1 # translation of gtk+-properties.master.mai.po to Hindi
2 # BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
3 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
4 # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
5 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.mai\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 12:21+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
29 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
30 msgstr "की चल छवि केँ लूप कएनाइ चाही जखन ई अंत पर जाइच अछि"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
33 msgid "Number of Channels"
34 msgstr "चैनलसभक सँख्या"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
37 msgid "The number of samples per pixel"
38 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनासभक सँख्या"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
46 msgstr "रँग स्थान जकरा अनुसार नमूना विश्लेषित कएल जाए अछि"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 msgstr "अल्फा राखैत अछि"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
53 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
54 msgstr "की pixbuf क' सँग अल्फा चैनल अछि"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
57 msgid "Bits per Sample"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
61 msgid "The number of bits per sample"
62 msgstr "प्रति नमूना बिट्स सँख्या"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
69 msgid "The number of columns of the pixbuf"
70 msgstr "pixbuf क' कालमक सँख्या"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
77 msgid "The number of rows of the pixbuf"
78 msgstr "pixbuf क' पँक्तिसभक सँख्या"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
86 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
87 msgstr "कतार क' शुरूआत आओर अगिला कतार क' शुरूआतमे बाइट क' सँख्या"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
94 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 msgstr "pixbuf क' पिक्सेल आँकड़ामे संकेतक"
97 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
98 msgid "Default Display"
99 msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
102 msgid "The default display for GDK"
103 msgstr "GDK क' लेल मूलभूत प्रदर्शक"
105 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
106 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
110 #: gdk/gdkpango.c:539
111 msgid "the GdkScreen for the renderer"
112 msgstr "रेंडरर क' लेल GdkScreen स्क्रीन"
114 #: gdk/gdkscreen.c:75
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "स्क्रीन क' लेल मूलभूत फाँट विकल्प"
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 msgid "Font resolution"
126 #: gdk/gdkscreen.c:84
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
128 msgstr "स्क्रीन पर फाँट क' लेल विभेदन"
130 #: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
136 msgstr "प्रोग्रामक नाम"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
140 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
141 "g_get_application_name()"
143 "प्रोग्राम क' नाम. जँ ई सेट नहि होइछ तँ ई g_get_application_name() मे मूलभूत अछि"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
146 msgid "Program version"
147 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "कापीराइट स्ट्रिंग"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "प्रोग्राम क' लेल कापीराइट सूचना"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "प्रोग्राम क' संबंधमे टिप्पणी"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "प्रोग्राम क' वेबसाइटमे लिंक क' URL"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
178 msgid "Website label"
179 msgstr "वेबसाइट लेबल"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
186 "प्रोग्राम क' वेबसाइटक' लिंक क' लेल लेबल. जँ ई सेट नहि अछि तँ ई URL क' लेल मूलभूत अछि"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
193 msgid "List of authors of the program"
194 msgstr "प्रोग्राम क' लेखकसभक सूची"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
198 msgstr "दस्ताबेज लिखनिहार"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
201 msgid "List of people documenting the program"
202 msgstr "प्रोग्राम क' दस्ताबेजीकरण करैबला लोकनिसभक सूची"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
210 msgstr "प्रोग्राममे आर्टवर्क दएबला लोकनिसभक सूची"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
213 msgid "Translator credits"
214 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
218 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
219 msgstr "अनुवादक श्रेय. ई स्ट्रिंग केँ अनुवाद करबा योग्य चिह्नित कएल जएनाइ चाही"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
227 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
228 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 "बाक्स क' लेल लोगो. जँ ई सेट नहि होइछ ई gtk_window_get_default_icon_list() मे मूलभूत "
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
234 msgid "Logo Icon Name"
235 msgstr "लोगो प्रतीक नाम"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
239 msgstr "बाक्स क' संबंध मे लोगो क' लेल प्रयोग क' लेल नामित प्रतीक"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
246 msgid "Whether to wrap the license text."
247 msgstr "की लाइसेंस पाठकेँ रैप कएनाइ अछि."
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
250 msgid "Accelerator Closure"
251 msgstr "त्वरक समाप्ति"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
254 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
258 msgid "Accelerator Widget"
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
262 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाए रहल विजेट"
265 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
266 #: gtk/gtktextmark.c:89
270 #: gtk/gtkaction.c:182
271 msgid "A unique name for the action."
272 msgstr "क्रिया क' लेल अद्वितीय नाम"
274 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
275 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305
276 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
280 #: gtk/gtkaction.c:201
281 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 msgstr "मेनू मद आ बटन क' लेल लेबल जे ई क्रियाकेँ सक्रिय करैत अछि."
284 #: gtk/gtkaction.c:217
288 #: gtk/gtkaction.c:218
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 msgstr "छोट लेबल जकरा अओजारपट्टी बटन पर प्रयोग कएल जएनाइ अछि."
292 #: gtk/gtkaction.c:226
294 msgstr "उपकरण-युक्ति"
296 #: gtk/gtkaction.c:227
297 msgid "A tooltip for this action."
298 msgstr "ई क्रिया क' लेल अओजारसंकेत"
300 #: gtk/gtkaction.c:242
302 msgstr "स्टाक प्रतीक"
304 #: gtk/gtkaction.c:243
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr "स्टाक प्रतीक जे ई क्रिया केँ देखाबै क' लेल विजेटमे देखाएल गेल."
308 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
312 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
314 msgid "The GIcon being displayed"
315 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला जीप्रतीक"
317 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
318 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
322 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
323 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
324 msgid "The name of the icon from the icon theme"
325 msgstr "प्रतीक थीम सँ प्रतीक क' नाम"
327 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
328 msgid "Visible when horizontal"
329 msgstr "क्षैतिज रहबा पर दृश्य"
331 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
335 msgstr "की अओजारपट्टी मद देखाए पड़ि रहल अछि जखन अओजारपट्टी क्षैतिज अभिमुखनमे अछि."
337 #: gtk/gtkaction.c:308
338 msgid "Visible when overflown"
339 msgstr "बेसी होएबा पर दृश्य"
341 #: gtk/gtkaction.c:309
343 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "सही हए पर, ई क्रिया क' लेल अओजारमद प्राक्सी अओजारपट्टी क' अतिबहाव मेनूमे देखाएल गेल "
349 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
350 msgid "Visible when vertical"
351 msgstr "आड़ा होएबा पर दृश्य"
353 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
355 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
357 msgstr "की अओजारपट्टी मद दीख रहल अछि जखन अओजारपट्टी लँबबत अभिमुखनमे अछि."
359 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
361 msgstr "महत्वपूर्ण अछि"
363 #: gtk/gtkaction.c:325
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
368 "की ई काज महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि. इस काज क' लेल अओजारमद प्राक्सी "
369 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाएल जाइछ."
371 #: gtk/gtkaction.c:333
372 msgid "Hide if empty"
373 msgstr "खाली रहबा पर नुकाबू"
375 #: gtk/gtkaction.c:334
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
377 msgstr "सही रहै पर, ई काज क' लेल खाली मेनू प्राक्सी नुकाए रहल अछि."
379 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
380 #: gtk/gtkwidget.c:593
384 #: gtk/gtkaction.c:341
385 msgid "Whether the action is enabled."
386 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
388 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
393 #: gtk/gtkaction.c:348
394 msgid "Whether the action is visible."
395 msgstr "की ई क्रिया दृश्य अछि"
397 #: gtk/gtkaction.c:354
401 #: gtk/gtkaction.c:355
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
406 "GtkActionGroup ई GtkAction एकरासँ जुड़ल अछि. अथवा NULL (भितरका प्रयोग क' लेल)."
408 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
409 msgid "Always show image"
410 msgstr "हमेशा चित्र देखाउ"
412 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
413 msgid "Whether the image will always be shown"
414 msgstr "की ई छवि हमेशा देखाएल जएताह"
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
417 msgid "A name for the action group."
418 msgstr "क्रिया समूह क' लेल नाम"
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "क्रिया समूह की सक्रिय अछि."
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
425 msgid "Whether the action group is visible."
426 msgstr "की क्रिया समूह दृश्य अछि"
428 #: gtk/gtkactivatable.c:308
429 msgid "Related Action"
430 msgstr "संबंधित क्रिया"
432 #: gtk/gtkactivatable.c:309
433 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
434 msgstr "ई सक्रिय कएल जाएबला काजकेँ सक्रिय कएल जएताह आओर एकरासँ अद्यतन पएताह"
436 #: gtk/gtkactivatable.c:331
437 msgid "Use Action Appearance"
438 msgstr "काज प्रकटनक प्रयोग करू"
440 #: gtk/gtkactivatable.c:332
441 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
442 msgstr "की संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
445 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
449 #: gtk/gtkadjustment.c:94
450 msgid "The value of the adjustment"
451 msgstr "समायोजन क' मान"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:110
454 msgid "Minimum Value"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:111
458 msgid "The minimum value of the adjustment"
459 msgstr "समायोजन क' न्यूनतम मान"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:130
462 msgid "Maximum Value"
465 #: gtk/gtkadjustment.c:131
466 msgid "The maximum value of the adjustment"
467 msgstr "समायोजन क' अधिकतम मान"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:147
470 msgid "Step Increment"
473 #: gtk/gtkadjustment.c:148
474 msgid "The step increment of the adjustment"
475 msgstr "समायोजन क' पद संबर्धन"
477 #: gtk/gtkadjustment.c:164
478 msgid "Page Increment"
479 msgstr "पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:165
482 msgid "The page increment of the adjustment"
483 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
485 #: gtk/gtkadjustment.c:184
489 #: gtk/gtkadjustment.c:185
490 msgid "The page size of the adjustment"
491 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ आकार"
493 #: gtk/gtkalignment.c:90
494 msgid "Horizontal alignment"
495 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
497 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
499 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
501 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक क्षैतिज सँख्या. 0.0 बम्माँ सँरेखित अछि. 1.0 दहिन्ना"
503 #: gtk/gtkalignment.c:100
504 msgid "Vertical alignment"
505 msgstr "उर्ध्वाधर सँरेखण"
507 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
509 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
511 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक लंबबत सँख्या. 0.0 शीर्ष सँरेखित अछि. 1.0 तल"
513 #: gtk/gtkalignment.c:109
514 msgid "Horizontal scale"
515 msgstr "क्षैतिज पएमाना"
517 #: gtk/gtkalignment.c:110
519 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
520 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 "जँ मोजुद क्षैतिज स्थान चाइल्ड क' लेल जरूरत सँ बेसी अछि. एहिमे सँ कतेक चाइल्ड क' लेल उपयोग "
523 "कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' माने किछु नहि, 1.0 माने सभकिछु"
525 #: gtk/gtkalignment.c:118
526 msgid "Vertical scale"
527 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
529 #: gtk/gtkalignment.c:119
531 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
532 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
534 "जँ मोजुद अछि तँ लंबवत स्थान संतति क' लेल जरूरी सँ पैघ अछि. एहिमे सँ कितना संतति क' लेल "
535 "प्रयोग कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' मतलब किछु नहि, 1.0 क' अर्थ सबकिछु"
537 #: gtk/gtkalignment.c:136
539 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
541 #: gtk/gtkalignment.c:137
542 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
543 msgstr "विजेट क' शीर्ष पर रखबाक लेल पैडिंग"
545 #: gtk/gtkalignment.c:153
546 msgid "Bottom Padding"
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
551 msgstr "विजेट क' तल पर रखबाक लेल पैडिंग"
553 #: gtk/gtkalignment.c:170
555 msgstr "बम्माँ पैडिंग"
557 #: gtk/gtkalignment.c:171
558 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
559 msgstr "विजेट क' बम्माँ तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
561 #: gtk/gtkalignment.c:187
562 msgid "Right Padding"
563 msgstr "दहिन्ना पैडिंग"
565 #: gtk/gtkalignment.c:188
566 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
567 msgstr "विजेट क' दहिन्ना तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
570 msgid "Arrow direction"
574 msgid "The direction the arrow should point"
575 msgstr "तीर क' दिशा जरूर इंगित करू"
582 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
583 msgstr "तीर क' चारू कात छाया क' स्थिति"
585 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
586 msgid "Arrow Scaling"
590 msgid "Amount of space used up by arrow"
591 msgstr "तीरक द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा"
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
594 msgid "Horizontal Alignment"
595 msgstr "क्षैतिज पँक्तिबद्धता"
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
598 msgid "X alignment of the child"
599 msgstr "शिशु क' X पँक्तिबद्धता"
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
602 msgid "Vertical Alignment"
603 msgstr "लंबबत पंक्तिबद्धता"
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
606 msgid "Y alignment of the child"
607 msgstr "शिशु क' Y पंक्तिबद्धता"
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
614 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
615 msgstr "पहलू अनुपात जँ obey_child गलत अछि"
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
619 msgstr "शिशु क' मानू"
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
622 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
623 msgstr "फ्रेम चाइल्ड क' मेल खाएबला बल क' पहलू अनुपात"
625 #: gtk/gtkassistant.c:284
626 msgid "Header Padding"
629 #: gtk/gtkassistant.c:285
630 msgid "Number of pixels around the header."
631 msgstr "हेडरक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
633 #: gtk/gtkassistant.c:292
634 msgid "Content Padding"
635 msgstr "सामग्री पैडिंग"
637 #: gtk/gtkassistant.c:293
638 msgid "Number of pixels around the content pages."
639 msgstr "सामग्री पृष्ठसभक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
641 #: gtk/gtkassistant.c:309
643 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
645 #: gtk/gtkassistant.c:310
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठकेँ प्रकार"
649 #: gtk/gtkassistant.c:327
651 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
653 #: gtk/gtkassistant.c:328
654 msgid "The title of the assistant page"
655 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठक शीर्षक"
657 #: gtk/gtkassistant.c:344
661 #: gtk/gtkassistant.c:345
662 msgid "Header image for the assistant page"
663 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल हेडर चित्र"
665 #: gtk/gtkassistant.c:361
666 msgid "Sidebar image"
667 msgstr "साइडबार चित्र"
669 #: gtk/gtkassistant.c:362
670 msgid "Sidebar image for the assistant page"
671 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल साइडबार"
673 #: gtk/gtkassistant.c:377
674 msgid "Page complete"
677 #: gtk/gtkassistant.c:378
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgstr "की पृष्ठ परकेँ सभटा जरूरी क्षेत्रसभ भरल अछि"
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "न्यूनतम शिशु चओड़ाइ"
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क' न्यूनतम चओड़ाइ"
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "न्यूनतम शिशु उँचाइ"
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क न्यूनतम उँचाइ"
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "शिशु भितरका चओड़ाइ पैडिंग"
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "कोनो साइडमे चाइल्ड क' आकार बढाबै जाएबाक मात्रा"
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "शिशु भितरका उँचाइ पैडिंग"
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "शीर्ष अथवा तलमे चाइल्ड आकार बढाबल जाएबाक मात्रा"
715 msgstr "अभिन्यास शैली"
719 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
720 "edge, start and end"
722 "बाक्स क' अंदर अहाँ बटन केँ कहिना राखब संभावित मान अछि मूलभूत, फैलल, किनारबला, प्रारंभ "
731 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
734 "जँ सही अछि, संतति संतानसभक द्वितीयक समूहमे आबैछ. उदाहरणक लेल मद्दति बटन क' लेल उपयुक्त"
736 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
742 msgid "The amount of space between children"
743 msgstr "शिशु क' बीच स्थानक मात्रा"
745 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
746 #: gtk/gtktoolbar.c:573
751 msgid "Whether the children should all be the same size"
752 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
754 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
760 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
761 msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
769 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
772 "की संततिकेँ देल जाएबला बाइली स्थानकेँ संततिकेँ देल जाएनाइ चाही अथवा पैडिंगक रूपेँ प्रयोग कएल "
780 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
781 msgstr "पिक्सलमे संतति आ एकर पडोसीक बीच राखल जाएबला बाइली स्थान"
787 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
789 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
790 "start or end of the parent"
791 msgstr "GtkPackType देखाबैत अछि जे संतति संदर्भसँ पैक अछि जनक कए आरंभ अथवा अंतमे"
793 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
794 #: gtk/gtkruler.c:148
798 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
799 msgid "The index of the child in the parent"
800 msgstr "जनकमे संतति क' सूची"
802 #: gtk/gtkbuilder.c:96
803 msgid "Translation Domain"
804 msgstr "अनुवाद डोमेन"
806 #: gtk/gtkbuilder.c:97
807 msgid "The translation domain used by gettext"
808 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
810 #: gtk/gtkbutton.c:220
812 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
814 msgstr "बटन क' भितर लेबल विजेट क' पाठ, जँ बटनमे एकटा लेबल विजेट अछि"
816 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522
817 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
818 msgid "Use underline"
819 msgstr "रेखाँकित क' प्रयोग करू"
821 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523
822 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
824 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
825 "for the mnemonic accelerator key"
827 "जँ सेट कएल जाइछ पाठमे रेखाँकन अगिला संप्रतीककेँ सूचित करैत अछि जकरा न्यूमोनिक त्वरक कुँजी क' "
828 "लेल प्रयोग कएल जाएनाइ चाही"
830 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
832 msgstr "भण्डार क' प्रयोग करू"
834 #: gtk/gtkbutton.c:236
836 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
838 "जँ समायोजित कएल गेल अछि तँ लेबल क' प्रयोग भंडार वस्तु केँ चुनबाक लेल कएल जएताह, प्रदर्शित "
841 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
842 msgid "Focus on click"
843 msgstr "क्लिक पर फोकस"
845 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
846 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
847 msgstr "की बटन फोकस पाबैछ जखन ई माउससँ क्लिक कएल जाइछ"
849 #: gtk/gtkbutton.c:251
850 msgid "Border relief"
853 #: gtk/gtkbutton.c:252
854 msgid "The border relief style"
855 msgstr "किनार रिलीफ शैली"
857 #: gtk/gtkbutton.c:269
858 msgid "Horizontal alignment for child"
859 msgstr "संततिक लेल क्षैतिज समायोजन"
861 #: gtk/gtkbutton.c:288
862 msgid "Vertical alignment for child"
863 msgstr "संतति लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
865 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
869 #: gtk/gtkbutton.c:306
870 msgid "Child widget to appear next to the button text"
871 msgstr "बटन पाठ क' आगू प्रस्तुत होएबला संतति विजेट"
873 #: gtk/gtkbutton.c:320
874 msgid "Image position"
875 msgstr "चित्र स्थिति"
877 #: gtk/gtkbutton.c:321
878 msgid "The position of the image relative to the text"
879 msgstr "पाठ क' सापेक्ष चित्र कए स्थिति"
881 #: gtk/gtkbutton.c:441
882 msgid "Default Spacing"
885 #: gtk/gtkbutton.c:442
887 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
888 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़ल जाएबला बाइली स्थान"
890 #: gtk/gtkbutton.c:456
891 msgid "Default Outside Spacing"
892 msgstr "मूलभूत बाहरक दूरी"
894 #: gtk/gtkbutton.c:457
897 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
899 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़बाक लेल बाइली स्थान जे किनारसँ हरदम बाहर अछि"
901 #: gtk/gtkbutton.c:462
902 msgid "Child X Displacement"
903 msgstr "संतति X स्थानांतरण"
905 #: gtk/gtkbutton.c:463
907 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
908 msgstr "जखन बटन मँद होइछ तँ संतति केँ x दिशामे कतए आगू लए जाएनाइ चाही"
910 #: gtk/gtkbutton.c:470
911 msgid "Child Y Displacement"
912 msgstr "संतति Y स्थानांतरण"
914 #: gtk/gtkbutton.c:471
916 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
917 msgstr "बटन क' दबावमे रहबा पर संतति केँ वाइ दिशामे कतए आगू जएनाइ अछि"
919 #: gtk/gtkbutton.c:487
920 msgid "Displace focus"
921 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
923 #: gtk/gtkbutton.c:488
925 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
927 msgstr "की child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत केँ प्रभावित कएनाइ चाही"
929 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
933 #: gtk/gtkbutton.c:502
934 msgid "Border between button edges and child."
