]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mai.po
8fb177fc173bd3edd8702dbbb7c7e1167e1f0df9
[~andy/gtk] / po-properties / mai.po
1 # translation of gtk+-properties.master.mai.po to Hindi
2 # BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
3 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
4 # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
5 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.mai\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 12:21+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
25 msgid "Loop"
26 msgstr "लूप"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
29 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
30 msgstr "की चल छवि केँ लूप कएनाइ चाही जखन ई अंत पर जाइच अछि"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
33 msgid "Number of Channels"
34 msgstr "चैनलसभक सँख्या"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
37 msgid "The number of samples per pixel"
38 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनासभक सँख्या"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
41 msgid "Colorspace"
42 msgstr "रँग स्पेस"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
46 msgstr "रँग स्थान जकरा अनुसार नमूना विश्लेषित कएल जाए अछि"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
49 msgid "Has Alpha"
50 msgstr "अल्फा राखैत अछि"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
53 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
54 msgstr "की pixbuf क' सँग अल्फा चैनल अछि"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
57 msgid "Bits per Sample"
58 msgstr "बिट पर नमूना"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
61 msgid "The number of bits per sample"
62 msgstr "प्रति नमूना बिट्स सँख्या"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 msgid "Width"
66 msgstr "चओड़ाइ"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
69 msgid "The number of columns of the pixbuf"
70 msgstr "pixbuf क' कालमक सँख्या"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
73 msgid "Height"
74 msgstr "उँचाइ"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
77 msgid "The number of rows of the pixbuf"
78 msgstr "pixbuf क' पँक्तिसभक सँख्या"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
81 msgid "Rowstride"
82 msgstr "रोस्ट्राइड"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
85 msgid ""
86 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
87 msgstr "कतार क' शुरूआत आओर अगिला कतार क' शुरूआतमे बाइट क' सँख्या"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
90 msgid "Pixels"
91 msgstr "पिक्सल"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
94 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 msgstr "pixbuf क' पिक्सेल आँकड़ामे संकेतक"
96
97 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
98 msgid "Default Display"
99 msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
100
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
102 msgid "The default display for GDK"
103 msgstr "GDK क' लेल मूलभूत प्रदर्शक"
104
105 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
106 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
107 msgid "Screen"
108 msgstr "स्क्रीन"
109
110 #: gdk/gdkpango.c:539
111 msgid "the GdkScreen for the renderer"
112 msgstr "रेंडरर क' लेल GdkScreen स्क्रीन"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:75
115 msgid "Font options"
116 msgstr "फाँट विकल्प"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "स्क्रीन क' लेल मूलभूत फाँट विकल्प"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 msgid "Font resolution"
124 msgstr "फाँट विभेदन"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:84
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
128 msgstr "स्क्रीन पर फाँट क' लेल विभेदन"
129
130 #: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
131 msgid "Cursor"
132 msgstr "संकेतक"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
135 msgid "Program name"
136 msgstr "प्रोग्रामक नाम"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
139 msgid ""
140 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
141 "g_get_application_name()"
142 msgstr ""
143 "प्रोग्राम क' नाम. जँ ई सेट नहि होइछ तँ ई g_get_application_name() मे मूलभूत अछि"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
146 msgid "Program version"
147 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "कापीराइट स्ट्रिंग"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "प्रोग्राम क' लेल कापीराइट सूचना"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "प्रोग्राम क' संबंधमे टिप्पणी"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
170 msgid "Website URL"
171 msgstr "वेबसाइट URL"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "प्रोग्राम क' वेबसाइटमे लिंक क' URL"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
178 msgid "Website label"
179 msgstr "वेबसाइट लेबल"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
182 msgid ""
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
185 msgstr ""
186 "प्रोग्राम क' वेबसाइटक' लिंक क' लेल लेबल. जँ ई सेट नहि अछि तँ ई URL क' लेल मूलभूत अछि"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
189 msgid "Authors"
190 msgstr "लेखक"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
193 msgid "List of authors of the program"
194 msgstr "प्रोग्राम क' लेखकसभक सूची"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
197 msgid "Documenters"
198 msgstr "दस्ताबेज लिखनिहार"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
201 msgid "List of people documenting the program"
202 msgstr "प्रोग्राम क' दस्ताबेजीकरण करैबला लोकनिसभक सूची"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
205 msgid "Artists"
206 msgstr "कलाकार"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
210 msgstr "प्रोग्राममे आर्टवर्क दएबला लोकनिसभक सूची"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
213 msgid "Translator credits"
214 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
217 msgid ""
218 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
219 msgstr "अनुवादक श्रेय. ई स्ट्रिंग केँ अनुवाद करबा योग्य चिह्नित कएल जएनाइ चाही"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
222 msgid "Logo"
223 msgstr "लोगो"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
226 msgid ""
227 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
228 "gtk_window_get_default_icon_list()"
229 msgstr ""
230 "बाक्स क' लेल लोगो. जँ ई सेट नहि होइछ ई gtk_window_get_default_icon_list() मे मूलभूत "
231 "अछि"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
234 msgid "Logo Icon Name"
235 msgstr "लोगो प्रतीक नाम"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
239 msgstr "बाक्स क' संबंध मे लोगो क' लेल प्रयोग क' लेल नामित प्रतीक"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
242 msgid "Wrap license"
243 msgstr "रैप लाइसेंस"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
246 msgid "Whether to wrap the license text."
247 msgstr "की लाइसेंस पाठकेँ रैप कएनाइ अछि."
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
250 msgid "Accelerator Closure"
251 msgstr "त्वरक समाप्ति"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
254 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
258 msgid "Accelerator Widget"
259 msgstr "त्वरक विजेट"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
262 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाए रहल विजेट"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
266 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 msgid "Name"
268 msgstr "नाम"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:182
271 msgid "A unique name for the action."
272 msgstr "क्रिया क' लेल अद्वितीय नाम"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
275 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305
276 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
277 msgid "Label"
278 msgstr "लेबल"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:201
281 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 msgstr "मेनू मद आ बटन क' लेल लेबल जे ई क्रियाकेँ सक्रिय करैत अछि."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:217
285 msgid "Short label"
286 msgstr "छोट लेबल"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:218
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 msgstr "छोट लेबल जकरा अओजारपट्टी बटन पर प्रयोग कएल जएनाइ अछि."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:226
293 msgid "Tooltip"
294 msgstr "उपकरण-युक्ति"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:227
297 msgid "A tooltip for this action."
298 msgstr "ई क्रिया क' लेल अओजारसंकेत"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:242
301 msgid "Stock Icon"
302 msgstr "स्टाक प्रतीक"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:243
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr "स्टाक प्रतीक जे ई क्रिया केँ देखाबै क' लेल विजेटमे देखाएल गेल."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
309 msgid "GIcon"
310 msgstr "जीप्रतीक"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
314 msgid "The GIcon being displayed"
315 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला जीप्रतीक"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
318 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
319 msgid "Icon Name"
320 msgstr "प्रतीक नाम"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
323 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
324 msgid "The name of the icon from the icon theme"
325 msgstr "प्रतीक थीम सँ प्रतीक क' नाम"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
328 msgid "Visible when horizontal"
329 msgstr "क्षैतिज रहबा पर दृश्य"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
332 msgid ""
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
334 "orientation."
335 msgstr "की अओजारपट्टी मद देखाए पड़ि रहल अछि जखन अओजारपट्टी क्षैतिज अभिमुखनमे अछि."
336
337 #: gtk/gtkaction.c:308
338 msgid "Visible when overflown"
339 msgstr "बेसी होएबा पर दृश्य"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:309
342 msgid ""
343 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
344 "overflow menu."
345 msgstr ""
346 "सही हए पर, ई क्रिया क' लेल अओजारमद प्राक्सी अओजारपट्टी क' अतिबहाव मेनूमे देखाएल गेल "
347 "अछि."
348
349 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
350 msgid "Visible when vertical"
351 msgstr "आड़ा होएबा पर दृश्य"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
354 msgid ""
355 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
356 "orientation."
357 msgstr "की अओजारपट्टी मद दीख रहल अछि जखन अओजारपट्टी लँबबत अभिमुखनमे अछि."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
360 msgid "Is important"
361 msgstr "महत्वपूर्ण अछि"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:325
364 msgid ""
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
367 msgstr ""
368 "की ई काज महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि. इस काज क' लेल अओजारमद प्राक्सी "
369 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाएल जाइछ."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:333
372 msgid "Hide if empty"
373 msgstr "खाली रहबा पर नुकाबू"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:334
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
377 msgstr "सही रहै पर, ई काज क' लेल खाली मेनू प्राक्सी नुकाए रहल अछि."
378
379 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
380 #: gtk/gtkwidget.c:593
381 msgid "Sensitive"
382 msgstr "संवेदनशील"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:341
385 msgid "Whether the action is enabled."
386 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
390 msgid "Visible"
391 msgstr "दृष्टिगोचर"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:348
394 msgid "Whether the action is visible."
395 msgstr "की ई क्रिया दृश्य अछि"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:354
398 msgid "Action Group"
399 msgstr "कार्य समूह"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:355
402 msgid ""
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
404 "use)."
405 msgstr ""
406 "GtkActionGroup ई GtkAction एकरासँ जुड़ल अछि. अथवा NULL (भितरका प्रयोग क' लेल)."
407
408 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
409 msgid "Always show image"
410 msgstr "हमेशा चित्र देखाउ"
411
412 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
413 msgid "Whether the image will always be shown"
414 msgstr "की ई छवि हमेशा देखाएल जएताह"
415
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
417 msgid "A name for the action group."
418 msgstr "क्रिया समूह क' लेल नाम"
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "क्रिया समूह की सक्रिय अछि."
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
425 msgid "Whether the action group is visible."
426 msgstr "की क्रिया समूह दृश्य अछि"
427
428 #: gtk/gtkactivatable.c:308
429 msgid "Related Action"
430 msgstr "संबंधित क्रिया"
431
432 #: gtk/gtkactivatable.c:309
433 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
434 msgstr "ई सक्रिय कएल जाएबला काजकेँ सक्रिय कएल जएताह आओर एकरासँ अद्यतन पएताह"
435
436 #: gtk/gtkactivatable.c:331
437 msgid "Use Action Appearance"
438 msgstr "काज प्रकटनक प्रयोग करू"
439
440 #: gtk/gtkactivatable.c:332
441 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
442 msgstr "की संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
445 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
446 msgid "Value"
447 msgstr "मान"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:94
450 msgid "The value of the adjustment"
451 msgstr "समायोजन क' मान"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:110
454 msgid "Minimum Value"
455 msgstr "न्यूनतम मान"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:111
458 msgid "The minimum value of the adjustment"
459 msgstr "समायोजन क' न्यूनतम मान"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:130
462 msgid "Maximum Value"
463 msgstr "अधिकतम मान"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:131
466 msgid "The maximum value of the adjustment"
467 msgstr "समायोजन क' अधिकतम मान"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:147
470 msgid "Step Increment"
471 msgstr "पद बढ़ाएनाइ"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:148
474 msgid "The step increment of the adjustment"
475 msgstr "समायोजन क' पद संबर्धन"
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:164
478 msgid "Page Increment"
479 msgstr "पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:165
482 msgid "The page increment of the adjustment"
483 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:184
486 msgid "Page Size"
487 msgstr "पृष्ठ आकार"
488
489 #: gtk/gtkadjustment.c:185
490 msgid "The page size of the adjustment"
491 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ आकार"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:90
494 msgid "Horizontal alignment"
495 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
498 msgid ""
499 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
500 "right aligned"
501 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक क्षैतिज सँख्या. 0.0 बम्माँ सँरेखित अछि. 1.0 दहिन्ना"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:100
504 msgid "Vertical alignment"
505 msgstr "उर्ध्वाधर सँरेखण"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
508 msgid ""
509 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
510 "bottom aligned"
511 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक लंबबत सँख्या. 0.0 शीर्ष सँरेखित अछि. 1.0 तल"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:109
514 msgid "Horizontal scale"
515 msgstr "क्षैतिज पएमाना"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:110
518 msgid ""
519 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
520 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
521 msgstr ""
522 "जँ मोजुद क्षैतिज स्थान चाइल्ड क' लेल जरूरत सँ बेसी अछि. एहिमे सँ कतेक चाइल्ड क' लेल उपयोग "
523 "कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' माने किछु नहि, 1.0 माने सभकिछु"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:118
526 msgid "Vertical scale"
527 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:119
530 msgid ""
531 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
532 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
533 msgstr ""
534 "जँ मोजुद अछि तँ लंबवत स्थान संतति क' लेल जरूरी सँ पैघ अछि. एहिमे सँ कितना संतति क' लेल "
535 "प्रयोग कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' मतलब किछु नहि, 1.0 क' अर्थ सबकिछु"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:136
538 msgid "Top Padding"
539 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:137
542 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
543 msgstr "विजेट क' शीर्ष पर रखबाक लेल पैडिंग"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:153
546 msgid "Bottom Padding"
547 msgstr "तल पैडिंग"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
551 msgstr "विजेट क' तल पर रखबाक लेल पैडिंग"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:170
554 msgid "Left Padding"
555 msgstr "बम्माँ पैडिंग"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:171
558 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
559 msgstr "विजेट क' बम्माँ तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:187
562 msgid "Right Padding"
563 msgstr "दहिन्ना पैडिंग"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:188
566 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
567 msgstr "विजेट क' दहिन्ना तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:75
570 msgid "Arrow direction"
571 msgstr "तीर क' दिशा"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:76
574 msgid "The direction the arrow should point"
575 msgstr "तीर क' दिशा जरूर इंगित करू"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:84
578 msgid "Arrow shadow"
579 msgstr "तीर क' छाया"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:85
582 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
583 msgstr "तीर क' चारू कात छाया क' स्थिति"
584
585 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
586 msgid "Arrow Scaling"
587 msgstr "तीर मापन"
588
589 #: gtk/gtkarrow.c:93
590 msgid "Amount of space used up by arrow"
591 msgstr "तीरक द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
594 msgid "Horizontal Alignment"
595 msgstr "क्षैतिज पँक्तिबद्धता"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
598 msgid "X alignment of the child"
599 msgstr "शिशु क' X पँक्तिबद्धता"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
602 msgid "Vertical Alignment"
603 msgstr "लंबबत पंक्तिबद्धता"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
606 msgid "Y alignment of the child"
607 msgstr "शिशु क' Y पंक्तिबद्धता"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
610 msgid "Ratio"
611 msgstr "अनुपात"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
614 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
615 msgstr "पहलू अनुपात जँ obey_child गलत अछि"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
618 msgid "Obey child"
619 msgstr "शिशु क' मानू"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
622 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
623 msgstr "फ्रेम चाइल्ड क' मेल खाएबला बल क' पहलू अनुपात"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:284
626 msgid "Header Padding"
627 msgstr "हेडर पैडिंग"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:285
630 msgid "Number of pixels around the header."
631 msgstr "हेडरक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:292
634 msgid "Content Padding"
635 msgstr "सामग्री पैडिंग"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:293
638 msgid "Number of pixels around the content pages."
639 msgstr "सामग्री पृष्ठसभक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:309
642 msgid "Page type"
643 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:310
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठकेँ प्रकार"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:327
650 msgid "Page title"
651 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:328
654 msgid "The title of the assistant page"
655 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठक शीर्षक"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:344
658 msgid "Header image"
659 msgstr "हेडर चित्र"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:345
662 msgid "Header image for the assistant page"
663 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल हेडर चित्र"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:361
666 msgid "Sidebar image"
667 msgstr "साइडबार चित्र"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:362
670 msgid "Sidebar image for the assistant page"
671 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल साइडबार"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:377
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "पृष्ठ पूर्ण"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:378
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgstr "की पृष्ठ परकेँ सभटा जरूरी क्षेत्रसभ भरल अछि"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:101
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "न्यूनतम शिशु चओड़ाइ"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:102
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क' न्यूनतम चओड़ाइ"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:110
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "न्यूनतम शिशु उँचाइ"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:111
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क न्यूनतम उँचाइ"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:119
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "शिशु भितरका चओड़ाइ पैडिंग"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:120
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "कोनो साइडमे चाइल्ड क' आकार बढाबै जाएबाक मात्रा"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:128
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "शिशु भितरका उँचाइ पैडिंग"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:129
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "शीर्ष अथवा तलमे चाइल्ड आकार बढाबल जाएबाक मात्रा"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:137
714 msgid "Layout style"
715 msgstr "अभिन्यास शैली"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:138
718 msgid ""
719 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
720 "edge, start and end"
721 msgstr ""
722 "बाक्स क' अंदर अहाँ बटन केँ कहिना राखब संभावित मान अछि मूलभूत, फैलल, किनारबला, प्रारंभ "
723 "आओर अंत"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:146
726 msgid "Secondary"
727 msgstr "द्वितीयक"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:147
730 msgid ""
731 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
732 "g., help buttons"
733 msgstr ""
734 "जँ सही अछि, संतति संतानसभक द्वितीयक समूहमे आबैछ. उदाहरणक लेल मद्दति बटन क' लेल उपयुक्त"
735
736 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
738 msgid "Spacing"
739 msgstr "अंतरण"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:131
742 msgid "The amount of space between children"
743 msgstr "शिशु क' बीच स्थानक मात्रा"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
746 #: gtk/gtktoolbar.c:573
747 msgid "Homogeneous"
748 msgstr "समरूप"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:141
751 msgid "Whether the children should all be the same size"
752 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
756 msgid "Expand"
757 msgstr "विस्तार"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:149
760 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
761 msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:155
764 msgid "Fill"
765 msgstr "भरू"
766
767 #: gtk/gtkbox.c:156
768 msgid ""
769 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
770 "used as padding"
771 msgstr ""
772 "की संततिकेँ देल जाएबला बाइली स्थानकेँ संततिकेँ देल जाएनाइ चाही अथवा पैडिंगक रूपेँ प्रयोग कएल "
773 "जाएनाइ चाही"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:162
776 msgid "Padding"
777 msgstr "पैडिंग"
778
779 #: gtk/gtkbox.c:163
780 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
781 msgstr "पिक्सलमे संतति आ एकर पडोसीक बीच राखल जाएबला बाइली स्थान"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:169
784 msgid "Pack type"
785 msgstr "पैक प्रकार"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
788 msgid ""
789 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
790 "start or end of the parent"
791 msgstr "GtkPackType देखाबैत अछि जे संतति संदर्भसँ पैक अछि जनक कए आरंभ अथवा अंतमे"
792
793 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
794 #: gtk/gtkruler.c:148
795 msgid "Position"
796 msgstr "स्थिति"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
799 msgid "The index of the child in the parent"
800 msgstr "जनकमे संतति क' सूची"
801
802 #: gtk/gtkbuilder.c:96
803 msgid "Translation Domain"
804 msgstr "अनुवाद डोमेन"
805
806 #: gtk/gtkbuilder.c:97
807 msgid "The translation domain used by gettext"
808 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:220
811 msgid ""
812 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
813 "widget"
814 msgstr "बटन क' भितर लेबल विजेट क' पाठ, जँ बटनमे एकटा लेबल विजेट अछि"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522
817 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
818 msgid "Use underline"
819 msgstr "रेखाँकित क' प्रयोग करू"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523
822 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
823 msgid ""
824 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
825 "for the mnemonic accelerator key"
826 msgstr ""
827 "जँ सेट कएल जाइछ पाठमे रेखाँकन अगिला संप्रतीककेँ सूचित करैत अछि जकरा न्यूमोनिक त्वरक कुँजी क' "
828 "लेल प्रयोग कएल जाएनाइ चाही"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
831 msgid "Use stock"
832 msgstr "भण्डार क' प्रयोग करू"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:236
835 msgid ""
836 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
837 msgstr ""
838 "जँ समायोजित कएल गेल अछि तँ लेबल क' प्रयोग भंडार वस्तु केँ चुनबाक लेल कएल जएताह, प्रदर्शित "
839 "करबाक स्थान पर"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
842 msgid "Focus on click"
843 msgstr "क्लिक पर फोकस"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
846 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
847 msgstr "की बटन फोकस पाबैछ जखन ई माउससँ क्लिक कएल जाइछ"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:251
850 msgid "Border relief"
851 msgstr "किनार रिलीफ"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:252
854 msgid "The border relief style"
855 msgstr "किनार रिलीफ शैली"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:269
858 msgid "Horizontal alignment for child"
859 msgstr "संततिक लेल क्षैतिज समायोजन"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:288
862 msgid "Vertical alignment for child"
863 msgstr "संतति लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
866 msgid "Image widget"
867 msgstr "चित्र विजेट"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:306
870 msgid "Child widget to appear next to the button text"
871 msgstr "बटन पाठ क' आगू प्रस्तुत होएबला संतति विजेट"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:320
874 msgid "Image position"
875 msgstr "चित्र स्थिति"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:321
878 msgid "The position of the image relative to the text"
879 msgstr "पाठ क' सापेक्ष चित्र कए स्थिति"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:441
882 msgid "Default Spacing"
883 msgstr "मूलभूत दूरी"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:442
886 #, fuzzy
887 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
888 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़ल जाएबला बाइली स्थान"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:456
891 msgid "Default Outside Spacing"
892 msgstr "मूलभूत बाहरक दूरी"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:457
895 #, fuzzy
896 msgid ""
897 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
898 "the border"
899 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़बाक लेल बाइली स्थान जे किनारसँ हरदम बाहर अछि"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:462
902 msgid "Child X Displacement"
903 msgstr "संतति X स्थानांतरण"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:463
906 msgid ""
907 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
908 msgstr "जखन बटन मँद होइछ तँ संतति केँ x दिशामे कतए आगू लए जाएनाइ चाही"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:470
911 msgid "Child Y Displacement"
912 msgstr "संतति Y स्थानांतरण"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:471
915 msgid ""
916 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
917 msgstr "बटन क' दबावमे रहबा पर संतति केँ वाइ दिशामे कतए आगू जएनाइ अछि"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:487
920 msgid "Displace focus"
921 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:488
924 msgid ""
925 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
926 "rectangle"
927 msgstr "की child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत केँ प्रभावित कएनाइ चाही"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
930 msgid "Inner Border"
931 msgstr "भितरका सीमा"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:502
934 msgid "Border between button edges and child."
