]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mai.po
2.15.1
[~andy/gtk] / po-properties / mai.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Maithili
2 # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
12 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "\n"
19 "\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr "चैनलसभक सँख्या"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनासभक सँख्या"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr "रँग स्पेस"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "रँग स्थान जकरा अनुसार नमूना विश्लेषित कएल जाए अछि"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "अल्फा राखैत अछि"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "की pixbuf क' सँग अल्फा चैनल अछि"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr "बिट पर नमूना"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "प्रति नमूना बिट्स सँख्या"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr "चओड़ाइ"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "pixbuf क' कालमक सँख्या"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr "उँचाइ"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "pixbuf क' पँक्तिसभक सँख्या"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr "रोस्ट्राइड"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "कतार क' शुरूआत आओर अगिला कतार क' शुरूआतमे बाइट क' सँख्या"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "पिक्सल"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "pixbuf क' पिक्सेल आँकड़ामे संकेतक"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "GDK क' लेल मूलभूत प्रदर्शक"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
96 msgid "Screen"
97 msgstr "स्क्रीन"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "रेंडरर क' लेल GdkScreen स्क्रीन"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgid "Font options"
105 msgstr "फाँट विकल्प"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "स्क्रीन क' लेल मूलभूत फाँट विकल्प"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "फाँट विभेदन"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:84
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
117 msgstr "स्क्रीन पर फाँट क' लेल विभेदन"
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
120 msgid "Program name"
121 msgstr "प्रोग्रामक नाम"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
124 msgid ""
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
127 msgstr ""
128 "प्रोग्राम क' नाम. जँ ई सेट नहि होइछ तँ ई g_get_application_name() मे मूलभूत अछि"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
131 msgid "Program version"
132 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "कापीराइट स्ट्रिंग"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "प्रोग्राम क' लेल कापीराइट सूचना"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "प्रोग्राम क' संबंधमे टिप्पणी"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "वेबसाइट URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "प्रोग्राम क' वेबसाइटमे लिंक क' URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
163 msgid "Website label"
164 msgstr "वेबसाइट लेबल"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr ""
171 "प्रोग्राम क' वेबसाइटक' लिंक क' लेल लेबल. जँ ई सेट नहि अछि तँ ई URL क' लेल मूलभूत अछि"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
174 msgid "Authors"
175 msgstr "लेखक"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
178 msgid "List of authors of the program"
179 msgstr "प्रोग्राम क' लेखकसभक सूची"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
182 msgid "Documenters"
183 msgstr "दस्ताबेज लिखनिहार"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
186 msgid "List of people documenting the program"
187 msgstr "प्रोग्राम क' दस्ताबेजीकरण करैबला लोकनिसभक सूची"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
190 msgid "Artists"
191 msgstr "कलाकार"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
194 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
195 msgstr "प्रोग्राममे आर्टवर्क दएबला लोकनिसभक सूची"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
198 msgid "Translator credits"
199 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
202 msgid ""
203 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
204 msgstr "अनुवादक श्रेय. ई स्ट्रिंग केँ अनुवाद करबा योग्य चिह्नित कएल जएनाइ चाही"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
207 msgid "Logo"
208 msgstr "लोगो"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
211 msgid ""
212 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
213 "gtk_window_get_default_icon_list()"
214 msgstr ""
215 "बाक्स क' लेल लोगो. जँ ई सेट नहि होइछ ई gtk_window_get_default_icon_list() मे मूलभूत "
216 "अछि"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
219 msgid "Logo Icon Name"
220 msgstr "लोगो प्रतीक नाम"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
223 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
224 msgstr "बाक्स क' संबंध मे लोगो क' लेल प्रयोग क' लेल नामित प्रतीक"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
227 msgid "Wrap license"
228 msgstr "रैप लाइसेंस"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
231 msgid "Whether to wrap the license text."
232 msgstr "की लाइसेंस पाठकेँ रैप कएनाइ अछि."
233
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "त्वरक समाप्ति"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "त्वरक विजेट"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाए रहल विजेट"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "नाम"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:180
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "क्रिया क' लेल अद्वितीय नाम"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
261 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
262 msgid "Label"
263 msgstr "लेबल"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:199
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "मेनू मद आ बटन क' लेल लेबल जे ई क्रियाकेँ सक्रिय करैत अछि."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:215
270 msgid "Short label"
271 msgstr "छोट लेबल"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:216
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "छोट लेबल जकरा अओजारपट्टी बटन पर प्रयोग कएल जएनाइ अछि."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:224
278 msgid "Tooltip"
279 msgstr "उपकरण-युक्ति"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:225
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "ई क्रिया क' लेल अओजारसंकेत"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:240
286 msgid "Stock Icon"
287 msgstr "स्टाक प्रतीक"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:241
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "स्टाक प्रतीक जे ई क्रिया केँ देखाबै क' लेल विजेटमे देखाएल गेल."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
294 msgid "GIcon"
295 msgstr ""
296
297 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
299 msgid "The GIcon being displayed"
300 msgstr ""
301
302 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
304 msgid "Icon Name"
305 msgstr "प्रतीक नाम"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "प्रतीक थीम सँ प्रतीक क' नाम"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "क्षैतिज रहबा पर दृश्य"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
317 msgid ""
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 "orientation."
320 msgstr "की अओजारपट्टी मद देखाए पड़ि रहल अछि जखन अओजारपट्टी क्षैतिज अभिमुखनमे अछि."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:306
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "बेसी होएबा पर दृश्य"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:307
327 msgid ""
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "overflow menu."
330 msgstr ""
331 "सही हए पर, ई क्रिया क' लेल अओजारमद प्राक्सी अओजारपट्टी क' अतिबहाव मेनूमे देखाएल गेल "
332 "अछि."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
335 msgid "Visible when vertical"
336 msgstr "आड़ा होएबा पर दृश्य"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
339 msgid ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "orientation."
342 msgstr "की अओजारपट्टी मद दीख रहल अछि जखन अओजारपट्टी लँबबत अभिमुखनमे अछि."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
345 msgid "Is important"
346 msgstr "महत्वपूर्ण अछि"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:323
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353 "की ई काज महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि. इस काज क' लेल अओजारमद प्राक्सी "
354 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाएल जाइछ."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:331
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "खाली रहबा पर नुकाबू"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:332
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr "सही रहै पर, ई काज क' लेल खाली मेनू प्राक्सी नुकाए रहल अछि."
363
364 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
365 #: gtk/gtkwidget.c:523
366 msgid "Sensitive"
367 msgstr "संवेदनशील"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:339
370 msgid "Whether the action is enabled."
371 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
375 msgid "Visible"
376 msgstr "दृष्टिगोचर"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:346
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "की ई क्रिया दृश्य अछि"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:352
383 msgid "Action Group"
384 msgstr "कार्य समूह"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:353
387 msgid ""
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389 "use)."
390 msgstr ""
391 "GtkActionGroup ई GtkAction एकरासँ जुड़ल अछि. अथवा NULL (भितरका प्रयोग क' लेल)."
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
394 msgid "A name for the action group."
395 msgstr "क्रिया समूह क' लेल नाम"
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
398 msgid "Whether the action group is enabled."
399 msgstr "क्रिया समूह की सक्रिय अछि."
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
402 msgid "Whether the action group is visible."
403 msgstr "की क्रिया समूह दृश्य अछि"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
406 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
407 msgid "Value"
408 msgstr "मान"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:94
411 msgid "The value of the adjustment"
412 msgstr "समायोजन क' मान"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:110
415 msgid "Minimum Value"
416 msgstr "न्यूनतम मान"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:111
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "समायोजन क' न्यूनतम मान"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:130
423 msgid "Maximum Value"
424 msgstr "अधिकतम मान"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:131
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "समायोजन क' अधिकतम मान"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:147
431 msgid "Step Increment"
432 msgstr "पद बढ़ाएनाइ"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:148
435 msgid "The step increment of the adjustment"
436 msgstr "समायोजन क' पद संबर्धन"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:164
439 msgid "Page Increment"
440 msgstr "पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:165
443 msgid "The page increment of the adjustment"
444 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:184
447 msgid "Page Size"
448 msgstr "पृष्ठ आकार"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:185
451 msgid "The page size of the adjustment"
452 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ आकार"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:90
455 msgid "Horizontal alignment"
456 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
459 msgid ""
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
461 "right aligned"
462 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक क्षैतिज सँख्या. 0.0 बम्माँ सँरेखित अछि. 1.0 दहिन्ना"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:100
465 msgid "Vertical alignment"
466 msgstr "उर्ध्वाधर सँरेखण"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
469 msgid ""
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
471 "bottom aligned"
472 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक लंबबत सँख्या. 0.0 शीर्ष सँरेखित अछि. 1.0 तल"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:109
475 msgid "Horizontal scale"
476 msgstr "क्षैतिज पएमाना"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:110
479 msgid ""
480 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
481 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
482 msgstr ""
483 "जँ मोजुद क्षैतिज स्थान चाइल्ड क' लेल जरूरत सँ बेसी अछि. एहिमे सँ कतेक चाइल्ड क' लेल उपयोग "
484 "कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' माने किछु नहि, 1.0 माने सभकिछु"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:118
487 msgid "Vertical scale"
488 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:119
491 msgid ""
492 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
493 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
494 msgstr ""
495 "जँ मोजुद अछि तँ लंबवत स्थान संतति क' लेल जरूरी सँ पैघ अछि. एहिमे सँ कितना संतति क' लेल "
496 "प्रयोग कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' मतलब किछु नहि, 1.0 क' अर्थ सबकिछु"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:136
499 msgid "Top Padding"
500 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:137
503 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
504 msgstr "विजेट क' शीर्ष पर रखबाक लेल पैडिंग"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:153
507 msgid "Bottom Padding"
508 msgstr "तल पैडिंग"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:154
511 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
512 msgstr "विजेट क' तल पर रखबाक लेल पैडिंग"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:170
515 msgid "Left Padding"
516 msgstr "बम्माँ पैडिंग"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:171
519 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
520 msgstr "विजेट क' बम्माँ तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:187
523 msgid "Right Padding"
524 msgstr "दहिन्ना पैडिंग"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:188
527 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
528 msgstr "विजेट क' दहिन्ना तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:75
531 msgid "Arrow direction"
532 msgstr "तीर क' दिशा"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:76
535 msgid "The direction the arrow should point"
536 msgstr "तीर क' दिशा जरूर इंगित करू"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:84
539 msgid "Arrow shadow"
540 msgstr "तीर क' छाया"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:85
543 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
544 msgstr "तीर क' चारू कात छाया क' स्थिति"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
547 msgid "Arrow Scaling"
548 msgstr ""
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:93
551 msgid "Amount of space used up by arrow"
552 msgstr ""
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
555 msgid "Horizontal Alignment"
556 msgstr "क्षैतिज पँक्तिबद्धता"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
559 msgid "X alignment of the child"
560 msgstr "शिशु क' X पँक्तिबद्धता"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
563 msgid "Vertical Alignment"
564 msgstr "लंबबत पंक्तिबद्धता"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
567 msgid "Y alignment of the child"
568 msgstr "शिशु क' Y पंक्तिबद्धता"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
571 msgid "Ratio"
572 msgstr "अनुपात"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
575 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
576 msgstr "पहलू अनुपात जँ obey_child गलत अछि"
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
579 msgid "Obey child"
580 msgstr "शिशु क' मानू"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
583 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
584 msgstr "फ्रेम चाइल्ड क' मेल खाएबला बल क' पहलू अनुपात"
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:261
587 msgid "Header Padding"
588 msgstr "हेडर पैडिंग"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:262
591 msgid "Number of pixels around the header."
592 msgstr "हेडरक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:269
595 msgid "Content Padding"
596 msgstr "सामग्री पैडिंग"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:270
599 msgid "Number of pixels around the content pages."
600 msgstr "सामग्री पृष्ठसभक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:286
603 msgid "Page type"
604 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:287
607 msgid "The type of the assistant page"
608 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठकेँ प्रकार"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:304
611 msgid "Page title"
612 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:305
615 msgid "The title of the assistant page"
616 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठक शीर्षक"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:321
619 msgid "Header image"
620 msgstr "हेडर चित्र"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:322
623 msgid "Header image for the assistant page"
624 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल हेडर चित्र"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:338
627 msgid "Sidebar image"
628 msgstr "साइडबार चित्र"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:339
631 msgid "Sidebar image for the assistant page"
632 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल साइडबार"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:354
635 msgid "Page complete"
636 msgstr "पृष्ठ पूर्ण"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:355
639 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
640 msgstr "की पृष्ठ परकेँ सभटा जरूरी क्षेत्रसभ भरल अछि"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:91
643 msgid "Minimum child width"
644 msgstr "न्यूनतम शिशु चओड़ाइ"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:92
647 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
648 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क' न्यूनतम चओड़ाइ"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:100
651 msgid "Minimum child height"
652 msgstr "न्यूनतम शिशु उँचाइ"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:101
655 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
656 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क न्यूनतम उँचाइ"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:109
659 msgid "Child internal width padding"
660 msgstr "शिशु भितरका चओड़ाइ पैडिंग"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:110
663 msgid "Amount to increase child's size on either side"
664 msgstr "कोनो साइडमे चाइल्ड क' आकार बढाबै जाएबाक मात्रा"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:118
667 msgid "Child internal height padding"
668 msgstr "शिशु भितरका उँचाइ पैडिंग"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:119
671 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
672 msgstr "शीर्ष अथवा तलमे चाइल्ड आकार बढाबल जाएबाक मात्रा"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:127
675 msgid "Layout style"
676 msgstr "अभिन्यास शैली"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:128
679 msgid ""
680 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
681 "edge, start and end"
682 msgstr ""
683 "बाक्स क' अंदर अहाँ बटन केँ कहिना राखब संभावित मान अछि मूलभूत, फैलल, किनारबला, प्रारंभ "
684 "आओर अंत"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:136
687 msgid "Secondary"
688 msgstr "द्वितीयक"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:137
691 msgid ""
692 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
693 "g., help buttons"
694 msgstr ""
695 "जँ सही अछि, संतति संतानसभक द्वितीयक समूहमे आबैछ. उदाहरणक लेल मद्दति बटन क' लेल उपयुक्त"
696
697 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
699 msgid "Spacing"
700 msgstr "अंतरण"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:131
703 msgid "The amount of space between children"
704 msgstr "शिशु क' बीच स्थानक मात्रा"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
707 #: gtk/gtktoolbar.c:573
708 msgid "Homogeneous"
709 msgstr "समरूप"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:141
712 msgid "Whether the children should all be the same size"
713 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
717 msgid "Expand"
718 msgstr "विस्तार"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:149
721 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
722 msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:155
725 msgid "Fill"
726 msgstr "भरू"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:156
729 msgid ""
730 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
731 "used as padding"
732 msgstr ""
733 "की संततिकेँ देल जाएबला बाइली स्थानकेँ संततिकेँ देल जाएनाइ चाही अथवा पैडिंगक रूपेँ प्रयोग कएल "
734 "जाएनाइ चाही"
735
736 #: gtk/gtkbox.c:162
737 msgid "Padding"
738 msgstr "पैडिंग"
739
740 #: gtk/gtkbox.c:163
741 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
742 msgstr "पिक्सलमे संतति आ एकर पडोसीक बीच राखल जाएबला बाइली स्थान"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:169
745 msgid "Pack type"
746 msgstr "पैक प्रकार"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
749 msgid ""
750 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
751 "start or end of the parent"
752 msgstr "GtkPackType देखाबैत अछि जे संतति संदर्भसँ पैक अछि जनक कए आरंभ अथवा अंतमे"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
755 #: gtk/gtkruler.c:148
756 msgid "Position"
757 msgstr "स्थिति"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
760 msgid "The index of the child in the parent"
761 msgstr "जनकमे संतति क' सूची"
762
763 #: gtk/gtkbuilder.c:96
764 msgid "Translation Domain"
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkbuilder.c:97
768 msgid "The translation domain used by gettext"
769 msgstr ""
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:223
772 msgid ""
773 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
774 "widget"
775 msgstr "बटन क' भितर लेबल विजेट क' पाठ, जँ बटनमे एकटा लेबल विजेट अछि"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
778 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
779 msgid "Use underline"
780 msgstr "रेखाँकित क' प्रयोग करू"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
783 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
784 msgid ""
785 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
786 "for the mnemonic accelerator key"
787 msgstr ""
788 "जँ सेट कएल जाइछ पाठमे रेखाँकन अगिला संप्रतीककेँ सूचित करैत अछि जकरा न्यूमोनिक त्वरक कुँजी क' "
789 "लेल प्रयोग कएल जाएनाइ चाही"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
792 msgid "Use stock"
793 msgstr "भण्डार क' प्रयोग करू"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:239
796 msgid ""
797 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
798 msgstr ""
799 "जँ समायोजित कएल गेल अछि तँ लेबल क' प्रयोग भंडार वस्तु केँ चुनबाक लेल कएल जएताह, प्रदर्शित "
800 "करबाक स्थान पर"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
803 msgid "Focus on click"
804 msgstr "क्लिक पर फोकस"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
807 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
808 msgstr "की बटन फोकस पाबैछ जखन ई माउससँ क्लिक कएल जाइछ"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:254
811 msgid "Border relief"
812 msgstr "किनार रिलीफ"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:255
815 msgid "The border relief style"
816 msgstr "किनार रिलीफ शैली"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:272
819 msgid "Horizontal alignment for child"
820 msgstr "संततिक लेल क्षैतिज समायोजन"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:291
823 msgid "Vertical alignment for child"
824 msgstr "संतति लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
827 msgid "Image widget"
828 msgstr "चित्र विजेट"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:309
831 msgid "Child widget to appear next to the button text"
832 msgstr "बटन पाठ क' आगू प्रस्तुत होएबला संतति विजेट"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:323
835 msgid "Image position"
836 msgstr "चित्र स्थिति"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:324
839 msgid "The position of the image relative to the text"
840 msgstr "पाठ क' सापेक्ष चित्र कए स्थिति"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:436
843 msgid "Default Spacing"
844 msgstr "मूलभूत दूरी"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:437
847 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
848 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़ल जाएबला बाइली स्थान"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:443
851 msgid "Default Outside Spacing"
852 msgstr "मूलभूत बाहरक दूरी"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:444
855 msgid ""
856 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
857 "border"
858 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़बाक लेल बाइली स्थान जे किनारसँ हरदम बाहर अछि"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:449
861 msgid "Child X Displacement"
862 msgstr "संतति X स्थानांतरण"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:450
865 msgid ""
866 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
867 msgstr "जखन बटन मँद होइछ तँ संतति केँ x दिशामे कतए आगू लए जाएनाइ चाही"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:457
870 msgid "Child Y Displacement"
871 msgstr "संतति Y स्थानांतरण"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:458
874 msgid ""
875 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
876 msgstr "बटन क' दबावमे रहबा पर संतति केँ वाइ दिशामे कतए आगू जएनाइ अछि"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:474
879 msgid "Displace focus"
880 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:475
883 msgid ""
884 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
885 "rectangle"
886 msgstr "की child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत केँ प्रभावित कएनाइ चाही"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
889 msgid "Inner Border"
890 msgstr "भितरका सीमा"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:489
893 msgid "Border between button edges and child."
