1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Maithili
2 # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
12 "Language-Team: <en@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr "चैनलसभक सँख्या"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनासभक सँख्या"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "रँग स्थान जकरा अनुसार नमूना विश्लेषित कएल जाए अछि"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
39 msgstr "अल्फा राखैत अछि"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "की pixbuf क' सँग अल्फा चैनल अछि"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "प्रति नमूना बिट्स सँख्या"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "pixbuf क' कालमक सँख्या"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "pixbuf क' पँक्तिसभक सँख्या"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "कतार क' शुरूआत आओर अगिला कतार क' शुरूआतमे बाइट क' सँख्या"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "pixbuf क' पिक्सेल आँकड़ामे संकेतक"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "GDK क' लेल मूलभूत प्रदर्शक"
94 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "रेंडरर क' लेल GdkScreen स्क्रीन"
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "स्क्रीन क' लेल मूलभूत फाँट विकल्प"
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "Font resolution"
115 #: gdk/gdkscreen.c:84
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
117 msgstr "स्क्रीन पर फाँट क' लेल विभेदन"
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
121 msgstr "प्रोग्रामक नाम"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
128 "प्रोग्राम क' नाम. जँ ई सेट नहि होइछ तँ ई g_get_application_name() मे मूलभूत अछि"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
131 msgid "Program version"
132 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "कापीराइट स्ट्रिंग"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "प्रोग्राम क' लेल कापीराइट सूचना"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "प्रोग्राम क' संबंधमे टिप्पणी"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "प्रोग्राम क' वेबसाइटमे लिंक क' URL"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
163 msgid "Website label"
164 msgstr "वेबसाइट लेबल"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
171 "प्रोग्राम क' वेबसाइटक' लिंक क' लेल लेबल. जँ ई सेट नहि अछि तँ ई URL क' लेल मूलभूत अछि"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
178 msgid "List of authors of the program"
179 msgstr "प्रोग्राम क' लेखकसभक सूची"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
183 msgstr "दस्ताबेज लिखनिहार"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
186 msgid "List of people documenting the program"
187 msgstr "प्रोग्राम क' दस्ताबेजीकरण करैबला लोकनिसभक सूची"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
194 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
195 msgstr "प्रोग्राममे आर्टवर्क दएबला लोकनिसभक सूची"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
198 msgid "Translator credits"
199 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
203 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
204 msgstr "अनुवादक श्रेय. ई स्ट्रिंग केँ अनुवाद करबा योग्य चिह्नित कएल जएनाइ चाही"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
212 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
213 "gtk_window_get_default_icon_list()"
215 "बाक्स क' लेल लोगो. जँ ई सेट नहि होइछ ई gtk_window_get_default_icon_list() मे मूलभूत "
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
219 msgid "Logo Icon Name"
220 msgstr "लोगो प्रतीक नाम"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
223 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
224 msgstr "बाक्स क' संबंध मे लोगो क' लेल प्रयोग क' लेल नामित प्रतीक"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
231 msgid "Whether to wrap the license text."
232 msgstr "की लाइसेंस पाठकेँ रैप कएनाइ अछि."
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "त्वरक समाप्ति"
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
243 msgid "Accelerator Widget"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाए रहल विजेट"
250 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
255 #: gtk/gtkaction.c:180
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "क्रिया क' लेल अद्वितीय नाम"
259 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
261 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
265 #: gtk/gtkaction.c:199
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "मेनू मद आ बटन क' लेल लेबल जे ई क्रियाकेँ सक्रिय करैत अछि."
269 #: gtk/gtkaction.c:215
273 #: gtk/gtkaction.c:216
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "छोट लेबल जकरा अओजारपट्टी बटन पर प्रयोग कएल जएनाइ अछि."
277 #: gtk/gtkaction.c:224
279 msgstr "उपकरण-युक्ति"
281 #: gtk/gtkaction.c:225
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "ई क्रिया क' लेल अओजारसंकेत"
285 #: gtk/gtkaction.c:240
287 msgstr "स्टाक प्रतीक"
289 #: gtk/gtkaction.c:241
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "स्टाक प्रतीक जे ई क्रिया केँ देखाबै क' लेल विजेटमे देखाएल गेल."
293 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
297 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
299 msgid "The GIcon being displayed"
302 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
307 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "प्रतीक थीम सँ प्रतीक क' नाम"
312 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "क्षैतिज रहबा पर दृश्य"
316 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 msgstr "की अओजारपट्टी मद देखाए पड़ि रहल अछि जखन अओजारपट्टी क्षैतिज अभिमुखनमे अछि."
322 #: gtk/gtkaction.c:306
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "बेसी होएबा पर दृश्य"
326 #: gtk/gtkaction.c:307
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 "सही हए पर, ई क्रिया क' लेल अओजारमद प्राक्सी अओजारपट्टी क' अतिबहाव मेनूमे देखाएल गेल "
334 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
335 msgid "Visible when vertical"
336 msgstr "आड़ा होएबा पर दृश्य"
338 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
342 msgstr "की अओजारपट्टी मद दीख रहल अछि जखन अओजारपट्टी लँबबत अभिमुखनमे अछि."
344 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
346 msgstr "महत्वपूर्ण अछि"
348 #: gtk/gtkaction.c:323
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 "की ई काज महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि. इस काज क' लेल अओजारमद प्राक्सी "
354 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाएल जाइछ."
356 #: gtk/gtkaction.c:331
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "खाली रहबा पर नुकाबू"
360 #: gtk/gtkaction.c:332
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr "सही रहै पर, ई काज क' लेल खाली मेनू प्राक्सी नुकाए रहल अछि."
364 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
365 #: gtk/gtkwidget.c:524
369 #: gtk/gtkaction.c:339
370 msgid "Whether the action is enabled."
371 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
373 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
378 #: gtk/gtkaction.c:346
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "की ई क्रिया दृश्य अछि"
382 #: gtk/gtkaction.c:352
386 #: gtk/gtkaction.c:353
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 "GtkActionGroup ई GtkAction एकरासँ जुड़ल अछि. अथवा NULL (भितरका प्रयोग क' लेल)."
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
394 msgid "A name for the action group."
395 msgstr "क्रिया समूह क' लेल नाम"
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
398 msgid "Whether the action group is enabled."
399 msgstr "क्रिया समूह की सक्रिय अछि."
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
402 msgid "Whether the action group is visible."
403 msgstr "की क्रिया समूह दृश्य अछि"
405 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
406 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
410 #: gtk/gtkadjustment.c:94
411 msgid "The value of the adjustment"
412 msgstr "समायोजन क' मान"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:110
415 msgid "Minimum Value"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:111
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "समायोजन क' न्यूनतम मान"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:130
423 msgid "Maximum Value"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:131
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "समायोजन क' अधिकतम मान"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:147
431 msgid "Step Increment"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:148
435 msgid "The step increment of the adjustment"
436 msgstr "समायोजन क' पद संबर्धन"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:164
439 msgid "Page Increment"
440 msgstr "पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:165
443 msgid "The page increment of the adjustment"
444 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:184
450 #: gtk/gtkadjustment.c:185
451 msgid "The page size of the adjustment"
452 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ आकार"
454 #: gtk/gtkalignment.c:90
455 msgid "Horizontal alignment"
456 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
458 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
462 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक क्षैतिज सँख्या. 0.0 बम्माँ सँरेखित अछि. 1.0 दहिन्ना"
464 #: gtk/gtkalignment.c:100
465 msgid "Vertical alignment"
466 msgstr "उर्ध्वाधर सँरेखण"
468 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
472 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक लंबबत सँख्या. 0.0 शीर्ष सँरेखित अछि. 1.0 तल"
474 #: gtk/gtkalignment.c:109
475 msgid "Horizontal scale"
476 msgstr "क्षैतिज पएमाना"
478 #: gtk/gtkalignment.c:110
480 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
481 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 "जँ मोजुद क्षैतिज स्थान चाइल्ड क' लेल जरूरत सँ बेसी अछि. एहिमे सँ कतेक चाइल्ड क' लेल उपयोग "
484 "कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' माने किछु नहि, 1.0 माने सभकिछु"
486 #: gtk/gtkalignment.c:118
487 msgid "Vertical scale"
488 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
490 #: gtk/gtkalignment.c:119
492 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
493 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
495 "जँ मोजुद अछि तँ लंबवत स्थान संतति क' लेल जरूरी सँ पैघ अछि. एहिमे सँ कितना संतति क' लेल "
496 "प्रयोग कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' मतलब किछु नहि, 1.0 क' अर्थ सबकिछु"
498 #: gtk/gtkalignment.c:136
500 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
502 #: gtk/gtkalignment.c:137
503 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
504 msgstr "विजेट क' शीर्ष पर रखबाक लेल पैडिंग"
506 #: gtk/gtkalignment.c:153
507 msgid "Bottom Padding"
510 #: gtk/gtkalignment.c:154
511 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
512 msgstr "विजेट क' तल पर रखबाक लेल पैडिंग"
514 #: gtk/gtkalignment.c:170
516 msgstr "बम्माँ पैडिंग"
518 #: gtk/gtkalignment.c:171
519 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
520 msgstr "विजेट क' बम्माँ तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
522 #: gtk/gtkalignment.c:187
523 msgid "Right Padding"
524 msgstr "दहिन्ना पैडिंग"
526 #: gtk/gtkalignment.c:188
527 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
528 msgstr "विजेट क' दहिन्ना तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
531 msgid "Arrow direction"
535 msgid "The direction the arrow should point"
536 msgstr "तीर क' दिशा जरूर इंगित करू"
543 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
544 msgstr "तीर क' चारू कात छाया क' स्थिति"
546 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
547 msgid "Arrow Scaling"
551 msgid "Amount of space used up by arrow"
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
555 msgid "Horizontal Alignment"
556 msgstr "क्षैतिज पँक्तिबद्धता"
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
559 msgid "X alignment of the child"
560 msgstr "शिशु क' X पँक्तिबद्धता"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
563 msgid "Vertical Alignment"
564 msgstr "लंबबत पंक्तिबद्धता"
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
567 msgid "Y alignment of the child"
568 msgstr "शिशु क' Y पंक्तिबद्धता"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
575 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
576 msgstr "पहलू अनुपात जँ obey_child गलत अछि"
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
580 msgstr "शिशु क' मानू"
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
583 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
584 msgstr "फ्रेम चाइल्ड क' मेल खाएबला बल क' पहलू अनुपात"
586 #: gtk/gtkassistant.c:281
587 msgid "Header Padding"
590 #: gtk/gtkassistant.c:282
591 msgid "Number of pixels around the header."
592 msgstr "हेडरक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
594 #: gtk/gtkassistant.c:289
595 msgid "Content Padding"
596 msgstr "सामग्री पैडिंग"
598 #: gtk/gtkassistant.c:290
599 msgid "Number of pixels around the content pages."
600 msgstr "सामग्री पृष्ठसभक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
602 #: gtk/gtkassistant.c:306
604 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
606 #: gtk/gtkassistant.c:307
607 msgid "The type of the assistant page"
608 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठकेँ प्रकार"
610 #: gtk/gtkassistant.c:324
612 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
614 #: gtk/gtkassistant.c:325
615 msgid "The title of the assistant page"
616 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठक शीर्षक"
618 #: gtk/gtkassistant.c:341
622 #: gtk/gtkassistant.c:342
623 msgid "Header image for the assistant page"
624 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल हेडर चित्र"
626 #: gtk/gtkassistant.c:358
627 msgid "Sidebar image"
628 msgstr "साइडबार चित्र"
630 #: gtk/gtkassistant.c:359
631 msgid "Sidebar image for the assistant page"
632 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल साइडबार"
634 #: gtk/gtkassistant.c:374
635 msgid "Page complete"
638 #: gtk/gtkassistant.c:375
639 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
640 msgstr "की पृष्ठ परकेँ सभटा जरूरी क्षेत्रसभ भरल अछि"
643 msgid "Minimum child width"
644 msgstr "न्यूनतम शिशु चओड़ाइ"
647 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
648 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क' न्यूनतम चओड़ाइ"
651 msgid "Minimum child height"
652 msgstr "न्यूनतम शिशु उँचाइ"
655 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
656 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क न्यूनतम उँचाइ"
659 msgid "Child internal width padding"
660 msgstr "शिशु भितरका चओड़ाइ पैडिंग"
663 msgid "Amount to increase child's size on either side"
664 msgstr "कोनो साइडमे चाइल्ड क' आकार बढाबै जाएबाक मात्रा"
667 msgid "Child internal height padding"
668 msgstr "शिशु भितरका उँचाइ पैडिंग"
671 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
672 msgstr "शीर्ष अथवा तलमे चाइल्ड आकार बढाबल जाएबाक मात्रा"
676 msgstr "अभिन्यास शैली"
680 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
681 "edge, start and end"
683 "बाक्स क' अंदर अहाँ बटन केँ कहिना राखब संभावित मान अछि मूलभूत, फैलल, किनारबला, प्रारंभ "
692 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
695 "जँ सही अछि, संतति संतानसभक द्वितीयक समूहमे आबैछ. उदाहरणक लेल मद्दति बटन क' लेल उपयुक्त"
697 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
703 msgid "The amount of space between children"
704 msgstr "शिशु क' बीच स्थानक मात्रा"
706 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
707 #: gtk/gtktoolbar.c:573
712 msgid "Whether the children should all be the same size"
713 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
715 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
721 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
722 msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
730 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
733 "की संततिकेँ देल जाएबला बाइली स्थानकेँ संततिकेँ देल जाएनाइ चाही अथवा पैडिंगक रूपेँ प्रयोग कएल "
741 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
742 msgstr "पिक्सलमे संतति आ एकर पडोसीक बीच राखल जाएबला बाइली स्थान"
748 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
750 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
751 "start or end of the parent"
752 msgstr "GtkPackType देखाबैत अछि जे संतति संदर्भसँ पैक अछि जनक कए आरंभ अथवा अंतमे"
754 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
755 #: gtk/gtkruler.c:148
759 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
760 msgid "The index of the child in the parent"
761 msgstr "जनकमे संतति क' सूची"
763 #: gtk/gtkbuilder.c:96
764 msgid "Translation Domain"
767 #: gtk/gtkbuilder.c:97
768 msgid "The translation domain used by gettext"
771 #: gtk/gtkbutton.c:220
773 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
775 msgstr "बटन क' भितर लेबल विजेट क' पाठ, जँ बटनमे एकटा लेबल विजेट अछि"
777 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
778 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
779 msgid "Use underline"
780 msgstr "रेखाँकित क' प्रयोग करू"
782 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
783 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
785 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
786 "for the mnemonic accelerator key"
788 "जँ सेट कएल जाइछ पाठमे रेखाँकन अगिला संप्रतीककेँ सूचित करैत अछि जकरा न्यूमोनिक त्वरक कुँजी क' "
789 "लेल प्रयोग कएल जाएनाइ चाही"
791 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
793 msgstr "भण्डार क' प्रयोग करू"
795 #: gtk/gtkbutton.c:236
797 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
799 "जँ समायोजित कएल गेल अछि तँ लेबल क' प्रयोग भंडार वस्तु केँ चुनबाक लेल कएल जएताह, प्रदर्शित "
802 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
803 msgid "Focus on click"
804 msgstr "क्लिक पर फोकस"
806 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
807 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
808 msgstr "की बटन फोकस पाबैछ जखन ई माउससँ क्लिक कएल जाइछ"
810 #: gtk/gtkbutton.c:251
811 msgid "Border relief"
814 #: gtk/gtkbutton.c:252
815 msgid "The border relief style"
816 msgstr "किनार रिलीफ शैली"
818 #: gtk/gtkbutton.c:269
819 msgid "Horizontal alignment for child"
820 msgstr "संततिक लेल क्षैतिज समायोजन"
822 #: gtk/gtkbutton.c:288
823 msgid "Vertical alignment for child"
824 msgstr "संतति लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
826 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
830 #: gtk/gtkbutton.c:306
831 msgid "Child widget to appear next to the button text"
832 msgstr "बटन पाठ क' आगू प्रस्तुत होएबला संतति विजेट"
834 #: gtk/gtkbutton.c:320
835 msgid "Image position"
836 msgstr "चित्र स्थिति"
838 #: gtk/gtkbutton.c:321
839 msgid "The position of the image relative to the text"
840 msgstr "पाठ क' सापेक्ष चित्र कए स्थिति"
842 #: gtk/gtkbutton.c:433
843 msgid "Default Spacing"
846 #: gtk/gtkbutton.c:434
847 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
848 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़ल जाएबला बाइली स्थान"
850 #: gtk/gtkbutton.c:440
851 msgid "Default Outside Spacing"
852 msgstr "मूलभूत बाहरक दूरी"
854 #: gtk/gtkbutton.c:441
856 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
858 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़बाक लेल बाइली स्थान जे किनारसँ हरदम बाहर अछि"
860 #: gtk/gtkbutton.c:446
861 msgid "Child X Displacement"
862 msgstr "संतति X स्थानांतरण"
864 #: gtk/gtkbutton.c:447
866 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
867 msgstr "जखन बटन मँद होइछ तँ संतति केँ x दिशामे कतए आगू लए जाएनाइ चाही"
869 #: gtk/gtkbutton.c:454
870 msgid "Child Y Displacement"
871 msgstr "संतति Y स्थानांतरण"
873 #: gtk/gtkbutton.c:455
875 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
876 msgstr "बटन क' दबावमे रहबा पर संतति केँ वाइ दिशामे कतए आगू जएनाइ अछि"
878 #: gtk/gtkbutton.c:471
879 msgid "Displace focus"
880 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
882 #: gtk/gtkbutton.c:472
884 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
886 msgstr "की child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत केँ प्रभावित कएनाइ चाही"
888 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
892 #: gtk/gtkbutton.c:486
893 msgid "Border between button edges and child."
