]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/mai.po
2.15.3
[~andy/gtk] / po-properties / mai.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Maithili
2 # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
12 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "\n"
19 "\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr "चैनलसभक सँख्या"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनासभक सँख्या"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr "रँग स्पेस"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "रँग स्थान जकरा अनुसार नमूना विश्लेषित कएल जाए अछि"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "अल्फा राखैत अछि"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "की pixbuf क' सँग अल्फा चैनल अछि"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr "बिट पर नमूना"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "प्रति नमूना बिट्स सँख्या"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr "चओड़ाइ"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "pixbuf क' कालमक सँख्या"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr "उँचाइ"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "pixbuf क' पँक्तिसभक सँख्या"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr "रोस्ट्राइड"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "कतार क' शुरूआत आओर अगिला कतार क' शुरूआतमे बाइट क' सँख्या"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "पिक्सल"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "pixbuf क' पिक्सेल आँकड़ामे संकेतक"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "GDK क' लेल मूलभूत प्रदर्शक"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
96 msgid "Screen"
97 msgstr "स्क्रीन"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "रेंडरर क' लेल GdkScreen स्क्रीन"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgid "Font options"
105 msgstr "फाँट विकल्प"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "स्क्रीन क' लेल मूलभूत फाँट विकल्प"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "फाँट विभेदन"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:84
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
117 msgstr "स्क्रीन पर फाँट क' लेल विभेदन"
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
120 msgid "Program name"
121 msgstr "प्रोग्रामक नाम"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
124 msgid ""
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
127 msgstr ""
128 "प्रोग्राम क' नाम. जँ ई सेट नहि होइछ तँ ई g_get_application_name() मे मूलभूत अछि"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
131 msgid "Program version"
132 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "कापीराइट स्ट्रिंग"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "प्रोग्राम क' लेल कापीराइट सूचना"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "प्रोग्राम क' संबंधमे टिप्पणी"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "वेबसाइट URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "प्रोग्राम क' वेबसाइटमे लिंक क' URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
163 msgid "Website label"
164 msgstr "वेबसाइट लेबल"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr ""
171 "प्रोग्राम क' वेबसाइटक' लिंक क' लेल लेबल. जँ ई सेट नहि अछि तँ ई URL क' लेल मूलभूत अछि"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
174 msgid "Authors"
175 msgstr "लेखक"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
178 msgid "List of authors of the program"
179 msgstr "प्रोग्राम क' लेखकसभक सूची"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
182 msgid "Documenters"
183 msgstr "दस्ताबेज लिखनिहार"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
186 msgid "List of people documenting the program"
187 msgstr "प्रोग्राम क' दस्ताबेजीकरण करैबला लोकनिसभक सूची"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
190 msgid "Artists"
191 msgstr "कलाकार"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
194 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
195 msgstr "प्रोग्राममे आर्टवर्क दएबला लोकनिसभक सूची"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
198 msgid "Translator credits"
199 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
202 msgid ""
203 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
204 msgstr "अनुवादक श्रेय. ई स्ट्रिंग केँ अनुवाद करबा योग्य चिह्नित कएल जएनाइ चाही"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
207 msgid "Logo"
208 msgstr "लोगो"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
211 msgid ""
212 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
213 "gtk_window_get_default_icon_list()"
214 msgstr ""
215 "बाक्स क' लेल लोगो. जँ ई सेट नहि होइछ ई gtk_window_get_default_icon_list() मे मूलभूत "
216 "अछि"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
219 msgid "Logo Icon Name"
220 msgstr "लोगो प्रतीक नाम"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
223 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
224 msgstr "बाक्स क' संबंध मे लोगो क' लेल प्रयोग क' लेल नामित प्रतीक"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
227 msgid "Wrap license"
228 msgstr "रैप लाइसेंस"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
231 msgid "Whether to wrap the license text."
232 msgstr "की लाइसेंस पाठकेँ रैप कएनाइ अछि."
233
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "त्वरक समाप्ति"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "त्वरक विजेट"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाए रहल विजेट"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "नाम"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:180
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "क्रिया क' लेल अद्वितीय नाम"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
261 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
262 msgid "Label"
263 msgstr "लेबल"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:199
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "मेनू मद आ बटन क' लेल लेबल जे ई क्रियाकेँ सक्रिय करैत अछि."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:215
270 msgid "Short label"
271 msgstr "छोट लेबल"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:216
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "छोट लेबल जकरा अओजारपट्टी बटन पर प्रयोग कएल जएनाइ अछि."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:224
278 msgid "Tooltip"
279 msgstr "उपकरण-युक्ति"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:225
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "ई क्रिया क' लेल अओजारसंकेत"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:240
286 msgid "Stock Icon"
287 msgstr "स्टाक प्रतीक"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:241
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "स्टाक प्रतीक जे ई क्रिया केँ देखाबै क' लेल विजेटमे देखाएल गेल."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
294 msgid "GIcon"
295 msgstr ""
296
297 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
299 msgid "The GIcon being displayed"
300 msgstr ""
301
302 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
304 msgid "Icon Name"
305 msgstr "प्रतीक नाम"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "प्रतीक थीम सँ प्रतीक क' नाम"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "क्षैतिज रहबा पर दृश्य"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
317 msgid ""
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 "orientation."
320 msgstr "की अओजारपट्टी मद देखाए पड़ि रहल अछि जखन अओजारपट्टी क्षैतिज अभिमुखनमे अछि."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:306
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "बेसी होएबा पर दृश्य"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:307
327 msgid ""
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "overflow menu."
330 msgstr ""
331 "सही हए पर, ई क्रिया क' लेल अओजारमद प्राक्सी अओजारपट्टी क' अतिबहाव मेनूमे देखाएल गेल "
332 "अछि."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
335 msgid "Visible when vertical"
336 msgstr "आड़ा होएबा पर दृश्य"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
339 msgid ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "orientation."
342 msgstr "की अओजारपट्टी मद दीख रहल अछि जखन अओजारपट्टी लँबबत अभिमुखनमे अछि."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
345 msgid "Is important"
346 msgstr "महत्वपूर्ण अछि"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:323
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353 "की ई काज महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि. इस काज क' लेल अओजारमद प्राक्सी "
354 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाएल जाइछ."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:331
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "खाली रहबा पर नुकाबू"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:332
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr "सही रहै पर, ई काज क' लेल खाली मेनू प्राक्सी नुकाए रहल अछि."
363
364 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
365 #: gtk/gtkwidget.c:523
366 msgid "Sensitive"
367 msgstr "संवेदनशील"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:339
370 msgid "Whether the action is enabled."
371 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
375 msgid "Visible"
376 msgstr "दृष्टिगोचर"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:346
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "की ई क्रिया दृश्य अछि"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:352
383 msgid "Action Group"
384 msgstr "कार्य समूह"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:353
387 msgid ""
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389 "use)."
390 msgstr ""
391 "GtkActionGroup ई GtkAction एकरासँ जुड़ल अछि. अथवा NULL (भितरका प्रयोग क' लेल)."
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
394 msgid "A name for the action group."
395 msgstr "क्रिया समूह क' लेल नाम"
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
398 msgid "Whether the action group is enabled."
399 msgstr "क्रिया समूह की सक्रिय अछि."
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
402 msgid "Whether the action group is visible."
403 msgstr "की क्रिया समूह दृश्य अछि"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
406 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
407 msgid "Value"
408 msgstr "मान"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:94
411 msgid "The value of the adjustment"
412 msgstr "समायोजन क' मान"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:110
415 msgid "Minimum Value"
416 msgstr "न्यूनतम मान"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:111
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "समायोजन क' न्यूनतम मान"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:130
423 msgid "Maximum Value"
424 msgstr "अधिकतम मान"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:131
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "समायोजन क' अधिकतम मान"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:147
431 msgid "Step Increment"
432 msgstr "पद बढ़ाएनाइ"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:148
435 msgid "The step increment of the adjustment"
436 msgstr "समायोजन क' पद संबर्धन"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:164
439 msgid "Page Increment"
440 msgstr "पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:165
443 msgid "The page increment of the adjustment"
444 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:184
447 msgid "Page Size"
448 msgstr "पृष्ठ आकार"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:185
451 msgid "The page size of the adjustment"
452 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ आकार"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:90
455 msgid "Horizontal alignment"
456 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
459 msgid ""
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
461 "right aligned"
462 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक क्षैतिज सँख्या. 0.0 बम्माँ सँरेखित अछि. 1.0 दहिन्ना"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:100
465 msgid "Vertical alignment"
466 msgstr "उर्ध्वाधर सँरेखण"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
469 msgid ""
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
471 "bottom aligned"
472 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक लंबबत सँख्या. 0.0 शीर्ष सँरेखित अछि. 1.0 तल"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:109
475 msgid "Horizontal scale"
476 msgstr "क्षैतिज पएमाना"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:110
479 msgid ""
480 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
481 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
482 msgstr ""
483 "जँ मोजुद क्षैतिज स्थान चाइल्ड क' लेल जरूरत सँ बेसी अछि. एहिमे सँ कतेक चाइल्ड क' लेल उपयोग "
484 "कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' माने किछु नहि, 1.0 माने सभकिछु"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:118
487 msgid "Vertical scale"
488 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:119
491 msgid ""
492 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
493 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
494 msgstr ""
495 "जँ मोजुद अछि तँ लंबवत स्थान संतति क' लेल जरूरी सँ पैघ अछि. एहिमे सँ कितना संतति क' लेल "
496 "प्रयोग कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' मतलब किछु नहि, 1.0 क' अर्थ सबकिछु"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:136
499 msgid "Top Padding"
500 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:137
503 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
504 msgstr "विजेट क' शीर्ष पर रखबाक लेल पैडिंग"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:153
507 msgid "Bottom Padding"
508 msgstr "तल पैडिंग"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:154
511 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
512 msgstr "विजेट क' तल पर रखबाक लेल पैडिंग"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:170
515 msgid "Left Padding"
516 msgstr "बम्माँ पैडिंग"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:171
519 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
520 msgstr "विजेट क' बम्माँ तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:187
523 msgid "Right Padding"
524 msgstr "दहिन्ना पैडिंग"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:188
527 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
528 msgstr "विजेट क' दहिन्ना तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:75
531 msgid "Arrow direction"
532 msgstr "तीर क' दिशा"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:76
535 msgid "The direction the arrow should point"
536 msgstr "तीर क' दिशा जरूर इंगित करू"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:84
539 msgid "Arrow shadow"
540 msgstr "तीर क' छाया"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:85
543 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
544 msgstr "तीर क' चारू कात छाया क' स्थिति"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
547 msgid "Arrow Scaling"
548 msgstr ""
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:93
551 msgid "Amount of space used up by arrow"
552 msgstr ""
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
555 msgid "Horizontal Alignment"
556 msgstr "क्षैतिज पँक्तिबद्धता"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
559 msgid "X alignment of the child"
560 msgstr "शिशु क' X पँक्तिबद्धता"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
563 msgid "Vertical Alignment"
564 msgstr "लंबबत पंक्तिबद्धता"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
567 msgid "Y alignment of the child"
568 msgstr "शिशु क' Y पंक्तिबद्धता"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
571 msgid "Ratio"
572 msgstr "अनुपात"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
575 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
576 msgstr "पहलू अनुपात जँ obey_child गलत अछि"
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
579 msgid "Obey child"
580 msgstr "शिशु क' मानू"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
583 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
584 msgstr "फ्रेम चाइल्ड क' मेल खाएबला बल क' पहलू अनुपात"
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:261
587 msgid "Header Padding"
588 msgstr "हेडर पैडिंग"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:262
591 msgid "Number of pixels around the header."
592 msgstr "हेडरक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:269
595 msgid "Content Padding"
596 msgstr "सामग्री पैडिंग"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:270
599 msgid "Number of pixels around the content pages."
600 msgstr "सामग्री पृष्ठसभक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:286
603 msgid "Page type"
604 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:287
607 msgid "The type of the assistant page"
608 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठकेँ प्रकार"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:304
611 msgid "Page title"
612 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:305
615 msgid "The title of the assistant page"
616 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठक शीर्षक"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:321
619 msgid "Header image"
620 msgstr "हेडर चित्र"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:322
623 msgid "Header image for the assistant page"
624 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल हेडर चित्र"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:338
627 msgid "Sidebar image"
628 msgstr "साइडबार चित्र"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:339
631 msgid "Sidebar image for the assistant page"
632 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल साइडबार"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:354
635 msgid "Page complete"
636 msgstr "पृष्ठ पूर्ण"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:355
639 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
640 msgstr "की पृष्ठ परकेँ सभटा जरूरी क्षेत्रसभ भरल अछि"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:91
643 msgid "Minimum child width"
644 msgstr "न्यूनतम शिशु चओड़ाइ"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:92
647 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
648 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क' न्यूनतम चओड़ाइ"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:100
651 msgid "Minimum child height"
652 msgstr "न्यूनतम शिशु उँचाइ"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:101
655 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
656 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क न्यूनतम उँचाइ"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:109
659 msgid "Child internal width padding"
660 msgstr "शिशु भितरका चओड़ाइ पैडिंग"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:110
663 msgid "Amount to increase child's size on either side"
664 msgstr "कोनो साइडमे चाइल्ड क' आकार बढाबै जाएबाक मात्रा"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:118
667 msgid "Child internal height padding"
668 msgstr "शिशु भितरका उँचाइ पैडिंग"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:119
671 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
672 msgstr "शीर्ष अथवा तलमे चाइल्ड आकार बढाबल जाएबाक मात्रा"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:127
675 msgid "Layout style"
676 msgstr "अभिन्यास शैली"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:128
679 msgid ""
680 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
681 "edge, start and end"
682 msgstr ""
683 "बाक्स क' अंदर अहाँ बटन केँ कहिना राखब संभावित मान अछि मूलभूत, फैलल, किनारबला, प्रारंभ "
684 "आओर अंत"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:136
687 msgid "Secondary"
688 msgstr "द्वितीयक"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:137
691 msgid ""
692 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
693 "g., help buttons"
694 msgstr ""
695 "जँ सही अछि, संतति संतानसभक द्वितीयक समूहमे आबैछ. उदाहरणक लेल मद्दति बटन क' लेल उपयुक्त"
696
697 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
699 msgid "Spacing"
700 msgstr "अंतरण"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:131
703 msgid "The amount of space between children"
704 msgstr "शिशु क' बीच स्थानक मात्रा"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
707 #: gtk/gtktoolbar.c:573
708 msgid "Homogeneous"
709 msgstr "समरूप"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:141
712 msgid "Whether the children should all be the same size"
713 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
717 msgid "Expand"
718 msgstr "विस्तार"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:149
721 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
722 msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:155
725 msgid "Fill"
726 msgstr "भरू"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:156
729 msgid ""
730 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
731 "used as padding"
732 msgstr ""
733 "की संततिकेँ देल जाएबला बाइली स्थानकेँ संततिकेँ देल जाएनाइ चाही अथवा पैडिंगक रूपेँ प्रयोग कएल "
734 "जाएनाइ चाही"
735
736 #: gtk/gtkbox.c:162
737 msgid "Padding"
738 msgstr "पैडिंग"
739
740 #: gtk/gtkbox.c:163
741 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
742 msgstr "पिक्सलमे संतति आ एकर पडोसीक बीच राखल जाएबला बाइली स्थान"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:169
745 msgid "Pack type"
746 msgstr "पैक प्रकार"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
749 msgid ""
750 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
751 "start or end of the parent"
752 msgstr "GtkPackType देखाबैत अछि जे संतति संदर्भसँ पैक अछि जनक कए आरंभ अथवा अंतमे"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
755 #: gtk/gtkruler.c:148
756 msgid "Position"
757 msgstr "स्थिति"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
760 msgid "The index of the child in the parent"
761 msgstr "जनकमे संतति क' सूची"
762
763 #: gtk/gtkbuilder.c:96
764 msgid "Translation Domain"
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkbuilder.c:97
768 msgid "The translation domain used by gettext"
769 msgstr ""
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:220
772 msgid ""
773 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
774 "widget"
775 msgstr "बटन क' भितर लेबल विजेट क' पाठ, जँ बटनमे एकटा लेबल विजेट अछि"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
778 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
779 msgid "Use underline"
780 msgstr "रेखाँकित क' प्रयोग करू"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
783 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
784 msgid ""
785 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
786 "for the mnemonic accelerator key"
787 msgstr ""
788 "जँ सेट कएल जाइछ पाठमे रेखाँकन अगिला संप्रतीककेँ सूचित करैत अछि जकरा न्यूमोनिक त्वरक कुँजी क' "
789 "लेल प्रयोग कएल जाएनाइ चाही"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
792 msgid "Use stock"
793 msgstr "भण्डार क' प्रयोग करू"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:236
796 msgid ""
797 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
798 msgstr ""
799 "जँ समायोजित कएल गेल अछि तँ लेबल क' प्रयोग भंडार वस्तु केँ चुनबाक लेल कएल जएताह, प्रदर्शित "
800 "करबाक स्थान पर"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
803 msgid "Focus on click"
804 msgstr "क्लिक पर फोकस"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
807 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
808 msgstr "की बटन फोकस पाबैछ जखन ई माउससँ क्लिक कएल जाइछ"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:251
811 msgid "Border relief"
812 msgstr "किनार रिलीफ"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:252
815 msgid "The border relief style"
816 msgstr "किनार रिलीफ शैली"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:269
819 msgid "Horizontal alignment for child"
820 msgstr "संततिक लेल क्षैतिज समायोजन"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:288
823 msgid "Vertical alignment for child"
824 msgstr "संतति लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
827 msgid "Image widget"
828 msgstr "चित्र विजेट"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:306
831 msgid "Child widget to appear next to the button text"
832 msgstr "बटन पाठ क' आगू प्रस्तुत होएबला संतति विजेट"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:320
835 msgid "Image position"
836 msgstr "चित्र स्थिति"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:321
839 msgid "The position of the image relative to the text"
840 msgstr "पाठ क' सापेक्ष चित्र कए स्थिति"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:433
843 msgid "Default Spacing"
844 msgstr "मूलभूत दूरी"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:434
847 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
848 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़ल जाएबला बाइली स्थान"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:440
851 msgid "Default Outside Spacing"
852 msgstr "मूलभूत बाहरक दूरी"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:441
855 msgid ""
856 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
857 "border"
858 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़बाक लेल बाइली स्थान जे किनारसँ हरदम बाहर अछि"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:446
861 msgid "Child X Displacement"
862 msgstr "संतति X स्थानांतरण"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:447
865 msgid ""
866 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
867 msgstr "जखन बटन मँद होइछ तँ संतति केँ x दिशामे कतए आगू लए जाएनाइ चाही"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:454
870 msgid "Child Y Displacement"
871 msgstr "संतति Y स्थानांतरण"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:455
874 msgid ""
875 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
876 msgstr "बटन क' दबावमे रहबा पर संतति केँ वाइ दिशामे कतए आगू जएनाइ अछि"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:471
879 msgid "Displace focus"
880 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:472
883 msgid ""
884 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
885 "rectangle"
886 msgstr "की child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत केँ प्रभावित कएनाइ चाही"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
889 msgid "Inner Border"
890 msgstr "भितरका सीमा"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:486
893 msgid "Border between button edges and child."
