1 # translation of gtk+-properties.master.mai.po to Hindi
2 # BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
3 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
4 # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
5 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.mai\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 12:21+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
29 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
30 msgstr "की चल छवि केँ लूप कएनाइ चाही जखन ई अंत पर जाइच अछि"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
33 msgid "Number of Channels"
34 msgstr "चैनलसभक सँख्या"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
37 msgid "The number of samples per pixel"
38 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनासभक सँख्या"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
46 msgstr "रँग स्थान जकरा अनुसार नमूना विश्लेषित कएल जाए अछि"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 msgstr "अल्फा राखैत अछि"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
53 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
54 msgstr "की pixbuf क' सँग अल्फा चैनल अछि"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
57 msgid "Bits per Sample"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
61 msgid "The number of bits per sample"
62 msgstr "प्रति नमूना बिट्स सँख्या"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
69 msgid "The number of columns of the pixbuf"
70 msgstr "pixbuf क' कालमक सँख्या"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
77 msgid "The number of rows of the pixbuf"
78 msgstr "pixbuf क' पँक्तिसभक सँख्या"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
86 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
87 msgstr "कतार क' शुरूआत आओर अगिला कतार क' शुरूआतमे बाइट क' सँख्या"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
94 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 msgstr "pixbuf क' पिक्सेल आँकड़ामे संकेतक"
97 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
98 msgid "Default Display"
99 msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
102 msgid "The default display for GDK"
103 msgstr "GDK क' लेल मूलभूत प्रदर्शक"
105 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
106 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
110 #: gdk/gdkpango.c:539
111 msgid "the GdkScreen for the renderer"
112 msgstr "रेंडरर क' लेल GdkScreen स्क्रीन"
114 #: gdk/gdkscreen.c:75
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "स्क्रीन क' लेल मूलभूत फाँट विकल्प"
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 msgid "Font resolution"
126 #: gdk/gdkscreen.c:84
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
128 msgstr "स्क्रीन पर फाँट क' लेल विभेदन"
130 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
136 msgstr "प्रोग्रामक नाम"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
140 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
141 "g_get_application_name()"
143 "प्रोग्राम क' नाम. जँ ई सेट नहि होइछ तँ ई g_get_application_name() मे मूलभूत अछि"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
146 msgid "Program version"
147 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "कापीराइट स्ट्रिंग"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "प्रोग्राम क' लेल कापीराइट सूचना"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "प्रोग्राम क' संबंधमे टिप्पणी"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "प्रोग्राम क' वेबसाइटमे लिंक क' URL"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
178 msgid "Website label"
179 msgstr "वेबसाइट लेबल"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
186 "प्रोग्राम क' वेबसाइटक' लिंक क' लेल लेबल. जँ ई सेट नहि अछि तँ ई URL क' लेल मूलभूत अछि"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
193 msgid "List of authors of the program"
194 msgstr "प्रोग्राम क' लेखकसभक सूची"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
198 msgstr "दस्ताबेज लिखनिहार"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:433
201 msgid "List of people documenting the program"
202 msgstr "प्रोग्राम क' दस्ताबेजीकरण करैबला लोकनिसभक सूची"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:450
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
210 msgstr "प्रोग्राममे आर्टवर्क दएबला लोकनिसभक सूची"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
213 msgid "Translator credits"
214 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:468
218 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
219 msgstr "अनुवादक श्रेय. ई स्ट्रिंग केँ अनुवाद करबा योग्य चिह्नित कएल जएनाइ चाही"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:484
227 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
228 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 "बाक्स क' लेल लोगो. जँ ई सेट नहि होइछ ई gtk_window_get_default_icon_list() मे मूलभूत "
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
234 msgid "Logo Icon Name"
235 msgstr "लोगो प्रतीक नाम"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
239 msgstr "बाक्स क' संबंध मे लोगो क' लेल प्रयोग क' लेल नामित प्रतीक"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
246 msgid "Whether to wrap the license text."
247 msgstr "की लाइसेंस पाठकेँ रैप कएनाइ अछि."
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
250 msgid "Accelerator Closure"
251 msgstr "त्वरक समाप्ति"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
254 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
258 msgid "Accelerator Widget"
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
262 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाए रहल विजेट"
265 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
266 #: gtk/gtktextmark.c:89
270 #: gtk/gtkaction.c:180
271 msgid "A unique name for the action."
272 msgstr "क्रिया क' लेल अद्वितीय नाम"
274 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
275 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
276 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
280 #: gtk/gtkaction.c:199
281 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 msgstr "मेनू मद आ बटन क' लेल लेबल जे ई क्रियाकेँ सक्रिय करैत अछि."
284 #: gtk/gtkaction.c:215
288 #: gtk/gtkaction.c:216
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 msgstr "छोट लेबल जकरा अओजारपट्टी बटन पर प्रयोग कएल जएनाइ अछि."
292 #: gtk/gtkaction.c:224
294 msgstr "उपकरण-युक्ति"
296 #: gtk/gtkaction.c:225
297 msgid "A tooltip for this action."
298 msgstr "ई क्रिया क' लेल अओजारसंकेत"
300 #: gtk/gtkaction.c:240
302 msgstr "स्टाक प्रतीक"
304 #: gtk/gtkaction.c:241
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr "स्टाक प्रतीक जे ई क्रिया केँ देखाबै क' लेल विजेटमे देखाएल गेल."
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
312 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
314 msgid "The GIcon being displayed"
315 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला जीप्रतीक"
317 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
318 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
322 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
323 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
324 msgid "The name of the icon from the icon theme"
325 msgstr "प्रतीक थीम सँ प्रतीक क' नाम"
327 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
328 msgid "Visible when horizontal"
329 msgstr "क्षैतिज रहबा पर दृश्य"
331 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
335 msgstr "की अओजारपट्टी मद देखाए पड़ि रहल अछि जखन अओजारपट्टी क्षैतिज अभिमुखनमे अछि."
337 #: gtk/gtkaction.c:306
338 msgid "Visible when overflown"
339 msgstr "बेसी होएबा पर दृश्य"
341 #: gtk/gtkaction.c:307
343 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "सही हए पर, ई क्रिया क' लेल अओजारमद प्राक्सी अओजारपट्टी क' अतिबहाव मेनूमे देखाएल गेल "
349 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
350 msgid "Visible when vertical"
351 msgstr "आड़ा होएबा पर दृश्य"
353 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
355 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
357 msgstr "की अओजारपट्टी मद दीख रहल अछि जखन अओजारपट्टी लँबबत अभिमुखनमे अछि."
359 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
361 msgstr "महत्वपूर्ण अछि"
363 #: gtk/gtkaction.c:323
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
368 "की ई काज महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि. इस काज क' लेल अओजारमद प्राक्सी "
369 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाएल जाइछ."
371 #: gtk/gtkaction.c:331
372 msgid "Hide if empty"
373 msgstr "खाली रहबा पर नुकाबू"
375 #: gtk/gtkaction.c:332
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
377 msgstr "सही रहै पर, ई काज क' लेल खाली मेनू प्राक्सी नुकाए रहल अछि."
379 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
380 #: gtk/gtkwidget.c:525
384 #: gtk/gtkaction.c:339
385 msgid "Whether the action is enabled."
386 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
388 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
393 #: gtk/gtkaction.c:346
394 msgid "Whether the action is visible."
395 msgstr "की ई क्रिया दृश्य अछि"
397 #: gtk/gtkaction.c:352
401 #: gtk/gtkaction.c:353
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
406 "GtkActionGroup ई GtkAction एकरासँ जुड़ल अछि. अथवा NULL (भितरका प्रयोग क' लेल)."
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
409 msgid "A name for the action group."
410 msgstr "क्रिया समूह क' लेल नाम"
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
413 msgid "Whether the action group is enabled."
414 msgstr "क्रिया समूह की सक्रिय अछि."
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
417 msgid "Whether the action group is visible."
418 msgstr "की क्रिया समूह दृश्य अछि"
420 #: gtk/gtkactivatable.c:305
421 msgid "Related Action"
422 msgstr "संबंधित क्रिया"
424 #: gtk/gtkactivatable.c:306
425 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
426 msgstr "ई सक्रिय कएल जाएबला काजकेँ सक्रिय कएल जएताह आओर एकरासँ अद्यतन पएताह"
428 #: gtk/gtkactivatable.c:328
429 msgid "Use Action Appearance"
430 msgstr "काज प्रकटनक प्रयोग करू"
432 #: gtk/gtkactivatable.c:329
433 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
434 msgstr "की संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
437 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
441 #: gtk/gtkadjustment.c:94
442 msgid "The value of the adjustment"
443 msgstr "समायोजन क' मान"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:110
446 msgid "Minimum Value"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:111
450 msgid "The minimum value of the adjustment"
451 msgstr "समायोजन क' न्यूनतम मान"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:130
454 msgid "Maximum Value"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:131
458 msgid "The maximum value of the adjustment"
459 msgstr "समायोजन क' अधिकतम मान"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:147
462 msgid "Step Increment"
465 #: gtk/gtkadjustment.c:148
466 msgid "The step increment of the adjustment"
467 msgstr "समायोजन क' पद संबर्धन"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:164
470 msgid "Page Increment"
471 msgstr "पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
473 #: gtk/gtkadjustment.c:165
474 msgid "The page increment of the adjustment"
475 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
477 #: gtk/gtkadjustment.c:184
481 #: gtk/gtkadjustment.c:185
482 msgid "The page size of the adjustment"
483 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ आकार"
485 #: gtk/gtkalignment.c:90
486 msgid "Horizontal alignment"
487 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
489 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
491 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
493 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक क्षैतिज सँख्या. 0.0 बम्माँ सँरेखित अछि. 1.0 दहिन्ना"
495 #: gtk/gtkalignment.c:100
496 msgid "Vertical alignment"
497 msgstr "उर्ध्वाधर सँरेखण"
499 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
501 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
503 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक लंबबत सँख्या. 0.0 शीर्ष सँरेखित अछि. 1.0 तल"
505 #: gtk/gtkalignment.c:109
506 msgid "Horizontal scale"
507 msgstr "क्षैतिज पएमाना"
509 #: gtk/gtkalignment.c:110
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 "जँ मोजुद क्षैतिज स्थान चाइल्ड क' लेल जरूरत सँ बेसी अछि. एहिमे सँ कतेक चाइल्ड क' लेल उपयोग "
515 "कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' माने किछु नहि, 1.0 माने सभकिछु"
517 #: gtk/gtkalignment.c:118
518 msgid "Vertical scale"
519 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
521 #: gtk/gtkalignment.c:119
523 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
524 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
526 "जँ मोजुद अछि तँ लंबवत स्थान संतति क' लेल जरूरी सँ पैघ अछि. एहिमे सँ कितना संतति क' लेल "
527 "प्रयोग कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' मतलब किछु नहि, 1.0 क' अर्थ सबकिछु"
529 #: gtk/gtkalignment.c:136
531 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
533 #: gtk/gtkalignment.c:137
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "विजेट क' शीर्ष पर रखबाक लेल पैडिंग"
537 #: gtk/gtkalignment.c:153
538 msgid "Bottom Padding"
541 #: gtk/gtkalignment.c:154
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "विजेट क' तल पर रखबाक लेल पैडिंग"
545 #: gtk/gtkalignment.c:170
547 msgstr "बम्माँ पैडिंग"
549 #: gtk/gtkalignment.c:171
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "विजेट क' बम्माँ तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
553 #: gtk/gtkalignment.c:187
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "दहिन्ना पैडिंग"
557 #: gtk/gtkalignment.c:188
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "विजेट क' दहिन्ना तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
562 msgid "Arrow direction"
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "तीर क' दिशा जरूर इंगित करू"
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "तीर क' चारू कात छाया क' स्थिति"
577 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
578 msgid "Arrow Scaling"
582 msgid "Amount of space used up by arrow"
583 msgstr "तीरक द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा"
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
586 msgid "Horizontal Alignment"
587 msgstr "क्षैतिज पँक्तिबद्धता"
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
590 msgid "X alignment of the child"
591 msgstr "शिशु क' X पँक्तिबद्धता"
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
594 msgid "Vertical Alignment"
595 msgstr "लंबबत पंक्तिबद्धता"
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
598 msgid "Y alignment of the child"
599 msgstr "शिशु क' Y पंक्तिबद्धता"
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
606 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
607 msgstr "पहलू अनुपात जँ obey_child गलत अछि"
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
611 msgstr "शिशु क' मानू"
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
614 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
615 msgstr "फ्रेम चाइल्ड क' मेल खाएबला बल क' पहलू अनुपात"
617 #: gtk/gtkassistant.c:281
618 msgid "Header Padding"
621 #: gtk/gtkassistant.c:282
622 msgid "Number of pixels around the header."
623 msgstr "हेडरक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
625 #: gtk/gtkassistant.c:289
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "सामग्री पैडिंग"
629 #: gtk/gtkassistant.c:290
630 msgid "Number of pixels around the content pages."
631 msgstr "सामग्री पृष्ठसभक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
633 #: gtk/gtkassistant.c:306
635 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
637 #: gtk/gtkassistant.c:307
638 msgid "The type of the assistant page"
639 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठकेँ प्रकार"
641 #: gtk/gtkassistant.c:324
643 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
645 #: gtk/gtkassistant.c:325
646 msgid "The title of the assistant page"
647 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठक शीर्षक"
649 #: gtk/gtkassistant.c:341
653 #: gtk/gtkassistant.c:342
654 msgid "Header image for the assistant page"
655 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल हेडर चित्र"
657 #: gtk/gtkassistant.c:358
658 msgid "Sidebar image"
659 msgstr "साइडबार चित्र"
661 #: gtk/gtkassistant.c:359
662 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल साइडबार"
665 #: gtk/gtkassistant.c:374
666 msgid "Page complete"
669 #: gtk/gtkassistant.c:375
670 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
671 msgstr "की पृष्ठ परकेँ सभटा जरूरी क्षेत्रसभ भरल अछि"
674 msgid "Minimum child width"
675 msgstr "न्यूनतम शिशु चओड़ाइ"
678 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
679 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क' न्यूनतम चओड़ाइ"
682 msgid "Minimum child height"
683 msgstr "न्यूनतम शिशु उँचाइ"
686 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
687 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क न्यूनतम उँचाइ"
690 msgid "Child internal width padding"
691 msgstr "शिशु भितरका चओड़ाइ पैडिंग"
694 msgid "Amount to increase child's size on either side"
695 msgstr "कोनो साइडमे चाइल्ड क' आकार बढाबै जाएबाक मात्रा"
698 msgid "Child internal height padding"
699 msgstr "शिशु भितरका उँचाइ पैडिंग"
702 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
703 msgstr "शीर्ष अथवा तलमे चाइल्ड आकार बढाबल जाएबाक मात्रा"
707 msgstr "अभिन्यास शैली"
711 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
712 "edge, start and end"
714 "बाक्स क' अंदर अहाँ बटन केँ कहिना राखब संभावित मान अछि मूलभूत, फैलल, किनारबला, प्रारंभ "
723 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
726 "जँ सही अछि, संतति संतानसभक द्वितीयक समूहमे आबैछ. उदाहरणक लेल मद्दति बटन क' लेल उपयुक्त"
728 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
734 msgid "The amount of space between children"
735 msgstr "शिशु क' बीच स्थानक मात्रा"
737 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
738 #: gtk/gtktoolbar.c:573
743 msgid "Whether the children should all be the same size"
744 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
746 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
752 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
753 msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
761 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
764 "की संततिकेँ देल जाएबला बाइली स्थानकेँ संततिकेँ देल जाएनाइ चाही अथवा पैडिंगक रूपेँ प्रयोग कएल "
772 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
773 msgstr "पिक्सलमे संतति आ एकर पडोसीक बीच राखल जाएबला बाइली स्थान"
779 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
781 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
782 "start or end of the parent"
783 msgstr "GtkPackType देखाबैत अछि जे संतति संदर्भसँ पैक अछि जनक कए आरंभ अथवा अंतमे"
785 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
786 #: gtk/gtkruler.c:148
790 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
791 msgid "The index of the child in the parent"
792 msgstr "जनकमे संतति क' सूची"
794 #: gtk/gtkbuilder.c:96
795 msgid "Translation Domain"
796 msgstr "अनुवाद डोमेन"
798 #: gtk/gtkbuilder.c:97
799 msgid "The translation domain used by gettext"
800 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
802 #: gtk/gtkbutton.c:220
804 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
806 msgstr "बटन क' भितर लेबल विजेट क' पाठ, जँ बटनमे एकटा लेबल विजेट अछि"
808 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
809 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
810 msgid "Use underline"
811 msgstr "रेखाँकित क' प्रयोग करू"
813 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
814 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
816 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
817 "for the mnemonic accelerator key"
819 "जँ सेट कएल जाइछ पाठमे रेखाँकन अगिला संप्रतीककेँ सूचित करैत अछि जकरा न्यूमोनिक त्वरक कुँजी क' "
820 "लेल प्रयोग कएल जाएनाइ चाही"
822 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
824 msgstr "भण्डार क' प्रयोग करू"
826 #: gtk/gtkbutton.c:236
828 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
830 "जँ समायोजित कएल गेल अछि तँ लेबल क' प्रयोग भंडार वस्तु केँ चुनबाक लेल कएल जएताह, प्रदर्शित "
833 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
834 msgid "Focus on click"
835 msgstr "क्लिक पर फोकस"
837 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
838 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
839 msgstr "की बटन फोकस पाबैछ जखन ई माउससँ क्लिक कएल जाइछ"
841 #: gtk/gtkbutton.c:251
842 msgid "Border relief"
845 #: gtk/gtkbutton.c:252
846 msgid "The border relief style"
847 msgstr "किनार रिलीफ शैली"
849 #: gtk/gtkbutton.c:269
850 msgid "Horizontal alignment for child"
851 msgstr "संततिक लेल क्षैतिज समायोजन"
853 #: gtk/gtkbutton.c:288
854 msgid "Vertical alignment for child"
855 msgstr "संतति लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
857 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
861 #: gtk/gtkbutton.c:306
862 msgid "Child widget to appear next to the button text"
863 msgstr "बटन पाठ क' आगू प्रस्तुत होएबला संतति विजेट"
865 #: gtk/gtkbutton.c:320
866 msgid "Image position"
867 msgstr "चित्र स्थिति"
869 #: gtk/gtkbutton.c:321
870 msgid "The position of the image relative to the text"
871 msgstr "पाठ क' सापेक्ष चित्र कए स्थिति"
873 #: gtk/gtkbutton.c:433
874 msgid "Default Spacing"
877 #: gtk/gtkbutton.c:434
878 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
879 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़ल जाएबला बाइली स्थान"
881 #: gtk/gtkbutton.c:440
882 msgid "Default Outside Spacing"
883 msgstr "मूलभूत बाहरक दूरी"
885 #: gtk/gtkbutton.c:441
887 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
889 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़बाक लेल बाइली स्थान जे किनारसँ हरदम बाहर अछि"
891 #: gtk/gtkbutton.c:446
892 msgid "Child X Displacement"
893 msgstr "संतति X स्थानांतरण"
895 #: gtk/gtkbutton.c:447
897 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
898 msgstr "जखन बटन मँद होइछ तँ संतति केँ x दिशामे कतए आगू लए जाएनाइ चाही"
900 #: gtk/gtkbutton.c:454
901 msgid "Child Y Displacement"
902 msgstr "संतति Y स्थानांतरण"
904 #: gtk/gtkbutton.c:455
906 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
907 msgstr "बटन क' दबावमे रहबा पर संतति केँ वाइ दिशामे कतए आगू जएनाइ अछि"
909 #: gtk/gtkbutton.c:471
910 msgid "Displace focus"
911 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
913 #: gtk/gtkbutton.c:472
915 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
917 msgstr "की child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत केँ प्रभावित कएनाइ चाही"
919 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
923 #: gtk/gtkbutton.c:486
924 msgid "Border between button edges and child."