935 msgstr "बटन किनार आ संतति क' बीच सीमा"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:515
938 msgid "Image spacing"
939 msgstr "चित्रसभ क' मध्य कए दूरी"
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:516
942 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
943 msgstr "चित्र आ लेबल क' बीच देल जाएबला जगह पिक्सेलमे"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:530
946 msgid "Show button images"
947 msgstr "बटन चित्र देखाबू"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:531
950 msgid "Whether images should be shown on buttons"
951 msgstr "की बटन पर छवि देखाएल जएनाइ चाही"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:440
954 msgid "Year"
955 msgstr "वर्ष"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:441
958 msgid "The selected year"
959 msgstr "चुनल वर्ष"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:454
962 msgid "Month"
963 msgstr "महिना"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:455
966 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
967 msgstr "चुनल महीना ( 0 सँ 11 क' बीच कोनो अंक)"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:469
970 msgid "Day"
971 msgstr "दिन"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:470
974 msgid ""
975 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
976 "currently selected day)"
977 msgstr "चुनल दिन ( 1 सँ 31 क' बीच कोनो अंक, अथवा 0 चयन हटाएबाक लेल )"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:484
980 msgid "Show Heading"
981 msgstr "शीर्षक देखाबू"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:485
984 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
985 msgstr "जँ सही अछि तँ हेडिंग देखाबू"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:499
988 msgid "Show Day Names"
989 msgstr "दिन नाम देखाबू"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:500
992 msgid "If TRUE, day names are displayed"
993 msgstr "जँ सही अछि तँ दिन नाम देखाबू"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:513
996 msgid "No Month Change"
997 msgstr "कोनो माह बदलाव नहि"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1000 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1001 msgstr "जँ सही अछि तँ चुनल माह नही बदला जा सकता"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1004 msgid "Show Week Numbers"
1005 msgstr "सप्ताह अंक देखाबू"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1008 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1009 msgstr "जँ सही अछि तँ सप्ताह अंक देखाबू"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1012 msgid "Details Width"
1013 msgstr "विस्तृत चओड़ाइ"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1016 msgid "Details width in characters"
1017 msgstr "वर्णमे विस्तृत चओड़ाइ"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1020 msgid "Details Height"
1021 msgstr "विस्तृत उँचाइ"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1024 msgid "Details height in rows"
1025 msgstr "पंक्तिमे विस्तृत उँचाइ"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1028 msgid "Show Details"
1029 msgstr "विवरण देखाबू"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1032 msgid "If TRUE, details are shown"
1033 msgstr "जँ सही अछि, विवरण देखाएल गेल अछि"
1034
1035 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Editing Canceled"
1038 msgstr "संपादन"
1039
1040 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1041 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1045 msgid "mode"
1046 msgstr "मोड"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1049 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1050 msgstr "CellRenderer क' संपादन योग्य मोड"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1053 msgid "visible"
1054 msgstr "दृष्टिगोचर"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1057 msgid "Display the cell"
1058 msgstr "सेल देखाबू"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1061 msgid "Display the cell sensitive"
1062 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1065 msgid "xalign"
1066 msgstr "xalign"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1069 msgid "The x-align"
1070 msgstr "x-align"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1073 msgid "yalign"
1074 msgstr "yalign"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1077 msgid "The y-align"
1078 msgstr "y-align"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1081 msgid "xpad"
1082 msgstr "xpad"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1085 msgid "The xpad"
1086 msgstr "The-xpad"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1089 msgid "ypad"
1090 msgstr "ypad"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1093 msgid "The ypad"
1094 msgstr "ypad"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1097 msgid "width"
1098 msgstr "चओड़ाइ"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1101 msgid "The fixed width"
1102 msgstr "स्थिर चओड़ाइ:"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1105 msgid "height"
1106 msgstr "उँचाइ"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1109 msgid "The fixed height"
1110 msgstr "स्थिर उँचाइ"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1113 msgid "Is Expander"
1114 msgstr "Is विस्तारक"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1117 msgid "Row has children"
1118 msgstr "कतार क' सँग शिशु अछि"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1121 msgid "Is Expanded"
1122 msgstr "Is विस्तारित"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1125 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1126 msgstr "कतार एकटा विस्तारकएनिहार कतार अछि आओर विस्तारित कएल जाइछ"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1129 msgid "Cell background color name"
1130 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग नाम"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1133 msgid "Cell background color as a string"
1134 msgstr "स्ट्रिंग क' रूपेँ पृष्ठभूमि रँग"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1137 msgid "Cell background color"
1138 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1141 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1142 msgstr "जीडीके-रँग जहिना विषय पृष्ठभूमि रँग"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1145 msgid "Editing"
1146 msgstr "संपादन"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1149 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1150 msgstr "की सेल रेंडरर अखन संपादन मोडमे अछि"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1153 msgid "Cell background set"
1154 msgstr "सेल पृष्ठभूमि समायोजन"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1157 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1158 msgstr "की ई टैग सेल पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1161 msgid "Accelerator key"
1162 msgstr "त्वरक कुँजी"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1165 msgid "The keyval of the accelerator"
1166 msgstr "त्वरक क' कीवाल"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1169 msgid "Accelerator modifiers"
1170 msgstr "त्वरक परिवर्धक"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1173 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1174 msgstr "त्वरक क' रूपांतरक मास्क"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1177 msgid "Accelerator keycode"
1178 msgstr "त्वरक कुँजीकोड"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1181 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1182 msgstr "त्वरक क' हार्डवेयर कुंजीकोड"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1185 msgid "Accelerator Mode"
1186 msgstr "त्वरक मोड"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1189 msgid "The type of accelerators"
1190 msgstr "त्वरक क' प्रकार"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1193 msgid "Model"
1194 msgstr "माडल"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1197 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1198 msgstr "कोंबो बाक्स क' लेल संभावित मान"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1201 msgid "Text Column"
1202 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1205 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1206 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाबै क' लेल आँकड़ा श्रोतमे कालम"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1209 msgid "Has Entry"
1210 msgstr "प्रविष्टि राखैत अछि"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1213 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1214 msgstr "जँ गलत अछि चुनल गेल क' अलावा स्ट्रिंग देबाक अनुमति नहि दिअ"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1217 msgid "Pixbuf Object"
1218 msgstr "Pixbuf-बस्तु"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1221 msgid "The pixbuf to render"
1222 msgstr "रेण्डर करबाक लेल पाठ"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1225 msgid "Pixbuf Expander Open"
1226 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुलल"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1229 msgid "Pixbuf for open expander"
1230 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1233 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1234 msgstr "Pixbuf विस्तारक बन्न"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1237 msgid "Pixbuf for closed expander"
1238 msgstr "बन्न विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1241 msgid "Stock ID"
1242 msgstr "स्टाक ID"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1245 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1246 msgstr "रेंडर करबाक लेल स्टाक प्रतीक क' स्टाक ID"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1249 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1250 msgid "Size"
1251 msgstr "आकार"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1254 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1255 msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1258 msgid "Detail"
1259 msgstr "विवरण"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1262 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1263 msgstr "थीम इंजनमे भेजल जाएबाक लेल रेंडर विवरण"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1266 msgid "Follow State"
1267 msgstr "स्थिति अनुसरण करू"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1270 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1271 msgstr "की रेंडर कएल गेल pixbuf केँ स्थिति क' अनुसार रँग कएल जाएनाइ अछि"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1274 msgid "Icon"
1275 msgstr "चिह्न"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1278 msgid "Value of the progress bar"
1279 msgstr "प्रगति बार क' मान"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1282 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1283 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1284 msgid "Text"
1285 msgstr "पाठ"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1288 msgid "Text on the progress bar"
1289 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1292 msgid "Pulse"
1293 msgstr "नब्ज"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1296 msgid ""
1297 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1298 "don't know how much."
1299 msgstr ""
1300 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1301 "don't know how much."
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1304 msgid "Text x alignment"
1305 msgstr "Text-x सँरेखण"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1308 msgid ""
1309 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1310 "layouts."
1311 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL खाकाक लेल सुरक्षित."
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1314 msgid "Text y alignment"
1315 msgstr "पाठ y सँरेखण"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1318 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1319 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल) मे"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1322 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1323 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1324 msgid "Orientation"
1325 msgstr "दिशा"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1328 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1329 msgstr "प्रगति बार क' दिशा आओर वृद्धि"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1332 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1333 msgid "Adjustment"
1334 msgstr "समायोजन"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1337 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1338 msgstr "समायोजन जे स्पिनबटनक मान राखैत अछि."
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1341 msgid "Climb rate"
1342 msgstr "चढ़ाव दर"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1345 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1346 msgstr "त्वरण दर जखन अहाँ बटन दबाकए राखू"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1349 msgid "Digits"
1350 msgstr "अंक"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1353 msgid "The number of decimal places to display"
1354 msgstr "दशमलव क' बाद प्रदर्शित कएल जाएबला अँकसभक सँख्या"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1357 msgid "Text to render"
1358 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठ"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1361 msgid "Markup"
1362 msgstr "चिन्हित करू"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1365 msgid "Marked up text to render"
1366 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठकेँ चिन्हित करू"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508
1369 msgid "Attributes"
1370 msgstr "गुण"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1373 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1374 msgstr "रेंडर करैबला पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्म क' सूची"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1377 msgid "Single Paragraph Mode"
1378 msgstr "एकहरा अनुच्छेद मोड"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1381 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1382 msgstr "की सभटा पाठकेँ एकटा अनुच्छेदमे राखल जाएनाइ अछि"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1385 msgid "Background color name"
1386 msgstr "पृष्ठभूमि रँग नाम"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1389 msgid "Background color as a string"
1390 msgstr "पृष्ठभूमि रँग स्ट्रिंग क' तरह"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1393 msgid "Background color"
1394 msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1397 msgid "Background color as a GdkColor"
1398 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठभूमि रँग"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1401 msgid "Foreground color name"
1402 msgstr "अग्रभूमि रँग नाम"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1405 msgid "Foreground color as a string"
1406 msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1409 msgid "Foreground color"
1410 msgstr "अग्रभूमि रंग"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1413 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1414 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठ भूमि रँग"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1417 #: gtk/gtktextview.c:575
1418 msgid "Editable"
1419 msgstr "संपादनयोग्य"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576
1422 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1423 msgstr "की प्रयोक्ता द्वारा पाठ परिवर्धित कएल गेल अछि"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1426 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1427 msgid "Font"
1428 msgstr "फाँट"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1431 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1432 msgstr "फाँट वर्णन एकटा स्ट्रिंग क' तरह जहिना \"संस इटेलिक 12\""
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1435 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1436 msgstr "पाँगोफाँट वर्णन संरचना क' तरह फाँट वर्णन"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1439 msgid "Font family"
1440 msgstr "फाँट परिवार"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1443 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1444 msgstr "फाँट परिवार क' नाम जहिना सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1447 #: gtk/gtktexttag.c:291
1448 msgid "Font style"
1449 msgstr "फाँट शैली"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1452 #: gtk/gtktexttag.c:300
1453 msgid "Font variant"
1454 msgstr "फाँट रूपांतर"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1457 #: gtk/gtktexttag.c:309
1458 msgid "Font weight"
1459 msgstr "फाँट परिमाण"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1462 #: gtk/gtktexttag.c:320
1463 msgid "Font stretch"
1464 msgstr "फाँट फैलाव"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1467 #: gtk/gtktexttag.c:329
1468 msgid "Font size"
1469 msgstr "फान्ट आकार"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1472 msgid "Font points"
1473 msgstr "फाँट पाइंट"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1476 msgid "Font size in points"
1477 msgstr "पाइंटमे फाँट आकार"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1480 msgid "Font scale"
1481 msgstr "फाँट पैमाना"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1484 msgid "Font scaling factor"
1485 msgstr "फाँट पैमाना कारक"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1488 msgid "Rise"
1489 msgstr "वृद्धि"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1492 msgid ""
1493 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1494 msgstr ""
1495 "पाठकेँ बेसलाइन (आधार पंक्ति) सँ उप्पर राखू (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पँक्तिसँ नीच्चाँ "
1496 "राखू)"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1499 msgid "Strikethrough"
1500 msgstr "आर पार काटू"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1503 msgid "Whether to strike through the text"
1504 msgstr "की ई पाठकेँ लिखिकए काटनाइ अछि"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1507 msgid "Underline"
1508 msgstr "रेखांकित"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1511 msgid "Style of underline for this text"
1512 msgstr "ई पाठकेँ रेखांकित (अण्डरलाइन) करबाक स्टाइल"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1515 msgid "Language"
1516 msgstr "भाषा"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1519 msgid ""
1520 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1521 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1522 "probably don't need it"
1523 msgstr ""
1524 "भाषा जकरामे ई पाठ अछि. ISO कोड क' रूपेँ. पैंगो एकटा संकेत क' रूपेँ एकरा प्रयोग कए सकैत "
1525 "अछि जखन पाठ क' रेंडरिंग कएल जाए रहल होइछ. जँ अहाँ ई पैरामीटरकेँ नहि समझैत छी, तँ अहाँक "
1526 "साइत एकर जरूरत नहि अछि"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206
1529 msgid "Ellipsize"
1530 msgstr "Ellipsize"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1533 msgid ""
1534 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1535 "have enough room to display the entire string"
1536 msgstr ""
1537 "स्ट्रिंग क' एलिप्साइड करबाक पसंदीदा स्थान, जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै क' स्थान "
1538 "नहि अछि"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1541 #: gtk/gtklabel.c:653
1542 msgid "Width In Characters"
1543 msgstr "संप्रतीकमे चओड़ाइ"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654
1546 msgid "The desired width of the label, in characters"
1547 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित चओड़ाइ"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1550 msgid "Wrap mode"
1551 msgstr "व्रैप मोड"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1554 msgid ""
1555 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1556 "have enough room to display the entire string"
1557 msgstr ""
1558 "कहिना स्ट्रिंगकेँ कइटा पँक्तिसभमे तोड़ल जाएनाइ अछि. जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंगकेँ देखाबै "
1559 "क' पर्याप्त स्थान नहि अछि"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1562 msgid "Wrap width"
1563 msgstr "रैप चओड़ाइ"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1566 msgid "The width at which the text is wrapped"
1567 msgstr "चओड़ाइ जकरा पर पाठ रैप कएल जाएनाइ अछि"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1570 msgid "Alignment"
1571 msgstr "संरेखण"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1574 msgid "How to align the lines"
1575 msgstr "पँक्ति क' समायोजन कहिना करू"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1578 msgid "Background set"
1579 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1582 msgid "Whether this tag affects the background color"
1583 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1586 msgid "Foreground set"
1587 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1590 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1591 msgstr "की ई टैग अग्रभूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1594 msgid "Editability set"
1595 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1598 msgid "Whether this tag affects text editability"
1599 msgstr "की ई टैग पाठ क' संपादन क्षमताकेँ प्रभावित करैत अछि"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1602 msgid "Font family set"
1603 msgstr "फाँट परिवार नियत"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1606 msgid "Whether this tag affects the font family"
1607 msgstr "की ई टैग फाँट परिवारकेँ प्रभावित करत"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1610 msgid "Font style set"
1611 msgstr "फाँट स्टाइल नियत"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1614 msgid "Whether this tag affects the font style"
1615 msgstr "की ई टैग फाँट स्टाइलकेँ प्रभावित करत"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1618 msgid "Font variant set"
1619 msgstr "फाँट रूपांतर नियत"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1622 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1623 msgstr "की ई टैग फाँट रूपांतरकेँ प्रभावित करत"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1626 msgid "Font weight set"
1627 msgstr "फाँट परिमाण नियत"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1630 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1631 msgstr "की ई टैग फाँट परिमाणकेँ प्रभावित करत"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1634 msgid "Font stretch set"
1635 msgstr "फाँट खिचांव नियत"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1638 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1639 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1642 msgid "Font size set"
1643 msgstr "फाँट आकार नियत"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1646 msgid "Whether this tag affects the font size"
1647 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1650 msgid "Font scale set"
1651 msgstr "फाँट पैमाना नियत"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1654 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1655 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ कोनो कारकसँ परिवर्तित करत"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1658 msgid "Rise set"
1659 msgstr "वृद्धि नियत"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1662 msgid "Whether this tag affects the rise"
1663 msgstr "की ई टैग उँचाइकेँ प्रभावित करत"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1666 msgid "Strikethrough set"
1667 msgstr "आर पार काटनाइ नियत"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1670 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1671 msgstr "की ई टैग लिखकए काटैबला संप्रतीककेँ प्रभावित करत"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1674 msgid "Underline set"
1675 msgstr "रेखांकन नियत"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1678 msgid "Whether this tag affects underlining"
1679 msgstr "की ई टैग रेखांकनकेँ प्रभावित करत"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1682 msgid "Language set"
1683 msgstr "भाषा समूह"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1686 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1687 msgstr "की ई टैग भाषाकेँ प्रभावित करत, पाठ ई रूपेँ दिख पड़त"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1690 msgid "Ellipsize set"
1691 msgstr "दीर्घवृत्ताकार सेट"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1694 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1695 msgstr "की ई टैग दीर्घवृत्ताकार मोडकेँ प्रभावित करत"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1698 msgid "Align set"
1699 msgstr "संरेखण सेट"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1702 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1703 msgstr "की ई टैग संरेखण मोड केँ प्रभावित करैत अछि"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1706 msgid "Toggle state"
1707 msgstr "टागल अवस्था"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1710 msgid "The toggle state of the button"
1711 msgstr "बटन क' टागल अवस्था"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1714 msgid "Inconsistent state"
1715 msgstr "असंगत स्थिति"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1718 msgid "The inconsistent state of the button"
1719 msgstr "बटन क' असंगत अवस्था"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1722 msgid "Activatable"
1723 msgstr "सक्रिय करबा योग्य"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1726 msgid "The toggle button can be activated"
1727 msgstr "टागल बटनकेँ क्रियाशील कएल जाए सकैत अछि"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1730 msgid "Radio state"
1731 msgstr "रेडियो अवस्था"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1734 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1735 msgstr "टागल बटन केँ रेडियो बटन क' तरह देखाबू"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1738 msgid "Indicator size"
1739 msgstr "सूचक आकार"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1743 msgid "Size of check or radio indicator"
1744 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचक क' आकार"
1745
1746 #: gtk/gtkcellview.c:182
1747 msgid "CellView model"
1748 msgstr "CellView माडल"
1749
1750 #: gtk/gtkcellview.c:183
1751 msgid "The model for cell view"
1752 msgstr "सेल दृश्य क' लेल माडल"
1753
1754 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1755 msgid "Indicator Size"
1756 msgstr "संकेतक आकार"
1757
1758 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1759 msgid "Indicator Spacing"
1760 msgstr "संकेतक क' बीच स्थान"
1761
1762 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1763 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1764 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचकसभ क' चारू दिसक स्थान"
1765
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1767 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1768 msgid "Active"
1769 msgstr "सक्रिय"
1770
1771 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1772 msgid "Whether the menu item is checked"
1773 msgstr "की मेनू वस्तु केँ जाँचल जाएनाइ चाही अथवा नहि"
1774
1775 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1776 msgid "Inconsistent"
1777 msgstr "असंगत"
1778
1779 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1780 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1781 msgstr "की \"असंगत\" स्थिति देखाएल जाएनाइ अछि"
1782
1783 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1784 msgid "Draw as radio menu item"
1785 msgstr "रेडियो बटन क' तरह घींचू"
1786
1787 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1788 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1789 msgstr "की मेनू मद रेडियो मेनू मद क' तरह अछि"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1792 msgid "Use alpha"
1793 msgstr "अल्फा क' प्रयोग करू"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1796 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1797 msgstr "अल्फा मूल्यकेँ रँग देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1800 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1802 msgid "Title"
1803 msgstr "शीर्षक"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1806 msgid "The title of the color selection dialog"
1807 msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1810 msgid "Current Color"
1811 msgstr "मोजुदा रँग"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1814 msgid "The selected color"
1815 msgstr "चुनल रँग"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1818 msgid "Current Alpha"
1819 msgstr "मोजुदा अल्फा"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1822 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1823 msgstr "चुनल अपारदर्शी मान (0 पूर्ण रूपेँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1826 msgid "Has Opacity Control"
1827 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण राखैत अछि"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1830 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1831 msgstr "की रँग चयनक केँ सेटिंग अपारदर्शी लेल अनुमति देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1834 msgid "Has palette"
1835 msgstr "पैलेट राखैत अछि"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1838 msgid "Whether a palette should be used"
1839 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1842 msgid "The current color"
1843 msgstr "वर्तमान रँग"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1846 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1847 msgstr "मोजुदा अपारदर्शी मान (0 पूर्ण तरहसँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1850 msgid "Custom palette"
1851 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1854 msgid "Palette to use in the color selector"
1855 msgstr "रँग चयनकमे प्रयोग कएल जाएबला पैलेट"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1858 msgid "Color Selection"
1859 msgstr "रँग चयन"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1862 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1863 msgstr "संवादमे अंतःस्थापित रंग चयन."
1864
1865 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1866 msgid "OK Button"
1867 msgstr "बेस बटन"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1870 msgid "The OK button of the dialog."
1871 msgstr "संवादक बेस बटन."
1872
1873 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1874 msgid "Cancel Button"
1875 msgstr "रद करू बटन"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1878 msgid "The cancel button of the dialog."
1879 msgstr "संवादक रद करू बटन"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1882 msgid "Help Button"
1883 msgstr "मद्दति बटन"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1886 msgid "The help button of the dialog."
1887 msgstr "संवादक मद्दति बटन"
1888
1889 #: gtk/gtkcombo.c:145
1890 msgid "Enable arrow keys"
1891 msgstr "तीर कुंजीसभकेँ प्रयोग लेल सक्षम करू"
1892
1893 #: gtk/gtkcombo.c:146
1894 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1895 msgstr "की तीर कुंजीसभसँ सूची नाम पर पहुँचल जाए सकैत अछि"
1896
1897 #: gtk/gtkcombo.c:152
1898 msgid "Always enable arrows"
1899 msgstr "तीर हरदम सक्षम"
1900
1901 #: gtk/gtkcombo.c:153
1902 msgid "Obsolete property, ignored"
1903 msgstr "पुरान गुण, अनदेखा कएल गेल"
1904
1905 #: gtk/gtkcombo.c:159
1906 msgid "Case sensitive"
1907 msgstr "स्थितिक प्रति संवेदनशील"
1908
1909 #: gtk/gtkcombo.c:160
1910 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1911 msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
1912
1913 #: gtk/gtkcombo.c:167
1914 msgid "Allow empty"
1915 msgstr "रिक्तकेँ स्वीकार करू"
1916
1917 #: gtk/gtkcombo.c:168
1918 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1919 msgstr "की ई फील्डमे एकटा रिक्त मान भरल जाए सकैत अछि"
1920
1921 #: gtk/gtkcombo.c:175
1922 msgid "Value in list"
1923 msgstr "सूचीमे मान"
1924
1925 #: gtk/gtkcombo.c:176
1926 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1927 msgstr "की दाखिल मानकेँ सूचीमे पहिनेसँ मोजुद रहनाइ चाही"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1930 msgid "ComboBox model"
1931 msgstr "कोंबो बाक्स माडल"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1934 msgid "The model for the combo box"
1935 msgstr "कोंबो बाक्सक लेल माडल"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1938 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1939 msgstr "ग्रिडमे मद क' लेआउट क' लेल रैप चओड़ाइ"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1942 msgid "Row span column"
1943 msgstr "कतार स्पैन कालम"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1946 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1947 msgstr "TreeModel कालम कतार स्पैन मानकेँ समाहित करैबला"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1950 msgid "Column span column"
1951 msgstr "कालम विस्तार कालम"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1954 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1955 msgstr "कालम स्पैन मान राखैबला TreeModel कालम"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1958 msgid "Active item"
1959 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1962 msgid "The item which is currently active"
1963 msgstr "मद जे मोजुदा रूपसँ सक्रिय अछि"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1966 msgid "Add tearoffs to menus"
1967 msgstr "मेनूमे टीयरआफ जोड़ू"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1970 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1971 msgstr "की लटकल मेनूमे टीयरआफ मेनू मद होनाइ चाही"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
1974 msgid "Has Frame"
1975 msgstr "फ्रेम राखैत अछि"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1978 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1979 msgstr "की कोंबो बाक्सकेँ शिशु क' चारू कात फ्रेम खींचनाइ अछि"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1982 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1983 msgstr "की कोंबो बाक्स फोकस लए अछि जखन ई माउस क' सँग क्लिक कएल जाइछ"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1986 msgid "Tearoff Title"
1987 msgstr "टीयरआफ शीर्षक"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1990 msgid ""
1991 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1992 "off"
1993 msgstr ""
1994 "जखन पापअप अलग कए देल जाइछ एकटा शीर्षक जकरा विंडो प्रबंधक द्वारा देखाएल जाए सकैत अछि"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:830
1997 msgid "Popup shown"
1998 msgstr "पापअप देखाएल गेल"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2001 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2002 msgstr "की कोंबो ड्रापडाउन देखाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2005 msgid "Button Sensitivity"
2006 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2009 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2010 msgstr "की लटकल बटन संवेदनशीन अछि जखन माडल रिक्त अछि"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2013 msgid "Appears as list"
2014 msgstr "सूची रूपेँ आबैछ"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2017 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2018 msgstr "की लटकल मेनूकेँ बजाए मेनू क' सूची क' रूपेँ आएबाक चाही"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2021 msgid "Arrow Size"
2022 msgstr "तीर आकार"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2025 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2026 msgstr "कोंबो पेटीमे तीरक न्यूनतम आकार"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2029 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2030 #: gtk/gtkviewport.c:122
2031 msgid "Shadow type"
2032 msgstr "छाया क' प्रकार"
2033
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2035 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2036 msgstr "कोंबो बाक्सक चारो कात कओन प्रकारक छाया घींचनाइ अछि"
2037
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2039 msgid "Resize mode"
2040 msgstr "आकार बदलू"
2041
2042 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2043 msgid "Specify how resize events are handled"
2044 msgstr "निर्दिष्ट करू जे कहिना घटनाकेँ कहिना आकार देल जाए"
2045
2046 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2047 msgid "Border width"
2048 msgstr "सीमा चओड़ाइ"
2049
2050 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2051 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2052 msgstr "शिशु कंटेनर क' बाहर खाली बार्डर क' चओड़ाइ"
2053
2054 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2055 msgid "Child"
2056 msgstr "संतति"
2057
2058 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2059 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2060 msgstr "कन्टेनरमे एकटा नवीन संतति जोड़बाक लेल प्रयोग कएल जाए सकैत अछि"
2061
2062 #: gtk/gtkcurve.c:126
2063 msgid "Curve type"
2064 msgstr "घुमाव प्रकार"
2065
2066 #: gtk/gtkcurve.c:127
2067 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2068 msgstr "की ई घुमाव रैखिक अछि. स्प्लाइन अंतर्वेषित अछि. अथवा मुक्त रूप अछि"
2069
2070 #: gtk/gtkcurve.c:134
2071 msgid "Minimum X"
2072 msgstr "न्यूनतम x"
2073
2074 #: gtk/gtkcurve.c:135
2075 msgid "Minimum possible value for X"
2076 msgstr "x क' न्यूनतम संभावित मान"
2077
2078 #: gtk/gtkcurve.c:143
2079 msgid "Maximum X"
2080 msgstr "अधिकतम x"
2081
2082 #: gtk/gtkcurve.c:144
2083 msgid "Maximum possible X value"
2084 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2085
2086 #: gtk/gtkcurve.c:152
2087 msgid "Minimum Y"
2088 msgstr "न्यूनतम y"
2089
2090 #: gtk/gtkcurve.c:153
2091 msgid "Minimum possible value for Y"
2092 msgstr "y क' न्यूनतम संभावित मान"
2093
2094 #: gtk/gtkcurve.c:161
2095 msgid "Maximum Y"
2096 msgstr "अधिकतम y"
2097
2098 #: gtk/gtkcurve.c:162
2099 msgid "Maximum possible value for Y"
2100 msgstr "y क' अधिकतम संभावित मान"
2101
2102 #: gtk/gtkdialog.c:145
2103 msgid "Has separator"
2104 msgstr "विभाजक अछि"
2105
2106 #: gtk/gtkdialog.c:146
2107 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2108 msgstr "समादमे ओकर बटनसभ क' उप्पर एकटा विभाजक अछि"
2109
2110 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2111 msgid "Content area border"
2112 msgstr "कन्टेन्ट क्षेत्रक बार्डर"
2113
2114 #: gtk/gtkdialog.c:192
2115 msgid "Width of border around the main dialog area"
2116 msgstr "मुख्य समाद क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2117
2118 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2119 msgid "Content area spacing"
2120 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2121
2122 #: gtk/gtkdialog.c:210
2123 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2124 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्रक तत्वक मध्य अंतरण"
2125
2126 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2127 msgid "Button spacing"
2128 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2129
2130 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2131 msgid "Spacing between buttons"
2132 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2133
2134 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2135 msgid "Action area border"
2136 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनार"
2137
2138 #: gtk/gtkdialog.c:227
2139 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2140 msgstr "ई समाद क' नीच्चाँ जे हिस्सा क' बटन क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:633
2143 msgid "Text Buffer"
2144 msgstr "पाठ बफर"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:634
2147 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2148 msgstr "पाठ बफर वस्तु जेँ प्रविष्टि पाठ केँ वास्तवमे जमा करैत अछि"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596
2151 msgid "Cursor Position"
2152 msgstr "कर्सर स्थिति"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597
2155 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2156 msgstr "chars मे राखैबला कर्सर क' मोजुदा स्थिति"
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606
2159 msgid "Selection Bound"
2160 msgstr "चयन सीमा"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607
2163 msgid ""
2164 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2165 msgstr "चारमे संकेतकसँ चयन क' विपरीत सिरा क' अक्षरमे स्थिति."