894 msgstr "बटन किनार आ संतति क' बीच सीमा"
896 #: gtk/gtkbutton.c:499
897 msgid "Image spacing"
898 msgstr "चित्रसभ क' मध्य कए दूरी"
900 #: gtk/gtkbutton.c:500
901 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
902 msgstr "चित्र आ लेबल क' बीच देल जाएबला जगह पिक्सेलमे"
904 #: gtk/gtkbutton.c:514
905 msgid "Show button images"
906 msgstr "बटन चित्र देखाबू"
908 #: gtk/gtkbutton.c:515
909 msgid "Whether images should be shown on buttons"
912 #: gtk/gtkcalendar.c:440
916 #: gtk/gtkcalendar.c:441
917 msgid "The selected year"
920 #: gtk/gtkcalendar.c:454
924 #: gtk/gtkcalendar.c:455
925 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
926 msgstr "चुनल महीना ( 0 सँ 11 क' बीच कोनो अंक)"
928 #: gtk/gtkcalendar.c:469
932 #: gtk/gtkcalendar.c:470
934 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
935 "currently selected day)"
936 msgstr "चुनल दिन ( 1 सँ 31 क' बीच कोनो अंक, अथवा 0 चयन हटाएबाक लेल )"
938 #: gtk/gtkcalendar.c:484
940 msgstr "शीर्षक देखाबू"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:485
943 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
944 msgstr "जँ सही अछि तँ हेडिंग देखाबू"
946 #: gtk/gtkcalendar.c:499
947 msgid "Show Day Names"
948 msgstr "दिन नाम देखाबू"
950 #: gtk/gtkcalendar.c:500
951 msgid "If TRUE, day names are displayed"
952 msgstr "जँ सही अछि तँ दिन नाम देखाबू"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:513
955 msgid "No Month Change"
956 msgstr "कोनो माह बदलाव नहि"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:514
959 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
960 msgstr "जँ सही अछि तँ चुनल माह नही बदला जा सकता"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:528
963 msgid "Show Week Numbers"
964 msgstr "सप्ताह अंक देखाबू"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:529
967 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
968 msgstr "जँ सही अछि तँ सप्ताह अंक देखाबू"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:544
971 msgid "Details Width"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:545
975 msgid "Details width in characters"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:560
979 msgid "Details Height"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:561
983 msgid "Details height in rows"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:577
988 msgstr "विवरण देखाबू"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:578
991 msgid "If TRUE, details are shown"
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
999 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1000 msgstr "CellRenderer क' संपादन योग्य मोड"
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1007 msgid "Display the cell"
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1011 msgid "Display the cell sensitive"
1012 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1051 msgid "The fixed width"
1052 msgstr "स्थिर चओड़ाइ:"
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1059 msgid "The fixed height"
1060 msgstr "स्थिर उँचाइ"
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1064 msgstr "Is विस्तारक"
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1067 msgid "Row has children"
1068 msgstr "कतार क' सँग शिशु अछि"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1072 msgstr "Is विस्तारित"
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1075 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1076 msgstr "कतार एकटा विस्तारकएनिहार कतार अछि आओर विस्तारित कएल जाइछ"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1079 msgid "Cell background color name"
1080 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग नाम"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1083 msgid "Cell background color as a string"
1084 msgstr "स्ट्रिंग क' रूपेँ पृष्ठभूमि रँग"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1087 msgid "Cell background color"
1088 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1091 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1092 msgstr "जीडीके-रँग जहिना विषय पृष्ठभूमि रँग"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1099 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1103 msgid "Cell background set"
1104 msgstr "सेल पृष्ठभूमि समायोजन"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1107 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1108 msgstr "की ई टैग सेल पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1111 msgid "Accelerator key"
1112 msgstr "त्वरक कुँजी"
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1115 msgid "The keyval of the accelerator"
1116 msgstr "त्वरक क' कीवाल"
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1119 msgid "Accelerator modifiers"
1120 msgstr "त्वरक परिवर्धक"
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1123 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1124 msgstr "त्वरक क' रूपांतरक मास्क"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1127 msgid "Accelerator keycode"
1128 msgstr "त्वरक कुँजीकोड"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1131 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1132 msgstr "त्वरक क' हार्डवेयर कुंजीकोड"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1135 msgid "Accelerator Mode"
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1139 msgid "The type of accelerators"
1140 msgstr "त्वरक क' प्रकार"
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1147 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1148 msgstr "कोंबो बाक्स क' लेल संभावित मान"
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1155 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1156 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाबै क' लेल आँकड़ा श्रोतमे कालम"
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1160 msgstr "प्रविष्टि राखैत अछि"
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1163 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1164 msgstr "जँ गलत अछि चुनल गेल क' अलावा स्ट्रिंग देबाक अनुमति नहि दिअ"
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1167 msgid "Pixbuf Object"
1168 msgstr "Pixbuf-बस्तु"
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1171 msgid "The pixbuf to render"
1172 msgstr "रेण्डर करबाक लेल पाठ"
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1175 msgid "Pixbuf Expander Open"
1176 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुलल"
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1179 msgid "Pixbuf for open expander"
1180 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1183 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1184 msgstr "Pixbuf विस्तारक बन्न"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1187 msgid "Pixbuf for closed expander"
1188 msgstr "बन्न विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1195 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1196 msgstr "रेंडर करबाक लेल स्टाक प्रतीक क' स्टाक ID"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1199 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1204 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1205 msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1212 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1213 msgstr "थीम इंजनमे भेजल जाएबाक लेल रेंडर विवरण"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1216 msgid "Follow State"
1217 msgstr "स्थिति अनुसरण करू"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1220 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1221 msgstr "की रेंडर कएल गेल pixbuf केँ स्थिति क' अनुसार रँग कएल जाएनाइ अछि"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1227 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1228 msgid "Value of the progress bar"
1229 msgstr "प्रगति बार क' मान"
1231 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1232 #: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1233 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1238 msgid "Text on the progress bar"
1239 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1241 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1247 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1248 "don't know how much."
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1252 msgid "Text x alignment"
1253 msgstr "Text-x सँरेखण"
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1257 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1262 msgid "Text y alignment"
1263 msgstr "पाठ y सँरेखण"
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1266 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1270 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1271 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1276 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1277 msgstr "प्रगति बार क' दिशा आओर वृद्धि"
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1280 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1285 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1286 msgstr "समायोजन जे स्पिनबटनक मान राखैत अछि."
1288 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1292 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1293 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1294 msgstr "त्वरण दर जखन अहाँ बटन दबाकए राखू"
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1301 msgid "The number of decimal places to display"
1302 msgstr "दशमलव क' बाद प्रदर्शित कएल जाएबला अँकसभक सँख्या"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1305 msgid "Text to render"
1306 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठ"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1310 msgstr "चिन्हित करू"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1313 msgid "Marked up text to render"
1314 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठकेँ चिन्हित करू"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1321 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1322 msgstr "रेंडर करैबला पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्म क' सूची"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1325 msgid "Single Paragraph Mode"
1326 msgstr "एकहरा अनुच्छेद मोड"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1329 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1330 msgstr "की सभटा पाठकेँ एकटा अनुच्छेदमे राखल जाएनाइ अछि"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1333 msgid "Background color name"
1334 msgstr "पृष्ठभूमि रँग नाम"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1337 msgid "Background color as a string"
1338 msgstr "पृष्ठभूमि रँग स्ट्रिंग क' तरह"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1341 msgid "Background color"
1342 msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1345 msgid "Background color as a GdkColor"
1346 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठभूमि रँग"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1349 msgid "Foreground color name"
1350 msgstr "अग्रभूमि रँग नाम"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1353 msgid "Foreground color as a string"
1354 msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1357 msgid "Foreground color"
1358 msgstr "अग्रभूमि रंग"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1361 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1362 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठ भूमि रँग"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
1365 #: gtk/gtktextview.c:573
1367 msgstr "संपादनयोग्य"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1370 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1371 msgstr "की प्रयोक्ता द्वारा पाठ परिवर्धित कएल गेल अछि"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1374 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1379 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1380 msgstr "फाँट वर्णन एकटा स्ट्रिंग क' तरह जहिना \"संस इटेलिक 12\""
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1383 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1384 msgstr "पाँगोफाँट वर्णन संरचना क' तरह फाँट वर्णन"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1388 msgstr "फाँट परिवार"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1391 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1392 msgstr "फाँट परिवार क' नाम जहिना सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1395 #: gtk/gtktexttag.c:291
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1400 #: gtk/gtktexttag.c:300
1401 msgid "Font variant"
1402 msgstr "फाँट रूपांतर"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1405 #: gtk/gtktexttag.c:309
1407 msgstr "फाँट परिमाण"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1410 #: gtk/gtktexttag.c:320
1411 msgid "Font stretch"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1415 #: gtk/gtktexttag.c:329
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1424 msgid "Font size in points"
1425 msgstr "पाइंटमे फाँट आकार"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1429 msgstr "फाँट पैमाना"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1432 msgid "Font scaling factor"
1433 msgstr "फाँट पैमाना कारक"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1441 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1443 "पाठकेँ बेसलाइन (आधार पंक्ति) सँ उप्पर राखू (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पँक्तिसँ नीच्चाँ "
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1447 msgid "Strikethrough"
1448 msgstr "आर पार काटू"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1451 msgid "Whether to strike through the text"
1452 msgstr "की ई पाठकेँ लिखिकए काटनाइ अछि"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1459 msgid "Style of underline for this text"
1460 msgstr "ई पाठकेँ रेखांकित (अण्डरलाइन) करबाक स्टाइल"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1468 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1469 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1470 "probably don't need it"
1472 "भाषा जकरामे ई पाठ अछि. ISO कोड क' रूपेँ. पैंगो एकटा संकेत क' रूपेँ एकरा प्रयोग कए सकैत "
1473 "अछि जखन पाठ क' रेंडरिंग कएल जाए रहल होइछ. जँ अहाँ ई पैरामीटरकेँ नहि समझैत छी, तँ अहाँक "
1474 "साइत एकर जरूरत नहि अछि"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1482 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1483 "have enough room to display the entire string"
1485 "स्ट्रिंग क' एलिप्साइड करबाक पसंदीदा स्थान, जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै क' स्थान "
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1489 #: gtk/gtklabel.c:648
1490 msgid "Width In Characters"
1491 msgstr "संप्रतीकमे चओड़ाइ"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1494 msgid "The desired width of the label, in characters"
1495 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित चओड़ाइ"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1503 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1504 "have enough room to display the entire string"
1506 "कहिना स्ट्रिंगकेँ कइटा पँक्तिसभमे तोड़ल जाएनाइ अछि. जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंगकेँ देखाबै "
1507 "क' पर्याप्त स्थान नहि अछि"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1514 msgid "The width at which the text is wrapped"
1515 msgstr "चओड़ाइ जकरा पर पाठ रैप कएल जाएनाइ अछि"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1522 msgid "How to align the lines"
1523 msgstr "पँक्ति क' समायोजन कहिना करू"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1526 msgid "Background set"
1527 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1530 msgid "Whether this tag affects the background color"
1531 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1534 msgid "Foreground set"
1535 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1538 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1539 msgstr "की ई टैग अग्रभूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1542 msgid "Editability set"
1543 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1546 msgid "Whether this tag affects text editability"
1547 msgstr "की ई टैग पाठ क' संपादन क्षमताकेँ प्रभावित करैत अछि"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1550 msgid "Font family set"
1551 msgstr "फाँट परिवार नियत"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1554 msgid "Whether this tag affects the font family"
1555 msgstr "की ई टैग फाँट परिवारकेँ प्रभावित करत"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1558 msgid "Font style set"
1559 msgstr "फाँट स्टाइल नियत"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1562 msgid "Whether this tag affects the font style"
1563 msgstr "की ई टैग फाँट स्टाइलकेँ प्रभावित करत"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1566 msgid "Font variant set"
1567 msgstr "फाँट रूपांतर नियत"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1570 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1571 msgstr "की ई टैग फाँट रूपांतरकेँ प्रभावित करत"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1574 msgid "Font weight set"
1575 msgstr "फाँट परिमाण नियत"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1578 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1579 msgstr "की ई टैग फाँट परिमाणकेँ प्रभावित करत"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1582 msgid "Font stretch set"
1583 msgstr "फाँट खिचांव नियत"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1586 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1587 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1590 msgid "Font size set"
1591 msgstr "फाँट आकार नियत"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1594 msgid "Whether this tag affects the font size"
1595 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1598 msgid "Font scale set"
1599 msgstr "फाँट पैमाना नियत"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1602 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1603 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ कोनो कारकसँ परिवर्तित करत"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1607 msgstr "वृद्धि नियत"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1610 msgid "Whether this tag affects the rise"
1611 msgstr "की ई टैग उँचाइकेँ प्रभावित करत"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1614 msgid "Strikethrough set"
1615 msgstr "आर पार काटनाइ नियत"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1618 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1619 msgstr "की ई टैग लिखकए काटैबला संप्रतीककेँ प्रभावित करत"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1622 msgid "Underline set"
1623 msgstr "रेखांकन नियत"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1626 msgid "Whether this tag affects underlining"
1627 msgstr "की ई टैग रेखांकनकेँ प्रभावित करत"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1630 msgid "Language set"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1634 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1635 msgstr "की ई टैग भाषाकेँ प्रभावित करत, पाठ ई रूपेँ दिख पड़त"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1638 msgid "Ellipsize set"
1639 msgstr "दीर्घवृत्ताकार सेट"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1642 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1643 msgstr "की ई टैग दीर्घवृत्ताकार मोडकेँ प्रभावित करत"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1650 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1654 msgid "Toggle state"
1655 msgstr "टागल अवस्था"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1658 msgid "The toggle state of the button"
1659 msgstr "बटन क' टागल अवस्था"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1662 msgid "Inconsistent state"
1663 msgstr "असंगत स्थिति"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1666 msgid "The inconsistent state of the button"
1667 msgstr "बटन क' असंगत अवस्था"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1671 msgstr "सक्रिय करबा योग्य"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1674 msgid "The toggle button can be activated"
1675 msgstr "टागल बटनकेँ क्रियाशील कएल जाए सकैत अछि"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1679 msgstr "रेडियो अवस्था"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1682 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1683 msgstr "टागल बटन केँ रेडियो बटन क' तरह देखाबू"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1686 msgid "Indicator size"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1691 msgid "Size of check or radio indicator"
1692 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचक क' आकार"
1694 #: gtk/gtkcellview.c:182
1695 msgid "CellView model"
1696 msgstr "CellView माडल"
1698 #: gtk/gtkcellview.c:183
1699 msgid "The model for cell view"
1700 msgstr "सेल दृश्य क' लेल माडल"
1702 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1703 msgid "Indicator Size"
1704 msgstr "संकेतक आकार"
1706 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1707 msgid "Indicator Spacing"
1708 msgstr "संकेतक क' बीच स्थान"
1710 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1711 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1712 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचकसभ क' चारू दिसक स्थान"
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1715 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1720 msgid "Whether the menu item is checked"
1721 msgstr "की मेनू वस्तु केँ जाँचल जाएनाइ चाही अथवा नहि"
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1724 msgid "Inconsistent"
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1728 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1729 msgstr "की \"असंगत\" स्थिति देखाएल जाएनाइ अछि"
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1732 msgid "Draw as radio menu item"
1733 msgstr "रेडियो बटन क' तरह घींचू"
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1736 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1737 msgstr "की मेनू मद रेडियो मेनू मद क' तरह अछि"
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1741 msgstr "अल्फा क' प्रयोग करू"
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1744 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1745 msgstr "अल्फा मूल्यकेँ रँग देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1748 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1754 msgid "The title of the color selection dialog"
1755 msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक"
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1758 msgid "Current Color"
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1762 msgid "The selected color"
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1766 msgid "Current Alpha"
1767 msgstr "मोजुदा अल्फा"
1769 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1770 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1771 msgstr "चुनल अपारदर्शी मान (0 पूर्ण रूपेँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1774 msgid "Has Opacity Control"
1775 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण राखैत अछि"
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1778 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1779 msgstr "की रँग चयनक केँ सेटिंग अपारदर्शी लेल अनुमति देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1783 msgstr "पैलेट राखैत अछि"
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1786 msgid "Whether a palette should be used"
1787 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1790 msgid "The current color"
1791 msgstr "वर्तमान रँग"
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1794 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1795 msgstr "मोजुदा अपारदर्शी मान (0 पूर्ण तरहसँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1798 msgid "Custom palette"
1799 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1802 msgid "Palette to use in the color selector"
1803 msgstr "रँग चयनकमे प्रयोग कएल जाएबला पैलेट"
1805 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1806 msgid "Color Selection"
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1810 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1817 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1818 msgid "The OK button of the dialog."
1821 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1822 msgid "Cancel Button"
1825 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1826 msgid "The cancel button of the dialog."
1829 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1834 msgid "The help button of the dialog."
1837 #: gtk/gtkcombo.c:145
1838 msgid "Enable arrow keys"
1839 msgstr "तीर कुंजीसभकेँ प्रयोग लेल सक्षम करू"
1841 #: gtk/gtkcombo.c:146
1842 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1843 msgstr "की तीर कुंजीसभसँ सूची नाम पर पहुँचल जाए सकैत अछि"
1845 #: gtk/gtkcombo.c:152
1846 msgid "Always enable arrows"
1847 msgstr "तीर हरदम सक्षम"
1849 #: gtk/gtkcombo.c:153
1850 msgid "Obsolete property, ignored"
1851 msgstr "पुरान गुण, अनदेखा कएल गेल"
1853 #: gtk/gtkcombo.c:159
1854 msgid "Case sensitive"
1855 msgstr "स्थितिक प्रति संवेदनशील"
1857 #: gtk/gtkcombo.c:160
1858 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1859 msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
1861 #: gtk/gtkcombo.c:167
1863 msgstr "रिक्तकेँ स्वीकार करू"
1865 #: gtk/gtkcombo.c:168
1866 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1867 msgstr "की ई फील्डमे एकटा रिक्त मान भरल जाए सकैत अछि"
1869 #: gtk/gtkcombo.c:175
1870 msgid "Value in list"
1873 #: gtk/gtkcombo.c:176
1874 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1875 msgstr "की दाखिल मानकेँ सूचीमे पहिनेसँ मोजुद रहनाइ चाही"
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1878 msgid "ComboBox model"
1879 msgstr "कोंबो बाक्स माडल"
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1882 msgid "The model for the combo box"
1883 msgstr "कोंबो बाक्सक लेल माडल"
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1886 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1887 msgstr "ग्रिडमे मद क' लेआउट क' लेल रैप चओड़ाइ"
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1890 msgid "Row span column"
1891 msgstr "कतार स्पैन कालम"
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1894 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1895 msgstr "TreeModel कालम कतार स्पैन मानकेँ समाहित करैबला"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1898 msgid "Column span column"
1899 msgstr "कालम विस्तार कालम"
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1902 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1903 msgstr "कालम स्पैन मान राखैबला TreeModel कालम"
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1907 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1910 msgid "The item which is currently active"
1911 msgstr "मद जे मोजुदा रूपसँ सक्रिय अछि"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1914 msgid "Add tearoffs to menus"
1915 msgstr "मेनूमे टीयरआफ जोड़ू"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1918 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1919 msgstr "की लटकल मेनूमे टीयरआफ मेनू मद होनाइ चाही"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
1923 msgstr "फ्रेम राखैत अछि"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1926 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1927 msgstr "की कोंबो बाक्सकेँ शिशु क' चारू कात फ्रेम खींचनाइ अछि"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1930 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1931 msgstr "की कोंबो बाक्स फोकस लए अछि जखन ई माउस क' सँग क्लिक कएल जाइछ"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1934 msgid "Tearoff Title"
1935 msgstr "टीयरआफ शीर्षक"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1939 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1942 "जखन पापअप अलग कए देल जाइछ एकटा शीर्षक जकरा विंडो प्रबंधक द्वारा देखाएल जाए सकैत अछि"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1946 msgstr "पापअप देखाएल गेल"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1949 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1950 msgstr "की कोंबो ड्रापडाउन देखाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1953 msgid "Button Sensitivity"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1957 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1961 msgid "Appears as list"
1962 msgstr "सूची रूपेँ आबैछ"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1965 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1966 msgstr "की लटकल मेनूकेँ बजाए मेनू क' सूची क' रूपेँ आएबाक चाही"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1973 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
1977 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1978 #: gtk/gtkviewport.c:122
1980 msgstr "छाया क' प्रकार"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1983 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1986 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1991 msgid "Specify how resize events are handled"
1992 msgstr "निर्दिष्ट करू जे कहिना घटनाकेँ कहिना आकार देल जाए"
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1995 msgid "Border width"
1996 msgstr "सीमा चओड़ाइ"
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1999 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2000 msgstr "शिशु कंटेनर क' बाहर खाली बार्डर क' चओड़ाइ"
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2007 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2008 msgstr "कन्टेनरमे एकटा नवीन संतति जोड़बाक लेल प्रयोग कएल जाए सकैत अछि"
2010 #: gtk/gtkcurve.c:124
2012 msgstr "घुमाव प्रकार"
2014 #: gtk/gtkcurve.c:125
2015 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2016 msgstr "की ई घुमाव रैखिक अछि. स्प्लाइन अंतर्वेषित अछि. अथवा मुक्त रूप अछि"
2018 #: gtk/gtkcurve.c:132
2022 #: gtk/gtkcurve.c:133
2023 msgid "Minimum possible value for X"
2024 msgstr "x क' न्यूनतम संभावित मान"
2026 #: gtk/gtkcurve.c:141
2030 #: gtk/gtkcurve.c:142
2031 msgid "Maximum possible X value"
2032 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2034 #: gtk/gtkcurve.c:150
2038 #: gtk/gtkcurve.c:151
2039 msgid "Minimum possible value for Y"
2040 msgstr "y क' न्यूनतम संभावित मान"
2042 #: gtk/gtkcurve.c:159
2046 #: gtk/gtkcurve.c:160
2047 msgid "Maximum possible value for Y"
2048 msgstr "y क' अधिकतम संभावित मान"
2050 #: gtk/gtkdialog.c:145
2051 msgid "Has separator"
2054 #: gtk/gtkdialog.c:146
2055 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2056 msgstr "समादमे ओकर बटनसभ क' उप्पर एकटा विभाजक अछि"
2058 #: gtk/gtkdialog.c:191
2059 msgid "Content area border"
2060 msgstr "कन्टेन्ट क्षेत्रक बार्डर"
2062 #: gtk/gtkdialog.c:192
2063 msgid "Width of border around the main dialog area"
2064 msgstr "मुख्य समाद क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2066 #: gtk/gtkdialog.c:209
2068 msgid "Content area spacing"
2069 msgstr "सामग्री पैडिंग"
2071 #: gtk/gtkdialog.c:210
2073 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2074 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
2076 #: gtk/gtkdialog.c:217
2077 msgid "Button spacing"
2078 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2080 #: gtk/gtkdialog.c:218
2081 msgid "Spacing between buttons"
2082 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2084 #: gtk/gtkdialog.c:226
2085 msgid "Action area border"
2086 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनार"
2088 #: gtk/gtkdialog.c:227
2089 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2090 msgstr "ई समाद क' नीच्चाँ जे हिस्सा क' बटन क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2092 #: gtk/gtkentry.c:630
2097 #: gtk/gtkentry.c:631
2098 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2101 #: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
2102 msgid "Cursor Position"
2103 msgstr "कर्सर स्थिति"
2105 #: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
2106 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2107 msgstr "chars मे राखैबला कर्सर क' मोजुदा स्थिति"
2109 #: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
2110 msgid "Selection Bound"
2113 #: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
2115 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2116 msgstr "चारमे संकेतकसँ चयन क' विपरीत सिरा क' अक्षरमे स्थिति."
