1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Maithili
2 # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
12 "Language-Team: <en@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
28 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
29 msgstr "की चयनकेँ संकेतक क' अनुसरण कएनाइ चाही"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
32 msgid "Number of Channels"
33 msgstr "चैनलसभक सँख्या"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनासभक सँख्या"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "रँग स्थान जकरा अनुसार नमूना विश्लेषित कएल जाए अछि"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
49 msgstr "अल्फा राखैत अछि"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "की pixbuf क' सँग अल्फा चैनल अछि"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
56 msgid "Bits per Sample"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
60 msgid "The number of bits per sample"
61 msgstr "प्रति नमूना बिट्स सँख्या"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf क' कालमक सँख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "pixbuf क' पँक्तिसभक सँख्या"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
85 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
86 msgstr "कतार क' शुरूआत आओर अगिला कतार क' शुरूआतमे बाइट क' सँख्या"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "pixbuf क' पिक्सेल आँकड़ामे संकेतक"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "GDK क' लेल मूलभूत प्रदर्शक"
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "रेंडरर क' लेल GdkScreen स्क्रीन"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "स्क्रीन क' लेल मूलभूत फाँट विकल्प"
121 #: gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "Font resolution"
125 #: gdk/gdkscreen.c:84
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "स्क्रीन पर फाँट क' लेल विभेदन"
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
131 msgstr "प्रोग्रामक नाम"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
135 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
136 "g_get_application_name()"
138 "प्रोग्राम क' नाम. जँ ई सेट नहि होइछ तँ ई g_get_application_name() मे मूलभूत अछि"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
141 msgid "Program version"
142 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
145 msgid "The version of the program"
146 msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
149 msgid "Copyright string"
150 msgstr "कापीराइट स्ट्रिंग"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
153 msgid "Copyright information for the program"
154 msgstr "प्रोग्राम क' लेल कापीराइट सूचना"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr "प्रोग्राम क' संबंधमे टिप्पणी"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr "प्रोग्राम क' वेबसाइटमे लिंक क' URL"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
173 msgid "Website label"
174 msgstr "वेबसाइट लेबल"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
178 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
179 "defaults to the URL"
181 "प्रोग्राम क' वेबसाइटक' लिंक क' लेल लेबल. जँ ई सेट नहि अछि तँ ई URL क' लेल मूलभूत अछि"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
188 msgid "List of authors of the program"
189 msgstr "प्रोग्राम क' लेखकसभक सूची"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
193 msgstr "दस्ताबेज लिखनिहार"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
196 msgid "List of people documenting the program"
197 msgstr "प्रोग्राम क' दस्ताबेजीकरण करैबला लोकनिसभक सूची"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
204 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
205 msgstr "प्रोग्राममे आर्टवर्क दएबला लोकनिसभक सूची"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
208 msgid "Translator credits"
209 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
213 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
214 msgstr "अनुवादक श्रेय. ई स्ट्रिंग केँ अनुवाद करबा योग्य चिह्नित कएल जएनाइ चाही"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
222 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
223 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 "बाक्स क' लेल लोगो. जँ ई सेट नहि होइछ ई gtk_window_get_default_icon_list() मे मूलभूत "
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "लोगो प्रतीक नाम"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr "बाक्स क' संबंध मे लोगो क' लेल प्रयोग क' लेल नामित प्रतीक"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
241 msgid "Whether to wrap the license text."
242 msgstr "की लाइसेंस पाठकेँ रैप कएनाइ अछि."
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
245 msgid "Accelerator Closure"
246 msgstr "त्वरक समाप्ति"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
249 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
253 msgid "Accelerator Widget"
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
257 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
258 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाए रहल विजेट"
260 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
261 #: gtk/gtktextmark.c:89
265 #: gtk/gtkaction.c:180
266 msgid "A unique name for the action."
267 msgstr "क्रिया क' लेल अद्वितीय नाम"
269 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
270 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
271 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
275 #: gtk/gtkaction.c:199
276 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
277 msgstr "मेनू मद आ बटन क' लेल लेबल जे ई क्रियाकेँ सक्रिय करैत अछि."
279 #: gtk/gtkaction.c:215
283 #: gtk/gtkaction.c:216
284 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
285 msgstr "छोट लेबल जकरा अओजारपट्टी बटन पर प्रयोग कएल जएनाइ अछि."
287 #: gtk/gtkaction.c:224
289 msgstr "उपकरण-युक्ति"
291 #: gtk/gtkaction.c:225
292 msgid "A tooltip for this action."
293 msgstr "ई क्रिया क' लेल अओजारसंकेत"
295 #: gtk/gtkaction.c:240
297 msgstr "स्टाक प्रतीक"
299 #: gtk/gtkaction.c:241
300 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
301 msgstr "स्टाक प्रतीक जे ई क्रिया केँ देखाबै क' लेल विजेटमे देखाएल गेल."
303 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
307 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
309 msgid "The GIcon being displayed"
312 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
317 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
318 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
319 msgid "The name of the icon from the icon theme"
320 msgstr "प्रतीक थीम सँ प्रतीक क' नाम"
322 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
323 msgid "Visible when horizontal"
324 msgstr "क्षैतिज रहबा पर दृश्य"
326 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
330 msgstr "की अओजारपट्टी मद देखाए पड़ि रहल अछि जखन अओजारपट्टी क्षैतिज अभिमुखनमे अछि."
332 #: gtk/gtkaction.c:306
333 msgid "Visible when overflown"
334 msgstr "बेसी होएबा पर दृश्य"
336 #: gtk/gtkaction.c:307
338 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 "सही हए पर, ई क्रिया क' लेल अओजारमद प्राक्सी अओजारपट्टी क' अतिबहाव मेनूमे देखाएल गेल "
344 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
345 msgid "Visible when vertical"
346 msgstr "आड़ा होएबा पर दृश्य"
348 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
350 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 msgstr "की अओजारपट्टी मद दीख रहल अछि जखन अओजारपट्टी लँबबत अभिमुखनमे अछि."