894 msgstr "बटन किनार आ संतति क' बीच सीमा"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:499
897 msgid "Image spacing"
898 msgstr "चित्रसभ क' मध्य कए दूरी"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:500
901 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
902 msgstr "चित्र आ लेबल क' बीच देल जाएबला जगह पिक्सेलमे"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:514
905 msgid "Show button images"
906 msgstr "बटन चित्र देखाबू"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:515
909 msgid "Whether images should be shown on buttons"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:440
913 msgid "Year"
914 msgstr "वर्ष"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:441
917 msgid "The selected year"
918 msgstr "चुनल वर्ष"
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:454
921 msgid "Month"
922 msgstr "महिना"
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:455
925 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
926 msgstr "चुनल महीना ( 0 सँ 11 क' बीच कोनो अंक)"
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:469
929 msgid "Day"
930 msgstr "दिन"
931
932 #: gtk/gtkcalendar.c:470
933 msgid ""
934 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
935 "currently selected day)"
936 msgstr "चुनल दिन ( 1 सँ 31 क' बीच कोनो अंक, अथवा 0 चयन हटाएबाक लेल )"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:484
939 msgid "Show Heading"
940 msgstr "शीर्षक देखाबू"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:485
943 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
944 msgstr "जँ सही अछि तँ हेडिंग देखाबू"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:499
947 msgid "Show Day Names"
948 msgstr "दिन नाम देखाबू"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:500
951 msgid "If TRUE, day names are displayed"
952 msgstr "जँ सही अछि तँ दिन नाम देखाबू"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:513
955 msgid "No Month Change"
956 msgstr "कोनो माह बदलाव नहि"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:514
959 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
960 msgstr "जँ सही अछि तँ चुनल माह नही बदला जा सकता"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:528
963 msgid "Show Week Numbers"
964 msgstr "सप्ताह अंक देखाबू"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:529
967 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
968 msgstr "जँ सही अछि तँ सप्ताह अंक देखाबू"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:544
971 msgid "Details Width"
972 msgstr ""
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:545
975 msgid "Details width in characters"
976 msgstr ""
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:560
979 msgid "Details Height"
980 msgstr ""
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:561
983 msgid "Details height in rows"
984 msgstr ""
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:577
987 msgid "Show Details"
988 msgstr "विवरण देखाबू"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:578
991 msgid "If TRUE, details are shown"
992 msgstr ""
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
995 msgid "mode"
996 msgstr "मोड"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
999 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1000 msgstr "CellRenderer क' संपादन योग्य मोड"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1003 msgid "visible"
1004 msgstr "दृष्टिगोचर"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1007 msgid "Display the cell"
1008 msgstr "सेल देखाबू"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1011 msgid "Display the cell sensitive"
1012 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1015 msgid "xalign"
1016 msgstr "xalign"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1019 msgid "The x-align"
1020 msgstr "x-align"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1023 msgid "yalign"
1024 msgstr "yalign"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1027 msgid "The y-align"
1028 msgstr "y-align"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1031 msgid "xpad"
1032 msgstr "xpad"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1035 msgid "The xpad"
1036 msgstr "The-xpad"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1039 msgid "ypad"
1040 msgstr "ypad"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1043 msgid "The ypad"
1044 msgstr "ypad"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1047 msgid "width"
1048 msgstr "चओड़ाइ"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1051 msgid "The fixed width"
1052 msgstr "स्थिर चओड़ाइ:"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1055 msgid "height"
1056 msgstr "उँचाइ"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1059 msgid "The fixed height"
1060 msgstr "स्थिर उँचाइ"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1063 msgid "Is Expander"
1064 msgstr "Is विस्तारक"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1067 msgid "Row has children"
1068 msgstr "कतार क' सँग शिशु अछि"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1071 msgid "Is Expanded"
1072 msgstr "Is विस्तारित"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1075 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1076 msgstr "कतार एकटा विस्तारकएनिहार कतार अछि आओर विस्तारित कएल जाइछ"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1079 msgid "Cell background color name"
1080 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग नाम"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1083 msgid "Cell background color as a string"
1084 msgstr "स्ट्रिंग क' रूपेँ पृष्ठभूमि रँग"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1087 msgid "Cell background color"
1088 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1091 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1092 msgstr "जीडीके-रँग जहिना विषय पृष्ठभूमि रँग"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1095 msgid "Editing"
1096 msgstr "संपादन"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1099 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1103 msgid "Cell background set"
1104 msgstr "सेल पृष्ठभूमि समायोजन"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1107 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1108 msgstr "की ई टैग सेल पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1111 msgid "Accelerator key"
1112 msgstr "त्वरक कुँजी"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1115 msgid "The keyval of the accelerator"
1116 msgstr "त्वरक क' कीवाल"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1119 msgid "Accelerator modifiers"
1120 msgstr "त्वरक परिवर्धक"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1123 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1124 msgstr "त्वरक क' रूपांतरक मास्क"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1127 msgid "Accelerator keycode"
1128 msgstr "त्वरक कुँजीकोड"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1131 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1132 msgstr "त्वरक क' हार्डवेयर कुंजीकोड"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1135 msgid "Accelerator Mode"
1136 msgstr "त्वरक मोड"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1139 msgid "The type of accelerators"
1140 msgstr "त्वरक क' प्रकार"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1143 msgid "Model"
1144 msgstr "मॉडल"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1147 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1148 msgstr "कोंबो बाक्स क' लेल संभावित मान"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1151 msgid "Text Column"
1152 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1155 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1156 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाबै क' लेल आँकड़ा श्रोतमे कालम"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1159 msgid "Has Entry"
1160 msgstr "प्रविष्टि राखैत अछि"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1163 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1164 msgstr "जँ गलत अछि चुनल गेल क' अलावा स्ट्रिंग देबाक अनुमति नहि दिअ"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1167 msgid "Pixbuf Object"
1168 msgstr "Pixbuf-बस्तु"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1171 msgid "The pixbuf to render"
1172 msgstr "रेण्डर करबाक लेल पाठ"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1175 msgid "Pixbuf Expander Open"
1176 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुलल"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1179 msgid "Pixbuf for open expander"
1180 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1183 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1184 msgstr "Pixbuf विस्तारक बन्न"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1187 msgid "Pixbuf for closed expander"
1188 msgstr "बन्न विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1191 msgid "Stock ID"
1192 msgstr "स्टॉक ID"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1195 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1196 msgstr "रेंडर करबाक लेल स्टाक प्रतीक क' स्टाक ID"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1199 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1200 msgid "Size"
1201 msgstr "आकार"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1204 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1205 msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1208 msgid "Detail"
1209 msgstr "विवरण"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1212 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1213 msgstr "थीम इंजनमे भेजल जाएबाक लेल रेंडर विवरण"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1216 msgid "Follow State"
1217 msgstr "स्थिति अनुसरण करू"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1220 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1221 msgstr "की रेंडर कएल गेल pixbuf केँ स्थिति क' अनुसार रँग कएल जाएनाइ अछि"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1224 msgid "Icon"
1225 msgstr "चिह्न"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1228 msgid "Value of the progress bar"
1229 msgstr "प्रगति बार क' मान"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1232 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1233 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1234 msgid "Text"
1235 msgstr "पाठ"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1238 msgid "Text on the progress bar"
1239 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1242 msgid "Pulse"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1246 msgid ""
1247 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1248 "don't know how much."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1252 msgid "Text x alignment"
1253 msgstr "Text-x सँरेखण"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1256 msgid ""
1257 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1258 "layouts."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1262 msgid "Text y alignment"
1263 msgstr "पाठ y सँरेखण"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1266 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1270 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1271 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1272 msgid "Orientation"
1273 msgstr "दिशा"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1276 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1277 msgstr "प्रगति बार क' दिशा आओर वृद्धि"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1280 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1281 msgid "Adjustment"
1282 msgstr "समायोजन"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1285 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1286 msgstr "समायोजन जे स्पिनबटनक मान राखैत अछि."
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1289 msgid "Climb rate"
1290 msgstr "चढ़ाव दर"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1293 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1294 msgstr "त्वरण दर जखन अहाँ बटन दबाकए राखू"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1297 msgid "Digits"
1298 msgstr "अंक"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1301 msgid "The number of decimal places to display"
1302 msgstr "दशमलव क' बाद प्रदर्शित कएल जाएबला अँकसभक सँख्या"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1305 msgid "Text to render"
1306 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठ"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1309 msgid "Markup"
1310 msgstr "चिन्हित करू"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1313 msgid "Marked up text to render"
1314 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठकेँ चिन्हित करू"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1317 msgid "Attributes"
1318 msgstr "गुण"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1321 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1322 msgstr "रेंडर करैबला पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्म क' सूची"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1325 msgid "Single Paragraph Mode"
1326 msgstr "एकहरा अनुच्छेद मोड"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1329 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1330 msgstr "की सभटा पाठकेँ एकटा अनुच्छेदमे राखल जाएनाइ अछि"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1333 msgid "Background color name"
1334 msgstr "पृष्ठभूमि रँग नाम"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1337 msgid "Background color as a string"
1338 msgstr "पृष्ठभूमि रँग स्ट्रिंग क' तरह"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1341 msgid "Background color"
1342 msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1345 msgid "Background color as a GdkColor"
1346 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठभूमि रँग"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1349 msgid "Foreground color name"
1350 msgstr "अग्रभूमि रँग नाम"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1353 msgid "Foreground color as a string"
1354 msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1357 msgid "Foreground color"
1358 msgstr "अग्रभूमि रंग"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1361 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1362 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठ भूमि रँग"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1365 #: gtk/gtktextview.c:573
1366 msgid "Editable"
1367 msgstr "संपादनयोग्य"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1370 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1371 msgstr "की प्रयोक्ता द्वारा पाठ परिवर्धित कएल गेल अछि"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1374 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1375 msgid "Font"
1376 msgstr "फाँट"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1379 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1380 msgstr "फाँट वर्णन एकटा स्ट्रिंग क' तरह जहिना \"संस इटेलिक 12\""
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1383 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1384 msgstr "पाँगोफाँट वर्णन संरचना क' तरह फाँट वर्णन"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1387 msgid "Font family"
1388 msgstr "फाँट परिवार"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1391 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1392 msgstr "फाँट परिवार क' नाम जहिना सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1395 #: gtk/gtktexttag.c:291
1396 msgid "Font style"
1397 msgstr "फाँट शैली"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1400 #: gtk/gtktexttag.c:300
1401 msgid "Font variant"
1402 msgstr "फाँट रूपांतर"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1405 #: gtk/gtktexttag.c:309
1406 msgid "Font weight"
1407 msgstr "फाँट परिमाण"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1410 #: gtk/gtktexttag.c:320
1411 msgid "Font stretch"
1412 msgstr "फाँट फैलाव"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1415 #: gtk/gtktexttag.c:329
1416 msgid "Font size"
1417 msgstr "फान्ट आकार"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1420 msgid "Font points"
1421 msgstr "फाँट पाइंट"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1424 msgid "Font size in points"
1425 msgstr "पाइंटमे फाँट आकार"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1428 msgid "Font scale"
1429 msgstr "फाँट पैमाना"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1432 msgid "Font scaling factor"
1433 msgstr "फाँट पैमाना कारक"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1436 msgid "Rise"
1437 msgstr "वृद्धि"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1440 msgid ""
1441 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1442 msgstr ""
1443 "पाठकेँ बेसलाइन (आधार पंक्ति) सँ उप्पर राखू (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पँक्तिसँ नीच्चाँ "
1444 "राखू)"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1447 msgid "Strikethrough"
1448 msgstr "आर पार काटू"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1451 msgid "Whether to strike through the text"
1452 msgstr "की ई पाठकेँ लिखिकए काटनाइ अछि"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1455 msgid "Underline"
1456 msgstr "रेखांकित"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1459 msgid "Style of underline for this text"
1460 msgstr "ई पाठकेँ रेखांकित (अण्डरलाइन) करबाक स्टाइल"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1463 msgid "Language"
1464 msgstr "भाषा"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1467 msgid ""
1468 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1469 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1470 "probably don't need it"
1471 msgstr ""
1472 "भाषा जकरामे ई पाठ अछि. ISO कोड क' रूपेँ. पैंगो एकटा संकेत क' रूपेँ एकरा प्रयोग कए सकैत "
1473 "अछि जखन पाठ क' रेंडरिंग कएल जाए रहल होइछ. जँ अहाँ ई पैरामीटरकेँ नहि समझैत छी, तँ अहाँक "
1474 "साइत एकर जरूरत नहि अछि"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1477 msgid "Ellipsize"
1478 msgstr "Ellipsize"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1481 msgid ""
1482 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1483 "have enough room to display the entire string"
1484 msgstr ""
1485 "स्ट्रिंग क' एलिप्साइड करबाक पसंदीदा स्थान, जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै क' स्थान "
1486 "नहि अछि"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1489 #: gtk/gtklabel.c:519
1490 msgid "Width In Characters"
1491 msgstr "संप्रतीकमे चओड़ाइ"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1494 msgid "The desired width of the label, in characters"
1495 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित चओड़ाइ"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1498 msgid "Wrap mode"
1499 msgstr "व्रैप मोड"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1502 msgid ""
1503 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1504 "have enough room to display the entire string"
1505 msgstr ""
1506 "कहिना स्ट्रिंगकेँ कइटा पँक्तिसभमे तोड़ल जाएनाइ अछि. जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंगकेँ देखाबै "
1507 "क' पर्याप्त स्थान नहि अछि"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1510 msgid "Wrap width"
1511 msgstr "रैप चओड़ाइ"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1514 msgid "The width at which the text is wrapped"
1515 msgstr "चओड़ाइ जकरा पर पाठ रैप कएल जाएनाइ अछि"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1518 msgid "Alignment"
1519 msgstr "संरेखण"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1522 msgid "How to align the lines"
1523 msgstr "पँक्ति क' समायोजन कहिना करू"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1526 msgid "Background set"
1527 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1530 msgid "Whether this tag affects the background color"
1531 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1534 msgid "Foreground set"
1535 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1538 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1539 msgstr "की ई टैग अग्रभूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1542 msgid "Editability set"
1543 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1546 msgid "Whether this tag affects text editability"
1547 msgstr "की ई टैग पाठ क' संपादन क्षमताकेँ प्रभावित करैत अछि"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1550 msgid "Font family set"
1551 msgstr "फाँट परिवार नियत"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1554 msgid "Whether this tag affects the font family"
1555 msgstr "की ई टैग फाँट परिवारकेँ प्रभावित करत"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1558 msgid "Font style set"
1559 msgstr "फाँट स्टाइल नियत"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1562 msgid "Whether this tag affects the font style"
1563 msgstr "की ई टैग फाँट स्टाइलकेँ प्रभावित करत"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1566 msgid "Font variant set"
1567 msgstr "फाँट रूपांतर नियत"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1570 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1571 msgstr "की ई टैग फाँट रूपांतरकेँ प्रभावित करत"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1574 msgid "Font weight set"
1575 msgstr "फाँट परिमाण नियत"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1578 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1579 msgstr "की ई टैग फाँट परिमाणकेँ प्रभावित करत"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1582 msgid "Font stretch set"
1583 msgstr "फाँट खिचांव नियत"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1586 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1587 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1590 msgid "Font size set"
1591 msgstr "फाँट आकार नियत"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1594 msgid "Whether this tag affects the font size"
1595 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1598 msgid "Font scale set"
1599 msgstr "फाँट पैमाना नियत"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1602 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1603 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ कोनो कारकसँ परिवर्तित करत"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1606 msgid "Rise set"
1607 msgstr "वृद्धि नियत"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1610 msgid "Whether this tag affects the rise"
1611 msgstr "की ई टैग उँचाइकेँ प्रभावित करत"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1614 msgid "Strikethrough set"
1615 msgstr "आर पार काटनाइ नियत"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1618 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1619 msgstr "की ई टैग लिखकए काटैबला संप्रतीककेँ प्रभावित करत"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1622 msgid "Underline set"
1623 msgstr "रेखांकन नियत"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1626 msgid "Whether this tag affects underlining"
1627 msgstr "की ई टैग रेखांकनकेँ प्रभावित करत"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1630 msgid "Language set"
1631 msgstr "भाषा समूह"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1634 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1635 msgstr "की ई टैग भाषाकेँ प्रभावित करत, पाठ ई रूपेँ दिख पड़त"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1638 msgid "Ellipsize set"
1639 msgstr "दीर्घवृत्ताकार सेट"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1642 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1643 msgstr "की ई टैग दीर्घवृत्ताकार मोडकेँ प्रभावित करत"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1646 msgid "Align set"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1650 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1654 msgid "Toggle state"
1655 msgstr "टागल अवस्था"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1658 msgid "The toggle state of the button"
1659 msgstr "बटन क' टागल अवस्था"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1662 msgid "Inconsistent state"
1663 msgstr "असंगत स्थिति"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1666 msgid "The inconsistent state of the button"
1667 msgstr "बटन क' असंगत अवस्था"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1670 msgid "Activatable"
1671 msgstr "सक्रिय करबा योग्य"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1674 msgid "The toggle button can be activated"
1675 msgstr "टागल बटनकेँ क्रियाशील कएल जाए सकैत अछि"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1678 msgid "Radio state"
1679 msgstr "रेडियो अवस्था"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1682 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1683 msgstr "टागल बटन केँ रेडियो बटन क' तरह देखाबू"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1686 msgid "Indicator size"
1687 msgstr "सूचक आकार"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1691 msgid "Size of check or radio indicator"
1692 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचक क' आकार"
1693
1694 #: gtk/gtkcellview.c:182
1695 msgid "CellView model"
1696 msgstr "CellView माडल"
1697
1698 #: gtk/gtkcellview.c:183
1699 msgid "The model for cell view"
1700 msgstr "सेल दृश्य क' लेल माडल"
1701
1702 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1703 msgid "Indicator Size"
1704 msgstr "संकेतक आकार"
1705
1706 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1707 msgid "Indicator Spacing"
1708 msgstr "संकेतक क' बीच स्थान"
1709
1710 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1711 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1712 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचकसभ क' चारू दिसक स्थान"
1713
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1715 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1716 msgid "Active"
1717 msgstr "सक्रिय"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1720 msgid "Whether the menu item is checked"
1721 msgstr "की मेनू वस्तु केँ जाँचल जाएनाइ चाही अथवा नहि"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1724 msgid "Inconsistent"
1725 msgstr "असंगत"
1726
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1728 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1729 msgstr "की \"असंगत\" स्थिति देखाएल जाएनाइ अछि"
1730
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1732 msgid "Draw as radio menu item"
1733 msgstr "रेडियो बटन क' तरह घींचू"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1736 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1737 msgstr "की मेनू मद रेडियो मेनू मद क' तरह अछि"
1738
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1740 msgid "Use alpha"
1741 msgstr "अल्फा क' प्रयोग करू"
1742
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1744 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1745 msgstr "अल्फा मूल्यकेँ रँग देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1748 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1749 msgid "Title"
1750 msgstr "शीर्षक"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1753 msgid "The title of the color selection dialog"
1754 msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक"
1755
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1757 msgid "Current Color"
1758 msgstr "मोजुदा रँग"
1759
1760 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1761 msgid "The selected color"
1762 msgstr "चुनल रँग"
1763
1764 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1765 msgid "Current Alpha"
1766 msgstr "मोजुदा अल्फा"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1769 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1770 msgstr "चुनल अपारदर्शी मान (0 पूर्ण रूपेँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1773 msgid "Has Opacity Control"
1774 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण राखैत अछि"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1777 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1778 msgstr "की रँग चयनक केँ सेटिंग अपारदर्शी लेल अनुमति देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1781 msgid "Has palette"
1782 msgstr "पैलेट राखैत अछि"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1785 msgid "Whether a palette should be used"
1786 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1789 msgid "The current color"
1790 msgstr "वर्तमान रँग"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1793 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1794 msgstr "मोजुदा अपारदर्शी मान (0 पूर्ण तरहसँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1797 msgid "Custom palette"
1798 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1801 msgid "Palette to use in the color selector"
1802 msgstr "रँग चयनकमे प्रयोग कएल जाएबला पैलेट"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1805 msgid "Color Selection"
1806 msgstr "रँग चयन"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1809 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1813 msgid "OK Button"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1817 msgid "The OK button of the dialog."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1821 msgid "Cancel Button"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1825 msgid "The cancel button of the dialog."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1829 msgid "Help Button"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1833 msgid "The help button of the dialog."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkcombo.c:145
1837 msgid "Enable arrow keys"
1838 msgstr "तीर कुंजीसभकेँ प्रयोग लेल सक्षम करू"
1839
1840 #: gtk/gtkcombo.c:146
1841 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1842 msgstr "की तीर कुंजीसभसँ सूची नाम पर पहुँचल जाए सकैत अछि"
1843
1844 #: gtk/gtkcombo.c:152
1845 msgid "Always enable arrows"
1846 msgstr "तीर हरदम सक्षम"
1847
1848 #: gtk/gtkcombo.c:153
1849 msgid "Obsolete property, ignored"
1850 msgstr "पुरान गुण, अनदेखा कएल गेल"
1851
1852 #: gtk/gtkcombo.c:159
1853 msgid "Case sensitive"
1854 msgstr "स्थितिक प्रति संवेदनशील"
1855
1856 #: gtk/gtkcombo.c:160
1857 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1858 msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
1859
1860 #: gtk/gtkcombo.c:167
1861 msgid "Allow empty"
1862 msgstr "रिक्तकेँ स्वीकार करू"
1863
1864 #: gtk/gtkcombo.c:168
1865 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1866 msgstr "की ई फील्डमे एकटा रिक्त मान भरल जाए सकैत अछि"
1867
1868 #: gtk/gtkcombo.c:175
1869 msgid "Value in list"
1870 msgstr "सूचीमे मान"
1871
1872 #: gtk/gtkcombo.c:176
1873 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1874 msgstr "की दाखिल मानकेँ सूचीमे पहिनेसँ मोजुद रहनाइ चाही"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1877 msgid "ComboBox model"
1878 msgstr "कोंबो बाक्स माडल"
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1881 msgid "The model for the combo box"
1882 msgstr "कोंबो बाक्सक लेल माडल"
1883
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1885 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1886 msgstr "ग्रिडमे मद क' लेआउट क' लेल रैप चओड़ाइ"
1887
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1889 msgid "Row span column"
1890 msgstr "कतार स्पैन कालम"
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1893 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1894 msgstr "TreeModel कालम कतार स्पैन मानकेँ समाहित करैबला"
1895
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1897 msgid "Column span column"
1898 msgstr "कालम विस्तार कालम"
1899
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1901 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1902 msgstr "कालम स्पैन मान राखैबला TreeModel कालम"
1903
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1905 msgid "Active item"
1906 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1907
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1909 msgid "The item which is currently active"
1910 msgstr "मद जे मोजुदा रूपसँ सक्रिय अछि"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1913 msgid "Add tearoffs to menus"
1914 msgstr "मेनूमे टीयरआफ जोड़ू"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1917 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1918 msgstr "की लटकल मेनूमे टीयरआफ मेनू मद होनाइ चाही"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1921 msgid "Has Frame"
1922 msgstr "फ्रेम राखैत अछि"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1925 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1926 msgstr "की कोंबो बाक्सकेँ शिशु क' चारू कात फ्रेम खींचनाइ अछि"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1929 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1930 msgstr "की कोंबो बाक्स फोकस लए अछि जखन ई माउस क' सँग क्लिक कएल जाइछ"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1933 msgid "Tearoff Title"
1934 msgstr "टीयरआफ शीर्षक"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1937 msgid ""
1938 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1939 "off"
1940 msgstr ""
1941 "जखन पापअप अलग कए देल जाइछ एकटा शीर्षक जकरा विंडो प्रबंधक द्वारा देखाएल जाए सकैत अछि"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1944 msgid "Popup shown"
1945 msgstr "पापअप देखाएल गेल"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1948 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1949 msgstr "की कोंबो ड्रापडाउन देखाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1952 msgid "Button Sensitivity"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1956 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1960 msgid "Appears as list"
1961 msgstr "सूची रूपेँ आबैछ"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1964 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1965 msgstr "की लटकल मेनूकेँ बजाए मेनू क' सूची क' रूपेँ आएबाक चाही"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1968 msgid "Arrow Size"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1972 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1976 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1977 #: gtk/gtkviewport.c:122
1978 msgid "Shadow type"
1979 msgstr "छाया क' प्रकार"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1982 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1986 msgid "Resize mode"
1987 msgstr "आकार बदलू"
1988
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1990 msgid "Specify how resize events are handled"
1991 msgstr "निर्दिष्ट करू जे कहिना घटनाकेँ कहिना आकार देल जाए"
1992
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1994 msgid "Border width"
1995 msgstr "सीमा चओड़ाइ"
1996
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1998 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1999 msgstr "शिशु कंटेनर क' बाहर खाली बार्डर क' चओड़ाइ"
2000
2001 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2002 msgid "Child"
2003 msgstr "संतति"
2004
2005 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2006 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2007 msgstr "कन्टेनरमे एकटा नवीन संतति जोड़बाक लेल प्रयोग कएल जाए सकैत अछि"
2008
2009 #: gtk/gtkcurve.c:124
2010 msgid "Curve type"
2011 msgstr "घुमाव प्रकार"
2012
2013 #: gtk/gtkcurve.c:125
2014 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2015 msgstr "की ई घुमाव रैखिक अछि. स्प्लाइन अंतर्वेषित अछि. अथवा मुक्त रूप अछि"
2016
2017 #: gtk/gtkcurve.c:132
2018 msgid "Minimum X"
2019 msgstr "न्यूनतम x"
2020
2021 #: gtk/gtkcurve.c:133
2022 msgid "Minimum possible value for X"
2023 msgstr "x क' न्यूनतम संभावित मान"
2024
2025 #: gtk/gtkcurve.c:141
2026 msgid "Maximum X"
2027 msgstr "अधिकतम x"
2028
2029 #: gtk/gtkcurve.c:142
2030 msgid "Maximum possible X value"
2031 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2032
2033 #: gtk/gtkcurve.c:150
2034 msgid "Minimum Y"
2035 msgstr "न्यूनतम y"
2036
2037 #: gtk/gtkcurve.c:151
2038 msgid "Minimum possible value for Y"
2039 msgstr "y क' न्यूनतम संभावित मान"
2040
2041 #: gtk/gtkcurve.c:159
2042 msgid "Maximum Y"
2043 msgstr "अधिकतम y"
2044
2045 #: gtk/gtkcurve.c:160
2046 msgid "Maximum possible value for Y"
2047 msgstr "y क' अधिकतम संभावित मान"
2048
2049 #: gtk/gtkdialog.c:145
2050 msgid "Has separator"
2051 msgstr "विभाजक अछि"
2052
2053 #: gtk/gtkdialog.c:146
2054 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2055 msgstr "समादमे ओकर बटनसभ क' उप्पर एकटा विभाजक अछि"
2056
2057 #: gtk/gtkdialog.c:191
2058 msgid "Content area border"
2059 msgstr "कन्टेन्ट क्षेत्रक बार्डर"
2060
2061 #: gtk/gtkdialog.c:192
2062 msgid "Width of border around the main dialog area"
2063 msgstr "मुख्य समाद क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2064
2065 #: gtk/gtkdialog.c:209
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Content area spacing"
2068 msgstr "सामग्री पैडिंग"
2069
2070 #: gtk/gtkdialog.c:210
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2073 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
2074
2075 #: gtk/gtkdialog.c:217
2076 msgid "Button spacing"
2077 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2078
2079 #: gtk/gtkdialog.c:218
2080 msgid "Spacing between buttons"
2081 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2082
2083 #: gtk/gtkdialog.c:226
2084 msgid "Action area border"
2085 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनार"
2086
2087 #: gtk/gtkdialog.c:227
2088 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2089 msgstr "ई समाद क' नीच्चाँ जे हिस्सा क' बटन क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2090
2091 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2092 msgid "Cursor Position"
2093 msgstr "कर्सर स्थिति"
2094
2095 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2096 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2097 msgstr "chars मे राखैबला कर्सर क' मोजुदा स्थिति"
2098
2099 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2100 msgid "Selection Bound"
2101 msgstr "चयन सीमा"
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2104 msgid ""
2105 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2106 msgstr "चारमे संकेतकसँ चयन क' विपरीत सिरा क' अक्षरमे स्थिति."