894 msgstr "बटन किनार आ संतति क' बीच सीमा"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:502
897 msgid "Image spacing"
898 msgstr "चित्रसभ क' मध्य कए दूरी"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:503
901 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
902 msgstr "चित्र आ लेबल क' बीच देल जाएबला जगह पिक्सेलमे"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:517
905 msgid "Show button images"
906 msgstr "बटन चित्र देखाबू"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:518
909 msgid "Whether images should be shown on buttons"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:440
913 msgid "Year"
914 msgstr "वर्ष"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:441
917 msgid "The selected year"
918 msgstr "चुनल वर्ष"
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:454
921 msgid "Month"
922 msgstr "महिना"
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:455
925 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
926 msgstr "चुनल महीना ( 0 सँ 11 क' बीच कोनो अंक)"
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:469
929 msgid "Day"
930 msgstr "दिन"
931
932 #: gtk/gtkcalendar.c:470
933 msgid ""
934 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
935 "currently selected day)"
936 msgstr "चुनल दिन ( 1 सँ 31 क' बीच कोनो अंक, अथवा 0 चयन हटाएबाक लेल )"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:484
939 msgid "Show Heading"
940 msgstr "शीर्षक देखाबू"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:485
943 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
944 msgstr "जँ सही अछि तँ हेडिंग देखाबू"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:499
947 msgid "Show Day Names"
948 msgstr "दिन नाम देखाबू"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:500
951 msgid "If TRUE, day names are displayed"
952 msgstr "जँ सही अछि तँ दिन नाम देखाबू"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:513
955 msgid "No Month Change"
956 msgstr "कोनो माह बदलाव नहि"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:514
959 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
960 msgstr "जँ सही अछि तँ चुनल माह नही बदला जा सकता"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:528
963 msgid "Show Week Numbers"
964 msgstr "सप्ताह अंक देखाबू"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:529
967 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
968 msgstr "जँ सही अछि तँ सप्ताह अंक देखाबू"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:544
971 msgid "Details Width"
972 msgstr ""
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:545
975 msgid "Details width in characters"
976 msgstr ""
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:560
979 msgid "Details Height"
980 msgstr ""
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:561
983 msgid "Details height in rows"
984 msgstr ""
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:577
987 msgid "Show Details"
988 msgstr "विवरण देखाबू"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:578
991 msgid "If TRUE, details are shown"
992 msgstr ""
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
995 msgid "mode"
996 msgstr "मोड"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
999 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1000 msgstr "CellRenderer क' संपादन योग्य मोड"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1003 msgid "visible"
1004 msgstr "दृष्टिगोचर"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1007 msgid "Display the cell"
1008 msgstr "सेल देखाबू"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1011 msgid "Display the cell sensitive"
1012 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1015 msgid "xalign"
1016 msgstr "xalign"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1019 msgid "The x-align"
1020 msgstr "x-align"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1023 msgid "yalign"
1024 msgstr "yalign"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1027 msgid "The y-align"
1028 msgstr "y-align"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1031 msgid "xpad"
1032 msgstr "xpad"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1035 msgid "The xpad"
1036 msgstr "The-xpad"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1039 msgid "ypad"
1040 msgstr "ypad"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1043 msgid "The ypad"
1044 msgstr "ypad"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1047 msgid "width"
1048 msgstr "चओड़ाइ"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1051 msgid "The fixed width"
1052 msgstr "स्थिर चओड़ाइ:"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1055 msgid "height"
1056 msgstr "उँचाइ"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1059 msgid "The fixed height"
1060 msgstr "स्थिर उँचाइ"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1063 msgid "Is Expander"
1064 msgstr "Is विस्तारक"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1067 msgid "Row has children"
1068 msgstr "कतार क' सँग शिशु अछि"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1071 msgid "Is Expanded"
1072 msgstr "Is विस्तारित"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1075 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1076 msgstr "कतार एकटा विस्तारकएनिहार कतार अछि आओर विस्तारित कएल जाइछ"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1079 msgid "Cell background color name"
1080 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग नाम"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1083 msgid "Cell background color as a string"
1084 msgstr "स्ट्रिंग क' रूपेँ पृष्ठभूमि रँग"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1087 msgid "Cell background color"
1088 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1091 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1092 msgstr "जीडीके-रँग जहिना विषय पृष्ठभूमि रँग"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1095 msgid "Editing"
1096 msgstr "संपादन"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1099 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1103 msgid "Cell background set"
1104 msgstr "सेल पृष्ठभूमि समायोजन"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1107 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1108 msgstr "की ई टैग सेल पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1111 msgid "Accelerator key"
1112 msgstr "त्वरक कुँजी"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1115 msgid "The keyval of the accelerator"
1116 msgstr "त्वरक क' कीवाल"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1119 msgid "Accelerator modifiers"
1120 msgstr "त्वरक परिवर्धक"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1123 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1124 msgstr "त्वरक क' रूपांतरक मास्क"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1127 msgid "Accelerator keycode"
1128 msgstr "त्वरक कुँजीकोड"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1131 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1132 msgstr "त्वरक क' हार्डवेयर कुंजीकोड"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1135 msgid "Accelerator Mode"
1136 msgstr "त्वरक मोड"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1139 msgid "The type of accelerators"
1140 msgstr "त्वरक क' प्रकार"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1143 msgid "Model"
1144 msgstr "मॉडल"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1147 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1148 msgstr "कोंबो बाक्स क' लेल संभावित मान"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1151 msgid "Text Column"
1152 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1155 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1156 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाबै क' लेल आँकड़ा श्रोतमे कालम"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1159 msgid "Has Entry"
1160 msgstr "प्रविष्टि राखैत अछि"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1163 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1164 msgstr "जँ गलत अछि चुनल गेल क' अलावा स्ट्रिंग देबाक अनुमति नहि दिअ"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1167 msgid "Pixbuf Object"
1168 msgstr "Pixbuf-बस्तु"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1171 msgid "The pixbuf to render"
1172 msgstr "रेण्डर करबाक लेल पाठ"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1175 msgid "Pixbuf Expander Open"
1176 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुलल"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1179 msgid "Pixbuf for open expander"
1180 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1183 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1184 msgstr "Pixbuf विस्तारक बन्न"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1187 msgid "Pixbuf for closed expander"
1188 msgstr "बन्न विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1191 msgid "Stock ID"
1192 msgstr "स्टॉक ID"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1195 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1196 msgstr "रेंडर करबाक लेल स्टाक प्रतीक क' स्टाक ID"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1199 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1200 msgid "Size"
1201 msgstr "आकार"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1204 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1205 msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1208 msgid "Detail"
1209 msgstr "विवरण"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1212 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1213 msgstr "थीम इंजनमे भेजल जाएबाक लेल रेंडर विवरण"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1216 msgid "Follow State"
1217 msgstr "स्थिति अनुसरण करू"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1220 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1221 msgstr "की रेंडर कएल गेल pixbuf केँ स्थिति क' अनुसार रँग कएल जाएनाइ अछि"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1224 msgid "Icon"
1225 msgstr "चिह्न"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1228 msgid "Value of the progress bar"
1229 msgstr "प्रगति बार क' मान"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1232 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1233 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1234 msgid "Text"
1235 msgstr "पाठ"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1238 msgid "Text on the progress bar"
1239 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1242 msgid "Pulse"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1246 msgid ""
1247 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1248 "don't know how much."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1252 msgid "Text x alignment"
1253 msgstr "Text-x सँरेखण"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1256 msgid ""
1257 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1258 "layouts."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1262 msgid "Text y alignment"
1263 msgstr "पाठ y सँरेखण"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1266 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1270 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1271 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1272 msgid "Orientation"
1273 msgstr "दिशा"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1276 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1277 msgstr "प्रगति बार क' दिशा आओर वृद्धि"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1280 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1281 msgid "Adjustment"
1282 msgstr "समायोजन"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1285 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1286 msgstr "समायोजन जे स्पिनबटनक मान राखैत अछि."
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1289 msgid "Climb rate"
1290 msgstr "चढ़ाव दर"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1293 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1294 msgstr "त्वरण दर जखन अहाँ बटन दबाकए राखू"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1297 msgid "Digits"
1298 msgstr "अंक"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1301 msgid "The number of decimal places to display"
1302 msgstr "दशमलव क' बाद प्रदर्शित कएल जाएबला अँकसभक सँख्या"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1305 msgid "Text to render"
1306 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठ"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1309 msgid "Markup"
1310 msgstr "चिन्हित करू"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1313 msgid "Marked up text to render"
1314 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठकेँ चिन्हित करू"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1317 msgid "Attributes"
1318 msgstr "गुण"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1321 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1322 msgstr "रेंडर करैबला पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्म क' सूची"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1325 msgid "Single Paragraph Mode"
1326 msgstr "एकहरा अनुच्छेद मोड"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1329 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1330 msgstr "की सभटा पाठकेँ एकटा अनुच्छेदमे राखल जाएनाइ अछि"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1333 msgid "Background color name"
1334 msgstr "पृष्ठभूमि रँग नाम"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1337 msgid "Background color as a string"
1338 msgstr "पृष्ठभूमि रँग स्ट्रिंग क' तरह"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1341 msgid "Background color"
1342 msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1345 msgid "Background color as a GdkColor"
1346 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठभूमि रँग"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1349 msgid "Foreground color name"
1350 msgstr "अग्रभूमि रँग नाम"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1353 msgid "Foreground color as a string"
1354 msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1357 msgid "Foreground color"
1358 msgstr "अग्रभूमि रंग"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1361 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1362 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठ भूमि रँग"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1365 #: gtk/gtktextview.c:573
1366 msgid "Editable"
1367 msgstr "संपादनयोग्य"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1370 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1371 msgstr "की प्रयोक्ता द्वारा पाठ परिवर्धित कएल गेल अछि"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1374 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1375 msgid "Font"
1376 msgstr "फाँट"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1379 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1380 msgstr "फाँट वर्णन एकटा स्ट्रिंग क' तरह जहिना \"संस इटेलिक 12\""
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1383 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1384 msgstr "पाँगोफाँट वर्णन संरचना क' तरह फाँट वर्णन"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1387 msgid "Font family"
1388 msgstr "फाँट परिवार"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1391 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1392 msgstr "फाँट परिवार क' नाम जहिना सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1395 #: gtk/gtktexttag.c:291
1396 msgid "Font style"
1397 msgstr "फाँट शैली"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1400 #: gtk/gtktexttag.c:300
1401 msgid "Font variant"
1402 msgstr "फाँट रूपांतर"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1405 #: gtk/gtktexttag.c:309
1406 msgid "Font weight"
1407 msgstr "फाँट परिमाण"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1410 #: gtk/gtktexttag.c:320
1411 msgid "Font stretch"
1412 msgstr "फाँट फैलाव"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1415 #: gtk/gtktexttag.c:329
1416 msgid "Font size"
1417 msgstr "फान्ट आकार"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1420 msgid "Font points"
1421 msgstr "फाँट पाइंट"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1424 msgid "Font size in points"
1425 msgstr "पाइंटमे फाँट आकार"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1428 msgid "Font scale"
1429 msgstr "फाँट पैमाना"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1432 msgid "Font scaling factor"
1433 msgstr "फाँट पैमाना कारक"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1436 msgid "Rise"
1437 msgstr "वृद्धि"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1440 msgid ""
1441 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1442 msgstr ""
1443 "पाठकेँ बेसलाइन (आधार पंक्ति) सँ उप्पर राखू (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पँक्तिसँ नीच्चाँ "
1444 "राखू)"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1447 msgid "Strikethrough"
1448 msgstr "आर पार काटू"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1451 msgid "Whether to strike through the text"
1452 msgstr "की ई पाठकेँ लिखिकए काटनाइ अछि"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1455 msgid "Underline"
1456 msgstr "रेखांकित"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1459 msgid "Style of underline for this text"
1460 msgstr "ई पाठकेँ रेखांकित (अण्डरलाइन) करबाक स्टाइल"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1463 msgid "Language"
1464 msgstr "भाषा"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1467 msgid ""
1468 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1469 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1470 "probably don't need it"
1471 msgstr ""
1472 "भाषा जकरामे ई पाठ अछि. ISO कोड क' रूपेँ. पैंगो एकटा संकेत क' रूपेँ एकरा प्रयोग कए सकैत "
1473 "अछि जखन पाठ क' रेंडरिंग कएल जाए रहल होइछ. जँ अहाँ ई पैरामीटरकेँ नहि समझैत छी, तँ अहाँक "
1474 "साइत एकर जरूरत नहि अछि"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1477 msgid "Ellipsize"
1478 msgstr "Ellipsize"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1481 msgid ""
1482 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1483 "have enough room to display the entire string"
1484 msgstr ""
1485 "स्ट्रिंग क' एलिप्साइड करबाक पसंदीदा स्थान, जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै क' स्थान "
1486 "नहि अछि"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1489 #: gtk/gtklabel.c:519
1490 msgid "Width In Characters"
1491 msgstr "संप्रतीकमे चओड़ाइ"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1494 msgid "The desired width of the label, in characters"
1495 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित चओड़ाइ"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1498 msgid "Wrap mode"
1499 msgstr "व्रैप मोड"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1502 msgid ""
1503 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1504 "have enough room to display the entire string"
1505 msgstr ""
1506 "कहिना स्ट्रिंगकेँ कइटा पँक्तिसभमे तोड़ल जाएनाइ अछि. जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंगकेँ देखाबै "
1507 "क' पर्याप्त स्थान नहि अछि"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1510 msgid "Wrap width"
1511 msgstr "रैप चओड़ाइ"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1514 msgid "The width at which the text is wrapped"
1515 msgstr "चओड़ाइ जकरा पर पाठ रैप कएल जाएनाइ अछि"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1518 msgid "Alignment"
1519 msgstr "संरेखण"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1522 msgid "How to align the lines"
1523 msgstr "पँक्ति क' समायोजन कहिना करू"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1526 msgid "Background set"
1527 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1530 msgid "Whether this tag affects the background color"
1531 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1534 msgid "Foreground set"
1535 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1538 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1539 msgstr "की ई टैग अग्रभूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1542 msgid "Editability set"
1543 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1546 msgid "Whether this tag affects text editability"
1547 msgstr "की ई टैग पाठ क' संपादन क्षमताकेँ प्रभावित करैत अछि"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1550 msgid "Font family set"
1551 msgstr "फाँट परिवार नियत"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1554 msgid "Whether this tag affects the font family"
1555 msgstr "की ई टैग फाँट परिवारकेँ प्रभावित करत"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1558 msgid "Font style set"
1559 msgstr "फाँट स्टाइल नियत"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1562 msgid "Whether this tag affects the font style"
1563 msgstr "की ई टैग फाँट स्टाइलकेँ प्रभावित करत"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1566 msgid "Font variant set"
1567 msgstr "फाँट रूपांतर नियत"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1570 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1571 msgstr "की ई टैग फाँट रूपांतरकेँ प्रभावित करत"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1574 msgid "Font weight set"
1575 msgstr "फाँट परिमाण नियत"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1578 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1579 msgstr "की ई टैग फाँट परिमाणकेँ प्रभावित करत"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1582 msgid "Font stretch set"
1583 msgstr "फाँट खिचांव नियत"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1586 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1587 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1590 msgid "Font size set"
1591 msgstr "फाँट आकार नियत"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1594 msgid "Whether this tag affects the font size"
1595 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1598 msgid "Font scale set"
1599 msgstr "फाँट पैमाना नियत"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1602 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1603 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ कोनो कारकसँ परिवर्तित करत"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1606 msgid "Rise set"
1607 msgstr "वृद्धि नियत"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1610 msgid "Whether this tag affects the rise"
1611 msgstr "की ई टैग उँचाइकेँ प्रभावित करत"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1614 msgid "Strikethrough set"
1615 msgstr "आर पार काटनाइ नियत"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1618 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1619 msgstr "की ई टैग लिखकए काटैबला संप्रतीककेँ प्रभावित करत"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1622 msgid "Underline set"
1623 msgstr "रेखांकन नियत"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1626 msgid "Whether this tag affects underlining"
1627 msgstr "की ई टैग रेखांकनकेँ प्रभावित करत"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1630 msgid "Language set"
1631 msgstr "भाषा समूह"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1634 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1635 msgstr "की ई टैग भाषाकेँ प्रभावित करत, पाठ ई रूपेँ दिख पड़त"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1638 msgid "Ellipsize set"
1639 msgstr "दीर्घवृत्ताकार सेट"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1642 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1643 msgstr "की ई टैग दीर्घवृत्ताकार मोडकेँ प्रभावित करत"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1646 msgid "Align set"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1650 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1654 msgid "Toggle state"
1655 msgstr "टागल अवस्था"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1658 msgid "The toggle state of the button"
1659 msgstr "बटन क' टागल अवस्था"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1662 msgid "Inconsistent state"
1663 msgstr "असंगत स्थिति"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1666 msgid "The inconsistent state of the button"
1667 msgstr "बटन क' असंगत अवस्था"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1670 msgid "Activatable"
1671 msgstr "सक्रिय करबा योग्य"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1674 msgid "The toggle button can be activated"
1675 msgstr "टागल बटनकेँ क्रियाशील कएल जाए सकैत अछि"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1678 msgid "Radio state"
1679 msgstr "रेडियो अवस्था"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1682 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1683 msgstr "टागल बटन केँ रेडियो बटन क' तरह देखाबू"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1686 msgid "Indicator size"
1687 msgstr "सूचक आकार"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1691 msgid "Size of check or radio indicator"
1692 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचक क' आकार"
1693
1694 #: gtk/gtkcellview.c:182
1695 msgid "CellView model"
1696 msgstr "CellView माडल"
1697
1698 #: gtk/gtkcellview.c:183
1699 msgid "The model for cell view"
1700 msgstr "सेल दृश्य क' लेल माडल"
1701
1702 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1703 msgid "Indicator Size"
1704 msgstr "संकेतक आकार"
1705
1706 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1707 msgid "Indicator Spacing"
1708 msgstr "संकेतक क' बीच स्थान"
1709
1710 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1711 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1712 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचकसभ क' चारू दिसक स्थान"
1713
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1715 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1716 msgid "Active"
1717 msgstr "सक्रिय"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1720 msgid "Whether the menu item is checked"
1721 msgstr "की मेनू वस्तु केँ जाँचल जाएनाइ चाही अथवा नहि"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1724 msgid "Inconsistent"
1725 msgstr "असंगत"
1726
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1728 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1729 msgstr "की \"असंगत\" स्थिति देखाएल जाएनाइ अछि"
1730
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1732 msgid "Draw as radio menu item"
1733 msgstr "रेडियो बटन क' तरह घींचू"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1736 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1737 msgstr "की मेनू मद रेडियो मेनू मद क' तरह अछि"
1738
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1740 msgid "Use alpha"
1741 msgstr "अल्फा क' प्रयोग करू"
1742
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1744 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1745 msgstr "अल्फा मूल्यकेँ रँग देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1748 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1749 msgid "Title"
1750 msgstr "शीर्षक"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1753 msgid "The title of the color selection dialog"
1754 msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक"
1755
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1757 msgid "Current Color"
1758 msgstr "मोजुदा रँग"
1759
1760 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1761 msgid "The selected color"
1762 msgstr "चुनल रँग"
1763
1764 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1765 msgid "Current Alpha"
1766 msgstr "मोजुदा अल्फा"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1769 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1770 msgstr "चुनल अपारदर्शी मान (0 पूर्ण रूपेँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1773 msgid "Has Opacity Control"
1774 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण राखैत अछि"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1777 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1778 msgstr "की रँग चयनक केँ सेटिंग अपारदर्शी लेल अनुमति देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1781 msgid "Has palette"
1782 msgstr "पैलेट राखैत अछि"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1785 msgid "Whether a palette should be used"
1786 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1789 msgid "The current color"
1790 msgstr "वर्तमान रँग"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1793 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1794 msgstr "मोजुदा अपारदर्शी मान (0 पूर्ण तरहसँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1797 msgid "Custom palette"
1798 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1801 msgid "Palette to use in the color selector"
1802 msgstr "रँग चयनकमे प्रयोग कएल जाएबला पैलेट"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1805 msgid "Color Selection"
1806 msgstr "रँग चयन"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1809 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1813 msgid "OK Button"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1817 msgid "The OK button of the dialog."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1821 msgid "Cancel Button"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1825 msgid "The cancel button of the dialog."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1829 msgid "Help Button"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1833 msgid "The help button of the dialog."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkcombo.c:145
1837 msgid "Enable arrow keys"
1838 msgstr "तीर कुंजीसभकेँ प्रयोग लेल सक्षम करू"
1839
1840 #: gtk/gtkcombo.c:146
1841 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1842 msgstr "की तीर कुंजीसभसँ सूची नाम पर पहुँचल जाए सकैत अछि"
1843
1844 #: gtk/gtkcombo.c:152
1845 msgid "Always enable arrows"
1846 msgstr "तीर हरदम सक्षम"
1847
1848 #: gtk/gtkcombo.c:153
1849 msgid "Obsolete property, ignored"
1850 msgstr "पुरान गुण, अनदेखा कएल गेल"
1851
1852 #: gtk/gtkcombo.c:159
1853 msgid "Case sensitive"
1854 msgstr "स्थितिक प्रति संवेदनशील"
1855
1856 #: gtk/gtkcombo.c:160
1857 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1858 msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
1859
1860 #: gtk/gtkcombo.c:167
1861 msgid "Allow empty"
1862 msgstr "रिक्तकेँ स्वीकार करू"
1863
1864 #: gtk/gtkcombo.c:168
1865 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1866 msgstr "की ई फील्डमे एकटा रिक्त मान भरल जाए सकैत अछि"
1867
1868 #: gtk/gtkcombo.c:175
1869 msgid "Value in list"
1870 msgstr "सूचीमे मान"
1871
1872 #: gtk/gtkcombo.c:176
1873 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1874 msgstr "की दाखिल मानकेँ सूचीमे पहिनेसँ मोजुद रहनाइ चाही"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1877 msgid "ComboBox model"
1878 msgstr "कोंबो बाक्स माडल"
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1881 msgid "The model for the combo box"
1882 msgstr "कोंबो बाक्सक लेल माडल"
1883
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1885 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1886 msgstr "ग्रिडमे मद क' लेआउट क' लेल रैप चओड़ाइ"
1887
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1889 msgid "Row span column"
1890 msgstr "कतार स्पैन कालम"
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1893 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1894 msgstr "TreeModel कालम कतार स्पैन मानकेँ समाहित करैबला"
1895
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1897 msgid "Column span column"
1898 msgstr "कालम विस्तार कालम"
1899
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1901 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1902 msgstr "कालम स्पैन मान राखैबला TreeModel कालम"
1903
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1905 msgid "Active item"
1906 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1907
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1909 msgid "The item which is currently active"
1910 msgstr "मद जे मोजुदा रूपसँ सक्रिय अछि"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1913 msgid "Add tearoffs to menus"
1914 msgstr "मेनूमे टीयरआफ जोड़ू"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1917 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1918 msgstr "की लटकल मेनूमे टीयरआफ मेनू मद होनाइ चाही"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
1921 msgid "Has Frame"
1922 msgstr "फ्रेम राखैत अछि"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1925 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1926 msgstr "की कोंबो बाक्सकेँ शिशु क' चारू कात फ्रेम खींचनाइ अछि"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1929 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1930 msgstr "की कोंबो बाक्स फोकस लए अछि जखन ई माउस क' सँग क्लिक कएल जाइछ"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1933 msgid "Tearoff Title"
1934 msgstr "टीयरआफ शीर्षक"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1937 msgid ""
1938 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1939 "off"
1940 msgstr ""
1941 "जखन पापअप अलग कए देल जाइछ एकटा शीर्षक जकरा विंडो प्रबंधक द्वारा देखाएल जाए सकैत अछि"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1944 msgid "Popup shown"
1945 msgstr "पापअप देखाएल गेल"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1948 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1949 msgstr "की कोंबो ड्रापडाउन देखाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1952 msgid "Button Sensitivity"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1956 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1960 msgid "Appears as list"
1961 msgstr "सूची रूपेँ आबैछ"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1964 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1965 msgstr "की लटकल मेनूकेँ बजाए मेनू क' सूची क' रूपेँ आएबाक चाही"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1968 msgid "Arrow Size"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1972 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
1976 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1977 #: gtk/gtkviewport.c:122
1978 msgid "Shadow type"
1979 msgstr "छाया क' प्रकार"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1982 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1986 msgid "Resize mode"
1987 msgstr "आकार बदलू"
1988
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1990 msgid "Specify how resize events are handled"
1991 msgstr "निर्दिष्ट करू जे कहिना घटनाकेँ कहिना आकार देल जाए"
1992
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1994 msgid "Border width"
1995 msgstr "सीमा चओड़ाइ"
1996
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1998 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1999 msgstr "शिशु कंटेनर क' बाहर खाली बार्डर क' चओड़ाइ"
2000
2001 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2002 msgid "Child"
2003 msgstr "संतति"
2004
2005 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2006 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2007 msgstr "कन्टेनरमे एकटा नवीन संतति जोड़बाक लेल प्रयोग कएल जाए सकैत अछि"
2008
2009 #: gtk/gtkcurve.c:124
2010 msgid "Curve type"
2011 msgstr "घुमाव प्रकार"
2012
2013 #: gtk/gtkcurve.c:125
2014 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2015 msgstr "की ई घुमाव रैखिक अछि. स्प्लाइन अंतर्वेषित अछि. अथवा मुक्त रूप अछि"
2016
2017 #: gtk/gtkcurve.c:132
2018 msgid "Minimum X"
2019 msgstr "न्यूनतम x"
2020
2021 #: gtk/gtkcurve.c:133
2022 msgid "Minimum possible value for X"
2023 msgstr "x क' न्यूनतम संभावित मान"
2024
2025 #: gtk/gtkcurve.c:141
2026 msgid "Maximum X"
2027 msgstr "अधिकतम x"
2028
2029 #: gtk/gtkcurve.c:142
2030 msgid "Maximum possible X value"
2031 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2032
2033 #: gtk/gtkcurve.c:150
2034 msgid "Minimum Y"
2035 msgstr "न्यूनतम y"
2036
2037 #: gtk/gtkcurve.c:151
2038 msgid "Minimum possible value for Y"
2039 msgstr "y क' न्यूनतम संभावित मान"
2040
2041 #: gtk/gtkcurve.c:159
2042 msgid "Maximum Y"
2043 msgstr "अधिकतम y"
2044
2045 #: gtk/gtkcurve.c:160
2046 msgid "Maximum possible value for Y"
2047 msgstr "y क' अधिकतम संभावित मान"
2048
2049 #: gtk/gtkdialog.c:145
2050 msgid "Has separator"
2051 msgstr "विभाजक अछि"
2052
2053 #: gtk/gtkdialog.c:146
2054 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2055 msgstr "समादमे ओकर बटनसभ क' उप्पर एकटा विभाजक अछि"
2056
2057 #: gtk/gtkdialog.c:191
2058 msgid "Content area border"
2059 msgstr "कन्टेन्ट क्षेत्रक बार्डर"
2060
2061 #: gtk/gtkdialog.c:192
2062 msgid "Width of border around the main dialog area"
2063 msgstr "मुख्य समाद क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2064
2065 #: gtk/gtkdialog.c:209
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Content area spacing"
2068 msgstr "सामग्री पैडिंग"
2069
2070 #: gtk/gtkdialog.c:210
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2073 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
2074
2075 #: gtk/gtkdialog.c:217
2076 msgid "Button spacing"
2077 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2078
2079 #: gtk/gtkdialog.c:218
2080 msgid "Spacing between buttons"
2081 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2082
2083 #: gtk/gtkdialog.c:226
2084 msgid "Action area border"
2085 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनार"
2086
2087 #: gtk/gtkdialog.c:227
2088 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2089 msgstr "ई समाद क' नीच्चाँ जे हिस्सा क' बटन क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2090
2091 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2092 msgid "Cursor Position"
2093 msgstr "कर्सर स्थिति"
2094
2095 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2096 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2097 msgstr "chars मे राखैबला कर्सर क' मोजुदा स्थिति"
2098
2099 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2100 msgid "Selection Bound"
2101 msgstr "चयन सीमा"
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2104 msgid ""
2105 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2106 msgstr "चारमे संकेतकसँ चयन क' विपरीत सिरा क' अक्षरमे स्थिति."
