]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mai.po
2.19.7
[~andy/gtk] / po-properties / mai.po
1 # translation of gtk+-properties.master.mai.po to Hindi
2 # BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
3 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
4 # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
5 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.mai\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:36-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 12:21+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
25 msgid "Loop"
26 msgstr "लूप"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
29 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
30 msgstr "की चल छवि केँ लूप कएनाइ चाही जखन ई अंत पर जाइच अछि"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
33 msgid "Number of Channels"
34 msgstr "चैनलसभक सँख्या"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
37 msgid "The number of samples per pixel"
38 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनासभक सँख्या"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
41 msgid "Colorspace"
42 msgstr "रँग स्पेस"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
46 msgstr "रँग स्थान जकरा अनुसार नमूना विश्लेषित कएल जाए अछि"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
49 msgid "Has Alpha"
50 msgstr "अल्फा राखैत अछि"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
53 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
54 msgstr "की pixbuf क' सँग अल्फा चैनल अछि"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
57 msgid "Bits per Sample"
58 msgstr "बिट पर नमूना"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
61 msgid "The number of bits per sample"
62 msgstr "प्रति नमूना बिट्स सँख्या"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 msgid "Width"
66 msgstr "चओड़ाइ"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
69 msgid "The number of columns of the pixbuf"
70 msgstr "pixbuf क' कालमक सँख्या"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
73 msgid "Height"
74 msgstr "उँचाइ"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
77 msgid "The number of rows of the pixbuf"
78 msgstr "pixbuf क' पँक्तिसभक सँख्या"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
81 msgid "Rowstride"
82 msgstr "रोस्ट्राइड"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
85 msgid ""
86 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
87 msgstr "कतार क' शुरूआत आओर अगिला कतार क' शुरूआतमे बाइट क' सँख्या"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
90 msgid "Pixels"
91 msgstr "पिक्सल"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
94 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 msgstr "pixbuf क' पिक्सेल आँकड़ामे संकेतक"
96
97 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
98 msgid "Default Display"
99 msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
100
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
102 msgid "The default display for GDK"
103 msgstr "GDK क' लेल मूलभूत प्रदर्शक"
104
105 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
106 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
107 msgid "Screen"
108 msgstr "स्क्रीन"
109
110 #: gdk/gdkpango.c:539
111 msgid "the GdkScreen for the renderer"
112 msgstr "रेंडरर क' लेल GdkScreen स्क्रीन"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:75
115 msgid "Font options"
116 msgstr "फाँट विकल्प"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "स्क्रीन क' लेल मूलभूत फाँट विकल्प"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 msgid "Font resolution"
124 msgstr "फाँट विभेदन"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:84
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
128 msgstr "स्क्रीन पर फाँट क' लेल विभेदन"
129
130 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
131 msgid "Cursor"
132 msgstr "संकेतक"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
135 msgid "Program name"
136 msgstr "प्रोग्रामक नाम"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
139 msgid ""
140 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
141 "g_get_application_name()"
142 msgstr ""
143 "प्रोग्राम क' नाम. जँ ई सेट नहि होइछ तँ ई g_get_application_name() मे मूलभूत अछि"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
146 msgid "Program version"
147 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "कापीराइट स्ट्रिंग"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "प्रोग्राम क' लेल कापीराइट सूचना"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "प्रोग्राम क' संबंधमे टिप्पणी"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
170 msgid "Website URL"
171 msgstr "वेबसाइट URL"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "प्रोग्राम क' वेबसाइटमे लिंक क' URL"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
178 msgid "Website label"
179 msgstr "वेबसाइट लेबल"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
182 msgid ""
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
185 msgstr ""
186 "प्रोग्राम क' वेबसाइटक' लिंक क' लेल लेबल. जँ ई सेट नहि अछि तँ ई URL क' लेल मूलभूत अछि"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
189 msgid "Authors"
190 msgstr "लेखक"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
193 msgid "List of authors of the program"
194 msgstr "प्रोग्राम क' लेखकसभक सूची"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
197 msgid "Documenters"
198 msgstr "दस्ताबेज लिखनिहार"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
201 msgid "List of people documenting the program"
202 msgstr "प्रोग्राम क' दस्ताबेजीकरण करैबला लोकनिसभक सूची"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
205 msgid "Artists"
206 msgstr "कलाकार"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
210 msgstr "प्रोग्राममे आर्टवर्क दएबला लोकनिसभक सूची"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
213 msgid "Translator credits"
214 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
217 msgid ""
218 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
219 msgstr "अनुवादक श्रेय. ई स्ट्रिंग केँ अनुवाद करबा योग्य चिह्नित कएल जएनाइ चाही"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
222 msgid "Logo"
223 msgstr "लोगो"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
226 msgid ""
227 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
228 "gtk_window_get_default_icon_list()"
229 msgstr ""
230 "बाक्स क' लेल लोगो. जँ ई सेट नहि होइछ ई gtk_window_get_default_icon_list() मे मूलभूत "
231 "अछि"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
234 msgid "Logo Icon Name"
235 msgstr "लोगो प्रतीक नाम"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
239 msgstr "बाक्स क' संबंध मे लोगो क' लेल प्रयोग क' लेल नामित प्रतीक"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
242 msgid "Wrap license"
243 msgstr "रैप लाइसेंस"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
246 msgid "Whether to wrap the license text."
247 msgstr "की लाइसेंस पाठकेँ रैप कएनाइ अछि."
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
250 msgid "Accelerator Closure"
251 msgstr "त्वरक समाप्ति"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
254 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
258 msgid "Accelerator Widget"
259 msgstr "त्वरक विजेट"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
262 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाए रहल विजेट"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
266 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 msgid "Name"
268 msgstr "नाम"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:182
271 msgid "A unique name for the action."
272 msgstr "क्रिया क' लेल अद्वितीय नाम"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
275 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
276 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
277 msgid "Label"
278 msgstr "लेबल"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:201
281 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 msgstr "मेनू मद आ बटन क' लेल लेबल जे ई क्रियाकेँ सक्रिय करैत अछि."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:217
285 msgid "Short label"
286 msgstr "छोट लेबल"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:218
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 msgstr "छोट लेबल जकरा अओजारपट्टी बटन पर प्रयोग कएल जएनाइ अछि."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:226
293 msgid "Tooltip"
294 msgstr "उपकरण-युक्ति"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:227
297 msgid "A tooltip for this action."
298 msgstr "ई क्रिया क' लेल अओजारसंकेत"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:242
301 msgid "Stock Icon"
302 msgstr "स्टाक प्रतीक"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:243
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr "स्टाक प्रतीक जे ई क्रिया केँ देखाबै क' लेल विजेटमे देखाएल गेल."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
309 msgid "GIcon"
310 msgstr "जीप्रतीक"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
314 msgid "The GIcon being displayed"
315 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला जीप्रतीक"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
318 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
319 msgid "Icon Name"
320 msgstr "प्रतीक नाम"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
323 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
324 msgid "The name of the icon from the icon theme"
325 msgstr "प्रतीक थीम सँ प्रतीक क' नाम"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
328 msgid "Visible when horizontal"
329 msgstr "क्षैतिज रहबा पर दृश्य"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
332 msgid ""
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
334 "orientation."
335 msgstr "की अओजारपट्टी मद देखाए पड़ि रहल अछि जखन अओजारपट्टी क्षैतिज अभिमुखनमे अछि."
336
337 #: gtk/gtkaction.c:308
338 msgid "Visible when overflown"
339 msgstr "बेसी होएबा पर दृश्य"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:309
342 msgid ""
343 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
344 "overflow menu."
345 msgstr ""
346 "सही हए पर, ई क्रिया क' लेल अओजारमद प्राक्सी अओजारपट्टी क' अतिबहाव मेनूमे देखाएल गेल "
347 "अछि."
348
349 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
350 msgid "Visible when vertical"
351 msgstr "आड़ा होएबा पर दृश्य"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
354 msgid ""
355 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
356 "orientation."
357 msgstr "की अओजारपट्टी मद दीख रहल अछि जखन अओजारपट्टी लँबबत अभिमुखनमे अछि."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
360 msgid "Is important"
361 msgstr "महत्वपूर्ण अछि"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:325
364 msgid ""
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
367 msgstr ""
368 "की ई काज महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि. इस काज क' लेल अओजारमद प्राक्सी "
369 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाएल जाइछ."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:333
372 msgid "Hide if empty"
373 msgstr "खाली रहबा पर नुकाबू"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:334
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
377 msgstr "सही रहै पर, ई काज क' लेल खाली मेनू प्राक्सी नुकाए रहल अछि."
378
379 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
380 #: gtk/gtkwidget.c:593
381 msgid "Sensitive"
382 msgstr "संवेदनशील"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:341
385 msgid "Whether the action is enabled."
386 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
390 msgid "Visible"
391 msgstr "दृष्टिगोचर"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:348
394 msgid "Whether the action is visible."
395 msgstr "की ई क्रिया दृश्य अछि"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:354
398 msgid "Action Group"
399 msgstr "कार्य समूह"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:355
402 msgid ""
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
404 "use)."
405 msgstr ""
406 "GtkActionGroup ई GtkAction एकरासँ जुड़ल अछि. अथवा NULL (भितरका प्रयोग क' लेल)."
407
408 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
409 msgid "Always show image"
410 msgstr "हमेशा चित्र देखाउ"
411
412 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
413 msgid "Whether the image will always be shown"
414 msgstr "की ई छवि हमेशा देखाएल जएताह"
415
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
417 msgid "A name for the action group."
418 msgstr "क्रिया समूह क' लेल नाम"
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "क्रिया समूह की सक्रिय अछि."
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
425 msgid "Whether the action group is visible."
426 msgstr "की क्रिया समूह दृश्य अछि"
427
428 #: gtk/gtkactivatable.c:308
429 msgid "Related Action"
430 msgstr "संबंधित क्रिया"
431
432 #: gtk/gtkactivatable.c:309
433 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
434 msgstr "ई सक्रिय कएल जाएबला काजकेँ सक्रिय कएल जएताह आओर एकरासँ अद्यतन पएताह"
435
436 #: gtk/gtkactivatable.c:331
437 msgid "Use Action Appearance"
438 msgstr "काज प्रकटनक प्रयोग करू"
439
440 #: gtk/gtkactivatable.c:332
441 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
442 msgstr "की संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
445 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
446 msgid "Value"
447 msgstr "मान"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:94
450 msgid "The value of the adjustment"
451 msgstr "समायोजन क' मान"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:110
454 msgid "Minimum Value"
455 msgstr "न्यूनतम मान"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:111
458 msgid "The minimum value of the adjustment"
459 msgstr "समायोजन क' न्यूनतम मान"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:130
462 msgid "Maximum Value"
463 msgstr "अधिकतम मान"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:131
466 msgid "The maximum value of the adjustment"
467 msgstr "समायोजन क' अधिकतम मान"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:147
470 msgid "Step Increment"
471 msgstr "पद बढ़ाएनाइ"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:148
474 msgid "The step increment of the adjustment"
475 msgstr "समायोजन क' पद संबर्धन"
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:164
478 msgid "Page Increment"
479 msgstr "पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:165
482 msgid "The page increment of the adjustment"
483 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:184
486 msgid "Page Size"
487 msgstr "पृष्ठ आकार"
488
489 #: gtk/gtkadjustment.c:185
490 msgid "The page size of the adjustment"
491 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ आकार"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:90
494 msgid "Horizontal alignment"
495 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
498 msgid ""
499 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
500 "right aligned"
501 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक क्षैतिज सँख्या. 0.0 बम्माँ सँरेखित अछि. 1.0 दहिन्ना"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:100
504 msgid "Vertical alignment"
505 msgstr "उर्ध्वाधर सँरेखण"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
508 msgid ""
509 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
510 "bottom aligned"
511 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक लंबबत सँख्या. 0.0 शीर्ष सँरेखित अछि. 1.0 तल"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:109
514 msgid "Horizontal scale"
515 msgstr "क्षैतिज पएमाना"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:110
518 msgid ""
519 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
520 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
521 msgstr ""
522 "जँ मोजुद क्षैतिज स्थान चाइल्ड क' लेल जरूरत सँ बेसी अछि. एहिमे सँ कतेक चाइल्ड क' लेल उपयोग "
523 "कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' माने किछु नहि, 1.0 माने सभकिछु"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:118
526 msgid "Vertical scale"
527 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:119
530 msgid ""
531 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
532 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
533 msgstr ""
534 "जँ मोजुद अछि तँ लंबवत स्थान संतति क' लेल जरूरी सँ पैघ अछि. एहिमे सँ कितना संतति क' लेल "
535 "प्रयोग कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' मतलब किछु नहि, 1.0 क' अर्थ सबकिछु"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:136
538 msgid "Top Padding"
539 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:137
542 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
543 msgstr "विजेट क' शीर्ष पर रखबाक लेल पैडिंग"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:153
546 msgid "Bottom Padding"
547 msgstr "तल पैडिंग"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
551 msgstr "विजेट क' तल पर रखबाक लेल पैडिंग"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:170
554 msgid "Left Padding"
555 msgstr "बम्माँ पैडिंग"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:171
558 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
559 msgstr "विजेट क' बम्माँ तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:187
562 msgid "Right Padding"
563 msgstr "दहिन्ना पैडिंग"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:188
566 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
567 msgstr "विजेट क' दहिन्ना तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:75
570 msgid "Arrow direction"
571 msgstr "तीर क' दिशा"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:76
574 msgid "The direction the arrow should point"
575 msgstr "तीर क' दिशा जरूर इंगित करू"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:84
578 msgid "Arrow shadow"
579 msgstr "तीर क' छाया"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:85
582 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
583 msgstr "तीर क' चारू कात छाया क' स्थिति"
584
585 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
586 msgid "Arrow Scaling"
587 msgstr "तीर मापन"
588
589 #: gtk/gtkarrow.c:93
590 msgid "Amount of space used up by arrow"
591 msgstr "तीरक द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
594 msgid "Horizontal Alignment"
595 msgstr "क्षैतिज पँक्तिबद्धता"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
598 msgid "X alignment of the child"
599 msgstr "शिशु क' X पँक्तिबद्धता"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
602 msgid "Vertical Alignment"
603 msgstr "लंबबत पंक्तिबद्धता"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
606 msgid "Y alignment of the child"
607 msgstr "शिशु क' Y पंक्तिबद्धता"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
610 msgid "Ratio"
611 msgstr "अनुपात"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
614 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
615 msgstr "पहलू अनुपात जँ obey_child गलत अछि"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
618 msgid "Obey child"
619 msgstr "शिशु क' मानू"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
622 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
623 msgstr "फ्रेम चाइल्ड क' मेल खाएबला बल क' पहलू अनुपात"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:284
626 msgid "Header Padding"
627 msgstr "हेडर पैडिंग"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:285
630 msgid "Number of pixels around the header."
631 msgstr "हेडरक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:292
634 msgid "Content Padding"
635 msgstr "सामग्री पैडिंग"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:293
638 msgid "Number of pixels around the content pages."
639 msgstr "सामग्री पृष्ठसभक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:309
642 msgid "Page type"
643 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:310
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठकेँ प्रकार"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:327
650 msgid "Page title"
651 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:328
654 msgid "The title of the assistant page"
655 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठक शीर्षक"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:344
658 msgid "Header image"
659 msgstr "हेडर चित्र"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:345
662 msgid "Header image for the assistant page"
663 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल हेडर चित्र"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:361
666 msgid "Sidebar image"
667 msgstr "साइडबार चित्र"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:362
670 msgid "Sidebar image for the assistant page"
671 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल साइडबार"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:377
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "पृष्ठ पूर्ण"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:378
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgstr "की पृष्ठ परकेँ सभटा जरूरी क्षेत्रसभ भरल अछि"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:101
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "न्यूनतम शिशु चओड़ाइ"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:102
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क' न्यूनतम चओड़ाइ"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:110
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "न्यूनतम शिशु उँचाइ"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:111
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क न्यूनतम उँचाइ"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:119
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "शिशु भितरका चओड़ाइ पैडिंग"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:120
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "कोनो साइडमे चाइल्ड क' आकार बढाबै जाएबाक मात्रा"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:128
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "शिशु भितरका उँचाइ पैडिंग"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:129
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "शीर्ष अथवा तलमे चाइल्ड आकार बढाबल जाएबाक मात्रा"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:137
714 msgid "Layout style"
715 msgstr "अभिन्यास शैली"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:138
718 msgid ""
719 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
720 "edge, start and end"
721 msgstr ""
722 "बाक्स क' अंदर अहाँ बटन केँ कहिना राखब संभावित मान अछि मूलभूत, फैलल, किनारबला, प्रारंभ "
723 "आओर अंत"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:146
726 msgid "Secondary"
727 msgstr "द्वितीयक"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:147
730 msgid ""
731 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
732 "g., help buttons"
733 msgstr ""
734 "जँ सही अछि, संतति संतानसभक द्वितीयक समूहमे आबैछ. उदाहरणक लेल मद्दति बटन क' लेल उपयुक्त"
735
736 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
738 msgid "Spacing"
739 msgstr "अंतरण"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:131
742 msgid "The amount of space between children"
743 msgstr "शिशु क' बीच स्थानक मात्रा"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
746 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
747 msgid "Homogeneous"
748 msgstr "समरूप"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:141
751 msgid "Whether the children should all be the same size"
752 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
755 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
757 msgid "Expand"
758 msgstr "विस्तार"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:149
761 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
762 msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
765 msgid "Fill"
766 msgstr "भरू"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:156
769 msgid ""
770 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
771 "used as padding"
772 msgstr ""
773 "की संततिकेँ देल जाएबला बाइली स्थानकेँ संततिकेँ देल जाएनाइ चाही अथवा पैडिंगक रूपेँ प्रयोग कएल "
774 "जाएनाइ चाही"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:162
777 msgid "Padding"
778 msgstr "पैडिंग"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:163
781 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
782 msgstr "पिक्सलमे संतति आ एकर पडोसीक बीच राखल जाएबला बाइली स्थान"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:169
785 msgid "Pack type"
786 msgstr "पैक प्रकार"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
789 msgid ""
790 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
791 "start or end of the parent"
792 msgstr "GtkPackType देखाबैत अछि जे संतति संदर्भसँ पैक अछि जनक कए आरंभ अथवा अंतमे"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
795 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
796 msgid "Position"
797 msgstr "स्थिति"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
800 msgid "The index of the child in the parent"
801 msgstr "जनकमे संतति क' सूची"
802
803 #: gtk/gtkbuilder.c:96
804 msgid "Translation Domain"
805 msgstr "अनुवाद डोमेन"
806
807 #: gtk/gtkbuilder.c:97
808 msgid "The translation domain used by gettext"
809 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:220
812 msgid ""
813 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
814 "widget"
815 msgstr "बटन क' भितर लेबल विजेट क' पाठ, जँ बटनमे एकटा लेबल विजेट अछि"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
818 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
819 msgid "Use underline"
820 msgstr "रेखाँकित क' प्रयोग करू"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
823 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
824 msgid ""
825 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
826 "for the mnemonic accelerator key"
827 msgstr ""
828 "जँ सेट कएल जाइछ पाठमे रेखाँकन अगिला संप्रतीककेँ सूचित करैत अछि जकरा न्यूमोनिक त्वरक कुँजी क' "
829 "लेल प्रयोग कएल जाएनाइ चाही"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
832 msgid "Use stock"
833 msgstr "भण्डार क' प्रयोग करू"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:236
836 msgid ""
837 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
838 msgstr ""
839 "जँ समायोजित कएल गेल अछि तँ लेबल क' प्रयोग भंडार वस्तु केँ चुनबाक लेल कएल जएताह, प्रदर्शित "
840 "करबाक स्थान पर"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
843 msgid "Focus on click"
844 msgstr "क्लिक पर फोकस"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
847 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
848 msgstr "की बटन फोकस पाबैछ जखन ई माउससँ क्लिक कएल जाइछ"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:251
851 msgid "Border relief"
852 msgstr "किनार रिलीफ"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:252
855 msgid "The border relief style"
856 msgstr "किनार रिलीफ शैली"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:269
859 msgid "Horizontal alignment for child"
860 msgstr "संततिक लेल क्षैतिज समायोजन"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:288
863 msgid "Vertical alignment for child"
864 msgstr "संतति लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
867 msgid "Image widget"
868 msgstr "चित्र विजेट"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:306
871 msgid "Child widget to appear next to the button text"
872 msgstr "बटन पाठ क' आगू प्रस्तुत होएबला संतति विजेट"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:320
875 msgid "Image position"
876 msgstr "चित्र स्थिति"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:321
879 msgid "The position of the image relative to the text"
880 msgstr "पाठ क' सापेक्ष चित्र कए स्थिति"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:441
883 msgid "Default Spacing"
884 msgstr "मूलभूत दूरी"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:442
887 #, fuzzy
888 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
889 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़ल जाएबला बाइली स्थान"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:456
892 msgid "Default Outside Spacing"
893 msgstr "मूलभूत बाहरक दूरी"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:457
896 #, fuzzy
897 msgid ""
898 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
899 "the border"
900 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़बाक लेल बाइली स्थान जे किनारसँ हरदम बाहर अछि"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:462
903 msgid "Child X Displacement"
904 msgstr "संतति X स्थानांतरण"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:463
907 msgid ""
908 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
909 msgstr "जखन बटन मँद होइछ तँ संतति केँ x दिशामे कतए आगू लए जाएनाइ चाही"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:470
912 msgid "Child Y Displacement"
913 msgstr "संतति Y स्थानांतरण"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:471
916 msgid ""
917 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
918 msgstr "बटन क' दबावमे रहबा पर संतति केँ वाइ दिशामे कतए आगू जएनाइ अछि"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:487
921 msgid "Displace focus"
922 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:488
925 msgid ""
926 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
927 "rectangle"
928 msgstr "की child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत केँ प्रभावित कएनाइ चाही"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
931 msgid "Inner Border"
932 msgstr "भितरका सीमा"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:502
935 msgid "Border between button edges and child."
