]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mai.po
4440b2ca4ff71309a8b52b6b5da8300393a2c79b
[~andy/gtk] / po-properties / mai.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Maithili
2 # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
12 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "\n"
19 "\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr "चैनलसभक सँख्या"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनासभक सँख्या"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr "रँग स्पेस"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "रँग स्थान जकरा अनुसार नमूना विश्लेषित कएल जाए अछि"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "अल्फा राखैत अछि"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "की pixbuf क' सँग अल्फा चैनल अछि"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr "बिट पर नमूना"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "प्रति नमूना बिट्स सँख्या"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr "चओड़ाइ"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "pixbuf क' कालमक सँख्या"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr "उँचाइ"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "pixbuf क' पँक्तिसभक सँख्या"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr "रोस्ट्राइड"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "कतार क' शुरूआत आओर अगिला कतार क' शुरूआतमे बाइट क' सँख्या"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "पिक्सल"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "pixbuf क' पिक्सेल आँकड़ामे संकेतक"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "GDK क' लेल मूलभूत प्रदर्शक"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
96 msgid "Screen"
97 msgstr "स्क्रीन"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:539
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "रेंडरर क' लेल GdkScreen स्क्रीन"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgid "Font options"
105 msgstr "फाँट विकल्प"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "स्क्रीन क' लेल मूलभूत फाँट विकल्प"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "फाँट विभेदन"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:84
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
117 msgstr "स्क्रीन पर फाँट क' लेल विभेदन"
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
120 msgid "Program name"
121 msgstr "प्रोग्रामक नाम"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
124 msgid ""
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
127 msgstr ""
128 "प्रोग्राम क' नाम. जँ ई सेट नहि होइछ तँ ई g_get_application_name() मे मूलभूत अछि"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
131 msgid "Program version"
132 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "कापीराइट स्ट्रिंग"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "प्रोग्राम क' लेल कापीराइट सूचना"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "प्रोग्राम क' संबंधमे टिप्पणी"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "वेबसाइट URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "प्रोग्राम क' वेबसाइटमे लिंक क' URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
163 msgid "Website label"
164 msgstr "वेबसाइट लेबल"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr ""
171 "प्रोग्राम क' वेबसाइटक' लिंक क' लेल लेबल. जँ ई सेट नहि अछि तँ ई URL क' लेल मूलभूत अछि"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
174 msgid "Authors"
175 msgstr "लेखक"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
178 msgid "List of authors of the program"
179 msgstr "प्रोग्राम क' लेखकसभक सूची"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
182 msgid "Documenters"
183 msgstr "दस्ताबेज लिखनिहार"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
186 msgid "List of people documenting the program"
187 msgstr "प्रोग्राम क' दस्ताबेजीकरण करैबला लोकनिसभक सूची"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
190 msgid "Artists"
191 msgstr "कलाकार"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
194 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
195 msgstr "प्रोग्राममे आर्टवर्क दएबला लोकनिसभक सूची"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
198 msgid "Translator credits"
199 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
202 msgid ""
203 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
204 msgstr "अनुवादक श्रेय. ई स्ट्रिंग केँ अनुवाद करबा योग्य चिह्नित कएल जएनाइ चाही"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
207 msgid "Logo"
208 msgstr "लोगो"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
211 msgid ""
212 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
213 "gtk_window_get_default_icon_list()"
214 msgstr ""
215 "बाक्स क' लेल लोगो. जँ ई सेट नहि होइछ ई gtk_window_get_default_icon_list() मे मूलभूत "
216 "अछि"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
219 msgid "Logo Icon Name"
220 msgstr "लोगो प्रतीक नाम"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
223 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
224 msgstr "बाक्स क' संबंध मे लोगो क' लेल प्रयोग क' लेल नामित प्रतीक"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
227 msgid "Wrap license"
228 msgstr "रैप लाइसेंस"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
231 msgid "Whether to wrap the license text."
232 msgstr "की लाइसेंस पाठकेँ रैप कएनाइ अछि."
233
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "त्वरक समाप्ति"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "त्वरक विजेट"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाए रहल विजेट"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "नाम"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:180
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "क्रिया क' लेल अद्वितीय नाम"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
261 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
262 msgid "Label"
263 msgstr "लेबल"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:199
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "मेनू मद आ बटन क' लेल लेबल जे ई क्रियाकेँ सक्रिय करैत अछि."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:215
270 msgid "Short label"
271 msgstr "छोट लेबल"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:216
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "छोट लेबल जकरा अओजारपट्टी बटन पर प्रयोग कएल जएनाइ अछि."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:224
278 msgid "Tooltip"
279 msgstr "उपकरण-युक्ति"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:225
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "ई क्रिया क' लेल अओजारसंकेत"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:240
286 msgid "Stock Icon"
287 msgstr "स्टाक प्रतीक"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:241
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "स्टाक प्रतीक जे ई क्रिया केँ देखाबै क' लेल विजेटमे देखाएल गेल."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
294 msgid "GIcon"
295 msgstr ""
296
297 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
299 msgid "The GIcon being displayed"
300 msgstr ""
301
302 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
304 msgid "Icon Name"
305 msgstr "प्रतीक नाम"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "प्रतीक थीम सँ प्रतीक क' नाम"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "क्षैतिज रहबा पर दृश्य"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
317 msgid ""
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 "orientation."
320 msgstr "की अओजारपट्टी मद देखाए पड़ि रहल अछि जखन अओजारपट्टी क्षैतिज अभिमुखनमे अछि."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:306
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "बेसी होएबा पर दृश्य"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:307
327 msgid ""
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "overflow menu."
330 msgstr ""
331 "सही हए पर, ई क्रिया क' लेल अओजारमद प्राक्सी अओजारपट्टी क' अतिबहाव मेनूमे देखाएल गेल "
332 "अछि."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
335 msgid "Visible when vertical"
336 msgstr "आड़ा होएबा पर दृश्य"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
339 msgid ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "orientation."
342 msgstr "की अओजारपट्टी मद दीख रहल अछि जखन अओजारपट्टी लँबबत अभिमुखनमे अछि."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
345 msgid "Is important"
346 msgstr "महत्वपूर्ण अछि"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:323
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353 "की ई काज महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि. इस काज क' लेल अओजारमद प्राक्सी "
354 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाएल जाइछ."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:331
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "खाली रहबा पर नुकाबू"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:332
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr "सही रहै पर, ई काज क' लेल खाली मेनू प्राक्सी नुकाए रहल अछि."
363
364 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
365 #: gtk/gtkwidget.c:524
366 msgid "Sensitive"
367 msgstr "संवेदनशील"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:339
370 msgid "Whether the action is enabled."
371 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
375 msgid "Visible"
376 msgstr "दृष्टिगोचर"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:346
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "की ई क्रिया दृश्य अछि"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:352
383 msgid "Action Group"
384 msgstr "कार्य समूह"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:353
387 msgid ""
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389 "use)."
390 msgstr ""
391 "GtkActionGroup ई GtkAction एकरासँ जुड़ल अछि. अथवा NULL (भितरका प्रयोग क' लेल)."
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
394 msgid "A name for the action group."
395 msgstr "क्रिया समूह क' लेल नाम"
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
398 msgid "Whether the action group is enabled."
399 msgstr "क्रिया समूह की सक्रिय अछि."
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
402 msgid "Whether the action group is visible."
403 msgstr "की क्रिया समूह दृश्य अछि"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
406 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
407 msgid "Value"
408 msgstr "मान"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:94
411 msgid "The value of the adjustment"
412 msgstr "समायोजन क' मान"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:110
415 msgid "Minimum Value"
416 msgstr "न्यूनतम मान"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:111
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "समायोजन क' न्यूनतम मान"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:130
423 msgid "Maximum Value"
424 msgstr "अधिकतम मान"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:131
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "समायोजन क' अधिकतम मान"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:147
431 msgid "Step Increment"
432 msgstr "पद बढ़ाएनाइ"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:148
435 msgid "The step increment of the adjustment"
436 msgstr "समायोजन क' पद संबर्धन"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:164
439 msgid "Page Increment"
440 msgstr "पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:165
443 msgid "The page increment of the adjustment"
444 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:184
447 msgid "Page Size"
448 msgstr "पृष्ठ आकार"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:185
451 msgid "The page size of the adjustment"
452 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ आकार"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:90
455 msgid "Horizontal alignment"
456 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
459 msgid ""
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
461 "right aligned"
462 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक क्षैतिज सँख्या. 0.0 बम्माँ सँरेखित अछि. 1.0 दहिन्ना"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:100
465 msgid "Vertical alignment"
466 msgstr "उर्ध्वाधर सँरेखण"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
469 msgid ""
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
471 "bottom aligned"
472 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक लंबबत सँख्या. 0.0 शीर्ष सँरेखित अछि. 1.0 तल"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:109
475 msgid "Horizontal scale"
476 msgstr "क्षैतिज पएमाना"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:110
479 msgid ""
480 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
481 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
482 msgstr ""
483 "जँ मोजुद क्षैतिज स्थान चाइल्ड क' लेल जरूरत सँ बेसी अछि. एहिमे सँ कतेक चाइल्ड क' लेल उपयोग "
484 "कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' माने किछु नहि, 1.0 माने सभकिछु"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:118
487 msgid "Vertical scale"
488 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:119
491 msgid ""
492 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
493 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
494 msgstr ""
495 "जँ मोजुद अछि तँ लंबवत स्थान संतति क' लेल जरूरी सँ पैघ अछि. एहिमे सँ कितना संतति क' लेल "
496 "प्रयोग कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' मतलब किछु नहि, 1.0 क' अर्थ सबकिछु"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:136
499 msgid "Top Padding"
500 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:137
503 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
504 msgstr "विजेट क' शीर्ष पर रखबाक लेल पैडिंग"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:153
507 msgid "Bottom Padding"
508 msgstr "तल पैडिंग"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:154
511 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
512 msgstr "विजेट क' तल पर रखबाक लेल पैडिंग"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:170
515 msgid "Left Padding"
516 msgstr "बम्माँ पैडिंग"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:171
519 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
520 msgstr "विजेट क' बम्माँ तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:187
523 msgid "Right Padding"
524 msgstr "दहिन्ना पैडिंग"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:188
527 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
528 msgstr "विजेट क' दहिन्ना तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:75
531 msgid "Arrow direction"
532 msgstr "तीर क' दिशा"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:76
535 msgid "The direction the arrow should point"
536 msgstr "तीर क' दिशा जरूर इंगित करू"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:84
539 msgid "Arrow shadow"
540 msgstr "तीर क' छाया"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:85
543 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
544 msgstr "तीर क' चारू कात छाया क' स्थिति"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
547 msgid "Arrow Scaling"
548 msgstr ""
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:93
551 msgid "Amount of space used up by arrow"
552 msgstr ""
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
555 msgid "Horizontal Alignment"
556 msgstr "क्षैतिज पँक्तिबद्धता"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
559 msgid "X alignment of the child"
560 msgstr "शिशु क' X पँक्तिबद्धता"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
563 msgid "Vertical Alignment"
564 msgstr "लंबबत पंक्तिबद्धता"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
567 msgid "Y alignment of the child"
568 msgstr "शिशु क' Y पंक्तिबद्धता"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
571 msgid "Ratio"
572 msgstr "अनुपात"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
575 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
576 msgstr "पहलू अनुपात जँ obey_child गलत अछि"
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
579 msgid "Obey child"
580 msgstr "शिशु क' मानू"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
583 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
584 msgstr "फ्रेम चाइल्ड क' मेल खाएबला बल क' पहलू अनुपात"
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:281
587 msgid "Header Padding"
588 msgstr "हेडर पैडिंग"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:282
591 msgid "Number of pixels around the header."
592 msgstr "हेडरक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:289
595 msgid "Content Padding"
596 msgstr "सामग्री पैडिंग"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:290
599 msgid "Number of pixels around the content pages."
600 msgstr "सामग्री पृष्ठसभक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:306
603 msgid "Page type"
604 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:307
607 msgid "The type of the assistant page"
608 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठकेँ प्रकार"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:324
611 msgid "Page title"
612 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:325
615 msgid "The title of the assistant page"
616 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठक शीर्षक"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:341
619 msgid "Header image"
620 msgstr "हेडर चित्र"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:342
623 msgid "Header image for the assistant page"
624 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल हेडर चित्र"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:358
627 msgid "Sidebar image"
628 msgstr "साइडबार चित्र"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:359
631 msgid "Sidebar image for the assistant page"
632 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल साइडबार"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:374
635 msgid "Page complete"
636 msgstr "पृष्ठ पूर्ण"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:375
639 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
640 msgstr "की पृष्ठ परकेँ सभटा जरूरी क्षेत्रसभ भरल अछि"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:101
643 msgid "Minimum child width"
644 msgstr "न्यूनतम शिशु चओड़ाइ"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:102
647 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
648 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क' न्यूनतम चओड़ाइ"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:110
651 msgid "Minimum child height"
652 msgstr "न्यूनतम शिशु उँचाइ"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:111
655 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
656 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क न्यूनतम उँचाइ"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:119
659 msgid "Child internal width padding"
660 msgstr "शिशु भितरका चओड़ाइ पैडिंग"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:120
663 msgid "Amount to increase child's size on either side"
664 msgstr "कोनो साइडमे चाइल्ड क' आकार बढाबै जाएबाक मात्रा"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:128
667 msgid "Child internal height padding"
668 msgstr "शिशु भितरका उँचाइ पैडिंग"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:129
671 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
672 msgstr "शीर्ष अथवा तलमे चाइल्ड आकार बढाबल जाएबाक मात्रा"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:137
675 msgid "Layout style"
676 msgstr "अभिन्यास शैली"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:138
679 msgid ""
680 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
681 "edge, start and end"
682 msgstr ""
683 "बाक्स क' अंदर अहाँ बटन केँ कहिना राखब संभावित मान अछि मूलभूत, फैलल, किनारबला, प्रारंभ "
684 "आओर अंत"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:146
687 msgid "Secondary"
688 msgstr "द्वितीयक"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:147
691 msgid ""
692 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
693 "g., help buttons"
694 msgstr ""
695 "जँ सही अछि, संतति संतानसभक द्वितीयक समूहमे आबैछ. उदाहरणक लेल मद्दति बटन क' लेल उपयुक्त"
696
697 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
699 msgid "Spacing"
700 msgstr "अंतरण"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:131
703 msgid "The amount of space between children"
704 msgstr "शिशु क' बीच स्थानक मात्रा"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
707 #: gtk/gtktoolbar.c:573
708 msgid "Homogeneous"
709 msgstr "समरूप"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:141
712 msgid "Whether the children should all be the same size"
713 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
717 msgid "Expand"
718 msgstr "विस्तार"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:149
721 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
722 msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:155
725 msgid "Fill"
726 msgstr "भरू"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:156
729 msgid ""
730 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
731 "used as padding"
732 msgstr ""
733 "की संततिकेँ देल जाएबला बाइली स्थानकेँ संततिकेँ देल जाएनाइ चाही अथवा पैडिंगक रूपेँ प्रयोग कएल "
734 "जाएनाइ चाही"
735
736 #: gtk/gtkbox.c:162
737 msgid "Padding"
738 msgstr "पैडिंग"
739
740 #: gtk/gtkbox.c:163
741 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
742 msgstr "पिक्सलमे संतति आ एकर पडोसीक बीच राखल जाएबला बाइली स्थान"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:169
745 msgid "Pack type"
746 msgstr "पैक प्रकार"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
749 msgid ""
750 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
751 "start or end of the parent"
752 msgstr "GtkPackType देखाबैत अछि जे संतति संदर्भसँ पैक अछि जनक कए आरंभ अथवा अंतमे"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
755 #: gtk/gtkruler.c:148
756 msgid "Position"
757 msgstr "स्थिति"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
760 msgid "The index of the child in the parent"
761 msgstr "जनकमे संतति क' सूची"
762
763 #: gtk/gtkbuilder.c:96
764 msgid "Translation Domain"
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkbuilder.c:97
768 msgid "The translation domain used by gettext"
769 msgstr ""
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:220
772 msgid ""
773 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
774 "widget"
775 msgstr "बटन क' भितर लेबल विजेट क' पाठ, जँ बटनमे एकटा लेबल विजेट अछि"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
778 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
779 msgid "Use underline"
780 msgstr "रेखाँकित क' प्रयोग करू"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
783 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
784 msgid ""
785 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
786 "for the mnemonic accelerator key"
787 msgstr ""
788 "जँ सेट कएल जाइछ पाठमे रेखाँकन अगिला संप्रतीककेँ सूचित करैत अछि जकरा न्यूमोनिक त्वरक कुँजी क' "
789 "लेल प्रयोग कएल जाएनाइ चाही"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
792 msgid "Use stock"
793 msgstr "भण्डार क' प्रयोग करू"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:236
796 msgid ""
797 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
798 msgstr ""
799 "जँ समायोजित कएल गेल अछि तँ लेबल क' प्रयोग भंडार वस्तु केँ चुनबाक लेल कएल जएताह, प्रदर्शित "
800 "करबाक स्थान पर"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
803 msgid "Focus on click"
804 msgstr "क्लिक पर फोकस"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
807 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
808 msgstr "की बटन फोकस पाबैछ जखन ई माउससँ क्लिक कएल जाइछ"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:251
811 msgid "Border relief"
812 msgstr "किनार रिलीफ"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:252
815 msgid "The border relief style"
816 msgstr "किनार रिलीफ शैली"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:269
819 msgid "Horizontal alignment for child"
820 msgstr "संततिक लेल क्षैतिज समायोजन"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:288
823 msgid "Vertical alignment for child"
824 msgstr "संतति लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
827 msgid "Image widget"
828 msgstr "चित्र विजेट"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:306
831 msgid "Child widget to appear next to the button text"
832 msgstr "बटन पाठ क' आगू प्रस्तुत होएबला संतति विजेट"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:320
835 msgid "Image position"
836 msgstr "चित्र स्थिति"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:321
839 msgid "The position of the image relative to the text"
840 msgstr "पाठ क' सापेक्ष चित्र कए स्थिति"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:433
843 msgid "Default Spacing"
844 msgstr "मूलभूत दूरी"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:434
847 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
848 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़ल जाएबला बाइली स्थान"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:440
851 msgid "Default Outside Spacing"
852 msgstr "मूलभूत बाहरक दूरी"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:441
855 msgid ""
856 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
857 "border"
858 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़बाक लेल बाइली स्थान जे किनारसँ हरदम बाहर अछि"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:446
861 msgid "Child X Displacement"
862 msgstr "संतति X स्थानांतरण"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:447
865 msgid ""
866 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
867 msgstr "जखन बटन मँद होइछ तँ संतति केँ x दिशामे कतए आगू लए जाएनाइ चाही"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:454
870 msgid "Child Y Displacement"
871 msgstr "संतति Y स्थानांतरण"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:455
874 msgid ""
875 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
876 msgstr "बटन क' दबावमे रहबा पर संतति केँ वाइ दिशामे कतए आगू जएनाइ अछि"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:471
879 msgid "Displace focus"
880 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:472
883 msgid ""
884 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
885 "rectangle"
886 msgstr "की child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत केँ प्रभावित कएनाइ चाही"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
889 msgid "Inner Border"
890 msgstr "भितरका सीमा"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:486
893 msgid "Border between button edges and child."