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:623
2109 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2110 msgstr "की प्रविष्टि कन्टेन्टमे सुधार कएल जाए सकैत अछि"
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:630
2113 msgid "Maximum length"
2114 msgstr "अधिकतम नमाइ"
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:631
2117 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2118 msgstr "ई प्रविष्टि लेल संप्रतीक क' अधिकतम सँख्या जँ कोनो अधिकतम नहि हुए तँ शून्य"
2119
2120 #: gtk/gtkentry.c:639
2121 msgid "Visibility"
2122 msgstr "दृश्यता"
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:640
2125 msgid ""
2126 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2127 "mode)"
2128 msgstr ""
2129 "FALSE क' प्रयोग करबा पर वास्तविक पाठ क' स्थान पर (कूटशब्द मोड) मे प्रदर्शन अदृश्य "
2130 "संप्रतीक"
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:648
2133 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2134 msgstr "FALSE क' प्रयोग करबा पर ई प्रविष्टिसँ बाहर उठाव हटाए देताह"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:656
2137 msgid ""
2138 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2139 msgstr "पाठ आ ढाँचा क' सँग सीमा. भितरका सीमा शैलीकेँ विधिवत अध्यारोहित करैत अछि"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:663
2142 msgid "Invisible character"
2143 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:664
2146 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2147 msgstr "प्रयोग लेल संप्रतीक जखन प्रविष्ट सामग्री क' मास्किंग कएनाइ होइछ (\"कूटशब्द मोड\")"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:671
2150 msgid "Activates default"
2151 msgstr "मूलभूतकेँ कार्यकारी बनाबू"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:672
2154 msgid ""
2155 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2156 "dialog) when Enter is pressed"
2157 msgstr ""
2158 "जखन Enter बटन दबाएल जाए तँ की मूलभूत विजेट (जहिना एकटा समादमे मूलभूत बटन) क्रियाशील "
2159 "कएल जाएनाइ अछि"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:678
2162 msgid "Width in chars"
2163 msgstr "कैरेक्टरमे चओड़ाइ"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:679
2166 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2167 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक संप्रतीक लेल स्थान छोड़ल जाए"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:688
2170 msgid "Scroll offset"
2171 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:689
2174 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2175 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:699
2178 msgid "The contents of the entry"
2179 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2182 msgid "X align"
2183 msgstr "X संरेखण"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2186 msgid ""
2187 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2188 "layouts."
2189 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL लेआउट क' लेल सुरक्षित."
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:731
2192 msgid "Truncate multiline"
2193 msgstr "बहुपँक्ति केँ काटू"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:732
2196 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2197 msgstr "की बहु पँक्तिकेँ काटनाइ एकटा पंक्तिमे साटैछ"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:748
2200 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2204 msgid "Overwrite mode"
2205 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:764
2208 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:778
2212 msgid "Text length"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:779
2216 msgid "Length of the text currently in the entry"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:794
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Invisible char set"
2222 msgstr "अदृश्य नियत"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:795
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Whether the invisible char has been set"
2227 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:813
2230 msgid "Caps Lock warning"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:814
2234 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:828
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Progress Fraction"
2240 msgstr "हिस्सा"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:829
2243 #, fuzzy
2244 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2245 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:846
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Progress Pulse Step"
2250 msgstr "नब्ज चरण"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:847
2253 #, fuzzy
2254 msgid ""
2255 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2256 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2257 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:863
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Primary pixbuf"
2262 msgstr "Pixbuf"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:864
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2267 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:878
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Secondary pixbuf"
2272 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:879
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2277 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:893
2280 msgid "Primary stock ID"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:894
2284 msgid "Stock ID for primary icon"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:908
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Secondary stock ID"
2290 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:909
2293 msgid "Stock ID for secondary icon"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:923
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Primary icon name"
2299 msgstr "प्रतीक नाम"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:924
2302 msgid "Icon name for primary icon"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:938
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Secondary icon name"
2308 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:939
2311 msgid "Icon name for secondary icon"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:953
2315 msgid "Primary GIcon"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:954
2319 #, fuzzy
2320 msgid "GIcon for primary icon"
2321 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:968
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Secondary GIcon"
2326 msgstr "द्वितीयक"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:969
2329 msgid "GIcon for secondary icon"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:983
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Primary storage type"
2335 msgstr "भंडारण प्रकार"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:984
2338 #, fuzzy
2339 msgid "The representation being used for primary icon"
2340 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:999
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Secondary storage type"
2345 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:1000
2348 #, fuzzy
2349 msgid "The representation being used for secondary icon"
2350 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:1021
2353 msgid "Primary icon activatable"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:1022
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2359 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:1042
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Secondary icon activatable"
2364 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:1043
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2369 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:1065
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Primary icon sensitive"
2374 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:1066
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2379 msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1087
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Secondary icon sensitive"
2384 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:1088
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2389 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:1104
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Primary icon tooltip text"
2394 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2397 #, fuzzy
2398 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2399 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1121
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Secondary icon tooltip text"
2404 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2407 #, fuzzy
2408 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2409 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1140
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Primary icon tooltip markup"
2414 msgstr "प्रतीक नाम"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1159
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2419 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2422 #, fuzzy
2423 msgid "IM module"
2424 msgstr "मोड"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Which IM module should be used"
2429 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:1194
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Icon Prelight"
2434 msgstr "उँचाइ"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1195
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2439 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1645
2442 msgid "Border between text and frame."
2443 msgstr "पाठ आ ढांचा क' बीच सीमा"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1659
2446 #, fuzzy
2447 msgid "State Hint"
2448 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:1660
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2453 msgstr ""
2454 "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2457 msgid "Select on focus"
2458 msgstr "फोकस करबा पर चयन करू"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1666
2461 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2462 msgstr ""
2463 "जखन कोनो प्रविष्टि फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीसभकेँ चुनल जएनाइ अछि अथवा नहि?"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1680
2466 msgid "Password Hint Timeout"
2467 msgstr "कूटशब्द संकेत समय समाप्ति"
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1681
2470 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2474 msgid "Completion Model"
2475 msgstr "समाप्ति माडल"
2476
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2478 msgid "The model to find matches in"
2479 msgstr "मेल पाबै क' लेल माडल"
2480
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2482 msgid "Minimum Key Length"
2483 msgstr "न्यूनतम कुँजी नमाइ"
2484
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2486 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2487 msgstr "मेल क' मिलान देखबाक लेल खोज कुँजी क' न्यूनतम नमाइ"
2488
2489 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2490 msgid "Text column"
2491 msgstr "पाठ कालम"
2492
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2494 msgid "The column of the model containing the strings."
2495 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करैबला माडल क' कालम"
2496
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2498 msgid "Inline completion"
2499 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2500
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2502 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2503 msgstr "की सामान्य उपसर्गकेँ स्वतः देल जाएनाइ चाही"
2504
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2506 msgid "Popup completion"
2507 msgstr "पापअप समाप्ति"
2508
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2510 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2511 msgstr "की पापअप विंडोमे समाप्तिकेँ देखाएल जाएनाइ चाही"
2512
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2514 msgid "Popup set width"
2515 msgstr "पापअप सेट चओड़ाइ"
2516
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2518 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2519 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ प्रविष्टि क' रूपेँ समान आकार क' होनाइ चाही"
2520
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2522 msgid "Popup single match"
2523 msgstr "पापअप एकहरा मेल"
2524
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2526 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2527 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ एकहरा मैच क' लेल प्रगट होनाइ चाही."
2528
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2530 msgid "Inline selection"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2534 msgid "Your description here"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2538 msgid "Visible Window"
2539 msgstr "दृश्य विंडो"
2540
2541 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2542 msgid ""
2543 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2544 "trap events."
2545 msgstr ""
2546 "की घटना बाक्स दृश्यमान अछि. अदृश्य क' विपरीत आओर सिर्फ ट्रैप घटना क' लेल प्रयोग कएल "
2547 "जाए सकैत अछि."
2548
2549 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2550 msgid "Above child"
2551 msgstr "शिशु क' उप्पर"
2552
2553 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2554 msgid ""
2555 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2556 "child widget as opposed to below it."
2557 msgstr "की इवेंटबाक्स क' घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट क' उप्पर अछि एकर नीच्चाँ क' उनटा."
2558
2559 #: gtk/gtkexpander.c:187
2560 msgid "Expanded"
2561 msgstr "विस्तारित"
2562
2563 #: gtk/gtkexpander.c:188
2564 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2565 msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
2566
2567 #: gtk/gtkexpander.c:196
2568 msgid "Text of the expander's label"
2569 msgstr "विस्तारक लेबल क' पाठ"
2570
2571 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2572 msgid "Use markup"
2573 msgstr "मार्कअप क' प्रयोग करू"
2574
2575 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2576 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2577 msgstr "लेबल क' पाठमे XML मार्कअप संयुक्त अछि. Pango-Parse.markup() देखू"
2578
2579 #: gtk/gtkexpander.c:220
2580 msgid "Space to put between the label and the child"
2581 msgstr "लेबल आओर संतति क' बीच देल जाएबला जगह"
2582
2583 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2584 msgid "Label widget"
2585 msgstr "लेबल विजेट"
2586
2587 #: gtk/gtkexpander.c:230
2588 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2589 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल क' स्थान पर प्रदर्शित करबाक लेल एकटा विजेट"
2590
2591 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2592 msgid "Expander Size"
2593 msgstr "विस्तारक आकार"
2594
2595 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2596 msgid "Size of the expander arrow"
2597 msgstr "विस्तारक तीर क' आकार"
2598
2599 #: gtk/gtkexpander.c:246
2600 msgid "Spacing around expander arrow"
2601 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
2602
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2604 msgid "Action"
2605 msgstr "क्रिया"
2606
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2608 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2609 msgstr "संक्रिया क' प्रकार जे फाइल चयनक कए रहल अछि"
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2612 msgid "File System Backend"
2613 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड"
2614
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2616 msgid "Name of file system backend to use"
2617 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड क' नाम जकरा उपयोग कएनाइ छै"
2618
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2620 msgid "Filter"
2621 msgstr "फिल्टर"
2622
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2624 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2625 msgstr "चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर जे देखाएल गेल अछि"
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2628 msgid "Local Only"
2629 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2630
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2632 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2633 msgstr "की चुनल फाइल केँ स्थानीय फाइल तक समीमित होएबा चाही: URL"
2634
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2636 msgid "Preview widget"
2637 msgstr "पूर्वावलोकन विजेट"
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2640 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2641 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2642
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2644 msgid "Preview Widget Active"
2645 msgstr "सक्रिय विजेट क' पूर्वावलोकन"
2646
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2648 msgid ""
2649 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2650 msgstr "की पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल अनुप्रयोग आपूर्ति कएल विजेट दिखाइ पड़नाइ चाही."
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2653 msgid "Use Preview Label"
2654 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल क' प्रयोग करू"
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2657 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2658 msgstr "पूर्वावलोकन कएल स्तर क' नाम क' सँग की स्टाक लेबल देखाएल जएनाइ अछि"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2661 msgid "Extra widget"
2662 msgstr "बाइली विजेट"
2663
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2665 msgid "Application supplied widget for extra options."
2666 msgstr "बाइली विकल्प क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2667
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2669 msgid "Select Multiple"
2670 msgstr "कतेक क' चुनू"
2671
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2673 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2674 msgstr "की एकटासँ बेसी फाइलसभक चयन क' अनुमति देबाक चाही"
2675
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2677 msgid "Show Hidden"
2678 msgstr "नुकल देखाबू"
2679
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2681 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2682 msgstr "की नुकल फाइल आ फोल्डर प्रदर्शित कएल जाए"
2683
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2685 msgid "Do overwrite confirmation"
2686 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करू"
2687
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2689 msgid ""
2690 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2691 "dialog if necessary."
2692 msgstr "की सहेजल गेल मोडमे फाइल चयनक एकटा अधिलेखन संपुष्टन समाद देताह जँ आवश्यक अछि"
2693
2694 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2695 msgid "Dialog"
2696 msgstr "संवाद"
2697
2698 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2699 msgid "The file chooser dialog to use."
2700 msgstr "प्रयोग क' लेल फाइल चयनक समाद"
2701
2702 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2703 msgid "The title of the file chooser dialog."
2704 msgstr "फाइल चयनक समाद क' शीर्षक"
2705
2706 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2707 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2708 msgstr "संप्रतीकमे बटन विजेट क' इच्छित चओड़ाइ"
2709
2710 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2711 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2712 msgid "Filename"
2713 msgstr "फ़ाइलनाम"
2714
2715 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2716 msgid "The currently selected filename"
2717 msgstr "वर्तमानमे चुनल फाइलनाम"
2718
2719 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2720 msgid "Show file operations"
2721 msgstr "फाइल प्रक्रियासभकेँ देखाबू"
2722
2723 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2724 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2725 msgstr "की फाइलसभ क' निर्माण/हस्तांतरण करबाक लेल बटन देखाएल जाएनाइ चाही"
2726
2727 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2728 msgid "X position"
2729 msgstr "X स्थिति"
2730
2731 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2732 msgid "X position of child widget"
2733 msgstr "संतति विजेट क' X स्थिति"
2734
2735 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2736 msgid "Y position"
2737 msgstr "Y स्थिति"
2738
2739 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2740 msgid "Y position of child widget"
2741 msgstr "संतति विजेट क Y स्थिति"
2742
2743 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2744 msgid "The title of the font selection dialog"
2745 msgstr "फाँट चयन समाद क' शीर्षक"
2746
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2748 msgid "Font name"
2749 msgstr "फाँट नाम"
2750
2751 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2752 msgid "The name of the selected font"
2753 msgstr "चुनल फाँट क' नाम"
2754
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2756 msgid "Sans 12"
2757 msgstr "संस12"
2758
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2760 msgid "Use font in label"
2761 msgstr "लेबलमे फाँट क' उपयोग करू"
2762
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2764 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2765 msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
2766
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2768 msgid "Use size in label"
2769 msgstr "लेबलमे आकार क' प्रयोग करू"
2770
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2772 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2773 msgstr "की लेबल चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2774
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2776 msgid "Show style"
2777 msgstr "शैली देखाबू"
2778
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2780 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2781 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2782
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2784 msgid "Show size"
2785 msgstr "आकार देखाबू"
2786
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2788 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2789 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2790
2791 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2792 msgid "The string that represents this font"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2796 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2797 msgstr "GdkFont जे मोजुदा रूपसँ चुनल अछि"
2798
2799 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2800 msgid "Preview text"
2801 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2802
2803 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2804 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2805 msgstr "चुनल फाँटकेँ दर्शाने लेल प्रदर्शित कएल जाएबला पाठ"
2806
2807 #: gtk/gtkframe.c:106
2808 msgid "Text of the frame's label"
2809 msgstr "फ्रेम लेबल क' पाठ"
2810
2811 #: gtk/gtkframe.c:113
2812 msgid "Label xalign"
2813 msgstr "लेबल xalign"
2814
2815 #: gtk/gtkframe.c:114
2816 msgid "The horizontal alignment of the label"
2817 msgstr "लेबल क' क्षैतिज स्थिति"
2818
2819 #: gtk/gtkframe.c:122
2820 msgid "Label yalign"
2821 msgstr "लेबल yalign"
2822
2823 #: gtk/gtkframe.c:123
2824 msgid "The vertical alignment of the label"
2825 msgstr "लेबल क' ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2826
2827 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2828 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2829 msgstr "गुणधर्म, एकर स्थान पर shadow type क' प्रयोग करू"
2830
2831 #: gtk/gtkframe.c:138
2832 msgid "Frame shadow"
2833 msgstr "फ्रेम छाया"
2834
2835 #: gtk/gtkframe.c:139
2836 msgid "Appearance of the frame border"
2837 msgstr "फ्रेम बार्डर क' प्रस्तुतिकरण "
2838
2839 #: gtk/gtkframe.c:148
2840 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2841 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
2842
2843 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2844 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2845 msgstr "कन्टेनर क' चारू दिस केँ छाया क' प्रस्तुतिकरण"
2846
2847 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2848 msgid "Handle position"
2849 msgstr "नियंत्रण क' स्थिति"
2850
2851 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2852 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2853 msgstr "संतति विजेट क' सापेक्ष नियंत्रणक स्थिति"
2854
2855 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2856 msgid "Snap edge"
2857 msgstr "किनार क' फोटो"
2858
2859 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2860 msgid ""
2861 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2862 "handlebox"
2863 msgstr ""
2864 "नियंत्रण बाक्स क' किनार जे नियंत्रणबाक्स डाक करबाक लेल डाकिंग बिंदु क' सँग पँक्तिबद्ध अछि."