354 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
356 msgstr "महत्वपूर्ण अछि"
358 #: gtk/gtkaction.c:323
360 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
361 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
363 "की ई काज महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि. इस काज क' लेल अओजारमद प्राक्सी "
364 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाएल जाइछ."
366 #: gtk/gtkaction.c:331
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "खाली रहबा पर नुकाबू"
370 #: gtk/gtkaction.c:332
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr "सही रहै पर, ई काज क' लेल खाली मेनू प्राक्सी नुकाए रहल अछि."
374 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:525
379 #: gtk/gtkaction.c:339
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
383 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
388 #: gtk/gtkaction.c:346
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "की ई क्रिया दृश्य अछि"
392 #: gtk/gtkaction.c:352
396 #: gtk/gtkaction.c:353
398 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
401 "GtkActionGroup ई GtkAction एकरासँ जुड़ल अछि. अथवा NULL (भितरका प्रयोग क' लेल)."
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "क्रिया समूह क' लेल नाम"
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
408 msgid "Whether the action group is enabled."
409 msgstr "क्रिया समूह की सक्रिय अछि."
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
412 msgid "Whether the action group is visible."
413 msgstr "की क्रिया समूह दृश्य अछि"
415 #: gtk/gtkactivatable.c:304
417 msgid "Related Action"
420 #: gtk/gtkactivatable.c:305
421 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
424 #: gtk/gtkactivatable.c:327
425 msgid "Use Action Appearance"
428 #: gtk/gtkactivatable.c:328
430 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
431 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
434 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
438 #: gtk/gtkadjustment.c:94
439 msgid "The value of the adjustment"
440 msgstr "समायोजन क' मान"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:110
443 msgid "Minimum Value"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:111
447 msgid "The minimum value of the adjustment"
448 msgstr "समायोजन क' न्यूनतम मान"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:130
451 msgid "Maximum Value"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:131
455 msgid "The maximum value of the adjustment"
456 msgstr "समायोजन क' अधिकतम मान"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:147
459 msgid "Step Increment"
462 #: gtk/gtkadjustment.c:148
463 msgid "The step increment of the adjustment"
464 msgstr "समायोजन क' पद संबर्धन"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:164
467 msgid "Page Increment"
468 msgstr "पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:165
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
474 #: gtk/gtkadjustment.c:184
478 #: gtk/gtkadjustment.c:185
479 msgid "The page size of the adjustment"
480 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ आकार"
482 #: gtk/gtkalignment.c:90
483 msgid "Horizontal alignment"
484 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
486 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
488 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
490 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक क्षैतिज सँख्या. 0.0 बम्माँ सँरेखित अछि. 1.0 दहिन्ना"
492 #: gtk/gtkalignment.c:100
493 msgid "Vertical alignment"
494 msgstr "उर्ध्वाधर सँरेखण"
496 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
498 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
500 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक लंबबत सँख्या. 0.0 शीर्ष सँरेखित अछि. 1.0 तल"
502 #: gtk/gtkalignment.c:109
503 msgid "Horizontal scale"
504 msgstr "क्षैतिज पएमाना"
506 #: gtk/gtkalignment.c:110
508 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
509 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
511 "जँ मोजुद क्षैतिज स्थान चाइल्ड क' लेल जरूरत सँ बेसी अछि. एहिमे सँ कतेक चाइल्ड क' लेल उपयोग "
512 "कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' माने किछु नहि, 1.0 माने सभकिछु"
514 #: gtk/gtkalignment.c:118
515 msgid "Vertical scale"
516 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
518 #: gtk/gtkalignment.c:119
520 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
521 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
523 "जँ मोजुद अछि तँ लंबवत स्थान संतति क' लेल जरूरी सँ पैघ अछि. एहिमे सँ कितना संतति क' लेल "
524 "प्रयोग कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' मतलब किछु नहि, 1.0 क' अर्थ सबकिछु"
526 #: gtk/gtkalignment.c:136
528 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
530 #: gtk/gtkalignment.c:137
531 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
532 msgstr "विजेट क' शीर्ष पर रखबाक लेल पैडिंग"
534 #: gtk/gtkalignment.c:153
535 msgid "Bottom Padding"
538 #: gtk/gtkalignment.c:154
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "विजेट क' तल पर रखबाक लेल पैडिंग"
542 #: gtk/gtkalignment.c:170
544 msgstr "बम्माँ पैडिंग"
546 #: gtk/gtkalignment.c:171
547 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
548 msgstr "विजेट क' बम्माँ तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
550 #: gtk/gtkalignment.c:187
551 msgid "Right Padding"
552 msgstr "दहिन्ना पैडिंग"
554 #: gtk/gtkalignment.c:188
555 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
556 msgstr "विजेट क' दहिन्ना तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
559 msgid "Arrow direction"
563 msgid "The direction the arrow should point"
564 msgstr "तीर क' दिशा जरूर इंगित करू"
571 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
572 msgstr "तीर क' चारू कात छाया क' स्थिति"
574 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
575 msgid "Arrow Scaling"
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "क्षैतिज पँक्तिबद्धता"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "शिशु क' X पँक्तिबद्धता"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "लंबबत पंक्तिबद्धता"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "शिशु क' Y पंक्तिबद्धता"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
604 msgstr "पहलू अनुपात जँ obey_child गलत अछि"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
608 msgstr "शिशु क' मानू"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
612 msgstr "फ्रेम चाइल्ड क' मेल खाएबला बल क' पहलू अनुपात"
614 #: gtk/gtkassistant.c:281
615 msgid "Header Padding"
618 #: gtk/gtkassistant.c:282
619 msgid "Number of pixels around the header."