936 msgstr "बटन किनार आ संतति क' बीच सीमा"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:515
939 msgid "Image spacing"
940 msgstr "चित्रसभ क' मध्य कए दूरी"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:516
943 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
944 msgstr "चित्र आ लेबल क' बीच देल जाएबला जगह पिक्सेलमे"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:530
947 msgid "Show button images"
948 msgstr "बटन चित्र देखाबू"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:531
951 msgid "Whether images should be shown on buttons"
952 msgstr "की बटन पर छवि देखाएल जएनाइ चाही"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:440
955 msgid "Year"
956 msgstr "वर्ष"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:441
959 msgid "The selected year"
960 msgstr "चुनल वर्ष"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:454
963 msgid "Month"
964 msgstr "महिना"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:455
967 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
968 msgstr "चुनल महीना ( 0 सँ 11 क' बीच कोनो अंक)"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:469
971 msgid "Day"
972 msgstr "दिन"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:470
975 msgid ""
976 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
977 "currently selected day)"
978 msgstr "चुनल दिन ( 1 सँ 31 क' बीच कोनो अंक, अथवा 0 चयन हटाएबाक लेल )"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:484
981 msgid "Show Heading"
982 msgstr "शीर्षक देखाबू"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:485
985 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
986 msgstr "जँ सही अछि तँ हेडिंग देखाबू"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:499
989 msgid "Show Day Names"
990 msgstr "दिन नाम देखाबू"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:500
993 msgid "If TRUE, day names are displayed"
994 msgstr "जँ सही अछि तँ दिन नाम देखाबू"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:513
997 msgid "No Month Change"
998 msgstr "कोनो माह बदलाव नहि"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1001 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1002 msgstr "जँ सही अछि तँ चुनल माह नही बदला जा सकता"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1005 msgid "Show Week Numbers"
1006 msgstr "सप्ताह अंक देखाबू"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1009 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1010 msgstr "जँ सही अछि तँ सप्ताह अंक देखाबू"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1013 msgid "Details Width"
1014 msgstr "विस्तृत चओड़ाइ"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1017 msgid "Details width in characters"
1018 msgstr "वर्णमे विस्तृत चओड़ाइ"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1021 msgid "Details Height"
1022 msgstr "विस्तृत उँचाइ"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1025 msgid "Details height in rows"
1026 msgstr "पंक्तिमे विस्तृत उँचाइ"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1029 msgid "Show Details"
1030 msgstr "विवरण देखाबू"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1033 msgid "If TRUE, details are shown"
1034 msgstr "जँ सही अछि, विवरण देखाएल गेल अछि"
1035
1036 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Editing Canceled"
1039 msgstr "संपादन"
1040
1041 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1042 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1046 msgid "mode"
1047 msgstr "मोड"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1050 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1051 msgstr "CellRenderer क' संपादन योग्य मोड"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1054 msgid "visible"
1055 msgstr "दृष्टिगोचर"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1058 msgid "Display the cell"
1059 msgstr "सेल देखाबू"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1062 msgid "Display the cell sensitive"
1063 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1066 msgid "xalign"
1067 msgstr "xalign"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1070 msgid "The x-align"
1071 msgstr "x-align"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1074 msgid "yalign"
1075 msgstr "yalign"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1078 msgid "The y-align"
1079 msgstr "y-align"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1082 msgid "xpad"
1083 msgstr "xpad"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1086 msgid "The xpad"
1087 msgstr "The-xpad"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1090 msgid "ypad"
1091 msgstr "ypad"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1094 msgid "The ypad"
1095 msgstr "ypad"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1098 msgid "width"
1099 msgstr "चओड़ाइ"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1102 msgid "The fixed width"
1103 msgstr "स्थिर चओड़ाइ:"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1106 msgid "height"
1107 msgstr "उँचाइ"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1110 msgid "The fixed height"
1111 msgstr "स्थिर उँचाइ"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1114 msgid "Is Expander"
1115 msgstr "Is विस्तारक"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1118 msgid "Row has children"
1119 msgstr "कतार क' सँग शिशु अछि"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1122 msgid "Is Expanded"
1123 msgstr "Is विस्तारित"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1126 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1127 msgstr "कतार एकटा विस्तारकएनिहार कतार अछि आओर विस्तारित कएल जाइछ"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1130 msgid "Cell background color name"
1131 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग नाम"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1134 msgid "Cell background color as a string"
1135 msgstr "स्ट्रिंग क' रूपेँ पृष्ठभूमि रँग"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1138 msgid "Cell background color"
1139 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1142 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1143 msgstr "जीडीके-रँग जहिना विषय पृष्ठभूमि रँग"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1146 msgid "Editing"
1147 msgstr "संपादन"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1150 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1151 msgstr "की सेल रेंडरर अखन संपादन मोडमे अछि"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1154 msgid "Cell background set"
1155 msgstr "सेल पृष्ठभूमि समायोजन"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1158 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1159 msgstr "की ई टैग सेल पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1162 msgid "Accelerator key"
1163 msgstr "त्वरक कुँजी"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1166 msgid "The keyval of the accelerator"
1167 msgstr "त्वरक क' कीवाल"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1170 msgid "Accelerator modifiers"
1171 msgstr "त्वरक परिवर्धक"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1174 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1175 msgstr "त्वरक क' रूपांतरक मास्क"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1178 msgid "Accelerator keycode"
1179 msgstr "त्वरक कुँजीकोड"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1182 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1183 msgstr "त्वरक क' हार्डवेयर कुंजीकोड"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1186 msgid "Accelerator Mode"
1187 msgstr "त्वरक मोड"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1190 msgid "The type of accelerators"
1191 msgstr "त्वरक क' प्रकार"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1194 msgid "Model"
1195 msgstr "माडल"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1198 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1199 msgstr "कोंबो बाक्स क' लेल संभावित मान"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1202 msgid "Text Column"
1203 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1206 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1207 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाबै क' लेल आँकड़ा श्रोतमे कालम"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1210 msgid "Has Entry"
1211 msgstr "प्रविष्टि राखैत अछि"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1214 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1215 msgstr "जँ गलत अछि चुनल गेल क' अलावा स्ट्रिंग देबाक अनुमति नहि दिअ"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1218 msgid "Pixbuf Object"
1219 msgstr "Pixbuf-बस्तु"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1222 msgid "The pixbuf to render"
1223 msgstr "रेण्डर करबाक लेल पाठ"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1226 msgid "Pixbuf Expander Open"
1227 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुलल"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1230 msgid "Pixbuf for open expander"
1231 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1234 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1235 msgstr "Pixbuf विस्तारक बन्न"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1238 msgid "Pixbuf for closed expander"
1239 msgstr "बन्न विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1242 msgid "Stock ID"
1243 msgstr "स्टाक ID"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1246 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1247 msgstr "रेंडर करबाक लेल स्टाक प्रतीक क' स्टाक ID"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1250 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1251 msgid "Size"
1252 msgstr "आकार"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1255 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1256 msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1259 msgid "Detail"
1260 msgstr "विवरण"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1263 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1264 msgstr "थीम इंजनमे भेजल जाएबाक लेल रेंडर विवरण"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1267 msgid "Follow State"
1268 msgstr "स्थिति अनुसरण करू"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1271 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1272 msgstr "की रेंडर कएल गेल pixbuf केँ स्थिति क' अनुसार रँग कएल जाएनाइ अछि"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1275 msgid "Icon"
1276 msgstr "चिह्न"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1279 msgid "Value of the progress bar"
1280 msgstr "प्रगति बार क' मान"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1283 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1284 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1285 msgid "Text"
1286 msgstr "पाठ"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1289 msgid "Text on the progress bar"
1290 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1293 msgid "Pulse"
1294 msgstr "नब्ज"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1297 msgid ""
1298 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1299 "don't know how much."
1300 msgstr ""
1301 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1302 "don't know how much."
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1305 msgid "Text x alignment"
1306 msgstr "Text-x सँरेखण"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1309 msgid ""
1310 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1311 "layouts."
1312 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL खाकाक लेल सुरक्षित."
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1315 msgid "Text y alignment"
1316 msgstr "पाठ y सँरेखण"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1319 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1320 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल) मे"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1323 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1324 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1325 msgid "Orientation"
1326 msgstr "दिशा"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1329 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1330 msgstr "प्रगति बार क' दिशा आओर वृद्धि"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1333 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1334 msgid "Adjustment"
1335 msgstr "समायोजन"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1338 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1339 msgstr "समायोजन जे स्पिनबटनक मान राखैत अछि."
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1342 msgid "Climb rate"
1343 msgstr "चढ़ाव दर"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1346 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1347 msgstr "त्वरण दर जखन अहाँ बटन दबाकए राखू"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1350 msgid "Digits"
1351 msgstr "अंक"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1354 msgid "The number of decimal places to display"
1355 msgstr "दशमलव क' बाद प्रदर्शित कएल जाएबला अँकसभक सँख्या"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1358 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1359 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1360 msgid "Active"
1361 msgstr "सक्रिय"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1366 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Pulse of the spinner"
1371 msgstr "मुद्रक क' नाम"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1374 #, fuzzy
1375 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1376 msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1379 msgid "Text to render"
1380 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठ"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1383 msgid "Markup"
1384 msgstr "चिन्हित करू"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1387 msgid "Marked up text to render"
1388 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठकेँ चिन्हित करू"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1391 msgid "Attributes"
1392 msgstr "गुण"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1395 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1396 msgstr "रेंडर करैबला पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्म क' सूची"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1399 msgid "Single Paragraph Mode"
1400 msgstr "एकहरा अनुच्छेद मोड"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1403 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1404 msgstr "की सभटा पाठकेँ एकटा अनुच्छेदमे राखल जाएनाइ अछि"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1407 msgid "Background color name"
1408 msgstr "पृष्ठभूमि रँग नाम"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1411 msgid "Background color as a string"
1412 msgstr "पृष्ठभूमि रँग स्ट्रिंग क' तरह"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1415 msgid "Background color"
1416 msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1419 msgid "Background color as a GdkColor"
1420 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठभूमि रँग"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1423 msgid "Foreground color name"
1424 msgstr "अग्रभूमि रँग नाम"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1427 msgid "Foreground color as a string"
1428 msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1431 msgid "Foreground color"
1432 msgstr "अग्रभूमि रंग"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1435 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1436 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठ भूमि रँग"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1439 #: gtk/gtktextview.c:577
1440 msgid "Editable"
1441 msgstr "संपादनयोग्य"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1444 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1445 msgstr "की प्रयोक्ता द्वारा पाठ परिवर्धित कएल गेल अछि"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1448 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1449 msgid "Font"
1450 msgstr "फाँट"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1453 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1454 msgstr "फाँट वर्णन एकटा स्ट्रिंग क' तरह जहिना \"संस इटेलिक 12\""
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1457 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1458 msgstr "पाँगोफाँट वर्णन संरचना क' तरह फाँट वर्णन"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1461 msgid "Font family"
1462 msgstr "फाँट परिवार"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1465 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1466 msgstr "फाँट परिवार क' नाम जहिना सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1469 #: gtk/gtktexttag.c:291
1470 msgid "Font style"
1471 msgstr "फाँट शैली"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1474 #: gtk/gtktexttag.c:300
1475 msgid "Font variant"
1476 msgstr "फाँट रूपांतर"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1479 #: gtk/gtktexttag.c:309
1480 msgid "Font weight"
1481 msgstr "फाँट परिमाण"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1484 #: gtk/gtktexttag.c:320
1485 msgid "Font stretch"
1486 msgstr "फाँट फैलाव"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1489 #: gtk/gtktexttag.c:329
1490 msgid "Font size"
1491 msgstr "फान्ट आकार"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1494 msgid "Font points"
1495 msgstr "फाँट पाइंट"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1498 msgid "Font size in points"
1499 msgstr "पाइंटमे फाँट आकार"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1502 msgid "Font scale"
1503 msgstr "फाँट पैमाना"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1506 msgid "Font scaling factor"
1507 msgstr "फाँट पैमाना कारक"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1510 msgid "Rise"
1511 msgstr "वृद्धि"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1514 msgid ""
1515 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1516 msgstr ""
1517 "पाठकेँ बेसलाइन (आधार पंक्ति) सँ उप्पर राखू (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पँक्तिसँ नीच्चाँ "
1518 "राखू)"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1521 msgid "Strikethrough"
1522 msgstr "आर पार काटू"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1525 msgid "Whether to strike through the text"
1526 msgstr "की ई पाठकेँ लिखिकए काटनाइ अछि"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1529 msgid "Underline"
1530 msgstr "रेखांकित"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1533 msgid "Style of underline for this text"
1534 msgstr "ई पाठकेँ रेखांकित (अण्डरलाइन) करबाक स्टाइल"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1537 msgid "Language"
1538 msgstr "भाषा"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1541 msgid ""
1542 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1543 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1544 "probably don't need it"
1545 msgstr ""
1546 "भाषा जकरामे ई पाठ अछि. ISO कोड क' रूपेँ. पैंगो एकटा संकेत क' रूपेँ एकरा प्रयोग कए सकैत "
1547 "अछि जखन पाठ क' रेंडरिंग कएल जाए रहल होइछ. जँ अहाँ ई पैरामीटरकेँ नहि समझैत छी, तँ अहाँक "
1548 "साइत एकर जरूरत नहि अछि"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1551 msgid "Ellipsize"
1552 msgstr "Ellipsize"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1555 msgid ""
1556 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1557 "have enough room to display the entire string"
1558 msgstr ""
1559 "स्ट्रिंग क' एलिप्साइड करबाक पसंदीदा स्थान, जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै क' स्थान "
1560 "नहि अछि"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1563 #: gtk/gtklabel.c:658
1564 msgid "Width In Characters"
1565 msgstr "संप्रतीकमे चओड़ाइ"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1568 msgid "The desired width of the label, in characters"
1569 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित चओड़ाइ"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1572 msgid "Wrap mode"
1573 msgstr "व्रैप मोड"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1576 msgid ""
1577 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1578 "have enough room to display the entire string"
1579 msgstr ""
1580 "कहिना स्ट्रिंगकेँ कइटा पँक्तिसभमे तोड़ल जाएनाइ अछि. जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंगकेँ देखाबै "
1581 "क' पर्याप्त स्थान नहि अछि"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1584 msgid "Wrap width"
1585 msgstr "रैप चओड़ाइ"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1588 msgid "The width at which the text is wrapped"
1589 msgstr "चओड़ाइ जकरा पर पाठ रैप कएल जाएनाइ अछि"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1592 msgid "Alignment"
1593 msgstr "संरेखण"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1596 msgid "How to align the lines"
1597 msgstr "पँक्ति क' समायोजन कहिना करू"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1600 msgid "Background set"
1601 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1604 msgid "Whether this tag affects the background color"
1605 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1608 msgid "Foreground set"
1609 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1612 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1613 msgstr "की ई टैग अग्रभूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1616 msgid "Editability set"
1617 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1620 msgid "Whether this tag affects text editability"
1621 msgstr "की ई टैग पाठ क' संपादन क्षमताकेँ प्रभावित करैत अछि"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1624 msgid "Font family set"
1625 msgstr "फाँट परिवार नियत"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1628 msgid "Whether this tag affects the font family"
1629 msgstr "की ई टैग फाँट परिवारकेँ प्रभावित करत"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1632 msgid "Font style set"
1633 msgstr "फाँट स्टाइल नियत"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1636 msgid "Whether this tag affects the font style"
1637 msgstr "की ई टैग फाँट स्टाइलकेँ प्रभावित करत"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1640 msgid "Font variant set"
1641 msgstr "फाँट रूपांतर नियत"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1644 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1645 msgstr "की ई टैग फाँट रूपांतरकेँ प्रभावित करत"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1648 msgid "Font weight set"
1649 msgstr "फाँट परिमाण नियत"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1652 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1653 msgstr "की ई टैग फाँट परिमाणकेँ प्रभावित करत"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1656 msgid "Font stretch set"
1657 msgstr "फाँट खिचांव नियत"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1660 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1661 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1664 msgid "Font size set"
1665 msgstr "फाँट आकार नियत"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1668 msgid "Whether this tag affects the font size"
1669 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1672 msgid "Font scale set"
1673 msgstr "फाँट पैमाना नियत"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1676 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1677 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ कोनो कारकसँ परिवर्तित करत"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1680 msgid "Rise set"
1681 msgstr "वृद्धि नियत"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1684 msgid "Whether this tag affects the rise"
1685 msgstr "की ई टैग उँचाइकेँ प्रभावित करत"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1688 msgid "Strikethrough set"
1689 msgstr "आर पार काटनाइ नियत"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1692 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1693 msgstr "की ई टैग लिखकए काटैबला संप्रतीककेँ प्रभावित करत"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1696 msgid "Underline set"
1697 msgstr "रेखांकन नियत"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1700 msgid "Whether this tag affects underlining"
1701 msgstr "की ई टैग रेखांकनकेँ प्रभावित करत"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1704 msgid "Language set"
1705 msgstr "भाषा समूह"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1708 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1709 msgstr "की ई टैग भाषाकेँ प्रभावित करत, पाठ ई रूपेँ दिख पड़त"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1712 msgid "Ellipsize set"
1713 msgstr "दीर्घवृत्ताकार सेट"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1716 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1717 msgstr "की ई टैग दीर्घवृत्ताकार मोडकेँ प्रभावित करत"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1720 msgid "Align set"
1721 msgstr "संरेखण सेट"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1724 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1725 msgstr "की ई टैग संरेखण मोड केँ प्रभावित करैत अछि"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1728 msgid "Toggle state"
1729 msgstr "टागल अवस्था"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1732 msgid "The toggle state of the button"
1733 msgstr "बटन क' टागल अवस्था"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1736 msgid "Inconsistent state"
1737 msgstr "असंगत स्थिति"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1740 msgid "The inconsistent state of the button"
1741 msgstr "बटन क' असंगत अवस्था"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1744 msgid "Activatable"
1745 msgstr "सक्रिय करबा योग्य"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1748 msgid "The toggle button can be activated"
1749 msgstr "टागल बटनकेँ क्रियाशील कएल जाए सकैत अछि"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1752 msgid "Radio state"
1753 msgstr "रेडियो अवस्था"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1756 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1757 msgstr "टागल बटन केँ रेडियो बटन क' तरह देखाबू"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1760 msgid "Indicator size"
1761 msgstr "सूचक आकार"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1765 msgid "Size of check or radio indicator"
1766 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचक क' आकार"
1767
1768 #: gtk/gtkcellview.c:182
1769 msgid "CellView model"
1770 msgstr "CellView माडल"
1771
1772 #: gtk/gtkcellview.c:183
1773 msgid "The model for cell view"
1774 msgstr "सेल दृश्य क' लेल माडल"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1777 msgid "Indicator Size"
1778 msgstr "संकेतक आकार"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1781 msgid "Indicator Spacing"
1782 msgstr "संकेतक क' बीच स्थान"
1783
1784 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1785 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1786 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचकसभ क' चारू दिसक स्थान"
1787
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1789 msgid "Whether the menu item is checked"
1790 msgstr "की मेनू वस्तु केँ जाँचल जाएनाइ चाही अथवा नहि"
1791
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1793 msgid "Inconsistent"
1794 msgstr "असंगत"
1795
1796 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1797 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1798 msgstr "की \"असंगत\" स्थिति देखाएल जाएनाइ अछि"
1799
1800 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1801 msgid "Draw as radio menu item"
1802 msgstr "रेडियो बटन क' तरह घींचू"
1803
1804 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1805 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1806 msgstr "की मेनू मद रेडियो मेनू मद क' तरह अछि"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1809 msgid "Use alpha"
1810 msgstr "अल्फा क' प्रयोग करू"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1813 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1814 msgstr "अल्फा मूल्यकेँ रँग देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1817 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1819 msgid "Title"
1820 msgstr "शीर्षक"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1823 msgid "The title of the color selection dialog"
1824 msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1827 msgid "Current Color"
1828 msgstr "मोजुदा रँग"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1831 msgid "The selected color"
1832 msgstr "चुनल रँग"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1835 msgid "Current Alpha"
1836 msgstr "मोजुदा अल्फा"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1839 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1840 msgstr "चुनल अपारदर्शी मान (0 पूर्ण रूपेँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1843 msgid "Has Opacity Control"
1844 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण राखैत अछि"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1847 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1848 msgstr "की रँग चयनक केँ सेटिंग अपारदर्शी लेल अनुमति देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1851 msgid "Has palette"
1852 msgstr "पैलेट राखैत अछि"
1853
1854 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1855 msgid "Whether a palette should be used"
1856 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1859 msgid "The current color"
1860 msgstr "वर्तमान रँग"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1863 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1864 msgstr "मोजुदा अपारदर्शी मान (0 पूर्ण तरहसँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1867 msgid "Custom palette"
1868 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1871 msgid "Palette to use in the color selector"
1872 msgstr "रँग चयनकमे प्रयोग कएल जाएबला पैलेट"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1875 msgid "Color Selection"
1876 msgstr "रँग चयन"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1879 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1880 msgstr "संवादमे अंतःस्थापित रंग चयन."
1881
1882 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1883 msgid "OK Button"
1884 msgstr "बेस बटन"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1887 msgid "The OK button of the dialog."
1888 msgstr "संवादक बेस बटन."
1889
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1891 msgid "Cancel Button"
1892 msgstr "रद करू बटन"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1895 msgid "The cancel button of the dialog."
1896 msgstr "संवादक रद करू बटन"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1899 msgid "Help Button"
1900 msgstr "मद्दति बटन"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1903 msgid "The help button of the dialog."
1904 msgstr "संवादक मद्दति बटन"
1905
1906 #: gtk/gtkcombo.c:145
1907 msgid "Enable arrow keys"
1908 msgstr "तीर कुंजीसभकेँ प्रयोग लेल सक्षम करू"
1909
1910 #: gtk/gtkcombo.c:146
1911 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1912 msgstr "की तीर कुंजीसभसँ सूची नाम पर पहुँचल जाए सकैत अछि"
1913
1914 #: gtk/gtkcombo.c:152
1915 msgid "Always enable arrows"
1916 msgstr "तीर हरदम सक्षम"
1917
1918 #: gtk/gtkcombo.c:153
1919 msgid "Obsolete property, ignored"
1920 msgstr "पुरान गुण, अनदेखा कएल गेल"
1921
1922 #: gtk/gtkcombo.c:159
1923 msgid "Case sensitive"
1924 msgstr "स्थितिक प्रति संवेदनशील"
1925
1926 #: gtk/gtkcombo.c:160
1927 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1928 msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
1929
1930 #: gtk/gtkcombo.c:167
1931 msgid "Allow empty"
1932 msgstr "रिक्तकेँ स्वीकार करू"
1933
1934 #: gtk/gtkcombo.c:168
1935 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1936 msgstr "की ई फील्डमे एकटा रिक्त मान भरल जाए सकैत अछि"
1937
1938 #: gtk/gtkcombo.c:175
1939 msgid "Value in list"
1940 msgstr "सूचीमे मान"
1941
1942 #: gtk/gtkcombo.c:176
1943 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1944 msgstr "की दाखिल मानकेँ सूचीमे पहिनेसँ मोजुद रहनाइ चाही"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1947 msgid "ComboBox model"
1948 msgstr "कोंबो बाक्स माडल"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1951 msgid "The model for the combo box"
1952 msgstr "कोंबो बाक्सक लेल माडल"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1955 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1956 msgstr "ग्रिडमे मद क' लेआउट क' लेल रैप चओड़ाइ"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1959 msgid "Row span column"
1960 msgstr "कतार स्पैन कालम"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1963 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1964 msgstr "TreeModel कालम कतार स्पैन मानकेँ समाहित करैबला"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1967 msgid "Column span column"
1968 msgstr "कालम विस्तार कालम"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1971 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1972 msgstr "कालम स्पैन मान राखैबला TreeModel कालम"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1975 msgid "Active item"
1976 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1979 msgid "The item which is currently active"
1980 msgstr "मद जे मोजुदा रूपसँ सक्रिय अछि"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1983 msgid "Add tearoffs to menus"
1984 msgstr "मेनूमे टीयरआफ जोड़ू"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1987 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1988 msgstr "की लटकल मेनूमे टीयरआफ मेनू मद होनाइ चाही"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1991 msgid "Has Frame"
1992 msgstr "फ्रेम राखैत अछि"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1995 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1996 msgstr "की कोंबो बाक्सकेँ शिशु क' चारू कात फ्रेम खींचनाइ अछि"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1999 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2000 msgstr "की कोंबो बाक्स फोकस लए अछि जखन ई माउस क' सँग क्लिक कएल जाइछ"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2003 msgid "Tearoff Title"
2004 msgstr "टीयरआफ शीर्षक"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2007 msgid ""
2008 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2009 "off"
2010 msgstr ""
2011 "जखन पापअप अलग कए देल जाइछ एकटा शीर्षक जकरा विंडो प्रबंधक द्वारा देखाएल जाए सकैत अछि"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2014 msgid "Popup shown"
2015 msgstr "पापअप देखाएल गेल"
2016
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2018 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2019 msgstr "की कोंबो ड्रापडाउन देखाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2022 msgid "Button Sensitivity"
2023 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2026 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2027 msgstr "की लटकल बटन संवेदनशीन अछि जखन माडल रिक्त अछि"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2030 msgid "Appears as list"
2031 msgstr "सूची रूपेँ आबैछ"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2034 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2035 msgstr "की लटकल मेनूकेँ बजाए मेनू क' सूची क' रूपेँ आएबाक चाही"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2038 msgid "Arrow Size"
2039 msgstr "तीर आकार"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2042 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2043 msgstr "कोंबो पेटीमे तीरक न्यूनतम आकार"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2046 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2047 #: gtk/gtkviewport.c:122
2048 msgid "Shadow type"
2049 msgstr "छाया क' प्रकार"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2052 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2053 msgstr "कोंबो बाक्सक चारो कात कओन प्रकारक छाया घींचनाइ अछि"
2054
2055 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2056 msgid "Resize mode"
2057 msgstr "आकार बदलू"
2058
2059 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2060 msgid "Specify how resize events are handled"
2061 msgstr "निर्दिष्ट करू जे कहिना घटनाकेँ कहिना आकार देल जाए"
2062
2063 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2064 msgid "Border width"
2065 msgstr "सीमा चओड़ाइ"
2066
2067 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2068 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2069 msgstr "शिशु कंटेनर क' बाहर खाली बार्डर क' चओड़ाइ"
2070
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2072 msgid "Child"
2073 msgstr "संतति"
2074
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2076 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2077 msgstr "कन्टेनरमे एकटा नवीन संतति जोड़बाक लेल प्रयोग कएल जाए सकैत अछि"
2078
2079 #: gtk/gtkcurve.c:126
2080 msgid "Curve type"
2081 msgstr "घुमाव प्रकार"
2082
2083 #: gtk/gtkcurve.c:127
2084 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2085 msgstr "की ई घुमाव रैखिक अछि. स्प्लाइन अंतर्वेषित अछि. अथवा मुक्त रूप अछि"
2086
2087 #: gtk/gtkcurve.c:134
2088 msgid "Minimum X"
2089 msgstr "न्यूनतम x"
2090
2091 #: gtk/gtkcurve.c:135
2092 msgid "Minimum possible value for X"
2093 msgstr "x क' न्यूनतम संभावित मान"
2094
2095 #: gtk/gtkcurve.c:143
2096 msgid "Maximum X"
2097 msgstr "अधिकतम x"
2098
2099 #: gtk/gtkcurve.c:144
2100 msgid "Maximum possible X value"
2101 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2102
2103 #: gtk/gtkcurve.c:152
2104 msgid "Minimum Y"
2105 msgstr "न्यूनतम y"
2106
2107 #: gtk/gtkcurve.c:153
2108 msgid "Minimum possible value for Y"
2109 msgstr "y क' न्यूनतम संभावित मान"
2110
2111 #: gtk/gtkcurve.c:161
2112 msgid "Maximum Y"
2113 msgstr "अधिकतम y"
2114
2115 #: gtk/gtkcurve.c:162
2116 msgid "Maximum possible value for Y"
2117 msgstr "y क' अधिकतम संभावित मान"
2118
2119 #: gtk/gtkdialog.c:145
2120 msgid "Has separator"
2121 msgstr "विभाजक अछि"
2122
2123 #: gtk/gtkdialog.c:146
2124 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2125 msgstr "समादमे ओकर बटनसभ क' उप्पर एकटा विभाजक अछि"
2126
2127 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2128 msgid "Content area border"
2129 msgstr "कन्टेन्ट क्षेत्रक बार्डर"
2130
2131 #: gtk/gtkdialog.c:192
2132 msgid "Width of border around the main dialog area"
2133 msgstr "मुख्य समाद क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2134
2135 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2136 msgid "Content area spacing"
2137 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2138
2139 #: gtk/gtkdialog.c:210
2140 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2141 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्रक तत्वक मध्य अंतरण"
2142
2143 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2144 msgid "Button spacing"
2145 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2146
2147 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2148 msgid "Spacing between buttons"
2149 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2150
2151 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2152 msgid "Action area border"
2153 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनार"
2154
2155 #: gtk/gtkdialog.c:227
2156 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2157 msgstr "ई समाद क' नीच्चाँ जे हिस्सा क' बटन क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:634
2160 msgid "Text Buffer"
2161 msgstr "पाठ बफर"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:635
2164 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2165 msgstr "पाठ बफर वस्तु जेँ प्रविष्टि पाठ केँ वास्तवमे जमा करैत अछि"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2168 msgid "Cursor Position"
2169 msgstr "कर्सर स्थिति"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2172 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2173 msgstr "chars मे राखैबला कर्सर क' मोजुदा स्थिति"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2176 msgid "Selection Bound"
2177 msgstr "चयन सीमा"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2180 msgid ""
2181 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2182 msgstr "चारमे संकेतकसँ चयन क' विपरीत सिरा क' अक्षरमे स्थिति."
