1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Maithili
2 # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
12 "Language-Team: <en@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr "चैनलसभक सँख्या"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनासभक सँख्या"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "रँग स्थान जकरा अनुसार नमूना विश्लेषित कएल जाए अछि"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
39 msgstr "अल्फा राखैत अछि"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "की pixbuf क' सँग अल्फा चैनल अछि"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "प्रति नमूना बिट्स सँख्या"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "pixbuf क' कालमक सँख्या"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "pixbuf क' पँक्तिसभक सँख्या"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "कतार क' शुरूआत आओर अगिला कतार क' शुरूआतमे बाइट क' सँख्या"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "pixbuf क' पिक्सेल आँकड़ामे संकेतक"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "GDK क' लेल मूलभूत प्रदर्शक"
94 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "रेंडरर क' लेल GdkScreen स्क्रीन"
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "स्क्रीन क' लेल मूलभूत फाँट विकल्प"
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "Font resolution"
115 #: gdk/gdkscreen.c:84
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
117 msgstr "स्क्रीन पर फाँट क' लेल विभेदन"
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
121 msgstr "प्रोग्रामक नाम"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
128 "प्रोग्राम क' नाम. जँ ई सेट नहि होइछ तँ ई g_get_application_name() मे मूलभूत अछि"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
131 msgid "Program version"
132 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "कापीराइट स्ट्रिंग"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "प्रोग्राम क' लेल कापीराइट सूचना"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "प्रोग्राम क' संबंधमे टिप्पणी"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "प्रोग्राम क' वेबसाइटमे लिंक क' URL"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
163 msgid "Website label"
164 msgstr "वेबसाइट लेबल"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
171 "प्रोग्राम क' वेबसाइटक' लिंक क' लेल लेबल. जँ ई सेट नहि अछि तँ ई URL क' लेल मूलभूत अछि"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
178 msgid "List of authors of the program"
179 msgstr "प्रोग्राम क' लेखकसभक सूची"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
183 msgstr "दस्ताबेज लिखनिहार"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
186 msgid "List of people documenting the program"
187 msgstr "प्रोग्राम क' दस्ताबेजीकरण करैबला लोकनिसभक सूची"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
194 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
195 msgstr "प्रोग्राममे आर्टवर्क दएबला लोकनिसभक सूची"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
198 msgid "Translator credits"
199 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
203 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
204 msgstr "अनुवादक श्रेय. ई स्ट्रिंग केँ अनुवाद करबा योग्य चिह्नित कएल जएनाइ चाही"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
212 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
213 "gtk_window_get_default_icon_list()"
215 "बाक्स क' लेल लोगो. जँ ई सेट नहि होइछ ई gtk_window_get_default_icon_list() मे मूलभूत "
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
219 msgid "Logo Icon Name"
220 msgstr "लोगो प्रतीक नाम"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
223 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
224 msgstr "बाक्स क' संबंध मे लोगो क' लेल प्रयोग क' लेल नामित प्रतीक"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
231 msgid "Whether to wrap the license text."
232 msgstr "की लाइसेंस पाठकेँ रैप कएनाइ अछि."
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "त्वरक समाप्ति"
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
243 msgid "Accelerator Widget"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाए रहल विजेट"
250 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
255 #: gtk/gtkaction.c:180
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "क्रिया क' लेल अद्वितीय नाम"
259 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
261 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
265 #: gtk/gtkaction.c:199
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "मेनू मद आ बटन क' लेल लेबल जे ई क्रियाकेँ सक्रिय करैत अछि."
269 #: gtk/gtkaction.c:215
273 #: gtk/gtkaction.c:216
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "छोट लेबल जकरा अओजारपट्टी बटन पर प्रयोग कएल जएनाइ अछि."
277 #: gtk/gtkaction.c:224
279 msgstr "उपकरण-युक्ति"
281 #: gtk/gtkaction.c:225
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "ई क्रिया क' लेल अओजारसंकेत"
285 #: gtk/gtkaction.c:240
287 msgstr "स्टाक प्रतीक"
289 #: gtk/gtkaction.c:241
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "स्टाक प्रतीक जे ई क्रिया केँ देखाबै क' लेल विजेटमे देखाएल गेल."
293 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
297 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
299 msgid "The GIcon being displayed"
302 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
307 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "प्रतीक थीम सँ प्रतीक क' नाम"
312 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "क्षैतिज रहबा पर दृश्य"
316 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 msgstr "की अओजारपट्टी मद देखाए पड़ि रहल अछि जखन अओजारपट्टी क्षैतिज अभिमुखनमे अछि."
322 #: gtk/gtkaction.c:306
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "बेसी होएबा पर दृश्य"
326 #: gtk/gtkaction.c:307
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 "सही हए पर, ई क्रिया क' लेल अओजारमद प्राक्सी अओजारपट्टी क' अतिबहाव मेनूमे देखाएल गेल "
334 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
335 msgid "Visible when vertical"
336 msgstr "आड़ा होएबा पर दृश्य"
338 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
342 msgstr "की अओजारपट्टी मद दीख रहल अछि जखन अओजारपट्टी लँबबत अभिमुखनमे अछि."
344 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
346 msgstr "महत्वपूर्ण अछि"
348 #: gtk/gtkaction.c:323
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 "की ई काज महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि. इस काज क' लेल अओजारमद प्राक्सी "
354 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाएल जाइछ."
356 #: gtk/gtkaction.c:331
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "खाली रहबा पर नुकाबू"
360 #: gtk/gtkaction.c:332
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr "सही रहै पर, ई काज क' लेल खाली मेनू प्राक्सी नुकाए रहल अछि."
364 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
365 #: gtk/gtkwidget.c:524
369 #: gtk/gtkaction.c:339
370 msgid "Whether the action is enabled."
371 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
373 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
378 #: gtk/gtkaction.c:346
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "की ई क्रिया दृश्य अछि"
382 #: gtk/gtkaction.c:352
386 #: gtk/gtkaction.c:353
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 "GtkActionGroup ई GtkAction एकरासँ जुड़ल अछि. अथवा NULL (भितरका प्रयोग क' लेल)."
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
394 msgid "A name for the action group."
395 msgstr "क्रिया समूह क' लेल नाम"
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
398 msgid "Whether the action group is enabled."
399 msgstr "क्रिया समूह की सक्रिय अछि."
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
402 msgid "Whether the action group is visible."
403 msgstr "की क्रिया समूह दृश्य अछि"
405 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
406 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
410 #: gtk/gtkadjustment.c:94
411 msgid "The value of the adjustment"
412 msgstr "समायोजन क' मान"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:110
415 msgid "Minimum Value"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:111
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "समायोजन क' न्यूनतम मान"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:130
423 msgid "Maximum Value"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:131
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "समायोजन क' अधिकतम मान"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:147
431 msgid "Step Increment"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:148
435 msgid "The step increment of the adjustment"
436 msgstr "समायोजन क' पद संबर्धन"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:164
439 msgid "Page Increment"
440 msgstr "पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:165
443 msgid "The page increment of the adjustment"
444 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:184
450 #: gtk/gtkadjustment.c:185
451 msgid "The page size of the adjustment"
452 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ आकार"
454 #: gtk/gtkalignment.c:90
455 msgid "Horizontal alignment"
456 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
458 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
462 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक क्षैतिज सँख्या. 0.0 बम्माँ सँरेखित अछि. 1.0 दहिन्ना"
464 #: gtk/gtkalignment.c:100
465 msgid "Vertical alignment"
466 msgstr "उर्ध्वाधर सँरेखण"
468 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
472 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक लंबबत सँख्या. 0.0 शीर्ष सँरेखित अछि. 1.0 तल"
474 #: gtk/gtkalignment.c:109
475 msgid "Horizontal scale"
476 msgstr "क्षैतिज पएमाना"
478 #: gtk/gtkalignment.c:110
480 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
481 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 "जँ मोजुद क्षैतिज स्थान चाइल्ड क' लेल जरूरत सँ बेसी अछि. एहिमे सँ कतेक चाइल्ड क' लेल उपयोग "
484 "कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' माने किछु नहि, 1.0 माने सभकिछु"
486 #: gtk/gtkalignment.c:118
487 msgid "Vertical scale"
488 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
490 #: gtk/gtkalignment.c:119
492 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
493 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
495 "जँ मोजुद अछि तँ लंबवत स्थान संतति क' लेल जरूरी सँ पैघ अछि. एहिमे सँ कितना संतति क' लेल "
496 "प्रयोग कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' मतलब किछु नहि, 1.0 क' अर्थ सबकिछु"
498 #: gtk/gtkalignment.c:136
500 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
502 #: gtk/gtkalignment.c:137
503 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
504 msgstr "विजेट क' शीर्ष पर रखबाक लेल पैडिंग"
506 #: gtk/gtkalignment.c:153
507 msgid "Bottom Padding"
510 #: gtk/gtkalignment.c:154
511 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
512 msgstr "विजेट क' तल पर रखबाक लेल पैडिंग"
514 #: gtk/gtkalignment.c:170
516 msgstr "बम्माँ पैडिंग"
518 #: gtk/gtkalignment.c:171
519 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
520 msgstr "विजेट क' बम्माँ तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
522 #: gtk/gtkalignment.c:187
523 msgid "Right Padding"
524 msgstr "दहिन्ना पैडिंग"
526 #: gtk/gtkalignment.c:188
527 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
528 msgstr "विजेट क' दहिन्ना तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
531 msgid "Arrow direction"
535 msgid "The direction the arrow should point"
536 msgstr "तीर क' दिशा जरूर इंगित करू"
543 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
544 msgstr "तीर क' चारू कात छाया क' स्थिति"
546 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
547 msgid "Arrow Scaling"
551 msgid "Amount of space used up by arrow"
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
555 msgid "Horizontal Alignment"
556 msgstr "क्षैतिज पँक्तिबद्धता"
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
559 msgid "X alignment of the child"
560 msgstr "शिशु क' X पँक्तिबद्धता"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
563 msgid "Vertical Alignment"
564 msgstr "लंबबत पंक्तिबद्धता"
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
567 msgid "Y alignment of the child"
568 msgstr "शिशु क' Y पंक्तिबद्धता"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
575 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
576 msgstr "पहलू अनुपात जँ obey_child गलत अछि"
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
580 msgstr "शिशु क' मानू"
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
583 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
584 msgstr "फ्रेम चाइल्ड क' मेल खाएबला बल क' पहलू अनुपात"
586 #: gtk/gtkassistant.c:281
587 msgid "Header Padding"
590 #: gtk/gtkassistant.c:282
591 msgid "Number of pixels around the header."
592 msgstr "हेडरक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
594 #: gtk/gtkassistant.c:289
595 msgid "Content Padding"
596 msgstr "सामग्री पैडिंग"
598 #: gtk/gtkassistant.c:290
599 msgid "Number of pixels around the content pages."
600 msgstr "सामग्री पृष्ठसभक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
602 #: gtk/gtkassistant.c:306
604 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
606 #: gtk/gtkassistant.c:307
607 msgid "The type of the assistant page"
608 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठकेँ प्रकार"
610 #: gtk/gtkassistant.c:324
612 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
614 #: gtk/gtkassistant.c:325
615 msgid "The title of the assistant page"
616 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठक शीर्षक"
618 #: gtk/gtkassistant.c:341
622 #: gtk/gtkassistant.c:342
623 msgid "Header image for the assistant page"
624 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल हेडर चित्र"
626 #: gtk/gtkassistant.c:358
627 msgid "Sidebar image"
628 msgstr "साइडबार चित्र"
630 #: gtk/gtkassistant.c:359
631 msgid "Sidebar image for the assistant page"
632 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल साइडबार"
634 #: gtk/gtkassistant.c:374
635 msgid "Page complete"
638 #: gtk/gtkassistant.c:375
639 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
640 msgstr "की पृष्ठ परकेँ सभटा जरूरी क्षेत्रसभ भरल अछि"
643 msgid "Minimum child width"
644 msgstr "न्यूनतम शिशु चओड़ाइ"
647 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
648 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क' न्यूनतम चओड़ाइ"
651 msgid "Minimum child height"
652 msgstr "न्यूनतम शिशु उँचाइ"
655 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
656 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क न्यूनतम उँचाइ"
659 msgid "Child internal width padding"
660 msgstr "शिशु भितरका चओड़ाइ पैडिंग"
663 msgid "Amount to increase child's size on either side"
664 msgstr "कोनो साइडमे चाइल्ड क' आकार बढाबै जाएबाक मात्रा"
667 msgid "Child internal height padding"
668 msgstr "शिशु भितरका उँचाइ पैडिंग"
671 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
672 msgstr "शीर्ष अथवा तलमे चाइल्ड आकार बढाबल जाएबाक मात्रा"
676 msgstr "अभिन्यास शैली"
680 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
681 "edge, start and end"
683 "बाक्स क' अंदर अहाँ बटन केँ कहिना राखब संभावित मान अछि मूलभूत, फैलल, किनारबला, प्रारंभ "
692 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
695 "जँ सही अछि, संतति संतानसभक द्वितीयक समूहमे आबैछ. उदाहरणक लेल मद्दति बटन क' लेल उपयुक्त"
697 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
703 msgid "The amount of space between children"
704 msgstr "शिशु क' बीच स्थानक मात्रा"
706 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
707 #: gtk/gtktoolbar.c:573
712 msgid "Whether the children should all be the same size"
713 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
715 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
721 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
722 msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
730 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
733 "की संततिकेँ देल जाएबला बाइली स्थानकेँ संततिकेँ देल जाएनाइ चाही अथवा पैडिंगक रूपेँ प्रयोग कएल "
741 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
742 msgstr "पिक्सलमे संतति आ एकर पडोसीक बीच राखल जाएबला बाइली स्थान"
748 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
750 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
751 "start or end of the parent"
752 msgstr "GtkPackType देखाबैत अछि जे संतति संदर्भसँ पैक अछि जनक कए आरंभ अथवा अंतमे"
754 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
755 #: gtk/gtkruler.c:148
759 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
760 msgid "The index of the child in the parent"
761 msgstr "जनकमे संतति क' सूची"
763 #: gtk/gtkbuilder.c:96
764 msgid "Translation Domain"
767 #: gtk/gtkbuilder.c:97
768 msgid "The translation domain used by gettext"
771 #: gtk/gtkbutton.c:220
773 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
775 msgstr "बटन क' भितर लेबल विजेट क' पाठ, जँ बटनमे एकटा लेबल विजेट अछि"
777 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
778 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
779 msgid "Use underline"
780 msgstr "रेखाँकित क' प्रयोग करू"
782 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
783 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
785 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
786 "for the mnemonic accelerator key"
788 "जँ सेट कएल जाइछ पाठमे रेखाँकन अगिला संप्रतीककेँ सूचित करैत अछि जकरा न्यूमोनिक त्वरक कुँजी क' "
789 "लेल प्रयोग कएल जाएनाइ चाही"
791 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
793 msgstr "भण्डार क' प्रयोग करू"
795 #: gtk/gtkbutton.c:236
797 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
799 "जँ समायोजित कएल गेल अछि तँ लेबल क' प्रयोग भंडार वस्तु केँ चुनबाक लेल कएल जएताह, प्रदर्शित "
802 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
803 msgid "Focus on click"
804 msgstr "क्लिक पर फोकस"
806 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
807 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
808 msgstr "की बटन फोकस पाबैछ जखन ई माउससँ क्लिक कएल जाइछ"
810 #: gtk/gtkbutton.c:251
811 msgid "Border relief"
814 #: gtk/gtkbutton.c:252
815 msgid "The border relief style"
816 msgstr "किनार रिलीफ शैली"
818 #: gtk/gtkbutton.c:269
819 msgid "Horizontal alignment for child"
820 msgstr "संततिक लेल क्षैतिज समायोजन"
822 #: gtk/gtkbutton.c:288
823 msgid "Vertical alignment for child"
824 msgstr "संतति लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
826 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
830 #: gtk/gtkbutton.c:306
831 msgid "Child widget to appear next to the button text"
832 msgstr "बटन पाठ क' आगू प्रस्तुत होएबला संतति विजेट"
834 #: gtk/gtkbutton.c:320
835 msgid "Image position"
836 msgstr "चित्र स्थिति"
838 #: gtk/gtkbutton.c:321
839 msgid "The position of the image relative to the text"
840 msgstr "पाठ क' सापेक्ष चित्र कए स्थिति"
842 #: gtk/gtkbutton.c:433
843 msgid "Default Spacing"
846 #: gtk/gtkbutton.c:434
847 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
848 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़ल जाएबला बाइली स्थान"
850 #: gtk/gtkbutton.c:440
851 msgid "Default Outside Spacing"
852 msgstr "मूलभूत बाहरक दूरी"
854 #: gtk/gtkbutton.c:441
856 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
858 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़बाक लेल बाइली स्थान जे किनारसँ हरदम बाहर अछि"
860 #: gtk/gtkbutton.c:446
861 msgid "Child X Displacement"
862 msgstr "संतति X स्थानांतरण"
864 #: gtk/gtkbutton.c:447
866 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
867 msgstr "जखन बटन मँद होइछ तँ संतति केँ x दिशामे कतए आगू लए जाएनाइ चाही"
869 #: gtk/gtkbutton.c:454
870 msgid "Child Y Displacement"
871 msgstr "संतति Y स्थानांतरण"
873 #: gtk/gtkbutton.c:455
875 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
876 msgstr "बटन क' दबावमे रहबा पर संतति केँ वाइ दिशामे कतए आगू जएनाइ अछि"
878 #: gtk/gtkbutton.c:471
879 msgid "Displace focus"
880 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
882 #: gtk/gtkbutton.c:472
884 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
886 msgstr "की child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत केँ प्रभावित कएनाइ चाही"
888 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
892 #: gtk/gtkbutton.c:486
893 msgid "Border between button edges and child."