620 msgstr "हेडरक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
622 #: gtk/gtkassistant.c:289
623 msgid "Content Padding"
624 msgstr "सामग्री पैडिंग"
626 #: gtk/gtkassistant.c:290
627 msgid "Number of pixels around the content pages."
628 msgstr "सामग्री पृष्ठसभक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
630 #: gtk/gtkassistant.c:306
632 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
634 #: gtk/gtkassistant.c:307
635 msgid "The type of the assistant page"
636 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठकेँ प्रकार"
638 #: gtk/gtkassistant.c:324
640 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
642 #: gtk/gtkassistant.c:325
643 msgid "The title of the assistant page"
644 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठक शीर्षक"
646 #: gtk/gtkassistant.c:341
650 #: gtk/gtkassistant.c:342
651 msgid "Header image for the assistant page"
652 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल हेडर चित्र"
654 #: gtk/gtkassistant.c:358
655 msgid "Sidebar image"
656 msgstr "साइडबार चित्र"
658 #: gtk/gtkassistant.c:359
659 msgid "Sidebar image for the assistant page"
660 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल साइडबार"
662 #: gtk/gtkassistant.c:374
663 msgid "Page complete"
666 #: gtk/gtkassistant.c:375
667 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
668 msgstr "की पृष्ठ परकेँ सभटा जरूरी क्षेत्रसभ भरल अछि"
671 msgid "Minimum child width"
672 msgstr "न्यूनतम शिशु चओड़ाइ"
675 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
676 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क' न्यूनतम चओड़ाइ"
679 msgid "Minimum child height"
680 msgstr "न्यूनतम शिशु उँचाइ"
683 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
684 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क न्यूनतम उँचाइ"
687 msgid "Child internal width padding"
688 msgstr "शिशु भितरका चओड़ाइ पैडिंग"
691 msgid "Amount to increase child's size on either side"
692 msgstr "कोनो साइडमे चाइल्ड क' आकार बढाबै जाएबाक मात्रा"
695 msgid "Child internal height padding"
696 msgstr "शिशु भितरका उँचाइ पैडिंग"
699 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
700 msgstr "शीर्ष अथवा तलमे चाइल्ड आकार बढाबल जाएबाक मात्रा"
704 msgstr "अभिन्यास शैली"
708 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
709 "edge, start and end"
711 "बाक्स क' अंदर अहाँ बटन केँ कहिना राखब संभावित मान अछि मूलभूत, फैलल, किनारबला, प्रारंभ "
720 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
723 "जँ सही अछि, संतति संतानसभक द्वितीयक समूहमे आबैछ. उदाहरणक लेल मद्दति बटन क' लेल उपयुक्त"
725 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
731 msgid "The amount of space between children"
732 msgstr "शिशु क' बीच स्थानक मात्रा"
734 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
735 #: gtk/gtktoolbar.c:573
740 msgid "Whether the children should all be the same size"
741 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
743 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
749 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
750 msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
758 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
761 "की संततिकेँ देल जाएबला बाइली स्थानकेँ संततिकेँ देल जाएनाइ चाही अथवा पैडिंगक रूपेँ प्रयोग कएल "
769 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
770 msgstr "पिक्सलमे संतति आ एकर पडोसीक बीच राखल जाएबला बाइली स्थान"
776 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
778 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
779 "start or end of the parent"
780 msgstr "GtkPackType देखाबैत अछि जे संतति संदर्भसँ पैक अछि जनक कए आरंभ अथवा अंतमे"
782 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
783 #: gtk/gtkruler.c:148
787 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
788 msgid "The index of the child in the parent"
789 msgstr "जनकमे संतति क' सूची"
791 #: gtk/gtkbuilder.c:96
792 msgid "Translation Domain"
795 #: gtk/gtkbuilder.c:97
796 msgid "The translation domain used by gettext"
799 #: gtk/gtkbutton.c:220
801 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
803 msgstr "बटन क' भितर लेबल विजेट क' पाठ, जँ बटनमे एकटा लेबल विजेट अछि"
805 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
806 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
807 msgid "Use underline"
808 msgstr "रेखाँकित क' प्रयोग करू"
810 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
811 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
813 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
814 "for the mnemonic accelerator key"
816 "जँ सेट कएल जाइछ पाठमे रेखाँकन अगिला संप्रतीककेँ सूचित करैत अछि जकरा न्यूमोनिक त्वरक कुँजी क' "
817 "लेल प्रयोग कएल जाएनाइ चाही"
819 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
821 msgstr "भण्डार क' प्रयोग करू"
823 #: gtk/gtkbutton.c:236
825 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
827 "जँ समायोजित कएल गेल अछि तँ लेबल क' प्रयोग भंडार वस्तु केँ चुनबाक लेल कएल जएताह, प्रदर्शित "
830 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
831 msgid "Focus on click"
832 msgstr "क्लिक पर फोकस"
834 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
835 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
836 msgstr "की बटन फोकस पाबैछ जखन ई माउससँ क्लिक कएल जाइछ"
838 #: gtk/gtkbutton.c:251
839 msgid "Border relief"
842 #: gtk/gtkbutton.c:252
843 msgid "The border relief style"
844 msgstr "किनार रिलीफ शैली"
846 #: gtk/gtkbutton.c:269
847 msgid "Horizontal alignment for child"
848 msgstr "संततिक लेल क्षैतिज समायोजन"
850 #: gtk/gtkbutton.c:288
851 msgid "Vertical alignment for child"
852 msgstr "संतति लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
854 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
858 #: gtk/gtkbutton.c:306
859 msgid "Child widget to appear next to the button text"
860 msgstr "बटन पाठ क' आगू प्रस्तुत होएबला संतति विजेट"
862 #: gtk/gtkbutton.c:320
863 msgid "Image position"
864 msgstr "चित्र स्थिति"
866 #: gtk/gtkbutton.c:321
867 msgid "The position of the image relative to the text"
868 msgstr "पाठ क' सापेक्ष चित्र कए स्थिति"
870 #: gtk/gtkbutton.c:433
871 msgid "Default Spacing"
874 #: gtk/gtkbutton.c:434
875 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
876 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़ल जाएबला बाइली स्थान"
878 #: gtk/gtkbutton.c:440
879 msgid "Default Outside Spacing"
880 msgstr "मूलभूत बाहरक दूरी"
882 #: gtk/gtkbutton.c:441
884 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
886 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़बाक लेल बाइली स्थान जे किनारसँ हरदम बाहर अछि"
888 #: gtk/gtkbutton.c:446
889 msgid "Child X Displacement"
890 msgstr "संतति X स्थानांतरण"
892 #: gtk/gtkbutton.c:447
894 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
895 msgstr "जखन बटन मँद होइछ तँ संतति केँ x दिशामे कतए आगू लए जाएनाइ चाही"
897 #: gtk/gtkbutton.c:454
898 msgid "Child Y Displacement"
899 msgstr "संतति Y स्थानांतरण"
901 #: gtk/gtkbutton.c:455
903 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
904 msgstr "बटन क' दबावमे रहबा पर संतति केँ वाइ दिशामे कतए आगू जएनाइ अछि"
906 #: gtk/gtkbutton.c:471
907 msgid "Displace focus"
908 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
910 #: gtk/gtkbutton.c:472
912 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
914 msgstr "की child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत केँ प्रभावित कएनाइ चाही"
916 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
920 #: gtk/gtkbutton.c:486
921 msgid "Border between button edges and child."
922 msgstr "बटन किनार आ संतति क' बीच सीमा"
924 #: gtk/gtkbutton.c:499
925 msgid "Image spacing"
926 msgstr "चित्रसभ क' मध्य कए दूरी"
928 #: gtk/gtkbutton.c:500
929 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
930 msgstr "चित्र आ लेबल क' बीच देल जाएबला जगह पिक्सेलमे"
932 #: gtk/gtkbutton.c:514
933 msgid "Show button images"
934 msgstr "बटन चित्र देखाबू"
936 #: gtk/gtkbutton.c:515
937 msgid "Whether images should be shown on buttons"