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:663
2185 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2186 msgstr "की प्रविष्टि कन्टेन्टमे सुधार कएल जाए सकैत अछि"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2189 msgid "Maximum length"
2190 msgstr "अधिकतम नमाइ"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2193 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2194 msgstr "ई प्रविष्टि लेल संप्रतीक क' अधिकतम सँख्या जँ कोनो अधिकतम नहि हुए तँ शून्य"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:679
2197 msgid "Visibility"
2198 msgstr "दृश्यता"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:680
2201 msgid ""
2202 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2203 "mode)"
2204 msgstr ""
2205 "FALSE क' प्रयोग करबा पर वास्तविक पाठ क' स्थान पर (कूटशब्द मोड) मे प्रदर्शन अदृश्य "
2206 "संप्रतीक"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:688
2209 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2210 msgstr "FALSE क' प्रयोग करबा पर ई प्रविष्टिसँ बाहर उठाव हटाए देताह"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:696
2213 msgid ""
2214 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2215 msgstr "पाठ आ ढाँचा क' सँग सीमा. भितरका सीमा शैलीकेँ विधिवत अध्यारोहित करैत अछि"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2218 msgid "Invisible character"
2219 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2222 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2223 msgstr "प्रयोग लेल संप्रतीक जखन प्रविष्ट सामग्री क' मास्किंग कएनाइ होइछ (\"कूटशब्द मोड\")"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:711
2226 msgid "Activates default"
2227 msgstr "मूलभूतकेँ कार्यकारी बनाबू"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:712
2230 msgid ""
2231 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2232 "dialog) when Enter is pressed"
2233 msgstr ""
2234 "जखन Enter बटन दबाएल जाए तँ की मूलभूत विजेट (जहिना एकटा समादमे मूलभूत बटन) क्रियाशील "
2235 "कएल जाएनाइ अछि"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:718
2238 msgid "Width in chars"
2239 msgstr "कैरेक्टरमे चओड़ाइ"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:719
2242 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2243 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक संप्रतीक लेल स्थान छोड़ल जाए"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:728
2246 msgid "Scroll offset"
2247 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:729
2250 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2251 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:739
2254 msgid "The contents of the entry"
2255 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2258 msgid "X align"
2259 msgstr "X संरेखण"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2262 msgid ""
2263 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2264 "layouts."
2265 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL लेआउट क' लेल सुरक्षित."
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:771
2268 msgid "Truncate multiline"
2269 msgstr "बहुपँक्ति केँ काटू"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:772
2272 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2273 msgstr "की बहु पँक्तिकेँ काटनाइ एकटा पंक्तिमे साटैछ"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:788
2276 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2277 msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
2280 msgid "Overwrite mode"
2281 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:804
2284 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2285 msgstr "की नव पाठ मोजुदा पाठ पर लिखैत अछि"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2288 msgid "Text length"
2289 msgstr "पाठ नमाइ"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:819
2292 msgid "Length of the text currently in the entry"
2293 msgstr "प्रविष्टिमे अखन पाठक नमाइ"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:834
2296 msgid "Invisible char set"
2297 msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:835
2300 msgid "Whether the invisible char has been set"
2301 msgstr "की अदृश्य वर्ण सेट की गेल अछि"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:853
2304 msgid "Caps Lock warning"
2305 msgstr "कैप्स लाक चेतावनी"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:854
2308 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2309 msgstr "की कूटशब्द प्रविष्टि एकटा चेतावनी दिखाबैछ जखन कैप्स लाक चालू अछि"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:868
2312 msgid "Progress Fraction"
2313 msgstr "प्रगति अंश"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:869
2316 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2317 msgstr "कुल काजक मोजुदा हिस्सा समाप्त भए गेल अछि"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:886
2320 msgid "Progress Pulse Step"
2321 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:887
2324 msgid ""
2325 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2326 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2327 msgstr ""
2328 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2329 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:903
2332 msgid "Primary pixbuf"
2333 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:904
2336 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2337 msgstr "प्रविष्टिक लेल प्राथमिक pixbuf"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:918
2340 msgid "Secondary pixbuf"
2341 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:919
2344 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2345 msgstr "प्रविष्टिक लेल द्वितीयक pixbuf"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:933
2348 msgid "Primary stock ID"
2349 msgstr "प्राथमिक स्टाक ID"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:934
2352 msgid "Stock ID for primary icon"
2353 msgstr "प्राथमिक प्रतीकक लेल स्टाक आइडी"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:948
2356 msgid "Secondary stock ID"
2357 msgstr "द्वितीयक स्टाक आइडी"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:949
2360 msgid "Stock ID for secondary icon"
2361 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल स्टाक आइडी"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:963
2364 msgid "Primary icon name"
2365 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:964
2368 msgid "Icon name for primary icon"
2369 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:978
2372 msgid "Secondary icon name"
2373 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:979
2376 msgid "Icon name for secondary icon"
2377 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:993
2380 msgid "Primary GIcon"
2381 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:994
2384 msgid "GIcon for primary icon"
2385 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1008
2388 msgid "Secondary GIcon"
2389 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:1009
2392 msgid "GIcon for secondary icon"
2393 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:1023
2396 msgid "Primary storage type"
2397 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1024
2400 msgid "The representation being used for primary icon"
2401 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1039
2404 msgid "Secondary storage type"
2405 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1040
2408 msgid "The representation being used for secondary icon"
2409 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1061
2412 msgid "Primary icon activatable"
2413 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:1062
2416 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2417 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:1082
2420 msgid "Secondary icon activatable"
2421 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:1083
2424 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2425 msgstr "की द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1105
2428 msgid "Primary icon sensitive"
2429 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:1106
2432 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2433 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील अछि"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:1127
2436 msgid "Secondary icon sensitive"
2437 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:1128
2440 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2441 msgstr "की द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील अछि"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:1144
2444 msgid "Primary icon tooltip text"
2445 msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2448 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2449 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:1161
2452 msgid "Secondary icon tooltip text"
2453 msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2456 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2457 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:1180
2460 msgid "Primary icon tooltip markup"
2461 msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:1199
2464 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2465 msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
2468 msgid "IM module"
2469 msgstr "IM माड्यूल"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
2472 msgid "Which IM module should be used"
2473 msgstr "कओन आईएम माड्यूल प्रयुक्त कएल जएनाइ अछि"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1234
2476 msgid "Icon Prelight"
2477 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1235
2480 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2481 msgstr "की सक्रिय करबा योग्य प्रतीकक उप्पर लए जाए पर प्रीलाइट कएनाइ चाही"
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:1248
2484 msgid "Progress Border"
2485 msgstr "प्रगति किनारा"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:1249
2488 msgid "Border around the progress bar"
2489 msgstr "प्रगति पट्टीक चारू कात किनारा"
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:1741
2492 msgid "Border between text and frame."
2493 msgstr "पाठ आ ढांचा क' बीच सीमा"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1755
2496 msgid "State Hint"
2497 msgstr "स्थिति संकेत"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1756
2500 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2501 msgstr "की विधिवत स्थिति भेजनाइ अछि जखन छाया अथवा पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि"
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2504 msgid "Select on focus"
2505 msgstr "फोकस करबा पर चयन करू"
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:1762
2508 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2509 msgstr ""
2510 "जखन कोनो प्रविष्टि फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीसभकेँ चुनल जएनाइ अछि अथवा नहि?"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1776
2513 msgid "Password Hint Timeout"
2514 msgstr "कूटशब्द संकेत समय समाप्ति"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1777
2517 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2518 msgstr "छिपल प्रविष्टिमे आगत वर्ण देखैनाइ कतेक समय लेत"
2519
2520 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2521 msgid "The contents of the buffer"
2522 msgstr "बफरक सामग्री"
2523
2524 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2525 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2526 msgstr "बफरमे अखन पाठक नमाइ"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2529 msgid "Completion Model"
2530 msgstr "समाप्ति माडल"
2531
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2533 msgid "The model to find matches in"
2534 msgstr "मेल पाबै क' लेल माडल"
2535
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2537 msgid "Minimum Key Length"
2538 msgstr "न्यूनतम कुँजी नमाइ"
2539
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2541 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2542 msgstr "मेल क' मिलान देखबाक लेल खोज कुँजी क' न्यूनतम नमाइ"
2543
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2545 msgid "Text column"
2546 msgstr "पाठ कालम"
2547
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2549 msgid "The column of the model containing the strings."
2550 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करैबला माडल क' कालम"
2551
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2553 msgid "Inline completion"
2554 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2555
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2557 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2558 msgstr "की सामान्य उपसर्गकेँ स्वतः देल जाएनाइ चाही"
2559
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2561 msgid "Popup completion"
2562 msgstr "पापअप समाप्ति"
2563
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2565 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2566 msgstr "की पापअप विंडोमे समाप्तिकेँ देखाएल जाएनाइ चाही"
2567
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2569 msgid "Popup set width"
2570 msgstr "पापअप सेट चओड़ाइ"
2571
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2573 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2574 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ प्रविष्टि क' रूपेँ समान आकार क' होनाइ चाही"
2575
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2577 msgid "Popup single match"
2578 msgstr "पापअप एकहरा मेल"
2579
2580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2581 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2582 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ एकहरा मैच क' लेल प्रगट होनाइ चाही."
2583
2584 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2585 msgid "Inline selection"
2586 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2587
2588 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2589 msgid "Your description here"
2590 msgstr "अहाँक विवरण एतए"
2591
2592 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2593 msgid "Visible Window"
2594 msgstr "दृश्य विंडो"
2595
2596 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2597 msgid ""
2598 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2599 "trap events."
2600 msgstr ""
2601 "की घटना बाक्स दृश्यमान अछि. अदृश्य क' विपरीत आओर सिर्फ ट्रैप घटना क' लेल प्रयोग कएल "
2602 "जाए सकैत अछि."
2603
2604 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2605 msgid "Above child"
2606 msgstr "शिशु क' उप्पर"
2607
2608 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2609 msgid ""
2610 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2611 "child widget as opposed to below it."
2612 msgstr "की इवेंटबाक्स क' घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट क' उप्पर अछि एकर नीच्चाँ क' उनटा."
2613
2614 #: gtk/gtkexpander.c:187
2615 msgid "Expanded"
2616 msgstr "विस्तारित"
2617
2618 #: gtk/gtkexpander.c:188
2619 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2620 msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
2621
2622 #: gtk/gtkexpander.c:196
2623 msgid "Text of the expander's label"
2624 msgstr "विस्तारक लेबल क' पाठ"
2625
2626 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2627 msgid "Use markup"
2628 msgstr "मार्कअप क' प्रयोग करू"
2629
2630 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2631 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2632 msgstr "लेबल क' पाठमे XML मार्कअप संयुक्त अछि. Pango-Parse.markup() देखू"
2633
2634 #: gtk/gtkexpander.c:220
2635 msgid "Space to put between the label and the child"
2636 msgstr "लेबल आओर संतति क' बीच देल जाएबला जगह"
2637
2638 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2639 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2640 msgid "Label widget"
2641 msgstr "लेबल विजेट"
2642
2643 #: gtk/gtkexpander.c:230
2644 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2645 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल क' स्थान पर प्रदर्शित करबाक लेल एकटा विजेट"
2646
2647 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
2648 msgid "Expander Size"
2649 msgstr "विस्तारक आकार"
2650
2651 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
2652 msgid "Size of the expander arrow"
2653 msgstr "विस्तारक तीर क' आकार"
2654
2655 #: gtk/gtkexpander.c:246
2656 msgid "Spacing around expander arrow"
2657 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
2658
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2660 msgid "Action"
2661 msgstr "क्रिया"
2662
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2664 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2665 msgstr "संक्रिया क' प्रकार जे फाइल चयनक कए रहल अछि"
2666
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2668 msgid "File System Backend"
2669 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड"
2670
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2672 msgid "Name of file system backend to use"
2673 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड क' नाम जकरा उपयोग कएनाइ छै"
2674
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2676 msgid "Filter"
2677 msgstr "फिल्टर"
2678
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2680 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2681 msgstr "चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर जे देखाएल गेल अछि"
2682
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2684 msgid "Local Only"
2685 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2688 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2689 msgstr "की चुनल फाइल केँ स्थानीय फाइल तक समीमित होएबा चाही: URL"
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2692 msgid "Preview widget"
2693 msgstr "पूर्वावलोकन विजेट"
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2696 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2697 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2700 msgid "Preview Widget Active"
2701 msgstr "सक्रिय विजेट क' पूर्वावलोकन"
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2704 msgid ""
2705 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2706 msgstr "की पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल अनुप्रयोग आपूर्ति कएल विजेट दिखाइ पड़नाइ चाही."
2707
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2709 msgid "Use Preview Label"
2710 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल क' प्रयोग करू"
2711
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2713 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2714 msgstr "पूर्वावलोकन कएल स्तर क' नाम क' सँग की स्टाक लेबल देखाएल जएनाइ अछि"
2715
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2717 msgid "Extra widget"
2718 msgstr "बाइली विजेट"
2719
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2721 msgid "Application supplied widget for extra options."
2722 msgstr "बाइली विकल्प क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2723
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2725 msgid "Select Multiple"
2726 msgstr "कतेक क' चुनू"
2727
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2729 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2730 msgstr "की एकटासँ बेसी फाइलसभक चयन क' अनुमति देबाक चाही"
2731
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2733 msgid "Show Hidden"
2734 msgstr "नुकल देखाबू"
2735
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2737 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2738 msgstr "की नुकल फाइल आ फोल्डर प्रदर्शित कएल जाए"
2739
2740 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2741 msgid "Do overwrite confirmation"
2742 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करू"
2743
2744 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2745 msgid ""
2746 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2747 "dialog if necessary."
2748 msgstr "की सहेजल गेल मोडमे फाइल चयनक एकटा अधिलेखन संपुष्टन समाद देताह जँ आवश्यक अछि"
2749
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2751 msgid "Allow folders creation"
2752 msgstr "फाइल निर्माणक अनुमति दिअ'"
2753
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2755 msgid ""
2756 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2757 "folders."
2758 msgstr ""
2759 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2760 "folders."
2761
2762 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2763 msgid "Dialog"
2764 msgstr "संवाद"
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2767 msgid "The file chooser dialog to use."
2768 msgstr "प्रयोग क' लेल फाइल चयनक समाद"
2769
2770 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2771 msgid "The title of the file chooser dialog."
2772 msgstr "फाइल चयनक समाद क' शीर्षक"
2773
2774 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2775 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2776 msgstr "संप्रतीकमे बटन विजेट क' इच्छित चओड़ाइ"
2777
2778 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2779 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2780 msgid "Filename"
2781 msgstr "फाइलनाम"
2782
2783 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2784 msgid "The currently selected filename"
2785 msgstr "वर्तमानमे चुनल फाइलनाम"
2786
2787 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2788 msgid "Show file operations"
2789 msgstr "फाइल प्रक्रियासभकेँ देखाबू"
2790
2791 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2792 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2793 msgstr "की फाइलसभ क' निर्माण/हस्तांतरण करबाक लेल बटन देखाएल जाएनाइ चाही"
2794
2795 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
2796 msgid "X position"
2797 msgstr "X स्थिति"
2798
2799 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
2800 msgid "X position of child widget"
2801 msgstr "संतति विजेट क' X स्थिति"
2802
2803 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
2804 msgid "Y position"
2805 msgstr "Y स्थिति"
2806
2807 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
2808 msgid "Y position of child widget"
2809 msgstr "संतति विजेट क Y स्थिति"
2810
2811 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2812 msgid "The title of the font selection dialog"
2813 msgstr "फाँट चयन समाद क' शीर्षक"
2814
2815 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2816 msgid "Font name"
2817 msgstr "फाँट नाम"
2818
2819 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2820 msgid "The name of the selected font"
2821 msgstr "चुनल फाँट क' नाम"
2822
2823 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2824 msgid "Sans 12"
2825 msgstr "संस12"
2826
2827 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2828 msgid "Use font in label"
2829 msgstr "लेबलमे फाँट क' उपयोग करू"
2830
2831 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2832 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2833 msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
2834
2835 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2836 msgid "Use size in label"
2837 msgstr "लेबलमे आकार क' प्रयोग करू"
2838
2839 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2840 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2841 msgstr "की लेबल चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2842
2843 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2844 msgid "Show style"
2845 msgstr "शैली देखाबू"
2846
2847 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2848 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2849 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2850
2851 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2852 msgid "Show size"
2853 msgstr "आकार देखाबू"
2854
2855 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2856 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2857 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2858
2859 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2860 msgid "The string that represents this font"
2861 msgstr "ई फान्ट प्रस्तुत करै बला स्ट्रिंग"
2862
2863 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2864 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2865 msgstr "GdkFont जे मोजुदा रूपसँ चुनल अछि"
2866
2867 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2868 msgid "Preview text"
2869 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2870
2871 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2872 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2873 msgstr "चुनल फाँटकेँ दर्शाने लेल प्रदर्शित कएल जाएबला पाठ"
2874
2875 #: gtk/gtkframe.c:106
2876 msgid "Text of the frame's label"
2877 msgstr "फ्रेम लेबल क' पाठ"
2878
2879 #: gtk/gtkframe.c:113
2880 msgid "Label xalign"
2881 msgstr "लेबल xalign"
2882
2883 #: gtk/gtkframe.c:114
2884 msgid "The horizontal alignment of the label"
2885 msgstr "लेबल क' क्षैतिज स्थिति"
2886
2887 #: gtk/gtkframe.c:122
2888 msgid "Label yalign"
2889 msgstr "लेबल yalign"
2890
2891 #: gtk/gtkframe.c:123
2892 msgid "The vertical alignment of the label"
2893 msgstr "लेबल क' ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2894
2895 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2896 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2897 msgstr "गुणधर्म, एकर स्थान पर shadow type क' प्रयोग करू"
2898
2899 #: gtk/gtkframe.c:138
2900 msgid "Frame shadow"
2901 msgstr "फ्रेम छाया"
2902
2903 #: gtk/gtkframe.c:139
2904 msgid "Appearance of the frame border"
2905 msgstr "फ्रेम बार्डर क' प्रस्तुतिकरण "
2906
2907 #: gtk/gtkframe.c:148
2908 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2909 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
2910
2911 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2912 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2913 msgstr "कन्टेनर क' चारू दिस केँ छाया क' प्रस्तुतिकरण"
2914
2915 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2916 msgid "Handle position"
2917 msgstr "नियंत्रण क' स्थिति"
2918
2919 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2920 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2921 msgstr "संतति विजेट क' सापेक्ष नियंत्रणक स्थिति"
2922
2923 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2924 msgid "Snap edge"
2925 msgstr "किनार क' फोटो"
2926
2927 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2928 msgid ""
2929 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2930 "handlebox"
2931 msgstr ""
2932 "नियंत्रण बाक्स क' किनार जे नियंत्रणबाक्स डाक करबाक लेल डाकिंग बिंदु क' सँग पँक्तिबद्ध अछि."
2933
2934 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2935 msgid "Snap edge set"
2936 msgstr "किनारा सेट चित्र लिअ'"
2937
2938 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2939 msgid ""
2940 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2941 "handle_position"
2942 msgstr "की snap_edge गुणसँ मान क' प्रयोग कएनाइ अछि अथवा handle_position सँ व्युत्पन्न"
2943
2944 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2945 msgid "Child Detached"
2946 msgstr "संतति विलग"
2947
2948 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2949 msgid ""
2950 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2951 "detached."
2952 msgstr "ई बतैते एकटा बुलियन मान जे की नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग अछि."
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:549
2955 msgid "Selection mode"
2956 msgstr "चयन मोड"
2957
2958 #: gtk/gtkiconview.c:550
2959 msgid "The selection mode"
2960 msgstr "चयन मोड"
2961
2962 #: gtk/gtkiconview.c:568
2963 msgid "Pixbuf column"
2964 msgstr "Pixbuf कालम"
2965
2966 #: gtk/gtkiconview.c:569
2967 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2968 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2969
2970 #: gtk/gtkiconview.c:587
2971 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2972 msgstr "पाठ स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2973
2974 #: gtk/gtkiconview.c:606
2975 msgid "Markup column"
2976 msgstr "चिन्हित कालम"
2977
2978 #: gtk/gtkiconview.c:607
2979 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2980 msgstr "पैंगो मार्कअप क' प्रयोगमे पाठ पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2981
2982 #: gtk/gtkiconview.c:614
2983 msgid "Icon View Model"
2984 msgstr "प्रतीक दृश्य माडल"
2985
2986 #: gtk/gtkiconview.c:615
2987 msgid "The model for the icon view"
2988 msgstr "प्रतीक दृश्य क' लेल माडल"
2989
2990 #: gtk/gtkiconview.c:631
2991 msgid "Number of columns"
2992 msgstr "स्तम्भसभ क' सँख्या"
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:632
2995 msgid "Number of columns to display"
2996 msgstr "देखाएल जाएबला स्तम्भसभ क' सँख्या"
2997
2998 #: gtk/gtkiconview.c:649
2999 msgid "Width for each item"
3000 msgstr "सभटा मद क' लेल चओड़ाइ"
3001
3002 #: gtk/gtkiconview.c:650
3003 msgid "The width used for each item"
3004 msgstr "सभटा मद क' लेल प्रयुक्त चओड़ाइ"
3005
3006 #: gtk/gtkiconview.c:666
3007 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3008 msgstr "एकटा मद क' सेल क' बीच देल गेल स्थान"
3009
3010 #: gtk/gtkiconview.c:681
3011 msgid "Row Spacing"
3012 msgstr "कतार दूरी"
3013
3014 #: gtk/gtkiconview.c:682
3015 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3016 msgstr "ग्रिड कतार क' बीच देल गेल स्थान"
3017
3018 #: gtk/gtkiconview.c:697
3019 msgid "Column Spacing"
3020 msgstr "कालम क' बीच कए दूरी"
3021
3022 #: gtk/gtkiconview.c:698
3023 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3024 msgstr "ग्रिड कालम क' बीच देल गेल स्थान"
3025
3026 #: gtk/gtkiconview.c:713
3027 msgid "Margin"
3028 msgstr "हाशिया"
3029
3030 #: gtk/gtkiconview.c:714
3031 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3032 msgstr "प्रतीक दृश्य क' बीच किनार पर देल गेल स्थान"
3033
3034 #: gtk/gtkiconview.c:730
3035 msgid ""
3036 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3037 msgstr "कहिना एकटा दोसरसँ सापेक्ष पाठ आओर प्रतीक स्थान पाबैछ"
3038
3039 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3040 msgid "Reorderable"
3041 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य"
3042
3043 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3044 msgid "View is reorderable"
3045 msgstr "दृश्य पुनः क्रम सँ जमाबै योग्य"
3046
3047 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3048 msgid "Tooltip Column"
3049 msgstr "अओजारटिप स्तम्भ"
3050
3051 #: gtk/gtkiconview.c:755
3052 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3053 msgstr "वस्तुक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडल में स्तंभ"
3054
3055 #: gtk/gtkiconview.c:772
3056 msgid "Item Padding"
3057 msgstr "मद पैडिंग"
3058
3059 #: gtk/gtkiconview.c:773
3060 msgid "Padding around icon view items"
3061 msgstr "प्रतीक दृश्य मदक गिर्द पैडिंग"
3062
3063 #: gtk/gtkiconview.c:782
3064 msgid "Selection Box Color"
3065 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3066
3067 #: gtk/gtkiconview.c:783
3068 msgid "Color of the selection box"
3069 msgstr "चयन बक्साक रंग"
3070
3071 #: gtk/gtkiconview.c:789
3072 msgid "Selection Box Alpha"
3073 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3074
3075 #: gtk/gtkiconview.c:790
3076 msgid "Opacity of the selection box"
3077 msgstr "चयन बक्साक अपारदर्शिता"
3078
3079 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3080 msgid "Pixbuf"
3081 msgstr "Pixbuf"
3082
3083 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3084 msgid "A GdkPixbuf to display"
3085 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला GdkPixbuf"
3086
3087 #: gtk/gtkimage.c:230
3088 msgid "Pixmap"
3089 msgstr "पिक्समैप"
3090
3091 #: gtk/gtkimage.c:231
3092 msgid "A GdkPixmap to display"
3093 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkPixmap"
3094
3095 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3096 msgid "Image"
3097 msgstr "चित्र"
3098
3099 #: gtk/gtkimage.c:239
3100 msgid "A GdkImage to display"
3101 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkImage"
3102
3103 #: gtk/gtkimage.c:246
3104 msgid "Mask"
3105 msgstr "मास्क"
3106
3107 #: gtk/gtkimage.c:247
3108 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3109 msgstr "GdkImage अथवा Gdk pixmap क' सँग प्रयुक्त हएबला बिटमैप मास्क"
3110
3111 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3112 msgid "Filename to load and display"
3113 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित कएल जाए बला फाइलक नाम"
3114
3115 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3116 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3117 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला भंडार इमेजक stock ID"
3118
3119 #: gtk/gtkimage.c:271
3120 msgid "Icon set"
3121 msgstr "चिह्न समूह"
3122
3123 #: gtk/gtkimage.c:272
3124 msgid "Icon set to display"
3125 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला चिह्न समूह"
3126
3127 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3128 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3129 msgid "Icon size"
3130 msgstr "चिह्न आकार"
3131
3132 #: gtk/gtkimage.c:280
3133 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3134 msgstr "स्टाक प्रतीक क' लेल सांकेतिक आकार, प्रतीक सेट अथवा नामित प्रतीक"
3135
3136 #: gtk/gtkimage.c:296
3137 msgid "Pixel size"
3138 msgstr "पिक्सेल आकार"
3139
3140 #: gtk/gtkimage.c:297
3141 msgid "Pixel size to use for named icon"
3142 msgstr "नामित प्रतीक क' लेल पिक्सेल आकार"
3143
3144 #: gtk/gtkimage.c:305
3145 msgid "Animation"
3146 msgstr "एनीमेशन"
3147
3148 #: gtk/gtkimage.c:306
3149 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3150 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला Gdk Pixbuf एनीमेशन"
3151
3152 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3153 msgid "Storage type"
3154 msgstr "भंडारण प्रकार"
3155
3156 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3157 msgid "The representation being used for image data"
3158 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3159
3160 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3161 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3162 msgstr "मेनू पाठ क' आगू प्रस्तुत हएबला संतति विजेट"
3163
3164 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3165 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3166 msgstr "की लेबल पाठ केँ स्टाक मेनू वस्तु बनाबैक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि"
3167
3168 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3169 msgid "Accel Group"
3170 msgstr "एक्सेल समूह"
3171
3172 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3173 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3174 msgstr "स्टाक त्वरक कुंजीक प्रयोगक लेल एक्सेल समूह"
3175
3176 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3177 msgid "Show menu images"
3178 msgstr "मेनू चित्र देखाबू"
3179
3180 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3181 msgid "Whether images should be shown in menus"
3182 msgstr "की मेनूमे चित्र देखाएल जाएनाइ चाही"
3183
3184 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3185 msgid "Message Type"
3186 msgstr "संदेश प्रकार"
3187
3188 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3189 msgid "The type of message"
3190 msgstr "संदेश क' प्रकार"
3191
3192 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3193 msgid "Width of border around the content area"
3194 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ"
3195
3196 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3197 msgid "Spacing between elements of the area"
3198 msgstr "क्षेत्रक तत्वक बीचमे स्थान"
3199
3200 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3201 msgid "Width of border around the action area"
3202 msgstr "क्रिया क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ"
3203
3204 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3205 msgid "The screen where this window will be displayed"
3206 msgstr "स्क्रीन जतए विंडो प्रदर्शित हाएत."
