721 msgstr "Width In Characters"
3722
3723 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3724 #, fuzzy
3725 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3726 msgstr "The desired width of the label, in characters"
3727
3728 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3729 msgid "Take Focus"
3730 msgstr "Take Focus"
3731
3732 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3733 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3734 msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3735
3736 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3737 msgid "Menu"
3738 msgstr "Мени"
3739
3740 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3741 msgid "The dropdown menu"
3742 msgstr "The dropdown menu"
3743
3744 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3745 msgid "Image/label border"
3746 msgstr "Image/label border"
3747
3748 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3749 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3750 msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
3751
3752 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3753 msgid "Use separator"
3754 msgstr "Use separator"
3755
3756 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3757 msgid ""
3758 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3759 msgstr ""
3760 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3761
3762 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3763 msgid "Message Buttons"
3764 msgstr "Message Buttons"
3765
3766 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3767 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3768 msgstr "Копчињата прикажани во дијалогот со порака"
3769
3770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3771 msgid "The primary text of the message dialog"
3772 msgstr "Примарниот текст од дијалогот со порака"
3773
3774 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3775 msgid "Use Markup"
3776 msgstr "Користи маркирање"
3777
3778 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3779 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3780 msgstr "Примарниот текст од насловот користи Pango маркирање."
3781
3782 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3783 msgid "Secondary Text"
3784 msgstr "Секундарен текст"
3785
3786 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3787 msgid "The secondary text of the message dialog"
3788 msgstr "Секундарниот текст на дијалогот со порака"
3789
3790 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3791 msgid "Use Markup in secondary"
3792 msgstr "Користи маркирање во секундарното"
3793
3794 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3795 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3796 msgstr "Секундарниот текст содржи Pango додаток."
3797
3798 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3799 msgid "The image"
3800 msgstr "Сликата"
3801
3802 #: gtk/gtkmisc.c:83
3803 msgid "Y align"
3804 msgstr "Y align"
3805
3806 #: gtk/gtkmisc.c:84
3807 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3808 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3809
3810 #: gtk/gtkmisc.c:93
3811 msgid "X pad"
3812 msgstr "X pad"
3813
3814 #: gtk/gtkmisc.c:94
3815 msgid ""
3816 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3817 msgstr ""
3818 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3819
3820 #: gtk/gtkmisc.c:103
3821 msgid "Y pad"
3822 msgstr "Y pad"
3823
3824 #: gtk/gtkmisc.c:104
3825 msgid ""
3826 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3827 msgstr ""
3828 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3829
3830 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Parent"
3833 msgstr "Итно"
3834
3835 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3836 #, fuzzy
3837 msgid "The parent window"
3838 msgstr "Типот на прозорецот"
3839
3840 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Is Showing"
3843 msgstr "Show Heading"
3844
3845 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3846 msgid "Are we showing a dialog"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3850 #, fuzzy
3851 msgid "The screen where this window will be displayed."
3852 msgstr "The screen where this window will be displayed"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:577
3855 msgid "Page"
3856 msgstr "Страница"
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:578
3859 msgid "The index of the current page"
3860 msgstr "Индексот на тековната страна"
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:586
3863 msgid "Tab Position"
3864 msgstr "Позиција на јазичето"
3865
3866 #: gtk/gtknotebook.c:587
3867 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3868 msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
3869
3870 #: gtk/gtknotebook.c:594
3871 msgid "Tab Border"
3872 msgstr "Граница на јазичето"
3873
3874 #: gtk/gtknotebook.c:595
3875 msgid "Width of the border around the tab labels"
3876 msgstr "Width of the border around the tab labels"
3877
3878 #: gtk/gtknotebook.c:603
3879 msgid "Horizontal Tab Border"
3880 msgstr "Horizontal Tab Border"
3881
3882 #: gtk/gtknotebook.c:604
3883 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3884 msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
3885
3886 #: gtk/gtknotebook.c:612
3887 msgid "Vertical Tab Border"
3888 msgstr "Vertical Tab Border"
3889
3890 #: gtk/gtknotebook.c:613
3891 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3892 msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
3893
3894 #: gtk/gtknotebook.c:621
3895 msgid "Show Tabs"
3896 msgstr "Покажи јазичиња"
3897
3898 #: gtk/gtknotebook.c:622
3899 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3900 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
3901
3902 #: gtk/gtknotebook.c:628
3903 msgid "Show Border"
3904 msgstr "Покажи граница"
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:629
3907 msgid "Whether the border should be shown or not"
3908 msgstr "Whether the border should be shown or not"
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:635
3911 msgid "Scrollable"
3912 msgstr "Scrollable"
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:636
3915 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3916 msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:642
3919 msgid "Enable Popup"
3920 msgstr "Enable Popup"
3921
3922 #: gtk/gtknotebook.c:643
3923 msgid ""
3924 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3925 "you can use to go to a page"
3926 msgstr ""
3927 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3928 "you can use to go to a page"
3929
3930 #: gtk/gtknotebook.c:650
3931 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3932 msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3933
3934 #: gtk/gtknotebook.c:656
3935 msgid "Group ID"
3936 msgstr "Ид. на група"
3937
3938 #: gtk/gtknotebook.c:657
3939 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3940 msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
3941
3942 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3943 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3944 msgid "Group"
3945 msgstr "Група"
3946
3947 #: gtk/gtknotebook.c:674
3948 msgid "Group for tabs drag and drop"
3949 msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
3950
3951 #: gtk/gtknotebook.c:680
3952 msgid "Tab label"
3953 msgstr "Tab label"
3954
3955 #: gtk/gtknotebook.c:681
3956 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3957 msgstr "The string displayed on the child's tab label"
3958
3959 #: gtk/gtknotebook.c:687
3960 msgid "Menu label"
3961 msgstr "Menu label"
3962
3963 #: gtk/gtknotebook.c:688
3964 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3965 msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
3966
3967 #: gtk/gtknotebook.c:701
3968 msgid "Tab expand"
3969 msgstr "Tab expand"
3970
3971 #: gtk/gtknotebook.c:702
3972 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3973 msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
3974
3975 #: gtk/gtknotebook.c:708
3976 msgid "Tab fill"
3977 msgstr "Tab fill"
3978
3979 #: gtk/gtknotebook.c:709
3980 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3981 msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3982
3983 #: gtk/gtknotebook.c:715
3984 msgid "Tab pack type"
3985 msgstr "Tab pack type"
3986
3987 #: gtk/gtknotebook.c:722
3988 msgid "Tab reorderable"
3989 msgstr "Јазичето е преуредливо"
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:723
3992 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3993 msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
3994
3995 #: gtk/gtknotebook.c:729
3996 msgid "Tab detachable"
3997 msgstr "Јазичето се откачува"
3998
3999 #: gtk/gtknotebook.c:730
4000 msgid "Whether the tab is detachable"
4001 msgstr "Дали јазичето се откачува"
4002
4003 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4004 msgid "Secondary backward stepper"
4005 msgstr "Secondary backward stepper"
4006
4007 #: gtk/gtknotebook.c:746
4008 msgid ""
4009 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4010 msgstr ""
4011 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4012
4013 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4014 msgid "Secondary forward stepper"
4015 msgstr "Secondary forward stepper"
4016
4017 #: gtk/gtknotebook.c:762
4018 msgid ""
4019 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4020 msgstr ""
4021 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4024 msgid "Backward stepper"
4025 msgstr "Backward stepper"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4028 msgid "Display the standard backward arrow button"
4029 msgstr "Display the standard backward arrow button"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4032 msgid "Forward stepper"
4033 msgstr "Forward stepper"
4034
4035 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4036 msgid "Display the standard forward arrow button"
4037 msgstr "Display the standard forward arrow button"
4038
4039 #: gtk/gtknotebook.c:806
4040 msgid "Tab overlap"
4041 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:807
4044 msgid "Size of tab overlap area"
4045 msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:822
4048 msgid "Tab curvature"
4049 msgstr "Закривување на јазичето"
4050
4051 #: gtk/gtknotebook.c:823
4052 msgid "Size of tab curvature"
4053 msgstr "Големина на кривината на јазичето"
4054
4055 #: gtk/gtknotebook.c:839
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Arrow spacing"
4058 msgstr "Скалирање на стрелка"
4059
4060 #: gtk/gtknotebook.c:840
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Scroll arrow spacing"
4063 msgstr "Scrollbar spacing"
4064
4065 #: gtk/gtkobject.c:370
4066 msgid "User Data"
4067 msgstr "Кориснички податоци"
4068
4069 #: gtk/gtkobject.c:371
4070 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4071 msgstr "Анонимен покажувач на кориснички податоци"
4072
4073 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4074 msgid "The menu of options"
4075 msgstr "The menu of options"
4076
4077 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4078 msgid "Size of dropdown indicator"
4079 msgstr "Size of dropdown indicator"
4080
4081 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4082 msgid "Spacing around indicator"
4083 msgstr "Spacing around indicator"
4084
4085 #: gtk/gtkorientable.c:75
4086 #, fuzzy
4087 msgid "The orientation of the orientable"
4088 msgstr "Ориентација на фиоката"
4089
4090 #: gtk/gtkpaned.c:242
4091 msgid ""
4092 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4093 msgstr ""
4094 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4095
4096 #: gtk/gtkpaned.c:251
4097 msgid "Position Set"
4098 msgstr "Position Set"
4099
4100 #: gtk/gtkpaned.c:252
4101 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4102 msgstr "TRUE if the Position property should be used"
4103
4104 #: gtk/gtkpaned.c:258
4105 msgid "Handle Size"
4106 msgstr "Handle Size"
4107
4108 #: gtk/gtkpaned.c:259
4109 msgid "Width of handle"
4110 msgstr "Width of handle"
4111
4112 #: gtk/gtkpaned.c:275
4113 msgid "Minimal Position"
4114 msgstr "Минимална позиција"
4115
4116 #: gtk/gtkpaned.c:276
4117 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4118 msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
4119
4120 #: gtk/gtkpaned.c:293
4121 msgid "Maximal Position"
4122 msgstr "Максимална позиција"
4123
4124 #: gtk/gtkpaned.c:294
4125 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4126 msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
4127
4128 #: gtk/gtkpaned.c:311
4129 msgid "Resize"
4130 msgstr "Промени големина"
4131
4132 #: gtk/gtkpaned.c:312
4133 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4134 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4135
4136 #: gtk/gtkpaned.c:327
4137 msgid "Shrink"
4138 msgstr "Shrink"
4139
4140 #: gtk/gtkpaned.c:328
4141 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4142 msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4143
4144 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4145 msgid "Embedded"
4146 msgstr "Вградено"
4147
4148 #: gtk/gtkplug.c:151
4149 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4150 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4151
4152 #: gtk/gtkplug.c:165
4153 msgid "Socket Window"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkplug.c:166
4157 #, fuzzy
4158 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4159 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
4160
4161 #: gtk/gtkpreview.c:102
4162 msgid ""
4163 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4164 msgstr ""
4165 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4166
4167 #: gtk/gtkprinter.c:124
4168 msgid "Name of the printer"
4169 msgstr "Име на печатач"
4170
4171 #: gtk/gtkprinter.c:130
4172 msgid "Backend"
4173 msgstr "Бекенд"
4174
4175 #: gtk/gtkprinter.c:131
4176 msgid "Backend for the printer"
4177 msgstr "Бекенд за печатачот"
4178
4179 #: gtk/gtkprinter.c:137
4180 msgid "Is Virtual"
4181 msgstr "Е вируелен"
4182
4183 #: gtk/gtkprinter.c:138
4184 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4185 msgstr "FALSE ако ова претставува вистински хардвер печатач"
4186
4187 #: gtk/gtkprinter.c:144
4188 msgid "Accepts PDF"
4189 msgstr "Прифаќа PDF"
4190
4191 #: gtk/gtkprinter.c:145
4192 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4193 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4194
4195 #: gtk/gtkprinter.c:151
4196 msgid "Accepts PostScript"
4197 msgstr "Прифаќа PostScript"
4198
4199 #: gtk/gtkprinter.c:152
4200 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4201 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PostScript"
4202
4203 #: gtk/gtkprinter.c:158
4204 msgid "State Message"
4205 msgstr "Порака за состојба"
4206
4207 #: gtk/gtkprinter.c:159
4208 msgid "String giving the current state of the printer"
4209 msgstr "Низа од знаци која ја дава тековната состојба на печатачот"
4210
4211 #: gtk/gtkprinter.c:165
4212 msgid "Location"
4213 msgstr "Локација"
4214
4215 #: gtk/gtkprinter.c:166
4216 msgid "The location of the printer"
4217 msgstr "Локација на печатачот"