894 msgstr "बटन किनार आ संतति क' बीच सीमा"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:499
897 msgid "Image spacing"
898 msgstr "चित्रसभ क' मध्य कए दूरी"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:500
901 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
902 msgstr "चित्र आ लेबल क' बीच देल जाएबला जगह पिक्सेलमे"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:514
905 msgid "Show button images"
906 msgstr "बटन चित्र देखाबू"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:515
909 msgid "Whether images should be shown on buttons"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:440
913 msgid "Year"
914 msgstr "वर्ष"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:441
917 msgid "The selected year"
918 msgstr "चुनल वर्ष"
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:454
921 msgid "Month"
922 msgstr "महिना"
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:455
925 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
926 msgstr "चुनल महीना ( 0 सँ 11 क' बीच कोनो अंक)"
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:469
929 msgid "Day"
930 msgstr "दिन"
931
932 #: gtk/gtkcalendar.c:470
933 msgid ""
934 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
935 "currently selected day)"
936 msgstr "चुनल दिन ( 1 सँ 31 क' बीच कोनो अंक, अथवा 0 चयन हटाएबाक लेल )"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:484
939 msgid "Show Heading"
940 msgstr "शीर्षक देखाबू"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:485
943 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
944 msgstr "जँ सही अछि तँ हेडिंग देखाबू"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:499
947 msgid "Show Day Names"
948 msgstr "दिन नाम देखाबू"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:500
951 msgid "If TRUE, day names are displayed"
952 msgstr "जँ सही अछि तँ दिन नाम देखाबू"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:513
955 msgid "No Month Change"
956 msgstr "कोनो माह बदलाव नहि"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:514
959 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
960 msgstr "जँ सही अछि तँ चुनल माह नही बदला जा सकता"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:528
963 msgid "Show Week Numbers"
964 msgstr "सप्ताह अंक देखाबू"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:529
967 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
968 msgstr "जँ सही अछि तँ सप्ताह अंक देखाबू"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:544
971 msgid "Details Width"
972 msgstr ""
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:545
975 msgid "Details width in characters"
976 msgstr ""
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:560
979 msgid "Details Height"
980 msgstr ""
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:561
983 msgid "Details height in rows"
984 msgstr ""
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:577
987 msgid "Show Details"
988 msgstr "विवरण देखाबू"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:578
991 msgid "If TRUE, details are shown"
992 msgstr ""
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
995 msgid "mode"
996 msgstr "मोड"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
999 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1000 msgstr "CellRenderer क' संपादन योग्य मोड"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1003 msgid "visible"
1004 msgstr "दृष्टिगोचर"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1007 msgid "Display the cell"
1008 msgstr "सेल देखाबू"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1011 msgid "Display the cell sensitive"
1012 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1015 msgid "xalign"
1016 msgstr "xalign"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1019 msgid "The x-align"
1020 msgstr "x-align"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1023 msgid "yalign"
1024 msgstr "yalign"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1027 msgid "The y-align"
1028 msgstr "y-align"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1031 msgid "xpad"
1032 msgstr "xpad"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1035 msgid "The xpad"
1036 msgstr "The-xpad"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1039 msgid "ypad"
1040 msgstr "ypad"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1043 msgid "The ypad"
1044 msgstr "ypad"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1047 msgid "width"
1048 msgstr "चओड़ाइ"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1051 msgid "The fixed width"
1052 msgstr "स्थिर चओड़ाइ:"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1055 msgid "height"
1056 msgstr "उँचाइ"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1059 msgid "The fixed height"
1060 msgstr "स्थिर उँचाइ"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1063 msgid "Is Expander"
1064 msgstr "Is विस्तारक"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1067 msgid "Row has children"
1068 msgstr "कतार क' सँग शिशु अछि"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1071 msgid "Is Expanded"
1072 msgstr "Is विस्तारित"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1075 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1076 msgstr "कतार एकटा विस्तारकएनिहार कतार अछि आओर विस्तारित कएल जाइछ"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1079 msgid "Cell background color name"
1080 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग नाम"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1083 msgid "Cell background color as a string"
1084 msgstr "स्ट्रिंग क' रूपेँ पृष्ठभूमि रँग"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1087 msgid "Cell background color"
1088 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1091 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1092 msgstr "जीडीके-रँग जहिना विषय पृष्ठभूमि रँग"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1095 msgid "Editing"
1096 msgstr "संपादन"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1099 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1103 msgid "Cell background set"
1104 msgstr "सेल पृष्ठभूमि समायोजन"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1107 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1108 msgstr "की ई टैग सेल पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1111 msgid "Accelerator key"
1112 msgstr "त्वरक कुँजी"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1115 msgid "The keyval of the accelerator"
1116 msgstr "त्वरक क' कीवाल"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1119 msgid "Accelerator modifiers"
1120 msgstr "त्वरक परिवर्धक"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1123 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1124 msgstr "त्वरक क' रूपांतरक मास्क"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1127 msgid "Accelerator keycode"
1128 msgstr "त्वरक कुँजीकोड"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1131 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1132 msgstr "त्वरक क' हार्डवेयर कुंजीकोड"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1135 msgid "Accelerator Mode"
1136 msgstr "त्वरक मोड"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1139 msgid "The type of accelerators"
1140 msgstr "त्वरक क' प्रकार"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1143 msgid "Model"
1144 msgstr "मॉडल"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1147 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1148 msgstr "कोंबो बाक्स क' लेल संभावित मान"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1151 msgid "Text Column"
1152 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1155 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1156 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाबै क' लेल आँकड़ा श्रोतमे कालम"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1159 msgid "Has Entry"
1160 msgstr "प्रविष्टि राखैत अछि"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1163 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1164 msgstr "जँ गलत अछि चुनल गेल क' अलावा स्ट्रिंग देबाक अनुमति नहि दिअ"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1167 msgid "Pixbuf Object"
1168 msgstr "Pixbuf-बस्तु"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1171 msgid "The pixbuf to render"
1172 msgstr "रेण्डर करबाक लेल पाठ"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1175 msgid "Pixbuf Expander Open"
1176 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुलल"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1179 msgid "Pixbuf for open expander"
1180 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1183 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1184 msgstr "Pixbuf विस्तारक बन्न"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1187 msgid "Pixbuf for closed expander"
1188 msgstr "बन्न विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1191 msgid "Stock ID"
1192 msgstr "स्टॉक ID"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1195 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1196 msgstr "रेंडर करबाक लेल स्टाक प्रतीक क' स्टाक ID"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1199 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1200 msgid "Size"
1201 msgstr "आकार"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1204 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1205 msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1208 msgid "Detail"
1209 msgstr "विवरण"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1212 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1213 msgstr "थीम इंजनमे भेजल जाएबाक लेल रेंडर विवरण"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1216 msgid "Follow State"
1217 msgstr "स्थिति अनुसरण करू"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1220 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1221 msgstr "की रेंडर कएल गेल pixbuf केँ स्थिति क' अनुसार रँग कएल जाएनाइ अछि"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1224 msgid "Icon"
1225 msgstr "चिह्न"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1228 msgid "Value of the progress bar"
1229 msgstr "प्रगति बार क' मान"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1232 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1233 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1234 msgid "Text"
1235 msgstr "पाठ"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1238 msgid "Text on the progress bar"
1239 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1242 msgid "Pulse"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1246 msgid ""
1247 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1248 "don't know how much."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1252 msgid "Text x alignment"
1253 msgstr "Text-x सँरेखण"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1256 msgid ""
1257 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1258 "layouts."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1262 msgid "Text y alignment"
1263 msgstr "पाठ y सँरेखण"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1266 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1270 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1271 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1272 msgid "Orientation"
1273 msgstr "दिशा"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1276 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1277 msgstr "प्रगति बार क' दिशा आओर वृद्धि"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1280 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1281 msgid "Adjustment"
1282 msgstr "समायोजन"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1285 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1286 msgstr "समायोजन जे स्पिनबटनक मान राखैत अछि."
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1289 msgid "Climb rate"
1290 msgstr "चढ़ाव दर"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1293 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1294 msgstr "त्वरण दर जखन अहाँ बटन दबाकए राखू"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1297 msgid "Digits"
1298 msgstr "अंक"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1301 msgid "The number of decimal places to display"
1302 msgstr "दशमलव क' बाद प्रदर्शित कएल जाएबला अँकसभक सँख्या"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1305 msgid "Text to render"
1306 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठ"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1309 msgid "Markup"
1310 msgstr "चिन्हित करू"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1313 msgid "Marked up text to render"
1314 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठकेँ चिन्हित करू"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1317 msgid "Attributes"
1318 msgstr "गुण"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1321 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1322 msgstr "रेंडर करैबला पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्म क' सूची"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1325 msgid "Single Paragraph Mode"
1326 msgstr "एकहरा अनुच्छेद मोड"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1329 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1330 msgstr "की सभटा पाठकेँ एकटा अनुच्छेदमे राखल जाएनाइ अछि"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1333 msgid "Background color name"
1334 msgstr "पृष्ठभूमि रँग नाम"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1337 msgid "Background color as a string"
1338 msgstr "पृष्ठभूमि रँग स्ट्रिंग क' तरह"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1341 msgid "Background color"
1342 msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1345 msgid "Background color as a GdkColor"
1346 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठभूमि रँग"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1349 msgid "Foreground color name"
1350 msgstr "अग्रभूमि रँग नाम"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1353 msgid "Foreground color as a string"
1354 msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1357 msgid "Foreground color"
1358 msgstr "अग्रभूमि रंग"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1361 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1362 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठ भूमि रँग"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1365 #: gtk/gtktextview.c:573
1366 msgid "Editable"
1367 msgstr "संपादनयोग्य"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1370 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1371 msgstr "की प्रयोक्ता द्वारा पाठ परिवर्धित कएल गेल अछि"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1374 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1375 msgid "Font"
1376 msgstr "फाँट"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1379 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1380 msgstr "फाँट वर्णन एकटा स्ट्रिंग क' तरह जहिना \"संस इटेलिक 12\""
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1383 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1384 msgstr "पाँगोफाँट वर्णन संरचना क' तरह फाँट वर्णन"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1387 msgid "Font family"
1388 msgstr "फाँट परिवार"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1391 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1392 msgstr "फाँट परिवार क' नाम जहिना सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1395 #: gtk/gtktexttag.c:291
1396 msgid "Font style"
1397 msgstr "फाँट शैली"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1400 #: gtk/gtktexttag.c:300
1401 msgid "Font variant"
1402 msgstr "फाँट रूपांतर"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1405 #: gtk/gtktexttag.c:309
1406 msgid "Font weight"
1407 msgstr "फाँट परिमाण"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1410 #: gtk/gtktexttag.c:320
1411 msgid "Font stretch"
1412 msgstr "फाँट फैलाव"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1415 #: gtk/gtktexttag.c:329
1416 msgid "Font size"
1417 msgstr "फान्ट आकार"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1420 msgid "Font points"
1421 msgstr "फाँट पाइंट"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1424 msgid "Font size in points"
1425 msgstr "पाइंटमे फाँट आकार"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1428 msgid "Font scale"
1429 msgstr "फाँट पैमाना"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1432 msgid "Font scaling factor"
1433 msgstr "फाँट पैमाना कारक"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1436 msgid "Rise"
1437 msgstr "वृद्धि"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1440 msgid ""
1441 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1442 msgstr ""
1443 "पाठकेँ बेसलाइन (आधार पंक्ति) सँ उप्पर राखू (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पँक्तिसँ नीच्चाँ "
1444 "राखू)"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1447 msgid "Strikethrough"
1448 msgstr "आर पार काटू"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1451 msgid "Whether to strike through the text"
1452 msgstr "की ई पाठकेँ लिखिकए काटनाइ अछि"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1455 msgid "Underline"
1456 msgstr "रेखांकित"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1459 msgid "Style of underline for this text"
1460 msgstr "ई पाठकेँ रेखांकित (अण्डरलाइन) करबाक स्टाइल"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1463 msgid "Language"
1464 msgstr "भाषा"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1467 msgid ""
1468 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1469 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1470 "probably don't need it"
1471 msgstr ""
1472 "भाषा जकरामे ई पाठ अछि. ISO कोड क' रूपेँ. पैंगो एकटा संकेत क' रूपेँ एकरा प्रयोग कए सकैत "
1473 "अछि जखन पाठ क' रेंडरिंग कएल जाए रहल होइछ. जँ अहाँ ई पैरामीटरकेँ नहि समझैत छी, तँ अहाँक "
1474 "साइत एकर जरूरत नहि अछि"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1477 msgid "Ellipsize"
1478 msgstr "Ellipsize"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1481 msgid ""
1482 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1483 "have enough room to display the entire string"
1484 msgstr ""
1485 "स्ट्रिंग क' एलिप्साइड करबाक पसंदीदा स्थान, जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै क' स्थान "
1486 "नहि अछि"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1489 #: gtk/gtklabel.c:647
1490 msgid "Width In Characters"
1491 msgstr "संप्रतीकमे चओड़ाइ"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1494 msgid "The desired width of the label, in characters"
1495 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित चओड़ाइ"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1498 msgid "Wrap mode"
1499 msgstr "व्रैप मोड"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1502 msgid ""
1503 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1504 "have enough room to display the entire string"
1505 msgstr ""
1506 "कहिना स्ट्रिंगकेँ कइटा पँक्तिसभमे तोड़ल जाएनाइ अछि. जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंगकेँ देखाबै "
1507 "क' पर्याप्त स्थान नहि अछि"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1510 msgid "Wrap width"
1511 msgstr "रैप चओड़ाइ"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1514 msgid "The width at which the text is wrapped"
1515 msgstr "चओड़ाइ जकरा पर पाठ रैप कएल जाएनाइ अछि"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1518 msgid "Alignment"
1519 msgstr "संरेखण"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1522 msgid "How to align the lines"
1523 msgstr "पँक्ति क' समायोजन कहिना करू"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1526 msgid "Background set"
1527 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1530 msgid "Whether this tag affects the background color"
1531 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1534 msgid "Foreground set"
1535 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1538 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1539 msgstr "की ई टैग अग्रभूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1542 msgid "Editability set"
1543 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1546 msgid "Whether this tag affects text editability"
1547 msgstr "की ई टैग पाठ क' संपादन क्षमताकेँ प्रभावित करैत अछि"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1550 msgid "Font family set"
1551 msgstr "फाँट परिवार नियत"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1554 msgid "Whether this tag affects the font family"
1555 msgstr "की ई टैग फाँट परिवारकेँ प्रभावित करत"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1558 msgid "Font style set"
1559 msgstr "फाँट स्टाइल नियत"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1562 msgid "Whether this tag affects the font style"
1563 msgstr "की ई टैग फाँट स्टाइलकेँ प्रभावित करत"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1566 msgid "Font variant set"
1567 msgstr "फाँट रूपांतर नियत"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1570 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1571 msgstr "की ई टैग फाँट रूपांतरकेँ प्रभावित करत"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1574 msgid "Font weight set"
1575 msgstr "फाँट परिमाण नियत"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1578 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1579 msgstr "की ई टैग फाँट परिमाणकेँ प्रभावित करत"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1582 msgid "Font stretch set"
1583 msgstr "फाँट खिचांव नियत"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1586 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1587 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1590 msgid "Font size set"
1591 msgstr "फाँट आकार नियत"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1594 msgid "Whether this tag affects the font size"
1595 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1598 msgid "Font scale set"
1599 msgstr "फाँट पैमाना नियत"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1602 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1603 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ कोनो कारकसँ परिवर्तित करत"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1606 msgid "Rise set"
1607 msgstr "वृद्धि नियत"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1610 msgid "Whether this tag affects the rise"
1611 msgstr "की ई टैग उँचाइकेँ प्रभावित करत"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1614 msgid "Strikethrough set"
1615 msgstr "आर पार काटनाइ नियत"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1618 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1619 msgstr "की ई टैग लिखकए काटैबला संप्रतीककेँ प्रभावित करत"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1622 msgid "Underline set"
1623 msgstr "रेखांकन नियत"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1626 msgid "Whether this tag affects underlining"
1627 msgstr "की ई टैग रेखांकनकेँ प्रभावित करत"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1630 msgid "Language set"
1631 msgstr "भाषा समूह"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1634 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1635 msgstr "की ई टैग भाषाकेँ प्रभावित करत, पाठ ई रूपेँ दिख पड़त"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1638 msgid "Ellipsize set"
1639 msgstr "दीर्घवृत्ताकार सेट"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1642 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1643 msgstr "की ई टैग दीर्घवृत्ताकार मोडकेँ प्रभावित करत"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1646 msgid "Align set"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1650 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1654 msgid "Toggle state"
1655 msgstr "टागल अवस्था"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1658 msgid "The toggle state of the button"
1659 msgstr "बटन क' टागल अवस्था"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1662 msgid "Inconsistent state"
1663 msgstr "असंगत स्थिति"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1666 msgid "The inconsistent state of the button"
1667 msgstr "बटन क' असंगत अवस्था"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1670 msgid "Activatable"
1671 msgstr "सक्रिय करबा योग्य"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1674 msgid "The toggle button can be activated"
1675 msgstr "टागल बटनकेँ क्रियाशील कएल जाए सकैत अछि"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1678 msgid "Radio state"
1679 msgstr "रेडियो अवस्था"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1682 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1683 msgstr "टागल बटन केँ रेडियो बटन क' तरह देखाबू"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1686 msgid "Indicator size"
1687 msgstr "सूचक आकार"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1691 msgid "Size of check or radio indicator"
1692 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचक क' आकार"
1693
1694 #: gtk/gtkcellview.c:182
1695 msgid "CellView model"
1696 msgstr "CellView माडल"
1697
1698 #: gtk/gtkcellview.c:183
1699 msgid "The model for cell view"
1700 msgstr "सेल दृश्य क' लेल माडल"
1701
1702 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1703 msgid "Indicator Size"
1704 msgstr "संकेतक आकार"
1705
1706 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1707 msgid "Indicator Spacing"
1708 msgstr "संकेतक क' बीच स्थान"
1709
1710 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1711 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1712 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचकसभ क' चारू दिसक स्थान"
1713
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1715 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1716 msgid "Active"
1717 msgstr "सक्रिय"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1720 msgid "Whether the menu item is checked"
1721 msgstr "की मेनू वस्तु केँ जाँचल जाएनाइ चाही अथवा नहि"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1724 msgid "Inconsistent"
1725 msgstr "असंगत"
1726
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1728 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1729 msgstr "की \"असंगत\" स्थिति देखाएल जाएनाइ अछि"
1730
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1732 msgid "Draw as radio menu item"
1733 msgstr "रेडियो बटन क' तरह घींचू"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1736 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1737 msgstr "की मेनू मद रेडियो मेनू मद क' तरह अछि"
1738
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1740 msgid "Use alpha"
1741 msgstr "अल्फा क' प्रयोग करू"
1742
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1744 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1745 msgstr "अल्फा मूल्यकेँ रँग देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1748 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1750 msgid "Title"
1751 msgstr "शीर्षक"
1752
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1754 msgid "The title of the color selection dialog"
1755 msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक"
1756
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1758 msgid "Current Color"
1759 msgstr "मोजुदा रँग"
1760
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1762 msgid "The selected color"
1763 msgstr "चुनल रँग"
1764
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1766 msgid "Current Alpha"
1767 msgstr "मोजुदा अल्फा"
1768
1769 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1770 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1771 msgstr "चुनल अपारदर्शी मान (0 पूर्ण रूपेँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1772
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1774 msgid "Has Opacity Control"
1775 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण राखैत अछि"
1776
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1778 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1779 msgstr "की रँग चयनक केँ सेटिंग अपारदर्शी लेल अनुमति देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1782 msgid "Has palette"
1783 msgstr "पैलेट राखैत अछि"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1786 msgid "Whether a palette should be used"
1787 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1790 msgid "The current color"
1791 msgstr "वर्तमान रँग"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1794 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1795 msgstr "मोजुदा अपारदर्शी मान (0 पूर्ण तरहसँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1798 msgid "Custom palette"
1799 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1802 msgid "Palette to use in the color selector"
1803 msgstr "रँग चयनकमे प्रयोग कएल जाएबला पैलेट"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1806 msgid "Color Selection"
1807 msgstr "रँग चयन"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1810 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1814 msgid "OK Button"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1818 msgid "The OK button of the dialog."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1822 msgid "Cancel Button"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1826 msgid "The cancel button of the dialog."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1830 msgid "Help Button"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1834 msgid "The help button of the dialog."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: gtk/gtkcombo.c:145
1838 msgid "Enable arrow keys"
1839 msgstr "तीर कुंजीसभकेँ प्रयोग लेल सक्षम करू"
1840
1841 #: gtk/gtkcombo.c:146
1842 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1843 msgstr "की तीर कुंजीसभसँ सूची नाम पर पहुँचल जाए सकैत अछि"
1844
1845 #: gtk/gtkcombo.c:152
1846 msgid "Always enable arrows"
1847 msgstr "तीर हरदम सक्षम"
1848
1849 #: gtk/gtkcombo.c:153
1850 msgid "Obsolete property, ignored"
1851 msgstr "पुरान गुण, अनदेखा कएल गेल"
1852
1853 #: gtk/gtkcombo.c:159
1854 msgid "Case sensitive"
1855 msgstr "स्थितिक प्रति संवेदनशील"
1856
1857 #: gtk/gtkcombo.c:160
1858 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1859 msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
1860
1861 #: gtk/gtkcombo.c:167
1862 msgid "Allow empty"
1863 msgstr "रिक्तकेँ स्वीकार करू"
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:168
1866 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1867 msgstr "की ई फील्डमे एकटा रिक्त मान भरल जाए सकैत अछि"
1868
1869 #: gtk/gtkcombo.c:175
1870 msgid "Value in list"
1871 msgstr "सूचीमे मान"
1872
1873 #: gtk/gtkcombo.c:176
1874 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1875 msgstr "की दाखिल मानकेँ सूचीमे पहिनेसँ मोजुद रहनाइ चाही"
1876
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1878 msgid "ComboBox model"
1879 msgstr "कोंबो बाक्स माडल"
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1882 msgid "The model for the combo box"
1883 msgstr "कोंबो बाक्सक लेल माडल"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1886 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1887 msgstr "ग्रिडमे मद क' लेआउट क' लेल रैप चओड़ाइ"
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1890 msgid "Row span column"
1891 msgstr "कतार स्पैन कालम"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1894 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1895 msgstr "TreeModel कालम कतार स्पैन मानकेँ समाहित करैबला"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1898 msgid "Column span column"
1899 msgstr "कालम विस्तार कालम"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1902 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1903 msgstr "कालम स्पैन मान राखैबला TreeModel कालम"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1906 msgid "Active item"
1907 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1910 msgid "The item which is currently active"
1911 msgstr "मद जे मोजुदा रूपसँ सक्रिय अछि"
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1914 msgid "Add tearoffs to menus"
1915 msgstr "मेनूमे टीयरआफ जोड़ू"
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1918 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1919 msgstr "की लटकल मेनूमे टीयरआफ मेनू मद होनाइ चाही"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1922 msgid "Has Frame"
1923 msgstr "फ्रेम राखैत अछि"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1926 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1927 msgstr "की कोंबो बाक्सकेँ शिशु क' चारू कात फ्रेम खींचनाइ अछि"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1930 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1931 msgstr "की कोंबो बाक्स फोकस लए अछि जखन ई माउस क' सँग क्लिक कएल जाइछ"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1934 msgid "Tearoff Title"
1935 msgstr "टीयरआफ शीर्षक"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1938 msgid ""
1939 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1940 "off"
1941 msgstr ""
1942 "जखन पापअप अलग कए देल जाइछ एकटा शीर्षक जकरा विंडो प्रबंधक द्वारा देखाएल जाए सकैत अछि"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1945 msgid "Popup shown"
1946 msgstr "पापअप देखाएल गेल"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1949 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1950 msgstr "की कोंबो ड्रापडाउन देखाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1953 msgid "Button Sensitivity"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1957 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1961 msgid "Appears as list"
1962 msgstr "सूची रूपेँ आबैछ"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1965 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1966 msgstr "की लटकल मेनूकेँ बजाए मेनू क' सूची क' रूपेँ आएबाक चाही"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1969 msgid "Arrow Size"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1973 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1977 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1978 #: gtk/gtkviewport.c:122
1979 msgid "Shadow type"
1980 msgstr "छाया क' प्रकार"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1983 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1987 msgid "Resize mode"
1988 msgstr "आकार बदलू"
1989
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1991 msgid "Specify how resize events are handled"
1992 msgstr "निर्दिष्ट करू जे कहिना घटनाकेँ कहिना आकार देल जाए"
1993
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1995 msgid "Border width"
1996 msgstr "सीमा चओड़ाइ"
1997
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1999 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2000 msgstr "शिशु कंटेनर क' बाहर खाली बार्डर क' चओड़ाइ"
2001
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2003 msgid "Child"
2004 msgstr "संतति"
2005
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2007 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2008 msgstr "कन्टेनरमे एकटा नवीन संतति जोड़बाक लेल प्रयोग कएल जाए सकैत अछि"
2009
2010 #: gtk/gtkcurve.c:124
2011 msgid "Curve type"
2012 msgstr "घुमाव प्रकार"
2013
2014 #: gtk/gtkcurve.c:125
2015 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2016 msgstr "की ई घुमाव रैखिक अछि. स्प्लाइन अंतर्वेषित अछि. अथवा मुक्त रूप अछि"
2017
2018 #: gtk/gtkcurve.c:132
2019 msgid "Minimum X"
2020 msgstr "न्यूनतम x"
2021
2022 #: gtk/gtkcurve.c:133
2023 msgid "Minimum possible value for X"
2024 msgstr "x क' न्यूनतम संभावित मान"
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:141
2027 msgid "Maximum X"
2028 msgstr "अधिकतम x"
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:142
2031 msgid "Maximum possible X value"
2032 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2033
2034 #: gtk/gtkcurve.c:150
2035 msgid "Minimum Y"
2036 msgstr "न्यूनतम y"
2037
2038 #: gtk/gtkcurve.c:151
2039 msgid "Minimum possible value for Y"
2040 msgstr "y क' न्यूनतम संभावित मान"
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:159
2043 msgid "Maximum Y"
2044 msgstr "अधिकतम y"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:160
2047 msgid "Maximum possible value for Y"
2048 msgstr "y क' अधिकतम संभावित मान"
2049
2050 #: gtk/gtkdialog.c:145
2051 msgid "Has separator"
2052 msgstr "विभाजक अछि"
2053
2054 #: gtk/gtkdialog.c:146
2055 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2056 msgstr "समादमे ओकर बटनसभ क' उप्पर एकटा विभाजक अछि"
2057
2058 #: gtk/gtkdialog.c:191
2059 msgid "Content area border"
2060 msgstr "कन्टेन्ट क्षेत्रक बार्डर"
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:192
2063 msgid "Width of border around the main dialog area"
2064 msgstr "मुख्य समाद क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2065
2066 #: gtk/gtkdialog.c:209
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Content area spacing"
2069 msgstr "सामग्री पैडिंग"
2070
2071 #: gtk/gtkdialog.c:210
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2074 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:217
2077 msgid "Button spacing"
2078 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2079
2080 #: gtk/gtkdialog.c:218
2081 msgid "Spacing between buttons"
2082 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2083
2084 #: gtk/gtkdialog.c:226
2085 msgid "Action area border"
2086 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनार"
2087
2088 #: gtk/gtkdialog.c:227
2089 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2090 msgstr "ई समाद क' नीच्चाँ जे हिस्सा क' बटन क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2093 msgid "Cursor Position"
2094 msgstr "कर्सर स्थिति"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2097 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2098 msgstr "chars मे राखैबला कर्सर क' मोजुदा स्थिति"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2101 msgid "Selection Bound"
2102 msgstr "चयन सीमा"
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2105 msgid ""
2106 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2107 msgstr "चारमे संकेतकसँ चयन क' विपरीत सिरा क' अक्षरमे स्थिति."