940 #: gtk/gtkcalendar.c:440
944 #: gtk/gtkcalendar.c:441
945 msgid "The selected year"
948 #: gtk/gtkcalendar.c:454
952 #: gtk/gtkcalendar.c:455
953 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
954 msgstr "चुनल महीना ( 0 सँ 11 क' बीच कोनो अंक)"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:469
960 #: gtk/gtkcalendar.c:470
962 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
963 "currently selected day)"
964 msgstr "चुनल दिन ( 1 सँ 31 क' बीच कोनो अंक, अथवा 0 चयन हटाएबाक लेल )"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:484
968 msgstr "शीर्षक देखाबू"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:485
971 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
972 msgstr "जँ सही अछि तँ हेडिंग देखाबू"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:499
975 msgid "Show Day Names"
976 msgstr "दिन नाम देखाबू"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:500
979 msgid "If TRUE, day names are displayed"
980 msgstr "जँ सही अछि तँ दिन नाम देखाबू"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:513
983 msgid "No Month Change"
984 msgstr "कोनो माह बदलाव नहि"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:514
987 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
988 msgstr "जँ सही अछि तँ चुनल माह नही बदला जा सकता"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:528
991 msgid "Show Week Numbers"
992 msgstr "सप्ताह अंक देखाबू"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:529
995 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
996 msgstr "जँ सही अछि तँ सप्ताह अंक देखाबू"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:544
999 msgid "Details Width"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1003 msgid "Details width in characters"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1007 msgid "Details Height"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1011 msgid "Details height in rows"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1015 msgid "Show Details"
1016 msgstr "विवरण देखाबू"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1019 msgid "If TRUE, details are shown"
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1027 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1028 msgstr "CellRenderer क' संपादन योग्य मोड"
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1035 msgid "Display the cell"
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1039 msgid "Display the cell sensitive"
1040 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1079 msgid "The fixed width"
1080 msgstr "स्थिर चओड़ाइ:"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1087 msgid "The fixed height"
1088 msgstr "स्थिर उँचाइ"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1092 msgstr "Is विस्तारक"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1095 msgid "Row has children"
1096 msgstr "कतार क' सँग शिशु अछि"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1100 msgstr "Is विस्तारित"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1103 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1104 msgstr "कतार एकटा विस्तारकएनिहार कतार अछि आओर विस्तारित कएल जाइछ"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1107 msgid "Cell background color name"
1108 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग नाम"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1111 msgid "Cell background color as a string"
1112 msgstr "स्ट्रिंग क' रूपेँ पृष्ठभूमि रँग"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1115 msgid "Cell background color"
1116 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1119 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1120 msgstr "जीडीके-रँग जहिना विषय पृष्ठभूमि रँग"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1127 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1131 msgid "Cell background set"
1132 msgstr "सेल पृष्ठभूमि समायोजन"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1135 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1136 msgstr "की ई टैग सेल पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1139 msgid "Accelerator key"
1140 msgstr "त्वरक कुँजी"
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1143 msgid "The keyval of the accelerator"
1144 msgstr "त्वरक क' कीवाल"
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1147 msgid "Accelerator modifiers"
1148 msgstr "त्वरक परिवर्धक"
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1151 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1152 msgstr "त्वरक क' रूपांतरक मास्क"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1155 msgid "Accelerator keycode"
1156 msgstr "त्वरक कुँजीकोड"
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1159 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1160 msgstr "त्वरक क' हार्डवेयर कुंजीकोड"
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1163 msgid "Accelerator Mode"
1166 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1167 msgid "The type of accelerators"
1168 msgstr "त्वरक क' प्रकार"
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1175 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1176 msgstr "कोंबो बाक्स क' लेल संभावित मान"
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1182 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1183 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1184 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाबै क' लेल आँकड़ा श्रोतमे कालम"
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1188 msgstr "प्रविष्टि राखैत अछि"
1190 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1191 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1192 msgstr "जँ गलत अछि चुनल गेल क' अलावा स्ट्रिंग देबाक अनुमति नहि दिअ"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1195 msgid "Pixbuf Object"
1196 msgstr "Pixbuf-बस्तु"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1199 msgid "The pixbuf to render"
1200 msgstr "रेण्डर करबाक लेल पाठ"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1203 msgid "Pixbuf Expander Open"
1204 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुलल"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1207 msgid "Pixbuf for open expander"
1208 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1211 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1212 msgstr "Pixbuf विस्तारक बन्न"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1215 msgid "Pixbuf for closed expander"
1216 msgstr "बन्न विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1223 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1224 msgstr "रेंडर करबाक लेल स्टाक प्रतीक क' स्टाक ID"
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1227 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1232 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1233 msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1240 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1241 msgstr "थीम इंजनमे भेजल जाएबाक लेल रेंडर विवरण"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1244 msgid "Follow State"
1245 msgstr "स्थिति अनुसरण करू"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1248 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1249 msgstr "की रेंडर कएल गेल pixbuf केँ स्थिति क' अनुसार रँग कएल जाएनाइ अछि"
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1256 msgid "Value of the progress bar"
1257 msgstr "प्रगति बार क' मान"
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1260 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1261 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1266 msgid "Text on the progress bar"
1267 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1275 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1276 "don't know how much."
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1280 msgid "Text x alignment"
1281 msgstr "Text-x सँरेखण"
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1285 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1290 msgid "Text y alignment"