894 msgstr "बटन किनार आ संतति क' बीच सीमा"
896 #: gtk/gtkbutton.c:499
897 msgid "Image spacing"
898 msgstr "चित्रसभ क' मध्य कए दूरी"
900 #: gtk/gtkbutton.c:500
901 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
902 msgstr "चित्र आ लेबल क' बीच देल जाएबला जगह पिक्सेलमे"
904 #: gtk/gtkbutton.c:514
905 msgid "Show button images"
906 msgstr "बटन चित्र देखाबू"
908 #: gtk/gtkbutton.c:515
909 msgid "Whether images should be shown on buttons"
912 #: gtk/gtkcalendar.c:440
916 #: gtk/gtkcalendar.c:441
917 msgid "The selected year"
920 #: gtk/gtkcalendar.c:454
924 #: gtk/gtkcalendar.c:455
925 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
926 msgstr "चुनल महीना ( 0 सँ 11 क' बीच कोनो अंक)"
928 #: gtk/gtkcalendar.c:469
932 #: gtk/gtkcalendar.c:470
934 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
935 "currently selected day)"
936 msgstr "चुनल दिन ( 1 सँ 31 क' बीच कोनो अंक, अथवा 0 चयन हटाएबाक लेल )"
938 #: gtk/gtkcalendar.c:484
940 msgstr "शीर्षक देखाबू"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:485
943 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
944 msgstr "जँ सही अछि तँ हेडिंग देखाबू"
946 #: gtk/gtkcalendar.c:499
947 msgid "Show Day Names"
948 msgstr "दिन नाम देखाबू"
950 #: gtk/gtkcalendar.c:500
951 msgid "If TRUE, day names are displayed"
952 msgstr "जँ सही अछि तँ दिन नाम देखाबू"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:513
955 msgid "No Month Change"
956 msgstr "कोनो माह बदलाव नहि"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:514
959 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
960 msgstr "जँ सही अछि तँ चुनल माह नही बदला जा सकता"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:528
963 msgid "Show Week Numbers"
964 msgstr "सप्ताह अंक देखाबू"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:529
967 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
968 msgstr "जँ सही अछि तँ सप्ताह अंक देखाबू"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:544
971 msgid "Details Width"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:545
975 msgid "Details width in characters"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:560
979 msgid "Details Height"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:561
983 msgid "Details height in rows"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:577
988 msgstr "विवरण देखाबू"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:578
991 msgid "If TRUE, details are shown"
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
999 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1000 msgstr "CellRenderer क' संपादन योग्य मोड"
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1007 msgid "Display the cell"
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1011 msgid "Display the cell sensitive"
1012 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1051 msgid "The fixed width"
1052 msgstr "स्थिर चओड़ाइ:"
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1059 msgid "The fixed height"
1060 msgstr "स्थिर उँचाइ"
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1064 msgstr "Is विस्तारक"
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1067 msgid "Row has children"
1068 msgstr "कतार क' सँग शिशु अछि"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1072 msgstr "Is विस्तारित"
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1075 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1076 msgstr "कतार एकटा विस्तारकएनिहार कतार अछि आओर विस्तारित कएल जाइछ"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1079 msgid "Cell background color name"
1080 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग नाम"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1083 msgid "Cell background color as a string"
1084 msgstr "स्ट्रिंग क' रूपेँ पृष्ठभूमि रँग"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1087 msgid "Cell background color"
1088 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1091 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1092 msgstr "जीडीके-रँग जहिना विषय पृष्ठभूमि रँग"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1099 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1103 msgid "Cell background set"
1104 msgstr "सेल पृष्ठभूमि समायोजन"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1107 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1108 msgstr "की ई टैग सेल पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1111 msgid "Accelerator key"
1112 msgstr "त्वरक कुँजी"
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1115 msgid "The keyval of the accelerator"
1116 msgstr "त्वरक क' कीवाल"
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1119 msgid "Accelerator modifiers"
1120 msgstr "त्वरक परिवर्धक"
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1123 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1124 msgstr "त्वरक क' रूपांतरक मास्क"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1127 msgid "Accelerator keycode"
1128 msgstr "त्वरक कुँजीकोड"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1131 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1132 msgstr "त्वरक क' हार्डवेयर कुंजीकोड"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1135 msgid "Accelerator Mode"
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1139 msgid "The type of accelerators"
1140 msgstr "त्वरक क' प्रकार"
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1147 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1148 msgstr "कोंबो बाक्स क' लेल संभावित मान"
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1155 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1156 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाबै क' लेल आँकड़ा श्रोतमे कालम"
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1160 msgstr "प्रविष्टि राखैत अछि"
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1163 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1164 msgstr "जँ गलत अछि चुनल गेल क' अलावा स्ट्रिंग देबाक अनुमति नहि दिअ"
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1167 msgid "Pixbuf Object"
1168 msgstr "Pixbuf-बस्तु"
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1171 msgid "The pixbuf to render"
1172 msgstr "रेण्डर करबाक लेल पाठ"
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1175 msgid "Pixbuf Expander Open"
1176 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुलल"
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1179 msgid "Pixbuf for open expander"
1180 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1183 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1184 msgstr "Pixbuf विस्तारक बन्न"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1187 msgid "Pixbuf for closed expander"
1188 msgstr "बन्न विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1195 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1196 msgstr "रेंडर करबाक लेल स्टाक प्रतीक क' स्टाक ID"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1199 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1204 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1205 msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1212 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1213 msgstr "थीम इंजनमे भेजल जाएबाक लेल रेंडर विवरण"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1216 msgid "Follow State"
1217 msgstr "स्थिति अनुसरण करू"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1220 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1221 msgstr "की रेंडर कएल गेल pixbuf केँ स्थिति क' अनुसार रँग कएल जाएनाइ अछि"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1227 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1228 msgid "Value of the progress bar"
1229 msgstr "प्रगति बार क' मान"
1231 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1232 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1233 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1238 msgid "Text on the progress bar"
1239 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1241 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1247 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1248 "don't know how much."
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1252 msgid "Text x alignment"
1253 msgstr "Text-x सँरेखण"
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1257 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1262 msgid "Text y alignment"
1263 msgstr "पाठ y सँरेखण"
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1266 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1270 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1271 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1276 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1277 msgstr "प्रगति बार क' दिशा आओर वृद्धि"
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1280 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1285 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1286 msgstr "समायोजन जे स्पिनबटनक मान राखैत अछि."
1288 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1292 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1293 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1294 msgstr "त्वरण दर जखन अहाँ बटन दबाकए राखू"
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1301 msgid "The number of decimal places to display"
1302 msgstr "दशमलव क' बाद प्रदर्शित कएल जाएबला अँकसभक सँख्या"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1305 msgid "Text to render"
1306 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठ"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1310 msgstr "चिन्हित करू"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1313 msgid "Marked up text to render"
1314 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठकेँ चिन्हित करू"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1321 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1322 msgstr "रेंडर करैबला पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्म क' सूची"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1325 msgid "Single Paragraph Mode"
1326 msgstr "एकहरा अनुच्छेद मोड"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1329 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1330 msgstr "की सभटा पाठकेँ एकटा अनुच्छेदमे राखल जाएनाइ अछि"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1333 msgid "Background color name"
1334 msgstr "पृष्ठभूमि रँग नाम"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1337 msgid "Background color as a string"
1338 msgstr "पृष्ठभूमि रँग स्ट्रिंग क' तरह"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1341 msgid "Background color"
1342 msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1345 msgid "Background color as a GdkColor"
1346 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठभूमि रँग"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1349 msgid "Foreground color name"
1350 msgstr "अग्रभूमि रँग नाम"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1353 msgid "Foreground color as a string"
1354 msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1357 msgid "Foreground color"
1358 msgstr "अग्रभूमि रंग"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1361 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1362 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठ भूमि रँग"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1365 #: gtk/gtktextview.c:573
1367 msgstr "संपादनयोग्य"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1370 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1371 msgstr "की प्रयोक्ता द्वारा पाठ परिवर्धित कएल गेल अछि"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1374 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1379 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1380 msgstr "फाँट वर्णन एकटा स्ट्रिंग क' तरह जहिना \"संस इटेलिक 12\""
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1383 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1384 msgstr "पाँगोफाँट वर्णन संरचना क' तरह फाँट वर्णन"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1388 msgstr "फाँट परिवार"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1391 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1392 msgstr "फाँट परिवार क' नाम जहिना सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1395 #: gtk/gtktexttag.c:291
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1400 #: gtk/gtktexttag.c:300
1401 msgid "Font variant"
1402 msgstr "फाँट रूपांतर"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1405 #: gtk/gtktexttag.c:309
1407 msgstr "फाँट परिमाण"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1410 #: gtk/gtktexttag.c:320
1411 msgid "Font stretch"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1415 #: gtk/gtktexttag.c:329
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1424 msgid "Font size in points"
1425 msgstr "पाइंटमे फाँट आकार"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1429 msgstr "फाँट पैमाना"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1432 msgid "Font scaling factor"
1433 msgstr "फाँट पैमाना कारक"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1441 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1443 "पाठकेँ बेसलाइन (आधार पंक्ति) सँ उप्पर राखू (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पँक्तिसँ नीच्चाँ "
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1447 msgid "Strikethrough"
1448 msgstr "आर पार काटू"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1451 msgid "Whether to strike through the text"
1452 msgstr "की ई पाठकेँ लिखिकए काटनाइ अछि"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1459 msgid "Style of underline for this text"
1460 msgstr "ई पाठकेँ रेखांकित (अण्डरलाइन) करबाक स्टाइल"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1468 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1469 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1470 "probably don't need it"
1472 "भाषा जकरामे ई पाठ अछि. ISO कोड क' रूपेँ. पैंगो एकटा संकेत क' रूपेँ एकरा प्रयोग कए सकैत "
1473 "अछि जखन पाठ क' रेंडरिंग कएल जाए रहल होइछ. जँ अहाँ ई पैरामीटरकेँ नहि समझैत छी, तँ अहाँक "
1474 "साइत एकर जरूरत नहि अछि"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1482 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1483 "have enough room to display the entire string"
1485 "स्ट्रिंग क' एलिप्साइड करबाक पसंदीदा स्थान, जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै क' स्थान "
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1489 #: gtk/gtklabel.c:647
1490 msgid "Width In Characters"
1491 msgstr "संप्रतीकमे चओड़ाइ"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1494 msgid "The desired width of the label, in characters"
1495 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित चओड़ाइ"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1503 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1504 "have enough room to display the entire string"
1506 "कहिना स्ट्रिंगकेँ कइटा पँक्तिसभमे तोड़ल जाएनाइ अछि. जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंगकेँ देखाबै "
1507 "क' पर्याप्त स्थान नहि अछि"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1514 msgid "The width at which the text is wrapped"
1515 msgstr "चओड़ाइ जकरा पर पाठ रैप कएल जाएनाइ अछि"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1522 msgid "How to align the lines"
1523 msgstr "पँक्ति क' समायोजन कहिना करू"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1526 msgid "Background set"
1527 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1530 msgid "Whether this tag affects the background color"
1531 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1534 msgid "Foreground set"
1535 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1538 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1539 msgstr "की ई टैग अग्रभूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1542 msgid "Editability set"
1543 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1546 msgid "Whether this tag affects text editability"
1547 msgstr "की ई टैग पाठ क' संपादन क्षमताकेँ प्रभावित करैत अछि"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1550 msgid "Font family set"
1551 msgstr "फाँट परिवार नियत"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1554 msgid "Whether this tag affects the font family"
1555 msgstr "की ई टैग फाँट परिवारकेँ प्रभावित करत"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1558 msgid "Font style set"
1559 msgstr "फाँट स्टाइल नियत"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1562 msgid "Whether this tag affects the font style"
1563 msgstr "की ई टैग फाँट स्टाइलकेँ प्रभावित करत"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1566 msgid "Font variant set"
1567 msgstr "फाँट रूपांतर नियत"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1570 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1571 msgstr "की ई टैग फाँट रूपांतरकेँ प्रभावित करत"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1574 msgid "Font weight set"
1575 msgstr "फाँट परिमाण नियत"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1578 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1579 msgstr "की ई टैग फाँट परिमाणकेँ प्रभावित करत"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1582 msgid "Font stretch set"
1583 msgstr "फाँट खिचांव नियत"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1586 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1587 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1590 msgid "Font size set"
1591 msgstr "फाँट आकार नियत"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1594 msgid "Whether this tag affects the font size"
1595 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1598 msgid "Font scale set"
1599 msgstr "फाँट पैमाना नियत"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1602 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1603 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ कोनो कारकसँ परिवर्तित करत"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1607 msgstr "वृद्धि नियत"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1610 msgid "Whether this tag affects the rise"
1611 msgstr "की ई टैग उँचाइकेँ प्रभावित करत"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1614 msgid "Strikethrough set"
1615 msgstr "आर पार काटनाइ नियत"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1618 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1619 msgstr "की ई टैग लिखकए काटैबला संप्रतीककेँ प्रभावित करत"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1622 msgid "Underline set"
1623 msgstr "रेखांकन नियत"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1626 msgid "Whether this tag affects underlining"
1627 msgstr "की ई टैग रेखांकनकेँ प्रभावित करत"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1630 msgid "Language set"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1634 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1635 msgstr "की ई टैग भाषाकेँ प्रभावित करत, पाठ ई रूपेँ दिख पड़त"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1638 msgid "Ellipsize set"
1639 msgstr "दीर्घवृत्ताकार सेट"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1642 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1643 msgstr "की ई टैग दीर्घवृत्ताकार मोडकेँ प्रभावित करत"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1650 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1654 msgid "Toggle state"
1655 msgstr "टागल अवस्था"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1658 msgid "The toggle state of the button"
1659 msgstr "बटन क' टागल अवस्था"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1662 msgid "Inconsistent state"
1663 msgstr "असंगत स्थिति"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1666 msgid "The inconsistent state of the button"
1667 msgstr "बटन क' असंगत अवस्था"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1671 msgstr "सक्रिय करबा योग्य"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1674 msgid "The toggle button can be activated"
1675 msgstr "टागल बटनकेँ क्रियाशील कएल जाए सकैत अछि"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1679 msgstr "रेडियो अवस्था"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1682 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1683 msgstr "टागल बटन केँ रेडियो बटन क' तरह देखाबू"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1686 msgid "Indicator size"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1691 msgid "Size of check or radio indicator"
1692 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचक क' आकार"
1694 #: gtk/gtkcellview.c:182
1695 msgid "CellView model"
1696 msgstr "CellView माडल"
1698 #: gtk/gtkcellview.c:183
1699 msgid "The model for cell view"
1700 msgstr "सेल दृश्य क' लेल माडल"
1702 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1703 msgid "Indicator Size"
1704 msgstr "संकेतक आकार"
1706 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1707 msgid "Indicator Spacing"
1708 msgstr "संकेतक क' बीच स्थान"
1710 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1711 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1712 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचकसभ क' चारू दिसक स्थान"
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1715 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1720 msgid "Whether the menu item is checked"
1721 msgstr "की मेनू वस्तु केँ जाँचल जाएनाइ चाही अथवा नहि"
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1724 msgid "Inconsistent"
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1728 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1729 msgstr "की \"असंगत\" स्थिति देखाएल जाएनाइ अछि"
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1732 msgid "Draw as radio menu item"
1733 msgstr "रेडियो बटन क' तरह घींचू"
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1736 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1737 msgstr "की मेनू मद रेडियो मेनू मद क' तरह अछि"
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1741 msgstr "अल्फा क' प्रयोग करू"
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1744 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1745 msgstr "अल्फा मूल्यकेँ रँग देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1748 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1754 msgid "The title of the color selection dialog"
1755 msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक"
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1758 msgid "Current Color"
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1762 msgid "The selected color"
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1766 msgid "Current Alpha"
1767 msgstr "मोजुदा अल्फा"
1769 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1770 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1771 msgstr "चुनल अपारदर्शी मान (0 पूर्ण रूपेँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1774 msgid "Has Opacity Control"
1775 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण राखैत अछि"
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1778 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1779 msgstr "की रँग चयनक केँ सेटिंग अपारदर्शी लेल अनुमति देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1783 msgstr "पैलेट राखैत अछि"
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1786 msgid "Whether a palette should be used"
1787 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1790 msgid "The current color"
1791 msgstr "वर्तमान रँग"
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1794 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1795 msgstr "मोजुदा अपारदर्शी मान (0 पूर्ण तरहसँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1798 msgid "Custom palette"
1799 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1802 msgid "Palette to use in the color selector"
1803 msgstr "रँग चयनकमे प्रयोग कएल जाएबला पैलेट"
1805 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1806 msgid "Color Selection"
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1810 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1817 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1818 msgid "The OK button of the dialog."
1821 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1822 msgid "Cancel Button"
1825 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1826 msgid "The cancel button of the dialog."
1829 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1834 msgid "The help button of the dialog."
1837 #: gtk/gtkcombo.c:145
1838 msgid "Enable arrow keys"
1839 msgstr "तीर कुंजीसभकेँ प्रयोग लेल सक्षम करू"
1841 #: gtk/gtkcombo.c:146
1842 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1843 msgstr "की तीर कुंजीसभसँ सूची नाम पर पहुँचल जाए सकैत अछि"
1845 #: gtk/gtkcombo.c:152
1846 msgid "Always enable arrows"
1847 msgstr "तीर हरदम सक्षम"
1849 #: gtk/gtkcombo.c:153
1850 msgid "Obsolete property, ignored"
1851 msgstr "पुरान गुण, अनदेखा कएल गेल"
1853 #: gtk/gtkcombo.c:159
1854 msgid "Case sensitive"
1855 msgstr "स्थितिक प्रति संवेदनशील"
1857 #: gtk/gtkcombo.c:160
1858 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1859 msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
1861 #: gtk/gtkcombo.c:167
1863 msgstr "रिक्तकेँ स्वीकार करू"
1865 #: gtk/gtkcombo.c:168
1866 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1867 msgstr "की ई फील्डमे एकटा रिक्त मान भरल जाए सकैत अछि"
1869 #: gtk/gtkcombo.c:175
1870 msgid "Value in list"
1873 #: gtk/gtkcombo.c:176
1874 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1875 msgstr "की दाखिल मानकेँ सूचीमे पहिनेसँ मोजुद रहनाइ चाही"
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1878 msgid "ComboBox model"
1879 msgstr "कोंबो बाक्स माडल"
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1882 msgid "The model for the combo box"
1883 msgstr "कोंबो बाक्सक लेल माडल"
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1886 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1887 msgstr "ग्रिडमे मद क' लेआउट क' लेल रैप चओड़ाइ"
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1890 msgid "Row span column"
1891 msgstr "कतार स्पैन कालम"
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1894 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1895 msgstr "TreeModel कालम कतार स्पैन मानकेँ समाहित करैबला"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1898 msgid "Column span column"
1899 msgstr "कालम विस्तार कालम"
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1902 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1903 msgstr "कालम स्पैन मान राखैबला TreeModel कालम"
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1907 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1910 msgid "The item which is currently active"
1911 msgstr "मद जे मोजुदा रूपसँ सक्रिय अछि"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1914 msgid "Add tearoffs to menus"
1915 msgstr "मेनूमे टीयरआफ जोड़ू"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1918 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1919 msgstr "की लटकल मेनूमे टीयरआफ मेनू मद होनाइ चाही"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1923 msgstr "फ्रेम राखैत अछि"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1926 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1927 msgstr "की कोंबो बाक्सकेँ शिशु क' चारू कात फ्रेम खींचनाइ अछि"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1930 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1931 msgstr "की कोंबो बाक्स फोकस लए अछि जखन ई माउस क' सँग क्लिक कएल जाइछ"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1934 msgid "Tearoff Title"
1935 msgstr "टीयरआफ शीर्षक"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1939 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1942 "जखन पापअप अलग कए देल जाइछ एकटा शीर्षक जकरा विंडो प्रबंधक द्वारा देखाएल जाए सकैत अछि"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1946 msgstr "पापअप देखाएल गेल"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1949 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1950 msgstr "की कोंबो ड्रापडाउन देखाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1953 msgid "Button Sensitivity"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1957 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1961 msgid "Appears as list"
1962 msgstr "सूची रूपेँ आबैछ"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1965 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1966 msgstr "की लटकल मेनूकेँ बजाए मेनू क' सूची क' रूपेँ आएबाक चाही"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1973 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1977 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1978 #: gtk/gtkviewport.c:122
1980 msgstr "छाया क' प्रकार"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1983 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1986 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1991 msgid "Specify how resize events are handled"
1992 msgstr "निर्दिष्ट करू जे कहिना घटनाकेँ कहिना आकार देल जाए"
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1995 msgid "Border width"
1996 msgstr "सीमा चओड़ाइ"
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1999 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2000 msgstr "शिशु कंटेनर क' बाहर खाली बार्डर क' चओड़ाइ"
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2007 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2008 msgstr "कन्टेनरमे एकटा नवीन संतति जोड़बाक लेल प्रयोग कएल जाए सकैत अछि"
2010 #: gtk/gtkcurve.c:124
2012 msgstr "घुमाव प्रकार"
2014 #: gtk/gtkcurve.c:125
2015 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2016 msgstr "की ई घुमाव रैखिक अछि. स्प्लाइन अंतर्वेषित अछि. अथवा मुक्त रूप अछि"
2018 #: gtk/gtkcurve.c:132
2022 #: gtk/gtkcurve.c:133
2023 msgid "Minimum possible value for X"
2024 msgstr "x क' न्यूनतम संभावित मान"
2026 #: gtk/gtkcurve.c:141
2030 #: gtk/gtkcurve.c:142
2031 msgid "Maximum possible X value"
2032 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2034 #: gtk/gtkcurve.c:150
2038 #: gtk/gtkcurve.c:151
2039 msgid "Minimum possible value for Y"
2040 msgstr "y क' न्यूनतम संभावित मान"
2042 #: gtk/gtkcurve.c:159
2046 #: gtk/gtkcurve.c:160
2047 msgid "Maximum possible value for Y"
2048 msgstr "y क' अधिकतम संभावित मान"
2050 #: gtk/gtkdialog.c:145
2051 msgid "Has separator"
2054 #: gtk/gtkdialog.c:146
2055 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2056 msgstr "समादमे ओकर बटनसभ क' उप्पर एकटा विभाजक अछि"
2058 #: gtk/gtkdialog.c:191
2059 msgid "Content area border"
2060 msgstr "कन्टेन्ट क्षेत्रक बार्डर"
2062 #: gtk/gtkdialog.c:192
2063 msgid "Width of border around the main dialog area"
2064 msgstr "मुख्य समाद क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2066 #: gtk/gtkdialog.c:209
2068 msgid "Content area spacing"
2069 msgstr "सामग्री पैडिंग"
2071 #: gtk/gtkdialog.c:210
2073 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2074 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
2076 #: gtk/gtkdialog.c:217
2077 msgid "Button spacing"
2078 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2080 #: gtk/gtkdialog.c:218
2081 msgid "Spacing between buttons"
2082 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2084 #: gtk/gtkdialog.c:226
2085 msgid "Action area border"
2086 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनार"
2088 #: gtk/gtkdialog.c:227
2089 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2090 msgstr "ई समाद क' नीच्चाँ जे हिस्सा क' बटन क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2092 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2093 msgid "Cursor Position"
2094 msgstr "कर्सर स्थिति"
2096 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2097 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2098 msgstr "chars मे राखैबला कर्सर क' मोजुदा स्थिति"
2100 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2101 msgid "Selection Bound"
2104 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2106 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2107 msgstr "चारमे संकेतकसँ चयन क' विपरीत सिरा क' अक्षरमे स्थिति."