925 msgstr "बटन किनार आ संतति क' बीच सीमा"
927 #: gtk/gtkbutton.c:499
928 msgid "Image spacing"
929 msgstr "चित्रसभ क' मध्य कए दूरी"
931 #: gtk/gtkbutton.c:500
932 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
933 msgstr "चित्र आ लेबल क' बीच देल जाएबला जगह पिक्सेलमे"
935 #: gtk/gtkbutton.c:514
936 msgid "Show button images"
937 msgstr "बटन चित्र देखाबू"
939 #: gtk/gtkbutton.c:515
940 msgid "Whether images should be shown on buttons"
941 msgstr "की बटन पर छवि देखाएल जएनाइ चाही"
943 #: gtk/gtkcalendar.c:440
947 #: gtk/gtkcalendar.c:441
948 msgid "The selected year"
951 #: gtk/gtkcalendar.c:454
955 #: gtk/gtkcalendar.c:455
956 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
957 msgstr "चुनल महीना ( 0 सँ 11 क' बीच कोनो अंक)"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:469
963 #: gtk/gtkcalendar.c:470
965 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
966 "currently selected day)"
967 msgstr "चुनल दिन ( 1 सँ 31 क' बीच कोनो अंक, अथवा 0 चयन हटाएबाक लेल )"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:484
971 msgstr "शीर्षक देखाबू"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:485
974 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
975 msgstr "जँ सही अछि तँ हेडिंग देखाबू"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:499
978 msgid "Show Day Names"
979 msgstr "दिन नाम देखाबू"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:500
982 msgid "If TRUE, day names are displayed"
983 msgstr "जँ सही अछि तँ दिन नाम देखाबू"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:513
986 msgid "No Month Change"
987 msgstr "कोनो माह बदलाव नहि"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:514
990 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
991 msgstr "जँ सही अछि तँ चुनल माह नही बदला जा सकता"
993 #: gtk/gtkcalendar.c:528
994 msgid "Show Week Numbers"
995 msgstr "सप्ताह अंक देखाबू"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:529
998 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
999 msgstr "जँ सही अछि तँ सप्ताह अंक देखाबू"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1002 msgid "Details Width"
1003 msgstr "विस्तृत चओड़ाइ"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1006 msgid "Details width in characters"
1007 msgstr "वर्णमे विस्तृत चओड़ाइ"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1010 msgid "Details Height"
1011 msgstr "विस्तृत उँचाइ"
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1014 msgid "Details height in rows"
1015 msgstr "पंक्तिमे विस्तृत उँचाइ"
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1018 msgid "Show Details"
1019 msgstr "विवरण देखाबू"
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1022 msgid "If TRUE, details are shown"
1023 msgstr "जँ सही अछि, विवरण देखाएल गेल अछि"
1025 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1027 msgid "Editing Canceled"
1030 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1031 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1039 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1040 msgstr "CellRenderer क' संपादन योग्य मोड"
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1047 msgid "Display the cell"
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1051 msgid "Display the cell sensitive"
1052 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1091 msgid "The fixed width"
1092 msgstr "स्थिर चओड़ाइ:"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1099 msgid "The fixed height"
1100 msgstr "स्थिर उँचाइ"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1104 msgstr "Is विस्तारक"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1107 msgid "Row has children"
1108 msgstr "कतार क' सँग शिशु अछि"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1112 msgstr "Is विस्तारित"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1115 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1116 msgstr "कतार एकटा विस्तारकएनिहार कतार अछि आओर विस्तारित कएल जाइछ"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1119 msgid "Cell background color name"
1120 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग नाम"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1123 msgid "Cell background color as a string"
1124 msgstr "स्ट्रिंग क' रूपेँ पृष्ठभूमि रँग"
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1127 msgid "Cell background color"
1128 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1131 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1132 msgstr "जीडीके-रँग जहिना विषय पृष्ठभूमि रँग"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1139 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1140 msgstr "की सेल रेंडरर अखन संपादन मोडमे अछि"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1143 msgid "Cell background set"
1144 msgstr "सेल पृष्ठभूमि समायोजन"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1147 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1148 msgstr "की ई टैग सेल पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1151 msgid "Accelerator key"
1152 msgstr "त्वरक कुँजी"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1155 msgid "The keyval of the accelerator"
1156 msgstr "त्वरक क' कीवाल"
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1159 msgid "Accelerator modifiers"
1160 msgstr "त्वरक परिवर्धक"
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1163 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1164 msgstr "त्वरक क' रूपांतरक मास्क"
1166 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1167 msgid "Accelerator keycode"
1168 msgstr "त्वरक कुँजीकोड"
1170 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1171 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1172 msgstr "त्वरक क' हार्डवेयर कुंजीकोड"
1174 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1175 msgid "Accelerator Mode"
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1179 msgid "The type of accelerators"
1180 msgstr "त्वरक क' प्रकार"
1182 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1187 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1188 msgstr "कोंबो बाक्स क' लेल संभावित मान"
1190 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1194 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1195 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1196 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाबै क' लेल आँकड़ा श्रोतमे कालम"
1198 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1200 msgstr "प्रविष्टि राखैत अछि"
1202 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1203 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1204 msgstr "जँ गलत अछि चुनल गेल क' अलावा स्ट्रिंग देबाक अनुमति नहि दिअ"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1207 msgid "Pixbuf Object"
1208 msgstr "Pixbuf-बस्तु"
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1211 msgid "The pixbuf to render"
1212 msgstr "रेण्डर करबाक लेल पाठ"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1215 msgid "Pixbuf Expander Open"
1216 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुलल"
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1219 msgid "Pixbuf for open expander"
1220 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1223 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1224 msgstr "Pixbuf विस्तारक बन्न"
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1227 msgid "Pixbuf for closed expander"
1228 msgstr "बन्न विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1235 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1236 msgstr "रेंडर करबाक लेल स्टाक प्रतीक क' स्टाक ID"
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1239 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1244 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1245 msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1252 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1253 msgstr "थीम इंजनमे भेजल जाएबाक लेल रेंडर विवरण"
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1256 msgid "Follow State"
1257 msgstr "स्थिति अनुसरण करू"
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1260 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1261 msgstr "की रेंडर कएल गेल pixbuf केँ स्थिति क' अनुसार रँग कएल जाएनाइ अछि"
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1268 msgid "Value of the progress bar"
1269 msgstr "प्रगति बार क' मान"
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1272 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1273 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1278 msgid "Text on the progress bar"
1279 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1287 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1288 "don't know how much."
1290 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1291 "don't know how much."
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1294 msgid "Text x alignment"
1295 msgstr "Text-x सँरेखण"
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1299 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1301 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL खाकाक लेल सुरक्षित."
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1304 msgid "Text y alignment"
1305 msgstr "पाठ y सँरेखण"
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1308 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1309 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल) मे"
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1312 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1313 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1318 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1319 msgstr "प्रगति बार क' दिशा आओर वृद्धि"
1321 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1322 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1327 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1328 msgstr "समायोजन जे स्पिनबटनक मान राखैत अछि."
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1334 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1335 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1336 msgstr "त्वरण दर जखन अहाँ बटन दबाकए राखू"
1338 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1342 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1343 msgid "The number of decimal places to display"
1344 msgstr "दशमलव क' बाद प्रदर्शित कएल जाएबला अँकसभक सँख्या"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1347 msgid "Text to render"
1348 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठ"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1352 msgstr "चिन्हित करू"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1355 msgid "Marked up text to render"
1356 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठकेँ चिन्हित करू"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1363 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1364 msgstr "रेंडर करैबला पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्म क' सूची"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1367 msgid "Single Paragraph Mode"
1368 msgstr "एकहरा अनुच्छेद मोड"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1371 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1372 msgstr "की सभटा पाठकेँ एकटा अनुच्छेदमे राखल जाएनाइ अछि"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1375 msgid "Background color name"
1376 msgstr "पृष्ठभूमि रँग नाम"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1379 msgid "Background color as a string"
1380 msgstr "पृष्ठभूमि रँग स्ट्रिंग क' तरह"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1383 msgid "Background color"
1384 msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1387 msgid "Background color as a GdkColor"
1388 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठभूमि रँग"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1391 msgid "Foreground color name"
1392 msgstr "अग्रभूमि रँग नाम"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1395 msgid "Foreground color as a string"
1396 msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1399 msgid "Foreground color"
1400 msgstr "अग्रभूमि रंग"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1403 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1404 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठ भूमि रँग"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1407 #: gtk/gtktextview.c:574
1409 msgstr "संपादनयोग्य"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1412 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1413 msgstr "की प्रयोक्ता द्वारा पाठ परिवर्धित कएल गेल अछि"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1416 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1421 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1422 msgstr "फाँट वर्णन एकटा स्ट्रिंग क' तरह जहिना \"संस इटेलिक 12\""
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1425 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1426 msgstr "पाँगोफाँट वर्णन संरचना क' तरह फाँट वर्णन"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1430 msgstr "फाँट परिवार"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1433 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1434 msgstr "फाँट परिवार क' नाम जहिना सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1437 #: gtk/gtktexttag.c:291
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1442 #: gtk/gtktexttag.c:300
1443 msgid "Font variant"
1444 msgstr "फाँट रूपांतर"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1447 #: gtk/gtktexttag.c:309
1449 msgstr "फाँट परिमाण"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1452 #: gtk/gtktexttag.c:320
1453 msgid "Font stretch"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1457 #: gtk/gtktexttag.c:329
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1466 msgid "Font size in points"
1467 msgstr "पाइंटमे फाँट आकार"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1471 msgstr "फाँट पैमाना"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1474 msgid "Font scaling factor"
1475 msgstr "फाँट पैमाना कारक"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1483 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1485 "पाठकेँ बेसलाइन (आधार पंक्ति) सँ उप्पर राखू (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पँक्तिसँ नीच्चाँ "
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1489 msgid "Strikethrough"
1490 msgstr "आर पार काटू"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1493 msgid "Whether to strike through the text"
1494 msgstr "की ई पाठकेँ लिखिकए काटनाइ अछि"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1501 msgid "Style of underline for this text"
1502 msgstr "ई पाठकेँ रेखांकित (अण्डरलाइन) करबाक स्टाइल"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1510 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1511 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1512 "probably don't need it"
1514 "भाषा जकरामे ई पाठ अछि. ISO कोड क' रूपेँ. पैंगो एकटा संकेत क' रूपेँ एकरा प्रयोग कए सकैत "
1515 "अछि जखन पाठ क' रेंडरिंग कएल जाए रहल होइछ. जँ अहाँ ई पैरामीटरकेँ नहि समझैत छी, तँ अहाँक "
1516 "साइत एकर जरूरत नहि अछि"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1524 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1525 "have enough room to display the entire string"
1527 "स्ट्रिंग क' एलिप्साइड करबाक पसंदीदा स्थान, जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै क' स्थान "
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1531 #: gtk/gtklabel.c:648
1532 msgid "Width In Characters"
1533 msgstr "संप्रतीकमे चओड़ाइ"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1536 msgid "The desired width of the label, in characters"
1537 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित चओड़ाइ"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1545 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1546 "have enough room to display the entire string"
1548 "कहिना स्ट्रिंगकेँ कइटा पँक्तिसभमे तोड़ल जाएनाइ अछि. जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंगकेँ देखाबै "
1549 "क' पर्याप्त स्थान नहि अछि"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1556 msgid "The width at which the text is wrapped"
1557 msgstr "चओड़ाइ जकरा पर पाठ रैप कएल जाएनाइ अछि"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1564 msgid "How to align the lines"
1565 msgstr "पँक्ति क' समायोजन कहिना करू"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1568 msgid "Background set"
1569 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1572 msgid "Whether this tag affects the background color"
1573 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1576 msgid "Foreground set"
1577 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1580 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1581 msgstr "की ई टैग अग्रभूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1584 msgid "Editability set"
1585 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1588 msgid "Whether this tag affects text editability"
1589 msgstr "की ई टैग पाठ क' संपादन क्षमताकेँ प्रभावित करैत अछि"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1592 msgid "Font family set"
1593 msgstr "फाँट परिवार नियत"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1596 msgid "Whether this tag affects the font family"
1597 msgstr "की ई टैग फाँट परिवारकेँ प्रभावित करत"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1600 msgid "Font style set"
1601 msgstr "फाँट स्टाइल नियत"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1604 msgid "Whether this tag affects the font style"
1605 msgstr "की ई टैग फाँट स्टाइलकेँ प्रभावित करत"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1608 msgid "Font variant set"
1609 msgstr "फाँट रूपांतर नियत"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1612 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1613 msgstr "की ई टैग फाँट रूपांतरकेँ प्रभावित करत"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1616 msgid "Font weight set"
1617 msgstr "फाँट परिमाण नियत"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1620 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1621 msgstr "की ई टैग फाँट परिमाणकेँ प्रभावित करत"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1624 msgid "Font stretch set"
1625 msgstr "फाँट खिचांव नियत"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1628 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1629 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1632 msgid "Font size set"
1633 msgstr "फाँट आकार नियत"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1636 msgid "Whether this tag affects the font size"
1637 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1640 msgid "Font scale set"
1641 msgstr "फाँट पैमाना नियत"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1644 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1645 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ कोनो कारकसँ परिवर्तित करत"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1649 msgstr "वृद्धि नियत"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1652 msgid "Whether this tag affects the rise"
1653 msgstr "की ई टैग उँचाइकेँ प्रभावित करत"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1656 msgid "Strikethrough set"
1657 msgstr "आर पार काटनाइ नियत"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1660 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1661 msgstr "की ई टैग लिखकए काटैबला संप्रतीककेँ प्रभावित करत"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1664 msgid "Underline set"
1665 msgstr "रेखांकन नियत"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1668 msgid "Whether this tag affects underlining"
1669 msgstr "की ई टैग रेखांकनकेँ प्रभावित करत"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1672 msgid "Language set"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1676 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1677 msgstr "की ई टैग भाषाकेँ प्रभावित करत, पाठ ई रूपेँ दिख पड़त"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1680 msgid "Ellipsize set"
1681 msgstr "दीर्घवृत्ताकार सेट"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1684 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1685 msgstr "की ई टैग दीर्घवृत्ताकार मोडकेँ प्रभावित करत"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1692 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1693 msgstr "की ई टैग संरेखण मोड केँ प्रभावित करैत अछि"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1696 msgid "Toggle state"
1697 msgstr "टागल अवस्था"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1700 msgid "The toggle state of the button"
1701 msgstr "बटन क' टागल अवस्था"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1704 msgid "Inconsistent state"
1705 msgstr "असंगत स्थिति"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1708 msgid "The inconsistent state of the button"
1709 msgstr "बटन क' असंगत अवस्था"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1713 msgstr "सक्रिय करबा योग्य"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1716 msgid "The toggle button can be activated"
1717 msgstr "टागल बटनकेँ क्रियाशील कएल जाए सकैत अछि"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1721 msgstr "रेडियो अवस्था"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1724 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1725 msgstr "टागल बटन केँ रेडियो बटन क' तरह देखाबू"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1728 msgid "Indicator size"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1733 msgid "Size of check or radio indicator"
1734 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचक क' आकार"
1736 #: gtk/gtkcellview.c:182
1737 msgid "CellView model"
1738 msgstr "CellView माडल"
1740 #: gtk/gtkcellview.c:183
1741 msgid "The model for cell view"
1742 msgstr "सेल दृश्य क' लेल माडल"
1744 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1745 msgid "Indicator Size"
1746 msgstr "संकेतक आकार"
1748 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1749 msgid "Indicator Spacing"
1750 msgstr "संकेतक क' बीच स्थान"
1752 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1753 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1754 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचकसभ क' चारू दिसक स्थान"
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1757 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1762 msgid "Whether the menu item is checked"
1763 msgstr "की मेनू वस्तु केँ जाँचल जाएनाइ चाही अथवा नहि"
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1766 msgid "Inconsistent"
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1770 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1771 msgstr "की \"असंगत\" स्थिति देखाएल जाएनाइ अछि"
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1774 msgid "Draw as radio menu item"
1775 msgstr "रेडियो बटन क' तरह घींचू"
1777 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1778 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1779 msgstr "की मेनू मद रेडियो मेनू मद क' तरह अछि"
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1783 msgstr "अल्फा क' प्रयोग करू"
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1786 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1787 msgstr "अल्फा मूल्यकेँ रँग देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1790 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1796 msgid "The title of the color selection dialog"
1797 msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक"
1799 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1800 msgid "Current Color"
1803 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1804 msgid "The selected color"
1807 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1808 msgid "Current Alpha"
1809 msgstr "मोजुदा अल्फा"
1811 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1812 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1813 msgstr "चुनल अपारदर्शी मान (0 पूर्ण रूपेँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1816 msgid "Has Opacity Control"
1817 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण राखैत अछि"
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1820 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1821 msgstr "की रँग चयनक केँ सेटिंग अपारदर्शी लेल अनुमति देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1825 msgstr "पैलेट राखैत अछि"
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1828 msgid "Whether a palette should be used"
1829 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1832 msgid "The current color"
1833 msgstr "वर्तमान रँग"
1835 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1836 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1837 msgstr "मोजुदा अपारदर्शी मान (0 पूर्ण तरहसँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1840 msgid "Custom palette"
1841 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1844 msgid "Palette to use in the color selector"
1845 msgstr "रँग चयनकमे प्रयोग कएल जाएबला पैलेट"
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1848 msgid "Color Selection"
1851 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1852 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1853 msgstr "संवादमे अंतःस्थापित रंग चयन."
1855 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1859 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1860 msgid "The OK button of the dialog."
1861 msgstr "संवादक बेस बटन."
1863 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1864 msgid "Cancel Button"
1867 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1868 msgid "The cancel button of the dialog."
1869 msgstr "संवादक रद करू बटन"
1871 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1875 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1876 msgid "The help button of the dialog."
1877 msgstr "संवादक मद्दति बटन"
1879 #: gtk/gtkcombo.c:145
1880 msgid "Enable arrow keys"
1881 msgstr "तीर कुंजीसभकेँ प्रयोग लेल सक्षम करू"
1883 #: gtk/gtkcombo.c:146
1884 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1885 msgstr "की तीर कुंजीसभसँ सूची नाम पर पहुँचल जाए सकैत अछि"
1887 #: gtk/gtkcombo.c:152
1888 msgid "Always enable arrows"
1889 msgstr "तीर हरदम सक्षम"
1891 #: gtk/gtkcombo.c:153
1892 msgid "Obsolete property, ignored"
1893 msgstr "पुरान गुण, अनदेखा कएल गेल"
1895 #: gtk/gtkcombo.c:159
1896 msgid "Case sensitive"
1897 msgstr "स्थितिक प्रति संवेदनशील"
1899 #: gtk/gtkcombo.c:160
1900 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1901 msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
1903 #: gtk/gtkcombo.c:167
1905 msgstr "रिक्तकेँ स्वीकार करू"
1907 #: gtk/gtkcombo.c:168
1908 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1909 msgstr "की ई फील्डमे एकटा रिक्त मान भरल जाए सकैत अछि"
1911 #: gtk/gtkcombo.c:175
1912 msgid "Value in list"
1915 #: gtk/gtkcombo.c:176
1916 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1917 msgstr "की दाखिल मानकेँ सूचीमे पहिनेसँ मोजुद रहनाइ चाही"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1920 msgid "ComboBox model"
1921 msgstr "कोंबो बाक्स माडल"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1924 msgid "The model for the combo box"
1925 msgstr "कोंबो बाक्सक लेल माडल"
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1928 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1929 msgstr "ग्रिडमे मद क' लेआउट क' लेल रैप चओड़ाइ"
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1932 msgid "Row span column"
1933 msgstr "कतार स्पैन कालम"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1936 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1937 msgstr "TreeModel कालम कतार स्पैन मानकेँ समाहित करैबला"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1940 msgid "Column span column"
1941 msgstr "कालम विस्तार कालम"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1944 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1945 msgstr "कालम स्पैन मान राखैबला TreeModel कालम"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1949 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1952 msgid "The item which is currently active"
1953 msgstr "मद जे मोजुदा रूपसँ सक्रिय अछि"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
1956 msgid "Add tearoffs to menus"
1957 msgstr "मेनूमे टीयरआफ जोड़ू"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1960 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1961 msgstr "की लटकल मेनूमे टीयरआफ मेनू मद होनाइ चाही"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
1965 msgstr "फ्रेम राखैत अछि"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1968 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1969 msgstr "की कोंबो बाक्सकेँ शिशु क' चारू कात फ्रेम खींचनाइ अछि"
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1972 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1973 msgstr "की कोंबो बाक्स फोकस लए अछि जखन ई माउस क' सँग क्लिक कएल जाइछ"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1976 msgid "Tearoff Title"
1977 msgstr "टीयरआफ शीर्षक"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1981 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1984 "जखन पापअप अलग कए देल जाइछ एकटा शीर्षक जकरा विंडो प्रबंधक द्वारा देखाएल जाए सकैत अछि"
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:830
1988 msgstr "पापअप देखाएल गेल"
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:831
1991 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1992 msgstr "की कोंबो ड्रापडाउन देखाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1995 msgid "Button Sensitivity"
1996 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1999 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2000 msgstr "की लटकल बटन संवेदनशीन अछि जखन माडल रिक्त अछि"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2003 msgid "Appears as list"
2004 msgstr "सूची रूपेँ आबैछ"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2007 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2008 msgstr "की लटकल मेनूकेँ बजाए मेनू क' सूची क' रूपेँ आएबाक चाही"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2015 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2016 msgstr "कोंबो पेटीमे तीरक न्यूनतम आकार"
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2019 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2020 #: gtk/gtkviewport.c:122
2022 msgstr "छाया क' प्रकार"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2025 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2026 msgstr "कोंबो बाक्सक चारो कात कओन प्रकारक छाया घींचनाइ अछि"
2028 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2033 msgid "Specify how resize events are handled"
2034 msgstr "निर्दिष्ट करू जे कहिना घटनाकेँ कहिना आकार देल जाए"
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2037 msgid "Border width"
2038 msgstr "सीमा चओड़ाइ"
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2041 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2042 msgstr "शिशु कंटेनर क' बाहर खाली बार्डर क' चओड़ाइ"
2044 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2048 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2049 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2050 msgstr "कन्टेनरमे एकटा नवीन संतति जोड़बाक लेल प्रयोग कएल जाए सकैत अछि"
2052 #: gtk/gtkcurve.c:126
2054 msgstr "घुमाव प्रकार"
2056 #: gtk/gtkcurve.c:127
2057 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2058 msgstr "की ई घुमाव रैखिक अछि. स्प्लाइन अंतर्वेषित अछि. अथवा मुक्त रूप अछि"
2060 #: gtk/gtkcurve.c:134
2064 #: gtk/gtkcurve.c:135
2065 msgid "Minimum possible value for X"
2066 msgstr "x क' न्यूनतम संभावित मान"
2068 #: gtk/gtkcurve.c:143
2072 #: gtk/gtkcurve.c:144
2073 msgid "Maximum possible X value"
2074 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2076 #: gtk/gtkcurve.c:152
2080 #: gtk/gtkcurve.c:153
2081 msgid "Minimum possible value for Y"
2082 msgstr "y क' न्यूनतम संभावित मान"
2084 #: gtk/gtkcurve.c:161
2088 #: gtk/gtkcurve.c:162
2089 msgid "Maximum possible value for Y"
2090 msgstr "y क' अधिकतम संभावित मान"
2092 #: gtk/gtkdialog.c:145
2093 msgid "Has separator"
2096 #: gtk/gtkdialog.c:146
2097 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2098 msgstr "समादमे ओकर बटनसभ क' उप्पर एकटा विभाजक अछि"
2100 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2101 msgid "Content area border"
2102 msgstr "कन्टेन्ट क्षेत्रक बार्डर"
2104 #: gtk/gtkdialog.c:192
2105 msgid "Width of border around the main dialog area"
2106 msgstr "मुख्य समाद क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2108 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2109 msgid "Content area spacing"
2110 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2112 #: gtk/gtkdialog.c:210
2113 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2114 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्रक तत्वक मध्य अंतरण"
2116 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2117 msgid "Button spacing"
2118 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2120 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2121 msgid "Spacing between buttons"
2122 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2124 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2125 msgid "Action area border"
2126 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनार"
2128 #: gtk/gtkdialog.c:227
2129 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2130 msgstr "ई समाद क' नीच्चाँ जे हिस्सा क' बटन क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2132 #: gtk/gtkentry.c:633
2136 #: gtk/gtkentry.c:634
2137 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2138 msgstr "पाठ बफर वस्तु जेँ प्रविष्टि पाठ केँ वास्तवमे जमा करैत अछि"
2140 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
2141 msgid "Cursor Position"
2142 msgstr "कर्सर स्थिति"
2144 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
2145 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2146 msgstr "chars मे राखैबला कर्सर क' मोजुदा स्थिति"
2148 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
2149 msgid "Selection Bound"
2152 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
2154 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2155 msgstr "चारमे संकेतकसँ चयन क' विपरीत सिरा क' अक्षरमे स्थिति."
