1 # translation of gtk+-properties.master.mai.po to Hindi
2 # BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
3 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
4 # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
5 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.mai\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 12:21+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
29 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
30 msgstr "की चल छवि केँ लूप कएनाइ चाही जखन ई अंत पर जाइच अछि"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
33 msgid "Number of Channels"
34 msgstr "चैनलसभक सँख्या"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
37 msgid "The number of samples per pixel"
38 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनासभक सँख्या"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
46 msgstr "रँग स्थान जकरा अनुसार नमूना विश्लेषित कएल जाए अछि"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 msgstr "अल्फा राखैत अछि"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
53 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
54 msgstr "की pixbuf क' सँग अल्फा चैनल अछि"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
57 msgid "Bits per Sample"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
61 msgid "The number of bits per sample"
62 msgstr "प्रति नमूना बिट्स सँख्या"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
69 msgid "The number of columns of the pixbuf"
70 msgstr "pixbuf क' कालमक सँख्या"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
77 msgid "The number of rows of the pixbuf"
78 msgstr "pixbuf क' पँक्तिसभक सँख्या"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
86 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
87 msgstr "कतार क' शुरूआत आओर अगिला कतार क' शुरूआतमे बाइट क' सँख्या"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
94 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 msgstr "pixbuf क' पिक्सेल आँकड़ामे संकेतक"
97 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
98 msgid "Default Display"
99 msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
102 msgid "The default display for GDK"
103 msgstr "GDK क' लेल मूलभूत प्रदर्शक"
105 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
106 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
110 #: gdk/gdkpango.c:539
111 msgid "the GdkScreen for the renderer"
112 msgstr "रेंडरर क' लेल GdkScreen स्क्रीन"
114 #: gdk/gdkscreen.c:75
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "स्क्रीन क' लेल मूलभूत फाँट विकल्प"
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 msgid "Font resolution"
126 #: gdk/gdkscreen.c:84
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
128 msgstr "स्क्रीन पर फाँट क' लेल विभेदन"
130 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
136 msgstr "प्रोग्रामक नाम"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
140 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
141 "g_get_application_name()"
143 "प्रोग्राम क' नाम. जँ ई सेट नहि होइछ तँ ई g_get_application_name() मे मूलभूत अछि"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
146 msgid "Program version"
147 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "कापीराइट स्ट्रिंग"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "प्रोग्राम क' लेल कापीराइट सूचना"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "प्रोग्राम क' संबंधमे टिप्पणी"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "प्रोग्राम क' वेबसाइटमे लिंक क' URL"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
178 msgid "Website label"
179 msgstr "वेबसाइट लेबल"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
186 "प्रोग्राम क' वेबसाइटक' लिंक क' लेल लेबल. जँ ई सेट नहि अछि तँ ई URL क' लेल मूलभूत अछि"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
193 msgid "List of authors of the program"
194 msgstr "प्रोग्राम क' लेखकसभक सूची"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
198 msgstr "दस्ताबेज लिखनिहार"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
201 msgid "List of people documenting the program"
202 msgstr "प्रोग्राम क' दस्ताबेजीकरण करैबला लोकनिसभक सूची"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
210 msgstr "प्रोग्राममे आर्टवर्क दएबला लोकनिसभक सूची"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
213 msgid "Translator credits"
214 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
218 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
219 msgstr "अनुवादक श्रेय. ई स्ट्रिंग केँ अनुवाद करबा योग्य चिह्नित कएल जएनाइ चाही"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
227 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
228 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 "बाक्स क' लेल लोगो. जँ ई सेट नहि होइछ ई gtk_window_get_default_icon_list() मे मूलभूत "
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
234 msgid "Logo Icon Name"
235 msgstr "लोगो प्रतीक नाम"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
239 msgstr "बाक्स क' संबंध मे लोगो क' लेल प्रयोग क' लेल नामित प्रतीक"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
246 msgid "Whether to wrap the license text."
247 msgstr "की लाइसेंस पाठकेँ रैप कएनाइ अछि."
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
250 msgid "Accelerator Closure"
251 msgstr "त्वरक समाप्ति"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
254 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
258 msgid "Accelerator Widget"
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
262 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाए रहल विजेट"
265 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
266 #: gtk/gtktextmark.c:89
270 #: gtk/gtkaction.c:182
271 msgid "A unique name for the action."
272 msgstr "क्रिया क' लेल अद्वितीय नाम"
274 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
275 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
276 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
280 #: gtk/gtkaction.c:201
281 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 msgstr "मेनू मद आ बटन क' लेल लेबल जे ई क्रियाकेँ सक्रिय करैत अछि."
284 #: gtk/gtkaction.c:217
288 #: gtk/gtkaction.c:218
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 msgstr "छोट लेबल जकरा अओजारपट्टी बटन पर प्रयोग कएल जएनाइ अछि."
292 #: gtk/gtkaction.c:226
294 msgstr "उपकरण-युक्ति"
296 #: gtk/gtkaction.c:227
297 msgid "A tooltip for this action."
298 msgstr "ई क्रिया क' लेल अओजारसंकेत"
300 #: gtk/gtkaction.c:242
302 msgstr "स्टाक प्रतीक"
304 #: gtk/gtkaction.c:243
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr "स्टाक प्रतीक जे ई क्रिया केँ देखाबै क' लेल विजेटमे देखाएल गेल."
308 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
312 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
314 msgid "The GIcon being displayed"
315 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला जीप्रतीक"
317 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
318 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
322 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
323 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
324 msgid "The name of the icon from the icon theme"
325 msgstr "प्रतीक थीम सँ प्रतीक क' नाम"
327 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
328 msgid "Visible when horizontal"
329 msgstr "क्षैतिज रहबा पर दृश्य"
331 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
335 msgstr "की अओजारपट्टी मद देखाए पड़ि रहल अछि जखन अओजारपट्टी क्षैतिज अभिमुखनमे अछि."
337 #: gtk/gtkaction.c:308
338 msgid "Visible when overflown"
339 msgstr "बेसी होएबा पर दृश्य"
341 #: gtk/gtkaction.c:309
343 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "सही हए पर, ई क्रिया क' लेल अओजारमद प्राक्सी अओजारपट्टी क' अतिबहाव मेनूमे देखाएल गेल "
349 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
350 msgid "Visible when vertical"
351 msgstr "आड़ा होएबा पर दृश्य"
353 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
355 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
357 msgstr "की अओजारपट्टी मद दीख रहल अछि जखन अओजारपट्टी लँबबत अभिमुखनमे अछि."
359 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
361 msgstr "महत्वपूर्ण अछि"
363 #: gtk/gtkaction.c:325
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
368 "की ई काज महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि. इस काज क' लेल अओजारमद प्राक्सी "
369 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाएल जाइछ."
371 #: gtk/gtkaction.c:333
372 msgid "Hide if empty"
373 msgstr "खाली रहबा पर नुकाबू"
375 #: gtk/gtkaction.c:334
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
377 msgstr "सही रहै पर, ई काज क' लेल खाली मेनू प्राक्सी नुकाए रहल अछि."
379 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
380 #: gtk/gtkwidget.c:593
384 #: gtk/gtkaction.c:341
385 msgid "Whether the action is enabled."
386 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
388 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
393 #: gtk/gtkaction.c:348
394 msgid "Whether the action is visible."
395 msgstr "की ई क्रिया दृश्य अछि"
397 #: gtk/gtkaction.c:354
401 #: gtk/gtkaction.c:355
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
406 "GtkActionGroup ई GtkAction एकरासँ जुड़ल अछि. अथवा NULL (भितरका प्रयोग क' लेल)."
408 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
409 msgid "Always show image"
410 msgstr "हमेशा चित्र देखाउ"
412 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
413 msgid "Whether the image will always be shown"
414 msgstr "की ई छवि हमेशा देखाएल जएताह"
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
417 msgid "A name for the action group."
418 msgstr "क्रिया समूह क' लेल नाम"
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "क्रिया समूह की सक्रिय अछि."
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
425 msgid "Whether the action group is visible."
426 msgstr "की क्रिया समूह दृश्य अछि"
428 #: gtk/gtkactivatable.c:308
429 msgid "Related Action"
430 msgstr "संबंधित क्रिया"
432 #: gtk/gtkactivatable.c:309
433 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
434 msgstr "ई सक्रिय कएल जाएबला काजकेँ सक्रिय कएल जएताह आओर एकरासँ अद्यतन पएताह"
436 #: gtk/gtkactivatable.c:331
437 msgid "Use Action Appearance"
438 msgstr "काज प्रकटनक प्रयोग करू"
440 #: gtk/gtkactivatable.c:332
441 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
442 msgstr "की संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
445 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
449 #: gtk/gtkadjustment.c:94
450 msgid "The value of the adjustment"
451 msgstr "समायोजन क' मान"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:110
454 msgid "Minimum Value"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:111
458 msgid "The minimum value of the adjustment"
459 msgstr "समायोजन क' न्यूनतम मान"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:130
462 msgid "Maximum Value"
465 #: gtk/gtkadjustment.c:131
466 msgid "The maximum value of the adjustment"
467 msgstr "समायोजन क' अधिकतम मान"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:147
470 msgid "Step Increment"
473 #: gtk/gtkadjustment.c:148
474 msgid "The step increment of the adjustment"
475 msgstr "समायोजन क' पद संबर्धन"
477 #: gtk/gtkadjustment.c:164
478 msgid "Page Increment"
479 msgstr "पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:165
482 msgid "The page increment of the adjustment"
483 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
485 #: gtk/gtkadjustment.c:184
489 #: gtk/gtkadjustment.c:185
490 msgid "The page size of the adjustment"
491 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ आकार"
493 #: gtk/gtkalignment.c:90
494 msgid "Horizontal alignment"
495 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
497 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
499 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
501 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक क्षैतिज सँख्या. 0.0 बम्माँ सँरेखित अछि. 1.0 दहिन्ना"
503 #: gtk/gtkalignment.c:100
504 msgid "Vertical alignment"
505 msgstr "उर्ध्वाधर सँरेखण"
507 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
509 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
511 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक लंबबत सँख्या. 0.0 शीर्ष सँरेखित अछि. 1.0 तल"
513 #: gtk/gtkalignment.c:109
514 msgid "Horizontal scale"
515 msgstr "क्षैतिज पएमाना"
517 #: gtk/gtkalignment.c:110
519 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
520 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 "जँ मोजुद क्षैतिज स्थान चाइल्ड क' लेल जरूरत सँ बेसी अछि. एहिमे सँ कतेक चाइल्ड क' लेल उपयोग "
523 "कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' माने किछु नहि, 1.0 माने सभकिछु"
525 #: gtk/gtkalignment.c:118
526 msgid "Vertical scale"
527 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
529 #: gtk/gtkalignment.c:119
531 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
532 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
534 "जँ मोजुद अछि तँ लंबवत स्थान संतति क' लेल जरूरी सँ पैघ अछि. एहिमे सँ कितना संतति क' लेल "
535 "प्रयोग कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' मतलब किछु नहि, 1.0 क' अर्थ सबकिछु"
537 #: gtk/gtkalignment.c:136
539 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
541 #: gtk/gtkalignment.c:137
542 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
543 msgstr "विजेट क' शीर्ष पर रखबाक लेल पैडिंग"
545 #: gtk/gtkalignment.c:153
546 msgid "Bottom Padding"
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
551 msgstr "विजेट क' तल पर रखबाक लेल पैडिंग"
553 #: gtk/gtkalignment.c:170
555 msgstr "बम्माँ पैडिंग"
557 #: gtk/gtkalignment.c:171
558 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
559 msgstr "विजेट क' बम्माँ तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
561 #: gtk/gtkalignment.c:187
562 msgid "Right Padding"
563 msgstr "दहिन्ना पैडिंग"
565 #: gtk/gtkalignment.c:188
566 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
567 msgstr "विजेट क' दहिन्ना तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
570 msgid "Arrow direction"
574 msgid "The direction the arrow should point"
575 msgstr "तीर क' दिशा जरूर इंगित करू"
582 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
583 msgstr "तीर क' चारू कात छाया क' स्थिति"
585 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
586 msgid "Arrow Scaling"
590 msgid "Amount of space used up by arrow"
591 msgstr "तीरक द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा"
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
594 msgid "Horizontal Alignment"
595 msgstr "क्षैतिज पँक्तिबद्धता"
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
598 msgid "X alignment of the child"
599 msgstr "शिशु क' X पँक्तिबद्धता"
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
602 msgid "Vertical Alignment"
603 msgstr "लंबबत पंक्तिबद्धता"
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
606 msgid "Y alignment of the child"
607 msgstr "शिशु क' Y पंक्तिबद्धता"
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
614 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
615 msgstr "पहलू अनुपात जँ obey_child गलत अछि"
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
619 msgstr "शिशु क' मानू"
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
622 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
623 msgstr "फ्रेम चाइल्ड क' मेल खाएबला बल क' पहलू अनुपात"
625 #: gtk/gtkassistant.c:284
626 msgid "Header Padding"
629 #: gtk/gtkassistant.c:285
630 msgid "Number of pixels around the header."
631 msgstr "हेडरक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
633 #: gtk/gtkassistant.c:292
634 msgid "Content Padding"
635 msgstr "सामग्री पैडिंग"
637 #: gtk/gtkassistant.c:293
638 msgid "Number of pixels around the content pages."
639 msgstr "सामग्री पृष्ठसभक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
641 #: gtk/gtkassistant.c:309
643 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
645 #: gtk/gtkassistant.c:310
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठकेँ प्रकार"
649 #: gtk/gtkassistant.c:327
651 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
653 #: gtk/gtkassistant.c:328
654 msgid "The title of the assistant page"
655 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठक शीर्षक"
657 #: gtk/gtkassistant.c:344
661 #: gtk/gtkassistant.c:345
662 msgid "Header image for the assistant page"
663 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल हेडर चित्र"
665 #: gtk/gtkassistant.c:361
666 msgid "Sidebar image"
667 msgstr "साइडबार चित्र"
669 #: gtk/gtkassistant.c:362
670 msgid "Sidebar image for the assistant page"
671 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल साइडबार"
673 #: gtk/gtkassistant.c:377
674 msgid "Page complete"
677 #: gtk/gtkassistant.c:378
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgstr "की पृष्ठ परकेँ सभटा जरूरी क्षेत्रसभ भरल अछि"
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "न्यूनतम शिशु चओड़ाइ"
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क' न्यूनतम चओड़ाइ"
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "न्यूनतम शिशु उँचाइ"
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क न्यूनतम उँचाइ"
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "शिशु भितरका चओड़ाइ पैडिंग"
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "कोनो साइडमे चाइल्ड क' आकार बढाबै जाएबाक मात्रा"
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "शिशु भितरका उँचाइ पैडिंग"
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "शीर्ष अथवा तलमे चाइल्ड आकार बढाबल जाएबाक मात्रा"
715 msgstr "अभिन्यास शैली"
719 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
720 "edge, start and end"
722 "बाक्स क' अंदर अहाँ बटन केँ कहिना राखब संभावित मान अछि मूलभूत, फैलल, किनारबला, प्रारंभ "
731 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
734 "जँ सही अछि, संतति संतानसभक द्वितीयक समूहमे आबैछ. उदाहरणक लेल मद्दति बटन क' लेल उपयुक्त"
736 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
742 msgid "The amount of space between children"
743 msgstr "शिशु क' बीच स्थानक मात्रा"
745 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
746 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
751 msgid "Whether the children should all be the same size"
752 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
754 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
755 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
761 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
762 msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
764 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
770 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
773 "की संततिकेँ देल जाएबला बाइली स्थानकेँ संततिकेँ देल जाएनाइ चाही अथवा पैडिंगक रूपेँ प्रयोग कएल "
781 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
782 msgstr "पिक्सलमे संतति आ एकर पडोसीक बीच राखल जाएबला बाइली स्थान"
788 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
790 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
791 "start or end of the parent"
792 msgstr "GtkPackType देखाबैत अछि जे संतति संदर्भसँ पैक अछि जनक कए आरंभ अथवा अंतमे"
794 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
795 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
799 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
800 msgid "The index of the child in the parent"
801 msgstr "जनकमे संतति क' सूची"
803 #: gtk/gtkbuilder.c:96
804 msgid "Translation Domain"
805 msgstr "अनुवाद डोमेन"
807 #: gtk/gtkbuilder.c:97
808 msgid "The translation domain used by gettext"
809 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
811 #: gtk/gtkbutton.c:220
813 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
815 msgstr "बटन क' भितर लेबल विजेट क' पाठ, जँ बटनमे एकटा लेबल विजेट अछि"
817 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
818 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
819 msgid "Use underline"
820 msgstr "रेखाँकित क' प्रयोग करू"
822 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
823 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
825 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
826 "for the mnemonic accelerator key"
828 "जँ सेट कएल जाइछ पाठमे रेखाँकन अगिला संप्रतीककेँ सूचित करैत अछि जकरा न्यूमोनिक त्वरक कुँजी क' "
829 "लेल प्रयोग कएल जाएनाइ चाही"
831 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
833 msgstr "भण्डार क' प्रयोग करू"
835 #: gtk/gtkbutton.c:236
837 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
839 "जँ समायोजित कएल गेल अछि तँ लेबल क' प्रयोग भंडार वस्तु केँ चुनबाक लेल कएल जएताह, प्रदर्शित "
842 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
843 msgid "Focus on click"
844 msgstr "क्लिक पर फोकस"
846 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
847 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
848 msgstr "की बटन फोकस पाबैछ जखन ई माउससँ क्लिक कएल जाइछ"
850 #: gtk/gtkbutton.c:251
851 msgid "Border relief"
854 #: gtk/gtkbutton.c:252
855 msgid "The border relief style"
856 msgstr "किनार रिलीफ शैली"
858 #: gtk/gtkbutton.c:269
859 msgid "Horizontal alignment for child"
860 msgstr "संततिक लेल क्षैतिज समायोजन"
862 #: gtk/gtkbutton.c:288
863 msgid "Vertical alignment for child"
864 msgstr "संतति लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
866 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
870 #: gtk/gtkbutton.c:306
871 msgid "Child widget to appear next to the button text"
872 msgstr "बटन पाठ क' आगू प्रस्तुत होएबला संतति विजेट"
874 #: gtk/gtkbutton.c:320
875 msgid "Image position"
876 msgstr "चित्र स्थिति"
878 #: gtk/gtkbutton.c:321
879 msgid "The position of the image relative to the text"
880 msgstr "पाठ क' सापेक्ष चित्र कए स्थिति"
882 #: gtk/gtkbutton.c:441
883 msgid "Default Spacing"
886 #: gtk/gtkbutton.c:442
888 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
889 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़ल जाएबला बाइली स्थान"
891 #: gtk/gtkbutton.c:456
892 msgid "Default Outside Spacing"
893 msgstr "मूलभूत बाहरक दूरी"
895 #: gtk/gtkbutton.c:457
898 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
900 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़बाक लेल बाइली स्थान जे किनारसँ हरदम बाहर अछि"
902 #: gtk/gtkbutton.c:462
903 msgid "Child X Displacement"
904 msgstr "संतति X स्थानांतरण"
906 #: gtk/gtkbutton.c:463
908 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
909 msgstr "जखन बटन मँद होइछ तँ संतति केँ x दिशामे कतए आगू लए जाएनाइ चाही"
911 #: gtk/gtkbutton.c:470
912 msgid "Child Y Displacement"
913 msgstr "संतति Y स्थानांतरण"
915 #: gtk/gtkbutton.c:471
917 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
918 msgstr "बटन क' दबावमे रहबा पर संतति केँ वाइ दिशामे कतए आगू जएनाइ अछि"
920 #: gtk/gtkbutton.c:487
921 msgid "Displace focus"
922 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
924 #: gtk/gtkbutton.c:488
926 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
928 msgstr "की child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत केँ प्रभावित कएनाइ चाही"
930 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
934 #: gtk/gtkbutton.c:502
935 msgid "Border between button edges and child."