2109 #: gtk/gtkentry.c:626
2110 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2111 msgstr "की प्रविष्टि कन्टेन्टमे सुधार कएल जाए सकैत अछि"
2113 #: gtk/gtkentry.c:633
2114 msgid "Maximum length"
2115 msgstr "अधिकतम नमाइ"
2117 #: gtk/gtkentry.c:634
2118 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2119 msgstr "ई प्रविष्टि लेल संप्रतीक क' अधिकतम सँख्या जँ कोनो अधिकतम नहि हुए तँ शून्य"
2121 #: gtk/gtkentry.c:642
2125 #: gtk/gtkentry.c:643
2127 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2130 "FALSE क' प्रयोग करबा पर वास्तविक पाठ क' स्थान पर (कूटशब्द मोड) मे प्रदर्शन अदृश्य "
2133 #: gtk/gtkentry.c:651
2134 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2135 msgstr "FALSE क' प्रयोग करबा पर ई प्रविष्टिसँ बाहर उठाव हटाए देताह"
2137 #: gtk/gtkentry.c:659
2139 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2140 msgstr "पाठ आ ढाँचा क' सँग सीमा. भितरका सीमा शैलीकेँ विधिवत अध्यारोहित करैत अछि"
2142 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2143 msgid "Invisible character"
2144 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2146 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2147 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2148 msgstr "प्रयोग लेल संप्रतीक जखन प्रविष्ट सामग्री क' मास्किंग कएनाइ होइछ (\"कूटशब्द मोड\")"
2150 #: gtk/gtkentry.c:674
2151 msgid "Activates default"
2152 msgstr "मूलभूतकेँ कार्यकारी बनाबू"
2154 #: gtk/gtkentry.c:675
2156 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2157 "dialog) when Enter is pressed"
2159 "जखन Enter बटन दबाएल जाए तँ की मूलभूत विजेट (जहिना एकटा समादमे मूलभूत बटन) क्रियाशील "
2162 #: gtk/gtkentry.c:681
2163 msgid "Width in chars"
2164 msgstr "कैरेक्टरमे चओड़ाइ"
2166 #: gtk/gtkentry.c:682
2167 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2168 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक संप्रतीक लेल स्थान छोड़ल जाए"
2170 #: gtk/gtkentry.c:691
2171 msgid "Scroll offset"
2172 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2174 #: gtk/gtkentry.c:692
2175 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2176 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
2178 #: gtk/gtkentry.c:702
2179 msgid "The contents of the entry"
2180 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2182 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2186 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2188 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2190 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL लेआउट क' लेल सुरक्षित."
2192 #: gtk/gtkentry.c:734
2193 msgid "Truncate multiline"
2194 msgstr "बहुपँक्ति केँ काटू"
2196 #: gtk/gtkentry.c:735
2197 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2198 msgstr "की बहु पँक्तिकेँ काटनाइ एकटा पंक्तिमे साटैछ"
2200 #: gtk/gtkentry.c:751
2201 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2204 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2205 msgid "Overwrite mode"
2206 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2208 #: gtk/gtkentry.c:767
2209 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2212 #: gtk/gtkentry.c:781
2216 #: gtk/gtkentry.c:782
2217 msgid "Length of the text currently in the entry"
2220 #: gtk/gtkentry.c:797
2222 msgid "Invisible char set"
2223 msgstr "अदृश्य नियत"
2225 #: gtk/gtkentry.c:798
2227 msgid "Whether the invisible char has been set"
2228 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
2230 #: gtk/gtkentry.c:816
2231 msgid "Caps Lock warning"
2234 #: gtk/gtkentry.c:817
2235 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2238 #: gtk/gtkentry.c:831
2240 msgid "Progress Fraction"
2243 #: gtk/gtkentry.c:832
2245 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2246 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
2248 #: gtk/gtkentry.c:849
2250 msgid "Progress Pulse Step"
2253 #: gtk/gtkentry.c:850
2256 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2257 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2258 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
2260 #: gtk/gtkentry.c:866
2262 msgid "Primary pixbuf"
2265 #: gtk/gtkentry.c:867
2267 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2268 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
2270 #: gtk/gtkentry.c:881
2272 msgid "Secondary pixbuf"
2273 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2275 #: gtk/gtkentry.c:882
2277 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2278 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
2280 #: gtk/gtkentry.c:896
2281 msgid "Primary stock ID"
2284 #: gtk/gtkentry.c:897
2285 msgid "Stock ID for primary icon"
2288 #: gtk/gtkentry.c:911
2290 msgid "Secondary stock ID"
2291 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2293 #: gtk/gtkentry.c:912
2294 msgid "Stock ID for secondary icon"
2297 #: gtk/gtkentry.c:926
2299 msgid "Primary icon name"
2302 #: gtk/gtkentry.c:927
2303 msgid "Icon name for primary icon"
2306 #: gtk/gtkentry.c:941
2308 msgid "Secondary icon name"
2309 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2311 #: gtk/gtkentry.c:942
2312 msgid "Icon name for secondary icon"
2315 #: gtk/gtkentry.c:956
2316 msgid "Primary GIcon"
2319 #: gtk/gtkentry.c:957
2321 msgid "GIcon for primary icon"
2322 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
2324 #: gtk/gtkentry.c:971
2326 msgid "Secondary GIcon"
2329 #: gtk/gtkentry.c:972
2330 msgid "GIcon for secondary icon"
2333 #: gtk/gtkentry.c:986
2335 msgid "Primary storage type"
2336 msgstr "भंडारण प्रकार"
2338 #: gtk/gtkentry.c:987
2340 msgid "The representation being used for primary icon"
2341 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2343 #: gtk/gtkentry.c:1002
2345 msgid "Secondary storage type"
2346 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
2348 #: gtk/gtkentry.c:1003
2350 msgid "The representation being used for secondary icon"
2351 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2353 #: gtk/gtkentry.c:1024
2354 msgid "Primary icon activatable"
2357 #: gtk/gtkentry.c:1025
2359 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2360 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2362 #: gtk/gtkentry.c:1045
2364 msgid "Secondary icon activatable"
2365 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
2367 #: gtk/gtkentry.c:1046
2369 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2370 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1068
2374 msgid "Primary icon sensitive"
2375 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
2377 #: gtk/gtkentry.c:1069
2379 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2380 msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
2382 #: gtk/gtkentry.c:1090
2384 msgid "Secondary icon sensitive"
2385 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2387 #: gtk/gtkentry.c:1091
2389 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2390 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1107
2394 msgid "Primary icon tooltip text"
2395 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2399 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2400 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2402 #: gtk/gtkentry.c:1124
2404 msgid "Secondary icon tooltip text"
2405 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2409 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2410 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1143
2414 msgid "Primary icon tooltip markup"
2417 #: gtk/gtkentry.c:1162
2419 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2420 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2422 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2427 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2429 msgid "Which IM module should be used"
2430 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1197
2434 msgid "Icon Prelight"
2437 #: gtk/gtkentry.c:1198
2439 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2440 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
2442 #: gtk/gtkentry.c:1211
2444 msgid "Progress Border"
2447 #: gtk/gtkentry.c:1212
2449 msgid "Border around the progress bar"
2450 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1683
2453 msgid "Border between text and frame."
2454 msgstr "पाठ आ ढांचा क' बीच सीमा"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1697
2459 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
2461 #: gtk/gtkentry.c:1698
2463 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2465 "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
2467 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2468 msgid "Select on focus"
2469 msgstr "फोकस करबा पर चयन करू"
2471 #: gtk/gtkentry.c:1704
2472 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2474 "जखन कोनो प्रविष्टि फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीसभकेँ चुनल जएनाइ अछि अथवा नहि?"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1718
2477 msgid "Password Hint Timeout"
2478 msgstr "कूटशब्द संकेत समय समाप्ति"
2480 #: gtk/gtkentry.c:1719
2481 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2485 msgid "Completion Model"
2486 msgstr "समाप्ति माडल"
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2489 msgid "The model to find matches in"
2490 msgstr "मेल पाबै क' लेल माडल"
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2493 msgid "Minimum Key Length"
2494 msgstr "न्यूनतम कुँजी नमाइ"
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2497 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2498 msgstr "मेल क' मिलान देखबाक लेल खोज कुँजी क' न्यूनतम नमाइ"
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2505 msgid "The column of the model containing the strings."
2506 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करैबला माडल क' कालम"
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2509 msgid "Inline completion"
2510 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2513 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2514 msgstr "की सामान्य उपसर्गकेँ स्वतः देल जाएनाइ चाही"
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2517 msgid "Popup completion"
2518 msgstr "पापअप समाप्ति"
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2521 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2522 msgstr "की पापअप विंडोमे समाप्तिकेँ देखाएल जाएनाइ चाही"
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2525 msgid "Popup set width"
2526 msgstr "पापअप सेट चओड़ाइ"
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2529 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2530 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ प्रविष्टि क' रूपेँ समान आकार क' होनाइ चाही"
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2533 msgid "Popup single match"
2534 msgstr "पापअप एकहरा मेल"
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2537 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2538 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ एकहरा मैच क' लेल प्रगट होनाइ चाही."
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2541 msgid "Inline selection"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2545 msgid "Your description here"
2548 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2549 msgid "Visible Window"
2550 msgstr "दृश्य विंडो"
2552 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2554 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2557 "की घटना बाक्स दृश्यमान अछि. अदृश्य क' विपरीत आओर सिर्फ ट्रैप घटना क' लेल प्रयोग कएल "
2560 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2562 msgstr "शिशु क' उप्पर"
2564 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2566 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2567 "child widget as opposed to below it."
2568 msgstr "की इवेंटबाक्स क' घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट क' उप्पर अछि एकर नीच्चाँ क' उनटा."
2570 #: gtk/gtkexpander.c:187
2574 #: gtk/gtkexpander.c:188
2575 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2576 msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
2578 #: gtk/gtkexpander.c:196
2579 msgid "Text of the expander's label"
2580 msgstr "विस्तारक लेबल क' पाठ"
2582 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2584 msgstr "मार्कअप क' प्रयोग करू"
2586 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2587 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2588 msgstr "लेबल क' पाठमे XML मार्कअप संयुक्त अछि. Pango-Parse.markup() देखू"
2590 #: gtk/gtkexpander.c:220
2591 msgid "Space to put between the label and the child"
2592 msgstr "लेबल आओर संतति क' बीच देल जाएबला जगह"
2594 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2595 msgid "Label widget"
2598 #: gtk/gtkexpander.c:230
2599 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2600 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल क' स्थान पर प्रदर्शित करबाक लेल एकटा विजेट"
2602 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2603 msgid "Expander Size"
2604 msgstr "विस्तारक आकार"
2606 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2607 msgid "Size of the expander arrow"
2608 msgstr "विस्तारक तीर क' आकार"
2610 #: gtk/gtkexpander.c:246
2611 msgid "Spacing around expander arrow"
2612 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2619 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2620 msgstr "संक्रिया क' प्रकार जे फाइल चयनक कए रहल अछि"
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2623 msgid "File System Backend"
2624 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड"
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2627 msgid "Name of file system backend to use"
2628 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड क' नाम जकरा उपयोग कएनाइ छै"
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2635 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2636 msgstr "चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर जे देखाएल गेल अछि"
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2640 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2643 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2644 msgstr "की चुनल फाइल केँ स्थानीय फाइल तक समीमित होएबा चाही: URL"
2646 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2647 msgid "Preview widget"
2648 msgstr "पूर्वावलोकन विजेट"
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2651 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2652 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2655 msgid "Preview Widget Active"
2656 msgstr "सक्रिय विजेट क' पूर्वावलोकन"
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2660 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2661 msgstr "की पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल अनुप्रयोग आपूर्ति कएल विजेट दिखाइ पड़नाइ चाही."
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2664 msgid "Use Preview Label"
2665 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल क' प्रयोग करू"
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2668 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2669 msgstr "पूर्वावलोकन कएल स्तर क' नाम क' सँग की स्टाक लेबल देखाएल जएनाइ अछि"
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2672 msgid "Extra widget"
2673 msgstr "बाइली विजेट"
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2676 msgid "Application supplied widget for extra options."
2677 msgstr "बाइली विकल्प क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2680 msgid "Select Multiple"
2681 msgstr "कतेक क' चुनू"
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2684 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2685 msgstr "की एकटासँ बेसी फाइलसभक चयन क' अनुमति देबाक चाही"
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2689 msgstr "नुकल देखाबू"
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2692 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2693 msgstr "की नुकल फाइल आ फोल्डर प्रदर्शित कएल जाए"
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2696 msgid "Do overwrite confirmation"
2697 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करू"
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2701 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2702 "dialog if necessary."
2703 msgstr "की सहेजल गेल मोडमे फाइल चयनक एकटा अधिलेखन संपुष्टन समाद देताह जँ आवश्यक अछि"
2705 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2709 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2710 msgid "The file chooser dialog to use."
2711 msgstr "प्रयोग क' लेल फाइल चयनक समाद"
2713 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2714 msgid "The title of the file chooser dialog."
2715 msgstr "फाइल चयनक समाद क' शीर्षक"
2717 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2718 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2719 msgstr "संप्रतीकमे बटन विजेट क' इच्छित चओड़ाइ"
2721 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2722 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2726 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2727 msgid "The currently selected filename"
2728 msgstr "वर्तमानमे चुनल फाइलनाम"
2730 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2731 msgid "Show file operations"
2732 msgstr "फाइल प्रक्रियासभकेँ देखाबू"
2734 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2735 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2736 msgstr "की फाइलसभ क' निर्माण/हस्तांतरण करबाक लेल बटन देखाएल जाएनाइ चाही"
2738 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2742 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2743 msgid "X position of child widget"
2744 msgstr "संतति विजेट क' X स्थिति"
2746 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2750 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2751 msgid "Y position of child widget"
2752 msgstr "संतति विजेट क Y स्थिति"
2754 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2755 msgid "The title of the font selection dialog"
2756 msgstr "फाँट चयन समाद क' शीर्षक"
2758 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2762 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2763 msgid "The name of the selected font"
2764 msgstr "चुनल फाँट क' नाम"
2766 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2770 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2771 msgid "Use font in label"
2772 msgstr "लेबलमे फाँट क' उपयोग करू"
2774 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2775 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2776 msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
2778 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2779 msgid "Use size in label"
2780 msgstr "लेबलमे आकार क' प्रयोग करू"
2782 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2783 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2784 msgstr "की लेबल चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2786 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2788 msgstr "शैली देखाबू"
2790 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2791 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2792 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2794 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2796 msgstr "आकार देखाबू"
2798 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2799 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2800 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2802 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2803 msgid "The string that represents this font"
2806 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2807 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2808 msgstr "GdkFont जे मोजुदा रूपसँ चुनल अछि"
2810 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2811 msgid "Preview text"
2812 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2814 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2815 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2816 msgstr "चुनल फाँटकेँ दर्शाने लेल प्रदर्शित कएल जाएबला पाठ"
2818 #: gtk/gtkframe.c:106
2819 msgid "Text of the frame's label"
2820 msgstr "फ्रेम लेबल क' पाठ"
2822 #: gtk/gtkframe.c:113
2823 msgid "Label xalign"
2824 msgstr "लेबल xalign"
2826 #: gtk/gtkframe.c:114
2827 msgid "The horizontal alignment of the label"
2828 msgstr "लेबल क' क्षैतिज स्थिति"
2830 #: gtk/gtkframe.c:122
2831 msgid "Label yalign"
2832 msgstr "लेबल yalign"
2834 #: gtk/gtkframe.c:123
2835 msgid "The vertical alignment of the label"
2836 msgstr "लेबल क' ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2838 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2839 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2840 msgstr "गुणधर्म, एकर स्थान पर shadow type क' प्रयोग करू"
2842 #: gtk/gtkframe.c:138
2843 msgid "Frame shadow"
2846 #: gtk/gtkframe.c:139
2847 msgid "Appearance of the frame border"
2848 msgstr "फ्रेम बार्डर क' प्रस्तुतिकरण "
2850 #: gtk/gtkframe.c:148
2851 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2852 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
2854 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2855 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2856 msgstr "कन्टेनर क' चारू दिस केँ छाया क' प्रस्तुतिकरण"
2858 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2859 msgid "Handle position"
2860 msgstr "नियंत्रण क' स्थिति"
2862 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2863 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2864 msgstr "संतति विजेट क' सापेक्ष नियंत्रणक स्थिति"
2866 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2868 msgstr "किनार क' फोटो"
2870 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2872 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2875 "नियंत्रण बाक्स क' किनार जे नियंत्रणबाक्स डाक करबाक लेल डाकिंग बिंदु क' सँग पँक्तिबद्ध अछि."