2118 #: gtk/gtkentry.c:659
2119 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2120 msgstr "की प्रविष्टि कन्टेन्टमे सुधार कएल जाए सकैत अछि"
2122 #: gtk/gtkentry.c:666
2123 msgid "Maximum length"
2124 msgstr "अधिकतम नमाइ"
2126 #: gtk/gtkentry.c:667
2127 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2128 msgstr "ई प्रविष्टि लेल संप्रतीक क' अधिकतम सँख्या जँ कोनो अधिकतम नहि हुए तँ शून्य"
2130 #: gtk/gtkentry.c:675
2134 #: gtk/gtkentry.c:676
2136 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2139 "FALSE क' प्रयोग करबा पर वास्तविक पाठ क' स्थान पर (कूटशब्द मोड) मे प्रदर्शन अदृश्य "
2142 #: gtk/gtkentry.c:684
2143 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2144 msgstr "FALSE क' प्रयोग करबा पर ई प्रविष्टिसँ बाहर उठाव हटाए देताह"
2146 #: gtk/gtkentry.c:692
2148 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2149 msgstr "पाठ आ ढाँचा क' सँग सीमा. भितरका सीमा शैलीकेँ विधिवत अध्यारोहित करैत अछि"
2151 #: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
2152 msgid "Invisible character"
2153 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2155 #: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
2156 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2157 msgstr "प्रयोग लेल संप्रतीक जखन प्रविष्ट सामग्री क' मास्किंग कएनाइ होइछ (\"कूटशब्द मोड\")"
2159 #: gtk/gtkentry.c:707
2160 msgid "Activates default"
2161 msgstr "मूलभूतकेँ कार्यकारी बनाबू"
2163 #: gtk/gtkentry.c:708
2165 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2166 "dialog) when Enter is pressed"
2168 "जखन Enter बटन दबाएल जाए तँ की मूलभूत विजेट (जहिना एकटा समादमे मूलभूत बटन) क्रियाशील "
2171 #: gtk/gtkentry.c:714
2172 msgid "Width in chars"
2173 msgstr "कैरेक्टरमे चओड़ाइ"
2175 #: gtk/gtkentry.c:715
2176 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2177 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक संप्रतीक लेल स्थान छोड़ल जाए"
2179 #: gtk/gtkentry.c:724
2180 msgid "Scroll offset"
2181 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2183 #: gtk/gtkentry.c:725
2184 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2185 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
2187 #: gtk/gtkentry.c:735
2188 msgid "The contents of the entry"
2189 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2191 #: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
2195 #: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
2197 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2199 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL लेआउट क' लेल सुरक्षित."
2201 #: gtk/gtkentry.c:767
2202 msgid "Truncate multiline"
2203 msgstr "बहुपँक्ति केँ काटू"
2205 #: gtk/gtkentry.c:768
2206 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2207 msgstr "की बहु पँक्तिकेँ काटनाइ एकटा पंक्तिमे साटैछ"
2209 #: gtk/gtkentry.c:784
2210 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2213 #: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
2214 msgid "Overwrite mode"
2215 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2217 #: gtk/gtkentry.c:800
2218 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2221 #: gtk/gtkentry.c:814
2225 #: gtk/gtkentry.c:815
2226 msgid "Length of the text currently in the entry"
2229 #: gtk/gtkentry.c:830
2231 msgid "Invisible char set"
2232 msgstr "अदृश्य नियत"
2234 #: gtk/gtkentry.c:831
2236 msgid "Whether the invisible char has been set"
2237 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
2239 #: gtk/gtkentry.c:849
2240 msgid "Caps Lock warning"
2243 #: gtk/gtkentry.c:850
2244 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2247 #: gtk/gtkentry.c:864
2249 msgid "Progress Fraction"
2252 #: gtk/gtkentry.c:865
2254 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2255 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
2257 #: gtk/gtkentry.c:882
2259 msgid "Progress Pulse Step"
2262 #: gtk/gtkentry.c:883
2265 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2266 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2267 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
2269 #: gtk/gtkentry.c:899
2271 msgid "Primary pixbuf"
2274 #: gtk/gtkentry.c:900
2276 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2277 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
2279 #: gtk/gtkentry.c:914
2281 msgid "Secondary pixbuf"
2282 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2284 #: gtk/gtkentry.c:915
2286 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2287 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
2289 #: gtk/gtkentry.c:929
2290 msgid "Primary stock ID"
2293 #: gtk/gtkentry.c:930
2294 msgid "Stock ID for primary icon"
2297 #: gtk/gtkentry.c:944
2299 msgid "Secondary stock ID"
2300 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2302 #: gtk/gtkentry.c:945
2303 msgid "Stock ID for secondary icon"
2306 #: gtk/gtkentry.c:959
2308 msgid "Primary icon name"
2311 #: gtk/gtkentry.c:960
2312 msgid "Icon name for primary icon"
2315 #: gtk/gtkentry.c:974
2317 msgid "Secondary icon name"
2318 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2320 #: gtk/gtkentry.c:975
2321 msgid "Icon name for secondary icon"
2324 #: gtk/gtkentry.c:989
2325 msgid "Primary GIcon"
2328 #: gtk/gtkentry.c:990
2330 msgid "GIcon for primary icon"
2331 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
2333 #: gtk/gtkentry.c:1004
2335 msgid "Secondary GIcon"
2338 #: gtk/gtkentry.c:1005
2339 msgid "GIcon for secondary icon"
2342 #: gtk/gtkentry.c:1019
2344 msgid "Primary storage type"
2345 msgstr "भंडारण प्रकार"
2347 #: gtk/gtkentry.c:1020
2349 msgid "The representation being used for primary icon"
2350 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2352 #: gtk/gtkentry.c:1035
2354 msgid "Secondary storage type"
2355 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
2357 #: gtk/gtkentry.c:1036
2359 msgid "The representation being used for secondary icon"
2360 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2362 #: gtk/gtkentry.c:1057
2363 msgid "Primary icon activatable"
2366 #: gtk/gtkentry.c:1058
2368 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2369 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2371 #: gtk/gtkentry.c:1078
2373 msgid "Secondary icon activatable"
2374 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
2376 #: gtk/gtkentry.c:1079
2378 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2379 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2381 #: gtk/gtkentry.c:1101
2383 msgid "Primary icon sensitive"
2384 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
2386 #: gtk/gtkentry.c:1102
2388 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2389 msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
2391 #: gtk/gtkentry.c:1123
2393 msgid "Secondary icon sensitive"
2394 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1124
2398 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2399 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2401 #: gtk/gtkentry.c:1140
2403 msgid "Primary icon tooltip text"
2404 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
2406 #: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
2408 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2409 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2411 #: gtk/gtkentry.c:1157
2413 msgid "Secondary icon tooltip text"
2414 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
2418 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2419 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1176
2423 msgid "Primary icon tooltip markup"
2426 #: gtk/gtkentry.c:1195
2428 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2429 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2431 #: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
2436 #: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
2438 msgid "Which IM module should be used"
2439 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
2441 #: gtk/gtkentry.c:1230
2443 msgid "Icon Prelight"
2446 #: gtk/gtkentry.c:1231
2448 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2449 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
2451 #: gtk/gtkentry.c:1244
2453 msgid "Progress Border"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1245
2458 msgid "Border around the progress bar"
2459 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
2461 #: gtk/gtkentry.c:1716
2462 msgid "Border between text and frame."
2463 msgstr "पाठ आ ढांचा क' बीच सीमा"
2465 #: gtk/gtkentry.c:1730
2468 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
2470 #: gtk/gtkentry.c:1731
2472 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2474 "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
2477 msgid "Select on focus"
2478 msgstr "फोकस करबा पर चयन करू"
2480 #: gtk/gtkentry.c:1737
2481 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2483 "जखन कोनो प्रविष्टि फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीसभकेँ चुनल जएनाइ अछि अथवा नहि?"
2485 #: gtk/gtkentry.c:1751
2486 msgid "Password Hint Timeout"
2487 msgstr "कूटशब्द संकेत समय समाप्ति"
2489 #: gtk/gtkentry.c:1752
2490 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2494 msgid "Completion Model"
2495 msgstr "समाप्ति माडल"
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2498 msgid "The model to find matches in"
2499 msgstr "मेल पाबै क' लेल माडल"
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2502 msgid "Minimum Key Length"
2503 msgstr "न्यूनतम कुँजी नमाइ"
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2506 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2507 msgstr "मेल क' मिलान देखबाक लेल खोज कुँजी क' न्यूनतम नमाइ"
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2514 msgid "The column of the model containing the strings."
2515 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करैबला माडल क' कालम"
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2518 msgid "Inline completion"
2519 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2522 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2523 msgstr "की सामान्य उपसर्गकेँ स्वतः देल जाएनाइ चाही"
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2526 msgid "Popup completion"
2527 msgstr "पापअप समाप्ति"
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2530 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2531 msgstr "की पापअप विंडोमे समाप्तिकेँ देखाएल जाएनाइ चाही"
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2534 msgid "Popup set width"
2535 msgstr "पापअप सेट चओड़ाइ"
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2538 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2539 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ प्रविष्टि क' रूपेँ समान आकार क' होनाइ चाही"
2541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2542 msgid "Popup single match"
2543 msgstr "पापअप एकहरा मेल"
2545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2546 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2547 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ एकहरा मैच क' लेल प्रगट होनाइ चाही."
2549 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2550 msgid "Inline selection"
2553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2554 msgid "Your description here"
2557 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2558 msgid "Visible Window"
2559 msgstr "दृश्य विंडो"
2561 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2563 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2566 "की घटना बाक्स दृश्यमान अछि. अदृश्य क' विपरीत आओर सिर्फ ट्रैप घटना क' लेल प्रयोग कएल "
2569 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2571 msgstr "शिशु क' उप्पर"
2573 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2575 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2576 "child widget as opposed to below it."
2577 msgstr "की इवेंटबाक्स क' घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट क' उप्पर अछि एकर नीच्चाँ क' उनटा."
2579 #: gtk/gtkexpander.c:187
2583 #: gtk/gtkexpander.c:188
2584 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2585 msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
2587 #: gtk/gtkexpander.c:196
2588 msgid "Text of the expander's label"
2589 msgstr "विस्तारक लेबल क' पाठ"
2591 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2593 msgstr "मार्कअप क' प्रयोग करू"
2595 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2596 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2597 msgstr "लेबल क' पाठमे XML मार्कअप संयुक्त अछि. Pango-Parse.markup() देखू"
2599 #: gtk/gtkexpander.c:220
2600 msgid "Space to put between the label and the child"
2601 msgstr "लेबल आओर संतति क' बीच देल जाएबला जगह"
2603 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2604 msgid "Label widget"
2607 #: gtk/gtkexpander.c:230
2608 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2609 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल क' स्थान पर प्रदर्शित करबाक लेल एकटा विजेट"
2611 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2612 msgid "Expander Size"
2613 msgstr "विस्तारक आकार"
2615 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2616 msgid "Size of the expander arrow"
2617 msgstr "विस्तारक तीर क' आकार"
2619 #: gtk/gtkexpander.c:246
2620 msgid "Spacing around expander arrow"
2621 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2628 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2629 msgstr "संक्रिया क' प्रकार जे फाइल चयनक कए रहल अछि"
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2632 msgid "File System Backend"
2633 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड"
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2636 msgid "Name of file system backend to use"
2637 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड क' नाम जकरा उपयोग कएनाइ छै"
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2644 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2645 msgstr "चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर जे देखाएल गेल अछि"
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2649 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2652 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2653 msgstr "की चुनल फाइल केँ स्थानीय फाइल तक समीमित होएबा चाही: URL"
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2656 msgid "Preview widget"
2657 msgstr "पूर्वावलोकन विजेट"
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2660 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2661 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2664 msgid "Preview Widget Active"
2665 msgstr "सक्रिय विजेट क' पूर्वावलोकन"
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2669 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2670 msgstr "की पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल अनुप्रयोग आपूर्ति कएल विजेट दिखाइ पड़नाइ चाही."
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2673 msgid "Use Preview Label"
2674 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल क' प्रयोग करू"
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2677 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2678 msgstr "पूर्वावलोकन कएल स्तर क' नाम क' सँग की स्टाक लेबल देखाएल जएनाइ अछि"
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2681 msgid "Extra widget"
2682 msgstr "बाइली विजेट"
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2685 msgid "Application supplied widget for extra options."
2686 msgstr "बाइली विकल्प क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2689 msgid "Select Multiple"
2690 msgstr "कतेक क' चुनू"
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2693 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2694 msgstr "की एकटासँ बेसी फाइलसभक चयन क' अनुमति देबाक चाही"
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2698 msgstr "नुकल देखाबू"
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2701 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2702 msgstr "की नुकल फाइल आ फोल्डर प्रदर्शित कएल जाए"
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2705 msgid "Do overwrite confirmation"
2706 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करू"
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2710 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2711 "dialog if necessary."
2712 msgstr "की सहेजल गेल मोडमे फाइल चयनक एकटा अधिलेखन संपुष्टन समाद देताह जँ आवश्यक अछि"
2714 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2718 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2719 msgid "The file chooser dialog to use."
2720 msgstr "प्रयोग क' लेल फाइल चयनक समाद"
2722 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2723 msgid "The title of the file chooser dialog."
2724 msgstr "फाइल चयनक समाद क' शीर्षक"
2726 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2727 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2728 msgstr "संप्रतीकमे बटन विजेट क' इच्छित चओड़ाइ"
2730 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2731 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2735 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2736 msgid "The currently selected filename"
2737 msgstr "वर्तमानमे चुनल फाइलनाम"
2739 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2740 msgid "Show file operations"
2741 msgstr "फाइल प्रक्रियासभकेँ देखाबू"
2743 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2744 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2745 msgstr "की फाइलसभ क' निर्माण/हस्तांतरण करबाक लेल बटन देखाएल जाएनाइ चाही"
2747 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2751 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2752 msgid "X position of child widget"
2753 msgstr "संतति विजेट क' X स्थिति"
2755 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2759 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2760 msgid "Y position of child widget"
2761 msgstr "संतति विजेट क Y स्थिति"
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2764 msgid "The title of the font selection dialog"
2765 msgstr "फाँट चयन समाद क' शीर्षक"
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2772 msgid "The name of the selected font"
2773 msgstr "चुनल फाँट क' नाम"
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2780 msgid "Use font in label"
2781 msgstr "लेबलमे फाँट क' उपयोग करू"
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2784 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2785 msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2788 msgid "Use size in label"
2789 msgstr "लेबलमे आकार क' प्रयोग करू"
2791 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2792 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2793 msgstr "की लेबल चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2795 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2797 msgstr "शैली देखाबू"
2799 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2800 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2801 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2805 msgstr "आकार देखाबू"
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2808 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2809 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2811 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2812 msgid "The string that represents this font"
2815 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2816 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2817 msgstr "GdkFont जे मोजुदा रूपसँ चुनल अछि"
2819 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2820 msgid "Preview text"
2821 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2823 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2824 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2825 msgstr "चुनल फाँटकेँ दर्शाने लेल प्रदर्शित कएल जाएबला पाठ"
2827 #: gtk/gtkframe.c:106
2828 msgid "Text of the frame's label"
2829 msgstr "फ्रेम लेबल क' पाठ"
2831 #: gtk/gtkframe.c:113
2832 msgid "Label xalign"
2833 msgstr "लेबल xalign"
2835 #: gtk/gtkframe.c:114
2836 msgid "The horizontal alignment of the label"
2837 msgstr "लेबल क' क्षैतिज स्थिति"
2839 #: gtk/gtkframe.c:122
2840 msgid "Label yalign"
2841 msgstr "लेबल yalign"
2843 #: gtk/gtkframe.c:123
2844 msgid "The vertical alignment of the label"
2845 msgstr "लेबल क' ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2847 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2848 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2849 msgstr "गुणधर्म, एकर स्थान पर shadow type क' प्रयोग करू"
2851 #: gtk/gtkframe.c:138
2852 msgid "Frame shadow"
2855 #: gtk/gtkframe.c:139
2856 msgid "Appearance of the frame border"
2857 msgstr "फ्रेम बार्डर क' प्रस्तुतिकरण "
2859 #: gtk/gtkframe.c:148
2860 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2861 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
2863 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2864 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2865 msgstr "कन्टेनर क' चारू दिस केँ छाया क' प्रस्तुतिकरण"
2867 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2868 msgid "Handle position"
2869 msgstr "नियंत्रण क' स्थिति"
2871 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2872 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2873 msgstr "संतति विजेट क' सापेक्ष नियंत्रणक स्थिति"
2875 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2877 msgstr "किनार क' फोटो"
2879 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2881 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2884 "नियंत्रण बाक्स क' किनार जे नियंत्रणबाक्स डाक करबाक लेल डाकिंग बिंदु क' सँग पँक्तिबद्ध अछि."