2157 #: gtk/gtkentry.c:662
2158 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2159 msgstr "की प्रविष्टि कन्टेन्टमे सुधार कएल जाए सकैत अछि"
2161 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2162 msgid "Maximum length"
2163 msgstr "अधिकतम नमाइ"
2165 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2166 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2167 msgstr "ई प्रविष्टि लेल संप्रतीक क' अधिकतम सँख्या जँ कोनो अधिकतम नहि हुए तँ शून्य"
2169 #: gtk/gtkentry.c:678
2173 #: gtk/gtkentry.c:679
2175 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2178 "FALSE क' प्रयोग करबा पर वास्तविक पाठ क' स्थान पर (कूटशब्द मोड) मे प्रदर्शन अदृश्य "
2181 #: gtk/gtkentry.c:687
2182 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2183 msgstr "FALSE क' प्रयोग करबा पर ई प्रविष्टिसँ बाहर उठाव हटाए देताह"
2185 #: gtk/gtkentry.c:695
2187 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2188 msgstr "पाठ आ ढाँचा क' सँग सीमा. भितरका सीमा शैलीकेँ विधिवत अध्यारोहित करैत अछि"
2190 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2191 msgid "Invisible character"
2192 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2194 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2195 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2196 msgstr "प्रयोग लेल संप्रतीक जखन प्रविष्ट सामग्री क' मास्किंग कएनाइ होइछ (\"कूटशब्द मोड\")"
2198 #: gtk/gtkentry.c:710
2199 msgid "Activates default"
2200 msgstr "मूलभूतकेँ कार्यकारी बनाबू"
2202 #: gtk/gtkentry.c:711
2204 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2205 "dialog) when Enter is pressed"
2207 "जखन Enter बटन दबाएल जाए तँ की मूलभूत विजेट (जहिना एकटा समादमे मूलभूत बटन) क्रियाशील "
2210 #: gtk/gtkentry.c:717
2211 msgid "Width in chars"
2212 msgstr "कैरेक्टरमे चओड़ाइ"
2214 #: gtk/gtkentry.c:718
2215 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2216 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक संप्रतीक लेल स्थान छोड़ल जाए"
2218 #: gtk/gtkentry.c:727
2219 msgid "Scroll offset"
2220 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2222 #: gtk/gtkentry.c:728
2223 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2224 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
2226 #: gtk/gtkentry.c:738
2227 msgid "The contents of the entry"
2228 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2230 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2234 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2236 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2238 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL लेआउट क' लेल सुरक्षित."
2240 #: gtk/gtkentry.c:770
2241 msgid "Truncate multiline"
2242 msgstr "बहुपँक्ति केँ काटू"
2244 #: gtk/gtkentry.c:771
2245 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2246 msgstr "की बहु पँक्तिकेँ काटनाइ एकटा पंक्तिमे साटैछ"
2248 #: gtk/gtkentry.c:787
2249 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2250 msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2252 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
2253 msgid "Overwrite mode"
2254 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2256 #: gtk/gtkentry.c:803
2257 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2258 msgstr "की नव पाठ मोजुदा पाठ पर लिखैत अछि"
2260 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2264 #: gtk/gtkentry.c:818
2265 msgid "Length of the text currently in the entry"
2266 msgstr "प्रविष्टिमे अखन पाठक नमाइ"
2268 #: gtk/gtkentry.c:833
2269 msgid "Invisible char set"
2270 msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2272 #: gtk/gtkentry.c:834
2273 msgid "Whether the invisible char has been set"
2274 msgstr "की अदृश्य वर्ण सेट की गेल अछि"
2276 #: gtk/gtkentry.c:852
2277 msgid "Caps Lock warning"
2278 msgstr "कैप्स लाक चेतावनी"
2280 #: gtk/gtkentry.c:853
2281 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2282 msgstr "की कूटशब्द प्रविष्टि एकटा चेतावनी दिखाबैछ जखन कैप्स लाक चालू अछि"
2284 #: gtk/gtkentry.c:867
2285 msgid "Progress Fraction"
2288 #: gtk/gtkentry.c:868
2289 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2290 msgstr "कुल काजक मोजुदा हिस्सा समाप्त भए गेल अछि"
2292 #: gtk/gtkentry.c:885
2293 msgid "Progress Pulse Step"
2294 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2296 #: gtk/gtkentry.c:886
2298 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2299 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2301 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2302 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2304 #: gtk/gtkentry.c:902
2305 msgid "Primary pixbuf"
2306 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2308 #: gtk/gtkentry.c:903
2309 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2310 msgstr "प्रविष्टिक लेल प्राथमिक pixbuf"
2312 #: gtk/gtkentry.c:917
2313 msgid "Secondary pixbuf"
2314 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2316 #: gtk/gtkentry.c:918
2317 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2318 msgstr "प्रविष्टिक लेल द्वितीयक pixbuf"
2320 #: gtk/gtkentry.c:932
2321 msgid "Primary stock ID"
2322 msgstr "प्राथमिक स्टाक ID"
2324 #: gtk/gtkentry.c:933
2325 msgid "Stock ID for primary icon"
2326 msgstr "प्राथमिक प्रतीकक लेल स्टाक आइडी"
2328 #: gtk/gtkentry.c:947
2329 msgid "Secondary stock ID"
2330 msgstr "द्वितीयक स्टाक आइडी"
2332 #: gtk/gtkentry.c:948
2333 msgid "Stock ID for secondary icon"
2334 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल स्टाक आइडी"
2336 #: gtk/gtkentry.c:962
2337 msgid "Primary icon name"
2338 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2340 #: gtk/gtkentry.c:963
2341 msgid "Icon name for primary icon"
2342 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
2344 #: gtk/gtkentry.c:977
2345 msgid "Secondary icon name"
2346 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2348 #: gtk/gtkentry.c:978
2349 msgid "Icon name for secondary icon"
2350 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
2352 #: gtk/gtkentry.c:992
2353 msgid "Primary GIcon"
2354 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2356 #: gtk/gtkentry.c:993
2357 msgid "GIcon for primary icon"
2358 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
2360 #: gtk/gtkentry.c:1007
2361 msgid "Secondary GIcon"
2362 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2364 #: gtk/gtkentry.c:1008
2365 msgid "GIcon for secondary icon"
2366 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
2368 #: gtk/gtkentry.c:1022
2369 msgid "Primary storage type"
2370 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1023
2373 msgid "The representation being used for primary icon"
2374 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2376 #: gtk/gtkentry.c:1038
2377 msgid "Secondary storage type"
2378 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1039
2381 msgid "The representation being used for secondary icon"
2382 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2384 #: gtk/gtkentry.c:1060
2385 msgid "Primary icon activatable"
2386 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1061
2389 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2390 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1081
2393 msgid "Secondary icon activatable"
2394 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1082
2397 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2398 msgstr "की द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1104
2401 msgid "Primary icon sensitive"
2402 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1105
2405 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2406 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील अछि"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1126
2409 msgid "Secondary icon sensitive"
2410 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1127
2413 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2414 msgstr "की द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील अछि"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1143
2417 msgid "Primary icon tooltip text"
2418 msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2421 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2422 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1160
2425 msgid "Secondary icon tooltip text"
2426 msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2429 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2430 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1179
2433 msgid "Primary icon tooltip markup"
2434 msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1198
2437 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2438 msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
2444 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
2445 msgid "Which IM module should be used"
2446 msgstr "कओन आईएम माड्यूल प्रयुक्त कएल जएनाइ अछि"
2448 #: gtk/gtkentry.c:1233
2449 msgid "Icon Prelight"
2450 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1234
2453 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2454 msgstr "की सक्रिय करबा योग्य प्रतीकक उप्पर लए जाए पर प्रीलाइट कएनाइ चाही"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1247
2457 msgid "Progress Border"
2458 msgstr "प्रगति किनारा"
2460 #: gtk/gtkentry.c:1248
2461 msgid "Border around the progress bar"
2462 msgstr "प्रगति पट्टीक चारू कात किनारा"
2464 #: gtk/gtkentry.c:1719
2465 msgid "Border between text and frame."
2466 msgstr "पाठ आ ढांचा क' बीच सीमा"
2468 #: gtk/gtkentry.c:1733
2470 msgstr "स्थिति संकेत"
2472 #: gtk/gtkentry.c:1734
2473 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2474 msgstr "की विधिवत स्थिति भेजनाइ अछि जखन छाया अथवा पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
2477 msgid "Select on focus"
2478 msgstr "फोकस करबा पर चयन करू"
2480 #: gtk/gtkentry.c:1740
2481 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2483 "जखन कोनो प्रविष्टि फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीसभकेँ चुनल जएनाइ अछि अथवा नहि?"
2485 #: gtk/gtkentry.c:1754
2486 msgid "Password Hint Timeout"
2487 msgstr "कूटशब्द संकेत समय समाप्ति"
2489 #: gtk/gtkentry.c:1755
2490 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2491 msgstr "छिपल प्रविष्टिमे आगत वर्ण देखैनाइ कतेक समय लेत"
2493 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2494 msgid "The contents of the buffer"
2495 msgstr "बफरक सामग्री"
2497 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2498 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2499 msgstr "बफरमे अखन पाठक नमाइ"
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2502 msgid "Completion Model"
2503 msgstr "समाप्ति माडल"
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2506 msgid "The model to find matches in"
2507 msgstr "मेल पाबै क' लेल माडल"
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2510 msgid "Minimum Key Length"
2511 msgstr "न्यूनतम कुँजी नमाइ"
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2514 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2515 msgstr "मेल क' मिलान देखबाक लेल खोज कुँजी क' न्यूनतम नमाइ"
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2522 msgid "The column of the model containing the strings."
2523 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करैबला माडल क' कालम"
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2526 msgid "Inline completion"
2527 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2530 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2531 msgstr "की सामान्य उपसर्गकेँ स्वतः देल जाएनाइ चाही"
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2534 msgid "Popup completion"
2535 msgstr "पापअप समाप्ति"
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2538 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2539 msgstr "की पापअप विंडोमे समाप्तिकेँ देखाएल जाएनाइ चाही"
2541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2542 msgid "Popup set width"
2543 msgstr "पापअप सेट चओड़ाइ"
2545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2546 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2547 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ प्रविष्टि क' रूपेँ समान आकार क' होनाइ चाही"
2549 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2550 msgid "Popup single match"
2551 msgstr "पापअप एकहरा मेल"
2553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2554 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2555 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ एकहरा मैच क' लेल प्रगट होनाइ चाही."
2557 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2558 msgid "Inline selection"
2559 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2561 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2562 msgid "Your description here"
2563 msgstr "अहाँक विवरण एतए"
2565 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2566 msgid "Visible Window"
2567 msgstr "दृश्य विंडो"
2569 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2571 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2574 "की घटना बाक्स दृश्यमान अछि. अदृश्य क' विपरीत आओर सिर्फ ट्रैप घटना क' लेल प्रयोग कएल "
2577 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2579 msgstr "शिशु क' उप्पर"
2581 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2583 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2584 "child widget as opposed to below it."
2585 msgstr "की इवेंटबाक्स क' घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट क' उप्पर अछि एकर नीच्चाँ क' उनटा."
2587 #: gtk/gtkexpander.c:187
2591 #: gtk/gtkexpander.c:188
2592 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2593 msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
2595 #: gtk/gtkexpander.c:196
2596 msgid "Text of the expander's label"
2597 msgstr "विस्तारक लेबल क' पाठ"
2599 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2601 msgstr "मार्कअप क' प्रयोग करू"
2603 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2604 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2605 msgstr "लेबल क' पाठमे XML मार्कअप संयुक्त अछि. Pango-Parse.markup() देखू"
2607 #: gtk/gtkexpander.c:220
2608 msgid "Space to put between the label and the child"
2609 msgstr "लेबल आओर संतति क' बीच देल जाएबला जगह"
2611 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2612 msgid "Label widget"
2615 #: gtk/gtkexpander.c:230
2616 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2617 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल क' स्थान पर प्रदर्शित करबाक लेल एकटा विजेट"
2619 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2620 msgid "Expander Size"
2621 msgstr "विस्तारक आकार"
2623 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2624 msgid "Size of the expander arrow"
2625 msgstr "विस्तारक तीर क' आकार"
2627 #: gtk/gtkexpander.c:246
2628 msgid "Spacing around expander arrow"
2629 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2636 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2637 msgstr "संक्रिया क' प्रकार जे फाइल चयनक कए रहल अछि"
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2640 msgid "File System Backend"
2641 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड"
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2644 msgid "Name of file system backend to use"
2645 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड क' नाम जकरा उपयोग कएनाइ छै"
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2652 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2653 msgstr "चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर जे देखाएल गेल अछि"
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2657 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2660 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2661 msgstr "की चुनल फाइल केँ स्थानीय फाइल तक समीमित होएबा चाही: URL"
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2664 msgid "Preview widget"
2665 msgstr "पूर्वावलोकन विजेट"
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2668 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2669 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2672 msgid "Preview Widget Active"
2673 msgstr "सक्रिय विजेट क' पूर्वावलोकन"
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2677 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2678 msgstr "की पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल अनुप्रयोग आपूर्ति कएल विजेट दिखाइ पड़नाइ चाही."
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2681 msgid "Use Preview Label"
2682 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल क' प्रयोग करू"
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2685 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2686 msgstr "पूर्वावलोकन कएल स्तर क' नाम क' सँग की स्टाक लेबल देखाएल जएनाइ अछि"
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2689 msgid "Extra widget"
2690 msgstr "बाइली विजेट"
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2693 msgid "Application supplied widget for extra options."
2694 msgstr "बाइली विकल्प क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2697 msgid "Select Multiple"
2698 msgstr "कतेक क' चुनू"
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2701 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2702 msgstr "की एकटासँ बेसी फाइलसभक चयन क' अनुमति देबाक चाही"
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2706 msgstr "नुकल देखाबू"
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2709 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2710 msgstr "की नुकल फाइल आ फोल्डर प्रदर्शित कएल जाए"
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2713 msgid "Do overwrite confirmation"
2714 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करू"
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2718 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2719 "dialog if necessary."
2720 msgstr "की सहेजल गेल मोडमे फाइल चयनक एकटा अधिलेखन संपुष्टन समाद देताह जँ आवश्यक अछि"
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2723 msgid "Allow folders creation"
2724 msgstr "फाइल निर्माणक अनुमति दिअ'"
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2728 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2731 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2734 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2738 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2739 msgid "The file chooser dialog to use."
2740 msgstr "प्रयोग क' लेल फाइल चयनक समाद"
2742 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2743 msgid "The title of the file chooser dialog."
2744 msgstr "फाइल चयनक समाद क' शीर्षक"
2746 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2747 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2748 msgstr "संप्रतीकमे बटन विजेट क' इच्छित चओड़ाइ"
2750 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2751 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2755 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2756 msgid "The currently selected filename"
2757 msgstr "वर्तमानमे चुनल फाइलनाम"
2759 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2760 msgid "Show file operations"
2761 msgstr "फाइल प्रक्रियासभकेँ देखाबू"
2763 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2764 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2765 msgstr "की फाइलसभ क' निर्माण/हस्तांतरण करबाक लेल बटन देखाएल जाएनाइ चाही"
2767 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2771 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2772 msgid "X position of child widget"
2773 msgstr "संतति विजेट क' X स्थिति"
2775 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2779 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2780 msgid "Y position of child widget"
2781 msgstr "संतति विजेट क Y स्थिति"
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2784 msgid "The title of the font selection dialog"
2785 msgstr "फाँट चयन समाद क' शीर्षक"
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2791 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2792 msgid "The name of the selected font"
2793 msgstr "चुनल फाँट क' नाम"
2795 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2799 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2800 msgid "Use font in label"
2801 msgstr "लेबलमे फाँट क' उपयोग करू"
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2804 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2805 msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2808 msgid "Use size in label"
2809 msgstr "लेबलमे आकार क' प्रयोग करू"
2811 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2812 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2813 msgstr "की लेबल चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2815 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2817 msgstr "शैली देखाबू"
2819 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2820 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2821 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2823 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2825 msgstr "आकार देखाबू"
2827 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2828 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2829 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2831 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2832 msgid "The string that represents this font"
2833 msgstr "ई फान्ट प्रस्तुत करै बला स्ट्रिंग"
2835 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2836 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2837 msgstr "GdkFont जे मोजुदा रूपसँ चुनल अछि"
2839 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2840 msgid "Preview text"
2841 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2843 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2844 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2845 msgstr "चुनल फाँटकेँ दर्शाने लेल प्रदर्शित कएल जाएबला पाठ"
2847 #: gtk/gtkframe.c:106
2848 msgid "Text of the frame's label"
2849 msgstr "फ्रेम लेबल क' पाठ"
2851 #: gtk/gtkframe.c:113
2852 msgid "Label xalign"
2853 msgstr "लेबल xalign"
2855 #: gtk/gtkframe.c:114
2856 msgid "The horizontal alignment of the label"
2857 msgstr "लेबल क' क्षैतिज स्थिति"
2859 #: gtk/gtkframe.c:122
2860 msgid "Label yalign"
2861 msgstr "लेबल yalign"
2863 #: gtk/gtkframe.c:123
2864 msgid "The vertical alignment of the label"
2865 msgstr "लेबल क' ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2867 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2868 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2869 msgstr "गुणधर्म, एकर स्थान पर shadow type क' प्रयोग करू"
2871 #: gtk/gtkframe.c:138
2872 msgid "Frame shadow"
2875 #: gtk/gtkframe.c:139
2876 msgid "Appearance of the frame border"
2877 msgstr "फ्रेम बार्डर क' प्रस्तुतिकरण "
2879 #: gtk/gtkframe.c:148
2880 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2881 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
2883 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2884 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2885 msgstr "कन्टेनर क' चारू दिस केँ छाया क' प्रस्तुतिकरण"
2887 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2888 msgid "Handle position"
2889 msgstr "नियंत्रण क' स्थिति"
2891 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2892 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2893 msgstr "संतति विजेट क' सापेक्ष नियंत्रणक स्थिति"
2895 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2897 msgstr "किनार क' फोटो"
2899 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2901 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2904 "नियंत्रण बाक्स क' किनार जे नियंत्रणबाक्स डाक करबाक लेल डाकिंग बिंदु क' सँग पँक्तिबद्ध अछि."
2906 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2907 msgid "Snap edge set"
2908 msgstr "किनारा सेट चित्र लिअ'"
2910 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2912 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2914 msgstr "की snap_edge गुणसँ मान क' प्रयोग कएनाइ अछि अथवा handle_position सँ व्युत्पन्न"
2916 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2917 msgid "Child Detached"
2920 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2922 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2924 msgstr "ई बतैते एकटा बुलियन मान जे की नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग अछि."