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:662
2168 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2169 msgstr "की प्रविष्टि कन्टेन्टमे सुधार कएल जाए सकैत अछि"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2172 msgid "Maximum length"
2173 msgstr "अधिकतम नमाइ"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2176 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2177 msgstr "ई प्रविष्टि लेल संप्रतीक क' अधिकतम सँख्या जँ कोनो अधिकतम नहि हुए तँ शून्य"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:678
2180 msgid "Visibility"
2181 msgstr "दृश्यता"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:679
2184 msgid ""
2185 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2186 "mode)"
2187 msgstr ""
2188 "FALSE क' प्रयोग करबा पर वास्तविक पाठ क' स्थान पर (कूटशब्द मोड) मे प्रदर्शन अदृश्य "
2189 "संप्रतीक"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:687
2192 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2193 msgstr "FALSE क' प्रयोग करबा पर ई प्रविष्टिसँ बाहर उठाव हटाए देताह"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:695
2196 msgid ""
2197 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2198 msgstr "पाठ आ ढाँचा क' सँग सीमा. भितरका सीमा शैलीकेँ विधिवत अध्यारोहित करैत अछि"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2201 msgid "Invisible character"
2202 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2205 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2206 msgstr "प्रयोग लेल संप्रतीक जखन प्रविष्ट सामग्री क' मास्किंग कएनाइ होइछ (\"कूटशब्द मोड\")"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:710
2209 msgid "Activates default"
2210 msgstr "मूलभूतकेँ कार्यकारी बनाबू"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:711
2213 msgid ""
2214 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2215 "dialog) when Enter is pressed"
2216 msgstr ""
2217 "जखन Enter बटन दबाएल जाए तँ की मूलभूत विजेट (जहिना एकटा समादमे मूलभूत बटन) क्रियाशील "
2218 "कएल जाएनाइ अछि"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:717
2221 msgid "Width in chars"
2222 msgstr "कैरेक्टरमे चओड़ाइ"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:718
2225 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2226 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक संप्रतीक लेल स्थान छोड़ल जाए"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:727
2229 msgid "Scroll offset"
2230 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:728
2233 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2234 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:738
2237 msgid "The contents of the entry"
2238 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2241 msgid "X align"
2242 msgstr "X संरेखण"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2245 msgid ""
2246 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2247 "layouts."
2248 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL लेआउट क' लेल सुरक्षित."
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:770
2251 msgid "Truncate multiline"
2252 msgstr "बहुपँक्ति केँ काटू"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:771
2255 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2256 msgstr "की बहु पँक्तिकेँ काटनाइ एकटा पंक्तिमे साटैछ"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:787
2259 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2260 msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655
2263 msgid "Overwrite mode"
2264 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:803
2267 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2268 msgstr "की नव पाठ मोजुदा पाठ पर लिखैत अछि"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2271 msgid "Text length"
2272 msgstr "पाठ नमाइ"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:818
2275 msgid "Length of the text currently in the entry"
2276 msgstr "प्रविष्टिमे अखन पाठक नमाइ"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:833
2279 msgid "Invisible char set"
2280 msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:834
2283 msgid "Whether the invisible char has been set"
2284 msgstr "की अदृश्य वर्ण सेट की गेल अछि"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:852
2287 msgid "Caps Lock warning"
2288 msgstr "कैप्स लाक चेतावनी"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:853
2291 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2292 msgstr "की कूटशब्द प्रविष्टि एकटा चेतावनी दिखाबैछ जखन कैप्स लाक चालू अछि"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:867
2295 msgid "Progress Fraction"
2296 msgstr "प्रगति अंश"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:868
2299 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2300 msgstr "कुल काजक मोजुदा हिस्सा समाप्त भए गेल अछि"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:885
2303 msgid "Progress Pulse Step"
2304 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:886
2307 msgid ""
2308 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2309 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2310 msgstr ""
2311 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2312 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:902
2315 msgid "Primary pixbuf"
2316 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:903
2319 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2320 msgstr "प्रविष्टिक लेल प्राथमिक pixbuf"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:917
2323 msgid "Secondary pixbuf"
2324 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:918
2327 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2328 msgstr "प्रविष्टिक लेल द्वितीयक pixbuf"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:932
2331 msgid "Primary stock ID"
2332 msgstr "प्राथमिक स्टाक ID"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:933
2335 msgid "Stock ID for primary icon"
2336 msgstr "प्राथमिक प्रतीकक लेल स्टाक आइडी"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:947
2339 msgid "Secondary stock ID"
2340 msgstr "द्वितीयक स्टाक आइडी"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:948
2343 msgid "Stock ID for secondary icon"
2344 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल स्टाक आइडी"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:962
2347 msgid "Primary icon name"
2348 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:963
2351 msgid "Icon name for primary icon"
2352 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:977
2355 msgid "Secondary icon name"
2356 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:978
2359 msgid "Icon name for secondary icon"
2360 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:992
2363 msgid "Primary GIcon"
2364 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:993
2367 msgid "GIcon for primary icon"
2368 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:1007
2371 msgid "Secondary GIcon"
2372 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:1008
2375 msgid "GIcon for secondary icon"
2376 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:1022
2379 msgid "Primary storage type"
2380 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:1023
2383 msgid "The representation being used for primary icon"
2384 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:1038
2387 msgid "Secondary storage type"
2388 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2389
2390 #: gtk/gtkentry.c:1039
2391 msgid "The representation being used for secondary icon"
2392 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:1060
2395 msgid "Primary icon activatable"
2396 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:1061
2399 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2400 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:1081
2403 msgid "Secondary icon activatable"
2404 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:1082
2407 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2408 msgstr "की द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:1104
2411 msgid "Primary icon sensitive"
2412 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:1105
2415 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2416 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील अछि"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:1126
2419 msgid "Secondary icon sensitive"
2420 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1127
2423 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2424 msgstr "की द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील अछि"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:1143
2427 msgid "Primary icon tooltip text"
2428 msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2431 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2432 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:1160
2435 msgid "Secondary icon tooltip text"
2436 msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2439 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2440 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1179
2443 msgid "Primary icon tooltip markup"
2444 msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:1198
2447 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2448 msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683
2451 msgid "IM module"
2452 msgstr "IM माड्यूल"
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2455 msgid "Which IM module should be used"
2456 msgstr "कओन आईएम माड्यूल प्रयुक्त कएल जएनाइ अछि"
2457
2458 #: gtk/gtkentry.c:1233
2459 msgid "Icon Prelight"
2460 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:1234
2463 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2464 msgstr "की सक्रिय करबा योग्य प्रतीकक उप्पर लए जाए पर प्रीलाइट कएनाइ चाही"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1247
2467 msgid "Progress Border"
2468 msgstr "प्रगति किनारा"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1248
2471 msgid "Border around the progress bar"
2472 msgstr "प्रगति पट्टीक चारू कात किनारा"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1719
2475 msgid "Border between text and frame."
2476 msgstr "पाठ आ ढांचा क' बीच सीमा"
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:1733
2479 msgid "State Hint"
2480 msgstr "स्थिति संकेत"
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:1734
2483 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2484 msgstr "की विधिवत स्थिति भेजनाइ अछि जखन छाया अथवा पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि"
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853
2487 msgid "Select on focus"
2488 msgstr "फोकस करबा पर चयन करू"
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:1740
2491 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2492 msgstr ""
2493 "जखन कोनो प्रविष्टि फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीसभकेँ चुनल जएनाइ अछि अथवा नहि?"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1754
2496 msgid "Password Hint Timeout"
2497 msgstr "कूटशब्द संकेत समय समाप्ति"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1755
2500 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2501 msgstr "छिपल प्रविष्टिमे आगत वर्ण देखैनाइ कतेक समय लेत"
2502
2503 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2504 msgid "The contents of the buffer"
2505 msgstr "बफरक सामग्री"
2506
2507 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2508 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2509 msgstr "बफरमे अखन पाठक नमाइ"
2510
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2512 msgid "Completion Model"
2513 msgstr "समाप्ति माडल"
2514
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2516 msgid "The model to find matches in"
2517 msgstr "मेल पाबै क' लेल माडल"
2518
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2520 msgid "Minimum Key Length"
2521 msgstr "न्यूनतम कुँजी नमाइ"
2522
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2524 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2525 msgstr "मेल क' मिलान देखबाक लेल खोज कुँजी क' न्यूनतम नमाइ"
2526
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2528 msgid "Text column"
2529 msgstr "पाठ कालम"
2530
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2532 msgid "The column of the model containing the strings."
2533 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करैबला माडल क' कालम"
2534
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2536 msgid "Inline completion"
2537 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2538
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2540 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2541 msgstr "की सामान्य उपसर्गकेँ स्वतः देल जाएनाइ चाही"
2542
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2544 msgid "Popup completion"
2545 msgstr "पापअप समाप्ति"
2546
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2548 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2549 msgstr "की पापअप विंडोमे समाप्तिकेँ देखाएल जाएनाइ चाही"
2550
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2552 msgid "Popup set width"
2553 msgstr "पापअप सेट चओड़ाइ"
2554
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2556 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2557 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ प्रविष्टि क' रूपेँ समान आकार क' होनाइ चाही"
2558
2559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2560 msgid "Popup single match"
2561 msgstr "पापअप एकहरा मेल"
2562
2563 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2564 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2565 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ एकहरा मैच क' लेल प्रगट होनाइ चाही."
2566
2567 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2568 msgid "Inline selection"
2569 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2570
2571 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2572 msgid "Your description here"
2573 msgstr "अहाँक विवरण एतए"
2574
2575 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2576 msgid "Visible Window"
2577 msgstr "दृश्य विंडो"
2578
2579 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2580 msgid ""
2581 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2582 "trap events."
2583 msgstr ""
2584 "की घटना बाक्स दृश्यमान अछि. अदृश्य क' विपरीत आओर सिर्फ ट्रैप घटना क' लेल प्रयोग कएल "
2585 "जाए सकैत अछि."
2586
2587 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2588 msgid "Above child"
2589 msgstr "शिशु क' उप्पर"
2590
2591 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2592 msgid ""
2593 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2594 "child widget as opposed to below it."
2595 msgstr "की इवेंटबाक्स क' घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट क' उप्पर अछि एकर नीच्चाँ क' उनटा."
2596
2597 #: gtk/gtkexpander.c:187
2598 msgid "Expanded"
2599 msgstr "विस्तारित"
2600
2601 #: gtk/gtkexpander.c:188
2602 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2603 msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
2604
2605 #: gtk/gtkexpander.c:196
2606 msgid "Text of the expander's label"
2607 msgstr "विस्तारक लेबल क' पाठ"
2608
2609 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515
2610 msgid "Use markup"
2611 msgstr "मार्कअप क' प्रयोग करू"
2612
2613 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516
2614 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2615 msgstr "लेबल क' पाठमे XML मार्कअप संयुक्त अछि. Pango-Parse.markup() देखू"
2616
2617 #: gtk/gtkexpander.c:220
2618 msgid "Space to put between the label and the child"
2619 msgstr "लेबल आओर संतति क' बीच देल जाएबला जगह"
2620
2621 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2622 msgid "Label widget"
2623 msgstr "लेबल विजेट"
2624
2625 #: gtk/gtkexpander.c:230
2626 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2627 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल क' स्थान पर प्रदर्शित करबाक लेल एकटा विजेट"
2628
2629 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2630 msgid "Expander Size"
2631 msgstr "विस्तारक आकार"
2632
2633 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2634 msgid "Size of the expander arrow"
2635 msgstr "विस्तारक तीर क' आकार"
2636
2637 #: gtk/gtkexpander.c:246
2638 msgid "Spacing around expander arrow"
2639 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
2640
2641 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2642 msgid "Action"
2643 msgstr "क्रिया"
2644
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2646 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2647 msgstr "संक्रिया क' प्रकार जे फाइल चयनक कए रहल अछि"
2648
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2650 msgid "File System Backend"
2651 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड"
2652
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2654 msgid "Name of file system backend to use"
2655 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड क' नाम जकरा उपयोग कएनाइ छै"
2656
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2658 msgid "Filter"
2659 msgstr "फिल्टर"
2660
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2662 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2663 msgstr "चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर जे देखाएल गेल अछि"
2664
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2666 msgid "Local Only"
2667 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2668
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2670 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2671 msgstr "की चुनल फाइल केँ स्थानीय फाइल तक समीमित होएबा चाही: URL"
2672
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2674 msgid "Preview widget"
2675 msgstr "पूर्वावलोकन विजेट"
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2678 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2679 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2682 msgid "Preview Widget Active"
2683 msgstr "सक्रिय विजेट क' पूर्वावलोकन"
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2686 msgid ""
2687 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2688 msgstr "की पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल अनुप्रयोग आपूर्ति कएल विजेट दिखाइ पड़नाइ चाही."
2689
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2691 msgid "Use Preview Label"
2692 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल क' प्रयोग करू"
2693
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2695 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2696 msgstr "पूर्वावलोकन कएल स्तर क' नाम क' सँग की स्टाक लेबल देखाएल जएनाइ अछि"
2697
2698 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2699 msgid "Extra widget"
2700 msgstr "बाइली विजेट"
2701
2702 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2703 msgid "Application supplied widget for extra options."
2704 msgstr "बाइली विकल्प क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2705
2706 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2707 msgid "Select Multiple"
2708 msgstr "कतेक क' चुनू"
2709
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2711 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2712 msgstr "की एकटासँ बेसी फाइलसभक चयन क' अनुमति देबाक चाही"
2713
2714 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2715 msgid "Show Hidden"
2716 msgstr "नुकल देखाबू"
2717
2718 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2719 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2720 msgstr "की नुकल फाइल आ फोल्डर प्रदर्शित कएल जाए"
2721
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2723 msgid "Do overwrite confirmation"
2724 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करू"
2725
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2727 msgid ""
2728 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2729 "dialog if necessary."
2730 msgstr "की सहेजल गेल मोडमे फाइल चयनक एकटा अधिलेखन संपुष्टन समाद देताह जँ आवश्यक अछि"
2731
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2733 msgid "Allow folders creation"
2734 msgstr "फाइल निर्माणक अनुमति दिअ'"
2735
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2737 msgid ""
2738 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2739 "folders."
2740 msgstr ""
2741 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2742 "folders."
2743
2744 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2745 msgid "Dialog"
2746 msgstr "संवाद"
2747
2748 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2749 msgid "The file chooser dialog to use."
2750 msgstr "प्रयोग क' लेल फाइल चयनक समाद"
2751
2752 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2753 msgid "The title of the file chooser dialog."
2754 msgstr "फाइल चयनक समाद क' शीर्षक"
2755
2756 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2757 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2758 msgstr "संप्रतीकमे बटन विजेट क' इच्छित चओड़ाइ"
2759
2760 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2761 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2762 msgid "Filename"
2763 msgstr "फाइलनाम"
2764
2765 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2766 msgid "The currently selected filename"
2767 msgstr "वर्तमानमे चुनल फाइलनाम"
2768
2769 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2770 msgid "Show file operations"
2771 msgstr "फाइल प्रक्रियासभकेँ देखाबू"
2772
2773 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2774 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2775 msgstr "की फाइलसभ क' निर्माण/हस्तांतरण करबाक लेल बटन देखाएल जाएनाइ चाही"
2776
2777 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2778 msgid "X position"
2779 msgstr "X स्थिति"
2780
2781 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2782 msgid "X position of child widget"
2783 msgstr "संतति विजेट क' X स्थिति"
2784
2785 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2786 msgid "Y position"
2787 msgstr "Y स्थिति"
2788
2789 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2790 msgid "Y position of child widget"
2791 msgstr "संतति विजेट क Y स्थिति"
2792
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2794 msgid "The title of the font selection dialog"
2795 msgstr "फाँट चयन समाद क' शीर्षक"
2796
2797 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2798 msgid "Font name"
2799 msgstr "फाँट नाम"
2800
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2802 msgid "The name of the selected font"
2803 msgstr "चुनल फाँट क' नाम"
2804
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2806 msgid "Sans 12"
2807 msgstr "संस12"
2808
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2810 msgid "Use font in label"
2811 msgstr "लेबलमे फाँट क' उपयोग करू"
2812
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2814 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2815 msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
2816
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2818 msgid "Use size in label"
2819 msgstr "लेबलमे आकार क' प्रयोग करू"
2820
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2822 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2823 msgstr "की लेबल चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2824
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2826 msgid "Show style"
2827 msgstr "शैली देखाबू"
2828
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2830 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2831 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2832
2833 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2834 msgid "Show size"
2835 msgstr "आकार देखाबू"
2836
2837 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2838 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2839 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2840
2841 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2842 msgid "The string that represents this font"
2843 msgstr "ई फान्ट प्रस्तुत करै बला स्ट्रिंग"
2844
2845 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2846 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2847 msgstr "GdkFont जे मोजुदा रूपसँ चुनल अछि"
2848
2849 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2850 msgid "Preview text"
2851 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2852
2853 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2854 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2855 msgstr "चुनल फाँटकेँ दर्शाने लेल प्रदर्शित कएल जाएबला पाठ"
2856
2857 #: gtk/gtkframe.c:106
2858 msgid "Text of the frame's label"
2859 msgstr "फ्रेम लेबल क' पाठ"
2860
2861 #: gtk/gtkframe.c:113
2862 msgid "Label xalign"
2863 msgstr "लेबल xalign"
2864
2865 #: gtk/gtkframe.c:114
2866 msgid "The horizontal alignment of the label"
2867 msgstr "लेबल क' क्षैतिज स्थिति"
2868
2869 #: gtk/gtkframe.c:122
2870 msgid "Label yalign"
2871 msgstr "लेबल yalign"
2872
2873 #: gtk/gtkframe.c:123
2874 msgid "The vertical alignment of the label"
2875 msgstr "लेबल क' ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2876
2877 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2878 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2879 msgstr "गुणधर्म, एकर स्थान पर shadow type क' प्रयोग करू"
2880
2881 #: gtk/gtkframe.c:138
2882 msgid "Frame shadow"
2883 msgstr "फ्रेम छाया"
2884
2885 #: gtk/gtkframe.c:139
2886 msgid "Appearance of the frame border"
2887 msgstr "फ्रेम बार्डर क' प्रस्तुतिकरण "
2888
2889 #: gtk/gtkframe.c:148
2890 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2891 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
2892
2893 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2894 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2895 msgstr "कन्टेनर क' चारू दिस केँ छाया क' प्रस्तुतिकरण"
2896
2897 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2898 msgid "Handle position"
2899 msgstr "नियंत्रण क' स्थिति"
2900
2901 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2902 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2903 msgstr "संतति विजेट क' सापेक्ष नियंत्रणक स्थिति"
2904
2905 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2906 msgid "Snap edge"
2907 msgstr "किनार क' फोटो"
2908
2909 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2910 msgid ""
2911 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2912 "handlebox"
2913 msgstr ""
2914 "नियंत्रण बाक्स क' किनार जे नियंत्रणबाक्स डाक करबाक लेल डाकिंग बिंदु क' सँग पँक्तिबद्ध अछि."
2915
2916 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2917 msgid "Snap edge set"
2918 msgstr "किनारा सेट चित्र लिअ'"
2919
2920 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2921 msgid ""
2922 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2923 "handle_position"
2924 msgstr "की snap_edge गुणसँ मान क' प्रयोग कएनाइ अछि अथवा handle_position सँ व्युत्पन्न"
2925
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2927 msgid "Child Detached"
2928 msgstr "संतति विलग"
2929
2930 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2931 msgid ""
2932 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2933 "detached."
2934 msgstr "ई बतैते एकटा बुलियन मान जे की नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग अछि."