935 msgstr "बटन किनार आ संतति क' बीच सीमा"
937 #: gtk/gtkbutton.c:515
938 msgid "Image spacing"
939 msgstr "चित्रसभ क' मध्य कए दूरी"
941 #: gtk/gtkbutton.c:516
942 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
943 msgstr "चित्र आ लेबल क' बीच देल जाएबला जगह पिक्सेलमे"
945 #: gtk/gtkbutton.c:530
946 msgid "Show button images"
947 msgstr "बटन चित्र देखाबू"
949 #: gtk/gtkbutton.c:531
950 msgid "Whether images should be shown on buttons"
951 msgstr "की बटन पर छवि देखाएल जएनाइ चाही"
953 #: gtk/gtkcalendar.c:440
957 #: gtk/gtkcalendar.c:441
958 msgid "The selected year"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:454
965 #: gtk/gtkcalendar.c:455
966 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
967 msgstr "चुनल महीना ( 0 सँ 11 क' बीच कोनो अंक)"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:469
973 #: gtk/gtkcalendar.c:470
975 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
976 "currently selected day)"
977 msgstr "चुनल दिन ( 1 सँ 31 क' बीच कोनो अंक, अथवा 0 चयन हटाएबाक लेल )"
979 #: gtk/gtkcalendar.c:484
981 msgstr "शीर्षक देखाबू"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:485
984 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
985 msgstr "जँ सही अछि तँ हेडिंग देखाबू"
987 #: gtk/gtkcalendar.c:499
988 msgid "Show Day Names"
989 msgstr "दिन नाम देखाबू"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:500
992 msgid "If TRUE, day names are displayed"
993 msgstr "जँ सही अछि तँ दिन नाम देखाबू"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:513
996 msgid "No Month Change"
997 msgstr "कोनो माह बदलाव नहि"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1000 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1001 msgstr "जँ सही अछि तँ चुनल माह नही बदला जा सकता"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1004 msgid "Show Week Numbers"
1005 msgstr "सप्ताह अंक देखाबू"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1008 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1009 msgstr "जँ सही अछि तँ सप्ताह अंक देखाबू"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1012 msgid "Details Width"
1013 msgstr "विस्तृत चओड़ाइ"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1016 msgid "Details width in characters"
1017 msgstr "वर्णमे विस्तृत चओड़ाइ"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1020 msgid "Details Height"
1021 msgstr "विस्तृत उँचाइ"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1024 msgid "Details height in rows"
1025 msgstr "पंक्तिमे विस्तृत उँचाइ"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1028 msgid "Show Details"
1029 msgstr "विवरण देखाबू"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1032 msgid "If TRUE, details are shown"
1033 msgstr "जँ सही अछि, विवरण देखाएल गेल अछि"
1035 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1037 msgid "Editing Canceled"
1040 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1041 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1049 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1050 msgstr "CellRenderer क' संपादन योग्य मोड"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1057 msgid "Display the cell"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1061 msgid "Display the cell sensitive"
1062 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1101 msgid "The fixed width"
1102 msgstr "स्थिर चओड़ाइ:"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1109 msgid "The fixed height"
1110 msgstr "स्थिर उँचाइ"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1114 msgstr "Is विस्तारक"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1117 msgid "Row has children"
1118 msgstr "कतार क' सँग शिशु अछि"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1122 msgstr "Is विस्तारित"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1125 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1126 msgstr "कतार एकटा विस्तारकएनिहार कतार अछि आओर विस्तारित कएल जाइछ"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1129 msgid "Cell background color name"
1130 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग नाम"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1133 msgid "Cell background color as a string"
1134 msgstr "स्ट्रिंग क' रूपेँ पृष्ठभूमि रँग"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1137 msgid "Cell background color"
1138 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1141 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1142 msgstr "जीडीके-रँग जहिना विषय पृष्ठभूमि रँग"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1149 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1150 msgstr "की सेल रेंडरर अखन संपादन मोडमे अछि"
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1153 msgid "Cell background set"
1154 msgstr "सेल पृष्ठभूमि समायोजन"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1157 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1158 msgstr "की ई टैग सेल पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1161 msgid "Accelerator key"
1162 msgstr "त्वरक कुँजी"
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1165 msgid "The keyval of the accelerator"
1166 msgstr "त्वरक क' कीवाल"
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1169 msgid "Accelerator modifiers"
1170 msgstr "त्वरक परिवर्धक"
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1173 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1174 msgstr "त्वरक क' रूपांतरक मास्क"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1177 msgid "Accelerator keycode"
1178 msgstr "त्वरक कुँजीकोड"
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1181 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1182 msgstr "त्वरक क' हार्डवेयर कुंजीकोड"
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1185 msgid "Accelerator Mode"
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1189 msgid "The type of accelerators"
1190 msgstr "त्वरक क' प्रकार"
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1197 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1198 msgstr "कोंबो बाक्स क' लेल संभावित मान"
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1205 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1206 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाबै क' लेल आँकड़ा श्रोतमे कालम"
1208 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1210 msgstr "प्रविष्टि राखैत अछि"
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1213 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1214 msgstr "जँ गलत अछि चुनल गेल क' अलावा स्ट्रिंग देबाक अनुमति नहि दिअ"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1217 msgid "Pixbuf Object"
1218 msgstr "Pixbuf-बस्तु"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1221 msgid "The pixbuf to render"
1222 msgstr "रेण्डर करबाक लेल पाठ"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1225 msgid "Pixbuf Expander Open"
1226 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुलल"
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1229 msgid "Pixbuf for open expander"
1230 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1233 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1234 msgstr "Pixbuf विस्तारक बन्न"
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1237 msgid "Pixbuf for closed expander"
1238 msgstr "बन्न विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1245 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1246 msgstr "रेंडर करबाक लेल स्टाक प्रतीक क' स्टाक ID"
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1249 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1254 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1255 msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1262 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1263 msgstr "थीम इंजनमे भेजल जाएबाक लेल रेंडर विवरण"
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1266 msgid "Follow State"
1267 msgstr "स्थिति अनुसरण करू"
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1270 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1271 msgstr "की रेंडर कएल गेल pixbuf केँ स्थिति क' अनुसार रँग कएल जाएनाइ अछि"
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1278 msgid "Value of the progress bar"
1279 msgstr "प्रगति बार क' मान"
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1282 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1283 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1288 msgid "Text on the progress bar"
1289 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1297 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1298 "don't know how much."
1300 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1301 "don't know how much."
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1304 msgid "Text x alignment"
1305 msgstr "Text-x सँरेखण"
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1309 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1311 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL खाकाक लेल सुरक्षित."
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1314 msgid "Text y alignment"
1315 msgstr "पाठ y सँरेखण"
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1318 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1319 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल) मे"
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1322 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1323 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1328 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1329 msgstr "प्रगति बार क' दिशा आओर वृद्धि"
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1332 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1337 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1338 msgstr "समायोजन जे स्पिनबटनक मान राखैत अछि."
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1345 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1346 msgstr "त्वरण दर जखन अहाँ बटन दबाकए राखू"
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1353 msgid "The number of decimal places to display"
1354 msgstr "दशमलव क' बाद प्रदर्शित कएल जाएबला अँकसभक सँख्या"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1357 msgid "Text to render"
1358 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठ"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1362 msgstr "चिन्हित करू"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1365 msgid "Marked up text to render"
1366 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठकेँ चिन्हित करू"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1373 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1374 msgstr "रेंडर करैबला पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्म क' सूची"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1377 msgid "Single Paragraph Mode"
1378 msgstr "एकहरा अनुच्छेद मोड"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1381 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1382 msgstr "की सभटा पाठकेँ एकटा अनुच्छेदमे राखल जाएनाइ अछि"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1385 msgid "Background color name"
1386 msgstr "पृष्ठभूमि रँग नाम"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1389 msgid "Background color as a string"
1390 msgstr "पृष्ठभूमि रँग स्ट्रिंग क' तरह"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1393 msgid "Background color"
1394 msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1397 msgid "Background color as a GdkColor"
1398 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठभूमि रँग"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1401 msgid "Foreground color name"
1402 msgstr "अग्रभूमि रँग नाम"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1405 msgid "Foreground color as a string"
1406 msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1409 msgid "Foreground color"
1410 msgstr "अग्रभूमि रंग"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1413 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1414 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठ भूमि रँग"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1417 #: gtk/gtktextview.c:575
1419 msgstr "संपादनयोग्य"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576
1422 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1423 msgstr "की प्रयोक्ता द्वारा पाठ परिवर्धित कएल गेल अछि"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1426 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1431 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1432 msgstr "फाँट वर्णन एकटा स्ट्रिंग क' तरह जहिना \"संस इटेलिक 12\""
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1435 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1436 msgstr "पाँगोफाँट वर्णन संरचना क' तरह फाँट वर्णन"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1440 msgstr "फाँट परिवार"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1443 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1444 msgstr "फाँट परिवार क' नाम जहिना सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1447 #: gtk/gtktexttag.c:291
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1452 #: gtk/gtktexttag.c:300
1453 msgid "Font variant"
1454 msgstr "फाँट रूपांतर"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1457 #: gtk/gtktexttag.c:309
1459 msgstr "फाँट परिमाण"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1462 #: gtk/gtktexttag.c:320
1463 msgid "Font stretch"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1467 #: gtk/gtktexttag.c:329
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1476 msgid "Font size in points"
1477 msgstr "पाइंटमे फाँट आकार"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1481 msgstr "फाँट पैमाना"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1484 msgid "Font scaling factor"
1485 msgstr "फाँट पैमाना कारक"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1493 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1495 "पाठकेँ बेसलाइन (आधार पंक्ति) सँ उप्पर राखू (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पँक्तिसँ नीच्चाँ "
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1499 msgid "Strikethrough"
1500 msgstr "आर पार काटू"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1503 msgid "Whether to strike through the text"
1504 msgstr "की ई पाठकेँ लिखिकए काटनाइ अछि"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1511 msgid "Style of underline for this text"
1512 msgstr "ई पाठकेँ रेखांकित (अण्डरलाइन) करबाक स्टाइल"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1520 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1521 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1522 "probably don't need it"
1524 "भाषा जकरामे ई पाठ अछि. ISO कोड क' रूपेँ. पैंगो एकटा संकेत क' रूपेँ एकरा प्रयोग कए सकैत "
1525 "अछि जखन पाठ क' रेंडरिंग कएल जाए रहल होइछ. जँ अहाँ ई पैरामीटरकेँ नहि समझैत छी, तँ अहाँक "
1526 "साइत एकर जरूरत नहि अछि"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1534 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1535 "have enough room to display the entire string"
1537 "स्ट्रिंग क' एलिप्साइड करबाक पसंदीदा स्थान, जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै क' स्थान "
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1541 #: gtk/gtklabel.c:653
1542 msgid "Width In Characters"
1543 msgstr "संप्रतीकमे चओड़ाइ"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654
1546 msgid "The desired width of the label, in characters"
1547 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित चओड़ाइ"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1555 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1556 "have enough room to display the entire string"
1558 "कहिना स्ट्रिंगकेँ कइटा पँक्तिसभमे तोड़ल जाएनाइ अछि. जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंगकेँ देखाबै "
1559 "क' पर्याप्त स्थान नहि अछि"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1566 msgid "The width at which the text is wrapped"
1567 msgstr "चओड़ाइ जकरा पर पाठ रैप कएल जाएनाइ अछि"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1574 msgid "How to align the lines"
1575 msgstr "पँक्ति क' समायोजन कहिना करू"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1578 msgid "Background set"
1579 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1582 msgid "Whether this tag affects the background color"
1583 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1586 msgid "Foreground set"
1587 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1590 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1591 msgstr "की ई टैग अग्रभूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1594 msgid "Editability set"
1595 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1598 msgid "Whether this tag affects text editability"
1599 msgstr "की ई टैग पाठ क' संपादन क्षमताकेँ प्रभावित करैत अछि"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1602 msgid "Font family set"
1603 msgstr "फाँट परिवार नियत"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1606 msgid "Whether this tag affects the font family"
1607 msgstr "की ई टैग फाँट परिवारकेँ प्रभावित करत"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1610 msgid "Font style set"
1611 msgstr "फाँट स्टाइल नियत"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1614 msgid "Whether this tag affects the font style"
1615 msgstr "की ई टैग फाँट स्टाइलकेँ प्रभावित करत"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1618 msgid "Font variant set"
1619 msgstr "फाँट रूपांतर नियत"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1622 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1623 msgstr "की ई टैग फाँट रूपांतरकेँ प्रभावित करत"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1626 msgid "Font weight set"
1627 msgstr "फाँट परिमाण नियत"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1630 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1631 msgstr "की ई टैग फाँट परिमाणकेँ प्रभावित करत"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1634 msgid "Font stretch set"
1635 msgstr "फाँट खिचांव नियत"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1638 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1639 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1642 msgid "Font size set"
1643 msgstr "फाँट आकार नियत"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1646 msgid "Whether this tag affects the font size"
1647 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1650 msgid "Font scale set"
1651 msgstr "फाँट पैमाना नियत"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1654 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1655 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ कोनो कारकसँ परिवर्तित करत"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1659 msgstr "वृद्धि नियत"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1662 msgid "Whether this tag affects the rise"
1663 msgstr "की ई टैग उँचाइकेँ प्रभावित करत"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1666 msgid "Strikethrough set"
1667 msgstr "आर पार काटनाइ नियत"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1670 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1671 msgstr "की ई टैग लिखकए काटैबला संप्रतीककेँ प्रभावित करत"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1674 msgid "Underline set"
1675 msgstr "रेखांकन नियत"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1678 msgid "Whether this tag affects underlining"
1679 msgstr "की ई टैग रेखांकनकेँ प्रभावित करत"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1682 msgid "Language set"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1686 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1687 msgstr "की ई टैग भाषाकेँ प्रभावित करत, पाठ ई रूपेँ दिख पड़त"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1690 msgid "Ellipsize set"
1691 msgstr "दीर्घवृत्ताकार सेट"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1694 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1695 msgstr "की ई टैग दीर्घवृत्ताकार मोडकेँ प्रभावित करत"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1702 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1703 msgstr "की ई टैग संरेखण मोड केँ प्रभावित करैत अछि"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1706 msgid "Toggle state"
1707 msgstr "टागल अवस्था"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1710 msgid "The toggle state of the button"
1711 msgstr "बटन क' टागल अवस्था"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1714 msgid "Inconsistent state"
1715 msgstr "असंगत स्थिति"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1718 msgid "The inconsistent state of the button"
1719 msgstr "बटन क' असंगत अवस्था"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1723 msgstr "सक्रिय करबा योग्य"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1726 msgid "The toggle button can be activated"
1727 msgstr "टागल बटनकेँ क्रियाशील कएल जाए सकैत अछि"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1731 msgstr "रेडियो अवस्था"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1734 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1735 msgstr "टागल बटन केँ रेडियो बटन क' तरह देखाबू"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1738 msgid "Indicator size"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1743 msgid "Size of check or radio indicator"
1744 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचक क' आकार"
1746 #: gtk/gtkcellview.c:182
1747 msgid "CellView model"
1748 msgstr "CellView माडल"
1750 #: gtk/gtkcellview.c:183
1751 msgid "The model for cell view"
1752 msgstr "सेल दृश्य क' लेल माडल"
1754 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1755 msgid "Indicator Size"
1756 msgstr "संकेतक आकार"
1758 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1759 msgid "Indicator Spacing"
1760 msgstr "संकेतक क' बीच स्थान"
1762 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1763 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1764 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचकसभ क' चारू दिसक स्थान"
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1767 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1771 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1772 msgid "Whether the menu item is checked"
1773 msgstr "की मेनू वस्तु केँ जाँचल जाएनाइ चाही अथवा नहि"
1775 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1776 msgid "Inconsistent"
1779 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1780 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1781 msgstr "की \"असंगत\" स्थिति देखाएल जाएनाइ अछि"
1783 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1784 msgid "Draw as radio menu item"
1785 msgstr "रेडियो बटन क' तरह घींचू"
1787 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1788 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1789 msgstr "की मेनू मद रेडियो मेनू मद क' तरह अछि"
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1793 msgstr "अल्फा क' प्रयोग करू"
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1796 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1797 msgstr "अल्फा मूल्यकेँ रँग देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1799 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1800 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1805 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1806 msgid "The title of the color selection dialog"
1807 msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक"
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1810 msgid "Current Color"
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1814 msgid "The selected color"
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1818 msgid "Current Alpha"
1819 msgstr "मोजुदा अल्फा"
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1822 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1823 msgstr "चुनल अपारदर्शी मान (0 पूर्ण रूपेँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1826 msgid "Has Opacity Control"
1827 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण राखैत अछि"
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1830 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1831 msgstr "की रँग चयनक केँ सेटिंग अपारदर्शी लेल अनुमति देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1835 msgstr "पैलेट राखैत अछि"
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1838 msgid "Whether a palette should be used"
1839 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1842 msgid "The current color"
1843 msgstr "वर्तमान रँग"
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1846 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1847 msgstr "मोजुदा अपारदर्शी मान (0 पूर्ण तरहसँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1850 msgid "Custom palette"
1851 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1854 msgid "Palette to use in the color selector"
1855 msgstr "रँग चयनकमे प्रयोग कएल जाएबला पैलेट"
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1858 msgid "Color Selection"
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1862 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1863 msgstr "संवादमे अंतःस्थापित रंग चयन."
1865 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1869 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1870 msgid "The OK button of the dialog."
1871 msgstr "संवादक बेस बटन."
1873 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1874 msgid "Cancel Button"
1877 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1878 msgid "The cancel button of the dialog."
1879 msgstr "संवादक रद करू बटन"
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1886 msgid "The help button of the dialog."
1887 msgstr "संवादक मद्दति बटन"
1889 #: gtk/gtkcombo.c:145
1890 msgid "Enable arrow keys"
1891 msgstr "तीर कुंजीसभकेँ प्रयोग लेल सक्षम करू"
1893 #: gtk/gtkcombo.c:146
1894 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1895 msgstr "की तीर कुंजीसभसँ सूची नाम पर पहुँचल जाए सकैत अछि"
1897 #: gtk/gtkcombo.c:152
1898 msgid "Always enable arrows"
1899 msgstr "तीर हरदम सक्षम"
1901 #: gtk/gtkcombo.c:153
1902 msgid "Obsolete property, ignored"
1903 msgstr "पुरान गुण, अनदेखा कएल गेल"
1905 #: gtk/gtkcombo.c:159
1906 msgid "Case sensitive"
1907 msgstr "स्थितिक प्रति संवेदनशील"
1909 #: gtk/gtkcombo.c:160
1910 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1911 msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
1913 #: gtk/gtkcombo.c:167
1915 msgstr "रिक्तकेँ स्वीकार करू"
1917 #: gtk/gtkcombo.c:168
1918 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1919 msgstr "की ई फील्डमे एकटा रिक्त मान भरल जाए सकैत अछि"
1921 #: gtk/gtkcombo.c:175
1922 msgid "Value in list"
1925 #: gtk/gtkcombo.c:176
1926 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1927 msgstr "की दाखिल मानकेँ सूचीमे पहिनेसँ मोजुद रहनाइ चाही"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1930 msgid "ComboBox model"
1931 msgstr "कोंबो बाक्स माडल"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1934 msgid "The model for the combo box"
1935 msgstr "कोंबो बाक्सक लेल माडल"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1938 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1939 msgstr "ग्रिडमे मद क' लेआउट क' लेल रैप चओड़ाइ"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1942 msgid "Row span column"
1943 msgstr "कतार स्पैन कालम"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1946 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1947 msgstr "TreeModel कालम कतार स्पैन मानकेँ समाहित करैबला"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1950 msgid "Column span column"
1951 msgstr "कालम विस्तार कालम"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1954 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1955 msgstr "कालम स्पैन मान राखैबला TreeModel कालम"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1959 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1962 msgid "The item which is currently active"
1963 msgstr "मद जे मोजुदा रूपसँ सक्रिय अछि"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1966 msgid "Add tearoffs to menus"
1967 msgstr "मेनूमे टीयरआफ जोड़ू"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1970 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1971 msgstr "की लटकल मेनूमे टीयरआफ मेनू मद होनाइ चाही"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
1975 msgstr "फ्रेम राखैत अछि"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1978 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1979 msgstr "की कोंबो बाक्सकेँ शिशु क' चारू कात फ्रेम खींचनाइ अछि"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1982 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1983 msgstr "की कोंबो बाक्स फोकस लए अछि जखन ई माउस क' सँग क्लिक कएल जाइछ"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1986 msgid "Tearoff Title"
1987 msgstr "टीयरआफ शीर्षक"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1991 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1994 "जखन पापअप अलग कए देल जाइछ एकटा शीर्षक जकरा विंडो प्रबंधक द्वारा देखाएल जाए सकैत अछि"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:830
1998 msgstr "पापअप देखाएल गेल"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2001 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2002 msgstr "की कोंबो ड्रापडाउन देखाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2005 msgid "Button Sensitivity"
2006 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2009 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2010 msgstr "की लटकल बटन संवेदनशीन अछि जखन माडल रिक्त अछि"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2013 msgid "Appears as list"
2014 msgstr "सूची रूपेँ आबैछ"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2017 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2018 msgstr "की लटकल मेनूकेँ बजाए मेनू क' सूची क' रूपेँ आएबाक चाही"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2025 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2026 msgstr "कोंबो पेटीमे तीरक न्यूनतम आकार"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2029 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2030 #: gtk/gtkviewport.c:122
2032 msgstr "छाया क' प्रकार"
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2035 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2036 msgstr "कोंबो बाक्सक चारो कात कओन प्रकारक छाया घींचनाइ अछि"
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2042 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2043 msgid "Specify how resize events are handled"
2044 msgstr "निर्दिष्ट करू जे कहिना घटनाकेँ कहिना आकार देल जाए"
2046 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2047 msgid "Border width"
2048 msgstr "सीमा चओड़ाइ"
2050 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2051 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2052 msgstr "शिशु कंटेनर क' बाहर खाली बार्डर क' चओड़ाइ"
2054 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2058 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2059 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2060 msgstr "कन्टेनरमे एकटा नवीन संतति जोड़बाक लेल प्रयोग कएल जाए सकैत अछि"
2062 #: gtk/gtkcurve.c:126
2064 msgstr "घुमाव प्रकार"
2066 #: gtk/gtkcurve.c:127
2067 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2068 msgstr "की ई घुमाव रैखिक अछि. स्प्लाइन अंतर्वेषित अछि. अथवा मुक्त रूप अछि"
2070 #: gtk/gtkcurve.c:134
2074 #: gtk/gtkcurve.c:135
2075 msgid "Minimum possible value for X"
2076 msgstr "x क' न्यूनतम संभावित मान"
2078 #: gtk/gtkcurve.c:143
2082 #: gtk/gtkcurve.c:144
2083 msgid "Maximum possible X value"
2084 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2086 #: gtk/gtkcurve.c:152
2090 #: gtk/gtkcurve.c:153
2091 msgid "Minimum possible value for Y"
2092 msgstr "y क' न्यूनतम संभावित मान"
2094 #: gtk/gtkcurve.c:161
2098 #: gtk/gtkcurve.c:162
2099 msgid "Maximum possible value for Y"
2100 msgstr "y क' अधिकतम संभावित मान"
2102 #: gtk/gtkdialog.c:145
2103 msgid "Has separator"
2106 #: gtk/gtkdialog.c:146
2107 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2108 msgstr "समादमे ओकर बटनसभ क' उप्पर एकटा विभाजक अछि"
2110 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2111 msgid "Content area border"
2112 msgstr "कन्टेन्ट क्षेत्रक बार्डर"
2114 #: gtk/gtkdialog.c:192
2115 msgid "Width of border around the main dialog area"
2116 msgstr "मुख्य समाद क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2118 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2119 msgid "Content area spacing"
2120 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2122 #: gtk/gtkdialog.c:210
2123 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2124 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्रक तत्वक मध्य अंतरण"
2126 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2127 msgid "Button spacing"
2128 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2130 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2131 msgid "Spacing between buttons"
2132 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2134 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2135 msgid "Action area border"
2136 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनार"
2138 #: gtk/gtkdialog.c:227
2139 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2140 msgstr "ई समाद क' नीच्चाँ जे हिस्सा क' बटन क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2142 #: gtk/gtkentry.c:633
2146 #: gtk/gtkentry.c:634
2147 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2148 msgstr "पाठ बफर वस्तु जेँ प्रविष्टि पाठ केँ वास्तवमे जमा करैत अछि"
2150 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596
2151 msgid "Cursor Position"
2152 msgstr "कर्सर स्थिति"
2154 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597
2155 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2156 msgstr "chars मे राखैबला कर्सर क' मोजुदा स्थिति"
2158 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606
2159 msgid "Selection Bound"
2162 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607
2164 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2165 msgstr "चारमे संकेतकसँ चयन क' विपरीत सिरा क' अक्षरमे स्थिति."