2877 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2878 msgid "Snap edge set"
2879 msgstr "किनारा सेट चित्र लिअ'"
2881 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2883 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2885 msgstr "की snap_edge गुणसँ मान क' प्रयोग कएनाइ अछि अथवा handle_position सँ व्युत्पन्न"
2887 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2888 msgid "Child Detached"
2891 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2893 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2897 #: gtk/gtkiconview.c:548
2898 msgid "Selection mode"
2901 #: gtk/gtkiconview.c:549
2902 msgid "The selection mode"
2905 #: gtk/gtkiconview.c:567
2906 msgid "Pixbuf column"
2907 msgstr "Pixbuf कालम"
2909 #: gtk/gtkiconview.c:568
2910 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2911 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2913 #: gtk/gtkiconview.c:586
2914 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2915 msgstr "पाठ स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2917 #: gtk/gtkiconview.c:605
2918 msgid "Markup column"
2919 msgstr "चिन्हित कालम"
2921 #: gtk/gtkiconview.c:606
2922 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2923 msgstr "पैंगो मार्कअप क' प्रयोगमे पाठ पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2925 #: gtk/gtkiconview.c:613
2926 msgid "Icon View Model"
2927 msgstr "प्रतीक दृश्य माडल"
2929 #: gtk/gtkiconview.c:614
2930 msgid "The model for the icon view"
2931 msgstr "प्रतीक दृश्य क' लेल माडल"
2933 #: gtk/gtkiconview.c:630
2934 msgid "Number of columns"
2935 msgstr "स्तम्भसभ क' सँख्या"
2937 #: gtk/gtkiconview.c:631
2938 msgid "Number of columns to display"
2939 msgstr "देखाएल जाएबला स्तम्भसभ क' सँख्या"
2941 #: gtk/gtkiconview.c:648
2942 msgid "Width for each item"
2943 msgstr "सभटा मद क' लेल चओड़ाइ"
2945 #: gtk/gtkiconview.c:649
2946 msgid "The width used for each item"
2947 msgstr "सभटा मद क' लेल प्रयुक्त चओड़ाइ"
2949 #: gtk/gtkiconview.c:665
2950 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2951 msgstr "एकटा मद क' सेल क' बीच देल गेल स्थान"
2953 #: gtk/gtkiconview.c:680
2957 #: gtk/gtkiconview.c:681
2958 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2959 msgstr "ग्रिड कतार क' बीच देल गेल स्थान"
2961 #: gtk/gtkiconview.c:696
2962 msgid "Column Spacing"
2963 msgstr "कालम क' बीच कए दूरी"
2965 #: gtk/gtkiconview.c:697
2966 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2967 msgstr "ग्रिड कालम क' बीच देल गेल स्थान"
2969 #: gtk/gtkiconview.c:712
2973 #: gtk/gtkiconview.c:713
2974 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2975 msgstr "प्रतीक दृश्य क' बीच किनार पर देल गेल स्थान"
2977 #: gtk/gtkiconview.c:730
2979 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2980 msgstr "कहिना एकटा दोसरसँ सापेक्ष पाठ आओर प्रतीक स्थान पाबैछ"
2982 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2984 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य"
2986 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2987 msgid "View is reorderable"
2988 msgstr "दृश्य पुनः क्रम सँ जमाबै योग्य"
2990 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2991 msgid "Tooltip Column"
2994 #: gtk/gtkiconview.c:755
2995 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2998 #: gtk/gtkiconview.c:766
2999 msgid "Selection Box Color"
3000 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3002 #: gtk/gtkiconview.c:767
3003 msgid "Color of the selection box"
3004 msgstr "चयन बक्साक रंग"
3006 #: gtk/gtkiconview.c:773
3007 msgid "Selection Box Alpha"
3008 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3010 #: gtk/gtkiconview.c:774
3011 msgid "Opacity of the selection box"
3012 msgstr "चयन बक्साक अपारदर्शिता"
3014 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3018 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3019 msgid "A GdkPixbuf to display"
3020 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला GdkPixbuf"
3022 #: gtk/gtkimage.c:139
3026 #: gtk/gtkimage.c:140
3027 msgid "A GdkPixmap to display"
3028 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkPixmap"
3030 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3034 #: gtk/gtkimage.c:148
3035 msgid "A GdkImage to display"
3036 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkImage"
3038 #: gtk/gtkimage.c:155
3042 #: gtk/gtkimage.c:156
3043 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3044 msgstr "GdkImage अथवा Gdk pixmap क' सँग प्रयुक्त हएबला बिटमैप मास्क"
3046 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3047 msgid "Filename to load and display"
3048 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित कएल जाए बला फ़ाइलक नाम"
3050 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3051 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3052 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला भंडार इमेजक stock ID"
3054 #: gtk/gtkimage.c:180
3058 #: gtk/gtkimage.c:181
3059 msgid "Icon set to display"
3060 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला चिह्न समूह"
3062 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3066 #: gtk/gtkimage.c:189
3067 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3068 msgstr "स्टाक प्रतीक क' लेल सांकेतिक आकार, प्रतीक सेट अथवा नामित प्रतीक"
3070 #: gtk/gtkimage.c:205
3072 msgstr "पिक्सेल आकार"
3074 #: gtk/gtkimage.c:206
3075 msgid "Pixel size to use for named icon"
3076 msgstr "नामित प्रतीक क' लेल पिक्सेल आकार"
3078 #: gtk/gtkimage.c:214
3082 #: gtk/gtkimage.c:215
3083 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3084 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला Gdk Pixbuf एनीमेशन"
3086 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3087 msgid "Storage type"
3088 msgstr "भंडारण प्रकार"
3090 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3091 msgid "The representation being used for image data"
3092 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3094 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3095 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3096 msgstr "मेनू पाठ क' आगू प्रस्तुत हएबला संतति विजेट"
3098 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3100 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3101 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3103 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3104 msgid "Always show image"
3107 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3109 msgid "Whether the image will always be shown"
3110 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
3112 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3116 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3118 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3119 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
3121 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3122 msgid "Show menu images"
3123 msgstr "मेनू चित्र देखाबू"
3125 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3126 msgid "Whether images should be shown in menus"
3127 msgstr "की मेनूमे चित्र देखाएल जाएनाइ चाही"
3129 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3130 msgid "The screen where this window will be displayed"
3131 msgstr "स्क्रीन जतए विंडो प्रदर्शित हाएत."
3133 #: gtk/gtklabel.c:496
3134 msgid "The text of the label"
3135 msgstr "लेबल क' पाठ"
3137 #: gtk/gtklabel.c:503
3138 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3139 msgstr "लेबल क' पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्मसभ क' सूची"
3141 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3142 msgid "Justification"
3145 #: gtk/gtklabel.c:525
3147 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3148 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3149 "GtkMisc::xalign for that"
3151 "एक-दोसर क' सापेक्ष, लेबल क' पाठ क' पँक्तिसभक सँरेखण. ई लेबल क' पंक्तिबद्धताकेँ ओकर सँभाजन "
3152 "क' भीतर प्रभावित नहि करैत अछि. देखू GtkMisc::xalign इएह लेल."
3154 #: gtk/gtklabel.c:533
3158 #: gtk/gtklabel.c:534
3160 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3162 msgstr "संप्रतीक क' सँग स्ट्रिंग रेखांकित कएल जाएबला पाठ सँ सहवर्ती कएल जएनाइ अछि (_c)"
3164 #: gtk/gtklabel.c:541
3166 msgstr "पंक्ति लपेट"
3168 #: gtk/gtklabel.c:542
3169 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3170 msgstr "जँ ई समायोजित अछि तखन जँ पाठ बेसी नमहर अछि तँ पंक्ति व्रैप करू"
3172 #: gtk/gtklabel.c:557
3173 msgid "Line wrap mode"
3174 msgstr "लाइन रैप मोड"
3176 #: gtk/gtklabel.c:558
3177 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3178 msgstr "जँ रैप सेट कएल जाइछ, नियंत्रित करू जे कहिना linewrapping कएल जाइछ"
3180 #: gtk/gtklabel.c:565
3184 #: gtk/gtklabel.c:566
3185 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3186 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3188 #: gtk/gtklabel.c:572
3189 msgid "Mnemonic key"
3190 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3192 #: gtk/gtklabel.c:573
3193 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3194 msgstr "ई लेबल लेल मेमोनिक (संक्षिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3196 #: gtk/gtklabel.c:581
3197 msgid "Mnemonic widget"
3198 msgstr "मेमोनिक विजेट"
3200 #: gtk/gtklabel.c:582
3201 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3202 msgstr "जखन लेबल क' मेमोनिक कुँजीकेँ दबाएल जाए तखन विजेट क्रियाशील हाएत"
3204 #: gtk/gtklabel.c:628
3206 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3207 "enough room to display the entire string"
3209 "स्ट्रिंग लपटबाक पसंदीदा स्थान, जँ लेबल क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै कए पर्याप्त स्थान नहि होइछ"
3211 #: gtk/gtklabel.c:668
3212 msgid "Single Line Mode"
3213 msgstr "एकहरा पंक्ति मोड"
3215 #: gtk/gtklabel.c:669
3216 msgid "Whether the label is in single line mode"
3217 msgstr "की लेबल एकल पंक्ति मोडमे अछि"
3219 #: gtk/gtklabel.c:686
3223 #: gtk/gtklabel.c:687
3224 msgid "Angle at which the label is rotated"
3225 msgstr "कोण जकरा पर लेबल घुमाएल जाए रहल अछि"
3227 #: gtk/gtklabel.c:707
3228 msgid "Maximum Width In Characters"
3229 msgstr "संप्रतीकमे अधिकतम चओड़ाइ"
3231 #: gtk/gtklabel.c:708
3232 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3233 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ"
3235 #: gtk/gtklabel.c:831
3236 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3237 msgstr "जखन ई फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीकेँ चुनल जाएनाइ अछि?"
3239 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3240 msgid "Horizontal adjustment"
3241 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3243 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3244 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3245 msgstr "क्षैतिज स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3247 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3248 msgid "Vertical adjustment"
3249 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3251 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3252 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3253 msgstr "लँबवत स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3255 #: gtk/gtklayout.c:633
3256 msgid "The width of the layout"
3257 msgstr "अभिन्यास क' चओड़ाइ"
3259 #: gtk/gtklayout.c:642
3260 msgid "The height of the layout"
3261 msgstr "अभिन्यास क' उँचाइ"
3263 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3267 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3268 msgid "The URI bound to this button"
3269 msgstr "ई बटनसँ बंधल URI"
3271 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3275 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3276 msgid "Whether this link has been visited."
3279 #: gtk/gtkmenu.c:502
3280 msgid "The currently selected menu item"
3283 #: gtk/gtkmenu.c:517
3284 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3287 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3291 #: gtk/gtkmenu.c:532
3292 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3295 #: gtk/gtkmenu.c:548
3296 msgid "Attach Widget"
3299 #: gtk/gtkmenu.c:549
3300 msgid "The widget the menu is attached to"
3303 #: gtk/gtkmenu.c:557
3305 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3308 "जखन ई मेनूक प्रदर्शन बन्न कएल जएताह तखन विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित कएल जएताह"
3310 #: gtk/gtkmenu.c:571
3311 msgid "Tearoff State"
3312 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3314 #: gtk/gtkmenu.c:572
3315 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3316 msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
3318 #: gtk/gtkmenu.c:586
3322 #: gtk/gtkmenu.c:587
3323 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3326 #: gtk/gtkmenu.c:593
3327 msgid "Vertical Padding"
3328 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3330 #: gtk/gtkmenu.c:594
3331 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3332 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:616
3335 msgid "Reserve Toggle Size"
3338 #: gtk/gtkmenu.c:617
3341 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3343 msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
3345 #: gtk/gtkmenu.c:623
3346 msgid "Horizontal Padding"
3347 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3349 #: gtk/gtkmenu.c:624
3350 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3351 msgstr "मेनू क' बम्माँ आ दहिन्ना तरफ किनार पर बाइली स्थान"
3353 #: gtk/gtkmenu.c:632
3354 msgid "Vertical Offset"
3355 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3357 #: gtk/gtkmenu.c:633
3359 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3361 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' लंबवत राखू"
3363 #: gtk/gtkmenu.c:641
3364 msgid "Horizontal Offset"
3365 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3367 #: gtk/gtkmenu.c:642
3369 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3371 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' क्षैतिज राखू"
3373 #: gtk/gtkmenu.c:650
3374 msgid "Double Arrows"
3377 #: gtk/gtkmenu.c:651
3378 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3379 msgstr "स्क्रालिंग क' दौरान हरदम दुनू तीर देखाबू."
3381 #: gtk/gtkmenu.c:664
3383 msgid "Arrow Placement"
3384 msgstr "तीर X विस्थापन"
3386 #: gtk/gtkmenu.c:665
3387 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3390 #: gtk/gtkmenu.c:673
3392 msgstr "बम्माँ संलग्न"
3394 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3395 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3396 msgstr "एकरामे संतति क' बम्माँ हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3398 #: gtk/gtkmenu.c:681
3399 msgid "Right Attach"
3400 msgstr "दाहिन्ना जोड़ू"
3402 #: gtk/gtkmenu.c:682
3403 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3404 msgstr "एकरामे संतति कए दाहिन्ना हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3406 #: gtk/gtkmenu.c:689
3408 msgstr "शीर्ष जोड़ू"
3410 #: gtk/gtkmenu.c:690
3411 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3412 msgstr "एकरामे संतति क' शीर्ष हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3414 #: gtk/gtkmenu.c:697
3415 msgid "Bottom Attach"
3418 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3419 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3420 msgstr "एकरामे संतति क' तल हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3422 #: gtk/gtkmenu.c:712
3423 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3426 #: gtk/gtkmenu.c:799
3427 msgid "Can change accelerators"
3428 msgstr "त्वरक केँ परिवर्तित बदलल जाए सकैत अछि"
3430 #: gtk/gtkmenu.c:800
3432 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3433 msgstr "की मेनू पर एकटा कुँजी दबाबै पर मेनू त्वरकसभकेँ बदलल जाए सकैत अछि?"
3435 #: gtk/gtkmenu.c:805
3436 msgid "Delay before submenus appear"
3437 msgstr "उपमेनू क' आबैक पहिने बिलंब"
3439 #: gtk/gtkmenu.c:806
3441 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3442 msgstr "उपमेनू क' प्रगट हए क' पहिने मेनू मद पर संकेतककेँ न्यूनतम समय क' लेल जरूर रहनाइ चाही"
3444 #: gtk/gtkmenu.c:813
3445 msgid "Delay before hiding a submenu"
3446 msgstr "उपमेनू क' नुकाबै क' पहिने विलंब"
3448 #: gtk/gtkmenu.c:814
3450 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3452 msgstr "उपमेनू नुकाबै क' पहिने क' समय जखन संकेतक उपमेनू क' तरफ खिसकि रहल अछि"
3454 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3455 msgid "Pack direction"
3458 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3459 msgid "The pack direction of the menubar"
3460 msgstr "मेनूबार क' पैक दिशा"
3462 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3463 msgid "Child Pack direction"
3464 msgstr "संतति पैक दिशा"
3466 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3467 msgid "The child pack direction of the menubar"
3468 msgstr "मेनूबार क' संतति पैक दिशा"
3470 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3471 msgid "Style of bevel around the menubar"
3472 msgstr "मेनूबार क' चारू दिस उठाव क' प्रकार"
3474 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3475 msgid "Internal padding"
3476 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3478 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3479 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3480 msgstr "मेनू बार छाया आओर मेनू आइटमसभक बीच बार्डर स्थान क' मात्रा"
3482 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3483 msgid "Delay before drop down menus appear"
3484 msgstr "लटकल मेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3486 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3487 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3488 msgstr "मेनू बार क' उपमेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3490 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3491 msgid "Right Justified"
3494 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3496 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3499 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3503 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3504 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3507 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3508 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3511 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3513 msgid "The text for the child label"
3514 msgstr "लेबल क' पाठ"
3516 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3517 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3520 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3521 msgid "Width in Characters"
3524 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3525 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3528 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3532 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3533 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3534 msgstr "एकटा बुलियन जे निश्चित करैत अछि मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ैत अछि"
3536 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3540 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3541 msgid "The dropdown menu"
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3545 msgid "Image/label border"
3546 msgstr "चित्र/लेबल किनार"
3548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3549 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3550 msgstr "संदेश समादमे लेबल आओर चित्र क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3552 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3553 msgid "Use separator"
3554 msgstr "विभाजक प्रयोग करू"
3556 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3558 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3559 msgstr "संदेश समाद पाठ आओर बटन क' बीच कए एकटा विभाजन राखल जएनाइ चाही"
3561 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3562 msgid "Message Type"
3563 msgstr "संदेश प्रकार"
3565 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3566 msgid "The type of message"
3567 msgstr "संदेश क' प्रकार"
3569 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3570 msgid "Message Buttons"
3573 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3574 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3575 msgstr "संदेश समादमे प्रदर्शित बटन"
3577 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3578 msgid "The primary text of the message dialog"
3579 msgstr "संदेश समादक प्राथमिक पाठ"
3581 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3583 msgstr "मार्कअपक प्रयोग करू"
3585 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3586 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3587 msgstr "शीर्षक कए प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करैत अछि."
3589 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3590 msgid "Secondary Text"
3591 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3593 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3594 msgid "The secondary text of the message dialog"
3595 msgstr "संदेश समाद क' द्वितीयक पाठ"
3597 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3598 msgid "Use Markup in secondary"
3599 msgstr "द्वितीयक मे मार्कअप क' प्रयोग करू"
3601 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3602 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3603 msgstr "द्वितीयक पाठमे पैंगो मार्कअप शामिल अछि."
3605 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3614 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3615 msgstr "लंबबत संरेखण, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल)मे"
3623 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3624 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सल मे"
3626 #: gtk/gtkmisc.c:103
3630 #: gtk/gtkmisc.c:104
3632 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3633 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3635 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3639 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3640 msgid "The parent window"
3643 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3647 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3648 msgid "Are we showing a dialog"
3651 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3652 msgid "The screen where this window will be displayed."