936 msgstr "बटन किनार आ संतति क' बीच सीमा"
938 #: gtk/gtkbutton.c:515
939 msgid "Image spacing"
940 msgstr "चित्रसभ क' मध्य कए दूरी"
942 #: gtk/gtkbutton.c:516
943 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
944 msgstr "चित्र आ लेबल क' बीच देल जाएबला जगह पिक्सेलमे"
946 #: gtk/gtkbutton.c:530
947 msgid "Show button images"
948 msgstr "बटन चित्र देखाबू"
950 #: gtk/gtkbutton.c:531
951 msgid "Whether images should be shown on buttons"
952 msgstr "की बटन पर छवि देखाएल जएनाइ चाही"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:440
958 #: gtk/gtkcalendar.c:441
959 msgid "The selected year"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:454
966 #: gtk/gtkcalendar.c:455
967 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
968 msgstr "चुनल महीना ( 0 सँ 11 क' बीच कोनो अंक)"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:469
974 #: gtk/gtkcalendar.c:470
976 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
977 "currently selected day)"
978 msgstr "चुनल दिन ( 1 सँ 31 क' बीच कोनो अंक, अथवा 0 चयन हटाएबाक लेल )"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:484
982 msgstr "शीर्षक देखाबू"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:485
985 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
986 msgstr "जँ सही अछि तँ हेडिंग देखाबू"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:499
989 msgid "Show Day Names"
990 msgstr "दिन नाम देखाबू"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:500
993 msgid "If TRUE, day names are displayed"
994 msgstr "जँ सही अछि तँ दिन नाम देखाबू"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:513
997 msgid "No Month Change"
998 msgstr "कोनो माह बदलाव नहि"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1001 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1002 msgstr "जँ सही अछि तँ चुनल माह नही बदला जा सकता"
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1005 msgid "Show Week Numbers"
1006 msgstr "सप्ताह अंक देखाबू"
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1009 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1010 msgstr "जँ सही अछि तँ सप्ताह अंक देखाबू"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1013 msgid "Details Width"
1014 msgstr "विस्तृत चओड़ाइ"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1017 msgid "Details width in characters"
1018 msgstr "वर्णमे विस्तृत चओड़ाइ"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1021 msgid "Details Height"
1022 msgstr "विस्तृत उँचाइ"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1025 msgid "Details height in rows"
1026 msgstr "पंक्तिमे विस्तृत उँचाइ"
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1029 msgid "Show Details"
1030 msgstr "विवरण देखाबू"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1033 msgid "If TRUE, details are shown"
1034 msgstr "जँ सही अछि, विवरण देखाएल गेल अछि"
1036 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1038 msgid "Editing Canceled"
1041 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1042 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1050 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1051 msgstr "CellRenderer क' संपादन योग्य मोड"
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1058 msgid "Display the cell"
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1062 msgid "Display the cell sensitive"
1063 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1102 msgid "The fixed width"
1103 msgstr "स्थिर चओड़ाइ:"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1110 msgid "The fixed height"
1111 msgstr "स्थिर उँचाइ"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1115 msgstr "Is विस्तारक"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1118 msgid "Row has children"
1119 msgstr "कतार क' सँग शिशु अछि"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1123 msgstr "Is विस्तारित"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1126 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1127 msgstr "कतार एकटा विस्तारकएनिहार कतार अछि आओर विस्तारित कएल जाइछ"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1130 msgid "Cell background color name"
1131 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग नाम"
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1134 msgid "Cell background color as a string"
1135 msgstr "स्ट्रिंग क' रूपेँ पृष्ठभूमि रँग"
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1138 msgid "Cell background color"
1139 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग"
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1142 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1143 msgstr "जीडीके-रँग जहिना विषय पृष्ठभूमि रँग"
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1150 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1151 msgstr "की सेल रेंडरर अखन संपादन मोडमे अछि"
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1154 msgid "Cell background set"
1155 msgstr "सेल पृष्ठभूमि समायोजन"
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1158 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1159 msgstr "की ई टैग सेल पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1162 msgid "Accelerator key"
1163 msgstr "त्वरक कुँजी"
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1166 msgid "The keyval of the accelerator"
1167 msgstr "त्वरक क' कीवाल"
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1170 msgid "Accelerator modifiers"
1171 msgstr "त्वरक परिवर्धक"
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1174 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1175 msgstr "त्वरक क' रूपांतरक मास्क"
1177 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1178 msgid "Accelerator keycode"
1179 msgstr "त्वरक कुँजीकोड"
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1182 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1183 msgstr "त्वरक क' हार्डवेयर कुंजीकोड"
1185 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1186 msgid "Accelerator Mode"
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1190 msgid "The type of accelerators"
1191 msgstr "त्वरक क' प्रकार"
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1198 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1199 msgstr "कोंबो बाक्स क' लेल संभावित मान"
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1206 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1207 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाबै क' लेल आँकड़ा श्रोतमे कालम"
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1211 msgstr "प्रविष्टि राखैत अछि"
1213 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1214 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1215 msgstr "जँ गलत अछि चुनल गेल क' अलावा स्ट्रिंग देबाक अनुमति नहि दिअ"
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1218 msgid "Pixbuf Object"
1219 msgstr "Pixbuf-बस्तु"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1222 msgid "The pixbuf to render"
1223 msgstr "रेण्डर करबाक लेल पाठ"
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1226 msgid "Pixbuf Expander Open"
1227 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुलल"
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1230 msgid "Pixbuf for open expander"
1231 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1234 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1235 msgstr "Pixbuf विस्तारक बन्न"
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1238 msgid "Pixbuf for closed expander"
1239 msgstr "बन्न विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1246 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1247 msgstr "रेंडर करबाक लेल स्टाक प्रतीक क' स्टाक ID"
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1250 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1255 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1256 msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1263 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1264 msgstr "थीम इंजनमे भेजल जाएबाक लेल रेंडर विवरण"
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1267 msgid "Follow State"
1268 msgstr "स्थिति अनुसरण करू"
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1271 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1272 msgstr "की रेंडर कएल गेल pixbuf केँ स्थिति क' अनुसार रँग कएल जाएनाइ अछि"
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1279 msgid "Value of the progress bar"
1280 msgstr "प्रगति बार क' मान"
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1283 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1284 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1289 msgid "Text on the progress bar"
1290 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1298 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1299 "don't know how much."
1301 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1302 "don't know how much."
1304 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1305 msgid "Text x alignment"
1306 msgstr "Text-x सँरेखण"
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1310 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1312 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL खाकाक लेल सुरक्षित."
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1315 msgid "Text y alignment"
1316 msgstr "पाठ y सँरेखण"
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1319 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1320 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल) मे"
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1323 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1324 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1328 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1329 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1330 msgstr "प्रगति बार क' दिशा आओर वृद्धि"
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1333 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1337 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1338 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1339 msgstr "समायोजन जे स्पिनबटनक मान राखैत अछि."
1341 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1345 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1346 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1347 msgstr "त्वरण दर जखन अहाँ बटन दबाकए राखू"
1349 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1353 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1354 msgid "The number of decimal places to display"
1355 msgstr "दशमलव क' बाद प्रदर्शित कएल जाएबला अँकसभक सँख्या"
1357 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1358 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1359 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1363 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1365 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1366 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
1368 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1370 msgid "Pulse of the spinner"
1371 msgstr "मुद्रक क' नाम"
1373 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1375 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1376 msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1379 msgid "Text to render"
1380 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठ"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1384 msgstr "चिन्हित करू"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1387 msgid "Marked up text to render"
1388 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठकेँ चिन्हित करू"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1395 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1396 msgstr "रेंडर करैबला पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्म क' सूची"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1399 msgid "Single Paragraph Mode"
1400 msgstr "एकहरा अनुच्छेद मोड"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1403 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1404 msgstr "की सभटा पाठकेँ एकटा अनुच्छेदमे राखल जाएनाइ अछि"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1407 msgid "Background color name"
1408 msgstr "पृष्ठभूमि रँग नाम"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1411 msgid "Background color as a string"
1412 msgstr "पृष्ठभूमि रँग स्ट्रिंग क' तरह"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1415 msgid "Background color"
1416 msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1419 msgid "Background color as a GdkColor"
1420 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठभूमि रँग"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1423 msgid "Foreground color name"
1424 msgstr "अग्रभूमि रँग नाम"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1427 msgid "Foreground color as a string"
1428 msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1431 msgid "Foreground color"
1432 msgstr "अग्रभूमि रंग"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1435 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1436 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठ भूमि रँग"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1439 #: gtk/gtktextview.c:576
1441 msgstr "संपादनयोग्य"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1444 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1445 msgstr "की प्रयोक्ता द्वारा पाठ परिवर्धित कएल गेल अछि"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1448 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1453 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1454 msgstr "फाँट वर्णन एकटा स्ट्रिंग क' तरह जहिना \"संस इटेलिक 12\""
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1457 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1458 msgstr "पाँगोफाँट वर्णन संरचना क' तरह फाँट वर्णन"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1462 msgstr "फाँट परिवार"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1465 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1466 msgstr "फाँट परिवार क' नाम जहिना सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1469 #: gtk/gtktexttag.c:291
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1474 #: gtk/gtktexttag.c:300
1475 msgid "Font variant"
1476 msgstr "फाँट रूपांतर"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1479 #: gtk/gtktexttag.c:309
1481 msgstr "फाँट परिमाण"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1484 #: gtk/gtktexttag.c:320
1485 msgid "Font stretch"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1489 #: gtk/gtktexttag.c:329
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1498 msgid "Font size in points"
1499 msgstr "पाइंटमे फाँट आकार"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1503 msgstr "फाँट पैमाना"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1506 msgid "Font scaling factor"
1507 msgstr "फाँट पैमाना कारक"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1515 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1517 "पाठकेँ बेसलाइन (आधार पंक्ति) सँ उप्पर राखू (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पँक्तिसँ नीच्चाँ "
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1521 msgid "Strikethrough"
1522 msgstr "आर पार काटू"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1525 msgid "Whether to strike through the text"
1526 msgstr "की ई पाठकेँ लिखिकए काटनाइ अछि"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1533 msgid "Style of underline for this text"
1534 msgstr "ई पाठकेँ रेखांकित (अण्डरलाइन) करबाक स्टाइल"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1542 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1543 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1544 "probably don't need it"
1546 "भाषा जकरामे ई पाठ अछि. ISO कोड क' रूपेँ. पैंगो एकटा संकेत क' रूपेँ एकरा प्रयोग कए सकैत "
1547 "अछि जखन पाठ क' रेंडरिंग कएल जाए रहल होइछ. जँ अहाँ ई पैरामीटरकेँ नहि समझैत छी, तँ अहाँक "
1548 "साइत एकर जरूरत नहि अछि"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1556 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1557 "have enough room to display the entire string"
1559 "स्ट्रिंग क' एलिप्साइड करबाक पसंदीदा स्थान, जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै क' स्थान "
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1563 #: gtk/gtklabel.c:658
1564 msgid "Width In Characters"
1565 msgstr "संप्रतीकमे चओड़ाइ"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1568 msgid "The desired width of the label, in characters"
1569 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित चओड़ाइ"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1577 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1578 "have enough room to display the entire string"
1580 "कहिना स्ट्रिंगकेँ कइटा पँक्तिसभमे तोड़ल जाएनाइ अछि. जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंगकेँ देखाबै "
1581 "क' पर्याप्त स्थान नहि अछि"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1588 msgid "The width at which the text is wrapped"
1589 msgstr "चओड़ाइ जकरा पर पाठ रैप कएल जाएनाइ अछि"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1596 msgid "How to align the lines"
1597 msgstr "पँक्ति क' समायोजन कहिना करू"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1600 msgid "Background set"
1601 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1604 msgid "Whether this tag affects the background color"
1605 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1608 msgid "Foreground set"
1609 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1612 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1613 msgstr "की ई टैग अग्रभूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1616 msgid "Editability set"
1617 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1620 msgid "Whether this tag affects text editability"
1621 msgstr "की ई टैग पाठ क' संपादन क्षमताकेँ प्रभावित करैत अछि"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1624 msgid "Font family set"
1625 msgstr "फाँट परिवार नियत"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1628 msgid "Whether this tag affects the font family"
1629 msgstr "की ई टैग फाँट परिवारकेँ प्रभावित करत"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1632 msgid "Font style set"
1633 msgstr "फाँट स्टाइल नियत"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1636 msgid "Whether this tag affects the font style"
1637 msgstr "की ई टैग फाँट स्टाइलकेँ प्रभावित करत"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1640 msgid "Font variant set"
1641 msgstr "फाँट रूपांतर नियत"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1644 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1645 msgstr "की ई टैग फाँट रूपांतरकेँ प्रभावित करत"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1648 msgid "Font weight set"
1649 msgstr "फाँट परिमाण नियत"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1652 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1653 msgstr "की ई टैग फाँट परिमाणकेँ प्रभावित करत"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1656 msgid "Font stretch set"
1657 msgstr "फाँट खिचांव नियत"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1660 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1661 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1664 msgid "Font size set"
1665 msgstr "फाँट आकार नियत"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1668 msgid "Whether this tag affects the font size"
1669 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1672 msgid "Font scale set"
1673 msgstr "फाँट पैमाना नियत"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1676 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1677 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ कोनो कारकसँ परिवर्तित करत"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1681 msgstr "वृद्धि नियत"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1684 msgid "Whether this tag affects the rise"
1685 msgstr "की ई टैग उँचाइकेँ प्रभावित करत"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1688 msgid "Strikethrough set"
1689 msgstr "आर पार काटनाइ नियत"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1692 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1693 msgstr "की ई टैग लिखकए काटैबला संप्रतीककेँ प्रभावित करत"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1696 msgid "Underline set"
1697 msgstr "रेखांकन नियत"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1700 msgid "Whether this tag affects underlining"
1701 msgstr "की ई टैग रेखांकनकेँ प्रभावित करत"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1704 msgid "Language set"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1708 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1709 msgstr "की ई टैग भाषाकेँ प्रभावित करत, पाठ ई रूपेँ दिख पड़त"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1712 msgid "Ellipsize set"
1713 msgstr "दीर्घवृत्ताकार सेट"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1716 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1717 msgstr "की ई टैग दीर्घवृत्ताकार मोडकेँ प्रभावित करत"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1724 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1725 msgstr "की ई टैग संरेखण मोड केँ प्रभावित करैत अछि"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1728 msgid "Toggle state"
1729 msgstr "टागल अवस्था"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1732 msgid "The toggle state of the button"
1733 msgstr "बटन क' टागल अवस्था"
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1736 msgid "Inconsistent state"
1737 msgstr "असंगत स्थिति"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1740 msgid "The inconsistent state of the button"
1741 msgstr "बटन क' असंगत अवस्था"
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1745 msgstr "सक्रिय करबा योग्य"
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1748 msgid "The toggle button can be activated"
1749 msgstr "टागल बटनकेँ क्रियाशील कएल जाए सकैत अछि"
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1753 msgstr "रेडियो अवस्था"
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1756 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1757 msgstr "टागल बटन केँ रेडियो बटन क' तरह देखाबू"
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1760 msgid "Indicator size"
1763 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1765 msgid "Size of check or radio indicator"
1766 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचक क' आकार"
1768 #: gtk/gtkcellview.c:182
1769 msgid "CellView model"
1770 msgstr "CellView माडल"
1772 #: gtk/gtkcellview.c:183
1773 msgid "The model for cell view"
1774 msgstr "सेल दृश्य क' लेल माडल"
1776 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1777 msgid "Indicator Size"
1778 msgstr "संकेतक आकार"
1780 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1781 msgid "Indicator Spacing"
1782 msgstr "संकेतक क' बीच स्थान"
1784 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1785 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1786 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचकसभ क' चारू दिसक स्थान"
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1789 msgid "Whether the menu item is checked"
1790 msgstr "की मेनू वस्तु केँ जाँचल जाएनाइ चाही अथवा नहि"
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1793 msgid "Inconsistent"
1796 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1797 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1798 msgstr "की \"असंगत\" स्थिति देखाएल जाएनाइ अछि"
1800 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1801 msgid "Draw as radio menu item"
1802 msgstr "रेडियो बटन क' तरह घींचू"
1804 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1805 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1806 msgstr "की मेनू मद रेडियो मेनू मद क' तरह अछि"
1808 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1810 msgstr "अल्फा क' प्रयोग करू"
1812 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1813 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1814 msgstr "अल्फा मूल्यकेँ रँग देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1816 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1817 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1823 msgid "The title of the color selection dialog"
1824 msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक"
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1827 msgid "Current Color"
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1831 msgid "The selected color"
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1835 msgid "Current Alpha"
1836 msgstr "मोजुदा अल्फा"
1838 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1839 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1840 msgstr "चुनल अपारदर्शी मान (0 पूर्ण रूपेँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1843 msgid "Has Opacity Control"
1844 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण राखैत अछि"
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1847 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1848 msgstr "की रँग चयनक केँ सेटिंग अपारदर्शी लेल अनुमति देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1850 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1852 msgstr "पैलेट राखैत अछि"
1854 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1855 msgid "Whether a palette should be used"
1856 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
1858 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1859 msgid "The current color"
1860 msgstr "वर्तमान रँग"
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1863 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1864 msgstr "मोजुदा अपारदर्शी मान (0 पूर्ण तरहसँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1867 msgid "Custom palette"
1868 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1870 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1871 msgid "Palette to use in the color selector"
1872 msgstr "रँग चयनकमे प्रयोग कएल जाएबला पैलेट"
1874 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1875 msgid "Color Selection"
1878 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1879 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1880 msgstr "संवादमे अंतःस्थापित रंग चयन."
1882 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1886 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1887 msgid "The OK button of the dialog."
1888 msgstr "संवादक बेस बटन."
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1891 msgid "Cancel Button"
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1895 msgid "The cancel button of the dialog."
1896 msgstr "संवादक रद करू बटन"
1898 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1902 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1903 msgid "The help button of the dialog."
1904 msgstr "संवादक मद्दति बटन"
1906 #: gtk/gtkcombo.c:145
1907 msgid "Enable arrow keys"
1908 msgstr "तीर कुंजीसभकेँ प्रयोग लेल सक्षम करू"
1910 #: gtk/gtkcombo.c:146
1911 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1912 msgstr "की तीर कुंजीसभसँ सूची नाम पर पहुँचल जाए सकैत अछि"
1914 #: gtk/gtkcombo.c:152
1915 msgid "Always enable arrows"
1916 msgstr "तीर हरदम सक्षम"
1918 #: gtk/gtkcombo.c:153
1919 msgid "Obsolete property, ignored"
1920 msgstr "पुरान गुण, अनदेखा कएल गेल"
1922 #: gtk/gtkcombo.c:159
1923 msgid "Case sensitive"
1924 msgstr "स्थितिक प्रति संवेदनशील"
1926 #: gtk/gtkcombo.c:160
1927 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1928 msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
1930 #: gtk/gtkcombo.c:167
1932 msgstr "रिक्तकेँ स्वीकार करू"
1934 #: gtk/gtkcombo.c:168
1935 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1936 msgstr "की ई फील्डमे एकटा रिक्त मान भरल जाए सकैत अछि"
1938 #: gtk/gtkcombo.c:175
1939 msgid "Value in list"
1942 #: gtk/gtkcombo.c:176
1943 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1944 msgstr "की दाखिल मानकेँ सूचीमे पहिनेसँ मोजुद रहनाइ चाही"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1947 msgid "ComboBox model"
1948 msgstr "कोंबो बाक्स माडल"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1951 msgid "The model for the combo box"
1952 msgstr "कोंबो बाक्सक लेल माडल"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1955 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1956 msgstr "ग्रिडमे मद क' लेआउट क' लेल रैप चओड़ाइ"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1959 msgid "Row span column"
1960 msgstr "कतार स्पैन कालम"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1963 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1964 msgstr "TreeModel कालम कतार स्पैन मानकेँ समाहित करैबला"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1967 msgid "Column span column"
1968 msgstr "कालम विस्तार कालम"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1971 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1972 msgstr "कालम स्पैन मान राखैबला TreeModel कालम"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1976 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1979 msgid "The item which is currently active"
1980 msgstr "मद जे मोजुदा रूपसँ सक्रिय अछि"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1983 msgid "Add tearoffs to menus"
1984 msgstr "मेनूमे टीयरआफ जोड़ू"
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1987 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1988 msgstr "की लटकल मेनूमे टीयरआफ मेनू मद होनाइ चाही"
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1992 msgstr "फ्रेम राखैत अछि"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1995 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1996 msgstr "की कोंबो बाक्सकेँ शिशु क' चारू कात फ्रेम खींचनाइ अछि"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1999 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2000 msgstr "की कोंबो बाक्स फोकस लए अछि जखन ई माउस क' सँग क्लिक कएल जाइछ"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2003 msgid "Tearoff Title"
2004 msgstr "टीयरआफ शीर्षक"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2008 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2011 "जखन पापअप अलग कए देल जाइछ एकटा शीर्षक जकरा विंडो प्रबंधक द्वारा देखाएल जाए सकैत अछि"
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2015 msgstr "पापअप देखाएल गेल"
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2018 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2019 msgstr "की कोंबो ड्रापडाउन देखाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2022 msgid "Button Sensitivity"
2023 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2026 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2027 msgstr "की लटकल बटन संवेदनशीन अछि जखन माडल रिक्त अछि"
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2030 msgid "Appears as list"
2031 msgstr "सूची रूपेँ आबैछ"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2034 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2035 msgstr "की लटकल मेनूकेँ बजाए मेनू क' सूची क' रूपेँ आएबाक चाही"
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2042 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2043 msgstr "कोंबो पेटीमे तीरक न्यूनतम आकार"
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2046 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2047 #: gtk/gtkviewport.c:122
2049 msgstr "छाया क' प्रकार"
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2052 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2053 msgstr "कोंबो बाक्सक चारो कात कओन प्रकारक छाया घींचनाइ अछि"
2055 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2059 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2060 msgid "Specify how resize events are handled"
2061 msgstr "निर्दिष्ट करू जे कहिना घटनाकेँ कहिना आकार देल जाए"
2063 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2064 msgid "Border width"
2065 msgstr "सीमा चओड़ाइ"
2067 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2068 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2069 msgstr "शिशु कंटेनर क' बाहर खाली बार्डर क' चओड़ाइ"
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2076 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2077 msgstr "कन्टेनरमे एकटा नवीन संतति जोड़बाक लेल प्रयोग कएल जाए सकैत अछि"
2079 #: gtk/gtkcurve.c:126
2081 msgstr "घुमाव प्रकार"
2083 #: gtk/gtkcurve.c:127
2084 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2085 msgstr "की ई घुमाव रैखिक अछि. स्प्लाइन अंतर्वेषित अछि. अथवा मुक्त रूप अछि"
2087 #: gtk/gtkcurve.c:134
2091 #: gtk/gtkcurve.c:135
2092 msgid "Minimum possible value for X"
2093 msgstr "x क' न्यूनतम संभावित मान"
2095 #: gtk/gtkcurve.c:143
2099 #: gtk/gtkcurve.c:144
2100 msgid "Maximum possible X value"
2101 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2103 #: gtk/gtkcurve.c:152
2107 #: gtk/gtkcurve.c:153
2108 msgid "Minimum possible value for Y"
2109 msgstr "y क' न्यूनतम संभावित मान"
2111 #: gtk/gtkcurve.c:161
2115 #: gtk/gtkcurve.c:162
2116 msgid "Maximum possible value for Y"
2117 msgstr "y क' अधिकतम संभावित मान"
2119 #: gtk/gtkdialog.c:145
2120 msgid "Has separator"
2123 #: gtk/gtkdialog.c:146
2124 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2125 msgstr "समादमे ओकर बटनसभ क' उप्पर एकटा विभाजक अछि"
2127 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2128 msgid "Content area border"
2129 msgstr "कन्टेन्ट क्षेत्रक बार्डर"
2131 #: gtk/gtkdialog.c:192
2132 msgid "Width of border around the main dialog area"
2133 msgstr "मुख्य समाद क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2135 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2136 msgid "Content area spacing"
2137 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2139 #: gtk/gtkdialog.c:210
2140 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2141 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्रक तत्वक मध्य अंतरण"
2143 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2144 msgid "Button spacing"
2145 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2147 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2148 msgid "Spacing between buttons"
2149 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2151 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2152 msgid "Action area border"
2153 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनार"
2155 #: gtk/gtkdialog.c:227
2156 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2157 msgstr "ई समाद क' नीच्चाँ जे हिस्सा क' बटन क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2159 #: gtk/gtkentry.c:634
2163 #: gtk/gtkentry.c:635
2164 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2165 msgstr "पाठ बफर वस्तु जेँ प्रविष्टि पाठ केँ वास्तवमे जमा करैत अछि"
2167 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2168 msgid "Cursor Position"
2169 msgstr "कर्सर स्थिति"
2171 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2172 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2173 msgstr "chars मे राखैबला कर्सर क' मोजुदा स्थिति"
2175 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2176 msgid "Selection Bound"
2179 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2181 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2182 msgstr "चारमे संकेतकसँ चयन क' विपरीत सिरा क' अक्षरमे स्थिति."