2167 #: gtk/gtkentry.c:662
2168 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2169 msgstr "की प्रविष्टि कन्टेन्टमे सुधार कएल जाए सकैत अछि"
2171 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2172 msgid "Maximum length"
2173 msgstr "अधिकतम नमाइ"
2175 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2176 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2177 msgstr "ई प्रविष्टि लेल संप्रतीक क' अधिकतम सँख्या जँ कोनो अधिकतम नहि हुए तँ शून्य"
2179 #: gtk/gtkentry.c:678
2183 #: gtk/gtkentry.c:679
2185 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2188 "FALSE क' प्रयोग करबा पर वास्तविक पाठ क' स्थान पर (कूटशब्द मोड) मे प्रदर्शन अदृश्य "
2191 #: gtk/gtkentry.c:687
2192 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2193 msgstr "FALSE क' प्रयोग करबा पर ई प्रविष्टिसँ बाहर उठाव हटाए देताह"
2195 #: gtk/gtkentry.c:695
2197 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2198 msgstr "पाठ आ ढाँचा क' सँग सीमा. भितरका सीमा शैलीकेँ विधिवत अध्यारोहित करैत अछि"
2200 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2201 msgid "Invisible character"
2202 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2204 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2205 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2206 msgstr "प्रयोग लेल संप्रतीक जखन प्रविष्ट सामग्री क' मास्किंग कएनाइ होइछ (\"कूटशब्द मोड\")"
2208 #: gtk/gtkentry.c:710
2209 msgid "Activates default"
2210 msgstr "मूलभूतकेँ कार्यकारी बनाबू"
2212 #: gtk/gtkentry.c:711
2214 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2215 "dialog) when Enter is pressed"
2217 "जखन Enter बटन दबाएल जाए तँ की मूलभूत विजेट (जहिना एकटा समादमे मूलभूत बटन) क्रियाशील "
2220 #: gtk/gtkentry.c:717
2221 msgid "Width in chars"
2222 msgstr "कैरेक्टरमे चओड़ाइ"
2224 #: gtk/gtkentry.c:718
2225 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2226 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक संप्रतीक लेल स्थान छोड़ल जाए"
2228 #: gtk/gtkentry.c:727
2229 msgid "Scroll offset"
2230 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2232 #: gtk/gtkentry.c:728
2233 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2234 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
2236 #: gtk/gtkentry.c:738
2237 msgid "The contents of the entry"
2238 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2240 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2244 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2246 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2248 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL लेआउट क' लेल सुरक्षित."
2250 #: gtk/gtkentry.c:770
2251 msgid "Truncate multiline"
2252 msgstr "बहुपँक्ति केँ काटू"
2254 #: gtk/gtkentry.c:771
2255 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2256 msgstr "की बहु पँक्तिकेँ काटनाइ एकटा पंक्तिमे साटैछ"
2258 #: gtk/gtkentry.c:787
2259 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2260 msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2262 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655
2263 msgid "Overwrite mode"
2264 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2266 #: gtk/gtkentry.c:803
2267 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2268 msgstr "की नव पाठ मोजुदा पाठ पर लिखैत अछि"
2270 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2274 #: gtk/gtkentry.c:818
2275 msgid "Length of the text currently in the entry"
2276 msgstr "प्रविष्टिमे अखन पाठक नमाइ"
2278 #: gtk/gtkentry.c:833
2279 msgid "Invisible char set"
2280 msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2282 #: gtk/gtkentry.c:834
2283 msgid "Whether the invisible char has been set"
2284 msgstr "की अदृश्य वर्ण सेट की गेल अछि"
2286 #: gtk/gtkentry.c:852
2287 msgid "Caps Lock warning"
2288 msgstr "कैप्स लाक चेतावनी"
2290 #: gtk/gtkentry.c:853
2291 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2292 msgstr "की कूटशब्द प्रविष्टि एकटा चेतावनी दिखाबैछ जखन कैप्स लाक चालू अछि"
2294 #: gtk/gtkentry.c:867
2295 msgid "Progress Fraction"
2298 #: gtk/gtkentry.c:868
2299 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2300 msgstr "कुल काजक मोजुदा हिस्सा समाप्त भए गेल अछि"
2302 #: gtk/gtkentry.c:885
2303 msgid "Progress Pulse Step"
2304 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2306 #: gtk/gtkentry.c:886
2308 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2309 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2311 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2312 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2314 #: gtk/gtkentry.c:902
2315 msgid "Primary pixbuf"
2316 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2318 #: gtk/gtkentry.c:903
2319 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2320 msgstr "प्रविष्टिक लेल प्राथमिक pixbuf"
2322 #: gtk/gtkentry.c:917
2323 msgid "Secondary pixbuf"
2324 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2326 #: gtk/gtkentry.c:918
2327 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2328 msgstr "प्रविष्टिक लेल द्वितीयक pixbuf"
2330 #: gtk/gtkentry.c:932
2331 msgid "Primary stock ID"
2332 msgstr "प्राथमिक स्टाक ID"
2334 #: gtk/gtkentry.c:933
2335 msgid "Stock ID for primary icon"
2336 msgstr "प्राथमिक प्रतीकक लेल स्टाक आइडी"
2338 #: gtk/gtkentry.c:947
2339 msgid "Secondary stock ID"
2340 msgstr "द्वितीयक स्टाक आइडी"
2342 #: gtk/gtkentry.c:948
2343 msgid "Stock ID for secondary icon"
2344 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल स्टाक आइडी"
2346 #: gtk/gtkentry.c:962
2347 msgid "Primary icon name"
2348 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2350 #: gtk/gtkentry.c:963
2351 msgid "Icon name for primary icon"
2352 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
2354 #: gtk/gtkentry.c:977
2355 msgid "Secondary icon name"
2356 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2358 #: gtk/gtkentry.c:978
2359 msgid "Icon name for secondary icon"
2360 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
2362 #: gtk/gtkentry.c:992
2363 msgid "Primary GIcon"
2364 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2366 #: gtk/gtkentry.c:993
2367 msgid "GIcon for primary icon"
2368 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
2370 #: gtk/gtkentry.c:1007
2371 msgid "Secondary GIcon"
2372 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2374 #: gtk/gtkentry.c:1008
2375 msgid "GIcon for secondary icon"
2376 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
2378 #: gtk/gtkentry.c:1022
2379 msgid "Primary storage type"
2380 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2382 #: gtk/gtkentry.c:1023
2383 msgid "The representation being used for primary icon"
2384 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2386 #: gtk/gtkentry.c:1038
2387 msgid "Secondary storage type"
2388 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2390 #: gtk/gtkentry.c:1039
2391 msgid "The representation being used for secondary icon"
2392 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2394 #: gtk/gtkentry.c:1060
2395 msgid "Primary icon activatable"
2396 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2398 #: gtk/gtkentry.c:1061
2399 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2400 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
2402 #: gtk/gtkentry.c:1081
2403 msgid "Secondary icon activatable"
2404 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य"
2406 #: gtk/gtkentry.c:1082
2407 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2408 msgstr "की द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
2410 #: gtk/gtkentry.c:1104
2411 msgid "Primary icon sensitive"
2412 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2414 #: gtk/gtkentry.c:1105
2415 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2416 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील अछि"
2418 #: gtk/gtkentry.c:1126
2419 msgid "Secondary icon sensitive"
2420 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2422 #: gtk/gtkentry.c:1127
2423 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2424 msgstr "की द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील अछि"
2426 #: gtk/gtkentry.c:1143
2427 msgid "Primary icon tooltip text"
2428 msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
2430 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2431 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2432 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
2434 #: gtk/gtkentry.c:1160
2435 msgid "Secondary icon tooltip text"
2436 msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
2438 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2439 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2440 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
2442 #: gtk/gtkentry.c:1179
2443 msgid "Primary icon tooltip markup"
2444 msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
2446 #: gtk/gtkentry.c:1198
2447 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2448 msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
2450 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683
2454 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2455 msgid "Which IM module should be used"
2456 msgstr "कओन आईएम माड्यूल प्रयुक्त कएल जएनाइ अछि"
2458 #: gtk/gtkentry.c:1233
2459 msgid "Icon Prelight"
2460 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2462 #: gtk/gtkentry.c:1234
2463 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2464 msgstr "की सक्रिय करबा योग्य प्रतीकक उप्पर लए जाए पर प्रीलाइट कएनाइ चाही"
2466 #: gtk/gtkentry.c:1247
2467 msgid "Progress Border"
2468 msgstr "प्रगति किनारा"
2470 #: gtk/gtkentry.c:1248
2471 msgid "Border around the progress bar"
2472 msgstr "प्रगति पट्टीक चारू कात किनारा"
2474 #: gtk/gtkentry.c:1719
2475 msgid "Border between text and frame."
2476 msgstr "पाठ आ ढांचा क' बीच सीमा"
2478 #: gtk/gtkentry.c:1733
2480 msgstr "स्थिति संकेत"
2482 #: gtk/gtkentry.c:1734
2483 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2484 msgstr "की विधिवत स्थिति भेजनाइ अछि जखन छाया अथवा पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि"
2486 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853
2487 msgid "Select on focus"
2488 msgstr "फोकस करबा पर चयन करू"
2490 #: gtk/gtkentry.c:1740
2491 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2493 "जखन कोनो प्रविष्टि फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीसभकेँ चुनल जएनाइ अछि अथवा नहि?"
2495 #: gtk/gtkentry.c:1754
2496 msgid "Password Hint Timeout"
2497 msgstr "कूटशब्द संकेत समय समाप्ति"
2499 #: gtk/gtkentry.c:1755
2500 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2501 msgstr "छिपल प्रविष्टिमे आगत वर्ण देखैनाइ कतेक समय लेत"
2503 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2504 msgid "The contents of the buffer"
2505 msgstr "बफरक सामग्री"
2507 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2508 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2509 msgstr "बफरमे अखन पाठक नमाइ"
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2512 msgid "Completion Model"
2513 msgstr "समाप्ति माडल"
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2516 msgid "The model to find matches in"
2517 msgstr "मेल पाबै क' लेल माडल"
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2520 msgid "Minimum Key Length"
2521 msgstr "न्यूनतम कुँजी नमाइ"
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2524 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2525 msgstr "मेल क' मिलान देखबाक लेल खोज कुँजी क' न्यूनतम नमाइ"
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2532 msgid "The column of the model containing the strings."
2533 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करैबला माडल क' कालम"
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2536 msgid "Inline completion"
2537 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2540 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2541 msgstr "की सामान्य उपसर्गकेँ स्वतः देल जाएनाइ चाही"
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2544 msgid "Popup completion"
2545 msgstr "पापअप समाप्ति"
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2548 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2549 msgstr "की पापअप विंडोमे समाप्तिकेँ देखाएल जाएनाइ चाही"
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2552 msgid "Popup set width"
2553 msgstr "पापअप सेट चओड़ाइ"
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2556 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2557 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ प्रविष्टि क' रूपेँ समान आकार क' होनाइ चाही"
2559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2560 msgid "Popup single match"
2561 msgstr "पापअप एकहरा मेल"
2563 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2564 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2565 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ एकहरा मैच क' लेल प्रगट होनाइ चाही."
2567 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2568 msgid "Inline selection"
2569 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2571 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2572 msgid "Your description here"
2573 msgstr "अहाँक विवरण एतए"
2575 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2576 msgid "Visible Window"
2577 msgstr "दृश्य विंडो"
2579 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2581 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2584 "की घटना बाक्स दृश्यमान अछि. अदृश्य क' विपरीत आओर सिर्फ ट्रैप घटना क' लेल प्रयोग कएल "
2587 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2589 msgstr "शिशु क' उप्पर"
2591 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2593 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2594 "child widget as opposed to below it."
2595 msgstr "की इवेंटबाक्स क' घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट क' उप्पर अछि एकर नीच्चाँ क' उनटा."
2597 #: gtk/gtkexpander.c:187
2601 #: gtk/gtkexpander.c:188
2602 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2603 msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
2605 #: gtk/gtkexpander.c:196
2606 msgid "Text of the expander's label"
2607 msgstr "विस्तारक लेबल क' पाठ"
2609 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515
2611 msgstr "मार्कअप क' प्रयोग करू"
2613 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516
2614 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2615 msgstr "लेबल क' पाठमे XML मार्कअप संयुक्त अछि. Pango-Parse.markup() देखू"
2617 #: gtk/gtkexpander.c:220
2618 msgid "Space to put between the label and the child"
2619 msgstr "लेबल आओर संतति क' बीच देल जाएबला जगह"
2621 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2622 msgid "Label widget"
2625 #: gtk/gtkexpander.c:230
2626 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2627 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल क' स्थान पर प्रदर्शित करबाक लेल एकटा विजेट"
2629 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2630 msgid "Expander Size"
2631 msgstr "विस्तारक आकार"
2633 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2634 msgid "Size of the expander arrow"
2635 msgstr "विस्तारक तीर क' आकार"
2637 #: gtk/gtkexpander.c:246
2638 msgid "Spacing around expander arrow"
2639 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
2641 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2646 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2647 msgstr "संक्रिया क' प्रकार जे फाइल चयनक कए रहल अछि"
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2650 msgid "File System Backend"
2651 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड"
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2654 msgid "Name of file system backend to use"
2655 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड क' नाम जकरा उपयोग कएनाइ छै"
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2662 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2663 msgstr "चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर जे देखाएल गेल अछि"
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2667 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2670 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2671 msgstr "की चुनल फाइल केँ स्थानीय फाइल तक समीमित होएबा चाही: URL"
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2674 msgid "Preview widget"
2675 msgstr "पूर्वावलोकन विजेट"
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2678 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2679 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2682 msgid "Preview Widget Active"
2683 msgstr "सक्रिय विजेट क' पूर्वावलोकन"
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2687 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2688 msgstr "की पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल अनुप्रयोग आपूर्ति कएल विजेट दिखाइ पड़नाइ चाही."
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2691 msgid "Use Preview Label"
2692 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल क' प्रयोग करू"
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2695 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2696 msgstr "पूर्वावलोकन कएल स्तर क' नाम क' सँग की स्टाक लेबल देखाएल जएनाइ अछि"
2698 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2699 msgid "Extra widget"
2700 msgstr "बाइली विजेट"
2702 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2703 msgid "Application supplied widget for extra options."
2704 msgstr "बाइली विकल्प क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2706 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2707 msgid "Select Multiple"
2708 msgstr "कतेक क' चुनू"
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2711 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2712 msgstr "की एकटासँ बेसी फाइलसभक चयन क' अनुमति देबाक चाही"
2714 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2716 msgstr "नुकल देखाबू"
2718 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2719 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2720 msgstr "की नुकल फाइल आ फोल्डर प्रदर्शित कएल जाए"
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2723 msgid "Do overwrite confirmation"
2724 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करू"
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2728 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2729 "dialog if necessary."
2730 msgstr "की सहेजल गेल मोडमे फाइल चयनक एकटा अधिलेखन संपुष्टन समाद देताह जँ आवश्यक अछि"
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2733 msgid "Allow folders creation"
2734 msgstr "फाइल निर्माणक अनुमति दिअ'"
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2738 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2741 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2744 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2748 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2749 msgid "The file chooser dialog to use."
2750 msgstr "प्रयोग क' लेल फाइल चयनक समाद"
2752 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2753 msgid "The title of the file chooser dialog."
2754 msgstr "फाइल चयनक समाद क' शीर्षक"
2756 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2757 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2758 msgstr "संप्रतीकमे बटन विजेट क' इच्छित चओड़ाइ"
2760 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2761 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2765 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2766 msgid "The currently selected filename"
2767 msgstr "वर्तमानमे चुनल फाइलनाम"
2769 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2770 msgid "Show file operations"
2771 msgstr "फाइल प्रक्रियासभकेँ देखाबू"
2773 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2774 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2775 msgstr "की फाइलसभ क' निर्माण/हस्तांतरण करबाक लेल बटन देखाएल जाएनाइ चाही"
2777 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2781 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2782 msgid "X position of child widget"
2783 msgstr "संतति विजेट क' X स्थिति"
2785 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2789 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2790 msgid "Y position of child widget"
2791 msgstr "संतति विजेट क Y स्थिति"
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2794 msgid "The title of the font selection dialog"
2795 msgstr "फाँट चयन समाद क' शीर्षक"
2797 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2802 msgid "The name of the selected font"
2803 msgstr "चुनल फाँट क' नाम"
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2810 msgid "Use font in label"
2811 msgstr "लेबलमे फाँट क' उपयोग करू"
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2814 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2815 msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2818 msgid "Use size in label"
2819 msgstr "लेबलमे आकार क' प्रयोग करू"
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2822 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2823 msgstr "की लेबल चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2827 msgstr "शैली देखाबू"
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2830 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2831 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2833 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2835 msgstr "आकार देखाबू"
2837 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2838 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2839 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2841 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2842 msgid "The string that represents this font"
2843 msgstr "ई फान्ट प्रस्तुत करै बला स्ट्रिंग"
2845 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2846 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2847 msgstr "GdkFont जे मोजुदा रूपसँ चुनल अछि"
2849 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2850 msgid "Preview text"
2851 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2853 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2854 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2855 msgstr "चुनल फाँटकेँ दर्शाने लेल प्रदर्शित कएल जाएबला पाठ"
2857 #: gtk/gtkframe.c:106
2858 msgid "Text of the frame's label"
2859 msgstr "फ्रेम लेबल क' पाठ"
2861 #: gtk/gtkframe.c:113
2862 msgid "Label xalign"
2863 msgstr "लेबल xalign"
2865 #: gtk/gtkframe.c:114
2866 msgid "The horizontal alignment of the label"
2867 msgstr "लेबल क' क्षैतिज स्थिति"
2869 #: gtk/gtkframe.c:122
2870 msgid "Label yalign"
2871 msgstr "लेबल yalign"
2873 #: gtk/gtkframe.c:123
2874 msgid "The vertical alignment of the label"
2875 msgstr "लेबल क' ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2877 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2878 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2879 msgstr "गुणधर्म, एकर स्थान पर shadow type क' प्रयोग करू"
2881 #: gtk/gtkframe.c:138
2882 msgid "Frame shadow"
2885 #: gtk/gtkframe.c:139
2886 msgid "Appearance of the frame border"
2887 msgstr "फ्रेम बार्डर क' प्रस्तुतिकरण "
2889 #: gtk/gtkframe.c:148
2890 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2891 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
2893 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2894 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2895 msgstr "कन्टेनर क' चारू दिस केँ छाया क' प्रस्तुतिकरण"
2897 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2898 msgid "Handle position"
2899 msgstr "नियंत्रण क' स्थिति"
2901 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2902 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2903 msgstr "संतति विजेट क' सापेक्ष नियंत्रणक स्थिति"
2905 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2907 msgstr "किनार क' फोटो"
2909 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2911 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2914 "नियंत्रण बाक्स क' किनार जे नियंत्रणबाक्स डाक करबाक लेल डाकिंग बिंदु क' सँग पँक्तिबद्ध अछि."
2916 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2917 msgid "Snap edge set"
2918 msgstr "किनारा सेट चित्र लिअ'"
2920 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2922 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2924 msgstr "की snap_edge गुणसँ मान क' प्रयोग कएनाइ अछि अथवा handle_position सँ व्युत्पन्न"
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2927 msgid "Child Detached"
2930 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2932 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2934 msgstr "ई बतैते एकटा बुलियन मान जे की नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग अछि."
2936 #: gtk/gtkiconview.c:549
2937 msgid "Selection mode"
2940 #: gtk/gtkiconview.c:550
2941 msgid "The selection mode"
2944 #: gtk/gtkiconview.c:568
2945 msgid "Pixbuf column"
2946 msgstr "Pixbuf कालम"
2948 #: gtk/gtkiconview.c:569
2949 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2950 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2952 #: gtk/gtkiconview.c:587
2953 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2954 msgstr "पाठ स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2956 #: gtk/gtkiconview.c:606
2957 msgid "Markup column"
2958 msgstr "चिन्हित कालम"
2960 #: gtk/gtkiconview.c:607
2961 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2962 msgstr "पैंगो मार्कअप क' प्रयोगमे पाठ पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2964 #: gtk/gtkiconview.c:614
2965 msgid "Icon View Model"
2966 msgstr "प्रतीक दृश्य माडल"
2968 #: gtk/gtkiconview.c:615
2969 msgid "The model for the icon view"
2970 msgstr "प्रतीक दृश्य क' लेल माडल"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:631
2973 msgid "Number of columns"
2974 msgstr "स्तम्भसभ क' सँख्या"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:632
2977 msgid "Number of columns to display"
2978 msgstr "देखाएल जाएबला स्तम्भसभ क' सँख्या"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:649
2981 msgid "Width for each item"
2982 msgstr "सभटा मद क' लेल चओड़ाइ"
2984 #: gtk/gtkiconview.c:650
2985 msgid "The width used for each item"
2986 msgstr "सभटा मद क' लेल प्रयुक्त चओड़ाइ"
2988 #: gtk/gtkiconview.c:666
2989 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2990 msgstr "एकटा मद क' सेल क' बीच देल गेल स्थान"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:681
2996 #: gtk/gtkiconview.c:682
2997 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2998 msgstr "ग्रिड कतार क' बीच देल गेल स्थान"
3000 #: gtk/gtkiconview.c:697
3001 msgid "Column Spacing"
3002 msgstr "कालम क' बीच कए दूरी"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:698
3005 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3006 msgstr "ग्रिड कालम क' बीच देल गेल स्थान"
3008 #: gtk/gtkiconview.c:713
3012 #: gtk/gtkiconview.c:714
3013 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3014 msgstr "प्रतीक दृश्य क' बीच किनार पर देल गेल स्थान"
3016 #: gtk/gtkiconview.c:730
3018 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3019 msgstr "कहिना एकटा दोसरसँ सापेक्ष पाठ आओर प्रतीक स्थान पाबैछ"
3021 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3023 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य"
3025 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3026 msgid "View is reorderable"
3027 msgstr "दृश्य पुनः क्रम सँ जमाबै योग्य"
3029 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3030 msgid "Tooltip Column"
3031 msgstr "अओजारटिप स्तम्भ"
3033 #: gtk/gtkiconview.c:755
3034 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3035 msgstr "वस्तुक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडल में स्तंभ"
3037 #: gtk/gtkiconview.c:772
3038 msgid "Item Padding"
3041 #: gtk/gtkiconview.c:773
3042 msgid "Padding around icon view items"
3043 msgstr "प्रतीक दृश्य मदक गिर्द पैडिंग"
3045 #: gtk/gtkiconview.c:782
3046 msgid "Selection Box Color"
3047 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3049 #: gtk/gtkiconview.c:783
3050 msgid "Color of the selection box"
3051 msgstr "चयन बक्साक रंग"
3053 #: gtk/gtkiconview.c:789
3054 msgid "Selection Box Alpha"
3055 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3057 #: gtk/gtkiconview.c:790
3058 msgid "Opacity of the selection box"
3059 msgstr "चयन बक्साक अपारदर्शिता"
3061 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3065 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3066 msgid "A GdkPixbuf to display"
3067 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला GdkPixbuf"
3069 #: gtk/gtkimage.c:230
3073 #: gtk/gtkimage.c:231
3074 msgid "A GdkPixmap to display"
3075 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkPixmap"
3077 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3081 #: gtk/gtkimage.c:239
3082 msgid "A GdkImage to display"
3083 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkImage"
3085 #: gtk/gtkimage.c:246
3089 #: gtk/gtkimage.c:247
3090 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3091 msgstr "GdkImage अथवा Gdk pixmap क' सँग प्रयुक्त हएबला बिटमैप मास्क"
3093 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3094 msgid "Filename to load and display"
3095 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित कएल जाए बला फाइलक नाम"
3097 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3098 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3099 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला भंडार इमेजक stock ID"
3101 #: gtk/gtkimage.c:271
3105 #: gtk/gtkimage.c:272
3106 msgid "Icon set to display"
3107 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला चिह्न समूह"
3109 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3113 #: gtk/gtkimage.c:280
3114 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3115 msgstr "स्टाक प्रतीक क' लेल सांकेतिक आकार, प्रतीक सेट अथवा नामित प्रतीक"
3117 #: gtk/gtkimage.c:296
3119 msgstr "पिक्सेल आकार"
3121 #: gtk/gtkimage.c:297
3122 msgid "Pixel size to use for named icon"
3123 msgstr "नामित प्रतीक क' लेल पिक्सेल आकार"
3125 #: gtk/gtkimage.c:305
3129 #: gtk/gtkimage.c:306
3130 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3131 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला Gdk Pixbuf एनीमेशन"
3133 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3134 msgid "Storage type"
3135 msgstr "भंडारण प्रकार"
3137 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3138 msgid "The representation being used for image data"
3139 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3141 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3142 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3143 msgstr "मेनू पाठ क' आगू प्रस्तुत हएबला संतति विजेट"
3145 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3146 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3147 msgstr "की लेबल पाठ केँ स्टाक मेनू वस्तु बनाबैक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि"
3149 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3151 msgstr "एक्सेल समूह"
3153 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3154 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3155 msgstr "स्टाक त्वरक कुंजीक प्रयोगक लेल एक्सेल समूह"
3157 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3158 msgid "Show menu images"
3159 msgstr "मेनू चित्र देखाबू"
3161 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3162 msgid "Whether images should be shown in menus"
3163 msgstr "की मेनूमे चित्र देखाएल जाएनाइ चाही"
3165 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3166 msgid "Message Type"
3167 msgstr "संदेश प्रकार"
3169 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3170 msgid "The type of message"
3171 msgstr "संदेश क' प्रकार"
3173 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3174 msgid "Width of border around the content area"
3175 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ"
3177 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3178 msgid "Spacing between elements of the area"
3179 msgstr "क्षेत्रक तत्वक बीचमे स्थान"
3181 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3182 msgid "Width of border around the action area"
3183 msgstr "क्रिया क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ"
3185 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3186 msgid "The screen where this window will be displayed"
3187 msgstr "स्क्रीन जतए विंडो प्रदर्शित हाएत."