4218
4219 #: gtk/gtkprinter.c:173
4220 msgid "The icon name to use for the printer"
4221 msgstr "Име на иконата која ќе се користи за печатачот"
4222
4223 #: gtk/gtkprinter.c:179
4224 msgid "Job Count"
4225 msgstr "Бројач на работи"
4226
4227 #: gtk/gtkprinter.c:180
4228 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4229 msgstr "Број на печатења кои се во редот на чекање на печатачот"
4230
4231 #: gtk/gtkprinter.c:198
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Paused Printer"
4234 msgstr "Печатач"
4235
4236 #: gtk/gtkprinter.c:199
4237 #, fuzzy
4238 msgid "TRUE if this printer is paused"
4239 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4240
4241 #: gtk/gtkprinter.c:212
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Accepting Jobs"
4244 msgstr "Прифати фокус"
4245
4246 #: gtk/gtkprinter.c:213
4247 #, fuzzy
4248 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4249 msgstr "TRUE ако овој печатач прифаќа PDF"
4250
4251 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4252 msgid "Source option"
4253 msgstr "Опции на изворот"
4254
4255 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4256 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4257 msgstr "PrinterOption опцијата кој е во позадина на оваа графичка контрола"
4258
4259 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4260 msgid "Title of the print job"
4261 msgstr "Наслов на печатењето"
4262
4263 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4264 msgid "Printer"
4265 msgstr "Печатач"
4266
4267 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4268 msgid "Printer to print the job to"
4269 msgstr "Печатач со кого ќе се изврши печатењето"
4270
4271 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4272 msgid "Settings"
4273 msgstr "Поставувања"
4274
4275 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4276 msgid "Printer settings"
4277 msgstr "Поставувања на печатачот"
4278
4279 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4280 msgid "Page Setup"
4281 msgstr "Поставување на страница"
4282
4283 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4284 msgid "Track Print Status"
4285 msgstr "Следи го статусот на печатењето"
4286
4287 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4288 msgid ""
4289 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4290 "print data has been sent to the printer or print server."
4291 msgstr ""
4292 "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
4293 "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
4294
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4296 msgid "Default Page Setup"
4297 msgstr "Стандардно поставување на страница"
4298
4299 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4300 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4301 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
4302
4303 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4304 msgid "Print Settings"
4305 msgstr "Поставувања за печатење"
4306
4307 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4308 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4309 msgstr ""
4310 "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
4311 "дијалогот"
4312
4313 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4314 msgid "Job Name"
4315 msgstr "Име на печатење"
4316
4317 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4318 msgid "A string used for identifying the print job."
4319 msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
4320
4321 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4322 msgid "Number of Pages"
4323 msgstr "Број на страници"
4324
4325 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4326 msgid "The number of pages in the document."
4327 msgstr "Бројот на страници во документот."
4328
4329 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4330 msgid "Current Page"
4331 msgstr "Тековна страница"
4332
4333 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4334 msgid "The current page in the document"
4335 msgstr "Тековната страница во документот"
4336
4337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4338 msgid "Use full page"
4339 msgstr "Користи ја целата страница"
4340
4341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4342 msgid ""
4343 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4344 "not the corner of the imageable area"
4345 msgstr ""
4346 "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
4347 "површината за претставување"
4348
4349 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4350 msgid ""
4351 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4352 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4353 msgstr ""
4354 "TRUE ако операцијата на печатење ќе продолжи да известува за статусот на "
4355 "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
4356 "серверот за печатење."
4357
4358 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4359 msgid "Unit"
4360 msgstr "Единица"
4361
4362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4363 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4364 msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
4365
4366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4367 msgid "Show Dialog"
4368 msgstr "Прикажи дијалог"
4369
4370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4371 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4372 msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
4373
4374 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4375 msgid "Allow Async"
4376 msgstr "Дозволи асинхроно"
4377
4378 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4379 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4380 msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
4381
4382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4383 msgid "Export filename"
4384 msgstr "Извези го името на датотеката"
4385
4386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4387 msgid "Status"
4388 msgstr "Статус"
4389
4390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4391 msgid "The status of the print operation"
4392 msgstr "Статусот на операцијата за печатење"
4393
4394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4395 msgid "Status String"
4396 msgstr "Низа од знаци за статус"
4397
4398 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4399 msgid "A human-readable description of the status"
4400 msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек"
4401
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4403 msgid "Custom tab label"
4404 msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
4405
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4407 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4408 msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
4409
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Support Selection"
4413 msgstr "Hover Selection"
4414
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4416 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Has Selection"
4422 msgstr "Има избор"
4423
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4425 msgid "TRUE if a selecion exists."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Embed Page Setup"
4431 msgstr "Поставување на страница"
4432
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4434 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Number of Pages To Print"
4440 msgstr "Број на страници"
4441
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4443 #, fuzzy
4444 msgid "The number of pages that will be printed."
4445 msgstr "Бројот на страници во документот."
4446
4447 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4448 msgid "The GtkPageSetup to use"
4449 msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
4450
4451 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4452 msgid "Selected Printer"
4453 msgstr "Избран печатач"
4454
4455 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4456 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4457 msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
4458
4459 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4460 msgid "Manual Capabilites"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4464 msgid "Capabilities the application can handle"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Whether the dialog supports selection"
4470 msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
4471
4472 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Whether the application has a selection"
4475 msgstr "Дали дејството е вклучено."
4476
4477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4478 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtkprogress.c:102
4482 msgid "Activity mode"
4483 msgstr "Activity mode"
4484
4485 #: gtk/gtkprogress.c:103
4486 msgid ""
4487 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4488 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4489 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4490 msgstr ""
4491 "Ако е ВИСТИНА тогаш GtkProgress е во активен режим, што значи дека "
4492 "сигнализира кога се случува нешто, но не и колку од активноста е завршена. "
4493 "Ова се користи кога правите нешто за кое што не знаете колку време е "
4494 "потребно."
4495
4496 #: gtk/gtkprogress.c:111
4497 msgid "Show text"
4498 msgstr "Show text"
4499
4500 #: gtk/gtkprogress.c:112
4501 msgid "Whether the progress is shown as text."
4502 msgstr "Дали напредокот се прикажува како текст"
4503
4504 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4505 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4506 msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4507
4508 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4509 msgid "Bar style"
4510 msgstr "Bar style"
4511
4512 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4513 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4514 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4515
4516 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4517 msgid "Activity Step"
4518 msgstr "Activity Step"
4519
4520 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4521 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4522 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4523
4524 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4525 msgid "Activity Blocks"
4526 msgstr "Activity Blocks"
4527
4528 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4529 msgid ""
4530 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4531 "(Deprecated)"
4532 msgstr ""
4533 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4534 "(Deprecated)"
4535
4536 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4537 msgid "Discrete Blocks"
4538 msgstr "Discrete Blocks"
4539
4540 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4541 msgid ""
4542 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4543 "style)"
4544 msgstr ""
4545 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4546 "style)"
4547
4548 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4549 msgid "Fraction"
4550 msgstr "фракција"
4551
4552 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4553 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4554 msgstr "The fraction of total work that has been completed"
4555
4556 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4557 msgid "Pulse Step"
4558 msgstr "Pulse Step"
4559
4560 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4561 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4562 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4563
4564 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4565 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4566 msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
4567
4568 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4569 msgid ""
4570 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4571 "have enough room to display the entire string, if at all."
4572 msgstr ""
4573 "Преферираното место за кратење на низата ако лентата за напредок нема "
4574 "доволно место за прикажување на целата низа."
4575
4576 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4577 msgid "XSpacing"
4578 msgstr "XSpacing"
4579
4580 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4581 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4582 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4583
4584 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4585 #, fuzzy
4586 msgid "YSpacing"
4587 msgstr "Растојание"
4588
4589 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4592 msgstr "Додатниот простор применет на широчината на лентата за напредок."
4593
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Min horizontal bar width"
4597 msgstr "Horizontal Separator Width"
4598
4599 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4600 #, fuzzy
4601 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4602 msgstr "The horizontal alignment of the label"
4603
4604 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Min horizontal bar height"
4607 msgstr "Хоризонтално подредување"
4608
4609 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4612 msgstr "Value of the progress bar"
4613
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Min vertical bar width"
4617 msgstr "Vertical Separator Width"
4618
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4620 #, fuzzy
4621 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4622 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
4623
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Min vertical bar height"
4627 msgstr "Minimum child height"
4628
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4630 #, fuzzy
4631 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4632 msgstr "Value of the progress bar"
4633
4634 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4635 msgid "The value"
4636 msgstr "The value"
4637
4638 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4639 msgid ""
4640 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4641 "is the current action of its group."
4642 msgstr ""
4643 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4644 "is the current action of its group."
4645
4646 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4647 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4648 msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
4649
4650 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4651 msgid "The current value"
4652 msgstr "Тековната вредност"
4653
4654 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4655 msgid ""
4656 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4657 "action belongs."
4658 msgstr ""
4659 "Својството за вредност на тековно активниот член на групата на која оваа "
4660 "акција ѝ припаѓа."
4661
4662 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4663 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4664 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4665
4666 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4667 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4668 msgstr "Предмет од радио менито на чија група припаѓа оваа графичка контрола."