3207
3208 #: gtk/gtklabel.c:507
3209 msgid "The text of the label"
3210 msgstr "लेबल क' पाठ"
3211
3212 #: gtk/gtklabel.c:514
3213 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3214 msgstr "लेबल क' पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्मसभ क' सूची"
3215
3216 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3217 msgid "Justification"
3218 msgstr "औचित्य"
3219
3220 #: gtk/gtklabel.c:536
3221 msgid ""
3222 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3223 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3224 "GtkMisc::xalign for that"
3225 msgstr ""
3226 "एक-दोसर क' सापेक्ष, लेबल क' पाठ क' पँक्तिसभक सँरेखण. ई लेबल क' पंक्तिबद्धताकेँ ओकर सँभाजन "
3227 "क' भीतर प्रभावित नहि करैत अछि. देखू GtkMisc::xalign इएह लेल."
3228
3229 #: gtk/gtklabel.c:544
3230 msgid "Pattern"
3231 msgstr "प्रारूप"
3232
3233 #: gtk/gtklabel.c:545
3234 msgid ""
3235 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3236 "to underline"
3237 msgstr "संप्रतीक क' सँग स्ट्रिंग रेखांकित कएल जाएबला पाठ सँ सहवर्ती कएल जएनाइ अछि (_c)"
3238
3239 #: gtk/gtklabel.c:552
3240 msgid "Line wrap"
3241 msgstr "पंक्ति लपेट"
3242
3243 #: gtk/gtklabel.c:553
3244 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3245 msgstr "जँ ई समायोजित अछि तखन जँ पाठ बेसी नमहर अछि तँ पंक्ति व्रैप करू"
3246
3247 #: gtk/gtklabel.c:568
3248 msgid "Line wrap mode"
3249 msgstr "लाइन रैप मोड"
3250
3251 #: gtk/gtklabel.c:569
3252 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3253 msgstr "जँ रैप सेट कएल जाइछ, नियंत्रित करू जे कहिना linewrapping कएल जाइछ"
3254
3255 #: gtk/gtklabel.c:576
3256 msgid "Selectable"
3257 msgstr "चयन योग्य"
3258
3259 #: gtk/gtklabel.c:577
3260 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3261 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3262
3263 #: gtk/gtklabel.c:583
3264 msgid "Mnemonic key"
3265 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3266
3267 #: gtk/gtklabel.c:584
3268 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3269 msgstr "ई लेबल लेल मेमोनिक (संक्षिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3270
3271 #: gtk/gtklabel.c:592
3272 msgid "Mnemonic widget"
3273 msgstr "मेमोनिक विजेट"
3274
3275 #: gtk/gtklabel.c:593
3276 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3277 msgstr "जखन लेबल क' मेमोनिक कुँजीकेँ दबाएल जाए तखन विजेट क्रियाशील हाएत"
3278
3279 #: gtk/gtklabel.c:639
3280 msgid ""
3281 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3282 "enough room to display the entire string"
3283 msgstr ""
3284 "स्ट्रिंग लपटबाक पसंदीदा स्थान, जँ लेबल क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै कए पर्याप्त स्थान नहि होइछ"
3285
3286 #: gtk/gtklabel.c:679
3287 msgid "Single Line Mode"
3288 msgstr "एकहरा पंक्ति मोड"
3289
3290 #: gtk/gtklabel.c:680
3291 msgid "Whether the label is in single line mode"
3292 msgstr "की लेबल एकल पंक्ति मोडमे अछि"
3293
3294 #: gtk/gtklabel.c:697
3295 msgid "Angle"
3296 msgstr "कोण"
3297
3298 #: gtk/gtklabel.c:698
3299 msgid "Angle at which the label is rotated"
3300 msgstr "कोण जकरा पर लेबल घुमाएल जाए रहल अछि"
3301
3302 #: gtk/gtklabel.c:718
3303 msgid "Maximum Width In Characters"
3304 msgstr "संप्रतीकमे अधिकतम चओड़ाइ"
3305
3306 #: gtk/gtklabel.c:719
3307 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3308 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ"
3309
3310 #: gtk/gtklabel.c:737
3311 msgid "Track visited links"
3312 msgstr "देखल गेल कड़ी ट्रैक करू"
3313
3314 #: gtk/gtklabel.c:738
3315 msgid "Whether visited links should be tracked"
3316 msgstr "की देखल गेल कड़ी ट्रैक कएल जएनाइ चाही"
3317
3318 #: gtk/gtklabel.c:859
3319 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3320 msgstr "जखन ई फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीकेँ चुनल जाएनाइ अछि?"
3321
3322 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
3323 msgid "Horizontal adjustment"
3324 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3325
3326 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3327 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3328 msgstr "क्षैतिज स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3329
3330 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
3331 msgid "Vertical adjustment"
3332 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3333
3334 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3335 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3336 msgstr "लँबवत स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3337
3338 #: gtk/gtklayout.c:634
3339 msgid "The width of the layout"
3340 msgstr "अभिन्यास क' चओड़ाइ"
3341
3342 #: gtk/gtklayout.c:643
3343 msgid "The height of the layout"
3344 msgstr "अभिन्यास क' उँचाइ"
3345
3346 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3347 msgid "URI"
3348 msgstr "URI"
3349
3350 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3351 msgid "The URI bound to this button"
3352 msgstr "ई बटनसँ बंधल URI"
3353
3354 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3355 msgid "Visited"
3356 msgstr "देखल गेल"
3357
3358 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3359 msgid "Whether this link has been visited."
3360 msgstr "की ई कड़ी देखल गेल अछि."
3361
3362 #: gtk/gtkmenu.c:502
3363 msgid "The currently selected menu item"
3364 msgstr "मोजुदा चयनित मेनू मद"
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:517
3367 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3368 msgstr "मेनूक लेल त्वरक राखैत एक्सेल समूह"
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3371 msgid "Accel Path"
3372 msgstr "एक्सेल पथ"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:532
3375 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3376 msgstr "संतति मदक एक्सेल पथ केँ सुविधा पूर्ण रूपेँ बनाबैक लेल प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3377
3378 #: gtk/gtkmenu.c:548
3379 msgid "Attach Widget"
3380 msgstr "विजेट संलग्न करू"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:549
3383 msgid "The widget the menu is attached to"
3384 msgstr "विजेट जकरा मेनू संलग्न अछि"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:557
3387 msgid ""
3388 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3389 "off"
3390 msgstr ""
3391 "जखन ई मेनूक प्रदर्शन बन्न कएल जएताह तखन विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित कएल जएताह"
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:571
3394 msgid "Tearoff State"
3395 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:572
3398 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3399 msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:586
3402 msgid "Monitor"
3403 msgstr "मानीटर"
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:587
3406 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3407 msgstr "मानिटर जकरा पर मेनू पाप अप हाएत"
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:593
3410 msgid "Vertical Padding"
3411 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3412
3413 #: gtk/gtkmenu.c:594
3414 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3415 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3416
3417 #: gtk/gtkmenu.c:616
3418 msgid "Reserve Toggle Size"
3419 msgstr "उलटा टागल आकार"
3420
3421 #: gtk/gtkmenu.c:617
3422 msgid ""
3423 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3424 "icons"
3425 msgstr ""
3426 "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि की मेनू टागल आओर प्रतीक क लेल स्थान आरक्षित राखैत अछि"
3427
3428 #: gtk/gtkmenu.c:623
3429 msgid "Horizontal Padding"
3430 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3431
3432 #: gtk/gtkmenu.c:624
3433 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3434 msgstr "मेनू क' बम्माँ आ दहिन्ना तरफ किनार पर बाइली स्थान"
3435
3436 #: gtk/gtkmenu.c:632
3437 msgid "Vertical Offset"
3438 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3439
3440 #: gtk/gtkmenu.c:633
3441 msgid ""
3442 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3443 "vertically"
3444 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' लंबवत राखू"
3445
3446 #: gtk/gtkmenu.c:641
3447 msgid "Horizontal Offset"
3448 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3449
3450 #: gtk/gtkmenu.c:642
3451 msgid ""
3452 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3453 "horizontally"
3454 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' क्षैतिज राखू"
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:650
3457 msgid "Double Arrows"
3458 msgstr "दोहरा तीर"
3459
3460 #: gtk/gtkmenu.c:651
3461 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3462 msgstr "स्क्रालिंग क' दौरान हरदम दुनू तीर देखाबू."
3463
3464 #: gtk/gtkmenu.c:664
3465 msgid "Arrow Placement"
3466 msgstr "तीर स्थापन"
3467
3468 #: gtk/gtkmenu.c:665
3469 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3470 msgstr "ई बताबैत अछि जे कतए स्क्राल तीर राखल जाएत"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:673
3473 msgid "Left Attach"
3474 msgstr "बम्माँ संलग्न"
3475
3476 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3477 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3478 msgstr "एकरामे संतति क' बम्माँ हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3479
3480 #: gtk/gtkmenu.c:681
3481 msgid "Right Attach"
3482 msgstr "दाहिन्ना जोड़ू"
3483
3484 #: gtk/gtkmenu.c:682
3485 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3486 msgstr "एकरामे संतति कए दाहिन्ना हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3487
3488 #: gtk/gtkmenu.c:689
3489 msgid "Top Attach"
3490 msgstr "शीर्ष जोड़ू"
3491
3492 #: gtk/gtkmenu.c:690
3493 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3494 msgstr "एकरामे संतति क' शीर्ष हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3495
3496 #: gtk/gtkmenu.c:697
3497 msgid "Bottom Attach"
3498 msgstr "तल संलग्न"
3499
3500 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3501 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3502 msgstr "एकरामे संतति क' तल हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3503
3504 #: gtk/gtkmenu.c:712
3505 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3506 msgstr "स्क्राल तीरक आकार केँ नीच्चा करबाक लेल यादृच्छिक स्थिरांक"
3507
3508 #: gtk/gtkmenu.c:799
3509 msgid "Can change accelerators"
3510 msgstr "त्वरक केँ परिवर्तित बदलल जाए सकैत अछि"
3511
3512 #: gtk/gtkmenu.c:800
3513 msgid ""
3514 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3515 msgstr "की मेनू पर एकटा कुँजी दबाबै पर मेनू त्वरकसभकेँ बदलल जाए सकैत अछि?"
3516
3517 #: gtk/gtkmenu.c:805
3518 msgid "Delay before submenus appear"
3519 msgstr "उपमेनू क' आबैक पहिने बिलंब"
3520
3521 #: gtk/gtkmenu.c:806
3522 msgid ""
3523 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3524 msgstr "उपमेनू क' प्रगट हए क' पहिने मेनू मद पर संकेतककेँ न्यूनतम समय क' लेल जरूर रहनाइ चाही"
3525
3526 #: gtk/gtkmenu.c:813
3527 msgid "Delay before hiding a submenu"
3528 msgstr "उपमेनू क' नुकाबै क' पहिने विलंब"
3529
3530 #: gtk/gtkmenu.c:814
3531 msgid ""
3532 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3533 "submenu"
3534 msgstr "उपमेनू नुकाबै क' पहिने क' समय जखन संकेतक उपमेनू क' तरफ खिसकि रहल अछि"
3535
3536 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3537 msgid "Pack direction"
3538 msgstr "पैक दिशा"
3539
3540 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3541 msgid "The pack direction of the menubar"
3542 msgstr "मेनूबार क' पैक दिशा"
3543
3544 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3545 msgid "Child Pack direction"
3546 msgstr "संतति पैक दिशा"
3547
3548 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3549 msgid "The child pack direction of the menubar"
3550 msgstr "मेनूबार क' संतति पैक दिशा"
3551
3552 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3553 msgid "Style of bevel around the menubar"
3554 msgstr "मेनूबार क' चारू दिस उठाव क' प्रकार"
3555
3556 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3557 msgid "Internal padding"
3558 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3559
3560 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3561 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3562 msgstr "मेनू बार छाया आओर मेनू आइटमसभक बीच बार्डर स्थान क' मात्रा"
3563
3564 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3565 msgid "Delay before drop down menus appear"
3566 msgstr "लटकल मेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3567
3568 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3569 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3570 msgstr "मेनू बार क' उपमेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3571
3572 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3573 msgid "Right Justified"
3574 msgstr "दहिन्ना समायोजित"
3575
3576 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3577 msgid ""
3578 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3579 msgstr ""
3580 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3581
3582 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3583 msgid "Submenu"
3584 msgstr "उप मेनू"
3585
3586 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3587 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3588 msgstr "उपमेनू जे मेनू मद मे संलग्न अछि, अथवा रिक्त जँ एतए किछु नहि अछि"
3589
3590 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3591 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3592 msgstr "मेनू मदक त्वरक पथ केँ सेट करैत अछि"
3593
3594 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3595 msgid "The text for the child label"
3596 msgstr "संतति लेबल क लेल पाठ"
3597
3598 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3599 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3600 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा, मेनू मद फान्ट आकारक सापेक्ष"
3601
3602 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3603 msgid "Width in Characters"
3604 msgstr "वर्णमे चओड़ाइ"
3605
3606 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3607 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3608 msgstr "वर्णमे मेनू मदक न्यूनतम वांछित चओड़ाइ"
3609
3610 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3611 msgid "Take Focus"
3612 msgstr "फोकस लिअ'"
3613
3614 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3615 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3616 msgstr "एकटा बुलियन जे निश्चित करैत अछि मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ैत अछि"
3617
3618 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3619 msgid "Menu"
3620 msgstr "मेनू "
3621
3622 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3623 msgid "The dropdown menu"
3624 msgstr "लटकल मेनू"
3625
3626 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3627 msgid "Image/label border"
3628 msgstr "चित्र/लेबल किनार"
3629
3630 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3631 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3632 msgstr "संदेश समादमे लेबल आओर चित्र क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3633
3634 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3635 msgid "Use separator"
3636 msgstr "विभाजक प्रयोग करू"
3637
3638 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3639 msgid ""
3640 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3641 msgstr "संदेश समाद पाठ आओर बटन क' बीच कए एकटा विभाजन राखल जएनाइ चाही"
3642
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3644 msgid "Message Buttons"
3645 msgstr "संदेश बटन"
3646
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3648 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3649 msgstr "संदेश समादमे प्रदर्शित बटन"
3650
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3652 msgid "The primary text of the message dialog"
3653 msgstr "संदेश समादक प्राथमिक पाठ"
3654
3655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3656 msgid "Use Markup"
3657 msgstr "मार्कअपक प्रयोग करू"
3658
3659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3660 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3661 msgstr "शीर्षक कए प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करैत अछि."
3662
3663 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3664 msgid "Secondary Text"
3665 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3666
3667 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3668 msgid "The secondary text of the message dialog"
3669 msgstr "संदेश समाद क' द्वितीयक पाठ"
3670
3671 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3672 msgid "Use Markup in secondary"
3673 msgstr "द्वितीयक मे मार्कअप क' प्रयोग करू"
3674
3675 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3676 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3677 msgstr "द्वितीयक पाठमे पैंगो मार्कअप शामिल अछि."
3678
3679 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3680 msgid "The image"
3681 msgstr "चित्र"
3682
3683 #: gtk/gtkmisc.c:83
3684 msgid "Y align"
3685 msgstr "Y संरेखण"
3686
3687 #: gtk/gtkmisc.c:84
3688 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3689 msgstr "लंबबत संरेखण, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल)मे"
3690
3691 #: gtk/gtkmisc.c:93
3692 msgid "X pad"
3693 msgstr "X-pad"
3694
3695 #: gtk/gtkmisc.c:94
3696 msgid ""
3697 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3698 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सल मे"
3699
3700 #: gtk/gtkmisc.c:103
3701 msgid "Y pad"
3702 msgstr "Y-pad"
3703
3704 #: gtk/gtkmisc.c:104
3705 msgid ""
3706 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3707 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3708
3709 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3710 msgid "Parent"
3711 msgstr "जनक"
3712
3713 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3714 msgid "The parent window"
3715 msgstr "जनक विंडो"
3716
3717 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3718 msgid "Is Showing"
3719 msgstr "देखाए रहल अछि"
3720
3721 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3722 msgid "Are we showing a dialog"
3723 msgstr "की हम एकटा संवाद देखाए रहल छी"
3724
3725 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3726 msgid "The screen where this window will be displayed."
3727 msgstr "स्क्रीन जएत विंडो देखाएल जाएत."