3189 #: gtk/gtklabel.c:502
3190 msgid "The text of the label"
3191 msgstr "लेबल क' पाठ"
3193 #: gtk/gtklabel.c:509
3194 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3195 msgstr "लेबल क' पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्मसभ क' सूची"
3197 #: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592
3198 msgid "Justification"
3201 #: gtk/gtklabel.c:531
3203 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3204 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3205 "GtkMisc::xalign for that"
3207 "एक-दोसर क' सापेक्ष, लेबल क' पाठ क' पँक्तिसभक सँरेखण. ई लेबल क' पंक्तिबद्धताकेँ ओकर सँभाजन "
3208 "क' भीतर प्रभावित नहि करैत अछि. देखू GtkMisc::xalign इएह लेल."
3210 #: gtk/gtklabel.c:539
3214 #: gtk/gtklabel.c:540
3216 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3218 msgstr "संप्रतीक क' सँग स्ट्रिंग रेखांकित कएल जाएबला पाठ सँ सहवर्ती कएल जएनाइ अछि (_c)"
3220 #: gtk/gtklabel.c:547
3222 msgstr "पंक्ति लपेट"
3224 #: gtk/gtklabel.c:548
3225 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3226 msgstr "जँ ई समायोजित अछि तखन जँ पाठ बेसी नमहर अछि तँ पंक्ति व्रैप करू"
3228 #: gtk/gtklabel.c:563
3229 msgid "Line wrap mode"
3230 msgstr "लाइन रैप मोड"
3232 #: gtk/gtklabel.c:564
3233 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3234 msgstr "जँ रैप सेट कएल जाइछ, नियंत्रित करू जे कहिना linewrapping कएल जाइछ"
3236 #: gtk/gtklabel.c:571
3240 #: gtk/gtklabel.c:572
3241 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3242 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3244 #: gtk/gtklabel.c:578
3245 msgid "Mnemonic key"
3246 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3248 #: gtk/gtklabel.c:579
3249 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3250 msgstr "ई लेबल लेल मेमोनिक (संक्षिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3252 #: gtk/gtklabel.c:587
3253 msgid "Mnemonic widget"
3254 msgstr "मेमोनिक विजेट"
3256 #: gtk/gtklabel.c:588
3257 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3258 msgstr "जखन लेबल क' मेमोनिक कुँजीकेँ दबाएल जाए तखन विजेट क्रियाशील हाएत"
3260 #: gtk/gtklabel.c:634
3262 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3263 "enough room to display the entire string"
3265 "स्ट्रिंग लपटबाक पसंदीदा स्थान, जँ लेबल क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै कए पर्याप्त स्थान नहि होइछ"
3267 #: gtk/gtklabel.c:674
3268 msgid "Single Line Mode"
3269 msgstr "एकहरा पंक्ति मोड"
3271 #: gtk/gtklabel.c:675
3272 msgid "Whether the label is in single line mode"
3273 msgstr "की लेबल एकल पंक्ति मोडमे अछि"
3275 #: gtk/gtklabel.c:692
3279 #: gtk/gtklabel.c:693
3280 msgid "Angle at which the label is rotated"
3281 msgstr "कोण जकरा पर लेबल घुमाएल जाए रहल अछि"
3283 #: gtk/gtklabel.c:713
3284 msgid "Maximum Width In Characters"
3285 msgstr "संप्रतीकमे अधिकतम चओड़ाइ"
3287 #: gtk/gtklabel.c:714
3288 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3289 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ"
3291 #: gtk/gtklabel.c:732
3292 msgid "Track visited links"
3293 msgstr "देखल गेल कड़ी ट्रैक करू"
3295 #: gtk/gtklabel.c:733
3296 msgid "Whether visited links should be tracked"
3297 msgstr "की देखल गेल कड़ी ट्रैक कएल जएनाइ चाही"
3299 #: gtk/gtklabel.c:854
3300 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3301 msgstr "जखन ई फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीकेँ चुनल जाएनाइ अछि?"
3303 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3304 msgid "Horizontal adjustment"
3305 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3307 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3308 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3309 msgstr "क्षैतिज स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3311 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3312 msgid "Vertical adjustment"
3313 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3315 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3316 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3317 msgstr "लँबवत स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3319 #: gtk/gtklayout.c:633
3320 msgid "The width of the layout"
3321 msgstr "अभिन्यास क' चओड़ाइ"
3323 #: gtk/gtklayout.c:642
3324 msgid "The height of the layout"
3325 msgstr "अभिन्यास क' उँचाइ"
3327 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3331 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3332 msgid "The URI bound to this button"
3333 msgstr "ई बटनसँ बंधल URI"
3335 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3339 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3340 msgid "Whether this link has been visited."
3341 msgstr "की ई कड़ी देखल गेल अछि."
3343 #: gtk/gtkmenu.c:502
3344 msgid "The currently selected menu item"
3345 msgstr "मोजुदा चयनित मेनू मद"
3347 #: gtk/gtkmenu.c:517
3348 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3349 msgstr "मेनूक लेल त्वरक राखैत एक्सेल समूह"
3351 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3355 #: gtk/gtkmenu.c:532
3356 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3357 msgstr "संतति मदक एक्सेल पथ केँ सुविधा पूर्ण रूपेँ बनाबैक लेल प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3359 #: gtk/gtkmenu.c:548
3360 msgid "Attach Widget"
3361 msgstr "विजेट संलग्न करू"
3363 #: gtk/gtkmenu.c:549
3364 msgid "The widget the menu is attached to"
3365 msgstr "विजेट जकरा मेनू संलग्न अछि"
3367 #: gtk/gtkmenu.c:557
3369 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3372 "जखन ई मेनूक प्रदर्शन बन्न कएल जएताह तखन विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित कएल जएताह"
3374 #: gtk/gtkmenu.c:571
3375 msgid "Tearoff State"
3376 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3378 #: gtk/gtkmenu.c:572
3379 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3380 msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
3382 #: gtk/gtkmenu.c:586
3386 #: gtk/gtkmenu.c:587
3387 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3388 msgstr "मानिटर जकरा पर मेनू पाप अप हाएत"
3390 #: gtk/gtkmenu.c:593
3391 msgid "Vertical Padding"
3392 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3394 #: gtk/gtkmenu.c:594
3395 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3396 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3398 #: gtk/gtkmenu.c:616
3399 msgid "Reserve Toggle Size"
3400 msgstr "उलटा टागल आकार"
3402 #: gtk/gtkmenu.c:617
3404 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3407 "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि की मेनू टागल आओर प्रतीक क लेल स्थान आरक्षित राखैत अछि"
3409 #: gtk/gtkmenu.c:623
3410 msgid "Horizontal Padding"
3411 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3413 #: gtk/gtkmenu.c:624
3414 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3415 msgstr "मेनू क' बम्माँ आ दहिन्ना तरफ किनार पर बाइली स्थान"
3417 #: gtk/gtkmenu.c:632
3418 msgid "Vertical Offset"
3419 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3421 #: gtk/gtkmenu.c:633
3423 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3425 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' लंबवत राखू"
3427 #: gtk/gtkmenu.c:641
3428 msgid "Horizontal Offset"
3429 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3431 #: gtk/gtkmenu.c:642
3433 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3435 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' क्षैतिज राखू"
3437 #: gtk/gtkmenu.c:650
3438 msgid "Double Arrows"
3441 #: gtk/gtkmenu.c:651
3442 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3443 msgstr "स्क्रालिंग क' दौरान हरदम दुनू तीर देखाबू."
3445 #: gtk/gtkmenu.c:664
3446 msgid "Arrow Placement"
3449 #: gtk/gtkmenu.c:665
3450 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3451 msgstr "ई बताबैत अछि जे कतए स्क्राल तीर राखल जाएत"
3453 #: gtk/gtkmenu.c:673
3455 msgstr "बम्माँ संलग्न"
3457 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3458 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3459 msgstr "एकरामे संतति क' बम्माँ हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3461 #: gtk/gtkmenu.c:681
3462 msgid "Right Attach"
3463 msgstr "दाहिन्ना जोड़ू"
3465 #: gtk/gtkmenu.c:682
3466 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3467 msgstr "एकरामे संतति कए दाहिन्ना हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3469 #: gtk/gtkmenu.c:689
3471 msgstr "शीर्ष जोड़ू"
3473 #: gtk/gtkmenu.c:690
3474 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3475 msgstr "एकरामे संतति क' शीर्ष हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3477 #: gtk/gtkmenu.c:697
3478 msgid "Bottom Attach"
3481 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3482 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3483 msgstr "एकरामे संतति क' तल हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3485 #: gtk/gtkmenu.c:712
3486 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3487 msgstr "स्क्राल तीरक आकार केँ नीच्चा करबाक लेल यादृच्छिक स्थिरांक"
3489 #: gtk/gtkmenu.c:799
3490 msgid "Can change accelerators"
3491 msgstr "त्वरक केँ परिवर्तित बदलल जाए सकैत अछि"
3493 #: gtk/gtkmenu.c:800
3495 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3496 msgstr "की मेनू पर एकटा कुँजी दबाबै पर मेनू त्वरकसभकेँ बदलल जाए सकैत अछि?"
3498 #: gtk/gtkmenu.c:805
3499 msgid "Delay before submenus appear"
3500 msgstr "उपमेनू क' आबैक पहिने बिलंब"
3502 #: gtk/gtkmenu.c:806
3504 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3505 msgstr "उपमेनू क' प्रगट हए क' पहिने मेनू मद पर संकेतककेँ न्यूनतम समय क' लेल जरूर रहनाइ चाही"
3507 #: gtk/gtkmenu.c:813
3508 msgid "Delay before hiding a submenu"
3509 msgstr "उपमेनू क' नुकाबै क' पहिने विलंब"
3511 #: gtk/gtkmenu.c:814
3513 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3515 msgstr "उपमेनू नुकाबै क' पहिने क' समय जखन संकेतक उपमेनू क' तरफ खिसकि रहल अछि"
3517 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3518 msgid "Pack direction"
3521 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3522 msgid "The pack direction of the menubar"
3523 msgstr "मेनूबार क' पैक दिशा"
3525 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3526 msgid "Child Pack direction"
3527 msgstr "संतति पैक दिशा"
3529 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3530 msgid "The child pack direction of the menubar"
3531 msgstr "मेनूबार क' संतति पैक दिशा"
3533 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3534 msgid "Style of bevel around the menubar"
3535 msgstr "मेनूबार क' चारू दिस उठाव क' प्रकार"
3537 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3538 msgid "Internal padding"
3539 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3541 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3542 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3543 msgstr "मेनू बार छाया आओर मेनू आइटमसभक बीच बार्डर स्थान क' मात्रा"
3545 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3546 msgid "Delay before drop down menus appear"
3547 msgstr "लटकल मेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3549 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3550 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3551 msgstr "मेनू बार क' उपमेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3553 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3554 msgid "Right Justified"
3555 msgstr "दहिन्ना समायोजित"
3557 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3559 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3561 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3563 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3567 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3568 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3569 msgstr "उपमेनू जे मेनू मद मे संलग्न अछि, अथवा रिक्त जँ एतए किछु नहि अछि"
3571 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3572 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3573 msgstr "मेनू मदक त्वरक पथ केँ सेट करैत अछि"
3575 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3576 msgid "The text for the child label"
3577 msgstr "संतति लेबल क लेल पाठ"
3579 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3580 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3581 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा, मेनू मद फान्ट आकारक सापेक्ष"
3583 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3584 msgid "Width in Characters"
3585 msgstr "वर्णमे चओड़ाइ"
3587 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3588 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3589 msgstr "वर्णमे मेनू मदक न्यूनतम वांछित चओड़ाइ"
3591 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3595 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3596 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3597 msgstr "एकटा बुलियन जे निश्चित करैत अछि मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ैत अछि"
3599 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3603 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3604 msgid "The dropdown menu"
3607 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3608 msgid "Image/label border"
3609 msgstr "चित्र/लेबल किनार"
3611 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3612 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3613 msgstr "संदेश समादमे लेबल आओर चित्र क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3615 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3616 msgid "Use separator"
3617 msgstr "विभाजक प्रयोग करू"
3619 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3621 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3622 msgstr "संदेश समाद पाठ आओर बटन क' बीच कए एकटा विभाजन राखल जएनाइ चाही"
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3625 msgid "Message Buttons"
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3629 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3630 msgstr "संदेश समादमे प्रदर्शित बटन"
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3633 msgid "The primary text of the message dialog"
3634 msgstr "संदेश समादक प्राथमिक पाठ"
3636 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3638 msgstr "मार्कअपक प्रयोग करू"
3640 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3641 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3642 msgstr "शीर्षक कए प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करैत अछि."
3644 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3645 msgid "Secondary Text"
3646 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3649 msgid "The secondary text of the message dialog"
3650 msgstr "संदेश समाद क' द्वितीयक पाठ"
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3653 msgid "Use Markup in secondary"
3654 msgstr "द्वितीयक मे मार्कअप क' प्रयोग करू"
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3657 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3658 msgstr "द्वितीयक पाठमे पैंगो मार्कअप शामिल अछि."
3660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3669 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3670 msgstr "लंबबत संरेखण, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल)मे"
3678 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3679 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सल मे"
3681 #: gtk/gtkmisc.c:103
3685 #: gtk/gtkmisc.c:104
3687 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3688 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3690 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3694 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3695 msgid "The parent window"
3698 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3700 msgstr "देखाए रहल अछि"
3702 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3703 msgid "Are we showing a dialog"
3704 msgstr "की हम एकटा संवाद देखाए रहल छी"
3706 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3707 msgid "The screen where this window will be displayed."
3708 msgstr "स्क्रीन जएत विंडो देखाएल जाएत."