2886 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2887 msgid "Snap edge set"
2888 msgstr "किनारा सेट चित्र लिअ'"
2890 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2892 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2894 msgstr "की snap_edge गुणसँ मान क' प्रयोग कएनाइ अछि अथवा handle_position सँ व्युत्पन्न"
2896 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2897 msgid "Child Detached"
2900 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2902 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2906 #: gtk/gtkiconview.c:548
2907 msgid "Selection mode"
2910 #: gtk/gtkiconview.c:549
2911 msgid "The selection mode"
2914 #: gtk/gtkiconview.c:567
2915 msgid "Pixbuf column"
2916 msgstr "Pixbuf कालम"
2918 #: gtk/gtkiconview.c:568
2919 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2920 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2922 #: gtk/gtkiconview.c:586
2923 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2924 msgstr "पाठ स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2926 #: gtk/gtkiconview.c:605
2927 msgid "Markup column"
2928 msgstr "चिन्हित कालम"
2930 #: gtk/gtkiconview.c:606
2931 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2932 msgstr "पैंगो मार्कअप क' प्रयोगमे पाठ पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2934 #: gtk/gtkiconview.c:613
2935 msgid "Icon View Model"
2936 msgstr "प्रतीक दृश्य माडल"
2938 #: gtk/gtkiconview.c:614
2939 msgid "The model for the icon view"
2940 msgstr "प्रतीक दृश्य क' लेल माडल"
2942 #: gtk/gtkiconview.c:630
2943 msgid "Number of columns"
2944 msgstr "स्तम्भसभ क' सँख्या"
2946 #: gtk/gtkiconview.c:631
2947 msgid "Number of columns to display"
2948 msgstr "देखाएल जाएबला स्तम्भसभ क' सँख्या"
2950 #: gtk/gtkiconview.c:648
2951 msgid "Width for each item"
2952 msgstr "सभटा मद क' लेल चओड़ाइ"
2954 #: gtk/gtkiconview.c:649
2955 msgid "The width used for each item"
2956 msgstr "सभटा मद क' लेल प्रयुक्त चओड़ाइ"
2958 #: gtk/gtkiconview.c:665
2959 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2960 msgstr "एकटा मद क' सेल क' बीच देल गेल स्थान"
2962 #: gtk/gtkiconview.c:680
2966 #: gtk/gtkiconview.c:681
2967 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2968 msgstr "ग्रिड कतार क' बीच देल गेल स्थान"
2970 #: gtk/gtkiconview.c:696
2971 msgid "Column Spacing"
2972 msgstr "कालम क' बीच कए दूरी"
2974 #: gtk/gtkiconview.c:697
2975 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2976 msgstr "ग्रिड कालम क' बीच देल गेल स्थान"
2978 #: gtk/gtkiconview.c:712
2982 #: gtk/gtkiconview.c:713
2983 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2984 msgstr "प्रतीक दृश्य क' बीच किनार पर देल गेल स्थान"
2986 #: gtk/gtkiconview.c:730
2988 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2989 msgstr "कहिना एकटा दोसरसँ सापेक्ष पाठ आओर प्रतीक स्थान पाबैछ"
2991 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2993 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य"
2995 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2996 msgid "View is reorderable"
2997 msgstr "दृश्य पुनः क्रम सँ जमाबै योग्य"
2999 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3000 msgid "Tooltip Column"
3003 #: gtk/gtkiconview.c:755
3004 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3007 #: gtk/gtkiconview.c:766
3008 msgid "Selection Box Color"
3009 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3011 #: gtk/gtkiconview.c:767
3012 msgid "Color of the selection box"
3013 msgstr "चयन बक्साक रंग"
3015 #: gtk/gtkiconview.c:773
3016 msgid "Selection Box Alpha"
3017 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3019 #: gtk/gtkiconview.c:774
3020 msgid "Opacity of the selection box"
3021 msgstr "चयन बक्साक अपारदर्शिता"
3023 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3027 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3028 msgid "A GdkPixbuf to display"
3029 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला GdkPixbuf"
3031 #: gtk/gtkimage.c:139
3035 #: gtk/gtkimage.c:140
3036 msgid "A GdkPixmap to display"
3037 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkPixmap"
3039 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3043 #: gtk/gtkimage.c:148
3044 msgid "A GdkImage to display"
3045 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkImage"
3047 #: gtk/gtkimage.c:155
3051 #: gtk/gtkimage.c:156
3052 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3053 msgstr "GdkImage अथवा Gdk pixmap क' सँग प्रयुक्त हएबला बिटमैप मास्क"
3055 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3056 msgid "Filename to load and display"
3057 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित कएल जाए बला फ़ाइलक नाम"
3059 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3060 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3061 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला भंडार इमेजक stock ID"
3063 #: gtk/gtkimage.c:180
3067 #: gtk/gtkimage.c:181
3068 msgid "Icon set to display"
3069 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला चिह्न समूह"
3071 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3075 #: gtk/gtkimage.c:189
3076 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3077 msgstr "स्टाक प्रतीक क' लेल सांकेतिक आकार, प्रतीक सेट अथवा नामित प्रतीक"
3079 #: gtk/gtkimage.c:205
3081 msgstr "पिक्सेल आकार"
3083 #: gtk/gtkimage.c:206
3084 msgid "Pixel size to use for named icon"
3085 msgstr "नामित प्रतीक क' लेल पिक्सेल आकार"
3087 #: gtk/gtkimage.c:214
3091 #: gtk/gtkimage.c:215
3092 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3093 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला Gdk Pixbuf एनीमेशन"
3095 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3096 msgid "Storage type"
3097 msgstr "भंडारण प्रकार"
3099 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3100 msgid "The representation being used for image data"
3101 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3103 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3104 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3105 msgstr "मेनू पाठ क' आगू प्रस्तुत हएबला संतति विजेट"
3107 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3109 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3110 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3112 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3113 msgid "Always show image"
3116 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3118 msgid "Whether the image will always be shown"
3119 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
3121 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3125 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3127 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3128 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
3130 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3131 msgid "Show menu images"
3132 msgstr "मेनू चित्र देखाबू"
3134 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3135 msgid "Whether images should be shown in menus"
3136 msgstr "की मेनूमे चित्र देखाएल जाएनाइ चाही"
3138 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3139 msgid "The screen where this window will be displayed"
3140 msgstr "स्क्रीन जतए विंडो प्रदर्शित हाएत."
3142 #: gtk/gtklabel.c:497
3143 msgid "The text of the label"
3144 msgstr "लेबल क' पाठ"
3146 #: gtk/gtklabel.c:504
3147 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3148 msgstr "लेबल क' पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्मसभ क' सूची"
3150 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3151 msgid "Justification"
3154 #: gtk/gtklabel.c:526
3156 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3157 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3158 "GtkMisc::xalign for that"
3160 "एक-दोसर क' सापेक्ष, लेबल क' पाठ क' पँक्तिसभक सँरेखण. ई लेबल क' पंक्तिबद्धताकेँ ओकर सँभाजन "
3161 "क' भीतर प्रभावित नहि करैत अछि. देखू GtkMisc::xalign इएह लेल."
3163 #: gtk/gtklabel.c:534
3167 #: gtk/gtklabel.c:535
3169 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3171 msgstr "संप्रतीक क' सँग स्ट्रिंग रेखांकित कएल जाएबला पाठ सँ सहवर्ती कएल जएनाइ अछि (_c)"
3173 #: gtk/gtklabel.c:542
3175 msgstr "पंक्ति लपेट"
3177 #: gtk/gtklabel.c:543
3178 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3179 msgstr "जँ ई समायोजित अछि तखन जँ पाठ बेसी नमहर अछि तँ पंक्ति व्रैप करू"
3181 #: gtk/gtklabel.c:558
3182 msgid "Line wrap mode"
3183 msgstr "लाइन रैप मोड"
3185 #: gtk/gtklabel.c:559
3186 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3187 msgstr "जँ रैप सेट कएल जाइछ, नियंत्रित करू जे कहिना linewrapping कएल जाइछ"
3189 #: gtk/gtklabel.c:566
3193 #: gtk/gtklabel.c:567
3194 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3195 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3197 #: gtk/gtklabel.c:573
3198 msgid "Mnemonic key"
3199 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3201 #: gtk/gtklabel.c:574
3202 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3203 msgstr "ई लेबल लेल मेमोनिक (संक्षिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3205 #: gtk/gtklabel.c:582
3206 msgid "Mnemonic widget"
3207 msgstr "मेमोनिक विजेट"
3209 #: gtk/gtklabel.c:583
3210 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3211 msgstr "जखन लेबल क' मेमोनिक कुँजीकेँ दबाएल जाए तखन विजेट क्रियाशील हाएत"
3213 #: gtk/gtklabel.c:629
3215 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3216 "enough room to display the entire string"
3218 "स्ट्रिंग लपटबाक पसंदीदा स्थान, जँ लेबल क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै कए पर्याप्त स्थान नहि होइछ"
3220 #: gtk/gtklabel.c:669
3221 msgid "Single Line Mode"
3222 msgstr "एकहरा पंक्ति मोड"
3224 #: gtk/gtklabel.c:670
3225 msgid "Whether the label is in single line mode"
3226 msgstr "की लेबल एकल पंक्ति मोडमे अछि"
3228 #: gtk/gtklabel.c:687
3232 #: gtk/gtklabel.c:688
3233 msgid "Angle at which the label is rotated"
3234 msgstr "कोण जकरा पर लेबल घुमाएल जाए रहल अछि"
3236 #: gtk/gtklabel.c:708
3237 msgid "Maximum Width In Characters"
3238 msgstr "संप्रतीकमे अधिकतम चओड़ाइ"
3240 #: gtk/gtklabel.c:709
3241 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3242 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ"
3244 #: gtk/gtklabel.c:727
3246 msgid "Track visited links"
3247 msgstr "देखल लिंक क' रँग"
3249 #: gtk/gtklabel.c:728
3251 msgid "Whether visited links should be tracked"
3252 msgstr "की निज मद देखाएल जएबा चाही"
3254 #: gtk/gtklabel.c:849
3255 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3256 msgstr "जखन ई फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीकेँ चुनल जाएनाइ अछि?"
3258 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3259 msgid "Horizontal adjustment"
3260 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3262 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3263 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3264 msgstr "क्षैतिज स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3266 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3267 msgid "Vertical adjustment"
3268 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3270 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3271 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3272 msgstr "लँबवत स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3274 #: gtk/gtklayout.c:633
3275 msgid "The width of the layout"
3276 msgstr "अभिन्यास क' चओड़ाइ"
3278 #: gtk/gtklayout.c:642
3279 msgid "The height of the layout"
3280 msgstr "अभिन्यास क' उँचाइ"
3282 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3286 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3287 msgid "The URI bound to this button"
3288 msgstr "ई बटनसँ बंधल URI"
3290 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3294 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3295 msgid "Whether this link has been visited."
3298 #: gtk/gtkmenu.c:502
3299 msgid "The currently selected menu item"
3302 #: gtk/gtkmenu.c:517
3303 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3306 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3310 #: gtk/gtkmenu.c:532
3311 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3314 #: gtk/gtkmenu.c:548
3315 msgid "Attach Widget"
3318 #: gtk/gtkmenu.c:549
3319 msgid "The widget the menu is attached to"
3322 #: gtk/gtkmenu.c:557
3324 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3327 "जखन ई मेनूक प्रदर्शन बन्न कएल जएताह तखन विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित कएल जएताह"
3329 #: gtk/gtkmenu.c:571
3330 msgid "Tearoff State"
3331 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3333 #: gtk/gtkmenu.c:572
3334 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3335 msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
3337 #: gtk/gtkmenu.c:586
3341 #: gtk/gtkmenu.c:587
3342 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3345 #: gtk/gtkmenu.c:593
3346 msgid "Vertical Padding"
3347 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3349 #: gtk/gtkmenu.c:594
3350 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3351 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3353 #: gtk/gtkmenu.c:616
3354 msgid "Reserve Toggle Size"
3357 #: gtk/gtkmenu.c:617
3360 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3362 msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
3364 #: gtk/gtkmenu.c:623
3365 msgid "Horizontal Padding"
3366 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3368 #: gtk/gtkmenu.c:624
3369 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3370 msgstr "मेनू क' बम्माँ आ दहिन्ना तरफ किनार पर बाइली स्थान"
3372 #: gtk/gtkmenu.c:632
3373 msgid "Vertical Offset"
3374 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3376 #: gtk/gtkmenu.c:633
3378 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3380 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' लंबवत राखू"
3382 #: gtk/gtkmenu.c:641
3383 msgid "Horizontal Offset"
3384 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3386 #: gtk/gtkmenu.c:642
3388 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3390 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' क्षैतिज राखू"
3392 #: gtk/gtkmenu.c:650
3393 msgid "Double Arrows"
3396 #: gtk/gtkmenu.c:651
3397 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3398 msgstr "स्क्रालिंग क' दौरान हरदम दुनू तीर देखाबू."
3400 #: gtk/gtkmenu.c:664
3402 msgid "Arrow Placement"
3403 msgstr "तीर X विस्थापन"
3405 #: gtk/gtkmenu.c:665
3406 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3409 #: gtk/gtkmenu.c:673
3411 msgstr "बम्माँ संलग्न"
3413 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3414 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3415 msgstr "एकरामे संतति क' बम्माँ हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3417 #: gtk/gtkmenu.c:681
3418 msgid "Right Attach"
3419 msgstr "दाहिन्ना जोड़ू"
3421 #: gtk/gtkmenu.c:682
3422 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3423 msgstr "एकरामे संतति कए दाहिन्ना हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3425 #: gtk/gtkmenu.c:689
3427 msgstr "शीर्ष जोड़ू"
3429 #: gtk/gtkmenu.c:690
3430 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3431 msgstr "एकरामे संतति क' शीर्ष हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3433 #: gtk/gtkmenu.c:697
3434 msgid "Bottom Attach"
3437 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3438 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3439 msgstr "एकरामे संतति क' तल हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3441 #: gtk/gtkmenu.c:712
3442 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3445 #: gtk/gtkmenu.c:799
3446 msgid "Can change accelerators"
3447 msgstr "त्वरक केँ परिवर्तित बदलल जाए सकैत अछि"
3449 #: gtk/gtkmenu.c:800
3451 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3452 msgstr "की मेनू पर एकटा कुँजी दबाबै पर मेनू त्वरकसभकेँ बदलल जाए सकैत अछि?"
3454 #: gtk/gtkmenu.c:805
3455 msgid "Delay before submenus appear"
3456 msgstr "उपमेनू क' आबैक पहिने बिलंब"
3458 #: gtk/gtkmenu.c:806
3460 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3461 msgstr "उपमेनू क' प्रगट हए क' पहिने मेनू मद पर संकेतककेँ न्यूनतम समय क' लेल जरूर रहनाइ चाही"
3463 #: gtk/gtkmenu.c:813
3464 msgid "Delay before hiding a submenu"
3465 msgstr "उपमेनू क' नुकाबै क' पहिने विलंब"
3467 #: gtk/gtkmenu.c:814
3469 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3471 msgstr "उपमेनू नुकाबै क' पहिने क' समय जखन संकेतक उपमेनू क' तरफ खिसकि रहल अछि"
3473 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3474 msgid "Pack direction"
3477 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3478 msgid "The pack direction of the menubar"
3479 msgstr "मेनूबार क' पैक दिशा"
3481 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3482 msgid "Child Pack direction"
3483 msgstr "संतति पैक दिशा"
3485 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3486 msgid "The child pack direction of the menubar"
3487 msgstr "मेनूबार क' संतति पैक दिशा"
3489 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3490 msgid "Style of bevel around the menubar"
3491 msgstr "मेनूबार क' चारू दिस उठाव क' प्रकार"
3493 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3494 msgid "Internal padding"
3495 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3497 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3498 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3499 msgstr "मेनू बार छाया आओर मेनू आइटमसभक बीच बार्डर स्थान क' मात्रा"
3501 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3502 msgid "Delay before drop down menus appear"
3503 msgstr "लटकल मेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3505 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3506 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3507 msgstr "मेनू बार क' उपमेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3509 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3510 msgid "Right Justified"
3513 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3515 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3518 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3522 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3523 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3526 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3527 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3530 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3532 msgid "The text for the child label"
3533 msgstr "लेबल क' पाठ"
3535 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3536 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3539 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3540 msgid "Width in Characters"
3543 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3544 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3547 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3551 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3552 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3553 msgstr "एकटा बुलियन जे निश्चित करैत अछि मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ैत अछि"
3555 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3559 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3560 msgid "The dropdown menu"
3563 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3564 msgid "Image/label border"
3565 msgstr "चित्र/लेबल किनार"
3567 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3568 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3569 msgstr "संदेश समादमे लेबल आओर चित्र क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3571 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3572 msgid "Use separator"
3573 msgstr "विभाजक प्रयोग करू"
3575 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3577 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3578 msgstr "संदेश समाद पाठ आओर बटन क' बीच कए एकटा विभाजन राखल जएनाइ चाही"
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3581 msgid "Message Type"
3582 msgstr "संदेश प्रकार"
3584 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3585 msgid "The type of message"
3586 msgstr "संदेश क' प्रकार"
3588 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3589 msgid "Message Buttons"
3592 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3593 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3594 msgstr "संदेश समादमे प्रदर्शित बटन"
3596 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3597 msgid "The primary text of the message dialog"
3598 msgstr "संदेश समादक प्राथमिक पाठ"
3600 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3602 msgstr "मार्कअपक प्रयोग करू"
3604 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3605 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3606 msgstr "शीर्षक कए प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करैत अछि."
3608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3609 msgid "Secondary Text"
3610 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3613 msgid "The secondary text of the message dialog"
3614 msgstr "संदेश समाद क' द्वितीयक पाठ"
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3617 msgid "Use Markup in secondary"
3618 msgstr "द्वितीयक मे मार्कअप क' प्रयोग करू"
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3621 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3622 msgstr "द्वितीयक पाठमे पैंगो मार्कअप शामिल अछि."
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3633 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3634 msgstr "लंबबत संरेखण, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल)मे"
3642 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3643 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सल मे"
3645 #: gtk/gtkmisc.c:103
3649 #: gtk/gtkmisc.c:104
3651 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3652 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3654 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3658 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3659 msgid "The parent window"
3662 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3666 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3667 msgid "Are we showing a dialog"
3670 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3671 msgid "The screen where this window will be displayed."