4669
4670 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4671 #, fuzzy
4672 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4673 msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
4674
4675 #: gtk/gtkrange.c:358
4676 msgid "Update policy"
4677 msgstr "Update policy"
4678
4679 #: gtk/gtkrange.c:359
4680 msgid "How the range should be updated on the screen"
4681 msgstr "How the range should be updated on the screen"
4682
4683 #: gtk/gtkrange.c:368
4684 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4685 msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4686
4687 #: gtk/gtkrange.c:375
4688 msgid "Inverted"
4689 msgstr "Inverted"
4690
4691 #: gtk/gtkrange.c:376
4692 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4693 msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
4694
4695 #: gtk/gtkrange.c:383
4696 msgid "Lower stepper sensitivity"
4697 msgstr "Низок степен на чувствителност"
4698
4699 #: gtk/gtkrange.c:384
4700 msgid ""
4701 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4702 "side"
4703 msgstr ""
4704 "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата"
4705
4706 #: gtk/gtkrange.c:392
4707 msgid "Upper stepper sensitivity"
4708 msgstr "Високо ниво на чувствителност"
4709
4710 #: gtk/gtkrange.c:393
4711 msgid ""
4712 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4713 "side"
4714 msgstr ""
4715 "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на "
4716 "прилагодувањата"
4717
4718 #: gtk/gtkrange.c:410
4719 msgid "Show Fill Level"
4720 msgstr "Покажи го нивото на пополнување"
4721
4722 #: gtk/gtkrange.c:411
4723 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4724 msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување."
4725
4726 #: gtk/gtkrange.c:427
4727 msgid "Restrict to Fill Level"
4728 msgstr "Ограничи на нивото на пополнување"
4729
4730 #: gtk/gtkrange.c:428
4731 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4732 msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување."
4733
4734 #: gtk/gtkrange.c:443
4735 msgid "Fill Level"
4736 msgstr "Ниво на пополнување"
4737
4738 #: gtk/gtkrange.c:444
4739 msgid "The fill level."
4740 msgstr "Нивото на пополнување."
4741
4742 #: gtk/gtkrange.c:452
4743 msgid "Slider Width"
4744 msgstr "Slider Width"
4745
4746 #: gtk/gtkrange.c:453
4747 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4748 msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
4749
4750 #: gtk/gtkrange.c:460
4751 msgid "Trough Border"
4752 msgstr "Trough Border"
4753
4754 #: gtk/gtkrange.c:461
4755 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4756 msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4757
4758 #: gtk/gtkrange.c:468
4759 msgid "Stepper Size"
4760 msgstr "Stepper Size"
4761
4762 #: gtk/gtkrange.c:469
4763 msgid "Length of step buttons at ends"
4764 msgstr "Length of step buttons at ends"
4765
4766 #: gtk/gtkrange.c:484
4767 msgid "Stepper Spacing"
4768 msgstr "Stepper Spacing"
4769
4770 #: gtk/gtkrange.c:485
4771 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4772 msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
4773
4774 #: gtk/gtkrange.c:492
4775 msgid "Arrow X Displacement"
4776 msgstr "Arrow X Displacement"
4777
4778 #: gtk/gtkrange.c:493
4779 msgid ""
4780 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4781 msgstr ""
4782 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4783
4784 #: gtk/gtkrange.c:500
4785 msgid "Arrow Y Displacement"
4786 msgstr "Arrow Y Displacement"
4787
4788 #: gtk/gtkrange.c:501
4789 msgid ""
4790 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4791 msgstr ""
4792 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4793
4794 #: gtk/gtkrange.c:509
4795 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4796 msgstr "Исцртај го лизгачот ACTIVE при влечење"
4797
4798 #: gtk/gtkrange.c:510
4799 msgid ""
4800 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4801 "IN while they are dragged"
4802 msgstr ""
4803 "Со поставување на оваа опција на TRUE, лизгачите ќе бидат исцртани ACTIVE и "
4804 "со сенката IN додека се влечени"
4805
4806 #: gtk/gtkrange.c:524
4807 msgid "Trough Side Details"
4808 msgstr "Детали за страната на полето"
4809
4810 #: gtk/gtkrange.c:525
4811 msgid ""
4812 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4813 "with different details"
4814 msgstr ""
4815 "Кога е поставено на TRUE, деловите од полето на двете страни од лизгачот се "
4816 "исцртани со различни детали"
4817
4818 #: gtk/gtkrange.c:541
4819 msgid "Trough Under Steppers"
4820 msgstr "Поле под копчето на лентата за движење"
4821
4822 #: gtk/gtkrange.c:542
4823 msgid ""
4824 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4825 "spacing"
4826 msgstr ""
4827 "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
4828 "копчињата на лентата за движење и растојанието"
4829
4830 #: gtk/gtkrange.c:555
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Arrow scaling"
4833 msgstr "Скалирање на стрелка"
4834
4835 #: gtk/gtkrange.c:556
4836 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4840 msgid "Show Numbers"
4841 msgstr "Прикажи бројки"
4842
4843 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4844 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4845 msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
4846
4847 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4848 msgid "Recent Manager"
4849 msgstr "Скорашен менаџер"
4850
4851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4852 msgid "The RecentManager object to use"
4853 msgstr "Објектот на скорашниот менаџер кој ќе се употребува"
4854
4855 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4856 msgid "Show Private"
4857 msgstr "Прикажи приватно"
4858
4859 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4860 msgid "Whether the private items should be displayed"
4861 msgstr "Дали приватните предмети да се прикажат"
4862
4863 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4864 msgid "Show Tooltips"
4865 msgstr "Прикажи совети"
4866
4867 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4868 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4869 msgstr "Дали да се прикажи совет за предметот"
4870
4871 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4872 msgid "Show Icons"
4873 msgstr "Прикажи икони"
4874
4875 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4876 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4877 msgstr "Дали да се прикажат икони покрај предметот"
4878
4879 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4880 msgid "Show Not Found"
4881 msgstr "Прикажувањето не е пронајдено"
4882
4883 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4884 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4885 msgstr "Дали да се прикажат предметите кои покажуваат кон недостапни ресурси"
4886
4887 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4888 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4889 msgstr "Дали е дозволено повеќе предмети да бидат избрани"
4890
4891 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4892 msgid "Local only"
4893 msgstr "Само локално"
4894
4895 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4896 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4897 msgstr ""
4898 "Дали избраните ресурси да бидат ограничени само на локална датотека: URI"
4899
4900 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4901 msgid "Limit"
4902 msgstr "Лимит"
4903
4904 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4905 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4906 msgstr "Максималниот број на предмети кои ќе бидат прикажани"
4907
4908 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4909 msgid "Sort Type"
4910 msgstr "Тип на сортирање"
4911
4912 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4913 msgid "The sorting order of the items displayed"
4914 msgstr "Редоследот на сортирање на прикажаните предмети"
4915
4916 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4917 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4918 msgstr "Тековниот филтер за избирање кои ресурси ќе се прикажат"
4919
4920 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4921 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4922 msgstr ""
4923 "Целосната патека на датотеката која ќе биде употребена за зачувување и "
4924 "читање на листата"
4925
4926 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4927 msgid ""
4928 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4929 msgstr ""
4930 "Максималниот број на предмети кои ќе бидат вратени од "
4931 "gtk_recent_manager_get_items()"
4932
4933 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4934 msgid "The size of the recently used resources list"
4935 msgstr "Големината на скорашно употребуваната листа на ресурси"
4936
4937 #: gtk/gtkruler.c:128
4938 msgid "Lower"
4939 msgstr "Долни"
4940
4941 #: gtk/gtkruler.c:129
4942 msgid "Lower limit of ruler"
4943 msgstr "Lower limit of ruler"
4944
4945 #: gtk/gtkruler.c:138
4946 msgid "Upper"
4947 msgstr "Горни"
4948
4949 #: gtk/gtkruler.c:139
4950 msgid "Upper limit of ruler"
4951 msgstr "Upper limit of ruler"
4952
4953 #: gtk/gtkruler.c:149
4954 msgid "Position of mark on the ruler"
4955 msgstr "Position of mark on the ruler"
4956
4957 #: gtk/gtkruler.c:158
4958 msgid "Max Size"
4959 msgstr "Max Size"
4960
4961 #: gtk/gtkruler.c:159
4962 msgid "Maximum size of the ruler"
4963 msgstr "Maximum size of the ruler"
4964
4965 #: gtk/gtkruler.c:174
4966 msgid "Metric"
4967 msgstr "Метрички"
4968
4969 #: gtk/gtkruler.c:175
4970 msgid "The metric used for the ruler"
4971 msgstr "The metric used for the ruler"
4972
4973 #: gtk/gtkscale.c:219
4974 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4975 msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
4976
4977 #: gtk/gtkscale.c:228
4978 msgid "Draw Value"
4979 msgstr "Draw Value"
4980
4981 #: gtk/gtkscale.c:229
4982 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4983 msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4984
4985 #: gtk/gtkscale.c:236
4986 msgid "Value Position"
4987 msgstr "Value Position"
4988
4989 #: gtk/gtkscale.c:237
4990 msgid "The position in which the current value is displayed"
4991 msgstr "The position in which the current value is displayed"
4992
4993 #: gtk/gtkscale.c:244
4994 msgid "Slider Length"
4995 msgstr "Slider Length"
4996
4997 #: gtk/gtkscale.c:245
4998 msgid "Length of scale's slider"
4999 msgstr "Length of scale's slider"
5000
5001 #: gtk/gtkscale.c:253
5002 msgid "Value spacing"
5003 msgstr "Value spacing"
5004
5005 #: gtk/gtkscale.c:254
5006 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5007 msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
5008
5009 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5010 msgid "The value of the scale"
5011 msgstr "Вредноста на скалата"
5012
5013 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5014 msgid "The icon size"
5015 msgstr "Големина на иконата"
5016
5017 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5018 msgid ""
5019 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5020 msgstr ""
5021 "GtkAdjustment што ја содржи тековната вредност на овој објект за скалирање "
5022 "на копче"
5023
5024 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5025 msgid "Icons"
5026 msgstr "Икони"
5027
5028 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5029 msgid "List of icon names"
5030 msgstr "Листа на имиња со икони"
5031
5032 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5033 msgid "Minimum Slider Length"
5034 msgstr "Minimum Slider Length"
5035
5036 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5037 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5038 msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
5039
5040 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5041 msgid "Fixed slider size"
5042 msgstr "Fixed slider size"
5043
5044 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5045 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5046 msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5047
5048 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5049 msgid ""
5050 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5051 msgstr ""
5052 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5053
5054 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5055 msgid ""
5056 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5057 msgstr ""
5058 "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за "
5059 "лизгање"
5060
5061 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5062 msgid "Horizontal Adjustment"
5063 msgstr "Horizontal Adjustment"
5064
5065 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5066 msgid "Vertical Adjustment"
5067 msgstr "Vertical Adjustment"
5068
5069 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5070 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5071 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
5072
5073 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5074 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5075 msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
5076
5077 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5078 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5079 msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
5080
5081 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5082 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5083 msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
5084
5085 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5086 msgid "Window Placement"
5087 msgstr "Window Placement"
5088
5089 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5090 msgid ""
5091 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5092 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5093 msgstr ""
5094 "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова "
5095 "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE."