3710 #: gtk/gtknotebook.c:585
3714 #: gtk/gtknotebook.c:586
3715 msgid "The index of the current page"
3716 msgstr "वर्तमान पृष्ठ क' सूची"
3718 #: gtk/gtknotebook.c:594
3719 msgid "Tab Position"
3722 #: gtk/gtknotebook.c:595
3723 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3724 msgstr "नोटबुक क' कओन तरफ टैब राखनाइ अछि"
3726 #: gtk/gtknotebook.c:602
3730 #: gtk/gtknotebook.c:603
3731 msgid "Width of the border around the tab labels"
3732 msgstr "टैब लेबल क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3734 #: gtk/gtknotebook.c:611
3735 msgid "Horizontal Tab Border"
3736 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3738 #: gtk/gtknotebook.c:612
3739 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3740 msgstr "टैब लेबलक क्षैतिज बार्डर क 'चओड़ाइ"
3742 #: gtk/gtknotebook.c:620
3743 msgid "Vertical Tab Border"
3744 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3746 #: gtk/gtknotebook.c:621
3747 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3748 msgstr "टैब लेबल क' उर्ध्वाधर बार्डरक चओड़ाइ"
3750 #: gtk/gtknotebook.c:629
3754 #: gtk/gtknotebook.c:630
3755 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3756 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3758 #: gtk/gtknotebook.c:636
3760 msgstr "बार्डर देखाबू"
3762 #: gtk/gtknotebook.c:637
3763 msgid "Whether the border should be shown or not"
3764 msgstr "की बार्डरकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3766 #: gtk/gtknotebook.c:643
3768 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3770 #: gtk/gtknotebook.c:644
3771 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3772 msgstr "जँ सही अछि तखन जँ टैब क' सँख्या बेसी हएताह तँ स्क्रोल तीर जुड़ि जएताह"
3774 #: gtk/gtknotebook.c:650
3775 msgid "Enable Popup"
3776 msgstr "पाप अप सक्रिय"
3778 #: gtk/gtknotebook.c:651
3780 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3781 "you can use to go to a page"
3783 "जँ सही अछि, तब नोटबुक पर माउस क' दाहिन्ना बटन दबाबै पर एकटा मेनू प्रकट हाएत जकरा "
3784 "प्रयोग कए अहाँ कोनो पृष्ठ पर जाए सकैत छी"
3786 #: gtk/gtknotebook.c:658
3787 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3788 msgstr "की सबहि टैब क' आकार एकसमान होनाइ चाही"
3790 #: gtk/gtknotebook.c:664
3794 #: gtk/gtknotebook.c:665
3795 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3796 msgstr "घींचबा आ छोड़बाक लेल समूह ID"
3798 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3799 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3803 #: gtk/gtknotebook.c:682
3804 msgid "Group for tabs drag and drop"
3805 msgstr "टैब घींचबाक आ छोड़बाक लेल समूह"
3807 #: gtk/gtknotebook.c:688
3811 #: gtk/gtknotebook.c:689
3812 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3813 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3815 #: gtk/gtknotebook.c:695
3819 #: gtk/gtknotebook.c:696
3820 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3821 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टिमे प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3823 #: gtk/gtknotebook.c:709
3825 msgstr "टैब विस्तार"
3827 #: gtk/gtknotebook.c:710
3828 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3829 msgstr "की संतति टैब विस्तारित कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
3831 #: gtk/gtknotebook.c:716
3835 #: gtk/gtknotebook.c:717
3836 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3837 msgstr "की संतति क' टैब संभाजित क्षेत्र भरैत अछि अथवा नहि"
3839 #: gtk/gtknotebook.c:723
3840 msgid "Tab pack type"
3841 msgstr "टैब पैक प्रकार"
3843 #: gtk/gtknotebook.c:730
3844 msgid "Tab reorderable"
3845 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य टैब"
3847 #: gtk/gtknotebook.c:731
3848 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3849 msgstr "की टैब प्रयोक्ता क्रिया क' द्वारा फिनु क्रम करबा योग्य अछि अथवा नहि"
3851 #: gtk/gtknotebook.c:737
3852 msgid "Tab detachable"
3853 msgstr "अलग करबा योग्य टैब"
3855 #: gtk/gtknotebook.c:738
3856 msgid "Whether the tab is detachable"
3857 msgstr "की टैब अलग करबा योग्य अछि"
3859 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3860 msgid "Secondary backward stepper"
3861 msgstr "द्वितीयक पछिला चरण"
3863 #: gtk/gtknotebook.c:754
3865 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3866 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पाछाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3868 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3869 msgid "Secondary forward stepper"
3870 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
3872 #: gtk/gtknotebook.c:770
3874 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3875 msgstr "स्क्रालबार पर विपरीत सिरा पर एकटा दोसर आगाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3877 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3878 msgid "Backward stepper"
3879 msgstr "पाछाँ क' तरफ चरण"
3881 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3882 msgid "Display the standard backward arrow button"
3883 msgstr "पाछाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3885 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3886 msgid "Forward stepper"
3889 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3890 msgid "Display the standard forward arrow button"
3891 msgstr "आगाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3893 #: gtk/gtknotebook.c:814
3897 #: gtk/gtknotebook.c:815
3898 msgid "Size of tab overlap area"
3899 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र क' आकार"
3901 #: gtk/gtknotebook.c:830
3902 msgid "Tab curvature"
3905 #: gtk/gtknotebook.c:831
3906 msgid "Size of tab curvature"
3907 msgstr "टैब वक्रता क' आकार"
3909 #: gtk/gtknotebook.c:847
3910 msgid "Arrow spacing"
3913 #: gtk/gtknotebook.c:848
3914 msgid "Scroll arrow spacing"
3915 msgstr "तीर स्थान स्क्रोल करू"
3917 #: gtk/gtkobject.c:370
3919 msgstr "प्रयोक्ता आँकड़ा"
3921 #: gtk/gtkobject.c:371
3922 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3923 msgstr "अनाम प्रयोक्ता आँकड़ा संकेतक"
3925 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3926 msgid "The menu of options"
3927 msgstr "विकल्प क' मेनू"
3929 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3930 msgid "Size of dropdown indicator"
3931 msgstr "ड्रापडाउन सूचक क' आकार"
3933 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3934 msgid "Spacing around indicator"
3935 msgstr "सूचक क' चारू दिस क' रिक्त स्थान"
3937 #: gtk/gtkorientable.c:75
3938 msgid "The orientation of the orientable"
3939 msgstr "घुमाएल जाए योग्यक अभिमुखन"
3941 #: gtk/gtkpaned.c:242
3943 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3944 msgstr "पैन विभाजक क' पिक्सेलमे स्थिति (0 क' माने बम्माँ/उप्परमे सभ तरफसँ)"
3946 #: gtk/gtkpaned.c:251
3947 msgid "Position Set"
3948 msgstr "स्थिति समायोजन"
3950 #: gtk/gtkpaned.c:252
3951 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3952 msgstr "TRUE जँ स्थिति गुणधर्म कए प्रयोग कएल गेल अछि"
3954 #: gtk/gtkpaned.c:258
3956 msgstr "हैण्डल कए आकार"
3958 #: gtk/gtkpaned.c:259
3959 msgid "Width of handle"
3960 msgstr "हैण्डल क' चओड़ाइ"
3962 #: gtk/gtkpaned.c:275
3963 msgid "Minimal Position"
3964 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3966 #: gtk/gtkpaned.c:276
3967 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3968 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल लघुत्तम संभावित मान"
3970 #: gtk/gtkpaned.c:293
3971 msgid "Maximal Position"
3972 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3974 #: gtk/gtkpaned.c:294
3975 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3976 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल महत्तम संभावित मान"
3978 #: gtk/gtkpaned.c:311
3982 #: gtk/gtkpaned.c:312
3983 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3984 msgstr "जँ सही अछि, संतति पैन कएल विजेट क' अनुसार फैलै आ सिकुड़ैत अछि"
3986 #: gtk/gtkpaned.c:327
3990 #: gtk/gtkpaned.c:328
3991 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3992 msgstr "जँ सही अछि, संतति केँ छोट एकर जरूरत क' अनुसार बनाएल जाए सकैत अछि"
3994 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3996 msgstr "अंतःस्थापित"
3998 #: gtk/gtkplug.c:151
3999 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4000 msgstr "की प्लग अंतःस्थापित अछि अथवा नहि"
4002 #: gtk/gtkplug.c:165
4003 msgid "Socket Window"
4004 msgstr "साकेट विंडो"
4006 #: gtk/gtkplug.c:166
4007 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4008 msgstr "साकेटक विंडो जकरामे प्लग अंतःस्थापित अछि"
4010 #: gtk/gtkpreview.c:102
4012 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4013 msgstr "की पूर्वावलोकन विजेटकेँ एकरा देल पूरा स्थानकेँ लेबाक चाही"
4015 #: gtk/gtkprinter.c:124
4016 msgid "Name of the printer"
4017 msgstr "मुद्रक क' नाम"
4019 #: gtk/gtkprinter.c:130
4023 #: gtk/gtkprinter.c:131
4024 msgid "Backend for the printer"
4025 msgstr "मुद्रक क' लेल बैकेंड"
4027 #: gtk/gtkprinter.c:137
4031 #: gtk/gtkprinter.c:138
4032 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4033 msgstr "गलत जँ ई वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक देखाबैत अछि"
4035 #: gtk/gtkprinter.c:144
4037 msgstr "PDF स्वीकारू"
4039 #: gtk/gtkprinter.c:145
4040 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4041 msgstr "सही जँ ई मुद्रक PDF स्वीकार कए सकैत अछि"
4043 #: gtk/gtkprinter.c:151
4044 msgid "Accepts PostScript"
4045 msgstr "PostScript स्वीकारू"
4047 #: gtk/gtkprinter.c:152
4048 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4049 msgstr "सही जँ ई मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कए सकैत अछि"
4051 #: gtk/gtkprinter.c:158
4052 msgid "State Message"
4053 msgstr "स्थिति संदेश"
4055 #: gtk/gtkprinter.c:159
4056 msgid "String giving the current state of the printer"
4057 msgstr "मुद्रक क' मोजुदा स्थिति देत मुद्रक"
4059 #: gtk/gtkprinter.c:165
4063 #: gtk/gtkprinter.c:166
4064 msgid "The location of the printer"
4065 msgstr "मुद्रक क' स्थान"
4067 #: gtk/gtkprinter.c:173
4068 msgid "The icon name to use for the printer"
4069 msgstr "मुद्रक क' लेल प्रयुक्त प्रतीक नाम"
4071 #: gtk/gtkprinter.c:179
4073 msgstr "कार्य गिनती"
4075 #: gtk/gtkprinter.c:180
4076 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4077 msgstr "मुद्रकमे कतारबद्ध कार्य क' सँख्या"
4079 #: gtk/gtkprinter.c:198
4080 msgid "Paused Printer"
4081 msgstr "रूकल मुद्रक"
4083 #: gtk/gtkprinter.c:199
4084 msgid "TRUE if this printer is paused"
4085 msgstr "सही जँ ई मुद्रक रूकल अछि"
4087 #: gtk/gtkprinter.c:212
4088 msgid "Accepting Jobs"
4089 msgstr "काज स्वीकार कए रहल अछि"
4091 #: gtk/gtkprinter.c:213
4092 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4093 msgstr "सही जँ ई मुद्रक नव काज स्वीकार कए रहल अछि"
4095 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4096 msgid "Source option"
4097 msgstr "श्रोत विकल्प"
4099 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4100 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4101 msgstr "PrinterOption ई विजेट केँ बैक करैत अछि"
4103 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4104 msgid "Title of the print job"
4105 msgstr "छापल जाएबला सामग्री क' शीर्षक"
4107 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4111 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4112 msgid "Printer to print the job to"
4113 msgstr "एकरामे मुद्रक केँ ई काजक छापना अछि"
4115 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4119 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4120 msgid "Printer settings"
4121 msgstr "मुद्रक जमावट"
4123 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4125 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4127 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4128 msgid "Track Print Status"
4129 msgstr "छपाइ स्थिति ट्रैक करू"
4131 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4133 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4134 "print data has been sent to the printer or print server."
4136 "सही जँ छपाइ कार्य प्रस्थितिक बदलाव संकेत देनाइ जारी राखत छपाइ आँकड़ा क' मुद्रक अथवा "
4137 "मुद्रक सर्वरमे भेजल जाएबाक बाद."
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4140 msgid "Default Page Setup"
4141 msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप"
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4144 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4145 msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup"
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4148 msgid "Print Settings"
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4152 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4153 msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त"
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4160 msgid "A string used for identifying the print job."
4161 msgstr "छपाइ कार्यक' पहचानै क' लेल प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4164 msgid "Number of Pages"
4165 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4168 msgid "The number of pages in the document."
4169 msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4172 msgid "Current Page"
4173 msgstr "मोजुदा पृष्ठ"
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4176 msgid "The current page in the document"
4177 msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ"
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4180 msgid "Use full page"
4181 msgstr "पूर्ण पृष्ठ क' प्रयोग करू"
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4185 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4186 "not the corner of the imageable area"
4188 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4189 "not the corner of the imageable area"
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4193 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4194 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4196 "सही जँ छपाइ कार्य छपाइ कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देनाइ जारी राखत मुद्रक अथवा मुद्रक "
4197 "सर्वरमे प्रिंट आँकड़ा भेजल जाएबाक बाद."
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4204 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4205 msgstr "एकाइ जकरामे दूरीकेँ संदर्भ क' अनुसार नापल जएताह"
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4209 msgstr "समाद देखाबू"
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4212 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4213 msgstr "सही जँ प्रगति समाद पेटी छपाइ क' दौरान देखाएल जाइछ"
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4217 msgstr "Async क' अनुमति दिअ'"
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4220 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4221 msgstr "सही जँ छपाइ प्रक्रिया तुल्यकालित नहि अछि"
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4224 msgid "Export filename"
4225 msgstr "फाइलनाम भेजू"
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4232 msgid "The status of the print operation"
4233 msgstr "मुद्रण अभिमुखन क' स्थिति"
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4236 msgid "Status String"
4237 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4240 msgid "A human-readable description of the status"
4241 msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4244 msgid "Custom tab label"
4245 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4247 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4248 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4249 msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल"
4251 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4252 msgid "Support Selection"
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4256 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4257 msgstr "सही जँ छपाइ संक्रिया चयनक छपाइक समर्थन करैत अछि."
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4260 msgid "Has Selection"
4261 msgstr "चयन राखैत अछि"
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4264 msgid "TRUE if a selecion exists."
4265 msgstr "सही जँ चयन मोजुद अछि."
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4268 msgid "Embed Page Setup"
4269 msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करू"
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4272 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4273 msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog मे अंतःस्थापित अछि"
4275 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4276 msgid "Number of Pages To Print"
4277 msgstr "छपाइक लेल पृष्ठसभक संख्या"
4279 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4280 msgid "The number of pages that will be printed."
4281 msgstr "छपाइ कएल जाएबाक लेल पृष्ठक संख्या"
4283 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4284 msgid "The GtkPageSetup to use"
4285 msgstr "प्रयोग करबाक लेल GtkPageSetup"
4287 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4288 msgid "Selected Printer"
4289 msgstr "चुनल मुद्रक"
4291 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4292 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4293 msgstr "GtkPrinter जे चुनल अछि"
4295 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4296 msgid "Manual Capabilites"
4297 msgstr "दस्ती क्षमता"
4299 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4300 msgid "Capabilities the application can handle"
4301 msgstr "क्षमता जकरा अनुप्रयोग नियंत्रण कए सकैत अछि"
4303 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4304 msgid "Whether the dialog supports selection"
4305 msgstr "की संवाद चयनक समर्थन करैत अछि"
4307 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4308 msgid "Whether the application has a selection"
4309 msgstr "की अनुप्रयोगक पास चयन अछि"
4311 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4312 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4313 msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog मे अंतःस्थापित अछि"
4315 #: gtk/gtkprogress.c:102
4316 msgid "Activity mode"
4319 #: gtk/gtkprogress.c:103
4321 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4322 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4323 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4325 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4326 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4327 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4329 #: gtk/gtkprogress.c:111
4333 #: gtk/gtkprogress.c:112
4334 msgid "Whether the progress is shown as text."
4335 msgstr "की प्रगति पाठ रूपेँ देखाएल गेल अछि"
4337 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4338 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4339 msgstr "प्रगति पट्टीसँ जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4341 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4343 msgstr "बार क' प्रकार"
4345 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4346 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4347 msgstr "प्रतिशत मोडमे पट्टी क' दृश्य शैली निर्दिष्ट करैत अछि (पदावनत)"
4349 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4350 msgid "Activity Step"
4351 msgstr "क्रिया क' चरण"
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4354 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4355 msgstr "क्रियाकलाप मोड मे हर पुनरावृति क' लेल प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4357 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4358 msgid "Activity Blocks"
4359 msgstr "क्रिया क' हिस्सा"
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4363 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4365 msgstr "खँडक सँख्या जे क्रियाकलाप मोड क' प्रगति बारमे फिट भ' सकैत अछि (पदावनत)"
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4368 msgid "Discrete Blocks"
4369 msgstr "आरक्षित खंड"
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4373 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4375 msgstr "प्रगति बारमे विलगति खंडक सँख्या (जखन विलगित शैलीमे देखाएल जाइछ)"
4377 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4382 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4383 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4389 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4390 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4391 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
4393 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4394 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4395 msgstr "प्रगति बारमे देखाएल जाएबला पाठ"
4397 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4399 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4400 "have enough room to display the entire string, if at all."
4402 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4403 "have enough room to display the entire string, if at all."
4405 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4409 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4410 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4411 msgstr "प्रगति पट्टीक चओड़ाइमे लागू बाइली अंतरण."
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4418 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4419 msgstr "प्रगति पट्टीक उँचाइ में लागू बाइली अंतरण."
4421 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4422 msgid "Min horizontal bar width"
4423 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चओड़ाइ"
4425 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4426 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4427 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज चओड़ाइ"
4429 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4430 msgid "Min horizontal bar height"
4431 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी उँचाइ"
4433 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4434 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4435 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज उँचाइ"
4437 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4438 msgid "Min vertical bar width"
4439 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चओड़ाइ"
4441 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4442 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4443 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत चओड़ाइ"
4445 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4446 msgid "Min vertical bar height"
4447 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी उँचाइ"
4449 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4450 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4451 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत उँचाइ"
4453 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4457 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4459 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4460 "is the current action of its group."
4462 "gtk_radio_action_get_current_value() क' द्वारा देल मान जखन ई क्रिया ई समूह क' "
4463 "वर्तमान स्ट्रिंग अछि."
4465 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4466 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4467 msgstr "रेडियो क्रिया जकर समूह ई क्रिया क' अवयव अछि."
4469 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4470 msgid "The current value"
4473 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4475 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4477 msgstr "समूह क' सक्रिय सदस्यक मान गुण जकरामे क्रिया होइछ."
4479 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4480 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4481 msgstr "रेडियो बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4483 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4484 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4485 msgstr "रेडियो मेनू मद जकर समूह ई विजेटसँ सम्बन्धित अछि."
4487 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4488 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4489 msgstr "रेडियो अओजार बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4491 #: gtk/gtkrange.c:358
4492 msgid "Update policy"
4493 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4495 #: gtk/gtkrange.c:359
4496 msgid "How the range should be updated on the screen"
4497 msgstr "स्क्रीन पर सीमाकेँ कहिना अद्यतन कएल जएनाइ अछि"
4499 #: gtk/gtkrange.c:368
4500 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4501 msgstr "GtkAdjustment जे ई परिसर वस्तुक मोजुदा मानकेँ समाहित राखैत अछि"
4503 #: gtk/gtkrange.c:375
4507 #: gtk/gtkrange.c:376
4508 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4509 msgstr "उनटल दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाबै क' लेल आगाँ बढ़ल"
4511 #: gtk/gtkrange.c:383
4512 msgid "Lower stepper sensitivity"
4513 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4515 #: gtk/gtkrange.c:384
4517 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4519 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' निचलका हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4521 #: gtk/gtkrange.c:392
4522 msgid "Upper stepper sensitivity"
4523 msgstr "उप्परी स्टेपर संवेदनशीलता"
4525 #: gtk/gtkrange.c:393
4527 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4529 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' उप्परी हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4531 #: gtk/gtkrange.c:410
4532 msgid "Show Fill Level"
4533 msgstr "भरण स्तर देखाउ"
4535 #: gtk/gtkrange.c:411
4536 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4537 msgstr "की भरण स्तर संकेतक केँ चैनल पर देखाएल जएनाइ अछि"
4539 #: gtk/gtkrange.c:427
4540 msgid "Restrict to Fill Level"
4541 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करू"
4543 #: gtk/gtkrange.c:428
4544 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4545 msgstr "की भरण स्तर तक उपर सीमा केँ प्रतिबंधित रखनाइ अछि"
4547 #: gtk/gtkrange.c:443
4551 #: gtk/gtkrange.c:444
4552 msgid "The fill level."
4555 #: gtk/gtkrange.c:452
4556 msgid "Slider Width"
4557 msgstr "स्लाइडरक चओड़ाइ"
4559 #: gtk/gtkrange.c:453
4560 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4561 msgstr "स्क्रोल बारक चओड़ाइ"
4563 #: gtk/gtkrange.c:460
4564 msgid "Trough Border"
4567 #: gtk/gtkrange.c:461
4568 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4569 msgstr "थंब/स्टेपर आओर बाहरी बेलनाकार वेभेलमे स्थान"
4571 #: gtk/gtkrange.c:468
4572 msgid "Stepper Size"
4573 msgstr "स्टेपर आकार"
4575 #: gtk/gtkrange.c:469
4576 msgid "Length of step buttons at ends"
4577 msgstr "अंतमे चरण बटनक नमाइ"
4579 #: gtk/gtkrange.c:484
4580 msgid "Stepper Spacing"
4581 msgstr "स्टेपर दूरी"
4583 #: gtk/gtkrange.c:485
4584 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4585 msgstr "स्टेप बटन आ थंब क' बीच स्थान"
4587 #: gtk/gtkrange.c:492
4588 msgid "Arrow X Displacement"
4589 msgstr "तीर X विस्थापन"
4591 #: gtk/gtkrange.c:493
4593 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4594 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान x दिशा मे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4596 #: gtk/gtkrange.c:500
4597 msgid "Arrow Y Displacement"
4598 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4600 #: gtk/gtkrange.c:501
4602 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4603 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान y दिशामे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4605 #: gtk/gtkrange.c:509
4606 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4607 msgstr "घींचबाक दौरान स्लाइडर सक्रिय घींचनाइ चाही"
4609 #: gtk/gtkrange.c:510
4611 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4612 "IN while they are dragged"
4614 "सही पर ई विकल्प क' सेट करबाक साथ, स्लाइडर सक्रिय कएल जएताह आओर छायांकित एकर सँग "
4615 "जखन ओ घींचल जाए छै"
4617 #: gtk/gtkrange.c:524
4618 msgid "Trough Side Details"
4619 msgstr "बेलनाकार बर्तन विवरण"
4621 #: gtk/gtkrange.c:525
4623 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4624 "with different details"
4625 msgstr "जखन सही अछि भिन्न विवरण क' सँग बेलन क' हिस्सा स्लाइडर क' दुनू तरफ घींचल जाइछ"
4627 #: gtk/gtkrange.c:541
4628 msgid "Trough Under Steppers"
4629 msgstr "स्टेपर क' नीच्चाँ बेलनाकार बर्तन"
4631 #: gtk/gtkrange.c:542
4633 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4636 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4639 #: gtk/gtkrange.c:555
4640 msgid "Arrow scaling"
4641 msgstr "तीर अनुमापन"
4643 #: gtk/gtkrange.c:556
4644 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4645 msgstr "स्क्राल बटन आकारक संबंधमे तीर अनुमापन"
4647 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4648 msgid "Show Numbers"
4649 msgstr "सँख्या देखाबू"
4651 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4652 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4653 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
4655 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4656 msgid "Recent Manager"
4657 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4659 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4660 msgid "The RecentManager object to use"
4661 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग क' लेल"
4663 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4664 msgid "Show Private"
4667 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4668 msgid "Whether the private items should be displayed"
4669 msgstr "की निज मद देखाएल जएबा चाही"
4671 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4672 msgid "Show Tooltips"
4673 msgstr "अओजारसंकेत देखाबू"
4675 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4676 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4677 msgstr "की इस मद पर अओजारसंकेत होनाइ चाही"
4679 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4681 msgstr "प्रतीक देखाबू"
4683 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4684 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4685 msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही"
4687 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4688 msgid "Show Not Found"
4689 msgstr "प्रदर्शन नहि मिल पएलक"
4691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4692 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4693 msgstr "की अनुपलब्ध संसाधन इंगित करैत मद देखाओल जएनाइ चाही"
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4696 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4697 msgstr "की कतेक पँक्तिसभकेँ चुनल जाएबाक लेल अनुमति देनाइ अछि"
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4701 msgstr "केवल स्थानीय"
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4704 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4705 msgstr "की चुनल फाइलकेँ स्थानीय फाइले तक सीमित होनाइ चाही: URL"
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4712 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4713 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला अंकसभक अधिकतम सँख्या"
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4717 msgstr "छाँटन प्रकार"
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4720 msgid "The sorting order of the items displayed"
4721 msgstr "देखाएल जाएबला मदसभ क' छांटन क्रम"
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4724 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4725 msgstr "कओन संसाधन प्रदर्शित अछि ई चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर"
4727 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4728 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4729 msgstr "फाइल क' पूर्ण पथ जकरा भंडारित करबाक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि आओर सूची पढू"
4731 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4733 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4734 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() क' द्वारा घुराएल मद क' अधिकतम सँख्या"
4736 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4737 msgid "The size of the recently used resources list"
4738 msgstr "हालेमे प्रयुक्त संसाधन सूची क' आकार"
4740 #: gtk/gtkruler.c:128
4744 #: gtk/gtkruler.c:129
4745 msgid "Lower limit of ruler"
4746 msgstr "रूलर क' न्यूनतम सीमा"
4748 #: gtk/gtkruler.c:138
4752 #: gtk/gtkruler.c:139
4753 msgid "Upper limit of ruler"
4754 msgstr "रुलर क' उप्परी सीमा"
4756 #: gtk/gtkruler.c:149
4757 msgid "Position of mark on the ruler"
4758 msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
4760 #: gtk/gtkruler.c:158
4762 msgstr "अधिकतम आकार"
4764 #: gtk/gtkruler.c:159
4765 msgid "Maximum size of the ruler"
4766 msgstr "रुलर क' अधिकतम आकार"
4768 #: gtk/gtkruler.c:174
4772 #: gtk/gtkruler.c:175
4773 msgid "The metric used for the ruler"
4774 msgstr "रूलर क' लेल प्रयुक्त मेट्रिक"
4776 #: gtk/gtkscale.c:219
4777 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4778 msgstr "मानमे प्रदर्शित कएल जाएबला दशमलव क' बाद क' अंकसभक सँख्या"
4780 #: gtk/gtkscale.c:228
4784 #: gtk/gtkscale.c:229
4785 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4786 msgstr "की वर्तमान केँ एकटा स्ट्रिंगक तरह स्लाइडर क' आगाँ प्रदर्शित कएल जएनाइ छै"
4788 #: gtk/gtkscale.c:236
4789 msgid "Value Position"
4790 msgstr "मान क' स्थिति"
4792 #: gtk/gtkscale.c:237
4793 msgid "The position in which the current value is displayed"
4794 msgstr "ओ स्थिति जतए वर्तमान मान प्रदर्शित कएल जाइछ"
4796 #: gtk/gtkscale.c:244
4797 msgid "Slider Length"
4798 msgstr "स्लाइडर क' नमाइ"
4800 #: gtk/gtkscale.c:245
4801 msgid "Length of scale's slider"
4802 msgstr "स्केल क' स्लाइडरक नमाइ"
4804 #: gtk/gtkscale.c:253
4805 msgid "Value spacing"
4806 msgstr "मानसभ क' बीच क' दूरी"
4808 #: gtk/gtkscale.c:254
4809 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4810 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
4812 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4813 msgid "The value of the scale"
4816 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4817 msgid "The icon size"
4818 msgstr "प्रतीक आकार"
4820 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4822 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4823 msgstr "GtkAdjustment जे ई मापक बटन वस्तुक मोजुदा मान केँ समाहित राखैत अछि"
4825 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4829 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4830 msgid "List of icon names"
4831 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4833 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4834 msgid "Minimum Slider Length"
4835 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर नमाइ"
4837 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4838 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4839 msgstr "स्क्रालबार स्लाइडर क' न्यूनतम नमाइ"
4841 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4842 msgid "Fixed slider size"
4843 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4845 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4846 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4847 msgstr "स्लाइडर आकारकेँ परिवर्तित नहि करू, एकरा न्यूनतम नमाइ पर स्थिर राखू"
4849 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4851 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4852 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पिछलका तीर निशानबला बटन देखाबू"
4854 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4856 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4857 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर आगाँ तीर बटन देखाबू"
4859 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4860 msgid "Horizontal Adjustment"
4861 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4863 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4864 msgid "Vertical Adjustment"
4865 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4867 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4868 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4869 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार नीति"
4871 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4872 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4873 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4875 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4876 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4877 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार नीति"
4879 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4880 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4881 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबारकेँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4884 msgid "Window Placement"
4885 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4889 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4890 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4892 "की सामग्री स्क्रोल बार क' संदर्भमे अवस्थित अछि. ई गुण केवल तखन प्रभावी होइछ जँ \"window-"
4893 "placement-set\" सही अछि."