3674 #: gtk/gtknotebook.c:577
3678 #: gtk/gtknotebook.c:578
3679 msgid "The index of the current page"
3680 msgstr "वर्तमान पृष्ठ क' सूची"
3682 #: gtk/gtknotebook.c:586
3683 msgid "Tab Position"
3686 #: gtk/gtknotebook.c:587
3687 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3688 msgstr "नोटबुक क' कओन तरफ टैब राखनाइ अछि"
3690 #: gtk/gtknotebook.c:594
3694 #: gtk/gtknotebook.c:595
3695 msgid "Width of the border around the tab labels"
3696 msgstr "टैब लेबल क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3698 #: gtk/gtknotebook.c:603
3699 msgid "Horizontal Tab Border"
3700 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3702 #: gtk/gtknotebook.c:604
3703 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3704 msgstr "टैब लेबलक क्षैतिज बार्डर क 'चओड़ाइ"
3706 #: gtk/gtknotebook.c:612
3707 msgid "Vertical Tab Border"
3708 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3710 #: gtk/gtknotebook.c:613
3711 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3712 msgstr "टैब लेबल क' उर्ध्वाधर बार्डरक चओड़ाइ"
3714 #: gtk/gtknotebook.c:621
3718 #: gtk/gtknotebook.c:622
3719 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3720 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3722 #: gtk/gtknotebook.c:628
3724 msgstr "बार्डर देखाबू"
3726 #: gtk/gtknotebook.c:629
3727 msgid "Whether the border should be shown or not"
3728 msgstr "की बार्डरकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3730 #: gtk/gtknotebook.c:635
3732 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3734 #: gtk/gtknotebook.c:636
3735 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3736 msgstr "जँ सही अछि तखन जँ टैब क' सँख्या बेसी हएताह तँ स्क्रोल तीर जुड़ि जएताह"
3738 #: gtk/gtknotebook.c:642
3739 msgid "Enable Popup"
3740 msgstr "पाप अप सक्रिय"
3742 #: gtk/gtknotebook.c:643
3744 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3745 "you can use to go to a page"
3747 "जँ सही अछि, तब नोटबुक पर माउस क' दाहिन्ना बटन दबाबै पर एकटा मेनू प्रकट हाएत जकरा "
3748 "प्रयोग कए अहाँ कोनो पृष्ठ पर जाए सकैत छी"
3750 #: gtk/gtknotebook.c:650
3751 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3752 msgstr "की सबहि टैब क' आकार एकसमान होनाइ चाही"
3754 #: gtk/gtknotebook.c:656
3758 #: gtk/gtknotebook.c:657
3759 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3760 msgstr "घींचबा आ छोड़बाक लेल समूह ID"
3762 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3763 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3767 #: gtk/gtknotebook.c:674
3768 msgid "Group for tabs drag and drop"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:680
3775 #: gtk/gtknotebook.c:681
3776 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3777 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:687
3783 #: gtk/gtknotebook.c:688
3784 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3785 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टिमे प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:701
3789 msgstr "टैब विस्तार"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:702
3792 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3793 msgstr "की संतति टैब विस्तारित कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
3795 #: gtk/gtknotebook.c:708
3799 #: gtk/gtknotebook.c:709
3800 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3801 msgstr "की संतति क' टैब संभाजित क्षेत्र भरैत अछि अथवा नहि"
3803 #: gtk/gtknotebook.c:715
3804 msgid "Tab pack type"
3805 msgstr "टैब पैक प्रकार"
3807 #: gtk/gtknotebook.c:722
3808 msgid "Tab reorderable"
3809 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य टैब"
3811 #: gtk/gtknotebook.c:723
3812 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3813 msgstr "की टैब प्रयोक्ता क्रिया क' द्वारा फिनु क्रम करबा योग्य अछि अथवा नहि"
3815 #: gtk/gtknotebook.c:729
3816 msgid "Tab detachable"
3817 msgstr "अलग करबा योग्य टैब"
3819 #: gtk/gtknotebook.c:730
3820 msgid "Whether the tab is detachable"
3821 msgstr "की टैब अलग करबा योग्य अछि"
3823 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3824 msgid "Secondary backward stepper"
3825 msgstr "द्वितीयक पछिला चरण"
3827 #: gtk/gtknotebook.c:746
3829 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3830 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पाछाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3832 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3833 msgid "Secondary forward stepper"
3834 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
3836 #: gtk/gtknotebook.c:762
3838 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3839 msgstr "स्क्रालबार पर विपरीत सिरा पर एकटा दोसर आगाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3841 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3842 msgid "Backward stepper"
3843 msgstr "पाछाँ क' तरफ चरण"
3845 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3846 msgid "Display the standard backward arrow button"
3847 msgstr "पाछाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3849 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3850 msgid "Forward stepper"
3853 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3854 msgid "Display the standard forward arrow button"
3855 msgstr "आगाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3857 #: gtk/gtknotebook.c:806
3861 #: gtk/gtknotebook.c:807
3862 msgid "Size of tab overlap area"
3863 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र क' आकार"
3865 #: gtk/gtknotebook.c:822
3866 msgid "Tab curvature"
3869 #: gtk/gtknotebook.c:823
3870 msgid "Size of tab curvature"
3871 msgstr "टैब वक्रता क' आकार"
3873 #: gtk/gtknotebook.c:839
3874 msgid "Arrow spacing"
3877 #: gtk/gtknotebook.c:840
3878 msgid "Scroll arrow spacing"
3879 msgstr "तीर स्थान स्क्रोल करू"
3881 #: gtk/gtkobject.c:370
3883 msgstr "प्रयोक्ता आँकड़ा"
3885 #: gtk/gtkobject.c:371
3886 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3887 msgstr "अनाम प्रयोक्ता आँकड़ा संकेतक"
3889 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3890 msgid "The menu of options"
3891 msgstr "विकल्प क' मेनू"
3893 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3894 msgid "Size of dropdown indicator"
3895 msgstr "ड्रापडाउन सूचक क' आकार"
3897 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3898 msgid "Spacing around indicator"
3899 msgstr "सूचक क' चारू दिस क' रिक्त स्थान"
3901 #: gtk/gtkorientable.c:75
3903 msgid "The orientation of the orientable"
3904 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
3906 #: gtk/gtkpaned.c:242
3908 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3909 msgstr "पैन विभाजक क' पिक्सेलमे स्थिति (0 क' माने बम्माँ/उप्परमे सभ तरफसँ)"
3911 #: gtk/gtkpaned.c:251
3912 msgid "Position Set"
3913 msgstr "स्थिति समायोजन"
3915 #: gtk/gtkpaned.c:252
3916 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3917 msgstr "TRUE जँ स्थिति गुणधर्म कए प्रयोग कएल गेल अछि"
3919 #: gtk/gtkpaned.c:258
3921 msgstr "हैण्डल कए आकार"
3923 #: gtk/gtkpaned.c:259
3924 msgid "Width of handle"
3925 msgstr "हैण्डल क' चओड़ाइ"
3927 #: gtk/gtkpaned.c:275
3928 msgid "Minimal Position"
3929 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3931 #: gtk/gtkpaned.c:276
3932 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3933 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल लघुत्तम संभावित मान"
3935 #: gtk/gtkpaned.c:293
3936 msgid "Maximal Position"
3937 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3939 #: gtk/gtkpaned.c:294
3940 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3941 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल महत्तम संभावित मान"
3943 #: gtk/gtkpaned.c:311
3947 #: gtk/gtkpaned.c:312
3948 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3949 msgstr "जँ सही अछि, संतति पैन कएल विजेट क' अनुसार फैलै आ सिकुड़ैत अछि"
3951 #: gtk/gtkpaned.c:327
3955 #: gtk/gtkpaned.c:328
3956 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3957 msgstr "जँ सही अछि, संतति केँ छोट एकर जरूरत क' अनुसार बनाएल जाए सकैत अछि"
3959 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3961 msgstr "अंतःस्थापित"
3963 #: gtk/gtkplug.c:151
3964 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3967 #: gtk/gtkplug.c:165
3968 msgid "Socket Window"
3971 #: gtk/gtkplug.c:166
3972 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3975 #: gtk/gtkpreview.c:102
3977 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3978 msgstr "की पूर्वावलोकन विजेटकेँ एकरा देल पूरा स्थानकेँ लेबाक चाही"
3980 #: gtk/gtkprinter.c:124
3981 msgid "Name of the printer"
3982 msgstr "मुद्रक क' नाम"
3984 #: gtk/gtkprinter.c:130
3988 #: gtk/gtkprinter.c:131
3989 msgid "Backend for the printer"
3990 msgstr "मुद्रक क' लेल बैकेंड"
3992 #: gtk/gtkprinter.c:137
3996 #: gtk/gtkprinter.c:138
3997 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3998 msgstr "गलत जँ ई वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक देखाबैत अछि"
4000 #: gtk/gtkprinter.c:144
4002 msgstr "PDF स्वीकारू"
4004 #: gtk/gtkprinter.c:145
4005 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4006 msgstr "सही जँ ई मुद्रक PDF स्वीकार कए सकैत अछि"
4008 #: gtk/gtkprinter.c:151
4009 msgid "Accepts PostScript"
4010 msgstr "PostScript स्वीकारू"
4012 #: gtk/gtkprinter.c:152
4013 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4014 msgstr "सही जँ ई मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कए सकैत अछि"
4016 #: gtk/gtkprinter.c:158
4017 msgid "State Message"
4018 msgstr "स्थिति संदेश"
4020 #: gtk/gtkprinter.c:159
4021 msgid "String giving the current state of the printer"
4022 msgstr "मुद्रक क' मोजुदा स्थिति देत मुद्रक"
4024 #: gtk/gtkprinter.c:165
4028 #: gtk/gtkprinter.c:166
4029 msgid "The location of the printer"
4030 msgstr "मुद्रक क' स्थान"
4032 #: gtk/gtkprinter.c:173
4033 msgid "The icon name to use for the printer"
4034 msgstr "मुद्रक क' लेल प्रयुक्त प्रतीक नाम"
4036 #: gtk/gtkprinter.c:179
4038 msgstr "कार्य गिनती"
4040 #: gtk/gtkprinter.c:180
4041 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4042 msgstr "मुद्रकमे कतारबद्ध कार्य क' सँख्या"
4044 #: gtk/gtkprinter.c:198
4045 msgid "Paused Printer"
4048 #: gtk/gtkprinter.c:199
4049 msgid "TRUE if this printer is paused"
4052 #: gtk/gtkprinter.c:212
4053 msgid "Accepting Jobs"
4056 #: gtk/gtkprinter.c:213
4057 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4060 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4061 msgid "Source option"
4062 msgstr "श्रोत विकल्प"
4064 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4065 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4066 msgstr "PrinterOption ई विजेट केँ बैक करैत अछि"
4068 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4069 msgid "Title of the print job"
4070 msgstr "छापल जाएबला सामग्री क' शीर्षक"
4072 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4076 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4077 msgid "Printer to print the job to"
4078 msgstr "एकरामे मुद्रक केँ ई काजक छापना अछि"
4080 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4084 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4085 msgid "Printer settings"
4086 msgstr "मुद्रक जमावट"
4088 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4090 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4092 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4093 msgid "Track Print Status"
4094 msgstr "छपाइ स्थिति ट्रैक करू"
4096 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4098 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4099 "print data has been sent to the printer or print server."
4101 "सही जँ छपाइ कार्य प्रस्थितिक बदलाव संकेत देनाइ जारी राखत छपाइ आँकड़ा क' मुद्रक अथवा "
4102 "मुद्रक सर्वरमे भेजल जाएबाक बाद."
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4105 msgid "Default Page Setup"
4106 msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप"
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4109 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4110 msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup"
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4113 msgid "Print Settings"
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4117 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4118 msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त"
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4125 msgid "A string used for identifying the print job."
4126 msgstr "छपाइ कार्यक' पहचानै क' लेल प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4129 msgid "Number of Pages"
4130 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4133 msgid "The number of pages in the document."
4134 msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4137 msgid "Current Page"
4138 msgstr "मोजुदा पृष्ठ"
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4141 msgid "The current page in the document"
4142 msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ"
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4145 msgid "Use full page"
4146 msgstr "पूर्ण पृष्ठ क' प्रयोग करू"
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4150 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4151 "not the corner of the imageable area"
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4156 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4157 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4159 "सही जँ छपाइ कार्य छपाइ कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देनाइ जारी राखत मुद्रक अथवा मुद्रक "
4160 "सर्वरमे प्रिंट आँकड़ा भेजल जाएबाक बाद."
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4167 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4168 msgstr "एकाइ जकरामे दूरीकेँ संदर्भ क' अनुसार नापल जएताह"
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4172 msgstr "समाद देखाबू"
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4175 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4176 msgstr "सही जँ प्रगति समाद पेटी छपाइ क' दौरान देखाएल जाइछ"
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4180 msgstr "Async क' अनुमति दिअ'"
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4183 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4184 msgstr "सही जँ छपाइ प्रक्रिया तुल्यकालित नहि अछि"
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4187 msgid "Export filename"
4188 msgstr "फाइलनाम भेजू"
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4195 msgid "The status of the print operation"
4196 msgstr "मुद्रण अभिमुखन क' स्थिति"
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4199 msgid "Status String"
4200 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4203 msgid "A human-readable description of the status"
4204 msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4207 msgid "Custom tab label"
4208 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4211 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4212 msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल"
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4216 msgid "Support Selection"
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4220 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4225 msgid "Has Selection"
4226 msgstr "चयन राखैत अछि"
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4229 msgid "TRUE if a selecion exists."
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4234 msgid "Embed Page Setup"
4235 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4238 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4241 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4242 msgid "The GtkPageSetup to use"
4243 msgstr "प्रयोग करबाक लेल GtkPageSetup"
4245 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4246 msgid "Selected Printer"
4247 msgstr "चुनल मुद्रक"
4249 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4250 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4251 msgstr "GtkPrinter जे चुनल अछि"
4253 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4254 msgid "Manual Capabilites"
4257 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4258 msgid "Capabilities the application can handle"
4261 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4263 msgid "Whether the dialog supports selection"
4264 msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
4266 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4268 msgid "Whether the application has a selection"
4269 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
4271 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4272 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4275 #: gtk/gtkprogress.c:102
4276 msgid "Activity mode"
4279 #: gtk/gtkprogress.c:103
4281 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4282 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4283 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4286 #: gtk/gtkprogress.c:111
4290 #: gtk/gtkprogress.c:112
4291 msgid "Whether the progress is shown as text."
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4295 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4296 msgstr "प्रगति पट्टीसँ जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4300 msgstr "बार क' प्रकार"
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4303 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4304 msgstr "प्रतिशत मोडमे पट्टी क' दृश्य शैली निर्दिष्ट करैत अछि (पदावनत)"
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4307 msgid "Activity Step"
4308 msgstr "क्रिया क' चरण"
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4311 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4312 msgstr "क्रियाकलाप मोड मे हर पुनरावृति क' लेल प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4315 msgid "Activity Blocks"
4316 msgstr "क्रिया क' हिस्सा"
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4320 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4322 msgstr "खँडक सँख्या जे क्रियाकलाप मोड क' प्रगति बारमे फिट भ' सकैत अछि (पदावनत)"
4324 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4325 msgid "Discrete Blocks"
4326 msgstr "आरक्षित खंड"
4328 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4330 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4332 msgstr "प्रगति बारमे विलगति खंडक सँख्या (जखन विलगित शैलीमे देखाएल जाइछ)"
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4339 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4340 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4347 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4348 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4351 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4352 msgstr "प्रगति बारमे देखाएल जाएबला पाठ"
4354 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4356 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4357 "have enough room to display the entire string, if at all."
4360 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4364 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4365 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4368 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4372 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4373 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4376 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4377 msgid "Min horizontal bar width"
4380 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4381 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4384 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4385 msgid "Min horizontal bar height"
4388 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4389 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4393 msgid "Min vertical bar width"
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4397 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4401 msgid "Min vertical bar height"
4404 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4405 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4408 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4412 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4414 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4415 "is the current action of its group."
4417 "gtk_radio_action_get_current_value() क' द्वारा देल मान जखन ई क्रिया ई समूह क' "
4418 "वर्तमान स्ट्रिंग अछि."
4420 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4421 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4422 msgstr "रेडियो क्रिया जकर समूह ई क्रिया क' अवयव अछि."
4424 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4425 msgid "The current value"
4428 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4430 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4432 msgstr "समूह क' सक्रिय सदस्यक मान गुण जकरामे क्रिया होइछ."
4434 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4435 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4436 msgstr "रेडियो बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4438 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4439 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4440 msgstr "रेडियो मेनू मद जकर समूह ई विजेटसँ सम्बन्धित अछि."
4442 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4443 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4444 msgstr "रेडियो अओजार बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4446 #: gtk/gtkrange.c:358
4447 msgid "Update policy"
4448 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4450 #: gtk/gtkrange.c:359
4451 msgid "How the range should be updated on the screen"
4452 msgstr "स्क्रीन पर सीमाकेँ कहिना अद्यतन कएल जएनाइ अछि"
4454 #: gtk/gtkrange.c:368
4455 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4456 msgstr "GtkAdjustment जे ई परिसर वस्तुक मोजुदा मानकेँ समाहित राखैत अछि"
4458 #: gtk/gtkrange.c:375
4462 #: gtk/gtkrange.c:376
4463 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4464 msgstr "उनटल दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाबै क' लेल आगाँ बढ़ल"
4466 #: gtk/gtkrange.c:383
4467 msgid "Lower stepper sensitivity"
4468 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4470 #: gtk/gtkrange.c:384
4472 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4474 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' निचलका हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4476 #: gtk/gtkrange.c:392
4477 msgid "Upper stepper sensitivity"
4478 msgstr "उप्परी स्टेपर संवेदनशीलता"
4480 #: gtk/gtkrange.c:393
4482 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4484 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' उप्परी हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4486 #: gtk/gtkrange.c:410
4487 msgid "Show Fill Level"
4490 #: gtk/gtkrange.c:411
4491 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4494 #: gtk/gtkrange.c:427
4495 msgid "Restrict to Fill Level"
4498 #: gtk/gtkrange.c:428
4499 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4502 #: gtk/gtkrange.c:443
4506 #: gtk/gtkrange.c:444
4507 msgid "The fill level."
4510 #: gtk/gtkrange.c:452
4511 msgid "Slider Width"
4512 msgstr "स्लाइडरक चओड़ाइ"
4514 #: gtk/gtkrange.c:453
4515 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4516 msgstr "स्क्रोल बारक चओड़ाइ"
4518 #: gtk/gtkrange.c:460
4519 msgid "Trough Border"
4522 #: gtk/gtkrange.c:461
4523 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4524 msgstr "थंब/स्टेपर आओर बाहरी बेलनाकार वेभेलमे स्थान"
4526 #: gtk/gtkrange.c:468
4527 msgid "Stepper Size"
4528 msgstr "स्टेपर आकार"
4530 #: gtk/gtkrange.c:469
4531 msgid "Length of step buttons at ends"
4532 msgstr "अंतमे चरण बटनक नमाइ"
4534 #: gtk/gtkrange.c:484
4535 msgid "Stepper Spacing"
4536 msgstr "स्टेपर दूरी"
4538 #: gtk/gtkrange.c:485
4539 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4540 msgstr "स्टेप बटन आ थंब क' बीच स्थान"
4542 #: gtk/gtkrange.c:492
4543 msgid "Arrow X Displacement"
4544 msgstr "तीर X विस्थापन"
4546 #: gtk/gtkrange.c:493
4548 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4549 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान x दिशा मे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4551 #: gtk/gtkrange.c:500
4552 msgid "Arrow Y Displacement"
4553 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4555 #: gtk/gtkrange.c:501
4557 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4558 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान y दिशामे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4560 #: gtk/gtkrange.c:509
4561 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4562 msgstr "घींचबाक दौरान स्लाइडर सक्रिय घींचनाइ चाही"
4564 #: gtk/gtkrange.c:510
4566 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4567 "IN while they are dragged"
4569 "सही पर ई विकल्प क' सेट करबाक साथ, स्लाइडर सक्रिय कएल जएताह आओर छायांकित एकर सँग "
4570 "जखन ओ घींचल जाए छै"
4572 #: gtk/gtkrange.c:524
4573 msgid "Trough Side Details"
4574 msgstr "बेलनाकार बर्तन विवरण"
4576 #: gtk/gtkrange.c:525
4578 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4579 "with different details"
4580 msgstr "जखन सही अछि भिन्न विवरण क' सँग बेलन क' हिस्सा स्लाइडर क' दुनू तरफ घींचल जाइछ"
4582 #: gtk/gtkrange.c:541
4583 msgid "Trough Under Steppers"
4584 msgstr "स्टेपर क' नीच्चाँ बेलनाकार बर्तन"
4586 #: gtk/gtkrange.c:542
4588 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4592 #: gtk/gtkrange.c:555
4593 msgid "Arrow scaling"
4596 #: gtk/gtkrange.c:556
4597 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4600 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4601 msgid "Show Numbers"
4602 msgstr "सँख्या देखाबू"
4604 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4605 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4606 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
4608 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4609 msgid "Recent Manager"
4610 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4612 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4613 msgid "The RecentManager object to use"
4614 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग क' लेल"
4616 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4617 msgid "Show Private"
4620 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4621 msgid "Whether the private items should be displayed"
4622 msgstr "की निज मद देखाएल जएबा चाही"
4624 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4625 msgid "Show Tooltips"
4626 msgstr "अओजारसंकेत देखाबू"
4628 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4629 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4630 msgstr "की इस मद पर अओजारसंकेत होनाइ चाही"
4632 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4634 msgstr "प्रतीक देखाबू"
4636 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4637 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4638 msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही"
4640 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4641 msgid "Show Not Found"
4642 msgstr "प्रदर्शन नहि मिल पएलक"
4644 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4645 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4646 msgstr "की अनुपलब्ध संसाधन इंगित करैत मद देखाओल जएनाइ चाही"
4648 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4649 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4650 msgstr "की कतेक पँक्तिसभकेँ चुनल जाएबाक लेल अनुमति देनाइ अछि"
4652 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4654 msgstr "केवल स्थानीय"
4656 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4657 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4658 msgstr "की चुनल फाइलकेँ स्थानीय फाइले तक सीमित होनाइ चाही: URL"
4660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4664 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4665 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4666 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला अंकसभक अधिकतम सँख्या"
4668 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4670 msgstr "छाँटन प्रकार"
4672 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4673 msgid "The sorting order of the items displayed"
4674 msgstr "देखाएल जाएबला मदसभ क' छांटन क्रम"
4676 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4677 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4678 msgstr "कओन संसाधन प्रदर्शित अछि ई चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर"
4680 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4681 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4682 msgstr "फाइल क' पूर्ण पथ जकरा भंडारित करबाक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि आओर सूची पढू"
4684 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4686 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4687 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() क' द्वारा घुराएल मद क' अधिकतम सँख्या"
4689 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4690 msgid "The size of the recently used resources list"
4691 msgstr "हालेमे प्रयुक्त संसाधन सूची क' आकार"
4693 #: gtk/gtkruler.c:128
4697 #: gtk/gtkruler.c:129
4698 msgid "Lower limit of ruler"
4699 msgstr "रूलर क' न्यूनतम सीमा"
4701 #: gtk/gtkruler.c:138
4705 #: gtk/gtkruler.c:139
4706 msgid "Upper limit of ruler"
4707 msgstr "रुलर क' उप्परी सीमा"
4709 #: gtk/gtkruler.c:149
4710 msgid "Position of mark on the ruler"
4711 msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
4713 #: gtk/gtkruler.c:158
4715 msgstr "अधिकतम आकार"
4717 #: gtk/gtkruler.c:159
4718 msgid "Maximum size of the ruler"
4719 msgstr "रुलर क' अधिकतम आकार"
4721 #: gtk/gtkruler.c:174
4725 #: gtk/gtkruler.c:175
4726 msgid "The metric used for the ruler"
4727 msgstr "रूलर क' लेल प्रयुक्त मेट्रिक"
4729 #: gtk/gtkscale.c:219
4730 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4731 msgstr "मानमे प्रदर्शित कएल जाएबला दशमलव क' बाद क' अंकसभक सँख्या"
4733 #: gtk/gtkscale.c:228
4737 #: gtk/gtkscale.c:229
4738 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4739 msgstr "की वर्तमान केँ एकटा स्ट्रिंगक तरह स्लाइडर क' आगाँ प्रदर्शित कएल जएनाइ छै"
4741 #: gtk/gtkscale.c:236
4742 msgid "Value Position"
4743 msgstr "मान क' स्थिति"
4745 #: gtk/gtkscale.c:237
4746 msgid "The position in which the current value is displayed"
4747 msgstr "ओ स्थिति जतए वर्तमान मान प्रदर्शित कएल जाइछ"
4749 #: gtk/gtkscale.c:244
4750 msgid "Slider Length"
4751 msgstr "स्लाइडर क' नमाइ"
4753 #: gtk/gtkscale.c:245
4754 msgid "Length of scale's slider"
4755 msgstr "स्केल क' स्लाइडरक नमाइ"
4757 #: gtk/gtkscale.c:253
4758 msgid "Value spacing"
4759 msgstr "मानसभ क' बीच क' दूरी"
4761 #: gtk/gtkscale.c:254
4762 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4763 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
4765 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4766 msgid "The value of the scale"
4769 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4770 msgid "The icon size"
4773 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4775 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4778 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4782 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4783 msgid "List of icon names"
4786 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4787 msgid "Minimum Slider Length"
4788 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर नमाइ"
4790 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4791 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4792 msgstr "स्क्रालबार स्लाइडर क' न्यूनतम नमाइ"
4794 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4795 msgid "Fixed slider size"
4796 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4798 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4799 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4800 msgstr "स्लाइडर आकारकेँ परिवर्तित नहि करू, एकरा न्यूनतम नमाइ पर स्थिर राखू"
4802 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4804 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4805 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पिछलका तीर निशानबला बटन देखाबू"
4807 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4809 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4810 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर आगाँ तीर बटन देखाबू"
4812 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4813 msgid "Horizontal Adjustment"
4814 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4817 msgid "Vertical Adjustment"
4818 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4820 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4821 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4822 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार नीति"
4824 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4825 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4826 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4829 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4830 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार नीति"
4832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4833 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4834 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबारकेँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4837 msgid "Window Placement"
4838 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4840 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4842 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4843 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4845 "की सामग्री स्क्रोल बार क' संदर्भमे अवस्थित अछि. ई गुण केवल तखन प्रभावी होइछ जँ \"window-"
4846 "placement-set\" सही अछि."