2926 #: gtk/gtkiconview.c:549
2927 msgid "Selection mode"
2930 #: gtk/gtkiconview.c:550
2931 msgid "The selection mode"
2934 #: gtk/gtkiconview.c:568
2935 msgid "Pixbuf column"
2936 msgstr "Pixbuf कालम"
2938 #: gtk/gtkiconview.c:569
2939 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2940 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2942 #: gtk/gtkiconview.c:587
2943 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2944 msgstr "पाठ स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2946 #: gtk/gtkiconview.c:606
2947 msgid "Markup column"
2948 msgstr "चिन्हित कालम"
2950 #: gtk/gtkiconview.c:607
2951 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2952 msgstr "पैंगो मार्कअप क' प्रयोगमे पाठ पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2954 #: gtk/gtkiconview.c:614
2955 msgid "Icon View Model"
2956 msgstr "प्रतीक दृश्य माडल"
2958 #: gtk/gtkiconview.c:615
2959 msgid "The model for the icon view"
2960 msgstr "प्रतीक दृश्य क' लेल माडल"
2962 #: gtk/gtkiconview.c:631
2963 msgid "Number of columns"
2964 msgstr "स्तम्भसभ क' सँख्या"
2966 #: gtk/gtkiconview.c:632
2967 msgid "Number of columns to display"
2968 msgstr "देखाएल जाएबला स्तम्भसभ क' सँख्या"
2970 #: gtk/gtkiconview.c:649
2971 msgid "Width for each item"
2972 msgstr "सभटा मद क' लेल चओड़ाइ"
2974 #: gtk/gtkiconview.c:650
2975 msgid "The width used for each item"
2976 msgstr "सभटा मद क' लेल प्रयुक्त चओड़ाइ"
2978 #: gtk/gtkiconview.c:666
2979 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2980 msgstr "एकटा मद क' सेल क' बीच देल गेल स्थान"
2982 #: gtk/gtkiconview.c:681
2986 #: gtk/gtkiconview.c:682
2987 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2988 msgstr "ग्रिड कतार क' बीच देल गेल स्थान"
2990 #: gtk/gtkiconview.c:697
2991 msgid "Column Spacing"
2992 msgstr "कालम क' बीच कए दूरी"
2994 #: gtk/gtkiconview.c:698
2995 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2996 msgstr "ग्रिड कालम क' बीच देल गेल स्थान"
2998 #: gtk/gtkiconview.c:713
3002 #: gtk/gtkiconview.c:714
3003 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3004 msgstr "प्रतीक दृश्य क' बीच किनार पर देल गेल स्थान"
3006 #: gtk/gtkiconview.c:730
3008 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3009 msgstr "कहिना एकटा दोसरसँ सापेक्ष पाठ आओर प्रतीक स्थान पाबैछ"
3011 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3013 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य"
3015 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3016 msgid "View is reorderable"
3017 msgstr "दृश्य पुनः क्रम सँ जमाबै योग्य"
3019 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3020 msgid "Tooltip Column"
3021 msgstr "अओजारटिप स्तम्भ"
3023 #: gtk/gtkiconview.c:755
3024 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3025 msgstr "वस्तुक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडल में स्तंभ"
3027 #: gtk/gtkiconview.c:772
3028 msgid "Item Padding"
3031 #: gtk/gtkiconview.c:773
3032 msgid "Padding around icon view items"
3033 msgstr "प्रतीक दृश्य मदक गिर्द पैडिंग"
3035 #: gtk/gtkiconview.c:782
3036 msgid "Selection Box Color"
3037 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3039 #: gtk/gtkiconview.c:783
3040 msgid "Color of the selection box"
3041 msgstr "चयन बक्साक रंग"
3043 #: gtk/gtkiconview.c:789
3044 msgid "Selection Box Alpha"
3045 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3047 #: gtk/gtkiconview.c:790
3048 msgid "Opacity of the selection box"
3049 msgstr "चयन बक्साक अपारदर्शिता"
3051 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
3055 #: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
3056 msgid "A GdkPixbuf to display"
3057 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला GdkPixbuf"
3059 #: gtk/gtkimage.c:140
3063 #: gtk/gtkimage.c:141
3064 msgid "A GdkPixmap to display"
3065 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkPixmap"
3067 #: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3071 #: gtk/gtkimage.c:149
3072 msgid "A GdkImage to display"
3073 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkImage"
3075 #: gtk/gtkimage.c:156
3079 #: gtk/gtkimage.c:157
3080 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3081 msgstr "GdkImage अथवा Gdk pixmap क' सँग प्रयुक्त हएबला बिटमैप मास्क"
3083 #: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
3084 msgid "Filename to load and display"
3085 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित कएल जाए बला फाइलक नाम"
3087 #: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
3088 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3089 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला भंडार इमेजक stock ID"
3091 #: gtk/gtkimage.c:181
3095 #: gtk/gtkimage.c:182
3096 msgid "Icon set to display"
3097 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला चिह्न समूह"
3099 #: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3103 #: gtk/gtkimage.c:190
3104 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3105 msgstr "स्टाक प्रतीक क' लेल सांकेतिक आकार, प्रतीक सेट अथवा नामित प्रतीक"
3107 #: gtk/gtkimage.c:206
3109 msgstr "पिक्सेल आकार"
3111 #: gtk/gtkimage.c:207
3112 msgid "Pixel size to use for named icon"
3113 msgstr "नामित प्रतीक क' लेल पिक्सेल आकार"
3115 #: gtk/gtkimage.c:215
3119 #: gtk/gtkimage.c:216
3120 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3121 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला Gdk Pixbuf एनीमेशन"
3123 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
3124 msgid "Storage type"
3125 msgstr "भंडारण प्रकार"
3127 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
3128 msgid "The representation being used for image data"
3129 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3131 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3132 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3133 msgstr "मेनू पाठ क' आगू प्रस्तुत हएबला संतति विजेट"
3135 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3136 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3137 msgstr "की लेबल पाठ केँ स्टाक मेनू वस्तु बनाबैक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि"
3139 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3140 msgid "Always show image"
3141 msgstr "हमेशा चित्र देखाउ"
3143 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3144 msgid "Whether the image will always be shown"
3145 msgstr "की ई छवि हमेशा देखाएल जएताह"
3147 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3149 msgstr "एक्सेल समूह"
3151 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3152 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3153 msgstr "स्टाक त्वरक कुंजीक प्रयोगक लेल एक्सेल समूह"
3155 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3156 msgid "Show menu images"
3157 msgstr "मेनू चित्र देखाबू"
3159 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3160 msgid "Whether images should be shown in menus"
3161 msgstr "की मेनूमे चित्र देखाएल जाएनाइ चाही"
3163 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3164 msgid "Message Type"
3165 msgstr "संदेश प्रकार"
3167 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3168 msgid "The type of message"
3169 msgstr "संदेश क' प्रकार"
3171 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3172 msgid "Width of border around the content area"
3173 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ"
3175 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3176 msgid "Spacing between elements of the area"
3177 msgstr "क्षेत्रक तत्वक बीचमे स्थान"
3179 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3180 msgid "Width of border around the action area"
3181 msgstr "क्रिया क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ"
3183 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3184 msgid "The screen where this window will be displayed"
3185 msgstr "स्क्रीन जतए विंडो प्रदर्शित हाएत."
3187 #: gtk/gtklabel.c:497
3188 msgid "The text of the label"
3189 msgstr "लेबल क' पाठ"
3191 #: gtk/gtklabel.c:504
3192 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3193 msgstr "लेबल क' पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्मसभ क' सूची"
3195 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3196 msgid "Justification"
3199 #: gtk/gtklabel.c:526
3201 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3202 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3203 "GtkMisc::xalign for that"
3205 "एक-दोसर क' सापेक्ष, लेबल क' पाठ क' पँक्तिसभक सँरेखण. ई लेबल क' पंक्तिबद्धताकेँ ओकर सँभाजन "
3206 "क' भीतर प्रभावित नहि करैत अछि. देखू GtkMisc::xalign इएह लेल."
3208 #: gtk/gtklabel.c:534
3212 #: gtk/gtklabel.c:535
3214 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3216 msgstr "संप्रतीक क' सँग स्ट्रिंग रेखांकित कएल जाएबला पाठ सँ सहवर्ती कएल जएनाइ अछि (_c)"
3218 #: gtk/gtklabel.c:542
3220 msgstr "पंक्ति लपेट"
3222 #: gtk/gtklabel.c:543
3223 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3224 msgstr "जँ ई समायोजित अछि तखन जँ पाठ बेसी नमहर अछि तँ पंक्ति व्रैप करू"
3226 #: gtk/gtklabel.c:558
3227 msgid "Line wrap mode"
3228 msgstr "लाइन रैप मोड"
3230 #: gtk/gtklabel.c:559
3231 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3232 msgstr "जँ रैप सेट कएल जाइछ, नियंत्रित करू जे कहिना linewrapping कएल जाइछ"
3234 #: gtk/gtklabel.c:566
3238 #: gtk/gtklabel.c:567
3239 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3240 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3242 #: gtk/gtklabel.c:573
3243 msgid "Mnemonic key"
3244 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3246 #: gtk/gtklabel.c:574
3247 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3248 msgstr "ई लेबल लेल मेमोनिक (संक्षिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3250 #: gtk/gtklabel.c:582
3251 msgid "Mnemonic widget"
3252 msgstr "मेमोनिक विजेट"
3254 #: gtk/gtklabel.c:583
3255 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3256 msgstr "जखन लेबल क' मेमोनिक कुँजीकेँ दबाएल जाए तखन विजेट क्रियाशील हाएत"
3258 #: gtk/gtklabel.c:629
3260 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3261 "enough room to display the entire string"
3263 "स्ट्रिंग लपटबाक पसंदीदा स्थान, जँ लेबल क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै कए पर्याप्त स्थान नहि होइछ"
3265 #: gtk/gtklabel.c:669
3266 msgid "Single Line Mode"
3267 msgstr "एकहरा पंक्ति मोड"
3269 #: gtk/gtklabel.c:670
3270 msgid "Whether the label is in single line mode"
3271 msgstr "की लेबल एकल पंक्ति मोडमे अछि"
3273 #: gtk/gtklabel.c:687
3277 #: gtk/gtklabel.c:688
3278 msgid "Angle at which the label is rotated"
3279 msgstr "कोण जकरा पर लेबल घुमाएल जाए रहल अछि"
3281 #: gtk/gtklabel.c:708
3282 msgid "Maximum Width In Characters"
3283 msgstr "संप्रतीकमे अधिकतम चओड़ाइ"
3285 #: gtk/gtklabel.c:709
3286 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3287 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ"
3289 #: gtk/gtklabel.c:727
3290 msgid "Track visited links"
3291 msgstr "देखल गेल कड़ी ट्रैक करू"
3293 #: gtk/gtklabel.c:728
3294 msgid "Whether visited links should be tracked"
3295 msgstr "की देखल गेल कड़ी ट्रैक कएल जएनाइ चाही"
3297 #: gtk/gtklabel.c:849
3298 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3299 msgstr "जखन ई फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीकेँ चुनल जाएनाइ अछि?"
3301 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3302 msgid "Horizontal adjustment"
3303 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3305 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3306 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3307 msgstr "क्षैतिज स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3309 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3310 msgid "Vertical adjustment"
3311 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3313 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3314 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3315 msgstr "लँबवत स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3317 #: gtk/gtklayout.c:633
3318 msgid "The width of the layout"
3319 msgstr "अभिन्यास क' चओड़ाइ"
3321 #: gtk/gtklayout.c:642
3322 msgid "The height of the layout"
3323 msgstr "अभिन्यास क' उँचाइ"
3325 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3329 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3330 msgid "The URI bound to this button"
3331 msgstr "ई बटनसँ बंधल URI"
3333 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3337 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3338 msgid "Whether this link has been visited."
3339 msgstr "की ई कड़ी देखल गेल अछि."
3341 #: gtk/gtkmenu.c:502
3342 msgid "The currently selected menu item"
3343 msgstr "मोजुदा चयनित मेनू मद"
3345 #: gtk/gtkmenu.c:517
3346 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3347 msgstr "मेनूक लेल त्वरक राखैत एक्सेल समूह"
3349 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3353 #: gtk/gtkmenu.c:532
3354 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3355 msgstr "संतति मदक एक्सेल पथ केँ सुविधा पूर्ण रूपेँ बनाबैक लेल प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3357 #: gtk/gtkmenu.c:548
3358 msgid "Attach Widget"
3359 msgstr "विजेट संलग्न करू"
3361 #: gtk/gtkmenu.c:549
3362 msgid "The widget the menu is attached to"
3363 msgstr "विजेट जकरा मेनू संलग्न अछि"
3365 #: gtk/gtkmenu.c:557
3367 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3370 "जखन ई मेनूक प्रदर्शन बन्न कएल जएताह तखन विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित कएल जएताह"
3372 #: gtk/gtkmenu.c:571
3373 msgid "Tearoff State"
3374 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3376 #: gtk/gtkmenu.c:572
3377 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3378 msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
3380 #: gtk/gtkmenu.c:586
3384 #: gtk/gtkmenu.c:587
3385 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3386 msgstr "मानिटर जकरा पर मेनू पाप अप हाएत"
3388 #: gtk/gtkmenu.c:593
3389 msgid "Vertical Padding"
3390 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3392 #: gtk/gtkmenu.c:594
3393 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3394 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3396 #: gtk/gtkmenu.c:616
3397 msgid "Reserve Toggle Size"
3398 msgstr "उलटा टागल आकार"
3400 #: gtk/gtkmenu.c:617
3402 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3405 "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि की मेनू टागल आओर प्रतीक क लेल स्थान आरक्षित राखैत अछि"
3407 #: gtk/gtkmenu.c:623
3408 msgid "Horizontal Padding"
3409 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3411 #: gtk/gtkmenu.c:624
3412 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3413 msgstr "मेनू क' बम्माँ आ दहिन्ना तरफ किनार पर बाइली स्थान"
3415 #: gtk/gtkmenu.c:632
3416 msgid "Vertical Offset"
3417 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3419 #: gtk/gtkmenu.c:633
3421 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3423 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' लंबवत राखू"
3425 #: gtk/gtkmenu.c:641
3426 msgid "Horizontal Offset"
3427 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3429 #: gtk/gtkmenu.c:642
3431 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3433 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' क्षैतिज राखू"
3435 #: gtk/gtkmenu.c:650
3436 msgid "Double Arrows"
3439 #: gtk/gtkmenu.c:651
3440 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3441 msgstr "स्क्रालिंग क' दौरान हरदम दुनू तीर देखाबू."
3443 #: gtk/gtkmenu.c:664
3444 msgid "Arrow Placement"
3447 #: gtk/gtkmenu.c:665
3448 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3449 msgstr "ई बताबैत अछि जे कतए स्क्राल तीर राखल जाएत"
3451 #: gtk/gtkmenu.c:673
3453 msgstr "बम्माँ संलग्न"
3455 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3456 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3457 msgstr "एकरामे संतति क' बम्माँ हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3459 #: gtk/gtkmenu.c:681
3460 msgid "Right Attach"
3461 msgstr "दाहिन्ना जोड़ू"
3463 #: gtk/gtkmenu.c:682
3464 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3465 msgstr "एकरामे संतति कए दाहिन्ना हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3467 #: gtk/gtkmenu.c:689
3469 msgstr "शीर्ष जोड़ू"
3471 #: gtk/gtkmenu.c:690
3472 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3473 msgstr "एकरामे संतति क' शीर्ष हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3475 #: gtk/gtkmenu.c:697
3476 msgid "Bottom Attach"
3479 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3480 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3481 msgstr "एकरामे संतति क' तल हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3483 #: gtk/gtkmenu.c:712
3484 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3485 msgstr "स्क्राल तीरक आकार केँ नीच्चा करबाक लेल यादृच्छिक स्थिरांक"
3487 #: gtk/gtkmenu.c:799
3488 msgid "Can change accelerators"
3489 msgstr "त्वरक केँ परिवर्तित बदलल जाए सकैत अछि"
3491 #: gtk/gtkmenu.c:800
3493 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3494 msgstr "की मेनू पर एकटा कुँजी दबाबै पर मेनू त्वरकसभकेँ बदलल जाए सकैत अछि?"
3496 #: gtk/gtkmenu.c:805
3497 msgid "Delay before submenus appear"
3498 msgstr "उपमेनू क' आबैक पहिने बिलंब"
3500 #: gtk/gtkmenu.c:806
3502 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3503 msgstr "उपमेनू क' प्रगट हए क' पहिने मेनू मद पर संकेतककेँ न्यूनतम समय क' लेल जरूर रहनाइ चाही"
3505 #: gtk/gtkmenu.c:813
3506 msgid "Delay before hiding a submenu"
3507 msgstr "उपमेनू क' नुकाबै क' पहिने विलंब"
3509 #: gtk/gtkmenu.c:814
3511 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3513 msgstr "उपमेनू नुकाबै क' पहिने क' समय जखन संकेतक उपमेनू क' तरफ खिसकि रहल अछि"
3515 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3516 msgid "Pack direction"
3519 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3520 msgid "The pack direction of the menubar"
3521 msgstr "मेनूबार क' पैक दिशा"
3523 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3524 msgid "Child Pack direction"
3525 msgstr "संतति पैक दिशा"
3527 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3528 msgid "The child pack direction of the menubar"
3529 msgstr "मेनूबार क' संतति पैक दिशा"
3531 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3532 msgid "Style of bevel around the menubar"
3533 msgstr "मेनूबार क' चारू दिस उठाव क' प्रकार"
3535 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3536 msgid "Internal padding"
3537 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3539 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3540 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3541 msgstr "मेनू बार छाया आओर मेनू आइटमसभक बीच बार्डर स्थान क' मात्रा"
3543 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3544 msgid "Delay before drop down menus appear"
3545 msgstr "लटकल मेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3547 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3548 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3549 msgstr "मेनू बार क' उपमेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3551 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3552 msgid "Right Justified"
3553 msgstr "दहिन्ना समायोजित"
3555 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3557 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3559 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3561 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3565 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3566 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3567 msgstr "उपमेनू जे मेनू मद मे संलग्न अछि, अथवा रिक्त जँ एतए किछु नहि अछि"
3569 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3570 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3571 msgstr "मेनू मदक त्वरक पथ केँ सेट करैत अछि"
3573 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3574 msgid "The text for the child label"
3575 msgstr "संतति लेबल क लेल पाठ"
3577 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3578 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3579 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा, मेनू मद फान्ट आकारक सापेक्ष"
3581 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3582 msgid "Width in Characters"
3583 msgstr "वर्णमे चओड़ाइ"
3585 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3586 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3587 msgstr "वर्णमे मेनू मदक न्यूनतम वांछित चओड़ाइ"
3589 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3593 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3594 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3595 msgstr "एकटा बुलियन जे निश्चित करैत अछि मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ैत अछि"
3597 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3601 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3602 msgid "The dropdown menu"
3605 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3606 msgid "Image/label border"
3607 msgstr "चित्र/लेबल किनार"
3609 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3610 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3611 msgstr "संदेश समादमे लेबल आओर चित्र क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3613 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3614 msgid "Use separator"
3615 msgstr "विभाजक प्रयोग करू"
3617 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3619 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3620 msgstr "संदेश समाद पाठ आओर बटन क' बीच कए एकटा विभाजन राखल जएनाइ चाही"
3622 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3623 msgid "Message Buttons"
3626 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3627 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3628 msgstr "संदेश समादमे प्रदर्शित बटन"
3630 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3631 msgid "The primary text of the message dialog"
3632 msgstr "संदेश समादक प्राथमिक पाठ"
3634 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3636 msgstr "मार्कअपक प्रयोग करू"
3638 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3639 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3640 msgstr "शीर्षक कए प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करैत अछि."
3642 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3643 msgid "Secondary Text"
3644 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3646 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3647 msgid "The secondary text of the message dialog"
3648 msgstr "संदेश समाद क' द्वितीयक पाठ"
3650 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3651 msgid "Use Markup in secondary"
3652 msgstr "द्वितीयक मे मार्कअप क' प्रयोग करू"
3654 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3655 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3656 msgstr "द्वितीयक पाठमे पैंगो मार्कअप शामिल अछि."
3658 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3667 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3668 msgstr "लंबबत संरेखण, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल)मे"
3676 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3677 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सल मे"
3679 #: gtk/gtkmisc.c:103
3683 #: gtk/gtkmisc.c:104
3685 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3686 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3688 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3692 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3693 msgid "The parent window"
3696 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3698 msgstr "देखाए रहल अछि"
3700 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3701 msgid "Are we showing a dialog"
3702 msgstr "की हम एकटा संवाद देखाए रहल छी"
3704 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3705 msgid "The screen where this window will be displayed."
3706 msgstr "स्क्रीन जएत विंडो देखाएल जाएत."