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:626
2110 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2111 msgstr "की प्रविष्टि कन्टेन्टमे सुधार कएल जाए सकैत अछि"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:633
2114 msgid "Maximum length"
2115 msgstr "अधिकतम नमाइ"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:634
2118 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2119 msgstr "ई प्रविष्टि लेल संप्रतीक क' अधिकतम सँख्या जँ कोनो अधिकतम नहि हुए तँ शून्य"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:642
2122 msgid "Visibility"
2123 msgstr "दृश्यता"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:643
2126 msgid ""
2127 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2128 "mode)"
2129 msgstr ""
2130 "FALSE क' प्रयोग करबा पर वास्तविक पाठ क' स्थान पर (कूटशब्द मोड) मे प्रदर्शन अदृश्य "
2131 "संप्रतीक"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:651
2134 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2135 msgstr "FALSE क' प्रयोग करबा पर ई प्रविष्टिसँ बाहर उठाव हटाए देताह"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:659
2138 msgid ""
2139 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2140 msgstr "पाठ आ ढाँचा क' सँग सीमा. भितरका सीमा शैलीकेँ विधिवत अध्यारोहित करैत अछि"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2143 msgid "Invisible character"
2144 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2147 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2148 msgstr "प्रयोग लेल संप्रतीक जखन प्रविष्ट सामग्री क' मास्किंग कएनाइ होइछ (\"कूटशब्द मोड\")"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:674
2151 msgid "Activates default"
2152 msgstr "मूलभूतकेँ कार्यकारी बनाबू"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:675
2155 msgid ""
2156 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2157 "dialog) when Enter is pressed"
2158 msgstr ""
2159 "जखन Enter बटन दबाएल जाए तँ की मूलभूत विजेट (जहिना एकटा समादमे मूलभूत बटन) क्रियाशील "
2160 "कएल जाएनाइ अछि"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:681
2163 msgid "Width in chars"
2164 msgstr "कैरेक्टरमे चओड़ाइ"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:682
2167 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2168 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक संप्रतीक लेल स्थान छोड़ल जाए"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:691
2171 msgid "Scroll offset"
2172 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:692
2175 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2176 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:702
2179 msgid "The contents of the entry"
2180 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2183 msgid "X align"
2184 msgstr "X संरेखण"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2187 msgid ""
2188 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2189 "layouts."
2190 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL लेआउट क' लेल सुरक्षित."
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:734
2193 msgid "Truncate multiline"
2194 msgstr "बहुपँक्ति केँ काटू"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:735
2197 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2198 msgstr "की बहु पँक्तिकेँ काटनाइ एकटा पंक्तिमे साटैछ"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:751
2201 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2205 msgid "Overwrite mode"
2206 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:767
2209 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:781
2213 msgid "Text length"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:782
2217 msgid "Length of the text currently in the entry"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:797
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Invisible char set"
2223 msgstr "अदृश्य नियत"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:798
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Whether the invisible char has been set"
2228 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:816
2231 msgid "Caps Lock warning"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:817
2235 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:831
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Progress Fraction"
2241 msgstr "हिस्सा"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:832
2244 #, fuzzy
2245 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2246 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:849
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Progress Pulse Step"
2251 msgstr "नब्ज चरण"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:850
2254 #, fuzzy
2255 msgid ""
2256 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2257 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2258 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:866
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Primary pixbuf"
2263 msgstr "Pixbuf"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:867
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2268 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:881
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Secondary pixbuf"
2273 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:882
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2278 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:896
2281 msgid "Primary stock ID"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:897
2285 msgid "Stock ID for primary icon"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:911
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Secondary stock ID"
2291 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:912
2294 msgid "Stock ID for secondary icon"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:926
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Primary icon name"
2300 msgstr "प्रतीक नाम"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:927
2303 msgid "Icon name for primary icon"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:941
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Secondary icon name"
2309 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:942
2312 msgid "Icon name for secondary icon"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:956
2316 msgid "Primary GIcon"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:957
2320 #, fuzzy
2321 msgid "GIcon for primary icon"
2322 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:971
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Secondary GIcon"
2327 msgstr "द्वितीयक"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:972
2330 msgid "GIcon for secondary icon"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:986
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Primary storage type"
2336 msgstr "भंडारण प्रकार"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:987
2339 #, fuzzy
2340 msgid "The representation being used for primary icon"
2341 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:1002
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Secondary storage type"
2346 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:1003
2349 #, fuzzy
2350 msgid "The representation being used for secondary icon"
2351 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:1024
2354 msgid "Primary icon activatable"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:1025
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2360 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:1045
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Secondary icon activatable"
2365 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:1046
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2370 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:1068
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Primary icon sensitive"
2375 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1069
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2380 msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:1090
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Secondary icon sensitive"
2385 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1091
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2390 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1107
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Primary icon tooltip text"
2395 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2398 #, fuzzy
2399 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2400 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:1124
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Secondary icon tooltip text"
2405 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2408 #, fuzzy
2409 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2410 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1143
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Primary icon tooltip markup"
2415 msgstr "प्रतीक नाम"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1162
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2420 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2423 #, fuzzy
2424 msgid "IM module"
2425 msgstr "मोड"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Which IM module should be used"
2430 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1197
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Icon Prelight"
2435 msgstr "उँचाइ"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1198
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2440 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1211
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Progress Border"
2445 msgstr "नली किनार"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1212
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Border around the progress bar"
2450 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1683
2453 msgid "Border between text and frame."
2454 msgstr "पाठ आ ढांचा क' बीच सीमा"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1697
2457 #, fuzzy
2458 msgid "State Hint"
2459 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1698
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2464 msgstr ""
2465 "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2468 msgid "Select on focus"
2469 msgstr "फोकस करबा पर चयन करू"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1704
2472 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2473 msgstr ""
2474 "जखन कोनो प्रविष्टि फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीसभकेँ चुनल जएनाइ अछि अथवा नहि?"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1718
2477 msgid "Password Hint Timeout"
2478 msgstr "कूटशब्द संकेत समय समाप्ति"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1719
2481 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2485 msgid "Completion Model"
2486 msgstr "समाप्ति माडल"
2487
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2489 msgid "The model to find matches in"
2490 msgstr "मेल पाबै क' लेल माडल"
2491
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2493 msgid "Minimum Key Length"
2494 msgstr "न्यूनतम कुँजी नमाइ"
2495
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2497 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2498 msgstr "मेल क' मिलान देखबाक लेल खोज कुँजी क' न्यूनतम नमाइ"
2499
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2501 msgid "Text column"
2502 msgstr "पाठ कालम"
2503
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2505 msgid "The column of the model containing the strings."
2506 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करैबला माडल क' कालम"
2507
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2509 msgid "Inline completion"
2510 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2511
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2513 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2514 msgstr "की सामान्य उपसर्गकेँ स्वतः देल जाएनाइ चाही"
2515
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2517 msgid "Popup completion"
2518 msgstr "पापअप समाप्ति"
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2521 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2522 msgstr "की पापअप विंडोमे समाप्तिकेँ देखाएल जाएनाइ चाही"
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2525 msgid "Popup set width"
2526 msgstr "पापअप सेट चओड़ाइ"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2529 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2530 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ प्रविष्टि क' रूपेँ समान आकार क' होनाइ चाही"
2531
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2533 msgid "Popup single match"
2534 msgstr "पापअप एकहरा मेल"
2535
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2537 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2538 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ एकहरा मैच क' लेल प्रगट होनाइ चाही."
2539
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2541 msgid "Inline selection"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2545 msgid "Your description here"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2549 msgid "Visible Window"
2550 msgstr "दृश्य विंडो"
2551
2552 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2553 msgid ""
2554 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2555 "trap events."
2556 msgstr ""
2557 "की घटना बाक्स दृश्यमान अछि. अदृश्य क' विपरीत आओर सिर्फ ट्रैप घटना क' लेल प्रयोग कएल "
2558 "जाए सकैत अछि."
2559
2560 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2561 msgid "Above child"
2562 msgstr "शिशु क' उप्पर"
2563
2564 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2565 msgid ""
2566 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2567 "child widget as opposed to below it."
2568 msgstr "की इवेंटबाक्स क' घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट क' उप्पर अछि एकर नीच्चाँ क' उनटा."
2569
2570 #: gtk/gtkexpander.c:187
2571 msgid "Expanded"
2572 msgstr "विस्तारित"
2573
2574 #: gtk/gtkexpander.c:188
2575 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2576 msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
2577
2578 #: gtk/gtkexpander.c:196
2579 msgid "Text of the expander's label"
2580 msgstr "विस्तारक लेबल क' पाठ"
2581
2582 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2583 msgid "Use markup"
2584 msgstr "मार्कअप क' प्रयोग करू"
2585
2586 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2587 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2588 msgstr "लेबल क' पाठमे XML मार्कअप संयुक्त अछि. Pango-Parse.markup() देखू"
2589
2590 #: gtk/gtkexpander.c:220
2591 msgid "Space to put between the label and the child"
2592 msgstr "लेबल आओर संतति क' बीच देल जाएबला जगह"
2593
2594 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2595 msgid "Label widget"
2596 msgstr "लेबल विजेट"
2597
2598 #: gtk/gtkexpander.c:230
2599 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2600 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल क' स्थान पर प्रदर्शित करबाक लेल एकटा विजेट"
2601
2602 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2603 msgid "Expander Size"
2604 msgstr "विस्तारक आकार"
2605
2606 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2607 msgid "Size of the expander arrow"
2608 msgstr "विस्तारक तीर क' आकार"
2609
2610 #: gtk/gtkexpander.c:246
2611 msgid "Spacing around expander arrow"
2612 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
2613
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2615 msgid "Action"
2616 msgstr "क्रिया"
2617
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2619 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2620 msgstr "संक्रिया क' प्रकार जे फाइल चयनक कए रहल अछि"
2621
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2623 msgid "File System Backend"
2624 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड"
2625
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2627 msgid "Name of file system backend to use"
2628 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड क' नाम जकरा उपयोग कएनाइ छै"
2629
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2631 msgid "Filter"
2632 msgstr "फिल्टर"
2633
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2635 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2636 msgstr "चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर जे देखाएल गेल अछि"
2637
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2639 msgid "Local Only"
2640 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2641
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2643 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2644 msgstr "की चुनल फाइल केँ स्थानीय फाइल तक समीमित होएबा चाही: URL"
2645
2646 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2647 msgid "Preview widget"
2648 msgstr "पूर्वावलोकन विजेट"
2649
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2651 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2652 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2653
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2655 msgid "Preview Widget Active"
2656 msgstr "सक्रिय विजेट क' पूर्वावलोकन"
2657
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2659 msgid ""
2660 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2661 msgstr "की पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल अनुप्रयोग आपूर्ति कएल विजेट दिखाइ पड़नाइ चाही."
2662
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2664 msgid "Use Preview Label"
2665 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल क' प्रयोग करू"
2666
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2668 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2669 msgstr "पूर्वावलोकन कएल स्तर क' नाम क' सँग की स्टाक लेबल देखाएल जएनाइ अछि"
2670
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2672 msgid "Extra widget"
2673 msgstr "बाइली विजेट"
2674
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2676 msgid "Application supplied widget for extra options."
2677 msgstr "बाइली विकल्प क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2678
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2680 msgid "Select Multiple"
2681 msgstr "कतेक क' चुनू"
2682
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2684 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2685 msgstr "की एकटासँ बेसी फाइलसभक चयन क' अनुमति देबाक चाही"
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2688 msgid "Show Hidden"
2689 msgstr "नुकल देखाबू"
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2692 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2693 msgstr "की नुकल फाइल आ फोल्डर प्रदर्शित कएल जाए"
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2696 msgid "Do overwrite confirmation"
2697 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करू"
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2700 msgid ""
2701 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2702 "dialog if necessary."
2703 msgstr "की सहेजल गेल मोडमे फाइल चयनक एकटा अधिलेखन संपुष्टन समाद देताह जँ आवश्यक अछि"
2704
2705 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2706 msgid "Dialog"
2707 msgstr "संवाद"
2708
2709 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2710 msgid "The file chooser dialog to use."
2711 msgstr "प्रयोग क' लेल फाइल चयनक समाद"
2712
2713 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2714 msgid "The title of the file chooser dialog."
2715 msgstr "फाइल चयनक समाद क' शीर्षक"
2716
2717 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2718 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2719 msgstr "संप्रतीकमे बटन विजेट क' इच्छित चओड़ाइ"
2720
2721 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2722 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2723 msgid "Filename"
2724 msgstr "फ़ाइलनाम"
2725
2726 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2727 msgid "The currently selected filename"
2728 msgstr "वर्तमानमे चुनल फाइलनाम"
2729
2730 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2731 msgid "Show file operations"
2732 msgstr "फाइल प्रक्रियासभकेँ देखाबू"
2733
2734 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2735 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2736 msgstr "की फाइलसभ क' निर्माण/हस्तांतरण करबाक लेल बटन देखाएल जाएनाइ चाही"
2737
2738 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2739 msgid "X position"
2740 msgstr "X स्थिति"
2741
2742 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2743 msgid "X position of child widget"
2744 msgstr "संतति विजेट क' X स्थिति"
2745
2746 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2747 msgid "Y position"
2748 msgstr "Y स्थिति"
2749
2750 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2751 msgid "Y position of child widget"
2752 msgstr "संतति विजेट क Y स्थिति"
2753
2754 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2755 msgid "The title of the font selection dialog"
2756 msgstr "फाँट चयन समाद क' शीर्षक"
2757
2758 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2759 msgid "Font name"
2760 msgstr "फाँट नाम"
2761
2762 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2763 msgid "The name of the selected font"
2764 msgstr "चुनल फाँट क' नाम"
2765
2766 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2767 msgid "Sans 12"
2768 msgstr "संस12"
2769
2770 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2771 msgid "Use font in label"
2772 msgstr "लेबलमे फाँट क' उपयोग करू"
2773
2774 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2775 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2776 msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
2777
2778 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2779 msgid "Use size in label"
2780 msgstr "लेबलमे आकार क' प्रयोग करू"
2781
2782 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2783 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2784 msgstr "की लेबल चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2785
2786 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2787 msgid "Show style"
2788 msgstr "शैली देखाबू"
2789
2790 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2791 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2792 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2793
2794 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2795 msgid "Show size"
2796 msgstr "आकार देखाबू"
2797
2798 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2799 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2800 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2801
2802 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2803 msgid "The string that represents this font"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2807 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2808 msgstr "GdkFont जे मोजुदा रूपसँ चुनल अछि"
2809
2810 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2811 msgid "Preview text"
2812 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2813
2814 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2815 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2816 msgstr "चुनल फाँटकेँ दर्शाने लेल प्रदर्शित कएल जाएबला पाठ"
2817
2818 #: gtk/gtkframe.c:106
2819 msgid "Text of the frame's label"
2820 msgstr "फ्रेम लेबल क' पाठ"
2821
2822 #: gtk/gtkframe.c:113
2823 msgid "Label xalign"
2824 msgstr "लेबल xalign"
2825
2826 #: gtk/gtkframe.c:114
2827 msgid "The horizontal alignment of the label"
2828 msgstr "लेबल क' क्षैतिज स्थिति"
2829
2830 #: gtk/gtkframe.c:122
2831 msgid "Label yalign"
2832 msgstr "लेबल yalign"
2833
2834 #: gtk/gtkframe.c:123
2835 msgid "The vertical alignment of the label"
2836 msgstr "लेबल क' ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2837
2838 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2839 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2840 msgstr "गुणधर्म, एकर स्थान पर shadow type क' प्रयोग करू"
2841
2842 #: gtk/gtkframe.c:138
2843 msgid "Frame shadow"
2844 msgstr "फ्रेम छाया"
2845
2846 #: gtk/gtkframe.c:139
2847 msgid "Appearance of the frame border"
2848 msgstr "फ्रेम बार्डर क' प्रस्तुतिकरण "
2849
2850 #: gtk/gtkframe.c:148
2851 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2852 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
2853
2854 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2855 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2856 msgstr "कन्टेनर क' चारू दिस केँ छाया क' प्रस्तुतिकरण"
2857
2858 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2859 msgid "Handle position"
2860 msgstr "नियंत्रण क' स्थिति"
2861
2862 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2863 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2864 msgstr "संतति विजेट क' सापेक्ष नियंत्रणक स्थिति"
2865
2866 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2867 msgid "Snap edge"
2868 msgstr "किनार क' फोटो"
2869
2870 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2871 msgid ""
2872 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2873 "handlebox"
2874 msgstr ""
2875 "नियंत्रण बाक्स क' किनार जे नियंत्रणबाक्स डाक करबाक लेल डाकिंग बिंदु क' सँग पँक्तिबद्ध अछि."