1291 msgstr "पाठ y सँरेखण"
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1294 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1298 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1299 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1304 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1305 msgstr "प्रगति बार क' दिशा आओर वृद्धि"
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1308 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1312 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1313 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1314 msgstr "समायोजन जे स्पिनबटनक मान राखैत अछि."
1316 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1321 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1322 msgstr "त्वरण दर जखन अहाँ बटन दबाकए राखू"
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1329 msgid "The number of decimal places to display"
1330 msgstr "दशमलव क' बाद प्रदर्शित कएल जाएबला अँकसभक सँख्या"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1333 msgid "Text to render"
1334 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठ"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1338 msgstr "चिन्हित करू"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1341 msgid "Marked up text to render"
1342 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठकेँ चिन्हित करू"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1349 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1350 msgstr "रेंडर करैबला पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्म क' सूची"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1353 msgid "Single Paragraph Mode"
1354 msgstr "एकहरा अनुच्छेद मोड"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1357 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1358 msgstr "की सभटा पाठकेँ एकटा अनुच्छेदमे राखल जाएनाइ अछि"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1361 msgid "Background color name"
1362 msgstr "पृष्ठभूमि रँग नाम"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1365 msgid "Background color as a string"
1366 msgstr "पृष्ठभूमि रँग स्ट्रिंग क' तरह"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1369 msgid "Background color"
1370 msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1373 msgid "Background color as a GdkColor"
1374 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठभूमि रँग"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1377 msgid "Foreground color name"
1378 msgstr "अग्रभूमि रँग नाम"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1381 msgid "Foreground color as a string"
1382 msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1385 msgid "Foreground color"
1386 msgstr "अग्रभूमि रंग"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1389 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1390 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठ भूमि रँग"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1393 #: gtk/gtktextview.c:573
1395 msgstr "संपादनयोग्य"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1398 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1399 msgstr "की प्रयोक्ता द्वारा पाठ परिवर्धित कएल गेल अछि"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1402 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1407 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1408 msgstr "फाँट वर्णन एकटा स्ट्रिंग क' तरह जहिना \"संस इटेलिक 12\""
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1411 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1412 msgstr "पाँगोफाँट वर्णन संरचना क' तरह फाँट वर्णन"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1416 msgstr "फाँट परिवार"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1419 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1420 msgstr "फाँट परिवार क' नाम जहिना सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1423 #: gtk/gtktexttag.c:291
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1428 #: gtk/gtktexttag.c:300
1429 msgid "Font variant"
1430 msgstr "फाँट रूपांतर"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1433 #: gtk/gtktexttag.c:309
1435 msgstr "फाँट परिमाण"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1438 #: gtk/gtktexttag.c:320
1439 msgid "Font stretch"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1443 #: gtk/gtktexttag.c:329
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1452 msgid "Font size in points"
1453 msgstr "पाइंटमे फाँट आकार"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1457 msgstr "फाँट पैमाना"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1460 msgid "Font scaling factor"
1461 msgstr "फाँट पैमाना कारक"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1469 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1471 "पाठकेँ बेसलाइन (आधार पंक्ति) सँ उप्पर राखू (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पँक्तिसँ नीच्चाँ "
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1475 msgid "Strikethrough"
1476 msgstr "आर पार काटू"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1479 msgid "Whether to strike through the text"
1480 msgstr "की ई पाठकेँ लिखिकए काटनाइ अछि"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1487 msgid "Style of underline for this text"
1488 msgstr "ई पाठकेँ रेखांकित (अण्डरलाइन) करबाक स्टाइल"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1496 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1497 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1498 "probably don't need it"
1500 "भाषा जकरामे ई पाठ अछि. ISO कोड क' रूपेँ. पैंगो एकटा संकेत क' रूपेँ एकरा प्रयोग कए सकैत "
1501 "अछि जखन पाठ क' रेंडरिंग कएल जाए रहल होइछ. जँ अहाँ ई पैरामीटरकेँ नहि समझैत छी, तँ अहाँक "
1502 "साइत एकर जरूरत नहि अछि"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1510 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1511 "have enough room to display the entire string"
1513 "स्ट्रिंग क' एलिप्साइड करबाक पसंदीदा स्थान, जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै क' स्थान "
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1517 #: gtk/gtklabel.c:648
1518 msgid "Width In Characters"
1519 msgstr "संप्रतीकमे चओड़ाइ"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1522 msgid "The desired width of the label, in characters"
1523 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित चओड़ाइ"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1531 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1532 "have enough room to display the entire string"
1534 "कहिना स्ट्रिंगकेँ कइटा पँक्तिसभमे तोड़ल जाएनाइ अछि. जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंगकेँ देखाबै "
1535 "क' पर्याप्त स्थान नहि अछि"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1542 msgid "The width at which the text is wrapped"
1543 msgstr "चओड़ाइ जकरा पर पाठ रैप कएल जाएनाइ अछि"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1550 msgid "How to align the lines"
1551 msgstr "पँक्ति क' समायोजन कहिना करू"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1554 msgid "Background set"
1555 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1558 msgid "Whether this tag affects the background color"
1559 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1562 msgid "Foreground set"
1563 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1566 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1567 msgstr "की ई टैग अग्रभूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1570 msgid "Editability set"
1571 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1574 msgid "Whether this tag affects text editability"
1575 msgstr "की ई टैग पाठ क' संपादन क्षमताकेँ प्रभावित करैत अछि"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1578 msgid "Font family set"
1579 msgstr "फाँट परिवार नियत"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1582 msgid "Whether this tag affects the font family"
1583 msgstr "की ई टैग फाँट परिवारकेँ प्रभावित करत"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1586 msgid "Font style set"