2865
2866 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2867 msgid "Snap edge set"
2868 msgstr "किनारा सेट चित्र लिअ'"
2869
2870 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2871 msgid ""
2872 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2873 "handle_position"
2874 msgstr "की snap_edge गुणसँ मान क' प्रयोग कएनाइ अछि अथवा handle_position सँ व्युत्पन्न"
2875
2876 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2877 msgid "Child Detached"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2881 msgid ""
2882 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2883 "detached."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkiconview.c:548
2887 msgid "Selection mode"
2888 msgstr "चयन मोड"
2889
2890 #: gtk/gtkiconview.c:549
2891 msgid "The selection mode"
2892 msgstr "चयन मोड"
2893
2894 #: gtk/gtkiconview.c:567
2895 msgid "Pixbuf column"
2896 msgstr "Pixbuf कालम"
2897
2898 #: gtk/gtkiconview.c:568
2899 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2900 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2901
2902 #: gtk/gtkiconview.c:586
2903 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2904 msgstr "पाठ स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2905
2906 #: gtk/gtkiconview.c:605
2907 msgid "Markup column"
2908 msgstr "चिन्हित कालम"
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:606
2911 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2912 msgstr "पैंगो मार्कअप क' प्रयोगमे पाठ पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2913
2914 #: gtk/gtkiconview.c:613
2915 msgid "Icon View Model"
2916 msgstr "प्रतीक दृश्य माडल"
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:614
2919 msgid "The model for the icon view"
2920 msgstr "प्रतीक दृश्य क' लेल माडल"
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:630
2923 msgid "Number of columns"
2924 msgstr "स्तम्भसभ क' सँख्या"
2925
2926 #: gtk/gtkiconview.c:631
2927 msgid "Number of columns to display"
2928 msgstr "देखाएल जाएबला स्तम्भसभ क' सँख्या"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:648
2931 msgid "Width for each item"
2932 msgstr "सभटा मद क' लेल चओड़ाइ"
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:649
2935 msgid "The width used for each item"
2936 msgstr "सभटा मद क' लेल प्रयुक्त चओड़ाइ"
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:665
2939 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2940 msgstr "एकटा मद क' सेल क' बीच देल गेल स्थान"
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:680
2943 msgid "Row Spacing"
2944 msgstr "कतार दूरी"
2945
2946 #: gtk/gtkiconview.c:681
2947 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2948 msgstr "ग्रिड कतार क' बीच देल गेल स्थान"
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:696
2951 msgid "Column Spacing"
2952 msgstr "कालम क' बीच कए दूरी"
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:697
2955 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2956 msgstr "ग्रिड कालम क' बीच देल गेल स्थान"
2957
2958 #: gtk/gtkiconview.c:712
2959 msgid "Margin"
2960 msgstr "हाशिया"
2961
2962 #: gtk/gtkiconview.c:713
2963 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2964 msgstr "प्रतीक दृश्य क' बीच किनार पर देल गेल स्थान"
2965
2966 #: gtk/gtkiconview.c:730
2967 msgid ""
2968 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2969 msgstr "कहिना एकटा दोसरसँ सापेक्ष पाठ आओर प्रतीक स्थान पाबैछ"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2972 msgid "Reorderable"
2973 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2976 msgid "View is reorderable"
2977 msgstr "दृश्य पुनः क्रम सँ जमाबै योग्य"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2980 msgid "Tooltip Column"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:755
2984 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkiconview.c:766
2988 msgid "Selection Box Color"
2989 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2990
2991 #: gtk/gtkiconview.c:767
2992 msgid "Color of the selection box"
2993 msgstr "चयन बक्साक रंग"
2994
2995 #: gtk/gtkiconview.c:773
2996 msgid "Selection Box Alpha"
2997 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2998
2999 #: gtk/gtkiconview.c:774
3000 msgid "Opacity of the selection box"
3001 msgstr "चयन बक्साक अपारदर्शिता"
3002
3003 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3004 msgid "Pixbuf"
3005 msgstr "Pixbuf"
3006
3007 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3008 msgid "A GdkPixbuf to display"
3009 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला GdkPixbuf"
3010
3011 #: gtk/gtkimage.c:139
3012 msgid "Pixmap"
3013 msgstr "पिक्समैप"
3014
3015 #: gtk/gtkimage.c:140
3016 msgid "A GdkPixmap to display"
3017 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkPixmap"
3018
3019 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3020 msgid "Image"
3021 msgstr "चित्र"
3022
3023 #: gtk/gtkimage.c:148
3024 msgid "A GdkImage to display"
3025 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkImage"
3026
3027 #: gtk/gtkimage.c:155
3028 msgid "Mask"
3029 msgstr "मास्क"
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:156
3032 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3033 msgstr "GdkImage अथवा Gdk pixmap क' सँग प्रयुक्त हएबला बिटमैप मास्क"
3034
3035 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3036 msgid "Filename to load and display"
3037 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित कएल जाए बला फ़ाइलक नाम"
3038
3039 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3040 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3041 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला भंडार इमेजक stock ID"
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:180
3044 msgid "Icon set"
3045 msgstr "चिह्न समूह"
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:181
3048 msgid "Icon set to display"
3049 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला चिह्न समूह"
3050
3051 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3052 msgid "Icon size"
3053 msgstr "चिह्न आकार"
3054
3055 #: gtk/gtkimage.c:189
3056 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3057 msgstr "स्टाक प्रतीक क' लेल सांकेतिक आकार, प्रतीक सेट अथवा नामित प्रतीक"
3058
3059 #: gtk/gtkimage.c:205
3060 msgid "Pixel size"
3061 msgstr "पिक्सेल आकार"
3062
3063 #: gtk/gtkimage.c:206
3064 msgid "Pixel size to use for named icon"
3065 msgstr "नामित प्रतीक क' लेल पिक्सेल आकार"
3066
3067 #: gtk/gtkimage.c:214
3068 msgid "Animation"
3069 msgstr "एनीमेशन"
3070
3071 #: gtk/gtkimage.c:215
3072 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3073 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला Gdk Pixbuf एनीमेशन"
3074
3075 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3076 msgid "Storage type"
3077 msgstr "भंडारण प्रकार"
3078
3079 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3080 msgid "The representation being used for image data"
3081 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3082
3083 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
3084 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3085 msgstr "मेनू पाठ क' आगू प्रस्तुत हएबला संतति विजेट"
3086
3087 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3090 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3091
3092 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
3093 msgid "Accel Group"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
3097 #, fuzzy
3098 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3099 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
3100
3101 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3102 msgid "Show menu images"
3103 msgstr "मेनू चित्र देखाबू"
3104
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3106 msgid "Whether images should be shown in menus"
3107 msgstr "की मेनूमे चित्र देखाएल जाएनाइ चाही"
3108
3109 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3110 msgid "The screen where this window will be displayed"
3111 msgstr "स्क्रीन जतए विंडो प्रदर्शित हाएत."
3112
3113 #: gtk/gtklabel.c:368
3114 msgid "The text of the label"
3115 msgstr "लेबल क' पाठ"
3116
3117 #: gtk/gtklabel.c:375
3118 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3119 msgstr "लेबल क' पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्मसभ क' सूची"
3120
3121 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3122 msgid "Justification"
3123 msgstr "औचित्य"
3124
3125 #: gtk/gtklabel.c:397
3126 msgid ""
3127 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3128 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3129 "GtkMisc::xalign for that"
3130 msgstr ""
3131 "एक-दोसर क' सापेक्ष, लेबल क' पाठ क' पँक्तिसभक सँरेखण. ई लेबल क' पंक्तिबद्धताकेँ ओकर सँभाजन "
3132 "क' भीतर प्रभावित नहि करैत अछि. देखू GtkMisc::xalign इएह लेल."
3133
3134 #: gtk/gtklabel.c:405
3135 msgid "Pattern"
3136 msgstr "प्रारूप"
3137
3138 #: gtk/gtklabel.c:406
3139 msgid ""
3140 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3141 "to underline"
3142 msgstr "संप्रतीक क' सँग स्ट्रिंग रेखांकित कएल जाएबला पाठ सँ सहवर्ती कएल जएनाइ अछि (_c)"
3143
3144 #: gtk/gtklabel.c:413
3145 msgid "Line wrap"
3146 msgstr "पंक्ति लपेट"
3147
3148 #: gtk/gtklabel.c:414
3149 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3150 msgstr "जँ ई समायोजित अछि तखन जँ पाठ बेसी नमहर अछि तँ पंक्ति व्रैप करू"
3151
3152 #: gtk/gtklabel.c:429
3153 msgid "Line wrap mode"
3154 msgstr "लाइन रैप मोड"
3155
3156 #: gtk/gtklabel.c:430
3157 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3158 msgstr "जँ रैप सेट कएल जाइछ, नियंत्रित करू जे कहिना linewrapping कएल जाइछ"
3159
3160 #: gtk/gtklabel.c:437
3161 msgid "Selectable"
3162 msgstr "चयन योग्य"
3163
3164 #: gtk/gtklabel.c:438
3165 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3166 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3167
3168 #: gtk/gtklabel.c:444
3169 msgid "Mnemonic key"
3170 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3171
3172 #: gtk/gtklabel.c:445
3173 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3174 msgstr "ई लेबल लेल मेमोनिक (संक्षिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3175
3176 #: gtk/gtklabel.c:453
3177 msgid "Mnemonic widget"
3178 msgstr "मेमोनिक विजेट"
3179
3180 #: gtk/gtklabel.c:454
3181 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3182 msgstr "जखन लेबल क' मेमोनिक कुँजीकेँ दबाएल जाए तखन विजेट क्रियाशील हाएत"
3183
3184 #: gtk/gtklabel.c:500
3185 msgid ""
3186 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3187 "enough room to display the entire string"
3188 msgstr ""
3189 "स्ट्रिंग लपटबाक पसंदीदा स्थान, जँ लेबल क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै कए पर्याप्त स्थान नहि होइछ"
3190
3191 #: gtk/gtklabel.c:540
3192 msgid "Single Line Mode"
3193 msgstr "एकहरा पंक्ति मोड"
3194
3195 #: gtk/gtklabel.c:541
3196 msgid "Whether the label is in single line mode"
3197 msgstr "की लेबल एकल पंक्ति मोडमे अछि"
3198
3199 #: gtk/gtklabel.c:558
3200 msgid "Angle"
3201 msgstr "कोण"
3202
3203 #: gtk/gtklabel.c:559
3204 msgid "Angle at which the label is rotated"
3205 msgstr "कोण जकरा पर लेबल घुमाएल जाए रहल अछि"
3206
3207 #: gtk/gtklabel.c:579
3208 msgid "Maximum Width In Characters"
3209 msgstr "संप्रतीकमे अधिकतम चओड़ाइ"
3210
3211 #: gtk/gtklabel.c:580
3212 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3213 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ"
3214
3215 #: gtk/gtklabel.c:696
3216 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3217 msgstr "जखन ई फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीकेँ चुनल जाएनाइ अछि?"
3218
3219 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3220 msgid "Horizontal adjustment"
3221 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3222
3223 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3224 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3225 msgstr "क्षैतिज स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3226
3227 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3228 msgid "Vertical adjustment"
3229 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3230
3231 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3232 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3233 msgstr "लँबवत स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3234
3235 #: gtk/gtklayout.c:633
3236 msgid "The width of the layout"
3237 msgstr "अभिन्यास क' चओड़ाइ"
3238
3239 #: gtk/gtklayout.c:642
3240 msgid "The height of the layout"
3241 msgstr "अभिन्यास क' उँचाइ"
3242
3243 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3244 msgid "URI"
3245 msgstr "URI"
3246
3247 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3248 msgid "The URI bound to this button"
3249 msgstr "ई बटनसँ बंधल URI"
3250
3251 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3252 msgid "Visited"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3256 msgid "Whether this link has been visited."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtkmenu.c:501
3260 msgid "The currently selected menu item"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtkmenu.c:516
3264 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3268 msgid "Accel Path"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:531
3272 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtkmenu.c:547
3276 msgid "Attach Widget"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtkmenu.c:548
3280 msgid "The widget the menu is attached to"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtkmenu.c:556
3284 msgid ""
3285 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3286 "off"
3287 msgstr ""
3288 "जखन ई मेनूक प्रदर्शन बन्न कएल जएताह तखन विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित कएल जएताह"
3289
3290 #: gtk/gtkmenu.c:570
3291 msgid "Tearoff State"
3292 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3293
3294 #: gtk/gtkmenu.c:571
3295 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3296 msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
3297
3298 #: gtk/gtkmenu.c:585
3299 msgid "Monitor"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gtk/gtkmenu.c:586
3303 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtkmenu.c:592
3307 msgid "Vertical Padding"
3308 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3309
3310 #: gtk/gtkmenu.c:593
3311 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3312 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3313
3314 #: gtk/gtkmenu.c:601
3315 msgid "Horizontal Padding"
3316 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3317
3318 #: gtk/gtkmenu.c:602
3319 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3320 msgstr "मेनू क' बम्माँ आ दहिन्ना तरफ किनार पर बाइली स्थान"
3321
3322 #: gtk/gtkmenu.c:610
3323 msgid "Vertical Offset"
3324 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3325
3326 #: gtk/gtkmenu.c:611
3327 msgid ""
3328 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3329 "vertically"
3330 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' लंबवत राखू"
3331
3332 #: gtk/gtkmenu.c:619
3333 msgid "Horizontal Offset"
3334 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3335
3336 #: gtk/gtkmenu.c:620
3337 msgid ""
3338 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3339 "horizontally"
3340 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' क्षैतिज राखू"
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:628
3343 msgid "Double Arrows"
3344 msgstr "दोहरा तीर"
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:629
3347 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3348 msgstr "स्क्रालिंग क' दौरान हरदम दुनू तीर देखाबू."
3349
3350 #: gtk/gtkmenu.c:642
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Arrow Placement"
3353 msgstr "तीर X विस्थापन"
3354
3355 #: gtk/gtkmenu.c:643
3356 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/gtkmenu.c:651
3360 msgid "Left Attach"
3361 msgstr "बम्माँ संलग्न"
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3364 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3365 msgstr "एकरामे संतति क' बम्माँ हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3366
3367 #: gtk/gtkmenu.c:659
3368 msgid "Right Attach"
3369 msgstr "दाहिन्ना जोड़ू"
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:660
3372 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3373 msgstr "एकरामे संतति कए दाहिन्ना हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3374
3375 #: gtk/gtkmenu.c:667
3376 msgid "Top Attach"
3377 msgstr "शीर्ष जोड़ू"
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:668
3380 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3381 msgstr "एकरामे संतति क' शीर्ष हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:675
3384 msgid "Bottom Attach"
3385 msgstr "तल संलग्न"
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3388 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3389 msgstr "एकरामे संतति क' तल हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:690
3392 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:777
3396 msgid "Can change accelerators"
3397 msgstr "त्वरक केँ परिवर्तित बदलल जाए सकैत अछि"
3398
3399 #: gtk/gtkmenu.c:778
3400 msgid ""
3401 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3402 msgstr "की मेनू पर एकटा कुँजी दबाबै पर मेनू त्वरकसभकेँ बदलल जाए सकैत अछि?"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:783
3405 msgid "Delay before submenus appear"
3406 msgstr "उपमेनू क' आबैक पहिने बिलंब"
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:784
3409 msgid ""
3410 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3411 msgstr "उपमेनू क' प्रगट हए क' पहिने मेनू मद पर संकेतककेँ न्यूनतम समय क' लेल जरूर रहनाइ चाही"
3412
3413 #: gtk/gtkmenu.c:791
3414 msgid "Delay before hiding a submenu"
3415 msgstr "उपमेनू क' नुकाबै क' पहिने विलंब"
3416
3417 #: gtk/gtkmenu.c:792
3418 msgid ""
3419 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3420 "submenu"
3421 msgstr "उपमेनू नुकाबै क' पहिने क' समय जखन संकेतक उपमेनू क' तरफ खिसकि रहल अछि"
3422
3423 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3424 msgid "Pack direction"
3425 msgstr "पैक दिशा"
3426
3427 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3428 msgid "The pack direction of the menubar"
3429 msgstr "मेनूबार क' पैक दिशा"
3430
3431 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3432 msgid "Child Pack direction"
3433 msgstr "संतति पैक दिशा"
3434
3435 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3436 msgid "The child pack direction of the menubar"
3437 msgstr "मेनूबार क' संतति पैक दिशा"
3438
3439 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3440 msgid "Style of bevel around the menubar"
3441 msgstr "मेनूबार क' चारू दिस उठाव क' प्रकार"
3442
3443 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3444 msgid "Internal padding"
3445 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3446
3447 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3448 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3449 msgstr "मेनू बार छाया आओर मेनू आइटमसभक बीच बार्डर स्थान क' मात्रा"
3450
3451 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3452 msgid "Delay before drop down menus appear"
3453 msgstr "लटकल मेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3454
3455 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3456 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3457 msgstr "मेनू बार क' उपमेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3458
3459 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3460 msgid "Right Justified"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3464 msgid ""
3465 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3469 msgid "Submenu"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3473 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3477 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3481 #, fuzzy
3482 msgid "The text for the child label"
3483 msgstr "लेबल क' पाठ"
3484
3485 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3486 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3490 msgid "Width in Characters"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3494 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3498 msgid "Take Focus"
3499 msgstr "फोकस लिअ'"
3500
3501 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3502 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3503 msgstr "एकटा बुलियन जे निश्चित करैत अछि मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ैत अछि"
3504
3505 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3506 msgid "Menu"
3507 msgstr "मेनू "
3508
3509 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3510 msgid "The dropdown menu"
3511 msgstr "लटकल मेनू"
3512
3513 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3514 msgid "Image/label border"
3515 msgstr "चित्र/लेबल किनार"
3516
3517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3518 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3519 msgstr "संदेश समादमे लेबल आओर चित्र क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3520
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3522 msgid "Use separator"
3523 msgstr "विभाजक प्रयोग करू"
3524
3525 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3526 msgid ""
3527 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3528 msgstr "संदेश समाद पाठ आओर बटन क' बीच कए एकटा विभाजन राखल जएनाइ चाही"
3529
3530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3531 msgid "Message Type"
3532 msgstr "संदेश प्रकार"
3533
3534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3535 msgid "The type of message"
3536 msgstr "संदेश क' प्रकार"
3537
3538 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3539 msgid "Message Buttons"
3540 msgstr "संदेश बटन"
3541
3542 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3543 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3544 msgstr "संदेश समादमे प्रदर्शित बटन"
3545
3546 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3547 msgid "The primary text of the message dialog"
3548 msgstr "संदेश समादक प्राथमिक पाठ"
3549
3550 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3551 msgid "Use Markup"
3552 msgstr "मार्कअपक प्रयोग करू"
3553
3554 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3555 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3556 msgstr "शीर्षक कए प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करैत अछि."
3557
3558 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3559 msgid "Secondary Text"
3560 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3561
3562 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3563 msgid "The secondary text of the message dialog"
3564 msgstr "संदेश समाद क' द्वितीयक पाठ"
3565
3566 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3567 msgid "Use Markup in secondary"
3568 msgstr "द्वितीयक मे मार्कअप क' प्रयोग करू"
3569
3570 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3571 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3572 msgstr "द्वितीयक पाठमे पैंगो मार्कअप शामिल अछि."