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:549
2937 msgid "Selection mode"
2938 msgstr "चयन मोड"
2939
2940 #: gtk/gtkiconview.c:550
2941 msgid "The selection mode"
2942 msgstr "चयन मोड"
2943
2944 #: gtk/gtkiconview.c:568
2945 msgid "Pixbuf column"
2946 msgstr "Pixbuf कालम"
2947
2948 #: gtk/gtkiconview.c:569
2949 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2950 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2951
2952 #: gtk/gtkiconview.c:587
2953 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2954 msgstr "पाठ स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2955
2956 #: gtk/gtkiconview.c:606
2957 msgid "Markup column"
2958 msgstr "चिन्हित कालम"
2959
2960 #: gtk/gtkiconview.c:607
2961 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2962 msgstr "पैंगो मार्कअप क' प्रयोगमे पाठ पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:614
2965 msgid "Icon View Model"
2966 msgstr "प्रतीक दृश्य माडल"
2967
2968 #: gtk/gtkiconview.c:615
2969 msgid "The model for the icon view"
2970 msgstr "प्रतीक दृश्य क' लेल माडल"
2971
2972 #: gtk/gtkiconview.c:631
2973 msgid "Number of columns"
2974 msgstr "स्तम्भसभ क' सँख्या"
2975
2976 #: gtk/gtkiconview.c:632
2977 msgid "Number of columns to display"
2978 msgstr "देखाएल जाएबला स्तम्भसभ क' सँख्या"
2979
2980 #: gtk/gtkiconview.c:649
2981 msgid "Width for each item"
2982 msgstr "सभटा मद क' लेल चओड़ाइ"
2983
2984 #: gtk/gtkiconview.c:650
2985 msgid "The width used for each item"
2986 msgstr "सभटा मद क' लेल प्रयुक्त चओड़ाइ"
2987
2988 #: gtk/gtkiconview.c:666
2989 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2990 msgstr "एकटा मद क' सेल क' बीच देल गेल स्थान"
2991
2992 #: gtk/gtkiconview.c:681
2993 msgid "Row Spacing"
2994 msgstr "कतार दूरी"
2995
2996 #: gtk/gtkiconview.c:682
2997 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2998 msgstr "ग्रिड कतार क' बीच देल गेल स्थान"
2999
3000 #: gtk/gtkiconview.c:697
3001 msgid "Column Spacing"
3002 msgstr "कालम क' बीच कए दूरी"
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:698
3005 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3006 msgstr "ग्रिड कालम क' बीच देल गेल स्थान"
3007
3008 #: gtk/gtkiconview.c:713
3009 msgid "Margin"
3010 msgstr "हाशिया"
3011
3012 #: gtk/gtkiconview.c:714
3013 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3014 msgstr "प्रतीक दृश्य क' बीच किनार पर देल गेल स्थान"
3015
3016 #: gtk/gtkiconview.c:730
3017 msgid ""
3018 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3019 msgstr "कहिना एकटा दोसरसँ सापेक्ष पाठ आओर प्रतीक स्थान पाबैछ"
3020
3021 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3022 msgid "Reorderable"
3023 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य"
3024
3025 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3026 msgid "View is reorderable"
3027 msgstr "दृश्य पुनः क्रम सँ जमाबै योग्य"
3028
3029 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3030 msgid "Tooltip Column"
3031 msgstr "अओजारटिप स्तम्भ"
3032
3033 #: gtk/gtkiconview.c:755
3034 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3035 msgstr "वस्तुक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडल में स्तंभ"
3036
3037 #: gtk/gtkiconview.c:772
3038 msgid "Item Padding"
3039 msgstr "मद पैडिंग"
3040
3041 #: gtk/gtkiconview.c:773
3042 msgid "Padding around icon view items"
3043 msgstr "प्रतीक दृश्य मदक गिर्द पैडिंग"
3044
3045 #: gtk/gtkiconview.c:782
3046 msgid "Selection Box Color"
3047 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:783
3050 msgid "Color of the selection box"
3051 msgstr "चयन बक्साक रंग"
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:789
3054 msgid "Selection Box Alpha"
3055 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3056
3057 #: gtk/gtkiconview.c:790
3058 msgid "Opacity of the selection box"
3059 msgstr "चयन बक्साक अपारदर्शिता"
3060
3061 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3062 msgid "Pixbuf"
3063 msgstr "Pixbuf"
3064
3065 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3066 msgid "A GdkPixbuf to display"
3067 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला GdkPixbuf"
3068
3069 #: gtk/gtkimage.c:230
3070 msgid "Pixmap"
3071 msgstr "पिक्समैप"
3072
3073 #: gtk/gtkimage.c:231
3074 msgid "A GdkPixmap to display"
3075 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkPixmap"
3076
3077 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3078 msgid "Image"
3079 msgstr "चित्र"
3080
3081 #: gtk/gtkimage.c:239
3082 msgid "A GdkImage to display"
3083 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkImage"
3084
3085 #: gtk/gtkimage.c:246
3086 msgid "Mask"
3087 msgstr "मास्क"
3088
3089 #: gtk/gtkimage.c:247
3090 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3091 msgstr "GdkImage अथवा Gdk pixmap क' सँग प्रयुक्त हएबला बिटमैप मास्क"
3092
3093 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3094 msgid "Filename to load and display"
3095 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित कएल जाए बला फाइलक नाम"
3096
3097 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3098 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3099 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला भंडार इमेजक stock ID"
3100
3101 #: gtk/gtkimage.c:271
3102 msgid "Icon set"
3103 msgstr "चिह्न समूह"
3104
3105 #: gtk/gtkimage.c:272
3106 msgid "Icon set to display"
3107 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला चिह्न समूह"
3108
3109 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3110 msgid "Icon size"
3111 msgstr "चिह्न आकार"
3112
3113 #: gtk/gtkimage.c:280
3114 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3115 msgstr "स्टाक प्रतीक क' लेल सांकेतिक आकार, प्रतीक सेट अथवा नामित प्रतीक"
3116
3117 #: gtk/gtkimage.c:296
3118 msgid "Pixel size"
3119 msgstr "पिक्सेल आकार"
3120
3121 #: gtk/gtkimage.c:297
3122 msgid "Pixel size to use for named icon"
3123 msgstr "नामित प्रतीक क' लेल पिक्सेल आकार"
3124
3125 #: gtk/gtkimage.c:305
3126 msgid "Animation"
3127 msgstr "एनीमेशन"
3128
3129 #: gtk/gtkimage.c:306
3130 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3131 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला Gdk Pixbuf एनीमेशन"
3132
3133 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3134 msgid "Storage type"
3135 msgstr "भंडारण प्रकार"
3136
3137 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3138 msgid "The representation being used for image data"
3139 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3140
3141 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3142 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3143 msgstr "मेनू पाठ क' आगू प्रस्तुत हएबला संतति विजेट"
3144
3145 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3146 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3147 msgstr "की लेबल पाठ केँ स्टाक मेनू वस्तु बनाबैक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि"
3148
3149 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3150 msgid "Accel Group"
3151 msgstr "एक्सेल समूह"
3152
3153 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3154 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3155 msgstr "स्टाक त्वरक कुंजीक प्रयोगक लेल एक्सेल समूह"
3156
3157 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3158 msgid "Show menu images"
3159 msgstr "मेनू चित्र देखाबू"
3160
3161 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3162 msgid "Whether images should be shown in menus"
3163 msgstr "की मेनूमे चित्र देखाएल जाएनाइ चाही"
3164
3165 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3166 msgid "Message Type"
3167 msgstr "संदेश प्रकार"
3168
3169 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3170 msgid "The type of message"
3171 msgstr "संदेश क' प्रकार"
3172
3173 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3174 msgid "Width of border around the content area"
3175 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ"
3176
3177 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3178 msgid "Spacing between elements of the area"
3179 msgstr "क्षेत्रक तत्वक बीचमे स्थान"
3180
3181 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3182 msgid "Width of border around the action area"
3183 msgstr "क्रिया क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ"
3184
3185 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3186 msgid "The screen where this window will be displayed"
3187 msgstr "स्क्रीन जतए विंडो प्रदर्शित हाएत."
3188
3189 #: gtk/gtklabel.c:502
3190 msgid "The text of the label"
3191 msgstr "लेबल क' पाठ"
3192
3193 #: gtk/gtklabel.c:509
3194 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3195 msgstr "लेबल क' पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्मसभ क' सूची"
3196
3197 #: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592
3198 msgid "Justification"
3199 msgstr "औचित्य"
3200
3201 #: gtk/gtklabel.c:531
3202 msgid ""
3203 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3204 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3205 "GtkMisc::xalign for that"
3206 msgstr ""
3207 "एक-दोसर क' सापेक्ष, लेबल क' पाठ क' पँक्तिसभक सँरेखण. ई लेबल क' पंक्तिबद्धताकेँ ओकर सँभाजन "
3208 "क' भीतर प्रभावित नहि करैत अछि. देखू GtkMisc::xalign इएह लेल."
3209
3210 #: gtk/gtklabel.c:539
3211 msgid "Pattern"
3212 msgstr "प्रारूप"
3213
3214 #: gtk/gtklabel.c:540
3215 msgid ""
3216 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3217 "to underline"
3218 msgstr "संप्रतीक क' सँग स्ट्रिंग रेखांकित कएल जाएबला पाठ सँ सहवर्ती कएल जएनाइ अछि (_c)"
3219
3220 #: gtk/gtklabel.c:547
3221 msgid "Line wrap"
3222 msgstr "पंक्ति लपेट"
3223
3224 #: gtk/gtklabel.c:548
3225 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3226 msgstr "जँ ई समायोजित अछि तखन जँ पाठ बेसी नमहर अछि तँ पंक्ति व्रैप करू"
3227
3228 #: gtk/gtklabel.c:563
3229 msgid "Line wrap mode"
3230 msgstr "लाइन रैप मोड"
3231
3232 #: gtk/gtklabel.c:564
3233 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3234 msgstr "जँ रैप सेट कएल जाइछ, नियंत्रित करू जे कहिना linewrapping कएल जाइछ"
3235
3236 #: gtk/gtklabel.c:571
3237 msgid "Selectable"
3238 msgstr "चयन योग्य"
3239
3240 #: gtk/gtklabel.c:572
3241 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3242 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3243
3244 #: gtk/gtklabel.c:578
3245 msgid "Mnemonic key"
3246 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3247
3248 #: gtk/gtklabel.c:579
3249 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3250 msgstr "ई लेबल लेल मेमोनिक (संक्षिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3251
3252 #: gtk/gtklabel.c:587
3253 msgid "Mnemonic widget"
3254 msgstr "मेमोनिक विजेट"
3255
3256 #: gtk/gtklabel.c:588
3257 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3258 msgstr "जखन लेबल क' मेमोनिक कुँजीकेँ दबाएल जाए तखन विजेट क्रियाशील हाएत"
3259
3260 #: gtk/gtklabel.c:634
3261 msgid ""
3262 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3263 "enough room to display the entire string"
3264 msgstr ""
3265 "स्ट्रिंग लपटबाक पसंदीदा स्थान, जँ लेबल क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै कए पर्याप्त स्थान नहि होइछ"
3266
3267 #: gtk/gtklabel.c:674
3268 msgid "Single Line Mode"
3269 msgstr "एकहरा पंक्ति मोड"
3270
3271 #: gtk/gtklabel.c:675
3272 msgid "Whether the label is in single line mode"
3273 msgstr "की लेबल एकल पंक्ति मोडमे अछि"
3274
3275 #: gtk/gtklabel.c:692
3276 msgid "Angle"
3277 msgstr "कोण"
3278
3279 #: gtk/gtklabel.c:693
3280 msgid "Angle at which the label is rotated"
3281 msgstr "कोण जकरा पर लेबल घुमाएल जाए रहल अछि"
3282
3283 #: gtk/gtklabel.c:713
3284 msgid "Maximum Width In Characters"
3285 msgstr "संप्रतीकमे अधिकतम चओड़ाइ"
3286
3287 #: gtk/gtklabel.c:714
3288 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3289 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ"
3290
3291 #: gtk/gtklabel.c:732
3292 msgid "Track visited links"
3293 msgstr "देखल गेल कड़ी ट्रैक करू"
3294
3295 #: gtk/gtklabel.c:733
3296 msgid "Whether visited links should be tracked"
3297 msgstr "की देखल गेल कड़ी ट्रैक कएल जएनाइ चाही"
3298
3299 #: gtk/gtklabel.c:854
3300 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3301 msgstr "जखन ई फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीकेँ चुनल जाएनाइ अछि?"
3302
3303 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3304 msgid "Horizontal adjustment"
3305 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3306
3307 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3308 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3309 msgstr "क्षैतिज स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3310
3311 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3312 msgid "Vertical adjustment"
3313 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3314
3315 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3316 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3317 msgstr "लँबवत स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3318
3319 #: gtk/gtklayout.c:633
3320 msgid "The width of the layout"
3321 msgstr "अभिन्यास क' चओड़ाइ"
3322
3323 #: gtk/gtklayout.c:642
3324 msgid "The height of the layout"
3325 msgstr "अभिन्यास क' उँचाइ"
3326
3327 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3328 msgid "URI"
3329 msgstr "URI"
3330
3331 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3332 msgid "The URI bound to this button"
3333 msgstr "ई बटनसँ बंधल URI"
3334
3335 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3336 msgid "Visited"
3337 msgstr "देखल गेल"
3338
3339 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3340 msgid "Whether this link has been visited."
3341 msgstr "की ई कड़ी देखल गेल अछि."
3342
3343 #: gtk/gtkmenu.c:502
3344 msgid "The currently selected menu item"
3345 msgstr "मोजुदा चयनित मेनू मद"
3346
3347 #: gtk/gtkmenu.c:517
3348 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3349 msgstr "मेनूक लेल त्वरक राखैत एक्सेल समूह"
3350
3351 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3352 msgid "Accel Path"
3353 msgstr "एक्सेल पथ"
3354
3355 #: gtk/gtkmenu.c:532
3356 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3357 msgstr "संतति मदक एक्सेल पथ केँ सुविधा पूर्ण रूपेँ बनाबैक लेल प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3358
3359 #: gtk/gtkmenu.c:548
3360 msgid "Attach Widget"
3361 msgstr "विजेट संलग्न करू"
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:549
3364 msgid "The widget the menu is attached to"
3365 msgstr "विजेट जकरा मेनू संलग्न अछि"
3366
3367 #: gtk/gtkmenu.c:557
3368 msgid ""
3369 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3370 "off"
3371 msgstr ""
3372 "जखन ई मेनूक प्रदर्शन बन्न कएल जएताह तखन विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित कएल जएताह"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:571
3375 msgid "Tearoff State"
3376 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3377
3378 #: gtk/gtkmenu.c:572
3379 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3380 msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:586
3383 msgid "Monitor"
3384 msgstr "मानीटर"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:587
3387 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3388 msgstr "मानिटर जकरा पर मेनू पाप अप हाएत"
3389
3390 #: gtk/gtkmenu.c:593
3391 msgid "Vertical Padding"
3392 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3393
3394 #: gtk/gtkmenu.c:594
3395 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3396 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3397
3398 #: gtk/gtkmenu.c:616
3399 msgid "Reserve Toggle Size"
3400 msgstr "उलटा टागल आकार"
3401
3402 #: gtk/gtkmenu.c:617
3403 msgid ""
3404 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3405 "icons"
3406 msgstr ""
3407 "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि की मेनू टागल आओर प्रतीक क लेल स्थान आरक्षित राखैत अछि"
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:623
3410 msgid "Horizontal Padding"
3411 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3412
3413 #: gtk/gtkmenu.c:624
3414 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3415 msgstr "मेनू क' बम्माँ आ दहिन्ना तरफ किनार पर बाइली स्थान"
3416
3417 #: gtk/gtkmenu.c:632
3418 msgid "Vertical Offset"
3419 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3420
3421 #: gtk/gtkmenu.c:633
3422 msgid ""
3423 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3424 "vertically"
3425 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' लंबवत राखू"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:641
3428 msgid "Horizontal Offset"
3429 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3430
3431 #: gtk/gtkmenu.c:642
3432 msgid ""
3433 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3434 "horizontally"
3435 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' क्षैतिज राखू"
3436
3437 #: gtk/gtkmenu.c:650
3438 msgid "Double Arrows"
3439 msgstr "दोहरा तीर"
3440
3441 #: gtk/gtkmenu.c:651
3442 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3443 msgstr "स्क्रालिंग क' दौरान हरदम दुनू तीर देखाबू."
3444
3445 #: gtk/gtkmenu.c:664
3446 msgid "Arrow Placement"
3447 msgstr "तीर स्थापन"
3448
3449 #: gtk/gtkmenu.c:665
3450 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3451 msgstr "ई बताबैत अछि जे कतए स्क्राल तीर राखल जाएत"
3452
3453 #: gtk/gtkmenu.c:673
3454 msgid "Left Attach"
3455 msgstr "बम्माँ संलग्न"
3456
3457 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3458 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3459 msgstr "एकरामे संतति क' बम्माँ हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3460
3461 #: gtk/gtkmenu.c:681
3462 msgid "Right Attach"
3463 msgstr "दाहिन्ना जोड़ू"
3464
3465 #: gtk/gtkmenu.c:682
3466 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3467 msgstr "एकरामे संतति कए दाहिन्ना हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3468
3469 #: gtk/gtkmenu.c:689
3470 msgid "Top Attach"
3471 msgstr "शीर्ष जोड़ू"
3472
3473 #: gtk/gtkmenu.c:690
3474 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3475 msgstr "एकरामे संतति क' शीर्ष हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3476
3477 #: gtk/gtkmenu.c:697
3478 msgid "Bottom Attach"
3479 msgstr "तल संलग्न"
3480
3481 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3482 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3483 msgstr "एकरामे संतति क' तल हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3484
3485 #: gtk/gtkmenu.c:712
3486 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3487 msgstr "स्क्राल तीरक आकार केँ नीच्चा करबाक लेल यादृच्छिक स्थिरांक"
3488
3489 #: gtk/gtkmenu.c:799
3490 msgid "Can change accelerators"
3491 msgstr "त्वरक केँ परिवर्तित बदलल जाए सकैत अछि"
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:800
3494 msgid ""
3495 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3496 msgstr "की मेनू पर एकटा कुँजी दबाबै पर मेनू त्वरकसभकेँ बदलल जाए सकैत अछि?"
3497
3498 #: gtk/gtkmenu.c:805
3499 msgid "Delay before submenus appear"
3500 msgstr "उपमेनू क' आबैक पहिने बिलंब"
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:806
3503 msgid ""
3504 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3505 msgstr "उपमेनू क' प्रगट हए क' पहिने मेनू मद पर संकेतककेँ न्यूनतम समय क' लेल जरूर रहनाइ चाही"
3506
3507 #: gtk/gtkmenu.c:813
3508 msgid "Delay before hiding a submenu"
3509 msgstr "उपमेनू क' नुकाबै क' पहिने विलंब"
3510
3511 #: gtk/gtkmenu.c:814
3512 msgid ""
3513 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3514 "submenu"
3515 msgstr "उपमेनू नुकाबै क' पहिने क' समय जखन संकेतक उपमेनू क' तरफ खिसकि रहल अछि"
3516
3517 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3518 msgid "Pack direction"
3519 msgstr "पैक दिशा"
3520
3521 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3522 msgid "The pack direction of the menubar"
3523 msgstr "मेनूबार क' पैक दिशा"
3524
3525 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3526 msgid "Child Pack direction"
3527 msgstr "संतति पैक दिशा"
3528
3529 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3530 msgid "The child pack direction of the menubar"
3531 msgstr "मेनूबार क' संतति पैक दिशा"
3532
3533 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3534 msgid "Style of bevel around the menubar"
3535 msgstr "मेनूबार क' चारू दिस उठाव क' प्रकार"
3536
3537 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3538 msgid "Internal padding"
3539 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3540
3541 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3542 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3543 msgstr "मेनू बार छाया आओर मेनू आइटमसभक बीच बार्डर स्थान क' मात्रा"
3544
3545 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3546 msgid "Delay before drop down menus appear"
3547 msgstr "लटकल मेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3548
3549 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3550 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3551 msgstr "मेनू बार क' उपमेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3552
3553 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3554 msgid "Right Justified"
3555 msgstr "दहिन्ना समायोजित"
3556
3557 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3558 msgid ""
3559 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3560 msgstr ""
3561 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3562
3563 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3564 msgid "Submenu"
3565 msgstr "उप मेनू"
3566
3567 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3568 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3569 msgstr "उपमेनू जे मेनू मद मे संलग्न अछि, अथवा रिक्त जँ एतए किछु नहि अछि"
3570
3571 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3572 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3573 msgstr "मेनू मदक त्वरक पथ केँ सेट करैत अछि"
3574
3575 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3576 msgid "The text for the child label"
3577 msgstr "संतति लेबल क लेल पाठ"
3578
3579 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3580 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3581 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा, मेनू मद फान्ट आकारक सापेक्ष"
3582
3583 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3584 msgid "Width in Characters"
3585 msgstr "वर्णमे चओड़ाइ"
3586
3587 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3588 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3589 msgstr "वर्णमे मेनू मदक न्यूनतम वांछित चओड़ाइ"
3590
3591 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3592 msgid "Take Focus"
3593 msgstr "फोकस लिअ'"
3594
3595 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3596 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3597 msgstr "एकटा बुलियन जे निश्चित करैत अछि मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ैत अछि"
3598
3599 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3600 msgid "Menu"
3601 msgstr "मेनू "
3602
3603 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3604 msgid "The dropdown menu"
3605 msgstr "लटकल मेनू"
3606
3607 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3608 msgid "Image/label border"
3609 msgstr "चित्र/लेबल किनार"
3610
3611 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3612 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3613 msgstr "संदेश समादमे लेबल आओर चित्र क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3614
3615 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3616 msgid "Use separator"
3617 msgstr "विभाजक प्रयोग करू"
3618
3619 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3620 msgid ""
3621 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3622 msgstr "संदेश समाद पाठ आओर बटन क' बीच कए एकटा विभाजन राखल जएनाइ चाही"
3623
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3625 msgid "Message Buttons"
3626 msgstr "संदेश बटन"
3627
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3629 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3630 msgstr "संदेश समादमे प्रदर्शित बटन"
3631
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3633 msgid "The primary text of the message dialog"
3634 msgstr "संदेश समादक प्राथमिक पाठ"
3635
3636 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3637 msgid "Use Markup"
3638 msgstr "मार्कअपक प्रयोग करू"
3639
3640 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3641 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3642 msgstr "शीर्षक कए प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करैत अछि."
3643
3644 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3645 msgid "Secondary Text"
3646 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3647
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3649 msgid "The secondary text of the message dialog"
3650 msgstr "संदेश समाद क' द्वितीयक पाठ"
3651
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3653 msgid "Use Markup in secondary"
3654 msgstr "द्वितीयक मे मार्कअप क' प्रयोग करू"
3655
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3657 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3658 msgstr "द्वितीयक पाठमे पैंगो मार्कअप शामिल अछि."
3659
3660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3661 msgid "The image"
3662 msgstr "चित्र"
3663
3664 #: gtk/gtkmisc.c:83
3665 msgid "Y align"
3666 msgstr "Y संरेखण"
3667
3668 #: gtk/gtkmisc.c:84
3669 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3670 msgstr "लंबबत संरेखण, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल)मे"
3671
3672 #: gtk/gtkmisc.c:93
3673 msgid "X pad"
3674 msgstr "X-pad"
3675
3676 #: gtk/gtkmisc.c:94
3677 msgid ""
3678 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3679 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सल मे"
3680
3681 #: gtk/gtkmisc.c:103
3682 msgid "Y pad"
3683 msgstr "Y-pad"
3684
3685 #: gtk/gtkmisc.c:104
3686 msgid ""
3687 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3688 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3689
3690 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3691 msgid "Parent"
3692 msgstr "जनक"
3693
3694 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3695 msgid "The parent window"
3696 msgstr "जनक विंडो"
3697
3698 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3699 msgid "Is Showing"
3700 msgstr "देखाए रहल अछि"
3701
3702 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3703 msgid "Are we showing a dialog"
3704 msgstr "की हम एकटा संवाद देखाए रहल छी"
3705
3706 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3707 msgid "The screen where this window will be displayed."
3708 msgstr "स्क्रीन जएत विंडो देखाएल जाएत."