1587 msgstr "फाँट स्टाइल नियत"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1590 msgid "Whether this tag affects the font style"
1591 msgstr "की ई टैग फाँट स्टाइलकेँ प्रभावित करत"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1594 msgid "Font variant set"
1595 msgstr "फाँट रूपांतर नियत"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1598 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1599 msgstr "की ई टैग फाँट रूपांतरकेँ प्रभावित करत"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1602 msgid "Font weight set"
1603 msgstr "फाँट परिमाण नियत"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1606 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1607 msgstr "की ई टैग फाँट परिमाणकेँ प्रभावित करत"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1610 msgid "Font stretch set"
1611 msgstr "फाँट खिचांव नियत"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1614 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1615 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1618 msgid "Font size set"
1619 msgstr "फाँट आकार नियत"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1622 msgid "Whether this tag affects the font size"
1623 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1626 msgid "Font scale set"
1627 msgstr "फाँट पैमाना नियत"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1630 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1631 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ कोनो कारकसँ परिवर्तित करत"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1635 msgstr "वृद्धि नियत"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1638 msgid "Whether this tag affects the rise"
1639 msgstr "की ई टैग उँचाइकेँ प्रभावित करत"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1642 msgid "Strikethrough set"
1643 msgstr "आर पार काटनाइ नियत"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1646 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1647 msgstr "की ई टैग लिखकए काटैबला संप्रतीककेँ प्रभावित करत"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1650 msgid "Underline set"
1651 msgstr "रेखांकन नियत"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1654 msgid "Whether this tag affects underlining"
1655 msgstr "की ई टैग रेखांकनकेँ प्रभावित करत"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1658 msgid "Language set"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1662 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1663 msgstr "की ई टैग भाषाकेँ प्रभावित करत, पाठ ई रूपेँ दिख पड़त"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1666 msgid "Ellipsize set"
1667 msgstr "दीर्घवृत्ताकार सेट"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1670 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1671 msgstr "की ई टैग दीर्घवृत्ताकार मोडकेँ प्रभावित करत"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1678 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1682 msgid "Toggle state"
1683 msgstr "टागल अवस्था"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1686 msgid "The toggle state of the button"
1687 msgstr "बटन क' टागल अवस्था"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1690 msgid "Inconsistent state"
1691 msgstr "असंगत स्थिति"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1694 msgid "The inconsistent state of the button"
1695 msgstr "बटन क' असंगत अवस्था"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1699 msgstr "सक्रिय करबा योग्य"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1702 msgid "The toggle button can be activated"
1703 msgstr "टागल बटनकेँ क्रियाशील कएल जाए सकैत अछि"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1707 msgstr "रेडियो अवस्था"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1710 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1711 msgstr "टागल बटन केँ रेडियो बटन क' तरह देखाबू"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1714 msgid "Indicator size"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1718 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1719 msgid "Size of check or radio indicator"
1720 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचक क' आकार"
1722 #: gtk/gtkcellview.c:182
1723 msgid "CellView model"
1724 msgstr "CellView माडल"
1726 #: gtk/gtkcellview.c:183
1727 msgid "The model for cell view"
1728 msgstr "सेल दृश्य क' लेल माडल"
1730 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1731 msgid "Indicator Size"
1732 msgstr "संकेतक आकार"
1734 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1735 msgid "Indicator Spacing"
1736 msgstr "संकेतक क' बीच स्थान"
1738 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1739 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1740 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचकसभ क' चारू दिसक स्थान"
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1743 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1747 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1748 msgid "Whether the menu item is checked"
1749 msgstr "की मेनू वस्तु केँ जाँचल जाएनाइ चाही अथवा नहि"
1751 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1752 msgid "Inconsistent"
1755 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1756 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1757 msgstr "की \"असंगत\" स्थिति देखाएल जाएनाइ अछि"
1759 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1760 msgid "Draw as radio menu item"
1761 msgstr "रेडियो बटन क' तरह घींचू"
1763 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1764 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1765 msgstr "की मेनू मद रेडियो मेनू मद क' तरह अछि"
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1769 msgstr "अल्फा क' प्रयोग करू"
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1772 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1773 msgstr "अल्फा मूल्यकेँ रँग देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1776 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1782 msgid "The title of the color selection dialog"
1783 msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक"
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1786 msgid "Current Color"
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1790 msgid "The selected color"
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1794 msgid "Current Alpha"
1795 msgstr "मोजुदा अल्फा"
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1798 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1799 msgstr "चुनल अपारदर्शी मान (0 पूर्ण रूपेँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1802 msgid "Has Opacity Control"
1803 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण राखैत अछि"
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1806 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1807 msgstr "की रँग चयनक केँ सेटिंग अपारदर्शी लेल अनुमति देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1811 msgstr "पैलेट राखैत अछि"
1813 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1814 msgid "Whether a palette should be used"
1815 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1818 msgid "The current color"
1819 msgstr "वर्तमान रँग"
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1822 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1823 msgstr "मोजुदा अपारदर्शी मान (0 पूर्ण तरहसँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1826 msgid "Custom palette"
1827 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1830 msgid "Palette to use in the color selector"
1831 msgstr "रँग चयनकमे प्रयोग कएल जाएबला पैलेट"
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1834 msgid "Color Selection"
1837 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1838 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1841 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1845 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1846 msgid "The OK button of the dialog."