3573
3574 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3575 msgid "The image"
3576 msgstr "चित्र"
3577
3578 #: gtk/gtkmisc.c:83
3579 msgid "Y align"
3580 msgstr "Y संरेखण"
3581
3582 #: gtk/gtkmisc.c:84
3583 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3584 msgstr "लंबबत संरेखण, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल)मे"
3585
3586 #: gtk/gtkmisc.c:93
3587 msgid "X pad"
3588 msgstr "X-pad"
3589
3590 #: gtk/gtkmisc.c:94
3591 msgid ""
3592 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3593 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सल मे"
3594
3595 #: gtk/gtkmisc.c:103
3596 msgid "Y pad"
3597 msgstr "Y-pad"
3598
3599 #: gtk/gtkmisc.c:104
3600 msgid ""
3601 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3602 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3603
3604 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3605 msgid "Parent"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3609 msgid "The parent window"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3613 msgid "Is Showing"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3617 msgid "Are we showing a dialog"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3621 msgid "The screen where this window will be displayed."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtknotebook.c:577
3625 msgid "Page"
3626 msgstr "पृष्ठ"
3627
3628 #: gtk/gtknotebook.c:578
3629 msgid "The index of the current page"
3630 msgstr "वर्तमान पृष्ठ क' सूची"
3631
3632 #: gtk/gtknotebook.c:586
3633 msgid "Tab Position"
3634 msgstr "टैब स्थिति"
3635
3636 #: gtk/gtknotebook.c:587
3637 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3638 msgstr "नोटबुक क' कओन तरफ टैब राखनाइ अछि"
3639
3640 #: gtk/gtknotebook.c:594
3641 msgid "Tab Border"
3642 msgstr "टैब बार्डर"
3643
3644 #: gtk/gtknotebook.c:595
3645 msgid "Width of the border around the tab labels"
3646 msgstr "टैब लेबल क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3647
3648 #: gtk/gtknotebook.c:603
3649 msgid "Horizontal Tab Border"
3650 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3651
3652 #: gtk/gtknotebook.c:604
3653 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3654 msgstr "टैब लेबलक क्षैतिज बार्डर क 'चओड़ाइ"
3655
3656 #: gtk/gtknotebook.c:612
3657 msgid "Vertical Tab Border"
3658 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3659
3660 #: gtk/gtknotebook.c:613
3661 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3662 msgstr "टैब लेबल क' उर्ध्वाधर बार्डरक चओड़ाइ"
3663
3664 #: gtk/gtknotebook.c:621
3665 msgid "Show Tabs"
3666 msgstr "टैब देखाबू"
3667
3668 #: gtk/gtknotebook.c:622
3669 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3670 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3671
3672 #: gtk/gtknotebook.c:628
3673 msgid "Show Border"
3674 msgstr "बार्डर देखाबू"
3675
3676 #: gtk/gtknotebook.c:629
3677 msgid "Whether the border should be shown or not"
3678 msgstr "की बार्डरकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3679
3680 #: gtk/gtknotebook.c:635
3681 msgid "Scrollable"
3682 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3683
3684 #: gtk/gtknotebook.c:636
3685 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3686 msgstr "जँ सही अछि तखन जँ टैब क' सँख्या बेसी हएताह तँ स्क्रोल तीर जुड़ि जएताह"
3687
3688 #: gtk/gtknotebook.c:642
3689 msgid "Enable Popup"
3690 msgstr "पाप अप सक्रिय"
3691
3692 #: gtk/gtknotebook.c:643
3693 msgid ""
3694 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3695 "you can use to go to a page"
3696 msgstr ""
3697 "जँ सही अछि, तब नोटबुक पर माउस क' दाहिन्ना बटन दबाबै पर एकटा मेनू प्रकट हाएत जकरा "
3698 "प्रयोग कए अहाँ कोनो पृष्ठ पर जाए सकैत छी"
3699
3700 #: gtk/gtknotebook.c:650
3701 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3702 msgstr "की सबहि टैब क' आकार एकसमान होनाइ चाही"
3703
3704 #: gtk/gtknotebook.c:656
3705 msgid "Group ID"
3706 msgstr "समूह ID"
3707
3708 #: gtk/gtknotebook.c:657
3709 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3710 msgstr "घींचबा आ छोड़बाक लेल समूह ID"
3711
3712 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3713 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3714 msgid "Group"
3715 msgstr "समूह"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:674
3718 msgid "Group for tabs drag and drop"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:680
3722 msgid "Tab label"
3723 msgstr "टैब लेबल"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:681
3726 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3727 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:687
3730 msgid "Menu label"
3731 msgstr "मेनू लेबल"
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:688
3734 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3735 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टिमे प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:701
3738 msgid "Tab expand"
3739 msgstr "टैब विस्तार"
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:702
3742 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3743 msgstr "की संतति टैब विस्तारित कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:708
3746 msgid "Tab fill"
3747 msgstr "टैब भरू"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:709
3750 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3751 msgstr "की संतति क' टैब संभाजित क्षेत्र भरैत अछि अथवा नहि"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:715
3754 msgid "Tab pack type"
3755 msgstr "टैब पैक प्रकार"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:722
3758 msgid "Tab reorderable"
3759 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य टैब"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:723
3762 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3763 msgstr "की टैब प्रयोक्ता क्रिया क' द्वारा फिनु क्रम करबा योग्य अछि अथवा नहि"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:729
3766 msgid "Tab detachable"
3767 msgstr "अलग करबा योग्य टैब"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:730
3770 msgid "Whether the tab is detachable"
3771 msgstr "की टैब अलग करबा योग्य अछि"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3774 msgid "Secondary backward stepper"
3775 msgstr "द्वितीयक पछिला चरण"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:746
3778 msgid ""
3779 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3780 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पाछाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3783 msgid "Secondary forward stepper"
3784 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:762
3787 msgid ""
3788 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3789 msgstr "स्क्रालबार पर विपरीत सिरा पर एकटा दोसर आगाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3792 msgid "Backward stepper"
3793 msgstr "पाछाँ क' तरफ चरण"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3796 msgid "Display the standard backward arrow button"
3797 msgstr "पाछाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3800 msgid "Forward stepper"
3801 msgstr "अगिला चरण"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3804 msgid "Display the standard forward arrow button"
3805 msgstr "आगाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:806
3808 msgid "Tab overlap"
3809 msgstr "टैब ओवरलैप"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:807
3812 msgid "Size of tab overlap area"
3813 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र क' आकार"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:822
3816 msgid "Tab curvature"
3817 msgstr "टैब वक्रता"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:823
3820 msgid "Size of tab curvature"
3821 msgstr "टैब वक्रता क' आकार"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:839
3824 msgid "Arrow spacing"
3825 msgstr "तीर स्थान"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:840
3828 msgid "Scroll arrow spacing"
3829 msgstr "तीर स्थान स्क्रोल करू"
3830
3831 #: gtk/gtkobject.c:370
3832 msgid "User Data"
3833 msgstr "प्रयोक्ता आँकड़ा"
3834
3835 #: gtk/gtkobject.c:371
3836 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3837 msgstr "अनाम प्रयोक्ता आँकड़ा संकेतक"
3838
3839 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3840 msgid "The menu of options"
3841 msgstr "विकल्प क' मेनू"
3842
3843 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3844 msgid "Size of dropdown indicator"
3845 msgstr "ड्रापडाउन सूचक क' आकार"
3846
3847 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3848 msgid "Spacing around indicator"
3849 msgstr "सूचक क' चारू दिस क' रिक्त स्थान"
3850
3851 #: gtk/gtkorientable.c:75
3852 #, fuzzy
3853 msgid "The orientation of the orientable"
3854 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
3855
3856 #: gtk/gtkpaned.c:242
3857 msgid ""
3858 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3859 msgstr "पैन विभाजक क' पिक्सेलमे स्थिति (0 क' माने बम्माँ/उप्परमे सभ तरफसँ)"
3860
3861 #: gtk/gtkpaned.c:251
3862 msgid "Position Set"
3863 msgstr "स्थिति समायोजन"
3864
3865 #: gtk/gtkpaned.c:252
3866 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3867 msgstr "TRUE जँ स्थिति गुणधर्म कए प्रयोग कएल गेल अछि"
3868
3869 #: gtk/gtkpaned.c:258
3870 msgid "Handle Size"
3871 msgstr "हैण्डल कए आकार"
3872
3873 #: gtk/gtkpaned.c:259
3874 msgid "Width of handle"
3875 msgstr "हैण्डल क' चओड़ाइ"
3876
3877 #: gtk/gtkpaned.c:275
3878 msgid "Minimal Position"
3879 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3880
3881 #: gtk/gtkpaned.c:276
3882 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3883 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल लघुत्तम संभावित मान"
3884
3885 #: gtk/gtkpaned.c:293
3886 msgid "Maximal Position"
3887 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3888
3889 #: gtk/gtkpaned.c:294
3890 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3891 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल महत्तम संभावित मान"
3892
3893 #: gtk/gtkpaned.c:311
3894 msgid "Resize"
3895 msgstr "आकार बदलू"
3896
3897 #: gtk/gtkpaned.c:312
3898 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3899 msgstr "जँ सही अछि, संतति पैन कएल विजेट क' अनुसार फैलै आ सिकुड़ैत अछि"
3900
3901 #: gtk/gtkpaned.c:327
3902 msgid "Shrink"
3903 msgstr "घोकचाबू"
3904
3905 #: gtk/gtkpaned.c:328
3906 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3907 msgstr "जँ सही अछि, संतति केँ छोट एकर जरूरत क' अनुसार बनाएल जाए सकैत अछि"
3908
3909 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3910 msgid "Embedded"
3911 msgstr "अंतःस्थापित"
3912
3913 #: gtk/gtkplug.c:151
3914 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkplug.c:165
3918 msgid "Socket Window"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtkplug.c:166
3922 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtkpreview.c:102
3926 msgid ""
3927 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3928 msgstr "की पूर्वावलोकन विजेटकेँ एकरा देल पूरा स्थानकेँ लेबाक चाही"
3929
3930 #: gtk/gtkprinter.c:124
3931 msgid "Name of the printer"
3932 msgstr "मुद्रक क' नाम"
3933
3934 #: gtk/gtkprinter.c:130
3935 msgid "Backend"
3936 msgstr "बैकेंड"
3937
3938 #: gtk/gtkprinter.c:131
3939 msgid "Backend for the printer"
3940 msgstr "मुद्रक क' लेल बैकेंड"
3941
3942 #: gtk/gtkprinter.c:137
3943 msgid "Is Virtual"
3944 msgstr "आभासी अछि"
3945
3946 #: gtk/gtkprinter.c:138
3947 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3948 msgstr "गलत जँ ई वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक देखाबैत अछि"
3949
3950 #: gtk/gtkprinter.c:144
3951 msgid "Accepts PDF"
3952 msgstr "PDF स्वीकारू"
3953
3954 #: gtk/gtkprinter.c:145
3955 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3956 msgstr "सही जँ ई मुद्रक PDF स्वीकार कए सकैत अछि"
3957
3958 #: gtk/gtkprinter.c:151
3959 msgid "Accepts PostScript"
3960 msgstr "PostScript स्वीकारू"
3961
3962 #: gtk/gtkprinter.c:152
3963 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3964 msgstr "सही जँ ई मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कए सकैत अछि"
3965
3966 #: gtk/gtkprinter.c:158
3967 msgid "State Message"
3968 msgstr "स्थिति संदेश"
3969
3970 #: gtk/gtkprinter.c:159
3971 msgid "String giving the current state of the printer"
3972 msgstr "मुद्रक क' मोजुदा स्थिति देत मुद्रक"
3973
3974 #: gtk/gtkprinter.c:165
3975 msgid "Location"
3976 msgstr "स्थान"
3977
3978 #: gtk/gtkprinter.c:166
3979 msgid "The location of the printer"
3980 msgstr "मुद्रक क' स्थान"
3981
3982 #: gtk/gtkprinter.c:173
3983 msgid "The icon name to use for the printer"
3984 msgstr "मुद्रक क' लेल प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3985
3986 #: gtk/gtkprinter.c:179
3987 msgid "Job Count"
3988 msgstr "कार्य गिनती"
3989
3990 #: gtk/gtkprinter.c:180
3991 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3992 msgstr "मुद्रकमे कतारबद्ध कार्य क' सँख्या"
3993
3994 #: gtk/gtkprinter.c:198
3995 msgid "Paused Printer"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtkprinter.c:199
3999 msgid "TRUE if this printer is paused"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtkprinter.c:212
4003 msgid "Accepting Jobs"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtkprinter.c:213
4007 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4011 msgid "Source option"
4012 msgstr "श्रोत विकल्प"
4013
4014 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4015 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4016 msgstr "PrinterOption ई विजेट केँ बैक करैत अछि"
4017
4018 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4019 msgid "Title of the print job"
4020 msgstr "छापल जाएबला सामग्री क' शीर्षक"
4021
4022 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4023 msgid "Printer"
4024 msgstr "मुद्रक"
4025
4026 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4027 msgid "Printer to print the job to"
4028 msgstr "एकरामे मुद्रक केँ ई काजक छापना अछि"
4029
4030 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4031 msgid "Settings"
4032 msgstr "जमावट"
4033
4034 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4035 msgid "Printer settings"
4036 msgstr "मुद्रक जमावट"
4037
4038 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4039 msgid "Page Setup"
4040 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4041
4042 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4043 msgid "Track Print Status"
4044 msgstr "छपाइ स्थिति ट्रैक करू"
4045
4046 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4047 msgid ""
4048 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4049 "print data has been sent to the printer or print server."
4050 msgstr ""
4051 "सही जँ छपाइ कार्य प्रस्थितिक बदलाव संकेत देनाइ जारी राखत छपाइ आँकड़ा क' मुद्रक अथवा "
4052 "मुद्रक सर्वरमे भेजल जाएबाक बाद."
4053
4054 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4055 msgid "Default Page Setup"
4056 msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप"
4057
4058 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4059 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4060 msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup"
4061
4062 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4063 msgid "Print Settings"
4064 msgstr "छपाइ जमावट"
4065
4066 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4067 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4068 msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त"
4069
4070 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4071 msgid "Job Name"
4072 msgstr "कार्य नाम"
4073
4074 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4075 msgid "A string used for identifying the print job."
4076 msgstr "छपाइ कार्यक' पहचानै क' लेल प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4077
4078 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4079 msgid "Number of Pages"
4080 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
4081
4082 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4083 msgid "The number of pages in the document."
4084 msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
4085
4086 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4087 msgid "Current Page"
4088 msgstr "मोजुदा पृष्ठ"
4089
4090 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4091 msgid "The current page in the document"
4092 msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ"
4093
4094 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4095 msgid "Use full page"
4096 msgstr "पूर्ण पृष्ठ क' प्रयोग करू"
4097
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4099 msgid ""
4100 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4101 "not the corner of the imageable area"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4105 msgid ""
4106 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4107 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4108 msgstr ""
4109 "सही जँ छपाइ कार्य छपाइ कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देनाइ जारी राखत मुद्रक अथवा मुद्रक "
4110 "सर्वरमे प्रिंट आँकड़ा भेजल जाएबाक बाद."
4111
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4113 msgid "Unit"
4114 msgstr "एकाइ"
4115
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4117 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4118 msgstr "एकाइ जकरामे दूरीकेँ संदर्भ क' अनुसार नापल जएताह"
4119
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4121 msgid "Show Dialog"
4122 msgstr "समाद देखाबू"
4123
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4125 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4126 msgstr "सही जँ प्रगति समाद पेटी छपाइ क' दौरान देखाएल जाइछ"
4127
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4129 msgid "Allow Async"
4130 msgstr "Async क' अनुमति दिअ'"
4131
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4133 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4134 msgstr "सही जँ छपाइ प्रक्रिया तुल्यकालित नहि अछि"
4135
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4137 msgid "Export filename"
4138 msgstr "फाइलनाम भेजू"
4139
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4141 msgid "Status"
4142 msgstr "स्थिति"
4143
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4145 msgid "The status of the print operation"
4146 msgstr "मुद्रण अभिमुखन क' स्थिति"
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4149 msgid "Status String"
4150 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4153 msgid "A human-readable description of the status"
4154 msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4157 msgid "Custom tab label"
4158 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4159
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4161 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4162 msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल"
4163
4164 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4165 msgid "The GtkPageSetup to use"
4166 msgstr "प्रयोग करबाक लेल GtkPageSetup"
4167
4168 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4169 msgid "Selected Printer"
4170 msgstr "चुनल मुद्रक"
4171
4172 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4173 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4174 msgstr "GtkPrinter जे चुनल अछि"
4175
4176 #: gtk/gtkprogress.c:102
4177 msgid "Activity mode"
4178 msgstr "क्रिया मोड"
4179
4180 #: gtk/gtkprogress.c:103
4181 msgid ""
4182 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4183 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4184 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtkprogress.c:111
4188 msgid "Show text"
4189 msgstr "पाठ देखाबू"
4190
4191 #: gtk/gtkprogress.c:112
4192 msgid "Whether the progress is shown as text."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4196 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4197 msgstr "प्रगति पट्टीसँ जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4198
4199 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4200 msgid "Bar style"
4201 msgstr "बार क' प्रकार"
4202
4203 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4204 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4205 msgstr "प्रतिशत मोडमे पट्टी क' दृश्य शैली निर्दिष्ट करैत अछि (पदावनत)"
4206
4207 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4208 msgid "Activity Step"
4209 msgstr "क्रिया क' चरण"
4210
4211 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4212 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4213 msgstr "क्रियाकलाप मोड मे हर पुनरावृति क' लेल प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4214
4215 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4216 msgid "Activity Blocks"
4217 msgstr "क्रिया क' हिस्सा"
4218
4219 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4220 msgid ""
4221 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4222 "(Deprecated)"
4223 msgstr "खँडक सँख्या जे क्रियाकलाप मोड क' प्रगति बारमे फिट भ' सकैत अछि (पदावनत)"
4224
4225 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4226 msgid "Discrete Blocks"
4227 msgstr "आरक्षित खंड"
4228
4229 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4230 msgid ""
4231 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4232 "style)"
4233 msgstr "प्रगति बारमे विलगति खंडक सँख्या (जखन विलगित शैलीमे देखाएल जाइछ)"
4234
4235 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4236 msgid "Fraction"
4237 msgstr "हिस्सा"
4238
4239 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4240 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4241 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
4242
4243 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4244 msgid "Pulse Step"
4245 msgstr "नब्ज चरण"
4246
4247 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4248 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4249 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
4250
4251 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4252 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4253 msgstr "प्रगति बारमे देखाएल जाएबला पाठ"
4254
4255 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4256 msgid ""
4257 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4258 "have enough room to display the entire string, if at all."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4262 msgid "XSpacing"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4266 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4270 msgid "YSpacing"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4274 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4278 msgid "Min horizontal bar width"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4282 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4286 msgid "Min horizontal bar height"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4290 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4294 msgid "Min vertical bar width"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4298 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4302 msgid "Min vertical bar height"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4306 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4310 msgid "The value"
4311 msgstr "मान"
4312
4313 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4314 msgid ""
4315 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4316 "is the current action of its group."
4317 msgstr ""
4318 "gtk_radio_action_get_current_value() क' द्वारा देल मान जखन ई क्रिया ई समूह क' "
4319 "वर्तमान स्ट्रिंग अछि."
4320
4321 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4322 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4323 msgstr "रेडियो क्रिया जकर समूह ई क्रिया क' अवयव अछि."
4324
4325 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4326 msgid "The current value"
4327 msgstr "मोजुदा मान"
4328
4329 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4330 msgid ""
4331 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4332 "action belongs."
4333 msgstr "समूह क' सक्रिय सदस्यक मान गुण जकरामे क्रिया होइछ."
4334
4335 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4336 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4337 msgstr "रेडियो बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4338
4339 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4340 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4341 msgstr "रेडियो मेनू मद जकर समूह ई विजेटसँ सम्बन्धित अछि."
4342
4343 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4344 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4345 msgstr "रेडियो अओजार बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4346
4347 #: gtk/gtkrange.c:358
4348 msgid "Update policy"
4349 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4350
4351 #: gtk/gtkrange.c:359
4352 msgid "How the range should be updated on the screen"
4353 msgstr "स्क्रीन पर सीमाकेँ कहिना अद्यतन कएल जएनाइ अछि"
4354
4355 #: gtk/gtkrange.c:368
4356 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4357 msgstr "GtkAdjustment जे ई परिसर वस्तुक मोजुदा मानकेँ समाहित राखैत अछि"
4358
4359 #: gtk/gtkrange.c:375
4360 msgid "Inverted"
4361 msgstr "उनट"
4362
4363 #: gtk/gtkrange.c:376
4364 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4365 msgstr "उनटल दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाबै क' लेल आगाँ बढ़ल"
4366
4367 #: gtk/gtkrange.c:383
4368 msgid "Lower stepper sensitivity"
4369 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4370
4371 #: gtk/gtkrange.c:384
4372 msgid ""
4373 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4374 "side"
4375 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' निचलका हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4376
4377 #: gtk/gtkrange.c:392
4378 msgid "Upper stepper sensitivity"
4379 msgstr "उप्परी स्टेपर संवेदनशीलता"
4380
4381 #: gtk/gtkrange.c:393
4382 msgid ""
4383 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4384 "side"
4385 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' उप्परी हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:410
4388 msgid "Show Fill Level"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtkrange.c:411
4392 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/gtkrange.c:427
4396 msgid "Restrict to Fill Level"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/gtkrange.c:428
4400 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtkrange.c:443
4404 msgid "Fill Level"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/gtkrange.c:444
4408 msgid "The fill level."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/gtkrange.c:452
4412 msgid "Slider Width"
4413 msgstr "स्लाइडरक चओड़ाइ"
4414
4415 #: gtk/gtkrange.c:453
4416 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4417 msgstr "स्क्रोल बारक चओड़ाइ"
4418
4419 #: gtk/gtkrange.c:460
4420 msgid "Trough Border"
4421 msgstr "नली किनार"
4422
4423 #: gtk/gtkrange.c:461
4424 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4425 msgstr "थंब/स्टेपर आओर बाहरी बेलनाकार वेभेलमे स्थान"
4426
4427 #: gtk/gtkrange.c:468
4428 msgid "Stepper Size"
4429 msgstr "स्टेपर आकार"
4430
4431 #: gtk/gtkrange.c:469
4432 msgid "Length of step buttons at ends"
4433 msgstr "अंतमे चरण बटनक नमाइ"
4434
4435 #: gtk/gtkrange.c:484
4436 msgid "Stepper Spacing"
4437 msgstr "स्टेपर दूरी"
4438
4439 #: gtk/gtkrange.c:485
4440 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4441 msgstr "स्टेप बटन आ थंब क' बीच स्थान"
4442
4443 #: gtk/gtkrange.c:492
4444 msgid "Arrow X Displacement"
4445 msgstr "तीर X विस्थापन"
4446
4447 #: gtk/gtkrange.c:493
4448 msgid ""
4449 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4450 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान x दिशा मे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4451
4452 #: gtk/gtkrange.c:500
4453 msgid "Arrow Y Displacement"
4454 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4455
4456 #: gtk/gtkrange.c:501
4457 msgid ""
4458 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4459 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान y दिशामे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4460
4461 #: gtk/gtkrange.c:509
4462 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4463 msgstr "घींचबाक दौरान स्लाइडर सक्रिय घींचनाइ चाही"
4464
4465 #: gtk/gtkrange.c:510
4466 msgid ""
4467 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4468 "IN while they are dragged"
4469 msgstr ""
4470 "सही पर ई विकल्प क' सेट करबाक साथ, स्लाइडर सक्रिय कएल जएताह आओर छायांकित एकर सँग "
4471 "जखन ओ घींचल जाए छै"
4472
4473 #: gtk/gtkrange.c:524
4474 msgid "Trough Side Details"
4475 msgstr "बेलनाकार बर्तन विवरण"
4476
4477 #: gtk/gtkrange.c:525
4478 msgid ""
4479 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4480 "with different details"
4481 msgstr "जखन सही अछि भिन्न विवरण क' सँग बेलन क' हिस्सा स्लाइडर क' दुनू तरफ घींचल जाइछ"
4482
4483 #: gtk/gtkrange.c:541
4484 msgid "Trough Under Steppers"
4485 msgstr "स्टेपर क' नीच्चाँ बेलनाकार बर्तन"
4486
4487 #: gtk/gtkrange.c:542
4488 msgid ""
4489 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4490 "spacing"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:555
4494 msgid "Arrow scaling"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkrange.c:556
4498 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4502 msgid "Show Numbers"
4503 msgstr "सँख्या देखाबू"
4504
4505 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4506 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4507 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
4508
4509 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4510 msgid "Recent Manager"
4511 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4512
4513 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4514 msgid "The RecentManager object to use"
4515 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग क' लेल"
4516
4517 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4518 msgid "Show Private"
4519 msgstr "निज देखाबू"
4520
4521 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4522 msgid "Whether the private items should be displayed"
4523 msgstr "की निज मद देखाएल जएबा चाही"
4524
4525 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4526 msgid "Show Tooltips"
4527 msgstr "अओजारसंकेत देखाबू"
4528
4529 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4530 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4531 msgstr "की इस मद पर अओजारसंकेत होनाइ चाही"
4532
4533 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4534 msgid "Show Icons"
4535 msgstr "प्रतीक देखाबू"
4536
4537 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4538 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4539 msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही"
4540
4541 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4542 msgid "Show Not Found"
4543 msgstr "प्रदर्शन नहि मिल पएलक"
4544
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4546 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4547 msgstr "की अनुपलब्ध संसाधन इंगित करैत मद देखाओल जएनाइ चाही"
4548
4549 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4550 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4551 msgstr "की कतेक पँक्तिसभकेँ चुनल जाएबाक लेल अनुमति देनाइ अछि"
4552
4553 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4554 msgid "Local only"
4555 msgstr "केवल स्थानीय"
4556
4557 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4558 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4559 msgstr "की चुनल फाइलकेँ स्थानीय फाइले तक सीमित होनाइ चाही: URL"
4560
4561 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4562 msgid "Limit"
4563 msgstr "सीमा"
4564
4565 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4566 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4567 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला अंकसभक अधिकतम सँख्या"
4568
4569 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4570 msgid "Sort Type"
4571 msgstr "छाँटन प्रकार"
4572
4573 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4574 msgid "The sorting order of the items displayed"
4575 msgstr "देखाएल जाएबला मदसभ क' छांटन क्रम"
4576
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4578 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4579 msgstr "कओन संसाधन प्रदर्शित अछि ई चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर"
4580
4581 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4582 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4583 msgstr "फाइल क' पूर्ण पथ जकरा भंडारित करबाक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि आओर सूची पढू"
4584
4585 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4586 msgid ""
4587 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4588 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() क' द्वारा घुराएल मद क' अधिकतम सँख्या"
4589
4590 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4591 msgid "The size of the recently used resources list"
4592 msgstr "हालेमे प्रयुक्त संसाधन सूची क' आकार"
4593
4594 #: gtk/gtkruler.c:128
4595 msgid "Lower"
4596 msgstr "निचला"
4597
4598 #: gtk/gtkruler.c:129
4599 msgid "Lower limit of ruler"
4600 msgstr "रूलर क' न्यूनतम सीमा"
4601
4602 #: gtk/gtkruler.c:138
4603 msgid "Upper"
4604 msgstr "उप्परी"
4605
4606 #: gtk/gtkruler.c:139
4607 msgid "Upper limit of ruler"
4608 msgstr "रुलर क' उप्परी सीमा"
4609
4610 #: gtk/gtkruler.c:149
4611 msgid "Position of mark on the ruler"
4612 msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
4613
4614 #: gtk/gtkruler.c:158
4615 msgid "Max Size"
4616 msgstr "अधिकतम आकार"
4617
4618 #: gtk/gtkruler.c:159
4619 msgid "Maximum size of the ruler"
4620 msgstr "रुलर क' अधिकतम आकार"
4621
4622 #: gtk/gtkruler.c:174
4623 msgid "Metric"
4624 msgstr "मेट्रिक"
4625
4626 #: gtk/gtkruler.c:175
4627 msgid "The metric used for the ruler"
4628 msgstr "रूलर क' लेल प्रयुक्त मेट्रिक"
4629
4630 #: gtk/gtkscale.c:201
4631 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4632 msgstr "मानमे प्रदर्शित कएल जाएबला दशमलव क' बाद क' अंकसभक सँख्या"
4633
4634 #: gtk/gtkscale.c:210
4635 msgid "Draw Value"
4636 msgstr "मान देखाबू"
4637
4638 #: gtk/gtkscale.c:211
4639 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4640 msgstr "की वर्तमान केँ एकटा स्ट्रिंगक तरह स्लाइडर क' आगाँ प्रदर्शित कएल जएनाइ छै"
4641
4642 #: gtk/gtkscale.c:218
4643 msgid "Value Position"
4644 msgstr "मान क' स्थिति"
4645
4646 #: gtk/gtkscale.c:219
4647 msgid "The position in which the current value is displayed"
4648 msgstr "ओ स्थिति जतए वर्तमान मान प्रदर्शित कएल जाइछ"
4649
4650 #: gtk/gtkscale.c:226
4651 msgid "Slider Length"
4652 msgstr "स्लाइडर क' नमाइ"
4653
4654 #: gtk/gtkscale.c:227
4655 msgid "Length of scale's slider"
4656 msgstr "स्केल क' स्लाइडरक नमाइ"
4657
4658 #: gtk/gtkscale.c:235
4659 msgid "Value spacing"
4660 msgstr "मानसभ क' बीच क' दूरी"
4661
4662 #: gtk/gtkscale.c:236
4663 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4664 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
4665
4666 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4667 msgid "The value of the scale"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4671 msgid "The icon size"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4675 msgid ""
4676 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4680 msgid "Icons"
4681 msgstr "आइकन"
4682
4683 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4684 msgid "List of icon names"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4688 msgid "Minimum Slider Length"
4689 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर नमाइ"
4690
4691 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4692 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4693 msgstr "स्क्रालबार स्लाइडर क' न्यूनतम नमाइ"
4694
4695 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4696 msgid "Fixed slider size"
4697 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4698
4699 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4700 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4701 msgstr "स्लाइडर आकारकेँ परिवर्तित नहि करू, एकरा न्यूनतम नमाइ पर स्थिर राखू"
4702
4703 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4704 msgid ""
4705 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4706 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पिछलका तीर निशानबला बटन देखाबू"
4707
4708 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4709 msgid ""
4710 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4711 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर आगाँ तीर बटन देखाबू"
4712
4713 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4714 msgid "Horizontal Adjustment"
4715 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4716
4717 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4718 msgid "Vertical Adjustment"
4719 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4720
4721 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4722 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4723 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार नीति"
4724
4725 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4726 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4727 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4728
4729 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4730 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4731 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार नीति"
4732
4733 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4734 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4735 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबारकेँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4736
4737 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4738 msgid "Window Placement"
4739 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4740
4741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4742 msgid ""
4743 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4744 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4745 msgstr ""
4746 "की सामग्री स्क्रोल बार क' संदर्भमे अवस्थित अछि. ई गुण केवल तखन प्रभावी होइछ जँ \"window-"
4747 "placement-set\" सही अछि."