3655 #: gtk/gtknotebook.c:577
3659 #: gtk/gtknotebook.c:578
3660 msgid "The index of the current page"
3661 msgstr "वर्तमान पृष्ठ क' सूची"
3663 #: gtk/gtknotebook.c:586
3664 msgid "Tab Position"
3667 #: gtk/gtknotebook.c:587
3668 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3669 msgstr "नोटबुक क' कओन तरफ टैब राखनाइ अछि"
3671 #: gtk/gtknotebook.c:594
3675 #: gtk/gtknotebook.c:595
3676 msgid "Width of the border around the tab labels"
3677 msgstr "टैब लेबल क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3679 #: gtk/gtknotebook.c:603
3680 msgid "Horizontal Tab Border"
3681 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3683 #: gtk/gtknotebook.c:604
3684 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3685 msgstr "टैब लेबलक क्षैतिज बार्डर क 'चओड़ाइ"
3687 #: gtk/gtknotebook.c:612
3688 msgid "Vertical Tab Border"
3689 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3691 #: gtk/gtknotebook.c:613
3692 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3693 msgstr "टैब लेबल क' उर्ध्वाधर बार्डरक चओड़ाइ"
3695 #: gtk/gtknotebook.c:621
3699 #: gtk/gtknotebook.c:622
3700 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3701 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3703 #: gtk/gtknotebook.c:628
3705 msgstr "बार्डर देखाबू"
3707 #: gtk/gtknotebook.c:629
3708 msgid "Whether the border should be shown or not"
3709 msgstr "की बार्डरकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3711 #: gtk/gtknotebook.c:635
3713 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3715 #: gtk/gtknotebook.c:636
3716 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3717 msgstr "जँ सही अछि तखन जँ टैब क' सँख्या बेसी हएताह तँ स्क्रोल तीर जुड़ि जएताह"
3719 #: gtk/gtknotebook.c:642
3720 msgid "Enable Popup"
3721 msgstr "पाप अप सक्रिय"
3723 #: gtk/gtknotebook.c:643
3725 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3726 "you can use to go to a page"
3728 "जँ सही अछि, तब नोटबुक पर माउस क' दाहिन्ना बटन दबाबै पर एकटा मेनू प्रकट हाएत जकरा "
3729 "प्रयोग कए अहाँ कोनो पृष्ठ पर जाए सकैत छी"
3731 #: gtk/gtknotebook.c:650
3732 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3733 msgstr "की सबहि टैब क' आकार एकसमान होनाइ चाही"
3735 #: gtk/gtknotebook.c:656
3739 #: gtk/gtknotebook.c:657
3740 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3741 msgstr "घींचबा आ छोड़बाक लेल समूह ID"
3743 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3744 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3748 #: gtk/gtknotebook.c:674
3749 msgid "Group for tabs drag and drop"
3752 #: gtk/gtknotebook.c:680
3756 #: gtk/gtknotebook.c:681
3757 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3758 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3760 #: gtk/gtknotebook.c:687
3764 #: gtk/gtknotebook.c:688
3765 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3766 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टिमे प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3768 #: gtk/gtknotebook.c:701
3770 msgstr "टैब विस्तार"
3772 #: gtk/gtknotebook.c:702
3773 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3774 msgstr "की संतति टैब विस्तारित कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
3776 #: gtk/gtknotebook.c:708
3780 #: gtk/gtknotebook.c:709
3781 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3782 msgstr "की संतति क' टैब संभाजित क्षेत्र भरैत अछि अथवा नहि"
3784 #: gtk/gtknotebook.c:715
3785 msgid "Tab pack type"
3786 msgstr "टैब पैक प्रकार"
3788 #: gtk/gtknotebook.c:722
3789 msgid "Tab reorderable"
3790 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य टैब"
3792 #: gtk/gtknotebook.c:723
3793 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3794 msgstr "की टैब प्रयोक्ता क्रिया क' द्वारा फिनु क्रम करबा योग्य अछि अथवा नहि"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:729
3797 msgid "Tab detachable"
3798 msgstr "अलग करबा योग्य टैब"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:730
3801 msgid "Whether the tab is detachable"
3802 msgstr "की टैब अलग करबा योग्य अछि"
3804 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3805 msgid "Secondary backward stepper"
3806 msgstr "द्वितीयक पछिला चरण"
3808 #: gtk/gtknotebook.c:746
3810 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3811 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पाछाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3813 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3814 msgid "Secondary forward stepper"
3815 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
3817 #: gtk/gtknotebook.c:762
3819 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3820 msgstr "स्क्रालबार पर विपरीत सिरा पर एकटा दोसर आगाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3822 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3823 msgid "Backward stepper"
3824 msgstr "पाछाँ क' तरफ चरण"
3826 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3827 msgid "Display the standard backward arrow button"
3828 msgstr "पाछाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3830 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3831 msgid "Forward stepper"
3834 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3835 msgid "Display the standard forward arrow button"
3836 msgstr "आगाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3838 #: gtk/gtknotebook.c:806
3842 #: gtk/gtknotebook.c:807
3843 msgid "Size of tab overlap area"
3844 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र क' आकार"
3846 #: gtk/gtknotebook.c:822
3847 msgid "Tab curvature"
3850 #: gtk/gtknotebook.c:823
3851 msgid "Size of tab curvature"
3852 msgstr "टैब वक्रता क' आकार"
3854 #: gtk/gtknotebook.c:839
3855 msgid "Arrow spacing"
3858 #: gtk/gtknotebook.c:840
3859 msgid "Scroll arrow spacing"
3860 msgstr "तीर स्थान स्क्रोल करू"
3862 #: gtk/gtkobject.c:370
3864 msgstr "प्रयोक्ता आँकड़ा"
3866 #: gtk/gtkobject.c:371
3867 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3868 msgstr "अनाम प्रयोक्ता आँकड़ा संकेतक"
3870 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3871 msgid "The menu of options"
3872 msgstr "विकल्प क' मेनू"
3874 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3875 msgid "Size of dropdown indicator"
3876 msgstr "ड्रापडाउन सूचक क' आकार"
3878 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3879 msgid "Spacing around indicator"
3880 msgstr "सूचक क' चारू दिस क' रिक्त स्थान"
3882 #: gtk/gtkorientable.c:75
3884 msgid "The orientation of the orientable"
3885 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
3887 #: gtk/gtkpaned.c:242
3889 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3890 msgstr "पैन विभाजक क' पिक्सेलमे स्थिति (0 क' माने बम्माँ/उप्परमे सभ तरफसँ)"
3892 #: gtk/gtkpaned.c:251
3893 msgid "Position Set"
3894 msgstr "स्थिति समायोजन"
3896 #: gtk/gtkpaned.c:252
3897 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3898 msgstr "TRUE जँ स्थिति गुणधर्म कए प्रयोग कएल गेल अछि"
3900 #: gtk/gtkpaned.c:258
3902 msgstr "हैण्डल कए आकार"
3904 #: gtk/gtkpaned.c:259
3905 msgid "Width of handle"
3906 msgstr "हैण्डल क' चओड़ाइ"
3908 #: gtk/gtkpaned.c:275
3909 msgid "Minimal Position"
3910 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3912 #: gtk/gtkpaned.c:276
3913 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3914 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल लघुत्तम संभावित मान"
3916 #: gtk/gtkpaned.c:293
3917 msgid "Maximal Position"
3918 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3920 #: gtk/gtkpaned.c:294
3921 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3922 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल महत्तम संभावित मान"
3924 #: gtk/gtkpaned.c:311
3928 #: gtk/gtkpaned.c:312
3929 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3930 msgstr "जँ सही अछि, संतति पैन कएल विजेट क' अनुसार फैलै आ सिकुड़ैत अछि"
3932 #: gtk/gtkpaned.c:327
3936 #: gtk/gtkpaned.c:328
3937 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3938 msgstr "जँ सही अछि, संतति केँ छोट एकर जरूरत क' अनुसार बनाएल जाए सकैत अछि"
3940 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3942 msgstr "अंतःस्थापित"
3944 #: gtk/gtkplug.c:151
3945 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3948 #: gtk/gtkplug.c:165
3949 msgid "Socket Window"
3952 #: gtk/gtkplug.c:166
3953 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3956 #: gtk/gtkpreview.c:102
3958 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3959 msgstr "की पूर्वावलोकन विजेटकेँ एकरा देल पूरा स्थानकेँ लेबाक चाही"
3961 #: gtk/gtkprinter.c:124
3962 msgid "Name of the printer"
3963 msgstr "मुद्रक क' नाम"
3965 #: gtk/gtkprinter.c:130
3969 #: gtk/gtkprinter.c:131
3970 msgid "Backend for the printer"
3971 msgstr "मुद्रक क' लेल बैकेंड"
3973 #: gtk/gtkprinter.c:137
3977 #: gtk/gtkprinter.c:138
3978 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3979 msgstr "गलत जँ ई वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक देखाबैत अछि"
3981 #: gtk/gtkprinter.c:144
3983 msgstr "PDF स्वीकारू"
3985 #: gtk/gtkprinter.c:145
3986 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3987 msgstr "सही जँ ई मुद्रक PDF स्वीकार कए सकैत अछि"
3989 #: gtk/gtkprinter.c:151
3990 msgid "Accepts PostScript"
3991 msgstr "PostScript स्वीकारू"
3993 #: gtk/gtkprinter.c:152
3994 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3995 msgstr "सही जँ ई मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कए सकैत अछि"
3997 #: gtk/gtkprinter.c:158
3998 msgid "State Message"
3999 msgstr "स्थिति संदेश"
4001 #: gtk/gtkprinter.c:159
4002 msgid "String giving the current state of the printer"
4003 msgstr "मुद्रक क' मोजुदा स्थिति देत मुद्रक"
4005 #: gtk/gtkprinter.c:165
4009 #: gtk/gtkprinter.c:166
4010 msgid "The location of the printer"
4011 msgstr "मुद्रक क' स्थान"
4013 #: gtk/gtkprinter.c:173
4014 msgid "The icon name to use for the printer"
4015 msgstr "मुद्रक क' लेल प्रयुक्त प्रतीक नाम"
4017 #: gtk/gtkprinter.c:179
4019 msgstr "कार्य गिनती"
4021 #: gtk/gtkprinter.c:180
4022 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4023 msgstr "मुद्रकमे कतारबद्ध कार्य क' सँख्या"
4025 #: gtk/gtkprinter.c:198
4026 msgid "Paused Printer"
4029 #: gtk/gtkprinter.c:199
4030 msgid "TRUE if this printer is paused"
4033 #: gtk/gtkprinter.c:212
4034 msgid "Accepting Jobs"
4037 #: gtk/gtkprinter.c:213
4038 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4041 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4042 msgid "Source option"
4043 msgstr "श्रोत विकल्प"
4045 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4046 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4047 msgstr "PrinterOption ई विजेट केँ बैक करैत अछि"
4049 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4050 msgid "Title of the print job"
4051 msgstr "छापल जाएबला सामग्री क' शीर्षक"
4053 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4057 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4058 msgid "Printer to print the job to"
4059 msgstr "एकरामे मुद्रक केँ ई काजक छापना अछि"
4061 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4065 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4066 msgid "Printer settings"
4067 msgstr "मुद्रक जमावट"
4069 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4071 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4073 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4074 msgid "Track Print Status"
4075 msgstr "छपाइ स्थिति ट्रैक करू"
4077 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4079 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4080 "print data has been sent to the printer or print server."
4082 "सही जँ छपाइ कार्य प्रस्थितिक बदलाव संकेत देनाइ जारी राखत छपाइ आँकड़ा क' मुद्रक अथवा "
4083 "मुद्रक सर्वरमे भेजल जाएबाक बाद."
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4086 msgid "Default Page Setup"
4087 msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप"
4089 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4090 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4091 msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup"
4093 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4094 msgid "Print Settings"
4097 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4098 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4099 msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त"
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4106 msgid "A string used for identifying the print job."
4107 msgstr "छपाइ कार्यक' पहचानै क' लेल प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4109 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4110 msgid "Number of Pages"
4111 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4114 msgid "The number of pages in the document."
4115 msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4118 msgid "Current Page"
4119 msgstr "मोजुदा पृष्ठ"
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4122 msgid "The current page in the document"
4123 msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ"
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4126 msgid "Use full page"
4127 msgstr "पूर्ण पृष्ठ क' प्रयोग करू"
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4131 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4132 "not the corner of the imageable area"
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4137 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4138 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4140 "सही जँ छपाइ कार्य छपाइ कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देनाइ जारी राखत मुद्रक अथवा मुद्रक "
4141 "सर्वरमे प्रिंट आँकड़ा भेजल जाएबाक बाद."
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4148 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4149 msgstr "एकाइ जकरामे दूरीकेँ संदर्भ क' अनुसार नापल जएताह"
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4153 msgstr "समाद देखाबू"
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4156 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4157 msgstr "सही जँ प्रगति समाद पेटी छपाइ क' दौरान देखाएल जाइछ"
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4161 msgstr "Async क' अनुमति दिअ'"
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4164 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4165 msgstr "सही जँ छपाइ प्रक्रिया तुल्यकालित नहि अछि"
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4168 msgid "Export filename"
4169 msgstr "फाइलनाम भेजू"
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4176 msgid "The status of the print operation"
4177 msgstr "मुद्रण अभिमुखन क' स्थिति"
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4180 msgid "Status String"
4181 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4184 msgid "A human-readable description of the status"
4185 msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4188 msgid "Custom tab label"
4189 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4192 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4193 msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल"
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4197 msgid "Support Selection"
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4201 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4206 msgid "Has Selection"
4207 msgstr "चयन राखैत अछि"
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4210 msgid "TRUE if a selecion exists."
4213 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4214 msgid "The GtkPageSetup to use"
4215 msgstr "प्रयोग करबाक लेल GtkPageSetup"
4217 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4218 msgid "Selected Printer"
4219 msgstr "चुनल मुद्रक"
4221 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4222 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4223 msgstr "GtkPrinter जे चुनल अछि"
4225 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4226 msgid "Manual Capabilites"
4229 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4230 msgid "Capabilities the application can handle"
4233 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4235 msgid "Whether the dialog supports selection"
4236 msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
4238 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4240 msgid "Whether the application has a selection"
4241 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
4243 #: gtk/gtkprogress.c:102
4244 msgid "Activity mode"
4247 #: gtk/gtkprogress.c:103
4249 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4250 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4251 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4254 #: gtk/gtkprogress.c:111
4258 #: gtk/gtkprogress.c:112
4259 msgid "Whether the progress is shown as text."
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4263 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4264 msgstr "प्रगति पट्टीसँ जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4268 msgstr "बार क' प्रकार"
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4271 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4272 msgstr "प्रतिशत मोडमे पट्टी क' दृश्य शैली निर्दिष्ट करैत अछि (पदावनत)"
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4275 msgid "Activity Step"
4276 msgstr "क्रिया क' चरण"
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4279 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4280 msgstr "क्रियाकलाप मोड मे हर पुनरावृति क' लेल प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4283 msgid "Activity Blocks"
4284 msgstr "क्रिया क' हिस्सा"
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4288 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4290 msgstr "खँडक सँख्या जे क्रियाकलाप मोड क' प्रगति बारमे फिट भ' सकैत अछि (पदावनत)"
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4293 msgid "Discrete Blocks"
4294 msgstr "आरक्षित खंड"
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4298 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4300 msgstr "प्रगति बारमे विलगति खंडक सँख्या (जखन विलगित शैलीमे देखाएल जाइछ)"
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4307 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4308 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4315 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4316 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4319 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4320 msgstr "प्रगति बारमे देखाएल जाएबला पाठ"
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4324 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4325 "have enough room to display the entire string, if at all."
4328 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4332 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4333 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4336 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4340 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4341 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4344 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4345 msgid "Min horizontal bar width"
4348 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4349 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4352 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4353 msgid "Min horizontal bar height"
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4357 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4360 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4361 msgid "Min vertical bar width"
4364 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4365 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4368 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4369 msgid "Min vertical bar height"
4372 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4373 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4376 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4380 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4382 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4383 "is the current action of its group."
4385 "gtk_radio_action_get_current_value() क' द्वारा देल मान जखन ई क्रिया ई समूह क' "
4386 "वर्तमान स्ट्रिंग अछि."
4388 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4389 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4390 msgstr "रेडियो क्रिया जकर समूह ई क्रिया क' अवयव अछि."
4392 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4393 msgid "The current value"
4396 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4398 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4400 msgstr "समूह क' सक्रिय सदस्यक मान गुण जकरामे क्रिया होइछ."
4402 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4403 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4404 msgstr "रेडियो बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4406 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4407 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4408 msgstr "रेडियो मेनू मद जकर समूह ई विजेटसँ सम्बन्धित अछि."
4410 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4411 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4412 msgstr "रेडियो अओजार बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4414 #: gtk/gtkrange.c:358
4415 msgid "Update policy"
4416 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4418 #: gtk/gtkrange.c:359
4419 msgid "How the range should be updated on the screen"
4420 msgstr "स्क्रीन पर सीमाकेँ कहिना अद्यतन कएल जएनाइ अछि"
4422 #: gtk/gtkrange.c:368
4423 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4424 msgstr "GtkAdjustment जे ई परिसर वस्तुक मोजुदा मानकेँ समाहित राखैत अछि"
4426 #: gtk/gtkrange.c:375
4430 #: gtk/gtkrange.c:376
4431 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4432 msgstr "उनटल दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाबै क' लेल आगाँ बढ़ल"
4434 #: gtk/gtkrange.c:383
4435 msgid "Lower stepper sensitivity"
4436 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4438 #: gtk/gtkrange.c:384
4440 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4442 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' निचलका हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4444 #: gtk/gtkrange.c:392
4445 msgid "Upper stepper sensitivity"
4446 msgstr "उप्परी स्टेपर संवेदनशीलता"
4448 #: gtk/gtkrange.c:393
4450 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4452 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' उप्परी हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4454 #: gtk/gtkrange.c:410
4455 msgid "Show Fill Level"
4458 #: gtk/gtkrange.c:411
4459 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4462 #: gtk/gtkrange.c:427
4463 msgid "Restrict to Fill Level"
4466 #: gtk/gtkrange.c:428
4467 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4470 #: gtk/gtkrange.c:443
4474 #: gtk/gtkrange.c:444
4475 msgid "The fill level."
4478 #: gtk/gtkrange.c:452
4479 msgid "Slider Width"
4480 msgstr "स्लाइडरक चओड़ाइ"
4482 #: gtk/gtkrange.c:453
4483 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4484 msgstr "स्क्रोल बारक चओड़ाइ"
4486 #: gtk/gtkrange.c:460
4487 msgid "Trough Border"
4490 #: gtk/gtkrange.c:461
4491 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4492 msgstr "थंब/स्टेपर आओर बाहरी बेलनाकार वेभेलमे स्थान"
4494 #: gtk/gtkrange.c:468
4495 msgid "Stepper Size"
4496 msgstr "स्टेपर आकार"
4498 #: gtk/gtkrange.c:469
4499 msgid "Length of step buttons at ends"
4500 msgstr "अंतमे चरण बटनक नमाइ"
4502 #: gtk/gtkrange.c:484
4503 msgid "Stepper Spacing"
4504 msgstr "स्टेपर दूरी"
4506 #: gtk/gtkrange.c:485
4507 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4508 msgstr "स्टेप बटन आ थंब क' बीच स्थान"
4510 #: gtk/gtkrange.c:492
4511 msgid "Arrow X Displacement"
4512 msgstr "तीर X विस्थापन"
4514 #: gtk/gtkrange.c:493
4516 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4517 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान x दिशा मे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4519 #: gtk/gtkrange.c:500
4520 msgid "Arrow Y Displacement"
4521 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4523 #: gtk/gtkrange.c:501
4525 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4526 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान y दिशामे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4528 #: gtk/gtkrange.c:509
4529 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4530 msgstr "घींचबाक दौरान स्लाइडर सक्रिय घींचनाइ चाही"
4532 #: gtk/gtkrange.c:510
4534 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4535 "IN while they are dragged"
4537 "सही पर ई विकल्प क' सेट करबाक साथ, स्लाइडर सक्रिय कएल जएताह आओर छायांकित एकर सँग "
4538 "जखन ओ घींचल जाए छै"
4540 #: gtk/gtkrange.c:524
4541 msgid "Trough Side Details"
4542 msgstr "बेलनाकार बर्तन विवरण"
4544 #: gtk/gtkrange.c:525
4546 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4547 "with different details"
4548 msgstr "जखन सही अछि भिन्न विवरण क' सँग बेलन क' हिस्सा स्लाइडर क' दुनू तरफ घींचल जाइछ"
4550 #: gtk/gtkrange.c:541
4551 msgid "Trough Under Steppers"
4552 msgstr "स्टेपर क' नीच्चाँ बेलनाकार बर्तन"
4554 #: gtk/gtkrange.c:542
4556 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4560 #: gtk/gtkrange.c:555
4561 msgid "Arrow scaling"
4564 #: gtk/gtkrange.c:556
4565 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4568 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4569 msgid "Show Numbers"
4570 msgstr "सँख्या देखाबू"
4572 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4573 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4574 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
4576 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4577 msgid "Recent Manager"
4578 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4580 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4581 msgid "The RecentManager object to use"
4582 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग क' लेल"
4584 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4585 msgid "Show Private"
4588 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4589 msgid "Whether the private items should be displayed"
4590 msgstr "की निज मद देखाएल जएबा चाही"
4592 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4593 msgid "Show Tooltips"
4594 msgstr "अओजारसंकेत देखाबू"
4596 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4597 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4598 msgstr "की इस मद पर अओजारसंकेत होनाइ चाही"
4600 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4602 msgstr "प्रतीक देखाबू"
4604 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4605 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4606 msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही"
4608 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4609 msgid "Show Not Found"
4610 msgstr "प्रदर्शन नहि मिल पएलक"
4612 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4613 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4614 msgstr "की अनुपलब्ध संसाधन इंगित करैत मद देखाओल जएनाइ चाही"
4616 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4617 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4618 msgstr "की कतेक पँक्तिसभकेँ चुनल जाएबाक लेल अनुमति देनाइ अछि"
4620 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4622 msgstr "केवल स्थानीय"
4624 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4625 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4626 msgstr "की चुनल फाइलकेँ स्थानीय फाइले तक सीमित होनाइ चाही: URL"
4628 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4632 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4633 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4634 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला अंकसभक अधिकतम सँख्या"
4636 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4638 msgstr "छाँटन प्रकार"
4640 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4641 msgid "The sorting order of the items displayed"
4642 msgstr "देखाएल जाएबला मदसभ क' छांटन क्रम"
4644 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4645 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4646 msgstr "कओन संसाधन प्रदर्शित अछि ई चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर"
4648 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4649 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4650 msgstr "फाइल क' पूर्ण पथ जकरा भंडारित करबाक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि आओर सूची पढू"
4652 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4654 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4655 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() क' द्वारा घुराएल मद क' अधिकतम सँख्या"
4657 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4658 msgid "The size of the recently used resources list"
4659 msgstr "हालेमे प्रयुक्त संसाधन सूची क' आकार"
4661 #: gtk/gtkruler.c:128
4665 #: gtk/gtkruler.c:129
4666 msgid "Lower limit of ruler"
4667 msgstr "रूलर क' न्यूनतम सीमा"
4669 #: gtk/gtkruler.c:138
4673 #: gtk/gtkruler.c:139
4674 msgid "Upper limit of ruler"
4675 msgstr "रुलर क' उप्परी सीमा"
4677 #: gtk/gtkruler.c:149
4678 msgid "Position of mark on the ruler"
4679 msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
4681 #: gtk/gtkruler.c:158
4683 msgstr "अधिकतम आकार"
4685 #: gtk/gtkruler.c:159
4686 msgid "Maximum size of the ruler"
4687 msgstr "रुलर क' अधिकतम आकार"
4689 #: gtk/gtkruler.c:174
4693 #: gtk/gtkruler.c:175
4694 msgid "The metric used for the ruler"
4695 msgstr "रूलर क' लेल प्रयुक्त मेट्रिक"
4697 #: gtk/gtkscale.c:219
4698 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4699 msgstr "मानमे प्रदर्शित कएल जाएबला दशमलव क' बाद क' अंकसभक सँख्या"
4701 #: gtk/gtkscale.c:228
4705 #: gtk/gtkscale.c:229
4706 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4707 msgstr "की वर्तमान केँ एकटा स्ट्रिंगक तरह स्लाइडर क' आगाँ प्रदर्शित कएल जएनाइ छै"
4709 #: gtk/gtkscale.c:236
4710 msgid "Value Position"
4711 msgstr "मान क' स्थिति"
4713 #: gtk/gtkscale.c:237
4714 msgid "The position in which the current value is displayed"
4715 msgstr "ओ स्थिति जतए वर्तमान मान प्रदर्शित कएल जाइछ"
4717 #: gtk/gtkscale.c:244
4718 msgid "Slider Length"
4719 msgstr "स्लाइडर क' नमाइ"
4721 #: gtk/gtkscale.c:245
4722 msgid "Length of scale's slider"
4723 msgstr "स्केल क' स्लाइडरक नमाइ"
4725 #: gtk/gtkscale.c:253
4726 msgid "Value spacing"
4727 msgstr "मानसभ क' बीच क' दूरी"
4729 #: gtk/gtkscale.c:254
4730 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4731 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
4733 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4734 msgid "The value of the scale"
4737 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4738 msgid "The icon size"
4741 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4743 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4746 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4750 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4751 msgid "List of icon names"
4754 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4755 msgid "Minimum Slider Length"
4756 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर नमाइ"
4758 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4759 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4760 msgstr "स्क्रालबार स्लाइडर क' न्यूनतम नमाइ"
4762 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4763 msgid "Fixed slider size"
4764 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4766 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4767 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4768 msgstr "स्लाइडर आकारकेँ परिवर्तित नहि करू, एकरा न्यूनतम नमाइ पर स्थिर राखू"
4770 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4772 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4773 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पिछलका तीर निशानबला बटन देखाबू"
4775 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4777 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4778 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर आगाँ तीर बटन देखाबू"
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4781 msgid "Horizontal Adjustment"
4782 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4785 msgid "Vertical Adjustment"
4786 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4789 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4790 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार नीति"
4792 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4793 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4794 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4796 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4797 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4798 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार नीति"
4800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4801 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4802 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबारकेँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4804 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4805 msgid "Window Placement"
4806 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4808 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4810 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4811 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4813 "की सामग्री स्क्रोल बार क' संदर्भमे अवस्थित अछि. ई गुण केवल तखन प्रभावी होइछ जँ \"window-"
4814 "placement-set\" सही अछि."