2184 #: gtk/gtkentry.c:663
2185 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2186 msgstr "की प्रविष्टि कन्टेन्टमे सुधार कएल जाए सकैत अछि"
2188 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2189 msgid "Maximum length"
2190 msgstr "अधिकतम नमाइ"
2192 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2193 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2194 msgstr "ई प्रविष्टि लेल संप्रतीक क' अधिकतम सँख्या जँ कोनो अधिकतम नहि हुए तँ शून्य"
2196 #: gtk/gtkentry.c:679
2200 #: gtk/gtkentry.c:680
2202 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2205 "FALSE क' प्रयोग करबा पर वास्तविक पाठ क' स्थान पर (कूटशब्द मोड) मे प्रदर्शन अदृश्य "
2208 #: gtk/gtkentry.c:688
2209 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2210 msgstr "FALSE क' प्रयोग करबा पर ई प्रविष्टिसँ बाहर उठाव हटाए देताह"
2212 #: gtk/gtkentry.c:696
2214 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2215 msgstr "पाठ आ ढाँचा क' सँग सीमा. भितरका सीमा शैलीकेँ विधिवत अध्यारोहित करैत अछि"
2217 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2218 msgid "Invisible character"
2219 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2221 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2222 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2223 msgstr "प्रयोग लेल संप्रतीक जखन प्रविष्ट सामग्री क' मास्किंग कएनाइ होइछ (\"कूटशब्द मोड\")"
2225 #: gtk/gtkentry.c:711
2226 msgid "Activates default"
2227 msgstr "मूलभूतकेँ कार्यकारी बनाबू"
2229 #: gtk/gtkentry.c:712
2231 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2232 "dialog) when Enter is pressed"
2234 "जखन Enter बटन दबाएल जाए तँ की मूलभूत विजेट (जहिना एकटा समादमे मूलभूत बटन) क्रियाशील "
2237 #: gtk/gtkentry.c:718
2238 msgid "Width in chars"
2239 msgstr "कैरेक्टरमे चओड़ाइ"
2241 #: gtk/gtkentry.c:719
2242 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2243 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक संप्रतीक लेल स्थान छोड़ल जाए"
2245 #: gtk/gtkentry.c:728
2246 msgid "Scroll offset"
2247 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2249 #: gtk/gtkentry.c:729
2250 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2251 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
2253 #: gtk/gtkentry.c:739
2254 msgid "The contents of the entry"
2255 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2257 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2261 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2263 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2265 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL लेआउट क' लेल सुरक्षित."
2267 #: gtk/gtkentry.c:771
2268 msgid "Truncate multiline"
2269 msgstr "बहुपँक्ति केँ काटू"
2271 #: gtk/gtkentry.c:772
2272 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2273 msgstr "की बहु पँक्तिकेँ काटनाइ एकटा पंक्तिमे साटैछ"
2275 #: gtk/gtkentry.c:788
2276 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2277 msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2279 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2280 msgid "Overwrite mode"
2281 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2283 #: gtk/gtkentry.c:804
2284 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2285 msgstr "की नव पाठ मोजुदा पाठ पर लिखैत अछि"
2287 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2291 #: gtk/gtkentry.c:819
2292 msgid "Length of the text currently in the entry"
2293 msgstr "प्रविष्टिमे अखन पाठक नमाइ"
2295 #: gtk/gtkentry.c:834
2296 msgid "Invisible char set"
2297 msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2299 #: gtk/gtkentry.c:835
2300 msgid "Whether the invisible char has been set"
2301 msgstr "की अदृश्य वर्ण सेट की गेल अछि"
2303 #: gtk/gtkentry.c:853
2304 msgid "Caps Lock warning"
2305 msgstr "कैप्स लाक चेतावनी"
2307 #: gtk/gtkentry.c:854
2308 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2309 msgstr "की कूटशब्द प्रविष्टि एकटा चेतावनी दिखाबैछ जखन कैप्स लाक चालू अछि"
2311 #: gtk/gtkentry.c:868
2312 msgid "Progress Fraction"
2315 #: gtk/gtkentry.c:869
2316 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2317 msgstr "कुल काजक मोजुदा हिस्सा समाप्त भए गेल अछि"
2319 #: gtk/gtkentry.c:886
2320 msgid "Progress Pulse Step"
2321 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2323 #: gtk/gtkentry.c:887
2325 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2326 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2328 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2329 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2331 #: gtk/gtkentry.c:903
2332 msgid "Primary pixbuf"
2333 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2335 #: gtk/gtkentry.c:904
2336 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2337 msgstr "प्रविष्टिक लेल प्राथमिक pixbuf"
2339 #: gtk/gtkentry.c:918
2340 msgid "Secondary pixbuf"
2341 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2343 #: gtk/gtkentry.c:919
2344 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2345 msgstr "प्रविष्टिक लेल द्वितीयक pixbuf"
2347 #: gtk/gtkentry.c:933
2348 msgid "Primary stock ID"
2349 msgstr "प्राथमिक स्टाक ID"
2351 #: gtk/gtkentry.c:934
2352 msgid "Stock ID for primary icon"
2353 msgstr "प्राथमिक प्रतीकक लेल स्टाक आइडी"
2355 #: gtk/gtkentry.c:948
2356 msgid "Secondary stock ID"
2357 msgstr "द्वितीयक स्टाक आइडी"
2359 #: gtk/gtkentry.c:949
2360 msgid "Stock ID for secondary icon"
2361 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल स्टाक आइडी"
2363 #: gtk/gtkentry.c:963
2364 msgid "Primary icon name"
2365 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2367 #: gtk/gtkentry.c:964
2368 msgid "Icon name for primary icon"
2369 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
2371 #: gtk/gtkentry.c:978
2372 msgid "Secondary icon name"
2373 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2375 #: gtk/gtkentry.c:979
2376 msgid "Icon name for secondary icon"
2377 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
2379 #: gtk/gtkentry.c:993
2380 msgid "Primary GIcon"
2381 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2383 #: gtk/gtkentry.c:994
2384 msgid "GIcon for primary icon"
2385 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
2387 #: gtk/gtkentry.c:1008
2388 msgid "Secondary GIcon"
2389 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2391 #: gtk/gtkentry.c:1009
2392 msgid "GIcon for secondary icon"
2393 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
2395 #: gtk/gtkentry.c:1023
2396 msgid "Primary storage type"
2397 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2399 #: gtk/gtkentry.c:1024
2400 msgid "The representation being used for primary icon"
2401 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2403 #: gtk/gtkentry.c:1039
2404 msgid "Secondary storage type"
2405 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1040
2408 msgid "The representation being used for secondary icon"
2409 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2411 #: gtk/gtkentry.c:1061
2412 msgid "Primary icon activatable"
2413 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2415 #: gtk/gtkentry.c:1062
2416 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2417 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
2419 #: gtk/gtkentry.c:1082
2420 msgid "Secondary icon activatable"
2421 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य"
2423 #: gtk/gtkentry.c:1083
2424 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2425 msgstr "की द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
2427 #: gtk/gtkentry.c:1105
2428 msgid "Primary icon sensitive"
2429 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2431 #: gtk/gtkentry.c:1106
2432 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2433 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील अछि"
2435 #: gtk/gtkentry.c:1127
2436 msgid "Secondary icon sensitive"
2437 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2439 #: gtk/gtkentry.c:1128
2440 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2441 msgstr "की द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील अछि"
2443 #: gtk/gtkentry.c:1144
2444 msgid "Primary icon tooltip text"
2445 msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
2447 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2448 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2449 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
2451 #: gtk/gtkentry.c:1161
2452 msgid "Secondary icon tooltip text"
2453 msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
2455 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2456 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2457 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
2459 #: gtk/gtkentry.c:1180
2460 msgid "Primary icon tooltip markup"
2461 msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
2463 #: gtk/gtkentry.c:1199
2464 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2465 msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
2467 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2471 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2472 msgid "Which IM module should be used"
2473 msgstr "कओन आईएम माड्यूल प्रयुक्त कएल जएनाइ अछि"
2475 #: gtk/gtkentry.c:1234
2476 msgid "Icon Prelight"
2477 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2479 #: gtk/gtkentry.c:1235
2480 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2481 msgstr "की सक्रिय करबा योग्य प्रतीकक उप्पर लए जाए पर प्रीलाइट कएनाइ चाही"
2483 #: gtk/gtkentry.c:1248
2484 msgid "Progress Border"
2485 msgstr "प्रगति किनारा"
2487 #: gtk/gtkentry.c:1249
2488 msgid "Border around the progress bar"
2489 msgstr "प्रगति पट्टीक चारू कात किनारा"
2491 #: gtk/gtkentry.c:1741
2492 msgid "Border between text and frame."
2493 msgstr "पाठ आ ढांचा क' बीच सीमा"
2495 #: gtk/gtkentry.c:1755
2497 msgstr "स्थिति संकेत"
2499 #: gtk/gtkentry.c:1756
2500 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2501 msgstr "की विधिवत स्थिति भेजनाइ अछि जखन छाया अथवा पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि"
2503 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2504 msgid "Select on focus"
2505 msgstr "फोकस करबा पर चयन करू"
2507 #: gtk/gtkentry.c:1762
2508 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2510 "जखन कोनो प्रविष्टि फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीसभकेँ चुनल जएनाइ अछि अथवा नहि?"
2512 #: gtk/gtkentry.c:1776
2513 msgid "Password Hint Timeout"
2514 msgstr "कूटशब्द संकेत समय समाप्ति"
2516 #: gtk/gtkentry.c:1777
2517 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2518 msgstr "छिपल प्रविष्टिमे आगत वर्ण देखैनाइ कतेक समय लेत"
2520 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2521 msgid "The contents of the buffer"
2522 msgstr "बफरक सामग्री"
2524 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2525 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2526 msgstr "बफरमे अखन पाठक नमाइ"
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2529 msgid "Completion Model"
2530 msgstr "समाप्ति माडल"
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2533 msgid "The model to find matches in"
2534 msgstr "मेल पाबै क' लेल माडल"
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2537 msgid "Minimum Key Length"
2538 msgstr "न्यूनतम कुँजी नमाइ"
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2541 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2542 msgstr "मेल क' मिलान देखबाक लेल खोज कुँजी क' न्यूनतम नमाइ"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2549 msgid "The column of the model containing the strings."
2550 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करैबला माडल क' कालम"
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2553 msgid "Inline completion"
2554 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2557 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2558 msgstr "की सामान्य उपसर्गकेँ स्वतः देल जाएनाइ चाही"
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2561 msgid "Popup completion"
2562 msgstr "पापअप समाप्ति"
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2565 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2566 msgstr "की पापअप विंडोमे समाप्तिकेँ देखाएल जाएनाइ चाही"
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2569 msgid "Popup set width"
2570 msgstr "पापअप सेट चओड़ाइ"
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2573 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2574 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ प्रविष्टि क' रूपेँ समान आकार क' होनाइ चाही"
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2577 msgid "Popup single match"
2578 msgstr "पापअप एकहरा मेल"
2580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2581 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2582 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ एकहरा मैच क' लेल प्रगट होनाइ चाही."
2584 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2585 msgid "Inline selection"
2586 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2588 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2589 msgid "Your description here"
2590 msgstr "अहाँक विवरण एतए"
2592 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2593 msgid "Visible Window"
2594 msgstr "दृश्य विंडो"
2596 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2598 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2601 "की घटना बाक्स दृश्यमान अछि. अदृश्य क' विपरीत आओर सिर्फ ट्रैप घटना क' लेल प्रयोग कएल "
2604 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2606 msgstr "शिशु क' उप्पर"
2608 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2610 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2611 "child widget as opposed to below it."
2612 msgstr "की इवेंटबाक्स क' घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट क' उप्पर अछि एकर नीच्चाँ क' उनटा."
2614 #: gtk/gtkexpander.c:187
2618 #: gtk/gtkexpander.c:188
2619 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2620 msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
2622 #: gtk/gtkexpander.c:196
2623 msgid "Text of the expander's label"
2624 msgstr "विस्तारक लेबल क' पाठ"
2626 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2628 msgstr "मार्कअप क' प्रयोग करू"
2630 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2631 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2632 msgstr "लेबल क' पाठमे XML मार्कअप संयुक्त अछि. Pango-Parse.markup() देखू"
2634 #: gtk/gtkexpander.c:220
2635 msgid "Space to put between the label and the child"
2636 msgstr "लेबल आओर संतति क' बीच देल जाएबला जगह"
2638 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2639 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
2640 msgid "Label widget"
2643 #: gtk/gtkexpander.c:230
2644 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2645 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल क' स्थान पर प्रदर्शित करबाक लेल एकटा विजेट"
2647 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
2648 msgid "Expander Size"
2649 msgstr "विस्तारक आकार"
2651 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
2652 msgid "Size of the expander arrow"
2653 msgstr "विस्तारक तीर क' आकार"
2655 #: gtk/gtkexpander.c:246
2656 msgid "Spacing around expander arrow"
2657 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2664 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2665 msgstr "संक्रिया क' प्रकार जे फाइल चयनक कए रहल अछि"
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2668 msgid "File System Backend"
2669 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड"
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2672 msgid "Name of file system backend to use"
2673 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड क' नाम जकरा उपयोग कएनाइ छै"
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2680 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2681 msgstr "चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर जे देखाएल गेल अछि"
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2685 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2688 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2689 msgstr "की चुनल फाइल केँ स्थानीय फाइल तक समीमित होएबा चाही: URL"
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2692 msgid "Preview widget"
2693 msgstr "पूर्वावलोकन विजेट"
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2696 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2697 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2700 msgid "Preview Widget Active"
2701 msgstr "सक्रिय विजेट क' पूर्वावलोकन"
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2705 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2706 msgstr "की पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल अनुप्रयोग आपूर्ति कएल विजेट दिखाइ पड़नाइ चाही."
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2709 msgid "Use Preview Label"
2710 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल क' प्रयोग करू"
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2713 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2714 msgstr "पूर्वावलोकन कएल स्तर क' नाम क' सँग की स्टाक लेबल देखाएल जएनाइ अछि"
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2717 msgid "Extra widget"
2718 msgstr "बाइली विजेट"
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2721 msgid "Application supplied widget for extra options."
2722 msgstr "बाइली विकल्प क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2725 msgid "Select Multiple"
2726 msgstr "कतेक क' चुनू"
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2729 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2730 msgstr "की एकटासँ बेसी फाइलसभक चयन क' अनुमति देबाक चाही"
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2734 msgstr "नुकल देखाबू"
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2737 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2738 msgstr "की नुकल फाइल आ फोल्डर प्रदर्शित कएल जाए"
2740 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2741 msgid "Do overwrite confirmation"
2742 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करू"
2744 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2746 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2747 "dialog if necessary."
2748 msgstr "की सहेजल गेल मोडमे फाइल चयनक एकटा अधिलेखन संपुष्टन समाद देताह जँ आवश्यक अछि"
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2751 msgid "Allow folders creation"
2752 msgstr "फाइल निर्माणक अनुमति दिअ'"
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2756 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2759 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2762 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2766 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2767 msgid "The file chooser dialog to use."
2768 msgstr "प्रयोग क' लेल फाइल चयनक समाद"
2770 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2771 msgid "The title of the file chooser dialog."
2772 msgstr "फाइल चयनक समाद क' शीर्षक"
2774 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2775 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2776 msgstr "संप्रतीकमे बटन विजेट क' इच्छित चओड़ाइ"
2778 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2779 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2783 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2784 msgid "The currently selected filename"
2785 msgstr "वर्तमानमे चुनल फाइलनाम"
2787 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2788 msgid "Show file operations"
2789 msgstr "फाइल प्रक्रियासभकेँ देखाबू"
2791 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2792 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2793 msgstr "की फाइलसभ क' निर्माण/हस्तांतरण करबाक लेल बटन देखाएल जाएनाइ चाही"
2795 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2799 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2800 msgid "X position of child widget"
2801 msgstr "संतति विजेट क' X स्थिति"
2803 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2807 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2808 msgid "Y position of child widget"
2809 msgstr "संतति विजेट क Y स्थिति"
2811 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2812 msgid "The title of the font selection dialog"
2813 msgstr "फाँट चयन समाद क' शीर्षक"
2815 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2819 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2820 msgid "The name of the selected font"
2821 msgstr "चुनल फाँट क' नाम"
2823 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2827 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2828 msgid "Use font in label"
2829 msgstr "लेबलमे फाँट क' उपयोग करू"
2831 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2832 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2833 msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
2835 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2836 msgid "Use size in label"
2837 msgstr "लेबलमे आकार क' प्रयोग करू"
2839 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2840 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2841 msgstr "की लेबल चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2843 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2845 msgstr "शैली देखाबू"
2847 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2848 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2849 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2851 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2853 msgstr "आकार देखाबू"
2855 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2856 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2857 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2859 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2860 msgid "The string that represents this font"
2861 msgstr "ई फान्ट प्रस्तुत करै बला स्ट्रिंग"
2863 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2864 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2865 msgstr "GdkFont जे मोजुदा रूपसँ चुनल अछि"
2867 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2868 msgid "Preview text"
2869 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2871 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2872 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2873 msgstr "चुनल फाँटकेँ दर्शाने लेल प्रदर्शित कएल जाएबला पाठ"
2875 #: gtk/gtkframe.c:106
2876 msgid "Text of the frame's label"
2877 msgstr "फ्रेम लेबल क' पाठ"
2879 #: gtk/gtkframe.c:113
2880 msgid "Label xalign"
2881 msgstr "लेबल xalign"
2883 #: gtk/gtkframe.c:114
2884 msgid "The horizontal alignment of the label"
2885 msgstr "लेबल क' क्षैतिज स्थिति"
2887 #: gtk/gtkframe.c:122
2888 msgid "Label yalign"
2889 msgstr "लेबल yalign"
2891 #: gtk/gtkframe.c:123
2892 msgid "The vertical alignment of the label"
2893 msgstr "लेबल क' ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2895 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2896 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2897 msgstr "गुणधर्म, एकर स्थान पर shadow type क' प्रयोग करू"
2899 #: gtk/gtkframe.c:138
2900 msgid "Frame shadow"
2903 #: gtk/gtkframe.c:139
2904 msgid "Appearance of the frame border"
2905 msgstr "फ्रेम बार्डर क' प्रस्तुतिकरण "
2907 #: gtk/gtkframe.c:148
2908 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2909 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
2911 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2912 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2913 msgstr "कन्टेनर क' चारू दिस केँ छाया क' प्रस्तुतिकरण"
2915 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2916 msgid "Handle position"
2917 msgstr "नियंत्रण क' स्थिति"
2919 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2920 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2921 msgstr "संतति विजेट क' सापेक्ष नियंत्रणक स्थिति"
2923 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2925 msgstr "किनार क' फोटो"
2927 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2929 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2932 "नियंत्रण बाक्स क' किनार जे नियंत्रणबाक्स डाक करबाक लेल डाकिंग बिंदु क' सँग पँक्तिबद्ध अछि."
2934 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2935 msgid "Snap edge set"
2936 msgstr "किनारा सेट चित्र लिअ'"
2938 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2940 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2942 msgstr "की snap_edge गुणसँ मान क' प्रयोग कएनाइ अछि अथवा handle_position सँ व्युत्पन्न"
2944 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2945 msgid "Child Detached"
2948 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2950 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2952 msgstr "ई बतैते एकटा बुलियन मान जे की नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग अछि."
2954 #: gtk/gtkiconview.c:549
2955 msgid "Selection mode"
2958 #: gtk/gtkiconview.c:550
2959 msgid "The selection mode"
2962 #: gtk/gtkiconview.c:568
2963 msgid "Pixbuf column"
2964 msgstr "Pixbuf कालम"
2966 #: gtk/gtkiconview.c:569
2967 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2968 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2970 #: gtk/gtkiconview.c:587
2971 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2972 msgstr "पाठ स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2974 #: gtk/gtkiconview.c:606
2975 msgid "Markup column"
2976 msgstr "चिन्हित कालम"
2978 #: gtk/gtkiconview.c:607
2979 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2980 msgstr "पैंगो मार्कअप क' प्रयोगमे पाठ पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2982 #: gtk/gtkiconview.c:614
2983 msgid "Icon View Model"
2984 msgstr "प्रतीक दृश्य माडल"
2986 #: gtk/gtkiconview.c:615
2987 msgid "The model for the icon view"
2988 msgstr "प्रतीक दृश्य क' लेल माडल"
2990 #: gtk/gtkiconview.c:631
2991 msgid "Number of columns"
2992 msgstr "स्तम्भसभ क' सँख्या"
2994 #: gtk/gtkiconview.c:632
2995 msgid "Number of columns to display"
2996 msgstr "देखाएल जाएबला स्तम्भसभ क' सँख्या"
2998 #: gtk/gtkiconview.c:649
2999 msgid "Width for each item"
3000 msgstr "सभटा मद क' लेल चओड़ाइ"
3002 #: gtk/gtkiconview.c:650
3003 msgid "The width used for each item"
3004 msgstr "सभटा मद क' लेल प्रयुक्त चओड़ाइ"
3006 #: gtk/gtkiconview.c:666
3007 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3008 msgstr "एकटा मद क' सेल क' बीच देल गेल स्थान"
3010 #: gtk/gtkiconview.c:681
3014 #: gtk/gtkiconview.c:682
3015 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3016 msgstr "ग्रिड कतार क' बीच देल गेल स्थान"
3018 #: gtk/gtkiconview.c:697
3019 msgid "Column Spacing"
3020 msgstr "कालम क' बीच कए दूरी"
3022 #: gtk/gtkiconview.c:698
3023 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3024 msgstr "ग्रिड कालम क' बीच देल गेल स्थान"
3026 #: gtk/gtkiconview.c:713
3030 #: gtk/gtkiconview.c:714
3031 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3032 msgstr "प्रतीक दृश्य क' बीच किनार पर देल गेल स्थान"
3034 #: gtk/gtkiconview.c:730
3036 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3037 msgstr "कहिना एकटा दोसरसँ सापेक्ष पाठ आओर प्रतीक स्थान पाबैछ"
3039 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3041 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य"
3043 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3044 msgid "View is reorderable"
3045 msgstr "दृश्य पुनः क्रम सँ जमाबै योग्य"
3047 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3048 msgid "Tooltip Column"
3049 msgstr "अओजारटिप स्तम्भ"
3051 #: gtk/gtkiconview.c:755
3052 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3053 msgstr "वस्तुक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडल में स्तंभ"
3055 #: gtk/gtkiconview.c:772
3056 msgid "Item Padding"
3059 #: gtk/gtkiconview.c:773
3060 msgid "Padding around icon view items"
3061 msgstr "प्रतीक दृश्य मदक गिर्द पैडिंग"
3063 #: gtk/gtkiconview.c:782
3064 msgid "Selection Box Color"
3065 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3067 #: gtk/gtkiconview.c:783
3068 msgid "Color of the selection box"
3069 msgstr "चयन बक्साक रंग"
3071 #: gtk/gtkiconview.c:789
3072 msgid "Selection Box Alpha"
3073 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3075 #: gtk/gtkiconview.c:790
3076 msgid "Opacity of the selection box"
3077 msgstr "चयन बक्साक अपारदर्शिता"
3079 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3083 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3084 msgid "A GdkPixbuf to display"
3085 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला GdkPixbuf"
3087 #: gtk/gtkimage.c:230
3091 #: gtk/gtkimage.c:231
3092 msgid "A GdkPixmap to display"
3093 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkPixmap"
3095 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3099 #: gtk/gtkimage.c:239
3100 msgid "A GdkImage to display"
3101 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkImage"
3103 #: gtk/gtkimage.c:246
3107 #: gtk/gtkimage.c:247
3108 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3109 msgstr "GdkImage अथवा Gdk pixmap क' सँग प्रयुक्त हएबला बिटमैप मास्क"
3111 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3112 msgid "Filename to load and display"
3113 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित कएल जाए बला फाइलक नाम"
3115 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3116 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3117 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला भंडार इमेजक stock ID"
3119 #: gtk/gtkimage.c:271
3123 #: gtk/gtkimage.c:272
3124 msgid "Icon set to display"
3125 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला चिह्न समूह"
3127 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3128 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3132 #: gtk/gtkimage.c:280
3133 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3134 msgstr "स्टाक प्रतीक क' लेल सांकेतिक आकार, प्रतीक सेट अथवा नामित प्रतीक"
3136 #: gtk/gtkimage.c:296
3138 msgstr "पिक्सेल आकार"
3140 #: gtk/gtkimage.c:297
3141 msgid "Pixel size to use for named icon"
3142 msgstr "नामित प्रतीक क' लेल पिक्सेल आकार"
3144 #: gtk/gtkimage.c:305
3148 #: gtk/gtkimage.c:306
3149 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3150 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला Gdk Pixbuf एनीमेशन"
3152 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3153 msgid "Storage type"
3154 msgstr "भंडारण प्रकार"
3156 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3157 msgid "The representation being used for image data"
3158 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3160 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3161 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3162 msgstr "मेनू पाठ क' आगू प्रस्तुत हएबला संतति विजेट"
3164 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3165 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3166 msgstr "की लेबल पाठ केँ स्टाक मेनू वस्तु बनाबैक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि"
3168 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3170 msgstr "एक्सेल समूह"
3172 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3173 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3174 msgstr "स्टाक त्वरक कुंजीक प्रयोगक लेल एक्सेल समूह"
3176 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3177 msgid "Show menu images"
3178 msgstr "मेनू चित्र देखाबू"
3180 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3181 msgid "Whether images should be shown in menus"
3182 msgstr "की मेनूमे चित्र देखाएल जाएनाइ चाही"
3184 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3185 msgid "Message Type"
3186 msgstr "संदेश प्रकार"
3188 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3189 msgid "The type of message"
3190 msgstr "संदेश क' प्रकार"
3192 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3193 msgid "Width of border around the content area"
3194 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ"
3196 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3197 msgid "Spacing between elements of the area"
3198 msgstr "क्षेत्रक तत्वक बीचमे स्थान"
3200 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3201 msgid "Width of border around the action area"
3202 msgstr "क्रिया क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ"
3204 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3205 msgid "The screen where this window will be displayed"
3206 msgstr "स्क्रीन जतए विंडो प्रदर्शित हाएत."