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:585
3711 msgid "Page"
3712 msgstr "पृष्ठ"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:586
3715 msgid "The index of the current page"
3716 msgstr "वर्तमान पृष्ठ क' सूची"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:594
3719 msgid "Tab Position"
3720 msgstr "टैब स्थिति"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:595
3723 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3724 msgstr "नोटबुक क' कओन तरफ टैब राखनाइ अछि"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:602
3727 msgid "Tab Border"
3728 msgstr "टैब बार्डर"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:603
3731 msgid "Width of the border around the tab labels"
3732 msgstr "टैब लेबल क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:611
3735 msgid "Horizontal Tab Border"
3736 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:612
3739 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3740 msgstr "टैब लेबलक क्षैतिज बार्डर क 'चओड़ाइ"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:620
3743 msgid "Vertical Tab Border"
3744 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:621
3747 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3748 msgstr "टैब लेबल क' उर्ध्वाधर बार्डरक चओड़ाइ"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:629
3751 msgid "Show Tabs"
3752 msgstr "टैब देखाबू"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:630
3755 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3756 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:636
3759 msgid "Show Border"
3760 msgstr "बार्डर देखाबू"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:637
3763 msgid "Whether the border should be shown or not"
3764 msgstr "की बार्डरकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:643
3767 msgid "Scrollable"
3768 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3769
3770 #: gtk/gtknotebook.c:644
3771 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3772 msgstr "जँ सही अछि तखन जँ टैब क' सँख्या बेसी हएताह तँ स्क्रोल तीर जुड़ि जएताह"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:650
3775 msgid "Enable Popup"
3776 msgstr "पाप अप सक्रिय"
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:651
3779 msgid ""
3780 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3781 "you can use to go to a page"
3782 msgstr ""
3783 "जँ सही अछि, तब नोटबुक पर माउस क' दाहिन्ना बटन दबाबै पर एकटा मेनू प्रकट हाएत जकरा "
3784 "प्रयोग कए अहाँ कोनो पृष्ठ पर जाए सकैत छी"
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:658
3787 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3788 msgstr "की सबहि टैब क' आकार एकसमान होनाइ चाही"
3789
3790 #: gtk/gtknotebook.c:664
3791 msgid "Group ID"
3792 msgstr "समूह ID"
3793
3794 #: gtk/gtknotebook.c:665
3795 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3796 msgstr "घींचबा आ छोड़बाक लेल समूह ID"
3797
3798 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3799 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3800 msgid "Group"
3801 msgstr "समूह"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:682
3804 msgid "Group for tabs drag and drop"
3805 msgstr "टैब घींचबाक आ छोड़बाक लेल समूह"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:688
3808 msgid "Tab label"
3809 msgstr "टैब लेबल"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:689
3812 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3813 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:695
3816 msgid "Menu label"
3817 msgstr "मेनू लेबल"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:696
3820 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3821 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टिमे प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:709
3824 msgid "Tab expand"
3825 msgstr "टैब विस्तार"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:710
3828 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3829 msgstr "की संतति टैब विस्तारित कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:716
3832 msgid "Tab fill"
3833 msgstr "टैब भरू"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:717
3836 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3837 msgstr "की संतति क' टैब संभाजित क्षेत्र भरैत अछि अथवा नहि"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:723
3840 msgid "Tab pack type"
3841 msgstr "टैब पैक प्रकार"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:730
3844 msgid "Tab reorderable"
3845 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य टैब"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:731
3848 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3849 msgstr "की टैब प्रयोक्ता क्रिया क' द्वारा फिनु क्रम करबा योग्य अछि अथवा नहि"
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:737
3852 msgid "Tab detachable"
3853 msgstr "अलग करबा योग्य टैब"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:738
3856 msgid "Whether the tab is detachable"
3857 msgstr "की टैब अलग करबा योग्य अछि"
3858
3859 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3860 msgid "Secondary backward stepper"
3861 msgstr "द्वितीयक पछिला चरण"
3862
3863 #: gtk/gtknotebook.c:754
3864 msgid ""
3865 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3866 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पाछाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3867
3868 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3869 msgid "Secondary forward stepper"
3870 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
3871
3872 #: gtk/gtknotebook.c:770
3873 msgid ""
3874 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3875 msgstr "स्क्रालबार पर विपरीत सिरा पर एकटा दोसर आगाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3878 msgid "Backward stepper"
3879 msgstr "पाछाँ क' तरफ चरण"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3882 msgid "Display the standard backward arrow button"
3883 msgstr "पाछाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3884
3885 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3886 msgid "Forward stepper"
3887 msgstr "अगिला चरण"
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3890 msgid "Display the standard forward arrow button"
3891 msgstr "आगाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3892
3893 #: gtk/gtknotebook.c:814
3894 msgid "Tab overlap"
3895 msgstr "टैब ओवरलैप"
3896
3897 #: gtk/gtknotebook.c:815
3898 msgid "Size of tab overlap area"
3899 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र क' आकार"
3900
3901 #: gtk/gtknotebook.c:830
3902 msgid "Tab curvature"
3903 msgstr "टैब वक्रता"
3904
3905 #: gtk/gtknotebook.c:831
3906 msgid "Size of tab curvature"
3907 msgstr "टैब वक्रता क' आकार"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:847
3910 msgid "Arrow spacing"
3911 msgstr "तीर स्थान"
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:848
3914 msgid "Scroll arrow spacing"
3915 msgstr "तीर स्थान स्क्रोल करू"
3916
3917 #: gtk/gtkobject.c:370
3918 msgid "User Data"
3919 msgstr "प्रयोक्ता आँकड़ा"
3920
3921 #: gtk/gtkobject.c:371
3922 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3923 msgstr "अनाम प्रयोक्ता आँकड़ा संकेतक"
3924
3925 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3926 msgid "The menu of options"
3927 msgstr "विकल्प क' मेनू"
3928
3929 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3930 msgid "Size of dropdown indicator"
3931 msgstr "ड्रापडाउन सूचक क' आकार"
3932
3933 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3934 msgid "Spacing around indicator"
3935 msgstr "सूचक क' चारू दिस क' रिक्त स्थान"
3936
3937 #: gtk/gtkorientable.c:75
3938 msgid "The orientation of the orientable"
3939 msgstr "घुमाएल जाए योग्यक अभिमुखन"
3940
3941 #: gtk/gtkpaned.c:242
3942 msgid ""
3943 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3944 msgstr "पैन विभाजक क' पिक्सेलमे स्थिति (0 क' माने बम्माँ/उप्परमे सभ तरफसँ)"
3945
3946 #: gtk/gtkpaned.c:251
3947 msgid "Position Set"
3948 msgstr "स्थिति समायोजन"
3949
3950 #: gtk/gtkpaned.c:252
3951 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3952 msgstr "TRUE जँ स्थिति गुणधर्म कए प्रयोग कएल गेल अछि"
3953
3954 #: gtk/gtkpaned.c:258
3955 msgid "Handle Size"
3956 msgstr "हैण्डल कए आकार"
3957
3958 #: gtk/gtkpaned.c:259
3959 msgid "Width of handle"
3960 msgstr "हैण्डल क' चओड़ाइ"
3961
3962 #: gtk/gtkpaned.c:275
3963 msgid "Minimal Position"
3964 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3965
3966 #: gtk/gtkpaned.c:276
3967 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3968 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल लघुत्तम संभावित मान"
3969
3970 #: gtk/gtkpaned.c:293
3971 msgid "Maximal Position"
3972 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3973
3974 #: gtk/gtkpaned.c:294
3975 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3976 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल महत्तम संभावित मान"
3977
3978 #: gtk/gtkpaned.c:311
3979 msgid "Resize"
3980 msgstr "आकार बदलू"
3981
3982 #: gtk/gtkpaned.c:312
3983 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3984 msgstr "जँ सही अछि, संतति पैन कएल विजेट क' अनुसार फैलै आ सिकुड़ैत अछि"
3985
3986 #: gtk/gtkpaned.c:327
3987 msgid "Shrink"
3988 msgstr "घोकचाबू"
3989
3990 #: gtk/gtkpaned.c:328
3991 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3992 msgstr "जँ सही अछि, संतति केँ छोट एकर जरूरत क' अनुसार बनाएल जाए सकैत अछि"
3993
3994 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3995 msgid "Embedded"
3996 msgstr "अंतःस्थापित"
3997
3998 #: gtk/gtkplug.c:151
3999 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4000 msgstr "की प्लग अंतःस्थापित अछि अथवा नहि"
4001
4002 #: gtk/gtkplug.c:165
4003 msgid "Socket Window"
4004 msgstr "साकेट विंडो"
4005
4006 #: gtk/gtkplug.c:166
4007 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4008 msgstr "साकेटक विंडो जकरामे प्लग अंतःस्थापित अछि"
4009
4010 #: gtk/gtkpreview.c:102
4011 msgid ""
4012 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4013 msgstr "की पूर्वावलोकन विजेटकेँ एकरा देल पूरा स्थानकेँ लेबाक चाही"
4014
4015 #: gtk/gtkprinter.c:124
4016 msgid "Name of the printer"
4017 msgstr "मुद्रक क' नाम"
4018
4019 #: gtk/gtkprinter.c:130
4020 msgid "Backend"
4021 msgstr "बैकेंड"
4022
4023 #: gtk/gtkprinter.c:131
4024 msgid "Backend for the printer"
4025 msgstr "मुद्रक क' लेल बैकेंड"
4026
4027 #: gtk/gtkprinter.c:137
4028 msgid "Is Virtual"
4029 msgstr "आभासी अछि"
4030
4031 #: gtk/gtkprinter.c:138
4032 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4033 msgstr "गलत जँ ई वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक देखाबैत अछि"
4034
4035 #: gtk/gtkprinter.c:144
4036 msgid "Accepts PDF"
4037 msgstr "PDF स्वीकारू"
4038
4039 #: gtk/gtkprinter.c:145
4040 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4041 msgstr "सही जँ ई मुद्रक PDF स्वीकार कए सकैत अछि"
4042
4043 #: gtk/gtkprinter.c:151
4044 msgid "Accepts PostScript"
4045 msgstr "PostScript स्वीकारू"
4046
4047 #: gtk/gtkprinter.c:152
4048 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4049 msgstr "सही जँ ई मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कए सकैत अछि"
4050
4051 #: gtk/gtkprinter.c:158
4052 msgid "State Message"
4053 msgstr "स्थिति संदेश"
4054
4055 #: gtk/gtkprinter.c:159
4056 msgid "String giving the current state of the printer"
4057 msgstr "मुद्रक क' मोजुदा स्थिति देत मुद्रक"
4058
4059 #: gtk/gtkprinter.c:165
4060 msgid "Location"
4061 msgstr "स्थान"
4062
4063 #: gtk/gtkprinter.c:166
4064 msgid "The location of the printer"
4065 msgstr "मुद्रक क' स्थान"
4066
4067 #: gtk/gtkprinter.c:173
4068 msgid "The icon name to use for the printer"
4069 msgstr "मुद्रक क' लेल प्रयुक्त प्रतीक नाम"
4070
4071 #: gtk/gtkprinter.c:179
4072 msgid "Job Count"
4073 msgstr "कार्य गिनती"
4074
4075 #: gtk/gtkprinter.c:180
4076 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4077 msgstr "मुद्रकमे कतारबद्ध कार्य क' सँख्या"
4078
4079 #: gtk/gtkprinter.c:198
4080 msgid "Paused Printer"
4081 msgstr "रूकल मुद्रक"
4082
4083 #: gtk/gtkprinter.c:199
4084 msgid "TRUE if this printer is paused"
4085 msgstr "सही जँ ई मुद्रक रूकल अछि"
4086
4087 #: gtk/gtkprinter.c:212
4088 msgid "Accepting Jobs"
4089 msgstr "काज स्वीकार कए रहल अछि"
4090
4091 #: gtk/gtkprinter.c:213
4092 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4093 msgstr "सही जँ ई मुद्रक नव काज स्वीकार कए रहल अछि"
4094
4095 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4096 msgid "Source option"
4097 msgstr "श्रोत विकल्प"
4098
4099 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4100 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4101 msgstr "PrinterOption ई विजेट केँ बैक करैत अछि"
4102
4103 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4104 msgid "Title of the print job"
4105 msgstr "छापल जाएबला सामग्री क' शीर्षक"
4106
4107 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4108 msgid "Printer"
4109 msgstr "मुद्रक"
4110
4111 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4112 msgid "Printer to print the job to"
4113 msgstr "एकरामे मुद्रक केँ ई काजक छापना अछि"
4114
4115 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4116 msgid "Settings"
4117 msgstr "जमावट"
4118
4119 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4120 msgid "Printer settings"
4121 msgstr "मुद्रक जमावट"
4122
4123 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4124 msgid "Page Setup"
4125 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4126
4127 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4128 msgid "Track Print Status"
4129 msgstr "छपाइ स्थिति ट्रैक करू"
4130
4131 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4132 msgid ""
4133 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4134 "print data has been sent to the printer or print server."
4135 msgstr ""
4136 "सही जँ छपाइ कार्य प्रस्थितिक बदलाव संकेत देनाइ जारी राखत छपाइ आँकड़ा क' मुद्रक अथवा "
4137 "मुद्रक सर्वरमे भेजल जाएबाक बाद."
4138
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4140 msgid "Default Page Setup"
4141 msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप"
4142
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4144 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4145 msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup"
4146
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4148 msgid "Print Settings"
4149 msgstr "छपाइ जमावट"
4150
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4152 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4153 msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त"
4154
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4156 msgid "Job Name"
4157 msgstr "कार्य नाम"
4158
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4160 msgid "A string used for identifying the print job."
4161 msgstr "छपाइ कार्यक' पहचानै क' लेल प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4162
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4164 msgid "Number of Pages"
4165 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
4166
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4168 msgid "The number of pages in the document."
4169 msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
4170
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4172 msgid "Current Page"
4173 msgstr "मोजुदा पृष्ठ"
4174
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4176 msgid "The current page in the document"
4177 msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ"
4178
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4180 msgid "Use full page"
4181 msgstr "पूर्ण पृष्ठ क' प्रयोग करू"
4182
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4184 msgid ""
4185 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4186 "not the corner of the imageable area"
4187 msgstr ""
4188 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4189 "not the corner of the imageable area"
4190
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4192 msgid ""
4193 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4194 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4195 msgstr ""
4196 "सही जँ छपाइ कार्य छपाइ कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देनाइ जारी राखत मुद्रक अथवा मुद्रक "
4197 "सर्वरमे प्रिंट आँकड़ा भेजल जाएबाक बाद."
4198
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4200 msgid "Unit"
4201 msgstr "एकाइ"
4202
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4204 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4205 msgstr "एकाइ जकरामे दूरीकेँ संदर्भ क' अनुसार नापल जएताह"
4206
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4208 msgid "Show Dialog"
4209 msgstr "समाद देखाबू"
4210
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4212 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4213 msgstr "सही जँ प्रगति समाद पेटी छपाइ क' दौरान देखाएल जाइछ"
4214
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4216 msgid "Allow Async"
4217 msgstr "Async क' अनुमति दिअ'"
4218
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4220 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4221 msgstr "सही जँ छपाइ प्रक्रिया तुल्यकालित नहि अछि"
4222
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4224 msgid "Export filename"
4225 msgstr "फाइलनाम भेजू"
4226
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4228 msgid "Status"
4229 msgstr "स्थिति"
4230
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4232 msgid "The status of the print operation"
4233 msgstr "मुद्रण अभिमुखन क' स्थिति"
4234
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4236 msgid "Status String"
4237 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4238
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4240 msgid "A human-readable description of the status"
4241 msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
4242
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4244 msgid "Custom tab label"
4245 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4246
4247 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4248 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4249 msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल"
4250
4251 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4252 msgid "Support Selection"
4253 msgstr "समर्थन चयन"
4254
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4256 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4257 msgstr "सही जँ छपाइ संक्रिया चयनक छपाइक समर्थन करैत अछि."
4258
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4260 msgid "Has Selection"
4261 msgstr "चयन राखैत अछि"
4262
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4264 msgid "TRUE if a selecion exists."
4265 msgstr "सही जँ चयन मोजुद अछि."
4266
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4268 msgid "Embed Page Setup"
4269 msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करू"
4270
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4272 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4273 msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog मे अंतःस्थापित अछि"
4274
4275 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4276 msgid "Number of Pages To Print"
4277 msgstr "छपाइक लेल पृष्ठसभक संख्या"
4278
4279 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4280 msgid "The number of pages that will be printed."
4281 msgstr "छपाइ कएल जाएबाक लेल पृष्ठक संख्या"
4282
4283 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4284 msgid "The GtkPageSetup to use"
4285 msgstr "प्रयोग करबाक लेल GtkPageSetup"
4286
4287 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4288 msgid "Selected Printer"
4289 msgstr "चुनल मुद्रक"
4290
4291 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4292 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4293 msgstr "GtkPrinter जे चुनल अछि"
4294
4295 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4296 msgid "Manual Capabilites"
4297 msgstr "दस्ती क्षमता"
4298
4299 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4300 msgid "Capabilities the application can handle"
4301 msgstr "क्षमता जकरा अनुप्रयोग नियंत्रण कए सकैत अछि"
4302
4303 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4304 msgid "Whether the dialog supports selection"
4305 msgstr "की संवाद चयनक समर्थन करैत अछि"
4306
4307 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4308 msgid "Whether the application has a selection"
4309 msgstr "की अनुप्रयोगक पास चयन अछि"
4310
4311 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4312 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4313 msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog मे अंतःस्थापित अछि"
4314
4315 #: gtk/gtkprogress.c:102
4316 msgid "Activity mode"
4317 msgstr "क्रिया मोड"
4318
4319 #: gtk/gtkprogress.c:103
4320 msgid ""
4321 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4322 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4323 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4324 msgstr ""
4325 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4326 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4327 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4328
4329 #: gtk/gtkprogress.c:111
4330 msgid "Show text"
4331 msgstr "पाठ देखाबू"
4332
4333 #: gtk/gtkprogress.c:112
4334 msgid "Whether the progress is shown as text."
4335 msgstr "की प्रगति पाठ रूपेँ देखाएल गेल अछि"
4336
4337 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4338 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4339 msgstr "प्रगति पट्टीसँ जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4340
4341 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4342 msgid "Bar style"
4343 msgstr "बार क' प्रकार"
4344
4345 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4346 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4347 msgstr "प्रतिशत मोडमे पट्टी क' दृश्य शैली निर्दिष्ट करैत अछि (पदावनत)"
4348
4349 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4350 msgid "Activity Step"
4351 msgstr "क्रिया क' चरण"
4352
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4354 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4355 msgstr "क्रियाकलाप मोड मे हर पुनरावृति क' लेल प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4356
4357 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4358 msgid "Activity Blocks"
4359 msgstr "क्रिया क' हिस्सा"
4360
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4362 msgid ""
4363 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4364 "(Deprecated)"
4365 msgstr "खँडक सँख्या जे क्रियाकलाप मोड क' प्रगति बारमे फिट भ' सकैत अछि (पदावनत)"
4366
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4368 msgid "Discrete Blocks"
4369 msgstr "आरक्षित खंड"
4370
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4372 msgid ""
4373 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4374 "style)"
4375 msgstr "प्रगति बारमे विलगति खंडक सँख्या (जखन विलगित शैलीमे देखाएल जाइछ)"
4376
4377 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4378 msgid "Fraction"
4379 msgstr "हिस्सा"
4380
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4382 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4383 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
4384
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4386 msgid "Pulse Step"
4387 msgstr "नब्ज चरण"
4388
4389 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4390 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4391 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
4392
4393 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4394 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4395 msgstr "प्रगति बारमे देखाएल जाएबला पाठ"
4396
4397 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4398 msgid ""
4399 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4400 "have enough room to display the entire string, if at all."
4401 msgstr ""
4402 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4403 "have enough room to display the entire string, if at all."
4404
4405 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4406 msgid "XSpacing"
4407 msgstr "एक्सअंतरण"
4408
4409 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4410 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4411 msgstr "प्रगति पट्टीक चओड़ाइमे लागू बाइली अंतरण."
4412
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4414 msgid "YSpacing"
4415 msgstr "वाईअंतरण"
4416
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4418 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4419 msgstr "प्रगति पट्टीक उँचाइ में लागू बाइली अंतरण."
4420
4421 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4422 msgid "Min horizontal bar width"
4423 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चओड़ाइ"
4424
4425 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4426 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4427 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज चओड़ाइ"
4428
4429 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4430 msgid "Min horizontal bar height"
4431 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी उँचाइ"
4432
4433 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4434 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4435 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज उँचाइ"
4436
4437 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4438 msgid "Min vertical bar width"
4439 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चओड़ाइ"
4440
4441 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4442 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4443 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत चओड़ाइ"
4444
4445 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4446 msgid "Min vertical bar height"
4447 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी उँचाइ"
4448
4449 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4450 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4451 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत उँचाइ"
4452
4453 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4454 msgid "The value"
4455 msgstr "मान"
4456
4457 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4458 msgid ""
4459 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4460 "is the current action of its group."
4461 msgstr ""
4462 "gtk_radio_action_get_current_value() क' द्वारा देल मान जखन ई क्रिया ई समूह क' "
4463 "वर्तमान स्ट्रिंग अछि."
4464
4465 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4466 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4467 msgstr "रेडियो क्रिया जकर समूह ई क्रिया क' अवयव अछि."
4468
4469 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4470 msgid "The current value"
4471 msgstr "मोजुदा मान"
4472
4473 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4474 msgid ""
4475 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4476 "action belongs."
4477 msgstr "समूह क' सक्रिय सदस्यक मान गुण जकरामे क्रिया होइछ."
4478
4479 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4480 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4481 msgstr "रेडियो बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4482
4483 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4484 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4485 msgstr "रेडियो मेनू मद जकर समूह ई विजेटसँ सम्बन्धित अछि."
4486
4487 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4488 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4489 msgstr "रेडियो अओजार बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4490
4491 #: gtk/gtkrange.c:358
4492 msgid "Update policy"
4493 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4494
4495 #: gtk/gtkrange.c:359
4496 msgid "How the range should be updated on the screen"
4497 msgstr "स्क्रीन पर सीमाकेँ कहिना अद्यतन कएल जएनाइ अछि"
4498
4499 #: gtk/gtkrange.c:368
4500 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4501 msgstr "GtkAdjustment जे ई परिसर वस्तुक मोजुदा मानकेँ समाहित राखैत अछि"
4502
4503 #: gtk/gtkrange.c:375
4504 msgid "Inverted"
4505 msgstr "उनट"
4506
4507 #: gtk/gtkrange.c:376
4508 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4509 msgstr "उनटल दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाबै क' लेल आगाँ बढ़ल"
4510
4511 #: gtk/gtkrange.c:383
4512 msgid "Lower stepper sensitivity"
4513 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4514
4515 #: gtk/gtkrange.c:384
4516 msgid ""
4517 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4518 "side"
4519 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' निचलका हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4520
4521 #: gtk/gtkrange.c:392
4522 msgid "Upper stepper sensitivity"
4523 msgstr "उप्परी स्टेपर संवेदनशीलता"
4524
4525 #: gtk/gtkrange.c:393
4526 msgid ""
4527 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4528 "side"
4529 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' उप्परी हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4530
4531 #: gtk/gtkrange.c:410
4532 msgid "Show Fill Level"
4533 msgstr "भरण स्तर देखाउ"
4534
4535 #: gtk/gtkrange.c:411
4536 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4537 msgstr "की भरण स्तर संकेतक केँ चैनल पर देखाएल जएनाइ अछि"
4538
4539 #: gtk/gtkrange.c:427
4540 msgid "Restrict to Fill Level"
4541 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करू"
4542
4543 #: gtk/gtkrange.c:428
4544 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4545 msgstr "की भरण स्तर तक उपर सीमा केँ प्रतिबंधित रखनाइ अछि"
4546
4547 #: gtk/gtkrange.c:443
4548 msgid "Fill Level"
4549 msgstr "भरण स्तर"
4550
4551 #: gtk/gtkrange.c:444
4552 msgid "The fill level."
4553 msgstr "भरण स्तर."