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4896 msgid "Window Placement Set"
4897 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4901 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4902 "contents with respect to the scrollbars."
4904 "की \"window-placement\" केँ सामग्री क' स्थानकेँ निर्धारित करबाक लेल प्रयुक्त कएल जाइछ "
4905 "स्क्रोल बार क' संदर्भमे."
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4909 msgstr "छाया प्रकार"
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4912 msgid "Style of bevel around the contents"
4913 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4916 msgid "Scrollbars within bevel"
4917 msgstr "बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी"
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4920 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4921 msgstr "स्क्राल कएल विंडोक बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी राखू"
4923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4924 msgid "Scrollbar spacing"
4925 msgstr "स्क्राल दूरी"
4927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4928 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4929 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4932 msgid "Scrolled Window Placement"
4933 msgstr "स्क्राल विंडो स्थान निर्धारण"
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4937 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4938 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4940 "स्क्राल विंडो क' सामग्री स्क्रोल विंडो क' संदर्भमे अवस्थित अछि. जँ स्क्रोल विंडो क' अपन "
4941 "स्थान क' द्वारा अध्यारोहित कए देल गेल."
4943 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4947 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4948 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4949 msgstr "की विभाजक खींचल जएनाइ अछि अथवा केवल खाली राखनाइ अछि"
4951 #: gtk/gtksettings.c:224
4952 msgid "Double Click Time"
4953 msgstr "दुइबेर क्लिक समय"
4955 #: gtk/gtksettings.c:225
4957 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4958 "click (in milliseconds)"
4960 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा (मिलीसकेन्डमे) जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (डबल क्लिक) केँ "
4961 "निर्धारित कएल जाए सकए"
4963 #: gtk/gtksettings.c:232
4964 msgid "Double Click Distance"
4965 msgstr "दुइ क्लिक दूरी"
4967 #: gtk/gtksettings.c:233
4969 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4970 "double click (in pixels)"
4972 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (पिक्सेलमे) केँ निर्धारित कएल "
4975 #: gtk/gtksettings.c:249
4976 msgid "Cursor Blink"
4977 msgstr "संकेतक टिमटिमानाइ"
4979 #: gtk/gtksettings.c:250
4980 msgid "Whether the cursor should blink"
4981 msgstr "की संकेतककेँ टिमटिमाइनाइ अछि"
4983 #: gtk/gtksettings.c:257
4984 msgid "Cursor Blink Time"
4985 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4987 #: gtk/gtksettings.c:258
4988 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4989 msgstr "कर्सर टिमटिमाबैक चक्र कए समय मिलीसकेन्डमे"
4991 #: gtk/gtksettings.c:277
4992 msgid "Cursor Blink Timeout"
4993 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
4995 #: gtk/gtksettings.c:278
4996 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4997 msgstr "समय जकरा बाद कर्सर ब्लिंक कएनाइ रूक जाइछ, सकेंडमे"
4999 #: gtk/gtksettings.c:285
5000 msgid "Split Cursor"
5001 msgstr "संकेतक विभाजन"
5003 #: gtk/gtksettings.c:286
5005 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5008 "की दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर बम्माँ सँ दहिन्ना पाठ लेल मिश्रित दुइ संकेतककेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ "
5011 #: gtk/gtksettings.c:293
5015 #: gtk/gtksettings.c:294
5016 msgid "Name of theme RC file to load"
5017 msgstr "प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
5019 #: gtk/gtksettings.c:302
5020 msgid "Icon Theme Name"
5021 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
5023 #: gtk/gtksettings.c:303
5024 msgid "Name of icon theme to use"
5025 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोग मे लेनाइ अछि"
5027 #: gtk/gtksettings.c:311
5028 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5029 msgstr "फालबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
5031 #: gtk/gtksettings.c:312
5032 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5033 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोगमे लेनाइ अछि"
5035 #: gtk/gtksettings.c:320
5036 msgid "Key Theme Name"
5037 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
5039 #: gtk/gtksettings.c:321
5040 msgid "Name of key theme RC file to load"
5041 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
5043 #: gtk/gtksettings.c:329
5044 msgid "Menu bar accelerator"
5045 msgstr "मेनू बार त्वरक"
5047 #: gtk/gtksettings.c:330
5048 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5049 msgstr "मेनू बारकेँ क्रियाशील करबा लेल की-बाइंडिंग"
5051 #: gtk/gtksettings.c:338
5052 msgid "Drag threshold"
5053 msgstr "थ्रेसहोल्ड घींचू"
5055 #: gtk/gtksettings.c:339
5056 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5057 msgstr "घींचबासँ पहिने संकेतक कतेक पिक्सल चलि सकैत अछि"
5059 #: gtk/gtksettings.c:347
5063 #: gtk/gtksettings.c:348
5064 msgid "Name of default font to use"
5065 msgstr "प्रयोग करैबला मूलभूत फाँट क' नाम"
5067 #: gtk/gtksettings.c:370
5069 msgstr "प्रतीक आकार"
5071 #: gtk/gtksettings.c:371
5072 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5073 msgstr "प्रतीक आकार क' सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5075 #: gtk/gtksettings.c:379
5077 msgstr "GTK मौड्यूल"
5079 #: gtk/gtksettings.c:380
5080 msgid "List of currently active GTK modules"
5081 msgstr "मोजुदा सक्रिय GTK क' सूची"
5083 #: gtk/gtksettings.c:389
5084 msgid "Xft Antialias"
5085 msgstr "Xft एंटीएलियास"
5087 #: gtk/gtksettings.c:390
5088 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5089 msgstr "की Xft फाँटकेँ एंटीएलियास; 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5091 #: gtk/gtksettings.c:399
5093 msgstr "Xft हिंटिंग"
5095 #: gtk/gtksettings.c:400
5096 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5097 msgstr "की Xft फाँटकेँ हिंट कएल जाएनाइ अछि. 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5099 #: gtk/gtksettings.c:409
5100 msgid "Xft Hint Style"
5101 msgstr "Xft संकेत शैली"
5103 #: gtk/gtksettings.c:410
5105 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5107 "हिंटिंग क' कओन डिग्री प्रयोग कएल जएनाइ अछि. hintnone, hintslight, hintmedium, "
5110 #: gtk/gtksettings.c:419
5114 #: gtk/gtksettings.c:420
5115 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5116 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग क' प्रकार; कोनो नहि, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5118 #: gtk/gtksettings.c:429
5122 #: gtk/gtksettings.c:430
5123 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5124 msgstr "Xft क' लेल रिजोल्यूशन, 1024 मे * dots/inch. -1 मूलभूत मान क' प्रयोग क' लेल"
5126 #: gtk/gtksettings.c:439
5127 msgid "Cursor theme name"
5128 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5130 #: gtk/gtksettings.c:440
5131 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5132 msgstr "उपयोग क' लेल कर्सर थीम क' नाम, अथवा मूलभूत क' उपयोग क' लेल रिक्त"
5134 #: gtk/gtksettings.c:448
5135 msgid "Cursor theme size"
5136 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5138 #: gtk/gtksettings.c:449
5139 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5140 msgstr "कर्सर क' प्रयोग क' लेल आकार, अथवा 0 जकरा मूलभूत आकारमे प्रयोग कएल जएनाइ छै"
5142 #: gtk/gtksettings.c:459
5143 msgid "Alternative button order"
5144 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5146 #: gtk/gtksettings.c:460
5147 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5148 msgstr "की समादमे बटन वैकल्पिक बटन क्रम क' प्रयोग कएनाइ अछि"
5150 #: gtk/gtksettings.c:477
5151 msgid "Alternative sort indicator direction"
5152 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
5154 #: gtk/gtksettings.c:478
5156 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5157 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5159 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5160 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5162 #: gtk/gtksettings.c:486
5163 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5164 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू देखाबू"
5166 #: gtk/gtksettings.c:487
5168 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5171 "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ इनपुट विधि बदलबाक लेल प्रस्ताव कएनाइ चाही"
5173 #: gtk/gtksettings.c:495
5174 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5175 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू देखाबू"
5177 #: gtk/gtksettings.c:496
5179 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5180 "control characters"
5181 msgstr "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ नियंत्रण संप्रतीक दाखिल कएनाइ चाही"
5183 #: gtk/gtksettings.c:504
5184 msgid "Start timeout"
5185 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करू"
5187 #: gtk/gtksettings.c:505
5188 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5189 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान आरंभ कए रहल अछि. जखन बटन दबाएल जाइछ"
5191 #: gtk/gtksettings.c:514
5192 msgid "Repeat timeout"
5193 msgstr "समय समाप्ति दोहराबू"
5195 #: gtk/gtksettings.c:515
5196 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5197 msgstr "समय समाप्ति क' मान क' लेल दोहराबू, जखन बटन दबाएल जाइछ"
5199 #: gtk/gtksettings.c:524
5200 msgid "Expand timeout"
5201 msgstr "समय समाप्ति पसारू"
5203 #: gtk/gtksettings.c:525
5204 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5205 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान पसारू, जखन विजेट एकटा नवीन क्षेत्र खोलि रहल अछि"
5207 #: gtk/gtksettings.c:560
5208 msgid "Color scheme"
5211 #: gtk/gtksettings.c:561
5212 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5213 msgstr "विषयमे प्रयोग क' लेल नामित रँग क' पैलेट"
5215 #: gtk/gtksettings.c:570
5216 msgid "Enable Animations"
5217 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करू"
5219 #: gtk/gtksettings.c:571
5220 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5221 msgstr "की अओजारकिट संजीवन सक्रिय कएनाइ अछि."
5223 #: gtk/gtksettings.c:589
5224 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5225 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करू"
5227 #: gtk/gtksettings.c:590
5228 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5229 msgstr "जखन सही अछि, ई स्क्रीन पर कोनो गति अधिसूचना घटना नहि अछि"
5231 #: gtk/gtksettings.c:607
5232 msgid "Tooltip timeout"
5233 msgstr "अओजारटिप समय समाप्ति"
5235 #: gtk/gtksettings.c:608
5236 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5237 msgstr "अओजारटिपक दिखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति"
5239 #: gtk/gtksettings.c:633
5240 msgid "Tooltip browse timeout"
5241 msgstr "अओजारटिप ब्राउज समय समाप्ति"
5243 #: gtk/gtksettings.c:634
5244 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5245 msgstr "अओजारटिपक देखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति जखन ब्राउज विधि सक्रिय अछि"
5247 #: gtk/gtksettings.c:655
5248 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5249 msgstr "अओजारटिप ब्राउज विधि समय समाप्ति"
5251 #: gtk/gtksettings.c:656
5252 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5253 msgstr "ब्राउज विधिक निष्क्रिय कएल जाएबाक बाद समय समाप्ति"
5255 #: gtk/gtksettings.c:675
5256 msgid "Keynav Cursor Only"
5257 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5259 #: gtk/gtksettings.c:676
5260 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5261 msgstr "जखन सही अछि, विजेट संचरणक लेल केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध अछि"
5263 #: gtk/gtksettings.c:693
5264 msgid "Keynav Wrap Around"
5267 #: gtk/gtksettings.c:694
5268 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5269 msgstr "की कुंजीपटल संचरण विजेटक गिर्द लपेटल जएनाइ अछि"
5271 #: gtk/gtksettings.c:714
5273 msgstr "त्रुटि घंटी"
5275 #: gtk/gtksettings.c:715
5276 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5277 msgstr "जखन सही अछि, कुंजीपट संचरक आओर दोसर त्रुटि एक बीप देत"
5279 #: gtk/gtksettings.c:732
5283 #: gtk/gtksettings.c:733
5284 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5285 msgstr "रँग योजना क' रूपांकन क' हैश तालिका"
5287 #: gtk/gtksettings.c:741
5288 msgid "Default file chooser backend"
5289 msgstr "फाइल चयनक मूलभूत बैकेंड"
5291 #: gtk/gtksettings.c:742
5292 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5293 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड क' नाम मूलभूत रूपसँ प्रयोग क' लेल"
5295 #: gtk/gtksettings.c:759
5296 msgid "Default print backend"
5297 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5299 #: gtk/gtksettings.c:760
5300 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5301 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड क' सूची मूलभूत रूपेँ प्रयोग क' लेल"
5303 #: gtk/gtksettings.c:783
5304 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5305 msgstr "चलाबै लेल मूलभूत कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5307 #: gtk/gtksettings.c:784
5308 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5309 msgstr "चलाबै लेल कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5311 #: gtk/gtksettings.c:800
5312 msgid "Enable Mnemonics"
5313 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू"
5315 #: gtk/gtksettings.c:801
5316 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5317 msgstr "की लेबलक पास नेमोनिक्स होना चाही"
5319 #: gtk/gtksettings.c:817
5320 msgid "Enable Accelerators"
5321 msgstr "त्वरक सक्रिय करू"
5323 #: gtk/gtksettings.c:818
5324 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5325 msgstr "की मेनू मदमे त्वरक होएबा चाही"
5327 #: gtk/gtksettings.c:835
5328 msgid "Recent Files Limit"
5329 msgstr "हालक फाइल सीमा"
5331 #: gtk/gtksettings.c:836
5332 msgid "Number of recently used files"
5333 msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक संख्या"
5335 #: gtk/gtksettings.c:854
5336 msgid "Default IM module"
5337 msgstr "पूर्वनिर्धारित IM माड्यूल"
5339 #: gtk/gtksettings.c:855
5340 msgid "Which IM module should be used by default"
5341 msgstr "कओन IM माड्यूल केँ पूर्वनिर्धारित रूपेँ प्रयुक्त कएल जएनाइ चाही"
5343 #: gtk/gtksettings.c:873
5344 msgid "Recent Files Max Age"
5345 msgstr "हालक फाइलक अधिकतम आयु"
5347 #: gtk/gtksettings.c:874
5348 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5349 msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक अधिकतम आयु, दिनमे"
5351 #: gtk/gtksettings.c:883
5352 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5353 msgstr "फान्टकान्फिग विन्यास टाइमस्टैंप"
5355 #: gtk/gtksettings.c:884
5356 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5357 msgstr "मोजुदा फान्टकॉन्फिग विन्यासक टाइमस्टैंप"
5359 #: gtk/gtksettings.c:906
5360 msgid "Sound Theme Name"
5361 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5363 #: gtk/gtksettings.c:907
5364 msgid "XDG sound theme name"
5365 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5367 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5368 #: gtk/gtksettings.c:929
5369 msgid "Audible Input Feedback"
5370 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5372 #: gtk/gtksettings.c:930
5373 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5374 msgstr "की घटना ध्वनि केँ उपयोक्ता इनपुटमे बजएनाइ अछि"
5376 #: gtk/gtksettings.c:951
5377 msgid "Enable Event Sounds"
5378 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करू"
5380 #: gtk/gtksettings.c:952
5381 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5382 msgstr "की कोनो घटना ध्वनि केँ बजाएल जएनाइ अछि"
5384 #: gtk/gtksettings.c:967
5385 msgid "Enable Tooltips"
5386 msgstr "अओजार टिप सक्रिय करू"
5388 #: gtk/gtksettings.c:968
5389 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5390 msgstr "की अओजार टिप केँ विजेट पर देखाएल जएनाइ चाही"
5392 #: gtk/gtksettings.c:981
5393 msgid "Toolbar style"
5394 msgstr "अओजारपट्टी शैली"
5396 #: gtk/gtksettings.c:982
5398 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5399 msgstr "की मूलभूत अओजार-पट्टीमे केवल पाठ राखैत अछि, पाठ अथवा चिह्न अथवा केवल चिह्न"
5401 #: gtk/gtksettings.c:996
5403 msgid "Toolbar Icon Size"
5404 msgstr "अओजार-पट्टी चिह्न क' आकार"
5406 #: gtk/gtksettings.c:997
5408 msgid "The size of icons in default toolbars."
5409 msgstr "मूलभूत अओजार-पट्टीमे चिह्न क' आकार"
5411 #: gtk/gtksettings.c:1014
5413 msgid "Auto Mnemonics"
5414 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू"
5416 #: gtk/gtksettings.c:1015
5418 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5419 "presses the mnemonic activator."
5422 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5426 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5428 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5430 msgstr "ओ दिशा जकरामे घटक विजेट क' आकार समूह प्रभावित करताह मांगल जाएबला आकारकेँ"
5432 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5433 msgid "Ignore hidden"
5434 msgstr "नुकाएलकेँ अनदेखा करू"
5436 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5438 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5439 msgstr "जँ सही अछि समूह क' आकार निर्धारण क' दौरान गैर मैप कएल विजेट अनदेखा कएल जाइछ"
5441 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5442 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5443 msgstr "ओ समायोजन जे स्पिन बटन क' मान राखेत अछि"
5445 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5449 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5450 msgid "Snap to Ticks"
5451 msgstr "टिकमे स्नैप"
5453 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5455 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5456 "nearest step increment"
5457 msgstr "की त्रुटिपूर्ण मान अपने स्पिन बटन क' नजदीक आगाँबला मानसँ बदएल जाइछ"
5459 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5463 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5464 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5465 msgstr "की गैर-आंकिक संप्रतीकसभकेँ अनदेखा करैत अछि"
5467 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5471 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5472 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5473 msgstr "की स्पिन बटन अपन सीमा पर जाएपर व्रैप भ' जाइछ"
5475 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5476 msgid "Update Policy"
5477 msgstr "अद्यतन नीति"
5479 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5481 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5482 msgstr "की स्पिन बटन हरदम अद्यतन रहबा चाही, अथवा सिर्फ तखन जखन मान वैध अछि"
5484 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5485 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5486 msgstr "वर्तमान मान केँ पढू अथवा एकटा नवीन मान निर्धारित करू"
5488 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5489 msgid "Style of bevel around the spin button"
5490 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
5492 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5493 msgid "Has Resize Grip"
5494 msgstr "फिनु आकार ग्रिप राखैत अछि"
5496 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5497 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5498 msgstr "शीर्ष स्तर क' फिनु आकार देबाक लेल की स्थितिबार मजगूत अछि"
5500 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5501 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5502 msgstr "स्थिति बार पाठक चारोकात वेवेलक शैली"
5504 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5505 msgid "The size of the icon"
5508 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5509 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5510 msgstr "स्क्रीन जतए स्थिति प्रतीक देखाएल जाएत."