5096
5097 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5098 msgid "Window Placement Set"
5099 msgstr "Поставување на положбата на прозорецот"
5100
5101 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5102 msgid ""
5103 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5104 "contents with respect to the scrollbars."
5105 msgstr ""
5106 "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на "
5107 "содржините соодветно со лентите за скролање."
5108
5109 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5110 msgid "Shadow Type"
5111 msgstr "Shadow Type"
5112
5113 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5114 msgid "Style of bevel around the contents"
5115 msgstr "Style of bevel around the contents"
5116
5117 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5118 msgid "Scrollbars within bevel"
5119 msgstr "Ленти за лизгање"
5120
5121 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5122 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5123 msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот"
5124
5125 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5126 msgid "Scrollbar spacing"
5127 msgstr "Scrollbar spacing"
5128
5129 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5130 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5131 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5132
5133 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5134 msgid "Scrolled Window Placement"
5135 msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец"
5136
5137 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5138 msgid ""
5139 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5140 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5141 msgstr ""
5142 "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за "
5143 "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец."
5144
5145 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5146 msgid "Draw"
5147 msgstr "Draw"
5148
5149 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5150 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5151 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:215
5154 msgid "Double Click Time"
5155 msgstr "Double Click Time"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:216
5158 msgid ""
5159 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5160 "click (in milliseconds)"
5161 msgstr ""
5162 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5163 "click (in milliseconds)"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:223
5166 msgid "Double Click Distance"
5167 msgstr "Double Click Distance"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:224
5170 msgid ""
5171 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5172 "double click (in pixels)"
5173 msgstr ""
5174 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5175 "double click (in pixels)"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:240
5178 msgid "Cursor Blink"
5179 msgstr "Cursor Blink"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:241
5182 msgid "Whether the cursor should blink"
5183 msgstr "Whether the cursor should blink"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:248
5186 msgid "Cursor Blink Time"
5187 msgstr "Cursor Blink Time"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:249
5190 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5191 msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:268
5194 msgid "Cursor Blink Timeout"
5195 msgstr "Време за трепкање на стрелката"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:269
5198 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5199 msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:276
5202 msgid "Split Cursor"
5203 msgstr "Split Cursor"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:277
5206 msgid ""
5207 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5208 "left text"
5209 msgstr ""
5210 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5211 "left text"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:284
5214 msgid "Theme Name"
5215 msgstr "Theme Name"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:285
5218 msgid "Name of theme RC file to load"
5219 msgstr "Name of theme RC file to load"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:293
5222 msgid "Icon Theme Name"
5223 msgstr "Icon Theme Name"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:294
5226 msgid "Name of icon theme to use"
5227 msgstr "Name of icon theme to use"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:302
5230 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5231 msgstr "Име на темата за икони за враќање"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:303
5234 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5235 msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:311
5238 msgid "Key Theme Name"
5239 msgstr "Key Theme Name"
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:312
5242 msgid "Name of key theme RC file to load"
5243 msgstr "Name of key theme RC file to load"
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:320
5246 msgid "Menu bar accelerator"
5247 msgstr "Menu bar accelerator"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:321
5250 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5251 msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:329
5254 msgid "Drag threshold"
5255 msgstr "Drag threshold"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:330
5258 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5259 msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:338
5262 msgid "Font Name"
5263 msgstr "Име на фонтот"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:339
5266 msgid "Name of default font to use"
5267 msgstr "Name of default font to use"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:361
5270 msgid "Icon Sizes"
5271 msgstr "Icon Sizes"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:362
5274 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5275 msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:370
5278 msgid "GTK Modules"
5279 msgstr "GTK Modules"
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:371
5282 msgid "List of currently active GTK modules"
5283 msgstr "List of currently active GTK modules"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:380
5286 msgid "Xft Antialias"
5287 msgstr "Xft Antialias"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:381
5290 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5291 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:390
5294 msgid "Xft Hinting"
5295 msgstr "Xft Hinting"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:391
5298 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5299 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:400
5302 msgid "Xft Hint Style"
5303 msgstr "Xft Hint Style"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:401
5306 msgid ""
5307 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5308 msgstr ""
5309 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:410
5312 msgid "Xft RGBA"
5313 msgstr "Xft RGBA"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:411
5316 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5317 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:420
5320 msgid "Xft DPI"
5321 msgstr "Xft DPI"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:421
5324 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5325 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:430
5328 msgid "Cursor theme name"
5329 msgstr "Cursor theme name"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:431
5332 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5333 msgstr ""
5334 "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на "
5335 "стандардната тема"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:439
5338 msgid "Cursor theme size"
5339 msgstr "Cursor theme size"
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:440
5342 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5343 msgstr "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина"
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:450
5346 msgid "Alternative button order"
5347 msgstr "Alternative button order"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:451
5350 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5351 msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:468
5354 msgid "Alternative sort indicator direction"
5355 msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:469
5358 msgid ""
5359 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5360 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5361 msgstr ""
5362 "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за "
5363 "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:477
5366 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5367 msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:478
5370 msgid ""
5371 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5372 "the input method"
5373 msgstr ""
5374 "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи "
5375 "промена на методот за внесување"
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:486
5378 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5379 msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:487
5382 msgid ""
5383 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5384 "control characters"
5385 msgstr ""
5386 "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на "
5387 "текст треба да понудат внесување на контролни знаци"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:495
5390 msgid "Start timeout"
5391 msgstr "Временски лимит за започнување"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:496
5394 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5395 msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:505
5398 msgid "Repeat timeout"
5399 msgstr "Повтори го временскиот лимит"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:506
5402 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5403 msgstr ""
5404 "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато"
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:515
5407 msgid "Expand timeout"
5408 msgstr "Време на проширување"
5409
5410 #: gtk/gtksettings.c:516
5411 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5412 msgstr ""
5413 "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се "
5414 "проширува во нов регион"
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:551
5417 msgid "Color scheme"
5418 msgstr "Шема на боја"
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:552
5421 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5422 msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите"
5423
5424 #: gtk/gtksettings.c:561
5425 msgid "Enable Animations"
5426 msgstr "Овозможи анимации"
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:562
5429 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5430 msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците."
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:580
5433 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5434 msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир"
5435
5436 #: gtk/gtksettings.c:581
5437 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5438 msgstr "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран"
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:598
5441 msgid "Tooltip timeout"
5442 msgstr "Време на појавување на балончето со совет"
5443
5444 #: gtk/gtksettings.c:599
5445 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5446 msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет"
5447
5448 #: gtk/gtksettings.c:624
5449 msgid "Tooltip browse timeout"
5450 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:625
5453 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5454 msgstr ""
5455 "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога "
5456 "е овозможен режимот за прелистување"
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:646
5459 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5460 msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето"
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:647
5463 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5464 msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување"
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:666
5467 msgid "Keynav Cursor Only"
5468 msgstr "Keynav само со стрелки"
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:667
5471 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5472 msgstr ""
5473 "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во "
5474 "графичките контроли"
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:684
5477 msgid "Keynav Wrap Around"
5478 msgstr "Keynav Wrap Around"
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:685
5481 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5482 msgstr "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура"
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:705
5485 msgid "Error Bell"
5486 msgstr "Ѕвонче за грешки"
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:706
5489 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5490 msgstr ""
5491 "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат "
5492 "бипкање"
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:723
5495 msgid "Color Hash"
5496 msgstr "Мешање на боја"
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:724
5499 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5500 msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата."
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:732
5503 msgid "Default file chooser backend"
5504 msgstr "Default file chooser backend"
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:733
5507 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5508 msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5509
5510 #: gtk/gtksettings.c:750
5511 msgid "Default print backend"
5512 msgstr "Стандарден бекенд за печатење"
5513
5514 #: gtk/gtksettings.c:751
5515 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5516 msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:774
5519 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5520 msgstr ""
5521 "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:775
5524 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5525 msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење"
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:791
5528 msgid "Enable Mnemonics"
5529 msgstr "Овозможи мнемоника"
5530
5531 #: gtk/gtksettings.c:792
5532 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5533 msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника"
5534
5535 #: gtk/gtksettings.c:808
5536 msgid "Enable Accelerators"
5537 msgstr "Овозможи забрзувачи"
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:809
5540 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5541 msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи"
5542
5543 #: gtk/gtksettings.c:826
5544 msgid "Recent Files Limit"
5545 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5546
5547 #: gtk/gtksettings.c:827
5548 msgid "Number of recently used files"
5549 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5550
5551 #: gtk/gtksettings.c:845
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Default IM module"
5554 msgstr "Стандардна широчина"
5555
5556 #: gtk/gtksettings.c:846
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Which IM module should be used by default"
5559 msgstr "Дали да се користи палета"
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:864
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Recent Files Max Age"
5564 msgstr "Ограничување на скорешните датотеки"
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:865
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5569 msgstr "Број на скорешно користени датотеки"
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:874
5572 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:875
5576 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:897
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Sound Theme Name"
5582 msgstr "Icon Theme Name"
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:898
5585 #, fuzzy
5586 msgid "XDG sound theme name"
5587 msgstr "Cursor theme name"
5588
5589 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5590 #: gtk/gtksettings.c:920
5591 msgid "Audible Input Feedback"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gtk/gtksettings.c:921
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5597 msgstr "Whether the widget responds to input"
5598
5599 #: gtk/gtksettings.c:942
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Enable Event Sounds"
5602 msgstr "Овозможи анимации"
5603
5604 #: gtk/gtksettings.c:943
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5607 msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
5608
5609 #: gtk/gtksettings.c:958
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Enable Tooltips"
5612 msgstr "Tooltips"
5613
5614 #: gtk/gtksettings.c:959
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5617 msgstr "Whether tabs should be shown or not"
5618
5619 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5620 msgid "Mode"
5621 msgstr "Помести"
5622