3208 #: gtk/gtklabel.c:507
3209 msgid "The text of the label"
3210 msgstr "लेबल क' पाठ"
3212 #: gtk/gtklabel.c:514
3213 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3214 msgstr "लेबल क' पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्मसभ क' सूची"
3216 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3217 msgid "Justification"
3220 #: gtk/gtklabel.c:536
3222 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3223 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3224 "GtkMisc::xalign for that"
3226 "एक-दोसर क' सापेक्ष, लेबल क' पाठ क' पँक्तिसभक सँरेखण. ई लेबल क' पंक्तिबद्धताकेँ ओकर सँभाजन "
3227 "क' भीतर प्रभावित नहि करैत अछि. देखू GtkMisc::xalign इएह लेल."
3229 #: gtk/gtklabel.c:544
3233 #: gtk/gtklabel.c:545
3235 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3237 msgstr "संप्रतीक क' सँग स्ट्रिंग रेखांकित कएल जाएबला पाठ सँ सहवर्ती कएल जएनाइ अछि (_c)"
3239 #: gtk/gtklabel.c:552
3241 msgstr "पंक्ति लपेट"
3243 #: gtk/gtklabel.c:553
3244 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3245 msgstr "जँ ई समायोजित अछि तखन जँ पाठ बेसी नमहर अछि तँ पंक्ति व्रैप करू"
3247 #: gtk/gtklabel.c:568
3248 msgid "Line wrap mode"
3249 msgstr "लाइन रैप मोड"
3251 #: gtk/gtklabel.c:569
3252 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3253 msgstr "जँ रैप सेट कएल जाइछ, नियंत्रित करू जे कहिना linewrapping कएल जाइछ"
3255 #: gtk/gtklabel.c:576
3259 #: gtk/gtklabel.c:577
3260 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3261 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3263 #: gtk/gtklabel.c:583
3264 msgid "Mnemonic key"
3265 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3267 #: gtk/gtklabel.c:584
3268 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3269 msgstr "ई लेबल लेल मेमोनिक (संक्षिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3271 #: gtk/gtklabel.c:592
3272 msgid "Mnemonic widget"
3273 msgstr "मेमोनिक विजेट"
3275 #: gtk/gtklabel.c:593
3276 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3277 msgstr "जखन लेबल क' मेमोनिक कुँजीकेँ दबाएल जाए तखन विजेट क्रियाशील हाएत"
3279 #: gtk/gtklabel.c:639
3281 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3282 "enough room to display the entire string"
3284 "स्ट्रिंग लपटबाक पसंदीदा स्थान, जँ लेबल क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै कए पर्याप्त स्थान नहि होइछ"
3286 #: gtk/gtklabel.c:679
3287 msgid "Single Line Mode"
3288 msgstr "एकहरा पंक्ति मोड"
3290 #: gtk/gtklabel.c:680
3291 msgid "Whether the label is in single line mode"
3292 msgstr "की लेबल एकल पंक्ति मोडमे अछि"
3294 #: gtk/gtklabel.c:697
3298 #: gtk/gtklabel.c:698
3299 msgid "Angle at which the label is rotated"
3300 msgstr "कोण जकरा पर लेबल घुमाएल जाए रहल अछि"
3302 #: gtk/gtklabel.c:718
3303 msgid "Maximum Width In Characters"
3304 msgstr "संप्रतीकमे अधिकतम चओड़ाइ"
3306 #: gtk/gtklabel.c:719
3307 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3308 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ"
3310 #: gtk/gtklabel.c:737
3311 msgid "Track visited links"
3312 msgstr "देखल गेल कड़ी ट्रैक करू"
3314 #: gtk/gtklabel.c:738
3315 msgid "Whether visited links should be tracked"
3316 msgstr "की देखल गेल कड़ी ट्रैक कएल जएनाइ चाही"
3318 #: gtk/gtklabel.c:859
3319 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3320 msgstr "जखन ई फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीकेँ चुनल जाएनाइ अछि?"
3322 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3323 msgid "Horizontal adjustment"
3324 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3326 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3327 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3328 msgstr "क्षैतिज स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3330 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3331 msgid "Vertical adjustment"
3332 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3334 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3335 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3336 msgstr "लँबवत स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3338 #: gtk/gtklayout.c:633
3339 msgid "The width of the layout"
3340 msgstr "अभिन्यास क' चओड़ाइ"
3342 #: gtk/gtklayout.c:642
3343 msgid "The height of the layout"
3344 msgstr "अभिन्यास क' उँचाइ"
3346 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3350 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3351 msgid "The URI bound to this button"
3352 msgstr "ई बटनसँ बंधल URI"
3354 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3358 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3359 msgid "Whether this link has been visited."
3360 msgstr "की ई कड़ी देखल गेल अछि."
3362 #: gtk/gtkmenu.c:502
3363 msgid "The currently selected menu item"
3364 msgstr "मोजुदा चयनित मेनू मद"
3366 #: gtk/gtkmenu.c:517
3367 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3368 msgstr "मेनूक लेल त्वरक राखैत एक्सेल समूह"
3370 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3374 #: gtk/gtkmenu.c:532
3375 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3376 msgstr "संतति मदक एक्सेल पथ केँ सुविधा पूर्ण रूपेँ बनाबैक लेल प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3378 #: gtk/gtkmenu.c:548
3379 msgid "Attach Widget"
3380 msgstr "विजेट संलग्न करू"
3382 #: gtk/gtkmenu.c:549
3383 msgid "The widget the menu is attached to"
3384 msgstr "विजेट जकरा मेनू संलग्न अछि"
3386 #: gtk/gtkmenu.c:557
3388 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3391 "जखन ई मेनूक प्रदर्शन बन्न कएल जएताह तखन विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित कएल जएताह"
3393 #: gtk/gtkmenu.c:571
3394 msgid "Tearoff State"
3395 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3397 #: gtk/gtkmenu.c:572
3398 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3399 msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
3401 #: gtk/gtkmenu.c:586
3405 #: gtk/gtkmenu.c:587
3406 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3407 msgstr "मानिटर जकरा पर मेनू पाप अप हाएत"
3409 #: gtk/gtkmenu.c:593
3410 msgid "Vertical Padding"
3411 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3413 #: gtk/gtkmenu.c:594
3414 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3415 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3417 #: gtk/gtkmenu.c:616
3418 msgid "Reserve Toggle Size"
3419 msgstr "उलटा टागल आकार"
3421 #: gtk/gtkmenu.c:617
3423 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3426 "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि की मेनू टागल आओर प्रतीक क लेल स्थान आरक्षित राखैत अछि"
3428 #: gtk/gtkmenu.c:623
3429 msgid "Horizontal Padding"
3430 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3432 #: gtk/gtkmenu.c:624
3433 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3434 msgstr "मेनू क' बम्माँ आ दहिन्ना तरफ किनार पर बाइली स्थान"
3436 #: gtk/gtkmenu.c:632
3437 msgid "Vertical Offset"
3438 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3440 #: gtk/gtkmenu.c:633
3442 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3444 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' लंबवत राखू"
3446 #: gtk/gtkmenu.c:641
3447 msgid "Horizontal Offset"
3448 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3450 #: gtk/gtkmenu.c:642
3452 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3454 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' क्षैतिज राखू"
3456 #: gtk/gtkmenu.c:650
3457 msgid "Double Arrows"
3460 #: gtk/gtkmenu.c:651
3461 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3462 msgstr "स्क्रालिंग क' दौरान हरदम दुनू तीर देखाबू."
3464 #: gtk/gtkmenu.c:664
3465 msgid "Arrow Placement"
3468 #: gtk/gtkmenu.c:665
3469 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3470 msgstr "ई बताबैत अछि जे कतए स्क्राल तीर राखल जाएत"
3472 #: gtk/gtkmenu.c:673
3474 msgstr "बम्माँ संलग्न"
3476 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3477 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3478 msgstr "एकरामे संतति क' बम्माँ हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3480 #: gtk/gtkmenu.c:681
3481 msgid "Right Attach"
3482 msgstr "दाहिन्ना जोड़ू"
3484 #: gtk/gtkmenu.c:682
3485 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3486 msgstr "एकरामे संतति कए दाहिन्ना हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3488 #: gtk/gtkmenu.c:689
3490 msgstr "शीर्ष जोड़ू"
3492 #: gtk/gtkmenu.c:690
3493 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3494 msgstr "एकरामे संतति क' शीर्ष हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3496 #: gtk/gtkmenu.c:697
3497 msgid "Bottom Attach"
3500 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3501 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3502 msgstr "एकरामे संतति क' तल हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3504 #: gtk/gtkmenu.c:712
3505 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3506 msgstr "स्क्राल तीरक आकार केँ नीच्चा करबाक लेल यादृच्छिक स्थिरांक"
3508 #: gtk/gtkmenu.c:799
3509 msgid "Can change accelerators"
3510 msgstr "त्वरक केँ परिवर्तित बदलल जाए सकैत अछि"
3512 #: gtk/gtkmenu.c:800
3514 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3515 msgstr "की मेनू पर एकटा कुँजी दबाबै पर मेनू त्वरकसभकेँ बदलल जाए सकैत अछि?"
3517 #: gtk/gtkmenu.c:805
3518 msgid "Delay before submenus appear"
3519 msgstr "उपमेनू क' आबैक पहिने बिलंब"
3521 #: gtk/gtkmenu.c:806
3523 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3524 msgstr "उपमेनू क' प्रगट हए क' पहिने मेनू मद पर संकेतककेँ न्यूनतम समय क' लेल जरूर रहनाइ चाही"
3526 #: gtk/gtkmenu.c:813
3527 msgid "Delay before hiding a submenu"
3528 msgstr "उपमेनू क' नुकाबै क' पहिने विलंब"
3530 #: gtk/gtkmenu.c:814
3532 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3534 msgstr "उपमेनू नुकाबै क' पहिने क' समय जखन संकेतक उपमेनू क' तरफ खिसकि रहल अछि"
3536 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3537 msgid "Pack direction"
3540 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3541 msgid "The pack direction of the menubar"
3542 msgstr "मेनूबार क' पैक दिशा"
3544 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3545 msgid "Child Pack direction"
3546 msgstr "संतति पैक दिशा"
3548 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3549 msgid "The child pack direction of the menubar"
3550 msgstr "मेनूबार क' संतति पैक दिशा"
3552 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3553 msgid "Style of bevel around the menubar"
3554 msgstr "मेनूबार क' चारू दिस उठाव क' प्रकार"
3556 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3557 msgid "Internal padding"
3558 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3560 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3561 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3562 msgstr "मेनू बार छाया आओर मेनू आइटमसभक बीच बार्डर स्थान क' मात्रा"
3564 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3565 msgid "Delay before drop down menus appear"
3566 msgstr "लटकल मेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3568 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3569 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3570 msgstr "मेनू बार क' उपमेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3572 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3573 msgid "Right Justified"
3574 msgstr "दहिन्ना समायोजित"
3576 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3578 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3580 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3582 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3586 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3587 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3588 msgstr "उपमेनू जे मेनू मद मे संलग्न अछि, अथवा रिक्त जँ एतए किछु नहि अछि"
3590 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3591 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3592 msgstr "मेनू मदक त्वरक पथ केँ सेट करैत अछि"
3594 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3595 msgid "The text for the child label"
3596 msgstr "संतति लेबल क लेल पाठ"
3598 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3599 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3600 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा, मेनू मद फान्ट आकारक सापेक्ष"
3602 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3603 msgid "Width in Characters"
3604 msgstr "वर्णमे चओड़ाइ"
3606 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3607 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3608 msgstr "वर्णमे मेनू मदक न्यूनतम वांछित चओड़ाइ"
3610 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3614 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3615 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3616 msgstr "एकटा बुलियन जे निश्चित करैत अछि मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ैत अछि"
3618 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3622 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3623 msgid "The dropdown menu"
3626 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3627 msgid "Image/label border"
3628 msgstr "चित्र/लेबल किनार"
3630 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3631 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3632 msgstr "संदेश समादमे लेबल आओर चित्र क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3634 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3635 msgid "Use separator"
3636 msgstr "विभाजक प्रयोग करू"
3638 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3640 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3641 msgstr "संदेश समाद पाठ आओर बटन क' बीच कए एकटा विभाजन राखल जएनाइ चाही"
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3644 msgid "Message Buttons"
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3648 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3649 msgstr "संदेश समादमे प्रदर्शित बटन"
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3652 msgid "The primary text of the message dialog"
3653 msgstr "संदेश समादक प्राथमिक पाठ"
3655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3657 msgstr "मार्कअपक प्रयोग करू"
3659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3660 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3661 msgstr "शीर्षक कए प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करैत अछि."
3663 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3664 msgid "Secondary Text"
3665 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3667 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3668 msgid "The secondary text of the message dialog"
3669 msgstr "संदेश समाद क' द्वितीयक पाठ"
3671 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3672 msgid "Use Markup in secondary"
3673 msgstr "द्वितीयक मे मार्कअप क' प्रयोग करू"
3675 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3676 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3677 msgstr "द्वितीयक पाठमे पैंगो मार्कअप शामिल अछि."
3679 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3688 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3689 msgstr "लंबबत संरेखण, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल)मे"
3697 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3698 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सल मे"
3700 #: gtk/gtkmisc.c:103
3704 #: gtk/gtkmisc.c:104
3706 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3707 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3709 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3713 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3714 msgid "The parent window"
3717 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3719 msgstr "देखाए रहल अछि"
3721 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3722 msgid "Are we showing a dialog"
3723 msgstr "की हम एकटा संवाद देखाए रहल छी"
3725 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3726 msgid "The screen where this window will be displayed."
3727 msgstr "स्क्रीन जएत विंडो देखाएल जाएत."
3729 #: gtk/gtknotebook.c:585
3733 #: gtk/gtknotebook.c:586
3734 msgid "The index of the current page"
3735 msgstr "वर्तमान पृष्ठ क' सूची"
3737 #: gtk/gtknotebook.c:594
3738 msgid "Tab Position"
3741 #: gtk/gtknotebook.c:595
3742 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3743 msgstr "नोटबुक क' कओन तरफ टैब राखनाइ अछि"
3745 #: gtk/gtknotebook.c:602
3749 #: gtk/gtknotebook.c:603
3750 msgid "Width of the border around the tab labels"
3751 msgstr "टैब लेबल क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3753 #: gtk/gtknotebook.c:611
3754 msgid "Horizontal Tab Border"
3755 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:612
3758 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3759 msgstr "टैब लेबलक क्षैतिज बार्डर क 'चओड़ाइ"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:620
3762 msgid "Vertical Tab Border"
3763 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3765 #: gtk/gtknotebook.c:621
3766 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3767 msgstr "टैब लेबल क' उर्ध्वाधर बार्डरक चओड़ाइ"
3769 #: gtk/gtknotebook.c:629
3773 #: gtk/gtknotebook.c:630
3774 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3775 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3777 #: gtk/gtknotebook.c:636
3779 msgstr "बार्डर देखाबू"
3781 #: gtk/gtknotebook.c:637
3782 msgid "Whether the border should be shown or not"
3783 msgstr "की बार्डरकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3785 #: gtk/gtknotebook.c:643
3787 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3789 #: gtk/gtknotebook.c:644
3790 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3791 msgstr "जँ सही अछि तखन जँ टैब क' सँख्या बेसी हएताह तँ स्क्रोल तीर जुड़ि जएताह"
3793 #: gtk/gtknotebook.c:650
3794 msgid "Enable Popup"
3795 msgstr "पाप अप सक्रिय"
3797 #: gtk/gtknotebook.c:651
3799 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3800 "you can use to go to a page"
3802 "जँ सही अछि, तब नोटबुक पर माउस क' दाहिन्ना बटन दबाबै पर एकटा मेनू प्रकट हाएत जकरा "
3803 "प्रयोग कए अहाँ कोनो पृष्ठ पर जाए सकैत छी"
3805 #: gtk/gtknotebook.c:658
3806 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3807 msgstr "की सबहि टैब क' आकार एकसमान होनाइ चाही"
3809 #: gtk/gtknotebook.c:664
3813 #: gtk/gtknotebook.c:665
3814 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3815 msgstr "घींचबा आ छोड़बाक लेल समूह ID"
3817 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3818 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3822 #: gtk/gtknotebook.c:682
3823 msgid "Group for tabs drag and drop"
3824 msgstr "टैब घींचबाक आ छोड़बाक लेल समूह"
3826 #: gtk/gtknotebook.c:688
3830 #: gtk/gtknotebook.c:689
3831 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3832 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3834 #: gtk/gtknotebook.c:695
3838 #: gtk/gtknotebook.c:696
3839 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3840 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टिमे प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3842 #: gtk/gtknotebook.c:709
3844 msgstr "टैब विस्तार"
3846 #: gtk/gtknotebook.c:710
3847 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3848 msgstr "की संतति टैब विस्तारित कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
3850 #: gtk/gtknotebook.c:716
3854 #: gtk/gtknotebook.c:717
3855 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3856 msgstr "की संतति क' टैब संभाजित क्षेत्र भरैत अछि अथवा नहि"
3858 #: gtk/gtknotebook.c:723
3859 msgid "Tab pack type"
3860 msgstr "टैब पैक प्रकार"
3862 #: gtk/gtknotebook.c:730
3863 msgid "Tab reorderable"
3864 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य टैब"
3866 #: gtk/gtknotebook.c:731
3867 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3868 msgstr "की टैब प्रयोक्ता क्रिया क' द्वारा फिनु क्रम करबा योग्य अछि अथवा नहि"
3870 #: gtk/gtknotebook.c:737
3871 msgid "Tab detachable"
3872 msgstr "अलग करबा योग्य टैब"
3874 #: gtk/gtknotebook.c:738
3875 msgid "Whether the tab is detachable"
3876 msgstr "की टैब अलग करबा योग्य अछि"
3878 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3879 msgid "Secondary backward stepper"
3880 msgstr "द्वितीयक पछिला चरण"
3882 #: gtk/gtknotebook.c:754
3884 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3885 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पाछाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3887 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3888 msgid "Secondary forward stepper"
3889 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
3891 #: gtk/gtknotebook.c:770
3893 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3894 msgstr "स्क्रालबार पर विपरीत सिरा पर एकटा दोसर आगाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3896 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3897 msgid "Backward stepper"
3898 msgstr "पाछाँ क' तरफ चरण"
3900 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3901 msgid "Display the standard backward arrow button"
3902 msgstr "पाछाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3904 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3905 msgid "Forward stepper"
3908 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3909 msgid "Display the standard forward arrow button"
3910 msgstr "आगाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3912 #: gtk/gtknotebook.c:814
3916 #: gtk/gtknotebook.c:815
3917 msgid "Size of tab overlap area"
3918 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र क' आकार"
3920 #: gtk/gtknotebook.c:830
3921 msgid "Tab curvature"
3924 #: gtk/gtknotebook.c:831
3925 msgid "Size of tab curvature"
3926 msgstr "टैब वक्रता क' आकार"
3928 #: gtk/gtknotebook.c:847
3929 msgid "Arrow spacing"
3932 #: gtk/gtknotebook.c:848
3933 msgid "Scroll arrow spacing"
3934 msgstr "तीर स्थान स्क्रोल करू"
3936 #: gtk/gtkobject.c:370
3938 msgstr "प्रयोक्ता आँकड़ा"
3940 #: gtk/gtkobject.c:371
3941 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3942 msgstr "अनाम प्रयोक्ता आँकड़ा संकेतक"
3944 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3945 msgid "The menu of options"
3946 msgstr "विकल्प क' मेनू"
3948 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3949 msgid "Size of dropdown indicator"
3950 msgstr "ड्रापडाउन सूचक क' आकार"
3952 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3953 msgid "Spacing around indicator"
3954 msgstr "सूचक क' चारू दिस क' रिक्त स्थान"
3956 #: gtk/gtkorientable.c:75
3957 msgid "The orientation of the orientable"
3958 msgstr "घुमाएल जाए योग्यक अभिमुखन"
3960 #: gtk/gtkpaned.c:242
3962 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3963 msgstr "पैन विभाजक क' पिक्सेलमे स्थिति (0 क' माने बम्माँ/उप्परमे सभ तरफसँ)"
3965 #: gtk/gtkpaned.c:251
3966 msgid "Position Set"
3967 msgstr "स्थिति समायोजन"
3969 #: gtk/gtkpaned.c:252
3970 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3971 msgstr "TRUE जँ स्थिति गुणधर्म कए प्रयोग कएल गेल अछि"
3973 #: gtk/gtkpaned.c:258
3975 msgstr "हैण्डल कए आकार"
3977 #: gtk/gtkpaned.c:259
3978 msgid "Width of handle"
3979 msgstr "हैण्डल क' चओड़ाइ"
3981 #: gtk/gtkpaned.c:275
3982 msgid "Minimal Position"
3983 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3985 #: gtk/gtkpaned.c:276
3986 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3987 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल लघुत्तम संभावित मान"
3989 #: gtk/gtkpaned.c:293
3990 msgid "Maximal Position"
3991 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3993 #: gtk/gtkpaned.c:294
3994 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3995 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल महत्तम संभावित मान"
3997 #: gtk/gtkpaned.c:311
4001 #: gtk/gtkpaned.c:312
4002 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4003 msgstr "जँ सही अछि, संतति पैन कएल विजेट क' अनुसार फैलै आ सिकुड़ैत अछि"
4005 #: gtk/gtkpaned.c:327
4009 #: gtk/gtkpaned.c:328
4010 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4011 msgstr "जँ सही अछि, संतति केँ छोट एकर जरूरत क' अनुसार बनाएल जाए सकैत अछि"
4013 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4015 msgstr "अंतःस्थापित"
4017 #: gtk/gtkplug.c:151
4018 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4019 msgstr "की प्लग अंतःस्थापित अछि अथवा नहि"
4021 #: gtk/gtkplug.c:165
4022 msgid "Socket Window"
4023 msgstr "साकेट विंडो"
4025 #: gtk/gtkplug.c:166
4026 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4027 msgstr "साकेटक विंडो जकरामे प्लग अंतःस्थापित अछि"
4029 #: gtk/gtkpreview.c:102
4031 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4032 msgstr "की पूर्वावलोकन विजेटकेँ एकरा देल पूरा स्थानकेँ लेबाक चाही"
4034 #: gtk/gtkprinter.c:112
4035 msgid "Name of the printer"
4036 msgstr "मुद्रक क' नाम"
4038 #: gtk/gtkprinter.c:118
4042 #: gtk/gtkprinter.c:119
4043 msgid "Backend for the printer"
4044 msgstr "मुद्रक क' लेल बैकेंड"
4046 #: gtk/gtkprinter.c:125
4050 #: gtk/gtkprinter.c:126
4051 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4052 msgstr "गलत जँ ई वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक देखाबैत अछि"
4054 #: gtk/gtkprinter.c:132
4056 msgstr "PDF स्वीकारू"
4058 #: gtk/gtkprinter.c:133
4059 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4060 msgstr "सही जँ ई मुद्रक PDF स्वीकार कए सकैत अछि"
4062 #: gtk/gtkprinter.c:139
4063 msgid "Accepts PostScript"
4064 msgstr "PostScript स्वीकारू"
4066 #: gtk/gtkprinter.c:140
4067 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4068 msgstr "सही जँ ई मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कए सकैत अछि"
4070 #: gtk/gtkprinter.c:146
4071 msgid "State Message"
4072 msgstr "स्थिति संदेश"
4074 #: gtk/gtkprinter.c:147
4075 msgid "String giving the current state of the printer"
4076 msgstr "मुद्रक क' मोजुदा स्थिति देत मुद्रक"
4078 #: gtk/gtkprinter.c:153
4082 #: gtk/gtkprinter.c:154
4083 msgid "The location of the printer"
4084 msgstr "मुद्रक क' स्थान"
4086 #: gtk/gtkprinter.c:161
4087 msgid "The icon name to use for the printer"
4088 msgstr "मुद्रक क' लेल प्रयुक्त प्रतीक नाम"
4090 #: gtk/gtkprinter.c:167
4092 msgstr "कार्य गिनती"
4094 #: gtk/gtkprinter.c:168
4095 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4096 msgstr "मुद्रकमे कतारबद्ध कार्य क' सँख्या"
4098 #: gtk/gtkprinter.c:186
4099 msgid "Paused Printer"
4100 msgstr "रूकल मुद्रक"
4102 #: gtk/gtkprinter.c:187
4103 msgid "TRUE if this printer is paused"
4104 msgstr "सही जँ ई मुद्रक रूकल अछि"
4106 #: gtk/gtkprinter.c:200
4107 msgid "Accepting Jobs"
4108 msgstr "काज स्वीकार कए रहल अछि"
4110 #: gtk/gtkprinter.c:201
4111 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4112 msgstr "सही जँ ई मुद्रक नव काज स्वीकार कए रहल अछि"
4114 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4115 msgid "Source option"
4116 msgstr "श्रोत विकल्प"
4118 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4119 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4120 msgstr "PrinterOption ई विजेट केँ बैक करैत अछि"
4122 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4123 msgid "Title of the print job"
4124 msgstr "छापल जाएबला सामग्री क' शीर्षक"
4126 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4130 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4131 msgid "Printer to print the job to"
4132 msgstr "एकरामे मुद्रक केँ ई काजक छापना अछि"
4134 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4138 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4139 msgid "Printer settings"
4140 msgstr "मुद्रक जमावट"
4142 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4144 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4146 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4147 msgid "Track Print Status"
4148 msgstr "छपाइ स्थिति ट्रैक करू"
4150 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4152 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4153 "print data has been sent to the printer or print server."