4748
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4750 msgid "Window Placement Set"
4751 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4752
4753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4754 msgid ""
4755 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4756 "contents with respect to the scrollbars."
4757 msgstr ""
4758 "की \"window-placement\" केँ सामग्री क' स्थानकेँ निर्धारित करबाक लेल प्रयुक्त कएल जाइछ "
4759 "स्क्रोल बार क' संदर्भमे."
4760
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4762 msgid "Shadow Type"
4763 msgstr "छाया प्रकार"
4764
4765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4766 msgid "Style of bevel around the contents"
4767 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
4768
4769 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4770 msgid "Scrollbars within bevel"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4774 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4778 msgid "Scrollbar spacing"
4779 msgstr "स्क्राल दूरी"
4780
4781 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4782 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4783 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
4784
4785 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4786 msgid "Scrolled Window Placement"
4787 msgstr "स्क्राल विंडो स्थान निर्धारण"
4788
4789 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4790 msgid ""
4791 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4792 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4793 msgstr ""
4794 "स्क्राल विंडो क' सामग्री स्क्रोल विंडो क' संदर्भमे अवस्थित अछि. जँ स्क्रोल विंडो क' अपन "
4795 "स्थान क' द्वारा अध्यारोहित कए देल गेल."
4796
4797 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4798 msgid "Draw"
4799 msgstr "घीचू"
4800
4801 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4802 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4803 msgstr "की विभाजक खींचल जएनाइ अछि अथवा केवल खाली राखनाइ अछि"
4804
4805 #: gtk/gtksettings.c:215
4806 msgid "Double Click Time"
4807 msgstr "दुइबेर क्लिक समय"
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:216
4810 msgid ""
4811 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4812 "click (in milliseconds)"
4813 msgstr ""
4814 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा (मिलीसकेन्डमे) जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (डबल क्लिक) केँ "
4815 "निर्धारित कएल जाए सकए"
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:223
4818 msgid "Double Click Distance"
4819 msgstr "दुइ क्लिक दूरी"
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:224
4822 msgid ""
4823 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4824 "double click (in pixels)"
4825 msgstr ""
4826 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (पिक्सेलमे) केँ निर्धारित कएल "
4827 "जाए सकए"
4828
4829 #: gtk/gtksettings.c:240
4830 msgid "Cursor Blink"
4831 msgstr "संकेतक टिमटिमानाइ"
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:241
4834 msgid "Whether the cursor should blink"
4835 msgstr "की संकेतककेँ टिमटिमाइनाइ अछि"
4836
4837 #: gtk/gtksettings.c:248
4838 msgid "Cursor Blink Time"
4839 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:249
4842 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4843 msgstr "कर्सर टिमटिमाबैक चक्र कए समय मिलीसकेन्डमे"
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:268
4846 msgid "Cursor Blink Timeout"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:269
4850 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:276
4854 msgid "Split Cursor"
4855 msgstr "संकेतक विभाजन"
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:277
4858 msgid ""
4859 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4860 "left text"
4861 msgstr ""
4862 "की दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर बम्माँ सँ दहिन्ना पाठ लेल मिश्रित दुइ संकेतककेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ "
4863 "अछि"
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:284
4866 msgid "Theme Name"
4867 msgstr "प्रसंग नाम"
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:285
4870 msgid "Name of theme RC file to load"
4871 msgstr "प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:293
4874 msgid "Icon Theme Name"
4875 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:294
4878 msgid "Name of icon theme to use"
4879 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोग मे लेनाइ अछि"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:302
4882 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4883 msgstr "फालबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:303
4886 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4887 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोगमे लेनाइ अछि"
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:311
4890 msgid "Key Theme Name"
4891 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:312
4894 msgid "Name of key theme RC file to load"
4895 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:320
4898 msgid "Menu bar accelerator"
4899 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:321
4902 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4903 msgstr "मेनू बारकेँ क्रियाशील करबा लेल की-बाइंडिंग"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:329
4906 msgid "Drag threshold"
4907 msgstr "थ्रेसहोल्ड घींचू"
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:330
4910 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4911 msgstr "घींचबासँ पहिने संकेतक कतेक पिक्सल चलि सकैत अछि"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:338
4914 msgid "Font Name"
4915 msgstr "फाँट नाम"
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:339
4918 msgid "Name of default font to use"
4919 msgstr "प्रयोग करैबला मूलभूत फाँट क' नाम"
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:361
4922 msgid "Icon Sizes"
4923 msgstr "प्रतीक आकार"
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:362
4926 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4927 msgstr "प्रतीक आकार क' सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4928
4929 #: gtk/gtksettings.c:370
4930 msgid "GTK Modules"
4931 msgstr "GTK मौड्यूल"
4932
4933 #: gtk/gtksettings.c:371
4934 msgid "List of currently active GTK modules"
4935 msgstr "मोजुदा सक्रिय GTK क' सूची"
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:380
4938 msgid "Xft Antialias"
4939 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:381
4942 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4943 msgstr "की Xft फाँटकेँ एंटीएलियास; 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:390
4946 msgid "Xft Hinting"
4947 msgstr "Xft हिंटिंग"
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:391
4950 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4951 msgstr "की Xft फाँटकेँ हिंट कएल जाएनाइ अछि. 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
4952
4953 #: gtk/gtksettings.c:400
4954 msgid "Xft Hint Style"
4955 msgstr "Xft संकेत शैली"
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:401
4958 msgid ""
4959 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4960 msgstr ""
4961 "हिंटिंग क' कओन डिग्री प्रयोग कएल जएनाइ अछि. hintnone, hintslight, hintmedium, "
4962 "अथवा hintfull"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:410
4965 msgid "Xft RGBA"
4966 msgstr "Xft RGBA"
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:411
4969 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4970 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग क' प्रकार; कोनो नहि, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:420
4973 msgid "Xft DPI"
4974 msgstr "Xft DPI"
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:421
4977 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4978 msgstr "Xft क' लेल रिजोल्यूशन, 1024 मे * dots/inch. -1 मूलभूत मान क' प्रयोग क' लेल"
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:430
4981 msgid "Cursor theme name"
4982 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4983
4984 #: gtk/gtksettings.c:431
4985 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4986 msgstr "उपयोग क' लेल कर्सर थीम क' नाम, अथवा मूलभूत क' उपयोग क' लेल रिक्त"
4987
4988 #: gtk/gtksettings.c:439
4989 msgid "Cursor theme size"
4990 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4991
4992 #: gtk/gtksettings.c:440
4993 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4994 msgstr "कर्सर क' प्रयोग क' लेल आकार, अथवा 0 जकरा मूलभूत आकारमे प्रयोग कएल जएनाइ छै"
4995
4996 #: gtk/gtksettings.c:450
4997 msgid "Alternative button order"
4998 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:451
5001 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5002 msgstr "की समादमे बटन वैकल्पिक बटन क्रम क' प्रयोग कएनाइ अछि"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:468
5005 msgid "Alternative sort indicator direction"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:469
5009 msgid ""
5010 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5011 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:477
5015 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5016 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू देखाबू"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:478
5019 msgid ""
5020 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5021 "the input method"
5022 msgstr ""
5023 "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ इनपुट विधि बदलबाक लेल प्रस्ताव कएनाइ चाही"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:486
5026 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5027 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू देखाबू"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:487
5030 msgid ""
5031 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5032 "control characters"
5033 msgstr "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ नियंत्रण संप्रतीक दाखिल कएनाइ चाही"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:495
5036 msgid "Start timeout"
5037 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करू"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:496
5040 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5041 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान आरंभ कए रहल अछि. जखन बटन दबाएल जाइछ"
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:505
5044 msgid "Repeat timeout"
5045 msgstr "समय समाप्ति दोहराबू"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:506
5048 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5049 msgstr "समय समाप्ति क' मान क' लेल दोहराबू, जखन बटन दबाएल जाइछ"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:515
5052 msgid "Expand timeout"
5053 msgstr "समय समाप्ति पसारू"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:516
5056 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5057 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान पसारू, जखन विजेट एकटा नवीन क्षेत्र खोलि रहल अछि"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:551
5060 msgid "Color scheme"
5061 msgstr "रँग योजना"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:552
5064 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5065 msgstr "विषयमे प्रयोग क' लेल नामित रँग क' पैलेट"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:561
5068 msgid "Enable Animations"
5069 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करू"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:562
5072 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5073 msgstr "की अओजारकिट संजीवन सक्रिय कएनाइ अछि."
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:580
5076 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5077 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करू"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:581
5080 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5081 msgstr "जखन सही अछि, ई स्क्रीन पर कोनो गति अधिसूचना घटना नहि अछि"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:598
5084 msgid "Tooltip timeout"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:599
5088 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:624
5092 msgid "Tooltip browse timeout"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:625
5096 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:646
5100 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:647
5104 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:666
5108 msgid "Keynav Cursor Only"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:667
5112 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:684
5116 msgid "Keynav Wrap Around"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:685
5120 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:705
5124 msgid "Error Bell"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:706
5128 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:723
5132 msgid "Color Hash"
5133 msgstr "रँग हैश"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:724
5136 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5137 msgstr "रँग योजना क' रूपांकन क' हैश तालिका"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:732
5140 msgid "Default file chooser backend"
5141 msgstr "फाइल चयनक मूलभूत बैकेंड"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:733
5144 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5145 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड क' नाम मूलभूत रूपसँ प्रयोग क' लेल"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:750
5148 msgid "Default print backend"
5149 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:751
5152 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5153 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड क' सूची मूलभूत रूपेँ प्रयोग क' लेल"
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:774
5156 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5157 msgstr "चलाबै लेल मूलभूत कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:775
5160 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5161 msgstr "चलाबै लेल कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:791
5164 msgid "Enable Mnemonics"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:792
5168 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:808
5172 msgid "Enable Accelerators"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:809
5176 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:826
5180 msgid "Recent Files Limit"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:827
5184 msgid "Number of recently used files"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:845
5188 msgid "Default IM module"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:846
5192 msgid "Which IM module should be used by default"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:864
5196 msgid "Recent Files Max Age"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:865
5200 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:874
5204 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:875
5208 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:897
5212 msgid "Sound Theme Name"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:898
5216 msgid "XDG sound theme name"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5220 #: gtk/gtksettings.c:920
5221 msgid "Audible Input Feedback"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:921
5225 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:942
5229 msgid "Enable Event Sounds"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:943
5233 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:958
5237 msgid "Enable Tooltips"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:959
5241 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5245 msgid "Mode"
5246 msgstr "मोड"
5247
5248 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5249 msgid ""
5250 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5251 "component widgets"
5252 msgstr "ओ दिशा जकरामे घटक विजेट क' आकार समूह प्रभावित करताह मांगल जाएबला आकारकेँ"
5253
5254 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5255 msgid "Ignore hidden"
5256 msgstr "नुकाएलकेँ अनदेखा करू"
5257
5258 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5259 msgid ""
5260 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5261 msgstr "जँ सही अछि समूह क' आकार निर्धारण क' दौरान गैर मैप कएल विजेट अनदेखा कएल जाइछ"
5262
5263 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5264 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5265 msgstr "ओ समायोजन जे स्पिन बटन क' मान राखेत अछि"
5266
5267 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5268 msgid "Climb Rate"
5269 msgstr "वद्धि दर"
5270
5271 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5272 msgid "Snap to Ticks"
5273 msgstr "टिकमे स्नैप"
5274
5275 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5276 msgid ""
5277 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5278 "nearest step increment"
5279 msgstr "की त्रुटिपूर्ण मान अपने स्पिन बटन क' नजदीक आगाँबला मानसँ बदएल जाइछ"
5280
5281 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5282 msgid "Numeric"
5283 msgstr "आंकिक"
5284
5285 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5286 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5287 msgstr "की गैर-आंकिक संप्रतीकसभकेँ अनदेखा करैत अछि"
5288
5289 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5290 msgid "Wrap"
5291 msgstr "व्रैप"
5292
5293 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5294 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5295 msgstr "की स्पिन बटन अपन सीमा पर जाएपर व्रैप भ' जाइछ"
5296
5297 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5298 msgid "Update Policy"
5299 msgstr "अद्यतन नीति"
5300
5301 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5302 msgid ""
5303 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5304 msgstr "की स्पिन बटन हरदम अद्यतन रहबा चाही, अथवा सिर्फ तखन जखन मान वैध अछि"
5305
5306 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5307 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5308 msgstr "वर्तमान मान केँ पढू अथवा एकटा नवीन मान निर्धारित करू"
5309
5310 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5311 msgid "Style of bevel around the spin button"
5312 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
5313
5314 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5315 msgid "Has Resize Grip"
5316 msgstr "फिनु आकार ग्रिप राखैत अछि"
5317
5318 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5319 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5320 msgstr "शीर्ष स्तर क' फिनु आकार देबाक लेल की स्थितिबार मजगूत अछि"
5321
5322 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5323 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5324 msgstr "स्थिति बार पाठक चारोकात वेवेलक शैली"
5325
5326 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5327 msgid "The size of the icon"
5328 msgstr "आइकनक आकार"
5329
5330 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5331 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5335 msgid "Blinking"
5336 msgstr "टिमटिमाहट"
5337
5338 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5339 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5340 msgstr "की स्थिति प्रतीक टिमटिमाए रहल अछि अथवा नहि"
5341
5342 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5343 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5344 msgstr "की प्रस्थिति चिह्न देखाए दैत अछि अथवा नहि"
5345
5346 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5347 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5351 msgid "The orientation of the tray"
5352 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
5353
5354 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5355 msgid "Has tooltip"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5361 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
5362
5363 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5364 msgid "Tooltip Text"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5368 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5372 msgid "Tooltip markup"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5376 #, fuzzy
5377 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5378 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
5379
5380 #: gtk/gtktable.c:129
5381 msgid "Rows"
5382 msgstr "पंक्तिसभ"
5383
5384 #: gtk/gtktable.c:130
5385 msgid "The number of rows in the table"
5386 msgstr "सारणीमे पँक्तिसभ क' सँख्या"
5387
5388 #: gtk/gtktable.c:138
5389 msgid "Columns"
5390 msgstr "स्तंभ"
5391
5392 #: gtk/gtktable.c:139
5393 msgid "The number of columns in the table"
5394 msgstr "सारणीमे कालम क' सँख्या"
5395
5396 #: gtk/gtktable.c:147
5397 msgid "Row spacing"
5398 msgstr "पँक्ति अँतरण"
5399
5400 #: gtk/gtktable.c:148
5401 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5402 msgstr "दुइ लगातार पँक्तिसभ क' बीच क' दूरी"
5403
5404 #: gtk/gtktable.c:156
5405 msgid "Column spacing"
5406 msgstr "कालमक बीचक दूरी"
5407
5408 #: gtk/gtktable.c:157
5409 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5410 msgstr "दुइ लगातार कालमसभक बीचक दूरी"
5411
5412 #: gtk/gtktable.c:166
5413 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5414 msgstr "जँ TRUE अछि एकर अर्थ अछि जे तालिका क' सबहि सेल समान चओड़ाइ /उँचाइ क' हएताह"
5415
5416 #: gtk/gtktable.c:173
5417 msgid "Left attachment"
5418 msgstr "बम्माँ सँलग्नक"
5419
5420 #: gtk/gtktable.c:180
5421 msgid "Right attachment"
5422 msgstr "दहिन्ना सँलग्नक"
5423
5424 #: gtk/gtktable.c:181
5425 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5426 msgstr "कालम सँख्या जकरामे संतति विजेट क' दहिन्ना हिस्सा जोड़ल जएनाइ अछि"
5427
5428 #: gtk/gtktable.c:187
5429 msgid "Top attachment"
5430 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5431
5432 #: gtk/gtktable.c:188
5433 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5434 msgstr "पंक्ति सँख्या जकरामे संतति विजेट क' शीर्ष जोड़ल जएनाइ अछि"
5435
5436 #: gtk/gtktable.c:194
5437 msgid "Bottom attachment"
5438 msgstr "तल संलग्नक"
5439
5440 #: gtk/gtktable.c:201
5441 msgid "Horizontal options"
5442 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5443
5444 #: gtk/gtktable.c:202
5445 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5446 msgstr "संतति क' क्षैतिज आचरण बतबैत विकल्प"
5447
5448 #: gtk/gtktable.c:208
5449 msgid "Vertical options"
5450 msgstr "लंबवत विकल्प"
5451
5452 #: gtk/gtktable.c:209
5453 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5454 msgstr "संतति क' लंबवत आचरण निर्दिष्ट करैत विकल्प"
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:215
5457 msgid "Horizontal padding"
5458 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:216
5461 msgid ""
5462 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5463 "pixels"
5464 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थानक मात्रा पिक्सलमे"
5465
5466 #: gtk/gtktable.c:222
5467 msgid "Vertical padding"
5468 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5469
5470 #: gtk/gtktable.c:223
5471 msgid ""
5472 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5473 "pixels"
5474 msgstr "बाइली स्थान जकरा संतति आओर एकर उप्पर आ नीच्चाँक पड़ोसिमे देल जएनाइ अछि पिक्सेलमे"
5475
5476 #: gtk/gtktext.c:546
5477 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5478 msgstr "पाठ विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
5479
5480 #: gtk/gtktext.c:554
5481 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5482 msgstr "पाठ विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
5483
5484 #: gtk/gtktext.c:561
5485 msgid "Line Wrap"
5486 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5487
5488 #: gtk/gtktext.c:562
5489 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5490 msgstr "विजेट क' सिरा कए पँक्तिसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5491
5492 #: gtk/gtktext.c:569
5493 msgid "Word Wrap"
5494 msgstr "शब्द नपेटू"
5495
5496 #: gtk/gtktext.c:570
5497 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5498 msgstr "की विजेट क' सिरापर शब्दसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5499
5500 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5501 msgid "Tag Table"
5502 msgstr "टैग सारणी"
5503
5504 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5505 msgid "Text Tag Table"
5506 msgstr "पाठ टैग सारणी"
5507
5508 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5509 msgid "Current text of the buffer"
5510 msgstr "बफर क' मोजुदा पाठ"
5511
5512 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5513 msgid "Has selection"
5514 msgstr "चयन राखैत अछि"
5515
5516 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5517 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5518 msgstr "की बफरमे किछु पाठ चुनल अछि"
5519
5520 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5521 msgid "Cursor position"
5522 msgstr "संकेतक स्थिति"
5523
5524 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5525 msgid ""
5526 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5527 msgstr "दाखिल चिह्न क' स्थिति (बफर क' प्रारंभमे ऑफसेट क' रूपेँ)"
5528
5529 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5530 msgid "Copy target list"
5531 msgstr "कापी लक्ष्य सूची"
5532
5533 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5534 msgid ""
5535 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5536 msgstr "लक्ष्यक सूची जकरा बफर क्लिपबोर्ड कापी करब आओर DND श्रोत क' लेल समर्थन दैत अछि"
5537
5538 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5539 msgid "Paste target list"
5540 msgstr "लक्ष्य सूची साटू"
5541
5542 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5543 msgid ""
5544 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5545 "destination"
5546 msgstr "लक्ष्यक सूची जे ई बफर क्लिपबोर्ड साटए आ DND गंतव्य क' लेल समर्थन करैत अछि"
5547
5548 #: gtk/gtktextmark.c:90
5549 msgid "Mark name"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: gtk/gtktextmark.c:97
5553 msgid "Left gravity"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: gtk/gtktextmark.c:98
5557 msgid "Whether the mark has left gravity"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: gtk/gtktexttag.c:173
5561 msgid "Tag name"
5562 msgstr "टैग नाम"
5563
5564 #: gtk/gtktexttag.c:174
5565 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5566 msgstr "पाठ टैग क' हबाला दएबला प्रयुक्त नाम. बेनामी टैग लेल रिक्त"
5567
5568 #: gtk/gtktexttag.c:192
5569 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5570 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः बिनु आबंटित)"
5571
5572 #: gtk/gtktexttag.c:199
5573 msgid "Background full height"
5574 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ"
5575
5576 #: gtk/gtktexttag.c:200
5577 msgid ""
5578 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5579 "of the tagged characters"
5580 msgstr ""
5581 "की पृष्ठ भूमि रँग पूरे पंक्तिक उँचाइ तक भरल जएनाइ अछि अथवा केवल टैग कएल गेल संप्रतीक कए "
5582 "उँचाइ तक"
5583
5584 #: gtk/gtktexttag.c:208
5585 msgid "Background stipple mask"
5586 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5587
5588 #: gtk/gtktexttag.c:209
5589 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5590 msgstr ""
5591 "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5592
5593 #: gtk/gtktexttag.c:226
5594 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5595 msgstr "जीडीके-रँग क' तरह अग्रभूमि रँग (संभवतः गैर आबंटित)"
5596
5597 #: gtk/gtktexttag.c:234
5598 msgid "Foreground stipple mask"
5599 msgstr "अग्रभूमि क' उभरल मास्क"
5600
5601 #: gtk/gtktexttag.c:235
5602 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5603 msgstr ""
5604 "जखन पाठ क' अग्रभागकेँ चित्रित कएल जाइछ तखन बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5605
5606 #: gtk/gtktexttag.c:242
5607 msgid "Text direction"
5608 msgstr "पाठ दिशा"
5609
5610 #: gtk/gtktexttag.c:243
5611 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5612 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण लेल दहिन्ना सँ बम्माँ अथवा बम्माँ सँ दहिन्ना"
5613
5614 #: gtk/gtktexttag.c:292
5615 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5616 msgstr "PangoStyle क' रूपमे फाँट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5617
5618 #: gtk/gtktexttag.c:301
5619 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5620 msgstr "PangoVariant क' रूपमे फाँट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5621
5622 #: gtk/gtktexttag.c:310
5623 msgid ""
5624 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5625 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5626 msgstr ""
5627 "एकटा पूर्णांक क' रूपेँ फाँट भार, PangoWeight मे पूर्वपरिभाषित मान देखू; उदाहरण क' लेल, "
5628 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5629
5630 #: gtk/gtktexttag.c:321
5631 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5632 msgstr "PangoStretch क' रूपेँ फाँट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5633
5634 #: gtk/gtktexttag.c:330
5635 msgid "Font size in Pango units"
5636 msgstr "पेंगो युनिटमे फाँट आकार"
5637
5638 #: gtk/gtktexttag.c:340
5639 msgid ""
5640 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5641 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5642 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5643 msgstr ""
5644 "मूलभूत फाँट आकार क' सापेक्ष मापक कारक क' रूपमे फाँट आकार. ई विधिवत रूपसँ थीम बदलाव आदि "
5645 "क' लेल अनुकूलित कएल जाइछ इएह लेल अनुशंसा कएल जाइछ. Pango किछु मापक जहिना "
5646 "PANGO_SCALE_X_LARGE केँ पूर्वपरिभाषित करैत अछि"
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5649 msgid "Left, right, or center justification"
5650 msgstr "बम्माँ, दहिन्ना अथवा मध्यवर्ती सँरेखण"
5651
5652 #: gtk/gtktexttag.c:379
5653 msgid ""
5654 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5655 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5656 msgstr ""
5657 "भाषा जकरामे ई पाठ एकटा ISO कोड क' रूपमे अछि. Pango एकरा एकटा हिंट क' रूपमे प्रयोग "
5658 "कए सकैत अछि जखन पाठ रेंडर कए रहल जाइछ. जँ सेट नहि कएल गेल अछि एकटा उचित मूलभूत प्रयोग "
5659 "कएल जएताह."