4848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4849 msgid "Window Placement Set"
4850 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4854 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4855 "contents with respect to the scrollbars."
4857 "की \"window-placement\" केँ सामग्री क' स्थानकेँ निर्धारित करबाक लेल प्रयुक्त कएल जाइछ "
4858 "स्क्रोल बार क' संदर्भमे."
4860 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4862 msgstr "छाया प्रकार"
4864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4865 msgid "Style of bevel around the contents"
4866 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
4868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4869 msgid "Scrollbars within bevel"
4872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4873 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4877 msgid "Scrollbar spacing"
4878 msgstr "स्क्राल दूरी"
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4881 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4882 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4885 msgid "Scrolled Window Placement"
4886 msgstr "स्क्राल विंडो स्थान निर्धारण"
4888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4890 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4891 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4893 "स्क्राल विंडो क' सामग्री स्क्रोल विंडो क' संदर्भमे अवस्थित अछि. जँ स्क्रोल विंडो क' अपन "
4894 "स्थान क' द्वारा अध्यारोहित कए देल गेल."
4896 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4900 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4901 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4902 msgstr "की विभाजक खींचल जएनाइ अछि अथवा केवल खाली राखनाइ अछि"
4904 #: gtk/gtksettings.c:215
4905 msgid "Double Click Time"
4906 msgstr "दुइबेर क्लिक समय"
4908 #: gtk/gtksettings.c:216
4910 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4911 "click (in milliseconds)"
4913 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा (मिलीसकेन्डमे) जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (डबल क्लिक) केँ "
4914 "निर्धारित कएल जाए सकए"
4916 #: gtk/gtksettings.c:223
4917 msgid "Double Click Distance"
4918 msgstr "दुइ क्लिक दूरी"
4920 #: gtk/gtksettings.c:224
4922 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4923 "double click (in pixels)"
4925 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (पिक्सेलमे) केँ निर्धारित कएल "
4928 #: gtk/gtksettings.c:240
4929 msgid "Cursor Blink"
4930 msgstr "संकेतक टिमटिमानाइ"
4932 #: gtk/gtksettings.c:241
4933 msgid "Whether the cursor should blink"
4934 msgstr "की संकेतककेँ टिमटिमाइनाइ अछि"
4936 #: gtk/gtksettings.c:248
4937 msgid "Cursor Blink Time"
4938 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4940 #: gtk/gtksettings.c:249
4941 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4942 msgstr "कर्सर टिमटिमाबैक चक्र कए समय मिलीसकेन्डमे"
4944 #: gtk/gtksettings.c:268
4945 msgid "Cursor Blink Timeout"
4948 #: gtk/gtksettings.c:269
4949 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4952 #: gtk/gtksettings.c:276
4953 msgid "Split Cursor"
4954 msgstr "संकेतक विभाजन"
4956 #: gtk/gtksettings.c:277
4958 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4961 "की दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर बम्माँ सँ दहिन्ना पाठ लेल मिश्रित दुइ संकेतककेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ "
4964 #: gtk/gtksettings.c:284
4968 #: gtk/gtksettings.c:285
4969 msgid "Name of theme RC file to load"
4970 msgstr "प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
4972 #: gtk/gtksettings.c:293
4973 msgid "Icon Theme Name"
4974 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4976 #: gtk/gtksettings.c:294
4977 msgid "Name of icon theme to use"
4978 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोग मे लेनाइ अछि"
4980 #: gtk/gtksettings.c:302
4981 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4982 msgstr "फालबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4984 #: gtk/gtksettings.c:303
4985 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4986 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोगमे लेनाइ अछि"
4988 #: gtk/gtksettings.c:311
4989 msgid "Key Theme Name"
4990 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4992 #: gtk/gtksettings.c:312
4993 msgid "Name of key theme RC file to load"
4994 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
4996 #: gtk/gtksettings.c:320
4997 msgid "Menu bar accelerator"
4998 msgstr "मेनू बार त्वरक"
5000 #: gtk/gtksettings.c:321
5001 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5002 msgstr "मेनू बारकेँ क्रियाशील करबा लेल की-बाइंडिंग"
5004 #: gtk/gtksettings.c:329
5005 msgid "Drag threshold"
5006 msgstr "थ्रेसहोल्ड घींचू"
5008 #: gtk/gtksettings.c:330
5009 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5010 msgstr "घींचबासँ पहिने संकेतक कतेक पिक्सल चलि सकैत अछि"
5012 #: gtk/gtksettings.c:338
5016 #: gtk/gtksettings.c:339
5017 msgid "Name of default font to use"
5018 msgstr "प्रयोग करैबला मूलभूत फाँट क' नाम"
5020 #: gtk/gtksettings.c:361
5022 msgstr "प्रतीक आकार"
5024 #: gtk/gtksettings.c:362
5025 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5026 msgstr "प्रतीक आकार क' सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5028 #: gtk/gtksettings.c:370
5030 msgstr "GTK मौड्यूल"
5032 #: gtk/gtksettings.c:371
5033 msgid "List of currently active GTK modules"
5034 msgstr "मोजुदा सक्रिय GTK क' सूची"
5036 #: gtk/gtksettings.c:380
5037 msgid "Xft Antialias"
5038 msgstr "Xft एंटीएलियास"
5040 #: gtk/gtksettings.c:381
5041 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5042 msgstr "की Xft फाँटकेँ एंटीएलियास; 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5044 #: gtk/gtksettings.c:390
5046 msgstr "Xft हिंटिंग"
5048 #: gtk/gtksettings.c:391
5049 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5050 msgstr "की Xft फाँटकेँ हिंट कएल जाएनाइ अछि. 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5052 #: gtk/gtksettings.c:400
5053 msgid "Xft Hint Style"
5054 msgstr "Xft संकेत शैली"
5056 #: gtk/gtksettings.c:401
5058 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5060 "हिंटिंग क' कओन डिग्री प्रयोग कएल जएनाइ अछि. hintnone, hintslight, hintmedium, "
5063 #: gtk/gtksettings.c:410
5067 #: gtk/gtksettings.c:411
5068 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5069 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग क' प्रकार; कोनो नहि, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5071 #: gtk/gtksettings.c:420
5075 #: gtk/gtksettings.c:421
5076 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5077 msgstr "Xft क' लेल रिजोल्यूशन, 1024 मे * dots/inch. -1 मूलभूत मान क' प्रयोग क' लेल"
5079 #: gtk/gtksettings.c:430
5080 msgid "Cursor theme name"
5081 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5083 #: gtk/gtksettings.c:431
5084 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5085 msgstr "उपयोग क' लेल कर्सर थीम क' नाम, अथवा मूलभूत क' उपयोग क' लेल रिक्त"
5087 #: gtk/gtksettings.c:439
5088 msgid "Cursor theme size"
5089 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5091 #: gtk/gtksettings.c:440
5092 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5093 msgstr "कर्सर क' प्रयोग क' लेल आकार, अथवा 0 जकरा मूलभूत आकारमे प्रयोग कएल जएनाइ छै"
5095 #: gtk/gtksettings.c:450
5096 msgid "Alternative button order"
5097 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5099 #: gtk/gtksettings.c:451
5100 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5101 msgstr "की समादमे बटन वैकल्पिक बटन क्रम क' प्रयोग कएनाइ अछि"
5103 #: gtk/gtksettings.c:468
5104 msgid "Alternative sort indicator direction"
5107 #: gtk/gtksettings.c:469
5109 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5110 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5113 #: gtk/gtksettings.c:477
5114 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5115 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू देखाबू"
5117 #: gtk/gtksettings.c:478
5119 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5122 "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ इनपुट विधि बदलबाक लेल प्रस्ताव कएनाइ चाही"
5124 #: gtk/gtksettings.c:486
5125 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5126 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू देखाबू"
5128 #: gtk/gtksettings.c:487
5130 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5131 "control characters"
5132 msgstr "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ नियंत्रण संप्रतीक दाखिल कएनाइ चाही"
5134 #: gtk/gtksettings.c:495
5135 msgid "Start timeout"
5136 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करू"
5138 #: gtk/gtksettings.c:496
5139 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5140 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान आरंभ कए रहल अछि. जखन बटन दबाएल जाइछ"
5142 #: gtk/gtksettings.c:505
5143 msgid "Repeat timeout"
5144 msgstr "समय समाप्ति दोहराबू"
5146 #: gtk/gtksettings.c:506
5147 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5148 msgstr "समय समाप्ति क' मान क' लेल दोहराबू, जखन बटन दबाएल जाइछ"
5150 #: gtk/gtksettings.c:515
5151 msgid "Expand timeout"
5152 msgstr "समय समाप्ति पसारू"
5154 #: gtk/gtksettings.c:516
5155 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5156 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान पसारू, जखन विजेट एकटा नवीन क्षेत्र खोलि रहल अछि"
5158 #: gtk/gtksettings.c:551
5159 msgid "Color scheme"
5162 #: gtk/gtksettings.c:552
5163 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5164 msgstr "विषयमे प्रयोग क' लेल नामित रँग क' पैलेट"
5166 #: gtk/gtksettings.c:561
5167 msgid "Enable Animations"
5168 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करू"
5170 #: gtk/gtksettings.c:562
5171 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5172 msgstr "की अओजारकिट संजीवन सक्रिय कएनाइ अछि."
5174 #: gtk/gtksettings.c:580
5175 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5176 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करू"
5178 #: gtk/gtksettings.c:581
5179 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5180 msgstr "जखन सही अछि, ई स्क्रीन पर कोनो गति अधिसूचना घटना नहि अछि"
5182 #: gtk/gtksettings.c:598
5183 msgid "Tooltip timeout"
5186 #: gtk/gtksettings.c:599
5187 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5190 #: gtk/gtksettings.c:624
5191 msgid "Tooltip browse timeout"
5194 #: gtk/gtksettings.c:625
5195 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5198 #: gtk/gtksettings.c:646
5199 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5202 #: gtk/gtksettings.c:647
5203 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5206 #: gtk/gtksettings.c:666
5207 msgid "Keynav Cursor Only"
5210 #: gtk/gtksettings.c:667
5211 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5214 #: gtk/gtksettings.c:684
5215 msgid "Keynav Wrap Around"
5218 #: gtk/gtksettings.c:685
5219 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5222 #: gtk/gtksettings.c:705
5226 #: gtk/gtksettings.c:706
5227 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5230 #: gtk/gtksettings.c:723
5234 #: gtk/gtksettings.c:724
5235 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5236 msgstr "रँग योजना क' रूपांकन क' हैश तालिका"
5238 #: gtk/gtksettings.c:732
5239 msgid "Default file chooser backend"
5240 msgstr "फाइल चयनक मूलभूत बैकेंड"
5242 #: gtk/gtksettings.c:733
5243 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5244 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड क' नाम मूलभूत रूपसँ प्रयोग क' लेल"
5246 #: gtk/gtksettings.c:750
5247 msgid "Default print backend"
5248 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5250 #: gtk/gtksettings.c:751
5251 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5252 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड क' सूची मूलभूत रूपेँ प्रयोग क' लेल"
5254 #: gtk/gtksettings.c:774
5255 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5256 msgstr "चलाबै लेल मूलभूत कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5258 #: gtk/gtksettings.c:775
5259 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5260 msgstr "चलाबै लेल कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5262 #: gtk/gtksettings.c:791
5263 msgid "Enable Mnemonics"
5266 #: gtk/gtksettings.c:792
5267 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5270 #: gtk/gtksettings.c:808
5271 msgid "Enable Accelerators"
5274 #: gtk/gtksettings.c:809
5275 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5278 #: gtk/gtksettings.c:826
5279 msgid "Recent Files Limit"
5282 #: gtk/gtksettings.c:827
5283 msgid "Number of recently used files"
5286 #: gtk/gtksettings.c:845
5287 msgid "Default IM module"
5290 #: gtk/gtksettings.c:846
5291 msgid "Which IM module should be used by default"
5294 #: gtk/gtksettings.c:864
5295 msgid "Recent Files Max Age"
5298 #: gtk/gtksettings.c:865
5299 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5302 #: gtk/gtksettings.c:874
5303 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5306 #: gtk/gtksettings.c:875
5307 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5310 #: gtk/gtksettings.c:897
5311 msgid "Sound Theme Name"
5314 #: gtk/gtksettings.c:898
5315 msgid "XDG sound theme name"
5318 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5319 #: gtk/gtksettings.c:920
5320 msgid "Audible Input Feedback"
5323 #: gtk/gtksettings.c:921
5324 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5327 #: gtk/gtksettings.c:942
5328 msgid "Enable Event Sounds"
5331 #: gtk/gtksettings.c:943
5332 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5335 #: gtk/gtksettings.c:958
5336 msgid "Enable Tooltips"
5339 #: gtk/gtksettings.c:959
5340 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5343 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5347 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5349 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5351 msgstr "ओ दिशा जकरामे घटक विजेट क' आकार समूह प्रभावित करताह मांगल जाएबला आकारकेँ"
5353 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5354 msgid "Ignore hidden"
5355 msgstr "नुकाएलकेँ अनदेखा करू"
5357 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5359 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5360 msgstr "जँ सही अछि समूह क' आकार निर्धारण क' दौरान गैर मैप कएल विजेट अनदेखा कएल जाइछ"
5362 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5363 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5364 msgstr "ओ समायोजन जे स्पिन बटन क' मान राखेत अछि"
5366 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5370 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5371 msgid "Snap to Ticks"
5372 msgstr "टिकमे स्नैप"
5374 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5376 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5377 "nearest step increment"
5378 msgstr "की त्रुटिपूर्ण मान अपने स्पिन बटन क' नजदीक आगाँबला मानसँ बदएल जाइछ"
5380 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5384 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5385 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5386 msgstr "की गैर-आंकिक संप्रतीकसभकेँ अनदेखा करैत अछि"
5388 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5392 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5393 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5394 msgstr "की स्पिन बटन अपन सीमा पर जाएपर व्रैप भ' जाइछ"
5396 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5397 msgid "Update Policy"
5398 msgstr "अद्यतन नीति"
5400 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5402 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5403 msgstr "की स्पिन बटन हरदम अद्यतन रहबा चाही, अथवा सिर्फ तखन जखन मान वैध अछि"
5405 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5406 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5407 msgstr "वर्तमान मान केँ पढू अथवा एकटा नवीन मान निर्धारित करू"
5409 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5410 msgid "Style of bevel around the spin button"
5411 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
5413 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5414 msgid "Has Resize Grip"
5415 msgstr "फिनु आकार ग्रिप राखैत अछि"
5417 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5418 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5419 msgstr "शीर्ष स्तर क' फिनु आकार देबाक लेल की स्थितिबार मजगूत अछि"
5421 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5422 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5423 msgstr "स्थिति बार पाठक चारोकात वेवेलक शैली"
5425 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5426 msgid "The size of the icon"
5429 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5430 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5433 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5437 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5438 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5439 msgstr "की स्थिति प्रतीक टिमटिमाए रहल अछि अथवा नहि"
5441 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5442 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5443 msgstr "की प्रस्थिति चिह्न देखाए दैत अछि अथवा नहि"
5445 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5446 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5449 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5450 msgid "The orientation of the tray"
5451 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
5453 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5457 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5459 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5460 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
5462 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5463 msgid "Tooltip Text"
5466 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5467 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5470 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5471 msgid "Tooltip markup"
5474 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5476 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5477 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
5479 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5481 msgid "The title of this tray icon"
5484 #: gtk/gtktable.c:129
5488 #: gtk/gtktable.c:130
5489 msgid "The number of rows in the table"
5490 msgstr "सारणीमे पँक्तिसभ क' सँख्या"
5492 #: gtk/gtktable.c:138
5496 #: gtk/gtktable.c:139
5497 msgid "The number of columns in the table"
5498 msgstr "सारणीमे कालम क' सँख्या"
5500 #: gtk/gtktable.c:147
5502 msgstr "पँक्ति अँतरण"
5504 #: gtk/gtktable.c:148
5505 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5506 msgstr "दुइ लगातार पँक्तिसभ क' बीच क' दूरी"
5508 #: gtk/gtktable.c:156
5509 msgid "Column spacing"
5510 msgstr "कालमक बीचक दूरी"
5512 #: gtk/gtktable.c:157
5513 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5514 msgstr "दुइ लगातार कालमसभक बीचक दूरी"
5516 #: gtk/gtktable.c:166
5517 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5518 msgstr "जँ TRUE अछि एकर अर्थ अछि जे तालिका क' सबहि सेल समान चओड़ाइ /उँचाइ क' हएताह"
5520 #: gtk/gtktable.c:173
5521 msgid "Left attachment"
5522 msgstr "बम्माँ सँलग्नक"
5524 #: gtk/gtktable.c:180
5525 msgid "Right attachment"
5526 msgstr "दहिन्ना सँलग्नक"
5528 #: gtk/gtktable.c:181
5529 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5530 msgstr "कालम सँख्या जकरामे संतति विजेट क' दहिन्ना हिस्सा जोड़ल जएनाइ अछि"
5532 #: gtk/gtktable.c:187
5533 msgid "Top attachment"
5534 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5536 #: gtk/gtktable.c:188
5537 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5538 msgstr "पंक्ति सँख्या जकरामे संतति विजेट क' शीर्ष जोड़ल जएनाइ अछि"
5540 #: gtk/gtktable.c:194
5541 msgid "Bottom attachment"
5544 #: gtk/gtktable.c:201
5545 msgid "Horizontal options"
5546 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5548 #: gtk/gtktable.c:202
5549 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5550 msgstr "संतति क' क्षैतिज आचरण बतबैत विकल्प"
5552 #: gtk/gtktable.c:208