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:585
3730 msgid "Page"
3731 msgstr "पृष्ठ"
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:586
3734 msgid "The index of the current page"
3735 msgstr "वर्तमान पृष्ठ क' सूची"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:594
3738 msgid "Tab Position"
3739 msgstr "टैब स्थिति"
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:595
3742 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3743 msgstr "नोटबुक क' कओन तरफ टैब राखनाइ अछि"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:602
3746 msgid "Tab Border"
3747 msgstr "टैब बार्डर"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:603
3750 msgid "Width of the border around the tab labels"
3751 msgstr "टैब लेबल क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:611
3754 msgid "Horizontal Tab Border"
3755 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:612
3758 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3759 msgstr "टैब लेबलक क्षैतिज बार्डर क 'चओड़ाइ"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:620
3762 msgid "Vertical Tab Border"
3763 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:621
3766 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3767 msgstr "टैब लेबल क' उर्ध्वाधर बार्डरक चओड़ाइ"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:629
3770 msgid "Show Tabs"
3771 msgstr "टैब देखाबू"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:630
3774 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3775 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:636
3778 msgid "Show Border"
3779 msgstr "बार्डर देखाबू"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:637
3782 msgid "Whether the border should be shown or not"
3783 msgstr "की बार्डरकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:643
3786 msgid "Scrollable"
3787 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:644
3790 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3791 msgstr "जँ सही अछि तखन जँ टैब क' सँख्या बेसी हएताह तँ स्क्रोल तीर जुड़ि जएताह"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:650
3794 msgid "Enable Popup"
3795 msgstr "पाप अप सक्रिय"
3796
3797 #: gtk/gtknotebook.c:651
3798 msgid ""
3799 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3800 "you can use to go to a page"
3801 msgstr ""
3802 "जँ सही अछि, तब नोटबुक पर माउस क' दाहिन्ना बटन दबाबै पर एकटा मेनू प्रकट हाएत जकरा "
3803 "प्रयोग कए अहाँ कोनो पृष्ठ पर जाए सकैत छी"
3804
3805 #: gtk/gtknotebook.c:658
3806 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3807 msgstr "की सबहि टैब क' आकार एकसमान होनाइ चाही"
3808
3809 #: gtk/gtknotebook.c:664
3810 msgid "Group ID"
3811 msgstr "समूह ID"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:665
3814 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3815 msgstr "घींचबा आ छोड़बाक लेल समूह ID"
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3818 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3819 msgid "Group"
3820 msgstr "समूह"
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:682
3823 msgid "Group for tabs drag and drop"
3824 msgstr "टैब घींचबाक आ छोड़बाक लेल समूह"
3825
3826 #: gtk/gtknotebook.c:688
3827 msgid "Tab label"
3828 msgstr "टैब लेबल"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:689
3831 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3832 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3833
3834 #: gtk/gtknotebook.c:695
3835 msgid "Menu label"
3836 msgstr "मेनू लेबल"
3837
3838 #: gtk/gtknotebook.c:696
3839 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3840 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टिमे प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3841
3842 #: gtk/gtknotebook.c:709
3843 msgid "Tab expand"
3844 msgstr "टैब विस्तार"
3845
3846 #: gtk/gtknotebook.c:710
3847 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3848 msgstr "की संतति टैब विस्तारित कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:716
3851 msgid "Tab fill"
3852 msgstr "टैब भरू"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:717
3855 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3856 msgstr "की संतति क' टैब संभाजित क्षेत्र भरैत अछि अथवा नहि"
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:723
3859 msgid "Tab pack type"
3860 msgstr "टैब पैक प्रकार"
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:730
3863 msgid "Tab reorderable"
3864 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य टैब"
3865
3866 #: gtk/gtknotebook.c:731
3867 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3868 msgstr "की टैब प्रयोक्ता क्रिया क' द्वारा फिनु क्रम करबा योग्य अछि अथवा नहि"
3869
3870 #: gtk/gtknotebook.c:737
3871 msgid "Tab detachable"
3872 msgstr "अलग करबा योग्य टैब"
3873
3874 #: gtk/gtknotebook.c:738
3875 msgid "Whether the tab is detachable"
3876 msgstr "की टैब अलग करबा योग्य अछि"
3877
3878 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3879 msgid "Secondary backward stepper"
3880 msgstr "द्वितीयक पछिला चरण"
3881
3882 #: gtk/gtknotebook.c:754
3883 msgid ""
3884 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3885 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पाछाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3886
3887 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3888 msgid "Secondary forward stepper"
3889 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
3890
3891 #: gtk/gtknotebook.c:770
3892 msgid ""
3893 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3894 msgstr "स्क्रालबार पर विपरीत सिरा पर एकटा दोसर आगाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3897 msgid "Backward stepper"
3898 msgstr "पाछाँ क' तरफ चरण"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3901 msgid "Display the standard backward arrow button"
3902 msgstr "पाछाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3905 msgid "Forward stepper"
3906 msgstr "अगिला चरण"
3907
3908 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3909 msgid "Display the standard forward arrow button"
3910 msgstr "आगाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3911
3912 #: gtk/gtknotebook.c:814
3913 msgid "Tab overlap"
3914 msgstr "टैब ओवरलैप"
3915
3916 #: gtk/gtknotebook.c:815
3917 msgid "Size of tab overlap area"
3918 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र क' आकार"
3919
3920 #: gtk/gtknotebook.c:830
3921 msgid "Tab curvature"
3922 msgstr "टैब वक्रता"
3923
3924 #: gtk/gtknotebook.c:831
3925 msgid "Size of tab curvature"
3926 msgstr "टैब वक्रता क' आकार"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:847
3929 msgid "Arrow spacing"
3930 msgstr "तीर स्थान"
3931
3932 #: gtk/gtknotebook.c:848
3933 msgid "Scroll arrow spacing"
3934 msgstr "तीर स्थान स्क्रोल करू"
3935
3936 #: gtk/gtkobject.c:370
3937 msgid "User Data"
3938 msgstr "प्रयोक्ता आँकड़ा"
3939
3940 #: gtk/gtkobject.c:371
3941 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3942 msgstr "अनाम प्रयोक्ता आँकड़ा संकेतक"
3943
3944 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3945 msgid "The menu of options"
3946 msgstr "विकल्प क' मेनू"
3947
3948 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3949 msgid "Size of dropdown indicator"
3950 msgstr "ड्रापडाउन सूचक क' आकार"
3951
3952 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3953 msgid "Spacing around indicator"
3954 msgstr "सूचक क' चारू दिस क' रिक्त स्थान"
3955
3956 #: gtk/gtkorientable.c:75
3957 msgid "The orientation of the orientable"
3958 msgstr "घुमाएल जाए योग्यक अभिमुखन"
3959
3960 #: gtk/gtkpaned.c:242
3961 msgid ""
3962 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3963 msgstr "पैन विभाजक क' पिक्सेलमे स्थिति (0 क' माने बम्माँ/उप्परमे सभ तरफसँ)"
3964
3965 #: gtk/gtkpaned.c:251
3966 msgid "Position Set"
3967 msgstr "स्थिति समायोजन"
3968
3969 #: gtk/gtkpaned.c:252
3970 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3971 msgstr "TRUE जँ स्थिति गुणधर्म कए प्रयोग कएल गेल अछि"
3972
3973 #: gtk/gtkpaned.c:258
3974 msgid "Handle Size"
3975 msgstr "हैण्डल कए आकार"
3976
3977 #: gtk/gtkpaned.c:259
3978 msgid "Width of handle"
3979 msgstr "हैण्डल क' चओड़ाइ"
3980
3981 #: gtk/gtkpaned.c:275
3982 msgid "Minimal Position"
3983 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3984
3985 #: gtk/gtkpaned.c:276
3986 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3987 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल लघुत्तम संभावित मान"
3988
3989 #: gtk/gtkpaned.c:293
3990 msgid "Maximal Position"
3991 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3992
3993 #: gtk/gtkpaned.c:294
3994 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3995 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल महत्तम संभावित मान"
3996
3997 #: gtk/gtkpaned.c:311
3998 msgid "Resize"
3999 msgstr "आकार बदलू"
4000
4001 #: gtk/gtkpaned.c:312
4002 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4003 msgstr "जँ सही अछि, संतति पैन कएल विजेट क' अनुसार फैलै आ सिकुड़ैत अछि"
4004
4005 #: gtk/gtkpaned.c:327
4006 msgid "Shrink"
4007 msgstr "घोकचाबू"
4008
4009 #: gtk/gtkpaned.c:328
4010 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4011 msgstr "जँ सही अछि, संतति केँ छोट एकर जरूरत क' अनुसार बनाएल जाए सकैत अछि"
4012
4013 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4014 msgid "Embedded"
4015 msgstr "अंतःस्थापित"
4016
4017 #: gtk/gtkplug.c:172
4018 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4019 msgstr "की प्लग अंतःस्थापित अछि अथवा नहि"
4020
4021 #: gtk/gtkplug.c:186
4022 msgid "Socket Window"
4023 msgstr "साकेट विंडो"
4024
4025 #: gtk/gtkplug.c:187
4026 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4027 msgstr "साकेटक विंडो जकरामे प्लग अंतःस्थापित अछि"
4028
4029 #: gtk/gtkpreview.c:102
4030 msgid ""
4031 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4032 msgstr "की पूर्वावलोकन विजेटकेँ एकरा देल पूरा स्थानकेँ लेबाक चाही"
4033
4034 #: gtk/gtkprinter.c:112
4035 msgid "Name of the printer"
4036 msgstr "मुद्रक क' नाम"
4037
4038 #: gtk/gtkprinter.c:118
4039 msgid "Backend"
4040 msgstr "बैकेंड"
4041
4042 #: gtk/gtkprinter.c:119
4043 msgid "Backend for the printer"
4044 msgstr "मुद्रक क' लेल बैकेंड"
4045
4046 #: gtk/gtkprinter.c:125
4047 msgid "Is Virtual"
4048 msgstr "आभासी अछि"
4049
4050 #: gtk/gtkprinter.c:126
4051 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4052 msgstr "गलत जँ ई वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक देखाबैत अछि"
4053
4054 #: gtk/gtkprinter.c:132
4055 msgid "Accepts PDF"
4056 msgstr "PDF स्वीकारू"
4057
4058 #: gtk/gtkprinter.c:133
4059 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4060 msgstr "सही जँ ई मुद्रक PDF स्वीकार कए सकैत अछि"
4061
4062 #: gtk/gtkprinter.c:139
4063 msgid "Accepts PostScript"
4064 msgstr "PostScript स्वीकारू"
4065
4066 #: gtk/gtkprinter.c:140
4067 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4068 msgstr "सही जँ ई मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कए सकैत अछि"
4069
4070 #: gtk/gtkprinter.c:146
4071 msgid "State Message"
4072 msgstr "स्थिति संदेश"
4073
4074 #: gtk/gtkprinter.c:147
4075 msgid "String giving the current state of the printer"
4076 msgstr "मुद्रक क' मोजुदा स्थिति देत मुद्रक"
4077
4078 #: gtk/gtkprinter.c:153
4079 msgid "Location"
4080 msgstr "स्थान"
4081
4082 #: gtk/gtkprinter.c:154
4083 msgid "The location of the printer"
4084 msgstr "मुद्रक क' स्थान"
4085
4086 #: gtk/gtkprinter.c:161
4087 msgid "The icon name to use for the printer"
4088 msgstr "मुद्रक क' लेल प्रयुक्त प्रतीक नाम"
4089
4090 #: gtk/gtkprinter.c:167
4091 msgid "Job Count"
4092 msgstr "कार्य गिनती"
4093
4094 #: gtk/gtkprinter.c:168
4095 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4096 msgstr "मुद्रकमे कतारबद्ध कार्य क' सँख्या"
4097
4098 #: gtk/gtkprinter.c:186
4099 msgid "Paused Printer"
4100 msgstr "रूकल मुद्रक"
4101
4102 #: gtk/gtkprinter.c:187
4103 msgid "TRUE if this printer is paused"
4104 msgstr "सही जँ ई मुद्रक रूकल अछि"
4105
4106 #: gtk/gtkprinter.c:200
4107 msgid "Accepting Jobs"
4108 msgstr "काज स्वीकार कए रहल अछि"
4109
4110 #: gtk/gtkprinter.c:201
4111 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4112 msgstr "सही जँ ई मुद्रक नव काज स्वीकार कए रहल अछि"
4113
4114 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4115 msgid "Source option"
4116 msgstr "श्रोत विकल्प"
4117
4118 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4119 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4120 msgstr "PrinterOption ई विजेट केँ बैक करैत अछि"
4121
4122 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4123 msgid "Title of the print job"
4124 msgstr "छापल जाएबला सामग्री क' शीर्षक"
4125
4126 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4127 msgid "Printer"
4128 msgstr "मुद्रक"
4129
4130 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4131 msgid "Printer to print the job to"
4132 msgstr "एकरामे मुद्रक केँ ई काजक छापना अछि"
4133
4134 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4135 msgid "Settings"
4136 msgstr "जमावट"
4137
4138 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4139 msgid "Printer settings"
4140 msgstr "मुद्रक जमावट"
4141
4142 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4143 msgid "Page Setup"
4144 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4145
4146 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4147 msgid "Track Print Status"
4148 msgstr "छपाइ स्थिति ट्रैक करू"
4149
4150 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4151 msgid ""
4152 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4153 "print data has been sent to the printer or print server."
4154 msgstr ""
4155 "सही जँ छपाइ कार्य प्रस्थितिक बदलाव संकेत देनाइ जारी राखत छपाइ आँकड़ा क' मुद्रक अथवा "
4156 "मुद्रक सर्वरमे भेजल जाएबाक बाद."
4157
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4159 msgid "Default Page Setup"
4160 msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप"
4161
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4163 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4164 msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup"
4165
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4167 msgid "Print Settings"
4168 msgstr "छपाइ जमावट"
4169
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4171 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4172 msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त"
4173
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4175 msgid "Job Name"
4176 msgstr "कार्य नाम"
4177
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4179 msgid "A string used for identifying the print job."
4180 msgstr "छपाइ कार्यक' पहचानै क' लेल प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4181
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4183 msgid "Number of Pages"
4184 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
4185
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4187 msgid "The number of pages in the document."
4188 msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
4189
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4191 msgid "Current Page"
4192 msgstr "मोजुदा पृष्ठ"
4193
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4195 msgid "The current page in the document"
4196 msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ"
4197
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4199 msgid "Use full page"
4200 msgstr "पूर्ण पृष्ठ क' प्रयोग करू"
4201
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4203 msgid ""
4204 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4205 "not the corner of the imageable area"
4206 msgstr ""
4207 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4208 "not the corner of the imageable area"
4209
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4211 msgid ""
4212 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4213 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4214 msgstr ""
4215 "सही जँ छपाइ कार्य छपाइ कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देनाइ जारी राखत मुद्रक अथवा मुद्रक "
4216 "सर्वरमे प्रिंट आँकड़ा भेजल जाएबाक बाद."
4217
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4219 msgid "Unit"
4220 msgstr "एकाइ"
4221
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4223 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4224 msgstr "एकाइ जकरामे दूरीकेँ संदर्भ क' अनुसार नापल जएताह"
4225
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4227 msgid "Show Dialog"
4228 msgstr "समाद देखाबू"
4229
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4231 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4232 msgstr "सही जँ प्रगति समाद पेटी छपाइ क' दौरान देखाएल जाइछ"
4233
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4235 msgid "Allow Async"
4236 msgstr "Async क' अनुमति दिअ'"
4237
4238 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4239 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4240 msgstr "सही जँ छपाइ प्रक्रिया तुल्यकालित नहि अछि"
4241
4242 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4243 msgid "Export filename"
4244 msgstr "फाइलनाम भेजू"
4245
4246 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4247 msgid "Status"
4248 msgstr "स्थिति"
4249
4250 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4251 msgid "The status of the print operation"
4252 msgstr "मुद्रण अभिमुखन क' स्थिति"
4253
4254 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4255 msgid "Status String"
4256 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4257
4258 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4259 msgid "A human-readable description of the status"
4260 msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
4261
4262 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4263 msgid "Custom tab label"
4264 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4265
4266 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4267 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4268 msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल"
4269
4270 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4271 msgid "Support Selection"
4272 msgstr "समर्थन चयन"
4273
4274 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4275 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4276 msgstr "सही जँ छपाइ संक्रिया चयनक छपाइक समर्थन करैत अछि."
4277
4278 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4279 msgid "Has Selection"
4280 msgstr "चयन राखैत अछि"
4281
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4283 msgid "TRUE if a selecion exists."
4284 msgstr "सही जँ चयन मोजुद अछि."
4285
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4287 msgid "Embed Page Setup"
4288 msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करू"
4289
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4291 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4292 msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog मे अंतःस्थापित अछि"
4293
4294 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4295 msgid "Number of Pages To Print"
4296 msgstr "छपाइक लेल पृष्ठसभक संख्या"
4297
4298 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4299 msgid "The number of pages that will be printed."
4300 msgstr "छपाइ कएल जाएबाक लेल पृष्ठक संख्या"
4301
4302 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4303 msgid "The GtkPageSetup to use"
4304 msgstr "प्रयोग करबाक लेल GtkPageSetup"
4305
4306 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4307 msgid "Selected Printer"
4308 msgstr "चुनल मुद्रक"
4309
4310 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4311 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4312 msgstr "GtkPrinter जे चुनल अछि"
4313
4314 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4315 msgid "Manual Capabilites"
4316 msgstr "दस्ती क्षमता"
4317
4318 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4319 msgid "Capabilities the application can handle"
4320 msgstr "क्षमता जकरा अनुप्रयोग नियंत्रण कए सकैत अछि"
4321
4322 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4323 msgid "Whether the dialog supports selection"
4324 msgstr "की संवाद चयनक समर्थन करैत अछि"
4325
4326 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4327 msgid "Whether the application has a selection"
4328 msgstr "की अनुप्रयोगक पास चयन अछि"
4329
4330 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4331 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4332 msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog मे अंतःस्थापित अछि"
4333
4334 #: gtk/gtkprogress.c:102
4335 msgid "Activity mode"
4336 msgstr "क्रिया मोड"
4337
4338 #: gtk/gtkprogress.c:103
4339 msgid ""
4340 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4341 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4342 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4343 msgstr ""
4344 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4345 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4346 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4347
4348 #: gtk/gtkprogress.c:111
4349 msgid "Show text"
4350 msgstr "पाठ देखाबू"
4351
4352 #: gtk/gtkprogress.c:112
4353 msgid "Whether the progress is shown as text."
4354 msgstr "की प्रगति पाठ रूपेँ देखाएल गेल अछि"
4355
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4357 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4358 msgstr "प्रगति पट्टीसँ जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4359
4360 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4361 msgid "Bar style"
4362 msgstr "बार क' प्रकार"
4363
4364 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4365 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4366 msgstr "प्रतिशत मोडमे पट्टी क' दृश्य शैली निर्दिष्ट करैत अछि (पदावनत)"
4367
4368 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4369 msgid "Activity Step"
4370 msgstr "क्रिया क' चरण"
4371
4372 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4373 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4374 msgstr "क्रियाकलाप मोड मे हर पुनरावृति क' लेल प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4375
4376 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4377 msgid "Activity Blocks"
4378 msgstr "क्रिया क' हिस्सा"
4379
4380 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4381 msgid ""
4382 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4383 "(Deprecated)"
4384 msgstr "खँडक सँख्या जे क्रियाकलाप मोड क' प्रगति बारमे फिट भ' सकैत अछि (पदावनत)"
4385
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4387 msgid "Discrete Blocks"
4388 msgstr "आरक्षित खंड"
4389
4390 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4391 msgid ""
4392 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4393 "style)"
4394 msgstr "प्रगति बारमे विलगति खंडक सँख्या (जखन विलगित शैलीमे देखाएल जाइछ)"
4395
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4397 msgid "Fraction"
4398 msgstr "हिस्सा"
4399
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4401 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4402 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
4403
4404 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4405 msgid "Pulse Step"
4406 msgstr "नब्ज चरण"
4407
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4409 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4410 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
4411
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4413 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4414 msgstr "प्रगति बारमे देखाएल जाएबला पाठ"
4415
4416 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4417 msgid ""
4418 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4419 "have enough room to display the entire string, if at all."
4420 msgstr ""
4421 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4422 "have enough room to display the entire string, if at all."
4423
4424 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4425 msgid "XSpacing"
4426 msgstr "एक्सअंतरण"
4427
4428 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4429 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4430 msgstr "प्रगति पट्टीक चओड़ाइमे लागू बाइली अंतरण."
4431
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4433 msgid "YSpacing"
4434 msgstr "वाईअंतरण"
4435
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4437 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4438 msgstr "प्रगति पट्टीक उँचाइ में लागू बाइली अंतरण."
4439
4440 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4441 msgid "Min horizontal bar width"
4442 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चओड़ाइ"
4443
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4445 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4446 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज चओड़ाइ"
4447
4448 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4449 msgid "Min horizontal bar height"
4450 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी उँचाइ"
4451
4452 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4453 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4454 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज उँचाइ"
4455
4456 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4457 msgid "Min vertical bar width"
4458 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चओड़ाइ"
4459
4460 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4461 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4462 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत चओड़ाइ"
4463
4464 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4465 msgid "Min vertical bar height"
4466 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी उँचाइ"
4467
4468 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4469 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4470 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत उँचाइ"
4471
4472 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4473 msgid "The value"
4474 msgstr "मान"
4475
4476 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4477 msgid ""
4478 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4479 "is the current action of its group."
4480 msgstr ""
4481 "gtk_radio_action_get_current_value() क' द्वारा देल मान जखन ई क्रिया ई समूह क' "
4482 "वर्तमान स्ट्रिंग अछि."
4483
4484 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4485 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4486 msgstr "रेडियो क्रिया जकर समूह ई क्रिया क' अवयव अछि."
4487
4488 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4489 msgid "The current value"
4490 msgstr "मोजुदा मान"
4491
4492 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4493 msgid ""
4494 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4495 "action belongs."
4496 msgstr "समूह क' सक्रिय सदस्यक मान गुण जकरामे क्रिया होइछ."
4497
4498 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4499 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4500 msgstr "रेडियो बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4501
4502 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4503 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4504 msgstr "रेडियो मेनू मद जकर समूह ई विजेटसँ सम्बन्धित अछि."
4505
4506 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4507 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4508 msgstr "रेडियो अओजार बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:358
4511 msgid "Update policy"
4512 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4513
4514 #: gtk/gtkrange.c:359
4515 msgid "How the range should be updated on the screen"
4516 msgstr "स्क्रीन पर सीमाकेँ कहिना अद्यतन कएल जएनाइ अछि"
4517
4518 #: gtk/gtkrange.c:368
4519 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4520 msgstr "GtkAdjustment जे ई परिसर वस्तुक मोजुदा मानकेँ समाहित राखैत अछि"
4521
4522 #: gtk/gtkrange.c:375
4523 msgid "Inverted"
4524 msgstr "उनट"
4525
4526 #: gtk/gtkrange.c:376
4527 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4528 msgstr "उनटल दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाबै क' लेल आगाँ बढ़ल"
4529
4530 #: gtk/gtkrange.c:383
4531 msgid "Lower stepper sensitivity"
4532 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4533
4534 #: gtk/gtkrange.c:384
4535 msgid ""
4536 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4537 "side"
4538 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' निचलका हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4539
4540 #: gtk/gtkrange.c:392
4541 msgid "Upper stepper sensitivity"
4542 msgstr "उप्परी स्टेपर संवेदनशीलता"
4543
4544 #: gtk/gtkrange.c:393
4545 msgid ""
4546 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4547 "side"
4548 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' उप्परी हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4549
4550 #: gtk/gtkrange.c:410
4551 msgid "Show Fill Level"
4552 msgstr "भरण स्तर देखाउ"
4553
4554 #: gtk/gtkrange.c:411
4555 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4556 msgstr "की भरण स्तर संकेतक केँ चैनल पर देखाएल जएनाइ अछि"
4557
4558 #: gtk/gtkrange.c:427
4559 msgid "Restrict to Fill Level"
4560 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करू"
4561
4562 #: gtk/gtkrange.c:428
4563 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4564 msgstr "की भरण स्तर तक उपर सीमा केँ प्रतिबंधित रखनाइ अछि"
4565
4566 #: gtk/gtkrange.c:443
4567 msgid "Fill Level"
4568 msgstr "भरण स्तर"
4569
4570 #: gtk/gtkrange.c:444
4571 msgid "The fill level."
4572 msgstr "भरण स्तर."
4573
4574 #: gtk/gtkrange.c:452
4575 msgid "Slider Width"
4576 msgstr "स्लाइडरक चओड़ाइ"
4577
4578 #: gtk/gtkrange.c:453
4579 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4580 msgstr "स्क्रोल बारक चओड़ाइ"
4581
4582 #: gtk/gtkrange.c:460
4583 msgid "Trough Border"
4584 msgstr "नली किनार"
4585
4586 #: gtk/gtkrange.c:461
4587 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4588 msgstr "थंब/स्टेपर आओर बाहरी बेलनाकार वेभेलमे स्थान"
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:468
4591 msgid "Stepper Size"
4592 msgstr "स्टेपर आकार"
4593
4594 #: gtk/gtkrange.c:469
4595 msgid "Length of step buttons at ends"
4596 msgstr "अंतमे चरण बटनक नमाइ"
4597
4598 #: gtk/gtkrange.c:484
4599 msgid "Stepper Spacing"
4600 msgstr "स्टेपर दूरी"
4601
4602 #: gtk/gtkrange.c:485
4603 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4604 msgstr "स्टेप बटन आ थंब क' बीच स्थान"
4605
4606 #: gtk/gtkrange.c:492
4607 msgid "Arrow X Displacement"
4608 msgstr "तीर X विस्थापन"
4609
4610 #: gtk/gtkrange.c:493
4611 msgid ""
4612 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4613 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान x दिशा मे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4614
4615 #: gtk/gtkrange.c:500
4616 msgid "Arrow Y Displacement"
4617 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4618
4619 #: gtk/gtkrange.c:501
4620 msgid ""
4621 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4622 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान y दिशामे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4623
4624 #: gtk/gtkrange.c:509
4625 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4626 msgstr "घींचबाक दौरान स्लाइडर सक्रिय घींचनाइ चाही"
4627
4628 #: gtk/gtkrange.c:510
4629 msgid ""
4630 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4631 "IN while they are dragged"
4632 msgstr ""
4633 "सही पर ई विकल्प क' सेट करबाक साथ, स्लाइडर सक्रिय कएल जएताह आओर छायांकित एकर सँग "
4634 "जखन ओ घींचल जाए छै"
4635
4636 #: gtk/gtkrange.c:524
4637 msgid "Trough Side Details"
4638 msgstr "बेलनाकार बर्तन विवरण"
4639
4640 #: gtk/gtkrange.c:525
4641 msgid ""
4642 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4643 "with different details"
4644 msgstr "जखन सही अछि भिन्न विवरण क' सँग बेलन क' हिस्सा स्लाइडर क' दुनू तरफ घींचल जाइछ"
4645
4646 #: gtk/gtkrange.c:541
4647 msgid "Trough Under Steppers"
4648 msgstr "स्टेपर क' नीच्चाँ बेलनाकार बर्तन"
4649
4650 #: gtk/gtkrange.c:542
4651 msgid ""
4652 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4653 "spacing"
4654 msgstr ""
4655 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4656 "spacing"
4657
4658 #: gtk/gtkrange.c:555
4659 msgid "Arrow scaling"
4660 msgstr "तीर अनुमापन"
4661
4662 #: gtk/gtkrange.c:556
4663 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4664 msgstr "स्क्राल बटन आकारक संबंधमे तीर अनुमापन"
4665
4666 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4667 msgid "Show Numbers"
4668 msgstr "सँख्या देखाबू"
4669
4670 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4671 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4672 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
4673
4674 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4675 msgid "Recent Manager"
4676 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4677
4678 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4679 msgid "The RecentManager object to use"
4680 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग क' लेल"
4681
4682 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4683 msgid "Show Private"
4684 msgstr "निज देखाबू"
4685
4686 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4687 msgid "Whether the private items should be displayed"
4688 msgstr "की निज मद देखाएल जएबा चाही"
4689
4690 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4691 msgid "Show Tooltips"
4692 msgstr "अओजारसंकेत देखाबू"
4693
4694 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4695 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4696 msgstr "की इस मद पर अओजारसंकेत होनाइ चाही"
4697
4698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4699 msgid "Show Icons"
4700 msgstr "प्रतीक देखाबू"
4701
4702 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4703 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4704 msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही"
4705
4706 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4707 msgid "Show Not Found"
4708 msgstr "प्रदर्शन नहि मिल पएलक"
4709
4710 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4711 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4712 msgstr "की अनुपलब्ध संसाधन इंगित करैत मद देखाओल जएनाइ चाही"
4713
4714 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4715 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4716 msgstr "की कतेक पँक्तिसभकेँ चुनल जाएबाक लेल अनुमति देनाइ अछि"
4717
4718 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4719 msgid "Local only"
4720 msgstr "केवल स्थानीय"
4721
4722 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4723 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4724 msgstr "की चुनल फाइलकेँ स्थानीय फाइले तक सीमित होनाइ चाही: URL"
4725
4726 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4727 msgid "Limit"
4728 msgstr "सीमा"
4729
4730 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4731 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4732 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला अंकसभक अधिकतम सँख्या"
4733
4734 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4735 msgid "Sort Type"
4736 msgstr "छाँटन प्रकार"
4737
4738 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4739 msgid "The sorting order of the items displayed"
4740 msgstr "देखाएल जाएबला मदसभ क' छांटन क्रम"
4741
4742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4743 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4744 msgstr "कओन संसाधन प्रदर्शित अछि ई चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर"
4745
4746 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4747 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4748 msgstr "फाइल क' पूर्ण पथ जकरा भंडारित करबाक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि आओर सूची पढू"
4749
4750 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4751 msgid ""
4752 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4753 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() क' द्वारा घुराएल मद क' अधिकतम सँख्या"
4754
4755 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4756 msgid "The size of the recently used resources list"
4757 msgstr "हालेमे प्रयुक्त संसाधन सूची क' आकार"
4758
4759 #: gtk/gtkruler.c:128
4760 msgid "Lower"
4761 msgstr "निचला"
4762
4763 #: gtk/gtkruler.c:129
4764 msgid "Lower limit of ruler"
4765 msgstr "रूलर क' न्यूनतम सीमा"
4766
4767 #: gtk/gtkruler.c:138
4768 msgid "Upper"
4769 msgstr "उप्परी"
4770
4771 #: gtk/gtkruler.c:139
4772 msgid "Upper limit of ruler"
4773 msgstr "रुलर क' उप्परी सीमा"
4774
4775 #: gtk/gtkruler.c:149
4776 msgid "Position of mark on the ruler"
4777 msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
4778
4779 #: gtk/gtkruler.c:158
4780 msgid "Max Size"
4781 msgstr "अधिकतम आकार"
4782
4783 #: gtk/gtkruler.c:159
4784 msgid "Maximum size of the ruler"
4785 msgstr "रुलर क' अधिकतम आकार"
4786
4787 #: gtk/gtkruler.c:174
4788 msgid "Metric"
4789 msgstr "मेट्रिक"
4790
4791 #: gtk/gtkruler.c:175
4792 msgid "The metric used for the ruler"
4793 msgstr "रूलर क' लेल प्रयुक्त मेट्रिक"
4794
4795 #: gtk/gtkscale.c:219
4796 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4797 msgstr "मानमे प्रदर्शित कएल जाएबला दशमलव क' बाद क' अंकसभक सँख्या"
4798
4799 #: gtk/gtkscale.c:228
4800 msgid "Draw Value"
4801 msgstr "मान देखाबू"
4802
4803 #: gtk/gtkscale.c:229
4804 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4805 msgstr "की वर्तमान केँ एकटा स्ट्रिंगक तरह स्लाइडर क' आगाँ प्रदर्शित कएल जएनाइ छै"
4806
4807 #: gtk/gtkscale.c:236
4808 msgid "Value Position"
4809 msgstr "मान क' स्थिति"
4810
4811 #: gtk/gtkscale.c:237
4812 msgid "The position in which the current value is displayed"
4813 msgstr "ओ स्थिति जतए वर्तमान मान प्रदर्शित कएल जाइछ"
4814
4815 #: gtk/gtkscale.c:244
4816 msgid "Slider Length"
4817 msgstr "स्लाइडर क' नमाइ"
4818
4819 #: gtk/gtkscale.c:245
4820 msgid "Length of scale's slider"
4821 msgstr "स्केल क' स्लाइडरक नमाइ"
4822
4823 #: gtk/gtkscale.c:253
4824 msgid "Value spacing"
4825 msgstr "मानसभ क' बीच क' दूरी"
4826
4827 #: gtk/gtkscale.c:254
4828 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4829 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
4830
4831 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4832 msgid "The value of the scale"
4833 msgstr "मापकक मान"
4834
4835 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4836 msgid "The icon size"
4837 msgstr "प्रतीक आकार"
4838
4839 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4840 msgid ""
4841 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4842 msgstr "GtkAdjustment जे ई मापक बटन वस्तुक मोजुदा मान केँ समाहित राखैत अछि"
4843
4844 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4845 msgid "Icons"
4846 msgstr "आइकन"
4847
4848 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4849 msgid "List of icon names"
4850 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4851
4852 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4853 msgid "Minimum Slider Length"
4854 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर नमाइ"
4855
4856 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4857 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4858 msgstr "स्क्रालबार स्लाइडर क' न्यूनतम नमाइ"
4859
4860 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4861 msgid "Fixed slider size"
4862 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4863
4864 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4865 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4866 msgstr "स्लाइडर आकारकेँ परिवर्तित नहि करू, एकरा न्यूनतम नमाइ पर स्थिर राखू"
4867
4868 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4869 msgid ""
4870 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4871 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पिछलका तीर निशानबला बटन देखाबू"
4872
4873 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4874 msgid ""
4875 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4876 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर आगाँ तीर बटन देखाबू"
4877
4878 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4879 msgid "Horizontal Adjustment"
4880 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4881
4882 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4883 msgid "Vertical Adjustment"
4884 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4885
4886 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4887 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4888 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार नीति"
4889
4890 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4891 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4892 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4893
4894 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4895 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4896 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार नीति"
4897
4898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4899 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4900 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबारकेँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4901
4902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4903 msgid "Window Placement"
4904 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4905
4906 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4907 msgid ""
4908 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4909 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4910 msgstr ""
4911 "की सामग्री स्क्रोल बार क' संदर्भमे अवस्थित अछि. ई गुण केवल तखन प्रभावी होइछ जँ \"window-"
4912 "placement-set\" सही अछि."