5660
5661 #: gtk/gtktexttag.c:386
5662 msgid "Left margin"
5663 msgstr "बायाँ हाशिया"
5664
5665 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5666 msgid "Width of the left margin in pixels"
5667 msgstr "बम्माँ हाशिया क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
5668
5669 #: gtk/gtktexttag.c:396
5670 msgid "Right margin"
5671 msgstr "दायाँ हाशिया"
5672
5673 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5674 msgid "Width of the right margin in pixels"
5675 msgstr "दहिन्ना हाशिया क' चओड़ाइ पिक्सलमे"
5676
5677 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5678 msgid "Indent"
5679 msgstr "हाशिया"
5680
5681 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5682 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5683 msgstr "अनुच्छेद, हाशियासँ कतए भीतर अछि पिक्सलमे"
5684
5685 #: gtk/gtktexttag.c:419
5686 msgid ""
5687 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5688 "in Pango units"
5689 msgstr ""
5690 "आधार पंक्ति क' उप्पर पाठ क' (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पंक्तिसँ नीच्चाँ राखू) आफसेट "
5691 "पैंगो एकाइमे."
5692
5693 #: gtk/gtktexttag.c:428
5694 msgid "Pixels above lines"
5695 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सल्स"
5696
5697 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5698 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5699 msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
5700
5701 #: gtk/gtktexttag.c:438
5702 msgid "Pixels below lines"
5703 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सल"
5704
5705 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5706 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5707 msgstr "अनुच्छेद क' नीच्चाँ बिचला रिक्त स्थानसभक पिक्सल"
5708
5709 #: gtk/gtktexttag.c:448
5710 msgid "Pixels inside wrap"
5711 msgstr "व्रैप क' भीतर पिक्सेलसभ"
5712
5713 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5714 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5715 msgstr "अनुच्छेदमे व्रैप पँक्तिसभ क' बीच रिक्त स्थानक पिक्सल"
5716
5717 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5718 msgid ""
5719 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5720 msgstr ""
5721 "की पँक्तिसभ केँ कखनो नहि व्रैप नहि कएनाइ अछि शब्द सीमा पर कएनाइ अछि अथवा संप्रतीक क' "
5722 "सीमा पर कएनाइ अछि"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5725 msgid "Tabs"
5726 msgstr "टैब"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5729 msgid "Custom tabs for this text"
5730 msgstr "ई पाठ लेल अनुकूलित टैब"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:504
5733 msgid "Invisible"
5734 msgstr "अदृश्य"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:505
5737 msgid "Whether this text is hidden."
5738 msgstr "की ई पाठ नुकाएल अछि"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:519
5741 msgid "Paragraph background color name"
5742 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग नाम"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:520
5745 msgid "Paragraph background color as a string"
5746 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग स्ट्रिंगक तरह"
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:535
5749 msgid "Paragraph background color"
5750 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि रँग"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:536
5753 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5754 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः असंभाजित)"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:554
5757 msgid "Margin Accumulates"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:555
5761 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:568
5765 msgid "Background full height set"
5766 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ नियत"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:569
5769 msgid "Whether this tag affects background height"
5770 msgstr "की ई टैब पृष्ठभूमि क' उँचाइकेँ प्रभावित करैत अछि"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:572
5773 msgid "Background stipple set"
5774 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल सेट"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:573
5777 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5778 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि स्टिपलकेँ प्रभावित करैत अछि"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:580
5781 msgid "Foreground stipple set"
5782 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:581
5785 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5786 msgstr "की ई टैग अग्र स्टिपलकेँ प्रभावित करत"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:616
5789 msgid "Justification set"
5790 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:617
5793 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5794 msgstr "की ई टैग अनुच्छेद मेलानकेँ प्रभावित करत"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:624
5797 msgid "Left margin set"
5798 msgstr "बम्माँ हाशिया नियत"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:625
5801 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5802 msgstr "की ई टैग बम्माँ हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:628
5805 msgid "Indent set"
5806 msgstr "हाशिया नियत"
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:629
5809 msgid "Whether this tag affects indentation"
5810 msgstr "की ई टैग हाशियासँ दूरीकेँ प्रभावित करैत अछि"
5811
5812 #: gtk/gtktexttag.c:636
5813 msgid "Pixels above lines set"
5814 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सल नियत"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5817 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5818 msgstr "की ई टैग पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
5819
5820 #: gtk/gtktexttag.c:640
5821 msgid "Pixels below lines set"
5822 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ क' पिक्सल नियत"
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:644
5825 msgid "Pixels inside wrap set"
5826 msgstr "व्रैप क' अंदर क' पिक्सल नियत"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:645
5829 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5830 msgstr "की ई टैग व्रैप पँक्तिसभ क' बीच क' पिक्सेलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:652
5833 msgid "Right margin set"
5834 msgstr "दहिन्ना हाशिया नियत"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:653
5837 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5838 msgstr "की ई टैग दाहिन्ना हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:660
5841 msgid "Wrap mode set"
5842 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:661
5845 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5846 msgstr "की ई टैग पंक्ति व्रैप मोडकेँ प्रभावित करैत अछि"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:664
5849 msgid "Tabs set"
5850 msgstr "टैब नियत"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:665
5853 msgid "Whether this tag affects tabs"
5854 msgstr "की ई टैग टैबकेँ प्रभावित करैत अछि"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:668
5857 msgid "Invisible set"
5858 msgstr "अदृश्य नियत"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:669
5861 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5862 msgstr "की ई टैग दृश्यताकेँ प्रभावित करैत अछि"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:672
5865 msgid "Paragraph background set"
5866 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि सेट"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:673
5869 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5870 msgstr "की ई टैग पृष्ठ भूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
5871
5872 #: gtk/gtktextview.c:543
5873 msgid "Pixels Above Lines"
5874 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सेल"
5875
5876 #: gtk/gtktextview.c:553
5877 msgid "Pixels Below Lines"
5878 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सेल"
5879
5880 #: gtk/gtktextview.c:563
5881 msgid "Pixels Inside Wrap"
5882 msgstr "व्रेप क' अंदर पिक्सेल"
5883
5884 #: gtk/gtktextview.c:581
5885 msgid "Wrap Mode"
5886 msgstr "व्रैप मोड"
5887
5888 #: gtk/gtktextview.c:599
5889 msgid "Left Margin"
5890 msgstr "बम्माँ हाशिया"
5891
5892 #: gtk/gtktextview.c:609
5893 msgid "Right Margin"
5894 msgstr "दहिन्ना हाशिया"
5895
5896 #: gtk/gtktextview.c:637
5897 msgid "Cursor Visible"
5898 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5899
5900 #: gtk/gtktextview.c:638
5901 msgid "If the insertion cursor is shown"
5902 msgstr "जँ प्रविष्टि संकेतक देखाएल जाए"
5903
5904 #: gtk/gtktextview.c:645
5905 msgid "Buffer"
5906 msgstr "बफर"
5907
5908 #: gtk/gtktextview.c:646
5909 msgid "The buffer which is displayed"
5910 msgstr "बफर जे देखाएल जएताह"
5911
5912 #: gtk/gtktextview.c:654
5913 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5914 msgstr "की दाखिल पाठ मोजुदा सामग्री पर लिखि देताह"
5915
5916 #: gtk/gtktextview.c:661
5917 msgid "Accepts tab"
5918 msgstr "टैब स्वीकारू"
5919
5920 #: gtk/gtktextview.c:662
5921 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5922 msgstr "की टैब ओ रूपेँ परिणाम देताह टैब संप्रतीक दाखिल कएल जाएकेँ लएकए"
5923
5924 #: gtk/gtktextview.c:691
5925 msgid "Error underline color"
5926 msgstr "त्रुटि रेखांकित रँग"
5927
5928 #: gtk/gtktextview.c:692
5929 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5930 msgstr "रँग जकरासँ त्रुटि बताबैबला पंक्ति घींचल जएनाइ छै"
5931
5932 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5933 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5934 msgstr "रेडियो क्रिया क' समान वएह तरह क' प्राक्सी बनाबू"
5935
5936 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5937 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5938 msgstr "की ई क्रिया क' लेल प्राक्सी रेडियो क्रिया प्राक्सी क' रूपेँ देखाबैत अछि"
5939
5940 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5941 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5942 msgstr "की टागल क्रिया सक्रिय कएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
5943
5944 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5945 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5946 msgstr "की टागल बटन दबाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
5947
5948 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5949 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5950 msgstr "जँ टागल बटन मध्य स्थितिमे अछि"
5951
5952 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5953 msgid "Draw Indicator"
5954 msgstr "सूचक बनाबू"
5955
5956 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5957 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5958 msgstr "बटन क' टागल हिस्सा प्रदर्शित कएल जाए रहल अछि"
5959
5960 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5961 msgid "Toolbar Style"
5962 msgstr "अओजार-पट्टीक स्टाइल"
5963
5964 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5965 msgid "How to draw the toolbar"
5966 msgstr "अओजार-पट्टीकेँ कहिना बनएनाइ अछि"
5967
5968 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5969 msgid "Show Arrow"
5970 msgstr "तीर देखाबू"
5971
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5973 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5974 msgstr "की तीर देखाओल जएनाइ चाही जँ अओजारपट्टी सटीक नहि बैठेत अछि"
5975
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5977 msgid "Tooltips"
5978 msgstr "अओजार-टिप"
5979
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5981 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5982 msgstr "की अओजारपट्टी क' अओजारसंकेत सक्रिय कएल जएनाइ अछि"
5983
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5985 msgid "Size of icons in this toolbar"
5986 msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
5987
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5989 msgid "Icon size set"
5990 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5991
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5993 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5994 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
5995
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5997 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5998 msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
5999
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6001 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6002 msgstr "की मदकेँ समान आकार कए होनाइ चाही जहिना आन समांग मद क' होइछ"
6003
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6005 msgid "Spacer size"
6006 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6007
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6009 msgid "Size of spacers"
6010 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6011
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6013 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6014 msgstr "अओजार-पट्टी छाया आओर बटनसभ क' बीच बार्डर स्पेसक मात्रा"
6015
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6017 msgid "Maximum child expand"
6018 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6019
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6021 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6022 msgstr "स्थान क अधिकतम सँख्या जे एकटा विस्तार योग्य मदकेँ देल जएताह"
6023
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6025 msgid "Space style"
6026 msgstr "स्थान शैली"
6027
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6029 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6030 msgstr "की स्पेसर खड़ी लाइनक' रूपेँ अथवा रिक्त स्थान क' रूपेँ"
6031
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6033 msgid "Button relief"
6034 msgstr "बटन रिलीफ"
6035
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6037 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6038 msgstr "अओजार-पट्टी क' बटनसभक चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6039
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6041 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6042 msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6043
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6045 msgid "Toolbar style"
6046 msgstr "अओजारपट्टी शैली"
6047
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6049 msgid ""
6050 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6051 msgstr "की मूलभूत अओजार-पट्टीमे केवल पाठ राखैत अछि, पाठ अथवा चिह्न अथवा केवल चिह्न"
6052
6053 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6054 msgid "Toolbar icon size"
6055 msgstr "अओजार-पट्टी चिह्न क' आकार"
6056
6057 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6058 msgid "Size of icons in default toolbars"
6059 msgstr "मूलभूत अओजार-पट्टीमे चिह्न क' आकार"
6060
6061 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6062 msgid "Text to show in the item."
6063 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल पाठ"
6064
6065 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6066 msgid ""
6067 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6068 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6069 msgstr ""
6070 "जँ सेट अछि लेबल प्राथमिकताक एकटा रेखाँकित बतबैत अछि जे अगिला संप्रतीककेँ अतिबहाव मेनूमे "
6071 "न्योमोनिक त्वरकक लेल प्रयोग कएल जाएबा चाही"
6072
6073 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6074 msgid "Widget to use as the item label"
6075 msgstr "मद स्तरक रूपेँ प्रयोग क' लेल विजेट"
6076
6077 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6078 msgid "Stock Id"
6079 msgstr "स्टाक ID"
6080
6081 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6082 msgid "The stock icon displayed on the item"
6083 msgstr "मद पर देखाएल जाएबला स्टाक प्रतीक"
6084
6085 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6086 msgid "Icon name"
6087 msgstr "प्रतीक नाम"
6088
6089 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6090 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6091 msgstr "मद पर देखाएल गेल थीम प्रतीक क' नाम"
6092
6093 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6094 msgid "Icon widget"
6095 msgstr "प्रतीक विजेट"
6096
6097 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6098 msgid "Icon widget to display in the item"
6099 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल प्रतीक विजेट"
6100
6101 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6102 msgid "Icon spacing"
6103 msgstr "प्रतीक दूरी"
6104
6105 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6106 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6107 msgstr "प्रतीक आ लेबल क' बीच पिक्सेलमे स्थान"
6108
6109 #: gtk/gtktoolitem.c:193
6110 msgid ""
6111 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6112 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6113 msgstr ""
6114 "की अओजारपट्टी मद महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि, अओजारपट्टी बटन "
6115 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाबैत अछि"
6116
6117 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6118 msgid "TreeModelSort Model"
6119 msgstr "TreeModelSort माडल"
6120
6121 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6122 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6123 msgstr "TreeModelSort क' लेल माडल छाँटबाक लेल"
6124
6125 #: gtk/gtktreeview.c:570
6126 msgid "TreeView Model"
6127 msgstr "TreeView माडल"
6128
6129 #: gtk/gtktreeview.c:571
6130 msgid "The model for the tree view"
6131 msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
6132
6133 #: gtk/gtktreeview.c:579
6134 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6135 msgstr "विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
6136
6137 #: gtk/gtktreeview.c:587
6138 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6139 msgstr "विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
6140
6141 #: gtk/gtktreeview.c:594
6142 msgid "Headers Visible"
6143 msgstr "हैडर दृश्य"
6144
6145 #: gtk/gtktreeview.c:595
6146 msgid "Show the column header buttons"
6147 msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
6148
6149 #: gtk/gtktreeview.c:602
6150 msgid "Headers Clickable"
6151 msgstr "हैडर क्लिक कएल जाए योग्य"
6152
6153 #: gtk/gtktreeview.c:603
6154 msgid "Column headers respond to click events"
6155 msgstr "कालमक शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दिअ'"
6156
6157 #: gtk/gtktreeview.c:610
6158 msgid "Expander Column"
6159 msgstr "विस्तारक कालम"
6160
6161 #: gtk/gtktreeview.c:611
6162 msgid "Set the column for the expander column"
6163 msgstr "कालम विस्तारक लेल कालमकेँ समायोजित करू"
6164
6165 #: gtk/gtktreeview.c:626
6166 msgid "Rules Hint"
6167 msgstr "नियमसभ क' संकेत"
6168
6169 #: gtk/gtktreeview.c:627
6170 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6171 msgstr ""
6172 "पँक्तिसभकेँ एकटा कए बाद एकटा रँग सँ रँग सँ बनाबै लेल प्रसंग इंजन क' संकेतकेँ समायोजित करू"
6173
6174 #: gtk/gtktreeview.c:634
6175 msgid "Enable Search"
6176 msgstr "खोजनाइ सक्षम करू"
6177
6178 #: gtk/gtktreeview.c:635
6179 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6180 msgstr "दृश्य प्रयोक्ताकेँ कालमसँ भ' कए अंतःक्रियात्मक रूपेँ खोजबाक अनुमति दैत अछि"
6181
6182 #: gtk/gtktreeview.c:642
6183 msgid "Search Column"
6184 msgstr "कालममे खोजू"
6185
6186 #: gtk/gtktreeview.c:643
6187 msgid "Model column to search through when searching through code"
6188 msgstr "कोड क' सहारा खोजबाक दौरान खोजबाक लेल माडल कालम"
6189
6190 #: gtk/gtktreeview.c:663
6191 msgid "Fixed Height Mode"
6192 msgstr "स्थिर उँचाइ मोड"
6193
6194 #: gtk/gtktreeview.c:664
6195 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6196 msgstr "GtkTreeView क गति बढ़ाबू ई मानैत जे सभटा पँक्तिक समान उँचाइ अछि"
6197
6198 #: gtk/gtktreeview.c:684
6199 msgid "Hover Selection"
6200 msgstr "होवर चयन"
6201
6202 #: gtk/gtktreeview.c:685
6203 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6204 msgstr "की चयनकेँ संकेतक क' अनुसरण कएनाइ चाही"
6205
6206 #: gtk/gtktreeview.c:704
6207 msgid "Hover Expand"
6208 msgstr "होवर विस्तार"
6209
6210 #: gtk/gtktreeview.c:705
6211 msgid ""
6212 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6213 msgstr "की पँक्ति विस्तारित/कालेप्स कएल जएनाइ चाही जखन संकेतक ओकरा पर जाइछ"
6214
6215 #: gtk/gtktreeview.c:719
6216 msgid "Show Expanders"
6217 msgstr "विस्तारक देखाबू"
6218
6219 #: gtk/gtktreeview.c:720
6220 msgid "View has expanders"
6221 msgstr "दृश्य क' सँग विस्तारक अछि"
6222
6223 #: gtk/gtktreeview.c:734
6224 msgid "Level Indentation"
6225 msgstr "स्तर हाशिया"
6226
6227 #: gtk/gtktreeview.c:735
6228 msgid "Extra indentation for each level"
6229 msgstr "हर स्तर क' लेल बाइली हाशिया"
6230
6231 #: gtk/gtktreeview.c:744
6232 msgid "Rubber Banding"
6233 msgstr "रबर बैंडिंग"
6234
6235 #: gtk/gtktreeview.c:745
6236 msgid ""
6237 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6238 msgstr "की कतेक मदसभकेँ माउस संकेतक घींचकए चयनार्थ सक्रिय कएनाइ छै"
6239
6240 #: gtk/gtktreeview.c:752
6241 msgid "Enable Grid Lines"
6242 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करू"
6243
6244 #: gtk/gtktreeview.c:753
6245 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6246 msgstr "की ग्रिड लाइनकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि"
6247
6248 #: gtk/gtktreeview.c:761
6249 msgid "Enable Tree Lines"
6250 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करू"
6251
6252 #: gtk/gtktreeview.c:762
6253 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6254 msgstr "की तरू पंक्तिकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6255
6256 #: gtk/gtktreeview.c:770
6257 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: gtk/gtktreeview.c:792
6261 msgid "Vertical Separator Width"
6262 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक क' चओड़ाइ"
6263
6264 #: gtk/gtktreeview.c:793
6265 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6266 msgstr "सेलसभक बीच क' उर्ध्वाधर जगह. ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6267
6268 #: gtk/gtktreeview.c:801
6269 msgid "Horizontal Separator Width"
6270 msgstr "क्षैतिज विभाजक कए चओड़ाइ"
6271
6272 #: gtk/gtktreeview.c:802
6273 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6274 msgstr "सेलसभक बीच क' क्षैतिज स्थान ई सम सँख्ये होएबा चाहिए"
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:810
6277 msgid "Allow Rules"
6278 msgstr "नियम क' अनुमति दिअ'"
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:811
6281 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6282 msgstr "एकाँतर रँगक पँक्तिसभकेँ बनाबैक अनुमति दिअ'"
6283
6284 #: gtk/gtktreeview.c:817
6285 msgid "Indent Expanders"
6286 msgstr "विस्तारक केँ हाशियासँ भीतर करू"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:818
6289 msgid "Make the expanders indented"
6290 msgstr "विस्तारककेँ हाशियासँ अंदर भरू"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:824
6293 msgid "Even Row Color"
6294 msgstr "सम पंक्ति रँग"
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:825
6297 msgid "Color to use for even rows"
6298 msgstr "सम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:831
6301 msgid "Odd Row Color"
6302 msgstr "बिसम पंक्ति रँग"
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:832
6305 msgid "Color to use for odd rows"
6306 msgstr "बिसम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:838
6309 msgid "Row Ending details"