2876
2877 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2878 msgid "Snap edge set"
2879 msgstr "किनारा सेट चित्र लिअ'"
2880
2881 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2882 msgid ""
2883 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2884 "handle_position"
2885 msgstr "की snap_edge गुणसँ मान क' प्रयोग कएनाइ अछि अथवा handle_position सँ व्युत्पन्न"
2886
2887 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2888 msgid "Child Detached"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2892 msgid ""
2893 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2894 "detached."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkiconview.c:548
2898 msgid "Selection mode"
2899 msgstr "चयन मोड"
2900
2901 #: gtk/gtkiconview.c:549
2902 msgid "The selection mode"
2903 msgstr "चयन मोड"
2904
2905 #: gtk/gtkiconview.c:567
2906 msgid "Pixbuf column"
2907 msgstr "Pixbuf कालम"
2908
2909 #: gtk/gtkiconview.c:568
2910 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2911 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2912
2913 #: gtk/gtkiconview.c:586
2914 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2915 msgstr "पाठ स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2916
2917 #: gtk/gtkiconview.c:605
2918 msgid "Markup column"
2919 msgstr "चिन्हित कालम"
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:606
2922 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2923 msgstr "पैंगो मार्कअप क' प्रयोगमे पाठ पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2924
2925 #: gtk/gtkiconview.c:613
2926 msgid "Icon View Model"
2927 msgstr "प्रतीक दृश्य माडल"
2928
2929 #: gtk/gtkiconview.c:614
2930 msgid "The model for the icon view"
2931 msgstr "प्रतीक दृश्य क' लेल माडल"
2932
2933 #: gtk/gtkiconview.c:630
2934 msgid "Number of columns"
2935 msgstr "स्तम्भसभ क' सँख्या"
2936
2937 #: gtk/gtkiconview.c:631
2938 msgid "Number of columns to display"
2939 msgstr "देखाएल जाएबला स्तम्भसभ क' सँख्या"
2940
2941 #: gtk/gtkiconview.c:648
2942 msgid "Width for each item"
2943 msgstr "सभटा मद क' लेल चओड़ाइ"
2944
2945 #: gtk/gtkiconview.c:649
2946 msgid "The width used for each item"
2947 msgstr "सभटा मद क' लेल प्रयुक्त चओड़ाइ"
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:665
2950 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2951 msgstr "एकटा मद क' सेल क' बीच देल गेल स्थान"
2952
2953 #: gtk/gtkiconview.c:680
2954 msgid "Row Spacing"
2955 msgstr "कतार दूरी"
2956
2957 #: gtk/gtkiconview.c:681
2958 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2959 msgstr "ग्रिड कतार क' बीच देल गेल स्थान"
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:696
2962 msgid "Column Spacing"
2963 msgstr "कालम क' बीच कए दूरी"
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:697
2966 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2967 msgstr "ग्रिड कालम क' बीच देल गेल स्थान"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:712
2970 msgid "Margin"
2971 msgstr "हाशिया"
2972
2973 #: gtk/gtkiconview.c:713
2974 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2975 msgstr "प्रतीक दृश्य क' बीच किनार पर देल गेल स्थान"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:730
2978 msgid ""
2979 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2980 msgstr "कहिना एकटा दोसरसँ सापेक्ष पाठ आओर प्रतीक स्थान पाबैछ"
2981
2982 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2983 msgid "Reorderable"
2984 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य"
2985
2986 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2987 msgid "View is reorderable"
2988 msgstr "दृश्य पुनः क्रम सँ जमाबै योग्य"
2989
2990 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2991 msgid "Tooltip Column"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:755
2995 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkiconview.c:766
2999 msgid "Selection Box Color"
3000 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3001
3002 #: gtk/gtkiconview.c:767
3003 msgid "Color of the selection box"
3004 msgstr "चयन बक्साक रंग"
3005
3006 #: gtk/gtkiconview.c:773
3007 msgid "Selection Box Alpha"
3008 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3009
3010 #: gtk/gtkiconview.c:774
3011 msgid "Opacity of the selection box"
3012 msgstr "चयन बक्साक अपारदर्शिता"
3013
3014 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3015 msgid "Pixbuf"
3016 msgstr "Pixbuf"
3017
3018 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3019 msgid "A GdkPixbuf to display"
3020 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला GdkPixbuf"
3021
3022 #: gtk/gtkimage.c:139
3023 msgid "Pixmap"
3024 msgstr "पिक्समैप"
3025
3026 #: gtk/gtkimage.c:140
3027 msgid "A GdkPixmap to display"
3028 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkPixmap"
3029
3030 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3031 msgid "Image"
3032 msgstr "चित्र"
3033
3034 #: gtk/gtkimage.c:148
3035 msgid "A GdkImage to display"
3036 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkImage"
3037
3038 #: gtk/gtkimage.c:155
3039 msgid "Mask"
3040 msgstr "मास्क"
3041
3042 #: gtk/gtkimage.c:156
3043 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3044 msgstr "GdkImage अथवा Gdk pixmap क' सँग प्रयुक्त हएबला बिटमैप मास्क"
3045
3046 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3047 msgid "Filename to load and display"
3048 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित कएल जाए बला फ़ाइलक नाम"
3049
3050 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3051 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3052 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला भंडार इमेजक stock ID"
3053
3054 #: gtk/gtkimage.c:180
3055 msgid "Icon set"
3056 msgstr "चिह्न समूह"
3057
3058 #: gtk/gtkimage.c:181
3059 msgid "Icon set to display"
3060 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला चिह्न समूह"
3061
3062 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3063 msgid "Icon size"
3064 msgstr "चिह्न आकार"
3065
3066 #: gtk/gtkimage.c:189
3067 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3068 msgstr "स्टाक प्रतीक क' लेल सांकेतिक आकार, प्रतीक सेट अथवा नामित प्रतीक"
3069
3070 #: gtk/gtkimage.c:205
3071 msgid "Pixel size"
3072 msgstr "पिक्सेल आकार"
3073
3074 #: gtk/gtkimage.c:206
3075 msgid "Pixel size to use for named icon"
3076 msgstr "नामित प्रतीक क' लेल पिक्सेल आकार"
3077
3078 #: gtk/gtkimage.c:214
3079 msgid "Animation"
3080 msgstr "एनीमेशन"
3081
3082 #: gtk/gtkimage.c:215
3083 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3084 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला Gdk Pixbuf एनीमेशन"
3085
3086 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3087 msgid "Storage type"
3088 msgstr "भंडारण प्रकार"
3089
3090 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3091 msgid "The representation being used for image data"
3092 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3093
3094 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3095 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3096 msgstr "मेनू पाठ क' आगू प्रस्तुत हएबला संतति विजेट"
3097
3098 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3101 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3102
3103 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3104 msgid "Always show image"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Whether the image will always be shown"
3110 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
3111
3112 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3113 msgid "Accel Group"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3117 #, fuzzy
3118 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3119 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
3120
3121 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3122 msgid "Show menu images"
3123 msgstr "मेनू चित्र देखाबू"
3124
3125 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3126 msgid "Whether images should be shown in menus"
3127 msgstr "की मेनूमे चित्र देखाएल जाएनाइ चाही"
3128
3129 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3130 msgid "The screen where this window will be displayed"
3131 msgstr "स्क्रीन जतए विंडो प्रदर्शित हाएत."
3132
3133 #: gtk/gtklabel.c:496
3134 msgid "The text of the label"
3135 msgstr "लेबल क' पाठ"
3136
3137 #: gtk/gtklabel.c:503
3138 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3139 msgstr "लेबल क' पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्मसभ क' सूची"
3140
3141 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3142 msgid "Justification"
3143 msgstr "औचित्य"
3144
3145 #: gtk/gtklabel.c:525
3146 msgid ""
3147 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3148 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3149 "GtkMisc::xalign for that"
3150 msgstr ""
3151 "एक-दोसर क' सापेक्ष, लेबल क' पाठ क' पँक्तिसभक सँरेखण. ई लेबल क' पंक्तिबद्धताकेँ ओकर सँभाजन "
3152 "क' भीतर प्रभावित नहि करैत अछि. देखू GtkMisc::xalign इएह लेल."
3153
3154 #: gtk/gtklabel.c:533
3155 msgid "Pattern"
3156 msgstr "प्रारूप"
3157
3158 #: gtk/gtklabel.c:534
3159 msgid ""
3160 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3161 "to underline"
3162 msgstr "संप्रतीक क' सँग स्ट्रिंग रेखांकित कएल जाएबला पाठ सँ सहवर्ती कएल जएनाइ अछि (_c)"
3163
3164 #: gtk/gtklabel.c:541
3165 msgid "Line wrap"
3166 msgstr "पंक्ति लपेट"
3167
3168 #: gtk/gtklabel.c:542
3169 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3170 msgstr "जँ ई समायोजित अछि तखन जँ पाठ बेसी नमहर अछि तँ पंक्ति व्रैप करू"
3171
3172 #: gtk/gtklabel.c:557
3173 msgid "Line wrap mode"
3174 msgstr "लाइन रैप मोड"
3175
3176 #: gtk/gtklabel.c:558
3177 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3178 msgstr "जँ रैप सेट कएल जाइछ, नियंत्रित करू जे कहिना linewrapping कएल जाइछ"
3179
3180 #: gtk/gtklabel.c:565
3181 msgid "Selectable"
3182 msgstr "चयन योग्य"
3183
3184 #: gtk/gtklabel.c:566
3185 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3186 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3187
3188 #: gtk/gtklabel.c:572
3189 msgid "Mnemonic key"
3190 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3191
3192 #: gtk/gtklabel.c:573
3193 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3194 msgstr "ई लेबल लेल मेमोनिक (संक्षिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:581
3197 msgid "Mnemonic widget"
3198 msgstr "मेमोनिक विजेट"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:582
3201 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3202 msgstr "जखन लेबल क' मेमोनिक कुँजीकेँ दबाएल जाए तखन विजेट क्रियाशील हाएत"
3203
3204 #: gtk/gtklabel.c:628
3205 msgid ""
3206 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3207 "enough room to display the entire string"
3208 msgstr ""
3209 "स्ट्रिंग लपटबाक पसंदीदा स्थान, जँ लेबल क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै कए पर्याप्त स्थान नहि होइछ"
3210
3211 #: gtk/gtklabel.c:668
3212 msgid "Single Line Mode"
3213 msgstr "एकहरा पंक्ति मोड"
3214
3215 #: gtk/gtklabel.c:669
3216 msgid "Whether the label is in single line mode"
3217 msgstr "की लेबल एकल पंक्ति मोडमे अछि"
3218
3219 #: gtk/gtklabel.c:686
3220 msgid "Angle"
3221 msgstr "कोण"
3222
3223 #: gtk/gtklabel.c:687
3224 msgid "Angle at which the label is rotated"
3225 msgstr "कोण जकरा पर लेबल घुमाएल जाए रहल अछि"
3226
3227 #: gtk/gtklabel.c:707
3228 msgid "Maximum Width In Characters"
3229 msgstr "संप्रतीकमे अधिकतम चओड़ाइ"
3230
3231 #: gtk/gtklabel.c:708
3232 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3233 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ"
3234
3235 #: gtk/gtklabel.c:831
3236 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3237 msgstr "जखन ई फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीकेँ चुनल जाएनाइ अछि?"
3238
3239 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3240 msgid "Horizontal adjustment"
3241 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3242
3243 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3244 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3245 msgstr "क्षैतिज स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3246
3247 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3248 msgid "Vertical adjustment"
3249 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3250
3251 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3252 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3253 msgstr "लँबवत स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3254
3255 #: gtk/gtklayout.c:633
3256 msgid "The width of the layout"
3257 msgstr "अभिन्यास क' चओड़ाइ"
3258
3259 #: gtk/gtklayout.c:642
3260 msgid "The height of the layout"
3261 msgstr "अभिन्यास क' उँचाइ"
3262
3263 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3264 msgid "URI"
3265 msgstr "URI"
3266
3267 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3268 msgid "The URI bound to this button"
3269 msgstr "ई बटनसँ बंधल URI"
3270
3271 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3272 msgid "Visited"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3276 msgid "Whether this link has been visited."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtkmenu.c:502
3280 msgid "The currently selected menu item"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtkmenu.c:517
3284 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3288 msgid "Accel Path"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtkmenu.c:532
3292 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtkmenu.c:548
3296 msgid "Attach Widget"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtkmenu.c:549
3300 msgid "The widget the menu is attached to"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtkmenu.c:557
3304 msgid ""
3305 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3306 "off"
3307 msgstr ""
3308 "जखन ई मेनूक प्रदर्शन बन्न कएल जएताह तखन विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित कएल जएताह"
3309
3310 #: gtk/gtkmenu.c:571
3311 msgid "Tearoff State"
3312 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3313
3314 #: gtk/gtkmenu.c:572
3315 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3316 msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
3317
3318 #: gtk/gtkmenu.c:586
3319 msgid "Monitor"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtkmenu.c:587
3323 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtkmenu.c:593
3327 msgid "Vertical Padding"
3328 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3329
3330 #: gtk/gtkmenu.c:594
3331 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3332 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:616
3335 msgid "Reserve Toggle Size"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:617
3339 #, fuzzy
3340 msgid ""
3341 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3342 "icons"
3343 msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
3344
3345 #: gtk/gtkmenu.c:623
3346 msgid "Horizontal Padding"
3347 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3348
3349 #: gtk/gtkmenu.c:624
3350 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3351 msgstr "मेनू क' बम्माँ आ दहिन्ना तरफ किनार पर बाइली स्थान"
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:632
3354 msgid "Vertical Offset"
3355 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3356
3357 #: gtk/gtkmenu.c:633
3358 msgid ""
3359 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3360 "vertically"
3361 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' लंबवत राखू"
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:641
3364 msgid "Horizontal Offset"
3365 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3366
3367 #: gtk/gtkmenu.c:642
3368 msgid ""
3369 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3370 "horizontally"
3371 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' क्षैतिज राखू"
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:650
3374 msgid "Double Arrows"
3375 msgstr "दोहरा तीर"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:651
3378 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3379 msgstr "स्क्रालिंग क' दौरान हरदम दुनू तीर देखाबू."
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:664
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Arrow Placement"
3384 msgstr "तीर X विस्थापन"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:665
3387 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtkmenu.c:673
3391 msgid "Left Attach"
3392 msgstr "बम्माँ संलग्न"
3393
3394 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3395 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3396 msgstr "एकरामे संतति क' बम्माँ हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3397
3398 #: gtk/gtkmenu.c:681
3399 msgid "Right Attach"
3400 msgstr "दाहिन्ना जोड़ू"
3401
3402 #: gtk/gtkmenu.c:682
3403 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3404 msgstr "एकरामे संतति कए दाहिन्ना हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3405
3406 #: gtk/gtkmenu.c:689
3407 msgid "Top Attach"
3408 msgstr "शीर्ष जोड़ू"
3409
3410 #: gtk/gtkmenu.c:690
3411 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3412 msgstr "एकरामे संतति क' शीर्ष हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:697
3415 msgid "Bottom Attach"
3416 msgstr "तल संलग्न"
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3419 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3420 msgstr "एकरामे संतति क' तल हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:712
3423 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:799
3427 msgid "Can change accelerators"
3428 msgstr "त्वरक केँ परिवर्तित बदलल जाए सकैत अछि"
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:800
3431 msgid ""
3432 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3433 msgstr "की मेनू पर एकटा कुँजी दबाबै पर मेनू त्वरकसभकेँ बदलल जाए सकैत अछि?"
3434
3435 #: gtk/gtkmenu.c:805
3436 msgid "Delay before submenus appear"
3437 msgstr "उपमेनू क' आबैक पहिने बिलंब"
3438
3439 #: gtk/gtkmenu.c:806
3440 msgid ""
3441 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3442 msgstr "उपमेनू क' प्रगट हए क' पहिने मेनू मद पर संकेतककेँ न्यूनतम समय क' लेल जरूर रहनाइ चाही"
3443
3444 #: gtk/gtkmenu.c:813
3445 msgid "Delay before hiding a submenu"
3446 msgstr "उपमेनू क' नुकाबै क' पहिने विलंब"
3447
3448 #: gtk/gtkmenu.c:814
3449 msgid ""
3450 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3451 "submenu"
3452 msgstr "उपमेनू नुकाबै क' पहिने क' समय जखन संकेतक उपमेनू क' तरफ खिसकि रहल अछि"
3453
3454 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3455 msgid "Pack direction"
3456 msgstr "पैक दिशा"
3457
3458 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3459 msgid "The pack direction of the menubar"
3460 msgstr "मेनूबार क' पैक दिशा"
3461
3462 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3463 msgid "Child Pack direction"
3464 msgstr "संतति पैक दिशा"
3465
3466 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3467 msgid "The child pack direction of the menubar"
3468 msgstr "मेनूबार क' संतति पैक दिशा"
3469
3470 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3471 msgid "Style of bevel around the menubar"
3472 msgstr "मेनूबार क' चारू दिस उठाव क' प्रकार"
3473
3474 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3475 msgid "Internal padding"
3476 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3477
3478 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3479 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3480 msgstr "मेनू बार छाया आओर मेनू आइटमसभक बीच बार्डर स्थान क' मात्रा"
3481
3482 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3483 msgid "Delay before drop down menus appear"
3484 msgstr "लटकल मेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3485
3486 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3487 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3488 msgstr "मेनू बार क' उपमेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3489
3490 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3491 msgid "Right Justified"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3495 msgid ""
3496 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3500 msgid "Submenu"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3504 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3508 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3512 #, fuzzy
3513 msgid "The text for the child label"
3514 msgstr "लेबल क' पाठ"
3515
3516 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3517 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3521 msgid "Width in Characters"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3525 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3529 msgid "Take Focus"
3530 msgstr "फोकस लिअ'"
3531
3532 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3533 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3534 msgstr "एकटा बुलियन जे निश्चित करैत अछि मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ैत अछि"
3535
3536 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3537 msgid "Menu"
3538 msgstr "मेनू "
3539
3540 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3541 msgid "The dropdown menu"
3542 msgstr "लटकल मेनू"
3543
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3545 msgid "Image/label border"
3546 msgstr "चित्र/लेबल किनार"
3547
3548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3549 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3550 msgstr "संदेश समादमे लेबल आओर चित्र क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3551
3552 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3553 msgid "Use separator"
3554 msgstr "विभाजक प्रयोग करू"
3555
3556 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3557 msgid ""
3558 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3559 msgstr "संदेश समाद पाठ आओर बटन क' बीच कए एकटा विभाजन राखल जएनाइ चाही"
3560
3561 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3562 msgid "Message Type"
3563 msgstr "संदेश प्रकार"
3564
3565 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3566 msgid "The type of message"
3567 msgstr "संदेश क' प्रकार"
3568
3569 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3570 msgid "Message Buttons"
3571 msgstr "संदेश बटन"
3572
3573 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3574 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3575 msgstr "संदेश समादमे प्रदर्शित बटन"
3576
3577 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3578 msgid "The primary text of the message dialog"
3579 msgstr "संदेश समादक प्राथमिक पाठ"
3580
3581 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3582 msgid "Use Markup"
3583 msgstr "मार्कअपक प्रयोग करू"
3584
3585 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3586 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3587 msgstr "शीर्षक कए प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करैत अछि."
3588
3589 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3590 msgid "Secondary Text"
3591 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3592
3593 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3594 msgid "The secondary text of the message dialog"
3595 msgstr "संदेश समाद क' द्वितीयक पाठ"
3596
3597 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3598 msgid "Use Markup in secondary"
3599 msgstr "द्वितीयक मे मार्कअप क' प्रयोग करू"
3600
3601 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3602 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3603 msgstr "द्वितीयक पाठमे पैंगो मार्कअप शामिल अछि."