5623 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5624 msgid ""
5625 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5626 "component widgets"
5627 msgstr ""
5628 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5629 "component widgets"
5630
5631 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5632 msgid "Ignore hidden"
5633 msgstr "Ignore hidden"
5634
5635 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5636 msgid ""
5637 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5638 msgstr ""
5639 "Ако е TRUE, скриените графички контроли ќе бидат игнорирани при "
5640 "определувањето на големината на групата"
5641
5642 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5643 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5644 msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5645
5646 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5647 msgid "Climb Rate"
5648 msgstr "Climb Rate"
5649
5650 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5651 msgid "Snap to Ticks"
5652 msgstr "Snap to Ticks"
5653
5654 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5655 msgid ""
5656 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5657 "nearest step increment"
5658 msgstr ""
5659 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5660 "nearest step increment"
5661
5662 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5663 msgid "Numeric"
5664 msgstr "Нумеричко"
5665
5666 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5667 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5668 msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
5669
5670 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5671 msgid "Wrap"
5672 msgstr "Пореди"
5673
5674 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5675 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5676 msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5677
5678 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5679 msgid "Update Policy"
5680 msgstr "Update Policy"
5681
5682 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5683 msgid ""
5684 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5685 msgstr ""
5686 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5687
5688 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5689 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5690 msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
5691
5692 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5693 msgid "Style of bevel around the spin button"
5694 msgstr "Style of bevel around the spin button"
5695
5696 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5697 msgid "Has Resize Grip"
5698 msgstr "Has Resize Grip"
5699
5700 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5701 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5702 msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5703
5704 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5705 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5706 msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
5707
5708 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5709 msgid "The size of the icon"
5710 msgstr "Големина на иконата"
5711
5712 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5713 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5714 msgstr "Екранот каде ќе се прикажува статусната икона"
5715
5716 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5717 msgid "Blinking"
5718 msgstr "Трепкање"
5719
5720 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5721 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5722 msgstr "Дали иконата за статус трепка"
5723
5724 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5725 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5726 msgstr "Дали иконата за статус е видлива"
5727
5728 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5729 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5730 msgstr "Дали се вградува статусна икона"
5731
5732 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5733 msgid "The orientation of the tray"
5734 msgstr "Ориентација на фиоката"
5735
5736 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5737 msgid "Has tooltip"
5738 msgstr "Има балонче со совет"
5739
5740 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5743 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
5744
5745 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5746 msgid "Tooltip Text"
5747 msgstr "Текст на балончето со совет"
5748
5749 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5750 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5751 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5752
5753 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5754 msgid "Tooltip markup"
5755 msgstr "Маркирање на балончето со совет"
5756
5757 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5758 #, fuzzy
5759 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5760 msgstr "Содржините на балончето со совет за оваа графичка контрола"
5761
5762 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5763 #, fuzzy
5764 msgid "The title of this tray icon"
5765 msgstr "Големина на иконата"
5766
5767 #: gtk/gtktable.c:129
5768 msgid "Rows"
5769 msgstr "Редици"
5770
5771 #: gtk/gtktable.c:130
5772 msgid "The number of rows in the table"
5773 msgstr "The number of rows in the table"
5774
5775 #: gtk/gtktable.c:138
5776 msgid "Columns"
5777 msgstr "Колони"
5778
5779 #: gtk/gtktable.c:139
5780 msgid "The number of columns in the table"
5781 msgstr "The number of columns in the table"
5782
5783 #: gtk/gtktable.c:147
5784 msgid "Row spacing"
5785 msgstr "Row spacing"
5786
5787 #: gtk/gtktable.c:148
5788 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5789 msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
5790
5791 #: gtk/gtktable.c:156
5792 msgid "Column spacing"
5793 msgstr "Column spacing"
5794
5795 #: gtk/gtktable.c:157
5796 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5797 msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
5798
5799 #: gtk/gtktable.c:166
5800 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5801 msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина"
5802
5803 #: gtk/gtktable.c:173
5804 msgid "Left attachment"
5805 msgstr "Left attachment"
5806
5807 #: gtk/gtktable.c:180
5808 msgid "Right attachment"
5809 msgstr "Right attachment"
5810
5811 #: gtk/gtktable.c:181
5812 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5813 msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
5814
5815 #: gtk/gtktable.c:187
5816 msgid "Top attachment"
5817 msgstr "Top attachment"
5818
5819 #: gtk/gtktable.c:188
5820 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5821 msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
5822
5823 #: gtk/gtktable.c:194
5824 msgid "Bottom attachment"
5825 msgstr "Bottom attachment"
5826
5827 #: gtk/gtktable.c:201
5828 msgid "Horizontal options"
5829 msgstr "Horizontal options"
5830
5831 #: gtk/gtktable.c:202
5832 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5833 msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5834
5835 #: gtk/gtktable.c:208
5836 msgid "Vertical options"
5837 msgstr "Vertical options"
5838
5839 #: gtk/gtktable.c:209
5840 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5841 msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5842
5843 #: gtk/gtktable.c:215
5844 msgid "Horizontal padding"
5845 msgstr "Horizontal padding"
5846
5847 #: gtk/gtktable.c:216
5848 msgid ""
5849 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5850 "pixels"
5851 msgstr ""
5852 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5853 "pixels"
5854
5855 #: gtk/gtktable.c:222
5856 msgid "Vertical padding"
5857 msgstr "Vertical padding"
5858
5859 #: gtk/gtktable.c:223
5860 msgid ""
5861 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5862 "pixels"
5863 msgstr ""
5864 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5865 "pixels"
5866
5867 #: gtk/gtktext.c:546
5868 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5869 msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
5870
5871 #: gtk/gtktext.c:554
5872 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5873 msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
5874
5875 #: gtk/gtktext.c:561
5876 msgid "Line Wrap"
5877 msgstr "Line Wrap"
5878
5879 #: gtk/gtktext.c:562
5880 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5881 msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
5882
5883 #: gtk/gtktext.c:569
5884 msgid "Word Wrap"
5885 msgstr "Word Wrap"
5886
5887 #: gtk/gtktext.c:570
5888 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5889 msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
5890
5891 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5892 msgid "Tag Table"
5893 msgstr "Tag Table"
5894
5895 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5896 msgid "Text Tag Table"
5897 msgstr "Text Tag Table"
5898
5899 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5900 msgid "Current text of the buffer"
5901 msgstr "Current text of the buffer"
5902
5903 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5904 msgid "Has selection"
5905 msgstr "Има избор"
5906
5907 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5908 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5909 msgstr "Дали баферот има текст кој е тековно избран"
5910
5911 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5912 msgid "Cursor position"
5913 msgstr "Позиција на стрелката"
5914
5915 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5916 msgid ""
5917 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5918 msgstr ""
5919 "Позицијата на ознаката за вметнување (како порамнување од почетокот на "
5920 "баферот)"
5921
5922 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5923 msgid "Copy target list"
5924 msgstr "Копирај ја целната листа"
5925
5926 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5927 msgid ""
5928 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5929 msgstr ""
5930 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5931 "извор"
5932
5933 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5934 msgid "Paste target list"
5935 msgstr "Листа со цели на вметнување"
5936
5937 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5938 msgid ""
5939 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5940 "destination"
5941 msgstr ""
5942 "Листа на цели кои овој бафер ги поддржува за вметнување од клипбордот и DND "
5943 "дестинација"
5944
5945 #: gtk/gtktextmark.c:90
5946 msgid "Mark name"
5947 msgstr "Означи име"
5948
5949 #: gtk/gtktextmark.c:97
5950 msgid "Left gravity"
5951 msgstr "Гравитација од лево"
5952
5953 #: gtk/gtktextmark.c:98
5954 msgid "Whether the mark has left gravity"
5955 msgstr "Дали ознаката тежи кон лево"
5956
5957 #: gtk/gtktexttag.c:173
5958 msgid "Tag name"
5959 msgstr "Tag name"
5960
5961 #: gtk/gtktexttag.c:174
5962 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5963 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5964
5965 #: gtk/gtktexttag.c:192
5966 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5967 msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:199
5970 msgid "Background full height"
5971 msgstr "Background full height"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:200
5974 msgid ""
5975 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5976 "of the tagged characters"
5977 msgstr ""
5978 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5979 "of the tagged characters"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:208
5982 msgid "Background stipple mask"
5983 msgstr "Background stipple mask"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:209
5986 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5987 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:226
5990 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5991 msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:234
5994 msgid "Foreground stipple mask"
5995 msgstr "Foreground stipple mask"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:235
5998 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5999 msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:242
6002 msgid "Text direction"
6003 msgstr "Насока на текст"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:243
6006 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6007 msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:292
6010 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6011 msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:301
6014 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6015 msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:310
6018 msgid ""
6019 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6020 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6021 msgstr ""
6022 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6023 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6024
6025 #: gtk/gtktexttag.c:321
6026 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6027 msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6028
6029 #: gtk/gtktexttag.c:330
6030 msgid "Font size in Pango units"
6031 msgstr "Font size in Pango units"
6032
6033 #: gtk/gtktexttag.c:340
6034 msgid ""
6035 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6036 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6037 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6038 msgstr ""
6039 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6040 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6041 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6042
6043 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6044 msgid "Left, right, or center justification"
6045 msgstr "Left, right, or center justification"
6046
6047 #: gtk/gtktexttag.c:379
6048 msgid ""
6049 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6050 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6051 msgstr ""
6052 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6053 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6054
6055 #: gtk/gtktexttag.c:386
6056 msgid "Left margin"
6057 msgstr "Лева маргина"
6058
6059 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6060 msgid "Width of the left margin in pixels"
6061 msgstr "Width of the left margin in pixels"
6062
6063 #: gtk/gtktexttag.c:396
6064 msgid "Right margin"
6065 msgstr "Десна маргина"
6066
6067 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6068 msgid "Width of the right margin in pixels"
6069 msgstr "Width of the right margin in pixels"
6070
6071 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6072 msgid "Indent"
6073 msgstr "Вовлечено"
6074
6075 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6076 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6077 msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6078
6079 #: gtk/gtktexttag.c:419
6080 msgid ""
6081 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6082 "in Pango units"
6083 msgstr ""
6084 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6085 "in Pango units"
6086
6087 #: gtk/gtktexttag.c:428
6088 msgid "Pixels above lines"
6089 msgstr "Pixels above lines"
6090
6091 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6092 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6093 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
6094
6095 #: gtk/gtktexttag.c:438
6096 msgid "Pixels below lines"
6097 msgstr "Pixels below lines"
6098
6099 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6100 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6101 msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
6102
6103 #: gtk/gtktexttag.c:448
6104 msgid "Pixels inside wrap"
6105 msgstr "Pixels inside wrap"
6106
6107 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6108 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6109 msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6110
6111 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6112 msgid ""
6113 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6114 msgstr ""
6115 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6116
6117 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6118 msgid "Tabs"
6119 msgstr "Табови"
6120
6121 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6122 msgid "Custom tabs for this text"
6123 msgstr "Custom tabs for this text"
6124
6125 #: gtk/gtktexttag.c:504
6126 msgid "Invisible"
6127 msgstr "Невидливо"
6128
6129 #: gtk/gtktexttag.c:505
6130 msgid "Whether this text is hidden."
6131 msgstr "Whether this text is hidden."
6132
6133 #: gtk/gtktexttag.c:519
6134 msgid "Paragraph background color name"
6135 msgstr "Paragraph background color name"
6136
6137 #: gtk/gtktexttag.c:520
6138 msgid "Paragraph background color as a string"
6139 msgstr "Paragraph background color as a string"
6140
6141 #: gtk/gtktexttag.c:535
6142 msgid "Paragraph background color"
6143 msgstr "Позадинска боја на параграфот"
6144
6145 #: gtk/gtktexttag.c:536
6146 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6147 msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6148
6149 #: gtk/gtktexttag.c:554
6150 msgid "Margin Accumulates"
6151 msgstr "Маргината се собира"
6152
6153 #: gtk/gtktexttag.c:555
6154 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6155 msgstr "Дали десните и левите маргини се собираат."