4913
4914 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4915 msgid "Window Placement Set"
4916 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4917
4918 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4919 msgid ""
4920 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4921 "contents with respect to the scrollbars."
4922 msgstr ""
4923 "की \"window-placement\" केँ सामग्री क' स्थानकेँ निर्धारित करबाक लेल प्रयुक्त कएल जाइछ "
4924 "स्क्रोल बार क' संदर्भमे."
4925
4926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4927 msgid "Shadow Type"
4928 msgstr "छाया प्रकार"
4929
4930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4931 msgid "Style of bevel around the contents"
4932 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
4933
4934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4935 msgid "Scrollbars within bevel"
4936 msgstr "बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी"
4937
4938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4939 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4940 msgstr "स्क्राल कएल विंडोक बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी राखू"
4941
4942 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4943 msgid "Scrollbar spacing"
4944 msgstr "स्क्राल दूरी"
4945
4946 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4947 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4948 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
4949
4950 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4951 msgid "Scrolled Window Placement"
4952 msgstr "स्क्राल विंडो स्थान निर्धारण"
4953
4954 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4955 msgid ""
4956 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4957 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4958 msgstr ""
4959 "स्क्राल विंडो क' सामग्री स्क्रोल विंडो क' संदर्भमे अवस्थित अछि. जँ स्क्रोल विंडो क' अपन "
4960 "स्थान क' द्वारा अध्यारोहित कए देल गेल."
4961
4962 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4963 msgid "Draw"
4964 msgstr "घीचू"
4965
4966 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4967 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4968 msgstr "की विभाजक खींचल जएनाइ अछि अथवा केवल खाली राखनाइ अछि"
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:224
4971 msgid "Double Click Time"
4972 msgstr "दुइबेर क्लिक समय"
4973
4974 #: gtk/gtksettings.c:225
4975 msgid ""
4976 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4977 "click (in milliseconds)"
4978 msgstr ""
4979 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा (मिलीसकेन्डमे) जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (डबल क्लिक) केँ "
4980 "निर्धारित कएल जाए सकए"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:232
4983 msgid "Double Click Distance"
4984 msgstr "दुइ क्लिक दूरी"
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:233
4987 msgid ""
4988 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4989 "double click (in pixels)"
4990 msgstr ""
4991 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (पिक्सेलमे) केँ निर्धारित कएल "
4992 "जाए सकए"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:249
4995 msgid "Cursor Blink"
4996 msgstr "संकेतक टिमटिमानाइ"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:250
4999 msgid "Whether the cursor should blink"
5000 msgstr "की संकेतककेँ टिमटिमाइनाइ अछि"
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:257
5003 msgid "Cursor Blink Time"
5004 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:258
5007 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5008 msgstr "कर्सर टिमटिमाबैक चक्र कए समय मिलीसकेन्डमे"
5009
5010 #: gtk/gtksettings.c:277
5011 msgid "Cursor Blink Timeout"
5012 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:278
5015 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5016 msgstr "समय जकरा बाद कर्सर ब्लिंक कएनाइ रूक जाइछ, सकेंडमे"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:285
5019 msgid "Split Cursor"
5020 msgstr "संकेतक विभाजन"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:286
5023 msgid ""
5024 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5025 "left text"
5026 msgstr ""
5027 "की दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर बम्माँ सँ दहिन्ना पाठ लेल मिश्रित दुइ संकेतककेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ "
5028 "अछि"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:293
5031 msgid "Theme Name"
5032 msgstr "प्रसंग नाम"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:294
5035 msgid "Name of theme RC file to load"
5036 msgstr "प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:302
5039 msgid "Icon Theme Name"
5040 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:303
5043 msgid "Name of icon theme to use"
5044 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोग मे लेनाइ अछि"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:311
5047 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5048 msgstr "फालबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:312
5051 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5052 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोगमे लेनाइ अछि"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:320
5055 msgid "Key Theme Name"
5056 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:321
5059 msgid "Name of key theme RC file to load"
5060 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:329
5063 msgid "Menu bar accelerator"
5064 msgstr "मेनू बार त्वरक"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:330
5067 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5068 msgstr "मेनू बारकेँ क्रियाशील करबा लेल की-बाइंडिंग"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:338
5071 msgid "Drag threshold"
5072 msgstr "थ्रेसहोल्ड घींचू"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:339
5075 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5076 msgstr "घींचबासँ पहिने संकेतक कतेक पिक्सल चलि सकैत अछि"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:347
5079 msgid "Font Name"
5080 msgstr "फाँट नाम"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:348
5083 msgid "Name of default font to use"
5084 msgstr "प्रयोग करैबला मूलभूत फाँट क' नाम"
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:370
5087 msgid "Icon Sizes"
5088 msgstr "प्रतीक आकार"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:371
5091 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5092 msgstr "प्रतीक आकार क' सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:379
5095 msgid "GTK Modules"
5096 msgstr "GTK मौड्यूल"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:380
5099 msgid "List of currently active GTK modules"
5100 msgstr "मोजुदा सक्रिय GTK क' सूची"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:389
5103 msgid "Xft Antialias"
5104 msgstr "Xft एंटीएलियास"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:390
5107 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5108 msgstr "की Xft फाँटकेँ एंटीएलियास; 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:399
5111 msgid "Xft Hinting"
5112 msgstr "Xft हिंटिंग"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:400
5115 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5116 msgstr "की Xft फाँटकेँ हिंट कएल जाएनाइ अछि. 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:409
5119 msgid "Xft Hint Style"
5120 msgstr "Xft संकेत शैली"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:410
5123 msgid ""
5124 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5125 msgstr ""
5126 "हिंटिंग क' कओन डिग्री प्रयोग कएल जएनाइ अछि. hintnone, hintslight, hintmedium, "
5127 "अथवा hintfull"
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:419
5130 msgid "Xft RGBA"
5131 msgstr "Xft RGBA"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:420
5134 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5135 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग क' प्रकार; कोनो नहि, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:429
5138 msgid "Xft DPI"
5139 msgstr "Xft DPI"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:430
5142 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5143 msgstr "Xft क' लेल रिजोल्यूशन, 1024 मे * dots/inch. -1 मूलभूत मान क' प्रयोग क' लेल"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:439
5146 msgid "Cursor theme name"
5147 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:440
5150 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5151 msgstr "उपयोग क' लेल कर्सर थीम क' नाम, अथवा मूलभूत क' उपयोग क' लेल रिक्त"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:448
5154 msgid "Cursor theme size"
5155 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:449
5158 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5159 msgstr "कर्सर क' प्रयोग क' लेल आकार, अथवा 0 जकरा मूलभूत आकारमे प्रयोग कएल जएनाइ छै"
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:459
5162 msgid "Alternative button order"
5163 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:460
5166 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5167 msgstr "की समादमे बटन वैकल्पिक बटन क्रम क' प्रयोग कएनाइ अछि"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:477
5170 msgid "Alternative sort indicator direction"
5171 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:478
5174 msgid ""
5175 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5176 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5177 msgstr ""
5178 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5179 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:486
5182 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5183 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू देखाबू"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:487
5186 msgid ""
5187 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5188 "the input method"
5189 msgstr ""
5190 "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ इनपुट विधि बदलबाक लेल प्रस्ताव कएनाइ चाही"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:495
5193 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5194 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू देखाबू"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:496
5197 msgid ""
5198 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5199 "control characters"
5200 msgstr "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ नियंत्रण संप्रतीक दाखिल कएनाइ चाही"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:504
5203 msgid "Start timeout"
5204 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करू"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:505
5207 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5208 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान आरंभ कए रहल अछि. जखन बटन दबाएल जाइछ"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:514
5211 msgid "Repeat timeout"
5212 msgstr "समय समाप्ति दोहराबू"
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:515
5215 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5216 msgstr "समय समाप्ति क' मान क' लेल दोहराबू, जखन बटन दबाएल जाइछ"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:524
5219 msgid "Expand timeout"
5220 msgstr "समय समाप्ति पसारू"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:525
5223 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5224 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान पसारू, जखन विजेट एकटा नवीन क्षेत्र खोलि रहल अछि"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:560
5227 msgid "Color scheme"
5228 msgstr "रँग योजना"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:561
5231 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5232 msgstr "विषयमे प्रयोग क' लेल नामित रँग क' पैलेट"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:570
5235 msgid "Enable Animations"
5236 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करू"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:571
5239 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5240 msgstr "की अओजारकिट संजीवन सक्रिय कएनाइ अछि."
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:589
5243 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5244 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करू"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:590
5247 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5248 msgstr "जखन सही अछि, ई स्क्रीन पर कोनो गति अधिसूचना घटना नहि अछि"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:607
5251 msgid "Tooltip timeout"
5252 msgstr "अओजारटिप समय समाप्ति"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:608
5255 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5256 msgstr "अओजारटिपक दिखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति"
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:633
5259 msgid "Tooltip browse timeout"
5260 msgstr "अओजारटिप ब्राउज समय समाप्ति"
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:634
5263 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5264 msgstr "अओजारटिपक देखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति जखन ब्राउज विधि सक्रिय अछि"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:655
5267 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5268 msgstr "अओजारटिप ब्राउज विधि समय समाप्ति"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:656
5271 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5272 msgstr "ब्राउज विधिक निष्क्रिय कएल जाएबाक बाद समय समाप्ति"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:675
5275 msgid "Keynav Cursor Only"
5276 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:676
5279 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5280 msgstr "जखन सही अछि, विजेट संचरणक लेल केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध अछि"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:693
5283 msgid "Keynav Wrap Around"
5284 msgstr "कीनेव लपेट"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:694
5287 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5288 msgstr "की कुंजीपटल संचरण विजेटक गिर्द लपेटल जएनाइ अछि"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:714
5291 msgid "Error Bell"
5292 msgstr "त्रुटि घंटी"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:715
5295 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5296 msgstr "जखन सही अछि, कुंजीपट संचरक आओर दोसर त्रुटि एक बीप देत"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:732
5299 msgid "Color Hash"
5300 msgstr "रँग हैश"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:733
5303 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5304 msgstr "रँग योजना क' रूपांकन क' हैश तालिका"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:741
5307 msgid "Default file chooser backend"
5308 msgstr "फाइल चयनक मूलभूत बैकेंड"
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:742
5311 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5312 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड क' नाम मूलभूत रूपसँ प्रयोग क' लेल"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:759
5315 msgid "Default print backend"
5316 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:760
5319 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5320 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड क' सूची मूलभूत रूपेँ प्रयोग क' लेल"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:783
5323 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5324 msgstr "चलाबै लेल मूलभूत कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:784
5327 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5328 msgstr "चलाबै लेल कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:800
5331 msgid "Enable Mnemonics"
5332 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू"
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:801
5335 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5336 msgstr "की लेबलक पास नेमोनिक्स होना चाही"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:817
5339 msgid "Enable Accelerators"
5340 msgstr "त्वरक सक्रिय करू"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:818
5343 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5344 msgstr "की मेनू मदमे त्वरक होएबा चाही"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:835
5347 msgid "Recent Files Limit"
5348 msgstr "हालक फाइल सीमा"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:836
5351 msgid "Number of recently used files"
5352 msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक संख्या"
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:854
5355 msgid "Default IM module"
5356 msgstr "पूर्वनिर्धारित IM माड्यूल"
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:855
5359 msgid "Which IM module should be used by default"
5360 msgstr "कओन IM माड्यूल केँ पूर्वनिर्धारित रूपेँ प्रयुक्त कएल जएनाइ चाही"
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:873
5363 msgid "Recent Files Max Age"
5364 msgstr "हालक फाइलक अधिकतम आयु"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:874
5367 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5368 msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक अधिकतम आयु, दिनमे"
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:883
5371 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5372 msgstr "फान्टकान्फिग विन्यास टाइमस्टैंप"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:884
5375 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5376 msgstr "मोजुदा फान्टकॉन्फिग विन्यासक टाइमस्टैंप"
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:906
5379 msgid "Sound Theme Name"
5380 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:907
5383 msgid "XDG sound theme name"
5384 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5385
5386 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5387 #: gtk/gtksettings.c:929
5388 msgid "Audible Input Feedback"
5389 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:930
5392 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5393 msgstr "की घटना ध्वनि केँ उपयोक्ता इनपुटमे बजएनाइ अछि"
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:951
5396 msgid "Enable Event Sounds"
5397 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करू"
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:952
5400 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5401 msgstr "की कोनो घटना ध्वनि केँ बजाएल जएनाइ अछि"
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:967
5404 msgid "Enable Tooltips"
5405 msgstr "अओजार टिप सक्रिय करू"
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:968
5408 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5409 msgstr "की अओजार टिप केँ विजेट पर देखाएल जएनाइ चाही"
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:981
5412 msgid "Toolbar style"
5413 msgstr "अओजारपट्टी शैली"
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:982
5416 msgid ""
5417 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5418 msgstr "की मूलभूत अओजार-पट्टीमे केवल पाठ राखैत अछि, पाठ अथवा चिह्न अथवा केवल चिह्न"
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:996
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Toolbar Icon Size"
5423 msgstr "अओजार-पट्टी चिह्न क' आकार"
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:997
5426 #, fuzzy
5427 msgid "The size of icons in default toolbars."
5428 msgstr "मूलभूत अओजार-पट्टीमे चिह्न क' आकार"
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:1014
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Auto Mnemonics"
5433 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:1015
5436 msgid ""
5437 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5438 "presses the mnemonic activator."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5442 msgid "Mode"
5443 msgstr "मोड"
5444
5445 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5446 msgid ""
5447 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5448 "component widgets"
5449 msgstr "ओ दिशा जकरामे घटक विजेट क' आकार समूह प्रभावित करताह मांगल जाएबला आकारकेँ"
5450
5451 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5452 msgid "Ignore hidden"
5453 msgstr "नुकाएलकेँ अनदेखा करू"
5454
5455 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5456 msgid ""
5457 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5458 msgstr "जँ सही अछि समूह क' आकार निर्धारण क' दौरान गैर मैप कएल विजेट अनदेखा कएल जाइछ"
5459
5460 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5461 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5462 msgstr "ओ समायोजन जे स्पिन बटन क' मान राखेत अछि"
5463
5464 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5465 msgid "Climb Rate"
5466 msgstr "वद्धि दर"
5467
5468 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5469 msgid "Snap to Ticks"
5470 msgstr "टिकमे स्नैप"
5471
5472 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5473 msgid ""
5474 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5475 "nearest step increment"
5476 msgstr "की त्रुटिपूर्ण मान अपने स्पिन बटन क' नजदीक आगाँबला मानसँ बदएल जाइछ"
5477
5478 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5479 msgid "Numeric"
5480 msgstr "आंकिक"
5481
5482 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5483 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5484 msgstr "की गैर-आंकिक संप्रतीकसभकेँ अनदेखा करैत अछि"
5485
5486 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5487 msgid "Wrap"
5488 msgstr "व्रैप"
5489
5490 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5491 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5492 msgstr "की स्पिन बटन अपन सीमा पर जाएपर व्रैप भ' जाइछ"
5493
5494 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5495 msgid "Update Policy"
5496 msgstr "अद्यतन नीति"
5497
5498 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5499 msgid ""
5500 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5501 msgstr "की स्पिन बटन हरदम अद्यतन रहबा चाही, अथवा सिर्फ तखन जखन मान वैध अछि"
5502
5503 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5504 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5505 msgstr "वर्तमान मान केँ पढू अथवा एकटा नवीन मान निर्धारित करू"
5506
5507 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5508 msgid "Style of bevel around the spin button"
5509 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
5510
5511 #: gtk/gtkspinner.c:129
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Whether the spinner is active"
5514 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
5515
5516 #: gtk/gtkspinner.c:143
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Number of steps"
5519 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
5520
5521 #: gtk/gtkspinner.c:144
5522 msgid ""
5523 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5524 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5525 "duration)."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtkspinner.c:159
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Animation duration"
5531 msgstr "एनीमेशन"
5532
5533 #: gtk/gtkspinner.c:160
5534 msgid ""
5535 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5539 msgid "Has Resize Grip"
5540 msgstr "फिनु आकार ग्रिप राखैत अछि"
5541
5542 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5543 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5544 msgstr "शीर्ष स्तर क' फिनु आकार देबाक लेल की स्थितिबार मजगूत अछि"
5545
5546 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5547 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5548 msgstr "स्थिति बार पाठक चारोकात वेवेलक शैली"
5549
5550 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5551 msgid "The size of the icon"
5552 msgstr "आइकनक आकार"
5553
5554 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5555 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5556 msgstr "स्क्रीन जतए स्थिति प्रतीक देखाएल जाएत."
5557
5558 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5559 msgid "Blinking"
5560 msgstr "टिमटिमाहट"
5561
5562 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5563 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5564 msgstr "की स्थिति प्रतीक टिमटिमाए रहल अछि अथवा नहि"
5565
5566 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5567 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5568 msgstr "की प्रस्थिति चिह्न देखाए दैत अछि अथवा नहि"
5569
5570 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5571 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5572 msgstr "की स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित अछि या नहि"
5573
5574 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5575 msgid "The orientation of the tray"
5576 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
5577
5578 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5579 msgid "Has tooltip"
5580 msgstr "अओजारटिप राखैत अछि"
5581
5582 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5583 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5584 msgstr "की ई तश्तरी प्रतीकक पास अओजारटिप अछि"
5585
5586 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5587 msgid "Tooltip Text"
5588 msgstr "अओजारटिप पाठ"
5589
5590 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5591 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5592 msgstr "ई विजेटक लेल ई अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
5593
5594 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5595 msgid "Tooltip markup"
5596 msgstr "अओजारटिप मार्कअप"
5597
5598 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5599 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5600 msgstr "ई तश्तरी प्रतीकक लेल अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
5601
5602 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5603 msgid "The title of this tray icon"
5604 msgstr "ई ट्रे प्रतीकक शीर्षक"
5605
5606 #: gtk/gtktable.c:129
5607 msgid "Rows"
5608 msgstr "पंक्तिसभ"
5609
5610 #: gtk/gtktable.c:130
5611 msgid "The number of rows in the table"
5612 msgstr "सारणीमे पँक्तिसभ क' सँख्या"
5613
5614 #: gtk/gtktable.c:138
5615 msgid "Columns"
5616 msgstr "स्तंभ"
5617
5618 #: gtk/gtktable.c:139
5619 msgid "The number of columns in the table"
5620 msgstr "सारणीमे कालम क' सँख्या"
5621
5622 #: gtk/gtktable.c:147
5623 msgid "Row spacing"
5624 msgstr "पँक्ति अँतरण"
5625
5626 #: gtk/gtktable.c:148
5627 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5628 msgstr "दुइ लगातार पँक्तिसभ क' बीच क' दूरी"
5629
5630 #: gtk/gtktable.c:156
5631 msgid "Column spacing"
5632 msgstr "कालमक बीचक दूरी"
5633
5634 #: gtk/gtktable.c:157
5635 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5636 msgstr "दुइ लगातार कालमसभक बीचक दूरी"
5637
5638 #: gtk/gtktable.c:166
5639 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5640 msgstr "जँ TRUE अछि एकर अर्थ अछि जे तालिका क' सबहि सेल समान चओड़ाइ /उँचाइ क' हएताह"
5641
5642 #: gtk/gtktable.c:173
5643 msgid "Left attachment"
5644 msgstr "बम्माँ सँलग्नक"
5645
5646 #: gtk/gtktable.c:180
5647 msgid "Right attachment"
5648 msgstr "दहिन्ना सँलग्नक"
5649
5650 #: gtk/gtktable.c:181
5651 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5652 msgstr "कालम सँख्या जकरामे संतति विजेट क' दहिन्ना हिस्सा जोड़ल जएनाइ अछि"
5653
5654 #: gtk/gtktable.c:187
5655 msgid "Top attachment"
5656 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5657
5658 #: gtk/gtktable.c:188
5659 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5660 msgstr "पंक्ति सँख्या जकरामे संतति विजेट क' शीर्ष जोड़ल जएनाइ अछि"
5661
5662 #: gtk/gtktable.c:194
5663 msgid "Bottom attachment"
5664 msgstr "तल संलग्नक"
5665
5666 #: gtk/gtktable.c:201
5667 msgid "Horizontal options"
5668 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5669
5670 #: gtk/gtktable.c:202
5671 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5672 msgstr "संतति क' क्षैतिज आचरण बतबैत विकल्प"
5673
5674 #: gtk/gtktable.c:208
5675 msgid "Vertical options"
5676 msgstr "लंबवत विकल्प"
5677
5678 #: gtk/gtktable.c:209
5679 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5680 msgstr "संतति क' लंबवत आचरण निर्दिष्ट करैत विकल्प"
5681
5682 #: gtk/gtktable.c:215
5683 msgid "Horizontal padding"
5684 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
5685
5686 #: gtk/gtktable.c:216
5687 msgid ""
5688 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5689 "pixels"
5690 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थानक मात्रा पिक्सलमे"
5691
5692 #: gtk/gtktable.c:222
5693 msgid "Vertical padding"
5694 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5695
5696 #: gtk/gtktable.c:223
5697 msgid ""
5698 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5699 "pixels"
5700 msgstr "बाइली स्थान जकरा संतति आओर एकर उप्पर आ नीच्चाँक पड़ोसिमे देल जएनाइ अछि पिक्सेलमे"
5701
5702 #: gtk/gtktext.c:546
5703 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5704 msgstr "पाठ विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
5705
5706 #: gtk/gtktext.c:554
5707 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5708 msgstr "पाठ विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
5709
5710 #: gtk/gtktext.c:561
5711 msgid "Line Wrap"
5712 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5713
5714 #: gtk/gtktext.c:562
5715 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5716 msgstr "विजेट क' सिरा कए पँक्तिसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5717
5718 #: gtk/gtktext.c:569
5719 msgid "Word Wrap"
5720 msgstr "शब्द नपेटू"
5721
5722 #: gtk/gtktext.c:570
5723 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5724 msgstr "की विजेट क' सिरापर शब्दसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5725
5726 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5727 msgid "Tag Table"
5728 msgstr "टैग सारणी"
5729
5730 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5731 msgid "Text Tag Table"
5732 msgstr "पाठ टैग सारणी"
5733
5734 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5735 msgid "Current text of the buffer"
5736 msgstr "बफर क' मोजुदा पाठ"
5737
5738 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5739 msgid "Has selection"
5740 msgstr "चयन राखैत अछि"
5741
5742 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5743 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5744 msgstr "की बफरमे किछु पाठ चुनल अछि"
5745
5746 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5747 msgid "Cursor position"
5748 msgstr "संकेतक स्थिति"
5749
5750 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5751 msgid ""
5752 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5753 msgstr "दाखिल चिह्न क' स्थिति (बफर क' प्रारंभमे ऑफसेट क' रूपेँ)"
5754
5755 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5756 msgid "Copy target list"
5757 msgstr "कापी लक्ष्य सूची"
5758
5759 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5760 msgid ""
5761 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5762 msgstr "लक्ष्यक सूची जकरा बफर क्लिपबोर्ड कापी करब आओर DND श्रोत क' लेल समर्थन दैत अछि"
5763
5764 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5765 msgid "Paste target list"
5766 msgstr "लक्ष्य सूची साटू"
5767
5768 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5769 msgid ""
5770 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5771 "destination"
5772 msgstr "लक्ष्यक सूची जे ई बफर क्लिपबोर्ड साटए आ DND गंतव्य क' लेल समर्थन करैत अछि"
5773
5774 #: gtk/gtktextmark.c:90
5775 msgid "Mark name"
5776 msgstr "नाम चिह्नित करू"
5777
5778 #: gtk/gtktextmark.c:97
5779 msgid "Left gravity"
5780 msgstr "बम्माँ गुरुत्व"
5781
5782 #: gtk/gtktextmark.c:98
5783 msgid "Whether the mark has left gravity"
5784 msgstr "की ई चिह्नक बम्माँ गुरुत्व अछि"
5785
5786 #: gtk/gtktexttag.c:173
5787 msgid "Tag name"
5788 msgstr "टैग नाम"
5789
5790 #: gtk/gtktexttag.c:174
5791 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5792 msgstr "पाठ टैग क' हबाला दएबला प्रयुक्त नाम. बेनामी टैग लेल रिक्त"
5793
5794 #: gtk/gtktexttag.c:192
5795 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5796 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः बिनु आबंटित)"
5797
5798 #: gtk/gtktexttag.c:199
5799 msgid "Background full height"
5800 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ"
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:200
5803 msgid ""
5804 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5805 "of the tagged characters"
5806 msgstr ""
5807 "की पृष्ठ भूमि रँग पूरे पंक्तिक उँचाइ तक भरल जएनाइ अछि अथवा केवल टैग कएल गेल संप्रतीक कए "
5808 "उँचाइ तक"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:208
5811 msgid "Background stipple mask"
5812 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:209
5815 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5816 msgstr ""
5817 "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:226
5820 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5821 msgstr "जीडीके-रँग क' तरह अग्रभूमि रँग (संभवतः गैर आबंटित)"
5822
5823 #: gtk/gtktexttag.c:234
5824 msgid "Foreground stipple mask"
5825 msgstr "अग्रभूमि क' उभरल मास्क"
5826
5827 #: gtk/gtktexttag.c:235
5828 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5829 msgstr ""
5830 "जखन पाठ क' अग्रभागकेँ चित्रित कएल जाइछ तखन बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:242
5833 msgid "Text direction"
5834 msgstr "पाठ दिशा"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:243
5837 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5838 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण लेल दहिन्ना सँ बम्माँ अथवा बम्माँ सँ दहिन्ना"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:292
5841 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5842 msgstr "PangoStyle क' रूपमे फाँट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:301
5845 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5846 msgstr "PangoVariant क' रूपमे फाँट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:310
5849 msgid ""
5850 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5851 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5852 msgstr ""
5853 "एकटा पूर्णांक क' रूपेँ फाँट भार, PangoWeight मे पूर्वपरिभाषित मान देखू; उदाहरण क' लेल, "
5854 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:321
5857 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5858 msgstr "PangoStretch क' रूपेँ फाँट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:330
5861 msgid "Font size in Pango units"
5862 msgstr "पेंगो युनिटमे फाँट आकार"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:340
5865 msgid ""
5866 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5867 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5868 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5869 msgstr ""
5870 "मूलभूत फाँट आकार क' सापेक्ष मापक कारक क' रूपमे फाँट आकार. ई विधिवत रूपसँ थीम बदलाव आदि "
5871 "क' लेल अनुकूलित कएल जाइछ इएह लेल अनुशंसा कएल जाइछ. Pango किछु मापक जहिना "
5872 "PANGO_SCALE_X_LARGE केँ पूर्वपरिभाषित करैत अछि"
5873
5874 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
5875 msgid "Left, right, or center justification"
5876 msgstr "बम्माँ, दहिन्ना अथवा मध्यवर्ती सँरेखण"
5877
5878 #: gtk/gtktexttag.c:379
5879 msgid ""
5880 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5881 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5882 msgstr ""
5883 "भाषा जकरामे ई पाठ एकटा ISO कोड क' रूपमे अछि. Pango एकरा एकटा हिंट क' रूपमे प्रयोग "
5884 "कए सकैत अछि जखन पाठ रेंडर कए रहल जाइछ. जँ सेट नहि कएल गेल अछि एकटा उचित मूलभूत प्रयोग "
5885 "कएल जएताह."