5553 msgid "Vertical options"
5554 msgstr "लंबवत विकल्प"
5556 #: gtk/gtktable.c:209
5557 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5558 msgstr "संतति क' लंबवत आचरण निर्दिष्ट करैत विकल्प"
5560 #: gtk/gtktable.c:215
5561 msgid "Horizontal padding"
5562 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
5564 #: gtk/gtktable.c:216
5566 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5568 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थानक मात्रा पिक्सलमे"
5570 #: gtk/gtktable.c:222
5571 msgid "Vertical padding"
5572 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5574 #: gtk/gtktable.c:223
5576 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5578 msgstr "बाइली स्थान जकरा संतति आओर एकर उप्पर आ नीच्चाँक पड़ोसिमे देल जएनाइ अछि पिक्सेलमे"
5580 #: gtk/gtktext.c:546
5581 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5582 msgstr "पाठ विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
5584 #: gtk/gtktext.c:554
5585 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5586 msgstr "पाठ विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
5588 #: gtk/gtktext.c:561
5590 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5592 #: gtk/gtktext.c:562
5593 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5594 msgstr "विजेट क' सिरा कए पँक्तिसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5596 #: gtk/gtktext.c:569
5600 #: gtk/gtktext.c:570
5601 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5602 msgstr "की विजेट क' सिरापर शब्दसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5604 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5608 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5609 msgid "Text Tag Table"
5610 msgstr "पाठ टैग सारणी"
5612 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5613 msgid "Current text of the buffer"
5614 msgstr "बफर क' मोजुदा पाठ"
5616 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5617 msgid "Has selection"
5618 msgstr "चयन राखैत अछि"
5620 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5621 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5622 msgstr "की बफरमे किछु पाठ चुनल अछि"
5624 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5625 msgid "Cursor position"
5626 msgstr "संकेतक स्थिति"
5628 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5630 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5631 msgstr "दाखिल चिह्न क' स्थिति (बफर क' प्रारंभमे ऑफसेट क' रूपेँ)"
5633 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5634 msgid "Copy target list"
5635 msgstr "कापी लक्ष्य सूची"
5637 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5639 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5640 msgstr "लक्ष्यक सूची जकरा बफर क्लिपबोर्ड कापी करब आओर DND श्रोत क' लेल समर्थन दैत अछि"
5642 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5643 msgid "Paste target list"
5644 msgstr "लक्ष्य सूची साटू"
5646 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5648 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5650 msgstr "लक्ष्यक सूची जे ई बफर क्लिपबोर्ड साटए आ DND गंतव्य क' लेल समर्थन करैत अछि"
5652 #: gtk/gtktextmark.c:90
5656 #: gtk/gtktextmark.c:97
5657 msgid "Left gravity"
5660 #: gtk/gtktextmark.c:98
5661 msgid "Whether the mark has left gravity"
5664 #: gtk/gtktexttag.c:173
5668 #: gtk/gtktexttag.c:174
5669 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5670 msgstr "पाठ टैग क' हबाला दएबला प्रयुक्त नाम. बेनामी टैग लेल रिक्त"
5672 #: gtk/gtktexttag.c:192
5673 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5674 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः बिनु आबंटित)"
5676 #: gtk/gtktexttag.c:199
5677 msgid "Background full height"
5678 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ"
5680 #: gtk/gtktexttag.c:200
5682 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5683 "of the tagged characters"
5685 "की पृष्ठ भूमि रँग पूरे पंक्तिक उँचाइ तक भरल जएनाइ अछि अथवा केवल टैग कएल गेल संप्रतीक कए "
5688 #: gtk/gtktexttag.c:208
5689 msgid "Background stipple mask"
5690 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5692 #: gtk/gtktexttag.c:209
5693 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5695 "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5697 #: gtk/gtktexttag.c:226
5698 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5699 msgstr "जीडीके-रँग क' तरह अग्रभूमि रँग (संभवतः गैर आबंटित)"
5701 #: gtk/gtktexttag.c:234
5702 msgid "Foreground stipple mask"
5703 msgstr "अग्रभूमि क' उभरल मास्क"
5705 #: gtk/gtktexttag.c:235
5706 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5708 "जखन पाठ क' अग्रभागकेँ चित्रित कएल जाइछ तखन बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5710 #: gtk/gtktexttag.c:242
5711 msgid "Text direction"
5714 #: gtk/gtktexttag.c:243
5715 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5716 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण लेल दहिन्ना सँ बम्माँ अथवा बम्माँ सँ दहिन्ना"
5718 #: gtk/gtktexttag.c:292
5719 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5720 msgstr "PangoStyle क' रूपमे फाँट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5722 #: gtk/gtktexttag.c:301
5723 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5724 msgstr "PangoVariant क' रूपमे फाँट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5726 #: gtk/gtktexttag.c:310
5728 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5729 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5731 "एकटा पूर्णांक क' रूपेँ फाँट भार, PangoWeight मे पूर्वपरिभाषित मान देखू; उदाहरण क' लेल, "
5734 #: gtk/gtktexttag.c:321
5735 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5736 msgstr "PangoStretch क' रूपेँ फाँट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5738 #: gtk/gtktexttag.c:330
5739 msgid "Font size in Pango units"
5740 msgstr "पेंगो युनिटमे फाँट आकार"
5742 #: gtk/gtktexttag.c:340
5744 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5745 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5746 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5748 "मूलभूत फाँट आकार क' सापेक्ष मापक कारक क' रूपमे फाँट आकार. ई विधिवत रूपसँ थीम बदलाव आदि "
5749 "क' लेल अनुकूलित कएल जाइछ इएह लेल अनुशंसा कएल जाइछ. Pango किछु मापक जहिना "
5750 "PANGO_SCALE_X_LARGE केँ पूर्वपरिभाषित करैत अछि"
5752 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5753 msgid "Left, right, or center justification"
5754 msgstr "बम्माँ, दहिन्ना अथवा मध्यवर्ती सँरेखण"
5756 #: gtk/gtktexttag.c:379
5758 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5759 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5761 "भाषा जकरामे ई पाठ एकटा ISO कोड क' रूपमे अछि. Pango एकरा एकटा हिंट क' रूपमे प्रयोग "
5762 "कए सकैत अछि जखन पाठ रेंडर कए रहल जाइछ. जँ सेट नहि कएल गेल अछि एकटा उचित मूलभूत प्रयोग "
5765 #: gtk/gtktexttag.c:386
5767 msgstr "बायाँ हाशिया"
5769 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5770 msgid "Width of the left margin in pixels"
5771 msgstr "बम्माँ हाशिया क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
5773 #: gtk/gtktexttag.c:396
5774 msgid "Right margin"
5775 msgstr "दायाँ हाशिया"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5778 msgid "Width of the right margin in pixels"
5779 msgstr "दहिन्ना हाशिया क' चओड़ाइ पिक्सलमे"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5785 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5786 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5787 msgstr "अनुच्छेद, हाशियासँ कतए भीतर अछि पिक्सलमे"
5789 #: gtk/gtktexttag.c:419
5791 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5794 "आधार पंक्ति क' उप्पर पाठ क' (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पंक्तिसँ नीच्चाँ राखू) आफसेट "
5797 #: gtk/gtktexttag.c:428
5798 msgid "Pixels above lines"
5799 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सल्स"
5801 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5802 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5803 msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
5805 #: gtk/gtktexttag.c:438
5806 msgid "Pixels below lines"
5807 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सल"
5809 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5810 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5811 msgstr "अनुच्छेद क' नीच्चाँ बिचला रिक्त स्थानसभक पिक्सल"
5813 #: gtk/gtktexttag.c:448
5814 msgid "Pixels inside wrap"
5815 msgstr "व्रैप क' भीतर पिक्सेलसभ"
5817 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5818 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5819 msgstr "अनुच्छेदमे व्रैप पँक्तिसभ क' बीच रिक्त स्थानक पिक्सल"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5823 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5825 "की पँक्तिसभ केँ कखनो नहि व्रैप नहि कएनाइ अछि शब्द सीमा पर कएनाइ अछि अथवा संप्रतीक क' "
5828 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5832 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5833 msgid "Custom tabs for this text"
5834 msgstr "ई पाठ लेल अनुकूलित टैब"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:504
5840 #: gtk/gtktexttag.c:505
5841 msgid "Whether this text is hidden."
5842 msgstr "की ई पाठ नुकाएल अछि"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:519
5845 msgid "Paragraph background color name"
5846 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग नाम"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:520
5849 msgid "Paragraph background color as a string"
5850 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग स्ट्रिंगक तरह"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:535
5853 msgid "Paragraph background color"
5854 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि रँग"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:536
5857 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5858 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः असंभाजित)"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:554
5861 msgid "Margin Accumulates"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:555
5865 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5868 #: gtk/gtktexttag.c:568
5869 msgid "Background full height set"
5870 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ नियत"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:569
5873 msgid "Whether this tag affects background height"
5874 msgstr "की ई टैब पृष्ठभूमि क' उँचाइकेँ प्रभावित करैत अछि"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:572
5877 msgid "Background stipple set"
5878 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल सेट"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:573
5881 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5882 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि स्टिपलकेँ प्रभावित करैत अछि"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:580
5885 msgid "Foreground stipple set"
5886 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:581
5889 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5890 msgstr "की ई टैग अग्र स्टिपलकेँ प्रभावित करत"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:616
5893 msgid "Justification set"
5894 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:617
5897 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5898 msgstr "की ई टैग अनुच्छेद मेलानकेँ प्रभावित करत"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:624
5901 msgid "Left margin set"
5902 msgstr "बम्माँ हाशिया नियत"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:625
5905 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5906 msgstr "की ई टैग बम्माँ हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:628
5910 msgstr "हाशिया नियत"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:629
5913 msgid "Whether this tag affects indentation"
5914 msgstr "की ई टैग हाशियासँ दूरीकेँ प्रभावित करैत अछि"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:636
5917 msgid "Pixels above lines set"
5918 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सल नियत"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5921 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5922 msgstr "की ई टैग पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
5924 #: gtk/gtktexttag.c:640
5925 msgid "Pixels below lines set"
5926 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ क' पिक्सल नियत"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:644
5929 msgid "Pixels inside wrap set"
5930 msgstr "व्रैप क' अंदर क' पिक्सल नियत"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:645
5933 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5934 msgstr "की ई टैग व्रैप पँक्तिसभ क' बीच क' पिक्सेलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:652
5937 msgid "Right margin set"
5938 msgstr "दहिन्ना हाशिया नियत"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:653
5941 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5942 msgstr "की ई टैग दाहिन्ना हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:660
5945 msgid "Wrap mode set"
5946 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5948 #: gtk/gtktexttag.c:661
5949 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5950 msgstr "की ई टैग पंक्ति व्रैप मोडकेँ प्रभावित करैत अछि"
5952 #: gtk/gtktexttag.c:664
5956 #: gtk/gtktexttag.c:665
5957 msgid "Whether this tag affects tabs"
5958 msgstr "की ई टैग टैबकेँ प्रभावित करैत अछि"
5960 #: gtk/gtktexttag.c:668
5961 msgid "Invisible set"
5962 msgstr "अदृश्य नियत"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:669
5965 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5966 msgstr "की ई टैग दृश्यताकेँ प्रभावित करैत अछि"
5968 #: gtk/gtktexttag.c:672
5969 msgid "Paragraph background set"
5970 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि सेट"
5972 #: gtk/gtktexttag.c:673
5973 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5974 msgstr "की ई टैग पृष्ठ भूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
5976 #: gtk/gtktextview.c:543
5977 msgid "Pixels Above Lines"
5978 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सेल"
5980 #: gtk/gtktextview.c:553
5981 msgid "Pixels Below Lines"
5982 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सेल"
5984 #: gtk/gtktextview.c:563
5985 msgid "Pixels Inside Wrap"
5986 msgstr "व्रेप क' अंदर पिक्सेल"
5988 #: gtk/gtktextview.c:581
5992 #: gtk/gtktextview.c:599
5994 msgstr "बम्माँ हाशिया"
5996 #: gtk/gtktextview.c:609
5997 msgid "Right Margin"
5998 msgstr "दहिन्ना हाशिया"
6000 #: gtk/gtktextview.c:637
6001 msgid "Cursor Visible"
6002 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
6004 #: gtk/gtktextview.c:638
6005 msgid "If the insertion cursor is shown"
6006 msgstr "जँ प्रविष्टि संकेतक देखाएल जाए"
6008 #: gtk/gtktextview.c:645
6012 #: gtk/gtktextview.c:646
6013 msgid "The buffer which is displayed"
6014 msgstr "बफर जे देखाएल जएताह"
6016 #: gtk/gtktextview.c:654
6017 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6018 msgstr "की दाखिल पाठ मोजुदा सामग्री पर लिखि देताह"
6020 #: gtk/gtktextview.c:661
6022 msgstr "टैब स्वीकारू"
6024 #: gtk/gtktextview.c:662
6025 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6026 msgstr "की टैब ओ रूपेँ परिणाम देताह टैब संप्रतीक दाखिल कएल जाएकेँ लएकए"
6028 #: gtk/gtktextview.c:691
6029 msgid "Error underline color"
6030 msgstr "त्रुटि रेखांकित रँग"
6032 #: gtk/gtktextview.c:692
6033 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6034 msgstr "रँग जकरासँ त्रुटि बताबैबला पंक्ति घींचल जएनाइ छै"
6036 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6037 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6038 msgstr "रेडियो क्रिया क' समान वएह तरह क' प्राक्सी बनाबू"
6040 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6041 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6042 msgstr "की ई क्रिया क' लेल प्राक्सी रेडियो क्रिया प्राक्सी क' रूपेँ देखाबैत अछि"
6044 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6045 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6046 msgstr "की टागल क्रिया सक्रिय कएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6048 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6049 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6050 msgstr "की टागल बटन दबाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
6052 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6053 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6054 msgstr "जँ टागल बटन मध्य स्थितिमे अछि"
6056 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6057 msgid "Draw Indicator"
6060 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6061 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6062 msgstr "बटन क' टागल हिस्सा प्रदर्शित कएल जाए रहल अछि"
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6065 msgid "Toolbar Style"
6066 msgstr "अओजार-पट्टीक स्टाइल"
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6069 msgid "How to draw the toolbar"
6070 msgstr "अओजार-पट्टीकेँ कहिना बनएनाइ अछि"
6072 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6076 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6077 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6078 msgstr "की तीर देखाओल जएनाइ चाही जँ अओजारपट्टी सटीक नहि बैठेत अछि"
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6085 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6086 msgstr "की अओजारपट्टी क' अओजारसंकेत सक्रिय कएल जएनाइ अछि"
6088 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6089 msgid "Size of icons in this toolbar"
6090 msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
6092 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6093 msgid "Icon size set"
6094 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6096 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6097 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6098 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
6100 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6101 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6102 msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6105 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6106 msgstr "की मदकेँ समान आकार कए होनाइ चाही जहिना आन समांग मद क' होइछ"
6108 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6110 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6112 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6113 msgid "Size of spacers"
6114 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6116 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6117 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6118 msgstr "अओजार-पट्टी छाया आओर बटनसभ क' बीच बार्डर स्पेसक मात्रा"
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6121 msgid "Maximum child expand"
6122 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6125 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6126 msgstr "स्थान क अधिकतम सँख्या जे एकटा विस्तार योग्य मदकेँ देल जएताह"
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6133 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6134 msgstr "की स्पेसर खड़ी लाइनक' रूपेँ अथवा रिक्त स्थान क' रूपेँ"
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6137 msgid "Button relief"
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6141 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6142 msgstr "अओजार-पट्टी क' बटनसभक चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6145 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6146 msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6149 msgid "Toolbar style"
6150 msgstr "अओजारपट्टी शैली"
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6154 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6155 msgstr "की मूलभूत अओजार-पट्टीमे केवल पाठ राखैत अछि, पाठ अथवा चिह्न अथवा केवल चिह्न"
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6158 msgid "Toolbar icon size"
6159 msgstr "अओजार-पट्टी चिह्न क' आकार"
6161 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6162 msgid "Size of icons in default toolbars"
6163 msgstr "मूलभूत अओजार-पट्टीमे चिह्न क' आकार"
6165 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6166 msgid "Text to show in the item."