4816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4817 msgid "Window Placement Set"
4818 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4820 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4822 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4823 "contents with respect to the scrollbars."
4825 "की \"window-placement\" केँ सामग्री क' स्थानकेँ निर्धारित करबाक लेल प्रयुक्त कएल जाइछ "
4826 "स्क्रोल बार क' संदर्भमे."
4828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4830 msgstr "छाया प्रकार"
4832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4833 msgid "Style of bevel around the contents"
4834 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
4836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4837 msgid "Scrollbars within bevel"
4840 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4841 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4845 msgid "Scrollbar spacing"
4846 msgstr "स्क्राल दूरी"
4848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4849 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4850 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
4852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4853 msgid "Scrolled Window Placement"
4854 msgstr "स्क्राल विंडो स्थान निर्धारण"
4856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4858 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4859 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4861 "स्क्राल विंडो क' सामग्री स्क्रोल विंडो क' संदर्भमे अवस्थित अछि. जँ स्क्रोल विंडो क' अपन "
4862 "स्थान क' द्वारा अध्यारोहित कए देल गेल."
4864 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4868 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4869 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4870 msgstr "की विभाजक खींचल जएनाइ अछि अथवा केवल खाली राखनाइ अछि"
4872 #: gtk/gtksettings.c:215
4873 msgid "Double Click Time"
4874 msgstr "दुइबेर क्लिक समय"
4876 #: gtk/gtksettings.c:216
4878 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4879 "click (in milliseconds)"
4881 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा (मिलीसकेन्डमे) जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (डबल क्लिक) केँ "
4882 "निर्धारित कएल जाए सकए"
4884 #: gtk/gtksettings.c:223
4885 msgid "Double Click Distance"
4886 msgstr "दुइ क्लिक दूरी"
4888 #: gtk/gtksettings.c:224
4890 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4891 "double click (in pixels)"
4893 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (पिक्सेलमे) केँ निर्धारित कएल "
4896 #: gtk/gtksettings.c:240
4897 msgid "Cursor Blink"
4898 msgstr "संकेतक टिमटिमानाइ"
4900 #: gtk/gtksettings.c:241
4901 msgid "Whether the cursor should blink"
4902 msgstr "की संकेतककेँ टिमटिमाइनाइ अछि"
4904 #: gtk/gtksettings.c:248
4905 msgid "Cursor Blink Time"
4906 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4908 #: gtk/gtksettings.c:249
4909 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4910 msgstr "कर्सर टिमटिमाबैक चक्र कए समय मिलीसकेन्डमे"
4912 #: gtk/gtksettings.c:268
4913 msgid "Cursor Blink Timeout"
4916 #: gtk/gtksettings.c:269
4917 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4920 #: gtk/gtksettings.c:276
4921 msgid "Split Cursor"
4922 msgstr "संकेतक विभाजन"
4924 #: gtk/gtksettings.c:277
4926 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4929 "की दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर बम्माँ सँ दहिन्ना पाठ लेल मिश्रित दुइ संकेतककेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ "
4932 #: gtk/gtksettings.c:284
4936 #: gtk/gtksettings.c:285
4937 msgid "Name of theme RC file to load"
4938 msgstr "प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
4940 #: gtk/gtksettings.c:293
4941 msgid "Icon Theme Name"
4942 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4944 #: gtk/gtksettings.c:294
4945 msgid "Name of icon theme to use"
4946 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोग मे लेनाइ अछि"
4948 #: gtk/gtksettings.c:302
4949 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4950 msgstr "फालबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4952 #: gtk/gtksettings.c:303
4953 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4954 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोगमे लेनाइ अछि"
4956 #: gtk/gtksettings.c:311
4957 msgid "Key Theme Name"
4958 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4960 #: gtk/gtksettings.c:312
4961 msgid "Name of key theme RC file to load"
4962 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
4964 #: gtk/gtksettings.c:320
4965 msgid "Menu bar accelerator"
4966 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4968 #: gtk/gtksettings.c:321
4969 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4970 msgstr "मेनू बारकेँ क्रियाशील करबा लेल की-बाइंडिंग"
4972 #: gtk/gtksettings.c:329
4973 msgid "Drag threshold"
4974 msgstr "थ्रेसहोल्ड घींचू"
4976 #: gtk/gtksettings.c:330
4977 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4978 msgstr "घींचबासँ पहिने संकेतक कतेक पिक्सल चलि सकैत अछि"
4980 #: gtk/gtksettings.c:338
4984 #: gtk/gtksettings.c:339
4985 msgid "Name of default font to use"
4986 msgstr "प्रयोग करैबला मूलभूत फाँट क' नाम"
4988 #: gtk/gtksettings.c:361
4990 msgstr "प्रतीक आकार"
4992 #: gtk/gtksettings.c:362
4993 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4994 msgstr "प्रतीक आकार क' सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4996 #: gtk/gtksettings.c:370
4998 msgstr "GTK मौड्यूल"
5000 #: gtk/gtksettings.c:371
5001 msgid "List of currently active GTK modules"
5002 msgstr "मोजुदा सक्रिय GTK क' सूची"
5004 #: gtk/gtksettings.c:380
5005 msgid "Xft Antialias"
5006 msgstr "Xft एंटीएलियास"
5008 #: gtk/gtksettings.c:381
5009 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5010 msgstr "की Xft फाँटकेँ एंटीएलियास; 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5012 #: gtk/gtksettings.c:390
5014 msgstr "Xft हिंटिंग"
5016 #: gtk/gtksettings.c:391
5017 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5018 msgstr "की Xft फाँटकेँ हिंट कएल जाएनाइ अछि. 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5020 #: gtk/gtksettings.c:400
5021 msgid "Xft Hint Style"
5022 msgstr "Xft संकेत शैली"
5024 #: gtk/gtksettings.c:401
5026 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5028 "हिंटिंग क' कओन डिग्री प्रयोग कएल जएनाइ अछि. hintnone, hintslight, hintmedium, "
5031 #: gtk/gtksettings.c:410
5035 #: gtk/gtksettings.c:411
5036 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5037 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग क' प्रकार; कोनो नहि, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5039 #: gtk/gtksettings.c:420
5043 #: gtk/gtksettings.c:421
5044 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5045 msgstr "Xft क' लेल रिजोल्यूशन, 1024 मे * dots/inch. -1 मूलभूत मान क' प्रयोग क' लेल"
5047 #: gtk/gtksettings.c:430
5048 msgid "Cursor theme name"
5049 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5051 #: gtk/gtksettings.c:431
5052 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5053 msgstr "उपयोग क' लेल कर्सर थीम क' नाम, अथवा मूलभूत क' उपयोग क' लेल रिक्त"
5055 #: gtk/gtksettings.c:439
5056 msgid "Cursor theme size"
5057 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5059 #: gtk/gtksettings.c:440
5060 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5061 msgstr "कर्सर क' प्रयोग क' लेल आकार, अथवा 0 जकरा मूलभूत आकारमे प्रयोग कएल जएनाइ छै"
5063 #: gtk/gtksettings.c:450
5064 msgid "Alternative button order"
5065 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5067 #: gtk/gtksettings.c:451
5068 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5069 msgstr "की समादमे बटन वैकल्पिक बटन क्रम क' प्रयोग कएनाइ अछि"
5071 #: gtk/gtksettings.c:468
5072 msgid "Alternative sort indicator direction"
5075 #: gtk/gtksettings.c:469
5077 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5078 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5081 #: gtk/gtksettings.c:477
5082 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5083 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू देखाबू"
5085 #: gtk/gtksettings.c:478
5087 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5090 "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ इनपुट विधि बदलबाक लेल प्रस्ताव कएनाइ चाही"
5092 #: gtk/gtksettings.c:486
5093 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5094 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू देखाबू"
5096 #: gtk/gtksettings.c:487
5098 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5099 "control characters"
5100 msgstr "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ नियंत्रण संप्रतीक दाखिल कएनाइ चाही"
5102 #: gtk/gtksettings.c:495
5103 msgid "Start timeout"
5104 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करू"
5106 #: gtk/gtksettings.c:496
5107 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5108 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान आरंभ कए रहल अछि. जखन बटन दबाएल जाइछ"
5110 #: gtk/gtksettings.c:505
5111 msgid "Repeat timeout"
5112 msgstr "समय समाप्ति दोहराबू"
5114 #: gtk/gtksettings.c:506
5115 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5116 msgstr "समय समाप्ति क' मान क' लेल दोहराबू, जखन बटन दबाएल जाइछ"
5118 #: gtk/gtksettings.c:515
5119 msgid "Expand timeout"
5120 msgstr "समय समाप्ति पसारू"
5122 #: gtk/gtksettings.c:516
5123 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5124 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान पसारू, जखन विजेट एकटा नवीन क्षेत्र खोलि रहल अछि"
5126 #: gtk/gtksettings.c:551
5127 msgid "Color scheme"
5130 #: gtk/gtksettings.c:552
5131 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5132 msgstr "विषयमे प्रयोग क' लेल नामित रँग क' पैलेट"
5134 #: gtk/gtksettings.c:561
5135 msgid "Enable Animations"
5136 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करू"
5138 #: gtk/gtksettings.c:562
5139 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5140 msgstr "की अओजारकिट संजीवन सक्रिय कएनाइ अछि."
5142 #: gtk/gtksettings.c:580
5143 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5144 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करू"
5146 #: gtk/gtksettings.c:581
5147 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5148 msgstr "जखन सही अछि, ई स्क्रीन पर कोनो गति अधिसूचना घटना नहि अछि"
5150 #: gtk/gtksettings.c:598
5151 msgid "Tooltip timeout"
5154 #: gtk/gtksettings.c:599
5155 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5158 #: gtk/gtksettings.c:624
5159 msgid "Tooltip browse timeout"
5162 #: gtk/gtksettings.c:625
5163 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5166 #: gtk/gtksettings.c:646
5167 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5170 #: gtk/gtksettings.c:647
5171 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5174 #: gtk/gtksettings.c:666
5175 msgid "Keynav Cursor Only"
5178 #: gtk/gtksettings.c:667
5179 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5182 #: gtk/gtksettings.c:684
5183 msgid "Keynav Wrap Around"
5186 #: gtk/gtksettings.c:685
5187 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5190 #: gtk/gtksettings.c:705
5194 #: gtk/gtksettings.c:706
5195 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5198 #: gtk/gtksettings.c:723
5202 #: gtk/gtksettings.c:724
5203 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5204 msgstr "रँग योजना क' रूपांकन क' हैश तालिका"
5206 #: gtk/gtksettings.c:732
5207 msgid "Default file chooser backend"
5208 msgstr "फाइल चयनक मूलभूत बैकेंड"
5210 #: gtk/gtksettings.c:733
5211 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5212 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड क' नाम मूलभूत रूपसँ प्रयोग क' लेल"
5214 #: gtk/gtksettings.c:750
5215 msgid "Default print backend"
5216 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5218 #: gtk/gtksettings.c:751
5219 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5220 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड क' सूची मूलभूत रूपेँ प्रयोग क' लेल"
5222 #: gtk/gtksettings.c:774
5223 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5224 msgstr "चलाबै लेल मूलभूत कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5226 #: gtk/gtksettings.c:775
5227 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5228 msgstr "चलाबै लेल कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5230 #: gtk/gtksettings.c:791
5231 msgid "Enable Mnemonics"
5234 #: gtk/gtksettings.c:792
5235 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5238 #: gtk/gtksettings.c:808
5239 msgid "Enable Accelerators"
5242 #: gtk/gtksettings.c:809
5243 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5246 #: gtk/gtksettings.c:826
5247 msgid "Recent Files Limit"
5250 #: gtk/gtksettings.c:827
5251 msgid "Number of recently used files"
5254 #: gtk/gtksettings.c:845
5255 msgid "Default IM module"
5258 #: gtk/gtksettings.c:846
5259 msgid "Which IM module should be used by default"
5262 #: gtk/gtksettings.c:864
5263 msgid "Recent Files Max Age"
5266 #: gtk/gtksettings.c:865
5267 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5270 #: gtk/gtksettings.c:874
5271 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5274 #: gtk/gtksettings.c:875
5275 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5278 #: gtk/gtksettings.c:897
5279 msgid "Sound Theme Name"
5282 #: gtk/gtksettings.c:898
5283 msgid "XDG sound theme name"
5286 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5287 #: gtk/gtksettings.c:920
5288 msgid "Audible Input Feedback"
5291 #: gtk/gtksettings.c:921
5292 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5295 #: gtk/gtksettings.c:942
5296 msgid "Enable Event Sounds"
5299 #: gtk/gtksettings.c:943
5300 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5303 #: gtk/gtksettings.c:958
5304 msgid "Enable Tooltips"
5307 #: gtk/gtksettings.c:959
5308 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5311 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5315 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5317 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5319 msgstr "ओ दिशा जकरामे घटक विजेट क' आकार समूह प्रभावित करताह मांगल जाएबला आकारकेँ"
5321 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5322 msgid "Ignore hidden"
5323 msgstr "नुकाएलकेँ अनदेखा करू"
5325 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5327 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5328 msgstr "जँ सही अछि समूह क' आकार निर्धारण क' दौरान गैर मैप कएल विजेट अनदेखा कएल जाइछ"
5330 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5331 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5332 msgstr "ओ समायोजन जे स्पिन बटन क' मान राखेत अछि"
5334 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5338 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5339 msgid "Snap to Ticks"
5340 msgstr "टिकमे स्नैप"
5342 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5344 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5345 "nearest step increment"
5346 msgstr "की त्रुटिपूर्ण मान अपने स्पिन बटन क' नजदीक आगाँबला मानसँ बदएल जाइछ"
5348 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5352 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5353 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5354 msgstr "की गैर-आंकिक संप्रतीकसभकेँ अनदेखा करैत अछि"
5356 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5360 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5361 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5362 msgstr "की स्पिन बटन अपन सीमा पर जाएपर व्रैप भ' जाइछ"
5364 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5365 msgid "Update Policy"
5366 msgstr "अद्यतन नीति"
5368 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5370 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5371 msgstr "की स्पिन बटन हरदम अद्यतन रहबा चाही, अथवा सिर्फ तखन जखन मान वैध अछि"
5373 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5374 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5375 msgstr "वर्तमान मान केँ पढू अथवा एकटा नवीन मान निर्धारित करू"
5377 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5378 msgid "Style of bevel around the spin button"
5379 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
5381 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5382 msgid "Has Resize Grip"
5383 msgstr "फिनु आकार ग्रिप राखैत अछि"
5385 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5386 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5387 msgstr "शीर्ष स्तर क' फिनु आकार देबाक लेल की स्थितिबार मजगूत अछि"
5389 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5390 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5391 msgstr "स्थिति बार पाठक चारोकात वेवेलक शैली"
5393 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5394 msgid "The size of the icon"
5397 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5398 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5401 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5405 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5406 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5407 msgstr "की स्थिति प्रतीक टिमटिमाए रहल अछि अथवा नहि"
5409 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5410 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5411 msgstr "की प्रस्थिति चिह्न देखाए दैत अछि अथवा नहि"
5413 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5414 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5417 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5418 msgid "The orientation of the tray"
5419 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
5421 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5425 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5427 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5428 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
5430 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5431 msgid "Tooltip Text"
5434 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5435 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5438 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5439 msgid "Tooltip markup"
5442 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5444 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5445 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
5447 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5449 msgid "The title of this tray icon"
5452 #: gtk/gtktable.c:129
5456 #: gtk/gtktable.c:130
5457 msgid "The number of rows in the table"
5458 msgstr "सारणीमे पँक्तिसभ क' सँख्या"
5460 #: gtk/gtktable.c:138
5464 #: gtk/gtktable.c:139
5465 msgid "The number of columns in the table"
5466 msgstr "सारणीमे कालम क' सँख्या"
5468 #: gtk/gtktable.c:147
5470 msgstr "पँक्ति अँतरण"
5472 #: gtk/gtktable.c:148
5473 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5474 msgstr "दुइ लगातार पँक्तिसभ क' बीच क' दूरी"
5476 #: gtk/gtktable.c:156
5477 msgid "Column spacing"
5478 msgstr "कालमक बीचक दूरी"
5480 #: gtk/gtktable.c:157
5481 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5482 msgstr "दुइ लगातार कालमसभक बीचक दूरी"
5484 #: gtk/gtktable.c:166
5485 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5486 msgstr "जँ TRUE अछि एकर अर्थ अछि जे तालिका क' सबहि सेल समान चओड़ाइ /उँचाइ क' हएताह"
5488 #: gtk/gtktable.c:173
5489 msgid "Left attachment"
5490 msgstr "बम्माँ सँलग्नक"
5492 #: gtk/gtktable.c:180
5493 msgid "Right attachment"
5494 msgstr "दहिन्ना सँलग्नक"
5496 #: gtk/gtktable.c:181
5497 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5498 msgstr "कालम सँख्या जकरामे संतति विजेट क' दहिन्ना हिस्सा जोड़ल जएनाइ अछि"
5500 #: gtk/gtktable.c:187
5501 msgid "Top attachment"
5502 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5504 #: gtk/gtktable.c:188
5505 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5506 msgstr "पंक्ति सँख्या जकरामे संतति विजेट क' शीर्ष जोड़ल जएनाइ अछि"
5508 #: gtk/gtktable.c:194
5509 msgid "Bottom attachment"
5512 #: gtk/gtktable.c:201
5513 msgid "Horizontal options"
5514 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5516 #: gtk/gtktable.c:202
5517 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5518 msgstr "संतति क' क्षैतिज आचरण बतबैत विकल्प"