5886
5887 #: gtk/gtktexttag.c:386
5888 msgid "Left margin"
5889 msgstr "बायाँ हाशिया"
5890
5891 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
5892 msgid "Width of the left margin in pixels"
5893 msgstr "बम्माँ हाशिया क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
5894
5895 #: gtk/gtktexttag.c:396
5896 msgid "Right margin"
5897 msgstr "दायाँ हाशिया"
5898
5899 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
5900 msgid "Width of the right margin in pixels"
5901 msgstr "दहिन्ना हाशिया क' चओड़ाइ पिक्सलमे"
5902
5903 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
5904 msgid "Indent"
5905 msgstr "हाशिया"
5906
5907 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
5908 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5909 msgstr "अनुच्छेद, हाशियासँ कतए भीतर अछि पिक्सलमे"
5910
5911 #: gtk/gtktexttag.c:419
5912 msgid ""
5913 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5914 "in Pango units"
5915 msgstr ""
5916 "आधार पंक्ति क' उप्पर पाठ क' (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पंक्तिसँ नीच्चाँ राखू) आफसेट "
5917 "पैंगो एकाइमे."
5918
5919 #: gtk/gtktexttag.c:428
5920 msgid "Pixels above lines"
5921 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सल्स"
5922
5923 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
5924 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5925 msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
5926
5927 #: gtk/gtktexttag.c:438
5928 msgid "Pixels below lines"
5929 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सल"
5930
5931 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
5932 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5933 msgstr "अनुच्छेद क' नीच्चाँ बिचला रिक्त स्थानसभक पिक्सल"
5934
5935 #: gtk/gtktexttag.c:448
5936 msgid "Pixels inside wrap"
5937 msgstr "व्रैप क' भीतर पिक्सेलसभ"
5938
5939 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
5940 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5941 msgstr "अनुच्छेदमे व्रैप पँक्तिसभ क' बीच रिक्त स्थानक पिक्सल"
5942
5943 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
5944 msgid ""
5945 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5946 msgstr ""
5947 "की पँक्तिसभ केँ कखनो नहि व्रैप नहि कएनाइ अछि शब्द सीमा पर कएनाइ अछि अथवा संप्रतीक क' "
5948 "सीमा पर कएनाइ अछि"
5949
5950 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
5951 msgid "Tabs"
5952 msgstr "टैब"
5953
5954 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
5955 msgid "Custom tabs for this text"
5956 msgstr "ई पाठ लेल अनुकूलित टैब"
5957
5958 #: gtk/gtktexttag.c:504
5959 msgid "Invisible"
5960 msgstr "अदृश्य"
5961
5962 #: gtk/gtktexttag.c:505
5963 msgid "Whether this text is hidden."
5964 msgstr "की ई पाठ नुकाएल अछि"
5965
5966 #: gtk/gtktexttag.c:519
5967 msgid "Paragraph background color name"
5968 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग नाम"
5969
5970 #: gtk/gtktexttag.c:520
5971 msgid "Paragraph background color as a string"
5972 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग स्ट्रिंगक तरह"
5973
5974 #: gtk/gtktexttag.c:535
5975 msgid "Paragraph background color"
5976 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि रँग"
5977
5978 #: gtk/gtktexttag.c:536
5979 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5980 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः असंभाजित)"
5981
5982 #: gtk/gtktexttag.c:554
5983 msgid "Margin Accumulates"
5984 msgstr "हाशिया संचित होइछ"
5985
5986 #: gtk/gtktexttag.c:555
5987 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5988 msgstr "की बम्माँ आओर दहिन्ना हाशिया संचित होइछ."
5989
5990 #: gtk/gtktexttag.c:568
5991 msgid "Background full height set"
5992 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ नियत"
5993
5994 #: gtk/gtktexttag.c:569
5995 msgid "Whether this tag affects background height"
5996 msgstr "की ई टैब पृष्ठभूमि क' उँचाइकेँ प्रभावित करैत अछि"
5997
5998 #: gtk/gtktexttag.c:572
5999 msgid "Background stipple set"
6000 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल सेट"
6001
6002 #: gtk/gtktexttag.c:573
6003 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6004 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि स्टिपलकेँ प्रभावित करैत अछि"
6005
6006 #: gtk/gtktexttag.c:580
6007 msgid "Foreground stipple set"
6008 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
6009
6010 #: gtk/gtktexttag.c:581
6011 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6012 msgstr "की ई टैग अग्र स्टिपलकेँ प्रभावित करत"
6013
6014 #: gtk/gtktexttag.c:616
6015 msgid "Justification set"
6016 msgstr "न्यायसंगत नियत"
6017
6018 #: gtk/gtktexttag.c:617
6019 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6020 msgstr "की ई टैग अनुच्छेद मेलानकेँ प्रभावित करत"
6021
6022 #: gtk/gtktexttag.c:624
6023 msgid "Left margin set"
6024 msgstr "बम्माँ हाशिया नियत"
6025
6026 #: gtk/gtktexttag.c:625
6027 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6028 msgstr "की ई टैग बम्माँ हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
6029
6030 #: gtk/gtktexttag.c:628
6031 msgid "Indent set"
6032 msgstr "हाशिया नियत"
6033
6034 #: gtk/gtktexttag.c:629
6035 msgid "Whether this tag affects indentation"
6036 msgstr "की ई टैग हाशियासँ दूरीकेँ प्रभावित करैत अछि"
6037
6038 #: gtk/gtktexttag.c:636
6039 msgid "Pixels above lines set"
6040 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सल नियत"
6041
6042 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6043 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6044 msgstr "की ई टैग पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
6045
6046 #: gtk/gtktexttag.c:640
6047 msgid "Pixels below lines set"
6048 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ क' पिक्सल नियत"
6049
6050 #: gtk/gtktexttag.c:644
6051 msgid "Pixels inside wrap set"
6052 msgstr "व्रैप क' अंदर क' पिक्सल नियत"
6053
6054 #: gtk/gtktexttag.c:645
6055 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6056 msgstr "की ई टैग व्रैप पँक्तिसभ क' बीच क' पिक्सेलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
6057
6058 #: gtk/gtktexttag.c:652
6059 msgid "Right margin set"
6060 msgstr "दहिन्ना हाशिया नियत"
6061
6062 #: gtk/gtktexttag.c:653
6063 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6064 msgstr "की ई टैग दाहिन्ना हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
6065
6066 #: gtk/gtktexttag.c:660
6067 msgid "Wrap mode set"
6068 msgstr "व्रैप मोड नियत"
6069
6070 #: gtk/gtktexttag.c:661
6071 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6072 msgstr "की ई टैग पंक्ति व्रैप मोडकेँ प्रभावित करैत अछि"
6073
6074 #: gtk/gtktexttag.c:664
6075 msgid "Tabs set"
6076 msgstr "टैब नियत"
6077
6078 #: gtk/gtktexttag.c:665
6079 msgid "Whether this tag affects tabs"
6080 msgstr "की ई टैग टैबकेँ प्रभावित करैत अछि"
6081
6082 #: gtk/gtktexttag.c:668
6083 msgid "Invisible set"
6084 msgstr "अदृश्य नियत"
6085
6086 #: gtk/gtktexttag.c:669
6087 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6088 msgstr "की ई टैग दृश्यताकेँ प्रभावित करैत अछि"
6089
6090 #: gtk/gtktexttag.c:672
6091 msgid "Paragraph background set"
6092 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि सेट"
6093
6094 #: gtk/gtktexttag.c:673
6095 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6096 msgstr "की ई टैग पृष्ठ भूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
6097
6098 #: gtk/gtktextview.c:547
6099 msgid "Pixels Above Lines"
6100 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सेल"
6101
6102 #: gtk/gtktextview.c:557
6103 msgid "Pixels Below Lines"
6104 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सेल"
6105
6106 #: gtk/gtktextview.c:567
6107 msgid "Pixels Inside Wrap"
6108 msgstr "व्रेप क' अंदर पिक्सेल"
6109
6110 #: gtk/gtktextview.c:585
6111 msgid "Wrap Mode"
6112 msgstr "व्रैप मोड"
6113
6114 #: gtk/gtktextview.c:603
6115 msgid "Left Margin"
6116 msgstr "बम्माँ हाशिया"
6117
6118 #: gtk/gtktextview.c:613
6119 msgid "Right Margin"
6120 msgstr "दहिन्ना हाशिया"
6121
6122 #: gtk/gtktextview.c:641
6123 msgid "Cursor Visible"
6124 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
6125
6126 #: gtk/gtktextview.c:642
6127 msgid "If the insertion cursor is shown"
6128 msgstr "जँ प्रविष्टि संकेतक देखाएल जाए"
6129
6130 #: gtk/gtktextview.c:649
6131 msgid "Buffer"
6132 msgstr "बफर"
6133
6134 #: gtk/gtktextview.c:650
6135 msgid "The buffer which is displayed"
6136 msgstr "बफर जे देखाएल जएताह"
6137
6138 #: gtk/gtktextview.c:658
6139 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6140 msgstr "की दाखिल पाठ मोजुदा सामग्री पर लिखि देताह"
6141
6142 #: gtk/gtktextview.c:665
6143 msgid "Accepts tab"
6144 msgstr "टैब स्वीकारू"
6145
6146 #: gtk/gtktextview.c:666
6147 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6148 msgstr "की टैब ओ रूपेँ परिणाम देताह टैब संप्रतीक दाखिल कएल जाएकेँ लएकए"
6149
6150 #: gtk/gtktextview.c:695
6151 msgid "Error underline color"
6152 msgstr "त्रुटि रेखांकित रँग"
6153
6154 #: gtk/gtktextview.c:696
6155 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6156 msgstr "रँग जकरासँ त्रुटि बताबैबला पंक्ति घींचल जएनाइ छै"
6157
6158 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6159 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6160 msgstr "रेडियो क्रिया क' समान वएह तरह क' प्राक्सी बनाबू"
6161
6162 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6163 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6164 msgstr "की ई क्रिया क' लेल प्राक्सी रेडियो क्रिया प्राक्सी क' रूपेँ देखाबैत अछि"
6165
6166 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6167 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6168 msgstr "की टागल क्रिया सक्रिय कएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6169
6170 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6171 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6172 msgstr "की टागल बटन दबाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
6173
6174 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6175 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6176 msgstr "जँ टागल बटन मध्य स्थितिमे अछि"
6177
6178 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6179 msgid "Draw Indicator"
6180 msgstr "सूचक बनाबू"
6181
6182 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6183 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6184 msgstr "बटन क' टागल हिस्सा प्रदर्शित कएल जाए रहल अछि"
6185
6186 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6187 msgid "Toolbar Style"
6188 msgstr "अओजार-पट्टीक स्टाइल"
6189
6190 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6191 msgid "How to draw the toolbar"
6192 msgstr "अओजार-पट्टीकेँ कहिना बनएनाइ अछि"
6193
6194 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6195 msgid "Show Arrow"
6196 msgstr "तीर देखाबू"
6197
6198 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6199 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6200 msgstr "की तीर देखाओल जएनाइ चाही जँ अओजारपट्टी सटीक नहि बैठेत अछि"
6201
6202 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6203 msgid "Tooltips"
6204 msgstr "अओजार-टिप"
6205
6206 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6207 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6208 msgstr "की अओजारपट्टी क' अओजारसंकेत सक्रिय कएल जएनाइ अछि"
6209
6210 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6211 msgid "Size of icons in this toolbar"
6212 msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
6213
6214 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6215 msgid "Icon size set"
6216 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6217
6218 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6219 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6220 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
6221
6222 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6223 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6224 msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
6225
6226 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6227 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6228 msgstr "की मदकेँ समान आकार कए होनाइ चाही जहिना आन समांग मद क' होइछ"
6229
6230 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6231 msgid "Spacer size"
6232 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6233
6234 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6235 msgid "Size of spacers"
6236 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6237
6238 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6239 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6240 msgstr "अओजार-पट्टी छाया आओर बटनसभ क' बीच बार्डर स्पेसक मात्रा"
6241
6242 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6243 msgid "Maximum child expand"
6244 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6245
6246 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6247 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6248 msgstr "स्थान क अधिकतम सँख्या जे एकटा विस्तार योग्य मदकेँ देल जएताह"
6249
6250 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6251 msgid "Space style"
6252 msgstr "स्थान शैली"
6253
6254 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6255 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6256 msgstr "की स्पेसर खड़ी लाइनक' रूपेँ अथवा रिक्त स्थान क' रूपेँ"
6257
6258 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6259 msgid "Button relief"
6260 msgstr "बटन रिलीफ"
6261
6262 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6263 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6264 msgstr "अओजार-पट्टी क' बटनसभक चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6265
6266 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6267 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6268 msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6269
6270 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6271 msgid "Text to show in the item."