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:626
2109 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2110 msgstr "की प्रविष्टि कन्टेन्टमे सुधार कएल जाए सकैत अछि"
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:633
2113 msgid "Maximum length"
2114 msgstr "अधिकतम नमाइ"
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:634
2117 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2118 msgstr "ई प्रविष्टि लेल संप्रतीक क' अधिकतम सँख्या जँ कोनो अधिकतम नहि हुए तँ शून्य"
2119
2120 #: gtk/gtkentry.c:642
2121 msgid "Visibility"
2122 msgstr "दृश्यता"
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:643
2125 msgid ""
2126 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2127 "mode)"
2128 msgstr ""
2129 "FALSE क' प्रयोग करबा पर वास्तविक पाठ क' स्थान पर (कूटशब्द मोड) मे प्रदर्शन अदृश्य "
2130 "संप्रतीक"
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:651
2133 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2134 msgstr "FALSE क' प्रयोग करबा पर ई प्रविष्टिसँ बाहर उठाव हटाए देताह"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:659
2137 msgid ""
2138 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2139 msgstr "पाठ आ ढाँचा क' सँग सीमा. भितरका सीमा शैलीकेँ विधिवत अध्यारोहित करैत अछि"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:666
2142 msgid "Invisible character"
2143 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:667
2146 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2147 msgstr "प्रयोग लेल संप्रतीक जखन प्रविष्ट सामग्री क' मास्किंग कएनाइ होइछ (\"कूटशब्द मोड\")"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:674
2150 msgid "Activates default"
2151 msgstr "मूलभूतकेँ कार्यकारी बनाबू"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:675
2154 msgid ""
2155 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2156 "dialog) when Enter is pressed"
2157 msgstr ""
2158 "जखन Enter बटन दबाएल जाए तँ की मूलभूत विजेट (जहिना एकटा समादमे मूलभूत बटन) क्रियाशील "
2159 "कएल जाएनाइ अछि"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:681
2162 msgid "Width in chars"
2163 msgstr "कैरेक्टरमे चओड़ाइ"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:682
2166 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2167 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक संप्रतीक लेल स्थान छोड़ल जाए"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:691
2170 msgid "Scroll offset"
2171 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:692
2174 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2175 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:702
2178 msgid "The contents of the entry"
2179 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2182 msgid "X align"
2183 msgstr "X संरेखण"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2186 msgid ""
2187 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2188 "layouts."
2189 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL लेआउट क' लेल सुरक्षित."
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:734
2192 msgid "Truncate multiline"
2193 msgstr "बहुपँक्ति केँ काटू"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:735
2196 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2197 msgstr "की बहु पँक्तिकेँ काटनाइ एकटा पंक्तिमे साटैछ"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:751
2200 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2204 msgid "Overwrite mode"
2205 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:767
2208 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:781
2212 msgid "Text length"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:782
2216 msgid "Length of the text currently in the entry"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:797
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Invisible char set"
2222 msgstr "अदृश्य नियत"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:798
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Whether the invisible char has been set"
2227 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:816
2230 msgid "Caps Lock warning"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:817
2234 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:831
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Progress Fraction"
2240 msgstr "हिस्सा"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:832
2243 #, fuzzy
2244 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2245 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:849
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Progress Pulse Step"
2250 msgstr "नब्ज चरण"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:850
2253 #, fuzzy
2254 msgid ""
2255 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2256 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2257 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:866
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Primary pixbuf"
2262 msgstr "Pixbuf"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:867
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2267 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:881
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Secondary pixbuf"
2272 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:882
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2277 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:896
2280 msgid "Primary stock ID"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:897
2284 msgid "Stock ID for primary icon"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:911
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Secondary stock ID"
2290 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:912
2293 msgid "Stock ID for secondary icon"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:926
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Primary icon name"
2299 msgstr "प्रतीक नाम"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:927
2302 msgid "Icon name for primary icon"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:941
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Secondary icon name"
2308 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:942
2311 msgid "Icon name for secondary icon"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:956
2315 msgid "Primary GIcon"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:957
2319 #, fuzzy
2320 msgid "GIcon for primary icon"
2321 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:971
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Secondary GIcon"
2326 msgstr "द्वितीयक"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:972
2329 msgid "GIcon for secondary icon"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:986
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Primary storage type"
2335 msgstr "भंडारण प्रकार"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:987
2338 #, fuzzy
2339 msgid "The representation being used for primary icon"
2340 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:1002
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Secondary storage type"
2345 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:1003
2348 #, fuzzy
2349 msgid "The representation being used for secondary icon"
2350 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:1024
2353 msgid "Primary icon activatable"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:1025
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2359 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:1045
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Secondary icon activatable"
2364 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:1046
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2369 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:1068
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Primary icon sensitive"
2374 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:1069
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2379 msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1090
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Secondary icon sensitive"
2384 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:1091
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2389 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:1107
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Primary icon tooltip text"
2394 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2397 #, fuzzy
2398 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2399 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1124
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Secondary icon tooltip text"
2404 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2407 #, fuzzy
2408 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2409 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1143
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Primary icon tooltip markup"
2414 msgstr "प्रतीक नाम"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1162
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2419 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2422 #, fuzzy
2423 msgid "IM module"
2424 msgstr "मोड"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Which IM module should be used"
2429 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:1197
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Icon Prelight"
2434 msgstr "उँचाइ"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1198
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2439 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1648
2442 msgid "Border between text and frame."
2443 msgstr "पाठ आ ढांचा क' बीच सीमा"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1662
2446 #, fuzzy
2447 msgid "State Hint"
2448 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:1663
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2453 msgstr ""
2454 "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
2457 msgid "Select on focus"
2458 msgstr "फोकस करबा पर चयन करू"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1669
2461 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2462 msgstr ""
2463 "जखन कोनो प्रविष्टि फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीसभकेँ चुनल जएनाइ अछि अथवा नहि?"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1683
2466 msgid "Password Hint Timeout"
2467 msgstr "कूटशब्द संकेत समय समाप्ति"
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1684
2470 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2474 msgid "Completion Model"
2475 msgstr "समाप्ति माडल"
2476
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2478 msgid "The model to find matches in"
2479 msgstr "मेल पाबै क' लेल माडल"
2480
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2482 msgid "Minimum Key Length"
2483 msgstr "न्यूनतम कुँजी नमाइ"
2484
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2486 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2487 msgstr "मेल क' मिलान देखबाक लेल खोज कुँजी क' न्यूनतम नमाइ"
2488
2489 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2490 msgid "Text column"
2491 msgstr "पाठ कालम"
2492
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2494 msgid "The column of the model containing the strings."
2495 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करैबला माडल क' कालम"
2496
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2498 msgid "Inline completion"
2499 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2500
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2502 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2503 msgstr "की सामान्य उपसर्गकेँ स्वतः देल जाएनाइ चाही"
2504
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2506 msgid "Popup completion"
2507 msgstr "पापअप समाप्ति"
2508
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2510 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2511 msgstr "की पापअप विंडोमे समाप्तिकेँ देखाएल जाएनाइ चाही"
2512
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2514 msgid "Popup set width"
2515 msgstr "पापअप सेट चओड़ाइ"
2516
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2518 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2519 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ प्रविष्टि क' रूपेँ समान आकार क' होनाइ चाही"
2520
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2522 msgid "Popup single match"
2523 msgstr "पापअप एकहरा मेल"
2524
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2526 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2527 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ एकहरा मैच क' लेल प्रगट होनाइ चाही."
2528
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2530 msgid "Inline selection"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2534 msgid "Your description here"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2538 msgid "Visible Window"
2539 msgstr "दृश्य विंडो"
2540
2541 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2542 msgid ""
2543 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2544 "trap events."
2545 msgstr ""
2546 "की घटना बाक्स दृश्यमान अछि. अदृश्य क' विपरीत आओर सिर्फ ट्रैप घटना क' लेल प्रयोग कएल "
2547 "जाए सकैत अछि."
2548
2549 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2550 msgid "Above child"
2551 msgstr "शिशु क' उप्पर"
2552
2553 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2554 msgid ""
2555 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2556 "child widget as opposed to below it."
2557 msgstr "की इवेंटबाक्स क' घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट क' उप्पर अछि एकर नीच्चाँ क' उनटा."
2558
2559 #: gtk/gtkexpander.c:187
2560 msgid "Expanded"
2561 msgstr "विस्तारित"
2562
2563 #: gtk/gtkexpander.c:188
2564 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2565 msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
2566
2567 #: gtk/gtkexpander.c:196
2568 msgid "Text of the expander's label"
2569 msgstr "विस्तारक लेबल क' पाठ"
2570
2571 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2572 msgid "Use markup"
2573 msgstr "मार्कअप क' प्रयोग करू"
2574
2575 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2576 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2577 msgstr "लेबल क' पाठमे XML मार्कअप संयुक्त अछि. Pango-Parse.markup() देखू"
2578
2579 #: gtk/gtkexpander.c:220
2580 msgid "Space to put between the label and the child"
2581 msgstr "लेबल आओर संतति क' बीच देल जाएबला जगह"
2582
2583 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2584 msgid "Label widget"
2585 msgstr "लेबल विजेट"
2586
2587 #: gtk/gtkexpander.c:230
2588 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2589 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल क' स्थान पर प्रदर्शित करबाक लेल एकटा विजेट"
2590
2591 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2592 msgid "Expander Size"
2593 msgstr "विस्तारक आकार"
2594
2595 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2596 msgid "Size of the expander arrow"
2597 msgstr "विस्तारक तीर क' आकार"
2598
2599 #: gtk/gtkexpander.c:246
2600 msgid "Spacing around expander arrow"
2601 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
2602
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2604 msgid "Action"
2605 msgstr "क्रिया"
2606
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2608 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2609 msgstr "संक्रिया क' प्रकार जे फाइल चयनक कए रहल अछि"
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2612 msgid "File System Backend"
2613 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड"
2614
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2616 msgid "Name of file system backend to use"
2617 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड क' नाम जकरा उपयोग कएनाइ छै"
2618
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2620 msgid "Filter"
2621 msgstr "फिल्टर"
2622
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2624 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2625 msgstr "चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर जे देखाएल गेल अछि"
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2628 msgid "Local Only"
2629 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2630
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2632 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2633 msgstr "की चुनल फाइल केँ स्थानीय फाइल तक समीमित होएबा चाही: URL"
2634
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2636 msgid "Preview widget"
2637 msgstr "पूर्वावलोकन विजेट"
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2640 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2641 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2642
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2644 msgid "Preview Widget Active"
2645 msgstr "सक्रिय विजेट क' पूर्वावलोकन"
2646
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2648 msgid ""
2649 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2650 msgstr "की पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल अनुप्रयोग आपूर्ति कएल विजेट दिखाइ पड़नाइ चाही."
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2653 msgid "Use Preview Label"
2654 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल क' प्रयोग करू"
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2657 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2658 msgstr "पूर्वावलोकन कएल स्तर क' नाम क' सँग की स्टाक लेबल देखाएल जएनाइ अछि"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2661 msgid "Extra widget"
2662 msgstr "बाइली विजेट"
2663
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2665 msgid "Application supplied widget for extra options."
2666 msgstr "बाइली विकल्प क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2667
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2669 msgid "Select Multiple"
2670 msgstr "कतेक क' चुनू"
2671
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2673 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2674 msgstr "की एकटासँ बेसी फाइलसभक चयन क' अनुमति देबाक चाही"
2675
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2677 msgid "Show Hidden"
2678 msgstr "नुकल देखाबू"
2679
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2681 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2682 msgstr "की नुकल फाइल आ फोल्डर प्रदर्शित कएल जाए"
2683
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2685 msgid "Do overwrite confirmation"
2686 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करू"
2687
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2689 msgid ""
2690 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2691 "dialog if necessary."
2692 msgstr "की सहेजल गेल मोडमे फाइल चयनक एकटा अधिलेखन संपुष्टन समाद देताह जँ आवश्यक अछि"
2693
2694 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2695 msgid "Dialog"
2696 msgstr "संवाद"
2697
2698 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2699 msgid "The file chooser dialog to use."
2700 msgstr "प्रयोग क' लेल फाइल चयनक समाद"
2701
2702 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2703 msgid "The title of the file chooser dialog."
2704 msgstr "फाइल चयनक समाद क' शीर्षक"
2705
2706 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2707 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2708 msgstr "संप्रतीकमे बटन विजेट क' इच्छित चओड़ाइ"
2709
2710 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2711 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2712 msgid "Filename"
2713 msgstr "फ़ाइलनाम"
2714
2715 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2716 msgid "The currently selected filename"
2717 msgstr "वर्तमानमे चुनल फाइलनाम"
2718
2719 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2720 msgid "Show file operations"
2721 msgstr "फाइल प्रक्रियासभकेँ देखाबू"
2722
2723 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2724 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2725 msgstr "की फाइलसभ क' निर्माण/हस्तांतरण करबाक लेल बटन देखाएल जाएनाइ चाही"
2726
2727 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2728 msgid "X position"
2729 msgstr "X स्थिति"
2730
2731 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2732 msgid "X position of child widget"
2733 msgstr "संतति विजेट क' X स्थिति"
2734
2735 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2736 msgid "Y position"
2737 msgstr "Y स्थिति"
2738
2739 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2740 msgid "Y position of child widget"
2741 msgstr "संतति विजेट क Y स्थिति"
2742
2743 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2744 msgid "The title of the font selection dialog"
2745 msgstr "फाँट चयन समाद क' शीर्षक"
2746
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2748 msgid "Font name"
2749 msgstr "फाँट नाम"
2750
2751 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2752 msgid "The name of the selected font"
2753 msgstr "चुनल फाँट क' नाम"
2754
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2756 msgid "Sans 12"
2757 msgstr "संस12"
2758
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2760 msgid "Use font in label"
2761 msgstr "लेबलमे फाँट क' उपयोग करू"
2762
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2764 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2765 msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
2766
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2768 msgid "Use size in label"
2769 msgstr "लेबलमे आकार क' प्रयोग करू"
2770
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2772 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2773 msgstr "की लेबल चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2774
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2776 msgid "Show style"
2777 msgstr "शैली देखाबू"
2778
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2780 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2781 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2782
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2784 msgid "Show size"
2785 msgstr "आकार देखाबू"
2786
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2788 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2789 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2790
2791 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2792 msgid "The string that represents this font"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2796 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2797 msgstr "GdkFont जे मोजुदा रूपसँ चुनल अछि"
2798
2799 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2800 msgid "Preview text"
2801 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2802
2803 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2804 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2805 msgstr "चुनल फाँटकेँ दर्शाने लेल प्रदर्शित कएल जाएबला पाठ"
2806
2807 #: gtk/gtkframe.c:106
2808 msgid "Text of the frame's label"
2809 msgstr "फ्रेम लेबल क' पाठ"
2810
2811 #: gtk/gtkframe.c:113
2812 msgid "Label xalign"
2813 msgstr "लेबल xalign"
2814
2815 #: gtk/gtkframe.c:114
2816 msgid "The horizontal alignment of the label"
2817 msgstr "लेबल क' क्षैतिज स्थिति"
2818
2819 #: gtk/gtkframe.c:122
2820 msgid "Label yalign"
2821 msgstr "लेबल yalign"
2822
2823 #: gtk/gtkframe.c:123
2824 msgid "The vertical alignment of the label"
2825 msgstr "लेबल क' ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2826
2827 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2828 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2829 msgstr "गुणधर्म, एकर स्थान पर shadow type क' प्रयोग करू"
2830
2831 #: gtk/gtkframe.c:138
2832 msgid "Frame shadow"
2833 msgstr "फ्रेम छाया"
2834
2835 #: gtk/gtkframe.c:139
2836 msgid "Appearance of the frame border"
2837 msgstr "फ्रेम बार्डर क' प्रस्तुतिकरण "
2838
2839 #: gtk/gtkframe.c:148
2840 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2841 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
2842
2843 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2844 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2845 msgstr "कन्टेनर क' चारू दिस केँ छाया क' प्रस्तुतिकरण"
2846
2847 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2848 msgid "Handle position"
2849 msgstr "नियंत्रण क' स्थिति"
2850
2851 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2852 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2853 msgstr "संतति विजेट क' सापेक्ष नियंत्रणक स्थिति"
2854
2855 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2856 msgid "Snap edge"
2857 msgstr "किनार क' फोटो"
2858
2859 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2860 msgid ""
2861 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2862 "handlebox"
2863 msgstr ""
2864 "नियंत्रण बाक्स क' किनार जे नियंत्रणबाक्स डाक करबाक लेल डाकिंग बिंदु क' सँग पँक्तिबद्ध अछि."