3708 #: gtk/gtknotebook.c:577
3712 #: gtk/gtknotebook.c:578
3713 msgid "The index of the current page"
3714 msgstr "वर्तमान पृष्ठ क' सूची"
3716 #: gtk/gtknotebook.c:586
3717 msgid "Tab Position"
3720 #: gtk/gtknotebook.c:587
3721 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3722 msgstr "नोटबुक क' कओन तरफ टैब राखनाइ अछि"
3724 #: gtk/gtknotebook.c:594
3728 #: gtk/gtknotebook.c:595
3729 msgid "Width of the border around the tab labels"
3730 msgstr "टैब लेबल क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3732 #: gtk/gtknotebook.c:603
3733 msgid "Horizontal Tab Border"
3734 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3736 #: gtk/gtknotebook.c:604
3737 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3738 msgstr "टैब लेबलक क्षैतिज बार्डर क 'चओड़ाइ"
3740 #: gtk/gtknotebook.c:612
3741 msgid "Vertical Tab Border"
3742 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3744 #: gtk/gtknotebook.c:613
3745 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3746 msgstr "टैब लेबल क' उर्ध्वाधर बार्डरक चओड़ाइ"
3748 #: gtk/gtknotebook.c:621
3752 #: gtk/gtknotebook.c:622
3753 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3754 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3756 #: gtk/gtknotebook.c:628
3758 msgstr "बार्डर देखाबू"
3760 #: gtk/gtknotebook.c:629
3761 msgid "Whether the border should be shown or not"
3762 msgstr "की बार्डरकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3764 #: gtk/gtknotebook.c:635
3766 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3768 #: gtk/gtknotebook.c:636
3769 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3770 msgstr "जँ सही अछि तखन जँ टैब क' सँख्या बेसी हएताह तँ स्क्रोल तीर जुड़ि जएताह"
3772 #: gtk/gtknotebook.c:642
3773 msgid "Enable Popup"
3774 msgstr "पाप अप सक्रिय"
3776 #: gtk/gtknotebook.c:643
3778 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3779 "you can use to go to a page"
3781 "जँ सही अछि, तब नोटबुक पर माउस क' दाहिन्ना बटन दबाबै पर एकटा मेनू प्रकट हाएत जकरा "
3782 "प्रयोग कए अहाँ कोनो पृष्ठ पर जाए सकैत छी"
3784 #: gtk/gtknotebook.c:650
3785 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3786 msgstr "की सबहि टैब क' आकार एकसमान होनाइ चाही"
3788 #: gtk/gtknotebook.c:656
3792 #: gtk/gtknotebook.c:657
3793 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3794 msgstr "घींचबा आ छोड़बाक लेल समूह ID"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3797 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3801 #: gtk/gtknotebook.c:674
3802 msgid "Group for tabs drag and drop"
3803 msgstr "टैब घींचबाक आ छोड़बाक लेल समूह"
3805 #: gtk/gtknotebook.c:680
3809 #: gtk/gtknotebook.c:681
3810 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3811 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3813 #: gtk/gtknotebook.c:687
3817 #: gtk/gtknotebook.c:688
3818 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3819 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टिमे प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3821 #: gtk/gtknotebook.c:701
3823 msgstr "टैब विस्तार"
3825 #: gtk/gtknotebook.c:702
3826 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3827 msgstr "की संतति टैब विस्तारित कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
3829 #: gtk/gtknotebook.c:708
3833 #: gtk/gtknotebook.c:709
3834 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3835 msgstr "की संतति क' टैब संभाजित क्षेत्र भरैत अछि अथवा नहि"
3837 #: gtk/gtknotebook.c:715
3838 msgid "Tab pack type"
3839 msgstr "टैब पैक प्रकार"
3841 #: gtk/gtknotebook.c:722
3842 msgid "Tab reorderable"
3843 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य टैब"
3845 #: gtk/gtknotebook.c:723
3846 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3847 msgstr "की टैब प्रयोक्ता क्रिया क' द्वारा फिनु क्रम करबा योग्य अछि अथवा नहि"
3849 #: gtk/gtknotebook.c:729
3850 msgid "Tab detachable"
3851 msgstr "अलग करबा योग्य टैब"
3853 #: gtk/gtknotebook.c:730
3854 msgid "Whether the tab is detachable"
3855 msgstr "की टैब अलग करबा योग्य अछि"
3857 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3858 msgid "Secondary backward stepper"
3859 msgstr "द्वितीयक पछिला चरण"
3861 #: gtk/gtknotebook.c:746
3863 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3864 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पाछाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3866 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3867 msgid "Secondary forward stepper"
3868 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
3870 #: gtk/gtknotebook.c:762
3872 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3873 msgstr "स्क्रालबार पर विपरीत सिरा पर एकटा दोसर आगाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3875 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3876 msgid "Backward stepper"
3877 msgstr "पाछाँ क' तरफ चरण"
3879 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3880 msgid "Display the standard backward arrow button"
3881 msgstr "पाछाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3883 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3884 msgid "Forward stepper"
3887 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3888 msgid "Display the standard forward arrow button"
3889 msgstr "आगाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3891 #: gtk/gtknotebook.c:806
3895 #: gtk/gtknotebook.c:807
3896 msgid "Size of tab overlap area"
3897 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र क' आकार"
3899 #: gtk/gtknotebook.c:822
3900 msgid "Tab curvature"
3903 #: gtk/gtknotebook.c:823
3904 msgid "Size of tab curvature"
3905 msgstr "टैब वक्रता क' आकार"
3907 #: gtk/gtknotebook.c:839
3908 msgid "Arrow spacing"
3911 #: gtk/gtknotebook.c:840
3912 msgid "Scroll arrow spacing"
3913 msgstr "तीर स्थान स्क्रोल करू"
3915 #: gtk/gtkobject.c:370
3917 msgstr "प्रयोक्ता आँकड़ा"
3919 #: gtk/gtkobject.c:371
3920 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3921 msgstr "अनाम प्रयोक्ता आँकड़ा संकेतक"
3923 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3924 msgid "The menu of options"
3925 msgstr "विकल्प क' मेनू"
3927 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3928 msgid "Size of dropdown indicator"
3929 msgstr "ड्रापडाउन सूचक क' आकार"
3931 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3932 msgid "Spacing around indicator"
3933 msgstr "सूचक क' चारू दिस क' रिक्त स्थान"
3935 #: gtk/gtkorientable.c:75
3936 msgid "The orientation of the orientable"
3937 msgstr "घुमाएल जाए योग्यक अभिमुखन"
3939 #: gtk/gtkpaned.c:242
3941 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3942 msgstr "पैन विभाजक क' पिक्सेलमे स्थिति (0 क' माने बम्माँ/उप्परमे सभ तरफसँ)"
3944 #: gtk/gtkpaned.c:251
3945 msgid "Position Set"
3946 msgstr "स्थिति समायोजन"
3948 #: gtk/gtkpaned.c:252
3949 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3950 msgstr "TRUE जँ स्थिति गुणधर्म कए प्रयोग कएल गेल अछि"
3952 #: gtk/gtkpaned.c:258
3954 msgstr "हैण्डल कए आकार"
3956 #: gtk/gtkpaned.c:259
3957 msgid "Width of handle"
3958 msgstr "हैण्डल क' चओड़ाइ"
3960 #: gtk/gtkpaned.c:275
3961 msgid "Minimal Position"
3962 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3964 #: gtk/gtkpaned.c:276
3965 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3966 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल लघुत्तम संभावित मान"
3968 #: gtk/gtkpaned.c:293
3969 msgid "Maximal Position"
3970 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3972 #: gtk/gtkpaned.c:294
3973 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3974 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल महत्तम संभावित मान"
3976 #: gtk/gtkpaned.c:311
3980 #: gtk/gtkpaned.c:312
3981 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3982 msgstr "जँ सही अछि, संतति पैन कएल विजेट क' अनुसार फैलै आ सिकुड़ैत अछि"
3984 #: gtk/gtkpaned.c:327
3988 #: gtk/gtkpaned.c:328
3989 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3990 msgstr "जँ सही अछि, संतति केँ छोट एकर जरूरत क' अनुसार बनाएल जाए सकैत अछि"
3992 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3994 msgstr "अंतःस्थापित"
3996 #: gtk/gtkplug.c:151
3997 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3998 msgstr "की प्लग अंतःस्थापित अछि अथवा नहि"
4000 #: gtk/gtkplug.c:165
4001 msgid "Socket Window"
4002 msgstr "साकेट विंडो"
4004 #: gtk/gtkplug.c:166
4005 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4006 msgstr "साकेटक विंडो जकरामे प्लग अंतःस्थापित अछि"
4008 #: gtk/gtkpreview.c:102
4010 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4011 msgstr "की पूर्वावलोकन विजेटकेँ एकरा देल पूरा स्थानकेँ लेबाक चाही"
4013 #: gtk/gtkprinter.c:124
4014 msgid "Name of the printer"
4015 msgstr "मुद्रक क' नाम"
4017 #: gtk/gtkprinter.c:130
4021 #: gtk/gtkprinter.c:131
4022 msgid "Backend for the printer"
4023 msgstr "मुद्रक क' लेल बैकेंड"
4025 #: gtk/gtkprinter.c:137
4029 #: gtk/gtkprinter.c:138
4030 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4031 msgstr "गलत जँ ई वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक देखाबैत अछि"
4033 #: gtk/gtkprinter.c:144
4035 msgstr "PDF स्वीकारू"
4037 #: gtk/gtkprinter.c:145
4038 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4039 msgstr "सही जँ ई मुद्रक PDF स्वीकार कए सकैत अछि"
4041 #: gtk/gtkprinter.c:151
4042 msgid "Accepts PostScript"
4043 msgstr "PostScript स्वीकारू"
4045 #: gtk/gtkprinter.c:152
4046 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4047 msgstr "सही जँ ई मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कए सकैत अछि"
4049 #: gtk/gtkprinter.c:158
4050 msgid "State Message"
4051 msgstr "स्थिति संदेश"
4053 #: gtk/gtkprinter.c:159
4054 msgid "String giving the current state of the printer"
4055 msgstr "मुद्रक क' मोजुदा स्थिति देत मुद्रक"
4057 #: gtk/gtkprinter.c:165
4061 #: gtk/gtkprinter.c:166
4062 msgid "The location of the printer"
4063 msgstr "मुद्रक क' स्थान"
4065 #: gtk/gtkprinter.c:173
4066 msgid "The icon name to use for the printer"
4067 msgstr "मुद्रक क' लेल प्रयुक्त प्रतीक नाम"
4069 #: gtk/gtkprinter.c:179
4071 msgstr "कार्य गिनती"
4073 #: gtk/gtkprinter.c:180
4074 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4075 msgstr "मुद्रकमे कतारबद्ध कार्य क' सँख्या"
4077 #: gtk/gtkprinter.c:198
4078 msgid "Paused Printer"
4079 msgstr "रूकल मुद्रक"
4081 #: gtk/gtkprinter.c:199
4082 msgid "TRUE if this printer is paused"
4083 msgstr "सही जँ ई मुद्रक रूकल अछि"
4085 #: gtk/gtkprinter.c:212
4086 msgid "Accepting Jobs"
4087 msgstr "काज स्वीकार कए रहल अछि"
4089 #: gtk/gtkprinter.c:213
4090 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4091 msgstr "सही जँ ई मुद्रक नव काज स्वीकार कए रहल अछि"
4093 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4094 msgid "Source option"
4095 msgstr "श्रोत विकल्प"
4097 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4098 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4099 msgstr "PrinterOption ई विजेट केँ बैक करैत अछि"
4101 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4102 msgid "Title of the print job"
4103 msgstr "छापल जाएबला सामग्री क' शीर्षक"
4105 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4109 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4110 msgid "Printer to print the job to"
4111 msgstr "एकरामे मुद्रक केँ ई काजक छापना अछि"
4113 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4117 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4118 msgid "Printer settings"
4119 msgstr "मुद्रक जमावट"
4121 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4123 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4125 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4126 msgid "Track Print Status"
4127 msgstr "छपाइ स्थिति ट्रैक करू"
4129 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4131 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4132 "print data has been sent to the printer or print server."
4134 "सही जँ छपाइ कार्य प्रस्थितिक बदलाव संकेत देनाइ जारी राखत छपाइ आँकड़ा क' मुद्रक अथवा "
4135 "मुद्रक सर्वरमे भेजल जाएबाक बाद."
4137 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4138 msgid "Default Page Setup"
4139 msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप"
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4142 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4143 msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup"
4145 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4146 msgid "Print Settings"
4149 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4150 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4151 msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त"
4153 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4157 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4158 msgid "A string used for identifying the print job."
4159 msgstr "छपाइ कार्यक' पहचानै क' लेल प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4162 msgid "Number of Pages"
4163 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4166 msgid "The number of pages in the document."
4167 msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4170 msgid "Current Page"
4171 msgstr "मोजुदा पृष्ठ"
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4174 msgid "The current page in the document"
4175 msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ"
4177 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4178 msgid "Use full page"
4179 msgstr "पूर्ण पृष्ठ क' प्रयोग करू"
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4183 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4184 "not the corner of the imageable area"
4186 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4187 "not the corner of the imageable area"
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4191 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4192 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4194 "सही जँ छपाइ कार्य छपाइ कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देनाइ जारी राखत मुद्रक अथवा मुद्रक "
4195 "सर्वरमे प्रिंट आँकड़ा भेजल जाएबाक बाद."
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4202 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4203 msgstr "एकाइ जकरामे दूरीकेँ संदर्भ क' अनुसार नापल जएताह"
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4207 msgstr "समाद देखाबू"
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4210 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4211 msgstr "सही जँ प्रगति समाद पेटी छपाइ क' दौरान देखाएल जाइछ"
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4215 msgstr "Async क' अनुमति दिअ'"
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4218 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4219 msgstr "सही जँ छपाइ प्रक्रिया तुल्यकालित नहि अछि"
4221 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4222 msgid "Export filename"
4223 msgstr "फाइलनाम भेजू"
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4230 msgid "The status of the print operation"
4231 msgstr "मुद्रण अभिमुखन क' स्थिति"
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4234 msgid "Status String"
4235 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4238 msgid "A human-readable description of the status"
4239 msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4242 msgid "Custom tab label"
4243 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4246 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4247 msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल"
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4250 msgid "Support Selection"
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4254 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4255 msgstr "सही जँ छपाइ संक्रिया चयनक छपाइक समर्थन करैत अछि."
4257 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4258 msgid "Has Selection"
4259 msgstr "चयन राखैत अछि"
4261 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4262 msgid "TRUE if a selecion exists."
4263 msgstr "सही जँ चयन मोजुद अछि."
4265 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4266 msgid "Embed Page Setup"
4267 msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करू"
4269 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4270 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4271 msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog मे अंतःस्थापित अछि"
4273 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4274 msgid "Number of Pages To Print"
4275 msgstr "छपाइक लेल पृष्ठसभक संख्या"
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4278 msgid "The number of pages that will be printed."
4279 msgstr "छपाइ कएल जाएबाक लेल पृष्ठक संख्या"
4281 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4282 msgid "The GtkPageSetup to use"
4283 msgstr "प्रयोग करबाक लेल GtkPageSetup"
4285 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4286 msgid "Selected Printer"
4287 msgstr "चुनल मुद्रक"
4289 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4290 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4291 msgstr "GtkPrinter जे चुनल अछि"
4293 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4294 msgid "Manual Capabilites"
4295 msgstr "दस्ती क्षमता"
4297 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4298 msgid "Capabilities the application can handle"
4299 msgstr "क्षमता जकरा अनुप्रयोग नियंत्रण कए सकैत अछि"
4301 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4302 msgid "Whether the dialog supports selection"
4303 msgstr "की संवाद चयनक समर्थन करैत अछि"
4305 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4306 msgid "Whether the application has a selection"
4307 msgstr "की अनुप्रयोगक पास चयन अछि"
4309 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4310 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4311 msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog मे अंतःस्थापित अछि"
4313 #: gtk/gtkprogress.c:102
4314 msgid "Activity mode"
4317 #: gtk/gtkprogress.c:103
4319 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4320 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4321 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4323 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4324 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4325 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4327 #: gtk/gtkprogress.c:111
4331 #: gtk/gtkprogress.c:112
4332 msgid "Whether the progress is shown as text."
4333 msgstr "की प्रगति पाठ रूपेँ देखाएल गेल अछि"
4335 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4336 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4337 msgstr "प्रगति पट्टीसँ जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4339 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4341 msgstr "बार क' प्रकार"
4343 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4344 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4345 msgstr "प्रतिशत मोडमे पट्टी क' दृश्य शैली निर्दिष्ट करैत अछि (पदावनत)"
4347 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4348 msgid "Activity Step"
4349 msgstr "क्रिया क' चरण"
4351 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4352 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4353 msgstr "क्रियाकलाप मोड मे हर पुनरावृति क' लेल प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4356 msgid "Activity Blocks"
4357 msgstr "क्रिया क' हिस्सा"
4359 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4361 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4363 msgstr "खँडक सँख्या जे क्रियाकलाप मोड क' प्रगति बारमे फिट भ' सकैत अछि (पदावनत)"
4365 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4366 msgid "Discrete Blocks"
4367 msgstr "आरक्षित खंड"
4369 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4371 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4373 msgstr "प्रगति बारमे विलगति खंडक सँख्या (जखन विलगित शैलीमे देखाएल जाइछ)"
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4380 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4381 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
4383 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4387 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4388 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4389 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4392 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4393 msgstr "प्रगति बारमे देखाएल जाएबला पाठ"
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4397 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4398 "have enough room to display the entire string, if at all."
4400 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4401 "have enough room to display the entire string, if at all."
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4408 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4409 msgstr "प्रगति पट्टीक चओड़ाइमे लागू बाइली अंतरण."
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4416 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4417 msgstr "प्रगति पट्टीक उँचाइ में लागू बाइली अंतरण."
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4420 msgid "Min horizontal bar width"
4421 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चओड़ाइ"
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4424 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4425 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज चओड़ाइ"
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4428 msgid "Min horizontal bar height"
4429 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी उँचाइ"
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4432 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4433 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज उँचाइ"
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4436 msgid "Min vertical bar width"
4437 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चओड़ाइ"
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4440 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4441 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत चओड़ाइ"
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4444 msgid "Min vertical bar height"
4445 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी उँचाइ"
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4448 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4449 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत उँचाइ"
4451 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4455 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4457 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4458 "is the current action of its group."
4460 "gtk_radio_action_get_current_value() क' द्वारा देल मान जखन ई क्रिया ई समूह क' "
4461 "वर्तमान स्ट्रिंग अछि."
4463 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4464 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4465 msgstr "रेडियो क्रिया जकर समूह ई क्रिया क' अवयव अछि."
4467 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4468 msgid "The current value"
4471 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4473 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4475 msgstr "समूह क' सक्रिय सदस्यक मान गुण जकरामे क्रिया होइछ."
4477 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4478 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4479 msgstr "रेडियो बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4481 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4482 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4483 msgstr "रेडियो मेनू मद जकर समूह ई विजेटसँ सम्बन्धित अछि."
4485 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4486 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4487 msgstr "रेडियो अओजार बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4489 #: gtk/gtkrange.c:358
4490 msgid "Update policy"
4491 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4493 #: gtk/gtkrange.c:359
4494 msgid "How the range should be updated on the screen"
4495 msgstr "स्क्रीन पर सीमाकेँ कहिना अद्यतन कएल जएनाइ अछि"
4497 #: gtk/gtkrange.c:368
4498 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4499 msgstr "GtkAdjustment जे ई परिसर वस्तुक मोजुदा मानकेँ समाहित राखैत अछि"
4501 #: gtk/gtkrange.c:375
4505 #: gtk/gtkrange.c:376
4506 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4507 msgstr "उनटल दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाबै क' लेल आगाँ बढ़ल"
4509 #: gtk/gtkrange.c:383
4510 msgid "Lower stepper sensitivity"
4511 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4513 #: gtk/gtkrange.c:384
4515 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4517 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' निचलका हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4519 #: gtk/gtkrange.c:392
4520 msgid "Upper stepper sensitivity"
4521 msgstr "उप्परी स्टेपर संवेदनशीलता"
4523 #: gtk/gtkrange.c:393
4525 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4527 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' उप्परी हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4529 #: gtk/gtkrange.c:410
4530 msgid "Show Fill Level"
4531 msgstr "भरण स्तर देखाउ"
4533 #: gtk/gtkrange.c:411
4534 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4535 msgstr "की भरण स्तर संकेतक केँ चैनल पर देखाएल जएनाइ अछि"
4537 #: gtk/gtkrange.c:427
4538 msgid "Restrict to Fill Level"
4539 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करू"
4541 #: gtk/gtkrange.c:428
4542 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4543 msgstr "की भरण स्तर तक उपर सीमा केँ प्रतिबंधित रखनाइ अछि"
4545 #: gtk/gtkrange.c:443
4549 #: gtk/gtkrange.c:444
4550 msgid "The fill level."
4553 #: gtk/gtkrange.c:452
4554 msgid "Slider Width"
4555 msgstr "स्लाइडरक चओड़ाइ"
4557 #: gtk/gtkrange.c:453
4558 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4559 msgstr "स्क्रोल बारक चओड़ाइ"
4561 #: gtk/gtkrange.c:460
4562 msgid "Trough Border"
4565 #: gtk/gtkrange.c:461
4566 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4567 msgstr "थंब/स्टेपर आओर बाहरी बेलनाकार वेभेलमे स्थान"
4569 #: gtk/gtkrange.c:468
4570 msgid "Stepper Size"
4571 msgstr "स्टेपर आकार"
4573 #: gtk/gtkrange.c:469
4574 msgid "Length of step buttons at ends"
4575 msgstr "अंतमे चरण बटनक नमाइ"
4577 #: gtk/gtkrange.c:484
4578 msgid "Stepper Spacing"
4579 msgstr "स्टेपर दूरी"
4581 #: gtk/gtkrange.c:485
4582 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4583 msgstr "स्टेप बटन आ थंब क' बीच स्थान"
4585 #: gtk/gtkrange.c:492
4586 msgid "Arrow X Displacement"
4587 msgstr "तीर X विस्थापन"
4589 #: gtk/gtkrange.c:493
4591 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4592 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान x दिशा मे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4594 #: gtk/gtkrange.c:500
4595 msgid "Arrow Y Displacement"
4596 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4598 #: gtk/gtkrange.c:501
4600 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4601 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान y दिशामे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4603 #: gtk/gtkrange.c:509
4604 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4605 msgstr "घींचबाक दौरान स्लाइडर सक्रिय घींचनाइ चाही"
4607 #: gtk/gtkrange.c:510
4609 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4610 "IN while they are dragged"
4612 "सही पर ई विकल्प क' सेट करबाक साथ, स्लाइडर सक्रिय कएल जएताह आओर छायांकित एकर सँग "
4613 "जखन ओ घींचल जाए छै"
4615 #: gtk/gtkrange.c:524
4616 msgid "Trough Side Details"
4617 msgstr "बेलनाकार बर्तन विवरण"
4619 #: gtk/gtkrange.c:525
4621 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4622 "with different details"
4623 msgstr "जखन सही अछि भिन्न विवरण क' सँग बेलन क' हिस्सा स्लाइडर क' दुनू तरफ घींचल जाइछ"
4625 #: gtk/gtkrange.c:541
4626 msgid "Trough Under Steppers"
4627 msgstr "स्टेपर क' नीच्चाँ बेलनाकार बर्तन"
4629 #: gtk/gtkrange.c:542
4631 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4634 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4637 #: gtk/gtkrange.c:555
4638 msgid "Arrow scaling"
4639 msgstr "तीर अनुमापन"
4641 #: gtk/gtkrange.c:556
4642 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4643 msgstr "स्क्राल बटन आकारक संबंधमे तीर अनुमापन"
4645 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4646 msgid "Show Numbers"
4647 msgstr "सँख्या देखाबू"
4649 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4650 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4651 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
4653 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4654 msgid "Recent Manager"
4655 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4657 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4658 msgid "The RecentManager object to use"
4659 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग क' लेल"
4661 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4662 msgid "Show Private"
4665 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4666 msgid "Whether the private items should be displayed"
4667 msgstr "की निज मद देखाएल जएबा चाही"
4669 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4670 msgid "Show Tooltips"
4671 msgstr "अओजारसंकेत देखाबू"
4673 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4674 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4675 msgstr "की इस मद पर अओजारसंकेत होनाइ चाही"
4677 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4679 msgstr "प्रतीक देखाबू"
4681 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4682 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4683 msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही"
4685 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4686 msgid "Show Not Found"
4687 msgstr "प्रदर्शन नहि मिल पएलक"
4689 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4690 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4691 msgstr "की अनुपलब्ध संसाधन इंगित करैत मद देखाओल जएनाइ चाही"
4693 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4694 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4695 msgstr "की कतेक पँक्तिसभकेँ चुनल जाएबाक लेल अनुमति देनाइ अछि"
4697 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4699 msgstr "केवल स्थानीय"
4701 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4702 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4703 msgstr "की चुनल फाइलकेँ स्थानीय फाइले तक सीमित होनाइ चाही: URL"
4705 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4709 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4710 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4711 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला अंकसभक अधिकतम सँख्या"
4713 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4715 msgstr "छाँटन प्रकार"
4717 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4718 msgid "The sorting order of the items displayed"
4719 msgstr "देखाएल जाएबला मदसभ क' छांटन क्रम"
4721 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4722 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4723 msgstr "कओन संसाधन प्रदर्शित अछि ई चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर"
4725 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4726 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4727 msgstr "फाइल क' पूर्ण पथ जकरा भंडारित करबाक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि आओर सूची पढू"
4729 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4731 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4732 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() क' द्वारा घुराएल मद क' अधिकतम सँख्या"
4734 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4735 msgid "The size of the recently used resources list"
4736 msgstr "हालेमे प्रयुक्त संसाधन सूची क' आकार"
4738 #: gtk/gtkruler.c:128
4742 #: gtk/gtkruler.c:129
4743 msgid "Lower limit of ruler"
4744 msgstr "रूलर क' न्यूनतम सीमा"
4746 #: gtk/gtkruler.c:138
4750 #: gtk/gtkruler.c:139
4751 msgid "Upper limit of ruler"
4752 msgstr "रुलर क' उप्परी सीमा"
4754 #: gtk/gtkruler.c:149
4755 msgid "Position of mark on the ruler"
4756 msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
4758 #: gtk/gtkruler.c:158
4760 msgstr "अधिकतम आकार"
4762 #: gtk/gtkruler.c:159
4763 msgid "Maximum size of the ruler"
4764 msgstr "रुलर क' अधिकतम आकार"
4766 #: gtk/gtkruler.c:174
4770 #: gtk/gtkruler.c:175
4771 msgid "The metric used for the ruler"
4772 msgstr "रूलर क' लेल प्रयुक्त मेट्रिक"
4774 #: gtk/gtkscale.c:219
4775 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4776 msgstr "मानमे प्रदर्शित कएल जाएबला दशमलव क' बाद क' अंकसभक सँख्या"
4778 #: gtk/gtkscale.c:228
4782 #: gtk/gtkscale.c:229
4783 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4784 msgstr "की वर्तमान केँ एकटा स्ट्रिंगक तरह स्लाइडर क' आगाँ प्रदर्शित कएल जएनाइ छै"
4786 #: gtk/gtkscale.c:236
4787 msgid "Value Position"
4788 msgstr "मान क' स्थिति"
4790 #: gtk/gtkscale.c:237
4791 msgid "The position in which the current value is displayed"
4792 msgstr "ओ स्थिति जतए वर्तमान मान प्रदर्शित कएल जाइछ"
4794 #: gtk/gtkscale.c:244
4795 msgid "Slider Length"
4796 msgstr "स्लाइडर क' नमाइ"
4798 #: gtk/gtkscale.c:245
4799 msgid "Length of scale's slider"
4800 msgstr "स्केल क' स्लाइडरक नमाइ"
4802 #: gtk/gtkscale.c:253
4803 msgid "Value spacing"
4804 msgstr "मानसभ क' बीच क' दूरी"
4806 #: gtk/gtkscale.c:254
4807 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4808 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
4810 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4811 msgid "The value of the scale"
4814 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4815 msgid "The icon size"
4816 msgstr "प्रतीक आकार"
4818 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4820 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4821 msgstr "GtkAdjustment जे ई मापक बटन वस्तुक मोजुदा मान केँ समाहित राखैत अछि"
4823 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4827 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4828 msgid "List of icon names"
4829 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4831 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4832 msgid "Minimum Slider Length"
4833 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर नमाइ"
4835 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4836 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4837 msgstr "स्क्रालबार स्लाइडर क' न्यूनतम नमाइ"
4839 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4840 msgid "Fixed slider size"
4841 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4843 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4844 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4845 msgstr "स्लाइडर आकारकेँ परिवर्तित नहि करू, एकरा न्यूनतम नमाइ पर स्थिर राखू"
4847 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4849 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4850 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पिछलका तीर निशानबला बटन देखाबू"
4852 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4854 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4855 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर आगाँ तीर बटन देखाबू"
4857 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4858 msgid "Horizontal Adjustment"
4859 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4861 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4862 msgid "Vertical Adjustment"
4863 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4865 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4866 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4867 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार नीति"
4869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4870 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4871 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4873 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4874 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4875 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार नीति"
4877 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4878 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4879 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबारकेँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4881 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4882 msgid "Window Placement"
4883 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4885 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4887 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4888 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4890 "की सामग्री स्क्रोल बार क' संदर्भमे अवस्थित अछि. ई गुण केवल तखन प्रभावी होइछ जँ \"window-"
4891 "placement-set\" सही अछि."