1849 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1850 msgid "Cancel Button"
1853 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1854 msgid "The cancel button of the dialog."
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1862 msgid "The help button of the dialog."
1865 #: gtk/gtkcombo.c:145
1866 msgid "Enable arrow keys"
1867 msgstr "तीर कुंजीसभकेँ प्रयोग लेल सक्षम करू"
1869 #: gtk/gtkcombo.c:146
1870 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1871 msgstr "की तीर कुंजीसभसँ सूची नाम पर पहुँचल जाए सकैत अछि"
1873 #: gtk/gtkcombo.c:152
1874 msgid "Always enable arrows"
1875 msgstr "तीर हरदम सक्षम"
1877 #: gtk/gtkcombo.c:153
1878 msgid "Obsolete property, ignored"
1879 msgstr "पुरान गुण, अनदेखा कएल गेल"
1881 #: gtk/gtkcombo.c:159
1882 msgid "Case sensitive"
1883 msgstr "स्थितिक प्रति संवेदनशील"
1885 #: gtk/gtkcombo.c:160
1886 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1887 msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
1889 #: gtk/gtkcombo.c:167
1891 msgstr "रिक्तकेँ स्वीकार करू"
1893 #: gtk/gtkcombo.c:168
1894 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1895 msgstr "की ई फील्डमे एकटा रिक्त मान भरल जाए सकैत अछि"
1897 #: gtk/gtkcombo.c:175
1898 msgid "Value in list"
1901 #: gtk/gtkcombo.c:176
1902 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1903 msgstr "की दाखिल मानकेँ सूचीमे पहिनेसँ मोजुद रहनाइ चाही"
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1906 msgid "ComboBox model"
1907 msgstr "कोंबो बाक्स माडल"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1910 msgid "The model for the combo box"
1911 msgstr "कोंबो बाक्सक लेल माडल"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1914 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1915 msgstr "ग्रिडमे मद क' लेआउट क' लेल रैप चओड़ाइ"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1918 msgid "Row span column"
1919 msgstr "कतार स्पैन कालम"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1922 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1923 msgstr "TreeModel कालम कतार स्पैन मानकेँ समाहित करैबला"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1926 msgid "Column span column"
1927 msgstr "कालम विस्तार कालम"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1930 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1931 msgstr "कालम स्पैन मान राखैबला TreeModel कालम"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1935 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1938 msgid "The item which is currently active"
1939 msgstr "मद जे मोजुदा रूपसँ सक्रिय अछि"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1942 msgid "Add tearoffs to menus"
1943 msgstr "मेनूमे टीयरआफ जोड़ू"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1946 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1947 msgstr "की लटकल मेनूमे टीयरआफ मेनू मद होनाइ चाही"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1951 msgstr "फ्रेम राखैत अछि"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1954 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1955 msgstr "की कोंबो बाक्सकेँ शिशु क' चारू कात फ्रेम खींचनाइ अछि"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1958 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1959 msgstr "की कोंबो बाक्स फोकस लए अछि जखन ई माउस क' सँग क्लिक कएल जाइछ"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1962 msgid "Tearoff Title"
1963 msgstr "टीयरआफ शीर्षक"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1967 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1970 "जखन पापअप अलग कए देल जाइछ एकटा शीर्षक जकरा विंडो प्रबंधक द्वारा देखाएल जाए सकैत अछि"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1974 msgstr "पापअप देखाएल गेल"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1977 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1978 msgstr "की कोंबो ड्रापडाउन देखाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1981 msgid "Button Sensitivity"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1985 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1989 msgid "Appears as list"
1990 msgstr "सूची रूपेँ आबैछ"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1993 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1994 msgstr "की लटकल मेनूकेँ बजाए मेनू क' सूची क' रूपेँ आएबाक चाही"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2001 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2005 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2006 #: gtk/gtkviewport.c:122
2008 msgstr "छाया क' प्रकार"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2011 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2019 msgid "Specify how resize events are handled"
2020 msgstr "निर्दिष्ट करू जे कहिना घटनाकेँ कहिना आकार देल जाए"
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2023 msgid "Border width"
2024 msgstr "सीमा चओड़ाइ"
2026 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2027 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2028 msgstr "शिशु कंटेनर क' बाहर खाली बार्डर क' चओड़ाइ"
2030 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2034 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2035 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2036 msgstr "कन्टेनरमे एकटा नवीन संतति जोड़बाक लेल प्रयोग कएल जाए सकैत अछि"
2038 #: gtk/gtkcurve.c:124
2040 msgstr "घुमाव प्रकार"
2042 #: gtk/gtkcurve.c:125
2043 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2044 msgstr "की ई घुमाव रैखिक अछि. स्प्लाइन अंतर्वेषित अछि. अथवा मुक्त रूप अछि"