6167 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल पाठ"
6169 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6171 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6172 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6174 "जँ सेट अछि लेबल प्राथमिकताक एकटा रेखाँकित बतबैत अछि जे अगिला संप्रतीककेँ अतिबहाव मेनूमे "
6175 "न्योमोनिक त्वरकक लेल प्रयोग कएल जाएबा चाही"
6177 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6178 msgid "Widget to use as the item label"
6179 msgstr "मद स्तरक रूपेँ प्रयोग क' लेल विजेट"
6181 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6185 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6186 msgid "The stock icon displayed on the item"
6187 msgstr "मद पर देखाएल जाएबला स्टाक प्रतीक"
6189 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6193 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6194 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6195 msgstr "मद पर देखाएल गेल थीम प्रतीक क' नाम"
6197 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6199 msgstr "प्रतीक विजेट"
6201 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6202 msgid "Icon widget to display in the item"
6203 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल प्रतीक विजेट"
6205 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6206 msgid "Icon spacing"
6207 msgstr "प्रतीक दूरी"
6209 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6210 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6211 msgstr "प्रतीक आ लेबल क' बीच पिक्सेलमे स्थान"
6213 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6215 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6216 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6218 "की अओजारपट्टी मद महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि, अओजारपट्टी बटन "
6219 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाबैत अछि"
6221 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6222 msgid "TreeModelSort Model"
6223 msgstr "TreeModelSort माडल"
6225 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6226 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6227 msgstr "TreeModelSort क' लेल माडल छाँटबाक लेल"
6229 #: gtk/gtktreeview.c:570
6230 msgid "TreeView Model"
6231 msgstr "TreeView माडल"
6233 #: gtk/gtktreeview.c:571
6234 msgid "The model for the tree view"
6235 msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
6237 #: gtk/gtktreeview.c:579
6238 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6239 msgstr "विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
6241 #: gtk/gtktreeview.c:587
6242 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6243 msgstr "विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
6245 #: gtk/gtktreeview.c:594
6246 msgid "Headers Visible"
6249 #: gtk/gtktreeview.c:595
6250 msgid "Show the column header buttons"
6251 msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
6253 #: gtk/gtktreeview.c:602
6254 msgid "Headers Clickable"
6255 msgstr "हैडर क्लिक कएल जाए योग्य"
6257 #: gtk/gtktreeview.c:603
6258 msgid "Column headers respond to click events"
6259 msgstr "कालमक शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दिअ'"
6261 #: gtk/gtktreeview.c:610
6262 msgid "Expander Column"
6263 msgstr "विस्तारक कालम"
6265 #: gtk/gtktreeview.c:611
6266 msgid "Set the column for the expander column"
6267 msgstr "कालम विस्तारक लेल कालमकेँ समायोजित करू"
6269 #: gtk/gtktreeview.c:626
6271 msgstr "नियमसभ क' संकेत"
6273 #: gtk/gtktreeview.c:627
6274 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6276 "पँक्तिसभकेँ एकटा कए बाद एकटा रँग सँ रँग सँ बनाबै लेल प्रसंग इंजन क' संकेतकेँ समायोजित करू"
6278 #: gtk/gtktreeview.c:634
6279 msgid "Enable Search"
6280 msgstr "खोजनाइ सक्षम करू"
6282 #: gtk/gtktreeview.c:635
6283 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6284 msgstr "दृश्य प्रयोक्ताकेँ कालमसँ भ' कए अंतःक्रियात्मक रूपेँ खोजबाक अनुमति दैत अछि"
6286 #: gtk/gtktreeview.c:642
6287 msgid "Search Column"
6288 msgstr "कालममे खोजू"
6290 #: gtk/gtktreeview.c:643
6292 msgid "Model column to search through during interactive search"
6293 msgstr "कोड क' सहारा खोजबाक दौरान खोजबाक लेल माडल कालम"
6295 #: gtk/gtktreeview.c:663
6296 msgid "Fixed Height Mode"
6297 msgstr "स्थिर उँचाइ मोड"
6299 #: gtk/gtktreeview.c:664
6300 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6301 msgstr "GtkTreeView क गति बढ़ाबू ई मानैत जे सभटा पँक्तिक समान उँचाइ अछि"
6303 #: gtk/gtktreeview.c:684
6304 msgid "Hover Selection"
6307 #: gtk/gtktreeview.c:685
6308 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6309 msgstr "की चयनकेँ संकेतक क' अनुसरण कएनाइ चाही"
6311 #: gtk/gtktreeview.c:704
6312 msgid "Hover Expand"
6313 msgstr "होवर विस्तार"
6315 #: gtk/gtktreeview.c:705
6317 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6318 msgstr "की पँक्ति विस्तारित/कालेप्स कएल जएनाइ चाही जखन संकेतक ओकरा पर जाइछ"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:719
6321 msgid "Show Expanders"
6322 msgstr "विस्तारक देखाबू"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:720
6325 msgid "View has expanders"
6326 msgstr "दृश्य क' सँग विस्तारक अछि"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:734
6329 msgid "Level Indentation"
6330 msgstr "स्तर हाशिया"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:735
6333 msgid "Extra indentation for each level"
6334 msgstr "हर स्तर क' लेल बाइली हाशिया"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:744
6337 msgid "Rubber Banding"
6338 msgstr "रबर बैंडिंग"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:745
6342 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6343 msgstr "की कतेक मदसभकेँ माउस संकेतक घींचकए चयनार्थ सक्रिय कएनाइ छै"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:752
6346 msgid "Enable Grid Lines"
6347 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करू"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:753
6350 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6351 msgstr "की ग्रिड लाइनकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:761
6354 msgid "Enable Tree Lines"
6355 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करू"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:762
6358 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6359 msgstr "की तरू पंक्तिकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:770
6362 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:792
6366 msgid "Vertical Separator Width"
6367 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक क' चओड़ाइ"
6369 #: gtk/gtktreeview.c:793
6370 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6371 msgstr "सेलसभक बीच क' उर्ध्वाधर जगह. ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6373 #: gtk/gtktreeview.c:801
6374 msgid "Horizontal Separator Width"
6375 msgstr "क्षैतिज विभाजक कए चओड़ाइ"
6377 #: gtk/gtktreeview.c:802
6378 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6379 msgstr "सेलसभक बीच क' क्षैतिज स्थान ई सम सँख्ये होएबा चाहिए"
6381 #: gtk/gtktreeview.c:810
6383 msgstr "नियम क' अनुमति दिअ'"
6385 #: gtk/gtktreeview.c:811
6386 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6387 msgstr "एकाँतर रँगक पँक्तिसभकेँ बनाबैक अनुमति दिअ'"
6389 #: gtk/gtktreeview.c:817
6390 msgid "Indent Expanders"
6391 msgstr "विस्तारक केँ हाशियासँ भीतर करू"
6393 #: gtk/gtktreeview.c:818
6394 msgid "Make the expanders indented"
6395 msgstr "विस्तारककेँ हाशियासँ अंदर भरू"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:824
6398 msgid "Even Row Color"
6399 msgstr "सम पंक्ति रँग"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:825
6402 msgid "Color to use for even rows"
6403 msgstr "सम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6405 #: gtk/gtktreeview.c:831
6406 msgid "Odd Row Color"
6407 msgstr "बिसम पंक्ति रँग"
6409 #: gtk/gtktreeview.c:832
6410 msgid "Color to use for odd rows"
6411 msgstr "बिसम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6413 #: gtk/gtktreeview.c:838
6414 msgid "Row Ending details"
6415 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:839
6418 msgid "Enable extended row background theming"
6419 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीमक सक्रिय करू"
6421 #: gtk/gtktreeview.c:845
6422 msgid "Grid line width"
6423 msgstr "ग्रिड लाइन चओड़ाइ"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:846
6426 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6427 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6429 #: gtk/gtktreeview.c:852
6430 msgid "Tree line width"
6431 msgstr "तरू लाइन चओड़ाइ"
6433 #: gtk/gtktreeview.c:853
6434 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6435 msgstr "तरू दृश्य लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6437 #: gtk/gtktreeview.c:859
6438 msgid "Grid line pattern"
6439 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6441 #: gtk/gtktreeview.c:860
6442 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6443 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6445 #: gtk/gtktreeview.c:866
6446 msgid "Tree line pattern"
6447 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6449 #: gtk/gtktreeview.c:867
6450 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6451 msgstr "तरू दृश्य लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6454 msgid "Whether to display the column"
6455 msgstr "की कालमकेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6459 msgstr "आकार बदलब योग्य"
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6462 msgid "Column is user-resizable"
6463 msgstr "कालम आकार प्रयोक्ता द्वारा बदलब योग्य अछि"
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6466 msgid "Current width of the column"
6467 msgstr "कालमक वर्तमान चओड़ाइ"
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6470 msgid "Space which is inserted between cells"
6471 msgstr "स्थान जे सेल क' बीच देल गेल अछि"
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6478 msgid "Resize mode of the column"
6479 msgstr "कालम क' आकार बदलल जाए सकैबला मोड"
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6483 msgstr "स्थिर चओड़ाइ"
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6486 msgid "Current fixed width of the column"
6487 msgstr "कालमक वर्तमान स्थिर चओड़ाइ"
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6490 msgid "Minimum Width"
6491 msgstr "न्यूनतम चओड़ाइ"
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6494 msgid "Minimum allowed width of the column"
6495 msgstr "कालमक न्यूनतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6498 msgid "Maximum Width"
6499 msgstr "अधिकतम चओड़ाइ"
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6502 msgid "Maximum allowed width of the column"
6503 msgstr "कालमक अधिकतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6506 msgid "Title to appear in column header"
6507 msgstr "कालम हेडरमे प्रदर्शित हएबला शीर्षक"
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6510 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6511 msgstr "विजेटमे देल बाइली चओड़ाइमे कालम हिस्सा पाबैत अछि"
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6515 msgstr "क्लिक कएल जाए योग्य"
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6518 msgid "Whether the header can be clicked"
6519 msgstr "की हेडरकेँ क्लिक कएल जाए सकैत अछि"
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6526 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6527 msgstr "विजेट द्वारा कालम शीर्षक क' स्थान पर कालम हेडर बटन राखल गेल अछि"
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6530 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6531 msgstr "कालम हेडर पाठ आ विजेट क' X सँरेखण"
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6534 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6535 msgstr "की कालम हेडर क' गिर्द फिनु क्रम बनाएल जाए सकैत अछि"
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6538 msgid "Sort indicator"
6539 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6542 msgid "Whether to show a sort indicator"
6543 msgstr "की अनुक्रम सूचककेँ देखाएल जएनाइ अछि"
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6547 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6550 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6551 msgstr "छाँटनाइ सूचक जकरा छाँटब संकेतककेँ जरूर देखोनाइ चाही"
6553 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6554 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6555 msgstr "की टीयरऑफ मेनू मद मेनूमे जोड़ल जाएबा चाही"
6557 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6558 msgid "Merged UI definition"
6559 msgstr "UI परिभाषाकेँ मिलैलक"
6561 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6562 msgid "An XML string describing the merged UI"
6563 msgstr "एकटा XML स्ट्रिग मिलल UI केँ वर्णन कए रहल अछि"
6565 #: gtk/gtkviewport.c:107
6567 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6569 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल क्षैतिज स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6571 #: gtk/gtkviewport.c:115
6573 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6575 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल लंबवत स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6577 #: gtk/gtkviewport.c:123
6578 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6579 msgstr "निश्चित करू जे दृश्यपोर्ट क' गिर्द छायांकित बाक्सकेँ कहिना घींचल जाए"
6581 #: gtk/gtkwidget.c:484
6585 #: gtk/gtkwidget.c:485
6586 msgid "The name of the widget"
6587 msgstr "विजेट क' नाम"
6589 #: gtk/gtkwidget.c:491
6590 msgid "Parent widget"
6593 #: gtk/gtkwidget.c:492
6594 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6595 msgstr "ई विजेट क' जनक विजेट. ई एकटा कंटेनर विजेट होनाइ चाही"
6597 #: gtk/gtkwidget.c:499
6598 msgid "Width request"
6599 msgstr "चओड़ाइ निवेदित"
6601 #: gtk/gtkwidget.c:500
6603 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6606 "विजेट क' चओड़ाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6608 #: gtk/gtkwidget.c:508
6609 msgid "Height request"
6610 msgstr "उँचाइ आग्रह"
6612 #: gtk/gtkwidget.c:509
6614 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6617 "विजेट क' उँचाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6619 #: gtk/gtkwidget.c:518
6620 msgid "Whether the widget is visible"
6621 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
6623 #: gtk/gtkwidget.c:525
6624 msgid "Whether the widget responds to input"
6625 msgstr "की विजेट इनपुटकेँ अनुक्रिया करैत अछि"
6627 #: gtk/gtkwidget.c:531
6628 msgid "Application paintable"
6629 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6631 #: gtk/gtkwidget.c:532
6632 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6633 msgstr "की अनुप्रयोग सीधा विजेट पर पेंट करताह."
6635 #: gtk/gtkwidget.c:538
6637 msgstr "फोकस कए सकैत अछि"
6639 #: gtk/gtkwidget.c:539
6640 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6641 msgstr "की विजेट ई इनपुट फोकसकेँ स्वीकार करत"
6643 #: gtk/gtkwidget.c:545
6645 msgstr "फोकस राखैत अछि"
6647 #: gtk/gtkwidget.c:546
6648 msgid "Whether the widget has the input focus"
6649 msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि"
6651 #: gtk/gtkwidget.c:552
6655 #: gtk/gtkwidget.c:553
6656 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6657 msgstr "की ई विजेट टापलेबल क' अंदर फोकस विजेट अछि"
6659 #: gtk/gtkwidget.c:559
6661 msgstr "मूलभूत कएल जाए सकैत अछि"
6663 #: gtk/gtkwidget.c:560
6664 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6665 msgstr "की इस विजेटकेँ मूलभूत विजेट कएल जाए सकैत अछि"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:566
6671 #: gtk/gtkwidget.c:567
6672 msgid "Whether the widget is the default widget"
6673 msgstr "की विजेट मूलभूत विजेट अछि"
6675 #: gtk/gtkwidget.c:573
6676 msgid "Receives default"
6677 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:574
6680 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6681 msgstr "जँ सही अछि विजेट फोकस क' दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करत."
6683 #: gtk/gtkwidget.c:580
6684 msgid "Composite child"
6685 msgstr "संयुक्त शिशु"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:581
6688 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6689 msgstr "की विजेट संयुक्त विजेट क' हिस्सा अछि"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:587
6695 #: gtk/gtkwidget.c:588
6697 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6699 msgstr "विजेट क' शैली जे सूचना राखैत अछि जे ई कहिना देखाइ पड़त (रँग आदि)"
6701 #: gtk/gtkwidget.c:594
6705 #: gtk/gtkwidget.c:595
6706 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6707 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक GdkEvents ई विजेट पाबैत अछि"
6709 #: gtk/gtkwidget.c:602
6710 msgid "Extension events"
6711 msgstr "विस्तार घटनासभ"
6713 #: gtk/gtkwidget.c:603
6714 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6715 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक विस्तारित घटना ई विजेट पाबैत अछि"
6717 #: gtk/gtkwidget.c:610
6719 msgstr "कोनो प्रदर्शन नहि"
6721 #: gtk/gtkwidget.c:611
6722 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6723 msgstr "की gtk_widget_show_all() केँ ई विजेटकेँ प्रभावित नहि कएनाइ चाही"
6725 #: gtk/gtkwidget.c:634
6726 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6729 #: gtk/gtkwidget.c:690
6733 #: gtk/gtkwidget.c:691
6734 msgid "The widget's window if it is realized"
6737 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6738 msgid "Interior Focus"
6739 msgstr "भितरका फोकस"
6741 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6742 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6743 msgstr "की फोकस संकेतक विजेट क' अंदर घींचनाइ छै"
6745 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6746 msgid "Focus linewidth"
6747 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6749 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6750 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6751 msgstr "फोकस सूचक लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6753 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6754 msgid "Focus line dash pattern"
6755 msgstr "फोकस लाइनक डैश पैटर्न"
6757 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6758 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6759 msgstr "फोकस संकेतक घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6761 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6762 msgid "Focus padding"
6763 msgstr "फोकस पैडिंग"
6765 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6766 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6767 msgstr "फोकस सूचक आओर विजेट बक्साक बीचक चओड़ाइ, पिक्सेलमे"
6769 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6770 msgid "Cursor color"
6773 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6774 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6775 msgstr "प्रविष्टि कर्सरककेँ बनाबैलेल रँग"
6777 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6778 msgid "Secondary cursor color"
6779 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
6781 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6783 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6784 "right-to-left and left-to-right text"
6786 "रँग जकरासँ द्वितीयक दाखिल कएल जाएबला कर्सर खींचल जएनाइ अछि जखन दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर "
6787 "बम्माँ सँ दाहिन्ना पाठ संपादनक मिश्रण संपादित कएल जएनाइ छै."
6789 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6790 msgid "Cursor line aspect ratio"
6791 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6793 #: gtk/gtkwidget.c:2252
6794 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6795 msgstr "पहलू अनुपात जकरा सँग कर्सर घींचनाइ अछि"
6797 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6799 msgstr "बार्डर घींचू"
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6802 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6803 msgstr "घींचबाक लेल विजेटक निर्धारणक बाहर क' क्षेत्र"
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6806 msgid "Unvisited Link Color"
6807 msgstr "नहि देखल लिंक रँग"
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2281
6810 msgid "Color of unvisited links"
6811 msgstr "नहि देखल लिंकक रँग"
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6814 msgid "Visited Link Color"
6815 msgstr "देखल लिंक रँग"
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2295
6818 msgid "Color of visited links"
6819 msgstr "देखल लिंक क' रँग"
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6822 msgid "Wide Separators"
6823 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6827 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6830 "की विभाजक क' सँग बिन्यास योग्य चओड़ाइ अछि आओर पंक्ति क' बजाय एकटा बाक्स क' प्रयोग सँ "
6833 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6834 msgid "Separator Width"
6835 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ"
6837 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6838 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6839 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ जँ चओड़ा विभाजक सही अछि"
6841 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6842 msgid "Separator Height"
6843 msgstr "विभाजक क' उँचाइ"
6845 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6846 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6847 msgstr "विभाजक क उँचाइ जँ \"चओड़ा विभाजक\" सही अछि."
6849 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6850 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6851 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार तीर नमाइ"
6853 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6854 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6855 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6857 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6858 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6859 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीर नमाइ"
6861 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6862 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6863 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीरक नमाइ"
6865 #: gtk/gtkwindow.c:478
6867 msgstr "विंडो प्रकार"
6869 #: gtk/gtkwindow.c:479
6870 msgid "The type of the window"
6871 msgstr "विंडो क' प्रकार"
6873 #: gtk/gtkwindow.c:487
6874 msgid "Window Title"
6875 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6877 #: gtk/gtkwindow.c:488
6878 msgid "The title of the window"
6879 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6881 #: gtk/gtkwindow.c:495
6885 #: gtk/gtkwindow.c:496
6886 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6887 msgstr "सत्रक भंडारण क' दौरान प्रयुक्त विंडो क' लेल अनोखा पहचानकएनिहार"
6889 #: gtk/gtkwindow.c:512
6893 #: gtk/gtkwindow.c:513
6894 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6897 #: gtk/gtkwindow.c:520
6898 msgid "Allow Shrink"
6899 msgstr "घोंकचाएनाइ स्वीकारू"
6901 #: gtk/gtkwindow.c:522
6904 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6907 "जँ सही अछि विंडो क' कोनो न्यूनतम आकार नहि रहैत अछि एकरा सहीमे सेट कएनाइ 99% अधलाह "
6910 #: gtk/gtkwindow.c:529
6912 msgstr "बढ़नाइ स्वीकारू"
6914 #: gtk/gtkwindow.c:530
6915 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6916 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडोक ओकर न्यूनतम आकारसँ बढ़ाए सकैत अछि"
6918 #: gtk/gtkwindow.c:538
6919 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6920 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडो क' आकारकेँ बदएल सकैत अछि"
6922 #: gtk/gtkwindow.c:545
6926 #: gtk/gtkwindow.c:546
6928 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6931 "जँ सही अछि तखन विंडो माडल हएताह (जखन ई विंडो उप्पर हाएत तखन आन विंडो क' प्रयोग नहि "
6934 #: gtk/gtkwindow.c:553
6935 msgid "Window Position"
6936 msgstr "विंडो क' स्थिति"
6938 #: gtk/gtkwindow.c:554
6939 msgid "The initial position of the window"
6940 msgstr "विंडो क' प्रारंभिक स्थिति"
6942 #: gtk/gtkwindow.c:562
6943 msgid "Default Width"
6944 msgstr "मूलभूत चओड़ाइ"
6946 #: gtk/gtkwindow.c:563
6947 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6949 "विंडो क' मूलभूत चओड़ाइ, एकर प्रयोग तखन कएल जएताह जखन विंडो प्रारंभिक तौर पर देखाएल "
6952 #: gtk/gtkwindow.c:572
6953 msgid "Default Height"
6954 msgstr "मूलभूत उँचाइ"
6956 #: gtk/gtkwindow.c:573
6958 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6960 "विंडोक मूलभूत उँचाइ, एकर प्रयोग तब कएल जएताह जखन विंडोकेँ प्रारंभिक तौर पर देखाएल जाएत"
6962 #: gtk/gtkwindow.c:582
6963 msgid "Destroy with Parent"
6964 msgstr "जनक क' सँग खतम करू"
6966 #: gtk/gtkwindow.c:583
6967 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6968 msgstr "जँ ई विंडो खतम कएल जाइछ जखन जनककेँ खत्म कएल जाइछ"
6970 #: gtk/gtkwindow.c:591
6971 msgid "Icon for this window"
6972 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
6974 #: gtk/gtkwindow.c:607
6975 msgid "Name of the themed icon for this window"
6976 msgstr "ई विंडो लेल थीम प्रतीक क' नाम"
6978 #: gtk/gtkwindow.c:622
6982 #: gtk/gtkwindow.c:623
6983 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6984 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
6986 #: gtk/gtkwindow.c:630
6987 msgid "Focus in Toplevel"
6988 msgstr "शीर्ष स्तरमे फोकस"
6990 #: gtk/gtkwindow.c:631
6991 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6992 msgstr "की आगत फोकस GtkWindow क' दायरामे अछि"
6994 #: gtk/gtkwindow.c:638
6996 msgstr "संकेत टंकित करू"
6998 #: gtk/gtkwindow.c:639
7000 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7001 "and how to treat it."
7003 "डेस्कटाप वातावरणकेँ मद्दति करबाक लेल संकेत समझैत अछि जे कओन प्रकार क' विंडो ई अछि आओर "
7004 "एकरा कहिना लेबाक चाही."
7006 #: gtk/gtkwindow.c:647
7007 msgid "Skip taskbar"
7008 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ू"
7010 #: gtk/gtkwindow.c:648
7011 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7012 msgstr "सही जँ कार्यपट्टीमे नहि रहनाइ चाही"
7014 #: gtk/gtkwindow.c:655
7018 #: gtk/gtkwindow.c:656
7019 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7020 msgstr "सही जँ विंडो पेजरमे नहि अछि."
7022 #: gtk/gtkwindow.c:663
7026 #: gtk/gtkwindow.c:664
7027 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7028 msgstr "सही जँ विंडोकेँ प्रयोक्ता क' ध्यानमे लाबल जाइछ."
7030 #: gtk/gtkwindow.c:678
7031 msgid "Accept focus"
7032 msgstr "फोकसकेँ स्वीकार करू"
7034 #: gtk/gtkwindow.c:679
7035 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7036 msgstr "सही जँ विंडो आगत फोकस प्राप्त करू."
7038 #: gtk/gtkwindow.c:693
7039 msgid "Focus on map"
7040 msgstr "मैप पर फोकस करू"
7042 #: gtk/gtkwindow.c:694
7043 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7044 msgstr "सही जँ विंडो मैप कएल जाएबाक दौरान आगत फोकस प्राप्त करू."
7046 #: gtk/gtkwindow.c:708
7050 #: gtk/gtkwindow.c:709
7051 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7052 msgstr "की विंडोकेँ विंडो मैनेजर क' द्वारा सजाएल जाएनाइ चाही"
7054 #: gtk/gtkwindow.c:723
7056 msgstr "मेटाएबाक योग्य"
7058 #: gtk/gtkwindow.c:724
7059 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7060 msgstr "की विंडो फ्रेमकेँ बन्न बटन रखनाइ चाही"
7062 #: gtk/gtkwindow.c:740
7066 #: gtk/gtkwindow.c:741
7067 msgid "The window gravity of the window"
7068 msgstr "विंडो क' विंडो गुरूत्व"
7070 #: gtk/gtkwindow.c:758
7071 msgid "Transient for Window"
7072 msgstr "Window क' लेल अस्थायी"
7074 #: gtk/gtkwindow.c:759
7075 msgid "The transient parent of the dialog"
7076 msgstr "संदेश समाद क' अस्थायी जनक"
7078 #: gtk/gtkwindow.c:774
7079 msgid "Opacity for Window"
7082 #: gtk/gtkwindow.c:775
7083 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7086 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7087 msgid "IM Preedit style"
7088 msgstr "आईएम पूर्वसंपादित शैली"
7090 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7091 msgid "How to draw the input method preedit string"
7092 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंगकेँ कहिना घींचनाइ चाही"
7094 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7095 msgid "IM Status style"
7096 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7098 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7099 msgid "How to draw the input method statusbar"
7100 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कहिना घींचनाइ चाही"
7102 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7103 #~ msgstr "अओजार-पट्टीक दिशा"