6272 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल पाठ"
6273
6274 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6275 msgid ""
6276 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6277 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6278 msgstr ""
6279 "जँ सेट अछि लेबल प्राथमिकताक एकटा रेखाँकित बतबैत अछि जे अगिला संप्रतीककेँ अतिबहाव मेनूमे "
6280 "न्योमोनिक त्वरकक लेल प्रयोग कएल जाएबा चाही"
6281
6282 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6283 msgid "Widget to use as the item label"
6284 msgstr "मद स्तरक रूपेँ प्रयोग क' लेल विजेट"
6285
6286 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6287 msgid "Stock Id"
6288 msgstr "स्टाक ID"
6289
6290 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6291 msgid "The stock icon displayed on the item"
6292 msgstr "मद पर देखाएल जाएबला स्टाक प्रतीक"
6293
6294 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6295 msgid "Icon name"
6296 msgstr "प्रतीक नाम"
6297
6298 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6299 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6300 msgstr "मद पर देखाएल गेल थीम प्रतीक क' नाम"
6301
6302 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6303 msgid "Icon widget"
6304 msgstr "प्रतीक विजेट"
6305
6306 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6307 msgid "Icon widget to display in the item"
6308 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल प्रतीक विजेट"
6309
6310 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6311 msgid "Icon spacing"
6312 msgstr "प्रतीक दूरी"
6313
6314 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6315 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6316 msgstr "प्रतीक आ लेबल क' बीच पिक्सेलमे स्थान"
6317
6318 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6319 msgid ""
6320 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6321 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6322 msgstr ""
6323 "की अओजारपट्टी मद महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि, अओजारपट्टी बटन "
6324 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाबैत अछि"
6325
6326 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6327 #, fuzzy
6328 msgid "The human-readable title of this item group"
6329 msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
6330
6331 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6332 #, fuzzy
6333 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6334 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
6335
6336 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6337 msgid "Collapsed"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6343 msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
6344
6345 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6346 #, fuzzy
6347 msgid "ellipsize"
6348 msgstr "Ellipsize"
6349
6350 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6351 msgid "Ellipsize for item group headers"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Header Relief"
6357 msgstr "हेडर चित्र"
6358
6359 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Relief of the group header button"
6362 msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
6363
6364 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Header Spacing"
6367 msgstr "हेडर पैडिंग"
6368
6369 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6372 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
6373
6374 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6377 msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
6378
6379 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Whether the item should fill the available space"
6382 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
6383
6384 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6385 msgid "New Row"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Whether the item should start a new row"
6391 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
6392
6393 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Position of the item within this group"
6396 msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
6397
6398 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Size of icons in this tool palette"
6401 msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
6402
6403 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Style of items in the tool palette"
6406 msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6407
6408 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6409 msgid "Exclusive"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6415 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
6416
6417 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6418 #, fuzzy
6419 msgid ""
6420 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6421 msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
6422
6423 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6424 msgid "TreeModelSort Model"
6425 msgstr "TreeModelSort माडल"
6426
6427 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6428 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6429 msgstr "TreeModelSort क' लेल माडल छाँटबाक लेल"
6430
6431 #: gtk/gtktreeview.c:564
6432 msgid "TreeView Model"
6433 msgstr "TreeView माडल"
6434
6435 #: gtk/gtktreeview.c:565
6436 msgid "The model for the tree view"
6437 msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
6438
6439 #: gtk/gtktreeview.c:573
6440 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6441 msgstr "विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
6442
6443 #: gtk/gtktreeview.c:581
6444 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6445 msgstr "विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
6446
6447 #: gtk/gtktreeview.c:588
6448 msgid "Headers Visible"
6449 msgstr "हैडर दृश्य"
6450
6451 #: gtk/gtktreeview.c:589
6452 msgid "Show the column header buttons"
6453 msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
6454
6455 #: gtk/gtktreeview.c:596
6456 msgid "Headers Clickable"
6457 msgstr "हैडर क्लिक कएल जाए योग्य"
6458
6459 #: gtk/gtktreeview.c:597
6460 msgid "Column headers respond to click events"
6461 msgstr "कालमक शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दिअ'"
6462
6463 #: gtk/gtktreeview.c:604
6464 msgid "Expander Column"
6465 msgstr "विस्तारक कालम"
6466
6467 #: gtk/gtktreeview.c:605
6468 msgid "Set the column for the expander column"
6469 msgstr "कालम विस्तारक लेल कालमकेँ समायोजित करू"
6470
6471 #: gtk/gtktreeview.c:620
6472 msgid "Rules Hint"
6473 msgstr "नियमसभ क' संकेत"
6474
6475 #: gtk/gtktreeview.c:621
6476 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6477 msgstr ""
6478 "पँक्तिसभकेँ एकटा कए बाद एकटा रँग सँ रँग सँ बनाबै लेल प्रसंग इंजन क' संकेतकेँ समायोजित करू"
6479
6480 #: gtk/gtktreeview.c:628
6481 msgid "Enable Search"
6482 msgstr "खोजनाइ सक्षम करू"
6483
6484 #: gtk/gtktreeview.c:629
6485 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6486 msgstr "दृश्य प्रयोक्ताकेँ कालमसँ भ' कए अंतःक्रियात्मक रूपेँ खोजबाक अनुमति दैत अछि"
6487
6488 #: gtk/gtktreeview.c:636
6489 msgid "Search Column"
6490 msgstr "कालममे खोजू"
6491
6492 #: gtk/gtktreeview.c:637
6493 msgid "Model column to search through during interactive search"
6494 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोजक काले खोजबाक लेल माडल स्तंभ"
6495
6496 #: gtk/gtktreeview.c:657
6497 msgid "Fixed Height Mode"
6498 msgstr "स्थिर उँचाइ मोड"
6499
6500 #: gtk/gtktreeview.c:658
6501 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6502 msgstr "GtkTreeView क गति बढ़ाबू ई मानैत जे सभटा पँक्तिक समान उँचाइ अछि"
6503
6504 #: gtk/gtktreeview.c:678
6505 msgid "Hover Selection"
6506 msgstr "होवर चयन"
6507
6508 #: gtk/gtktreeview.c:679
6509 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6510 msgstr "की चयनकेँ संकेतक क' अनुसरण कएनाइ चाही"
6511
6512 #: gtk/gtktreeview.c:698
6513 msgid "Hover Expand"
6514 msgstr "होवर विस्तार"
6515
6516 #: gtk/gtktreeview.c:699
6517 msgid ""
6518 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6519 msgstr "की पँक्ति विस्तारित/कालेप्स कएल जएनाइ चाही जखन संकेतक ओकरा पर जाइछ"
6520
6521 #: gtk/gtktreeview.c:713
6522 msgid "Show Expanders"
6523 msgstr "विस्तारक देखाबू"
6524
6525 #: gtk/gtktreeview.c:714
6526 msgid "View has expanders"
6527 msgstr "दृश्य क' सँग विस्तारक अछि"
6528
6529 #: gtk/gtktreeview.c:728
6530 msgid "Level Indentation"
6531 msgstr "स्तर हाशिया"
6532
6533 #: gtk/gtktreeview.c:729
6534 msgid "Extra indentation for each level"
6535 msgstr "हर स्तर क' लेल बाइली हाशिया"
6536
6537 #: gtk/gtktreeview.c:738
6538 msgid "Rubber Banding"
6539 msgstr "रबर बैंडिंग"
6540
6541 #: gtk/gtktreeview.c:739
6542 msgid ""
6543 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6544 msgstr "की कतेक मदसभकेँ माउस संकेतक घींचकए चयनार्थ सक्रिय कएनाइ छै"
6545
6546 #: gtk/gtktreeview.c:746
6547 msgid "Enable Grid Lines"
6548 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करू"
6549
6550 #: gtk/gtktreeview.c:747
6551 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6552 msgstr "की ग्रिड लाइनकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि"
6553
6554 #: gtk/gtktreeview.c:755
6555 msgid "Enable Tree Lines"
6556 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करू"
6557
6558 #: gtk/gtktreeview.c:756
6559 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6560 msgstr "की तरू पंक्तिकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6561
6562 #: gtk/gtktreeview.c:764
6563 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6564 msgstr "ई पंक्तिक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडलमे स्तंभ"
6565
6566 #: gtk/gtktreeview.c:786
6567 msgid "Vertical Separator Width"
6568 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक क' चओड़ाइ"
6569
6570 #: gtk/gtktreeview.c:787
6571 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6572 msgstr "सेलसभक बीच क' उर्ध्वाधर जगह. ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6573
6574 #: gtk/gtktreeview.c:795
6575 msgid "Horizontal Separator Width"
6576 msgstr "क्षैतिज विभाजक कए चओड़ाइ"
6577
6578 #: gtk/gtktreeview.c:796
6579 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6580 msgstr "सेलसभक बीच क' क्षैतिज स्थान ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6581
6582 #: gtk/gtktreeview.c:804
6583 msgid "Allow Rules"
6584 msgstr "नियम क' अनुमति दिअ'"
6585
6586 #: gtk/gtktreeview.c:805
6587 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6588 msgstr "एकाँतर रँगक पँक्तिसभकेँ बनाबैक अनुमति दिअ'"
6589
6590 #: gtk/gtktreeview.c:811
6591 msgid "Indent Expanders"
6592 msgstr "विस्तारक केँ हाशियासँ भीतर करू"
6593
6594 #: gtk/gtktreeview.c:812
6595 msgid "Make the expanders indented"
6596 msgstr "विस्तारककेँ हाशियासँ अंदर भरू"
6597
6598 #: gtk/gtktreeview.c:818
6599 msgid "Even Row Color"
6600 msgstr "सम पंक्ति रँग"
6601
6602 #: gtk/gtktreeview.c:819
6603 msgid "Color to use for even rows"
6604 msgstr "सम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6605
6606 #: gtk/gtktreeview.c:825
6607 msgid "Odd Row Color"
6608 msgstr "बिसम पंक्ति रँग"
6609
6610 #: gtk/gtktreeview.c:826
6611 msgid "Color to use for odd rows"
6612 msgstr "बिसम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6613
6614 #: gtk/gtktreeview.c:832
6615 msgid "Row Ending details"
6616 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6617
6618 #: gtk/gtktreeview.c:833
6619 msgid "Enable extended row background theming"
6620 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीमक सक्रिय करू"
6621
6622 #: gtk/gtktreeview.c:839
6623 msgid "Grid line width"
6624 msgstr "ग्रिड लाइन चओड़ाइ"
6625
6626 #: gtk/gtktreeview.c:840
6627 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6628 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6629
6630 #: gtk/gtktreeview.c:846
6631 msgid "Tree line width"
6632 msgstr "तरू लाइन चओड़ाइ"
6633
6634 #: gtk/gtktreeview.c:847
6635 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6636 msgstr "तरू दृश्य लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6637
6638 #: gtk/gtktreeview.c:853
6639 msgid "Grid line pattern"
6640 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6641
6642 #: gtk/gtktreeview.c:854
6643 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6644 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6645
6646 #: gtk/gtktreeview.c:860
6647 msgid "Tree line pattern"
6648 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6649
6650 #: gtk/gtktreeview.c:861
6651 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6652 msgstr "तरू दृश्य लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6653
6654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6655 msgid "Whether to display the column"
6656 msgstr "की कालमकेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6657
6658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6659 msgid "Resizable"
6660 msgstr "आकार बदलब योग्य"
6661
6662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6663 msgid "Column is user-resizable"
6664 msgstr "कालम आकार प्रयोक्ता द्वारा बदलब योग्य अछि"
6665
6666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6667 msgid "Current width of the column"
6668 msgstr "कालमक वर्तमान चओड़ाइ"
6669
6670 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6671 msgid "Space which is inserted between cells"
6672 msgstr "स्थान जे सेल क' बीच देल गेल अछि"
6673
6674 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6675 msgid "Sizing"
6676 msgstr "आकार"
6677
6678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6679 msgid "Resize mode of the column"
6680 msgstr "कालम क' आकार बदलल जाए सकैबला मोड"
6681
6682 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6683 msgid "Fixed Width"
6684 msgstr "स्थिर चओड़ाइ"
6685
6686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6687 msgid "Current fixed width of the column"
6688 msgstr "कालमक वर्तमान स्थिर चओड़ाइ"
6689
6690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6691 msgid "Minimum Width"
6692 msgstr "न्यूनतम चओड़ाइ"
6693
6694 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6695 msgid "Minimum allowed width of the column"
6696 msgstr "कालमक न्यूनतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6697
6698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6699 msgid "Maximum Width"
6700 msgstr "अधिकतम चओड़ाइ"
6701
6702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6703 msgid "Maximum allowed width of the column"
6704 msgstr "कालमक अधिकतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6705
6706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6707 msgid "Title to appear in column header"
6708 msgstr "कालम हेडरमे प्रदर्शित हएबला शीर्षक"
6709
6710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6711 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6712 msgstr "विजेटमे देल बाइली चओड़ाइमे कालम हिस्सा पाबैत अछि"
6713
6714 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6715 msgid "Clickable"
6716 msgstr "क्लिक कएल जाए योग्य"
6717
6718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6719 msgid "Whether the header can be clicked"
6720 msgstr "की हेडरकेँ क्लिक कएल जाए सकैत अछि"
6721
6722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6723 msgid "Widget"
6724 msgstr "विजेट"
6725
6726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6727 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6728 msgstr "विजेट द्वारा कालम शीर्षक क' स्थान पर कालम हेडर बटन राखल गेल अछि"
6729
6730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6731 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6732 msgstr "कालम हेडर पाठ आ विजेट क' X सँरेखण"
6733
6734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6735 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6736 msgstr "की कालम हेडर क' गिर्द फिनु क्रम बनाएल जाए सकैत अछि"
6737
6738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6739 msgid "Sort indicator"
6740 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6741
6742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6743 msgid "Whether to show a sort indicator"
6744 msgstr "की अनुक्रम सूचककेँ देखाएल जएनाइ अछि"
6745
6746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6747 msgid "Sort order"
6748 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6749
6750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6751 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6752 msgstr "छाँटनाइ सूचक जकरा छाँटब संकेतककेँ जरूर देखोनाइ चाही"
6753
6754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6755 msgid "Sort column ID"
6756 msgstr "स्तंभ आइडी छाँटू"
6757
6758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6759 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6760 msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आइडी जे ई स्तंभ छाँटैत अछि जखन छाँटबाक लेल चुनल जाइछ"
6761
6762 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6763 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6764 msgstr "की टीयरऑफ मेनू मद मेनूमे जोड़ल जाएबा चाही"
6765
6766 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6767 msgid "Merged UI definition"
6768 msgstr "UI परिभाषाकेँ मिलैलक"
6769
6770 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6771 msgid "An XML string describing the merged UI"
6772 msgstr "एकटा XML स्ट्रिग मिलल UI केँ वर्णन कए रहल अछि"
6773
6774 #: gtk/gtkviewport.c:107
6775 msgid ""
6776 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6777 "this viewport"
6778 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल क्षैतिज स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6779
6780 #: gtk/gtkviewport.c:115
6781 msgid ""
6782 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6783 "this viewport"
6784 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल लंबवत स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6785
6786 #: gtk/gtkviewport.c:123
6787 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6788 msgstr "निश्चित करू जे दृश्यपोर्ट क' गिर्द छायांकित बाक्सकेँ कहिना घींचल जाए"
6789
6790 #: gtk/gtkwidget.c:553
6791 msgid "Widget name"
6792 msgstr "विजेट नाम"
6793
6794 #: gtk/gtkwidget.c:554
6795 msgid "The name of the widget"
6796 msgstr "विजेट क' नाम"
6797
6798 #: gtk/gtkwidget.c:560
6799 msgid "Parent widget"
6800 msgstr "जनक विजेट"
6801
6802 #: gtk/gtkwidget.c:561
6803 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6804 msgstr "ई विजेट क' जनक विजेट. ई एकटा कंटेनर विजेट होनाइ चाही"
6805
6806 #: gtk/gtkwidget.c:568
6807 msgid "Width request"
6808 msgstr "चओड़ाइ निवेदित"
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:569
6811 msgid ""
6812 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6813 "used"
6814 msgstr ""
6815 "विजेट क' चओड़ाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6816
6817 #: gtk/gtkwidget.c:577
6818 msgid "Height request"
6819 msgstr "उँचाइ आग्रह"
6820
6821 #: gtk/gtkwidget.c:578
6822 msgid ""
6823 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6824 "be used"
6825 msgstr ""
6826 "विजेट क' उँचाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:587
6829 msgid "Whether the widget is visible"
6830 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
6831
6832 #: gtk/gtkwidget.c:594
6833 msgid "Whether the widget responds to input"
6834 msgstr "की विजेट इनपुटकेँ अनुक्रिया करैत अछि"
6835
6836 #: gtk/gtkwidget.c:600
6837 msgid "Application paintable"
6838 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:601
6841 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6842 msgstr "की अनुप्रयोग सीधा विजेट पर पेंट करताह."
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:607
6845 msgid "Can focus"
6846 msgstr "फोकस कए सकैत अछि"
6847
6848 #: gtk/gtkwidget.c:608
6849 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6850 msgstr "की विजेट ई इनपुट फोकसकेँ स्वीकार करत"
6851
6852 #: gtk/gtkwidget.c:614
6853 msgid "Has focus"
6854 msgstr "फोकस राखैत अछि"
6855
6856 #: gtk/gtkwidget.c:615
6857 msgid "Whether the widget has the input focus"
6858 msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि"
6859
6860 #: gtk/gtkwidget.c:621
6861 msgid "Is focus"
6862 msgstr "फोकस अछि"
6863
6864 #: gtk/gtkwidget.c:622
6865 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6866 msgstr "की ई विजेट टापलेबल क' अंदर फोकस विजेट अछि"
6867
6868 #: gtk/gtkwidget.c:628
6869 msgid "Can default"
6870 msgstr "मूलभूत कएल जाए सकैत अछि"
6871
6872 #: gtk/gtkwidget.c:629
6873 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6874 msgstr "की इस विजेटकेँ मूलभूत विजेट कएल जाए सकैत अछि"
6875
6876 #: gtk/gtkwidget.c:635
6877 msgid "Has default"
6878 msgstr "मूलभूत अछि"
6879
6880 #: gtk/gtkwidget.c:636
6881 msgid "Whether the widget is the default widget"
6882 msgstr "की विजेट मूलभूत विजेट अछि"
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:642
6885 msgid "Receives default"
6886 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:643
6889 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6890 msgstr "जँ सही अछि विजेट फोकस क' दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करत."
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:649
6893 msgid "Composite child"
6894 msgstr "संयुक्त शिशु"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:650
6897 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6898 msgstr "की विजेट संयुक्त विजेट क' हिस्सा अछि"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:656
6901 msgid "Style"
6902 msgstr "शैली"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:657
6905 msgid ""
6906 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6907 "(colors etc)"
6908 msgstr "विजेट क' शैली जे सूचना राखैत अछि जे ई कहिना देखाइ पड़त (रँग आदि)"
6909
6910 #: gtk/gtkwidget.c:663
6911 msgid "Events"
6912 msgstr "घटना"
6913
6914 #: gtk/gtkwidget.c:664
6915 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6916 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक GdkEvents ई विजेट पाबैत अछि"
6917
6918 #: gtk/gtkwidget.c:671
6919 msgid "Extension events"
6920 msgstr "विस्तार घटनासभ"
6921
6922 #: gtk/gtkwidget.c:672
6923 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6924 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक विस्तारित घटना ई विजेट पाबैत अछि"
6925
6926 #: gtk/gtkwidget.c:679
6927 msgid "No show all"
6928 msgstr "कोनो प्रदर्शन नहि"
6929
6930 #: gtk/gtkwidget.c:680
6931 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6932 msgstr "की gtk_widget_show_all() केँ ई विजेटकेँ प्रभावित नहि कएनाइ चाही"
6933
6934 #: gtk/gtkwidget.c:703
6935 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6936 msgstr "की ई विजेटक पास अओजारटिप अछि"
6937
6938 #: gtk/gtkwidget.c:759
6939 msgid "Window"
6940 msgstr "विंडो"
6941
6942 #: gtk/gtkwidget.c:760
6943 msgid "The widget's window if it is realized"
6944 msgstr "विजेट विंडो जँ ई संभव होइछ"
6945
6946 #: gtk/gtkwidget.c:774
6947 msgid "Double Buffered"
6948 msgstr "दोहरा बफर"
6949
6950 #: gtk/gtkwidget.c:775
6951 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6952 msgstr "की विजेट दोहरा बफर कएल अछि या नहि"
6953
6954 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6955 msgid "Interior Focus"
6956 msgstr "भितरका फोकस"
6957
6958 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6959 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6960 msgstr "की फोकस संकेतक विजेट क' अंदर घींचनाइ छै"
6961
6962 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6963 msgid "Focus linewidth"
6964 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6965
6966 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6967 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6968 msgstr "फोकस सूचक लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6969
6970 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6971 msgid "Focus line dash pattern"
6972 msgstr "फोकस लाइनक डैश पैटर्न"
6973
6974 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6975 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6976 msgstr "फोकस संकेतक घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6977
6978 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6979 msgid "Focus padding"
6980 msgstr "फोकस पैडिंग"
6981
6982 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6983 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6984 msgstr "फोकस सूचक आओर विजेट बक्साक बीचक चओड़ाइ, पिक्सेलमे"
6985
6986 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6987 msgid "Cursor color"
6988 msgstr "कर्सर रँग"
6989
6990 #: gtk/gtkwidget.c:2430
6991 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6992 msgstr "प्रविष्टि कर्सरककेँ बनाबैलेल रँग"
6993
6994 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6995 msgid "Secondary cursor color"
6996 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
6997
6998 #: gtk/gtkwidget.c:2436
6999 msgid ""
7000 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7001 "right-to-left and left-to-right text"
7002 msgstr ""
7003 "रँग जकरासँ द्वितीयक दाखिल कएल जाएबला कर्सर खींचल जएनाइ अछि जखन दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर "
7004 "बम्माँ सँ दाहिन्ना पाठ संपादनक मिश्रण संपादित कएल जएनाइ छै."
7005
7006 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7007 msgid "Cursor line aspect ratio"
7008 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
7009
7010 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7011 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7012 msgstr "पहलू अनुपात जकरा सँग कर्सर घींचनाइ अछि"
7013
7014 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7015 msgid "Draw Border"
7016 msgstr "बार्डर घींचू"
7017
7018 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7019 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7020 msgstr "घींचबाक लेल विजेटक निर्धारणक बाहर क' क्षेत्र"
7021
7022 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7023 msgid "Unvisited Link Color"
7024 msgstr "नहि देखल लिंक रँग"
7025
7026 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7027 msgid "Color of unvisited links"
7028 msgstr "नहि देखल लिंकक रँग"
7029
7030 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7031 msgid "Visited Link Color"
7032 msgstr "देखल लिंक रँग"
7033
7034 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7035 msgid "Color of visited links"
7036 msgstr "देखल लिंक क' रँग"
7037
7038 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7039 msgid "Wide Separators"
7040 msgstr "विस्तृत विभाजक"
7041
7042 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7043 msgid ""
7044 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7045 "instead of a line"
7046 msgstr ""
7047 "की विभाजक क' सँग बिन्यास योग्य चओड़ाइ अछि आओर पंक्ति क' बजाय एकटा बाक्स क' प्रयोग सँ "
7048 "घींचल जाएनाइ चाही"
7049
7050 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7051 msgid "Separator Width"
7052 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ"
7053
7054 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7055 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7056 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ जँ चओड़ा विभाजक सही अछि"
7057
7058 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7059 msgid "Separator Height"
7060 msgstr "विभाजक क' उँचाइ"
7061
7062 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7063 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7064 msgstr "विभाजक क उँचाइ जँ \"चओड़ा विभाजक\" सही अछि."
7065
7066 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7067 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7068 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार तीर नमाइ"
7069
7070 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7071 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7072 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
7073
7074 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7075 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7076 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीर नमाइ"
7077
7078 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7079 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7080 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीरक नमाइ"
7081
7082 #: gtk/gtkwindow.c:483
7083 msgid "Window Type"
7084 msgstr "विंडो प्रकार"
7085
7086 #: gtk/gtkwindow.c:484
7087 msgid "The type of the window"
7088 msgstr "विंडो क' प्रकार"
7089
7090 #: gtk/gtkwindow.c:492
7091 msgid "Window Title"
7092 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
7093
7094 #: gtk/gtkwindow.c:493
7095 msgid "The title of the window"
7096 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
7097
7098 #: gtk/gtkwindow.c:500
7099 msgid "Window Role"
7100 msgstr "विंडो रोल"
7101
7102 #: gtk/gtkwindow.c:501
7103 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7104 msgstr "सत्रक भंडारण क' दौरान प्रयुक्त विंडो क' लेल अनोखा पहचानकएनिहार"
7105
7106 #: gtk/gtkwindow.c:517
7107 msgid "Startup ID"
7108 msgstr "आरंभन आइडी"
7109
7110 #: gtk/gtkwindow.c:518
7111 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7112 msgstr "आरंभन अधिसूचनाक द्वारा प्रयुक्त विंडो क लेल अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
7113
7114 #: gtk/gtkwindow.c:525
7115 msgid "Allow Shrink"
7116 msgstr "घोंकचाएनाइ स्वीकारू"
7117
7118 #: gtk/gtkwindow.c:527
7119 #, no-c-format
7120 msgid ""
7121 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7122 "time a bad idea"
7123 msgstr ""
7124 "जँ सही अछि विंडो क' कोनो न्यूनतम आकार नहि रहैत अछि एकरा सहीमे सेट कएनाइ 99% अधलाह "
7125 "बिचार अछि"
7126
7127 #: gtk/gtkwindow.c:534
7128 msgid "Allow Grow"
7129 msgstr "बढ़नाइ स्वीकारू"
7130
7131 #: gtk/gtkwindow.c:535
7132 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7133 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडोक ओकर न्यूनतम आकारसँ बढ़ाए सकैत अछि"
7134
7135 #: gtk/gtkwindow.c:543
7136 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7137 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडो क' आकारकेँ बदएल सकैत अछि"
7138
7139 #: gtk/gtkwindow.c:550
7140 msgid "Modal"
7141 msgstr "मोडल"
7142
7143 #: gtk/gtkwindow.c:551
7144 msgid ""
7145 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7146 "up)"
7147 msgstr ""
7148 "जँ सही अछि तखन विंडो माडल हएताह (जखन ई विंडो उप्पर हाएत तखन आन विंडो क' प्रयोग नहि "
7149 "कएल जाए सकत)"
7150
7151 #: gtk/gtkwindow.c:558
7152 msgid "Window Position"
7153 msgstr "विंडो क' स्थिति"
7154
7155 #: gtk/gtkwindow.c:559
7156 msgid "The initial position of the window"
7157 msgstr "विंडो क' प्रारंभिक स्थिति"
7158
7159 #: gtk/gtkwindow.c:567
7160 msgid "Default Width"
7161 msgstr "मूलभूत चओड़ाइ"
7162
7163 #: gtk/gtkwindow.c:568
7164 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7165 msgstr ""
7166 "विंडो क' मूलभूत चओड़ाइ, एकर प्रयोग तखन कएल जएताह जखन विंडो प्रारंभिक तौर पर देखाएल "
7167 "जाएत"
7168
7169 #: gtk/gtkwindow.c:577
7170 msgid "Default Height"
7171 msgstr "मूलभूत उँचाइ"
7172
7173 #: gtk/gtkwindow.c:578
7174 msgid ""
7175 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7176 msgstr ""
7177 "विंडोक मूलभूत उँचाइ, एकर प्रयोग तब कएल जएताह जखन विंडोकेँ प्रारंभिक तौर पर देखाएल जाएत"
7178
7179 #: gtk/gtkwindow.c:587
7180 msgid "Destroy with Parent"
7181 msgstr "जनक क' सँग खतम करू"
7182
7183 #: gtk/gtkwindow.c:588
7184 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7185 msgstr "जँ ई विंडो खतम कएल जाइछ जखन जनककेँ खत्म कएल जाइछ"
7186
7187 #: gtk/gtkwindow.c:596
7188 msgid "Icon for this window"
7189 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
7190
7191 #: gtk/gtkwindow.c:602
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Mnemonics Visible"
7194 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
7195
7196 #: gtk/gtkwindow.c:603
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7199 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
7200
7201 #: gtk/gtkwindow.c:619
7202 msgid "Name of the themed icon for this window"
7203 msgstr "ई विंडो लेल थीम प्रतीक क' नाम"
7204
7205 #: gtk/gtkwindow.c:634
7206 msgid "Is Active"
7207 msgstr "सक्रिय अछि"
7208
7209 #: gtk/gtkwindow.c:635
7210 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7211 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
7212
7213 #: gtk/gtkwindow.c:642
7214 msgid "Focus in Toplevel"
7215 msgstr "शीर्ष स्तरमे फोकस"
7216
7217 #: gtk/gtkwindow.c:643
7218 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7219 msgstr "की आगत फोकस GtkWindow क' दायरामे अछि"
7220
7221 #: gtk/gtkwindow.c:650
7222 msgid "Type hint"
7223 msgstr "संकेत टंकित करू"
7224
7225 #: gtk/gtkwindow.c:651
7226 msgid ""
7227 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7228 "and how to treat it."
7229 msgstr ""
7230 "डेस्कटाप वातावरणकेँ मद्दति करबाक लेल संकेत समझैत अछि जे कओन प्रकार क' विंडो ई अछि आओर "
7231 "एकरा कहिना लेबाक चाही."
7232
7233 #: gtk/gtkwindow.c:659
7234 msgid "Skip taskbar"
7235 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ू"
7236
7237 #: gtk/gtkwindow.c:660
7238 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7239 msgstr "सही जँ कार्यपट्टीमे नहि रहनाइ चाही"
7240
7241 #: gtk/gtkwindow.c:667
7242 msgid "Skip pager"
7243 msgstr "पेजर छोड़ू"
7244
7245 #: gtk/gtkwindow.c:668
7246 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7247 msgstr "सही जँ विंडो पेजरमे नहि अछि."
7248
7249 #: gtk/gtkwindow.c:675
7250 msgid "Urgent"
7251 msgstr "अत्यावश्यक"
7252
7253 #: gtk/gtkwindow.c:676
7254 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7255 msgstr "सही जँ विंडोकेँ प्रयोक्ता क' ध्यानमे लाबल जाइछ."
7256
7257 #: gtk/gtkwindow.c:690
7258 msgid "Accept focus"
7259 msgstr "फोकसकेँ स्वीकार करू"
7260
7261 #: gtk/gtkwindow.c:691
7262 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7263 msgstr "सही जँ विंडो आगत फोकस प्राप्त करू."
7264
7265 #: gtk/gtkwindow.c:705
7266 msgid "Focus on map"
7267 msgstr "मैप पर फोकस करू"
7268
7269 #: gtk/gtkwindow.c:706
7270 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7271 msgstr "सही जँ विंडो मैप कएल जाएबाक दौरान आगत फोकस प्राप्त करू."
7272
7273 #: gtk/gtkwindow.c:720
7274 msgid "Decorated"
7275 msgstr "सजल सँवरल"
7276
7277 #: gtk/gtkwindow.c:721
7278 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7279 msgstr "की विंडोकेँ विंडो मैनेजर क' द्वारा सजाएल जाएनाइ चाही"
7280
7281 #: gtk/gtkwindow.c:735
7282 msgid "Deletable"
7283 msgstr "मेटाएबाक योग्य"
7284
7285 #: gtk/gtkwindow.c:736
7286 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7287 msgstr "की विंडो फ्रेमकेँ बन्न बटन रखनाइ चाही"
7288
7289 #: gtk/gtkwindow.c:752
7290 msgid "Gravity"
7291 msgstr "गुरूत्व"
7292
7293 #: gtk/gtkwindow.c:753
7294 msgid "The window gravity of the window"
7295 msgstr "विंडो क' विंडो गुरूत्व"
7296
7297 #: gtk/gtkwindow.c:770
7298 msgid "Transient for Window"
7299 msgstr "Window क' लेल अस्थायी"
7300
7301 #: gtk/gtkwindow.c:771
7302 msgid "The transient parent of the dialog"
7303 msgstr "संदेश समाद क' अस्थायी जनक"
7304
7305 #: gtk/gtkwindow.c:786
7306 msgid "Opacity for Window"
7307 msgstr "विंडो क लेल अपारदर्शिता"
7308
7309 #: gtk/gtkwindow.c:787
7310 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7311 msgstr "ई विंडोक अपारदर्शिता, 0 सँ 1 तक"
7312
7313 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7314 msgid "IM Preedit style"
7315 msgstr "आईएम पूर्वसंपादित शैली"
7316
7317 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7318 msgid "How to draw the input method preedit string"
7319 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंगकेँ कहिना घींचनाइ चाही"
7320
7321 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7322 msgid "IM Status style"
7323 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7324
7325 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7326 msgid "How to draw the input method statusbar"
7327 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कहिना घींचनाइ चाही"