2865
2866 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2867 msgid "Snap edge set"
2868 msgstr "किनारा सेट चित्र लिअ'"
2869
2870 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2871 msgid ""
2872 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2873 "handle_position"
2874 msgstr "की snap_edge गुणसँ मान क' प्रयोग कएनाइ अछि अथवा handle_position सँ व्युत्पन्न"
2875
2876 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2877 msgid "Child Detached"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2881 msgid ""
2882 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2883 "detached."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkiconview.c:548
2887 msgid "Selection mode"
2888 msgstr "चयन मोड"
2889
2890 #: gtk/gtkiconview.c:549
2891 msgid "The selection mode"
2892 msgstr "चयन मोड"
2893
2894 #: gtk/gtkiconview.c:567
2895 msgid "Pixbuf column"
2896 msgstr "Pixbuf कालम"
2897
2898 #: gtk/gtkiconview.c:568
2899 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2900 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2901
2902 #: gtk/gtkiconview.c:586
2903 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2904 msgstr "पाठ स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2905
2906 #: gtk/gtkiconview.c:605
2907 msgid "Markup column"
2908 msgstr "चिन्हित कालम"
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:606
2911 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2912 msgstr "पैंगो मार्कअप क' प्रयोगमे पाठ पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2913
2914 #: gtk/gtkiconview.c:613
2915 msgid "Icon View Model"
2916 msgstr "प्रतीक दृश्य माडल"
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:614
2919 msgid "The model for the icon view"
2920 msgstr "प्रतीक दृश्य क' लेल माडल"
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:630
2923 msgid "Number of columns"
2924 msgstr "स्तम्भसभ क' सँख्या"
2925
2926 #: gtk/gtkiconview.c:631
2927 msgid "Number of columns to display"
2928 msgstr "देखाएल जाएबला स्तम्भसभ क' सँख्या"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:648
2931 msgid "Width for each item"
2932 msgstr "सभटा मद क' लेल चओड़ाइ"
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:649
2935 msgid "The width used for each item"
2936 msgstr "सभटा मद क' लेल प्रयुक्त चओड़ाइ"
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:665
2939 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2940 msgstr "एकटा मद क' सेल क' बीच देल गेल स्थान"
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:680
2943 msgid "Row Spacing"
2944 msgstr "कतार दूरी"
2945
2946 #: gtk/gtkiconview.c:681
2947 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2948 msgstr "ग्रिड कतार क' बीच देल गेल स्थान"
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:696
2951 msgid "Column Spacing"
2952 msgstr "कालम क' बीच कए दूरी"
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:697
2955 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2956 msgstr "ग्रिड कालम क' बीच देल गेल स्थान"
2957
2958 #: gtk/gtkiconview.c:712
2959 msgid "Margin"
2960 msgstr "हाशिया"
2961
2962 #: gtk/gtkiconview.c:713
2963 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2964 msgstr "प्रतीक दृश्य क' बीच किनार पर देल गेल स्थान"
2965
2966 #: gtk/gtkiconview.c:730
2967 msgid ""
2968 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2969 msgstr "कहिना एकटा दोसरसँ सापेक्ष पाठ आओर प्रतीक स्थान पाबैछ"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2972 msgid "Reorderable"
2973 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2976 msgid "View is reorderable"
2977 msgstr "दृश्य पुनः क्रम सँ जमाबै योग्य"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2980 msgid "Tooltip Column"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:755
2984 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkiconview.c:766
2988 msgid "Selection Box Color"
2989 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2990
2991 #: gtk/gtkiconview.c:767
2992 msgid "Color of the selection box"
2993 msgstr "चयन बक्साक रंग"
2994
2995 #: gtk/gtkiconview.c:773
2996 msgid "Selection Box Alpha"
2997 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2998
2999 #: gtk/gtkiconview.c:774
3000 msgid "Opacity of the selection box"
3001 msgstr "चयन बक्साक अपारदर्शिता"
3002
3003 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3004 msgid "Pixbuf"
3005 msgstr "Pixbuf"
3006
3007 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3008 msgid "A GdkPixbuf to display"
3009 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला GdkPixbuf"
3010
3011 #: gtk/gtkimage.c:139
3012 msgid "Pixmap"
3013 msgstr "पिक्समैप"
3014
3015 #: gtk/gtkimage.c:140
3016 msgid "A GdkPixmap to display"
3017 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkPixmap"
3018
3019 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3020 msgid "Image"
3021 msgstr "चित्र"
3022
3023 #: gtk/gtkimage.c:148
3024 msgid "A GdkImage to display"
3025 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkImage"
3026
3027 #: gtk/gtkimage.c:155
3028 msgid "Mask"
3029 msgstr "मास्क"
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:156
3032 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3033 msgstr "GdkImage अथवा Gdk pixmap क' सँग प्रयुक्त हएबला बिटमैप मास्क"
3034
3035 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3036 msgid "Filename to load and display"
3037 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित कएल जाए बला फ़ाइलक नाम"
3038
3039 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3040 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3041 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला भंडार इमेजक stock ID"
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:180
3044 msgid "Icon set"
3045 msgstr "चिह्न समूह"
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:181
3048 msgid "Icon set to display"
3049 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला चिह्न समूह"
3050
3051 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3052 msgid "Icon size"
3053 msgstr "चिह्न आकार"
3054
3055 #: gtk/gtkimage.c:189
3056 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3057 msgstr "स्टाक प्रतीक क' लेल सांकेतिक आकार, प्रतीक सेट अथवा नामित प्रतीक"
3058
3059 #: gtk/gtkimage.c:205
3060 msgid "Pixel size"
3061 msgstr "पिक्सेल आकार"
3062
3063 #: gtk/gtkimage.c:206
3064 msgid "Pixel size to use for named icon"
3065 msgstr "नामित प्रतीक क' लेल पिक्सेल आकार"
3066
3067 #: gtk/gtkimage.c:214
3068 msgid "Animation"
3069 msgstr "एनीमेशन"
3070
3071 #: gtk/gtkimage.c:215
3072 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3073 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला Gdk Pixbuf एनीमेशन"
3074
3075 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3076 msgid "Storage type"
3077 msgstr "भंडारण प्रकार"
3078
3079 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3080 msgid "The representation being used for image data"
3081 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3082
3083 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3084 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3085 msgstr "मेनू पाठ क' आगू प्रस्तुत हएबला संतति विजेट"
3086
3087 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3090 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3091
3092 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3093 msgid "Always show image"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Whether the image will always be shown"
3099 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
3100
3101 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3102 msgid "Accel Group"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3106 #, fuzzy
3107 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3108 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
3109
3110 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3111 msgid "Show menu images"
3112 msgstr "मेनू चित्र देखाबू"
3113
3114 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3115 msgid "Whether images should be shown in menus"
3116 msgstr "की मेनूमे चित्र देखाएल जाएनाइ चाही"
3117
3118 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3119 msgid "The screen where this window will be displayed"
3120 msgstr "स्क्रीन जतए विंडो प्रदर्शित हाएत."
3121
3122 #: gtk/gtklabel.c:368
3123 msgid "The text of the label"
3124 msgstr "लेबल क' पाठ"
3125
3126 #: gtk/gtklabel.c:375
3127 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3128 msgstr "लेबल क' पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्मसभ क' सूची"
3129
3130 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3131 msgid "Justification"
3132 msgstr "औचित्य"
3133
3134 #: gtk/gtklabel.c:397
3135 msgid ""
3136 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3137 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3138 "GtkMisc::xalign for that"
3139 msgstr ""
3140 "एक-दोसर क' सापेक्ष, लेबल क' पाठ क' पँक्तिसभक सँरेखण. ई लेबल क' पंक्तिबद्धताकेँ ओकर सँभाजन "
3141 "क' भीतर प्रभावित नहि करैत अछि. देखू GtkMisc::xalign इएह लेल."
3142
3143 #: gtk/gtklabel.c:405
3144 msgid "Pattern"
3145 msgstr "प्रारूप"
3146
3147 #: gtk/gtklabel.c:406
3148 msgid ""
3149 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3150 "to underline"
3151 msgstr "संप्रतीक क' सँग स्ट्रिंग रेखांकित कएल जाएबला पाठ सँ सहवर्ती कएल जएनाइ अछि (_c)"
3152
3153 #: gtk/gtklabel.c:413
3154 msgid "Line wrap"
3155 msgstr "पंक्ति लपेट"
3156
3157 #: gtk/gtklabel.c:414
3158 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3159 msgstr "जँ ई समायोजित अछि तखन जँ पाठ बेसी नमहर अछि तँ पंक्ति व्रैप करू"
3160
3161 #: gtk/gtklabel.c:429
3162 msgid "Line wrap mode"
3163 msgstr "लाइन रैप मोड"
3164
3165 #: gtk/gtklabel.c:430
3166 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3167 msgstr "जँ रैप सेट कएल जाइछ, नियंत्रित करू जे कहिना linewrapping कएल जाइछ"
3168
3169 #: gtk/gtklabel.c:437
3170 msgid "Selectable"
3171 msgstr "चयन योग्य"
3172
3173 #: gtk/gtklabel.c:438
3174 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3175 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3176
3177 #: gtk/gtklabel.c:444
3178 msgid "Mnemonic key"
3179 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3180
3181 #: gtk/gtklabel.c:445
3182 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3183 msgstr "ई लेबल लेल मेमोनिक (संक्षिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3184
3185 #: gtk/gtklabel.c:453
3186 msgid "Mnemonic widget"
3187 msgstr "मेमोनिक विजेट"
3188
3189 #: gtk/gtklabel.c:454
3190 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3191 msgstr "जखन लेबल क' मेमोनिक कुँजीकेँ दबाएल जाए तखन विजेट क्रियाशील हाएत"
3192
3193 #: gtk/gtklabel.c:500
3194 msgid ""
3195 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3196 "enough room to display the entire string"
3197 msgstr ""
3198 "स्ट्रिंग लपटबाक पसंदीदा स्थान, जँ लेबल क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै कए पर्याप्त स्थान नहि होइछ"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:540
3201 msgid "Single Line Mode"
3202 msgstr "एकहरा पंक्ति मोड"
3203
3204 #: gtk/gtklabel.c:541
3205 msgid "Whether the label is in single line mode"
3206 msgstr "की लेबल एकल पंक्ति मोडमे अछि"
3207
3208 #: gtk/gtklabel.c:558
3209 msgid "Angle"
3210 msgstr "कोण"
3211
3212 #: gtk/gtklabel.c:559
3213 msgid "Angle at which the label is rotated"
3214 msgstr "कोण जकरा पर लेबल घुमाएल जाए रहल अछि"
3215
3216 #: gtk/gtklabel.c:579
3217 msgid "Maximum Width In Characters"
3218 msgstr "संप्रतीकमे अधिकतम चओड़ाइ"
3219
3220 #: gtk/gtklabel.c:580
3221 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3222 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ"
3223
3224 #: gtk/gtklabel.c:696
3225 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3226 msgstr "जखन ई फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीकेँ चुनल जाएनाइ अछि?"
3227
3228 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3229 msgid "Horizontal adjustment"
3230 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3231
3232 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3233 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3234 msgstr "क्षैतिज स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3235
3236 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3237 msgid "Vertical adjustment"
3238 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3239
3240 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3241 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3242 msgstr "लँबवत स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3243
3244 #: gtk/gtklayout.c:633
3245 msgid "The width of the layout"
3246 msgstr "अभिन्यास क' चओड़ाइ"
3247
3248 #: gtk/gtklayout.c:642
3249 msgid "The height of the layout"
3250 msgstr "अभिन्यास क' उँचाइ"
3251
3252 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3253 msgid "URI"
3254 msgstr "URI"
3255
3256 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3257 msgid "The URI bound to this button"
3258 msgstr "ई बटनसँ बंधल URI"
3259
3260 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3261 msgid "Visited"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3265 msgid "Whether this link has been visited."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: gtk/gtkmenu.c:501
3269 msgid "The currently selected menu item"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: gtk/gtkmenu.c:516
3273 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3277 msgid "Accel Path"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/gtkmenu.c:531
3281 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtkmenu.c:547
3285 msgid "Attach Widget"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtkmenu.c:548
3289 msgid "The widget the menu is attached to"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtkmenu.c:556
3293 msgid ""
3294 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3295 "off"
3296 msgstr ""
3297 "जखन ई मेनूक प्रदर्शन बन्न कएल जएताह तखन विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित कएल जएताह"
3298
3299 #: gtk/gtkmenu.c:570
3300 msgid "Tearoff State"
3301 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3302
3303 #: gtk/gtkmenu.c:571
3304 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3305 msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
3306
3307 #: gtk/gtkmenu.c:585
3308 msgid "Monitor"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtkmenu.c:586
3312 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtkmenu.c:592
3316 msgid "Vertical Padding"
3317 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3318
3319 #: gtk/gtkmenu.c:593
3320 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3321 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3322
3323 #: gtk/gtkmenu.c:601
3324 msgid "Horizontal Padding"
3325 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3326
3327 #: gtk/gtkmenu.c:602
3328 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3329 msgstr "मेनू क' बम्माँ आ दहिन्ना तरफ किनार पर बाइली स्थान"
3330
3331 #: gtk/gtkmenu.c:610
3332 msgid "Vertical Offset"
3333 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3334
3335 #: gtk/gtkmenu.c:611
3336 msgid ""
3337 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3338 "vertically"
3339 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' लंबवत राखू"
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:619
3342 msgid "Horizontal Offset"
3343 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3344
3345 #: gtk/gtkmenu.c:620
3346 msgid ""
3347 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3348 "horizontally"
3349 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' क्षैतिज राखू"
3350
3351 #: gtk/gtkmenu.c:628
3352 msgid "Double Arrows"
3353 msgstr "दोहरा तीर"
3354
3355 #: gtk/gtkmenu.c:629
3356 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3357 msgstr "स्क्रालिंग क' दौरान हरदम दुनू तीर देखाबू."
3358
3359 #: gtk/gtkmenu.c:642
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Arrow Placement"
3362 msgstr "तीर X विस्थापन"
3363
3364 #: gtk/gtkmenu.c:643
3365 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtkmenu.c:651
3369 msgid "Left Attach"
3370 msgstr "बम्माँ संलग्न"
3371
3372 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3373 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3374 msgstr "एकरामे संतति क' बम्माँ हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3375
3376 #: gtk/gtkmenu.c:659
3377 msgid "Right Attach"
3378 msgstr "दाहिन्ना जोड़ू"
3379
3380 #: gtk/gtkmenu.c:660
3381 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3382 msgstr "एकरामे संतति कए दाहिन्ना हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3383
3384 #: gtk/gtkmenu.c:667
3385 msgid "Top Attach"
3386 msgstr "शीर्ष जोड़ू"
3387
3388 #: gtk/gtkmenu.c:668
3389 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3390 msgstr "एकरामे संतति क' शीर्ष हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3391
3392 #: gtk/gtkmenu.c:675
3393 msgid "Bottom Attach"
3394 msgstr "तल संलग्न"
3395
3396 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3397 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3398 msgstr "एकरामे संतति क' तल हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3399
3400 #: gtk/gtkmenu.c:690
3401 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:777
3405 msgid "Can change accelerators"
3406 msgstr "त्वरक केँ परिवर्तित बदलल जाए सकैत अछि"
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:778
3409 msgid ""
3410 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3411 msgstr "की मेनू पर एकटा कुँजी दबाबै पर मेनू त्वरकसभकेँ बदलल जाए सकैत अछि?"
3412
3413 #: gtk/gtkmenu.c:783
3414 msgid "Delay before submenus appear"
3415 msgstr "उपमेनू क' आबैक पहिने बिलंब"
3416
3417 #: gtk/gtkmenu.c:784
3418 msgid ""
3419 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3420 msgstr "उपमेनू क' प्रगट हए क' पहिने मेनू मद पर संकेतककेँ न्यूनतम समय क' लेल जरूर रहनाइ चाही"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:791
3423 msgid "Delay before hiding a submenu"
3424 msgstr "उपमेनू क' नुकाबै क' पहिने विलंब"
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:792
3427 msgid ""
3428 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3429 "submenu"
3430 msgstr "उपमेनू नुकाबै क' पहिने क' समय जखन संकेतक उपमेनू क' तरफ खिसकि रहल अछि"
3431
3432 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3433 msgid "Pack direction"
3434 msgstr "पैक दिशा"
3435
3436 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3437 msgid "The pack direction of the menubar"
3438 msgstr "मेनूबार क' पैक दिशा"
3439
3440 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3441 msgid "Child Pack direction"
3442 msgstr "संतति पैक दिशा"
3443
3444 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3445 msgid "The child pack direction of the menubar"
3446 msgstr "मेनूबार क' संतति पैक दिशा"
3447
3448 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3449 msgid "Style of bevel around the menubar"
3450 msgstr "मेनूबार क' चारू दिस उठाव क' प्रकार"
3451
3452 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3453 msgid "Internal padding"
3454 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3455
3456 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3457 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3458 msgstr "मेनू बार छाया आओर मेनू आइटमसभक बीच बार्डर स्थान क' मात्रा"
3459
3460 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3461 msgid "Delay before drop down menus appear"
3462 msgstr "लटकल मेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3463
3464 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3465 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3466 msgstr "मेनू बार क' उपमेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3467
3468 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3469 msgid "Right Justified"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3473 msgid ""
3474 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3478 msgid "Submenu"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3482 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3486 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3490 #, fuzzy
3491 msgid "The text for the child label"
3492 msgstr "लेबल क' पाठ"
3493
3494 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3495 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3499 msgid "Width in Characters"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3503 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3507 msgid "Take Focus"
3508 msgstr "फोकस लिअ'"
3509
3510 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3511 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3512 msgstr "एकटा बुलियन जे निश्चित करैत अछि मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ैत अछि"
3513
3514 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3515 msgid "Menu"
3516 msgstr "मेनू "
3517
3518 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3519 msgid "The dropdown menu"
3520 msgstr "लटकल मेनू"
3521
3522 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3523 msgid "Image/label border"
3524 msgstr "चित्र/लेबल किनार"
3525
3526 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3527 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3528 msgstr "संदेश समादमे लेबल आओर चित्र क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3529
3530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3531 msgid "Use separator"
3532 msgstr "विभाजक प्रयोग करू"
3533
3534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3535 msgid ""
3536 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3537 msgstr "संदेश समाद पाठ आओर बटन क' बीच कए एकटा विभाजन राखल जएनाइ चाही"
3538
3539 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3540 msgid "Message Type"
3541 msgstr "संदेश प्रकार"
3542
3543 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3544 msgid "The type of message"
3545 msgstr "संदेश क' प्रकार"
3546
3547 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3548 msgid "Message Buttons"
3549 msgstr "संदेश बटन"
3550
3551 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3552 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3553 msgstr "संदेश समादमे प्रदर्शित बटन"
3554
3555 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3556 msgid "The primary text of the message dialog"
3557 msgstr "संदेश समादक प्राथमिक पाठ"
3558
3559 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3560 msgid "Use Markup"
3561 msgstr "मार्कअपक प्रयोग करू"
3562
3563 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3564 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3565 msgstr "शीर्षक कए प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करैत अछि."
3566
3567 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3568 msgid "Secondary Text"
3569 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3570
3571 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3572 msgid "The secondary text of the message dialog"
3573 msgstr "संदेश समाद क' द्वितीयक पाठ"
3574
3575 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3576 msgid "Use Markup in secondary"
3577 msgstr "द्वितीयक मे मार्कअप क' प्रयोग करू"
3578
3579 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3580 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3581 msgstr "द्वितीयक पाठमे पैंगो मार्कअप शामिल अछि."