5512 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5516 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5517 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5518 msgstr "की स्थिति प्रतीक टिमटिमाए रहल अछि अथवा नहि"
5520 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5521 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5522 msgstr "की प्रस्थिति चिह्न देखाए दैत अछि अथवा नहि"
5524 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5525 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5526 msgstr "की स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित अछि या नहि"
5528 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5529 msgid "The orientation of the tray"
5530 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
5532 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5534 msgstr "अओजारटिप राखैत अछि"
5536 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5537 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5538 msgstr "की ई तश्तरी प्रतीकक पास अओजारटिप अछि"
5540 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5541 msgid "Tooltip Text"
5542 msgstr "अओजारटिप पाठ"
5544 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5545 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5546 msgstr "ई विजेटक लेल ई अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
5548 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5549 msgid "Tooltip markup"
5550 msgstr "अओजारटिप मार्कअप"
5552 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5553 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5554 msgstr "ई तश्तरी प्रतीकक लेल अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
5556 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5557 msgid "The title of this tray icon"
5558 msgstr "ई ट्रे प्रतीकक शीर्षक"
5560 #: gtk/gtktable.c:129
5564 #: gtk/gtktable.c:130
5565 msgid "The number of rows in the table"
5566 msgstr "सारणीमे पँक्तिसभ क' सँख्या"
5568 #: gtk/gtktable.c:138
5572 #: gtk/gtktable.c:139
5573 msgid "The number of columns in the table"
5574 msgstr "सारणीमे कालम क' सँख्या"
5576 #: gtk/gtktable.c:147
5578 msgstr "पँक्ति अँतरण"
5580 #: gtk/gtktable.c:148
5581 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5582 msgstr "दुइ लगातार पँक्तिसभ क' बीच क' दूरी"
5584 #: gtk/gtktable.c:156
5585 msgid "Column spacing"
5586 msgstr "कालमक बीचक दूरी"
5588 #: gtk/gtktable.c:157
5589 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5590 msgstr "दुइ लगातार कालमसभक बीचक दूरी"
5592 #: gtk/gtktable.c:166
5593 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5594 msgstr "जँ TRUE अछि एकर अर्थ अछि जे तालिका क' सबहि सेल समान चओड़ाइ /उँचाइ क' हएताह"
5596 #: gtk/gtktable.c:173
5597 msgid "Left attachment"
5598 msgstr "बम्माँ सँलग्नक"
5600 #: gtk/gtktable.c:180
5601 msgid "Right attachment"
5602 msgstr "दहिन्ना सँलग्नक"
5604 #: gtk/gtktable.c:181
5605 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5606 msgstr "कालम सँख्या जकरामे संतति विजेट क' दहिन्ना हिस्सा जोड़ल जएनाइ अछि"
5608 #: gtk/gtktable.c:187
5609 msgid "Top attachment"
5610 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5612 #: gtk/gtktable.c:188
5613 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5614 msgstr "पंक्ति सँख्या जकरामे संतति विजेट क' शीर्ष जोड़ल जएनाइ अछि"
5616 #: gtk/gtktable.c:194
5617 msgid "Bottom attachment"
5620 #: gtk/gtktable.c:201
5621 msgid "Horizontal options"
5622 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5624 #: gtk/gtktable.c:202
5625 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5626 msgstr "संतति क' क्षैतिज आचरण बतबैत विकल्प"
5628 #: gtk/gtktable.c:208
5629 msgid "Vertical options"
5630 msgstr "लंबवत विकल्प"
5632 #: gtk/gtktable.c:209
5633 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5634 msgstr "संतति क' लंबवत आचरण निर्दिष्ट करैत विकल्प"
5636 #: gtk/gtktable.c:215
5637 msgid "Horizontal padding"
5638 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
5640 #: gtk/gtktable.c:216
5642 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5644 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थानक मात्रा पिक्सलमे"
5646 #: gtk/gtktable.c:222
5647 msgid "Vertical padding"
5648 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5650 #: gtk/gtktable.c:223
5652 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5654 msgstr "बाइली स्थान जकरा संतति आओर एकर उप्पर आ नीच्चाँक पड़ोसिमे देल जएनाइ अछि पिक्सेलमे"
5656 #: gtk/gtktext.c:546
5657 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5658 msgstr "पाठ विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
5660 #: gtk/gtktext.c:554
5661 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5662 msgstr "पाठ विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
5664 #: gtk/gtktext.c:561
5666 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5668 #: gtk/gtktext.c:562
5669 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5670 msgstr "विजेट क' सिरा कए पँक्तिसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5672 #: gtk/gtktext.c:569
5676 #: gtk/gtktext.c:570
5677 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5678 msgstr "की विजेट क' सिरापर शब्दसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5680 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5684 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5685 msgid "Text Tag Table"
5686 msgstr "पाठ टैग सारणी"
5688 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5689 msgid "Current text of the buffer"
5690 msgstr "बफर क' मोजुदा पाठ"
5692 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5693 msgid "Has selection"
5694 msgstr "चयन राखैत अछि"
5696 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5697 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5698 msgstr "की बफरमे किछु पाठ चुनल अछि"
5700 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5701 msgid "Cursor position"
5702 msgstr "संकेतक स्थिति"
5704 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5706 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5707 msgstr "दाखिल चिह्न क' स्थिति (बफर क' प्रारंभमे ऑफसेट क' रूपेँ)"
5709 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5710 msgid "Copy target list"
5711 msgstr "कापी लक्ष्य सूची"
5713 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5715 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5716 msgstr "लक्ष्यक सूची जकरा बफर क्लिपबोर्ड कापी करब आओर DND श्रोत क' लेल समर्थन दैत अछि"
5718 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5719 msgid "Paste target list"
5720 msgstr "लक्ष्य सूची साटू"
5722 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5724 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5726 msgstr "लक्ष्यक सूची जे ई बफर क्लिपबोर्ड साटए आ DND गंतव्य क' लेल समर्थन करैत अछि"
5728 #: gtk/gtktextmark.c:90
5730 msgstr "नाम चिह्नित करू"
5732 #: gtk/gtktextmark.c:97
5733 msgid "Left gravity"
5734 msgstr "बम्माँ गुरुत्व"
5736 #: gtk/gtktextmark.c:98
5737 msgid "Whether the mark has left gravity"
5738 msgstr "की ई चिह्नक बम्माँ गुरुत्व अछि"
5740 #: gtk/gtktexttag.c:173
5744 #: gtk/gtktexttag.c:174
5745 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5746 msgstr "पाठ टैग क' हबाला दएबला प्रयुक्त नाम. बेनामी टैग लेल रिक्त"
5748 #: gtk/gtktexttag.c:192
5749 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5750 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः बिनु आबंटित)"
5752 #: gtk/gtktexttag.c:199
5753 msgid "Background full height"
5754 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ"
5756 #: gtk/gtktexttag.c:200
5758 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5759 "of the tagged characters"
5761 "की पृष्ठ भूमि रँग पूरे पंक्तिक उँचाइ तक भरल जएनाइ अछि अथवा केवल टैग कएल गेल संप्रतीक कए "
5764 #: gtk/gtktexttag.c:208
5765 msgid "Background stipple mask"
5766 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5768 #: gtk/gtktexttag.c:209
5769 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5771 "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5773 #: gtk/gtktexttag.c:226
5774 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5775 msgstr "जीडीके-रँग क' तरह अग्रभूमि रँग (संभवतः गैर आबंटित)"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:234
5778 msgid "Foreground stipple mask"
5779 msgstr "अग्रभूमि क' उभरल मास्क"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:235
5782 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5784 "जखन पाठ क' अग्रभागकेँ चित्रित कएल जाइछ तखन बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5786 #: gtk/gtktexttag.c:242
5787 msgid "Text direction"
5790 #: gtk/gtktexttag.c:243
5791 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5792 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण लेल दहिन्ना सँ बम्माँ अथवा बम्माँ सँ दहिन्ना"
5794 #: gtk/gtktexttag.c:292
5795 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5796 msgstr "PangoStyle क' रूपमे फाँट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5798 #: gtk/gtktexttag.c:301
5799 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5800 msgstr "PangoVariant क' रूपमे फाँट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5802 #: gtk/gtktexttag.c:310
5804 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5805 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5807 "एकटा पूर्णांक क' रूपेँ फाँट भार, PangoWeight मे पूर्वपरिभाषित मान देखू; उदाहरण क' लेल, "
5810 #: gtk/gtktexttag.c:321
5811 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5812 msgstr "PangoStretch क' रूपेँ फाँट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5814 #: gtk/gtktexttag.c:330
5815 msgid "Font size in Pango units"
5816 msgstr "पेंगो युनिटमे फाँट आकार"
5818 #: gtk/gtktexttag.c:340
5820 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5821 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5822 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5824 "मूलभूत फाँट आकार क' सापेक्ष मापक कारक क' रूपमे फाँट आकार. ई विधिवत रूपसँ थीम बदलाव आदि "
5825 "क' लेल अनुकूलित कएल जाइछ इएह लेल अनुशंसा कएल जाइछ. Pango किछु मापक जहिना "
5826 "PANGO_SCALE_X_LARGE केँ पूर्वपरिभाषित करैत अछि"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593
5829 msgid "Left, right, or center justification"
5830 msgstr "बम्माँ, दहिन्ना अथवा मध्यवर्ती सँरेखण"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:379
5834 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5835 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5837 "भाषा जकरामे ई पाठ एकटा ISO कोड क' रूपमे अछि. Pango एकरा एकटा हिंट क' रूपमे प्रयोग "
5838 "कए सकैत अछि जखन पाठ रेंडर कए रहल जाइछ. जँ सेट नहि कएल गेल अछि एकटा उचित मूलभूत प्रयोग "
5841 #: gtk/gtktexttag.c:386
5843 msgstr "बायाँ हाशिया"
5845 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602
5846 msgid "Width of the left margin in pixels"
5847 msgstr "बम्माँ हाशिया क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
5849 #: gtk/gtktexttag.c:396
5850 msgid "Right margin"
5851 msgstr "दायाँ हाशिया"
5853 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612
5854 msgid "Width of the right margin in pixels"
5855 msgstr "दहिन्ना हाशिया क' चओड़ाइ पिक्सलमे"
5857 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621
5861 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622
5862 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5863 msgstr "अनुच्छेद, हाशियासँ कतए भीतर अछि पिक्सलमे"
5865 #: gtk/gtktexttag.c:419
5867 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5870 "आधार पंक्ति क' उप्पर पाठ क' (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पंक्तिसँ नीच्चाँ राखू) आफसेट "
5873 #: gtk/gtktexttag.c:428
5874 msgid "Pixels above lines"
5875 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सल्स"
5877 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546
5878 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5879 msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
5881 #: gtk/gtktexttag.c:438
5882 msgid "Pixels below lines"
5883 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सल"
5885 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556
5886 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5887 msgstr "अनुच्छेद क' नीच्चाँ बिचला रिक्त स्थानसभक पिक्सल"
5889 #: gtk/gtktexttag.c:448
5890 msgid "Pixels inside wrap"
5891 msgstr "व्रैप क' भीतर पिक्सेलसभ"
5893 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566
5894 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5895 msgstr "अनुच्छेदमे व्रैप पँक्तिसभ क' बीच रिक्त स्थानक पिक्सल"
5897 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584
5899 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5901 "की पँक्तिसभ केँ कखनो नहि व्रैप नहि कएनाइ अछि शब्द सीमा पर कएनाइ अछि अथवा संप्रतीक क' "
5904 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631
5908 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632
5909 msgid "Custom tabs for this text"
5910 msgstr "ई पाठ लेल अनुकूलित टैब"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:504
5916 #: gtk/gtktexttag.c:505
5917 msgid "Whether this text is hidden."
5918 msgstr "की ई पाठ नुकाएल अछि"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:519
5921 msgid "Paragraph background color name"
5922 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग नाम"
5924 #: gtk/gtktexttag.c:520
5925 msgid "Paragraph background color as a string"
5926 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग स्ट्रिंगक तरह"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:535
5929 msgid "Paragraph background color"
5930 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि रँग"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:536
5933 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5934 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः असंभाजित)"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:554
5937 msgid "Margin Accumulates"
5938 msgstr "हाशिया संचित होइछ"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:555
5941 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5942 msgstr "की बम्माँ आओर दहिन्ना हाशिया संचित होइछ."
5944 #: gtk/gtktexttag.c:568
5945 msgid "Background full height set"
5946 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ नियत"
5948 #: gtk/gtktexttag.c:569
5949 msgid "Whether this tag affects background height"
5950 msgstr "की ई टैब पृष्ठभूमि क' उँचाइकेँ प्रभावित करैत अछि"
5952 #: gtk/gtktexttag.c:572
5953 msgid "Background stipple set"
5954 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल सेट"
5956 #: gtk/gtktexttag.c:573
5957 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5958 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि स्टिपलकेँ प्रभावित करैत अछि"
5960 #: gtk/gtktexttag.c:580
5961 msgid "Foreground stipple set"
5962 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:581
5965 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5966 msgstr "की ई टैग अग्र स्टिपलकेँ प्रभावित करत"
5968 #: gtk/gtktexttag.c:616
5969 msgid "Justification set"
5970 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5972 #: gtk/gtktexttag.c:617
5973 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5974 msgstr "की ई टैग अनुच्छेद मेलानकेँ प्रभावित करत"
5976 #: gtk/gtktexttag.c:624
5977 msgid "Left margin set"
5978 msgstr "बम्माँ हाशिया नियत"
5980 #: gtk/gtktexttag.c:625
5981 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5982 msgstr "की ई टैग बम्माँ हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5984 #: gtk/gtktexttag.c:628
5986 msgstr "हाशिया नियत"
5988 #: gtk/gtktexttag.c:629
5989 msgid "Whether this tag affects indentation"
5990 msgstr "की ई टैग हाशियासँ दूरीकेँ प्रभावित करैत अछि"
5992 #: gtk/gtktexttag.c:636
5993 msgid "Pixels above lines set"
5994 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सल नियत"
5996 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5997 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5998 msgstr "की ई टैग पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
6000 #: gtk/gtktexttag.c:640
6001 msgid "Pixels below lines set"
6002 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ क' पिक्सल नियत"
6004 #: gtk/gtktexttag.c:644
6005 msgid "Pixels inside wrap set"
6006 msgstr "व्रैप क' अंदर क' पिक्सल नियत"
6008 #: gtk/gtktexttag.c:645
6009 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6010 msgstr "की ई टैग व्रैप पँक्तिसभ क' बीच क' पिक्सेलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
6012 #: gtk/gtktexttag.c:652
6013 msgid "Right margin set"
6014 msgstr "दहिन्ना हाशिया नियत"
6016 #: gtk/gtktexttag.c:653
6017 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6018 msgstr "की ई टैग दाहिन्ना हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
6020 #: gtk/gtktexttag.c:660
6021 msgid "Wrap mode set"
6022 msgstr "व्रैप मोड नियत"
6024 #: gtk/gtktexttag.c:661
6025 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6026 msgstr "की ई टैग पंक्ति व्रैप मोडकेँ प्रभावित करैत अछि"
6028 #: gtk/gtktexttag.c:664
6032 #: gtk/gtktexttag.c:665
6033 msgid "Whether this tag affects tabs"
6034 msgstr "की ई टैग टैबकेँ प्रभावित करैत अछि"
6036 #: gtk/gtktexttag.c:668
6037 msgid "Invisible set"
6038 msgstr "अदृश्य नियत"
6040 #: gtk/gtktexttag.c:669
6041 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6042 msgstr "की ई टैग दृश्यताकेँ प्रभावित करैत अछि"
6044 #: gtk/gtktexttag.c:672
6045 msgid "Paragraph background set"
6046 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि सेट"
6048 #: gtk/gtktexttag.c:673
6049 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6050 msgstr "की ई टैग पृष्ठ भूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
6052 #: gtk/gtktextview.c:545
6053 msgid "Pixels Above Lines"
6054 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सेल"
6056 #: gtk/gtktextview.c:555
6057 msgid "Pixels Below Lines"
6058 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सेल"
6060 #: gtk/gtktextview.c:565
6061 msgid "Pixels Inside Wrap"
6062 msgstr "व्रेप क' अंदर पिक्सेल"
6064 #: gtk/gtktextview.c:583
6068 #: gtk/gtktextview.c:601
6070 msgstr "बम्माँ हाशिया"
6072 #: gtk/gtktextview.c:611
6073 msgid "Right Margin"
6074 msgstr "दहिन्ना हाशिया"
6076 #: gtk/gtktextview.c:639
6077 msgid "Cursor Visible"
6078 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
6080 #: gtk/gtktextview.c:640
6081 msgid "If the insertion cursor is shown"
6082 msgstr "जँ प्रविष्टि संकेतक देखाएल जाए"
6084 #: gtk/gtktextview.c:647
6088 #: gtk/gtktextview.c:648
6089 msgid "The buffer which is displayed"
6090 msgstr "बफर जे देखाएल जएताह"
6092 #: gtk/gtktextview.c:656
6093 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6094 msgstr "की दाखिल पाठ मोजुदा सामग्री पर लिखि देताह"
6096 #: gtk/gtktextview.c:663
6098 msgstr "टैब स्वीकारू"
6100 #: gtk/gtktextview.c:664
6101 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6102 msgstr "की टैब ओ रूपेँ परिणाम देताह टैब संप्रतीक दाखिल कएल जाएकेँ लएकए"
6104 #: gtk/gtktextview.c:693
6105 msgid "Error underline color"
6106 msgstr "त्रुटि रेखांकित रँग"
6108 #: gtk/gtktextview.c:694
6109 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6110 msgstr "रँग जकरासँ त्रुटि बताबैबला पंक्ति घींचल जएनाइ छै"
6112 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6113 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6114 msgstr "रेडियो क्रिया क' समान वएह तरह क' प्राक्सी बनाबू"
6116 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6117 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6118 msgstr "की ई क्रिया क' लेल प्राक्सी रेडियो क्रिया प्राक्सी क' रूपेँ देखाबैत अछि"
6120 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6121 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6122 msgstr "की टागल क्रिया सक्रिय कएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6124 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6125 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6126 msgstr "की टागल बटन दबाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
6128 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6129 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6130 msgstr "जँ टागल बटन मध्य स्थितिमे अछि"
6132 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6133 msgid "Draw Indicator"
6136 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6137 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6138 msgstr "बटन क' टागल हिस्सा प्रदर्शित कएल जाए रहल अछि"
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6141 msgid "Toolbar Style"
6142 msgstr "अओजार-पट्टीक स्टाइल"
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6145 msgid "How to draw the toolbar"
6146 msgstr "अओजार-पट्टीकेँ कहिना बनएनाइ अछि"
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6153 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6154 msgstr "की तीर देखाओल जएनाइ चाही जँ अओजारपट्टी सटीक नहि बैठेत अछि"
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6161 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6162 msgstr "की अओजारपट्टी क' अओजारसंकेत सक्रिय कएल जएनाइ अछि"
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6165 msgid "Size of icons in this toolbar"
6166 msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6169 msgid "Icon size set"
6170 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6173 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6174 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6177 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6178 msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6181 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6182 msgstr "की मदकेँ समान आकार कए होनाइ चाही जहिना आन समांग मद क' होइछ"
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6186 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6189 msgid "Size of spacers"
6190 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6193 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6194 msgstr "अओजार-पट्टी छाया आओर बटनसभ क' बीच बार्डर स्पेसक मात्रा"
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6197 msgid "Maximum child expand"
6198 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6201 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6202 msgstr "स्थान क अधिकतम सँख्या जे एकटा विस्तार योग्य मदकेँ देल जएताह"
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6209 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6210 msgstr "की स्पेसर खड़ी लाइनक' रूपेँ अथवा रिक्त स्थान क' रूपेँ"
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6213 msgid "Button relief"
6216 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6217 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6218 msgstr "अओजार-पट्टी क' बटनसभक चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6221 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6222 msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6224 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6225 msgid "Text to show in the item."