6156
6157 #: gtk/gtktexttag.c:568
6158 msgid "Background full height set"
6159 msgstr "Background full height set"
6160
6161 #: gtk/gtktexttag.c:569
6162 msgid "Whether this tag affects background height"
6163 msgstr "Whether this tag affects background height"
6164
6165 #: gtk/gtktexttag.c:572
6166 msgid "Background stipple set"
6167 msgstr "Background stipple set"
6168
6169 #: gtk/gtktexttag.c:573
6170 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6171 msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
6172
6173 #: gtk/gtktexttag.c:580
6174 msgid "Foreground stipple set"
6175 msgstr "Foreground stipple set"
6176
6177 #: gtk/gtktexttag.c:581
6178 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6179 msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
6180
6181 #: gtk/gtktexttag.c:616
6182 msgid "Justification set"
6183 msgstr "Justification set"
6184
6185 #: gtk/gtktexttag.c:617
6186 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6187 msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
6188
6189 #: gtk/gtktexttag.c:624
6190 msgid "Left margin set"
6191 msgstr "Left margin set"
6192
6193 #: gtk/gtktexttag.c:625
6194 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6195 msgstr "Whether this tag affects the left margin"
6196
6197 #: gtk/gtktexttag.c:628
6198 msgid "Indent set"
6199 msgstr "Indent set"
6200
6201 #: gtk/gtktexttag.c:629
6202 msgid "Whether this tag affects indentation"
6203 msgstr "Whether this tag affects indentation"
6204
6205 #: gtk/gtktexttag.c:636
6206 msgid "Pixels above lines set"
6207 msgstr "Pixels above lines set"
6208
6209 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6210 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6211 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6212
6213 #: gtk/gtktexttag.c:640
6214 msgid "Pixels below lines set"
6215 msgstr "Pixels below lines set"
6216
6217 #: gtk/gtktexttag.c:644
6218 msgid "Pixels inside wrap set"
6219 msgstr "Pixels inside wrap set"
6220
6221 #: gtk/gtktexttag.c:645
6222 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6223 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6224
6225 #: gtk/gtktexttag.c:652
6226 msgid "Right margin set"
6227 msgstr "Right margin set"
6228
6229 #: gtk/gtktexttag.c:653
6230 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6231 msgstr "Whether this tag affects the right margin"
6232
6233 #: gtk/gtktexttag.c:660
6234 msgid "Wrap mode set"
6235 msgstr "Wrap mode set"
6236
6237 #: gtk/gtktexttag.c:661
6238 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6239 msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
6240
6241 #: gtk/gtktexttag.c:664
6242 msgid "Tabs set"
6243 msgstr "Tabs set"
6244
6245 #: gtk/gtktexttag.c:665
6246 msgid "Whether this tag affects tabs"
6247 msgstr "Whether this tag affects tabs"
6248
6249 #: gtk/gtktexttag.c:668
6250 msgid "Invisible set"
6251 msgstr "Invisible set"
6252
6253 #: gtk/gtktexttag.c:669
6254 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6255 msgstr "Whether this tag affects text visibility"
6256
6257 #: gtk/gtktexttag.c:672
6258 msgid "Paragraph background set"
6259 msgstr "Paragraph background set"
6260
6261 #: gtk/gtktexttag.c:673
6262 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6263 msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
6264
6265 #: gtk/gtktextview.c:543
6266 msgid "Pixels Above Lines"
6267 msgstr "Pixels Above Lines"
6268
6269 #: gtk/gtktextview.c:553
6270 msgid "Pixels Below Lines"
6271 msgstr "Pixels Below Lines"
6272
6273 #: gtk/gtktextview.c:563
6274 msgid "Pixels Inside Wrap"
6275 msgstr "Pixels Inside Wrap"
6276
6277 #: gtk/gtktextview.c:581
6278 msgid "Wrap Mode"
6279 msgstr "Wrap Mode"
6280
6281 #: gtk/gtktextview.c:599
6282 msgid "Left Margin"
6283 msgstr "Left Margin"
6284
6285 #: gtk/gtktextview.c:609
6286 msgid "Right Margin"
6287 msgstr "Right Margin"
6288
6289 #: gtk/gtktextview.c:637
6290 msgid "Cursor Visible"
6291 msgstr "Cursor Visible"
6292
6293 #: gtk/gtktextview.c:638
6294 msgid "If the insertion cursor is shown"
6295 msgstr "If the insertion cursor is shown"
6296
6297 #: gtk/gtktextview.c:645
6298 msgid "Buffer"
6299 msgstr "Buffer"
6300
6301 #: gtk/gtktextview.c:646
6302 msgid "The buffer which is displayed"
6303 msgstr "The buffer which is displayed"
6304
6305 #: gtk/gtktextview.c:654
6306 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6307 msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
6308
6309 #: gtk/gtktextview.c:661
6310 msgid "Accepts tab"
6311 msgstr "Accepts tab"
6312
6313 #: gtk/gtktextview.c:662
6314 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6315 msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6316
6317 #: gtk/gtktextview.c:691
6318 msgid "Error underline color"
6319 msgstr "Error underline color"
6320
6321 #: gtk/gtktextview.c:692
6322 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6323 msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
6324
6325 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6326 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6327 msgstr "Create the same proxies as a radio action"
6328
6329 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6330 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6331 msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6332
6333 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6334 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6335 msgstr "Дали копчето за менување да е активно или не"
6336
6337 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6338 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6339 msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
6340
6341 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6342 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6343 msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6344
6345 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6346 msgid "Draw Indicator"
6347 msgstr "Draw Indicator"
6348
6349 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6350 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6351 msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
6352
6353 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6354 msgid "Toolbar Style"
6355 msgstr "Toolbar Style"
6356
6357 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6358 msgid "How to draw the toolbar"
6359 msgstr "How to draw the toolbar"
6360
6361 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6362 msgid "Show Arrow"
6363 msgstr "Show Arrow"
6364
6365 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6366 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6367 msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6368
6369 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6370 msgid "Tooltips"
6371 msgstr "Tooltips"
6372
6373 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6374 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6375 msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6376
6377 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6378 msgid "Size of icons in this toolbar"
6379 msgstr "Големина на иконите на оваа лента со алатки"
6380
6381 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6382 msgid "Icon size set"
6383 msgstr "Поставување на големината на иконите"
6384
6385 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6386 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6387 msgstr "Дали својството за големина на иконите е поставено"
6388
6389 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6390 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6391 msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6392
6393 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6394 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6395 msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6396
6397 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6398 msgid "Spacer size"
6399 msgstr "Spacer size"
6400
6401 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6402 msgid "Size of spacers"
6403 msgstr "Size of spacers"
6404
6405 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6406 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6407 msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6408
6409 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6410 msgid "Maximum child expand"
6411 msgstr "Максимално проширување на прозорецот-дете"
6412
6413 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6414 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6415 msgstr "Максимален простор кој ќе му биде даден на проширувачкиот предмет"
6416
6417 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6418 msgid "Space style"
6419 msgstr "Space style"
6420
6421 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6422 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6423 msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6424
6425 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6426 msgid "Button relief"
6427 msgstr "Отпуштање на копче"
6428
6429 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6430 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6431 msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
6432
6433 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6434 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6435 msgstr "Style of bevel around the toolbar"
6436
6437 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6438 msgid "Toolbar style"
6439 msgstr "Toolbar style"
6440
6441 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6442 msgid ""
6443 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6444 msgstr ""
6445 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6446
6447 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6448 msgid "Toolbar icon size"
6449 msgstr "Toolbar icon size"
6450
6451 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6452 msgid "Size of icons in default toolbars"
6453 msgstr "Size of icons in default toolbars"
6454
6455 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6456 msgid "Text to show in the item."
6457 msgstr "Text to show in the item."