4554
4555 #: gtk/gtkrange.c:452
4556 msgid "Slider Width"
4557 msgstr "स्लाइडरक चओड़ाइ"
4558
4559 #: gtk/gtkrange.c:453
4560 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4561 msgstr "स्क्रोल बारक चओड़ाइ"
4562
4563 #: gtk/gtkrange.c:460
4564 msgid "Trough Border"
4565 msgstr "नली किनार"
4566
4567 #: gtk/gtkrange.c:461
4568 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4569 msgstr "थंब/स्टेपर आओर बाहरी बेलनाकार वेभेलमे स्थान"
4570
4571 #: gtk/gtkrange.c:468
4572 msgid "Stepper Size"
4573 msgstr "स्टेपर आकार"
4574
4575 #: gtk/gtkrange.c:469
4576 msgid "Length of step buttons at ends"
4577 msgstr "अंतमे चरण बटनक नमाइ"
4578
4579 #: gtk/gtkrange.c:484
4580 msgid "Stepper Spacing"
4581 msgstr "स्टेपर दूरी"
4582
4583 #: gtk/gtkrange.c:485
4584 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4585 msgstr "स्टेप बटन आ थंब क' बीच स्थान"
4586
4587 #: gtk/gtkrange.c:492
4588 msgid "Arrow X Displacement"
4589 msgstr "तीर X विस्थापन"
4590
4591 #: gtk/gtkrange.c:493
4592 msgid ""
4593 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4594 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान x दिशा मे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4595
4596 #: gtk/gtkrange.c:500
4597 msgid "Arrow Y Displacement"
4598 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4599
4600 #: gtk/gtkrange.c:501
4601 msgid ""
4602 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4603 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान y दिशामे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4604
4605 #: gtk/gtkrange.c:509
4606 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4607 msgstr "घींचबाक दौरान स्लाइडर सक्रिय घींचनाइ चाही"
4608
4609 #: gtk/gtkrange.c:510
4610 msgid ""
4611 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4612 "IN while they are dragged"
4613 msgstr ""
4614 "सही पर ई विकल्प क' सेट करबाक साथ, स्लाइडर सक्रिय कएल जएताह आओर छायांकित एकर सँग "
4615 "जखन ओ घींचल जाए छै"
4616
4617 #: gtk/gtkrange.c:524
4618 msgid "Trough Side Details"
4619 msgstr "बेलनाकार बर्तन विवरण"
4620
4621 #: gtk/gtkrange.c:525
4622 msgid ""
4623 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4624 "with different details"
4625 msgstr "जखन सही अछि भिन्न विवरण क' सँग बेलन क' हिस्सा स्लाइडर क' दुनू तरफ घींचल जाइछ"
4626
4627 #: gtk/gtkrange.c:541
4628 msgid "Trough Under Steppers"
4629 msgstr "स्टेपर क' नीच्चाँ बेलनाकार बर्तन"
4630
4631 #: gtk/gtkrange.c:542
4632 msgid ""
4633 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4634 "spacing"
4635 msgstr ""
4636 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4637 "spacing"
4638
4639 #: gtk/gtkrange.c:555
4640 msgid "Arrow scaling"
4641 msgstr "तीर अनुमापन"
4642
4643 #: gtk/gtkrange.c:556
4644 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4645 msgstr "स्क्राल बटन आकारक संबंधमे तीर अनुमापन"
4646
4647 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4648 msgid "Show Numbers"
4649 msgstr "सँख्या देखाबू"
4650
4651 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4652 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4653 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
4654
4655 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4656 msgid "Recent Manager"
4657 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4658
4659 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4660 msgid "The RecentManager object to use"
4661 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग क' लेल"
4662
4663 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4664 msgid "Show Private"
4665 msgstr "निज देखाबू"
4666
4667 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4668 msgid "Whether the private items should be displayed"
4669 msgstr "की निज मद देखाएल जएबा चाही"
4670
4671 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4672 msgid "Show Tooltips"
4673 msgstr "अओजारसंकेत देखाबू"
4674
4675 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4676 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4677 msgstr "की इस मद पर अओजारसंकेत होनाइ चाही"
4678
4679 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4680 msgid "Show Icons"
4681 msgstr "प्रतीक देखाबू"
4682
4683 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4684 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4685 msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही"
4686
4687 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4688 msgid "Show Not Found"
4689 msgstr "प्रदर्शन नहि मिल पएलक"
4690
4691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4692 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4693 msgstr "की अनुपलब्ध संसाधन इंगित करैत मद देखाओल जएनाइ चाही"
4694
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4696 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4697 msgstr "की कतेक पँक्तिसभकेँ चुनल जाएबाक लेल अनुमति देनाइ अछि"
4698
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4700 msgid "Local only"
4701 msgstr "केवल स्थानीय"
4702
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4704 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4705 msgstr "की चुनल फाइलकेँ स्थानीय फाइले तक सीमित होनाइ चाही: URL"
4706
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4708 msgid "Limit"
4709 msgstr "सीमा"
4710
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4712 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4713 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला अंकसभक अधिकतम सँख्या"
4714
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4716 msgid "Sort Type"
4717 msgstr "छाँटन प्रकार"
4718
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4720 msgid "The sorting order of the items displayed"
4721 msgstr "देखाएल जाएबला मदसभ क' छांटन क्रम"
4722
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4724 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4725 msgstr "कओन संसाधन प्रदर्शित अछि ई चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर"
4726
4727 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4728 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4729 msgstr "फाइल क' पूर्ण पथ जकरा भंडारित करबाक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि आओर सूची पढू"
4730
4731 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4732 msgid ""
4733 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4734 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() क' द्वारा घुराएल मद क' अधिकतम सँख्या"
4735
4736 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4737 msgid "The size of the recently used resources list"
4738 msgstr "हालेमे प्रयुक्त संसाधन सूची क' आकार"
4739
4740 #: gtk/gtkruler.c:128
4741 msgid "Lower"
4742 msgstr "निचला"
4743
4744 #: gtk/gtkruler.c:129
4745 msgid "Lower limit of ruler"
4746 msgstr "रूलर क' न्यूनतम सीमा"
4747
4748 #: gtk/gtkruler.c:138
4749 msgid "Upper"
4750 msgstr "उप्परी"
4751
4752 #: gtk/gtkruler.c:139
4753 msgid "Upper limit of ruler"
4754 msgstr "रुलर क' उप्परी सीमा"
4755
4756 #: gtk/gtkruler.c:149
4757 msgid "Position of mark on the ruler"
4758 msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
4759
4760 #: gtk/gtkruler.c:158
4761 msgid "Max Size"
4762 msgstr "अधिकतम आकार"
4763
4764 #: gtk/gtkruler.c:159
4765 msgid "Maximum size of the ruler"
4766 msgstr "रुलर क' अधिकतम आकार"
4767
4768 #: gtk/gtkruler.c:174
4769 msgid "Metric"
4770 msgstr "मेट्रिक"
4771
4772 #: gtk/gtkruler.c:175
4773 msgid "The metric used for the ruler"
4774 msgstr "रूलर क' लेल प्रयुक्त मेट्रिक"
4775
4776 #: gtk/gtkscale.c:219
4777 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4778 msgstr "मानमे प्रदर्शित कएल जाएबला दशमलव क' बाद क' अंकसभक सँख्या"
4779
4780 #: gtk/gtkscale.c:228
4781 msgid "Draw Value"
4782 msgstr "मान देखाबू"
4783
4784 #: gtk/gtkscale.c:229
4785 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4786 msgstr "की वर्तमान केँ एकटा स्ट्रिंगक तरह स्लाइडर क' आगाँ प्रदर्शित कएल जएनाइ छै"
4787
4788 #: gtk/gtkscale.c:236
4789 msgid "Value Position"
4790 msgstr "मान क' स्थिति"
4791
4792 #: gtk/gtkscale.c:237
4793 msgid "The position in which the current value is displayed"
4794 msgstr "ओ स्थिति जतए वर्तमान मान प्रदर्शित कएल जाइछ"
4795
4796 #: gtk/gtkscale.c:244
4797 msgid "Slider Length"
4798 msgstr "स्लाइडर क' नमाइ"
4799
4800 #: gtk/gtkscale.c:245
4801 msgid "Length of scale's slider"
4802 msgstr "स्केल क' स्लाइडरक नमाइ"
4803
4804 #: gtk/gtkscale.c:253
4805 msgid "Value spacing"
4806 msgstr "मानसभ क' बीच क' दूरी"
4807
4808 #: gtk/gtkscale.c:254
4809 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4810 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
4811
4812 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4813 msgid "The value of the scale"
4814 msgstr "मापकक मान"
4815
4816 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4817 msgid "The icon size"
4818 msgstr "प्रतीक आकार"
4819
4820 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4821 msgid ""
4822 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4823 msgstr "GtkAdjustment जे ई मापक बटन वस्तुक मोजुदा मान केँ समाहित राखैत अछि"
4824
4825 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4826 msgid "Icons"
4827 msgstr "आइकन"
4828
4829 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4830 msgid "List of icon names"
4831 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4832
4833 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4834 msgid "Minimum Slider Length"
4835 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर नमाइ"
4836
4837 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4838 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4839 msgstr "स्क्रालबार स्लाइडर क' न्यूनतम नमाइ"
4840
4841 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4842 msgid "Fixed slider size"
4843 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4844
4845 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4846 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4847 msgstr "स्लाइडर आकारकेँ परिवर्तित नहि करू, एकरा न्यूनतम नमाइ पर स्थिर राखू"
4848
4849 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4850 msgid ""
4851 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4852 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पिछलका तीर निशानबला बटन देखाबू"
4853
4854 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4855 msgid ""
4856 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4857 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर आगाँ तीर बटन देखाबू"
4858
4859 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4860 msgid "Horizontal Adjustment"
4861 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4862
4863 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4864 msgid "Vertical Adjustment"
4865 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4866
4867 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4868 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4869 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार नीति"
4870
4871 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4872 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4873 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4874
4875 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4876 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4877 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार नीति"
4878
4879 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4880 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4881 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबारकेँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4882
4883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4884 msgid "Window Placement"
4885 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4886
4887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4888 msgid ""
4889 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4890 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4891 msgstr ""
4892 "की सामग्री स्क्रोल बार क' संदर्भमे अवस्थित अछि. ई गुण केवल तखन प्रभावी होइछ जँ \"window-"
4893 "placement-set\" सही अछि."
4894
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4896 msgid "Window Placement Set"
4897 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4898
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4900 msgid ""
4901 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4902 "contents with respect to the scrollbars."
4903 msgstr ""
4904 "की \"window-placement\" केँ सामग्री क' स्थानकेँ निर्धारित करबाक लेल प्रयुक्त कएल जाइछ "
4905 "स्क्रोल बार क' संदर्भमे."
4906
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4908 msgid "Shadow Type"
4909 msgstr "छाया प्रकार"
4910
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4912 msgid "Style of bevel around the contents"
4913 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
4914
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4916 msgid "Scrollbars within bevel"
4917 msgstr "बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी"
4918
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4920 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4921 msgstr "स्क्राल कएल विंडोक बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी राखू"
4922
4923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4924 msgid "Scrollbar spacing"
4925 msgstr "स्क्राल दूरी"
4926
4927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4928 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4929 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
4930
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4932 msgid "Scrolled Window Placement"
4933 msgstr "स्क्राल विंडो स्थान निर्धारण"
4934
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4936 msgid ""
4937 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4938 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4939 msgstr ""
4940 "स्क्राल विंडो क' सामग्री स्क्रोल विंडो क' संदर्भमे अवस्थित अछि. जँ स्क्रोल विंडो क' अपन "
4941 "स्थान क' द्वारा अध्यारोहित कए देल गेल."
4942
4943 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4944 msgid "Draw"
4945 msgstr "घीचू"
4946
4947 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4948 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4949 msgstr "की विभाजक खींचल जएनाइ अछि अथवा केवल खाली राखनाइ अछि"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:224
4952 msgid "Double Click Time"
4953 msgstr "दुइबेर क्लिक समय"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:225
4956 msgid ""
4957 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4958 "click (in milliseconds)"
4959 msgstr ""
4960 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा (मिलीसकेन्डमे) जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (डबल क्लिक) केँ "
4961 "निर्धारित कएल जाए सकए"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:232
4964 msgid "Double Click Distance"
4965 msgstr "दुइ क्लिक दूरी"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:233
4968 msgid ""
4969 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4970 "double click (in pixels)"
4971 msgstr ""
4972 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (पिक्सेलमे) केँ निर्धारित कएल "
4973 "जाए सकए"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:249
4976 msgid "Cursor Blink"
4977 msgstr "संकेतक टिमटिमानाइ"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:250
4980 msgid "Whether the cursor should blink"
4981 msgstr "की संकेतककेँ टिमटिमाइनाइ अछि"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:257
4984 msgid "Cursor Blink Time"
4985 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:258
4988 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4989 msgstr "कर्सर टिमटिमाबैक चक्र कए समय मिलीसकेन्डमे"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:277
4992 msgid "Cursor Blink Timeout"
4993 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:278
4996 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4997 msgstr "समय जकरा बाद कर्सर ब्लिंक कएनाइ रूक जाइछ, सकेंडमे"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:285
5000 msgid "Split Cursor"
5001 msgstr "संकेतक विभाजन"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:286
5004 msgid ""
5005 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5006 "left text"
5007 msgstr ""
5008 "की दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर बम्माँ सँ दहिन्ना पाठ लेल मिश्रित दुइ संकेतककेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ "
5009 "अछि"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:293
5012 msgid "Theme Name"
5013 msgstr "प्रसंग नाम"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:294
5016 msgid "Name of theme RC file to load"
5017 msgstr "प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:302
5020 msgid "Icon Theme Name"
5021 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:303
5024 msgid "Name of icon theme to use"
5025 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोग मे लेनाइ अछि"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:311
5028 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5029 msgstr "फालबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:312
5032 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5033 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोगमे लेनाइ अछि"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:320
5036 msgid "Key Theme Name"
5037 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:321
5040 msgid "Name of key theme RC file to load"
5041 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:329
5044 msgid "Menu bar accelerator"
5045 msgstr "मेनू बार त्वरक"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:330
5048 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5049 msgstr "मेनू बारकेँ क्रियाशील करबा लेल की-बाइंडिंग"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:338
5052 msgid "Drag threshold"
5053 msgstr "थ्रेसहोल्ड घींचू"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:339
5056 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5057 msgstr "घींचबासँ पहिने संकेतक कतेक पिक्सल चलि सकैत अछि"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:347
5060 msgid "Font Name"
5061 msgstr "फाँट नाम"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:348
5064 msgid "Name of default font to use"
5065 msgstr "प्रयोग करैबला मूलभूत फाँट क' नाम"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:370
5068 msgid "Icon Sizes"
5069 msgstr "प्रतीक आकार"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:371
5072 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5073 msgstr "प्रतीक आकार क' सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:379
5076 msgid "GTK Modules"
5077 msgstr "GTK मौड्यूल"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:380
5080 msgid "List of currently active GTK modules"
5081 msgstr "मोजुदा सक्रिय GTK क' सूची"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:389
5084 msgid "Xft Antialias"
5085 msgstr "Xft एंटीएलियास"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:390
5088 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5089 msgstr "की Xft फाँटकेँ एंटीएलियास; 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:399
5092 msgid "Xft Hinting"
5093 msgstr "Xft हिंटिंग"
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:400
5096 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5097 msgstr "की Xft फाँटकेँ हिंट कएल जाएनाइ अछि. 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:409
5100 msgid "Xft Hint Style"
5101 msgstr "Xft संकेत शैली"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:410
5104 msgid ""
5105 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5106 msgstr ""
5107 "हिंटिंग क' कओन डिग्री प्रयोग कएल जएनाइ अछि. hintnone, hintslight, hintmedium, "
5108 "अथवा hintfull"
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:419
5111 msgid "Xft RGBA"
5112 msgstr "Xft RGBA"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:420
5115 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5116 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग क' प्रकार; कोनो नहि, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:429
5119 msgid "Xft DPI"
5120 msgstr "Xft DPI"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:430
5123 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5124 msgstr "Xft क' लेल रिजोल्यूशन, 1024 मे * dots/inch. -1 मूलभूत मान क' प्रयोग क' लेल"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:439
5127 msgid "Cursor theme name"
5128 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:440
5131 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5132 msgstr "उपयोग क' लेल कर्सर थीम क' नाम, अथवा मूलभूत क' उपयोग क' लेल रिक्त"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:448
5135 msgid "Cursor theme size"
5136 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:449
5139 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5140 msgstr "कर्सर क' प्रयोग क' लेल आकार, अथवा 0 जकरा मूलभूत आकारमे प्रयोग कएल जएनाइ छै"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:459
5143 msgid "Alternative button order"
5144 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:460
5147 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5148 msgstr "की समादमे बटन वैकल्पिक बटन क्रम क' प्रयोग कएनाइ अछि"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:477
5151 msgid "Alternative sort indicator direction"
5152 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:478
5155 msgid ""
5156 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5157 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5158 msgstr ""
5159 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5160 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:486
5163 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5164 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू देखाबू"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:487
5167 msgid ""
5168 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5169 "the input method"
5170 msgstr ""
5171 "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ इनपुट विधि बदलबाक लेल प्रस्ताव कएनाइ चाही"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:495
5174 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5175 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू देखाबू"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:496
5178 msgid ""
5179 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5180 "control characters"
5181 msgstr "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ नियंत्रण संप्रतीक दाखिल कएनाइ चाही"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:504
5184 msgid "Start timeout"
5185 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करू"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:505
5188 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5189 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान आरंभ कए रहल अछि. जखन बटन दबाएल जाइछ"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:514
5192 msgid "Repeat timeout"
5193 msgstr "समय समाप्ति दोहराबू"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:515
5196 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5197 msgstr "समय समाप्ति क' मान क' लेल दोहराबू, जखन बटन दबाएल जाइछ"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:524
5200 msgid "Expand timeout"
5201 msgstr "समय समाप्ति पसारू"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:525
5204 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5205 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान पसारू, जखन विजेट एकटा नवीन क्षेत्र खोलि रहल अछि"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:560
5208 msgid "Color scheme"
5209 msgstr "रँग योजना"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:561
5212 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5213 msgstr "विषयमे प्रयोग क' लेल नामित रँग क' पैलेट"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:570
5216 msgid "Enable Animations"
5217 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करू"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:571
5220 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5221 msgstr "की अओजारकिट संजीवन सक्रिय कएनाइ अछि."
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:589
5224 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5225 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करू"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:590
5228 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5229 msgstr "जखन सही अछि, ई स्क्रीन पर कोनो गति अधिसूचना घटना नहि अछि"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:607
5232 msgid "Tooltip timeout"
5233 msgstr "अओजारटिप समय समाप्ति"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:608
5236 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5237 msgstr "अओजारटिपक दिखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:633
5240 msgid "Tooltip browse timeout"
5241 msgstr "अओजारटिप ब्राउज समय समाप्ति"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:634
5244 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5245 msgstr "अओजारटिपक देखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति जखन ब्राउज विधि सक्रिय अछि"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:655
5248 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5249 msgstr "अओजारटिप ब्राउज विधि समय समाप्ति"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:656
5252 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5253 msgstr "ब्राउज विधिक निष्क्रिय कएल जाएबाक बाद समय समाप्ति"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:675
5256 msgid "Keynav Cursor Only"
5257 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:676
5260 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5261 msgstr "जखन सही अछि, विजेट संचरणक लेल केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध अछि"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:693
5264 msgid "Keynav Wrap Around"
5265 msgstr "कीनेव लपेट"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:694
5268 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5269 msgstr "की कुंजीपटल संचरण विजेटक गिर्द लपेटल जएनाइ अछि"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:714
5272 msgid "Error Bell"
5273 msgstr "त्रुटि घंटी"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:715
5276 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5277 msgstr "जखन सही अछि, कुंजीपट संचरक आओर दोसर त्रुटि एक बीप देत"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:732
5280 msgid "Color Hash"
5281 msgstr "रँग हैश"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:733
5284 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5285 msgstr "रँग योजना क' रूपांकन क' हैश तालिका"
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:741
5288 msgid "Default file chooser backend"
5289 msgstr "फाइल चयनक मूलभूत बैकेंड"
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:742
5292 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5293 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड क' नाम मूलभूत रूपसँ प्रयोग क' लेल"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:759
5296 msgid "Default print backend"
5297 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:760
5300 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5301 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड क' सूची मूलभूत रूपेँ प्रयोग क' लेल"
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:783
5304 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5305 msgstr "चलाबै लेल मूलभूत कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:784
5308 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5309 msgstr "चलाबै लेल कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:800
5312 msgid "Enable Mnemonics"
5313 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:801
5316 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5317 msgstr "की लेबलक पास नेमोनिक्स होना चाही"
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:817
5320 msgid "Enable Accelerators"
5321 msgstr "त्वरक सक्रिय करू"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:818
5324 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5325 msgstr "की मेनू मदमे त्वरक होएबा चाही"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:835
5328 msgid "Recent Files Limit"
5329 msgstr "हालक फाइल सीमा"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:836
5332 msgid "Number of recently used files"
5333 msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक संख्या"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:854
5336 msgid "Default IM module"
5337 msgstr "पूर्वनिर्धारित IM माड्यूल"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:855
5340 msgid "Which IM module should be used by default"
5341 msgstr "कओन IM माड्यूल केँ पूर्वनिर्धारित रूपेँ प्रयुक्त कएल जएनाइ चाही"
5342
5343 #: gtk/gtksettings.c:873
5344 msgid "Recent Files Max Age"
5345 msgstr "हालक फाइलक अधिकतम आयु"
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:874
5348 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5349 msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक अधिकतम आयु, दिनमे"
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:883
5352 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5353 msgstr "फान्टकान्फिग विन्यास टाइमस्टैंप"
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:884
5356 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5357 msgstr "मोजुदा फान्टकॉन्फिग विन्यासक टाइमस्टैंप"
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:906
5360 msgid "Sound Theme Name"
5361 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:907
5364 msgid "XDG sound theme name"
5365 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5366
5367 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5368 #: gtk/gtksettings.c:929
5369 msgid "Audible Input Feedback"
5370 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:930
5373 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5374 msgstr "की घटना ध्वनि केँ उपयोक्ता इनपुटमे बजएनाइ अछि"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:951
5377 msgid "Enable Event Sounds"
5378 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करू"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:952
5381 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5382 msgstr "की कोनो घटना ध्वनि केँ बजाएल जएनाइ अछि"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:967
5385 msgid "Enable Tooltips"
5386 msgstr "अओजार टिप सक्रिय करू"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:968
5389 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5390 msgstr "की अओजार टिप केँ विजेट पर देखाएल जएनाइ चाही"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:981
5393 msgid "Toolbar style"
5394 msgstr "अओजारपट्टी शैली"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:982
5397 msgid ""
5398 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5399 msgstr "की मूलभूत अओजार-पट्टीमे केवल पाठ राखैत अछि, पाठ अथवा चिह्न अथवा केवल चिह्न"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:996
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Toolbar Icon Size"
5404 msgstr "अओजार-पट्टी चिह्न क' आकार"
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:997
5407 #, fuzzy
5408 msgid "The size of icons in default toolbars."
5409 msgstr "मूलभूत अओजार-पट्टीमे चिह्न क' आकार"
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:1014
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Auto Mnemonics"
5414 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू"
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:1015
5417 msgid ""
5418 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5419 "presses the mnemonic activator."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5423 msgid "Mode"
5424 msgstr "मोड"
5425
5426 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5427 msgid ""
5428 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5429 "component widgets"
5430 msgstr "ओ दिशा जकरामे घटक विजेट क' आकार समूह प्रभावित करताह मांगल जाएबला आकारकेँ"
5431
5432 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5433 msgid "Ignore hidden"
5434 msgstr "नुकाएलकेँ अनदेखा करू"
5435
5436 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5437 msgid ""
5438 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5439 msgstr "जँ सही अछि समूह क' आकार निर्धारण क' दौरान गैर मैप कएल विजेट अनदेखा कएल जाइछ"
5440
5441 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5442 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5443 msgstr "ओ समायोजन जे स्पिन बटन क' मान राखेत अछि"
5444
5445 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5446 msgid "Climb Rate"
5447 msgstr "वद्धि दर"
5448
5449 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5450 msgid "Snap to Ticks"
5451 msgstr "टिकमे स्नैप"
5452
5453 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5454 msgid ""
5455 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5456 "nearest step increment"
5457 msgstr "की त्रुटिपूर्ण मान अपने स्पिन बटन क' नजदीक आगाँबला मानसँ बदएल जाइछ"
5458
5459 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5460 msgid "Numeric"
5461 msgstr "आंकिक"
5462
5463 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5464 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5465 msgstr "की गैर-आंकिक संप्रतीकसभकेँ अनदेखा करैत अछि"
5466
5467 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5468 msgid "Wrap"
5469 msgstr "व्रैप"
5470
5471 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5472 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5473 msgstr "की स्पिन बटन अपन सीमा पर जाएपर व्रैप भ' जाइछ"
5474
5475 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5476 msgid "Update Policy"
5477 msgstr "अद्यतन नीति"
5478
5479 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5480 msgid ""
5481 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5482 msgstr "की स्पिन बटन हरदम अद्यतन रहबा चाही, अथवा सिर्फ तखन जखन मान वैध अछि"
5483
5484 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5485 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5486 msgstr "वर्तमान मान केँ पढू अथवा एकटा नवीन मान निर्धारित करू"
5487
5488 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5489 msgid "Style of bevel around the spin button"
5490 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
5491
5492 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5493 msgid "Has Resize Grip"
5494 msgstr "फिनु आकार ग्रिप राखैत अछि"
5495
5496 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5497 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5498 msgstr "शीर्ष स्तर क' फिनु आकार देबाक लेल की स्थितिबार मजगूत अछि"
5499
5500 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5501 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5502 msgstr "स्थिति बार पाठक चारोकात वेवेलक शैली"
5503
5504 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5505 msgid "The size of the icon"
5506 msgstr "आइकनक आकार"
5507
5508 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5509 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5510 msgstr "स्क्रीन जतए स्थिति प्रतीक देखाएल जाएत."