3582
3583 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3584 msgid "The image"
3585 msgstr "चित्र"
3586
3587 #: gtk/gtkmisc.c:83
3588 msgid "Y align"
3589 msgstr "Y संरेखण"
3590
3591 #: gtk/gtkmisc.c:84
3592 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3593 msgstr "लंबबत संरेखण, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल)मे"
3594
3595 #: gtk/gtkmisc.c:93
3596 msgid "X pad"
3597 msgstr "X-pad"
3598
3599 #: gtk/gtkmisc.c:94
3600 msgid ""
3601 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3602 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सल मे"
3603
3604 #: gtk/gtkmisc.c:103
3605 msgid "Y pad"
3606 msgstr "Y-pad"
3607
3608 #: gtk/gtkmisc.c:104
3609 msgid ""
3610 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3611 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3612
3613 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3614 msgid "Parent"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3618 msgid "The parent window"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3622 msgid "Is Showing"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3626 msgid "Are we showing a dialog"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3630 msgid "The screen where this window will be displayed."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtknotebook.c:577
3634 msgid "Page"
3635 msgstr "पृष्ठ"
3636
3637 #: gtk/gtknotebook.c:578
3638 msgid "The index of the current page"
3639 msgstr "वर्तमान पृष्ठ क' सूची"
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:586
3642 msgid "Tab Position"
3643 msgstr "टैब स्थिति"
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:587
3646 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3647 msgstr "नोटबुक क' कओन तरफ टैब राखनाइ अछि"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:594
3650 msgid "Tab Border"
3651 msgstr "टैब बार्डर"
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:595
3654 msgid "Width of the border around the tab labels"
3655 msgstr "टैब लेबल क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:603
3658 msgid "Horizontal Tab Border"
3659 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:604
3662 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3663 msgstr "टैब लेबलक क्षैतिज बार्डर क 'चओड़ाइ"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:612
3666 msgid "Vertical Tab Border"
3667 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3668
3669 #: gtk/gtknotebook.c:613
3670 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3671 msgstr "टैब लेबल क' उर्ध्वाधर बार्डरक चओड़ाइ"
3672
3673 #: gtk/gtknotebook.c:621
3674 msgid "Show Tabs"
3675 msgstr "टैब देखाबू"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:622
3678 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3679 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:628
3682 msgid "Show Border"
3683 msgstr "बार्डर देखाबू"
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:629
3686 msgid "Whether the border should be shown or not"
3687 msgstr "की बार्डरकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:635
3690 msgid "Scrollable"
3691 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3692
3693 #: gtk/gtknotebook.c:636
3694 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3695 msgstr "जँ सही अछि तखन जँ टैब क' सँख्या बेसी हएताह तँ स्क्रोल तीर जुड़ि जएताह"
3696
3697 #: gtk/gtknotebook.c:642
3698 msgid "Enable Popup"
3699 msgstr "पाप अप सक्रिय"
3700
3701 #: gtk/gtknotebook.c:643
3702 msgid ""
3703 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3704 "you can use to go to a page"
3705 msgstr ""
3706 "जँ सही अछि, तब नोटबुक पर माउस क' दाहिन्ना बटन दबाबै पर एकटा मेनू प्रकट हाएत जकरा "
3707 "प्रयोग कए अहाँ कोनो पृष्ठ पर जाए सकैत छी"
3708
3709 #: gtk/gtknotebook.c:650
3710 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3711 msgstr "की सबहि टैब क' आकार एकसमान होनाइ चाही"
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:656
3714 msgid "Group ID"
3715 msgstr "समूह ID"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:657
3718 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3719 msgstr "घींचबा आ छोड़बाक लेल समूह ID"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3722 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3723 msgid "Group"
3724 msgstr "समूह"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:674
3727 msgid "Group for tabs drag and drop"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:680
3731 msgid "Tab label"
3732 msgstr "टैब लेबल"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:681
3735 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3736 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:687
3739 msgid "Menu label"
3740 msgstr "मेनू लेबल"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:688
3743 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3744 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टिमे प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:701
3747 msgid "Tab expand"
3748 msgstr "टैब विस्तार"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:702
3751 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3752 msgstr "की संतति टैब विस्तारित कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:708
3755 msgid "Tab fill"
3756 msgstr "टैब भरू"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:709
3759 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3760 msgstr "की संतति क' टैब संभाजित क्षेत्र भरैत अछि अथवा नहि"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:715
3763 msgid "Tab pack type"
3764 msgstr "टैब पैक प्रकार"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:722
3767 msgid "Tab reorderable"
3768 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य टैब"
3769
3770 #: gtk/gtknotebook.c:723
3771 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3772 msgstr "की टैब प्रयोक्ता क्रिया क' द्वारा फिनु क्रम करबा योग्य अछि अथवा नहि"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:729
3775 msgid "Tab detachable"
3776 msgstr "अलग करबा योग्य टैब"
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:730
3779 msgid "Whether the tab is detachable"
3780 msgstr "की टैब अलग करबा योग्य अछि"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3783 msgid "Secondary backward stepper"
3784 msgstr "द्वितीयक पछिला चरण"
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:746
3787 msgid ""
3788 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3789 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पाछाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3792 msgid "Secondary forward stepper"
3793 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:762
3796 msgid ""
3797 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3798 msgstr "स्क्रालबार पर विपरीत सिरा पर एकटा दोसर आगाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3801 msgid "Backward stepper"
3802 msgstr "पाछाँ क' तरफ चरण"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3805 msgid "Display the standard backward arrow button"
3806 msgstr "पाछाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3809 msgid "Forward stepper"
3810 msgstr "अगिला चरण"
3811
3812 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3813 msgid "Display the standard forward arrow button"
3814 msgstr "आगाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3815
3816 #: gtk/gtknotebook.c:806
3817 msgid "Tab overlap"
3818 msgstr "टैब ओवरलैप"
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:807
3821 msgid "Size of tab overlap area"
3822 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र क' आकार"
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:822
3825 msgid "Tab curvature"
3826 msgstr "टैब वक्रता"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:823
3829 msgid "Size of tab curvature"
3830 msgstr "टैब वक्रता क' आकार"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:839
3833 msgid "Arrow spacing"
3834 msgstr "तीर स्थान"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:840
3837 msgid "Scroll arrow spacing"
3838 msgstr "तीर स्थान स्क्रोल करू"
3839
3840 #: gtk/gtkobject.c:370
3841 msgid "User Data"
3842 msgstr "प्रयोक्ता आँकड़ा"
3843
3844 #: gtk/gtkobject.c:371
3845 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3846 msgstr "अनाम प्रयोक्ता आँकड़ा संकेतक"
3847
3848 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3849 msgid "The menu of options"
3850 msgstr "विकल्प क' मेनू"
3851
3852 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3853 msgid "Size of dropdown indicator"
3854 msgstr "ड्रापडाउन सूचक क' आकार"
3855
3856 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3857 msgid "Spacing around indicator"
3858 msgstr "सूचक क' चारू दिस क' रिक्त स्थान"
3859
3860 #: gtk/gtkorientable.c:75
3861 #, fuzzy
3862 msgid "The orientation of the orientable"
3863 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
3864
3865 #: gtk/gtkpaned.c:242
3866 msgid ""
3867 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3868 msgstr "पैन विभाजक क' पिक्सेलमे स्थिति (0 क' माने बम्माँ/उप्परमे सभ तरफसँ)"
3869
3870 #: gtk/gtkpaned.c:251
3871 msgid "Position Set"
3872 msgstr "स्थिति समायोजन"
3873
3874 #: gtk/gtkpaned.c:252
3875 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3876 msgstr "TRUE जँ स्थिति गुणधर्म कए प्रयोग कएल गेल अछि"
3877
3878 #: gtk/gtkpaned.c:258
3879 msgid "Handle Size"
3880 msgstr "हैण्डल कए आकार"
3881
3882 #: gtk/gtkpaned.c:259
3883 msgid "Width of handle"
3884 msgstr "हैण्डल क' चओड़ाइ"
3885
3886 #: gtk/gtkpaned.c:275
3887 msgid "Minimal Position"
3888 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3889
3890 #: gtk/gtkpaned.c:276
3891 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3892 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल लघुत्तम संभावित मान"
3893
3894 #: gtk/gtkpaned.c:293
3895 msgid "Maximal Position"
3896 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3897
3898 #: gtk/gtkpaned.c:294
3899 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3900 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल महत्तम संभावित मान"
3901
3902 #: gtk/gtkpaned.c:311
3903 msgid "Resize"
3904 msgstr "आकार बदलू"
3905
3906 #: gtk/gtkpaned.c:312
3907 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3908 msgstr "जँ सही अछि, संतति पैन कएल विजेट क' अनुसार फैलै आ सिकुड़ैत अछि"
3909
3910 #: gtk/gtkpaned.c:327
3911 msgid "Shrink"
3912 msgstr "घोकचाबू"
3913
3914 #: gtk/gtkpaned.c:328
3915 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3916 msgstr "जँ सही अछि, संतति केँ छोट एकर जरूरत क' अनुसार बनाएल जाए सकैत अछि"
3917
3918 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3919 msgid "Embedded"
3920 msgstr "अंतःस्थापित"
3921
3922 #: gtk/gtkplug.c:151
3923 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtkplug.c:165
3927 msgid "Socket Window"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtkplug.c:166
3931 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkpreview.c:102
3935 msgid ""
3936 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3937 msgstr "की पूर्वावलोकन विजेटकेँ एकरा देल पूरा स्थानकेँ लेबाक चाही"
3938
3939 #: gtk/gtkprinter.c:124
3940 msgid "Name of the printer"
3941 msgstr "मुद्रक क' नाम"
3942
3943 #: gtk/gtkprinter.c:130
3944 msgid "Backend"
3945 msgstr "बैकेंड"
3946
3947 #: gtk/gtkprinter.c:131
3948 msgid "Backend for the printer"
3949 msgstr "मुद्रक क' लेल बैकेंड"
3950
3951 #: gtk/gtkprinter.c:137
3952 msgid "Is Virtual"
3953 msgstr "आभासी अछि"
3954
3955 #: gtk/gtkprinter.c:138
3956 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3957 msgstr "गलत जँ ई वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक देखाबैत अछि"
3958
3959 #: gtk/gtkprinter.c:144
3960 msgid "Accepts PDF"
3961 msgstr "PDF स्वीकारू"
3962
3963 #: gtk/gtkprinter.c:145
3964 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3965 msgstr "सही जँ ई मुद्रक PDF स्वीकार कए सकैत अछि"
3966
3967 #: gtk/gtkprinter.c:151
3968 msgid "Accepts PostScript"
3969 msgstr "PostScript स्वीकारू"
3970
3971 #: gtk/gtkprinter.c:152
3972 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3973 msgstr "सही जँ ई मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कए सकैत अछि"
3974
3975 #: gtk/gtkprinter.c:158
3976 msgid "State Message"
3977 msgstr "स्थिति संदेश"
3978
3979 #: gtk/gtkprinter.c:159
3980 msgid "String giving the current state of the printer"
3981 msgstr "मुद्रक क' मोजुदा स्थिति देत मुद्रक"
3982
3983 #: gtk/gtkprinter.c:165
3984 msgid "Location"
3985 msgstr "स्थान"
3986
3987 #: gtk/gtkprinter.c:166
3988 msgid "The location of the printer"
3989 msgstr "मुद्रक क' स्थान"
3990
3991 #: gtk/gtkprinter.c:173
3992 msgid "The icon name to use for the printer"
3993 msgstr "मुद्रक क' लेल प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3994
3995 #: gtk/gtkprinter.c:179
3996 msgid "Job Count"
3997 msgstr "कार्य गिनती"
3998
3999 #: gtk/gtkprinter.c:180
4000 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4001 msgstr "मुद्रकमे कतारबद्ध कार्य क' सँख्या"
4002
4003 #: gtk/gtkprinter.c:198
4004 msgid "Paused Printer"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtkprinter.c:199
4008 msgid "TRUE if this printer is paused"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkprinter.c:212
4012 msgid "Accepting Jobs"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtkprinter.c:213
4016 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4020 msgid "Source option"
4021 msgstr "श्रोत विकल्प"
4022
4023 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4024 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4025 msgstr "PrinterOption ई विजेट केँ बैक करैत अछि"
4026
4027 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4028 msgid "Title of the print job"
4029 msgstr "छापल जाएबला सामग्री क' शीर्षक"
4030
4031 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4032 msgid "Printer"
4033 msgstr "मुद्रक"
4034
4035 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4036 msgid "Printer to print the job to"
4037 msgstr "एकरामे मुद्रक केँ ई काजक छापना अछि"
4038
4039 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4040 msgid "Settings"
4041 msgstr "जमावट"
4042
4043 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4044 msgid "Printer settings"
4045 msgstr "मुद्रक जमावट"
4046
4047 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4048 msgid "Page Setup"
4049 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4050
4051 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4052 msgid "Track Print Status"
4053 msgstr "छपाइ स्थिति ट्रैक करू"
4054
4055 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4056 msgid ""
4057 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4058 "print data has been sent to the printer or print server."
4059 msgstr ""
4060 "सही जँ छपाइ कार्य प्रस्थितिक बदलाव संकेत देनाइ जारी राखत छपाइ आँकड़ा क' मुद्रक अथवा "
4061 "मुद्रक सर्वरमे भेजल जाएबाक बाद."
4062
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4064 msgid "Default Page Setup"
4065 msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप"
4066
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4068 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4069 msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup"
4070
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4072 msgid "Print Settings"
4073 msgstr "छपाइ जमावट"
4074
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4076 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4077 msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त"
4078
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4080 msgid "Job Name"
4081 msgstr "कार्य नाम"
4082
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4084 msgid "A string used for identifying the print job."
4085 msgstr "छपाइ कार्यक' पहचानै क' लेल प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4086
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4088 msgid "Number of Pages"
4089 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
4090
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4092 msgid "The number of pages in the document."
4093 msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
4094
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4096 msgid "Current Page"
4097 msgstr "मोजुदा पृष्ठ"
4098
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4100 msgid "The current page in the document"
4101 msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ"
4102
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4104 msgid "Use full page"
4105 msgstr "पूर्ण पृष्ठ क' प्रयोग करू"
4106
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4108 msgid ""
4109 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4110 "not the corner of the imageable area"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4114 msgid ""
4115 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4116 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4117 msgstr ""
4118 "सही जँ छपाइ कार्य छपाइ कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देनाइ जारी राखत मुद्रक अथवा मुद्रक "
4119 "सर्वरमे प्रिंट आँकड़ा भेजल जाएबाक बाद."
4120
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4122 msgid "Unit"
4123 msgstr "एकाइ"
4124
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4126 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4127 msgstr "एकाइ जकरामे दूरीकेँ संदर्भ क' अनुसार नापल जएताह"
4128
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4130 msgid "Show Dialog"
4131 msgstr "समाद देखाबू"
4132
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4134 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4135 msgstr "सही जँ प्रगति समाद पेटी छपाइ क' दौरान देखाएल जाइछ"
4136
4137 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4138 msgid "Allow Async"
4139 msgstr "Async क' अनुमति दिअ'"
4140
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4142 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4143 msgstr "सही जँ छपाइ प्रक्रिया तुल्यकालित नहि अछि"
4144
4145 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4146 msgid "Export filename"
4147 msgstr "फाइलनाम भेजू"
4148
4149 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4150 msgid "Status"
4151 msgstr "स्थिति"
4152
4153 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4154 msgid "The status of the print operation"
4155 msgstr "मुद्रण अभिमुखन क' स्थिति"
4156
4157 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4158 msgid "Status String"
4159 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4160
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4162 msgid "A human-readable description of the status"
4163 msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
4164
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4166 msgid "Custom tab label"
4167 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4168
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4170 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4171 msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल"
4172
4173 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4174 msgid "The GtkPageSetup to use"
4175 msgstr "प्रयोग करबाक लेल GtkPageSetup"
4176
4177 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4178 msgid "Selected Printer"
4179 msgstr "चुनल मुद्रक"
4180
4181 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4182 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4183 msgstr "GtkPrinter जे चुनल अछि"
4184
4185 #: gtk/gtkprogress.c:102
4186 msgid "Activity mode"
4187 msgstr "क्रिया मोड"
4188
4189 #: gtk/gtkprogress.c:103
4190 msgid ""
4191 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4192 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4193 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtkprogress.c:111
4197 msgid "Show text"
4198 msgstr "पाठ देखाबू"
4199
4200 #: gtk/gtkprogress.c:112
4201 msgid "Whether the progress is shown as text."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4205 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4206 msgstr "प्रगति पट्टीसँ जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4207
4208 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4209 msgid "Bar style"
4210 msgstr "बार क' प्रकार"
4211
4212 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4213 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4214 msgstr "प्रतिशत मोडमे पट्टी क' दृश्य शैली निर्दिष्ट करैत अछि (पदावनत)"
4215
4216 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4217 msgid "Activity Step"
4218 msgstr "क्रिया क' चरण"
4219
4220 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4221 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4222 msgstr "क्रियाकलाप मोड मे हर पुनरावृति क' लेल प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4223
4224 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4225 msgid "Activity Blocks"
4226 msgstr "क्रिया क' हिस्सा"
4227
4228 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4229 msgid ""
4230 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4231 "(Deprecated)"
4232 msgstr "खँडक सँख्या जे क्रियाकलाप मोड क' प्रगति बारमे फिट भ' सकैत अछि (पदावनत)"
4233
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4235 msgid "Discrete Blocks"
4236 msgstr "आरक्षित खंड"
4237
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4239 msgid ""
4240 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4241 "style)"
4242 msgstr "प्रगति बारमे विलगति खंडक सँख्या (जखन विलगित शैलीमे देखाएल जाइछ)"
4243
4244 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4245 msgid "Fraction"
4246 msgstr "हिस्सा"
4247
4248 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4249 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4250 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
4251
4252 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4253 msgid "Pulse Step"
4254 msgstr "नब्ज चरण"
4255
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4257 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4258 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
4259
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4261 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4262 msgstr "प्रगति बारमे देखाएल जाएबला पाठ"
4263
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4265 msgid ""
4266 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4267 "have enough room to display the entire string, if at all."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4271 msgid "XSpacing"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4275 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4279 msgid "YSpacing"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4283 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4287 msgid "Min horizontal bar width"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4291 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4295 msgid "Min horizontal bar height"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4299 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4303 msgid "Min vertical bar width"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4307 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4311 msgid "Min vertical bar height"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4315 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4319 msgid "The value"
4320 msgstr "मान"
4321
4322 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4323 msgid ""
4324 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4325 "is the current action of its group."
4326 msgstr ""
4327 "gtk_radio_action_get_current_value() क' द्वारा देल मान जखन ई क्रिया ई समूह क' "
4328 "वर्तमान स्ट्रिंग अछि."
4329
4330 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4331 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4332 msgstr "रेडियो क्रिया जकर समूह ई क्रिया क' अवयव अछि."
4333
4334 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4335 msgid "The current value"
4336 msgstr "मोजुदा मान"
4337
4338 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4339 msgid ""
4340 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4341 "action belongs."
4342 msgstr "समूह क' सक्रिय सदस्यक मान गुण जकरामे क्रिया होइछ."
4343
4344 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4345 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4346 msgstr "रेडियो बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4347
4348 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4349 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4350 msgstr "रेडियो मेनू मद जकर समूह ई विजेटसँ सम्बन्धित अछि."
4351
4352 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4353 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4354 msgstr "रेडियो अओजार बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4355
4356 #: gtk/gtkrange.c:358
4357 msgid "Update policy"
4358 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4359
4360 #: gtk/gtkrange.c:359
4361 msgid "How the range should be updated on the screen"
4362 msgstr "स्क्रीन पर सीमाकेँ कहिना अद्यतन कएल जएनाइ अछि"
4363
4364 #: gtk/gtkrange.c:368
4365 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4366 msgstr "GtkAdjustment जे ई परिसर वस्तुक मोजुदा मानकेँ समाहित राखैत अछि"
4367
4368 #: gtk/gtkrange.c:375
4369 msgid "Inverted"
4370 msgstr "उनट"
4371
4372 #: gtk/gtkrange.c:376
4373 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4374 msgstr "उनटल दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाबै क' लेल आगाँ बढ़ल"
4375
4376 #: gtk/gtkrange.c:383
4377 msgid "Lower stepper sensitivity"
4378 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4379
4380 #: gtk/gtkrange.c:384
4381 msgid ""
4382 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4383 "side"
4384 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' निचलका हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4385
4386 #: gtk/gtkrange.c:392
4387 msgid "Upper stepper sensitivity"
4388 msgstr "उप्परी स्टेपर संवेदनशीलता"
4389
4390 #: gtk/gtkrange.c:393
4391 msgid ""
4392 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4393 "side"
4394 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' उप्परी हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4395
4396 #: gtk/gtkrange.c:410
4397 msgid "Show Fill Level"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkrange.c:411
4401 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtkrange.c:427
4405 msgid "Restrict to Fill Level"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtkrange.c:428
4409 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtkrange.c:443
4413 msgid "Fill Level"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtkrange.c:444
4417 msgid "The fill level."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkrange.c:452
4421 msgid "Slider Width"
4422 msgstr "स्लाइडरक चओड़ाइ"
4423
4424 #: gtk/gtkrange.c:453
4425 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4426 msgstr "स्क्रोल बारक चओड़ाइ"
4427
4428 #: gtk/gtkrange.c:460
4429 msgid "Trough Border"
4430 msgstr "नली किनार"
4431
4432 #: gtk/gtkrange.c:461
4433 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4434 msgstr "थंब/स्टेपर आओर बाहरी बेलनाकार वेभेलमे स्थान"
4435
4436 #: gtk/gtkrange.c:468
4437 msgid "Stepper Size"
4438 msgstr "स्टेपर आकार"
4439
4440 #: gtk/gtkrange.c:469
4441 msgid "Length of step buttons at ends"
4442 msgstr "अंतमे चरण बटनक नमाइ"
4443
4444 #: gtk/gtkrange.c:484
4445 msgid "Stepper Spacing"
4446 msgstr "स्टेपर दूरी"
4447
4448 #: gtk/gtkrange.c:485
4449 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4450 msgstr "स्टेप बटन आ थंब क' बीच स्थान"
4451
4452 #: gtk/gtkrange.c:492
4453 msgid "Arrow X Displacement"
4454 msgstr "तीर X विस्थापन"
4455
4456 #: gtk/gtkrange.c:493
4457 msgid ""
4458 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4459 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान x दिशा मे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4460
4461 #: gtk/gtkrange.c:500
4462 msgid "Arrow Y Displacement"
4463 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4464
4465 #: gtk/gtkrange.c:501
4466 msgid ""
4467 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4468 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान y दिशामे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4469
4470 #: gtk/gtkrange.c:509
4471 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4472 msgstr "घींचबाक दौरान स्लाइडर सक्रिय घींचनाइ चाही"
4473
4474 #: gtk/gtkrange.c:510
4475 msgid ""
4476 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4477 "IN while they are dragged"
4478 msgstr ""
4479 "सही पर ई विकल्प क' सेट करबाक साथ, स्लाइडर सक्रिय कएल जएताह आओर छायांकित एकर सँग "
4480 "जखन ओ घींचल जाए छै"
4481
4482 #: gtk/gtkrange.c:524
4483 msgid "Trough Side Details"
4484 msgstr "बेलनाकार बर्तन विवरण"
4485
4486 #: gtk/gtkrange.c:525
4487 msgid ""
4488 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4489 "with different details"
4490 msgstr "जखन सही अछि भिन्न विवरण क' सँग बेलन क' हिस्सा स्लाइडर क' दुनू तरफ घींचल जाइछ"
4491
4492 #: gtk/gtkrange.c:541
4493 msgid "Trough Under Steppers"
4494 msgstr "स्टेपर क' नीच्चाँ बेलनाकार बर्तन"
4495
4496 #: gtk/gtkrange.c:542
4497 msgid ""
4498 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4499 "spacing"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtkrange.c:555
4503 msgid "Arrow scaling"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtkrange.c:556
4507 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4511 msgid "Show Numbers"
4512 msgstr "सँख्या देखाबू"
4513
4514 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4515 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4516 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
4517
4518 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4519 msgid "Recent Manager"
4520 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4521
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4523 msgid "The RecentManager object to use"
4524 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग क' लेल"
4525
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4527 msgid "Show Private"
4528 msgstr "निज देखाबू"
4529
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4531 msgid "Whether the private items should be displayed"
4532 msgstr "की निज मद देखाएल जएबा चाही"
4533
4534 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4535 msgid "Show Tooltips"
4536 msgstr "अओजारसंकेत देखाबू"
4537
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4539 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4540 msgstr "की इस मद पर अओजारसंकेत होनाइ चाही"
4541
4542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4543 msgid "Show Icons"
4544 msgstr "प्रतीक देखाबू"
4545
4546 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4547 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4548 msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही"
4549
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4551 msgid "Show Not Found"
4552 msgstr "प्रदर्शन नहि मिल पएलक"
4553
4554 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4555 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4556 msgstr "की अनुपलब्ध संसाधन इंगित करैत मद देखाओल जएनाइ चाही"
4557
4558 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4559 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4560 msgstr "की कतेक पँक्तिसभकेँ चुनल जाएबाक लेल अनुमति देनाइ अछि"
4561
4562 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4563 msgid "Local only"
4564 msgstr "केवल स्थानीय"
4565
4566 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4567 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4568 msgstr "की चुनल फाइलकेँ स्थानीय फाइले तक सीमित होनाइ चाही: URL"
4569
4570 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4571 msgid "Limit"
4572 msgstr "सीमा"
4573
4574 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4575 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4576 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला अंकसभक अधिकतम सँख्या"
4577
4578 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4579 msgid "Sort Type"
4580 msgstr "छाँटन प्रकार"
4581
4582 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4583 msgid "The sorting order of the items displayed"
4584 msgstr "देखाएल जाएबला मदसभ क' छांटन क्रम"
4585
4586 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4587 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4588 msgstr "कओन संसाधन प्रदर्शित अछि ई चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर"
4589
4590 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4591 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4592 msgstr "फाइल क' पूर्ण पथ जकरा भंडारित करबाक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि आओर सूची पढू"
4593
4594 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4595 msgid ""
4596 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4597 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() क' द्वारा घुराएल मद क' अधिकतम सँख्या"
4598
4599 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4600 msgid "The size of the recently used resources list"
4601 msgstr "हालेमे प्रयुक्त संसाधन सूची क' आकार"
4602
4603 #: gtk/gtkruler.c:128
4604 msgid "Lower"
4605 msgstr "निचला"
4606
4607 #: gtk/gtkruler.c:129
4608 msgid "Lower limit of ruler"
4609 msgstr "रूलर क' न्यूनतम सीमा"
4610
4611 #: gtk/gtkruler.c:138
4612 msgid "Upper"
4613 msgstr "उप्परी"
4614
4615 #: gtk/gtkruler.c:139
4616 msgid "Upper limit of ruler"
4617 msgstr "रुलर क' उप्परी सीमा"
4618
4619 #: gtk/gtkruler.c:149
4620 msgid "Position of mark on the ruler"
4621 msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
4622
4623 #: gtk/gtkruler.c:158
4624 msgid "Max Size"
4625 msgstr "अधिकतम आकार"
4626
4627 #: gtk/gtkruler.c:159
4628 msgid "Maximum size of the ruler"
4629 msgstr "रुलर क' अधिकतम आकार"
4630
4631 #: gtk/gtkruler.c:174
4632 msgid "Metric"
4633 msgstr "मेट्रिक"
4634
4635 #: gtk/gtkruler.c:175
4636 msgid "The metric used for the ruler"
4637 msgstr "रूलर क' लेल प्रयुक्त मेट्रिक"
4638
4639 #: gtk/gtkscale.c:201
4640 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4641 msgstr "मानमे प्रदर्शित कएल जाएबला दशमलव क' बाद क' अंकसभक सँख्या"
4642
4643 #: gtk/gtkscale.c:210
4644 msgid "Draw Value"
4645 msgstr "मान देखाबू"
4646
4647 #: gtk/gtkscale.c:211
4648 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4649 msgstr "की वर्तमान केँ एकटा स्ट्रिंगक तरह स्लाइडर क' आगाँ प्रदर्शित कएल जएनाइ छै"
4650
4651 #: gtk/gtkscale.c:218
4652 msgid "Value Position"
4653 msgstr "मान क' स्थिति"
4654
4655 #: gtk/gtkscale.c:219
4656 msgid "The position in which the current value is displayed"
4657 msgstr "ओ स्थिति जतए वर्तमान मान प्रदर्शित कएल जाइछ"
4658
4659 #: gtk/gtkscale.c:226
4660 msgid "Slider Length"
4661 msgstr "स्लाइडर क' नमाइ"
4662
4663 #: gtk/gtkscale.c:227
4664 msgid "Length of scale's slider"
4665 msgstr "स्केल क' स्लाइडरक नमाइ"
4666
4667 #: gtk/gtkscale.c:235
4668 msgid "Value spacing"
4669 msgstr "मानसभ क' बीच क' दूरी"
4670
4671 #: gtk/gtkscale.c:236
4672 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4673 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
4674
4675 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4676 msgid "The value of the scale"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4680 msgid "The icon size"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4684 msgid ""
4685 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4689 msgid "Icons"
4690 msgstr "आइकन"
4691
4692 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4693 msgid "List of icon names"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4697 msgid "Minimum Slider Length"
4698 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर नमाइ"
4699
4700 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4701 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4702 msgstr "स्क्रालबार स्लाइडर क' न्यूनतम नमाइ"
4703
4704 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4705 msgid "Fixed slider size"
4706 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4707
4708 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4709 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4710 msgstr "स्लाइडर आकारकेँ परिवर्तित नहि करू, एकरा न्यूनतम नमाइ पर स्थिर राखू"
4711
4712 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4713 msgid ""
4714 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4715 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पिछलका तीर निशानबला बटन देखाबू"
4716
4717 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4718 msgid ""
4719 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4720 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर आगाँ तीर बटन देखाबू"
4721
4722 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4723 msgid "Horizontal Adjustment"
4724 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4725
4726 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4727 msgid "Vertical Adjustment"
4728 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4729
4730 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4731 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4732 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार नीति"
4733
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4735 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4736 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4737
4738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4739 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4740 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार नीति"
4741
4742 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4743 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4744 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबारकेँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4745
4746 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4747 msgid "Window Placement"
4748 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4749
4750 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4751 msgid ""
4752 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4753 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4754 msgstr ""
4755 "की सामग्री स्क्रोल बार क' संदर्भमे अवस्थित अछि. ई गुण केवल तखन प्रभावी होइछ जँ \"window-"
4756 "placement-set\" सही अछि."