6458
6459 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6460 msgid ""
6461 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6462 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6463 msgstr ""
6464 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6465 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6466
6467 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6468 msgid "Widget to use as the item label"
6469 msgstr "Widget to use as the item label"
6470
6471 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6472 msgid "Stock Id"
6473 msgstr "Stock Id"
6474
6475 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6476 msgid "The stock icon displayed on the item"
6477 msgstr "The stock icon displayed on the item"
6478
6479 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6480 msgid "Icon name"
6481 msgstr "Име на икона"
6482
6483 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6484 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6485 msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
6486
6487 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6488 msgid "Icon widget"
6489 msgstr "Копче за икона"
6490
6491 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6492 msgid "Icon widget to display in the item"
6493 msgstr "Icon widget to display in the item"
6494
6495 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6496 msgid "Icon spacing"
6497 msgstr "Растојание меѓу иконите"
6498
6499 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6500 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6501 msgstr "Растојание меѓу иконата и ознаката во пиксели"
6502
6503 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6504 msgid ""
6505 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6506 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6507 msgstr ""
6508 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6509 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6510
6511 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6512 msgid "TreeModelSort Model"
6513 msgstr "TreeModelSort Model"
6514
6515 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6516 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6517 msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
6518
6519 #: gtk/gtktreeview.c:561
6520 msgid "TreeView Model"
6521 msgstr "TreeView Model"
6522
6523 #: gtk/gtktreeview.c:562
6524 msgid "The model for the tree view"
6525 msgstr "The model for the tree view"
6526
6527 #: gtk/gtktreeview.c:570
6528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6529 msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
6530
6531 #: gtk/gtktreeview.c:578
6532 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6533 msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
6534
6535 #: gtk/gtktreeview.c:585
6536 msgid "Headers Visible"
6537 msgstr "Headers Visible"
6538
6539 #: gtk/gtktreeview.c:586
6540 msgid "Show the column header buttons"
6541 msgstr "Show the column header buttons"
6542
6543 #: gtk/gtktreeview.c:593
6544 msgid "Headers Clickable"
6545 msgstr "Headers Clickable"
6546
6547 #: gtk/gtktreeview.c:594
6548 msgid "Column headers respond to click events"
6549 msgstr "Column headers respond to click events"
6550
6551 #: gtk/gtktreeview.c:601
6552 msgid "Expander Column"
6553 msgstr "Expander Column"
6554
6555 #: gtk/gtktreeview.c:602
6556 msgid "Set the column for the expander column"
6557 msgstr "Set the column for the expander column"
6558
6559 #: gtk/gtktreeview.c:617
6560 msgid "Rules Hint"
6561 msgstr "Rules Hint"
6562
6563 #: gtk/gtktreeview.c:618
6564 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6565 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6566
6567 #: gtk/gtktreeview.c:625
6568 msgid "Enable Search"
6569 msgstr "Вклучи пребарување"
6570
6571 #: gtk/gtktreeview.c:626
6572 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6573 msgstr "View allows user to search through columns interactively"
6574
6575 #: gtk/gtktreeview.c:633
6576 msgid "Search Column"
6577 msgstr "Search Column"
6578
6579 #: gtk/gtktreeview.c:634
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Model column to search through during interactive search"
6582 msgstr "Model column to search through when searching through code"
6583
6584 #: gtk/gtktreeview.c:654
6585 msgid "Fixed Height Mode"
6586 msgstr "Fixed Height Mode"
6587
6588 #: gtk/gtktreeview.c:655
6589 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6590 msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6591
6592 #: gtk/gtktreeview.c:675
6593 msgid "Hover Selection"
6594 msgstr "Hover Selection"
6595
6596 #: gtk/gtktreeview.c:676
6597 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6598 msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
6599
6600 #: gtk/gtktreeview.c:695
6601 msgid "Hover Expand"
6602 msgstr "Hover Expand"
6603
6604 #: gtk/gtktreeview.c:696
6605 msgid ""
6606 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6607 msgstr ""
6608 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6609
6610 #: gtk/gtktreeview.c:710
6611 msgid "Show Expanders"
6612 msgstr "Покажи ги проширувачите"
6613
6614 #: gtk/gtktreeview.c:711
6615 msgid "View has expanders"
6616 msgstr "Погледот има проширувачи"
6617
6618 #: gtk/gtktreeview.c:725
6619 msgid "Level Indentation"
6620 msgstr "Идентација на ниво"
6621
6622 #: gtk/gtktreeview.c:726
6623 msgid "Extra indentation for each level"
6624 msgstr "Екстра идентација за секое ниво"
6625
6626 #: gtk/gtktreeview.c:735
6627 msgid "Rubber Banding"
6628 msgstr "Превиткување на гума"
6629
6630 #: gtk/gtktreeview.c:736
6631 msgid ""
6632 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6633 msgstr ""
6634 "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на "
6635 "глувчето"
6636
6637 #: gtk/gtktreeview.c:743
6638 msgid "Enable Grid Lines"
6639 msgstr "Прикажи линии од мрежата"
6640
6641 #: gtk/gtktreeview.c:744
6642 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6643 msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6644
6645 #: gtk/gtktreeview.c:752
6646 msgid "Enable Tree Lines"
6647 msgstr "Прикажи линии на дрвото"
6648
6649 #: gtk/gtktreeview.c:753
6650 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6651 msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото"
6652
6653 #: gtk/gtktreeview.c:761
6654 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6655 msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети"
6656
6657 #: gtk/gtktreeview.c:783
6658 msgid "Vertical Separator Width"
6659 msgstr "Vertical Separator Width"
6660
6661 #: gtk/gtktreeview.c:784
6662 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6663 msgstr "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6664
6665 #: gtk/gtktreeview.c:792
6666 msgid "Horizontal Separator Width"
6667 msgstr "Horizontal Separator Width"
6668
6669 #: gtk/gtktreeview.c:793
6670 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6671 msgstr "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6672
6673 #: gtk/gtktreeview.c:801
6674 msgid "Allow Rules"
6675 msgstr "Allow Rules"
6676
6677 #: gtk/gtktreeview.c:802
6678 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6679 msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
6680
6681 #: gtk/gtktreeview.c:808
6682 msgid "Indent Expanders"
6683 msgstr "Indent Expanders"
6684
6685 #: gtk/gtktreeview.c:809
6686 msgid "Make the expanders indented"
6687 msgstr "Make the expanders indented"
6688
6689 #: gtk/gtktreeview.c:815
6690 msgid "Even Row Color"
6691 msgstr "Even Row Color"
6692
6693 #: gtk/gtktreeview.c:816
6694 msgid "Color to use for even rows"
6695 msgstr "Color to use for even rows"
6696
6697 #: gtk/gtktreeview.c:822
6698 msgid "Odd Row Color"
6699 msgstr "Odd Row Color"
6700
6701 #: gtk/gtktreeview.c:823
6702 msgid "Color to use for odd rows"
6703 msgstr "Color to use for odd rows"
6704
6705 #: gtk/gtktreeview.c:829
6706 msgid "Row Ending details"
6707 msgstr "Детали за завршување на ред"
6708
6709 #: gtk/gtktreeview.c:830
6710 msgid "Enable extended row background theming"
6711 msgstr "Овозможи проширено уредување на изгледот на позадината на редот"
6712
6713 #: gtk/gtktreeview.c:836
6714 msgid "Grid line width"
6715 msgstr "Ширина на линиите на мрежата"
6716
6717 #: gtk/gtktreeview.c:837
6718 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6719 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6720
6721 #: gtk/gtktreeview.c:843
6722 msgid "Tree line width"
6723 msgstr "Ширина на линијата на дрвото"
6724
6725 #: gtk/gtktreeview.c:844
6726 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6727 msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото"
6728
6729 #: gtk/gtktreeview.c:850
6730 msgid "Grid line pattern"
6731 msgstr "Мостра на линија на мрежата"
6732
6733 #: gtk/gtktreeview.c:851
6734 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6735 msgstr ""
6736 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6737
6738 #: gtk/gtktreeview.c:857
6739 msgid "Tree line pattern"
6740 msgstr "Мостра на линијата на дрвото"
6741
6742 #: gtk/gtktreeview.c:858
6743 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6744 msgstr ""
6745 "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото"
6746
6747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6748 msgid "Whether to display the column"
6749 msgstr "Whether to display the column"
6750
6751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6752 msgid "Resizable"
6753 msgstr "Со променлива големина"
6754
6755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6756 msgid "Column is user-resizable"
6757 msgstr "Column is user-resizable"
6758
6759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6760 msgid "Current width of the column"
6761 msgstr "Current width of the column"
6762
6763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6764 msgid "Space which is inserted between cells"
6765 msgstr "Space which is inserted between cells"
6766
6767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6768 msgid "Sizing"
6769 msgstr "Големина"
6770
6771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6772 msgid "Resize mode of the column"
6773 msgstr "Resize mode of the column"
6774
6775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6776 msgid "Fixed Width"
6777 msgstr "Fixed Width"
6778
6779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6780 msgid "Current fixed width of the column"
6781 msgstr "Current fixed width of the column"
6782
6783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6784 msgid "Minimum Width"
6785 msgstr "Minimum Width"
6786
6787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6788 msgid "Minimum allowed width of the column"
6789 msgstr "Minimum allowed width of the column"
6790
6791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6792 msgid "Maximum Width"
6793 msgstr "Maximum Width"
6794
6795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6796 msgid "Maximum allowed width of the column"
6797 msgstr "Maximum allowed width of the column"
6798
6799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6800 msgid "Title to appear in column header"
6801 msgstr "Title to appear in column header"
6802
6803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6804 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6805 msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6806
6807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6808 msgid "Clickable"
6809 msgstr "Може да се кликнува"
6810
6811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6812 msgid "Whether the header can be clicked"
6813 msgstr "Whether the header can be clicked"
6814
6815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6816 msgid "Widget"
6817 msgstr "Копче"
6818
6819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6820 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6821 msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
6822
6823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6824 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6825 msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
6826
6827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6828 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6829 msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
6830
6831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6832 msgid "Sort indicator"
6833 msgstr "Sort indicator"
6834
6835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6836 msgid "Whether to show a sort indicator"
6837 msgstr "Whether to show a sort indicator"
6838
6839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6840 msgid "Sort order"
6841 msgstr "Ред на сортирање"
6842
6843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6844 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6845 msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
6846
6847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Sort column ID"
6850 msgstr "Колона со текст"
6851
6852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6853 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6857 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6858 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6859
6860 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6861 msgid "Merged UI definition"
6862 msgstr "Merged UI definition"
6863
6864 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6865 msgid "An XML string describing the merged UI"
6866 msgstr "An XML string describing the merged UI"
6867
6868 #: gtk/gtkviewport.c:107
6869 msgid ""
6870 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6871 "this viewport"
6872 msgstr ""
6873 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6874 "this viewport"
6875
6876 #: gtk/gtkviewport.c:115
6877 msgid ""
6878 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6879 "this viewport"
6880 msgstr ""
6881 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6882 "this viewport"
6883
6884 #: gtk/gtkviewport.c:123
6885 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6886 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:485
6889 msgid "Widget name"
6890 msgstr "Widget name"
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:486
6893 msgid "The name of the widget"
6894 msgstr "The name of the widget"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:492
6897 msgid "Parent widget"
6898 msgstr "Parent widget"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:493
6901 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6902 msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:500
6905 msgid "Width request"
6906 msgstr "Width request"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:501
6909 msgid ""
6910 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6911 "used"
6912 msgstr ""
6913 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6914 "used"
6915
6916 #: gtk/gtkwidget.c:509
6917 msgid "Height request"
6918 msgstr "Height request"
6919
6920 #: gtk/gtkwidget.c:510
6921 msgid ""
6922 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6923 "be used"
6924 msgstr ""
6925 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6926 "be used"
6927
6928 #: gtk/gtkwidget.c:519
6929 msgid "Whether the widget is visible"
6930 msgstr "Whether the widget is visible"
6931
6932 #: gtk/gtkwidget.c:526
6933 msgid "Whether the widget responds to input"
6934 msgstr "Whether the widget responds to input"
6935