4893 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4894 msgid "Window Placement Set"
4895 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4897 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4899 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4900 "contents with respect to the scrollbars."
4902 "की \"window-placement\" केँ सामग्री क' स्थानकेँ निर्धारित करबाक लेल प्रयुक्त कएल जाइछ "
4903 "स्क्रोल बार क' संदर्भमे."
4905 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4907 msgstr "छाया प्रकार"
4909 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4910 msgid "Style of bevel around the contents"
4911 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
4913 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4914 msgid "Scrollbars within bevel"
4915 msgstr "बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी"
4917 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4918 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4919 msgstr "स्क्राल कएल विंडोक बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी राखू"
4921 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4922 msgid "Scrollbar spacing"
4923 msgstr "स्क्राल दूरी"
4925 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4926 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4927 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
4929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4930 msgid "Scrolled Window Placement"
4931 msgstr "स्क्राल विंडो स्थान निर्धारण"
4933 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4935 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4936 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4938 "स्क्राल विंडो क' सामग्री स्क्रोल विंडो क' संदर्भमे अवस्थित अछि. जँ स्क्रोल विंडो क' अपन "
4939 "स्थान क' द्वारा अध्यारोहित कए देल गेल."
4941 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4945 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4946 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4947 msgstr "की विभाजक खींचल जएनाइ अछि अथवा केवल खाली राखनाइ अछि"
4949 #: gtk/gtksettings.c:221
4950 msgid "Double Click Time"
4951 msgstr "दुइबेर क्लिक समय"
4953 #: gtk/gtksettings.c:222
4955 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4956 "click (in milliseconds)"
4958 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा (मिलीसकेन्डमे) जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (डबल क्लिक) केँ "
4959 "निर्धारित कएल जाए सकए"
4961 #: gtk/gtksettings.c:229
4962 msgid "Double Click Distance"
4963 msgstr "दुइ क्लिक दूरी"
4965 #: gtk/gtksettings.c:230
4967 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4968 "double click (in pixels)"
4970 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (पिक्सेलमे) केँ निर्धारित कएल "
4973 #: gtk/gtksettings.c:246
4974 msgid "Cursor Blink"
4975 msgstr "संकेतक टिमटिमानाइ"
4977 #: gtk/gtksettings.c:247
4978 msgid "Whether the cursor should blink"
4979 msgstr "की संकेतककेँ टिमटिमाइनाइ अछि"
4981 #: gtk/gtksettings.c:254
4982 msgid "Cursor Blink Time"
4983 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4985 #: gtk/gtksettings.c:255
4986 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4987 msgstr "कर्सर टिमटिमाबैक चक्र कए समय मिलीसकेन्डमे"
4989 #: gtk/gtksettings.c:274
4990 msgid "Cursor Blink Timeout"
4991 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
4993 #: gtk/gtksettings.c:275
4994 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4995 msgstr "समय जकरा बाद कर्सर ब्लिंक कएनाइ रूक जाइछ, सकेंडमे"
4997 #: gtk/gtksettings.c:282
4998 msgid "Split Cursor"
4999 msgstr "संकेतक विभाजन"
5001 #: gtk/gtksettings.c:283
5003 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5006 "की दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर बम्माँ सँ दहिन्ना पाठ लेल मिश्रित दुइ संकेतककेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ "
5009 #: gtk/gtksettings.c:290
5013 #: gtk/gtksettings.c:291
5014 msgid "Name of theme RC file to load"
5015 msgstr "प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
5017 #: gtk/gtksettings.c:299
5018 msgid "Icon Theme Name"
5019 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
5021 #: gtk/gtksettings.c:300
5022 msgid "Name of icon theme to use"
5023 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोग मे लेनाइ अछि"
5025 #: gtk/gtksettings.c:308
5026 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5027 msgstr "फालबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
5029 #: gtk/gtksettings.c:309
5030 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5031 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोगमे लेनाइ अछि"
5033 #: gtk/gtksettings.c:317
5034 msgid "Key Theme Name"
5035 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
5037 #: gtk/gtksettings.c:318
5038 msgid "Name of key theme RC file to load"
5039 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
5041 #: gtk/gtksettings.c:326
5042 msgid "Menu bar accelerator"
5043 msgstr "मेनू बार त्वरक"
5045 #: gtk/gtksettings.c:327
5046 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5047 msgstr "मेनू बारकेँ क्रियाशील करबा लेल की-बाइंडिंग"
5049 #: gtk/gtksettings.c:335
5050 msgid "Drag threshold"
5051 msgstr "थ्रेसहोल्ड घींचू"
5053 #: gtk/gtksettings.c:336
5054 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5055 msgstr "घींचबासँ पहिने संकेतक कतेक पिक्सल चलि सकैत अछि"
5057 #: gtk/gtksettings.c:344
5061 #: gtk/gtksettings.c:345
5062 msgid "Name of default font to use"
5063 msgstr "प्रयोग करैबला मूलभूत फाँट क' नाम"
5065 #: gtk/gtksettings.c:367
5067 msgstr "प्रतीक आकार"
5069 #: gtk/gtksettings.c:368
5070 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5071 msgstr "प्रतीक आकार क' सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5073 #: gtk/gtksettings.c:376
5075 msgstr "GTK मौड्यूल"
5077 #: gtk/gtksettings.c:377
5078 msgid "List of currently active GTK modules"
5079 msgstr "मोजुदा सक्रिय GTK क' सूची"
5081 #: gtk/gtksettings.c:386
5082 msgid "Xft Antialias"
5083 msgstr "Xft एंटीएलियास"
5085 #: gtk/gtksettings.c:387
5086 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5087 msgstr "की Xft फाँटकेँ एंटीएलियास; 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5089 #: gtk/gtksettings.c:396
5091 msgstr "Xft हिंटिंग"
5093 #: gtk/gtksettings.c:397
5094 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5095 msgstr "की Xft फाँटकेँ हिंट कएल जाएनाइ अछि. 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5097 #: gtk/gtksettings.c:406
5098 msgid "Xft Hint Style"
5099 msgstr "Xft संकेत शैली"
5101 #: gtk/gtksettings.c:407
5103 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5105 "हिंटिंग क' कओन डिग्री प्रयोग कएल जएनाइ अछि. hintnone, hintslight, hintmedium, "
5108 #: gtk/gtksettings.c:416
5112 #: gtk/gtksettings.c:417
5113 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5114 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग क' प्रकार; कोनो नहि, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5116 #: gtk/gtksettings.c:426
5120 #: gtk/gtksettings.c:427
5121 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5122 msgstr "Xft क' लेल रिजोल्यूशन, 1024 मे * dots/inch. -1 मूलभूत मान क' प्रयोग क' लेल"
5124 #: gtk/gtksettings.c:436
5125 msgid "Cursor theme name"
5126 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5128 #: gtk/gtksettings.c:437
5129 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5130 msgstr "उपयोग क' लेल कर्सर थीम क' नाम, अथवा मूलभूत क' उपयोग क' लेल रिक्त"
5132 #: gtk/gtksettings.c:445
5133 msgid "Cursor theme size"
5134 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5136 #: gtk/gtksettings.c:446
5137 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5138 msgstr "कर्सर क' प्रयोग क' लेल आकार, अथवा 0 जकरा मूलभूत आकारमे प्रयोग कएल जएनाइ छै"
5140 #: gtk/gtksettings.c:456
5141 msgid "Alternative button order"
5142 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5144 #: gtk/gtksettings.c:457
5145 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5146 msgstr "की समादमे बटन वैकल्पिक बटन क्रम क' प्रयोग कएनाइ अछि"
5148 #: gtk/gtksettings.c:474
5149 msgid "Alternative sort indicator direction"
5150 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
5152 #: gtk/gtksettings.c:475
5154 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5155 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5157 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5158 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5160 #: gtk/gtksettings.c:483
5161 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5162 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू देखाबू"
5164 #: gtk/gtksettings.c:484
5166 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5169 "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ इनपुट विधि बदलबाक लेल प्रस्ताव कएनाइ चाही"
5171 #: gtk/gtksettings.c:492
5172 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5173 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू देखाबू"
5175 #: gtk/gtksettings.c:493
5177 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5178 "control characters"
5179 msgstr "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ नियंत्रण संप्रतीक दाखिल कएनाइ चाही"
5181 #: gtk/gtksettings.c:501
5182 msgid "Start timeout"
5183 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करू"
5185 #: gtk/gtksettings.c:502
5186 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5187 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान आरंभ कए रहल अछि. जखन बटन दबाएल जाइछ"
5189 #: gtk/gtksettings.c:511
5190 msgid "Repeat timeout"
5191 msgstr "समय समाप्ति दोहराबू"
5193 #: gtk/gtksettings.c:512
5194 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5195 msgstr "समय समाप्ति क' मान क' लेल दोहराबू, जखन बटन दबाएल जाइछ"
5197 #: gtk/gtksettings.c:521
5198 msgid "Expand timeout"
5199 msgstr "समय समाप्ति पसारू"
5201 #: gtk/gtksettings.c:522
5202 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5203 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान पसारू, जखन विजेट एकटा नवीन क्षेत्र खोलि रहल अछि"
5205 #: gtk/gtksettings.c:557
5206 msgid "Color scheme"
5209 #: gtk/gtksettings.c:558
5210 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5211 msgstr "विषयमे प्रयोग क' लेल नामित रँग क' पैलेट"
5213 #: gtk/gtksettings.c:567
5214 msgid "Enable Animations"
5215 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करू"
5217 #: gtk/gtksettings.c:568
5218 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5219 msgstr "की अओजारकिट संजीवन सक्रिय कएनाइ अछि."
5221 #: gtk/gtksettings.c:586
5222 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5223 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करू"
5225 #: gtk/gtksettings.c:587
5226 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5227 msgstr "जखन सही अछि, ई स्क्रीन पर कोनो गति अधिसूचना घटना नहि अछि"
5229 #: gtk/gtksettings.c:604
5230 msgid "Tooltip timeout"
5231 msgstr "अओजारटिप समय समाप्ति"
5233 #: gtk/gtksettings.c:605
5234 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5235 msgstr "अओजारटिपक दिखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति"
5237 #: gtk/gtksettings.c:630
5238 msgid "Tooltip browse timeout"
5239 msgstr "अओजारटिप ब्राउज समय समाप्ति"
5241 #: gtk/gtksettings.c:631
5242 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5243 msgstr "अओजारटिपक देखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति जखन ब्राउज विधि सक्रिय अछि"
5245 #: gtk/gtksettings.c:652
5246 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5247 msgstr "अओजारटिप ब्राउज विधि समय समाप्ति"
5249 #: gtk/gtksettings.c:653
5250 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5251 msgstr "ब्राउज विधिक निष्क्रिय कएल जाएबाक बाद समय समाप्ति"
5253 #: gtk/gtksettings.c:672
5254 msgid "Keynav Cursor Only"
5255 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5257 #: gtk/gtksettings.c:673
5258 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5259 msgstr "जखन सही अछि, विजेट संचरणक लेल केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध अछि"
5261 #: gtk/gtksettings.c:690
5262 msgid "Keynav Wrap Around"
5265 #: gtk/gtksettings.c:691
5266 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5267 msgstr "की कुंजीपटल संचरण विजेटक गिर्द लपेटल जएनाइ अछि"
5269 #: gtk/gtksettings.c:711
5271 msgstr "त्रुटि घंटी"
5273 #: gtk/gtksettings.c:712
5274 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5275 msgstr "जखन सही अछि, कुंजीपट संचरक आओर दोसर त्रुटि एक बीप देत"
5277 #: gtk/gtksettings.c:729
5281 #: gtk/gtksettings.c:730
5282 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5283 msgstr "रँग योजना क' रूपांकन क' हैश तालिका"
5285 #: gtk/gtksettings.c:738
5286 msgid "Default file chooser backend"
5287 msgstr "फाइल चयनक मूलभूत बैकेंड"
5289 #: gtk/gtksettings.c:739
5290 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5291 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड क' नाम मूलभूत रूपसँ प्रयोग क' लेल"
5293 #: gtk/gtksettings.c:756
5294 msgid "Default print backend"
5295 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5297 #: gtk/gtksettings.c:757
5298 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5299 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड क' सूची मूलभूत रूपेँ प्रयोग क' लेल"
5301 #: gtk/gtksettings.c:780
5302 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5303 msgstr "चलाबै लेल मूलभूत कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5305 #: gtk/gtksettings.c:781
5306 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5307 msgstr "चलाबै लेल कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5309 #: gtk/gtksettings.c:797
5310 msgid "Enable Mnemonics"
5311 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू"
5313 #: gtk/gtksettings.c:798
5314 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5315 msgstr "की लेबलक पास नेमोनिक्स होना चाही"
5317 #: gtk/gtksettings.c:814
5318 msgid "Enable Accelerators"
5319 msgstr "त्वरक सक्रिय करू"
5321 #: gtk/gtksettings.c:815
5322 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5323 msgstr "की मेनू मदमे त्वरक होएबा चाही"
5325 #: gtk/gtksettings.c:832
5326 msgid "Recent Files Limit"
5327 msgstr "हालक फाइल सीमा"
5329 #: gtk/gtksettings.c:833
5330 msgid "Number of recently used files"
5331 msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक संख्या"
5333 #: gtk/gtksettings.c:851
5334 msgid "Default IM module"
5335 msgstr "पूर्वनिर्धारित IM माड्यूल"
5337 #: gtk/gtksettings.c:852
5338 msgid "Which IM module should be used by default"
5339 msgstr "कओन IM माड्यूल केँ पूर्वनिर्धारित रूपेँ प्रयुक्त कएल जएनाइ चाही"
5341 #: gtk/gtksettings.c:870
5342 msgid "Recent Files Max Age"
5343 msgstr "हालक फाइलक अधिकतम आयु"
5345 #: gtk/gtksettings.c:871
5346 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5347 msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक अधिकतम आयु, दिनमे"
5349 #: gtk/gtksettings.c:880
5350 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5351 msgstr "फान्टकान्फिग विन्यास टाइमस्टैंप"
5353 #: gtk/gtksettings.c:881
5354 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5355 msgstr "मोजुदा फान्टकॉन्फिग विन्यासक टाइमस्टैंप"
5357 #: gtk/gtksettings.c:903
5358 msgid "Sound Theme Name"
5359 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5361 #: gtk/gtksettings.c:904
5362 msgid "XDG sound theme name"
5363 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5365 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5366 #: gtk/gtksettings.c:926
5367 msgid "Audible Input Feedback"
5368 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5370 #: gtk/gtksettings.c:927
5371 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5372 msgstr "की घटना ध्वनि केँ उपयोक्ता इनपुटमे बजएनाइ अछि"
5374 #: gtk/gtksettings.c:948
5375 msgid "Enable Event Sounds"
5376 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करू"
5378 #: gtk/gtksettings.c:949
5379 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5380 msgstr "की कोनो घटना ध्वनि केँ बजाएल जएनाइ अछि"
5382 #: gtk/gtksettings.c:964
5383 msgid "Enable Tooltips"
5384 msgstr "अओजार टिप सक्रिय करू"
5386 #: gtk/gtksettings.c:965
5387 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5388 msgstr "की अओजार टिप केँ विजेट पर देखाएल जएनाइ चाही"
5390 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5394 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5396 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5398 msgstr "ओ दिशा जकरामे घटक विजेट क' आकार समूह प्रभावित करताह मांगल जाएबला आकारकेँ"
5400 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5401 msgid "Ignore hidden"
5402 msgstr "नुकाएलकेँ अनदेखा करू"
5404 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5406 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5407 msgstr "जँ सही अछि समूह क' आकार निर्धारण क' दौरान गैर मैप कएल विजेट अनदेखा कएल जाइछ"
5409 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5410 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5411 msgstr "ओ समायोजन जे स्पिन बटन क' मान राखेत अछि"
5413 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5417 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5418 msgid "Snap to Ticks"
5419 msgstr "टिकमे स्नैप"
5421 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5423 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5424 "nearest step increment"
5425 msgstr "की त्रुटिपूर्ण मान अपने स्पिन बटन क' नजदीक आगाँबला मानसँ बदएल जाइछ"
5427 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5431 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5432 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5433 msgstr "की गैर-आंकिक संप्रतीकसभकेँ अनदेखा करैत अछि"
5435 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5439 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5440 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5441 msgstr "की स्पिन बटन अपन सीमा पर जाएपर व्रैप भ' जाइछ"
5443 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5444 msgid "Update Policy"
5445 msgstr "अद्यतन नीति"
5447 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5449 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5450 msgstr "की स्पिन बटन हरदम अद्यतन रहबा चाही, अथवा सिर्फ तखन जखन मान वैध अछि"
5452 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5453 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5454 msgstr "वर्तमान मान केँ पढू अथवा एकटा नवीन मान निर्धारित करू"
5456 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5457 msgid "Style of bevel around the spin button"
5458 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
5460 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5461 msgid "Has Resize Grip"
5462 msgstr "फिनु आकार ग्रिप राखैत अछि"
5464 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5465 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5466 msgstr "शीर्ष स्तर क' फिनु आकार देबाक लेल की स्थितिबार मजगूत अछि"
5468 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5469 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5470 msgstr "स्थिति बार पाठक चारोकात वेवेलक शैली"
5472 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5473 msgid "The size of the icon"
5476 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5477 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5478 msgstr "स्क्रीन जतए स्थिति प्रतीक देखाएल जाएत."