3604
3605 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3606 msgid "The image"
3607 msgstr "चित्र"
3608
3609 #: gtk/gtkmisc.c:83
3610 msgid "Y align"
3611 msgstr "Y संरेखण"
3612
3613 #: gtk/gtkmisc.c:84
3614 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3615 msgstr "लंबबत संरेखण, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल)मे"
3616
3617 #: gtk/gtkmisc.c:93
3618 msgid "X pad"
3619 msgstr "X-pad"
3620
3621 #: gtk/gtkmisc.c:94
3622 msgid ""
3623 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3624 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सल मे"
3625
3626 #: gtk/gtkmisc.c:103
3627 msgid "Y pad"
3628 msgstr "Y-pad"
3629
3630 #: gtk/gtkmisc.c:104
3631 msgid ""
3632 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3633 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3634
3635 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3636 msgid "Parent"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3640 msgid "The parent window"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3644 msgid "Is Showing"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3648 msgid "Are we showing a dialog"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3652 msgid "The screen where this window will be displayed."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtknotebook.c:577
3656 msgid "Page"
3657 msgstr "पृष्ठ"
3658
3659 #: gtk/gtknotebook.c:578
3660 msgid "The index of the current page"
3661 msgstr "वर्तमान पृष्ठ क' सूची"
3662
3663 #: gtk/gtknotebook.c:586
3664 msgid "Tab Position"
3665 msgstr "टैब स्थिति"
3666
3667 #: gtk/gtknotebook.c:587
3668 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3669 msgstr "नोटबुक क' कओन तरफ टैब राखनाइ अछि"
3670
3671 #: gtk/gtknotebook.c:594
3672 msgid "Tab Border"
3673 msgstr "टैब बार्डर"
3674
3675 #: gtk/gtknotebook.c:595
3676 msgid "Width of the border around the tab labels"
3677 msgstr "टैब लेबल क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3678
3679 #: gtk/gtknotebook.c:603
3680 msgid "Horizontal Tab Border"
3681 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3682
3683 #: gtk/gtknotebook.c:604
3684 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3685 msgstr "टैब लेबलक क्षैतिज बार्डर क 'चओड़ाइ"
3686
3687 #: gtk/gtknotebook.c:612
3688 msgid "Vertical Tab Border"
3689 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3690
3691 #: gtk/gtknotebook.c:613
3692 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3693 msgstr "टैब लेबल क' उर्ध्वाधर बार्डरक चओड़ाइ"
3694
3695 #: gtk/gtknotebook.c:621
3696 msgid "Show Tabs"
3697 msgstr "टैब देखाबू"
3698
3699 #: gtk/gtknotebook.c:622
3700 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3701 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3702
3703 #: gtk/gtknotebook.c:628
3704 msgid "Show Border"
3705 msgstr "बार्डर देखाबू"
3706
3707 #: gtk/gtknotebook.c:629
3708 msgid "Whether the border should be shown or not"
3709 msgstr "की बार्डरकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3710
3711 #: gtk/gtknotebook.c:635
3712 msgid "Scrollable"
3713 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3714
3715 #: gtk/gtknotebook.c:636
3716 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3717 msgstr "जँ सही अछि तखन जँ टैब क' सँख्या बेसी हएताह तँ स्क्रोल तीर जुड़ि जएताह"
3718
3719 #: gtk/gtknotebook.c:642
3720 msgid "Enable Popup"
3721 msgstr "पाप अप सक्रिय"
3722
3723 #: gtk/gtknotebook.c:643
3724 msgid ""
3725 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3726 "you can use to go to a page"
3727 msgstr ""
3728 "जँ सही अछि, तब नोटबुक पर माउस क' दाहिन्ना बटन दबाबै पर एकटा मेनू प्रकट हाएत जकरा "
3729 "प्रयोग कए अहाँ कोनो पृष्ठ पर जाए सकैत छी"
3730
3731 #: gtk/gtknotebook.c:650
3732 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3733 msgstr "की सबहि टैब क' आकार एकसमान होनाइ चाही"
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:656
3736 msgid "Group ID"
3737 msgstr "समूह ID"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:657
3740 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3741 msgstr "घींचबा आ छोड़बाक लेल समूह ID"
3742
3743 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3744 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3745 msgid "Group"
3746 msgstr "समूह"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:674
3749 msgid "Group for tabs drag and drop"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:680
3753 msgid "Tab label"
3754 msgstr "टैब लेबल"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:681
3757 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3758 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:687
3761 msgid "Menu label"
3762 msgstr "मेनू लेबल"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:688
3765 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3766 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टिमे प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:701
3769 msgid "Tab expand"
3770 msgstr "टैब विस्तार"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:702
3773 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3774 msgstr "की संतति टैब विस्तारित कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:708
3777 msgid "Tab fill"
3778 msgstr "टैब भरू"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:709
3781 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3782 msgstr "की संतति क' टैब संभाजित क्षेत्र भरैत अछि अथवा नहि"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:715
3785 msgid "Tab pack type"
3786 msgstr "टैब पैक प्रकार"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:722
3789 msgid "Tab reorderable"
3790 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य टैब"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:723
3793 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3794 msgstr "की टैब प्रयोक्ता क्रिया क' द्वारा फिनु क्रम करबा योग्य अछि अथवा नहि"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:729
3797 msgid "Tab detachable"
3798 msgstr "अलग करबा योग्य टैब"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:730
3801 msgid "Whether the tab is detachable"
3802 msgstr "की टैब अलग करबा योग्य अछि"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3805 msgid "Secondary backward stepper"
3806 msgstr "द्वितीयक पछिला चरण"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:746
3809 msgid ""
3810 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3811 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पाछाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3814 msgid "Secondary forward stepper"
3815 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:762
3818 msgid ""
3819 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3820 msgstr "स्क्रालबार पर विपरीत सिरा पर एकटा दोसर आगाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3823 msgid "Backward stepper"
3824 msgstr "पाछाँ क' तरफ चरण"
3825
3826 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3827 msgid "Display the standard backward arrow button"
3828 msgstr "पाछाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3831 msgid "Forward stepper"
3832 msgstr "अगिला चरण"
3833
3834 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3835 msgid "Display the standard forward arrow button"
3836 msgstr "आगाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3837
3838 #: gtk/gtknotebook.c:806
3839 msgid "Tab overlap"
3840 msgstr "टैब ओवरलैप"
3841
3842 #: gtk/gtknotebook.c:807
3843 msgid "Size of tab overlap area"
3844 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र क' आकार"
3845
3846 #: gtk/gtknotebook.c:822
3847 msgid "Tab curvature"
3848 msgstr "टैब वक्रता"
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:823
3851 msgid "Size of tab curvature"
3852 msgstr "टैब वक्रता क' आकार"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:839
3855 msgid "Arrow spacing"
3856 msgstr "तीर स्थान"
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:840
3859 msgid "Scroll arrow spacing"
3860 msgstr "तीर स्थान स्क्रोल करू"
3861
3862 #: gtk/gtkobject.c:370
3863 msgid "User Data"
3864 msgstr "प्रयोक्ता आँकड़ा"
3865
3866 #: gtk/gtkobject.c:371
3867 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3868 msgstr "अनाम प्रयोक्ता आँकड़ा संकेतक"
3869
3870 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3871 msgid "The menu of options"
3872 msgstr "विकल्प क' मेनू"
3873
3874 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3875 msgid "Size of dropdown indicator"
3876 msgstr "ड्रापडाउन सूचक क' आकार"
3877
3878 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3879 msgid "Spacing around indicator"
3880 msgstr "सूचक क' चारू दिस क' रिक्त स्थान"
3881
3882 #: gtk/gtkorientable.c:75
3883 #, fuzzy
3884 msgid "The orientation of the orientable"
3885 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
3886
3887 #: gtk/gtkpaned.c:242
3888 msgid ""
3889 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3890 msgstr "पैन विभाजक क' पिक्सेलमे स्थिति (0 क' माने बम्माँ/उप्परमे सभ तरफसँ)"
3891
3892 #: gtk/gtkpaned.c:251
3893 msgid "Position Set"
3894 msgstr "स्थिति समायोजन"
3895
3896 #: gtk/gtkpaned.c:252
3897 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3898 msgstr "TRUE जँ स्थिति गुणधर्म कए प्रयोग कएल गेल अछि"
3899
3900 #: gtk/gtkpaned.c:258
3901 msgid "Handle Size"
3902 msgstr "हैण्डल कए आकार"
3903
3904 #: gtk/gtkpaned.c:259
3905 msgid "Width of handle"
3906 msgstr "हैण्डल क' चओड़ाइ"
3907
3908 #: gtk/gtkpaned.c:275
3909 msgid "Minimal Position"
3910 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3911
3912 #: gtk/gtkpaned.c:276
3913 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3914 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल लघुत्तम संभावित मान"
3915
3916 #: gtk/gtkpaned.c:293
3917 msgid "Maximal Position"
3918 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3919
3920 #: gtk/gtkpaned.c:294
3921 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3922 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल महत्तम संभावित मान"
3923
3924 #: gtk/gtkpaned.c:311
3925 msgid "Resize"
3926 msgstr "आकार बदलू"
3927
3928 #: gtk/gtkpaned.c:312
3929 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3930 msgstr "जँ सही अछि, संतति पैन कएल विजेट क' अनुसार फैलै आ सिकुड़ैत अछि"
3931
3932 #: gtk/gtkpaned.c:327
3933 msgid "Shrink"
3934 msgstr "घोकचाबू"
3935
3936 #: gtk/gtkpaned.c:328
3937 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3938 msgstr "जँ सही अछि, संतति केँ छोट एकर जरूरत क' अनुसार बनाएल जाए सकैत अछि"
3939
3940 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3941 msgid "Embedded"
3942 msgstr "अंतःस्थापित"
3943
3944 #: gtk/gtkplug.c:151
3945 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtkplug.c:165
3949 msgid "Socket Window"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtkplug.c:166
3953 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtkpreview.c:102
3957 msgid ""
3958 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3959 msgstr "की पूर्वावलोकन विजेटकेँ एकरा देल पूरा स्थानकेँ लेबाक चाही"
3960
3961 #: gtk/gtkprinter.c:124
3962 msgid "Name of the printer"
3963 msgstr "मुद्रक क' नाम"
3964
3965 #: gtk/gtkprinter.c:130
3966 msgid "Backend"
3967 msgstr "बैकेंड"
3968
3969 #: gtk/gtkprinter.c:131
3970 msgid "Backend for the printer"
3971 msgstr "मुद्रक क' लेल बैकेंड"
3972
3973 #: gtk/gtkprinter.c:137
3974 msgid "Is Virtual"
3975 msgstr "आभासी अछि"
3976
3977 #: gtk/gtkprinter.c:138
3978 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3979 msgstr "गलत जँ ई वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक देखाबैत अछि"
3980
3981 #: gtk/gtkprinter.c:144
3982 msgid "Accepts PDF"
3983 msgstr "PDF स्वीकारू"
3984
3985 #: gtk/gtkprinter.c:145
3986 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3987 msgstr "सही जँ ई मुद्रक PDF स्वीकार कए सकैत अछि"
3988
3989 #: gtk/gtkprinter.c:151
3990 msgid "Accepts PostScript"
3991 msgstr "PostScript स्वीकारू"
3992
3993 #: gtk/gtkprinter.c:152
3994 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3995 msgstr "सही जँ ई मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कए सकैत अछि"
3996
3997 #: gtk/gtkprinter.c:158
3998 msgid "State Message"
3999 msgstr "स्थिति संदेश"
4000
4001 #: gtk/gtkprinter.c:159
4002 msgid "String giving the current state of the printer"
4003 msgstr "मुद्रक क' मोजुदा स्थिति देत मुद्रक"
4004
4005 #: gtk/gtkprinter.c:165
4006 msgid "Location"
4007 msgstr "स्थान"
4008
4009 #: gtk/gtkprinter.c:166
4010 msgid "The location of the printer"
4011 msgstr "मुद्रक क' स्थान"
4012
4013 #: gtk/gtkprinter.c:173
4014 msgid "The icon name to use for the printer"
4015 msgstr "मुद्रक क' लेल प्रयुक्त प्रतीक नाम"
4016
4017 #: gtk/gtkprinter.c:179
4018 msgid "Job Count"
4019 msgstr "कार्य गिनती"
4020
4021 #: gtk/gtkprinter.c:180
4022 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4023 msgstr "मुद्रकमे कतारबद्ध कार्य क' सँख्या"
4024
4025 #: gtk/gtkprinter.c:198
4026 msgid "Paused Printer"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/gtkprinter.c:199
4030 msgid "TRUE if this printer is paused"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtkprinter.c:212
4034 msgid "Accepting Jobs"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/gtkprinter.c:213
4038 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4042 msgid "Source option"
4043 msgstr "श्रोत विकल्प"
4044
4045 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4046 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4047 msgstr "PrinterOption ई विजेट केँ बैक करैत अछि"
4048
4049 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4050 msgid "Title of the print job"
4051 msgstr "छापल जाएबला सामग्री क' शीर्षक"
4052
4053 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4054 msgid "Printer"
4055 msgstr "मुद्रक"
4056
4057 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4058 msgid "Printer to print the job to"
4059 msgstr "एकरामे मुद्रक केँ ई काजक छापना अछि"
4060
4061 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4062 msgid "Settings"
4063 msgstr "जमावट"
4064
4065 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4066 msgid "Printer settings"
4067 msgstr "मुद्रक जमावट"
4068
4069 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4070 msgid "Page Setup"
4071 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4072
4073 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4074 msgid "Track Print Status"
4075 msgstr "छपाइ स्थिति ट्रैक करू"
4076
4077 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4078 msgid ""
4079 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4080 "print data has been sent to the printer or print server."
4081 msgstr ""
4082 "सही जँ छपाइ कार्य प्रस्थितिक बदलाव संकेत देनाइ जारी राखत छपाइ आँकड़ा क' मुद्रक अथवा "
4083 "मुद्रक सर्वरमे भेजल जाएबाक बाद."
4084
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4086 msgid "Default Page Setup"
4087 msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप"
4088
4089 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4090 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4091 msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup"
4092
4093 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4094 msgid "Print Settings"
4095 msgstr "छपाइ जमावट"
4096
4097 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4098 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4099 msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त"
4100
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4102 msgid "Job Name"
4103 msgstr "कार्य नाम"
4104
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4106 msgid "A string used for identifying the print job."
4107 msgstr "छपाइ कार्यक' पहचानै क' लेल प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4108
4109 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4110 msgid "Number of Pages"
4111 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
4112
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4114 msgid "The number of pages in the document."
4115 msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
4116
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4118 msgid "Current Page"
4119 msgstr "मोजुदा पृष्ठ"
4120
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4122 msgid "The current page in the document"
4123 msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ"
4124
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4126 msgid "Use full page"
4127 msgstr "पूर्ण पृष्ठ क' प्रयोग करू"
4128
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4130 msgid ""
4131 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4132 "not the corner of the imageable area"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4136 msgid ""
4137 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4138 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4139 msgstr ""
4140 "सही जँ छपाइ कार्य छपाइ कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देनाइ जारी राखत मुद्रक अथवा मुद्रक "
4141 "सर्वरमे प्रिंट आँकड़ा भेजल जाएबाक बाद."
4142
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4144 msgid "Unit"
4145 msgstr "एकाइ"
4146
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4148 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4149 msgstr "एकाइ जकरामे दूरीकेँ संदर्भ क' अनुसार नापल जएताह"
4150
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4152 msgid "Show Dialog"
4153 msgstr "समाद देखाबू"
4154
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4156 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4157 msgstr "सही जँ प्रगति समाद पेटी छपाइ क' दौरान देखाएल जाइछ"
4158
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4160 msgid "Allow Async"
4161 msgstr "Async क' अनुमति दिअ'"
4162
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4164 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4165 msgstr "सही जँ छपाइ प्रक्रिया तुल्यकालित नहि अछि"
4166
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4168 msgid "Export filename"
4169 msgstr "फाइलनाम भेजू"
4170
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4172 msgid "Status"
4173 msgstr "स्थिति"
4174
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4176 msgid "The status of the print operation"
4177 msgstr "मुद्रण अभिमुखन क' स्थिति"
4178
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4180 msgid "Status String"
4181 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4182
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4184 msgid "A human-readable description of the status"
4185 msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
4186
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4188 msgid "Custom tab label"
4189 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4190
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4192 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4193 msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल"
4194
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Support Selection"
4198 msgstr "रँग चयन"
4199
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4201 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Has Selection"
4207 msgstr "चयन राखैत अछि"
4208
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4210 msgid "TRUE if a selecion exists."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4214 msgid "The GtkPageSetup to use"
4215 msgstr "प्रयोग करबाक लेल GtkPageSetup"
4216
4217 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4218 msgid "Selected Printer"
4219 msgstr "चुनल मुद्रक"
4220
4221 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4222 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4223 msgstr "GtkPrinter जे चुनल अछि"
4224
4225 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4226 msgid "Manual Capabilites"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4230 msgid "Capabilities the application can handle"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Whether the dialog supports selection"
4236 msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
4237
4238 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Whether the application has a selection"
4241 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
4242
4243 #: gtk/gtkprogress.c:102
4244 msgid "Activity mode"
4245 msgstr "क्रिया मोड"
4246
4247 #: gtk/gtkprogress.c:103
4248 msgid ""
4249 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4250 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4251 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtkprogress.c:111
4255 msgid "Show text"
4256 msgstr "पाठ देखाबू"
4257
4258 #: gtk/gtkprogress.c:112
4259 msgid "Whether the progress is shown as text."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4263 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4264 msgstr "प्रगति पट्टीसँ जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4265
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4267 msgid "Bar style"
4268 msgstr "बार क' प्रकार"
4269
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4271 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4272 msgstr "प्रतिशत मोडमे पट्टी क' दृश्य शैली निर्दिष्ट करैत अछि (पदावनत)"
4273
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4275 msgid "Activity Step"
4276 msgstr "क्रिया क' चरण"
4277
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4279 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4280 msgstr "क्रियाकलाप मोड मे हर पुनरावृति क' लेल प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4281
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4283 msgid "Activity Blocks"
4284 msgstr "क्रिया क' हिस्सा"
4285
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4287 msgid ""
4288 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4289 "(Deprecated)"
4290 msgstr "खँडक सँख्या जे क्रियाकलाप मोड क' प्रगति बारमे फिट भ' सकैत अछि (पदावनत)"
4291
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4293 msgid "Discrete Blocks"
4294 msgstr "आरक्षित खंड"
4295
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4297 msgid ""
4298 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4299 "style)"
4300 msgstr "प्रगति बारमे विलगति खंडक सँख्या (जखन विलगित शैलीमे देखाएल जाइछ)"
4301
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4303 msgid "Fraction"
4304 msgstr "हिस्सा"
4305
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4307 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4308 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
4309
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4311 msgid "Pulse Step"
4312 msgstr "नब्ज चरण"
4313
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4315 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4316 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
4317
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4319 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4320 msgstr "प्रगति बारमे देखाएल जाएबला पाठ"
4321
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4323 msgid ""
4324 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4325 "have enough room to display the entire string, if at all."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4329 msgid "XSpacing"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4333 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4337 msgid "YSpacing"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4341 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4345 msgid "Min horizontal bar width"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4349 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4353 msgid "Min horizontal bar height"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4357 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4361 msgid "Min vertical bar width"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4365 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4369 msgid "Min vertical bar height"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4373 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4377 msgid "The value"
4378 msgstr "मान"
4379
4380 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4381 msgid ""
4382 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4383 "is the current action of its group."
4384 msgstr ""
4385 "gtk_radio_action_get_current_value() क' द्वारा देल मान जखन ई क्रिया ई समूह क' "
4386 "वर्तमान स्ट्रिंग अछि."
4387
4388 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4389 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4390 msgstr "रेडियो क्रिया जकर समूह ई क्रिया क' अवयव अछि."
4391
4392 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4393 msgid "The current value"
4394 msgstr "मोजुदा मान"
4395
4396 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4397 msgid ""
4398 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4399 "action belongs."
4400 msgstr "समूह क' सक्रिय सदस्यक मान गुण जकरामे क्रिया होइछ."
4401
4402 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4403 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4404 msgstr "रेडियो बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4405
4406 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4407 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4408 msgstr "रेडियो मेनू मद जकर समूह ई विजेटसँ सम्बन्धित अछि."
4409
4410 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4411 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4412 msgstr "रेडियो अओजार बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4413
4414 #: gtk/gtkrange.c:358
4415 msgid "Update policy"
4416 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4417
4418 #: gtk/gtkrange.c:359
4419 msgid "How the range should be updated on the screen"
4420 msgstr "स्क्रीन पर सीमाकेँ कहिना अद्यतन कएल जएनाइ अछि"
4421
4422 #: gtk/gtkrange.c:368
4423 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4424 msgstr "GtkAdjustment जे ई परिसर वस्तुक मोजुदा मानकेँ समाहित राखैत अछि"
4425
4426 #: gtk/gtkrange.c:375
4427 msgid "Inverted"
4428 msgstr "उनट"
4429
4430 #: gtk/gtkrange.c:376
4431 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4432 msgstr "उनटल दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाबै क' लेल आगाँ बढ़ल"
4433
4434 #: gtk/gtkrange.c:383
4435 msgid "Lower stepper sensitivity"
4436 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4437
4438 #: gtk/gtkrange.c:384
4439 msgid ""
4440 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4441 "side"
4442 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' निचलका हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4443
4444 #: gtk/gtkrange.c:392
4445 msgid "Upper stepper sensitivity"
4446 msgstr "उप्परी स्टेपर संवेदनशीलता"
4447
4448 #: gtk/gtkrange.c:393
4449 msgid ""
4450 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4451 "side"
4452 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' उप्परी हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4453
4454 #: gtk/gtkrange.c:410
4455 msgid "Show Fill Level"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtkrange.c:411
4459 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtkrange.c:427
4463 msgid "Restrict to Fill Level"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtkrange.c:428
4467 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtkrange.c:443
4471 msgid "Fill Level"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/gtkrange.c:444
4475 msgid "The fill level."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtkrange.c:452
4479 msgid "Slider Width"
4480 msgstr "स्लाइडरक चओड़ाइ"
4481
4482 #: gtk/gtkrange.c:453
4483 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4484 msgstr "स्क्रोल बारक चओड़ाइ"
4485
4486 #: gtk/gtkrange.c:460
4487 msgid "Trough Border"
4488 msgstr "नली किनार"
4489
4490 #: gtk/gtkrange.c:461
4491 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4492 msgstr "थंब/स्टेपर आओर बाहरी बेलनाकार वेभेलमे स्थान"
4493
4494 #: gtk/gtkrange.c:468
4495 msgid "Stepper Size"
4496 msgstr "स्टेपर आकार"
4497
4498 #: gtk/gtkrange.c:469
4499 msgid "Length of step buttons at ends"
4500 msgstr "अंतमे चरण बटनक नमाइ"
4501
4502 #: gtk/gtkrange.c:484
4503 msgid "Stepper Spacing"
4504 msgstr "स्टेपर दूरी"
4505
4506 #: gtk/gtkrange.c:485
4507 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4508 msgstr "स्टेप बटन आ थंब क' बीच स्थान"
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:492
4511 msgid "Arrow X Displacement"
4512 msgstr "तीर X विस्थापन"
4513
4514 #: gtk/gtkrange.c:493
4515 msgid ""
4516 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4517 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान x दिशा मे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4518
4519 #: gtk/gtkrange.c:500
4520 msgid "Arrow Y Displacement"
4521 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4522
4523 #: gtk/gtkrange.c:501
4524 msgid ""
4525 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4526 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान y दिशामे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4527
4528 #: gtk/gtkrange.c:509
4529 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4530 msgstr "घींचबाक दौरान स्लाइडर सक्रिय घींचनाइ चाही"
4531
4532 #: gtk/gtkrange.c:510
4533 msgid ""
4534 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4535 "IN while they are dragged"
4536 msgstr ""
4537 "सही पर ई विकल्प क' सेट करबाक साथ, स्लाइडर सक्रिय कएल जएताह आओर छायांकित एकर सँग "
4538 "जखन ओ घींचल जाए छै"
4539
4540 #: gtk/gtkrange.c:524
4541 msgid "Trough Side Details"
4542 msgstr "बेलनाकार बर्तन विवरण"
4543
4544 #: gtk/gtkrange.c:525
4545 msgid ""
4546 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4547 "with different details"
4548 msgstr "जखन सही अछि भिन्न विवरण क' सँग बेलन क' हिस्सा स्लाइडर क' दुनू तरफ घींचल जाइछ"
4549
4550 #: gtk/gtkrange.c:541
4551 msgid "Trough Under Steppers"
4552 msgstr "स्टेपर क' नीच्चाँ बेलनाकार बर्तन"
4553
4554 #: gtk/gtkrange.c:542
4555 msgid ""
4556 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4557 "spacing"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtkrange.c:555
4561 msgid "Arrow scaling"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/gtkrange.c:556
4565 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4569 msgid "Show Numbers"
4570 msgstr "सँख्या देखाबू"
4571
4572 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4573 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4574 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
4575
4576 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4577 msgid "Recent Manager"
4578 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4579
4580 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4581 msgid "The RecentManager object to use"
4582 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग क' लेल"
4583
4584 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4585 msgid "Show Private"
4586 msgstr "निज देखाबू"
4587
4588 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4589 msgid "Whether the private items should be displayed"
4590 msgstr "की निज मद देखाएल जएबा चाही"
4591
4592 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4593 msgid "Show Tooltips"
4594 msgstr "अओजारसंकेत देखाबू"
4595
4596 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4597 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4598 msgstr "की इस मद पर अओजारसंकेत होनाइ चाही"
4599
4600 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4601 msgid "Show Icons"
4602 msgstr "प्रतीक देखाबू"
4603
4604 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4605 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4606 msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही"
4607
4608 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4609 msgid "Show Not Found"
4610 msgstr "प्रदर्शन नहि मिल पएलक"
4611
4612 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4613 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4614 msgstr "की अनुपलब्ध संसाधन इंगित करैत मद देखाओल जएनाइ चाही"
4615
4616 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4617 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4618 msgstr "की कतेक पँक्तिसभकेँ चुनल जाएबाक लेल अनुमति देनाइ अछि"
4619
4620 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4621 msgid "Local only"
4622 msgstr "केवल स्थानीय"
4623
4624 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4625 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4626 msgstr "की चुनल फाइलकेँ स्थानीय फाइले तक सीमित होनाइ चाही: URL"
4627
4628 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4629 msgid "Limit"
4630 msgstr "सीमा"
4631
4632 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4633 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4634 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला अंकसभक अधिकतम सँख्या"
4635
4636 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4637 msgid "Sort Type"
4638 msgstr "छाँटन प्रकार"
4639
4640 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4641 msgid "The sorting order of the items displayed"
4642 msgstr "देखाएल जाएबला मदसभ क' छांटन क्रम"
4643
4644 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4645 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4646 msgstr "कओन संसाधन प्रदर्शित अछि ई चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर"
4647
4648 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4649 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4650 msgstr "फाइल क' पूर्ण पथ जकरा भंडारित करबाक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि आओर सूची पढू"
4651
4652 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4653 msgid ""
4654 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4655 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() क' द्वारा घुराएल मद क' अधिकतम सँख्या"
4656
4657 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4658 msgid "The size of the recently used resources list"
4659 msgstr "हालेमे प्रयुक्त संसाधन सूची क' आकार"
4660
4661 #: gtk/gtkruler.c:128
4662 msgid "Lower"
4663 msgstr "निचला"
4664
4665 #: gtk/gtkruler.c:129
4666 msgid "Lower limit of ruler"
4667 msgstr "रूलर क' न्यूनतम सीमा"
4668
4669 #: gtk/gtkruler.c:138
4670 msgid "Upper"
4671 msgstr "उप्परी"
4672
4673 #: gtk/gtkruler.c:139
4674 msgid "Upper limit of ruler"
4675 msgstr "रुलर क' उप्परी सीमा"
4676
4677 #: gtk/gtkruler.c:149
4678 msgid "Position of mark on the ruler"
4679 msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
4680
4681 #: gtk/gtkruler.c:158
4682 msgid "Max Size"
4683 msgstr "अधिकतम आकार"
4684
4685 #: gtk/gtkruler.c:159
4686 msgid "Maximum size of the ruler"
4687 msgstr "रुलर क' अधिकतम आकार"
4688
4689 #: gtk/gtkruler.c:174
4690 msgid "Metric"
4691 msgstr "मेट्रिक"
4692
4693 #: gtk/gtkruler.c:175
4694 msgid "The metric used for the ruler"
4695 msgstr "रूलर क' लेल प्रयुक्त मेट्रिक"
4696
4697 #: gtk/gtkscale.c:219
4698 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4699 msgstr "मानमे प्रदर्शित कएल जाएबला दशमलव क' बाद क' अंकसभक सँख्या"
4700
4701 #: gtk/gtkscale.c:228
4702 msgid "Draw Value"
4703 msgstr "मान देखाबू"
4704
4705 #: gtk/gtkscale.c:229
4706 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4707 msgstr "की वर्तमान केँ एकटा स्ट्रिंगक तरह स्लाइडर क' आगाँ प्रदर्शित कएल जएनाइ छै"
4708
4709 #: gtk/gtkscale.c:236
4710 msgid "Value Position"
4711 msgstr "मान क' स्थिति"
4712
4713 #: gtk/gtkscale.c:237
4714 msgid "The position in which the current value is displayed"
4715 msgstr "ओ स्थिति जतए वर्तमान मान प्रदर्शित कएल जाइछ"
4716
4717 #: gtk/gtkscale.c:244
4718 msgid "Slider Length"
4719 msgstr "स्लाइडर क' नमाइ"
4720
4721 #: gtk/gtkscale.c:245
4722 msgid "Length of scale's slider"
4723 msgstr "स्केल क' स्लाइडरक नमाइ"
4724
4725 #: gtk/gtkscale.c:253
4726 msgid "Value spacing"
4727 msgstr "मानसभ क' बीच क' दूरी"
4728
4729 #: gtk/gtkscale.c:254
4730 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4731 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
4732
4733 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4734 msgid "The value of the scale"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4738 msgid "The icon size"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4742 msgid ""
4743 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4747 msgid "Icons"
4748 msgstr "आइकन"
4749
4750 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4751 msgid "List of icon names"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4755 msgid "Minimum Slider Length"
4756 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर नमाइ"
4757
4758 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4759 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4760 msgstr "स्क्रालबार स्लाइडर क' न्यूनतम नमाइ"
4761
4762 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4763 msgid "Fixed slider size"
4764 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4765
4766 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4767 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4768 msgstr "स्लाइडर आकारकेँ परिवर्तित नहि करू, एकरा न्यूनतम नमाइ पर स्थिर राखू"
4769
4770 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4771 msgid ""
4772 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4773 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पिछलका तीर निशानबला बटन देखाबू"
4774
4775 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4776 msgid ""
4777 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4778 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर आगाँ तीर बटन देखाबू"
4779
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4781 msgid "Horizontal Adjustment"
4782 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4783
4784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4785 msgid "Vertical Adjustment"
4786 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4787
4788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4789 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4790 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार नीति"
4791
4792 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4793 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4794 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4795
4796 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4797 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4798 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार नीति"
4799
4800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4801 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4802 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबारकेँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4803
4804 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4805 msgid "Window Placement"
4806 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4807
4808 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4809 msgid ""
4810 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4811 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4812 msgstr ""
4813 "की सामग्री स्क्रोल बार क' संदर्भमे अवस्थित अछि. ई गुण केवल तखन प्रभावी होइछ जँ \"window-"
4814 "placement-set\" सही अछि."