6936 #: gtk/gtkwidget.c:532
6937 msgid "Application paintable"
6938 msgstr "Application paintable"
6939
6940 #: gtk/gtkwidget.c:533
6941 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6942 msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
6943
6944 #: gtk/gtkwidget.c:539
6945 msgid "Can focus"
6946 msgstr "Can focus"
6947
6948 #: gtk/gtkwidget.c:540
6949 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6950 msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
6951
6952 #: gtk/gtkwidget.c:546
6953 msgid "Has focus"
6954 msgstr "Has focus"
6955
6956 #: gtk/gtkwidget.c:547
6957 msgid "Whether the widget has the input focus"
6958 msgstr "Whether the widget has the input focus"
6959
6960 #: gtk/gtkwidget.c:553
6961 msgid "Is focus"
6962 msgstr "Is focus"
6963
6964 #: gtk/gtkwidget.c:554
6965 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6966 msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6967
6968 #: gtk/gtkwidget.c:560
6969 msgid "Can default"
6970 msgstr "Can default"
6971
6972 #: gtk/gtkwidget.c:561
6973 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6974 msgstr "Whether the widget can be the default widget"
6975
6976 #: gtk/gtkwidget.c:567
6977 msgid "Has default"
6978 msgstr "Has default"
6979
6980 #: gtk/gtkwidget.c:568
6981 msgid "Whether the widget is the default widget"
6982 msgstr "Whether the widget is the default widget"
6983
6984 #: gtk/gtkwidget.c:574
6985 msgid "Receives default"
6986 msgstr "Receives default"
6987
6988 #: gtk/gtkwidget.c:575
6989 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6990 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6991
6992 #: gtk/gtkwidget.c:581
6993 msgid "Composite child"
6994 msgstr "Composite child"
6995
6996 #: gtk/gtkwidget.c:582
6997 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6998 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6999
7000 #: gtk/gtkwidget.c:588
7001 msgid "Style"
7002 msgstr "Стил"
7003
7004 #: gtk/gtkwidget.c:589
7005 msgid ""
7006 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7007 "(colors etc)"
7008 msgstr ""
7009 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7010 "(colors etc)"
7011
7012 #: gtk/gtkwidget.c:595
7013 msgid "Events"
7014 msgstr "Настани"
7015
7016 #: gtk/gtkwidget.c:596
7017 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7018 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7019
7020 #: gtk/gtkwidget.c:603
7021 msgid "Extension events"
7022 msgstr "Настани поврзани со екстензии"
7023
7024 #: gtk/gtkwidget.c:604
7025 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7026 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7027
7028 #: gtk/gtkwidget.c:611
7029 msgid "No show all"
7030 msgstr "No show all"
7031
7032 #: gtk/gtkwidget.c:612
7033 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7034 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7035
7036 #: gtk/gtkwidget.c:635
7037 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7038 msgstr "Дали оваа графичка контрола има балонче со совет"
7039
7040 #: gtk/gtkwidget.c:691
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Window"
7043 msgstr "Тип на прозорец"
7044
7045 #: gtk/gtkwidget.c:692
7046 msgid "The widget's window if it is realized"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: gtk/gtkwidget.c:706
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Double Buffered"
7052 msgstr "Buffer"
7053
7054 #: gtk/gtkwidget.c:707
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7057 msgstr "Дали приклучокот е вграден"
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7060 msgid "Interior Focus"
7061 msgstr "Внатрешен фокус"
7062
7063 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7064 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7065 msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7066
7067 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7068 msgid "Focus linewidth"
7069 msgstr "Focus linewidth"
7070
7071 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7072 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7073 msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7076 msgid "Focus line dash pattern"
7077 msgstr "Focus line dash pattern"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7080 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7081 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7084 msgid "Focus padding"
7085 msgstr "Focus padding"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7088 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7089 msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7092 msgid "Cursor color"
7093 msgstr "Боја на стрелката"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7096 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7097 msgstr "Боја на стрелката за влечење"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7100 msgid "Secondary cursor color"
7101 msgstr "Secondary cursor color"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7104 msgid ""
7105 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7106 "right-to-left and left-to-right text"
7107 msgstr ""
7108 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7109 "right-to-left and left-to-right text"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7112 msgid "Cursor line aspect ratio"
7113 msgstr "Cursor line aspect ratio"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7116 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7117 msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7120 msgid "Draw Border"
7121 msgstr "Нацртај граница"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7124 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7125 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7126
7127 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7128 msgid "Unvisited Link Color"
7129 msgstr "Боја на непосетена врска"
7130
7131 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7132 msgid "Color of unvisited links"
7133 msgstr "Бојата на непосетените врски"
7134
7135 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7136 msgid "Visited Link Color"
7137 msgstr "Боја на постена врска"
7138
7139 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7140 msgid "Color of visited links"
7141 msgstr "Боја на посетените врски"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7144 msgid "Wide Separators"
7145 msgstr "Широки разделувачи"
7146
7147 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7148 msgid ""
7149 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7150 "instead of a line"
7151 msgstr ""
7152 "Дали разделувачите имаат приспособлива ширина и дали треба да бидат "
7153 "повлекувани со користење на поле наместо линија"
7154
7155 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7156 msgid "Separator Width"
7157 msgstr "Ширина на разделувач"
7158
7159 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7160 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7161 msgstr "Ширина на разделувачите ако поставувањето wide-separators е TRUE"
7162
7163 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7164 msgid "Separator Height"
7165 msgstr "Должина на разделувач"
7166
7167 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7168 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7169 msgstr ""
7170 "Должината на разделувачите ако поставувањето \"wide-separators\" е TRUE"
7171
7172 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7173 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7174 msgstr "Должина на хоризонталната стрелка за скролање"
7175
7176 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7177 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7178 msgstr "Должината на хоризонталните стрелки за скролање"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7181 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7182 msgstr "Должина на вертикалната стрелка за скролање"
7183
7184 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7185 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7186 msgstr "Должината на вертикалните стрелки за скролање"
7187
7188 #: gtk/gtkwindow.c:478
7189 msgid "Window Type"
7190 msgstr "Тип на прозорец"
7191
7192 #: gtk/gtkwindow.c:479
7193 msgid "The type of the window"
7194 msgstr "Типот на прозорецот"
7195
7196 #: gtk/gtkwindow.c:487
7197 msgid "Window Title"
7198 msgstr "Наслов на прозорец"
7199
7200 #: gtk/gtkwindow.c:488
7201 msgid "The title of the window"
7202 msgstr "Насловот на прозорецот"
7203
7204 #: gtk/gtkwindow.c:495
7205 msgid "Window Role"
7206 msgstr "Виткање на прозорец"
7207
7208 #: gtk/gtkwindow.c:496
7209 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7210 msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7211
7212 #: gtk/gtkwindow.c:512
7213 msgid "Startup ID"
7214 msgstr "ID за подигнување"
7215
7216 #: gtk/gtkwindow.c:513
7217 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7218 msgstr ""
7219 "Уникатен означувач за прозорецот кој се користи од startup-notification"
7220
7221 #: gtk/gtkwindow.c:520
7222 msgid "Allow Shrink"
7223 msgstr "Дозволи намалување"
7224
7225 #: gtk/gtkwindow.c:522
7226 #, no-c-format
7227 msgid ""
7228 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7229 "time a bad idea"
7230 msgstr ""
7231 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7232 "time a bad idea"
7233
7234 #: gtk/gtkwindow.c:529
7235 msgid "Allow Grow"
7236 msgstr "Allow Grow"
7237
7238 #: gtk/gtkwindow.c:530
7239 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7240 msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7241
7242 #: gtk/gtkwindow.c:538
7243 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7244 msgstr "If TRUE, users can resize the window"
7245
7246 #: gtk/gtkwindow.c:545
7247 msgid "Modal"
7248 msgstr "Modal"
7249
7250 #: gtk/gtkwindow.c:546
7251 msgid ""
7252 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7253 "up)"
7254 msgstr ""
7255 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7256 "up)"
7257
7258 #: gtk/gtkwindow.c:553
7259 msgid "Window Position"
7260 msgstr "Позиција на прозорецот"
7261
7262 #: gtk/gtkwindow.c:554
7263 msgid "The initial position of the window"
7264 msgstr "The initial position of the window"
7265
7266 #: gtk/gtkwindow.c:562
7267 msgid "Default Width"
7268 msgstr "Стандардна широчина"
7269
7270 #: gtk/gtkwindow.c:563
7271 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7272 msgstr ""
7273 "Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7274
7275 #: gtk/gtkwindow.c:572
7276 msgid "Default Height"
7277 msgstr "Стандардна височина"
7278
7279 #: gtk/gtkwindow.c:573
7280 msgid ""
7281 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7282 msgstr ""
7283 "Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
7284
7285 #: gtk/gtkwindow.c:582
7286 msgid "Destroy with Parent"
7287 msgstr "Destroy with Parent"
7288
7289 #: gtk/gtkwindow.c:583
7290 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7291 msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7292
7293 #: gtk/gtkwindow.c:591
7294 msgid "Icon for this window"
7295 msgstr "Иконата за овој прозорец"
7296
7297 #: gtk/gtkwindow.c:607
7298 msgid "Name of the themed icon for this window"
7299 msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
7300
7301 #: gtk/gtkwindow.c:622
7302 msgid "Is Active"
7303 msgstr "Е активно"
7304
7305 #: gtk/gtkwindow.c:623
7306 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7307 msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
7308
7309 #: gtk/gtkwindow.c:630
7310 msgid "Focus in Toplevel"
7311 msgstr "Focus in Toplevel"
7312
7313 #: gtk/gtkwindow.c:631
7314 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7315 msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7316
7317 #: gtk/gtkwindow.c:638
7318 msgid "Type hint"
7319 msgstr "Type hint"
7320
7321 #: gtk/gtkwindow.c:639
7322 msgid ""
7323 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7324 "and how to treat it."
7325 msgstr ""
7326 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7327 "and how to treat it."
7328
7329 #: gtk/gtkwindow.c:647
7330 msgid "Skip taskbar"
7331 msgstr "Прескокни лента со програми"
7332
7333 #: gtk/gtkwindow.c:648
7334 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7335 msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
7336
7337 #: gtk/gtkwindow.c:655
7338 msgid "Skip pager"
7339 msgstr "Прескокни пејџер"
7340
7341 #: gtk/gtkwindow.c:656
7342 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7343 msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
7344
7345 #: gtk/gtkwindow.c:663
7346 msgid "Urgent"
7347 msgstr "Итно"
7348
7349 #: gtk/gtkwindow.c:664
7350 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7351 msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7352
7353 #: gtk/gtkwindow.c:678
7354 msgid "Accept focus"
7355 msgstr "Прифати фокус"
7356
7357 #: gtk/gtkwindow.c:679
7358 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7359 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
7360
7361 #: gtk/gtkwindow.c:693
7362 msgid "Focus on map"
7363 msgstr "Focus on map"
7364
7365 #: gtk/gtkwindow.c:694
7366 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7367 msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7368
7369 #: gtk/gtkwindow.c:708
7370 msgid "Decorated"
7371 msgstr "Украсено"
7372
7373 #: gtk/gtkwindow.c:709
7374 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7375 msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
7376
7377 #: gtk/gtkwindow.c:723
7378 msgid "Deletable"
7379 msgstr "Се бриши"
7380
7381 #: gtk/gtkwindow.c:724
7382 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7383 msgstr "Дали рамката на прозорецот да има копче за затварање"
7384
7385 #: gtk/gtkwindow.c:740
7386 msgid "Gravity"
7387 msgstr "Гравитација"
7388
7389 #: gtk/gtkwindow.c:741
7390 msgid "The window gravity of the window"
7391 msgstr "The window gravity of the window"
7392
7393 #: gtk/gtkwindow.c:758
7394 msgid "Transient for Window"
7395 msgstr "Преодност за прозорец"
7396
7397 #: gtk/gtkwindow.c:759
7398 msgid "The transient parent of the dialog"
7399 msgstr "Преодниот прозорец-родител на дијалогот"
7400
7401 #: gtk/gtkwindow.c:774
7402 msgid "Opacity for Window"
7403 msgstr "Провидност на прозорецот"
7404
7405 #: gtk/gtkwindow.c:775
7406 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7407 msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
7408
7409 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7410 msgid "IM Preedit style"
7411 msgstr "IM Preedit style"
7412
7413 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7414 msgid "How to draw the input method preedit string"
7415 msgstr "How to draw the input method preedit string"
7416
7417 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7418 msgid "IM Status style"
7419 msgstr "IM Status style"
7420
7421 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7422 msgid "How to draw the input method statusbar"
7423 msgstr "How to draw the input method statusbar"
7424
7425 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7426 #~ msgstr "The orientation of the toolbar"
7427
7428 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7429 #~ msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
7430
7431 #~ msgid "Cancelled"
7432 #~ msgstr "Откажано"
7433
7434 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7435 #~ msgstr "Дали операцијата беше успешно откажана"