5520 #: gtk/gtktable.c:208
5521 msgid "Vertical options"
5522 msgstr "लंबवत विकल्प"
5524 #: gtk/gtktable.c:209
5525 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5526 msgstr "संतति क' लंबवत आचरण निर्दिष्ट करैत विकल्प"
5528 #: gtk/gtktable.c:215
5529 msgid "Horizontal padding"
5530 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
5532 #: gtk/gtktable.c:216
5534 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5536 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थानक मात्रा पिक्सलमे"
5538 #: gtk/gtktable.c:222
5539 msgid "Vertical padding"
5540 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5542 #: gtk/gtktable.c:223
5544 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5546 msgstr "बाइली स्थान जकरा संतति आओर एकर उप्पर आ नीच्चाँक पड़ोसिमे देल जएनाइ अछि पिक्सेलमे"
5548 #: gtk/gtktext.c:546
5549 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5550 msgstr "पाठ विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
5552 #: gtk/gtktext.c:554
5553 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5554 msgstr "पाठ विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
5556 #: gtk/gtktext.c:561
5558 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5560 #: gtk/gtktext.c:562
5561 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5562 msgstr "विजेट क' सिरा कए पँक्तिसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5564 #: gtk/gtktext.c:569
5568 #: gtk/gtktext.c:570
5569 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5570 msgstr "की विजेट क' सिरापर शब्दसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5572 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5576 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5577 msgid "Text Tag Table"
5578 msgstr "पाठ टैग सारणी"
5580 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5581 msgid "Current text of the buffer"
5582 msgstr "बफर क' मोजुदा पाठ"
5584 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5585 msgid "Has selection"
5586 msgstr "चयन राखैत अछि"
5588 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5589 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5590 msgstr "की बफरमे किछु पाठ चुनल अछि"
5592 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5593 msgid "Cursor position"
5594 msgstr "संकेतक स्थिति"
5596 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5598 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5599 msgstr "दाखिल चिह्न क' स्थिति (बफर क' प्रारंभमे ऑफसेट क' रूपेँ)"
5601 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5602 msgid "Copy target list"
5603 msgstr "कापी लक्ष्य सूची"
5605 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5607 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5608 msgstr "लक्ष्यक सूची जकरा बफर क्लिपबोर्ड कापी करब आओर DND श्रोत क' लेल समर्थन दैत अछि"
5610 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5611 msgid "Paste target list"
5612 msgstr "लक्ष्य सूची साटू"
5614 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5616 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5618 msgstr "लक्ष्यक सूची जे ई बफर क्लिपबोर्ड साटए आ DND गंतव्य क' लेल समर्थन करैत अछि"
5620 #: gtk/gtktextmark.c:90
5624 #: gtk/gtktextmark.c:97
5625 msgid "Left gravity"
5628 #: gtk/gtktextmark.c:98
5629 msgid "Whether the mark has left gravity"
5632 #: gtk/gtktexttag.c:173
5636 #: gtk/gtktexttag.c:174
5637 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5638 msgstr "पाठ टैग क' हबाला दएबला प्रयुक्त नाम. बेनामी टैग लेल रिक्त"
5640 #: gtk/gtktexttag.c:192
5641 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5642 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः बिनु आबंटित)"
5644 #: gtk/gtktexttag.c:199
5645 msgid "Background full height"
5646 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ"
5648 #: gtk/gtktexttag.c:200
5650 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5651 "of the tagged characters"
5653 "की पृष्ठ भूमि रँग पूरे पंक्तिक उँचाइ तक भरल जएनाइ अछि अथवा केवल टैग कएल गेल संप्रतीक कए "
5656 #: gtk/gtktexttag.c:208
5657 msgid "Background stipple mask"
5658 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5660 #: gtk/gtktexttag.c:209
5661 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5663 "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5665 #: gtk/gtktexttag.c:226
5666 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5667 msgstr "जीडीके-रँग क' तरह अग्रभूमि रँग (संभवतः गैर आबंटित)"
5669 #: gtk/gtktexttag.c:234
5670 msgid "Foreground stipple mask"
5671 msgstr "अग्रभूमि क' उभरल मास्क"
5673 #: gtk/gtktexttag.c:235
5674 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5676 "जखन पाठ क' अग्रभागकेँ चित्रित कएल जाइछ तखन बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5678 #: gtk/gtktexttag.c:242
5679 msgid "Text direction"
5682 #: gtk/gtktexttag.c:243
5683 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5684 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण लेल दहिन्ना सँ बम्माँ अथवा बम्माँ सँ दहिन्ना"
5686 #: gtk/gtktexttag.c:292
5687 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5688 msgstr "PangoStyle क' रूपमे फाँट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5690 #: gtk/gtktexttag.c:301
5691 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5692 msgstr "PangoVariant क' रूपमे फाँट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5694 #: gtk/gtktexttag.c:310
5696 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5697 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5699 "एकटा पूर्णांक क' रूपेँ फाँट भार, PangoWeight मे पूर्वपरिभाषित मान देखू; उदाहरण क' लेल, "
5702 #: gtk/gtktexttag.c:321
5703 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5704 msgstr "PangoStretch क' रूपेँ फाँट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5706 #: gtk/gtktexttag.c:330
5707 msgid "Font size in Pango units"
5708 msgstr "पेंगो युनिटमे फाँट आकार"
5710 #: gtk/gtktexttag.c:340
5712 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5713 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5714 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5716 "मूलभूत फाँट आकार क' सापेक्ष मापक कारक क' रूपमे फाँट आकार. ई विधिवत रूपसँ थीम बदलाव आदि "
5717 "क' लेल अनुकूलित कएल जाइछ इएह लेल अनुशंसा कएल जाइछ. Pango किछु मापक जहिना "
5718 "PANGO_SCALE_X_LARGE केँ पूर्वपरिभाषित करैत अछि"
5720 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5721 msgid "Left, right, or center justification"
5722 msgstr "बम्माँ, दहिन्ना अथवा मध्यवर्ती सँरेखण"
5724 #: gtk/gtktexttag.c:379
5726 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5727 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5729 "भाषा जकरामे ई पाठ एकटा ISO कोड क' रूपमे अछि. Pango एकरा एकटा हिंट क' रूपमे प्रयोग "
5730 "कए सकैत अछि जखन पाठ रेंडर कए रहल जाइछ. जँ सेट नहि कएल गेल अछि एकटा उचित मूलभूत प्रयोग "
5733 #: gtk/gtktexttag.c:386
5735 msgstr "बायाँ हाशिया"
5737 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5738 msgid "Width of the left margin in pixels"
5739 msgstr "बम्माँ हाशिया क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
5741 #: gtk/gtktexttag.c:396
5742 msgid "Right margin"
5743 msgstr "दायाँ हाशिया"
5745 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5746 msgid "Width of the right margin in pixels"
5747 msgstr "दहिन्ना हाशिया क' चओड़ाइ पिक्सलमे"
5749 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5753 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5754 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5755 msgstr "अनुच्छेद, हाशियासँ कतए भीतर अछि पिक्सलमे"
5757 #: gtk/gtktexttag.c:419
5759 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5762 "आधार पंक्ति क' उप्पर पाठ क' (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पंक्तिसँ नीच्चाँ राखू) आफसेट "
5765 #: gtk/gtktexttag.c:428
5766 msgid "Pixels above lines"
5767 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सल्स"
5769 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5770 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5771 msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
5773 #: gtk/gtktexttag.c:438
5774 msgid "Pixels below lines"
5775 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सल"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5778 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5779 msgstr "अनुच्छेद क' नीच्चाँ बिचला रिक्त स्थानसभक पिक्सल"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:448
5782 msgid "Pixels inside wrap"
5783 msgstr "व्रैप क' भीतर पिक्सेलसभ"
5785 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5786 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5787 msgstr "अनुच्छेदमे व्रैप पँक्तिसभ क' बीच रिक्त स्थानक पिक्सल"
5789 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5791 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5793 "की पँक्तिसभ केँ कखनो नहि व्रैप नहि कएनाइ अछि शब्द सीमा पर कएनाइ अछि अथवा संप्रतीक क' "
5796 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5800 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5801 msgid "Custom tabs for this text"
5802 msgstr "ई पाठ लेल अनुकूलित टैब"
5804 #: gtk/gtktexttag.c:504
5808 #: gtk/gtktexttag.c:505
5809 msgid "Whether this text is hidden."
5810 msgstr "की ई पाठ नुकाएल अछि"
5812 #: gtk/gtktexttag.c:519
5813 msgid "Paragraph background color name"
5814 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग नाम"
5816 #: gtk/gtktexttag.c:520
5817 msgid "Paragraph background color as a string"
5818 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग स्ट्रिंगक तरह"
5820 #: gtk/gtktexttag.c:535
5821 msgid "Paragraph background color"
5822 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि रँग"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:536
5825 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5826 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः असंभाजित)"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:554
5829 msgid "Margin Accumulates"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:555
5833 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5836 #: gtk/gtktexttag.c:568
5837 msgid "Background full height set"
5838 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ नियत"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:569
5841 msgid "Whether this tag affects background height"
5842 msgstr "की ई टैब पृष्ठभूमि क' उँचाइकेँ प्रभावित करैत अछि"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:572
5845 msgid "Background stipple set"
5846 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल सेट"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:573
5849 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5850 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि स्टिपलकेँ प्रभावित करैत अछि"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:580
5853 msgid "Foreground stipple set"
5854 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:581
5857 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5858 msgstr "की ई टैग अग्र स्टिपलकेँ प्रभावित करत"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:616
5861 msgid "Justification set"
5862 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:617
5865 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5866 msgstr "की ई टैग अनुच्छेद मेलानकेँ प्रभावित करत"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:624
5869 msgid "Left margin set"
5870 msgstr "बम्माँ हाशिया नियत"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:625
5873 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5874 msgstr "की ई टैग बम्माँ हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:628
5878 msgstr "हाशिया नियत"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:629
5881 msgid "Whether this tag affects indentation"
5882 msgstr "की ई टैग हाशियासँ दूरीकेँ प्रभावित करैत अछि"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:636
5885 msgid "Pixels above lines set"
5886 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सल नियत"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5889 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5890 msgstr "की ई टैग पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:640
5893 msgid "Pixels below lines set"
5894 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ क' पिक्सल नियत"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:644
5897 msgid "Pixels inside wrap set"
5898 msgstr "व्रैप क' अंदर क' पिक्सल नियत"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:645
5901 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5902 msgstr "की ई टैग व्रैप पँक्तिसभ क' बीच क' पिक्सेलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:652
5905 msgid "Right margin set"
5906 msgstr "दहिन्ना हाशिया नियत"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:653
5909 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5910 msgstr "की ई टैग दाहिन्ना हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:660
5913 msgid "Wrap mode set"
5914 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:661
5917 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5918 msgstr "की ई टैग पंक्ति व्रैप मोडकेँ प्रभावित करैत अछि"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:664
5924 #: gtk/gtktexttag.c:665
5925 msgid "Whether this tag affects tabs"
5926 msgstr "की ई टैग टैबकेँ प्रभावित करैत अछि"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:668
5929 msgid "Invisible set"
5930 msgstr "अदृश्य नियत"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:669
5933 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5934 msgstr "की ई टैग दृश्यताकेँ प्रभावित करैत अछि"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:672
5937 msgid "Paragraph background set"
5938 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि सेट"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:673
5941 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5942 msgstr "की ई टैग पृष्ठ भूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
5944 #: gtk/gtktextview.c:543
5945 msgid "Pixels Above Lines"
5946 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सेल"
5948 #: gtk/gtktextview.c:553
5949 msgid "Pixels Below Lines"
5950 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सेल"
5952 #: gtk/gtktextview.c:563
5953 msgid "Pixels Inside Wrap"
5954 msgstr "व्रेप क' अंदर पिक्सेल"
5956 #: gtk/gtktextview.c:581
5960 #: gtk/gtktextview.c:599
5962 msgstr "बम्माँ हाशिया"
5964 #: gtk/gtktextview.c:609
5965 msgid "Right Margin"
5966 msgstr "दहिन्ना हाशिया"
5968 #: gtk/gtktextview.c:637
5969 msgid "Cursor Visible"
5970 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5972 #: gtk/gtktextview.c:638
5973 msgid "If the insertion cursor is shown"
5974 msgstr "जँ प्रविष्टि संकेतक देखाएल जाए"
5976 #: gtk/gtktextview.c:645
5980 #: gtk/gtktextview.c:646
5981 msgid "The buffer which is displayed"
5982 msgstr "बफर जे देखाएल जएताह"
5984 #: gtk/gtktextview.c:654
5985 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5986 msgstr "की दाखिल पाठ मोजुदा सामग्री पर लिखि देताह"
5988 #: gtk/gtktextview.c:661
5990 msgstr "टैब स्वीकारू"
5992 #: gtk/gtktextview.c:662
5993 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5994 msgstr "की टैब ओ रूपेँ परिणाम देताह टैब संप्रतीक दाखिल कएल जाएकेँ लएकए"
5996 #: gtk/gtktextview.c:691
5997 msgid "Error underline color"
5998 msgstr "त्रुटि रेखांकित रँग"
6000 #: gtk/gtktextview.c:692
6001 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6002 msgstr "रँग जकरासँ त्रुटि बताबैबला पंक्ति घींचल जएनाइ छै"
6004 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6005 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6006 msgstr "रेडियो क्रिया क' समान वएह तरह क' प्राक्सी बनाबू"
6008 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6009 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6010 msgstr "की ई क्रिया क' लेल प्राक्सी रेडियो क्रिया प्राक्सी क' रूपेँ देखाबैत अछि"
6012 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6013 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6014 msgstr "की टागल क्रिया सक्रिय कएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6016 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6017 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6018 msgstr "की टागल बटन दबाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
6020 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6021 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6022 msgstr "जँ टागल बटन मध्य स्थितिमे अछि"
6024 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6025 msgid "Draw Indicator"
6028 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6029 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6030 msgstr "बटन क' टागल हिस्सा प्रदर्शित कएल जाए रहल अछि"
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6033 msgid "Toolbar Style"
6034 msgstr "अओजार-पट्टीक स्टाइल"
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6037 msgid "How to draw the toolbar"
6038 msgstr "अओजार-पट्टीकेँ कहिना बनएनाइ अछि"
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6045 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6046 msgstr "की तीर देखाओल जएनाइ चाही जँ अओजारपट्टी सटीक नहि बैठेत अछि"
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6053 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6054 msgstr "की अओजारपट्टी क' अओजारसंकेत सक्रिय कएल जएनाइ अछि"
6056 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6057 msgid "Size of icons in this toolbar"
6058 msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
6060 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6061 msgid "Icon size set"
6062 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6065 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6066 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6069 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6070 msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
6072 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6073 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6074 msgstr "की मदकेँ समान आकार कए होनाइ चाही जहिना आन समांग मद क' होइछ"
6076 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6078 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6081 msgid "Size of spacers"
6082 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6085 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6086 msgstr "अओजार-पट्टी छाया आओर बटनसभ क' बीच बार्डर स्पेसक मात्रा"
6088 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6089 msgid "Maximum child expand"
6090 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6092 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6093 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6094 msgstr "स्थान क अधिकतम सँख्या जे एकटा विस्तार योग्य मदकेँ देल जएताह"
6096 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6100 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6101 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6102 msgstr "की स्पेसर खड़ी लाइनक' रूपेँ अथवा रिक्त स्थान क' रूपेँ"
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6105 msgid "Button relief"
6108 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6109 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6110 msgstr "अओजार-पट्टी क' बटनसभक चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6112 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6113 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6114 msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6116 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6117 msgid "Toolbar style"
6118 msgstr "अओजारपट्टी शैली"
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6122 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6123 msgstr "की मूलभूत अओजार-पट्टीमे केवल पाठ राखैत अछि, पाठ अथवा चिह्न अथवा केवल चिह्न"
6125 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6126 msgid "Toolbar icon size"
6127 msgstr "अओजार-पट्टी चिह्न क' आकार"
6129 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6130 msgid "Size of icons in default toolbars"
6131 msgstr "मूलभूत अओजार-पट्टीमे चिह्न क' आकार"
6133 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6134 msgid "Text to show in the item."