4815
4816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4817 msgid "Window Placement Set"
4818 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4819
4820 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4821 msgid ""
4822 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4823 "contents with respect to the scrollbars."
4824 msgstr ""
4825 "की \"window-placement\" केँ सामग्री क' स्थानकेँ निर्धारित करबाक लेल प्रयुक्त कएल जाइछ "
4826 "स्क्रोल बार क' संदर्भमे."
4827
4828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4829 msgid "Shadow Type"
4830 msgstr "छाया प्रकार"
4831
4832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4833 msgid "Style of bevel around the contents"
4834 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
4835
4836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4837 msgid "Scrollbars within bevel"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4841 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4845 msgid "Scrollbar spacing"
4846 msgstr "स्क्राल दूरी"
4847
4848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4849 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4850 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
4851
4852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4853 msgid "Scrolled Window Placement"
4854 msgstr "स्क्राल विंडो स्थान निर्धारण"
4855
4856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4857 msgid ""
4858 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4859 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4860 msgstr ""
4861 "स्क्राल विंडो क' सामग्री स्क्रोल विंडो क' संदर्भमे अवस्थित अछि. जँ स्क्रोल विंडो क' अपन "
4862 "स्थान क' द्वारा अध्यारोहित कए देल गेल."
4863
4864 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4865 msgid "Draw"
4866 msgstr "घीचू"
4867
4868 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4869 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4870 msgstr "की विभाजक खींचल जएनाइ अछि अथवा केवल खाली राखनाइ अछि"
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:215
4873 msgid "Double Click Time"
4874 msgstr "दुइबेर क्लिक समय"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:216
4877 msgid ""
4878 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4879 "click (in milliseconds)"
4880 msgstr ""
4881 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा (मिलीसकेन्डमे) जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (डबल क्लिक) केँ "
4882 "निर्धारित कएल जाए सकए"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:223
4885 msgid "Double Click Distance"
4886 msgstr "दुइ क्लिक दूरी"
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:224
4889 msgid ""
4890 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4891 "double click (in pixels)"
4892 msgstr ""
4893 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (पिक्सेलमे) केँ निर्धारित कएल "
4894 "जाए सकए"
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:240
4897 msgid "Cursor Blink"
4898 msgstr "संकेतक टिमटिमानाइ"
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:241
4901 msgid "Whether the cursor should blink"
4902 msgstr "की संकेतककेँ टिमटिमाइनाइ अछि"
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:248
4905 msgid "Cursor Blink Time"
4906 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:249
4909 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4910 msgstr "कर्सर टिमटिमाबैक चक्र कए समय मिलीसकेन्डमे"
4911
4912 #: gtk/gtksettings.c:268
4913 msgid "Cursor Blink Timeout"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:269
4917 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:276
4921 msgid "Split Cursor"
4922 msgstr "संकेतक विभाजन"
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:277
4925 msgid ""
4926 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4927 "left text"
4928 msgstr ""
4929 "की दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर बम्माँ सँ दहिन्ना पाठ लेल मिश्रित दुइ संकेतककेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ "
4930 "अछि"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:284
4933 msgid "Theme Name"
4934 msgstr "प्रसंग नाम"
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:285
4937 msgid "Name of theme RC file to load"
4938 msgstr "प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:293
4941 msgid "Icon Theme Name"
4942 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:294
4945 msgid "Name of icon theme to use"
4946 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोग मे लेनाइ अछि"
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:302
4949 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4950 msgstr "फालबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:303
4953 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4954 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोगमे लेनाइ अछि"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:311
4957 msgid "Key Theme Name"
4958 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:312
4961 msgid "Name of key theme RC file to load"
4962 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:320
4965 msgid "Menu bar accelerator"
4966 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:321
4969 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4970 msgstr "मेनू बारकेँ क्रियाशील करबा लेल की-बाइंडिंग"
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:329
4973 msgid "Drag threshold"
4974 msgstr "थ्रेसहोल्ड घींचू"
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:330
4977 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4978 msgstr "घींचबासँ पहिने संकेतक कतेक पिक्सल चलि सकैत अछि"
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:338
4981 msgid "Font Name"
4982 msgstr "फाँट नाम"
4983
4984 #: gtk/gtksettings.c:339
4985 msgid "Name of default font to use"
4986 msgstr "प्रयोग करैबला मूलभूत फाँट क' नाम"
4987
4988 #: gtk/gtksettings.c:361
4989 msgid "Icon Sizes"
4990 msgstr "प्रतीक आकार"
4991
4992 #: gtk/gtksettings.c:362
4993 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4994 msgstr "प्रतीक आकार क' सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4995
4996 #: gtk/gtksettings.c:370
4997 msgid "GTK Modules"
4998 msgstr "GTK मौड्यूल"
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:371
5001 msgid "List of currently active GTK modules"
5002 msgstr "मोजुदा सक्रिय GTK क' सूची"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:380
5005 msgid "Xft Antialias"
5006 msgstr "Xft एंटीएलियास"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:381
5009 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5010 msgstr "की Xft फाँटकेँ एंटीएलियास; 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:390
5013 msgid "Xft Hinting"
5014 msgstr "Xft हिंटिंग"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:391
5017 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5018 msgstr "की Xft फाँटकेँ हिंट कएल जाएनाइ अछि. 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:400
5021 msgid "Xft Hint Style"
5022 msgstr "Xft संकेत शैली"
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:401
5025 msgid ""
5026 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5027 msgstr ""
5028 "हिंटिंग क' कओन डिग्री प्रयोग कएल जएनाइ अछि. hintnone, hintslight, hintmedium, "
5029 "अथवा hintfull"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:410
5032 msgid "Xft RGBA"
5033 msgstr "Xft RGBA"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:411
5036 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5037 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग क' प्रकार; कोनो नहि, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:420
5040 msgid "Xft DPI"
5041 msgstr "Xft DPI"
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:421
5044 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5045 msgstr "Xft क' लेल रिजोल्यूशन, 1024 मे * dots/inch. -1 मूलभूत मान क' प्रयोग क' लेल"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:430
5048 msgid "Cursor theme name"
5049 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:431
5052 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5053 msgstr "उपयोग क' लेल कर्सर थीम क' नाम, अथवा मूलभूत क' उपयोग क' लेल रिक्त"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:439
5056 msgid "Cursor theme size"
5057 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:440
5060 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5061 msgstr "कर्सर क' प्रयोग क' लेल आकार, अथवा 0 जकरा मूलभूत आकारमे प्रयोग कएल जएनाइ छै"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:450
5064 msgid "Alternative button order"
5065 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:451
5068 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5069 msgstr "की समादमे बटन वैकल्पिक बटन क्रम क' प्रयोग कएनाइ अछि"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:468
5072 msgid "Alternative sort indicator direction"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:469
5076 msgid ""
5077 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5078 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:477
5082 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5083 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू देखाबू"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:478
5086 msgid ""
5087 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5088 "the input method"
5089 msgstr ""
5090 "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ इनपुट विधि बदलबाक लेल प्रस्ताव कएनाइ चाही"
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:486
5093 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5094 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू देखाबू"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:487
5097 msgid ""
5098 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5099 "control characters"
5100 msgstr "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ नियंत्रण संप्रतीक दाखिल कएनाइ चाही"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:495
5103 msgid "Start timeout"
5104 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करू"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:496
5107 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5108 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान आरंभ कए रहल अछि. जखन बटन दबाएल जाइछ"
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:505
5111 msgid "Repeat timeout"
5112 msgstr "समय समाप्ति दोहराबू"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:506
5115 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5116 msgstr "समय समाप्ति क' मान क' लेल दोहराबू, जखन बटन दबाएल जाइछ"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:515
5119 msgid "Expand timeout"
5120 msgstr "समय समाप्ति पसारू"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:516
5123 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5124 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान पसारू, जखन विजेट एकटा नवीन क्षेत्र खोलि रहल अछि"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:551
5127 msgid "Color scheme"
5128 msgstr "रँग योजना"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:552
5131 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5132 msgstr "विषयमे प्रयोग क' लेल नामित रँग क' पैलेट"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:561
5135 msgid "Enable Animations"
5136 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करू"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:562
5139 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5140 msgstr "की अओजारकिट संजीवन सक्रिय कएनाइ अछि."
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:580
5143 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5144 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करू"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:581
5147 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5148 msgstr "जखन सही अछि, ई स्क्रीन पर कोनो गति अधिसूचना घटना नहि अछि"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:598
5151 msgid "Tooltip timeout"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:599
5155 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:624
5159 msgid "Tooltip browse timeout"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:625
5163 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:646
5167 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:647
5171 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:666
5175 msgid "Keynav Cursor Only"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:667
5179 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:684
5183 msgid "Keynav Wrap Around"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:685
5187 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:705
5191 msgid "Error Bell"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:706
5195 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:723
5199 msgid "Color Hash"
5200 msgstr "रँग हैश"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:724
5203 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5204 msgstr "रँग योजना क' रूपांकन क' हैश तालिका"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:732
5207 msgid "Default file chooser backend"
5208 msgstr "फाइल चयनक मूलभूत बैकेंड"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:733
5211 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5212 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड क' नाम मूलभूत रूपसँ प्रयोग क' लेल"
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:750
5215 msgid "Default print backend"
5216 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:751
5219 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5220 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड क' सूची मूलभूत रूपेँ प्रयोग क' लेल"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:774
5223 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5224 msgstr "चलाबै लेल मूलभूत कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:775
5227 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5228 msgstr "चलाबै लेल कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:791
5231 msgid "Enable Mnemonics"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:792
5235 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:808
5239 msgid "Enable Accelerators"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:809
5243 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:826
5247 msgid "Recent Files Limit"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:827
5251 msgid "Number of recently used files"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:845
5255 msgid "Default IM module"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:846
5259 msgid "Which IM module should be used by default"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:864
5263 msgid "Recent Files Max Age"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:865
5267 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:874
5271 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:875
5275 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:897
5279 msgid "Sound Theme Name"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:898
5283 msgid "XDG sound theme name"
5284 msgstr ""
5285
5286 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5287 #: gtk/gtksettings.c:920
5288 msgid "Audible Input Feedback"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:921
5292 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:942
5296 msgid "Enable Event Sounds"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:943
5300 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:958
5304 msgid "Enable Tooltips"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:959
5308 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5312 msgid "Mode"
5313 msgstr "मोड"
5314
5315 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5316 msgid ""
5317 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5318 "component widgets"
5319 msgstr "ओ दिशा जकरामे घटक विजेट क' आकार समूह प्रभावित करताह मांगल जाएबला आकारकेँ"
5320
5321 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5322 msgid "Ignore hidden"
5323 msgstr "नुकाएलकेँ अनदेखा करू"
5324
5325 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5326 msgid ""
5327 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5328 msgstr "जँ सही अछि समूह क' आकार निर्धारण क' दौरान गैर मैप कएल विजेट अनदेखा कएल जाइछ"
5329
5330 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5331 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5332 msgstr "ओ समायोजन जे स्पिन बटन क' मान राखेत अछि"
5333
5334 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5335 msgid "Climb Rate"
5336 msgstr "वद्धि दर"
5337
5338 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5339 msgid "Snap to Ticks"
5340 msgstr "टिकमे स्नैप"
5341
5342 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5343 msgid ""
5344 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5345 "nearest step increment"
5346 msgstr "की त्रुटिपूर्ण मान अपने स्पिन बटन क' नजदीक आगाँबला मानसँ बदएल जाइछ"
5347
5348 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5349 msgid "Numeric"
5350 msgstr "आंकिक"
5351
5352 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5353 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5354 msgstr "की गैर-आंकिक संप्रतीकसभकेँ अनदेखा करैत अछि"
5355
5356 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5357 msgid "Wrap"
5358 msgstr "व्रैप"
5359
5360 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5361 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5362 msgstr "की स्पिन बटन अपन सीमा पर जाएपर व्रैप भ' जाइछ"
5363
5364 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5365 msgid "Update Policy"
5366 msgstr "अद्यतन नीति"
5367
5368 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5369 msgid ""
5370 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5371 msgstr "की स्पिन बटन हरदम अद्यतन रहबा चाही, अथवा सिर्फ तखन जखन मान वैध अछि"
5372
5373 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5374 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5375 msgstr "वर्तमान मान केँ पढू अथवा एकटा नवीन मान निर्धारित करू"
5376
5377 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5378 msgid "Style of bevel around the spin button"
5379 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
5380
5381 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5382 msgid "Has Resize Grip"
5383 msgstr "फिनु आकार ग्रिप राखैत अछि"
5384
5385 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5386 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5387 msgstr "शीर्ष स्तर क' फिनु आकार देबाक लेल की स्थितिबार मजगूत अछि"
5388
5389 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5390 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5391 msgstr "स्थिति बार पाठक चारोकात वेवेलक शैली"
5392
5393 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5394 msgid "The size of the icon"
5395 msgstr "आइकनक आकार"
5396
5397 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5398 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5402 msgid "Blinking"
5403 msgstr "टिमटिमाहट"
5404
5405 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5406 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5407 msgstr "की स्थिति प्रतीक टिमटिमाए रहल अछि अथवा नहि"
5408
5409 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5410 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5411 msgstr "की प्रस्थिति चिह्न देखाए दैत अछि अथवा नहि"
5412
5413 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5414 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5418 msgid "The orientation of the tray"
5419 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
5420
5421 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5422 msgid "Has tooltip"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5428 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
5429
5430 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5431 msgid "Tooltip Text"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5435 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5439 msgid "Tooltip markup"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5443 #, fuzzy
5444 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5445 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
5446
5447 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5448 #, fuzzy
5449 msgid "The title of this tray icon"
5450 msgstr "आइकनक आकार"
5451
5452 #: gtk/gtktable.c:129
5453 msgid "Rows"
5454 msgstr "पंक्तिसभ"
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:130
5457 msgid "The number of rows in the table"
5458 msgstr "सारणीमे पँक्तिसभ क' सँख्या"
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:138
5461 msgid "Columns"
5462 msgstr "स्तंभ"
5463
5464 #: gtk/gtktable.c:139
5465 msgid "The number of columns in the table"
5466 msgstr "सारणीमे कालम क' सँख्या"
5467
5468 #: gtk/gtktable.c:147
5469 msgid "Row spacing"
5470 msgstr "पँक्ति अँतरण"
5471
5472 #: gtk/gtktable.c:148
5473 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5474 msgstr "दुइ लगातार पँक्तिसभ क' बीच क' दूरी"
5475
5476 #: gtk/gtktable.c:156
5477 msgid "Column spacing"
5478 msgstr "कालमक बीचक दूरी"
5479
5480 #: gtk/gtktable.c:157
5481 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5482 msgstr "दुइ लगातार कालमसभक बीचक दूरी"
5483
5484 #: gtk/gtktable.c:166
5485 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5486 msgstr "जँ TRUE अछि एकर अर्थ अछि जे तालिका क' सबहि सेल समान चओड़ाइ /उँचाइ क' हएताह"
5487
5488 #: gtk/gtktable.c:173
5489 msgid "Left attachment"
5490 msgstr "बम्माँ सँलग्नक"
5491
5492 #: gtk/gtktable.c:180
5493 msgid "Right attachment"
5494 msgstr "दहिन्ना सँलग्नक"
5495
5496 #: gtk/gtktable.c:181
5497 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5498 msgstr "कालम सँख्या जकरामे संतति विजेट क' दहिन्ना हिस्सा जोड़ल जएनाइ अछि"
5499
5500 #: gtk/gtktable.c:187
5501 msgid "Top attachment"
5502 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5503
5504 #: gtk/gtktable.c:188
5505 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5506 msgstr "पंक्ति सँख्या जकरामे संतति विजेट क' शीर्ष जोड़ल जएनाइ अछि"
5507
5508 #: gtk/gtktable.c:194
5509 msgid "Bottom attachment"
5510 msgstr "तल संलग्नक"
5511
5512 #: gtk/gtktable.c:201
5513 msgid "Horizontal options"
5514 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5515
5516 #: gtk/gtktable.c:202
5517 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5518 msgstr "संतति क' क्षैतिज आचरण बतबैत विकल्प"
5519
5520 #: gtk/gtktable.c:208
5521 msgid "Vertical options"
5522 msgstr "लंबवत विकल्प"
5523
5524 #: gtk/gtktable.c:209
5525 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5526 msgstr "संतति क' लंबवत आचरण निर्दिष्ट करैत विकल्प"
5527
5528 #: gtk/gtktable.c:215
5529 msgid "Horizontal padding"
5530 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
5531
5532 #: gtk/gtktable.c:216
5533 msgid ""
5534 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5535 "pixels"
5536 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थानक मात्रा पिक्सलमे"
5537
5538 #: gtk/gtktable.c:222
5539 msgid "Vertical padding"
5540 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5541
5542 #: gtk/gtktable.c:223
5543 msgid ""
5544 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5545 "pixels"
5546 msgstr "बाइली स्थान जकरा संतति आओर एकर उप्पर आ नीच्चाँक पड़ोसिमे देल जएनाइ अछि पिक्सेलमे"
5547
5548 #: gtk/gtktext.c:546
5549 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5550 msgstr "पाठ विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
5551
5552 #: gtk/gtktext.c:554
5553 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5554 msgstr "पाठ विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
5555
5556 #: gtk/gtktext.c:561
5557 msgid "Line Wrap"
5558 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5559
5560 #: gtk/gtktext.c:562
5561 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5562 msgstr "विजेट क' सिरा कए पँक्तिसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5563
5564 #: gtk/gtktext.c:569
5565 msgid "Word Wrap"
5566 msgstr "शब्द नपेटू"
5567
5568 #: gtk/gtktext.c:570
5569 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5570 msgstr "की विजेट क' सिरापर शब्दसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5571
5572 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5573 msgid "Tag Table"
5574 msgstr "टैग सारणी"
5575
5576 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5577 msgid "Text Tag Table"
5578 msgstr "पाठ टैग सारणी"
5579
5580 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5581 msgid "Current text of the buffer"
5582 msgstr "बफर क' मोजुदा पाठ"
5583
5584 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5585 msgid "Has selection"
5586 msgstr "चयन राखैत अछि"
5587
5588 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5589 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5590 msgstr "की बफरमे किछु पाठ चुनल अछि"
5591
5592 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5593 msgid "Cursor position"
5594 msgstr "संकेतक स्थिति"
5595
5596 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5597 msgid ""
5598 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5599 msgstr "दाखिल चिह्न क' स्थिति (बफर क' प्रारंभमे ऑफसेट क' रूपेँ)"
5600
5601 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5602 msgid "Copy target list"
5603 msgstr "कापी लक्ष्य सूची"
5604
5605 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5606 msgid ""
5607 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5608 msgstr "लक्ष्यक सूची जकरा बफर क्लिपबोर्ड कापी करब आओर DND श्रोत क' लेल समर्थन दैत अछि"
5609
5610 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5611 msgid "Paste target list"
5612 msgstr "लक्ष्य सूची साटू"
5613
5614 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5615 msgid ""
5616 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5617 "destination"
5618 msgstr "लक्ष्यक सूची जे ई बफर क्लिपबोर्ड साटए आ DND गंतव्य क' लेल समर्थन करैत अछि"
5619
5620 #: gtk/gtktextmark.c:90
5621 msgid "Mark name"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: gtk/gtktextmark.c:97
5625 msgid "Left gravity"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: gtk/gtktextmark.c:98
5629 msgid "Whether the mark has left gravity"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: gtk/gtktexttag.c:173
5633 msgid "Tag name"
5634 msgstr "टैग नाम"
5635
5636 #: gtk/gtktexttag.c:174
5637 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5638 msgstr "पाठ टैग क' हबाला दएबला प्रयुक्त नाम. बेनामी टैग लेल रिक्त"
5639
5640 #: gtk/gtktexttag.c:192
5641 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5642 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः बिनु आबंटित)"
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:199
5645 msgid "Background full height"
5646 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ"
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:200
5649 msgid ""
5650 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5651 "of the tagged characters"
5652 msgstr ""
5653 "की पृष्ठ भूमि रँग पूरे पंक्तिक उँचाइ तक भरल जएनाइ अछि अथवा केवल टैग कएल गेल संप्रतीक कए "
5654 "उँचाइ तक"
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:208
5657 msgid "Background stipple mask"
5658 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:209
5661 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5662 msgstr ""
5663 "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5664
5665 #: gtk/gtktexttag.c:226
5666 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5667 msgstr "जीडीके-रँग क' तरह अग्रभूमि रँग (संभवतः गैर आबंटित)"
5668
5669 #: gtk/gtktexttag.c:234
5670 msgid "Foreground stipple mask"
5671 msgstr "अग्रभूमि क' उभरल मास्क"
5672
5673 #: gtk/gtktexttag.c:235
5674 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5675 msgstr ""
5676 "जखन पाठ क' अग्रभागकेँ चित्रित कएल जाइछ तखन बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5677
5678 #: gtk/gtktexttag.c:242
5679 msgid "Text direction"
5680 msgstr "पाठ दिशा"
5681
5682 #: gtk/gtktexttag.c:243
5683 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5684 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण लेल दहिन्ना सँ बम्माँ अथवा बम्माँ सँ दहिन्ना"
5685
5686 #: gtk/gtktexttag.c:292
5687 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5688 msgstr "PangoStyle क' रूपमे फाँट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5689
5690 #: gtk/gtktexttag.c:301
5691 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5692 msgstr "PangoVariant क' रूपमे फाँट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5693
5694 #: gtk/gtktexttag.c:310
5695 msgid ""
5696 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5697 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5698 msgstr ""
5699 "एकटा पूर्णांक क' रूपेँ फाँट भार, PangoWeight मे पूर्वपरिभाषित मान देखू; उदाहरण क' लेल, "
5700 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:321
5703 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5704 msgstr "PangoStretch क' रूपेँ फाँट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:330
5707 msgid "Font size in Pango units"
5708 msgstr "पेंगो युनिटमे फाँट आकार"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:340
5711 msgid ""
5712 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5713 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5714 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5715 msgstr ""
5716 "मूलभूत फाँट आकार क' सापेक्ष मापक कारक क' रूपमे फाँट आकार. ई विधिवत रूपसँ थीम बदलाव आदि "
5717 "क' लेल अनुकूलित कएल जाइछ इएह लेल अनुशंसा कएल जाइछ. Pango किछु मापक जहिना "
5718 "PANGO_SCALE_X_LARGE केँ पूर्वपरिभाषित करैत अछि"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5721 msgid "Left, right, or center justification"
5722 msgstr "बम्माँ, दहिन्ना अथवा मध्यवर्ती सँरेखण"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:379
5725 msgid ""
5726 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5727 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5728 msgstr ""
5729 "भाषा जकरामे ई पाठ एकटा ISO कोड क' रूपमे अछि. Pango एकरा एकटा हिंट क' रूपमे प्रयोग "
5730 "कए सकैत अछि जखन पाठ रेंडर कए रहल जाइछ. जँ सेट नहि कएल गेल अछि एकटा उचित मूलभूत प्रयोग "
5731 "कएल जएताह."