5480 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5484 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5485 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5486 msgstr "की स्थिति प्रतीक टिमटिमाए रहल अछि अथवा नहि"
5488 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5489 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5490 msgstr "की प्रस्थिति चिह्न देखाए दैत अछि अथवा नहि"
5492 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5493 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5494 msgstr "की स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित अछि या नहि"
5496 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5497 msgid "The orientation of the tray"
5498 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
5500 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5502 msgstr "अओजारटिप राखैत अछि"
5504 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5505 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5506 msgstr "की ई तश्तरी प्रतीकक पास अओजारटिप अछि"
5508 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5509 msgid "Tooltip Text"
5510 msgstr "अओजारटिप पाठ"
5512 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5513 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5514 msgstr "ई विजेटक लेल ई अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
5516 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5517 msgid "Tooltip markup"
5518 msgstr "अओजारटिप मार्कअप"
5520 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5521 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5522 msgstr "ई तश्तरी प्रतीकक लेल अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
5524 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5525 msgid "The title of this tray icon"
5526 msgstr "ई ट्रे प्रतीकक शीर्षक"
5528 #: gtk/gtktable.c:129
5532 #: gtk/gtktable.c:130
5533 msgid "The number of rows in the table"
5534 msgstr "सारणीमे पँक्तिसभ क' सँख्या"
5536 #: gtk/gtktable.c:138
5540 #: gtk/gtktable.c:139
5541 msgid "The number of columns in the table"
5542 msgstr "सारणीमे कालम क' सँख्या"
5544 #: gtk/gtktable.c:147
5546 msgstr "पँक्ति अँतरण"
5548 #: gtk/gtktable.c:148
5549 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5550 msgstr "दुइ लगातार पँक्तिसभ क' बीच क' दूरी"
5552 #: gtk/gtktable.c:156
5553 msgid "Column spacing"
5554 msgstr "कालमक बीचक दूरी"
5556 #: gtk/gtktable.c:157
5557 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5558 msgstr "दुइ लगातार कालमसभक बीचक दूरी"
5560 #: gtk/gtktable.c:166
5561 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5562 msgstr "जँ TRUE अछि एकर अर्थ अछि जे तालिका क' सबहि सेल समान चओड़ाइ /उँचाइ क' हएताह"
5564 #: gtk/gtktable.c:173
5565 msgid "Left attachment"
5566 msgstr "बम्माँ सँलग्नक"
5568 #: gtk/gtktable.c:180
5569 msgid "Right attachment"
5570 msgstr "दहिन्ना सँलग्नक"
5572 #: gtk/gtktable.c:181
5573 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5574 msgstr "कालम सँख्या जकरामे संतति विजेट क' दहिन्ना हिस्सा जोड़ल जएनाइ अछि"
5576 #: gtk/gtktable.c:187
5577 msgid "Top attachment"
5578 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5580 #: gtk/gtktable.c:188
5581 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5582 msgstr "पंक्ति सँख्या जकरामे संतति विजेट क' शीर्ष जोड़ल जएनाइ अछि"
5584 #: gtk/gtktable.c:194
5585 msgid "Bottom attachment"
5588 #: gtk/gtktable.c:201
5589 msgid "Horizontal options"
5590 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5592 #: gtk/gtktable.c:202
5593 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5594 msgstr "संतति क' क्षैतिज आचरण बतबैत विकल्प"
5596 #: gtk/gtktable.c:208
5597 msgid "Vertical options"
5598 msgstr "लंबवत विकल्प"
5600 #: gtk/gtktable.c:209
5601 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5602 msgstr "संतति क' लंबवत आचरण निर्दिष्ट करैत विकल्प"
5604 #: gtk/gtktable.c:215
5605 msgid "Horizontal padding"
5606 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
5608 #: gtk/gtktable.c:216
5610 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5612 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थानक मात्रा पिक्सलमे"
5614 #: gtk/gtktable.c:222
5615 msgid "Vertical padding"
5616 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5618 #: gtk/gtktable.c:223
5620 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5622 msgstr "बाइली स्थान जकरा संतति आओर एकर उप्पर आ नीच्चाँक पड़ोसिमे देल जएनाइ अछि पिक्सेलमे"
5624 #: gtk/gtktext.c:546
5625 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5626 msgstr "पाठ विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
5628 #: gtk/gtktext.c:554
5629 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5630 msgstr "पाठ विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
5632 #: gtk/gtktext.c:561
5634 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5636 #: gtk/gtktext.c:562
5637 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5638 msgstr "विजेट क' सिरा कए पँक्तिसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5640 #: gtk/gtktext.c:569
5644 #: gtk/gtktext.c:570
5645 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5646 msgstr "की विजेट क' सिरापर शब्दसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5648 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5652 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5653 msgid "Text Tag Table"
5654 msgstr "पाठ टैग सारणी"
5656 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5657 msgid "Current text of the buffer"
5658 msgstr "बफर क' मोजुदा पाठ"
5660 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5661 msgid "Has selection"
5662 msgstr "चयन राखैत अछि"
5664 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5665 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5666 msgstr "की बफरमे किछु पाठ चुनल अछि"
5668 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5669 msgid "Cursor position"
5670 msgstr "संकेतक स्थिति"
5672 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5674 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5675 msgstr "दाखिल चिह्न क' स्थिति (बफर क' प्रारंभमे ऑफसेट क' रूपेँ)"
5677 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5678 msgid "Copy target list"
5679 msgstr "कापी लक्ष्य सूची"
5681 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5683 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5684 msgstr "लक्ष्यक सूची जकरा बफर क्लिपबोर्ड कापी करब आओर DND श्रोत क' लेल समर्थन दैत अछि"
5686 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5687 msgid "Paste target list"
5688 msgstr "लक्ष्य सूची साटू"
5690 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5692 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5694 msgstr "लक्ष्यक सूची जे ई बफर क्लिपबोर्ड साटए आ DND गंतव्य क' लेल समर्थन करैत अछि"
5696 #: gtk/gtktextmark.c:90
5698 msgstr "नाम चिह्नित करू"
5700 #: gtk/gtktextmark.c:97
5701 msgid "Left gravity"
5702 msgstr "बम्माँ गुरुत्व"
5704 #: gtk/gtktextmark.c:98
5705 msgid "Whether the mark has left gravity"
5706 msgstr "की ई चिह्नक बम्माँ गुरुत्व अछि"
5708 #: gtk/gtktexttag.c:173
5712 #: gtk/gtktexttag.c:174
5713 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5714 msgstr "पाठ टैग क' हबाला दएबला प्रयुक्त नाम. बेनामी टैग लेल रिक्त"
5716 #: gtk/gtktexttag.c:192
5717 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5718 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः बिनु आबंटित)"
5720 #: gtk/gtktexttag.c:199
5721 msgid "Background full height"
5722 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ"
5724 #: gtk/gtktexttag.c:200
5726 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5727 "of the tagged characters"
5729 "की पृष्ठ भूमि रँग पूरे पंक्तिक उँचाइ तक भरल जएनाइ अछि अथवा केवल टैग कएल गेल संप्रतीक कए "
5732 #: gtk/gtktexttag.c:208
5733 msgid "Background stipple mask"
5734 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5736 #: gtk/gtktexttag.c:209
5737 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5739 "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5741 #: gtk/gtktexttag.c:226
5742 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5743 msgstr "जीडीके-रँग क' तरह अग्रभूमि रँग (संभवतः गैर आबंटित)"
5745 #: gtk/gtktexttag.c:234
5746 msgid "Foreground stipple mask"
5747 msgstr "अग्रभूमि क' उभरल मास्क"
5749 #: gtk/gtktexttag.c:235
5750 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5752 "जखन पाठ क' अग्रभागकेँ चित्रित कएल जाइछ तखन बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5754 #: gtk/gtktexttag.c:242
5755 msgid "Text direction"
5758 #: gtk/gtktexttag.c:243
5759 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5760 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण लेल दहिन्ना सँ बम्माँ अथवा बम्माँ सँ दहिन्ना"
5762 #: gtk/gtktexttag.c:292
5763 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5764 msgstr "PangoStyle क' रूपमे फाँट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5766 #: gtk/gtktexttag.c:301
5767 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5768 msgstr "PangoVariant क' रूपमे फाँट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5770 #: gtk/gtktexttag.c:310
5772 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5773 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5775 "एकटा पूर्णांक क' रूपेँ फाँट भार, PangoWeight मे पूर्वपरिभाषित मान देखू; उदाहरण क' लेल, "
5778 #: gtk/gtktexttag.c:321
5779 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5780 msgstr "PangoStretch क' रूपेँ फाँट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5782 #: gtk/gtktexttag.c:330
5783 msgid "Font size in Pango units"
5784 msgstr "पेंगो युनिटमे फाँट आकार"
5786 #: gtk/gtktexttag.c:340
5788 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5789 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5790 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5792 "मूलभूत फाँट आकार क' सापेक्ष मापक कारक क' रूपमे फाँट आकार. ई विधिवत रूपसँ थीम बदलाव आदि "
5793 "क' लेल अनुकूलित कएल जाइछ इएह लेल अनुशंसा कएल जाइछ. Pango किछु मापक जहिना "
5794 "PANGO_SCALE_X_LARGE केँ पूर्वपरिभाषित करैत अछि"
5796 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5797 msgid "Left, right, or center justification"
5798 msgstr "बम्माँ, दहिन्ना अथवा मध्यवर्ती सँरेखण"
5800 #: gtk/gtktexttag.c:379
5802 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5803 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5805 "भाषा जकरामे ई पाठ एकटा ISO कोड क' रूपमे अछि. Pango एकरा एकटा हिंट क' रूपमे प्रयोग "
5806 "कए सकैत अछि जखन पाठ रेंडर कए रहल जाइछ. जँ सेट नहि कएल गेल अछि एकटा उचित मूलभूत प्रयोग "
5809 #: gtk/gtktexttag.c:386
5811 msgstr "बायाँ हाशिया"
5813 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
5814 msgid "Width of the left margin in pixels"
5815 msgstr "बम्माँ हाशिया क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
5817 #: gtk/gtktexttag.c:396
5818 msgid "Right margin"
5819 msgstr "दायाँ हाशिया"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
5822 msgid "Width of the right margin in pixels"
5823 msgstr "दहिन्ना हाशिया क' चओड़ाइ पिक्सलमे"
5825 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
5829 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
5830 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5831 msgstr "अनुच्छेद, हाशियासँ कतए भीतर अछि पिक्सलमे"
5833 #: gtk/gtktexttag.c:419
5835 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5838 "आधार पंक्ति क' उप्पर पाठ क' (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पंक्तिसँ नीच्चाँ राखू) आफसेट "
5841 #: gtk/gtktexttag.c:428
5842 msgid "Pixels above lines"
5843 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सल्स"
5845 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
5846 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5847 msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
5849 #: gtk/gtktexttag.c:438
5850 msgid "Pixels below lines"
5851 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सल"
5853 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
5854 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5855 msgstr "अनुच्छेद क' नीच्चाँ बिचला रिक्त स्थानसभक पिक्सल"
5857 #: gtk/gtktexttag.c:448
5858 msgid "Pixels inside wrap"
5859 msgstr "व्रैप क' भीतर पिक्सेलसभ"
5861 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
5862 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5863 msgstr "अनुच्छेदमे व्रैप पँक्तिसभ क' बीच रिक्त स्थानक पिक्सल"
5865 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
5867 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5869 "की पँक्तिसभ केँ कखनो नहि व्रैप नहि कएनाइ अछि शब्द सीमा पर कएनाइ अछि अथवा संप्रतीक क' "
5872 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
5876 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
5877 msgid "Custom tabs for this text"
5878 msgstr "ई पाठ लेल अनुकूलित टैब"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:504
5884 #: gtk/gtktexttag.c:505
5885 msgid "Whether this text is hidden."
5886 msgstr "की ई पाठ नुकाएल अछि"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:519
5889 msgid "Paragraph background color name"
5890 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग नाम"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:520
5893 msgid "Paragraph background color as a string"
5894 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग स्ट्रिंगक तरह"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:535
5897 msgid "Paragraph background color"
5898 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि रँग"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:536
5901 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5902 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः असंभाजित)"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:554
5905 msgid "Margin Accumulates"
5906 msgstr "हाशिया संचित होइछ"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:555
5909 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5910 msgstr "की बम्माँ आओर दहिन्ना हाशिया संचित होइछ."
5912 #: gtk/gtktexttag.c:568
5913 msgid "Background full height set"
5914 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ नियत"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:569
5917 msgid "Whether this tag affects background height"
5918 msgstr "की ई टैब पृष्ठभूमि क' उँचाइकेँ प्रभावित करैत अछि"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:572
5921 msgid "Background stipple set"
5922 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल सेट"
5924 #: gtk/gtktexttag.c:573
5925 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5926 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि स्टिपलकेँ प्रभावित करैत अछि"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:580
5929 msgid "Foreground stipple set"
5930 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:581
5933 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5934 msgstr "की ई टैग अग्र स्टिपलकेँ प्रभावित करत"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:616
5937 msgid "Justification set"
5938 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:617
5941 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5942 msgstr "की ई टैग अनुच्छेद मेलानकेँ प्रभावित करत"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:624
5945 msgid "Left margin set"
5946 msgstr "बम्माँ हाशिया नियत"
5948 #: gtk/gtktexttag.c:625
5949 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5950 msgstr "की ई टैग बम्माँ हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5952 #: gtk/gtktexttag.c:628
5954 msgstr "हाशिया नियत"
5956 #: gtk/gtktexttag.c:629
5957 msgid "Whether this tag affects indentation"
5958 msgstr "की ई टैग हाशियासँ दूरीकेँ प्रभावित करैत अछि"
5960 #: gtk/gtktexttag.c:636
5961 msgid "Pixels above lines set"
5962 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सल नियत"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5965 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5966 msgstr "की ई टैग पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
5968 #: gtk/gtktexttag.c:640
5969 msgid "Pixels below lines set"
5970 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ क' पिक्सल नियत"
5972 #: gtk/gtktexttag.c:644
5973 msgid "Pixels inside wrap set"
5974 msgstr "व्रैप क' अंदर क' पिक्सल नियत"
5976 #: gtk/gtktexttag.c:645
5977 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5978 msgstr "की ई टैग व्रैप पँक्तिसभ क' बीच क' पिक्सेलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
5980 #: gtk/gtktexttag.c:652
5981 msgid "Right margin set"
5982 msgstr "दहिन्ना हाशिया नियत"
5984 #: gtk/gtktexttag.c:653
5985 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5986 msgstr "की ई टैग दाहिन्ना हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5988 #: gtk/gtktexttag.c:660
5989 msgid "Wrap mode set"
5990 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5992 #: gtk/gtktexttag.c:661
5993 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5994 msgstr "की ई टैग पंक्ति व्रैप मोडकेँ प्रभावित करैत अछि"
5996 #: gtk/gtktexttag.c:664
6000 #: gtk/gtktexttag.c:665
6001 msgid "Whether this tag affects tabs"
6002 msgstr "की ई टैग टैबकेँ प्रभावित करैत अछि"
6004 #: gtk/gtktexttag.c:668
6005 msgid "Invisible set"
6006 msgstr "अदृश्य नियत"
6008 #: gtk/gtktexttag.c:669
6009 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6010 msgstr "की ई टैग दृश्यताकेँ प्रभावित करैत अछि"
6012 #: gtk/gtktexttag.c:672
6013 msgid "Paragraph background set"
6014 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि सेट"
6016 #: gtk/gtktexttag.c:673
6017 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6018 msgstr "की ई टैग पृष्ठ भूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
6020 #: gtk/gtktextview.c:544
6021 msgid "Pixels Above Lines"
6022 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सेल"
6024 #: gtk/gtktextview.c:554
6025 msgid "Pixels Below Lines"
6026 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सेल"
6028 #: gtk/gtktextview.c:564
6029 msgid "Pixels Inside Wrap"
6030 msgstr "व्रेप क' अंदर पिक्सेल"
6032 #: gtk/gtktextview.c:582
6036 #: gtk/gtktextview.c:600
6038 msgstr "बम्माँ हाशिया"
6040 #: gtk/gtktextview.c:610
6041 msgid "Right Margin"
6042 msgstr "दहिन्ना हाशिया"
6044 #: gtk/gtktextview.c:638
6045 msgid "Cursor Visible"
6046 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
6048 #: gtk/gtktextview.c:639
6049 msgid "If the insertion cursor is shown"
6050 msgstr "जँ प्रविष्टि संकेतक देखाएल जाए"
6052 #: gtk/gtktextview.c:646
6056 #: gtk/gtktextview.c:647
6057 msgid "The buffer which is displayed"
6058 msgstr "बफर जे देखाएल जएताह"
6060 #: gtk/gtktextview.c:655
6061 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6062 msgstr "की दाखिल पाठ मोजुदा सामग्री पर लिखि देताह"
6064 #: gtk/gtktextview.c:662
6066 msgstr "टैब स्वीकारू"
6068 #: gtk/gtktextview.c:663
6069 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6070 msgstr "की टैब ओ रूपेँ परिणाम देताह टैब संप्रतीक दाखिल कएल जाएकेँ लएकए"
6072 #: gtk/gtktextview.c:692
6073 msgid "Error underline color"
6074 msgstr "त्रुटि रेखांकित रँग"
6076 #: gtk/gtktextview.c:693
6077 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6078 msgstr "रँग जकरासँ त्रुटि बताबैबला पंक्ति घींचल जएनाइ छै"
6080 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6081 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6082 msgstr "रेडियो क्रिया क' समान वएह तरह क' प्राक्सी बनाबू"
6084 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6085 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6086 msgstr "की ई क्रिया क' लेल प्राक्सी रेडियो क्रिया प्राक्सी क' रूपेँ देखाबैत अछि"
6088 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6089 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6090 msgstr "की टागल क्रिया सक्रिय कएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6092 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6093 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6094 msgstr "की टागल बटन दबाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
6096 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6097 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6098 msgstr "जँ टागल बटन मध्य स्थितिमे अछि"
6100 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6101 msgid "Draw Indicator"
6104 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6105 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6106 msgstr "बटन क' टागल हिस्सा प्रदर्शित कएल जाए रहल अछि"
6108 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6109 msgid "Toolbar Style"
6110 msgstr "अओजार-पट्टीक स्टाइल"
6112 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6113 msgid "How to draw the toolbar"
6114 msgstr "अओजार-पट्टीकेँ कहिना बनएनाइ अछि"
6116 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6121 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6122 msgstr "की तीर देखाओल जएनाइ चाही जँ अओजारपट्टी सटीक नहि बैठेत अछि"
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6129 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6130 msgstr "की अओजारपट्टी क' अओजारसंकेत सक्रिय कएल जएनाइ अछि"
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6133 msgid "Size of icons in this toolbar"
6134 msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6137 msgid "Icon size set"
6138 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6141 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6142 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6145 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6146 msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6149 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6150 msgstr "की मदकेँ समान आकार कए होनाइ चाही जहिना आन समांग मद क' होइछ"
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6154 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6157 msgid "Size of spacers"
6158 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6161 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6162 msgstr "अओजार-पट्टी छाया आओर बटनसभ क' बीच बार्डर स्पेसक मात्रा"
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6165 msgid "Maximum child expand"
6166 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6169 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6170 msgstr "स्थान क अधिकतम सँख्या जे एकटा विस्तार योग्य मदकेँ देल जएताह"
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6177 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6178 msgstr "की स्पेसर खड़ी लाइनक' रूपेँ अथवा रिक्त स्थान क' रूपेँ"
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6181 msgid "Button relief"
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6185 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6186 msgstr "अओजार-पट्टी क' बटनसभक चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6189 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6190 msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6193 msgid "Toolbar style"
6194 msgstr "अओजारपट्टी शैली"
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6198 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6199 msgstr "की मूलभूत अओजार-पट्टीमे केवल पाठ राखैत अछि, पाठ अथवा चिह्न अथवा केवल चिह्न"
6201 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6202 msgid "Toolbar icon size"
6203 msgstr "अओजार-पट्टी चिह्न क' आकार"
6205 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6206 msgid "Size of icons in default toolbars"
6207 msgstr "मूलभूत अओजार-पट्टीमे चिह्न क' आकार"
6209 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6210 msgid "Text to show in the item."