6135 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल पाठ"
6137 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6139 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6140 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6142 "जँ सेट अछि लेबल प्राथमिकताक एकटा रेखाँकित बतबैत अछि जे अगिला संप्रतीककेँ अतिबहाव मेनूमे "
6143 "न्योमोनिक त्वरकक लेल प्रयोग कएल जाएबा चाही"
6145 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6146 msgid "Widget to use as the item label"
6147 msgstr "मद स्तरक रूपेँ प्रयोग क' लेल विजेट"
6149 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6153 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6154 msgid "The stock icon displayed on the item"
6155 msgstr "मद पर देखाएल जाएबला स्टाक प्रतीक"
6157 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6161 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6162 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6163 msgstr "मद पर देखाएल गेल थीम प्रतीक क' नाम"
6165 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6167 msgstr "प्रतीक विजेट"
6169 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6170 msgid "Icon widget to display in the item"
6171 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल प्रतीक विजेट"
6173 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6174 msgid "Icon spacing"
6175 msgstr "प्रतीक दूरी"
6177 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6178 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6179 msgstr "प्रतीक आ लेबल क' बीच पिक्सेलमे स्थान"
6181 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6183 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6184 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6186 "की अओजारपट्टी मद महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि, अओजारपट्टी बटन "
6187 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाबैत अछि"
6189 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6190 msgid "TreeModelSort Model"
6191 msgstr "TreeModelSort माडल"
6193 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6194 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6195 msgstr "TreeModelSort क' लेल माडल छाँटबाक लेल"
6197 #: gtk/gtktreeview.c:570
6198 msgid "TreeView Model"
6199 msgstr "TreeView माडल"
6201 #: gtk/gtktreeview.c:571
6202 msgid "The model for the tree view"
6203 msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
6205 #: gtk/gtktreeview.c:579
6206 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6207 msgstr "विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
6209 #: gtk/gtktreeview.c:587
6210 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6211 msgstr "विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
6213 #: gtk/gtktreeview.c:594
6214 msgid "Headers Visible"
6217 #: gtk/gtktreeview.c:595
6218 msgid "Show the column header buttons"
6219 msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
6221 #: gtk/gtktreeview.c:602
6222 msgid "Headers Clickable"
6223 msgstr "हैडर क्लिक कएल जाए योग्य"
6225 #: gtk/gtktreeview.c:603
6226 msgid "Column headers respond to click events"
6227 msgstr "कालमक शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दिअ'"
6229 #: gtk/gtktreeview.c:610
6230 msgid "Expander Column"
6231 msgstr "विस्तारक कालम"
6233 #: gtk/gtktreeview.c:611
6234 msgid "Set the column for the expander column"
6235 msgstr "कालम विस्तारक लेल कालमकेँ समायोजित करू"
6237 #: gtk/gtktreeview.c:626
6239 msgstr "नियमसभ क' संकेत"
6241 #: gtk/gtktreeview.c:627
6242 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6244 "पँक्तिसभकेँ एकटा कए बाद एकटा रँग सँ रँग सँ बनाबै लेल प्रसंग इंजन क' संकेतकेँ समायोजित करू"
6246 #: gtk/gtktreeview.c:634
6247 msgid "Enable Search"
6248 msgstr "खोजनाइ सक्षम करू"
6250 #: gtk/gtktreeview.c:635
6251 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6252 msgstr "दृश्य प्रयोक्ताकेँ कालमसँ भ' कए अंतःक्रियात्मक रूपेँ खोजबाक अनुमति दैत अछि"
6254 #: gtk/gtktreeview.c:642
6255 msgid "Search Column"
6256 msgstr "कालममे खोजू"
6258 #: gtk/gtktreeview.c:643
6260 msgid "Model column to search through during interactive search"
6261 msgstr "कोड क' सहारा खोजबाक दौरान खोजबाक लेल माडल कालम"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:663
6264 msgid "Fixed Height Mode"
6265 msgstr "स्थिर उँचाइ मोड"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:664
6268 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6269 msgstr "GtkTreeView क गति बढ़ाबू ई मानैत जे सभटा पँक्तिक समान उँचाइ अछि"
6271 #: gtk/gtktreeview.c:684
6272 msgid "Hover Selection"
6275 #: gtk/gtktreeview.c:685
6276 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6277 msgstr "की चयनकेँ संकेतक क' अनुसरण कएनाइ चाही"
6279 #: gtk/gtktreeview.c:704
6280 msgid "Hover Expand"
6281 msgstr "होवर विस्तार"
6283 #: gtk/gtktreeview.c:705
6285 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6286 msgstr "की पँक्ति विस्तारित/कालेप्स कएल जएनाइ चाही जखन संकेतक ओकरा पर जाइछ"
6288 #: gtk/gtktreeview.c:719
6289 msgid "Show Expanders"
6290 msgstr "विस्तारक देखाबू"
6292 #: gtk/gtktreeview.c:720
6293 msgid "View has expanders"
6294 msgstr "दृश्य क' सँग विस्तारक अछि"
6296 #: gtk/gtktreeview.c:734
6297 msgid "Level Indentation"
6298 msgstr "स्तर हाशिया"
6300 #: gtk/gtktreeview.c:735
6301 msgid "Extra indentation for each level"
6302 msgstr "हर स्तर क' लेल बाइली हाशिया"
6304 #: gtk/gtktreeview.c:744
6305 msgid "Rubber Banding"
6306 msgstr "रबर बैंडिंग"
6308 #: gtk/gtktreeview.c:745
6310 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6311 msgstr "की कतेक मदसभकेँ माउस संकेतक घींचकए चयनार्थ सक्रिय कएनाइ छै"
6313 #: gtk/gtktreeview.c:752
6314 msgid "Enable Grid Lines"
6315 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करू"
6317 #: gtk/gtktreeview.c:753
6318 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6319 msgstr "की ग्रिड लाइनकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि"
6321 #: gtk/gtktreeview.c:761
6322 msgid "Enable Tree Lines"
6323 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करू"
6325 #: gtk/gtktreeview.c:762
6326 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6327 msgstr "की तरू पंक्तिकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6329 #: gtk/gtktreeview.c:770
6330 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6333 #: gtk/gtktreeview.c:792
6334 msgid "Vertical Separator Width"
6335 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक क' चओड़ाइ"
6337 #: gtk/gtktreeview.c:793
6338 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6339 msgstr "सेलसभक बीच क' उर्ध्वाधर जगह. ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6341 #: gtk/gtktreeview.c:801
6342 msgid "Horizontal Separator Width"
6343 msgstr "क्षैतिज विभाजक कए चओड़ाइ"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:802
6346 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6347 msgstr "सेलसभक बीच क' क्षैतिज स्थान ई सम सँख्ये होएबा चाहिए"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:810
6351 msgstr "नियम क' अनुमति दिअ'"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:811
6354 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6355 msgstr "एकाँतर रँगक पँक्तिसभकेँ बनाबैक अनुमति दिअ'"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:817
6358 msgid "Indent Expanders"
6359 msgstr "विस्तारक केँ हाशियासँ भीतर करू"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:818
6362 msgid "Make the expanders indented"
6363 msgstr "विस्तारककेँ हाशियासँ अंदर भरू"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:824
6366 msgid "Even Row Color"
6367 msgstr "सम पंक्ति रँग"
6369 #: gtk/gtktreeview.c:825
6370 msgid "Color to use for even rows"
6371 msgstr "सम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6373 #: gtk/gtktreeview.c:831
6374 msgid "Odd Row Color"
6375 msgstr "बिसम पंक्ति रँग"
6377 #: gtk/gtktreeview.c:832
6378 msgid "Color to use for odd rows"
6379 msgstr "बिसम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6381 #: gtk/gtktreeview.c:838
6382 msgid "Row Ending details"
6383 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6385 #: gtk/gtktreeview.c:839
6386 msgid "Enable extended row background theming"
6387 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीमक सक्रिय करू"
6389 #: gtk/gtktreeview.c:845
6390 msgid "Grid line width"
6391 msgstr "ग्रिड लाइन चओड़ाइ"
6393 #: gtk/gtktreeview.c:846
6394 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6395 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:852
6398 msgid "Tree line width"
6399 msgstr "तरू लाइन चओड़ाइ"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:853
6402 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6403 msgstr "तरू दृश्य लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6405 #: gtk/gtktreeview.c:859
6406 msgid "Grid line pattern"
6407 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6409 #: gtk/gtktreeview.c:860
6410 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6411 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6413 #: gtk/gtktreeview.c:866
6414 msgid "Tree line pattern"
6415 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:867
6418 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6419 msgstr "तरू दृश्य लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6422 msgid "Whether to display the column"
6423 msgstr "की कालमकेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6427 msgstr "आकार बदलब योग्य"
6429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6430 msgid "Column is user-resizable"
6431 msgstr "कालम आकार प्रयोक्ता द्वारा बदलब योग्य अछि"
6433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6434 msgid "Current width of the column"
6435 msgstr "कालमक वर्तमान चओड़ाइ"
6437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6438 msgid "Space which is inserted between cells"
6439 msgstr "स्थान जे सेल क' बीच देल गेल अछि"
6441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6446 msgid "Resize mode of the column"
6447 msgstr "कालम क' आकार बदलल जाए सकैबला मोड"
6449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6451 msgstr "स्थिर चओड़ाइ"
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6454 msgid "Current fixed width of the column"
6455 msgstr "कालमक वर्तमान स्थिर चओड़ाइ"
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6458 msgid "Minimum Width"
6459 msgstr "न्यूनतम चओड़ाइ"
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6462 msgid "Minimum allowed width of the column"
6463 msgstr "कालमक न्यूनतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6466 msgid "Maximum Width"
6467 msgstr "अधिकतम चओड़ाइ"
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6470 msgid "Maximum allowed width of the column"
6471 msgstr "कालमक अधिकतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6474 msgid "Title to appear in column header"
6475 msgstr "कालम हेडरमे प्रदर्शित हएबला शीर्षक"
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6478 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6479 msgstr "विजेटमे देल बाइली चओड़ाइमे कालम हिस्सा पाबैत अछि"
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6483 msgstr "क्लिक कएल जाए योग्य"
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6486 msgid "Whether the header can be clicked"
6487 msgstr "की हेडरकेँ क्लिक कएल जाए सकैत अछि"
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6494 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6495 msgstr "विजेट द्वारा कालम शीर्षक क' स्थान पर कालम हेडर बटन राखल गेल अछि"
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6498 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6499 msgstr "कालम हेडर पाठ आ विजेट क' X सँरेखण"
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6502 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6503 msgstr "की कालम हेडर क' गिर्द फिनु क्रम बनाएल जाए सकैत अछि"
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6506 msgid "Sort indicator"
6507 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6510 msgid "Whether to show a sort indicator"
6511 msgstr "की अनुक्रम सूचककेँ देखाएल जएनाइ अछि"
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6515 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6518 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6519 msgstr "छाँटनाइ सूचक जकरा छाँटब संकेतककेँ जरूर देखोनाइ चाही"
6521 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6522 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6523 msgstr "की टीयरऑफ मेनू मद मेनूमे जोड़ल जाएबा चाही"
6525 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6526 msgid "Merged UI definition"
6527 msgstr "UI परिभाषाकेँ मिलैलक"
6529 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6530 msgid "An XML string describing the merged UI"
6531 msgstr "एकटा XML स्ट्रिग मिलल UI केँ वर्णन कए रहल अछि"
6533 #: gtk/gtkviewport.c:107
6535 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6537 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल क्षैतिज स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6539 #: gtk/gtkviewport.c:115
6541 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6543 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल लंबवत स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6545 #: gtk/gtkviewport.c:123
6546 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6547 msgstr "निश्चित करू जे दृश्यपोर्ट क' गिर्द छायांकित बाक्सकेँ कहिना घींचल जाए"
6549 #: gtk/gtkwidget.c:484
6553 #: gtk/gtkwidget.c:485
6554 msgid "The name of the widget"
6555 msgstr "विजेट क' नाम"
6557 #: gtk/gtkwidget.c:491
6558 msgid "Parent widget"
6561 #: gtk/gtkwidget.c:492
6562 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6563 msgstr "ई विजेट क' जनक विजेट. ई एकटा कंटेनर विजेट होनाइ चाही"
6565 #: gtk/gtkwidget.c:499
6566 msgid "Width request"
6567 msgstr "चओड़ाइ निवेदित"
6569 #: gtk/gtkwidget.c:500
6571 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6574 "विजेट क' चओड़ाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6576 #: gtk/gtkwidget.c:508
6577 msgid "Height request"
6578 msgstr "उँचाइ आग्रह"
6580 #: gtk/gtkwidget.c:509
6582 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6585 "विजेट क' उँचाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6587 #: gtk/gtkwidget.c:518
6588 msgid "Whether the widget is visible"
6589 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
6591 #: gtk/gtkwidget.c:525
6592 msgid "Whether the widget responds to input"
6593 msgstr "की विजेट इनपुटकेँ अनुक्रिया करैत अछि"
6595 #: gtk/gtkwidget.c:531
6596 msgid "Application paintable"
6597 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6599 #: gtk/gtkwidget.c:532
6600 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6601 msgstr "की अनुप्रयोग सीधा विजेट पर पेंट करताह."
6603 #: gtk/gtkwidget.c:538
6605 msgstr "फोकस कए सकैत अछि"
6607 #: gtk/gtkwidget.c:539
6608 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6609 msgstr "की विजेट ई इनपुट फोकसकेँ स्वीकार करत"
6611 #: gtk/gtkwidget.c:545
6613 msgstr "फोकस राखैत अछि"
6615 #: gtk/gtkwidget.c:546
6616 msgid "Whether the widget has the input focus"
6617 msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि"
6619 #: gtk/gtkwidget.c:552
6623 #: gtk/gtkwidget.c:553
6624 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6625 msgstr "की ई विजेट टापलेबल क' अंदर फोकस विजेट अछि"
6627 #: gtk/gtkwidget.c:559
6629 msgstr "मूलभूत कएल जाए सकैत अछि"
6631 #: gtk/gtkwidget.c:560
6632 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6633 msgstr "की इस विजेटकेँ मूलभूत विजेट कएल जाए सकैत अछि"
6635 #: gtk/gtkwidget.c:566
6639 #: gtk/gtkwidget.c:567
6640 msgid "Whether the widget is the default widget"
6641 msgstr "की विजेट मूलभूत विजेट अछि"
6643 #: gtk/gtkwidget.c:573
6644 msgid "Receives default"
6645 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6647 #: gtk/gtkwidget.c:574
6648 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6649 msgstr "जँ सही अछि विजेट फोकस क' दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करत."
6651 #: gtk/gtkwidget.c:580
6652 msgid "Composite child"
6653 msgstr "संयुक्त शिशु"
6655 #: gtk/gtkwidget.c:581
6656 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6657 msgstr "की विजेट संयुक्त विजेट क' हिस्सा अछि"
6659 #: gtk/gtkwidget.c:587
6663 #: gtk/gtkwidget.c:588
6665 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6667 msgstr "विजेट क' शैली जे सूचना राखैत अछि जे ई कहिना देखाइ पड़त (रँग आदि)"
6669 #: gtk/gtkwidget.c:594
6673 #: gtk/gtkwidget.c:595
6674 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6675 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक GdkEvents ई विजेट पाबैत अछि"
6677 #: gtk/gtkwidget.c:602
6678 msgid "Extension events"
6679 msgstr "विस्तार घटनासभ"
6681 #: gtk/gtkwidget.c:603
6682 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6683 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक विस्तारित घटना ई विजेट पाबैत अछि"
6685 #: gtk/gtkwidget.c:610
6687 msgstr "कोनो प्रदर्शन नहि"
6689 #: gtk/gtkwidget.c:611
6690 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6691 msgstr "की gtk_widget_show_all() केँ ई विजेटकेँ प्रभावित नहि कएनाइ चाही"
6693 #: gtk/gtkwidget.c:634
6694 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6697 #: gtk/gtkwidget.c:690
6701 #: gtk/gtkwidget.c:691
6702 msgid "The widget's window if it is realized"
6705 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6706 msgid "Interior Focus"
6707 msgstr "भितरका फोकस"
6709 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6710 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6711 msgstr "की फोकस संकेतक विजेट क' अंदर घींचनाइ छै"
6713 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6714 msgid "Focus linewidth"
6715 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6717 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6718 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6719 msgstr "फोकस सूचक लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6721 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6722 msgid "Focus line dash pattern"
6723 msgstr "फोकस लाइनक डैश पैटर्न"
6725 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6726 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6727 msgstr "फोकस संकेतक घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6729 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6730 msgid "Focus padding"
6731 msgstr "फोकस पैडिंग"
6733 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6734 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6735 msgstr "फोकस सूचक आओर विजेट बक्साक बीचक चओड़ाइ, पिक्सेलमे"
6737 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6738 msgid "Cursor color"
6741 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6742 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6743 msgstr "प्रविष्टि कर्सरककेँ बनाबैलेल रँग"
6745 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6746 msgid "Secondary cursor color"
6747 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
6749 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6751 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6752 "right-to-left and left-to-right text"
6754 "रँग जकरासँ द्वितीयक दाखिल कएल जाएबला कर्सर खींचल जएनाइ अछि जखन दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर "
6755 "बम्माँ सँ दाहिन्ना पाठ संपादनक मिश्रण संपादित कएल जएनाइ छै."
6757 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6758 msgid "Cursor line aspect ratio"
6759 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6761 #: gtk/gtkwidget.c:2252
6762 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6763 msgstr "पहलू अनुपात जकरा सँग कर्सर घींचनाइ अछि"
6765 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6767 msgstr "बार्डर घींचू"
6769 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6770 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6771 msgstr "घींचबाक लेल विजेटक निर्धारणक बाहर क' क्षेत्र"
6773 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6774 msgid "Unvisited Link Color"
6775 msgstr "नहि देखल लिंक रँग"
6777 #: gtk/gtkwidget.c:2281
6778 msgid "Color of unvisited links"
6779 msgstr "नहि देखल लिंकक रँग"
6781 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6782 msgid "Visited Link Color"
6783 msgstr "देखल लिंक रँग"
6785 #: gtk/gtkwidget.c:2295
6786 msgid "Color of visited links"
6787 msgstr "देखल लिंक क' रँग"
6789 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6790 msgid "Wide Separators"
6791 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6793 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6795 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6798 "की विभाजक क' सँग बिन्यास योग्य चओड़ाइ अछि आओर पंक्ति क' बजाय एकटा बाक्स क' प्रयोग सँ "
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6802 msgid "Separator Width"
6803 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ"
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6806 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6807 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ जँ चओड़ा विभाजक सही अछि"
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6810 msgid "Separator Height"
6811 msgstr "विभाजक क' उँचाइ"
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6814 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6815 msgstr "विभाजक क उँचाइ जँ \"चओड़ा विभाजक\" सही अछि."
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6818 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6819 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार तीर नमाइ"
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6822 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6823 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6826 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6827 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीर नमाइ"
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6830 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6831 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीरक नमाइ"
6833 #: gtk/gtkwindow.c:478
6835 msgstr "विंडो प्रकार"
6837 #: gtk/gtkwindow.c:479
6838 msgid "The type of the window"
6839 msgstr "विंडो क' प्रकार"
6841 #: gtk/gtkwindow.c:487
6842 msgid "Window Title"
6843 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6845 #: gtk/gtkwindow.c:488
6846 msgid "The title of the window"
6847 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6849 #: gtk/gtkwindow.c:495
6853 #: gtk/gtkwindow.c:496
6854 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6855 msgstr "सत्रक भंडारण क' दौरान प्रयुक्त विंडो क' लेल अनोखा पहचानकएनिहार"
6857 #: gtk/gtkwindow.c:512
6861 #: gtk/gtkwindow.c:513
6862 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6865 #: gtk/gtkwindow.c:520
6866 msgid "Allow Shrink"
6867 msgstr "घोंकचाएनाइ स्वीकारू"
6869 #: gtk/gtkwindow.c:522
6872 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6875 "जँ सही अछि विंडो क' कोनो न्यूनतम आकार नहि रहैत अछि एकरा सहीमे सेट कएनाइ 99% अधलाह "
6878 #: gtk/gtkwindow.c:529
6880 msgstr "बढ़नाइ स्वीकारू"
6882 #: gtk/gtkwindow.c:530
6883 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6884 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडोक ओकर न्यूनतम आकारसँ बढ़ाए सकैत अछि"
6886 #: gtk/gtkwindow.c:538
6887 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6888 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडो क' आकारकेँ बदएल सकैत अछि"
6890 #: gtk/gtkwindow.c:545
6894 #: gtk/gtkwindow.c:546
6896 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6899 "जँ सही अछि तखन विंडो माडल हएताह (जखन ई विंडो उप्पर हाएत तखन आन विंडो क' प्रयोग नहि "
6902 #: gtk/gtkwindow.c:553
6903 msgid "Window Position"
6904 msgstr "विंडो क' स्थिति"
6906 #: gtk/gtkwindow.c:554
6907 msgid "The initial position of the window"
6908 msgstr "विंडो क' प्रारंभिक स्थिति"
6910 #: gtk/gtkwindow.c:562
6911 msgid "Default Width"
6912 msgstr "मूलभूत चओड़ाइ"
6914 #: gtk/gtkwindow.c:563
6915 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6917 "विंडो क' मूलभूत चओड़ाइ, एकर प्रयोग तखन कएल जएताह जखन विंडो प्रारंभिक तौर पर देखाएल "
6920 #: gtk/gtkwindow.c:572
6921 msgid "Default Height"
6922 msgstr "मूलभूत उँचाइ"
6924 #: gtk/gtkwindow.c:573
6926 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6928 "विंडोक मूलभूत उँचाइ, एकर प्रयोग तब कएल जएताह जखन विंडोकेँ प्रारंभिक तौर पर देखाएल जाएत"
6930 #: gtk/gtkwindow.c:582
6931 msgid "Destroy with Parent"
6932 msgstr "जनक क' सँग खतम करू"
6934 #: gtk/gtkwindow.c:583
6935 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6936 msgstr "जँ ई विंडो खतम कएल जाइछ जखन जनककेँ खत्म कएल जाइछ"
6938 #: gtk/gtkwindow.c:591
6939 msgid "Icon for this window"
6940 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
6942 #: gtk/gtkwindow.c:607
6943 msgid "Name of the themed icon for this window"
6944 msgstr "ई विंडो लेल थीम प्रतीक क' नाम"
6946 #: gtk/gtkwindow.c:622
6950 #: gtk/gtkwindow.c:623
6951 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6952 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
6954 #: gtk/gtkwindow.c:630
6955 msgid "Focus in Toplevel"
6956 msgstr "शीर्ष स्तरमे फोकस"
6958 #: gtk/gtkwindow.c:631
6959 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6960 msgstr "की आगत फोकस GtkWindow क' दायरामे अछि"
6962 #: gtk/gtkwindow.c:638
6964 msgstr "संकेत टंकित करू"
6966 #: gtk/gtkwindow.c:639
6968 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6969 "and how to treat it."
6971 "डेस्कटाप वातावरणकेँ मद्दति करबाक लेल संकेत समझैत अछि जे कओन प्रकार क' विंडो ई अछि आओर "
6972 "एकरा कहिना लेबाक चाही."
6974 #: gtk/gtkwindow.c:647
6975 msgid "Skip taskbar"
6976 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ू"
6978 #: gtk/gtkwindow.c:648
6979 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6980 msgstr "सही जँ कार्यपट्टीमे नहि रहनाइ चाही"
6982 #: gtk/gtkwindow.c:655
6986 #: gtk/gtkwindow.c:656
6987 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6988 msgstr "सही जँ विंडो पेजरमे नहि अछि."
6990 #: gtk/gtkwindow.c:663
6994 #: gtk/gtkwindow.c:664
6995 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6996 msgstr "सही जँ विंडोकेँ प्रयोक्ता क' ध्यानमे लाबल जाइछ."
6998 #: gtk/gtkwindow.c:678
6999 msgid "Accept focus"
7000 msgstr "फोकसकेँ स्वीकार करू"
7002 #: gtk/gtkwindow.c:679
7003 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7004 msgstr "सही जँ विंडो आगत फोकस प्राप्त करू."
7006 #: gtk/gtkwindow.c:693
7007 msgid "Focus on map"
7008 msgstr "मैप पर फोकस करू"
7010 #: gtk/gtkwindow.c:694
7011 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7012 msgstr "सही जँ विंडो मैप कएल जाएबाक दौरान आगत फोकस प्राप्त करू."
7014 #: gtk/gtkwindow.c:708
7018 #: gtk/gtkwindow.c:709
7019 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7020 msgstr "की विंडोकेँ विंडो मैनेजर क' द्वारा सजाएल जाएनाइ चाही"
7022 #: gtk/gtkwindow.c:723
7024 msgstr "मेटाएबाक योग्य"
7026 #: gtk/gtkwindow.c:724
7027 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7028 msgstr "की विंडो फ्रेमकेँ बन्न बटन रखनाइ चाही"
7030 #: gtk/gtkwindow.c:740
7034 #: gtk/gtkwindow.c:741
7035 msgid "The window gravity of the window"
7036 msgstr "विंडो क' विंडो गुरूत्व"
7038 #: gtk/gtkwindow.c:758
7039 msgid "Transient for Window"
7040 msgstr "Window क' लेल अस्थायी"
7042 #: gtk/gtkwindow.c:759
7043 msgid "The transient parent of the dialog"
7044 msgstr "संदेश समाद क' अस्थायी जनक"
7046 #: gtk/gtkwindow.c:774
7047 msgid "Opacity for Window"
7050 #: gtk/gtkwindow.c:775
7051 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7054 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7055 msgid "IM Preedit style"
7056 msgstr "आईएम पूर्वसंपादित शैली"
7058 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7059 msgid "How to draw the input method preedit string"
7060 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंगकेँ कहिना घींचनाइ चाही"
7062 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7063 msgid "IM Status style"
7064 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7066 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7067 msgid "How to draw the input method statusbar"
7068 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कहिना घींचनाइ चाही"
7070 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7071 #~ msgstr "अओजार-पट्टीक दिशा"