5732
5733 #: gtk/gtktexttag.c:386
5734 msgid "Left margin"
5735 msgstr "बायाँ हाशिया"
5736
5737 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5738 msgid "Width of the left margin in pixels"
5739 msgstr "बम्माँ हाशिया क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
5740
5741 #: gtk/gtktexttag.c:396
5742 msgid "Right margin"
5743 msgstr "दायाँ हाशिया"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5746 msgid "Width of the right margin in pixels"
5747 msgstr "दहिन्ना हाशिया क' चओड़ाइ पिक्सलमे"
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5750 msgid "Indent"
5751 msgstr "हाशिया"
5752
5753 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5754 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5755 msgstr "अनुच्छेद, हाशियासँ कतए भीतर अछि पिक्सलमे"
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:419
5758 msgid ""
5759 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5760 "in Pango units"
5761 msgstr ""
5762 "आधार पंक्ति क' उप्पर पाठ क' (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पंक्तिसँ नीच्चाँ राखू) आफसेट "
5763 "पैंगो एकाइमे."
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:428
5766 msgid "Pixels above lines"
5767 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सल्स"
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5770 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5771 msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:438
5774 msgid "Pixels below lines"
5775 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सल"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5778 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5779 msgstr "अनुच्छेद क' नीच्चाँ बिचला रिक्त स्थानसभक पिक्सल"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:448
5782 msgid "Pixels inside wrap"
5783 msgstr "व्रैप क' भीतर पिक्सेलसभ"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5786 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5787 msgstr "अनुच्छेदमे व्रैप पँक्तिसभ क' बीच रिक्त स्थानक पिक्सल"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5790 msgid ""
5791 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5792 msgstr ""
5793 "की पँक्तिसभ केँ कखनो नहि व्रैप नहि कएनाइ अछि शब्द सीमा पर कएनाइ अछि अथवा संप्रतीक क' "
5794 "सीमा पर कएनाइ अछि"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5797 msgid "Tabs"
5798 msgstr "टैब"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5801 msgid "Custom tabs for this text"
5802 msgstr "ई पाठ लेल अनुकूलित टैब"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:504
5805 msgid "Invisible"
5806 msgstr "अदृश्य"
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:505
5809 msgid "Whether this text is hidden."
5810 msgstr "की ई पाठ नुकाएल अछि"
5811
5812 #: gtk/gtktexttag.c:519
5813 msgid "Paragraph background color name"
5814 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग नाम"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:520
5817 msgid "Paragraph background color as a string"
5818 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग स्ट्रिंगक तरह"
5819
5820 #: gtk/gtktexttag.c:535
5821 msgid "Paragraph background color"
5822 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि रँग"
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:536
5825 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5826 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः असंभाजित)"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:554
5829 msgid "Margin Accumulates"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:555
5833 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:568
5837 msgid "Background full height set"
5838 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ नियत"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:569
5841 msgid "Whether this tag affects background height"
5842 msgstr "की ई टैब पृष्ठभूमि क' उँचाइकेँ प्रभावित करैत अछि"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:572
5845 msgid "Background stipple set"
5846 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल सेट"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:573
5849 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5850 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि स्टिपलकेँ प्रभावित करैत अछि"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:580
5853 msgid "Foreground stipple set"
5854 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:581
5857 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5858 msgstr "की ई टैग अग्र स्टिपलकेँ प्रभावित करत"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:616
5861 msgid "Justification set"
5862 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:617
5865 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5866 msgstr "की ई टैग अनुच्छेद मेलानकेँ प्रभावित करत"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:624
5869 msgid "Left margin set"
5870 msgstr "बम्माँ हाशिया नियत"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:625
5873 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5874 msgstr "की ई टैग बम्माँ हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:628
5877 msgid "Indent set"
5878 msgstr "हाशिया नियत"
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:629
5881 msgid "Whether this tag affects indentation"
5882 msgstr "की ई टैग हाशियासँ दूरीकेँ प्रभावित करैत अछि"
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:636
5885 msgid "Pixels above lines set"
5886 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सल नियत"
5887
5888 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5889 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5890 msgstr "की ई टैग पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:640
5893 msgid "Pixels below lines set"
5894 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ क' पिक्सल नियत"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:644
5897 msgid "Pixels inside wrap set"
5898 msgstr "व्रैप क' अंदर क' पिक्सल नियत"
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:645
5901 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5902 msgstr "की ई टैग व्रैप पँक्तिसभ क' बीच क' पिक्सेलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:652
5905 msgid "Right margin set"
5906 msgstr "दहिन्ना हाशिया नियत"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:653
5909 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5910 msgstr "की ई टैग दाहिन्ना हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:660
5913 msgid "Wrap mode set"
5914 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:661
5917 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5918 msgstr "की ई टैग पंक्ति व्रैप मोडकेँ प्रभावित करैत अछि"
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:664
5921 msgid "Tabs set"
5922 msgstr "टैब नियत"
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:665
5925 msgid "Whether this tag affects tabs"
5926 msgstr "की ई टैग टैबकेँ प्रभावित करैत अछि"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:668
5929 msgid "Invisible set"
5930 msgstr "अदृश्य नियत"
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:669
5933 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5934 msgstr "की ई टैग दृश्यताकेँ प्रभावित करैत अछि"
5935
5936 #: gtk/gtktexttag.c:672
5937 msgid "Paragraph background set"
5938 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि सेट"
5939
5940 #: gtk/gtktexttag.c:673
5941 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5942 msgstr "की ई टैग पृष्ठ भूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
5943
5944 #: gtk/gtktextview.c:543
5945 msgid "Pixels Above Lines"
5946 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सेल"
5947
5948 #: gtk/gtktextview.c:553
5949 msgid "Pixels Below Lines"
5950 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सेल"
5951
5952 #: gtk/gtktextview.c:563
5953 msgid "Pixels Inside Wrap"
5954 msgstr "व्रेप क' अंदर पिक्सेल"
5955
5956 #: gtk/gtktextview.c:581
5957 msgid "Wrap Mode"
5958 msgstr "व्रैप मोड"
5959
5960 #: gtk/gtktextview.c:599
5961 msgid "Left Margin"
5962 msgstr "बम्माँ हाशिया"
5963
5964 #: gtk/gtktextview.c:609
5965 msgid "Right Margin"
5966 msgstr "दहिन्ना हाशिया"
5967
5968 #: gtk/gtktextview.c:637
5969 msgid "Cursor Visible"
5970 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5971
5972 #: gtk/gtktextview.c:638
5973 msgid "If the insertion cursor is shown"
5974 msgstr "जँ प्रविष्टि संकेतक देखाएल जाए"
5975
5976 #: gtk/gtktextview.c:645
5977 msgid "Buffer"
5978 msgstr "बफर"
5979
5980 #: gtk/gtktextview.c:646
5981 msgid "The buffer which is displayed"
5982 msgstr "बफर जे देखाएल जएताह"
5983
5984 #: gtk/gtktextview.c:654
5985 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5986 msgstr "की दाखिल पाठ मोजुदा सामग्री पर लिखि देताह"
5987
5988 #: gtk/gtktextview.c:661
5989 msgid "Accepts tab"
5990 msgstr "टैब स्वीकारू"
5991
5992 #: gtk/gtktextview.c:662
5993 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5994 msgstr "की टैब ओ रूपेँ परिणाम देताह टैब संप्रतीक दाखिल कएल जाएकेँ लएकए"
5995
5996 #: gtk/gtktextview.c:691
5997 msgid "Error underline color"
5998 msgstr "त्रुटि रेखांकित रँग"
5999
6000 #: gtk/gtktextview.c:692
6001 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6002 msgstr "रँग जकरासँ त्रुटि बताबैबला पंक्ति घींचल जएनाइ छै"
6003
6004 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6005 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6006 msgstr "रेडियो क्रिया क' समान वएह तरह क' प्राक्सी बनाबू"
6007
6008 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6009 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6010 msgstr "की ई क्रिया क' लेल प्राक्सी रेडियो क्रिया प्राक्सी क' रूपेँ देखाबैत अछि"
6011
6012 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6013 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6014 msgstr "की टागल क्रिया सक्रिय कएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6015
6016 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6017 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6018 msgstr "की टागल बटन दबाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
6019
6020 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6021 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6022 msgstr "जँ टागल बटन मध्य स्थितिमे अछि"
6023
6024 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6025 msgid "Draw Indicator"
6026 msgstr "सूचक बनाबू"
6027
6028 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6029 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6030 msgstr "बटन क' टागल हिस्सा प्रदर्शित कएल जाए रहल अछि"
6031
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6033 msgid "Toolbar Style"
6034 msgstr "अओजार-पट्टीक स्टाइल"
6035
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6037 msgid "How to draw the toolbar"
6038 msgstr "अओजार-पट्टीकेँ कहिना बनएनाइ अछि"
6039
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6041 msgid "Show Arrow"
6042 msgstr "तीर देखाबू"
6043
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6045 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6046 msgstr "की तीर देखाओल जएनाइ चाही जँ अओजारपट्टी सटीक नहि बैठेत अछि"
6047
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6049 msgid "Tooltips"
6050 msgstr "अओजार-टिप"
6051
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6053 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6054 msgstr "की अओजारपट्टी क' अओजारसंकेत सक्रिय कएल जएनाइ अछि"
6055
6056 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6057 msgid "Size of icons in this toolbar"
6058 msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
6059
6060 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6061 msgid "Icon size set"
6062 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6063
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6065 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6066 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
6067
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6069 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6070 msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
6071
6072 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6073 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6074 msgstr "की मदकेँ समान आकार कए होनाइ चाही जहिना आन समांग मद क' होइछ"
6075
6076 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6077 msgid "Spacer size"
6078 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6079
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6081 msgid "Size of spacers"
6082 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6083
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6085 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6086 msgstr "अओजार-पट्टी छाया आओर बटनसभ क' बीच बार्डर स्पेसक मात्रा"
6087
6088 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6089 msgid "Maximum child expand"
6090 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6091
6092 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6093 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6094 msgstr "स्थान क अधिकतम सँख्या जे एकटा विस्तार योग्य मदकेँ देल जएताह"
6095
6096 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6097 msgid "Space style"
6098 msgstr "स्थान शैली"
6099
6100 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6101 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6102 msgstr "की स्पेसर खड़ी लाइनक' रूपेँ अथवा रिक्त स्थान क' रूपेँ"
6103
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6105 msgid "Button relief"
6106 msgstr "बटन रिलीफ"
6107
6108 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6109 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6110 msgstr "अओजार-पट्टी क' बटनसभक चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6111
6112 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6113 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6114 msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6115
6116 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6117 msgid "Toolbar style"
6118 msgstr "अओजारपट्टी शैली"
6119
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6121 msgid ""
6122 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6123 msgstr "की मूलभूत अओजार-पट्टीमे केवल पाठ राखैत अछि, पाठ अथवा चिह्न अथवा केवल चिह्न"
6124
6125 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6126 msgid "Toolbar icon size"
6127 msgstr "अओजार-पट्टी चिह्न क' आकार"
6128
6129 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6130 msgid "Size of icons in default toolbars"
6131 msgstr "मूलभूत अओजार-पट्टीमे चिह्न क' आकार"
6132
6133 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6134 msgid "Text to show in the item."