6310 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6311
6312 #: gtk/gtktreeview.c:839
6313 msgid "Enable extended row background theming"
6314 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीमक सक्रिय करू"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:845
6317 msgid "Grid line width"
6318 msgstr "ग्रिड लाइन चओड़ाइ"
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:846
6321 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6322 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:852
6325 msgid "Tree line width"
6326 msgstr "तरू लाइन चओड़ाइ"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:853
6329 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6330 msgstr "तरू दृश्य लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:859
6333 msgid "Grid line pattern"
6334 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:860
6337 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6338 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:866
6341 msgid "Tree line pattern"
6342 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6343
6344 #: gtk/gtktreeview.c:867
6345 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6346 msgstr "तरू दृश्य लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6347
6348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6349 msgid "Whether to display the column"
6350 msgstr "की कालमकेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6351
6352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6353 msgid "Resizable"
6354 msgstr "आकार बदलब योग्य"
6355
6356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6357 msgid "Column is user-resizable"
6358 msgstr "कालम आकार प्रयोक्ता द्वारा बदलब योग्य अछि"
6359
6360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6361 msgid "Current width of the column"
6362 msgstr "कालमक वर्तमान चओड़ाइ"
6363
6364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6365 msgid "Space which is inserted between cells"
6366 msgstr "स्थान जे सेल क' बीच देल गेल अछि"
6367
6368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6369 msgid "Sizing"
6370 msgstr "आकार"
6371
6372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6373 msgid "Resize mode of the column"
6374 msgstr "कालम क' आकार बदलल जाए सकैबला मोड"
6375
6376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6377 msgid "Fixed Width"
6378 msgstr "स्थिर चओड़ाइ"
6379
6380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6381 msgid "Current fixed width of the column"
6382 msgstr "कालमक वर्तमान स्थिर चओड़ाइ"
6383
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6385 msgid "Minimum Width"
6386 msgstr "न्यूनतम चओड़ाइ"
6387
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6389 msgid "Minimum allowed width of the column"
6390 msgstr "कालमक न्यूनतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6391
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6393 msgid "Maximum Width"
6394 msgstr "अधिकतम चओड़ाइ"
6395
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6397 msgid "Maximum allowed width of the column"
6398 msgstr "कालमक अधिकतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6399
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6401 msgid "Title to appear in column header"
6402 msgstr "कालम हेडरमे प्रदर्शित हएबला शीर्षक"
6403
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6405 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6406 msgstr "विजेटमे देल बाइली चओड़ाइमे कालम हिस्सा पाबैत अछि"
6407
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6409 msgid "Clickable"
6410 msgstr "क्लिक कएल जाए योग्य"
6411
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6413 msgid "Whether the header can be clicked"
6414 msgstr "की हेडरकेँ क्लिक कएल जाए सकैत अछि"
6415
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6417 msgid "Widget"
6418 msgstr "विजेट"
6419
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6421 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6422 msgstr "विजेट द्वारा कालम शीर्षक क' स्थान पर कालम हेडर बटन राखल गेल अछि"
6423
6424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6425 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6426 msgstr "कालम हेडर पाठ आ विजेट क' X सँरेखण"
6427
6428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6429 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6430 msgstr "की कालम हेडर क' गिर्द फिनु क्रम बनाएल जाए सकैत अछि"
6431
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6433 msgid "Sort indicator"
6434 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6435
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6437 msgid "Whether to show a sort indicator"
6438 msgstr "की अनुक्रम सूचककेँ देखाएल जएनाइ अछि"
6439
6440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6441 msgid "Sort order"
6442 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6443
6444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6445 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6446 msgstr "छाँटनाइ सूचक जकरा छाँटब संकेतककेँ जरूर देखोनाइ चाही"
6447
6448 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6449 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6450 msgstr "की टीयरऑफ मेनू मद मेनूमे जोड़ल जाएबा चाही"
6451
6452 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6453 msgid "Merged UI definition"
6454 msgstr "UI परिभाषाकेँ मिलैलक"
6455
6456 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6457 msgid "An XML string describing the merged UI"
6458 msgstr "एकटा XML स्ट्रिग मिलल UI केँ वर्णन कए रहल अछि"
6459
6460 #: gtk/gtkviewport.c:107
6461 msgid ""
6462 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6463 "this viewport"
6464 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल क्षैतिज स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6465
6466 #: gtk/gtkviewport.c:115
6467 msgid ""
6468 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6469 "this viewport"
6470 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल लंबवत स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6471
6472 #: gtk/gtkviewport.c:123
6473 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6474 msgstr "निश्चित करू जे दृश्यपोर्ट क' गिर्द छायांकित बाक्सकेँ कहिना घींचल जाए"
6475
6476 #: gtk/gtkwidget.c:483
6477 msgid "Widget name"
6478 msgstr "विजेट नाम"
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:484
6481 msgid "The name of the widget"
6482 msgstr "विजेट क' नाम"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:490
6485 msgid "Parent widget"
6486 msgstr "जनक विजेट"
6487
6488 #: gtk/gtkwidget.c:491
6489 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6490 msgstr "ई विजेट क' जनक विजेट. ई एकटा कंटेनर विजेट होनाइ चाही"
6491
6492 #: gtk/gtkwidget.c:498
6493 msgid "Width request"
6494 msgstr "चओड़ाइ निवेदित"
6495
6496 #: gtk/gtkwidget.c:499
6497 msgid ""
6498 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6499 "used"
6500 msgstr ""
6501 "विजेट क' चओड़ाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6502
6503 #: gtk/gtkwidget.c:507
6504 msgid "Height request"
6505 msgstr "उँचाइ आग्रह"
6506
6507 #: gtk/gtkwidget.c:508
6508 msgid ""
6509 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6510 "be used"
6511 msgstr ""
6512 "विजेट क' उँचाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6513
6514 #: gtk/gtkwidget.c:517
6515 msgid "Whether the widget is visible"
6516 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
6517
6518 #: gtk/gtkwidget.c:524
6519 msgid "Whether the widget responds to input"
6520 msgstr "की विजेट इनपुटकेँ अनुक्रिया करैत अछि"
6521
6522 #: gtk/gtkwidget.c:530
6523 msgid "Application paintable"
6524 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:531
6527 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6528 msgstr "की अनुप्रयोग सीधा विजेट पर पेंट करताह."
6529
6530 #: gtk/gtkwidget.c:537
6531 msgid "Can focus"
6532 msgstr "फोकस कए सकैत अछि"
6533
6534 #: gtk/gtkwidget.c:538
6535 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6536 msgstr "की विजेट ई इनपुट फोकसकेँ स्वीकार करत"
6537
6538 #: gtk/gtkwidget.c:544
6539 msgid "Has focus"
6540 msgstr "फोकस राखैत अछि"
6541
6542 #: gtk/gtkwidget.c:545
6543 msgid "Whether the widget has the input focus"
6544 msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि"
6545
6546 #: gtk/gtkwidget.c:551
6547 msgid "Is focus"
6548 msgstr "फोकस अछि"
6549
6550 #: gtk/gtkwidget.c:552
6551 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6552 msgstr "की ई विजेट टापलेबल क' अंदर फोकस विजेट अछि"
6553
6554 #: gtk/gtkwidget.c:558
6555 msgid "Can default"
6556 msgstr "मूलभूत कएल जाए सकैत अछि"
6557
6558 #: gtk/gtkwidget.c:559
6559 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6560 msgstr "की इस विजेटकेँ मूलभूत विजेट कएल जाए सकैत अछि"
6561
6562 #: gtk/gtkwidget.c:565
6563 msgid "Has default"
6564 msgstr "मूलभूत अछि"
6565
6566 #: gtk/gtkwidget.c:566
6567 msgid "Whether the widget is the default widget"
6568 msgstr "की विजेट मूलभूत विजेट अछि"
6569
6570 #: gtk/gtkwidget.c:572
6571 msgid "Receives default"
6572 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6573
6574 #: gtk/gtkwidget.c:573
6575 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6576 msgstr "जँ सही अछि विजेट फोकस क' दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करत."
6577
6578 #: gtk/gtkwidget.c:579
6579 msgid "Composite child"
6580 msgstr "संयुक्त शिशु"
6581
6582 #: gtk/gtkwidget.c:580
6583 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6584 msgstr "की विजेट संयुक्त विजेट क' हिस्सा अछि"
6585
6586 #: gtk/gtkwidget.c:586
6587 msgid "Style"
6588 msgstr "शैली"
6589
6590 #: gtk/gtkwidget.c:587
6591 msgid ""
6592 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6593 "(colors etc)"
6594 msgstr "विजेट क' शैली जे सूचना राखैत अछि जे ई कहिना देखाइ पड़त (रँग आदि)"
6595
6596 #: gtk/gtkwidget.c:593
6597 msgid "Events"
6598 msgstr "घटना"
6599
6600 #: gtk/gtkwidget.c:594
6601 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6602 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक GdkEvents ई विजेट पाबैत अछि"
6603
6604 #: gtk/gtkwidget.c:601
6605 msgid "Extension events"
6606 msgstr "विस्तार घटनासभ"
6607
6608 #: gtk/gtkwidget.c:602
6609 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6610 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक विस्तारित घटना ई विजेट पाबैत अछि"
6611
6612 #: gtk/gtkwidget.c:609
6613 msgid "No show all"
6614 msgstr "कोनो प्रदर्शन नहि"
6615
6616 #: gtk/gtkwidget.c:610
6617 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6618 msgstr "की gtk_widget_show_all() केँ ई विजेटकेँ प्रभावित नहि कएनाइ चाही"
6619
6620 #: gtk/gtkwidget.c:633
6621 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: gtk/gtkwidget.c:689
6625 msgid "Window"
6626 msgstr "विंडो"
6627
6628 #: gtk/gtkwidget.c:690
6629 msgid "The widget's window if it is realized"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6633 msgid "Interior Focus"
6634 msgstr "भितरका फोकस"
6635
6636 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6637 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6638 msgstr "की फोकस संकेतक विजेट क' अंदर घींचनाइ छै"
6639
6640 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6641 msgid "Focus linewidth"
6642 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6643
6644 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6645 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6646 msgstr "फोकस सूचक लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6647
6648 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6649 msgid "Focus line dash pattern"
6650 msgstr "फोकस लाइनक डैश पैटर्न"
6651
6652 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6653 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6654 msgstr "फोकस संकेतक घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6655
6656 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6657 msgid "Focus padding"
6658 msgstr "फोकस पैडिंग"
6659
6660 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6661 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6662 msgstr "फोकस सूचक आओर विजेट बक्साक बीचक चओड़ाइ, पिक्सेलमे"
6663
6664 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6665 msgid "Cursor color"
6666 msgstr "कर्सर रँग"
6667
6668 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6669 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6670 msgstr "प्रविष्टि कर्सरककेँ बनाबैलेल रँग"
6671
6672 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6673 msgid "Secondary cursor color"
6674 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
6675
6676 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6677 msgid ""
6678 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6679 "right-to-left and left-to-right text"
6680 msgstr ""
6681 "रँग जकरासँ द्वितीयक दाखिल कएल जाएबला कर्सर खींचल जएनाइ अछि जखन दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर "
6682 "बम्माँ सँ दाहिन्ना पाठ संपादनक मिश्रण संपादित कएल जएनाइ छै."
6683
6684 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6685 msgid "Cursor line aspect ratio"
6686 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6687
6688 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6689 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6690 msgstr "पहलू अनुपात जकरा सँग कर्सर घींचनाइ अछि"
6691
6692 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6693 msgid "Draw Border"
6694 msgstr "बार्डर घींचू"
6695
6696 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6697 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6698 msgstr "घींचबाक लेल विजेटक निर्धारणक बाहर क' क्षेत्र"
6699
6700 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6701 msgid "Unvisited Link Color"
6702 msgstr "नहि देखल लिंक रँग"
6703
6704 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6705 msgid "Color of unvisited links"
6706 msgstr "नहि देखल लिंकक रँग"
6707
6708 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6709 msgid "Visited Link Color"
6710 msgstr "देखल लिंक रँग"
6711
6712 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6713 msgid "Color of visited links"
6714 msgstr "देखल लिंक क' रँग"
6715
6716 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6717 msgid "Wide Separators"
6718 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6721 msgid ""
6722 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6723 "instead of a line"
6724 msgstr ""
6725 "की विभाजक क' सँग बिन्यास योग्य चओड़ाइ अछि आओर पंक्ति क' बजाय एकटा बाक्स क' प्रयोग सँ "
6726 "घींचल जाएनाइ चाही"
6727
6728 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6729 msgid "Separator Width"
6730 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ"
6731
6732 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6733 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6734 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ जँ चओड़ा विभाजक सही अछि"
6735
6736 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6737 msgid "Separator Height"
6738 msgstr "विभाजक क' उँचाइ"
6739
6740 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6741 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6742 msgstr "विभाजक क उँचाइ जँ \"चओड़ा विभाजक\" सही अछि."
6743
6744 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6745 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6746 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार तीर नमाइ"
6747
6748 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6749 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6750 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6751
6752 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6753 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6754 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीर नमाइ"
6755
6756 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6757 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6758 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीरक नमाइ"
6759
6760 #: gtk/gtkwindow.c:477
6761 msgid "Window Type"
6762 msgstr "विंडो प्रकार"
6763
6764 #: gtk/gtkwindow.c:478
6765 msgid "The type of the window"
6766 msgstr "विंडो क' प्रकार"
6767
6768 #: gtk/gtkwindow.c:486
6769 msgid "Window Title"
6770 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6771
6772 #: gtk/gtkwindow.c:487
6773 msgid "The title of the window"
6774 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6775
6776 #: gtk/gtkwindow.c:494
6777 msgid "Window Role"
6778 msgstr "विंडो रोल"
6779
6780 #: gtk/gtkwindow.c:495
6781 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6782 msgstr "सत्रक भंडारण क' दौरान प्रयुक्त विंडो क' लेल अनोखा पहचानकएनिहार"
6783
6784 #: gtk/gtkwindow.c:511
6785 msgid "Startup ID"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: gtk/gtkwindow.c:512
6789 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: gtk/gtkwindow.c:519
6793 msgid "Allow Shrink"
6794 msgstr "घोंकचाएनाइ स्वीकारू"
6795
6796 #: gtk/gtkwindow.c:521
6797 #, no-c-format
6798 msgid ""
6799 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6800 "time a bad idea"
6801 msgstr ""
6802 "जँ सही अछि विंडो क' कोनो न्यूनतम आकार नहि रहैत अछि एकरा सहीमे सेट कएनाइ 99% अधलाह "
6803 "बिचार अछि"
6804
6805 #: gtk/gtkwindow.c:528
6806 msgid "Allow Grow"
6807 msgstr "बढ़नाइ स्वीकारू"
6808
6809 #: gtk/gtkwindow.c:529
6810 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6811 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडोक ओकर न्यूनतम आकारसँ बढ़ाए सकैत अछि"
6812
6813 #: gtk/gtkwindow.c:537
6814 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6815 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडो क' आकारकेँ बदएल सकैत अछि"
6816
6817 #: gtk/gtkwindow.c:544
6818 msgid "Modal"
6819 msgstr "मोडल"
6820
6821 #: gtk/gtkwindow.c:545
6822 msgid ""
6823 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6824 "up)"
6825 msgstr ""
6826 "जँ सही अछि तखन विंडो माडल हएताह (जखन ई विंडो उप्पर हाएत तखन आन विंडो क' प्रयोग नहि "
6827 "कएल जाए सकत)"
6828
6829 #: gtk/gtkwindow.c:552
6830 msgid "Window Position"
6831 msgstr "विंडो क' स्थिति"
6832
6833 #: gtk/gtkwindow.c:553
6834 msgid "The initial position of the window"
6835 msgstr "विंडो क' प्रारंभिक स्थिति"
6836
6837 #: gtk/gtkwindow.c:561
6838 msgid "Default Width"
6839 msgstr "मूलभूत चओड़ाइ"
6840
6841 #: gtk/gtkwindow.c:562
6842 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6843 msgstr ""
6844 "विंडो क' मूलभूत चओड़ाइ, एकर प्रयोग तखन कएल जएताह जखन विंडो प्रारंभिक तौर पर देखाएल "
6845 "जाएत"
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:571
6848 msgid "Default Height"
6849 msgstr "मूलभूत उँचाइ"
6850
6851 #: gtk/gtkwindow.c:572
6852 msgid ""
6853 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6854 msgstr ""
6855 "विंडोक मूलभूत उँचाइ, एकर प्रयोग तब कएल जएताह जखन विंडोकेँ प्रारंभिक तौर पर देखाएल जाएत"
6856
6857 #: gtk/gtkwindow.c:581
6858 msgid "Destroy with Parent"
6859 msgstr "जनक क' सँग खतम करू"
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:582
6862 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6863 msgstr "जँ ई विंडो खतम कएल जाइछ जखन जनककेँ खत्म कएल जाइछ"
6864
6865 #: gtk/gtkwindow.c:590
6866 msgid "Icon for this window"
6867 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
6868
6869 #: gtk/gtkwindow.c:606
6870 msgid "Name of the themed icon for this window"
6871 msgstr "ई विंडो लेल थीम प्रतीक क' नाम"
6872
6873 #: gtk/gtkwindow.c:621
6874 msgid "Is Active"
6875 msgstr "सक्रिय अछि"
6876
6877 #: gtk/gtkwindow.c:622
6878 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6879 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
6880
6881 #: gtk/gtkwindow.c:629
6882 msgid "Focus in Toplevel"
6883 msgstr "शीर्ष स्तरमे फोकस"
6884
6885 #: gtk/gtkwindow.c:630
6886 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6887 msgstr "की आगत फोकस GtkWindow क' दायरामे अछि"
6888
6889 #: gtk/gtkwindow.c:637
6890 msgid "Type hint"
6891 msgstr "संकेत टंकित करू"
6892
6893 #: gtk/gtkwindow.c:638
6894 msgid ""
6895 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6896 "and how to treat it."
6897 msgstr ""
6898 "डेस्कटाप वातावरणकेँ मद्दति करबाक लेल संकेत समझैत अछि जे कओन प्रकार क' विंडो ई अछि आओर "
6899 "एकरा कहिना लेबाक चाही."
6900
6901 #: gtk/gtkwindow.c:646
6902 msgid "Skip taskbar"
6903 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ू"
6904
6905 #: gtk/gtkwindow.c:647
6906 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6907 msgstr "सही जँ कार्यपट्टीमे नहि रहनाइ चाही"
6908
6909 #: gtk/gtkwindow.c:654
6910 msgid "Skip pager"
6911 msgstr "पेजर छोड़ू"
6912
6913 #: gtk/gtkwindow.c:655
6914 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6915 msgstr "सही जँ विंडो पेजरमे नहि अछि."
6916
6917 #: gtk/gtkwindow.c:662
6918 msgid "Urgent"
6919 msgstr "अत्यावश्यक"
6920
6921 #: gtk/gtkwindow.c:663
6922 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6923 msgstr "सही जँ विंडोकेँ प्रयोक्ता क' ध्यानमे लाबल जाइछ."
6924
6925 #: gtk/gtkwindow.c:677
6926 msgid "Accept focus"
6927 msgstr "फोकसकेँ स्वीकार करू"
6928
6929 #: gtk/gtkwindow.c:678
6930 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6931 msgstr "सही जँ विंडो आगत फोकस प्राप्त करू."
6932
6933 #: gtk/gtkwindow.c:692
6934 msgid "Focus on map"
6935 msgstr "मैप पर फोकस करू"
6936
6937 #: gtk/gtkwindow.c:693
6938 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6939 msgstr "सही जँ विंडो मैप कएल जाएबाक दौरान आगत फोकस प्राप्त करू."
6940
6941 #: gtk/gtkwindow.c:707
6942 msgid "Decorated"
6943 msgstr "सजल सँवरल"
6944
6945 #: gtk/gtkwindow.c:708
6946 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6947 msgstr "की विंडोकेँ विंडो मैनेजर क' द्वारा सजाएल जाएनाइ चाही"
6948
6949 #: gtk/gtkwindow.c:722
6950 msgid "Deletable"
6951 msgstr "मेटाएबाक योग्य"
6952
6953 #: gtk/gtkwindow.c:723
6954 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6955 msgstr "की विंडो फ्रेमकेँ बन्न बटन रखनाइ चाही"
6956
6957 #: gtk/gtkwindow.c:739
6958 msgid "Gravity"
6959 msgstr "गुरूत्व"
6960
6961 #: gtk/gtkwindow.c:740
6962 msgid "The window gravity of the window"
6963 msgstr "विंडो क' विंडो गुरूत्व"
6964
6965 #: gtk/gtkwindow.c:757
6966 msgid "Transient for Window"
6967 msgstr "Window क' लेल अस्थायी"
6968
6969 #: gtk/gtkwindow.c:758
6970 msgid "The transient parent of the dialog"
6971 msgstr "संदेश समाद क' अस्थायी जनक"
6972
6973 #: gtk/gtkwindow.c:773
6974 msgid "Opacity for Window"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: gtk/gtkwindow.c:774
6978 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6982 msgid "IM Preedit style"
6983 msgstr "आईएम पूर्वसंपादित शैली"
6984
6985 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6986 msgid "How to draw the input method preedit string"
6987 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंगकेँ कहिना घींचनाइ चाही"
6988
6989 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6990 msgid "IM Status style"
6991 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
6992
6993 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6994 msgid "How to draw the input method statusbar"
6995 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कहिना घींचनाइ चाही"
6996
6997 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6998 #~ msgstr "अओजार-पट्टीक दिशा"