4757
4758 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4759 msgid "Window Placement Set"
4760 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4761
4762 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4763 msgid ""
4764 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4765 "contents with respect to the scrollbars."
4766 msgstr ""
4767 "की \"window-placement\" केँ सामग्री क' स्थानकेँ निर्धारित करबाक लेल प्रयुक्त कएल जाइछ "
4768 "स्क्रोल बार क' संदर्भमे."
4769
4770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4771 msgid "Shadow Type"
4772 msgstr "छाया प्रकार"
4773
4774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4775 msgid "Style of bevel around the contents"
4776 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
4777
4778 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4779 msgid "Scrollbars within bevel"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4783 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4787 msgid "Scrollbar spacing"
4788 msgstr "स्क्राल दूरी"
4789
4790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4791 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4792 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
4793
4794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4795 msgid "Scrolled Window Placement"
4796 msgstr "स्क्राल विंडो स्थान निर्धारण"
4797
4798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4799 msgid ""
4800 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4801 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4802 msgstr ""
4803 "स्क्राल विंडो क' सामग्री स्क्रोल विंडो क' संदर्भमे अवस्थित अछि. जँ स्क्रोल विंडो क' अपन "
4804 "स्थान क' द्वारा अध्यारोहित कए देल गेल."
4805
4806 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4807 msgid "Draw"
4808 msgstr "घीचू"
4809
4810 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4811 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4812 msgstr "की विभाजक खींचल जएनाइ अछि अथवा केवल खाली राखनाइ अछि"
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:215
4815 msgid "Double Click Time"
4816 msgstr "दुइबेर क्लिक समय"
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:216
4819 msgid ""
4820 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4821 "click (in milliseconds)"
4822 msgstr ""
4823 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा (मिलीसकेन्डमे) जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (डबल क्लिक) केँ "
4824 "निर्धारित कएल जाए सकए"
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:223
4827 msgid "Double Click Distance"
4828 msgstr "दुइ क्लिक दूरी"
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:224
4831 msgid ""
4832 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4833 "double click (in pixels)"
4834 msgstr ""
4835 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (पिक्सेलमे) केँ निर्धारित कएल "
4836 "जाए सकए"
4837
4838 #: gtk/gtksettings.c:240
4839 msgid "Cursor Blink"
4840 msgstr "संकेतक टिमटिमानाइ"
4841
4842 #: gtk/gtksettings.c:241
4843 msgid "Whether the cursor should blink"
4844 msgstr "की संकेतककेँ टिमटिमाइनाइ अछि"
4845
4846 #: gtk/gtksettings.c:248
4847 msgid "Cursor Blink Time"
4848 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4849
4850 #: gtk/gtksettings.c:249
4851 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4852 msgstr "कर्सर टिमटिमाबैक चक्र कए समय मिलीसकेन्डमे"
4853
4854 #: gtk/gtksettings.c:268
4855 msgid "Cursor Blink Timeout"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtksettings.c:269
4859 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtksettings.c:276
4863 msgid "Split Cursor"
4864 msgstr "संकेतक विभाजन"
4865
4866 #: gtk/gtksettings.c:277
4867 msgid ""
4868 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4869 "left text"
4870 msgstr ""
4871 "की दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर बम्माँ सँ दहिन्ना पाठ लेल मिश्रित दुइ संकेतककेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ "
4872 "अछि"
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:284
4875 msgid "Theme Name"
4876 msgstr "प्रसंग नाम"
4877
4878 #: gtk/gtksettings.c:285
4879 msgid "Name of theme RC file to load"
4880 msgstr "प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
4881
4882 #: gtk/gtksettings.c:293
4883 msgid "Icon Theme Name"
4884 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:294
4887 msgid "Name of icon theme to use"
4888 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोग मे लेनाइ अछि"
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:302
4891 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4892 msgstr "फालबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:303
4895 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4896 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोगमे लेनाइ अछि"
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:311
4899 msgid "Key Theme Name"
4900 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:312
4903 msgid "Name of key theme RC file to load"
4904 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
4905
4906 #: gtk/gtksettings.c:320
4907 msgid "Menu bar accelerator"
4908 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:321
4911 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4912 msgstr "मेनू बारकेँ क्रियाशील करबा लेल की-बाइंडिंग"
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:329
4915 msgid "Drag threshold"
4916 msgstr "थ्रेसहोल्ड घींचू"
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:330
4919 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4920 msgstr "घींचबासँ पहिने संकेतक कतेक पिक्सल चलि सकैत अछि"
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:338
4923 msgid "Font Name"
4924 msgstr "फाँट नाम"
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:339
4927 msgid "Name of default font to use"
4928 msgstr "प्रयोग करैबला मूलभूत फाँट क' नाम"
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:361
4931 msgid "Icon Sizes"
4932 msgstr "प्रतीक आकार"
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:362
4935 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4936 msgstr "प्रतीक आकार क' सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:370
4939 msgid "GTK Modules"
4940 msgstr "GTK मौड्यूल"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:371
4943 msgid "List of currently active GTK modules"
4944 msgstr "मोजुदा सक्रिय GTK क' सूची"
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:380
4947 msgid "Xft Antialias"
4948 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:381
4951 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4952 msgstr "की Xft फाँटकेँ एंटीएलियास; 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:390
4955 msgid "Xft Hinting"
4956 msgstr "Xft हिंटिंग"
4957
4958 #: gtk/gtksettings.c:391
4959 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4960 msgstr "की Xft फाँटकेँ हिंट कएल जाएनाइ अछि. 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
4961
4962 #: gtk/gtksettings.c:400
4963 msgid "Xft Hint Style"
4964 msgstr "Xft संकेत शैली"
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:401
4967 msgid ""
4968 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4969 msgstr ""
4970 "हिंटिंग क' कओन डिग्री प्रयोग कएल जएनाइ अछि. hintnone, hintslight, hintmedium, "
4971 "अथवा hintfull"
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:410
4974 msgid "Xft RGBA"
4975 msgstr "Xft RGBA"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:411
4978 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4979 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग क' प्रकार; कोनो नहि, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:420
4982 msgid "Xft DPI"
4983 msgstr "Xft DPI"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:421
4986 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4987 msgstr "Xft क' लेल रिजोल्यूशन, 1024 मे * dots/inch. -1 मूलभूत मान क' प्रयोग क' लेल"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:430
4990 msgid "Cursor theme name"
4991 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:431
4994 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4995 msgstr "उपयोग क' लेल कर्सर थीम क' नाम, अथवा मूलभूत क' उपयोग क' लेल रिक्त"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:439
4998 msgid "Cursor theme size"
4999 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:440
5002 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5003 msgstr "कर्सर क' प्रयोग क' लेल आकार, अथवा 0 जकरा मूलभूत आकारमे प्रयोग कएल जएनाइ छै"
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:450
5006 msgid "Alternative button order"
5007 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:451
5010 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5011 msgstr "की समादमे बटन वैकल्पिक बटन क्रम क' प्रयोग कएनाइ अछि"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:468
5014 msgid "Alternative sort indicator direction"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:469
5018 msgid ""
5019 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5020 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:477
5024 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5025 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू देखाबू"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:478
5028 msgid ""
5029 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5030 "the input method"
5031 msgstr ""
5032 "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ इनपुट विधि बदलबाक लेल प्रस्ताव कएनाइ चाही"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:486
5035 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5036 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू देखाबू"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:487
5039 msgid ""
5040 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5041 "control characters"
5042 msgstr "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ नियंत्रण संप्रतीक दाखिल कएनाइ चाही"
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:495
5045 msgid "Start timeout"
5046 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करू"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:496
5049 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5050 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान आरंभ कए रहल अछि. जखन बटन दबाएल जाइछ"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:505
5053 msgid "Repeat timeout"
5054 msgstr "समय समाप्ति दोहराबू"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:506
5057 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5058 msgstr "समय समाप्ति क' मान क' लेल दोहराबू, जखन बटन दबाएल जाइछ"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:515
5061 msgid "Expand timeout"
5062 msgstr "समय समाप्ति पसारू"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:516
5065 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5066 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान पसारू, जखन विजेट एकटा नवीन क्षेत्र खोलि रहल अछि"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:551
5069 msgid "Color scheme"
5070 msgstr "रँग योजना"
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:552
5073 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5074 msgstr "विषयमे प्रयोग क' लेल नामित रँग क' पैलेट"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:561
5077 msgid "Enable Animations"
5078 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करू"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:562
5081 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5082 msgstr "की अओजारकिट संजीवन सक्रिय कएनाइ अछि."
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:580
5085 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5086 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करू"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:581
5089 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5090 msgstr "जखन सही अछि, ई स्क्रीन पर कोनो गति अधिसूचना घटना नहि अछि"
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:598
5093 msgid "Tooltip timeout"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:599
5097 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:624
5101 msgid "Tooltip browse timeout"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:625
5105 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:646
5109 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:647
5113 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:666
5117 msgid "Keynav Cursor Only"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:667
5121 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:684
5125 msgid "Keynav Wrap Around"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:685
5129 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:705
5133 msgid "Error Bell"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:706
5137 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:723
5141 msgid "Color Hash"
5142 msgstr "रँग हैश"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:724
5145 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5146 msgstr "रँग योजना क' रूपांकन क' हैश तालिका"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:732
5149 msgid "Default file chooser backend"
5150 msgstr "फाइल चयनक मूलभूत बैकेंड"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:733
5153 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5154 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड क' नाम मूलभूत रूपसँ प्रयोग क' लेल"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:750
5157 msgid "Default print backend"
5158 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:751
5161 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5162 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड क' सूची मूलभूत रूपेँ प्रयोग क' लेल"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:774
5165 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5166 msgstr "चलाबै लेल मूलभूत कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:775
5169 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5170 msgstr "चलाबै लेल कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:791
5173 msgid "Enable Mnemonics"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:792
5177 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:808
5181 msgid "Enable Accelerators"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:809
5185 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:826
5189 msgid "Recent Files Limit"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:827
5193 msgid "Number of recently used files"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:845
5197 msgid "Default IM module"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:846
5201 msgid "Which IM module should be used by default"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:864
5205 msgid "Recent Files Max Age"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:865
5209 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:874
5213 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:875
5217 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:897
5221 msgid "Sound Theme Name"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:898
5225 msgid "XDG sound theme name"
5226 msgstr ""
5227
5228 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5229 #: gtk/gtksettings.c:920
5230 msgid "Audible Input Feedback"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:921
5234 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:942
5238 msgid "Enable Event Sounds"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:943
5242 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:958
5246 msgid "Enable Tooltips"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:959
5250 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5254 msgid "Mode"
5255 msgstr "मोड"
5256
5257 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5258 msgid ""
5259 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5260 "component widgets"
5261 msgstr "ओ दिशा जकरामे घटक विजेट क' आकार समूह प्रभावित करताह मांगल जाएबला आकारकेँ"
5262
5263 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5264 msgid "Ignore hidden"
5265 msgstr "नुकाएलकेँ अनदेखा करू"
5266
5267 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5268 msgid ""
5269 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5270 msgstr "जँ सही अछि समूह क' आकार निर्धारण क' दौरान गैर मैप कएल विजेट अनदेखा कएल जाइछ"
5271
5272 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5273 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5274 msgstr "ओ समायोजन जे स्पिन बटन क' मान राखेत अछि"
5275
5276 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5277 msgid "Climb Rate"
5278 msgstr "वद्धि दर"
5279
5280 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5281 msgid "Snap to Ticks"
5282 msgstr "टिकमे स्नैप"
5283
5284 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5285 msgid ""
5286 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5287 "nearest step increment"
5288 msgstr "की त्रुटिपूर्ण मान अपने स्पिन बटन क' नजदीक आगाँबला मानसँ बदएल जाइछ"
5289
5290 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5291 msgid "Numeric"
5292 msgstr "आंकिक"
5293
5294 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5295 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5296 msgstr "की गैर-आंकिक संप्रतीकसभकेँ अनदेखा करैत अछि"
5297
5298 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5299 msgid "Wrap"
5300 msgstr "व्रैप"
5301
5302 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5303 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5304 msgstr "की स्पिन बटन अपन सीमा पर जाएपर व्रैप भ' जाइछ"
5305
5306 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5307 msgid "Update Policy"
5308 msgstr "अद्यतन नीति"
5309
5310 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5311 msgid ""
5312 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5313 msgstr "की स्पिन बटन हरदम अद्यतन रहबा चाही, अथवा सिर्फ तखन जखन मान वैध अछि"
5314
5315 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5316 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5317 msgstr "वर्तमान मान केँ पढू अथवा एकटा नवीन मान निर्धारित करू"
5318
5319 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5320 msgid "Style of bevel around the spin button"
5321 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
5322
5323 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5324 msgid "Has Resize Grip"
5325 msgstr "फिनु आकार ग्रिप राखैत अछि"
5326
5327 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5328 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5329 msgstr "शीर्ष स्तर क' फिनु आकार देबाक लेल की स्थितिबार मजगूत अछि"
5330
5331 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5332 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5333 msgstr "स्थिति बार पाठक चारोकात वेवेलक शैली"
5334
5335 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5336 msgid "The size of the icon"
5337 msgstr "आइकनक आकार"
5338
5339 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5340 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5344 msgid "Blinking"
5345 msgstr "टिमटिमाहट"
5346
5347 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5348 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5349 msgstr "की स्थिति प्रतीक टिमटिमाए रहल अछि अथवा नहि"
5350
5351 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5352 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5353 msgstr "की प्रस्थिति चिह्न देखाए दैत अछि अथवा नहि"
5354
5355 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5356 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5360 msgid "The orientation of the tray"
5361 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
5362
5363 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5364 msgid "Has tooltip"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5370 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
5371
5372 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5373 msgid "Tooltip Text"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5377 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5381 msgid "Tooltip markup"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5385 #, fuzzy
5386 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5387 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
5388
5389 #: gtk/gtktable.c:129
5390 msgid "Rows"
5391 msgstr "पंक्तिसभ"
5392
5393 #: gtk/gtktable.c:130
5394 msgid "The number of rows in the table"
5395 msgstr "सारणीमे पँक्तिसभ क' सँख्या"
5396
5397 #: gtk/gtktable.c:138
5398 msgid "Columns"
5399 msgstr "स्तंभ"
5400
5401 #: gtk/gtktable.c:139
5402 msgid "The number of columns in the table"
5403 msgstr "सारणीमे कालम क' सँख्या"
5404
5405 #: gtk/gtktable.c:147
5406 msgid "Row spacing"
5407 msgstr "पँक्ति अँतरण"
5408
5409 #: gtk/gtktable.c:148
5410 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5411 msgstr "दुइ लगातार पँक्तिसभ क' बीच क' दूरी"
5412
5413 #: gtk/gtktable.c:156
5414 msgid "Column spacing"
5415 msgstr "कालमक बीचक दूरी"
5416
5417 #: gtk/gtktable.c:157
5418 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5419 msgstr "दुइ लगातार कालमसभक बीचक दूरी"
5420
5421 #: gtk/gtktable.c:166
5422 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5423 msgstr "जँ TRUE अछि एकर अर्थ अछि जे तालिका क' सबहि सेल समान चओड़ाइ /उँचाइ क' हएताह"
5424
5425 #: gtk/gtktable.c:173
5426 msgid "Left attachment"
5427 msgstr "बम्माँ सँलग्नक"
5428
5429 #: gtk/gtktable.c:180
5430 msgid "Right attachment"
5431 msgstr "दहिन्ना सँलग्नक"
5432
5433 #: gtk/gtktable.c:181
5434 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5435 msgstr "कालम सँख्या जकरामे संतति विजेट क' दहिन्ना हिस्सा जोड़ल जएनाइ अछि"
5436
5437 #: gtk/gtktable.c:187
5438 msgid "Top attachment"
5439 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5440
5441 #: gtk/gtktable.c:188
5442 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5443 msgstr "पंक्ति सँख्या जकरामे संतति विजेट क' शीर्ष जोड़ल जएनाइ अछि"
5444
5445 #: gtk/gtktable.c:194
5446 msgid "Bottom attachment"
5447 msgstr "तल संलग्नक"
5448
5449 #: gtk/gtktable.c:201
5450 msgid "Horizontal options"
5451 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5452
5453 #: gtk/gtktable.c:202
5454 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5455 msgstr "संतति क' क्षैतिज आचरण बतबैत विकल्प"
5456
5457 #: gtk/gtktable.c:208
5458 msgid "Vertical options"
5459 msgstr "लंबवत विकल्प"
5460
5461 #: gtk/gtktable.c:209
5462 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5463 msgstr "संतति क' लंबवत आचरण निर्दिष्ट करैत विकल्प"
5464
5465 #: gtk/gtktable.c:215
5466 msgid "Horizontal padding"
5467 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
5468
5469 #: gtk/gtktable.c:216
5470 msgid ""
5471 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5472 "pixels"
5473 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थानक मात्रा पिक्सलमे"
5474
5475 #: gtk/gtktable.c:222
5476 msgid "Vertical padding"
5477 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5478
5479 #: gtk/gtktable.c:223
5480 msgid ""
5481 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5482 "pixels"
5483 msgstr "बाइली स्थान जकरा संतति आओर एकर उप्पर आ नीच्चाँक पड़ोसिमे देल जएनाइ अछि पिक्सेलमे"
5484
5485 #: gtk/gtktext.c:546
5486 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5487 msgstr "पाठ विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
5488
5489 #: gtk/gtktext.c:554
5490 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5491 msgstr "पाठ विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
5492
5493 #: gtk/gtktext.c:561
5494 msgid "Line Wrap"
5495 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5496
5497 #: gtk/gtktext.c:562
5498 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5499 msgstr "विजेट क' सिरा कए पँक्तिसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5500
5501 #: gtk/gtktext.c:569
5502 msgid "Word Wrap"
5503 msgstr "शब्द नपेटू"
5504
5505 #: gtk/gtktext.c:570
5506 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5507 msgstr "की विजेट क' सिरापर शब्दसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5508
5509 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5510 msgid "Tag Table"
5511 msgstr "टैग सारणी"
5512
5513 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5514 msgid "Text Tag Table"
5515 msgstr "पाठ टैग सारणी"
5516
5517 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5518 msgid "Current text of the buffer"
5519 msgstr "बफर क' मोजुदा पाठ"
5520
5521 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5522 msgid "Has selection"
5523 msgstr "चयन राखैत अछि"
5524
5525 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5526 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5527 msgstr "की बफरमे किछु पाठ चुनल अछि"
5528
5529 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5530 msgid "Cursor position"
5531 msgstr "संकेतक स्थिति"
5532
5533 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5534 msgid ""
5535 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5536 msgstr "दाखिल चिह्न क' स्थिति (बफर क' प्रारंभमे ऑफसेट क' रूपेँ)"
5537
5538 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5539 msgid "Copy target list"
5540 msgstr "कापी लक्ष्य सूची"
5541
5542 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5543 msgid ""
5544 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5545 msgstr "लक्ष्यक सूची जकरा बफर क्लिपबोर्ड कापी करब आओर DND श्रोत क' लेल समर्थन दैत अछि"
5546
5547 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5548 msgid "Paste target list"
5549 msgstr "लक्ष्य सूची साटू"
5550
5551 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5552 msgid ""
5553 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5554 "destination"
5555 msgstr "लक्ष्यक सूची जे ई बफर क्लिपबोर्ड साटए आ DND गंतव्य क' लेल समर्थन करैत अछि"
5556
5557 #: gtk/gtktextmark.c:90
5558 msgid "Mark name"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: gtk/gtktextmark.c:97
5562 msgid "Left gravity"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: gtk/gtktextmark.c:98
5566 msgid "Whether the mark has left gravity"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: gtk/gtktexttag.c:173
5570 msgid "Tag name"
5571 msgstr "टैग नाम"
5572
5573 #: gtk/gtktexttag.c:174
5574 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5575 msgstr "पाठ टैग क' हबाला दएबला प्रयुक्त नाम. बेनामी टैग लेल रिक्त"
5576
5577 #: gtk/gtktexttag.c:192
5578 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5579 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः बिनु आबंटित)"
5580
5581 #: gtk/gtktexttag.c:199
5582 msgid "Background full height"
5583 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ"
5584
5585 #: gtk/gtktexttag.c:200
5586 msgid ""
5587 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5588 "of the tagged characters"
5589 msgstr ""
5590 "की पृष्ठ भूमि रँग पूरे पंक्तिक उँचाइ तक भरल जएनाइ अछि अथवा केवल टैग कएल गेल संप्रतीक कए "
5591 "उँचाइ तक"
5592
5593 #: gtk/gtktexttag.c:208
5594 msgid "Background stipple mask"
5595 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5596
5597 #: gtk/gtktexttag.c:209
5598 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5599 msgstr ""
5600 "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5601
5602 #: gtk/gtktexttag.c:226
5603 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5604 msgstr "जीडीके-रँग क' तरह अग्रभूमि रँग (संभवतः गैर आबंटित)"
5605
5606 #: gtk/gtktexttag.c:234
5607 msgid "Foreground stipple mask"
5608 msgstr "अग्रभूमि क' उभरल मास्क"
5609
5610 #: gtk/gtktexttag.c:235
5611 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5612 msgstr ""
5613 "जखन पाठ क' अग्रभागकेँ चित्रित कएल जाइछ तखन बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5614
5615 #: gtk/gtktexttag.c:242
5616 msgid "Text direction"
5617 msgstr "पाठ दिशा"
5618
5619 #: gtk/gtktexttag.c:243
5620 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5621 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण लेल दहिन्ना सँ बम्माँ अथवा बम्माँ सँ दहिन्ना"
5622
5623 #: gtk/gtktexttag.c:292
5624 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5625 msgstr "PangoStyle क' रूपमे फाँट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5626
5627 #: gtk/gtktexttag.c:301
5628 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5629 msgstr "PangoVariant क' रूपमे फाँट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5630
5631 #: gtk/gtktexttag.c:310
5632 msgid ""
5633 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5634 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5635 msgstr ""
5636 "एकटा पूर्णांक क' रूपेँ फाँट भार, PangoWeight मे पूर्वपरिभाषित मान देखू; उदाहरण क' लेल, "
5637 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5638
5639 #: gtk/gtktexttag.c:321
5640 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5641 msgstr "PangoStretch क' रूपेँ फाँट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5642
5643 #: gtk/gtktexttag.c:330
5644 msgid "Font size in Pango units"
5645 msgstr "पेंगो युनिटमे फाँट आकार"
5646
5647 #: gtk/gtktexttag.c:340
5648 msgid ""
5649 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5650 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5651 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5652 msgstr ""
5653 "मूलभूत फाँट आकार क' सापेक्ष मापक कारक क' रूपमे फाँट आकार. ई विधिवत रूपसँ थीम बदलाव आदि "
5654 "क' लेल अनुकूलित कएल जाइछ इएह लेल अनुशंसा कएल जाइछ. Pango किछु मापक जहिना "
5655 "PANGO_SCALE_X_LARGE केँ पूर्वपरिभाषित करैत अछि"
5656
5657 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5658 msgid "Left, right, or center justification"
5659 msgstr "बम्माँ, दहिन्ना अथवा मध्यवर्ती सँरेखण"
5660
5661 #: gtk/gtktexttag.c:379
5662 msgid ""
5663 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5664 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5665 msgstr ""
5666 "भाषा जकरामे ई पाठ एकटा ISO कोड क' रूपमे अछि. Pango एकरा एकटा हिंट क' रूपमे प्रयोग "
5667 "कए सकैत अछि जखन पाठ रेंडर कए रहल जाइछ. जँ सेट नहि कएल गेल अछि एकटा उचित मूलभूत प्रयोग "
5668 "कएल जएताह."