6135 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल पाठ"
6136
6137 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6138 msgid ""
6139 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6140 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6141 msgstr ""
6142 "जँ सेट अछि लेबल प्राथमिकताक एकटा रेखाँकित बतबैत अछि जे अगिला संप्रतीककेँ अतिबहाव मेनूमे "
6143 "न्योमोनिक त्वरकक लेल प्रयोग कएल जाएबा चाही"
6144
6145 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6146 msgid "Widget to use as the item label"
6147 msgstr "मद स्तरक रूपेँ प्रयोग क' लेल विजेट"
6148
6149 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6150 msgid "Stock Id"
6151 msgstr "स्टाक ID"
6152
6153 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6154 msgid "The stock icon displayed on the item"
6155 msgstr "मद पर देखाएल जाएबला स्टाक प्रतीक"
6156
6157 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6158 msgid "Icon name"
6159 msgstr "प्रतीक नाम"
6160
6161 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6162 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6163 msgstr "मद पर देखाएल गेल थीम प्रतीक क' नाम"
6164
6165 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6166 msgid "Icon widget"
6167 msgstr "प्रतीक विजेट"
6168
6169 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6170 msgid "Icon widget to display in the item"
6171 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल प्रतीक विजेट"
6172
6173 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6174 msgid "Icon spacing"
6175 msgstr "प्रतीक दूरी"
6176
6177 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6178 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6179 msgstr "प्रतीक आ लेबल क' बीच पिक्सेलमे स्थान"
6180
6181 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6182 msgid ""
6183 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6184 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6185 msgstr ""
6186 "की अओजारपट्टी मद महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि, अओजारपट्टी बटन "
6187 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाबैत अछि"
6188
6189 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6190 msgid "TreeModelSort Model"
6191 msgstr "TreeModelSort माडल"
6192
6193 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6194 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6195 msgstr "TreeModelSort क' लेल माडल छाँटबाक लेल"
6196
6197 #: gtk/gtktreeview.c:570
6198 msgid "TreeView Model"
6199 msgstr "TreeView माडल"
6200
6201 #: gtk/gtktreeview.c:571
6202 msgid "The model for the tree view"
6203 msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
6204
6205 #: gtk/gtktreeview.c:579
6206 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6207 msgstr "विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
6208
6209 #: gtk/gtktreeview.c:587
6210 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6211 msgstr "विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
6212
6213 #: gtk/gtktreeview.c:594
6214 msgid "Headers Visible"
6215 msgstr "हैडर दृश्य"
6216
6217 #: gtk/gtktreeview.c:595
6218 msgid "Show the column header buttons"
6219 msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
6220
6221 #: gtk/gtktreeview.c:602
6222 msgid "Headers Clickable"
6223 msgstr "हैडर क्लिक कएल जाए योग्य"
6224
6225 #: gtk/gtktreeview.c:603
6226 msgid "Column headers respond to click events"
6227 msgstr "कालमक शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दिअ'"
6228
6229 #: gtk/gtktreeview.c:610
6230 msgid "Expander Column"
6231 msgstr "विस्तारक कालम"
6232
6233 #: gtk/gtktreeview.c:611
6234 msgid "Set the column for the expander column"
6235 msgstr "कालम विस्तारक लेल कालमकेँ समायोजित करू"
6236
6237 #: gtk/gtktreeview.c:626
6238 msgid "Rules Hint"
6239 msgstr "नियमसभ क' संकेत"
6240
6241 #: gtk/gtktreeview.c:627
6242 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6243 msgstr ""
6244 "पँक्तिसभकेँ एकटा कए बाद एकटा रँग सँ रँग सँ बनाबै लेल प्रसंग इंजन क' संकेतकेँ समायोजित करू"
6245
6246 #: gtk/gtktreeview.c:634
6247 msgid "Enable Search"
6248 msgstr "खोजनाइ सक्षम करू"
6249
6250 #: gtk/gtktreeview.c:635
6251 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6252 msgstr "दृश्य प्रयोक्ताकेँ कालमसँ भ' कए अंतःक्रियात्मक रूपेँ खोजबाक अनुमति दैत अछि"
6253
6254 #: gtk/gtktreeview.c:642
6255 msgid "Search Column"
6256 msgstr "कालममे खोजू"
6257
6258 #: gtk/gtktreeview.c:643
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Model column to search through during interactive search"
6261 msgstr "कोड क' सहारा खोजबाक दौरान खोजबाक लेल माडल कालम"
6262
6263 #: gtk/gtktreeview.c:663
6264 msgid "Fixed Height Mode"
6265 msgstr "स्थिर उँचाइ मोड"
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:664
6268 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6269 msgstr "GtkTreeView क गति बढ़ाबू ई मानैत जे सभटा पँक्तिक समान उँचाइ अछि"
6270
6271 #: gtk/gtktreeview.c:684
6272 msgid "Hover Selection"
6273 msgstr "होवर चयन"
6274
6275 #: gtk/gtktreeview.c:685
6276 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6277 msgstr "की चयनकेँ संकेतक क' अनुसरण कएनाइ चाही"
6278
6279 #: gtk/gtktreeview.c:704
6280 msgid "Hover Expand"
6281 msgstr "होवर विस्तार"
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:705
6284 msgid ""
6285 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6286 msgstr "की पँक्ति विस्तारित/कालेप्स कएल जएनाइ चाही जखन संकेतक ओकरा पर जाइछ"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:719
6289 msgid "Show Expanders"
6290 msgstr "विस्तारक देखाबू"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:720
6293 msgid "View has expanders"
6294 msgstr "दृश्य क' सँग विस्तारक अछि"
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:734
6297 msgid "Level Indentation"
6298 msgstr "स्तर हाशिया"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:735
6301 msgid "Extra indentation for each level"
6302 msgstr "हर स्तर क' लेल बाइली हाशिया"
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:744
6305 msgid "Rubber Banding"
6306 msgstr "रबर बैंडिंग"
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:745
6309 msgid ""
6310 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6311 msgstr "की कतेक मदसभकेँ माउस संकेतक घींचकए चयनार्थ सक्रिय कएनाइ छै"
6312
6313 #: gtk/gtktreeview.c:752
6314 msgid "Enable Grid Lines"
6315 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करू"
6316
6317 #: gtk/gtktreeview.c:753
6318 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6319 msgstr "की ग्रिड लाइनकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि"
6320
6321 #: gtk/gtktreeview.c:761
6322 msgid "Enable Tree Lines"
6323 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करू"
6324
6325 #: gtk/gtktreeview.c:762
6326 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6327 msgstr "की तरू पंक्तिकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6328
6329 #: gtk/gtktreeview.c:770
6330 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:792
6334 msgid "Vertical Separator Width"
6335 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक क' चओड़ाइ"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:793
6338 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6339 msgstr "सेलसभक बीच क' उर्ध्वाधर जगह. ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:801
6342 msgid "Horizontal Separator Width"
6343 msgstr "क्षैतिज विभाजक कए चओड़ाइ"
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:802
6346 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6347 msgstr "सेलसभक बीच क' क्षैतिज स्थान ई सम सँख्ये होएबा चाहिए"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:810
6350 msgid "Allow Rules"
6351 msgstr "नियम क' अनुमति दिअ'"
6352
6353 #: gtk/gtktreeview.c:811
6354 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6355 msgstr "एकाँतर रँगक पँक्तिसभकेँ बनाबैक अनुमति दिअ'"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:817
6358 msgid "Indent Expanders"
6359 msgstr "विस्तारक केँ हाशियासँ भीतर करू"
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:818
6362 msgid "Make the expanders indented"
6363 msgstr "विस्तारककेँ हाशियासँ अंदर भरू"
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:824
6366 msgid "Even Row Color"
6367 msgstr "सम पंक्ति रँग"
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:825
6370 msgid "Color to use for even rows"
6371 msgstr "सम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:831
6374 msgid "Odd Row Color"
6375 msgstr "बिसम पंक्ति रँग"
6376
6377 #: gtk/gtktreeview.c:832
6378 msgid "Color to use for odd rows"
6379 msgstr "बिसम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:838
6382 msgid "Row Ending details"
6383 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6384
6385 #: gtk/gtktreeview.c:839
6386 msgid "Enable extended row background theming"
6387 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीमक सक्रिय करू"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:845
6390 msgid "Grid line width"
6391 msgstr "ग्रिड लाइन चओड़ाइ"
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:846
6394 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6395 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:852
6398 msgid "Tree line width"
6399 msgstr "तरू लाइन चओड़ाइ"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:853
6402 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6403 msgstr "तरू दृश्य लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:859
6406 msgid "Grid line pattern"
6407 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:860
6410 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6411 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:866
6414 msgid "Tree line pattern"
6415 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:867
6418 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6419 msgstr "तरू दृश्य लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6420
6421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6422 msgid "Whether to display the column"
6423 msgstr "की कालमकेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6424
6425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6426 msgid "Resizable"
6427 msgstr "आकार बदलब योग्य"
6428
6429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6430 msgid "Column is user-resizable"
6431 msgstr "कालम आकार प्रयोक्ता द्वारा बदलब योग्य अछि"
6432
6433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6434 msgid "Current width of the column"
6435 msgstr "कालमक वर्तमान चओड़ाइ"
6436
6437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6438 msgid "Space which is inserted between cells"
6439 msgstr "स्थान जे सेल क' बीच देल गेल अछि"
6440
6441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6442 msgid "Sizing"
6443 msgstr "आकार"
6444
6445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6446 msgid "Resize mode of the column"
6447 msgstr "कालम क' आकार बदलल जाए सकैबला मोड"
6448
6449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6450 msgid "Fixed Width"
6451 msgstr "स्थिर चओड़ाइ"
6452
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6454 msgid "Current fixed width of the column"
6455 msgstr "कालमक वर्तमान स्थिर चओड़ाइ"
6456
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6458 msgid "Minimum Width"
6459 msgstr "न्यूनतम चओड़ाइ"
6460
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6462 msgid "Minimum allowed width of the column"
6463 msgstr "कालमक न्यूनतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6464
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6466 msgid "Maximum Width"
6467 msgstr "अधिकतम चओड़ाइ"
6468
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6470 msgid "Maximum allowed width of the column"
6471 msgstr "कालमक अधिकतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6472
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6474 msgid "Title to appear in column header"
6475 msgstr "कालम हेडरमे प्रदर्शित हएबला शीर्षक"
6476
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6478 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6479 msgstr "विजेटमे देल बाइली चओड़ाइमे कालम हिस्सा पाबैत अछि"
6480
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6482 msgid "Clickable"
6483 msgstr "क्लिक कएल जाए योग्य"
6484
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6486 msgid "Whether the header can be clicked"
6487 msgstr "की हेडरकेँ क्लिक कएल जाए सकैत अछि"
6488
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6490 msgid "Widget"
6491 msgstr "विजेट"
6492
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6494 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6495 msgstr "विजेट द्वारा कालम शीर्षक क' स्थान पर कालम हेडर बटन राखल गेल अछि"
6496
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6498 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6499 msgstr "कालम हेडर पाठ आ विजेट क' X सँरेखण"
6500
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6502 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6503 msgstr "की कालम हेडर क' गिर्द फिनु क्रम बनाएल जाए सकैत अछि"
6504
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6506 msgid "Sort indicator"
6507 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6508
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6510 msgid "Whether to show a sort indicator"
6511 msgstr "की अनुक्रम सूचककेँ देखाएल जएनाइ अछि"
6512
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6514 msgid "Sort order"
6515 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6518 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6519 msgstr "छाँटनाइ सूचक जकरा छाँटब संकेतककेँ जरूर देखोनाइ चाही"
6520
6521 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6522 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6523 msgstr "की टीयरऑफ मेनू मद मेनूमे जोड़ल जाएबा चाही"
6524
6525 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6526 msgid "Merged UI definition"
6527 msgstr "UI परिभाषाकेँ मिलैलक"
6528
6529 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6530 msgid "An XML string describing the merged UI"
6531 msgstr "एकटा XML स्ट्रिग मिलल UI केँ वर्णन कए रहल अछि"
6532
6533 #: gtk/gtkviewport.c:107
6534 msgid ""
6535 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6536 "this viewport"
6537 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल क्षैतिज स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6538
6539 #: gtk/gtkviewport.c:115
6540 msgid ""
6541 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6542 "this viewport"
6543 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल लंबवत स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6544
6545 #: gtk/gtkviewport.c:123
6546 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6547 msgstr "निश्चित करू जे दृश्यपोर्ट क' गिर्द छायांकित बाक्सकेँ कहिना घींचल जाए"
6548
6549 #: gtk/gtkwidget.c:484
6550 msgid "Widget name"
6551 msgstr "विजेट नाम"
6552
6553 #: gtk/gtkwidget.c:485
6554 msgid "The name of the widget"
6555 msgstr "विजेट क' नाम"
6556
6557 #: gtk/gtkwidget.c:491
6558 msgid "Parent widget"
6559 msgstr "जनक विजेट"
6560
6561 #: gtk/gtkwidget.c:492
6562 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6563 msgstr "ई विजेट क' जनक विजेट. ई एकटा कंटेनर विजेट होनाइ चाही"
6564
6565 #: gtk/gtkwidget.c:499
6566 msgid "Width request"
6567 msgstr "चओड़ाइ निवेदित"
6568
6569 #: gtk/gtkwidget.c:500
6570 msgid ""
6571 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6572 "used"
6573 msgstr ""
6574 "विजेट क' चओड़ाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6575
6576 #: gtk/gtkwidget.c:508
6577 msgid "Height request"
6578 msgstr "उँचाइ आग्रह"
6579
6580 #: gtk/gtkwidget.c:509
6581 msgid ""
6582 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6583 "be used"
6584 msgstr ""
6585 "विजेट क' उँचाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6586
6587 #: gtk/gtkwidget.c:518
6588 msgid "Whether the widget is visible"
6589 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:525
6592 msgid "Whether the widget responds to input"
6593 msgstr "की विजेट इनपुटकेँ अनुक्रिया करैत अछि"
6594
6595 #: gtk/gtkwidget.c:531
6596 msgid "Application paintable"
6597 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6598
6599 #: gtk/gtkwidget.c:532
6600 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6601 msgstr "की अनुप्रयोग सीधा विजेट पर पेंट करताह."
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:538
6604 msgid "Can focus"
6605 msgstr "फोकस कए सकैत अछि"
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:539
6608 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6609 msgstr "की विजेट ई इनपुट फोकसकेँ स्वीकार करत"
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:545
6612 msgid "Has focus"
6613 msgstr "फोकस राखैत अछि"
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:546
6616 msgid "Whether the widget has the input focus"
6617 msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि"
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:552
6620 msgid "Is focus"
6621 msgstr "फोकस अछि"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:553
6624 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6625 msgstr "की ई विजेट टापलेबल क' अंदर फोकस विजेट अछि"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:559
6628 msgid "Can default"
6629 msgstr "मूलभूत कएल जाए सकैत अछि"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:560
6632 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6633 msgstr "की इस विजेटकेँ मूलभूत विजेट कएल जाए सकैत अछि"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:566
6636 msgid "Has default"
6637 msgstr "मूलभूत अछि"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:567
6640 msgid "Whether the widget is the default widget"
6641 msgstr "की विजेट मूलभूत विजेट अछि"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:573
6644 msgid "Receives default"
6645 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:574
6648 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6649 msgstr "जँ सही अछि विजेट फोकस क' दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करत."
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:580
6652 msgid "Composite child"
6653 msgstr "संयुक्त शिशु"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:581
6656 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6657 msgstr "की विजेट संयुक्त विजेट क' हिस्सा अछि"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:587
6660 msgid "Style"
6661 msgstr "शैली"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:588
6664 msgid ""
6665 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6666 "(colors etc)"
6667 msgstr "विजेट क' शैली जे सूचना राखैत अछि जे ई कहिना देखाइ पड़त (रँग आदि)"
6668
6669 #: gtk/gtkwidget.c:594
6670 msgid "Events"
6671 msgstr "घटना"
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:595
6674 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6675 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक GdkEvents ई विजेट पाबैत अछि"
6676
6677 #: gtk/gtkwidget.c:602
6678 msgid "Extension events"
6679 msgstr "विस्तार घटनासभ"
6680
6681 #: gtk/gtkwidget.c:603
6682 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6683 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक विस्तारित घटना ई विजेट पाबैत अछि"
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:610
6686 msgid "No show all"
6687 msgstr "कोनो प्रदर्शन नहि"
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:611
6690 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6691 msgstr "की gtk_widget_show_all() केँ ई विजेटकेँ प्रभावित नहि कएनाइ चाही"
6692
6693 #: gtk/gtkwidget.c:634
6694 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:690
6698 msgid "Window"
6699 msgstr "विंडो"
6700
6701 #: gtk/gtkwidget.c:691
6702 msgid "The widget's window if it is realized"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6706 msgid "Interior Focus"
6707 msgstr "भितरका फोकस"
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6710 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6711 msgstr "की फोकस संकेतक विजेट क' अंदर घींचनाइ छै"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6714 msgid "Focus linewidth"
6715 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6718 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6719 msgstr "फोकस सूचक लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6722 msgid "Focus line dash pattern"
6723 msgstr "फोकस लाइनक डैश पैटर्न"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6726 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6727 msgstr "फोकस संकेतक घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6730 msgid "Focus padding"
6731 msgstr "फोकस पैडिंग"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6734 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6735 msgstr "फोकस सूचक आओर विजेट बक्साक बीचक चओड़ाइ, पिक्सेलमे"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6738 msgid "Cursor color"
6739 msgstr "कर्सर रँग"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6742 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6743 msgstr "प्रविष्टि कर्सरककेँ बनाबैलेल रँग"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6746 msgid "Secondary cursor color"
6747 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6750 msgid ""
6751 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6752 "right-to-left and left-to-right text"
6753 msgstr ""
6754 "रँग जकरासँ द्वितीयक दाखिल कएल जाएबला कर्सर खींचल जएनाइ अछि जखन दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर "
6755 "बम्माँ सँ दाहिन्ना पाठ संपादनक मिश्रण संपादित कएल जएनाइ छै."
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6758 msgid "Cursor line aspect ratio"
6759 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:2252
6762 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6763 msgstr "पहलू अनुपात जकरा सँग कर्सर घींचनाइ अछि"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6766 msgid "Draw Border"
6767 msgstr "बार्डर घींचू"
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6770 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6771 msgstr "घींचबाक लेल विजेटक निर्धारणक बाहर क' क्षेत्र"
6772
6773 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6774 msgid "Unvisited Link Color"
6775 msgstr "नहि देखल लिंक रँग"
6776
6777 #: gtk/gtkwidget.c:2281
6778 msgid "Color of unvisited links"
6779 msgstr "नहि देखल लिंकक रँग"
6780
6781 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6782 msgid "Visited Link Color"
6783 msgstr "देखल लिंक रँग"
6784
6785 #: gtk/gtkwidget.c:2295
6786 msgid "Color of visited links"
6787 msgstr "देखल लिंक क' रँग"
6788
6789 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6790 msgid "Wide Separators"
6791 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6792
6793 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6794 msgid ""
6795 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6796 "instead of a line"
6797 msgstr ""
6798 "की विभाजक क' सँग बिन्यास योग्य चओड़ाइ अछि आओर पंक्ति क' बजाय एकटा बाक्स क' प्रयोग सँ "
6799 "घींचल जाएनाइ चाही"
6800
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6802 msgid "Separator Width"
6803 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ"
6804
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6806 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6807 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ जँ चओड़ा विभाजक सही अछि"
6808
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6810 msgid "Separator Height"
6811 msgstr "विभाजक क' उँचाइ"
6812
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6814 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6815 msgstr "विभाजक क उँचाइ जँ \"चओड़ा विभाजक\" सही अछि."
6816
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6818 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6819 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार तीर नमाइ"
6820
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6822 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6823 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6824
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6826 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6827 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीर नमाइ"
6828
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6830 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6831 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीरक नमाइ"
6832
6833 #: gtk/gtkwindow.c:478
6834 msgid "Window Type"
6835 msgstr "विंडो प्रकार"
6836
6837 #: gtk/gtkwindow.c:479
6838 msgid "The type of the window"
6839 msgstr "विंडो क' प्रकार"
6840
6841 #: gtk/gtkwindow.c:487
6842 msgid "Window Title"
6843 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6844
6845 #: gtk/gtkwindow.c:488
6846 msgid "The title of the window"
6847 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6848
6849 #: gtk/gtkwindow.c:495
6850 msgid "Window Role"
6851 msgstr "विंडो रोल"
6852
6853 #: gtk/gtkwindow.c:496
6854 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6855 msgstr "सत्रक भंडारण क' दौरान प्रयुक्त विंडो क' लेल अनोखा पहचानकएनिहार"
6856
6857 #: gtk/gtkwindow.c:512
6858 msgid "Startup ID"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:513
6862 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: gtk/gtkwindow.c:520
6866 msgid "Allow Shrink"
6867 msgstr "घोंकचाएनाइ स्वीकारू"
6868
6869 #: gtk/gtkwindow.c:522
6870 #, no-c-format
6871 msgid ""
6872 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6873 "time a bad idea"
6874 msgstr ""
6875 "जँ सही अछि विंडो क' कोनो न्यूनतम आकार नहि रहैत अछि एकरा सहीमे सेट कएनाइ 99% अधलाह "
6876 "बिचार अछि"
6877
6878 #: gtk/gtkwindow.c:529
6879 msgid "Allow Grow"
6880 msgstr "बढ़नाइ स्वीकारू"
6881
6882 #: gtk/gtkwindow.c:530
6883 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6884 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडोक ओकर न्यूनतम आकारसँ बढ़ाए सकैत अछि"
6885
6886 #: gtk/gtkwindow.c:538
6887 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6888 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडो क' आकारकेँ बदएल सकैत अछि"
6889
6890 #: gtk/gtkwindow.c:545
6891 msgid "Modal"
6892 msgstr "मोडल"
6893
6894 #: gtk/gtkwindow.c:546
6895 msgid ""
6896 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6897 "up)"
6898 msgstr ""
6899 "जँ सही अछि तखन विंडो माडल हएताह (जखन ई विंडो उप्पर हाएत तखन आन विंडो क' प्रयोग नहि "
6900 "कएल जाए सकत)"
6901
6902 #: gtk/gtkwindow.c:553
6903 msgid "Window Position"
6904 msgstr "विंडो क' स्थिति"
6905
6906 #: gtk/gtkwindow.c:554
6907 msgid "The initial position of the window"
6908 msgstr "विंडो क' प्रारंभिक स्थिति"
6909
6910 #: gtk/gtkwindow.c:562
6911 msgid "Default Width"
6912 msgstr "मूलभूत चओड़ाइ"
6913
6914 #: gtk/gtkwindow.c:563
6915 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6916 msgstr ""
6917 "विंडो क' मूलभूत चओड़ाइ, एकर प्रयोग तखन कएल जएताह जखन विंडो प्रारंभिक तौर पर देखाएल "
6918 "जाएत"
6919
6920 #: gtk/gtkwindow.c:572
6921 msgid "Default Height"
6922 msgstr "मूलभूत उँचाइ"
6923
6924 #: gtk/gtkwindow.c:573
6925 msgid ""
6926 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6927 msgstr ""
6928 "विंडोक मूलभूत उँचाइ, एकर प्रयोग तब कएल जएताह जखन विंडोकेँ प्रारंभिक तौर पर देखाएल जाएत"
6929
6930 #: gtk/gtkwindow.c:582
6931 msgid "Destroy with Parent"
6932 msgstr "जनक क' सँग खतम करू"
6933
6934 #: gtk/gtkwindow.c:583
6935 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6936 msgstr "जँ ई विंडो खतम कएल जाइछ जखन जनककेँ खत्म कएल जाइछ"
6937
6938 #: gtk/gtkwindow.c:591
6939 msgid "Icon for this window"
6940 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
6941
6942 #: gtk/gtkwindow.c:607
6943 msgid "Name of the themed icon for this window"
6944 msgstr "ई विंडो लेल थीम प्रतीक क' नाम"
6945
6946 #: gtk/gtkwindow.c:622
6947 msgid "Is Active"
6948 msgstr "सक्रिय अछि"
6949
6950 #: gtk/gtkwindow.c:623
6951 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6952 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
6953
6954 #: gtk/gtkwindow.c:630
6955 msgid "Focus in Toplevel"
6956 msgstr "शीर्ष स्तरमे फोकस"
6957
6958 #: gtk/gtkwindow.c:631
6959 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6960 msgstr "की आगत फोकस GtkWindow क' दायरामे अछि"
6961
6962 #: gtk/gtkwindow.c:638
6963 msgid "Type hint"
6964 msgstr "संकेत टंकित करू"
6965
6966 #: gtk/gtkwindow.c:639
6967 msgid ""
6968 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6969 "and how to treat it."
6970 msgstr ""
6971 "डेस्कटाप वातावरणकेँ मद्दति करबाक लेल संकेत समझैत अछि जे कओन प्रकार क' विंडो ई अछि आओर "
6972 "एकरा कहिना लेबाक चाही."
6973
6974 #: gtk/gtkwindow.c:647
6975 msgid "Skip taskbar"
6976 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ू"
6977
6978 #: gtk/gtkwindow.c:648
6979 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6980 msgstr "सही जँ कार्यपट्टीमे नहि रहनाइ चाही"
6981
6982 #: gtk/gtkwindow.c:655
6983 msgid "Skip pager"
6984 msgstr "पेजर छोड़ू"
6985
6986 #: gtk/gtkwindow.c:656
6987 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6988 msgstr "सही जँ विंडो पेजरमे नहि अछि."
6989
6990 #: gtk/gtkwindow.c:663
6991 msgid "Urgent"
6992 msgstr "अत्यावश्यक"
6993
6994 #: gtk/gtkwindow.c:664
6995 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6996 msgstr "सही जँ विंडोकेँ प्रयोक्ता क' ध्यानमे लाबल जाइछ."
6997
6998 #: gtk/gtkwindow.c:678
6999 msgid "Accept focus"
7000 msgstr "फोकसकेँ स्वीकार करू"
7001
7002 #: gtk/gtkwindow.c:679
7003 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7004 msgstr "सही जँ विंडो आगत फोकस प्राप्त करू."
7005
7006 #: gtk/gtkwindow.c:693
7007 msgid "Focus on map"
7008 msgstr "मैप पर फोकस करू"
7009
7010 #: gtk/gtkwindow.c:694
7011 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7012 msgstr "सही जँ विंडो मैप कएल जाएबाक दौरान आगत फोकस प्राप्त करू."
7013
7014 #: gtk/gtkwindow.c:708
7015 msgid "Decorated"
7016 msgstr "सजल सँवरल"
7017
7018 #: gtk/gtkwindow.c:709
7019 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7020 msgstr "की विंडोकेँ विंडो मैनेजर क' द्वारा सजाएल जाएनाइ चाही"
7021
7022 #: gtk/gtkwindow.c:723
7023 msgid "Deletable"
7024 msgstr "मेटाएबाक योग्य"
7025
7026 #: gtk/gtkwindow.c:724
7027 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7028 msgstr "की विंडो फ्रेमकेँ बन्न बटन रखनाइ चाही"
7029
7030 #: gtk/gtkwindow.c:740
7031 msgid "Gravity"
7032 msgstr "गुरूत्व"
7033
7034 #: gtk/gtkwindow.c:741
7035 msgid "The window gravity of the window"
7036 msgstr "विंडो क' विंडो गुरूत्व"
7037
7038 #: gtk/gtkwindow.c:758
7039 msgid "Transient for Window"
7040 msgstr "Window क' लेल अस्थायी"
7041
7042 #: gtk/gtkwindow.c:759
7043 msgid "The transient parent of the dialog"
7044 msgstr "संदेश समाद क' अस्थायी जनक"
7045
7046 #: gtk/gtkwindow.c:774
7047 msgid "Opacity for Window"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: gtk/gtkwindow.c:775
7051 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7055 msgid "IM Preedit style"
7056 msgstr "आईएम पूर्वसंपादित शैली"
7057
7058 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7059 msgid "How to draw the input method preedit string"
7060 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंगकेँ कहिना घींचनाइ चाही"
7061
7062 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7063 msgid "IM Status style"
7064 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7065
7066 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7067 msgid "How to draw the input method statusbar"
7068 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कहिना घींचनाइ चाही"
7069
7070 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7071 #~ msgstr "अओजार-पट्टीक दिशा"