4155 "सही जँ छपाइ कार्य प्रस्थितिक बदलाव संकेत देनाइ जारी राखत छपाइ आँकड़ा क' मुद्रक अथवा "
4156 "मुद्रक सर्वरमे भेजल जाएबाक बाद."
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4159 msgid "Default Page Setup"
4160 msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप"
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4163 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4164 msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup"
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4167 msgid "Print Settings"
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4171 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4172 msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त"
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4179 msgid "A string used for identifying the print job."
4180 msgstr "छपाइ कार्यक' पहचानै क' लेल प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4183 msgid "Number of Pages"
4184 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4187 msgid "The number of pages in the document."
4188 msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4191 msgid "Current Page"
4192 msgstr "मोजुदा पृष्ठ"
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4195 msgid "The current page in the document"
4196 msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ"
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4199 msgid "Use full page"
4200 msgstr "पूर्ण पृष्ठ क' प्रयोग करू"
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4204 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4205 "not the corner of the imageable area"
4207 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4208 "not the corner of the imageable area"
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4212 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4213 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4215 "सही जँ छपाइ कार्य छपाइ कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देनाइ जारी राखत मुद्रक अथवा मुद्रक "
4216 "सर्वरमे प्रिंट आँकड़ा भेजल जाएबाक बाद."
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4223 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4224 msgstr "एकाइ जकरामे दूरीकेँ संदर्भ क' अनुसार नापल जएताह"
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4228 msgstr "समाद देखाबू"
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4231 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4232 msgstr "सही जँ प्रगति समाद पेटी छपाइ क' दौरान देखाएल जाइछ"
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4236 msgstr "Async क' अनुमति दिअ'"
4238 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4239 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4240 msgstr "सही जँ छपाइ प्रक्रिया तुल्यकालित नहि अछि"
4242 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4243 msgid "Export filename"
4244 msgstr "फाइलनाम भेजू"
4246 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4250 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4251 msgid "The status of the print operation"
4252 msgstr "मुद्रण अभिमुखन क' स्थिति"
4254 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4255 msgid "Status String"
4256 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4258 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4259 msgid "A human-readable description of the status"
4260 msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
4262 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4263 msgid "Custom tab label"
4264 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4266 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4267 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4268 msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल"
4270 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4271 msgid "Support Selection"
4274 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4275 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4276 msgstr "सही जँ छपाइ संक्रिया चयनक छपाइक समर्थन करैत अछि."
4278 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4279 msgid "Has Selection"
4280 msgstr "चयन राखैत अछि"
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4283 msgid "TRUE if a selecion exists."
4284 msgstr "सही जँ चयन मोजुद अछि."
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4287 msgid "Embed Page Setup"
4288 msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करू"
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4291 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4292 msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog मे अंतःस्थापित अछि"
4294 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4295 msgid "Number of Pages To Print"
4296 msgstr "छपाइक लेल पृष्ठसभक संख्या"
4298 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4299 msgid "The number of pages that will be printed."
4300 msgstr "छपाइ कएल जाएबाक लेल पृष्ठक संख्या"
4302 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4303 msgid "The GtkPageSetup to use"
4304 msgstr "प्रयोग करबाक लेल GtkPageSetup"
4306 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4307 msgid "Selected Printer"
4308 msgstr "चुनल मुद्रक"
4310 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4311 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4312 msgstr "GtkPrinter जे चुनल अछि"
4314 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4315 msgid "Manual Capabilites"
4316 msgstr "दस्ती क्षमता"
4318 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4319 msgid "Capabilities the application can handle"
4320 msgstr "क्षमता जकरा अनुप्रयोग नियंत्रण कए सकैत अछि"
4322 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4323 msgid "Whether the dialog supports selection"
4324 msgstr "की संवाद चयनक समर्थन करैत अछि"
4326 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4327 msgid "Whether the application has a selection"
4328 msgstr "की अनुप्रयोगक पास चयन अछि"
4330 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4331 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4332 msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog मे अंतःस्थापित अछि"
4334 #: gtk/gtkprogress.c:102
4335 msgid "Activity mode"
4338 #: gtk/gtkprogress.c:103
4340 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4341 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4342 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4344 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4345 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4346 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4348 #: gtk/gtkprogress.c:111
4352 #: gtk/gtkprogress.c:112
4353 msgid "Whether the progress is shown as text."
4354 msgstr "की प्रगति पाठ रूपेँ देखाएल गेल अछि"
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4357 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4358 msgstr "प्रगति पट्टीसँ जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4360 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4362 msgstr "बार क' प्रकार"
4364 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4365 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4366 msgstr "प्रतिशत मोडमे पट्टी क' दृश्य शैली निर्दिष्ट करैत अछि (पदावनत)"
4368 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4369 msgid "Activity Step"
4370 msgstr "क्रिया क' चरण"
4372 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4373 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4374 msgstr "क्रियाकलाप मोड मे हर पुनरावृति क' लेल प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4376 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4377 msgid "Activity Blocks"
4378 msgstr "क्रिया क' हिस्सा"
4380 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4382 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4384 msgstr "खँडक सँख्या जे क्रियाकलाप मोड क' प्रगति बारमे फिट भ' सकैत अछि (पदावनत)"
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4387 msgid "Discrete Blocks"
4388 msgstr "आरक्षित खंड"
4390 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4392 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4394 msgstr "प्रगति बारमे विलगति खंडक सँख्या (जखन विलगित शैलीमे देखाएल जाइछ)"
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4401 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4402 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
4404 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4409 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4410 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4413 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4414 msgstr "प्रगति बारमे देखाएल जाएबला पाठ"
4416 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4418 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4419 "have enough room to display the entire string, if at all."
4421 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4422 "have enough room to display the entire string, if at all."
4424 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4428 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4429 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4430 msgstr "प्रगति पट्टीक चओड़ाइमे लागू बाइली अंतरण."
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4437 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4438 msgstr "प्रगति पट्टीक उँचाइ में लागू बाइली अंतरण."
4440 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4441 msgid "Min horizontal bar width"
4442 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चओड़ाइ"
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4445 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4446 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज चओड़ाइ"
4448 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4449 msgid "Min horizontal bar height"
4450 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी उँचाइ"
4452 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4453 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4454 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज उँचाइ"
4456 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4457 msgid "Min vertical bar width"
4458 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चओड़ाइ"
4460 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4461 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4462 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत चओड़ाइ"
4464 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4465 msgid "Min vertical bar height"
4466 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी उँचाइ"
4468 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4469 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4470 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत उँचाइ"
4472 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4476 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4478 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4479 "is the current action of its group."
4481 "gtk_radio_action_get_current_value() क' द्वारा देल मान जखन ई क्रिया ई समूह क' "
4482 "वर्तमान स्ट्रिंग अछि."
4484 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4485 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4486 msgstr "रेडियो क्रिया जकर समूह ई क्रिया क' अवयव अछि."
4488 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4489 msgid "The current value"
4492 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4494 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4496 msgstr "समूह क' सक्रिय सदस्यक मान गुण जकरामे क्रिया होइछ."
4498 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4499 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4500 msgstr "रेडियो बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4502 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4503 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4504 msgstr "रेडियो मेनू मद जकर समूह ई विजेटसँ सम्बन्धित अछि."
4506 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4507 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4508 msgstr "रेडियो अओजार बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4510 #: gtk/gtkrange.c:358
4511 msgid "Update policy"
4512 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4514 #: gtk/gtkrange.c:359
4515 msgid "How the range should be updated on the screen"
4516 msgstr "स्क्रीन पर सीमाकेँ कहिना अद्यतन कएल जएनाइ अछि"
4518 #: gtk/gtkrange.c:368
4519 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4520 msgstr "GtkAdjustment जे ई परिसर वस्तुक मोजुदा मानकेँ समाहित राखैत अछि"
4522 #: gtk/gtkrange.c:375
4526 #: gtk/gtkrange.c:376
4527 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4528 msgstr "उनटल दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाबै क' लेल आगाँ बढ़ल"
4530 #: gtk/gtkrange.c:383
4531 msgid "Lower stepper sensitivity"
4532 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4534 #: gtk/gtkrange.c:384
4536 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4538 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' निचलका हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4540 #: gtk/gtkrange.c:392
4541 msgid "Upper stepper sensitivity"
4542 msgstr "उप्परी स्टेपर संवेदनशीलता"
4544 #: gtk/gtkrange.c:393
4546 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4548 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' उप्परी हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4550 #: gtk/gtkrange.c:410
4551 msgid "Show Fill Level"
4552 msgstr "भरण स्तर देखाउ"
4554 #: gtk/gtkrange.c:411
4555 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4556 msgstr "की भरण स्तर संकेतक केँ चैनल पर देखाएल जएनाइ अछि"
4558 #: gtk/gtkrange.c:427
4559 msgid "Restrict to Fill Level"
4560 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करू"
4562 #: gtk/gtkrange.c:428
4563 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4564 msgstr "की भरण स्तर तक उपर सीमा केँ प्रतिबंधित रखनाइ अछि"
4566 #: gtk/gtkrange.c:443
4570 #: gtk/gtkrange.c:444
4571 msgid "The fill level."
4574 #: gtk/gtkrange.c:452
4575 msgid "Slider Width"
4576 msgstr "स्लाइडरक चओड़ाइ"
4578 #: gtk/gtkrange.c:453
4579 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4580 msgstr "स्क्रोल बारक चओड़ाइ"
4582 #: gtk/gtkrange.c:460
4583 msgid "Trough Border"
4586 #: gtk/gtkrange.c:461
4587 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4588 msgstr "थंब/स्टेपर आओर बाहरी बेलनाकार वेभेलमे स्थान"
4590 #: gtk/gtkrange.c:468
4591 msgid "Stepper Size"
4592 msgstr "स्टेपर आकार"
4594 #: gtk/gtkrange.c:469
4595 msgid "Length of step buttons at ends"
4596 msgstr "अंतमे चरण बटनक नमाइ"
4598 #: gtk/gtkrange.c:484
4599 msgid "Stepper Spacing"
4600 msgstr "स्टेपर दूरी"
4602 #: gtk/gtkrange.c:485
4603 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4604 msgstr "स्टेप बटन आ थंब क' बीच स्थान"
4606 #: gtk/gtkrange.c:492
4607 msgid "Arrow X Displacement"
4608 msgstr "तीर X विस्थापन"
4610 #: gtk/gtkrange.c:493
4612 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4613 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान x दिशा मे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4615 #: gtk/gtkrange.c:500
4616 msgid "Arrow Y Displacement"
4617 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4619 #: gtk/gtkrange.c:501
4621 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4622 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान y दिशामे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4624 #: gtk/gtkrange.c:509
4625 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4626 msgstr "घींचबाक दौरान स्लाइडर सक्रिय घींचनाइ चाही"
4628 #: gtk/gtkrange.c:510
4630 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4631 "IN while they are dragged"
4633 "सही पर ई विकल्प क' सेट करबाक साथ, स्लाइडर सक्रिय कएल जएताह आओर छायांकित एकर सँग "
4634 "जखन ओ घींचल जाए छै"
4636 #: gtk/gtkrange.c:524
4637 msgid "Trough Side Details"
4638 msgstr "बेलनाकार बर्तन विवरण"
4640 #: gtk/gtkrange.c:525
4642 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4643 "with different details"
4644 msgstr "जखन सही अछि भिन्न विवरण क' सँग बेलन क' हिस्सा स्लाइडर क' दुनू तरफ घींचल जाइछ"
4646 #: gtk/gtkrange.c:541
4647 msgid "Trough Under Steppers"
4648 msgstr "स्टेपर क' नीच्चाँ बेलनाकार बर्तन"
4650 #: gtk/gtkrange.c:542
4652 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4655 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4658 #: gtk/gtkrange.c:555
4659 msgid "Arrow scaling"
4660 msgstr "तीर अनुमापन"
4662 #: gtk/gtkrange.c:556
4663 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4664 msgstr "स्क्राल बटन आकारक संबंधमे तीर अनुमापन"
4666 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4667 msgid "Show Numbers"
4668 msgstr "सँख्या देखाबू"
4670 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4671 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4672 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
4674 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4675 msgid "Recent Manager"
4676 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4678 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4679 msgid "The RecentManager object to use"
4680 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग क' लेल"
4682 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4683 msgid "Show Private"
4686 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4687 msgid "Whether the private items should be displayed"
4688 msgstr "की निज मद देखाएल जएबा चाही"
4690 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4691 msgid "Show Tooltips"
4692 msgstr "अओजारसंकेत देखाबू"
4694 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4695 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4696 msgstr "की इस मद पर अओजारसंकेत होनाइ चाही"
4698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4700 msgstr "प्रतीक देखाबू"
4702 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4703 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4704 msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही"
4706 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4707 msgid "Show Not Found"
4708 msgstr "प्रदर्शन नहि मिल पएलक"
4710 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4711 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4712 msgstr "की अनुपलब्ध संसाधन इंगित करैत मद देखाओल जएनाइ चाही"
4714 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4715 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4716 msgstr "की कतेक पँक्तिसभकेँ चुनल जाएबाक लेल अनुमति देनाइ अछि"
4718 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4720 msgstr "केवल स्थानीय"
4722 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4723 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4724 msgstr "की चुनल फाइलकेँ स्थानीय फाइले तक सीमित होनाइ चाही: URL"
4726 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4730 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4731 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4732 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला अंकसभक अधिकतम सँख्या"
4734 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4736 msgstr "छाँटन प्रकार"
4738 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4739 msgid "The sorting order of the items displayed"
4740 msgstr "देखाएल जाएबला मदसभ क' छांटन क्रम"
4742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4743 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4744 msgstr "कओन संसाधन प्रदर्शित अछि ई चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर"
4746 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4747 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4748 msgstr "फाइल क' पूर्ण पथ जकरा भंडारित करबाक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि आओर सूची पढू"
4750 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4752 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4753 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() क' द्वारा घुराएल मद क' अधिकतम सँख्या"
4755 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4756 msgid "The size of the recently used resources list"
4757 msgstr "हालेमे प्रयुक्त संसाधन सूची क' आकार"
4759 #: gtk/gtkruler.c:128
4763 #: gtk/gtkruler.c:129
4764 msgid "Lower limit of ruler"
4765 msgstr "रूलर क' न्यूनतम सीमा"
4767 #: gtk/gtkruler.c:138
4771 #: gtk/gtkruler.c:139
4772 msgid "Upper limit of ruler"
4773 msgstr "रुलर क' उप्परी सीमा"
4775 #: gtk/gtkruler.c:149
4776 msgid "Position of mark on the ruler"
4777 msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
4779 #: gtk/gtkruler.c:158
4781 msgstr "अधिकतम आकार"
4783 #: gtk/gtkruler.c:159
4784 msgid "Maximum size of the ruler"
4785 msgstr "रुलर क' अधिकतम आकार"
4787 #: gtk/gtkruler.c:174
4791 #: gtk/gtkruler.c:175
4792 msgid "The metric used for the ruler"
4793 msgstr "रूलर क' लेल प्रयुक्त मेट्रिक"
4795 #: gtk/gtkscale.c:219
4796 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4797 msgstr "मानमे प्रदर्शित कएल जाएबला दशमलव क' बाद क' अंकसभक सँख्या"
4799 #: gtk/gtkscale.c:228
4803 #: gtk/gtkscale.c:229
4804 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4805 msgstr "की वर्तमान केँ एकटा स्ट्रिंगक तरह स्लाइडर क' आगाँ प्रदर्शित कएल जएनाइ छै"
4807 #: gtk/gtkscale.c:236
4808 msgid "Value Position"
4809 msgstr "मान क' स्थिति"
4811 #: gtk/gtkscale.c:237
4812 msgid "The position in which the current value is displayed"
4813 msgstr "ओ स्थिति जतए वर्तमान मान प्रदर्शित कएल जाइछ"
4815 #: gtk/gtkscale.c:244
4816 msgid "Slider Length"
4817 msgstr "स्लाइडर क' नमाइ"
4819 #: gtk/gtkscale.c:245
4820 msgid "Length of scale's slider"
4821 msgstr "स्केल क' स्लाइडरक नमाइ"
4823 #: gtk/gtkscale.c:253
4824 msgid "Value spacing"
4825 msgstr "मानसभ क' बीच क' दूरी"
4827 #: gtk/gtkscale.c:254
4828 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4829 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
4831 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4832 msgid "The value of the scale"
4835 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4836 msgid "The icon size"
4837 msgstr "प्रतीक आकार"
4839 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4841 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4842 msgstr "GtkAdjustment जे ई मापक बटन वस्तुक मोजुदा मान केँ समाहित राखैत अछि"
4844 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4848 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4849 msgid "List of icon names"
4850 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4852 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4853 msgid "Minimum Slider Length"
4854 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर नमाइ"
4856 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4857 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4858 msgstr "स्क्रालबार स्लाइडर क' न्यूनतम नमाइ"
4860 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4861 msgid "Fixed slider size"
4862 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4864 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4865 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4866 msgstr "स्लाइडर आकारकेँ परिवर्तित नहि करू, एकरा न्यूनतम नमाइ पर स्थिर राखू"
4868 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4870 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4871 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पिछलका तीर निशानबला बटन देखाबू"
4873 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4875 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4876 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर आगाँ तीर बटन देखाबू"
4878 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4879 msgid "Horizontal Adjustment"
4880 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4882 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4883 msgid "Vertical Adjustment"
4884 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4886 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4887 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4888 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार नीति"
4890 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4891 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4892 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4894 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4895 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4896 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार नीति"
4898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4899 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4900 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबारकेँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4903 msgid "Window Placement"
4904 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4906 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4908 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4909 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4911 "की सामग्री स्क्रोल बार क' संदर्भमे अवस्थित अछि. ई गुण केवल तखन प्रभावी होइछ जँ \"window-"
4912 "placement-set\" सही अछि."