6226 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल पाठ"
6228 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6230 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6231 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6233 "जँ सेट अछि लेबल प्राथमिकताक एकटा रेखाँकित बतबैत अछि जे अगिला संप्रतीककेँ अतिबहाव मेनूमे "
6234 "न्योमोनिक त्वरकक लेल प्रयोग कएल जाएबा चाही"
6236 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6237 msgid "Widget to use as the item label"
6238 msgstr "मद स्तरक रूपेँ प्रयोग क' लेल विजेट"
6240 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6244 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6245 msgid "The stock icon displayed on the item"
6246 msgstr "मद पर देखाएल जाएबला स्टाक प्रतीक"
6248 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6252 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6253 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6254 msgstr "मद पर देखाएल गेल थीम प्रतीक क' नाम"
6256 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6258 msgstr "प्रतीक विजेट"
6260 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6261 msgid "Icon widget to display in the item"
6262 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल प्रतीक विजेट"
6264 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6265 msgid "Icon spacing"
6266 msgstr "प्रतीक दूरी"
6268 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6269 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6270 msgstr "प्रतीक आ लेबल क' बीच पिक्सेलमे स्थान"
6272 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6274 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6275 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6277 "की अओजारपट्टी मद महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि, अओजारपट्टी बटन "
6278 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाबैत अछि"
6280 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6281 msgid "TreeModelSort Model"
6282 msgstr "TreeModelSort माडल"
6284 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6285 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6286 msgstr "TreeModelSort क' लेल माडल छाँटबाक लेल"
6288 #: gtk/gtktreeview.c:564
6289 msgid "TreeView Model"
6290 msgstr "TreeView माडल"
6292 #: gtk/gtktreeview.c:565
6293 msgid "The model for the tree view"
6294 msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
6296 #: gtk/gtktreeview.c:573
6297 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6298 msgstr "विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
6300 #: gtk/gtktreeview.c:581
6301 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6302 msgstr "विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
6304 #: gtk/gtktreeview.c:588
6305 msgid "Headers Visible"
6308 #: gtk/gtktreeview.c:589
6309 msgid "Show the column header buttons"
6310 msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
6312 #: gtk/gtktreeview.c:596
6313 msgid "Headers Clickable"
6314 msgstr "हैडर क्लिक कएल जाए योग्य"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:597
6317 msgid "Column headers respond to click events"
6318 msgstr "कालमक शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दिअ'"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:604
6321 msgid "Expander Column"
6322 msgstr "विस्तारक कालम"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:605
6325 msgid "Set the column for the expander column"
6326 msgstr "कालम विस्तारक लेल कालमकेँ समायोजित करू"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:620
6330 msgstr "नियमसभ क' संकेत"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:621
6333 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6335 "पँक्तिसभकेँ एकटा कए बाद एकटा रँग सँ रँग सँ बनाबै लेल प्रसंग इंजन क' संकेतकेँ समायोजित करू"
6337 #: gtk/gtktreeview.c:628
6338 msgid "Enable Search"
6339 msgstr "खोजनाइ सक्षम करू"
6341 #: gtk/gtktreeview.c:629
6342 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6343 msgstr "दृश्य प्रयोक्ताकेँ कालमसँ भ' कए अंतःक्रियात्मक रूपेँ खोजबाक अनुमति दैत अछि"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:636
6346 msgid "Search Column"
6347 msgstr "कालममे खोजू"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:637
6350 msgid "Model column to search through during interactive search"
6351 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोजक काले खोजबाक लेल माडल स्तंभ"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:657
6354 msgid "Fixed Height Mode"
6355 msgstr "स्थिर उँचाइ मोड"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:658
6358 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6359 msgstr "GtkTreeView क गति बढ़ाबू ई मानैत जे सभटा पँक्तिक समान उँचाइ अछि"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:678
6362 msgid "Hover Selection"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:679
6366 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6367 msgstr "की चयनकेँ संकेतक क' अनुसरण कएनाइ चाही"
6369 #: gtk/gtktreeview.c:698
6370 msgid "Hover Expand"
6371 msgstr "होवर विस्तार"
6373 #: gtk/gtktreeview.c:699
6375 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6376 msgstr "की पँक्ति विस्तारित/कालेप्स कएल जएनाइ चाही जखन संकेतक ओकरा पर जाइछ"
6378 #: gtk/gtktreeview.c:713
6379 msgid "Show Expanders"
6380 msgstr "विस्तारक देखाबू"
6382 #: gtk/gtktreeview.c:714
6383 msgid "View has expanders"
6384 msgstr "दृश्य क' सँग विस्तारक अछि"
6386 #: gtk/gtktreeview.c:728
6387 msgid "Level Indentation"
6388 msgstr "स्तर हाशिया"
6390 #: gtk/gtktreeview.c:729
6391 msgid "Extra indentation for each level"
6392 msgstr "हर स्तर क' लेल बाइली हाशिया"
6394 #: gtk/gtktreeview.c:738
6395 msgid "Rubber Banding"
6396 msgstr "रबर बैंडिंग"
6398 #: gtk/gtktreeview.c:739
6400 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6401 msgstr "की कतेक मदसभकेँ माउस संकेतक घींचकए चयनार्थ सक्रिय कएनाइ छै"
6403 #: gtk/gtktreeview.c:746
6404 msgid "Enable Grid Lines"
6405 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करू"
6407 #: gtk/gtktreeview.c:747
6408 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6409 msgstr "की ग्रिड लाइनकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि"
6411 #: gtk/gtktreeview.c:755
6412 msgid "Enable Tree Lines"
6413 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करू"
6415 #: gtk/gtktreeview.c:756
6416 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6417 msgstr "की तरू पंक्तिकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6419 #: gtk/gtktreeview.c:764
6420 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6421 msgstr "ई पंक्तिक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडलमे स्तंभ"
6423 #: gtk/gtktreeview.c:786
6424 msgid "Vertical Separator Width"
6425 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक क' चओड़ाइ"
6427 #: gtk/gtktreeview.c:787
6428 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6429 msgstr "सेलसभक बीच क' उर्ध्वाधर जगह. ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6431 #: gtk/gtktreeview.c:795
6432 msgid "Horizontal Separator Width"
6433 msgstr "क्षैतिज विभाजक कए चओड़ाइ"
6435 #: gtk/gtktreeview.c:796
6436 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6437 msgstr "सेलसभक बीच क' क्षैतिज स्थान ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6439 #: gtk/gtktreeview.c:804
6441 msgstr "नियम क' अनुमति दिअ'"
6443 #: gtk/gtktreeview.c:805
6444 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6445 msgstr "एकाँतर रँगक पँक्तिसभकेँ बनाबैक अनुमति दिअ'"
6447 #: gtk/gtktreeview.c:811
6448 msgid "Indent Expanders"
6449 msgstr "विस्तारक केँ हाशियासँ भीतर करू"
6451 #: gtk/gtktreeview.c:812
6452 msgid "Make the expanders indented"
6453 msgstr "विस्तारककेँ हाशियासँ अंदर भरू"
6455 #: gtk/gtktreeview.c:818
6456 msgid "Even Row Color"
6457 msgstr "सम पंक्ति रँग"
6459 #: gtk/gtktreeview.c:819
6460 msgid "Color to use for even rows"
6461 msgstr "सम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6463 #: gtk/gtktreeview.c:825
6464 msgid "Odd Row Color"
6465 msgstr "बिसम पंक्ति रँग"
6467 #: gtk/gtktreeview.c:826
6468 msgid "Color to use for odd rows"
6469 msgstr "बिसम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6471 #: gtk/gtktreeview.c:832
6472 msgid "Row Ending details"
6473 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6475 #: gtk/gtktreeview.c:833
6476 msgid "Enable extended row background theming"
6477 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीमक सक्रिय करू"
6479 #: gtk/gtktreeview.c:839
6480 msgid "Grid line width"
6481 msgstr "ग्रिड लाइन चओड़ाइ"
6483 #: gtk/gtktreeview.c:840
6484 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6485 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6487 #: gtk/gtktreeview.c:846
6488 msgid "Tree line width"
6489 msgstr "तरू लाइन चओड़ाइ"
6491 #: gtk/gtktreeview.c:847
6492 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6493 msgstr "तरू दृश्य लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6495 #: gtk/gtktreeview.c:853
6496 msgid "Grid line pattern"
6497 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6499 #: gtk/gtktreeview.c:854
6500 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6501 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6503 #: gtk/gtktreeview.c:860
6504 msgid "Tree line pattern"
6505 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6507 #: gtk/gtktreeview.c:861
6508 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6509 msgstr "तरू दृश्य लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6512 msgid "Whether to display the column"
6513 msgstr "की कालमकेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6517 msgstr "आकार बदलब योग्य"
6519 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6520 msgid "Column is user-resizable"
6521 msgstr "कालम आकार प्रयोक्ता द्वारा बदलब योग्य अछि"
6523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6524 msgid "Current width of the column"
6525 msgstr "कालमक वर्तमान चओड़ाइ"
6527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6528 msgid "Space which is inserted between cells"
6529 msgstr "स्थान जे सेल क' बीच देल गेल अछि"
6531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6536 msgid "Resize mode of the column"
6537 msgstr "कालम क' आकार बदलल जाए सकैबला मोड"
6539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6541 msgstr "स्थिर चओड़ाइ"
6543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6544 msgid "Current fixed width of the column"
6545 msgstr "कालमक वर्तमान स्थिर चओड़ाइ"
6547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6548 msgid "Minimum Width"
6549 msgstr "न्यूनतम चओड़ाइ"
6551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6552 msgid "Minimum allowed width of the column"
6553 msgstr "कालमक न्यूनतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6556 msgid "Maximum Width"
6557 msgstr "अधिकतम चओड़ाइ"
6559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6560 msgid "Maximum allowed width of the column"
6561 msgstr "कालमक अधिकतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6563 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6564 msgid "Title to appear in column header"
6565 msgstr "कालम हेडरमे प्रदर्शित हएबला शीर्षक"
6567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6568 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6569 msgstr "विजेटमे देल बाइली चओड़ाइमे कालम हिस्सा पाबैत अछि"
6571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6573 msgstr "क्लिक कएल जाए योग्य"
6575 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6576 msgid "Whether the header can be clicked"
6577 msgstr "की हेडरकेँ क्लिक कएल जाए सकैत अछि"
6579 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6583 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6584 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6585 msgstr "विजेट द्वारा कालम शीर्षक क' स्थान पर कालम हेडर बटन राखल गेल अछि"
6587 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6588 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6589 msgstr "कालम हेडर पाठ आ विजेट क' X सँरेखण"
6591 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6592 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6593 msgstr "की कालम हेडर क' गिर्द फिनु क्रम बनाएल जाए सकैत अछि"
6595 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6596 msgid "Sort indicator"
6597 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6600 msgid "Whether to show a sort indicator"
6601 msgstr "की अनुक्रम सूचककेँ देखाएल जएनाइ अछि"
6603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6605 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6608 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6609 msgstr "छाँटनाइ सूचक जकरा छाँटब संकेतककेँ जरूर देखोनाइ चाही"
6611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6612 msgid "Sort column ID"
6613 msgstr "स्तंभ आइडी छाँटू"
6615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6616 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6617 msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आइडी जे ई स्तंभ छाँटैत अछि जखन छाँटबाक लेल चुनल जाइछ"
6619 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6620 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6621 msgstr "की टीयरऑफ मेनू मद मेनूमे जोड़ल जाएबा चाही"
6623 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6624 msgid "Merged UI definition"
6625 msgstr "UI परिभाषाकेँ मिलैलक"
6627 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6628 msgid "An XML string describing the merged UI"
6629 msgstr "एकटा XML स्ट्रिग मिलल UI केँ वर्णन कए रहल अछि"
6631 #: gtk/gtkviewport.c:107
6633 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6635 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल क्षैतिज स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6637 #: gtk/gtkviewport.c:115
6639 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6641 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल लंबवत स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6643 #: gtk/gtkviewport.c:123
6644 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6645 msgstr "निश्चित करू जे दृश्यपोर्ट क' गिर्द छायांकित बाक्सकेँ कहिना घींचल जाए"
6647 #: gtk/gtkwidget.c:553
6651 #: gtk/gtkwidget.c:554
6652 msgid "The name of the widget"
6653 msgstr "विजेट क' नाम"
6655 #: gtk/gtkwidget.c:560
6656 msgid "Parent widget"
6659 #: gtk/gtkwidget.c:561
6660 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6661 msgstr "ई विजेट क' जनक विजेट. ई एकटा कंटेनर विजेट होनाइ चाही"
6663 #: gtk/gtkwidget.c:568
6664 msgid "Width request"
6665 msgstr "चओड़ाइ निवेदित"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:569
6669 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6672 "विजेट क' चओड़ाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6674 #: gtk/gtkwidget.c:577
6675 msgid "Height request"
6676 msgstr "उँचाइ आग्रह"
6678 #: gtk/gtkwidget.c:578
6680 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6683 "विजेट क' उँचाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6685 #: gtk/gtkwidget.c:587
6686 msgid "Whether the widget is visible"
6687 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
6689 #: gtk/gtkwidget.c:594
6690 msgid "Whether the widget responds to input"
6691 msgstr "की विजेट इनपुटकेँ अनुक्रिया करैत अछि"
6693 #: gtk/gtkwidget.c:600
6694 msgid "Application paintable"
6695 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6697 #: gtk/gtkwidget.c:601
6698 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6699 msgstr "की अनुप्रयोग सीधा विजेट पर पेंट करताह."
6701 #: gtk/gtkwidget.c:607
6703 msgstr "फोकस कए सकैत अछि"
6705 #: gtk/gtkwidget.c:608
6706 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6707 msgstr "की विजेट ई इनपुट फोकसकेँ स्वीकार करत"
6709 #: gtk/gtkwidget.c:614
6711 msgstr "फोकस राखैत अछि"
6713 #: gtk/gtkwidget.c:615
6714 msgid "Whether the widget has the input focus"
6715 msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि"
6717 #: gtk/gtkwidget.c:621
6721 #: gtk/gtkwidget.c:622
6722 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6723 msgstr "की ई विजेट टापलेबल क' अंदर फोकस विजेट अछि"
6725 #: gtk/gtkwidget.c:628
6727 msgstr "मूलभूत कएल जाए सकैत अछि"
6729 #: gtk/gtkwidget.c:629
6730 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6731 msgstr "की इस विजेटकेँ मूलभूत विजेट कएल जाए सकैत अछि"
6733 #: gtk/gtkwidget.c:635
6737 #: gtk/gtkwidget.c:636
6738 msgid "Whether the widget is the default widget"
6739 msgstr "की विजेट मूलभूत विजेट अछि"
6741 #: gtk/gtkwidget.c:642
6742 msgid "Receives default"
6743 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6745 #: gtk/gtkwidget.c:643
6746 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6747 msgstr "जँ सही अछि विजेट फोकस क' दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करत."
6749 #: gtk/gtkwidget.c:649
6750 msgid "Composite child"
6751 msgstr "संयुक्त शिशु"
6753 #: gtk/gtkwidget.c:650
6754 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6755 msgstr "की विजेट संयुक्त विजेट क' हिस्सा अछि"
6757 #: gtk/gtkwidget.c:656
6761 #: gtk/gtkwidget.c:657
6763 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6765 msgstr "विजेट क' शैली जे सूचना राखैत अछि जे ई कहिना देखाइ पड़त (रँग आदि)"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:663
6771 #: gtk/gtkwidget.c:664
6772 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6773 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक GdkEvents ई विजेट पाबैत अछि"
6775 #: gtk/gtkwidget.c:671
6776 msgid "Extension events"
6777 msgstr "विस्तार घटनासभ"
6779 #: gtk/gtkwidget.c:672
6780 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6781 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक विस्तारित घटना ई विजेट पाबैत अछि"
6783 #: gtk/gtkwidget.c:679
6785 msgstr "कोनो प्रदर्शन नहि"
6787 #: gtk/gtkwidget.c:680
6788 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6789 msgstr "की gtk_widget_show_all() केँ ई विजेटकेँ प्रभावित नहि कएनाइ चाही"
6791 #: gtk/gtkwidget.c:703
6792 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6793 msgstr "की ई विजेटक पास अओजारटिप अछि"
6795 #: gtk/gtkwidget.c:759
6799 #: gtk/gtkwidget.c:760
6800 msgid "The widget's window if it is realized"
6801 msgstr "विजेट विंडो जँ ई संभव होइछ"
6803 #: gtk/gtkwidget.c:774
6804 msgid "Double Buffered"
6807 #: gtk/gtkwidget.c:775
6808 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6809 msgstr "की विजेट दोहरा बफर कएल अछि या नहि"
6811 #: gtk/gtkwidget.c:2400
6812 msgid "Interior Focus"
6813 msgstr "भितरका फोकस"
6815 #: gtk/gtkwidget.c:2401
6816 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6817 msgstr "की फोकस संकेतक विजेट क' अंदर घींचनाइ छै"
6819 #: gtk/gtkwidget.c:2407
6820 msgid "Focus linewidth"
6821 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6823 #: gtk/gtkwidget.c:2408
6824 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6825 msgstr "फोकस सूचक लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6827 #: gtk/gtkwidget.c:2414
6828 msgid "Focus line dash pattern"
6829 msgstr "फोकस लाइनक डैश पैटर्न"
6831 #: gtk/gtkwidget.c:2415
6832 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6833 msgstr "फोकस संकेतक घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6835 #: gtk/gtkwidget.c:2420
6836 msgid "Focus padding"
6837 msgstr "फोकस पैडिंग"
6839 #: gtk/gtkwidget.c:2421
6840 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6841 msgstr "फोकस सूचक आओर विजेट बक्साक बीचक चओड़ाइ, पिक्सेलमे"
6843 #: gtk/gtkwidget.c:2426
6844 msgid "Cursor color"
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2427
6848 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6849 msgstr "प्रविष्टि कर्सरककेँ बनाबैलेल रँग"
6851 #: gtk/gtkwidget.c:2432
6852 msgid "Secondary cursor color"
6853 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2433
6857 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6858 "right-to-left and left-to-right text"
6860 "रँग जकरासँ द्वितीयक दाखिल कएल जाएबला कर्सर खींचल जएनाइ अछि जखन दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर "
6861 "बम्माँ सँ दाहिन्ना पाठ संपादनक मिश्रण संपादित कएल जएनाइ छै."
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2438
6864 msgid "Cursor line aspect ratio"
6865 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6867 #: gtk/gtkwidget.c:2439
6868 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6869 msgstr "पहलू अनुपात जकरा सँग कर्सर घींचनाइ अछि"
6871 #: gtk/gtkwidget.c:2453
6873 msgstr "बार्डर घींचू"
6875 #: gtk/gtkwidget.c:2454
6876 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6877 msgstr "घींचबाक लेल विजेटक निर्धारणक बाहर क' क्षेत्र"
6879 #: gtk/gtkwidget.c:2467
6880 msgid "Unvisited Link Color"
6881 msgstr "नहि देखल लिंक रँग"
6883 #: gtk/gtkwidget.c:2468
6884 msgid "Color of unvisited links"
6885 msgstr "नहि देखल लिंकक रँग"
6887 #: gtk/gtkwidget.c:2481
6888 msgid "Visited Link Color"
6889 msgstr "देखल लिंक रँग"
6891 #: gtk/gtkwidget.c:2482
6892 msgid "Color of visited links"
6893 msgstr "देखल लिंक क' रँग"
6895 #: gtk/gtkwidget.c:2496
6896 msgid "Wide Separators"
6897 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6899 #: gtk/gtkwidget.c:2497
6901 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6904 "की विभाजक क' सँग बिन्यास योग्य चओड़ाइ अछि आओर पंक्ति क' बजाय एकटा बाक्स क' प्रयोग सँ "
6907 #: gtk/gtkwidget.c:2511
6908 msgid "Separator Width"
6909 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ"
6911 #: gtk/gtkwidget.c:2512
6912 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6913 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ जँ चओड़ा विभाजक सही अछि"
6915 #: gtk/gtkwidget.c:2526
6916 msgid "Separator Height"
6917 msgstr "विभाजक क' उँचाइ"
6919 #: gtk/gtkwidget.c:2527
6920 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6921 msgstr "विभाजक क उँचाइ जँ \"चओड़ा विभाजक\" सही अछि."
6923 #: gtk/gtkwidget.c:2541
6924 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6925 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार तीर नमाइ"
6927 #: gtk/gtkwidget.c:2542
6928 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6929 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6931 #: gtk/gtkwidget.c:2556
6932 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6933 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीर नमाइ"
6935 #: gtk/gtkwidget.c:2557
6936 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6937 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीरक नमाइ"
6939 #: gtk/gtkwindow.c:483
6941 msgstr "विंडो प्रकार"
6943 #: gtk/gtkwindow.c:484
6944 msgid "The type of the window"
6945 msgstr "विंडो क' प्रकार"
6947 #: gtk/gtkwindow.c:492
6948 msgid "Window Title"
6949 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6951 #: gtk/gtkwindow.c:493
6952 msgid "The title of the window"
6953 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6955 #: gtk/gtkwindow.c:500
6959 #: gtk/gtkwindow.c:501
6960 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6961 msgstr "सत्रक भंडारण क' दौरान प्रयुक्त विंडो क' लेल अनोखा पहचानकएनिहार"
6963 #: gtk/gtkwindow.c:517
6967 #: gtk/gtkwindow.c:518
6968 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6969 msgstr "आरंभन अधिसूचनाक द्वारा प्रयुक्त विंडो क लेल अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6971 #: gtk/gtkwindow.c:525
6972 msgid "Allow Shrink"
6973 msgstr "घोंकचाएनाइ स्वीकारू"
6975 #: gtk/gtkwindow.c:527
6978 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6981 "जँ सही अछि विंडो क' कोनो न्यूनतम आकार नहि रहैत अछि एकरा सहीमे सेट कएनाइ 99% अधलाह "
6984 #: gtk/gtkwindow.c:534
6986 msgstr "बढ़नाइ स्वीकारू"
6988 #: gtk/gtkwindow.c:535
6989 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6990 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडोक ओकर न्यूनतम आकारसँ बढ़ाए सकैत अछि"
6992 #: gtk/gtkwindow.c:543
6993 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6994 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडो क' आकारकेँ बदएल सकैत अछि"
6996 #: gtk/gtkwindow.c:550
7000 #: gtk/gtkwindow.c:551
7002 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7005 "जँ सही अछि तखन विंडो माडल हएताह (जखन ई विंडो उप्पर हाएत तखन आन विंडो क' प्रयोग नहि "
7008 #: gtk/gtkwindow.c:558
7009 msgid "Window Position"
7010 msgstr "विंडो क' स्थिति"
7012 #: gtk/gtkwindow.c:559
7013 msgid "The initial position of the window"
7014 msgstr "विंडो क' प्रारंभिक स्थिति"
7016 #: gtk/gtkwindow.c:567
7017 msgid "Default Width"
7018 msgstr "मूलभूत चओड़ाइ"
7020 #: gtk/gtkwindow.c:568
7021 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7023 "विंडो क' मूलभूत चओड़ाइ, एकर प्रयोग तखन कएल जएताह जखन विंडो प्रारंभिक तौर पर देखाएल "
7026 #: gtk/gtkwindow.c:577
7027 msgid "Default Height"
7028 msgstr "मूलभूत उँचाइ"
7030 #: gtk/gtkwindow.c:578
7032 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7034 "विंडोक मूलभूत उँचाइ, एकर प्रयोग तब कएल जएताह जखन विंडोकेँ प्रारंभिक तौर पर देखाएल जाएत"
7036 #: gtk/gtkwindow.c:587
7037 msgid "Destroy with Parent"
7038 msgstr "जनक क' सँग खतम करू"
7040 #: gtk/gtkwindow.c:588
7041 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7042 msgstr "जँ ई विंडो खतम कएल जाइछ जखन जनककेँ खत्म कएल जाइछ"
7044 #: gtk/gtkwindow.c:596
7045 msgid "Icon for this window"
7046 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
7048 #: gtk/gtkwindow.c:602
7050 msgid "Mnemonics Visible"
7051 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
7053 #: gtk/gtkwindow.c:603
7055 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7056 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
7058 #: gtk/gtkwindow.c:619
7059 msgid "Name of the themed icon for this window"
7060 msgstr "ई विंडो लेल थीम प्रतीक क' नाम"
7062 #: gtk/gtkwindow.c:634
7066 #: gtk/gtkwindow.c:635
7067 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7068 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
7070 #: gtk/gtkwindow.c:642
7071 msgid "Focus in Toplevel"
7072 msgstr "शीर्ष स्तरमे फोकस"
7074 #: gtk/gtkwindow.c:643
7075 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7076 msgstr "की आगत फोकस GtkWindow क' दायरामे अछि"
7078 #: gtk/gtkwindow.c:650
7080 msgstr "संकेत टंकित करू"
7082 #: gtk/gtkwindow.c:651
7084 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7085 "and how to treat it."
7087 "डेस्कटाप वातावरणकेँ मद्दति करबाक लेल संकेत समझैत अछि जे कओन प्रकार क' विंडो ई अछि आओर "
7088 "एकरा कहिना लेबाक चाही."
7090 #: gtk/gtkwindow.c:659
7091 msgid "Skip taskbar"
7092 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ू"
7094 #: gtk/gtkwindow.c:660
7095 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7096 msgstr "सही जँ कार्यपट्टीमे नहि रहनाइ चाही"
7098 #: gtk/gtkwindow.c:667
7102 #: gtk/gtkwindow.c:668
7103 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7104 msgstr "सही जँ विंडो पेजरमे नहि अछि."
7106 #: gtk/gtkwindow.c:675
7110 #: gtk/gtkwindow.c:676
7111 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7112 msgstr "सही जँ विंडोकेँ प्रयोक्ता क' ध्यानमे लाबल जाइछ."
7114 #: gtk/gtkwindow.c:690
7115 msgid "Accept focus"
7116 msgstr "फोकसकेँ स्वीकार करू"
7118 #: gtk/gtkwindow.c:691
7119 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7120 msgstr "सही जँ विंडो आगत फोकस प्राप्त करू."
7122 #: gtk/gtkwindow.c:705
7123 msgid "Focus on map"
7124 msgstr "मैप पर फोकस करू"
7126 #: gtk/gtkwindow.c:706
7127 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7128 msgstr "सही जँ विंडो मैप कएल जाएबाक दौरान आगत फोकस प्राप्त करू."
7130 #: gtk/gtkwindow.c:720
7134 #: gtk/gtkwindow.c:721
7135 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7136 msgstr "की विंडोकेँ विंडो मैनेजर क' द्वारा सजाएल जाएनाइ चाही"
7138 #: gtk/gtkwindow.c:735
7140 msgstr "मेटाएबाक योग्य"
7142 #: gtk/gtkwindow.c:736
7143 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7144 msgstr "की विंडो फ्रेमकेँ बन्न बटन रखनाइ चाही"
7146 #: gtk/gtkwindow.c:752
7150 #: gtk/gtkwindow.c:753
7151 msgid "The window gravity of the window"
7152 msgstr "विंडो क' विंडो गुरूत्व"
7154 #: gtk/gtkwindow.c:770
7155 msgid "Transient for Window"
7156 msgstr "Window क' लेल अस्थायी"
7158 #: gtk/gtkwindow.c:771
7159 msgid "The transient parent of the dialog"
7160 msgstr "संदेश समाद क' अस्थायी जनक"
7162 #: gtk/gtkwindow.c:786
7163 msgid "Opacity for Window"
7164 msgstr "विंडो क लेल अपारदर्शिता"
7166 #: gtk/gtkwindow.c:787
7167 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7168 msgstr "ई विंडोक अपारदर्शिता, 0 सँ 1 तक"
7170 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7171 msgid "IM Preedit style"
7172 msgstr "आईएम पूर्वसंपादित शैली"
7174 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7175 msgid "How to draw the input method preedit string"
7176 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंगकेँ कहिना घींचनाइ चाही"
7178 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7179 msgid "IM Status style"
7180 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7182 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7183 msgid "How to draw the input method statusbar"
7184 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कहिना घींचनाइ चाही"