5511
5512 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5513 msgid "Blinking"
5514 msgstr "टिमटिमाहट"
5515
5516 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5517 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5518 msgstr "की स्थिति प्रतीक टिमटिमाए रहल अछि अथवा नहि"
5519
5520 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5521 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5522 msgstr "की प्रस्थिति चिह्न देखाए दैत अछि अथवा नहि"
5523
5524 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5525 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5526 msgstr "की स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित अछि या नहि"
5527
5528 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5529 msgid "The orientation of the tray"
5530 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
5531
5532 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5533 msgid "Has tooltip"
5534 msgstr "अओजारटिप राखैत अछि"
5535
5536 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5537 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5538 msgstr "की ई तश्तरी प्रतीकक पास अओजारटिप अछि"
5539
5540 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5541 msgid "Tooltip Text"
5542 msgstr "अओजारटिप पाठ"
5543
5544 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5545 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5546 msgstr "ई विजेटक लेल ई अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
5547
5548 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5549 msgid "Tooltip markup"
5550 msgstr "अओजारटिप मार्कअप"
5551
5552 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5553 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5554 msgstr "ई तश्तरी प्रतीकक लेल अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
5555
5556 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5557 msgid "The title of this tray icon"
5558 msgstr "ई ट्रे प्रतीकक शीर्षक"
5559
5560 #: gtk/gtktable.c:129
5561 msgid "Rows"
5562 msgstr "पंक्तिसभ"
5563
5564 #: gtk/gtktable.c:130
5565 msgid "The number of rows in the table"
5566 msgstr "सारणीमे पँक्तिसभ क' सँख्या"
5567
5568 #: gtk/gtktable.c:138
5569 msgid "Columns"
5570 msgstr "स्तंभ"
5571
5572 #: gtk/gtktable.c:139
5573 msgid "The number of columns in the table"
5574 msgstr "सारणीमे कालम क' सँख्या"
5575
5576 #: gtk/gtktable.c:147
5577 msgid "Row spacing"
5578 msgstr "पँक्ति अँतरण"
5579
5580 #: gtk/gtktable.c:148
5581 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5582 msgstr "दुइ लगातार पँक्तिसभ क' बीच क' दूरी"
5583
5584 #: gtk/gtktable.c:156
5585 msgid "Column spacing"
5586 msgstr "कालमक बीचक दूरी"
5587
5588 #: gtk/gtktable.c:157
5589 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5590 msgstr "दुइ लगातार कालमसभक बीचक दूरी"
5591
5592 #: gtk/gtktable.c:166
5593 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5594 msgstr "जँ TRUE अछि एकर अर्थ अछि जे तालिका क' सबहि सेल समान चओड़ाइ /उँचाइ क' हएताह"
5595
5596 #: gtk/gtktable.c:173
5597 msgid "Left attachment"
5598 msgstr "बम्माँ सँलग्नक"
5599
5600 #: gtk/gtktable.c:180
5601 msgid "Right attachment"
5602 msgstr "दहिन्ना सँलग्नक"
5603
5604 #: gtk/gtktable.c:181
5605 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5606 msgstr "कालम सँख्या जकरामे संतति विजेट क' दहिन्ना हिस्सा जोड़ल जएनाइ अछि"
5607
5608 #: gtk/gtktable.c:187
5609 msgid "Top attachment"
5610 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5611
5612 #: gtk/gtktable.c:188
5613 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5614 msgstr "पंक्ति सँख्या जकरामे संतति विजेट क' शीर्ष जोड़ल जएनाइ अछि"
5615
5616 #: gtk/gtktable.c:194
5617 msgid "Bottom attachment"
5618 msgstr "तल संलग्नक"
5619
5620 #: gtk/gtktable.c:201
5621 msgid "Horizontal options"
5622 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5623
5624 #: gtk/gtktable.c:202
5625 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5626 msgstr "संतति क' क्षैतिज आचरण बतबैत विकल्प"
5627
5628 #: gtk/gtktable.c:208
5629 msgid "Vertical options"
5630 msgstr "लंबवत विकल्प"
5631
5632 #: gtk/gtktable.c:209
5633 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5634 msgstr "संतति क' लंबवत आचरण निर्दिष्ट करैत विकल्प"
5635
5636 #: gtk/gtktable.c:215
5637 msgid "Horizontal padding"
5638 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
5639
5640 #: gtk/gtktable.c:216
5641 msgid ""
5642 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5643 "pixels"
5644 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थानक मात्रा पिक्सलमे"
5645
5646 #: gtk/gtktable.c:222
5647 msgid "Vertical padding"
5648 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5649
5650 #: gtk/gtktable.c:223
5651 msgid ""
5652 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5653 "pixels"
5654 msgstr "बाइली स्थान जकरा संतति आओर एकर उप्पर आ नीच्चाँक पड़ोसिमे देल जएनाइ अछि पिक्सेलमे"
5655
5656 #: gtk/gtktext.c:546
5657 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5658 msgstr "पाठ विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
5659
5660 #: gtk/gtktext.c:554
5661 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5662 msgstr "पाठ विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
5663
5664 #: gtk/gtktext.c:561
5665 msgid "Line Wrap"
5666 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5667
5668 #: gtk/gtktext.c:562
5669 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5670 msgstr "विजेट क' सिरा कए पँक्तिसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5671
5672 #: gtk/gtktext.c:569
5673 msgid "Word Wrap"
5674 msgstr "शब्द नपेटू"
5675
5676 #: gtk/gtktext.c:570
5677 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5678 msgstr "की विजेट क' सिरापर शब्दसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5679
5680 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5681 msgid "Tag Table"
5682 msgstr "टैग सारणी"
5683
5684 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5685 msgid "Text Tag Table"
5686 msgstr "पाठ टैग सारणी"
5687
5688 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5689 msgid "Current text of the buffer"
5690 msgstr "बफर क' मोजुदा पाठ"
5691
5692 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5693 msgid "Has selection"
5694 msgstr "चयन राखैत अछि"
5695
5696 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5697 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5698 msgstr "की बफरमे किछु पाठ चुनल अछि"
5699
5700 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5701 msgid "Cursor position"
5702 msgstr "संकेतक स्थिति"
5703
5704 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5705 msgid ""
5706 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5707 msgstr "दाखिल चिह्न क' स्थिति (बफर क' प्रारंभमे ऑफसेट क' रूपेँ)"
5708
5709 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5710 msgid "Copy target list"
5711 msgstr "कापी लक्ष्य सूची"
5712
5713 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5714 msgid ""
5715 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5716 msgstr "लक्ष्यक सूची जकरा बफर क्लिपबोर्ड कापी करब आओर DND श्रोत क' लेल समर्थन दैत अछि"
5717
5718 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5719 msgid "Paste target list"
5720 msgstr "लक्ष्य सूची साटू"
5721
5722 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5723 msgid ""
5724 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5725 "destination"
5726 msgstr "लक्ष्यक सूची जे ई बफर क्लिपबोर्ड साटए आ DND गंतव्य क' लेल समर्थन करैत अछि"
5727
5728 #: gtk/gtktextmark.c:90
5729 msgid "Mark name"
5730 msgstr "नाम चिह्नित करू"
5731
5732 #: gtk/gtktextmark.c:97
5733 msgid "Left gravity"
5734 msgstr "बम्माँ गुरुत्व"
5735
5736 #: gtk/gtktextmark.c:98
5737 msgid "Whether the mark has left gravity"
5738 msgstr "की ई चिह्नक बम्माँ गुरुत्व अछि"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:173
5741 msgid "Tag name"
5742 msgstr "टैग नाम"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:174
5745 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5746 msgstr "पाठ टैग क' हबाला दएबला प्रयुक्त नाम. बेनामी टैग लेल रिक्त"
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:192
5749 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5750 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः बिनु आबंटित)"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:199
5753 msgid "Background full height"
5754 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:200
5757 msgid ""
5758 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5759 "of the tagged characters"
5760 msgstr ""
5761 "की पृष्ठ भूमि रँग पूरे पंक्तिक उँचाइ तक भरल जएनाइ अछि अथवा केवल टैग कएल गेल संप्रतीक कए "
5762 "उँचाइ तक"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:208
5765 msgid "Background stipple mask"
5766 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:209
5769 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5770 msgstr ""
5771 "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:226
5774 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5775 msgstr "जीडीके-रँग क' तरह अग्रभूमि रँग (संभवतः गैर आबंटित)"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:234
5778 msgid "Foreground stipple mask"
5779 msgstr "अग्रभूमि क' उभरल मास्क"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:235
5782 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5783 msgstr ""
5784 "जखन पाठ क' अग्रभागकेँ चित्रित कएल जाइछ तखन बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5785
5786 #: gtk/gtktexttag.c:242
5787 msgid "Text direction"
5788 msgstr "पाठ दिशा"
5789
5790 #: gtk/gtktexttag.c:243
5791 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5792 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण लेल दहिन्ना सँ बम्माँ अथवा बम्माँ सँ दहिन्ना"
5793
5794 #: gtk/gtktexttag.c:292
5795 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5796 msgstr "PangoStyle क' रूपमे फाँट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5797
5798 #: gtk/gtktexttag.c:301
5799 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5800 msgstr "PangoVariant क' रूपमे फाँट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:310
5803 msgid ""
5804 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5805 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5806 msgstr ""
5807 "एकटा पूर्णांक क' रूपेँ फाँट भार, PangoWeight मे पूर्वपरिभाषित मान देखू; उदाहरण क' लेल, "
5808 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:321
5811 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5812 msgstr "PangoStretch क' रूपेँ फाँट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:330
5815 msgid "Font size in Pango units"
5816 msgstr "पेंगो युनिटमे फाँट आकार"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:340
5819 msgid ""
5820 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5821 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5822 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5823 msgstr ""
5824 "मूलभूत फाँट आकार क' सापेक्ष मापक कारक क' रूपमे फाँट आकार. ई विधिवत रूपसँ थीम बदलाव आदि "
5825 "क' लेल अनुकूलित कएल जाइछ इएह लेल अनुशंसा कएल जाइछ. Pango किछु मापक जहिना "
5826 "PANGO_SCALE_X_LARGE केँ पूर्वपरिभाषित करैत अछि"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593
5829 msgid "Left, right, or center justification"
5830 msgstr "बम्माँ, दहिन्ना अथवा मध्यवर्ती सँरेखण"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:379
5833 msgid ""
5834 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5835 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5836 msgstr ""
5837 "भाषा जकरामे ई पाठ एकटा ISO कोड क' रूपमे अछि. Pango एकरा एकटा हिंट क' रूपमे प्रयोग "
5838 "कए सकैत अछि जखन पाठ रेंडर कए रहल जाइछ. जँ सेट नहि कएल गेल अछि एकटा उचित मूलभूत प्रयोग "
5839 "कएल जएताह."
5840
5841 #: gtk/gtktexttag.c:386
5842 msgid "Left margin"
5843 msgstr "बायाँ हाशिया"
5844
5845 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602
5846 msgid "Width of the left margin in pixels"
5847 msgstr "बम्माँ हाशिया क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:396
5850 msgid "Right margin"
5851 msgstr "दायाँ हाशिया"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612
5854 msgid "Width of the right margin in pixels"
5855 msgstr "दहिन्ना हाशिया क' चओड़ाइ पिक्सलमे"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621
5858 msgid "Indent"
5859 msgstr "हाशिया"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622
5862 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5863 msgstr "अनुच्छेद, हाशियासँ कतए भीतर अछि पिक्सलमे"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:419
5866 msgid ""
5867 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5868 "in Pango units"
5869 msgstr ""
5870 "आधार पंक्ति क' उप्पर पाठ क' (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पंक्तिसँ नीच्चाँ राखू) आफसेट "
5871 "पैंगो एकाइमे."
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:428
5874 msgid "Pixels above lines"
5875 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सल्स"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546
5878 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5879 msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:438
5882 msgid "Pixels below lines"
5883 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सल"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556
5886 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5887 msgstr "अनुच्छेद क' नीच्चाँ बिचला रिक्त स्थानसभक पिक्सल"
5888
5889 #: gtk/gtktexttag.c:448
5890 msgid "Pixels inside wrap"
5891 msgstr "व्रैप क' भीतर पिक्सेलसभ"
5892
5893 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566
5894 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5895 msgstr "अनुच्छेदमे व्रैप पँक्तिसभ क' बीच रिक्त स्थानक पिक्सल"
5896
5897 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584
5898 msgid ""
5899 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5900 msgstr ""
5901 "की पँक्तिसभ केँ कखनो नहि व्रैप नहि कएनाइ अछि शब्द सीमा पर कएनाइ अछि अथवा संप्रतीक क' "
5902 "सीमा पर कएनाइ अछि"
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631
5905 msgid "Tabs"
5906 msgstr "टैब"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632
5909 msgid "Custom tabs for this text"
5910 msgstr "ई पाठ लेल अनुकूलित टैब"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:504
5913 msgid "Invisible"
5914 msgstr "अदृश्य"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:505
5917 msgid "Whether this text is hidden."
5918 msgstr "की ई पाठ नुकाएल अछि"
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:519
5921 msgid "Paragraph background color name"
5922 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग नाम"
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:520
5925 msgid "Paragraph background color as a string"
5926 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग स्ट्रिंगक तरह"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:535
5929 msgid "Paragraph background color"
5930 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि रँग"
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:536
5933 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5934 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः असंभाजित)"
5935
5936 #: gtk/gtktexttag.c:554
5937 msgid "Margin Accumulates"
5938 msgstr "हाशिया संचित होइछ"
5939
5940 #: gtk/gtktexttag.c:555
5941 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5942 msgstr "की बम्माँ आओर दहिन्ना हाशिया संचित होइछ."
5943
5944 #: gtk/gtktexttag.c:568
5945 msgid "Background full height set"
5946 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ नियत"
5947
5948 #: gtk/gtktexttag.c:569
5949 msgid "Whether this tag affects background height"
5950 msgstr "की ई टैब पृष्ठभूमि क' उँचाइकेँ प्रभावित करैत अछि"
5951
5952 #: gtk/gtktexttag.c:572
5953 msgid "Background stipple set"
5954 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल सेट"
5955
5956 #: gtk/gtktexttag.c:573
5957 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5958 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि स्टिपलकेँ प्रभावित करैत अछि"
5959
5960 #: gtk/gtktexttag.c:580
5961 msgid "Foreground stipple set"
5962 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:581
5965 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5966 msgstr "की ई टैग अग्र स्टिपलकेँ प्रभावित करत"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:616
5969 msgid "Justification set"
5970 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5971
5972 #: gtk/gtktexttag.c:617
5973 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5974 msgstr "की ई टैग अनुच्छेद मेलानकेँ प्रभावित करत"
5975
5976 #: gtk/gtktexttag.c:624
5977 msgid "Left margin set"
5978 msgstr "बम्माँ हाशिया नियत"
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:625
5981 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5982 msgstr "की ई टैग बम्माँ हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:628
5985 msgid "Indent set"
5986 msgstr "हाशिया नियत"
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:629
5989 msgid "Whether this tag affects indentation"
5990 msgstr "की ई टैग हाशियासँ दूरीकेँ प्रभावित करैत अछि"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:636
5993 msgid "Pixels above lines set"
5994 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सल नियत"
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5997 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5998 msgstr "की ई टैग पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:640
6001 msgid "Pixels below lines set"
6002 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ क' पिक्सल नियत"
6003
6004 #: gtk/gtktexttag.c:644
6005 msgid "Pixels inside wrap set"
6006 msgstr "व्रैप क' अंदर क' पिक्सल नियत"
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:645
6009 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6010 msgstr "की ई टैग व्रैप पँक्तिसभ क' बीच क' पिक्सेलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:652
6013 msgid "Right margin set"
6014 msgstr "दहिन्ना हाशिया नियत"
6015
6016 #: gtk/gtktexttag.c:653
6017 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6018 msgstr "की ई टैग दाहिन्ना हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
6019
6020 #: gtk/gtktexttag.c:660
6021 msgid "Wrap mode set"
6022 msgstr "व्रैप मोड नियत"
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:661
6025 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6026 msgstr "की ई टैग पंक्ति व्रैप मोडकेँ प्रभावित करैत अछि"
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:664
6029 msgid "Tabs set"
6030 msgstr "टैब नियत"
6031
6032 #: gtk/gtktexttag.c:665
6033 msgid "Whether this tag affects tabs"
6034 msgstr "की ई टैग टैबकेँ प्रभावित करैत अछि"
6035
6036 #: gtk/gtktexttag.c:668
6037 msgid "Invisible set"
6038 msgstr "अदृश्य नियत"
6039
6040 #: gtk/gtktexttag.c:669
6041 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6042 msgstr "की ई टैग दृश्यताकेँ प्रभावित करैत अछि"
6043
6044 #: gtk/gtktexttag.c:672
6045 msgid "Paragraph background set"
6046 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि सेट"
6047
6048 #: gtk/gtktexttag.c:673
6049 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6050 msgstr "की ई टैग पृष्ठ भूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
6051
6052 #: gtk/gtktextview.c:545
6053 msgid "Pixels Above Lines"
6054 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सेल"
6055
6056 #: gtk/gtktextview.c:555
6057 msgid "Pixels Below Lines"
6058 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सेल"
6059
6060 #: gtk/gtktextview.c:565
6061 msgid "Pixels Inside Wrap"
6062 msgstr "व्रेप क' अंदर पिक्सेल"
6063
6064 #: gtk/gtktextview.c:583
6065 msgid "Wrap Mode"
6066 msgstr "व्रैप मोड"
6067
6068 #: gtk/gtktextview.c:601
6069 msgid "Left Margin"
6070 msgstr "बम्माँ हाशिया"
6071
6072 #: gtk/gtktextview.c:611
6073 msgid "Right Margin"
6074 msgstr "दहिन्ना हाशिया"
6075
6076 #: gtk/gtktextview.c:639
6077 msgid "Cursor Visible"
6078 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
6079
6080 #: gtk/gtktextview.c:640
6081 msgid "If the insertion cursor is shown"
6082 msgstr "जँ प्रविष्टि संकेतक देखाएल जाए"
6083
6084 #: gtk/gtktextview.c:647
6085 msgid "Buffer"
6086 msgstr "बफर"
6087
6088 #: gtk/gtktextview.c:648
6089 msgid "The buffer which is displayed"
6090 msgstr "बफर जे देखाएल जएताह"
6091
6092 #: gtk/gtktextview.c:656
6093 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6094 msgstr "की दाखिल पाठ मोजुदा सामग्री पर लिखि देताह"
6095
6096 #: gtk/gtktextview.c:663
6097 msgid "Accepts tab"
6098 msgstr "टैब स्वीकारू"
6099
6100 #: gtk/gtktextview.c:664
6101 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6102 msgstr "की टैब ओ रूपेँ परिणाम देताह टैब संप्रतीक दाखिल कएल जाएकेँ लएकए"
6103
6104 #: gtk/gtktextview.c:693
6105 msgid "Error underline color"
6106 msgstr "त्रुटि रेखांकित रँग"
6107
6108 #: gtk/gtktextview.c:694
6109 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6110 msgstr "रँग जकरासँ त्रुटि बताबैबला पंक्ति घींचल जएनाइ छै"
6111
6112 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6113 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6114 msgstr "रेडियो क्रिया क' समान वएह तरह क' प्राक्सी बनाबू"
6115
6116 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6117 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6118 msgstr "की ई क्रिया क' लेल प्राक्सी रेडियो क्रिया प्राक्सी क' रूपेँ देखाबैत अछि"
6119
6120 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6121 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6122 msgstr "की टागल क्रिया सक्रिय कएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6123
6124 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6125 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6126 msgstr "की टागल बटन दबाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
6127
6128 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6129 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6130 msgstr "जँ टागल बटन मध्य स्थितिमे अछि"
6131
6132 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6133 msgid "Draw Indicator"
6134 msgstr "सूचक बनाबू"
6135
6136 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6137 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6138 msgstr "बटन क' टागल हिस्सा प्रदर्शित कएल जाए रहल अछि"
6139
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6141 msgid "Toolbar Style"
6142 msgstr "अओजार-पट्टीक स्टाइल"
6143
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6145 msgid "How to draw the toolbar"
6146 msgstr "अओजार-पट्टीकेँ कहिना बनएनाइ अछि"
6147
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6149 msgid "Show Arrow"
6150 msgstr "तीर देखाबू"
6151
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6153 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6154 msgstr "की तीर देखाओल जएनाइ चाही जँ अओजारपट्टी सटीक नहि बैठेत अछि"
6155
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6157 msgid "Tooltips"
6158 msgstr "अओजार-टिप"
6159
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6161 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6162 msgstr "की अओजारपट्टी क' अओजारसंकेत सक्रिय कएल जएनाइ अछि"
6163
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6165 msgid "Size of icons in this toolbar"
6166 msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
6167
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6169 msgid "Icon size set"
6170 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6171
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6173 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6174 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
6175
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6177 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6178 msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
6179
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6181 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6182 msgstr "की मदकेँ समान आकार कए होनाइ चाही जहिना आन समांग मद क' होइछ"
6183
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6185 msgid "Spacer size"
6186 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6187
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6189 msgid "Size of spacers"
6190 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6191
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6193 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6194 msgstr "अओजार-पट्टी छाया आओर बटनसभ क' बीच बार्डर स्पेसक मात्रा"
6195
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6197 msgid "Maximum child expand"
6198 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6199
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6201 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6202 msgstr "स्थान क अधिकतम सँख्या जे एकटा विस्तार योग्य मदकेँ देल जएताह"
6203
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6205 msgid "Space style"
6206 msgstr "स्थान शैली"
6207
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6209 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6210 msgstr "की स्पेसर खड़ी लाइनक' रूपेँ अथवा रिक्त स्थान क' रूपेँ"
6211
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6213 msgid "Button relief"
6214 msgstr "बटन रिलीफ"
6215
6216 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6217 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6218 msgstr "अओजार-पट्टी क' बटनसभक चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6219
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6221 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6222 msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6223
6224 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6225 msgid "Text to show in the item."