5669
5670 #: gtk/gtktexttag.c:386
5671 msgid "Left margin"
5672 msgstr "बायाँ हाशिया"
5673
5674 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5675 msgid "Width of the left margin in pixels"
5676 msgstr "बम्माँ हाशिया क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
5677
5678 #: gtk/gtktexttag.c:396
5679 msgid "Right margin"
5680 msgstr "दायाँ हाशिया"
5681
5682 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5683 msgid "Width of the right margin in pixels"
5684 msgstr "दहिन्ना हाशिया क' चओड़ाइ पिक्सलमे"
5685
5686 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5687 msgid "Indent"
5688 msgstr "हाशिया"
5689
5690 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5691 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5692 msgstr "अनुच्छेद, हाशियासँ कतए भीतर अछि पिक्सलमे"
5693
5694 #: gtk/gtktexttag.c:419
5695 msgid ""
5696 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5697 "in Pango units"
5698 msgstr ""
5699 "आधार पंक्ति क' उप्पर पाठ क' (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पंक्तिसँ नीच्चाँ राखू) आफसेट "
5700 "पैंगो एकाइमे."
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:428
5703 msgid "Pixels above lines"
5704 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सल्स"
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5707 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5708 msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:438
5711 msgid "Pixels below lines"
5712 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सल"
5713
5714 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5715 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5716 msgstr "अनुच्छेद क' नीच्चाँ बिचला रिक्त स्थानसभक पिक्सल"
5717
5718 #: gtk/gtktexttag.c:448
5719 msgid "Pixels inside wrap"
5720 msgstr "व्रैप क' भीतर पिक्सेलसभ"
5721
5722 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5723 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5724 msgstr "अनुच्छेदमे व्रैप पँक्तिसभ क' बीच रिक्त स्थानक पिक्सल"
5725
5726 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5727 msgid ""
5728 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5729 msgstr ""
5730 "की पँक्तिसभ केँ कखनो नहि व्रैप नहि कएनाइ अछि शब्द सीमा पर कएनाइ अछि अथवा संप्रतीक क' "
5731 "सीमा पर कएनाइ अछि"
5732
5733 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5734 msgid "Tabs"
5735 msgstr "टैब"
5736
5737 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5738 msgid "Custom tabs for this text"
5739 msgstr "ई पाठ लेल अनुकूलित टैब"
5740
5741 #: gtk/gtktexttag.c:504
5742 msgid "Invisible"
5743 msgstr "अदृश्य"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:505
5746 msgid "Whether this text is hidden."
5747 msgstr "की ई पाठ नुकाएल अछि"
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:519
5750 msgid "Paragraph background color name"
5751 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग नाम"
5752
5753 #: gtk/gtktexttag.c:520
5754 msgid "Paragraph background color as a string"
5755 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग स्ट्रिंगक तरह"
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:535
5758 msgid "Paragraph background color"
5759 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि रँग"
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:536
5762 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5763 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः असंभाजित)"
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:554
5766 msgid "Margin Accumulates"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:555
5770 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:568
5774 msgid "Background full height set"
5775 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ नियत"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:569
5778 msgid "Whether this tag affects background height"
5779 msgstr "की ई टैब पृष्ठभूमि क' उँचाइकेँ प्रभावित करैत अछि"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:572
5782 msgid "Background stipple set"
5783 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल सेट"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:573
5786 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5787 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि स्टिपलकेँ प्रभावित करैत अछि"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:580
5790 msgid "Foreground stipple set"
5791 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:581
5794 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5795 msgstr "की ई टैग अग्र स्टिपलकेँ प्रभावित करत"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:616
5798 msgid "Justification set"
5799 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:617
5802 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5803 msgstr "की ई टैग अनुच्छेद मेलानकेँ प्रभावित करत"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:624
5806 msgid "Left margin set"
5807 msgstr "बम्माँ हाशिया नियत"
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:625
5810 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5811 msgstr "की ई टैग बम्माँ हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:628
5814 msgid "Indent set"
5815 msgstr "हाशिया नियत"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:629
5818 msgid "Whether this tag affects indentation"
5819 msgstr "की ई टैग हाशियासँ दूरीकेँ प्रभावित करैत अछि"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:636
5822 msgid "Pixels above lines set"
5823 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सल नियत"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5826 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5827 msgstr "की ई टैग पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:640
5830 msgid "Pixels below lines set"
5831 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ क' पिक्सल नियत"
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:644
5834 msgid "Pixels inside wrap set"
5835 msgstr "व्रैप क' अंदर क' पिक्सल नियत"
5836
5837 #: gtk/gtktexttag.c:645
5838 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5839 msgstr "की ई टैग व्रैप पँक्तिसभ क' बीच क' पिक्सेलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
5840
5841 #: gtk/gtktexttag.c:652
5842 msgid "Right margin set"
5843 msgstr "दहिन्ना हाशिया नियत"
5844
5845 #: gtk/gtktexttag.c:653
5846 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5847 msgstr "की ई टैग दाहिन्ना हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:660
5850 msgid "Wrap mode set"
5851 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:661
5854 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5855 msgstr "की ई टैग पंक्ति व्रैप मोडकेँ प्रभावित करैत अछि"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:664
5858 msgid "Tabs set"
5859 msgstr "टैब नियत"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:665
5862 msgid "Whether this tag affects tabs"
5863 msgstr "की ई टैग टैबकेँ प्रभावित करैत अछि"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:668
5866 msgid "Invisible set"
5867 msgstr "अदृश्य नियत"
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:669
5870 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5871 msgstr "की ई टैग दृश्यताकेँ प्रभावित करैत अछि"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:672
5874 msgid "Paragraph background set"
5875 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि सेट"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:673
5878 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5879 msgstr "की ई टैग पृष्ठ भूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
5880
5881 #: gtk/gtktextview.c:543
5882 msgid "Pixels Above Lines"
5883 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सेल"
5884
5885 #: gtk/gtktextview.c:553
5886 msgid "Pixels Below Lines"
5887 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सेल"
5888
5889 #: gtk/gtktextview.c:563
5890 msgid "Pixels Inside Wrap"
5891 msgstr "व्रेप क' अंदर पिक्सेल"
5892
5893 #: gtk/gtktextview.c:581
5894 msgid "Wrap Mode"
5895 msgstr "व्रैप मोड"
5896
5897 #: gtk/gtktextview.c:599
5898 msgid "Left Margin"
5899 msgstr "बम्माँ हाशिया"
5900
5901 #: gtk/gtktextview.c:609
5902 msgid "Right Margin"
5903 msgstr "दहिन्ना हाशिया"
5904
5905 #: gtk/gtktextview.c:637
5906 msgid "Cursor Visible"
5907 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5908
5909 #: gtk/gtktextview.c:638
5910 msgid "If the insertion cursor is shown"
5911 msgstr "जँ प्रविष्टि संकेतक देखाएल जाए"
5912
5913 #: gtk/gtktextview.c:645
5914 msgid "Buffer"
5915 msgstr "बफर"
5916
5917 #: gtk/gtktextview.c:646
5918 msgid "The buffer which is displayed"
5919 msgstr "बफर जे देखाएल जएताह"
5920
5921 #: gtk/gtktextview.c:654
5922 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5923 msgstr "की दाखिल पाठ मोजुदा सामग्री पर लिखि देताह"
5924
5925 #: gtk/gtktextview.c:661
5926 msgid "Accepts tab"
5927 msgstr "टैब स्वीकारू"
5928
5929 #: gtk/gtktextview.c:662
5930 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5931 msgstr "की टैब ओ रूपेँ परिणाम देताह टैब संप्रतीक दाखिल कएल जाएकेँ लएकए"
5932
5933 #: gtk/gtktextview.c:691
5934 msgid "Error underline color"
5935 msgstr "त्रुटि रेखांकित रँग"
5936
5937 #: gtk/gtktextview.c:692
5938 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5939 msgstr "रँग जकरासँ त्रुटि बताबैबला पंक्ति घींचल जएनाइ छै"
5940
5941 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5942 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5943 msgstr "रेडियो क्रिया क' समान वएह तरह क' प्राक्सी बनाबू"
5944
5945 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5946 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5947 msgstr "की ई क्रिया क' लेल प्राक्सी रेडियो क्रिया प्राक्सी क' रूपेँ देखाबैत अछि"
5948
5949 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5950 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5951 msgstr "की टागल क्रिया सक्रिय कएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
5952
5953 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5954 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5955 msgstr "की टागल बटन दबाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
5956
5957 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5958 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5959 msgstr "जँ टागल बटन मध्य स्थितिमे अछि"
5960
5961 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5962 msgid "Draw Indicator"
5963 msgstr "सूचक बनाबू"
5964
5965 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5966 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5967 msgstr "बटन क' टागल हिस्सा प्रदर्शित कएल जाए रहल अछि"
5968
5969 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5970 msgid "Toolbar Style"
5971 msgstr "अओजार-पट्टीक स्टाइल"
5972
5973 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5974 msgid "How to draw the toolbar"
5975 msgstr "अओजार-पट्टीकेँ कहिना बनएनाइ अछि"
5976
5977 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5978 msgid "Show Arrow"
5979 msgstr "तीर देखाबू"
5980
5981 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5982 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5983 msgstr "की तीर देखाओल जएनाइ चाही जँ अओजारपट्टी सटीक नहि बैठेत अछि"
5984
5985 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5986 msgid "Tooltips"
5987 msgstr "अओजार-टिप"
5988
5989 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5990 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5991 msgstr "की अओजारपट्टी क' अओजारसंकेत सक्रिय कएल जएनाइ अछि"
5992
5993 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5994 msgid "Size of icons in this toolbar"
5995 msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
5996
5997 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5998 msgid "Icon size set"
5999 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6000
6001 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6002 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6003 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
6004
6005 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6006 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6007 msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
6008
6009 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6010 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6011 msgstr "की मदकेँ समान आकार कए होनाइ चाही जहिना आन समांग मद क' होइछ"
6012
6013 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6014 msgid "Spacer size"
6015 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6016
6017 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6018 msgid "Size of spacers"
6019 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6020
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6022 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6023 msgstr "अओजार-पट्टी छाया आओर बटनसभ क' बीच बार्डर स्पेसक मात्रा"
6024
6025 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6026 msgid "Maximum child expand"
6027 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6028
6029 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6030 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6031 msgstr "स्थान क अधिकतम सँख्या जे एकटा विस्तार योग्य मदकेँ देल जएताह"
6032
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6034 msgid "Space style"
6035 msgstr "स्थान शैली"
6036
6037 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6038 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6039 msgstr "की स्पेसर खड़ी लाइनक' रूपेँ अथवा रिक्त स्थान क' रूपेँ"
6040
6041 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6042 msgid "Button relief"
6043 msgstr "बटन रिलीफ"
6044
6045 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6046 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6047 msgstr "अओजार-पट्टी क' बटनसभक चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6048
6049 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6050 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6051 msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6052
6053 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6054 msgid "Toolbar style"
6055 msgstr "अओजारपट्टी शैली"
6056
6057 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6058 msgid ""
6059 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6060 msgstr "की मूलभूत अओजार-पट्टीमे केवल पाठ राखैत अछि, पाठ अथवा चिह्न अथवा केवल चिह्न"
6061
6062 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6063 msgid "Toolbar icon size"
6064 msgstr "अओजार-पट्टी चिह्न क' आकार"
6065
6066 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6067 msgid "Size of icons in default toolbars"
6068 msgstr "मूलभूत अओजार-पट्टीमे चिह्न क' आकार"
6069
6070 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6071 msgid "Text to show in the item."
6072 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल पाठ"
6073
6074 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6075 msgid ""
6076 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6077 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6078 msgstr ""
6079 "जँ सेट अछि लेबल प्राथमिकताक एकटा रेखाँकित बतबैत अछि जे अगिला संप्रतीककेँ अतिबहाव मेनूमे "
6080 "न्योमोनिक त्वरकक लेल प्रयोग कएल जाएबा चाही"
6081
6082 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6083 msgid "Widget to use as the item label"
6084 msgstr "मद स्तरक रूपेँ प्रयोग क' लेल विजेट"
6085
6086 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6087 msgid "Stock Id"
6088 msgstr "स्टाक ID"
6089
6090 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6091 msgid "The stock icon displayed on the item"
6092 msgstr "मद पर देखाएल जाएबला स्टाक प्रतीक"
6093
6094 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6095 msgid "Icon name"
6096 msgstr "प्रतीक नाम"
6097
6098 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6099 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6100 msgstr "मद पर देखाएल गेल थीम प्रतीक क' नाम"
6101
6102 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6103 msgid "Icon widget"
6104 msgstr "प्रतीक विजेट"
6105
6106 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6107 msgid "Icon widget to display in the item"
6108 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल प्रतीक विजेट"
6109
6110 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6111 msgid "Icon spacing"
6112 msgstr "प्रतीक दूरी"
6113
6114 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6115 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6116 msgstr "प्रतीक आ लेबल क' बीच पिक्सेलमे स्थान"
6117
6118 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6119 msgid ""
6120 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6121 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6122 msgstr ""
6123 "की अओजारपट्टी मद महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि, अओजारपट्टी बटन "
6124 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाबैत अछि"
6125
6126 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6127 msgid "TreeModelSort Model"
6128 msgstr "TreeModelSort माडल"
6129
6130 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6131 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6132 msgstr "TreeModelSort क' लेल माडल छाँटबाक लेल"
6133
6134 #: gtk/gtktreeview.c:570
6135 msgid "TreeView Model"
6136 msgstr "TreeView माडल"
6137
6138 #: gtk/gtktreeview.c:571
6139 msgid "The model for the tree view"
6140 msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
6141
6142 #: gtk/gtktreeview.c:579
6143 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6144 msgstr "विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
6145
6146 #: gtk/gtktreeview.c:587
6147 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6148 msgstr "विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
6149
6150 #: gtk/gtktreeview.c:594
6151 msgid "Headers Visible"
6152 msgstr "हैडर दृश्य"
6153
6154 #: gtk/gtktreeview.c:595
6155 msgid "Show the column header buttons"
6156 msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
6157
6158 #: gtk/gtktreeview.c:602
6159 msgid "Headers Clickable"
6160 msgstr "हैडर क्लिक कएल जाए योग्य"
6161
6162 #: gtk/gtktreeview.c:603
6163 msgid "Column headers respond to click events"
6164 msgstr "कालमक शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दिअ'"
6165
6166 #: gtk/gtktreeview.c:610
6167 msgid "Expander Column"
6168 msgstr "विस्तारक कालम"
6169
6170 #: gtk/gtktreeview.c:611
6171 msgid "Set the column for the expander column"
6172 msgstr "कालम विस्तारक लेल कालमकेँ समायोजित करू"
6173
6174 #: gtk/gtktreeview.c:626
6175 msgid "Rules Hint"
6176 msgstr "नियमसभ क' संकेत"
6177
6178 #: gtk/gtktreeview.c:627
6179 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6180 msgstr ""
6181 "पँक्तिसभकेँ एकटा कए बाद एकटा रँग सँ रँग सँ बनाबै लेल प्रसंग इंजन क' संकेतकेँ समायोजित करू"
6182
6183 #: gtk/gtktreeview.c:634
6184 msgid "Enable Search"
6185 msgstr "खोजनाइ सक्षम करू"
6186
6187 #: gtk/gtktreeview.c:635
6188 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6189 msgstr "दृश्य प्रयोक्ताकेँ कालमसँ भ' कए अंतःक्रियात्मक रूपेँ खोजबाक अनुमति दैत अछि"
6190
6191 #: gtk/gtktreeview.c:642
6192 msgid "Search Column"
6193 msgstr "कालममे खोजू"
6194
6195 #: gtk/gtktreeview.c:643
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Model column to search through during interactive search"
6198 msgstr "कोड क' सहारा खोजबाक दौरान खोजबाक लेल माडल कालम"
6199
6200 #: gtk/gtktreeview.c:663
6201 msgid "Fixed Height Mode"
6202 msgstr "स्थिर उँचाइ मोड"
6203
6204 #: gtk/gtktreeview.c:664
6205 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6206 msgstr "GtkTreeView क गति बढ़ाबू ई मानैत जे सभटा पँक्तिक समान उँचाइ अछि"
6207
6208 #: gtk/gtktreeview.c:684
6209 msgid "Hover Selection"
6210 msgstr "होवर चयन"
6211
6212 #: gtk/gtktreeview.c:685
6213 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6214 msgstr "की चयनकेँ संकेतक क' अनुसरण कएनाइ चाही"
6215
6216 #: gtk/gtktreeview.c:704
6217 msgid "Hover Expand"
6218 msgstr "होवर विस्तार"
6219
6220 #: gtk/gtktreeview.c:705
6221 msgid ""
6222 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6223 msgstr "की पँक्ति विस्तारित/कालेप्स कएल जएनाइ चाही जखन संकेतक ओकरा पर जाइछ"
6224
6225 #: gtk/gtktreeview.c:719
6226 msgid "Show Expanders"
6227 msgstr "विस्तारक देखाबू"
6228
6229 #: gtk/gtktreeview.c:720
6230 msgid "View has expanders"
6231 msgstr "दृश्य क' सँग विस्तारक अछि"
6232
6233 #: gtk/gtktreeview.c:734
6234 msgid "Level Indentation"
6235 msgstr "स्तर हाशिया"
6236
6237 #: gtk/gtktreeview.c:735
6238 msgid "Extra indentation for each level"
6239 msgstr "हर स्तर क' लेल बाइली हाशिया"
6240
6241 #: gtk/gtktreeview.c:744
6242 msgid "Rubber Banding"
6243 msgstr "रबर बैंडिंग"
6244
6245 #: gtk/gtktreeview.c:745
6246 msgid ""
6247 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6248 msgstr "की कतेक मदसभकेँ माउस संकेतक घींचकए चयनार्थ सक्रिय कएनाइ छै"
6249
6250 #: gtk/gtktreeview.c:752
6251 msgid "Enable Grid Lines"
6252 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करू"
6253
6254 #: gtk/gtktreeview.c:753
6255 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6256 msgstr "की ग्रिड लाइनकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि"
6257
6258 #: gtk/gtktreeview.c:761
6259 msgid "Enable Tree Lines"
6260 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करू"
6261
6262 #: gtk/gtktreeview.c:762
6263 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6264 msgstr "की तरू पंक्तिकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6265
6266 #: gtk/gtktreeview.c:770
6267 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: gtk/gtktreeview.c:792
6271 msgid "Vertical Separator Width"
6272 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक क' चओड़ाइ"
6273
6274 #: gtk/gtktreeview.c:793
6275 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6276 msgstr "सेलसभक बीच क' उर्ध्वाधर जगह. ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6277
6278 #: gtk/gtktreeview.c:801
6279 msgid "Horizontal Separator Width"
6280 msgstr "क्षैतिज विभाजक कए चओड़ाइ"
6281
6282 #: gtk/gtktreeview.c:802
6283 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6284 msgstr "सेलसभक बीच क' क्षैतिज स्थान ई सम सँख्ये होएबा चाहिए"
6285
6286 #: gtk/gtktreeview.c:810
6287 msgid "Allow Rules"
6288 msgstr "नियम क' अनुमति दिअ'"
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:811
6291 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6292 msgstr "एकाँतर रँगक पँक्तिसभकेँ बनाबैक अनुमति दिअ'"
6293
6294 #: gtk/gtktreeview.c:817
6295 msgid "Indent Expanders"
6296 msgstr "विस्तारक केँ हाशियासँ भीतर करू"
6297
6298 #: gtk/gtktreeview.c:818
6299 msgid "Make the expanders indented"
6300 msgstr "विस्तारककेँ हाशियासँ अंदर भरू"
6301
6302 #: gtk/gtktreeview.c:824
6303 msgid "Even Row Color"
6304 msgstr "सम पंक्ति रँग"
6305
6306 #: gtk/gtktreeview.c:825
6307 msgid "Color to use for even rows"
6308 msgstr "सम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:831
6311 msgid "Odd Row Color"
6312 msgstr "बिसम पंक्ति रँग"
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:832