4914 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4915 msgid "Window Placement Set"
4916 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4918 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4920 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4921 "contents with respect to the scrollbars."
4923 "की \"window-placement\" केँ सामग्री क' स्थानकेँ निर्धारित करबाक लेल प्रयुक्त कएल जाइछ "
4924 "स्क्रोल बार क' संदर्भमे."
4926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4928 msgstr "छाया प्रकार"
4930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4931 msgid "Style of bevel around the contents"
4932 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
4934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4935 msgid "Scrollbars within bevel"
4936 msgstr "बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी"
4938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4939 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4940 msgstr "स्क्राल कएल विंडोक बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी राखू"
4942 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4943 msgid "Scrollbar spacing"
4944 msgstr "स्क्राल दूरी"
4946 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4947 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4948 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
4950 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4951 msgid "Scrolled Window Placement"
4952 msgstr "स्क्राल विंडो स्थान निर्धारण"
4954 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4956 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4957 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4959 "स्क्राल विंडो क' सामग्री स्क्रोल विंडो क' संदर्भमे अवस्थित अछि. जँ स्क्रोल विंडो क' अपन "
4960 "स्थान क' द्वारा अध्यारोहित कए देल गेल."
4962 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4966 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4967 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4968 msgstr "की विभाजक खींचल जएनाइ अछि अथवा केवल खाली राखनाइ अछि"
4970 #: gtk/gtksettings.c:224
4971 msgid "Double Click Time"
4972 msgstr "दुइबेर क्लिक समय"
4974 #: gtk/gtksettings.c:225
4976 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4977 "click (in milliseconds)"
4979 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा (मिलीसकेन्डमे) जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (डबल क्लिक) केँ "
4980 "निर्धारित कएल जाए सकए"
4982 #: gtk/gtksettings.c:232
4983 msgid "Double Click Distance"
4984 msgstr "दुइ क्लिक दूरी"
4986 #: gtk/gtksettings.c:233
4988 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4989 "double click (in pixels)"
4991 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (पिक्सेलमे) केँ निर्धारित कएल "
4994 #: gtk/gtksettings.c:249
4995 msgid "Cursor Blink"
4996 msgstr "संकेतक टिमटिमानाइ"
4998 #: gtk/gtksettings.c:250
4999 msgid "Whether the cursor should blink"
5000 msgstr "की संकेतककेँ टिमटिमाइनाइ अछि"
5002 #: gtk/gtksettings.c:257
5003 msgid "Cursor Blink Time"
5004 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
5006 #: gtk/gtksettings.c:258
5007 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5008 msgstr "कर्सर टिमटिमाबैक चक्र कए समय मिलीसकेन्डमे"
5010 #: gtk/gtksettings.c:277
5011 msgid "Cursor Blink Timeout"
5012 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
5014 #: gtk/gtksettings.c:278
5015 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5016 msgstr "समय जकरा बाद कर्सर ब्लिंक कएनाइ रूक जाइछ, सकेंडमे"
5018 #: gtk/gtksettings.c:285
5019 msgid "Split Cursor"
5020 msgstr "संकेतक विभाजन"
5022 #: gtk/gtksettings.c:286
5024 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5027 "की दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर बम्माँ सँ दहिन्ना पाठ लेल मिश्रित दुइ संकेतककेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ "
5030 #: gtk/gtksettings.c:293
5034 #: gtk/gtksettings.c:294
5035 msgid "Name of theme RC file to load"
5036 msgstr "प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
5038 #: gtk/gtksettings.c:302
5039 msgid "Icon Theme Name"
5040 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
5042 #: gtk/gtksettings.c:303
5043 msgid "Name of icon theme to use"
5044 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोग मे लेनाइ अछि"
5046 #: gtk/gtksettings.c:311
5047 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5048 msgstr "फालबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
5050 #: gtk/gtksettings.c:312
5051 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5052 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोगमे लेनाइ अछि"
5054 #: gtk/gtksettings.c:320
5055 msgid "Key Theme Name"
5056 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
5058 #: gtk/gtksettings.c:321
5059 msgid "Name of key theme RC file to load"
5060 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
5062 #: gtk/gtksettings.c:329
5063 msgid "Menu bar accelerator"
5064 msgstr "मेनू बार त्वरक"
5066 #: gtk/gtksettings.c:330
5067 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5068 msgstr "मेनू बारकेँ क्रियाशील करबा लेल की-बाइंडिंग"
5070 #: gtk/gtksettings.c:338
5071 msgid "Drag threshold"
5072 msgstr "थ्रेसहोल्ड घींचू"
5074 #: gtk/gtksettings.c:339
5075 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5076 msgstr "घींचबासँ पहिने संकेतक कतेक पिक्सल चलि सकैत अछि"
5078 #: gtk/gtksettings.c:347
5082 #: gtk/gtksettings.c:348
5083 msgid "Name of default font to use"
5084 msgstr "प्रयोग करैबला मूलभूत फाँट क' नाम"
5086 #: gtk/gtksettings.c:370
5088 msgstr "प्रतीक आकार"
5090 #: gtk/gtksettings.c:371
5091 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5092 msgstr "प्रतीक आकार क' सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5094 #: gtk/gtksettings.c:379
5096 msgstr "GTK मौड्यूल"
5098 #: gtk/gtksettings.c:380
5099 msgid "List of currently active GTK modules"
5100 msgstr "मोजुदा सक्रिय GTK क' सूची"
5102 #: gtk/gtksettings.c:389
5103 msgid "Xft Antialias"
5104 msgstr "Xft एंटीएलियास"
5106 #: gtk/gtksettings.c:390
5107 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5108 msgstr "की Xft फाँटकेँ एंटीएलियास; 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5110 #: gtk/gtksettings.c:399
5112 msgstr "Xft हिंटिंग"
5114 #: gtk/gtksettings.c:400
5115 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5116 msgstr "की Xft फाँटकेँ हिंट कएल जाएनाइ अछि. 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5118 #: gtk/gtksettings.c:409
5119 msgid "Xft Hint Style"
5120 msgstr "Xft संकेत शैली"
5122 #: gtk/gtksettings.c:410
5124 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5126 "हिंटिंग क' कओन डिग्री प्रयोग कएल जएनाइ अछि. hintnone, hintslight, hintmedium, "
5129 #: gtk/gtksettings.c:419
5133 #: gtk/gtksettings.c:420
5134 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5135 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग क' प्रकार; कोनो नहि, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5137 #: gtk/gtksettings.c:429
5141 #: gtk/gtksettings.c:430
5142 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5143 msgstr "Xft क' लेल रिजोल्यूशन, 1024 मे * dots/inch. -1 मूलभूत मान क' प्रयोग क' लेल"
5145 #: gtk/gtksettings.c:439
5146 msgid "Cursor theme name"
5147 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5149 #: gtk/gtksettings.c:440
5150 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5151 msgstr "उपयोग क' लेल कर्सर थीम क' नाम, अथवा मूलभूत क' उपयोग क' लेल रिक्त"
5153 #: gtk/gtksettings.c:448
5154 msgid "Cursor theme size"
5155 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5157 #: gtk/gtksettings.c:449
5158 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5159 msgstr "कर्सर क' प्रयोग क' लेल आकार, अथवा 0 जकरा मूलभूत आकारमे प्रयोग कएल जएनाइ छै"
5161 #: gtk/gtksettings.c:459
5162 msgid "Alternative button order"
5163 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5165 #: gtk/gtksettings.c:460
5166 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5167 msgstr "की समादमे बटन वैकल्पिक बटन क्रम क' प्रयोग कएनाइ अछि"
5169 #: gtk/gtksettings.c:477
5170 msgid "Alternative sort indicator direction"
5171 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
5173 #: gtk/gtksettings.c:478
5175 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5176 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5178 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5179 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5181 #: gtk/gtksettings.c:486
5182 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5183 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू देखाबू"
5185 #: gtk/gtksettings.c:487
5187 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5190 "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ इनपुट विधि बदलबाक लेल प्रस्ताव कएनाइ चाही"
5192 #: gtk/gtksettings.c:495
5193 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5194 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू देखाबू"
5196 #: gtk/gtksettings.c:496
5198 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5199 "control characters"
5200 msgstr "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ नियंत्रण संप्रतीक दाखिल कएनाइ चाही"
5202 #: gtk/gtksettings.c:504
5203 msgid "Start timeout"
5204 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करू"
5206 #: gtk/gtksettings.c:505
5207 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5208 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान आरंभ कए रहल अछि. जखन बटन दबाएल जाइछ"
5210 #: gtk/gtksettings.c:514
5211 msgid "Repeat timeout"
5212 msgstr "समय समाप्ति दोहराबू"
5214 #: gtk/gtksettings.c:515
5215 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5216 msgstr "समय समाप्ति क' मान क' लेल दोहराबू, जखन बटन दबाएल जाइछ"
5218 #: gtk/gtksettings.c:524
5219 msgid "Expand timeout"
5220 msgstr "समय समाप्ति पसारू"
5222 #: gtk/gtksettings.c:525
5223 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5224 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान पसारू, जखन विजेट एकटा नवीन क्षेत्र खोलि रहल अछि"
5226 #: gtk/gtksettings.c:560
5227 msgid "Color scheme"
5230 #: gtk/gtksettings.c:561
5231 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5232 msgstr "विषयमे प्रयोग क' लेल नामित रँग क' पैलेट"
5234 #: gtk/gtksettings.c:570
5235 msgid "Enable Animations"
5236 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करू"
5238 #: gtk/gtksettings.c:571
5239 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5240 msgstr "की अओजारकिट संजीवन सक्रिय कएनाइ अछि."
5242 #: gtk/gtksettings.c:589
5243 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5244 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करू"
5246 #: gtk/gtksettings.c:590
5247 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5248 msgstr "जखन सही अछि, ई स्क्रीन पर कोनो गति अधिसूचना घटना नहि अछि"
5250 #: gtk/gtksettings.c:607
5251 msgid "Tooltip timeout"
5252 msgstr "अओजारटिप समय समाप्ति"
5254 #: gtk/gtksettings.c:608
5255 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5256 msgstr "अओजारटिपक दिखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति"
5258 #: gtk/gtksettings.c:633
5259 msgid "Tooltip browse timeout"
5260 msgstr "अओजारटिप ब्राउज समय समाप्ति"
5262 #: gtk/gtksettings.c:634
5263 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5264 msgstr "अओजारटिपक देखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति जखन ब्राउज विधि सक्रिय अछि"
5266 #: gtk/gtksettings.c:655
5267 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5268 msgstr "अओजारटिप ब्राउज विधि समय समाप्ति"
5270 #: gtk/gtksettings.c:656
5271 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5272 msgstr "ब्राउज विधिक निष्क्रिय कएल जाएबाक बाद समय समाप्ति"
5274 #: gtk/gtksettings.c:675
5275 msgid "Keynav Cursor Only"
5276 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5278 #: gtk/gtksettings.c:676
5279 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5280 msgstr "जखन सही अछि, विजेट संचरणक लेल केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध अछि"
5282 #: gtk/gtksettings.c:693
5283 msgid "Keynav Wrap Around"
5286 #: gtk/gtksettings.c:694
5287 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5288 msgstr "की कुंजीपटल संचरण विजेटक गिर्द लपेटल जएनाइ अछि"
5290 #: gtk/gtksettings.c:714
5292 msgstr "त्रुटि घंटी"
5294 #: gtk/gtksettings.c:715
5295 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5296 msgstr "जखन सही अछि, कुंजीपट संचरक आओर दोसर त्रुटि एक बीप देत"
5298 #: gtk/gtksettings.c:732
5302 #: gtk/gtksettings.c:733
5303 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5304 msgstr "रँग योजना क' रूपांकन क' हैश तालिका"
5306 #: gtk/gtksettings.c:741
5307 msgid "Default file chooser backend"
5308 msgstr "फाइल चयनक मूलभूत बैकेंड"
5310 #: gtk/gtksettings.c:742
5311 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5312 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड क' नाम मूलभूत रूपसँ प्रयोग क' लेल"
5314 #: gtk/gtksettings.c:759
5315 msgid "Default print backend"
5316 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5318 #: gtk/gtksettings.c:760
5319 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5320 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड क' सूची मूलभूत रूपेँ प्रयोग क' लेल"
5322 #: gtk/gtksettings.c:783
5323 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5324 msgstr "चलाबै लेल मूलभूत कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5326 #: gtk/gtksettings.c:784
5327 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5328 msgstr "चलाबै लेल कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5330 #: gtk/gtksettings.c:800
5331 msgid "Enable Mnemonics"
5332 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू"
5334 #: gtk/gtksettings.c:801
5335 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5336 msgstr "की लेबलक पास नेमोनिक्स होना चाही"
5338 #: gtk/gtksettings.c:817
5339 msgid "Enable Accelerators"
5340 msgstr "त्वरक सक्रिय करू"
5342 #: gtk/gtksettings.c:818
5343 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5344 msgstr "की मेनू मदमे त्वरक होएबा चाही"
5346 #: gtk/gtksettings.c:835
5347 msgid "Recent Files Limit"
5348 msgstr "हालक फाइल सीमा"
5350 #: gtk/gtksettings.c:836
5351 msgid "Number of recently used files"
5352 msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक संख्या"
5354 #: gtk/gtksettings.c:854
5355 msgid "Default IM module"
5356 msgstr "पूर्वनिर्धारित IM माड्यूल"
5358 #: gtk/gtksettings.c:855
5359 msgid "Which IM module should be used by default"
5360 msgstr "कओन IM माड्यूल केँ पूर्वनिर्धारित रूपेँ प्रयुक्त कएल जएनाइ चाही"
5362 #: gtk/gtksettings.c:873
5363 msgid "Recent Files Max Age"
5364 msgstr "हालक फाइलक अधिकतम आयु"
5366 #: gtk/gtksettings.c:874
5367 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5368 msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक अधिकतम आयु, दिनमे"
5370 #: gtk/gtksettings.c:883
5371 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5372 msgstr "फान्टकान्फिग विन्यास टाइमस्टैंप"
5374 #: gtk/gtksettings.c:884
5375 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5376 msgstr "मोजुदा फान्टकॉन्फिग विन्यासक टाइमस्टैंप"
5378 #: gtk/gtksettings.c:906
5379 msgid "Sound Theme Name"
5380 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5382 #: gtk/gtksettings.c:907
5383 msgid "XDG sound theme name"
5384 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5386 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5387 #: gtk/gtksettings.c:929
5388 msgid "Audible Input Feedback"
5389 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5391 #: gtk/gtksettings.c:930
5392 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5393 msgstr "की घटना ध्वनि केँ उपयोक्ता इनपुटमे बजएनाइ अछि"
5395 #: gtk/gtksettings.c:951
5396 msgid "Enable Event Sounds"
5397 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करू"
5399 #: gtk/gtksettings.c:952
5400 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5401 msgstr "की कोनो घटना ध्वनि केँ बजाएल जएनाइ अछि"
5403 #: gtk/gtksettings.c:967
5404 msgid "Enable Tooltips"
5405 msgstr "अओजार टिप सक्रिय करू"
5407 #: gtk/gtksettings.c:968
5408 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5409 msgstr "की अओजार टिप केँ विजेट पर देखाएल जएनाइ चाही"
5411 #: gtk/gtksettings.c:981
5412 msgid "Toolbar style"
5413 msgstr "अओजारपट्टी शैली"
5415 #: gtk/gtksettings.c:982
5417 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5418 msgstr "की मूलभूत अओजार-पट्टीमे केवल पाठ राखैत अछि, पाठ अथवा चिह्न अथवा केवल चिह्न"
5420 #: gtk/gtksettings.c:996
5422 msgid "Toolbar Icon Size"
5423 msgstr "अओजार-पट्टी चिह्न क' आकार"
5425 #: gtk/gtksettings.c:997
5427 msgid "The size of icons in default toolbars."
5428 msgstr "मूलभूत अओजार-पट्टीमे चिह्न क' आकार"
5430 #: gtk/gtksettings.c:1014
5432 msgid "Auto Mnemonics"
5433 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू"
5435 #: gtk/gtksettings.c:1015
5437 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5438 "presses the mnemonic activator."
5441 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5445 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5447 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5449 msgstr "ओ दिशा जकरामे घटक विजेट क' आकार समूह प्रभावित करताह मांगल जाएबला आकारकेँ"
5451 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5452 msgid "Ignore hidden"
5453 msgstr "नुकाएलकेँ अनदेखा करू"
5455 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5457 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5458 msgstr "जँ सही अछि समूह क' आकार निर्धारण क' दौरान गैर मैप कएल विजेट अनदेखा कएल जाइछ"
5460 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5461 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5462 msgstr "ओ समायोजन जे स्पिन बटन क' मान राखेत अछि"
5464 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5468 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5469 msgid "Snap to Ticks"
5470 msgstr "टिकमे स्नैप"
5472 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5474 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5475 "nearest step increment"
5476 msgstr "की त्रुटिपूर्ण मान अपने स्पिन बटन क' नजदीक आगाँबला मानसँ बदएल जाइछ"
5478 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5482 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5483 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5484 msgstr "की गैर-आंकिक संप्रतीकसभकेँ अनदेखा करैत अछि"
5486 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5490 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5491 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5492 msgstr "की स्पिन बटन अपन सीमा पर जाएपर व्रैप भ' जाइछ"
5494 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5495 msgid "Update Policy"
5496 msgstr "अद्यतन नीति"
5498 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5500 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5501 msgstr "की स्पिन बटन हरदम अद्यतन रहबा चाही, अथवा सिर्फ तखन जखन मान वैध अछि"
5503 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5504 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5505 msgstr "वर्तमान मान केँ पढू अथवा एकटा नवीन मान निर्धारित करू"
5507 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5508 msgid "Style of bevel around the spin button"
5509 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
5511 #: gtk/gtkspinner.c:129
5513 msgid "Whether the spinner is active"
5514 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
5516 #: gtk/gtkspinner.c:143
5518 msgid "Number of steps"
5519 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
5521 #: gtk/gtkspinner.c:144
5523 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5524 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5528 #: gtk/gtkspinner.c:159
5530 msgid "Animation duration"
5533 #: gtk/gtkspinner.c:160
5535 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5538 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5539 msgid "Has Resize Grip"
5540 msgstr "फिनु आकार ग्रिप राखैत अछि"
5542 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5543 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5544 msgstr "शीर्ष स्तर क' फिनु आकार देबाक लेल की स्थितिबार मजगूत अछि"
5546 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5547 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5548 msgstr "स्थिति बार पाठक चारोकात वेवेलक शैली"
5550 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5551 msgid "The size of the icon"
5554 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5555 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5556 msgstr "स्क्रीन जतए स्थिति प्रतीक देखाएल जाएत."