6211 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल पाठ"
6213 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6215 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6216 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6218 "जँ सेट अछि लेबल प्राथमिकताक एकटा रेखाँकित बतबैत अछि जे अगिला संप्रतीककेँ अतिबहाव मेनूमे "
6219 "न्योमोनिक त्वरकक लेल प्रयोग कएल जाएबा चाही"
6221 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6222 msgid "Widget to use as the item label"
6223 msgstr "मद स्तरक रूपेँ प्रयोग क' लेल विजेट"
6225 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6229 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6230 msgid "The stock icon displayed on the item"
6231 msgstr "मद पर देखाएल जाएबला स्टाक प्रतीक"
6233 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6237 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6238 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6239 msgstr "मद पर देखाएल गेल थीम प्रतीक क' नाम"
6241 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6243 msgstr "प्रतीक विजेट"
6245 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6246 msgid "Icon widget to display in the item"
6247 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल प्रतीक विजेट"
6249 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6250 msgid "Icon spacing"
6251 msgstr "प्रतीक दूरी"
6253 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6254 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6255 msgstr "प्रतीक आ लेबल क' बीच पिक्सेलमे स्थान"
6257 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6259 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6260 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6262 "की अओजारपट्टी मद महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि, अओजारपट्टी बटन "
6263 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाबैत अछि"
6265 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6266 msgid "TreeModelSort Model"
6267 msgstr "TreeModelSort माडल"
6269 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6270 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6271 msgstr "TreeModelSort क' लेल माडल छाँटबाक लेल"
6273 #: gtk/gtktreeview.c:561
6274 msgid "TreeView Model"
6275 msgstr "TreeView माडल"
6277 #: gtk/gtktreeview.c:562
6278 msgid "The model for the tree view"
6279 msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
6281 #: gtk/gtktreeview.c:570
6282 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6283 msgstr "विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
6285 #: gtk/gtktreeview.c:578
6286 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6287 msgstr "विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
6289 #: gtk/gtktreeview.c:585
6290 msgid "Headers Visible"
6293 #: gtk/gtktreeview.c:586
6294 msgid "Show the column header buttons"
6295 msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
6297 #: gtk/gtktreeview.c:593
6298 msgid "Headers Clickable"
6299 msgstr "हैडर क्लिक कएल जाए योग्य"
6301 #: gtk/gtktreeview.c:594
6302 msgid "Column headers respond to click events"
6303 msgstr "कालमक शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दिअ'"
6305 #: gtk/gtktreeview.c:601
6306 msgid "Expander Column"
6307 msgstr "विस्तारक कालम"
6309 #: gtk/gtktreeview.c:602
6310 msgid "Set the column for the expander column"
6311 msgstr "कालम विस्तारक लेल कालमकेँ समायोजित करू"
6313 #: gtk/gtktreeview.c:617
6315 msgstr "नियमसभ क' संकेत"
6317 #: gtk/gtktreeview.c:618
6318 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6320 "पँक्तिसभकेँ एकटा कए बाद एकटा रँग सँ रँग सँ बनाबै लेल प्रसंग इंजन क' संकेतकेँ समायोजित करू"
6322 #: gtk/gtktreeview.c:625
6323 msgid "Enable Search"
6324 msgstr "खोजनाइ सक्षम करू"
6326 #: gtk/gtktreeview.c:626
6327 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6328 msgstr "दृश्य प्रयोक्ताकेँ कालमसँ भ' कए अंतःक्रियात्मक रूपेँ खोजबाक अनुमति दैत अछि"
6330 #: gtk/gtktreeview.c:633
6331 msgid "Search Column"
6332 msgstr "कालममे खोजू"
6334 #: gtk/gtktreeview.c:634
6335 msgid "Model column to search through during interactive search"
6336 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोजक काले खोजबाक लेल माडल स्तंभ"
6338 #: gtk/gtktreeview.c:654
6339 msgid "Fixed Height Mode"
6340 msgstr "स्थिर उँचाइ मोड"
6342 #: gtk/gtktreeview.c:655
6343 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6344 msgstr "GtkTreeView क गति बढ़ाबू ई मानैत जे सभटा पँक्तिक समान उँचाइ अछि"
6346 #: gtk/gtktreeview.c:675
6347 msgid "Hover Selection"
6350 #: gtk/gtktreeview.c:676
6351 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6352 msgstr "की चयनकेँ संकेतक क' अनुसरण कएनाइ चाही"
6354 #: gtk/gtktreeview.c:695
6355 msgid "Hover Expand"
6356 msgstr "होवर विस्तार"
6358 #: gtk/gtktreeview.c:696
6360 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6361 msgstr "की पँक्ति विस्तारित/कालेप्स कएल जएनाइ चाही जखन संकेतक ओकरा पर जाइछ"
6363 #: gtk/gtktreeview.c:710
6364 msgid "Show Expanders"
6365 msgstr "विस्तारक देखाबू"
6367 #: gtk/gtktreeview.c:711
6368 msgid "View has expanders"
6369 msgstr "दृश्य क' सँग विस्तारक अछि"
6371 #: gtk/gtktreeview.c:725
6372 msgid "Level Indentation"
6373 msgstr "स्तर हाशिया"
6375 #: gtk/gtktreeview.c:726
6376 msgid "Extra indentation for each level"
6377 msgstr "हर स्तर क' लेल बाइली हाशिया"
6379 #: gtk/gtktreeview.c:735
6380 msgid "Rubber Banding"
6381 msgstr "रबर बैंडिंग"
6383 #: gtk/gtktreeview.c:736
6385 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6386 msgstr "की कतेक मदसभकेँ माउस संकेतक घींचकए चयनार्थ सक्रिय कएनाइ छै"
6388 #: gtk/gtktreeview.c:743
6389 msgid "Enable Grid Lines"
6390 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करू"
6392 #: gtk/gtktreeview.c:744
6393 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6394 msgstr "की ग्रिड लाइनकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि"
6396 #: gtk/gtktreeview.c:752
6397 msgid "Enable Tree Lines"
6398 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करू"
6400 #: gtk/gtktreeview.c:753
6401 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6402 msgstr "की तरू पंक्तिकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6404 #: gtk/gtktreeview.c:761
6405 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6406 msgstr "ई पंक्तिक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडलमे स्तंभ"
6408 #: gtk/gtktreeview.c:783
6409 msgid "Vertical Separator Width"
6410 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक क' चओड़ाइ"
6412 #: gtk/gtktreeview.c:784
6413 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6414 msgstr "सेलसभक बीच क' उर्ध्वाधर जगह. ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6416 #: gtk/gtktreeview.c:792
6417 msgid "Horizontal Separator Width"
6418 msgstr "क्षैतिज विभाजक कए चओड़ाइ"
6420 #: gtk/gtktreeview.c:793
6421 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6422 msgstr "सेलसभक बीच क' क्षैतिज स्थान ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6424 #: gtk/gtktreeview.c:801
6426 msgstr "नियम क' अनुमति दिअ'"
6428 #: gtk/gtktreeview.c:802
6429 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6430 msgstr "एकाँतर रँगक पँक्तिसभकेँ बनाबैक अनुमति दिअ'"
6432 #: gtk/gtktreeview.c:808
6433 msgid "Indent Expanders"
6434 msgstr "विस्तारक केँ हाशियासँ भीतर करू"
6436 #: gtk/gtktreeview.c:809
6437 msgid "Make the expanders indented"
6438 msgstr "विस्तारककेँ हाशियासँ अंदर भरू"
6440 #: gtk/gtktreeview.c:815
6441 msgid "Even Row Color"
6442 msgstr "सम पंक्ति रँग"
6444 #: gtk/gtktreeview.c:816
6445 msgid "Color to use for even rows"
6446 msgstr "सम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6448 #: gtk/gtktreeview.c:822
6449 msgid "Odd Row Color"
6450 msgstr "बिसम पंक्ति रँग"
6452 #: gtk/gtktreeview.c:823
6453 msgid "Color to use for odd rows"
6454 msgstr "बिसम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6456 #: gtk/gtktreeview.c:829
6457 msgid "Row Ending details"
6458 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6460 #: gtk/gtktreeview.c:830
6461 msgid "Enable extended row background theming"
6462 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीमक सक्रिय करू"
6464 #: gtk/gtktreeview.c:836
6465 msgid "Grid line width"
6466 msgstr "ग्रिड लाइन चओड़ाइ"
6468 #: gtk/gtktreeview.c:837
6469 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6470 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6472 #: gtk/gtktreeview.c:843
6473 msgid "Tree line width"
6474 msgstr "तरू लाइन चओड़ाइ"
6476 #: gtk/gtktreeview.c:844
6477 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6478 msgstr "तरू दृश्य लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6480 #: gtk/gtktreeview.c:850
6481 msgid "Grid line pattern"
6482 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6484 #: gtk/gtktreeview.c:851
6485 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6486 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6488 #: gtk/gtktreeview.c:857
6489 msgid "Tree line pattern"
6490 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6492 #: gtk/gtktreeview.c:858
6493 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6494 msgstr "तरू दृश्य लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6497 msgid "Whether to display the column"
6498 msgstr "की कालमकेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6502 msgstr "आकार बदलब योग्य"
6504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6505 msgid "Column is user-resizable"
6506 msgstr "कालम आकार प्रयोक्ता द्वारा बदलब योग्य अछि"
6508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6509 msgid "Current width of the column"
6510 msgstr "कालमक वर्तमान चओड़ाइ"
6512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6513 msgid "Space which is inserted between cells"
6514 msgstr "स्थान जे सेल क' बीच देल गेल अछि"
6516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6521 msgid "Resize mode of the column"
6522 msgstr "कालम क' आकार बदलल जाए सकैबला मोड"
6524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6526 msgstr "स्थिर चओड़ाइ"
6528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6529 msgid "Current fixed width of the column"
6530 msgstr "कालमक वर्तमान स्थिर चओड़ाइ"
6532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6533 msgid "Minimum Width"
6534 msgstr "न्यूनतम चओड़ाइ"
6536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6537 msgid "Minimum allowed width of the column"
6538 msgstr "कालमक न्यूनतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6541 msgid "Maximum Width"
6542 msgstr "अधिकतम चओड़ाइ"
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6545 msgid "Maximum allowed width of the column"
6546 msgstr "कालमक अधिकतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6549 msgid "Title to appear in column header"
6550 msgstr "कालम हेडरमे प्रदर्शित हएबला शीर्षक"
6552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6553 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6554 msgstr "विजेटमे देल बाइली चओड़ाइमे कालम हिस्सा पाबैत अछि"
6556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6558 msgstr "क्लिक कएल जाए योग्य"
6560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6561 msgid "Whether the header can be clicked"
6562 msgstr "की हेडरकेँ क्लिक कएल जाए सकैत अछि"
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6569 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6570 msgstr "विजेट द्वारा कालम शीर्षक क' स्थान पर कालम हेडर बटन राखल गेल अछि"
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6573 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6574 msgstr "कालम हेडर पाठ आ विजेट क' X सँरेखण"
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6577 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6578 msgstr "की कालम हेडर क' गिर्द फिनु क्रम बनाएल जाए सकैत अछि"
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6581 msgid "Sort indicator"
6582 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6585 msgid "Whether to show a sort indicator"
6586 msgstr "की अनुक्रम सूचककेँ देखाएल जएनाइ अछि"
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6590 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6593 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6594 msgstr "छाँटनाइ सूचक जकरा छाँटब संकेतककेँ जरूर देखोनाइ चाही"
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6597 msgid "Sort column ID"
6598 msgstr "स्तंभ आइडी छाँटू"
6600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6601 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6602 msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आइडी जे ई स्तंभ छाँटैत अछि जखन छाँटबाक लेल चुनल जाइछ"
6604 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6605 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6606 msgstr "की टीयरऑफ मेनू मद मेनूमे जोड़ल जाएबा चाही"
6608 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6609 msgid "Merged UI definition"
6610 msgstr "UI परिभाषाकेँ मिलैलक"
6612 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6613 msgid "An XML string describing the merged UI"
6614 msgstr "एकटा XML स्ट्रिग मिलल UI केँ वर्णन कए रहल अछि"
6616 #: gtk/gtkviewport.c:107
6618 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6620 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल क्षैतिज स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6622 #: gtk/gtkviewport.c:115
6624 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6626 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल लंबवत स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6628 #: gtk/gtkviewport.c:123
6629 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6630 msgstr "निश्चित करू जे दृश्यपोर्ट क' गिर्द छायांकित बाक्सकेँ कहिना घींचल जाए"
6632 #: gtk/gtkwidget.c:485
6636 #: gtk/gtkwidget.c:486
6637 msgid "The name of the widget"
6638 msgstr "विजेट क' नाम"
6640 #: gtk/gtkwidget.c:492
6641 msgid "Parent widget"
6644 #: gtk/gtkwidget.c:493
6645 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6646 msgstr "ई विजेट क' जनक विजेट. ई एकटा कंटेनर विजेट होनाइ चाही"
6648 #: gtk/gtkwidget.c:500
6649 msgid "Width request"
6650 msgstr "चओड़ाइ निवेदित"
6652 #: gtk/gtkwidget.c:501
6654 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6657 "विजेट क' चओड़ाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6659 #: gtk/gtkwidget.c:509
6660 msgid "Height request"
6661 msgstr "उँचाइ आग्रह"
6663 #: gtk/gtkwidget.c:510
6665 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6668 "विजेट क' उँचाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6670 #: gtk/gtkwidget.c:519
6671 msgid "Whether the widget is visible"
6672 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
6674 #: gtk/gtkwidget.c:526
6675 msgid "Whether the widget responds to input"
6676 msgstr "की विजेट इनपुटकेँ अनुक्रिया करैत अछि"
6678 #: gtk/gtkwidget.c:532
6679 msgid "Application paintable"
6680 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6682 #: gtk/gtkwidget.c:533
6683 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6684 msgstr "की अनुप्रयोग सीधा विजेट पर पेंट करताह."
6686 #: gtk/gtkwidget.c:539
6688 msgstr "फोकस कए सकैत अछि"
6690 #: gtk/gtkwidget.c:540
6691 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6692 msgstr "की विजेट ई इनपुट फोकसकेँ स्वीकार करत"
6694 #: gtk/gtkwidget.c:546
6696 msgstr "फोकस राखैत अछि"
6698 #: gtk/gtkwidget.c:547
6699 msgid "Whether the widget has the input focus"
6700 msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि"
6702 #: gtk/gtkwidget.c:553
6706 #: gtk/gtkwidget.c:554
6707 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6708 msgstr "की ई विजेट टापलेबल क' अंदर फोकस विजेट अछि"
6710 #: gtk/gtkwidget.c:560
6712 msgstr "मूलभूत कएल जाए सकैत अछि"
6714 #: gtk/gtkwidget.c:561
6715 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6716 msgstr "की इस विजेटकेँ मूलभूत विजेट कएल जाए सकैत अछि"
6718 #: gtk/gtkwidget.c:567
6722 #: gtk/gtkwidget.c:568
6723 msgid "Whether the widget is the default widget"
6724 msgstr "की विजेट मूलभूत विजेट अछि"
6726 #: gtk/gtkwidget.c:574
6727 msgid "Receives default"
6728 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6730 #: gtk/gtkwidget.c:575
6731 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6732 msgstr "जँ सही अछि विजेट फोकस क' दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करत."
6734 #: gtk/gtkwidget.c:581
6735 msgid "Composite child"
6736 msgstr "संयुक्त शिशु"
6738 #: gtk/gtkwidget.c:582
6739 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6740 msgstr "की विजेट संयुक्त विजेट क' हिस्सा अछि"
6742 #: gtk/gtkwidget.c:588
6746 #: gtk/gtkwidget.c:589
6748 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6750 msgstr "विजेट क' शैली जे सूचना राखैत अछि जे ई कहिना देखाइ पड़त (रँग आदि)"
6752 #: gtk/gtkwidget.c:595
6756 #: gtk/gtkwidget.c:596
6757 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6758 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक GdkEvents ई विजेट पाबैत अछि"
6760 #: gtk/gtkwidget.c:603
6761 msgid "Extension events"
6762 msgstr "विस्तार घटनासभ"
6764 #: gtk/gtkwidget.c:604
6765 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6766 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक विस्तारित घटना ई विजेट पाबैत अछि"
6768 #: gtk/gtkwidget.c:611
6770 msgstr "कोनो प्रदर्शन नहि"
6772 #: gtk/gtkwidget.c:612
6773 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6774 msgstr "की gtk_widget_show_all() केँ ई विजेटकेँ प्रभावित नहि कएनाइ चाही"
6776 #: gtk/gtkwidget.c:635
6777 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6778 msgstr "की ई विजेटक पास अओजारटिप अछि"
6780 #: gtk/gtkwidget.c:691
6784 #: gtk/gtkwidget.c:692
6785 msgid "The widget's window if it is realized"
6786 msgstr "विजेट विंडो जँ ई संभव होइछ"
6788 #: gtk/gtkwidget.c:706
6789 msgid "Double Buffered"
6792 #: gtk/gtkwidget.c:707
6793 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6794 msgstr "की विजेट दोहरा बफर कएल अछि या नहि"
6796 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6797 msgid "Interior Focus"
6798 msgstr "भितरका फोकस"
6800 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6801 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6802 msgstr "की फोकस संकेतक विजेट क' अंदर घींचनाइ छै"
6804 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6805 msgid "Focus linewidth"
6806 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6808 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6809 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6810 msgstr "फोकस सूचक लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6812 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6813 msgid "Focus line dash pattern"
6814 msgstr "फोकस लाइनक डैश पैटर्न"
6816 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6817 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6818 msgstr "फोकस संकेतक घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6820 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6821 msgid "Focus padding"
6822 msgstr "फोकस पैडिंग"
6824 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6825 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6826 msgstr "फोकस सूचक आओर विजेट बक्साक बीचक चओड़ाइ, पिक्सेलमे"
6828 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6829 msgid "Cursor color"
6832 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6833 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6834 msgstr "प्रविष्टि कर्सरककेँ बनाबैलेल रँग"
6836 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6837 msgid "Secondary cursor color"
6838 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
6840 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6842 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6843 "right-to-left and left-to-right text"
6845 "रँग जकरासँ द्वितीयक दाखिल कएल जाएबला कर्सर खींचल जएनाइ अछि जखन दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर "
6846 "बम्माँ सँ दाहिन्ना पाठ संपादनक मिश्रण संपादित कएल जएनाइ छै."
6848 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6849 msgid "Cursor line aspect ratio"
6850 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6852 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6853 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6854 msgstr "पहलू अनुपात जकरा सँग कर्सर घींचनाइ अछि"
6856 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6858 msgstr "बार्डर घींचू"
6860 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6861 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6862 msgstr "घींचबाक लेल विजेटक निर्धारणक बाहर क' क्षेत्र"
6864 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6865 msgid "Unvisited Link Color"
6866 msgstr "नहि देखल लिंक रँग"
6868 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6869 msgid "Color of unvisited links"
6870 msgstr "नहि देखल लिंकक रँग"
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6873 msgid "Visited Link Color"
6874 msgstr "देखल लिंक रँग"
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6877 msgid "Color of visited links"
6878 msgstr "देखल लिंक क' रँग"
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6881 msgid "Wide Separators"
6882 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6886 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6889 "की विभाजक क' सँग बिन्यास योग्य चओड़ाइ अछि आओर पंक्ति क' बजाय एकटा बाक्स क' प्रयोग सँ "
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6893 msgid "Separator Width"
6894 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ"
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6897 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6898 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ जँ चओड़ा विभाजक सही अछि"
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6901 msgid "Separator Height"
6902 msgstr "विभाजक क' उँचाइ"
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6905 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6906 msgstr "विभाजक क उँचाइ जँ \"चओड़ा विभाजक\" सही अछि."
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6909 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6910 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार तीर नमाइ"
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6913 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6914 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6917 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6918 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीर नमाइ"
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6921 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6922 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीरक नमाइ"
6924 #: gtk/gtkwindow.c:478
6926 msgstr "विंडो प्रकार"
6928 #: gtk/gtkwindow.c:479
6929 msgid "The type of the window"
6930 msgstr "विंडो क' प्रकार"
6932 #: gtk/gtkwindow.c:487
6933 msgid "Window Title"
6934 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6936 #: gtk/gtkwindow.c:488
6937 msgid "The title of the window"
6938 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6940 #: gtk/gtkwindow.c:495
6944 #: gtk/gtkwindow.c:496
6945 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6946 msgstr "सत्रक भंडारण क' दौरान प्रयुक्त विंडो क' लेल अनोखा पहचानकएनिहार"
6948 #: gtk/gtkwindow.c:512
6952 #: gtk/gtkwindow.c:513
6953 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6954 msgstr "आरंभन अधिसूचनाक द्वारा प्रयुक्त विंडो क लेल अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6956 #: gtk/gtkwindow.c:520
6957 msgid "Allow Shrink"
6958 msgstr "घोंकचाएनाइ स्वीकारू"
6960 #: gtk/gtkwindow.c:522
6963 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6966 "जँ सही अछि विंडो क' कोनो न्यूनतम आकार नहि रहैत अछि एकरा सहीमे सेट कएनाइ 99% अधलाह "
6969 #: gtk/gtkwindow.c:529
6971 msgstr "बढ़नाइ स्वीकारू"
6973 #: gtk/gtkwindow.c:530
6974 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6975 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडोक ओकर न्यूनतम आकारसँ बढ़ाए सकैत अछि"
6977 #: gtk/gtkwindow.c:538
6978 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6979 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडो क' आकारकेँ बदएल सकैत अछि"
6981 #: gtk/gtkwindow.c:545
6985 #: gtk/gtkwindow.c:546
6987 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6990 "जँ सही अछि तखन विंडो माडल हएताह (जखन ई विंडो उप्पर हाएत तखन आन विंडो क' प्रयोग नहि "
6993 #: gtk/gtkwindow.c:553
6994 msgid "Window Position"
6995 msgstr "विंडो क' स्थिति"
6997 #: gtk/gtkwindow.c:554
6998 msgid "The initial position of the window"
6999 msgstr "विंडो क' प्रारंभिक स्थिति"
7001 #: gtk/gtkwindow.c:562
7002 msgid "Default Width"
7003 msgstr "मूलभूत चओड़ाइ"
7005 #: gtk/gtkwindow.c:563
7006 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7008 "विंडो क' मूलभूत चओड़ाइ, एकर प्रयोग तखन कएल जएताह जखन विंडो प्रारंभिक तौर पर देखाएल "
7011 #: gtk/gtkwindow.c:572
7012 msgid "Default Height"
7013 msgstr "मूलभूत उँचाइ"
7015 #: gtk/gtkwindow.c:573
7017 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7019 "विंडोक मूलभूत उँचाइ, एकर प्रयोग तब कएल जएताह जखन विंडोकेँ प्रारंभिक तौर पर देखाएल जाएत"
7021 #: gtk/gtkwindow.c:582
7022 msgid "Destroy with Parent"
7023 msgstr "जनक क' सँग खतम करू"
7025 #: gtk/gtkwindow.c:583
7026 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7027 msgstr "जँ ई विंडो खतम कएल जाइछ जखन जनककेँ खत्म कएल जाइछ"
7029 #: gtk/gtkwindow.c:591
7030 msgid "Icon for this window"
7031 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
7033 #: gtk/gtkwindow.c:607
7034 msgid "Name of the themed icon for this window"
7035 msgstr "ई विंडो लेल थीम प्रतीक क' नाम"
7037 #: gtk/gtkwindow.c:622
7041 #: gtk/gtkwindow.c:623
7042 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7043 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
7045 #: gtk/gtkwindow.c:630
7046 msgid "Focus in Toplevel"
7047 msgstr "शीर्ष स्तरमे फोकस"
7049 #: gtk/gtkwindow.c:631
7050 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7051 msgstr "की आगत फोकस GtkWindow क' दायरामे अछि"
7053 #: gtk/gtkwindow.c:638
7055 msgstr "संकेत टंकित करू"
7057 #: gtk/gtkwindow.c:639
7059 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7060 "and how to treat it."
7062 "डेस्कटाप वातावरणकेँ मद्दति करबाक लेल संकेत समझैत अछि जे कओन प्रकार क' विंडो ई अछि आओर "
7063 "एकरा कहिना लेबाक चाही."
7065 #: gtk/gtkwindow.c:647
7066 msgid "Skip taskbar"
7067 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ू"
7069 #: gtk/gtkwindow.c:648
7070 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7071 msgstr "सही जँ कार्यपट्टीमे नहि रहनाइ चाही"
7073 #: gtk/gtkwindow.c:655
7077 #: gtk/gtkwindow.c:656
7078 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7079 msgstr "सही जँ विंडो पेजरमे नहि अछि."
7081 #: gtk/gtkwindow.c:663
7085 #: gtk/gtkwindow.c:664
7086 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7087 msgstr "सही जँ विंडोकेँ प्रयोक्ता क' ध्यानमे लाबल जाइछ."
7089 #: gtk/gtkwindow.c:678
7090 msgid "Accept focus"
7091 msgstr "फोकसकेँ स्वीकार करू"
7093 #: gtk/gtkwindow.c:679
7094 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7095 msgstr "सही जँ विंडो आगत फोकस प्राप्त करू."
7097 #: gtk/gtkwindow.c:693
7098 msgid "Focus on map"
7099 msgstr "मैप पर फोकस करू"
7101 #: gtk/gtkwindow.c:694
7102 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7103 msgstr "सही जँ विंडो मैप कएल जाएबाक दौरान आगत फोकस प्राप्त करू."
7105 #: gtk/gtkwindow.c:708
7109 #: gtk/gtkwindow.c:709
7110 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7111 msgstr "की विंडोकेँ विंडो मैनेजर क' द्वारा सजाएल जाएनाइ चाही"
7113 #: gtk/gtkwindow.c:723
7115 msgstr "मेटाएबाक योग्य"
7117 #: gtk/gtkwindow.c:724
7118 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7119 msgstr "की विंडो फ्रेमकेँ बन्न बटन रखनाइ चाही"
7121 #: gtk/gtkwindow.c:740
7125 #: gtk/gtkwindow.c:741
7126 msgid "The window gravity of the window"
7127 msgstr "विंडो क' विंडो गुरूत्व"
7129 #: gtk/gtkwindow.c:758
7130 msgid "Transient for Window"
7131 msgstr "Window क' लेल अस्थायी"
7133 #: gtk/gtkwindow.c:759
7134 msgid "The transient parent of the dialog"
7135 msgstr "संदेश समाद क' अस्थायी जनक"
7137 #: gtk/gtkwindow.c:774
7138 msgid "Opacity for Window"
7139 msgstr "विंडो क लेल अपारदर्शिता"
7141 #: gtk/gtkwindow.c:775
7142 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7143 msgstr "ई विंडोक अपारदर्शिता, 0 सँ 1 तक"
7145 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7146 msgid "IM Preedit style"
7147 msgstr "आईएम पूर्वसंपादित शैली"
7149 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7150 msgid "How to draw the input method preedit string"
7151 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंगकेँ कहिना घींचनाइ चाही"
7153 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7154 msgid "IM Status style"
7155 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7157 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7158 msgid "How to draw the input method statusbar"
7159 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कहिना घींचनाइ चाही"