6315 msgid "Color to use for odd rows"
6316 msgstr "बिसम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6317
6318 #: gtk/gtktreeview.c:838
6319 msgid "Row Ending details"
6320 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6321
6322 #: gtk/gtktreeview.c:839
6323 msgid "Enable extended row background theming"
6324 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीमक सक्रिय करू"
6325
6326 #: gtk/gtktreeview.c:845
6327 msgid "Grid line width"
6328 msgstr "ग्रिड लाइन चओड़ाइ"
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:846
6331 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6332 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6333
6334 #: gtk/gtktreeview.c:852
6335 msgid "Tree line width"
6336 msgstr "तरू लाइन चओड़ाइ"
6337
6338 #: gtk/gtktreeview.c:853
6339 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6340 msgstr "तरू दृश्य लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6341
6342 #: gtk/gtktreeview.c:859
6343 msgid "Grid line pattern"
6344 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6345
6346 #: gtk/gtktreeview.c:860
6347 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6348 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6349
6350 #: gtk/gtktreeview.c:866
6351 msgid "Tree line pattern"
6352 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:867
6355 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6356 msgstr "तरू दृश्य लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6357
6358 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6359 msgid "Whether to display the column"
6360 msgstr "की कालमकेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6361
6362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6363 msgid "Resizable"
6364 msgstr "आकार बदलब योग्य"
6365
6366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6367 msgid "Column is user-resizable"
6368 msgstr "कालम आकार प्रयोक्ता द्वारा बदलब योग्य अछि"
6369
6370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6371 msgid "Current width of the column"
6372 msgstr "कालमक वर्तमान चओड़ाइ"
6373
6374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6375 msgid "Space which is inserted between cells"
6376 msgstr "स्थान जे सेल क' बीच देल गेल अछि"
6377
6378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6379 msgid "Sizing"
6380 msgstr "आकार"
6381
6382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6383 msgid "Resize mode of the column"
6384 msgstr "कालम क' आकार बदलल जाए सकैबला मोड"
6385
6386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6387 msgid "Fixed Width"
6388 msgstr "स्थिर चओड़ाइ"
6389
6390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6391 msgid "Current fixed width of the column"
6392 msgstr "कालमक वर्तमान स्थिर चओड़ाइ"
6393
6394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6395 msgid "Minimum Width"
6396 msgstr "न्यूनतम चओड़ाइ"
6397
6398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6399 msgid "Minimum allowed width of the column"
6400 msgstr "कालमक न्यूनतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6401
6402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6403 msgid "Maximum Width"
6404 msgstr "अधिकतम चओड़ाइ"
6405
6406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6407 msgid "Maximum allowed width of the column"
6408 msgstr "कालमक अधिकतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6409
6410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6411 msgid "Title to appear in column header"
6412 msgstr "कालम हेडरमे प्रदर्शित हएबला शीर्षक"
6413
6414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6415 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6416 msgstr "विजेटमे देल बाइली चओड़ाइमे कालम हिस्सा पाबैत अछि"
6417
6418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6419 msgid "Clickable"
6420 msgstr "क्लिक कएल जाए योग्य"
6421
6422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6423 msgid "Whether the header can be clicked"
6424 msgstr "की हेडरकेँ क्लिक कएल जाए सकैत अछि"
6425
6426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6427 msgid "Widget"
6428 msgstr "विजेट"
6429
6430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6431 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6432 msgstr "विजेट द्वारा कालम शीर्षक क' स्थान पर कालम हेडर बटन राखल गेल अछि"
6433
6434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6435 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6436 msgstr "कालम हेडर पाठ आ विजेट क' X सँरेखण"
6437
6438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6439 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6440 msgstr "की कालम हेडर क' गिर्द फिनु क्रम बनाएल जाए सकैत अछि"
6441
6442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6443 msgid "Sort indicator"
6444 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6445
6446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6447 msgid "Whether to show a sort indicator"
6448 msgstr "की अनुक्रम सूचककेँ देखाएल जएनाइ अछि"
6449
6450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6451 msgid "Sort order"
6452 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6453
6454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6455 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6456 msgstr "छाँटनाइ सूचक जकरा छाँटब संकेतककेँ जरूर देखोनाइ चाही"
6457
6458 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6459 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6460 msgstr "की टीयरऑफ मेनू मद मेनूमे जोड़ल जाएबा चाही"
6461
6462 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6463 msgid "Merged UI definition"
6464 msgstr "UI परिभाषाकेँ मिलैलक"
6465
6466 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6467 msgid "An XML string describing the merged UI"
6468 msgstr "एकटा XML स्ट्रिग मिलल UI केँ वर्णन कए रहल अछि"
6469
6470 #: gtk/gtkviewport.c:107
6471 msgid ""
6472 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6473 "this viewport"
6474 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल क्षैतिज स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6475
6476 #: gtk/gtkviewport.c:115
6477 msgid ""
6478 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6479 "this viewport"
6480 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल लंबवत स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6481
6482 #: gtk/gtkviewport.c:123
6483 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6484 msgstr "निश्चित करू जे दृश्यपोर्ट क' गिर्द छायांकित बाक्सकेँ कहिना घींचल जाए"
6485
6486 #: gtk/gtkwidget.c:483
6487 msgid "Widget name"
6488 msgstr "विजेट नाम"
6489
6490 #: gtk/gtkwidget.c:484
6491 msgid "The name of the widget"
6492 msgstr "विजेट क' नाम"
6493
6494 #: gtk/gtkwidget.c:490
6495 msgid "Parent widget"
6496 msgstr "जनक विजेट"
6497
6498 #: gtk/gtkwidget.c:491
6499 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6500 msgstr "ई विजेट क' जनक विजेट. ई एकटा कंटेनर विजेट होनाइ चाही"
6501
6502 #: gtk/gtkwidget.c:498
6503 msgid "Width request"
6504 msgstr "चओड़ाइ निवेदित"
6505
6506 #: gtk/gtkwidget.c:499
6507 msgid ""
6508 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6509 "used"
6510 msgstr ""
6511 "विजेट क' चओड़ाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6512
6513 #: gtk/gtkwidget.c:507
6514 msgid "Height request"
6515 msgstr "उँचाइ आग्रह"
6516
6517 #: gtk/gtkwidget.c:508
6518 msgid ""
6519 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6520 "be used"
6521 msgstr ""
6522 "विजेट क' उँचाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6523
6524 #: gtk/gtkwidget.c:517
6525 msgid "Whether the widget is visible"
6526 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
6527
6528 #: gtk/gtkwidget.c:524
6529 msgid "Whether the widget responds to input"
6530 msgstr "की विजेट इनपुटकेँ अनुक्रिया करैत अछि"
6531
6532 #: gtk/gtkwidget.c:530
6533 msgid "Application paintable"
6534 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6535
6536 #: gtk/gtkwidget.c:531
6537 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6538 msgstr "की अनुप्रयोग सीधा विजेट पर पेंट करताह."
6539
6540 #: gtk/gtkwidget.c:537
6541 msgid "Can focus"
6542 msgstr "फोकस कए सकैत अछि"
6543
6544 #: gtk/gtkwidget.c:538
6545 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6546 msgstr "की विजेट ई इनपुट फोकसकेँ स्वीकार करत"
6547
6548 #: gtk/gtkwidget.c:544
6549 msgid "Has focus"
6550 msgstr "फोकस राखैत अछि"
6551
6552 #: gtk/gtkwidget.c:545
6553 msgid "Whether the widget has the input focus"
6554 msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि"
6555
6556 #: gtk/gtkwidget.c:551
6557 msgid "Is focus"
6558 msgstr "फोकस अछि"
6559
6560 #: gtk/gtkwidget.c:552
6561 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6562 msgstr "की ई विजेट टापलेबल क' अंदर फोकस विजेट अछि"
6563
6564 #: gtk/gtkwidget.c:558
6565 msgid "Can default"
6566 msgstr "मूलभूत कएल जाए सकैत अछि"
6567
6568 #: gtk/gtkwidget.c:559
6569 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6570 msgstr "की इस विजेटकेँ मूलभूत विजेट कएल जाए सकैत अछि"
6571
6572 #: gtk/gtkwidget.c:565
6573 msgid "Has default"
6574 msgstr "मूलभूत अछि"
6575
6576 #: gtk/gtkwidget.c:566
6577 msgid "Whether the widget is the default widget"
6578 msgstr "की विजेट मूलभूत विजेट अछि"
6579
6580 #: gtk/gtkwidget.c:572
6581 msgid "Receives default"
6582 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6583
6584 #: gtk/gtkwidget.c:573
6585 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6586 msgstr "जँ सही अछि विजेट फोकस क' दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करत."
6587
6588 #: gtk/gtkwidget.c:579
6589 msgid "Composite child"
6590 msgstr "संयुक्त शिशु"
6591
6592 #: gtk/gtkwidget.c:580
6593 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6594 msgstr "की विजेट संयुक्त विजेट क' हिस्सा अछि"
6595
6596 #: gtk/gtkwidget.c:586
6597 msgid "Style"
6598 msgstr "शैली"
6599
6600 #: gtk/gtkwidget.c:587
6601 msgid ""
6602 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6603 "(colors etc)"
6604 msgstr "विजेट क' शैली जे सूचना राखैत अछि जे ई कहिना देखाइ पड़त (रँग आदि)"
6605
6606 #: gtk/gtkwidget.c:593
6607 msgid "Events"
6608 msgstr "घटना"
6609
6610 #: gtk/gtkwidget.c:594
6611 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6612 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक GdkEvents ई विजेट पाबैत अछि"
6613
6614 #: gtk/gtkwidget.c:601
6615 msgid "Extension events"
6616 msgstr "विस्तार घटनासभ"
6617
6618 #: gtk/gtkwidget.c:602
6619 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6620 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक विस्तारित घटना ई विजेट पाबैत अछि"
6621
6622 #: gtk/gtkwidget.c:609
6623 msgid "No show all"
6624 msgstr "कोनो प्रदर्शन नहि"
6625
6626 #: gtk/gtkwidget.c:610
6627 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6628 msgstr "की gtk_widget_show_all() केँ ई विजेटकेँ प्रभावित नहि कएनाइ चाही"
6629
6630 #: gtk/gtkwidget.c:633
6631 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: gtk/gtkwidget.c:689
6635 msgid "Window"
6636 msgstr "विंडो"
6637
6638 #: gtk/gtkwidget.c:690
6639 msgid "The widget's window if it is realized"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6643 msgid "Interior Focus"
6644 msgstr "भितरका फोकस"
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6647 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6648 msgstr "की फोकस संकेतक विजेट क' अंदर घींचनाइ छै"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6651 msgid "Focus linewidth"
6652 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6655 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6656 msgstr "फोकस सूचक लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6659 msgid "Focus line dash pattern"
6660 msgstr "फोकस लाइनक डैश पैटर्न"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6663 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6664 msgstr "फोकस संकेतक घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6667 msgid "Focus padding"
6668 msgstr "फोकस पैडिंग"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6671 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6672 msgstr "फोकस सूचक आओर विजेट बक्साक बीचक चओड़ाइ, पिक्सेलमे"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6675 msgid "Cursor color"
6676 msgstr "कर्सर रँग"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6679 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6680 msgstr "प्रविष्टि कर्सरककेँ बनाबैलेल रँग"
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6683 msgid "Secondary cursor color"
6684 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6687 msgid ""
6688 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6689 "right-to-left and left-to-right text"
6690 msgstr ""
6691 "रँग जकरासँ द्वितीयक दाखिल कएल जाएबला कर्सर खींचल जएनाइ अछि जखन दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर "
6692 "बम्माँ सँ दाहिन्ना पाठ संपादनक मिश्रण संपादित कएल जएनाइ छै."
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6695 msgid "Cursor line aspect ratio"
6696 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6697
6698 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6699 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6700 msgstr "पहलू अनुपात जकरा सँग कर्सर घींचनाइ अछि"
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6703 msgid "Draw Border"
6704 msgstr "बार्डर घींचू"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6707 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6708 msgstr "घींचबाक लेल विजेटक निर्धारणक बाहर क' क्षेत्र"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6711 msgid "Unvisited Link Color"
6712 msgstr "नहि देखल लिंक रँग"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6715 msgid "Color of unvisited links"
6716 msgstr "नहि देखल लिंकक रँग"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6719 msgid "Visited Link Color"
6720 msgstr "देखल लिंक रँग"
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6723 msgid "Color of visited links"
6724 msgstr "देखल लिंक क' रँग"
6725
6726 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6727 msgid "Wide Separators"
6728 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6731 msgid ""
6732 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6733 "instead of a line"
6734 msgstr ""
6735 "की विभाजक क' सँग बिन्यास योग्य चओड़ाइ अछि आओर पंक्ति क' बजाय एकटा बाक्स क' प्रयोग सँ "
6736 "घींचल जाएनाइ चाही"
6737
6738 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6739 msgid "Separator Width"
6740 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ"
6741
6742 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6743 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6744 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ जँ चओड़ा विभाजक सही अछि"
6745
6746 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6747 msgid "Separator Height"
6748 msgstr "विभाजक क' उँचाइ"
6749
6750 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6751 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6752 msgstr "विभाजक क उँचाइ जँ \"चओड़ा विभाजक\" सही अछि."
6753
6754 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6755 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6756 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार तीर नमाइ"
6757
6758 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6759 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6760 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6763 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6764 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीर नमाइ"
6765
6766 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6767 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6768 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीरक नमाइ"
6769
6770 #: gtk/gtkwindow.c:477
6771 msgid "Window Type"
6772 msgstr "विंडो प्रकार"
6773
6774 #: gtk/gtkwindow.c:478
6775 msgid "The type of the window"
6776 msgstr "विंडो क' प्रकार"
6777
6778 #: gtk/gtkwindow.c:486
6779 msgid "Window Title"
6780 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6781
6782 #: gtk/gtkwindow.c:487
6783 msgid "The title of the window"
6784 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6785
6786 #: gtk/gtkwindow.c:494
6787 msgid "Window Role"
6788 msgstr "विंडो रोल"
6789
6790 #: gtk/gtkwindow.c:495
6791 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6792 msgstr "सत्रक भंडारण क' दौरान प्रयुक्त विंडो क' लेल अनोखा पहचानकएनिहार"
6793
6794 #: gtk/gtkwindow.c:511
6795 msgid "Startup ID"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: gtk/gtkwindow.c:512
6799 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: gtk/gtkwindow.c:519
6803 msgid "Allow Shrink"
6804 msgstr "घोंकचाएनाइ स्वीकारू"
6805
6806 #: gtk/gtkwindow.c:521
6807 #, no-c-format
6808 msgid ""
6809 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6810 "time a bad idea"
6811 msgstr ""
6812 "जँ सही अछि विंडो क' कोनो न्यूनतम आकार नहि रहैत अछि एकरा सहीमे सेट कएनाइ 99% अधलाह "
6813 "बिचार अछि"
6814
6815 #: gtk/gtkwindow.c:528
6816 msgid "Allow Grow"
6817 msgstr "बढ़नाइ स्वीकारू"
6818
6819 #: gtk/gtkwindow.c:529
6820 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6821 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडोक ओकर न्यूनतम आकारसँ बढ़ाए सकैत अछि"
6822
6823 #: gtk/gtkwindow.c:537
6824 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6825 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडो क' आकारकेँ बदएल सकैत अछि"
6826
6827 #: gtk/gtkwindow.c:544
6828 msgid "Modal"
6829 msgstr "मोडल"
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:545
6832 msgid ""
6833 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6834 "up)"
6835 msgstr ""
6836 "जँ सही अछि तखन विंडो माडल हएताह (जखन ई विंडो उप्पर हाएत तखन आन विंडो क' प्रयोग नहि "
6837 "कएल जाए सकत)"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:552
6840 msgid "Window Position"
6841 msgstr "विंडो क' स्थिति"
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:553
6844 msgid "The initial position of the window"
6845 msgstr "विंडो क' प्रारंभिक स्थिति"
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:561
6848 msgid "Default Width"
6849 msgstr "मूलभूत चओड़ाइ"
6850
6851 #: gtk/gtkwindow.c:562
6852 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6853 msgstr ""
6854 "विंडो क' मूलभूत चओड़ाइ, एकर प्रयोग तखन कएल जएताह जखन विंडो प्रारंभिक तौर पर देखाएल "
6855 "जाएत"
6856
6857 #: gtk/gtkwindow.c:571
6858 msgid "Default Height"
6859 msgstr "मूलभूत उँचाइ"
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:572
6862 msgid ""
6863 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6864 msgstr ""
6865 "विंडोक मूलभूत उँचाइ, एकर प्रयोग तब कएल जएताह जखन विंडोकेँ प्रारंभिक तौर पर देखाएल जाएत"
6866
6867 #: gtk/gtkwindow.c:581
6868 msgid "Destroy with Parent"
6869 msgstr "जनक क' सँग खतम करू"
6870
6871 #: gtk/gtkwindow.c:582
6872 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6873 msgstr "जँ ई विंडो खतम कएल जाइछ जखन जनककेँ खत्म कएल जाइछ"
6874
6875 #: gtk/gtkwindow.c:590
6876 msgid "Icon for this window"
6877 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
6878
6879 #: gtk/gtkwindow.c:606
6880 msgid "Name of the themed icon for this window"
6881 msgstr "ई विंडो लेल थीम प्रतीक क' नाम"
6882
6883 #: gtk/gtkwindow.c:621
6884 msgid "Is Active"
6885 msgstr "सक्रिय अछि"
6886
6887 #: gtk/gtkwindow.c:622
6888 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6889 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
6890
6891 #: gtk/gtkwindow.c:629
6892 msgid "Focus in Toplevel"
6893 msgstr "शीर्ष स्तरमे फोकस"
6894
6895 #: gtk/gtkwindow.c:630
6896 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6897 msgstr "की आगत फोकस GtkWindow क' दायरामे अछि"
6898
6899 #: gtk/gtkwindow.c:637
6900 msgid "Type hint"
6901 msgstr "संकेत टंकित करू"
6902
6903 #: gtk/gtkwindow.c:638
6904 msgid ""
6905 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6906 "and how to treat it."
6907 msgstr ""
6908 "डेस्कटाप वातावरणकेँ मद्दति करबाक लेल संकेत समझैत अछि जे कओन प्रकार क' विंडो ई अछि आओर "
6909 "एकरा कहिना लेबाक चाही."
6910
6911 #: gtk/gtkwindow.c:646
6912 msgid "Skip taskbar"
6913 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ू"
6914
6915 #: gtk/gtkwindow.c:647
6916 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6917 msgstr "सही जँ कार्यपट्टीमे नहि रहनाइ चाही"
6918
6919 #: gtk/gtkwindow.c:654
6920 msgid "Skip pager"
6921 msgstr "पेजर छोड़ू"
6922
6923 #: gtk/gtkwindow.c:655
6924 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6925 msgstr "सही जँ विंडो पेजरमे नहि अछि."
6926
6927 #: gtk/gtkwindow.c:662
6928 msgid "Urgent"
6929 msgstr "अत्यावश्यक"
6930
6931 #: gtk/gtkwindow.c:663
6932 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6933 msgstr "सही जँ विंडोकेँ प्रयोक्ता क' ध्यानमे लाबल जाइछ."
6934
6935 #: gtk/gtkwindow.c:677
6936 msgid "Accept focus"
6937 msgstr "फोकसकेँ स्वीकार करू"
6938
6939 #: gtk/gtkwindow.c:678
6940 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6941 msgstr "सही जँ विंडो आगत फोकस प्राप्त करू."
6942
6943 #: gtk/gtkwindow.c:692
6944 msgid "Focus on map"
6945 msgstr "मैप पर फोकस करू"
6946
6947 #: gtk/gtkwindow.c:693
6948 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6949 msgstr "सही जँ विंडो मैप कएल जाएबाक दौरान आगत फोकस प्राप्त करू."
6950
6951 #: gtk/gtkwindow.c:707
6952 msgid "Decorated"
6953 msgstr "सजल सँवरल"
6954
6955 #: gtk/gtkwindow.c:708
6956 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6957 msgstr "की विंडोकेँ विंडो मैनेजर क' द्वारा सजाएल जाएनाइ चाही"
6958
6959 #: gtk/gtkwindow.c:722
6960 msgid "Deletable"
6961 msgstr "मेटाएबाक योग्य"
6962
6963 #: gtk/gtkwindow.c:723
6964 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6965 msgstr "की विंडो फ्रेमकेँ बन्न बटन रखनाइ चाही"
6966
6967 #: gtk/gtkwindow.c:739
6968 msgid "Gravity"
6969 msgstr "गुरूत्व"
6970
6971 #: gtk/gtkwindow.c:740
6972 msgid "The window gravity of the window"
6973 msgstr "विंडो क' विंडो गुरूत्व"
6974
6975 #: gtk/gtkwindow.c:757
6976 msgid "Transient for Window"
6977 msgstr "Window क' लेल अस्थायी"
6978
6979 #: gtk/gtkwindow.c:758
6980 msgid "The transient parent of the dialog"
6981 msgstr "संदेश समाद क' अस्थायी जनक"
6982
6983 #: gtk/gtkwindow.c:773
6984 msgid "Opacity for Window"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: gtk/gtkwindow.c:774
6988 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6992 msgid "IM Preedit style"
6993 msgstr "आईएम पूर्वसंपादित शैली"
6994
6995 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6996 msgid "How to draw the input method preedit string"
6997 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंगकेँ कहिना घींचनाइ चाही"
6998
6999 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7000 msgid "IM Status style"
7001 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7002
7003 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7004 msgid "How to draw the input method statusbar"
7005 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कहिना घींचनाइ चाही"
7006
7007 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7008 #~ msgstr "अओजार-पट्टीक दिशा"