5558 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5562 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5563 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5564 msgstr "की स्थिति प्रतीक टिमटिमाए रहल अछि अथवा नहि"
5566 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5567 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5568 msgstr "की प्रस्थिति चिह्न देखाए दैत अछि अथवा नहि"
5570 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5571 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5572 msgstr "की स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित अछि या नहि"
5574 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5575 msgid "The orientation of the tray"
5576 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
5578 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5580 msgstr "अओजारटिप राखैत अछि"
5582 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5583 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5584 msgstr "की ई तश्तरी प्रतीकक पास अओजारटिप अछि"
5586 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5587 msgid "Tooltip Text"
5588 msgstr "अओजारटिप पाठ"
5590 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5591 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5592 msgstr "ई विजेटक लेल ई अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
5594 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5595 msgid "Tooltip markup"
5596 msgstr "अओजारटिप मार्कअप"
5598 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5599 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5600 msgstr "ई तश्तरी प्रतीकक लेल अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
5602 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5603 msgid "The title of this tray icon"
5604 msgstr "ई ट्रे प्रतीकक शीर्षक"
5606 #: gtk/gtktable.c:129
5610 #: gtk/gtktable.c:130
5611 msgid "The number of rows in the table"
5612 msgstr "सारणीमे पँक्तिसभ क' सँख्या"
5614 #: gtk/gtktable.c:138
5618 #: gtk/gtktable.c:139
5619 msgid "The number of columns in the table"
5620 msgstr "सारणीमे कालम क' सँख्या"
5622 #: gtk/gtktable.c:147
5624 msgstr "पँक्ति अँतरण"
5626 #: gtk/gtktable.c:148
5627 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5628 msgstr "दुइ लगातार पँक्तिसभ क' बीच क' दूरी"
5630 #: gtk/gtktable.c:156
5631 msgid "Column spacing"
5632 msgstr "कालमक बीचक दूरी"
5634 #: gtk/gtktable.c:157
5635 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5636 msgstr "दुइ लगातार कालमसभक बीचक दूरी"
5638 #: gtk/gtktable.c:166
5639 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5640 msgstr "जँ TRUE अछि एकर अर्थ अछि जे तालिका क' सबहि सेल समान चओड़ाइ /उँचाइ क' हएताह"
5642 #: gtk/gtktable.c:173
5643 msgid "Left attachment"
5644 msgstr "बम्माँ सँलग्नक"
5646 #: gtk/gtktable.c:180
5647 msgid "Right attachment"
5648 msgstr "दहिन्ना सँलग्नक"
5650 #: gtk/gtktable.c:181
5651 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5652 msgstr "कालम सँख्या जकरामे संतति विजेट क' दहिन्ना हिस्सा जोड़ल जएनाइ अछि"
5654 #: gtk/gtktable.c:187
5655 msgid "Top attachment"
5656 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5658 #: gtk/gtktable.c:188
5659 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5660 msgstr "पंक्ति सँख्या जकरामे संतति विजेट क' शीर्ष जोड़ल जएनाइ अछि"
5662 #: gtk/gtktable.c:194
5663 msgid "Bottom attachment"
5666 #: gtk/gtktable.c:201
5667 msgid "Horizontal options"
5668 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5670 #: gtk/gtktable.c:202
5671 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5672 msgstr "संतति क' क्षैतिज आचरण बतबैत विकल्प"
5674 #: gtk/gtktable.c:208
5675 msgid "Vertical options"
5676 msgstr "लंबवत विकल्प"
5678 #: gtk/gtktable.c:209
5679 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5680 msgstr "संतति क' लंबवत आचरण निर्दिष्ट करैत विकल्प"
5682 #: gtk/gtktable.c:215
5683 msgid "Horizontal padding"
5684 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
5686 #: gtk/gtktable.c:216
5688 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5690 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थानक मात्रा पिक्सलमे"
5692 #: gtk/gtktable.c:222
5693 msgid "Vertical padding"
5694 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5696 #: gtk/gtktable.c:223
5698 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5700 msgstr "बाइली स्थान जकरा संतति आओर एकर उप्पर आ नीच्चाँक पड़ोसिमे देल जएनाइ अछि पिक्सेलमे"
5702 #: gtk/gtktext.c:546
5703 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5704 msgstr "पाठ विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
5706 #: gtk/gtktext.c:554
5707 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5708 msgstr "पाठ विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
5710 #: gtk/gtktext.c:561
5712 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5714 #: gtk/gtktext.c:562
5715 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5716 msgstr "विजेट क' सिरा कए पँक्तिसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5718 #: gtk/gtktext.c:569
5722 #: gtk/gtktext.c:570
5723 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5724 msgstr "की विजेट क' सिरापर शब्दसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5726 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5730 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5731 msgid "Text Tag Table"
5732 msgstr "पाठ टैग सारणी"
5734 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5735 msgid "Current text of the buffer"
5736 msgstr "बफर क' मोजुदा पाठ"
5738 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5739 msgid "Has selection"
5740 msgstr "चयन राखैत अछि"
5742 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5743 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5744 msgstr "की बफरमे किछु पाठ चुनल अछि"
5746 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5747 msgid "Cursor position"
5748 msgstr "संकेतक स्थिति"
5750 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5752 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5753 msgstr "दाखिल चिह्न क' स्थिति (बफर क' प्रारंभमे ऑफसेट क' रूपेँ)"
5755 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5756 msgid "Copy target list"
5757 msgstr "कापी लक्ष्य सूची"
5759 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5761 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5762 msgstr "लक्ष्यक सूची जकरा बफर क्लिपबोर्ड कापी करब आओर DND श्रोत क' लेल समर्थन दैत अछि"
5764 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5765 msgid "Paste target list"
5766 msgstr "लक्ष्य सूची साटू"
5768 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5770 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5772 msgstr "लक्ष्यक सूची जे ई बफर क्लिपबोर्ड साटए आ DND गंतव्य क' लेल समर्थन करैत अछि"
5774 #: gtk/gtktextmark.c:90
5776 msgstr "नाम चिह्नित करू"
5778 #: gtk/gtktextmark.c:97
5779 msgid "Left gravity"
5780 msgstr "बम्माँ गुरुत्व"
5782 #: gtk/gtktextmark.c:98
5783 msgid "Whether the mark has left gravity"
5784 msgstr "की ई चिह्नक बम्माँ गुरुत्व अछि"
5786 #: gtk/gtktexttag.c:173
5790 #: gtk/gtktexttag.c:174
5791 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5792 msgstr "पाठ टैग क' हबाला दएबला प्रयुक्त नाम. बेनामी टैग लेल रिक्त"
5794 #: gtk/gtktexttag.c:192
5795 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5796 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः बिनु आबंटित)"
5798 #: gtk/gtktexttag.c:199
5799 msgid "Background full height"
5800 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ"
5802 #: gtk/gtktexttag.c:200
5804 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5805 "of the tagged characters"
5807 "की पृष्ठ भूमि रँग पूरे पंक्तिक उँचाइ तक भरल जएनाइ अछि अथवा केवल टैग कएल गेल संप्रतीक कए "
5810 #: gtk/gtktexttag.c:208
5811 msgid "Background stipple mask"
5812 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5814 #: gtk/gtktexttag.c:209
5815 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5817 "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5819 #: gtk/gtktexttag.c:226
5820 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5821 msgstr "जीडीके-रँग क' तरह अग्रभूमि रँग (संभवतः गैर आबंटित)"
5823 #: gtk/gtktexttag.c:234
5824 msgid "Foreground stipple mask"
5825 msgstr "अग्रभूमि क' उभरल मास्क"
5827 #: gtk/gtktexttag.c:235
5828 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5830 "जखन पाठ क' अग्रभागकेँ चित्रित कएल जाइछ तखन बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:242
5833 msgid "Text direction"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:243
5837 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5838 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण लेल दहिन्ना सँ बम्माँ अथवा बम्माँ सँ दहिन्ना"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:292
5841 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5842 msgstr "PangoStyle क' रूपमे फाँट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:301
5845 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5846 msgstr "PangoVariant क' रूपमे फाँट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:310
5850 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5851 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5853 "एकटा पूर्णांक क' रूपेँ फाँट भार, PangoWeight मे पूर्वपरिभाषित मान देखू; उदाहरण क' लेल, "
5856 #: gtk/gtktexttag.c:321
5857 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5858 msgstr "PangoStretch क' रूपेँ फाँट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:330
5861 msgid "Font size in Pango units"
5862 msgstr "पेंगो युनिटमे फाँट आकार"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:340
5866 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5867 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5868 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5870 "मूलभूत फाँट आकार क' सापेक्ष मापक कारक क' रूपमे फाँट आकार. ई विधिवत रूपसँ थीम बदलाव आदि "
5871 "क' लेल अनुकूलित कएल जाइछ इएह लेल अनुशंसा कएल जाइछ. Pango किछु मापक जहिना "
5872 "PANGO_SCALE_X_LARGE केँ पूर्वपरिभाषित करैत अछि"
5874 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5875 msgid "Left, right, or center justification"
5876 msgstr "बम्माँ, दहिन्ना अथवा मध्यवर्ती सँरेखण"
5878 #: gtk/gtktexttag.c:379
5880 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5881 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5883 "भाषा जकरामे ई पाठ एकटा ISO कोड क' रूपमे अछि. Pango एकरा एकटा हिंट क' रूपमे प्रयोग "
5884 "कए सकैत अछि जखन पाठ रेंडर कए रहल जाइछ. जँ सेट नहि कएल गेल अछि एकटा उचित मूलभूत प्रयोग "
5887 #: gtk/gtktexttag.c:386
5889 msgstr "बायाँ हाशिया"
5891 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5892 msgid "Width of the left margin in pixels"
5893 msgstr "बम्माँ हाशिया क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
5895 #: gtk/gtktexttag.c:396
5896 msgid "Right margin"
5897 msgstr "दायाँ हाशिया"
5899 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5900 msgid "Width of the right margin in pixels"
5901 msgstr "दहिन्ना हाशिया क' चओड़ाइ पिक्सलमे"
5903 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5907 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5908 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5909 msgstr "अनुच्छेद, हाशियासँ कतए भीतर अछि पिक्सलमे"
5911 #: gtk/gtktexttag.c:419
5913 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5916 "आधार पंक्ति क' उप्पर पाठ क' (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पंक्तिसँ नीच्चाँ राखू) आफसेट "
5919 #: gtk/gtktexttag.c:428
5920 msgid "Pixels above lines"
5921 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सल्स"
5923 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5924 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5925 msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
5927 #: gtk/gtktexttag.c:438
5928 msgid "Pixels below lines"
5929 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सल"
5931 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5932 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5933 msgstr "अनुच्छेद क' नीच्चाँ बिचला रिक्त स्थानसभक पिक्सल"
5935 #: gtk/gtktexttag.c:448
5936 msgid "Pixels inside wrap"
5937 msgstr "व्रैप क' भीतर पिक्सेलसभ"
5939 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5940 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5941 msgstr "अनुच्छेदमे व्रैप पँक्तिसभ क' बीच रिक्त स्थानक पिक्सल"
5943 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5945 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5947 "की पँक्तिसभ केँ कखनो नहि व्रैप नहि कएनाइ अछि शब्द सीमा पर कएनाइ अछि अथवा संप्रतीक क' "
5950 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5954 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5955 msgid "Custom tabs for this text"
5956 msgstr "ई पाठ लेल अनुकूलित टैब"
5958 #: gtk/gtktexttag.c:504
5962 #: gtk/gtktexttag.c:505
5963 msgid "Whether this text is hidden."
5964 msgstr "की ई पाठ नुकाएल अछि"
5966 #: gtk/gtktexttag.c:519
5967 msgid "Paragraph background color name"
5968 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग नाम"
5970 #: gtk/gtktexttag.c:520
5971 msgid "Paragraph background color as a string"
5972 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग स्ट्रिंगक तरह"
5974 #: gtk/gtktexttag.c:535
5975 msgid "Paragraph background color"
5976 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि रँग"
5978 #: gtk/gtktexttag.c:536
5979 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5980 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः असंभाजित)"
5982 #: gtk/gtktexttag.c:554
5983 msgid "Margin Accumulates"
5984 msgstr "हाशिया संचित होइछ"
5986 #: gtk/gtktexttag.c:555
5987 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5988 msgstr "की बम्माँ आओर दहिन्ना हाशिया संचित होइछ."
5990 #: gtk/gtktexttag.c:568
5991 msgid "Background full height set"
5992 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ नियत"
5994 #: gtk/gtktexttag.c:569
5995 msgid "Whether this tag affects background height"
5996 msgstr "की ई टैब पृष्ठभूमि क' उँचाइकेँ प्रभावित करैत अछि"
5998 #: gtk/gtktexttag.c:572
5999 msgid "Background stipple set"
6000 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल सेट"
6002 #: gtk/gtktexttag.c:573
6003 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6004 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि स्टिपलकेँ प्रभावित करैत अछि"
6006 #: gtk/gtktexttag.c:580
6007 msgid "Foreground stipple set"
6008 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
6010 #: gtk/gtktexttag.c:581
6011 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6012 msgstr "की ई टैग अग्र स्टिपलकेँ प्रभावित करत"
6014 #: gtk/gtktexttag.c:616
6015 msgid "Justification set"
6016 msgstr "न्यायसंगत नियत"
6018 #: gtk/gtktexttag.c:617
6019 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6020 msgstr "की ई टैग अनुच्छेद मेलानकेँ प्रभावित करत"
6022 #: gtk/gtktexttag.c:624
6023 msgid "Left margin set"
6024 msgstr "बम्माँ हाशिया नियत"
6026 #: gtk/gtktexttag.c:625
6027 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6028 msgstr "की ई टैग बम्माँ हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
6030 #: gtk/gtktexttag.c:628
6032 msgstr "हाशिया नियत"
6034 #: gtk/gtktexttag.c:629
6035 msgid "Whether this tag affects indentation"
6036 msgstr "की ई टैग हाशियासँ दूरीकेँ प्रभावित करैत अछि"
6038 #: gtk/gtktexttag.c:636
6039 msgid "Pixels above lines set"
6040 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सल नियत"
6042 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6043 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6044 msgstr "की ई टैग पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
6046 #: gtk/gtktexttag.c:640
6047 msgid "Pixels below lines set"
6048 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ क' पिक्सल नियत"
6050 #: gtk/gtktexttag.c:644
6051 msgid "Pixels inside wrap set"
6052 msgstr "व्रैप क' अंदर क' पिक्सल नियत"
6054 #: gtk/gtktexttag.c:645
6055 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6056 msgstr "की ई टैग व्रैप पँक्तिसभ क' बीच क' पिक्सेलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
6058 #: gtk/gtktexttag.c:652
6059 msgid "Right margin set"
6060 msgstr "दहिन्ना हाशिया नियत"
6062 #: gtk/gtktexttag.c:653
6063 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6064 msgstr "की ई टैग दाहिन्ना हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
6066 #: gtk/gtktexttag.c:660
6067 msgid "Wrap mode set"
6068 msgstr "व्रैप मोड नियत"
6070 #: gtk/gtktexttag.c:661
6071 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6072 msgstr "की ई टैग पंक्ति व्रैप मोडकेँ प्रभावित करैत अछि"
6074 #: gtk/gtktexttag.c:664
6078 #: gtk/gtktexttag.c:665
6079 msgid "Whether this tag affects tabs"
6080 msgstr "की ई टैग टैबकेँ प्रभावित करैत अछि"
6082 #: gtk/gtktexttag.c:668
6083 msgid "Invisible set"
6084 msgstr "अदृश्य नियत"
6086 #: gtk/gtktexttag.c:669
6087 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6088 msgstr "की ई टैग दृश्यताकेँ प्रभावित करैत अछि"
6090 #: gtk/gtktexttag.c:672
6091 msgid "Paragraph background set"
6092 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि सेट"
6094 #: gtk/gtktexttag.c:673
6095 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6096 msgstr "की ई टैग पृष्ठ भूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
6098 #: gtk/gtktextview.c:546
6099 msgid "Pixels Above Lines"
6100 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सेल"
6102 #: gtk/gtktextview.c:556
6103 msgid "Pixels Below Lines"
6104 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सेल"
6106 #: gtk/gtktextview.c:566
6107 msgid "Pixels Inside Wrap"
6108 msgstr "व्रेप क' अंदर पिक्सेल"
6110 #: gtk/gtktextview.c:584
6114 #: gtk/gtktextview.c:602
6116 msgstr "बम्माँ हाशिया"
6118 #: gtk/gtktextview.c:612
6119 msgid "Right Margin"
6120 msgstr "दहिन्ना हाशिया"
6122 #: gtk/gtktextview.c:640
6123 msgid "Cursor Visible"
6124 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
6126 #: gtk/gtktextview.c:641
6127 msgid "If the insertion cursor is shown"
6128 msgstr "जँ प्रविष्टि संकेतक देखाएल जाए"
6130 #: gtk/gtktextview.c:648
6134 #: gtk/gtktextview.c:649
6135 msgid "The buffer which is displayed"
6136 msgstr "बफर जे देखाएल जएताह"
6138 #: gtk/gtktextview.c:657
6139 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6140 msgstr "की दाखिल पाठ मोजुदा सामग्री पर लिखि देताह"
6142 #: gtk/gtktextview.c:664
6144 msgstr "टैब स्वीकारू"
6146 #: gtk/gtktextview.c:665
6147 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6148 msgstr "की टैब ओ रूपेँ परिणाम देताह टैब संप्रतीक दाखिल कएल जाएकेँ लएकए"
6150 #: gtk/gtktextview.c:694
6151 msgid "Error underline color"
6152 msgstr "त्रुटि रेखांकित रँग"
6154 #: gtk/gtktextview.c:695
6155 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6156 msgstr "रँग जकरासँ त्रुटि बताबैबला पंक्ति घींचल जएनाइ छै"
6158 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6159 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6160 msgstr "रेडियो क्रिया क' समान वएह तरह क' प्राक्सी बनाबू"
6162 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6163 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6164 msgstr "की ई क्रिया क' लेल प्राक्सी रेडियो क्रिया प्राक्सी क' रूपेँ देखाबैत अछि"
6166 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6167 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6168 msgstr "की टागल क्रिया सक्रिय कएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6170 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6171 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6172 msgstr "की टागल बटन दबाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
6174 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6175 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6176 msgstr "जँ टागल बटन मध्य स्थितिमे अछि"
6178 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6179 msgid "Draw Indicator"
6182 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6183 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6184 msgstr "बटन क' टागल हिस्सा प्रदर्शित कएल जाए रहल अछि"
6186 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6187 msgid "Toolbar Style"
6188 msgstr "अओजार-पट्टीक स्टाइल"
6190 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6191 msgid "How to draw the toolbar"
6192 msgstr "अओजार-पट्टीकेँ कहिना बनएनाइ अछि"
6194 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6198 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6199 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6200 msgstr "की तीर देखाओल जएनाइ चाही जँ अओजारपट्टी सटीक नहि बैठेत अछि"
6202 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6206 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6207 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6208 msgstr "की अओजारपट्टी क' अओजारसंकेत सक्रिय कएल जएनाइ अछि"
6210 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6211 msgid "Size of icons in this toolbar"
6212 msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
6214 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6215 msgid "Icon size set"
6216 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6218 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6219 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6220 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
6222 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6223 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6224 msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
6226 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6227 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6228 msgstr "की मदकेँ समान आकार कए होनाइ चाही जहिना आन समांग मद क' होइछ"
6230 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6232 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6234 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6235 msgid "Size of spacers"
6236 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6238 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6239 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6240 msgstr "अओजार-पट्टी छाया आओर बटनसभ क' बीच बार्डर स्पेसक मात्रा"
6242 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6243 msgid "Maximum child expand"
6244 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6246 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6247 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6248 msgstr "स्थान क अधिकतम सँख्या जे एकटा विस्तार योग्य मदकेँ देल जएताह"
6250 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6254 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6255 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6256 msgstr "की स्पेसर खड़ी लाइनक' रूपेँ अथवा रिक्त स्थान क' रूपेँ"
6258 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6259 msgid "Button relief"
6262 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6263 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6264 msgstr "अओजार-पट्टी क' बटनसभक चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6266 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6267 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6268 msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6270 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6271 msgid "Text to show in the item."