6226 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल पाठ"
6227
6228 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6229 msgid ""
6230 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6231 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6232 msgstr ""
6233 "जँ सेट अछि लेबल प्राथमिकताक एकटा रेखाँकित बतबैत अछि जे अगिला संप्रतीककेँ अतिबहाव मेनूमे "
6234 "न्योमोनिक त्वरकक लेल प्रयोग कएल जाएबा चाही"
6235
6236 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6237 msgid "Widget to use as the item label"
6238 msgstr "मद स्तरक रूपेँ प्रयोग क' लेल विजेट"
6239
6240 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6241 msgid "Stock Id"
6242 msgstr "स्टाक ID"
6243
6244 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6245 msgid "The stock icon displayed on the item"
6246 msgstr "मद पर देखाएल जाएबला स्टाक प्रतीक"
6247
6248 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6249 msgid "Icon name"
6250 msgstr "प्रतीक नाम"
6251
6252 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6253 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6254 msgstr "मद पर देखाएल गेल थीम प्रतीक क' नाम"
6255
6256 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6257 msgid "Icon widget"
6258 msgstr "प्रतीक विजेट"
6259
6260 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6261 msgid "Icon widget to display in the item"
6262 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल प्रतीक विजेट"
6263
6264 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6265 msgid "Icon spacing"
6266 msgstr "प्रतीक दूरी"
6267
6268 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6269 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6270 msgstr "प्रतीक आ लेबल क' बीच पिक्सेलमे स्थान"
6271
6272 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6273 msgid ""
6274 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6275 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6276 msgstr ""
6277 "की अओजारपट्टी मद महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि, अओजारपट्टी बटन "
6278 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाबैत अछि"
6279
6280 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6281 msgid "TreeModelSort Model"
6282 msgstr "TreeModelSort माडल"
6283
6284 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6285 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6286 msgstr "TreeModelSort क' लेल माडल छाँटबाक लेल"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:564
6289 msgid "TreeView Model"
6290 msgstr "TreeView माडल"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:565
6293 msgid "The model for the tree view"
6294 msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:573
6297 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6298 msgstr "विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:581
6301 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6302 msgstr "विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:588
6305 msgid "Headers Visible"
6306 msgstr "हैडर दृश्य"
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:589
6309 msgid "Show the column header buttons"
6310 msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
6311
6312 #: gtk/gtktreeview.c:596
6313 msgid "Headers Clickable"
6314 msgstr "हैडर क्लिक कएल जाए योग्य"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:597
6317 msgid "Column headers respond to click events"
6318 msgstr "कालमक शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दिअ'"
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:604
6321 msgid "Expander Column"
6322 msgstr "विस्तारक कालम"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:605
6325 msgid "Set the column for the expander column"
6326 msgstr "कालम विस्तारक लेल कालमकेँ समायोजित करू"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:620
6329 msgid "Rules Hint"
6330 msgstr "नियमसभ क' संकेत"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:621
6333 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6334 msgstr ""
6335 "पँक्तिसभकेँ एकटा कए बाद एकटा रँग सँ रँग सँ बनाबै लेल प्रसंग इंजन क' संकेतकेँ समायोजित करू"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:628
6338 msgid "Enable Search"
6339 msgstr "खोजनाइ सक्षम करू"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:629
6342 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6343 msgstr "दृश्य प्रयोक्ताकेँ कालमसँ भ' कए अंतःक्रियात्मक रूपेँ खोजबाक अनुमति दैत अछि"
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:636
6346 msgid "Search Column"
6347 msgstr "कालममे खोजू"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:637
6350 msgid "Model column to search through during interactive search"
6351 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोजक काले खोजबाक लेल माडल स्तंभ"
6352
6353 #: gtk/gtktreeview.c:657
6354 msgid "Fixed Height Mode"
6355 msgstr "स्थिर उँचाइ मोड"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:658
6358 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6359 msgstr "GtkTreeView क गति बढ़ाबू ई मानैत जे सभटा पँक्तिक समान उँचाइ अछि"
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:678
6362 msgid "Hover Selection"
6363 msgstr "होवर चयन"
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:679
6366 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6367 msgstr "की चयनकेँ संकेतक क' अनुसरण कएनाइ चाही"
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:698
6370 msgid "Hover Expand"
6371 msgstr "होवर विस्तार"
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:699
6374 msgid ""
6375 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6376 msgstr "की पँक्ति विस्तारित/कालेप्स कएल जएनाइ चाही जखन संकेतक ओकरा पर जाइछ"
6377
6378 #: gtk/gtktreeview.c:713
6379 msgid "Show Expanders"
6380 msgstr "विस्तारक देखाबू"
6381
6382 #: gtk/gtktreeview.c:714
6383 msgid "View has expanders"
6384 msgstr "दृश्य क' सँग विस्तारक अछि"
6385
6386 #: gtk/gtktreeview.c:728
6387 msgid "Level Indentation"
6388 msgstr "स्तर हाशिया"
6389
6390 #: gtk/gtktreeview.c:729
6391 msgid "Extra indentation for each level"
6392 msgstr "हर स्तर क' लेल बाइली हाशिया"
6393
6394 #: gtk/gtktreeview.c:738
6395 msgid "Rubber Banding"
6396 msgstr "रबर बैंडिंग"
6397
6398 #: gtk/gtktreeview.c:739
6399 msgid ""
6400 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6401 msgstr "की कतेक मदसभकेँ माउस संकेतक घींचकए चयनार्थ सक्रिय कएनाइ छै"
6402
6403 #: gtk/gtktreeview.c:746
6404 msgid "Enable Grid Lines"
6405 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करू"
6406
6407 #: gtk/gtktreeview.c:747
6408 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6409 msgstr "की ग्रिड लाइनकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि"
6410
6411 #: gtk/gtktreeview.c:755
6412 msgid "Enable Tree Lines"
6413 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करू"
6414
6415 #: gtk/gtktreeview.c:756
6416 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6417 msgstr "की तरू पंक्तिकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6418
6419 #: gtk/gtktreeview.c:764
6420 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6421 msgstr "ई पंक्तिक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडलमे स्तंभ"
6422
6423 #: gtk/gtktreeview.c:786
6424 msgid "Vertical Separator Width"
6425 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक क' चओड़ाइ"
6426
6427 #: gtk/gtktreeview.c:787
6428 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6429 msgstr "सेलसभक बीच क' उर्ध्वाधर जगह. ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6430
6431 #: gtk/gtktreeview.c:795
6432 msgid "Horizontal Separator Width"
6433 msgstr "क्षैतिज विभाजक कए चओड़ाइ"
6434
6435 #: gtk/gtktreeview.c:796
6436 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6437 msgstr "सेलसभक बीच क' क्षैतिज स्थान ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6438
6439 #: gtk/gtktreeview.c:804
6440 msgid "Allow Rules"
6441 msgstr "नियम क' अनुमति दिअ'"
6442
6443 #: gtk/gtktreeview.c:805
6444 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6445 msgstr "एकाँतर रँगक पँक्तिसभकेँ बनाबैक अनुमति दिअ'"
6446
6447 #: gtk/gtktreeview.c:811
6448 msgid "Indent Expanders"
6449 msgstr "विस्तारक केँ हाशियासँ भीतर करू"
6450
6451 #: gtk/gtktreeview.c:812
6452 msgid "Make the expanders indented"
6453 msgstr "विस्तारककेँ हाशियासँ अंदर भरू"
6454
6455 #: gtk/gtktreeview.c:818
6456 msgid "Even Row Color"
6457 msgstr "सम पंक्ति रँग"
6458
6459 #: gtk/gtktreeview.c:819
6460 msgid "Color to use for even rows"
6461 msgstr "सम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6462
6463 #: gtk/gtktreeview.c:825
6464 msgid "Odd Row Color"
6465 msgstr "बिसम पंक्ति रँग"
6466
6467 #: gtk/gtktreeview.c:826
6468 msgid "Color to use for odd rows"
6469 msgstr "बिसम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6470
6471 #: gtk/gtktreeview.c:832
6472 msgid "Row Ending details"
6473 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6474
6475 #: gtk/gtktreeview.c:833
6476 msgid "Enable extended row background theming"
6477 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीमक सक्रिय करू"
6478
6479 #: gtk/gtktreeview.c:839
6480 msgid "Grid line width"
6481 msgstr "ग्रिड लाइन चओड़ाइ"
6482
6483 #: gtk/gtktreeview.c:840
6484 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6485 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6486
6487 #: gtk/gtktreeview.c:846
6488 msgid "Tree line width"
6489 msgstr "तरू लाइन चओड़ाइ"
6490
6491 #: gtk/gtktreeview.c:847
6492 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6493 msgstr "तरू दृश्य लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6494
6495 #: gtk/gtktreeview.c:853
6496 msgid "Grid line pattern"
6497 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6498
6499 #: gtk/gtktreeview.c:854
6500 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6501 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6502
6503 #: gtk/gtktreeview.c:860
6504 msgid "Tree line pattern"
6505 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6506
6507 #: gtk/gtktreeview.c:861
6508 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6509 msgstr "तरू दृश्य लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6510
6511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6512 msgid "Whether to display the column"
6513 msgstr "की कालमकेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6514
6515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6516 msgid "Resizable"
6517 msgstr "आकार बदलब योग्य"
6518
6519 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6520 msgid "Column is user-resizable"
6521 msgstr "कालम आकार प्रयोक्ता द्वारा बदलब योग्य अछि"
6522
6523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6524 msgid "Current width of the column"
6525 msgstr "कालमक वर्तमान चओड़ाइ"
6526
6527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6528 msgid "Space which is inserted between cells"
6529 msgstr "स्थान जे सेल क' बीच देल गेल अछि"
6530
6531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6532 msgid "Sizing"
6533 msgstr "आकार"
6534
6535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6536 msgid "Resize mode of the column"
6537 msgstr "कालम क' आकार बदलल जाए सकैबला मोड"
6538
6539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6540 msgid "Fixed Width"
6541 msgstr "स्थिर चओड़ाइ"
6542
6543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6544 msgid "Current fixed width of the column"
6545 msgstr "कालमक वर्तमान स्थिर चओड़ाइ"
6546
6547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6548 msgid "Minimum Width"
6549 msgstr "न्यूनतम चओड़ाइ"
6550
6551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6552 msgid "Minimum allowed width of the column"
6553 msgstr "कालमक न्यूनतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6554
6555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6556 msgid "Maximum Width"
6557 msgstr "अधिकतम चओड़ाइ"
6558
6559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6560 msgid "Maximum allowed width of the column"
6561 msgstr "कालमक अधिकतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6562
6563 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6564 msgid "Title to appear in column header"
6565 msgstr "कालम हेडरमे प्रदर्शित हएबला शीर्षक"
6566
6567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6568 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6569 msgstr "विजेटमे देल बाइली चओड़ाइमे कालम हिस्सा पाबैत अछि"
6570
6571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6572 msgid "Clickable"
6573 msgstr "क्लिक कएल जाए योग्य"
6574
6575 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6576 msgid "Whether the header can be clicked"
6577 msgstr "की हेडरकेँ क्लिक कएल जाए सकैत अछि"
6578
6579 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6580 msgid "Widget"
6581 msgstr "विजेट"
6582
6583 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6584 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6585 msgstr "विजेट द्वारा कालम शीर्षक क' स्थान पर कालम हेडर बटन राखल गेल अछि"
6586
6587 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6588 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6589 msgstr "कालम हेडर पाठ आ विजेट क' X सँरेखण"
6590
6591 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6592 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6593 msgstr "की कालम हेडर क' गिर्द फिनु क्रम बनाएल जाए सकैत अछि"
6594
6595 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6596 msgid "Sort indicator"
6597 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6598
6599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6600 msgid "Whether to show a sort indicator"
6601 msgstr "की अनुक्रम सूचककेँ देखाएल जएनाइ अछि"
6602
6603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6604 msgid "Sort order"
6605 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6606
6607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6608 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6609 msgstr "छाँटनाइ सूचक जकरा छाँटब संकेतककेँ जरूर देखोनाइ चाही"
6610
6611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6612 msgid "Sort column ID"
6613 msgstr "स्तंभ आइडी छाँटू"
6614
6615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6616 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6617 msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आइडी जे ई स्तंभ छाँटैत अछि जखन छाँटबाक लेल चुनल जाइछ"
6618
6619 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6620 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6621 msgstr "की टीयरऑफ मेनू मद मेनूमे जोड़ल जाएबा चाही"
6622
6623 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6624 msgid "Merged UI definition"
6625 msgstr "UI परिभाषाकेँ मिलैलक"
6626
6627 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6628 msgid "An XML string describing the merged UI"
6629 msgstr "एकटा XML स्ट्रिग मिलल UI केँ वर्णन कए रहल अछि"
6630
6631 #: gtk/gtkviewport.c:107
6632 msgid ""
6633 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6634 "this viewport"
6635 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल क्षैतिज स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6636
6637 #: gtk/gtkviewport.c:115
6638 msgid ""
6639 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6640 "this viewport"
6641 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल लंबवत स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6642
6643 #: gtk/gtkviewport.c:123
6644 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6645 msgstr "निश्चित करू जे दृश्यपोर्ट क' गिर्द छायांकित बाक्सकेँ कहिना घींचल जाए"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:553
6648 msgid "Widget name"
6649 msgstr "विजेट नाम"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:554
6652 msgid "The name of the widget"
6653 msgstr "विजेट क' नाम"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:560
6656 msgid "Parent widget"
6657 msgstr "जनक विजेट"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:561
6660 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6661 msgstr "ई विजेट क' जनक विजेट. ई एकटा कंटेनर विजेट होनाइ चाही"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:568
6664 msgid "Width request"
6665 msgstr "चओड़ाइ निवेदित"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:569
6668 msgid ""
6669 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6670 "used"
6671 msgstr ""
6672 "विजेट क' चओड़ाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:577
6675 msgid "Height request"
6676 msgstr "उँचाइ आग्रह"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:578
6679 msgid ""
6680 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6681 "be used"
6682 msgstr ""
6683 "विजेट क' उँचाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:587
6686 msgid "Whether the widget is visible"
6687 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:594
6690 msgid "Whether the widget responds to input"
6691 msgstr "की विजेट इनपुटकेँ अनुक्रिया करैत अछि"
6692
6693 #: gtk/gtkwidget.c:600
6694 msgid "Application paintable"
6695 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:601
6698 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6699 msgstr "की अनुप्रयोग सीधा विजेट पर पेंट करताह."
6700
6701 #: gtk/gtkwidget.c:607
6702 msgid "Can focus"
6703 msgstr "फोकस कए सकैत अछि"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:608
6706 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6707 msgstr "की विजेट ई इनपुट फोकसकेँ स्वीकार करत"
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:614
6710 msgid "Has focus"
6711 msgstr "फोकस राखैत अछि"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:615
6714 msgid "Whether the widget has the input focus"
6715 msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि"
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:621
6718 msgid "Is focus"
6719 msgstr "फोकस अछि"
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:622
6722 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6723 msgstr "की ई विजेट टापलेबल क' अंदर फोकस विजेट अछि"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:628
6726 msgid "Can default"
6727 msgstr "मूलभूत कएल जाए सकैत अछि"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:629
6730 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6731 msgstr "की इस विजेटकेँ मूलभूत विजेट कएल जाए सकैत अछि"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:635
6734 msgid "Has default"
6735 msgstr "मूलभूत अछि"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:636
6738 msgid "Whether the widget is the default widget"
6739 msgstr "की विजेट मूलभूत विजेट अछि"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:642
6742 msgid "Receives default"
6743 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:643
6746 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6747 msgstr "जँ सही अछि विजेट फोकस क' दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करत."
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:649
6750 msgid "Composite child"
6751 msgstr "संयुक्त शिशु"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:650
6754 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6755 msgstr "की विजेट संयुक्त विजेट क' हिस्सा अछि"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:656
6758 msgid "Style"
6759 msgstr "शैली"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:657
6762 msgid ""
6763 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6764 "(colors etc)"
6765 msgstr "विजेट क' शैली जे सूचना राखैत अछि जे ई कहिना देखाइ पड़त (रँग आदि)"
6766
6767 #: gtk/gtkwidget.c:663
6768 msgid "Events"
6769 msgstr "घटना"
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:664
6772 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6773 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक GdkEvents ई विजेट पाबैत अछि"
6774
6775 #: gtk/gtkwidget.c:671
6776 msgid "Extension events"
6777 msgstr "विस्तार घटनासभ"
6778
6779 #: gtk/gtkwidget.c:672
6780 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6781 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक विस्तारित घटना ई विजेट पाबैत अछि"
6782
6783 #: gtk/gtkwidget.c:679
6784 msgid "No show all"
6785 msgstr "कोनो प्रदर्शन नहि"
6786
6787 #: gtk/gtkwidget.c:680
6788 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6789 msgstr "की gtk_widget_show_all() केँ ई विजेटकेँ प्रभावित नहि कएनाइ चाही"
6790
6791 #: gtk/gtkwidget.c:703
6792 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6793 msgstr "की ई विजेटक पास अओजारटिप अछि"
6794
6795 #: gtk/gtkwidget.c:759
6796 msgid "Window"
6797 msgstr "विंडो"
6798
6799 #: gtk/gtkwidget.c:760
6800 msgid "The widget's window if it is realized"
6801 msgstr "विजेट विंडो जँ ई संभव होइछ"
6802
6803 #: gtk/gtkwidget.c:774
6804 msgid "Double Buffered"
6805 msgstr "दोहरा बफर"
6806
6807 #: gtk/gtkwidget.c:775
6808 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6809 msgstr "की विजेट दोहरा बफर कएल अछि या नहि"
6810
6811 #: gtk/gtkwidget.c:2400
6812 msgid "Interior Focus"
6813 msgstr "भितरका फोकस"
6814
6815 #: gtk/gtkwidget.c:2401
6816 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6817 msgstr "की फोकस संकेतक विजेट क' अंदर घींचनाइ छै"
6818
6819 #: gtk/gtkwidget.c:2407
6820 msgid "Focus linewidth"
6821 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6822
6823 #: gtk/gtkwidget.c:2408
6824 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6825 msgstr "फोकस सूचक लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6826
6827 #: gtk/gtkwidget.c:2414
6828 msgid "Focus line dash pattern"
6829 msgstr "फोकस लाइनक डैश पैटर्न"
6830
6831 #: gtk/gtkwidget.c:2415
6832 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6833 msgstr "फोकस संकेतक घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6834
6835 #: gtk/gtkwidget.c:2420
6836 msgid "Focus padding"
6837 msgstr "फोकस पैडिंग"
6838
6839 #: gtk/gtkwidget.c:2421
6840 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6841 msgstr "फोकस सूचक आओर विजेट बक्साक बीचक चओड़ाइ, पिक्सेलमे"
6842
6843 #: gtk/gtkwidget.c:2426
6844 msgid "Cursor color"
6845 msgstr "कर्सर रँग"
6846
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2427
6848 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6849 msgstr "प्रविष्टि कर्सरककेँ बनाबैलेल रँग"
6850
6851 #: gtk/gtkwidget.c:2432
6852 msgid "Secondary cursor color"
6853 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
6854
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2433
6856 msgid ""
6857 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6858 "right-to-left and left-to-right text"
6859 msgstr ""
6860 "रँग जकरासँ द्वितीयक दाखिल कएल जाएबला कर्सर खींचल जएनाइ अछि जखन दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर "
6861 "बम्माँ सँ दाहिन्ना पाठ संपादनक मिश्रण संपादित कएल जएनाइ छै."
6862
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2438
6864 msgid "Cursor line aspect ratio"
6865 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6866
6867 #: gtk/gtkwidget.c:2439
6868 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6869 msgstr "पहलू अनुपात जकरा सँग कर्सर घींचनाइ अछि"
6870
6871 #: gtk/gtkwidget.c:2453
6872 msgid "Draw Border"
6873 msgstr "बार्डर घींचू"
6874
6875 #: gtk/gtkwidget.c:2454
6876 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6877 msgstr "घींचबाक लेल विजेटक निर्धारणक बाहर क' क्षेत्र"
6878
6879 #: gtk/gtkwidget.c:2467
6880 msgid "Unvisited Link Color"
6881 msgstr "नहि देखल लिंक रँग"
6882
6883 #: gtk/gtkwidget.c:2468
6884 msgid "Color of unvisited links"
6885 msgstr "नहि देखल लिंकक रँग"
6886
6887 #: gtk/gtkwidget.c:2481
6888 msgid "Visited Link Color"
6889 msgstr "देखल लिंक रँग"
6890
6891 #: gtk/gtkwidget.c:2482
6892 msgid "Color of visited links"
6893 msgstr "देखल लिंक क' रँग"
6894
6895 #: gtk/gtkwidget.c:2496
6896 msgid "Wide Separators"
6897 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6898
6899 #: gtk/gtkwidget.c:2497
6900 msgid ""
6901 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6902 "instead of a line"
6903 msgstr ""
6904 "की विभाजक क' सँग बिन्यास योग्य चओड़ाइ अछि आओर पंक्ति क' बजाय एकटा बाक्स क' प्रयोग सँ "
6905 "घींचल जाएनाइ चाही"
6906
6907 #: gtk/gtkwidget.c:2511
6908 msgid "Separator Width"
6909 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ"
6910
6911 #: gtk/gtkwidget.c:2512
6912 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6913 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ जँ चओड़ा विभाजक सही अछि"
6914
6915 #: gtk/gtkwidget.c:2526
6916 msgid "Separator Height"
6917 msgstr "विभाजक क' उँचाइ"
6918
6919 #: gtk/gtkwidget.c:2527
6920 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6921 msgstr "विभाजक क उँचाइ जँ \"चओड़ा विभाजक\" सही अछि."
6922
6923 #: gtk/gtkwidget.c:2541
6924 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6925 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार तीर नमाइ"
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:2542
6928 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6929 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6930
6931 #: gtk/gtkwidget.c:2556
6932 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6933 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीर नमाइ"
6934
6935 #: gtk/gtkwidget.c:2557
6936 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6937 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीरक नमाइ"
6938
6939 #: gtk/gtkwindow.c:483
6940 msgid "Window Type"
6941 msgstr "विंडो प्रकार"
6942
6943 #: gtk/gtkwindow.c:484
6944 msgid "The type of the window"
6945 msgstr "विंडो क' प्रकार"
6946
6947 #: gtk/gtkwindow.c:492
6948 msgid "Window Title"
6949 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6950
6951 #: gtk/gtkwindow.c:493
6952 msgid "The title of the window"
6953 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6954
6955 #: gtk/gtkwindow.c:500
6956 msgid "Window Role"
6957 msgstr "विंडो रोल"
6958
6959 #: gtk/gtkwindow.c:501
6960 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6961 msgstr "सत्रक भंडारण क' दौरान प्रयुक्त विंडो क' लेल अनोखा पहचानकएनिहार"
6962
6963 #: gtk/gtkwindow.c:517
6964 msgid "Startup ID"
6965 msgstr "आरंभन आइडी"
6966
6967 #: gtk/gtkwindow.c:518
6968 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6969 msgstr "आरंभन अधिसूचनाक द्वारा प्रयुक्त विंडो क लेल अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6970
6971 #: gtk/gtkwindow.c:525
6972 msgid "Allow Shrink"
6973 msgstr "घोंकचाएनाइ स्वीकारू"
6974
6975 #: gtk/gtkwindow.c:527
6976 #, no-c-format
6977 msgid ""
6978 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6979 "time a bad idea"
6980 msgstr ""
6981 "जँ सही अछि विंडो क' कोनो न्यूनतम आकार नहि रहैत अछि एकरा सहीमे सेट कएनाइ 99% अधलाह "
6982 "बिचार अछि"
6983
6984 #: gtk/gtkwindow.c:534
6985 msgid "Allow Grow"
6986 msgstr "बढ़नाइ स्वीकारू"
6987
6988 #: gtk/gtkwindow.c:535
6989 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6990 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडोक ओकर न्यूनतम आकारसँ बढ़ाए सकैत अछि"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:543
6993 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6994 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडो क' आकारकेँ बदएल सकैत अछि"
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:550
6997 msgid "Modal"
6998 msgstr "मोडल"
6999
7000 #: gtk/gtkwindow.c:551
7001 msgid ""
7002 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7003 "up)"
7004 msgstr ""
7005 "जँ सही अछि तखन विंडो माडल हएताह (जखन ई विंडो उप्पर हाएत तखन आन विंडो क' प्रयोग नहि "
7006 "कएल जाए सकत)"
7007
7008 #: gtk/gtkwindow.c:558
7009 msgid "Window Position"
7010 msgstr "विंडो क' स्थिति"
7011
7012 #: gtk/gtkwindow.c:559
7013 msgid "The initial position of the window"
7014 msgstr "विंडो क' प्रारंभिक स्थिति"
7015
7016 #: gtk/gtkwindow.c:567
7017 msgid "Default Width"
7018 msgstr "मूलभूत चओड़ाइ"
7019
7020 #: gtk/gtkwindow.c:568
7021 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7022 msgstr ""
7023 "विंडो क' मूलभूत चओड़ाइ, एकर प्रयोग तखन कएल जएताह जखन विंडो प्रारंभिक तौर पर देखाएल "
7024 "जाएत"
7025
7026 #: gtk/gtkwindow.c:577
7027 msgid "Default Height"
7028 msgstr "मूलभूत उँचाइ"
7029
7030 #: gtk/gtkwindow.c:578
7031 msgid ""
7032 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7033 msgstr ""
7034 "विंडोक मूलभूत उँचाइ, एकर प्रयोग तब कएल जएताह जखन विंडोकेँ प्रारंभिक तौर पर देखाएल जाएत"
7035
7036 #: gtk/gtkwindow.c:587
7037 msgid "Destroy with Parent"
7038 msgstr "जनक क' सँग खतम करू"
7039
7040 #: gtk/gtkwindow.c:588
7041 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7042 msgstr "जँ ई विंडो खतम कएल जाइछ जखन जनककेँ खत्म कएल जाइछ"
7043
7044 #: gtk/gtkwindow.c:596
7045 msgid "Icon for this window"
7046 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
7047
7048 #: gtk/gtkwindow.c:602
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Mnemonics Visible"
7051 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
7052
7053 #: gtk/gtkwindow.c:603
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7056 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
7057
7058 #: gtk/gtkwindow.c:619
7059 msgid "Name of the themed icon for this window"
7060 msgstr "ई विंडो लेल थीम प्रतीक क' नाम"
7061
7062 #: gtk/gtkwindow.c:634
7063 msgid "Is Active"
7064 msgstr "सक्रिय अछि"
7065
7066 #: gtk/gtkwindow.c:635
7067 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7068 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
7069
7070 #: gtk/gtkwindow.c:642
7071 msgid "Focus in Toplevel"
7072 msgstr "शीर्ष स्तरमे फोकस"
7073
7074 #: gtk/gtkwindow.c:643
7075 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7076 msgstr "की आगत फोकस GtkWindow क' दायरामे अछि"
7077
7078 #: gtk/gtkwindow.c:650
7079 msgid "Type hint"
7080 msgstr "संकेत टंकित करू"
7081
7082 #: gtk/gtkwindow.c:651
7083 msgid ""
7084 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7085 "and how to treat it."
7086 msgstr ""
7087 "डेस्कटाप वातावरणकेँ मद्दति करबाक लेल संकेत समझैत अछि जे कओन प्रकार क' विंडो ई अछि आओर "
7088 "एकरा कहिना लेबाक चाही."
7089
7090 #: gtk/gtkwindow.c:659
7091 msgid "Skip taskbar"
7092 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ू"
7093
7094 #: gtk/gtkwindow.c:660
7095 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7096 msgstr "सही जँ कार्यपट्टीमे नहि रहनाइ चाही"
7097
7098 #: gtk/gtkwindow.c:667
7099 msgid "Skip pager"
7100 msgstr "पेजर छोड़ू"
7101
7102 #: gtk/gtkwindow.c:668
7103 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7104 msgstr "सही जँ विंडो पेजरमे नहि अछि."
7105
7106 #: gtk/gtkwindow.c:675
7107 msgid "Urgent"
7108 msgstr "अत्यावश्यक"
7109
7110 #: gtk/gtkwindow.c:676
7111 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7112 msgstr "सही जँ विंडोकेँ प्रयोक्ता क' ध्यानमे लाबल जाइछ."
7113
7114 #: gtk/gtkwindow.c:690
7115 msgid "Accept focus"
7116 msgstr "फोकसकेँ स्वीकार करू"
7117
7118 #: gtk/gtkwindow.c:691
7119 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7120 msgstr "सही जँ विंडो आगत फोकस प्राप्त करू."
7121
7122 #: gtk/gtkwindow.c:705
7123 msgid "Focus on map"
7124 msgstr "मैप पर फोकस करू"
7125
7126 #: gtk/gtkwindow.c:706
7127 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7128 msgstr "सही जँ विंडो मैप कएल जाएबाक दौरान आगत फोकस प्राप्त करू."
7129
7130 #: gtk/gtkwindow.c:720
7131 msgid "Decorated"
7132 msgstr "सजल सँवरल"
7133
7134 #: gtk/gtkwindow.c:721
7135 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7136 msgstr "की विंडोकेँ विंडो मैनेजर क' द्वारा सजाएल जाएनाइ चाही"
7137
7138 #: gtk/gtkwindow.c:735
7139 msgid "Deletable"
7140 msgstr "मेटाएबाक योग्य"
7141
7142 #: gtk/gtkwindow.c:736
7143 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7144 msgstr "की विंडो फ्रेमकेँ बन्न बटन रखनाइ चाही"
7145
7146 #: gtk/gtkwindow.c:752
7147 msgid "Gravity"
7148 msgstr "गुरूत्व"
7149
7150 #: gtk/gtkwindow.c:753
7151 msgid "The window gravity of the window"
7152 msgstr "विंडो क' विंडो गुरूत्व"
7153
7154 #: gtk/gtkwindow.c:770
7155 msgid "Transient for Window"
7156 msgstr "Window क' लेल अस्थायी"
7157
7158 #: gtk/gtkwindow.c:771
7159 msgid "The transient parent of the dialog"
7160 msgstr "संदेश समाद क' अस्थायी जनक"
7161
7162 #: gtk/gtkwindow.c:786
7163 msgid "Opacity for Window"
7164 msgstr "विंडो क लेल अपारदर्शिता"
7165
7166 #: gtk/gtkwindow.c:787
7167 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7168 msgstr "ई विंडोक अपारदर्शिता, 0 सँ 1 तक"
7169
7170 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7171 msgid "IM Preedit style"
7172 msgstr "आईएम पूर्वसंपादित शैली"
7173
7174 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7175 msgid "How to draw the input method preedit string"
7176 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंगकेँ कहिना घींचनाइ चाही"
7177
7178 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7179 msgid "IM Status style"
7180 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7181
7182 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7183 msgid "How to draw the input method statusbar"
7184 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कहिना घींचनाइ चाही"