6272 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल पाठ"
6274 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6276 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6277 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6279 "जँ सेट अछि लेबल प्राथमिकताक एकटा रेखाँकित बतबैत अछि जे अगिला संप्रतीककेँ अतिबहाव मेनूमे "
6280 "न्योमोनिक त्वरकक लेल प्रयोग कएल जाएबा चाही"
6282 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6283 msgid "Widget to use as the item label"
6284 msgstr "मद स्तरक रूपेँ प्रयोग क' लेल विजेट"
6286 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6290 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6291 msgid "The stock icon displayed on the item"
6292 msgstr "मद पर देखाएल जाएबला स्टाक प्रतीक"
6294 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6298 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6299 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6300 msgstr "मद पर देखाएल गेल थीम प्रतीक क' नाम"
6302 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6304 msgstr "प्रतीक विजेट"
6306 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6307 msgid "Icon widget to display in the item"
6308 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल प्रतीक विजेट"
6310 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6311 msgid "Icon spacing"
6312 msgstr "प्रतीक दूरी"
6314 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6315 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6316 msgstr "प्रतीक आ लेबल क' बीच पिक्सेलमे स्थान"
6318 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6320 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6321 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6323 "की अओजारपट्टी मद महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि, अओजारपट्टी बटन "
6324 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाबैत अछि"
6326 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
6328 msgid "The human-readable title of this item group"
6329 msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
6331 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
6333 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6334 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
6336 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
6340 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
6342 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6343 msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
6345 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
6350 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
6351 msgid "Ellipsize for item group headers"
6354 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
6356 msgid "Header Relief"
6359 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
6361 msgid "Relief of the group header button"
6362 msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
6364 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
6366 msgid "Header Spacing"
6367 msgstr "हेडर पैडिंग"
6369 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
6371 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6372 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
6374 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
6376 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6377 msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
6379 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
6381 msgid "Whether the item should fill the available space"
6382 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
6384 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6388 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
6390 msgid "Whether the item should start a new row"
6391 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
6393 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6395 msgid "Position of the item within this group"
6396 msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
6398 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6400 msgid "Size of icons in this tool palette"
6401 msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
6403 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6405 msgid "Style of items in the tool palette"
6406 msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6408 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6412 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6414 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6415 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
6417 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6420 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6421 msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
6423 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6424 msgid "TreeModelSort Model"
6425 msgstr "TreeModelSort माडल"
6427 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6428 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6429 msgstr "TreeModelSort क' लेल माडल छाँटबाक लेल"
6431 #: gtk/gtktreeview.c:564
6432 msgid "TreeView Model"
6433 msgstr "TreeView माडल"
6435 #: gtk/gtktreeview.c:565
6436 msgid "The model for the tree view"
6437 msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
6439 #: gtk/gtktreeview.c:573
6440 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6441 msgstr "विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
6443 #: gtk/gtktreeview.c:581
6444 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6445 msgstr "विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
6447 #: gtk/gtktreeview.c:588
6448 msgid "Headers Visible"
6451 #: gtk/gtktreeview.c:589
6452 msgid "Show the column header buttons"
6453 msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
6455 #: gtk/gtktreeview.c:596
6456 msgid "Headers Clickable"
6457 msgstr "हैडर क्लिक कएल जाए योग्य"
6459 #: gtk/gtktreeview.c:597
6460 msgid "Column headers respond to click events"
6461 msgstr "कालमक शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दिअ'"
6463 #: gtk/gtktreeview.c:604
6464 msgid "Expander Column"
6465 msgstr "विस्तारक कालम"
6467 #: gtk/gtktreeview.c:605
6468 msgid "Set the column for the expander column"
6469 msgstr "कालम विस्तारक लेल कालमकेँ समायोजित करू"
6471 #: gtk/gtktreeview.c:620
6473 msgstr "नियमसभ क' संकेत"
6475 #: gtk/gtktreeview.c:621
6476 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6478 "पँक्तिसभकेँ एकटा कए बाद एकटा रँग सँ रँग सँ बनाबै लेल प्रसंग इंजन क' संकेतकेँ समायोजित करू"
6480 #: gtk/gtktreeview.c:628
6481 msgid "Enable Search"
6482 msgstr "खोजनाइ सक्षम करू"
6484 #: gtk/gtktreeview.c:629
6485 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6486 msgstr "दृश्य प्रयोक्ताकेँ कालमसँ भ' कए अंतःक्रियात्मक रूपेँ खोजबाक अनुमति दैत अछि"
6488 #: gtk/gtktreeview.c:636
6489 msgid "Search Column"
6490 msgstr "कालममे खोजू"
6492 #: gtk/gtktreeview.c:637
6493 msgid "Model column to search through during interactive search"
6494 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोजक काले खोजबाक लेल माडल स्तंभ"
6496 #: gtk/gtktreeview.c:657
6497 msgid "Fixed Height Mode"
6498 msgstr "स्थिर उँचाइ मोड"
6500 #: gtk/gtktreeview.c:658
6501 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6502 msgstr "GtkTreeView क गति बढ़ाबू ई मानैत जे सभटा पँक्तिक समान उँचाइ अछि"
6504 #: gtk/gtktreeview.c:678
6505 msgid "Hover Selection"
6508 #: gtk/gtktreeview.c:679
6509 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6510 msgstr "की चयनकेँ संकेतक क' अनुसरण कएनाइ चाही"
6512 #: gtk/gtktreeview.c:698
6513 msgid "Hover Expand"
6514 msgstr "होवर विस्तार"
6516 #: gtk/gtktreeview.c:699
6518 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6519 msgstr "की पँक्ति विस्तारित/कालेप्स कएल जएनाइ चाही जखन संकेतक ओकरा पर जाइछ"
6521 #: gtk/gtktreeview.c:713
6522 msgid "Show Expanders"
6523 msgstr "विस्तारक देखाबू"
6525 #: gtk/gtktreeview.c:714
6526 msgid "View has expanders"
6527 msgstr "दृश्य क' सँग विस्तारक अछि"
6529 #: gtk/gtktreeview.c:728
6530 msgid "Level Indentation"
6531 msgstr "स्तर हाशिया"
6533 #: gtk/gtktreeview.c:729
6534 msgid "Extra indentation for each level"
6535 msgstr "हर स्तर क' लेल बाइली हाशिया"
6537 #: gtk/gtktreeview.c:738
6538 msgid "Rubber Banding"
6539 msgstr "रबर बैंडिंग"
6541 #: gtk/gtktreeview.c:739
6543 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6544 msgstr "की कतेक मदसभकेँ माउस संकेतक घींचकए चयनार्थ सक्रिय कएनाइ छै"
6546 #: gtk/gtktreeview.c:746
6547 msgid "Enable Grid Lines"
6548 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करू"
6550 #: gtk/gtktreeview.c:747
6551 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6552 msgstr "की ग्रिड लाइनकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि"
6554 #: gtk/gtktreeview.c:755
6555 msgid "Enable Tree Lines"
6556 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करू"
6558 #: gtk/gtktreeview.c:756
6559 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6560 msgstr "की तरू पंक्तिकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6562 #: gtk/gtktreeview.c:764
6563 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6564 msgstr "ई पंक्तिक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडलमे स्तंभ"
6566 #: gtk/gtktreeview.c:786
6567 msgid "Vertical Separator Width"
6568 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक क' चओड़ाइ"
6570 #: gtk/gtktreeview.c:787
6571 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6572 msgstr "सेलसभक बीच क' उर्ध्वाधर जगह. ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6574 #: gtk/gtktreeview.c:795
6575 msgid "Horizontal Separator Width"
6576 msgstr "क्षैतिज विभाजक कए चओड़ाइ"
6578 #: gtk/gtktreeview.c:796
6579 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6580 msgstr "सेलसभक बीच क' क्षैतिज स्थान ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6582 #: gtk/gtktreeview.c:804
6584 msgstr "नियम क' अनुमति दिअ'"
6586 #: gtk/gtktreeview.c:805
6587 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6588 msgstr "एकाँतर रँगक पँक्तिसभकेँ बनाबैक अनुमति दिअ'"
6590 #: gtk/gtktreeview.c:811
6591 msgid "Indent Expanders"
6592 msgstr "विस्तारक केँ हाशियासँ भीतर करू"
6594 #: gtk/gtktreeview.c:812
6595 msgid "Make the expanders indented"
6596 msgstr "विस्तारककेँ हाशियासँ अंदर भरू"
6598 #: gtk/gtktreeview.c:818
6599 msgid "Even Row Color"
6600 msgstr "सम पंक्ति रँग"
6602 #: gtk/gtktreeview.c:819
6603 msgid "Color to use for even rows"
6604 msgstr "सम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6606 #: gtk/gtktreeview.c:825
6607 msgid "Odd Row Color"
6608 msgstr "बिसम पंक्ति रँग"
6610 #: gtk/gtktreeview.c:826
6611 msgid "Color to use for odd rows"
6612 msgstr "बिसम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6614 #: gtk/gtktreeview.c:832
6615 msgid "Row Ending details"
6616 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6618 #: gtk/gtktreeview.c:833
6619 msgid "Enable extended row background theming"
6620 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीमक सक्रिय करू"
6622 #: gtk/gtktreeview.c:839
6623 msgid "Grid line width"
6624 msgstr "ग्रिड लाइन चओड़ाइ"
6626 #: gtk/gtktreeview.c:840
6627 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6628 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6630 #: gtk/gtktreeview.c:846
6631 msgid "Tree line width"
6632 msgstr "तरू लाइन चओड़ाइ"
6634 #: gtk/gtktreeview.c:847
6635 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6636 msgstr "तरू दृश्य लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6638 #: gtk/gtktreeview.c:853
6639 msgid "Grid line pattern"
6640 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6642 #: gtk/gtktreeview.c:854
6643 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6644 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6646 #: gtk/gtktreeview.c:860
6647 msgid "Tree line pattern"
6648 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6650 #: gtk/gtktreeview.c:861
6651 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6652 msgstr "तरू दृश्य लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6655 msgid "Whether to display the column"
6656 msgstr "की कालमकेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6660 msgstr "आकार बदलब योग्य"
6662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6663 msgid "Column is user-resizable"
6664 msgstr "कालम आकार प्रयोक्ता द्वारा बदलब योग्य अछि"
6666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6667 msgid "Current width of the column"
6668 msgstr "कालमक वर्तमान चओड़ाइ"
6670 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6671 msgid "Space which is inserted between cells"
6672 msgstr "स्थान जे सेल क' बीच देल गेल अछि"
6674 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6679 msgid "Resize mode of the column"
6680 msgstr "कालम क' आकार बदलल जाए सकैबला मोड"
6682 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6684 msgstr "स्थिर चओड़ाइ"
6686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6687 msgid "Current fixed width of the column"
6688 msgstr "कालमक वर्तमान स्थिर चओड़ाइ"
6690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6691 msgid "Minimum Width"
6692 msgstr "न्यूनतम चओड़ाइ"
6694 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6695 msgid "Minimum allowed width of the column"
6696 msgstr "कालमक न्यूनतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6699 msgid "Maximum Width"
6700 msgstr "अधिकतम चओड़ाइ"
6702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6703 msgid "Maximum allowed width of the column"
6704 msgstr "कालमक अधिकतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6707 msgid "Title to appear in column header"
6708 msgstr "कालम हेडरमे प्रदर्शित हएबला शीर्षक"
6710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6711 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6712 msgstr "विजेटमे देल बाइली चओड़ाइमे कालम हिस्सा पाबैत अछि"
6714 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6716 msgstr "क्लिक कएल जाए योग्य"
6718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6719 msgid "Whether the header can be clicked"
6720 msgstr "की हेडरकेँ क्लिक कएल जाए सकैत अछि"
6722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6727 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6728 msgstr "विजेट द्वारा कालम शीर्षक क' स्थान पर कालम हेडर बटन राखल गेल अछि"
6730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6731 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6732 msgstr "कालम हेडर पाठ आ विजेट क' X सँरेखण"
6734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6735 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6736 msgstr "की कालम हेडर क' गिर्द फिनु क्रम बनाएल जाए सकैत अछि"
6738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6739 msgid "Sort indicator"
6740 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6743 msgid "Whether to show a sort indicator"
6744 msgstr "की अनुक्रम सूचककेँ देखाएल जएनाइ अछि"
6746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6748 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6751 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6752 msgstr "छाँटनाइ सूचक जकरा छाँटब संकेतककेँ जरूर देखोनाइ चाही"
6754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6755 msgid "Sort column ID"
6756 msgstr "स्तंभ आइडी छाँटू"
6758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6759 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6760 msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आइडी जे ई स्तंभ छाँटैत अछि जखन छाँटबाक लेल चुनल जाइछ"
6762 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6763 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6764 msgstr "की टीयरऑफ मेनू मद मेनूमे जोड़ल जाएबा चाही"
6766 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6767 msgid "Merged UI definition"
6768 msgstr "UI परिभाषाकेँ मिलैलक"
6770 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6771 msgid "An XML string describing the merged UI"
6772 msgstr "एकटा XML स्ट्रिग मिलल UI केँ वर्णन कए रहल अछि"
6774 #: gtk/gtkviewport.c:107
6776 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6778 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल क्षैतिज स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6780 #: gtk/gtkviewport.c:115
6782 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6784 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल लंबवत स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6786 #: gtk/gtkviewport.c:123
6787 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6788 msgstr "निश्चित करू जे दृश्यपोर्ट क' गिर्द छायांकित बाक्सकेँ कहिना घींचल जाए"
6790 #: gtk/gtkwidget.c:553
6794 #: gtk/gtkwidget.c:554
6795 msgid "The name of the widget"
6796 msgstr "विजेट क' नाम"
6798 #: gtk/gtkwidget.c:560
6799 msgid "Parent widget"
6802 #: gtk/gtkwidget.c:561
6803 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6804 msgstr "ई विजेट क' जनक विजेट. ई एकटा कंटेनर विजेट होनाइ चाही"
6806 #: gtk/gtkwidget.c:568
6807 msgid "Width request"
6808 msgstr "चओड़ाइ निवेदित"
6810 #: gtk/gtkwidget.c:569
6812 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6815 "विजेट क' चओड़ाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6817 #: gtk/gtkwidget.c:577
6818 msgid "Height request"
6819 msgstr "उँचाइ आग्रह"
6821 #: gtk/gtkwidget.c:578
6823 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6826 "विजेट क' उँचाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6828 #: gtk/gtkwidget.c:587
6829 msgid "Whether the widget is visible"
6830 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
6832 #: gtk/gtkwidget.c:594
6833 msgid "Whether the widget responds to input"
6834 msgstr "की विजेट इनपुटकेँ अनुक्रिया करैत अछि"
6836 #: gtk/gtkwidget.c:600
6837 msgid "Application paintable"
6838 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6840 #: gtk/gtkwidget.c:601
6841 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6842 msgstr "की अनुप्रयोग सीधा विजेट पर पेंट करताह."
6844 #: gtk/gtkwidget.c:607
6846 msgstr "फोकस कए सकैत अछि"
6848 #: gtk/gtkwidget.c:608
6849 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6850 msgstr "की विजेट ई इनपुट फोकसकेँ स्वीकार करत"
6852 #: gtk/gtkwidget.c:614
6854 msgstr "फोकस राखैत अछि"
6856 #: gtk/gtkwidget.c:615
6857 msgid "Whether the widget has the input focus"
6858 msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि"
6860 #: gtk/gtkwidget.c:621
6864 #: gtk/gtkwidget.c:622
6865 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6866 msgstr "की ई विजेट टापलेबल क' अंदर फोकस विजेट अछि"
6868 #: gtk/gtkwidget.c:628
6870 msgstr "मूलभूत कएल जाए सकैत अछि"
6872 #: gtk/gtkwidget.c:629
6873 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6874 msgstr "की इस विजेटकेँ मूलभूत विजेट कएल जाए सकैत अछि"
6876 #: gtk/gtkwidget.c:635
6880 #: gtk/gtkwidget.c:636
6881 msgid "Whether the widget is the default widget"
6882 msgstr "की विजेट मूलभूत विजेट अछि"
6884 #: gtk/gtkwidget.c:642
6885 msgid "Receives default"
6886 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6888 #: gtk/gtkwidget.c:643
6889 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6890 msgstr "जँ सही अछि विजेट फोकस क' दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करत."
6892 #: gtk/gtkwidget.c:649
6893 msgid "Composite child"
6894 msgstr "संयुक्त शिशु"
6896 #: gtk/gtkwidget.c:650
6897 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6898 msgstr "की विजेट संयुक्त विजेट क' हिस्सा अछि"
6900 #: gtk/gtkwidget.c:656
6904 #: gtk/gtkwidget.c:657
6906 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6908 msgstr "विजेट क' शैली जे सूचना राखैत अछि जे ई कहिना देखाइ पड़त (रँग आदि)"
6910 #: gtk/gtkwidget.c:663
6914 #: gtk/gtkwidget.c:664
6915 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6916 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक GdkEvents ई विजेट पाबैत अछि"
6918 #: gtk/gtkwidget.c:671
6919 msgid "Extension events"
6920 msgstr "विस्तार घटनासभ"
6922 #: gtk/gtkwidget.c:672
6923 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6924 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक विस्तारित घटना ई विजेट पाबैत अछि"
6926 #: gtk/gtkwidget.c:679
6928 msgstr "कोनो प्रदर्शन नहि"
6930 #: gtk/gtkwidget.c:680
6931 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6932 msgstr "की gtk_widget_show_all() केँ ई विजेटकेँ प्रभावित नहि कएनाइ चाही"
6934 #: gtk/gtkwidget.c:703
6935 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6936 msgstr "की ई विजेटक पास अओजारटिप अछि"
6938 #: gtk/gtkwidget.c:759
6942 #: gtk/gtkwidget.c:760
6943 msgid "The widget's window if it is realized"
6944 msgstr "विजेट विंडो जँ ई संभव होइछ"
6946 #: gtk/gtkwidget.c:774
6947 msgid "Double Buffered"
6950 #: gtk/gtkwidget.c:775
6951 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6952 msgstr "की विजेट दोहरा बफर कएल अछि या नहि"
6954 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6955 msgid "Interior Focus"
6956 msgstr "भितरका फोकस"
6958 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6959 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6960 msgstr "की फोकस संकेतक विजेट क' अंदर घींचनाइ छै"
6962 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6963 msgid "Focus linewidth"
6964 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6966 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6967 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6968 msgstr "फोकस सूचक लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6970 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6971 msgid "Focus line dash pattern"
6972 msgstr "फोकस लाइनक डैश पैटर्न"
6974 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6975 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6976 msgstr "फोकस संकेतक घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6978 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6979 msgid "Focus padding"
6980 msgstr "फोकस पैडिंग"
6982 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6983 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6984 msgstr "फोकस सूचक आओर विजेट बक्साक बीचक चओड़ाइ, पिक्सेलमे"
6986 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6987 msgid "Cursor color"
6990 #: gtk/gtkwidget.c:2430
6991 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6992 msgstr "प्रविष्टि कर्सरककेँ बनाबैलेल रँग"
6994 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6995 msgid "Secondary cursor color"
6996 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
6998 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7000 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7001 "right-to-left and left-to-right text"
7003 "रँग जकरासँ द्वितीयक दाखिल कएल जाएबला कर्सर खींचल जएनाइ अछि जखन दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर "
7004 "बम्माँ सँ दाहिन्ना पाठ संपादनक मिश्रण संपादित कएल जएनाइ छै."
7006 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7007 msgid "Cursor line aspect ratio"
7008 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
7010 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7011 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7012 msgstr "पहलू अनुपात जकरा सँग कर्सर घींचनाइ अछि"
7014 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7016 msgstr "बार्डर घींचू"
7018 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7019 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7020 msgstr "घींचबाक लेल विजेटक निर्धारणक बाहर क' क्षेत्र"
7022 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7023 msgid "Unvisited Link Color"
7024 msgstr "नहि देखल लिंक रँग"
7026 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7027 msgid "Color of unvisited links"
7028 msgstr "नहि देखल लिंकक रँग"
7030 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7031 msgid "Visited Link Color"
7032 msgstr "देखल लिंक रँग"
7034 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7035 msgid "Color of visited links"
7036 msgstr "देखल लिंक क' रँग"
7038 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7039 msgid "Wide Separators"
7040 msgstr "विस्तृत विभाजक"
7042 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7044 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7047 "की विभाजक क' सँग बिन्यास योग्य चओड़ाइ अछि आओर पंक्ति क' बजाय एकटा बाक्स क' प्रयोग सँ "
7050 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7051 msgid "Separator Width"
7052 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ"
7054 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7055 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7056 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ जँ चओड़ा विभाजक सही अछि"
7058 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7059 msgid "Separator Height"
7060 msgstr "विभाजक क' उँचाइ"
7062 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7063 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7064 msgstr "विभाजक क उँचाइ जँ \"चओड़ा विभाजक\" सही अछि."
7066 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7067 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7068 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार तीर नमाइ"
7070 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7071 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7072 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
7074 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7075 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7076 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीर नमाइ"
7078 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7079 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7080 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीरक नमाइ"
7082 #: gtk/gtkwindow.c:483
7084 msgstr "विंडो प्रकार"
7086 #: gtk/gtkwindow.c:484
7087 msgid "The type of the window"
7088 msgstr "विंडो क' प्रकार"
7090 #: gtk/gtkwindow.c:492
7091 msgid "Window Title"
7092 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
7094 #: gtk/gtkwindow.c:493
7095 msgid "The title of the window"
7096 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
7098 #: gtk/gtkwindow.c:500
7102 #: gtk/gtkwindow.c:501
7103 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7104 msgstr "सत्रक भंडारण क' दौरान प्रयुक्त विंडो क' लेल अनोखा पहचानकएनिहार"
7106 #: gtk/gtkwindow.c:517
7110 #: gtk/gtkwindow.c:518
7111 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7112 msgstr "आरंभन अधिसूचनाक द्वारा प्रयुक्त विंडो क लेल अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
7114 #: gtk/gtkwindow.c:525
7115 msgid "Allow Shrink"
7116 msgstr "घोंकचाएनाइ स्वीकारू"
7118 #: gtk/gtkwindow.c:527
7121 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7124 "जँ सही अछि विंडो क' कोनो न्यूनतम आकार नहि रहैत अछि एकरा सहीमे सेट कएनाइ 99% अधलाह "
7127 #: gtk/gtkwindow.c:534
7129 msgstr "बढ़नाइ स्वीकारू"
7131 #: gtk/gtkwindow.c:535
7132 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7133 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडोक ओकर न्यूनतम आकारसँ बढ़ाए सकैत अछि"
7135 #: gtk/gtkwindow.c:543
7136 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7137 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडो क' आकारकेँ बदएल सकैत अछि"
7139 #: gtk/gtkwindow.c:550
7143 #: gtk/gtkwindow.c:551
7145 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7148 "जँ सही अछि तखन विंडो माडल हएताह (जखन ई विंडो उप्पर हाएत तखन आन विंडो क' प्रयोग नहि "
7151 #: gtk/gtkwindow.c:558
7152 msgid "Window Position"
7153 msgstr "विंडो क' स्थिति"
7155 #: gtk/gtkwindow.c:559
7156 msgid "The initial position of the window"
7157 msgstr "विंडो क' प्रारंभिक स्थिति"
7159 #: gtk/gtkwindow.c:567
7160 msgid "Default Width"
7161 msgstr "मूलभूत चओड़ाइ"
7163 #: gtk/gtkwindow.c:568
7164 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7166 "विंडो क' मूलभूत चओड़ाइ, एकर प्रयोग तखन कएल जएताह जखन विंडो प्रारंभिक तौर पर देखाएल "
7169 #: gtk/gtkwindow.c:577
7170 msgid "Default Height"
7171 msgstr "मूलभूत उँचाइ"
7173 #: gtk/gtkwindow.c:578
7175 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7177 "विंडोक मूलभूत उँचाइ, एकर प्रयोग तब कएल जएताह जखन विंडोकेँ प्रारंभिक तौर पर देखाएल जाएत"
7179 #: gtk/gtkwindow.c:587
7180 msgid "Destroy with Parent"
7181 msgstr "जनक क' सँग खतम करू"
7183 #: gtk/gtkwindow.c:588
7184 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7185 msgstr "जँ ई विंडो खतम कएल जाइछ जखन जनककेँ खत्म कएल जाइछ"
7187 #: gtk/gtkwindow.c:596
7188 msgid "Icon for this window"
7189 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
7191 #: gtk/gtkwindow.c:602
7193 msgid "Mnemonics Visible"
7194 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
7196 #: gtk/gtkwindow.c:603
7198 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7199 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
7201 #: gtk/gtkwindow.c:619
7202 msgid "Name of the themed icon for this window"
7203 msgstr "ई विंडो लेल थीम प्रतीक क' नाम"
7205 #: gtk/gtkwindow.c:634
7209 #: gtk/gtkwindow.c:635
7210 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7211 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
7213 #: gtk/gtkwindow.c:642
7214 msgid "Focus in Toplevel"
7215 msgstr "शीर्ष स्तरमे फोकस"
7217 #: gtk/gtkwindow.c:643
7218 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7219 msgstr "की आगत फोकस GtkWindow क' दायरामे अछि"
7221 #: gtk/gtkwindow.c:650
7223 msgstr "संकेत टंकित करू"
7225 #: gtk/gtkwindow.c:651
7227 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7228 "and how to treat it."
7230 "डेस्कटाप वातावरणकेँ मद्दति करबाक लेल संकेत समझैत अछि जे कओन प्रकार क' विंडो ई अछि आओर "
7231 "एकरा कहिना लेबाक चाही."
7233 #: gtk/gtkwindow.c:659
7234 msgid "Skip taskbar"
7235 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ू"
7237 #: gtk/gtkwindow.c:660
7238 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7239 msgstr "सही जँ कार्यपट्टीमे नहि रहनाइ चाही"
7241 #: gtk/gtkwindow.c:667
7245 #: gtk/gtkwindow.c:668
7246 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7247 msgstr "सही जँ विंडो पेजरमे नहि अछि."
7249 #: gtk/gtkwindow.c:675
7253 #: gtk/gtkwindow.c:676
7254 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7255 msgstr "सही जँ विंडोकेँ प्रयोक्ता क' ध्यानमे लाबल जाइछ."
7257 #: gtk/gtkwindow.c:690
7258 msgid "Accept focus"
7259 msgstr "फोकसकेँ स्वीकार करू"
7261 #: gtk/gtkwindow.c:691
7262 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7263 msgstr "सही जँ विंडो आगत फोकस प्राप्त करू."
7265 #: gtk/gtkwindow.c:705
7266 msgid "Focus on map"
7267 msgstr "मैप पर फोकस करू"
7269 #: gtk/gtkwindow.c:706
7270 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7271 msgstr "सही जँ विंडो मैप कएल जाएबाक दौरान आगत फोकस प्राप्त करू."
7273 #: gtk/gtkwindow.c:720
7277 #: gtk/gtkwindow.c:721
7278 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7279 msgstr "की विंडोकेँ विंडो मैनेजर क' द्वारा सजाएल जाएनाइ चाही"
7281 #: gtk/gtkwindow.c:735
7283 msgstr "मेटाएबाक योग्य"
7285 #: gtk/gtkwindow.c:736
7286 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7287 msgstr "की विंडो फ्रेमकेँ बन्न बटन रखनाइ चाही"
7289 #: gtk/gtkwindow.c:752
7293 #: gtk/gtkwindow.c:753
7294 msgid "The window gravity of the window"
7295 msgstr "विंडो क' विंडो गुरूत्व"
7297 #: gtk/gtkwindow.c:770
7298 msgid "Transient for Window"
7299 msgstr "Window क' लेल अस्थायी"
7301 #: gtk/gtkwindow.c:771
7302 msgid "The transient parent of the dialog"
7303 msgstr "संदेश समाद क' अस्थायी जनक"
7305 #: gtk/gtkwindow.c:786
7306 msgid "Opacity for Window"
7307 msgstr "विंडो क लेल अपारदर्शिता"
7309 #: gtk/gtkwindow.c:787
7310 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7311 msgstr "ई विंडोक अपारदर्शिता, 0 सँ 1 तक"
7313 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7314 msgid "IM Preedit style"
7315 msgstr "आईएम पूर्वसंपादित शैली"
7317 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7318 msgid "How to draw the input method preedit string"
7319 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंगकेँ कहिना घींचनाइ चाही"
7321 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7322 msgid "IM Status style"
7323 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7325 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7326 msgid "How to draw the input method statusbar"
7327 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कहिना घींचनाइ चाही"