2046 #: gtk/gtkcurve.c:132
2050 #: gtk/gtkcurve.c:133
2051 msgid "Minimum possible value for X"
2052 msgstr "x क' न्यूनतम संभावित मान"
2054 #: gtk/gtkcurve.c:141
2058 #: gtk/gtkcurve.c:142
2059 msgid "Maximum possible X value"
2060 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2062 #: gtk/gtkcurve.c:150
2066 #: gtk/gtkcurve.c:151
2067 msgid "Minimum possible value for Y"
2068 msgstr "y क' न्यूनतम संभावित मान"
2070 #: gtk/gtkcurve.c:159
2074 #: gtk/gtkcurve.c:160
2075 msgid "Maximum possible value for Y"
2076 msgstr "y क' अधिकतम संभावित मान"
2078 #: gtk/gtkdialog.c:145
2079 msgid "Has separator"
2082 #: gtk/gtkdialog.c:146
2083 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2084 msgstr "समादमे ओकर बटनसभ क' उप्पर एकटा विभाजक अछि"
2086 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2087 msgid "Content area border"
2088 msgstr "कन्टेन्ट क्षेत्रक बार्डर"
2090 #: gtk/gtkdialog.c:192
2091 msgid "Width of border around the main dialog area"
2092 msgstr "मुख्य समाद क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2094 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2096 msgid "Content area spacing"
2097 msgstr "सामग्री पैडिंग"
2099 #: gtk/gtkdialog.c:210
2101 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2102 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
2104 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2105 msgid "Button spacing"
2106 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2108 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2109 msgid "Spacing between buttons"
2110 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2112 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2113 msgid "Action area border"
2114 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनार"
2116 #: gtk/gtkdialog.c:227
2117 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2118 msgstr "ई समाद क' नीच्चाँ जे हिस्सा क' बटन क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2120 #: gtk/gtkentry.c:628
2125 #: gtk/gtkentry.c:629
2126 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2129 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2130 msgid "Cursor Position"
2131 msgstr "कर्सर स्थिति"
2133 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2134 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2135 msgstr "chars मे राखैबला कर्सर क' मोजुदा स्थिति"
2137 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2138 msgid "Selection Bound"
2141 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2143 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2144 msgstr "चारमे संकेतकसँ चयन क' विपरीत सिरा क' अक्षरमे स्थिति."
2146 #: gtk/gtkentry.c:657
2147 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2148 msgstr "की प्रविष्टि कन्टेन्टमे सुधार कएल जाए सकैत अछि"
2150 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2151 msgid "Maximum length"
2152 msgstr "अधिकतम नमाइ"
2154 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2155 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2156 msgstr "ई प्रविष्टि लेल संप्रतीक क' अधिकतम सँख्या जँ कोनो अधिकतम नहि हुए तँ शून्य"
2158 #: gtk/gtkentry.c:673
2162 #: gtk/gtkentry.c:674
2164 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2167 "FALSE क' प्रयोग करबा पर वास्तविक पाठ क' स्थान पर (कूटशब्द मोड) मे प्रदर्शन अदृश्य "
2170 #: gtk/gtkentry.c:682
2171 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2172 msgstr "FALSE क' प्रयोग करबा पर ई प्रविष्टिसँ बाहर उठाव हटाए देताह"
2174 #: gtk/gtkentry.c:690
2176 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2177 msgstr "पाठ आ ढाँचा क' सँग सीमा. भितरका सीमा शैलीकेँ विधिवत अध्यारोहित करैत अछि"
2179 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2180 msgid "Invisible character"
2181 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2183 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2184 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2185 msgstr "प्रयोग लेल संप्रतीक जखन प्रविष्ट सामग्री क' मास्किंग कएनाइ होइछ (\"कूटशब्द मोड\")"
2187 #: gtk/gtkentry.c:705
2188 msgid "Activates default"
2189 msgstr "मूलभूतकेँ कार्यकारी बनाबू"
2191 #: gtk/gtkentry.c:706
2193 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2194 "dialog) when Enter is pressed"
2196 "जखन Enter बटन दबाएल जाए तँ की मूलभूत विजेट (जहिना एकटा समादमे मूलभूत बटन) क्रियाशील "
2199 #: gtk/gtkentry.c:712
2200 msgid "Width in chars"
2201 msgstr "कैरेक्टरमे चओड़ाइ"
2203 #: gtk/gtkentry.c:713
2204 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2205 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक संप्रतीक लेल स्थान छोड़ल जाए"
2207 #: gtk/gtkentry.c:722
2208 msgid "Scroll offset"
2209 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2211 #: gtk/gtkentry.c:723
2212 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2213 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
2215 #: gtk/gtkentry.c:733
2216 msgid "The contents of the entry"
2217 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2219 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2223 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2225 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2227 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL लेआउट क' लेल सुरक्षित."
2229 #: gtk/gtkentry.c:765
2230 msgid "Truncate multiline"
2231 msgstr "बहुपँक्ति केँ काटू"
2233 #: gtk/gtkentry.c:766
2234 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2235 msgstr "की बहु पँक्तिकेँ काटनाइ एकटा पंक्तिमे साटैछ"
2237 #: gtk/gtkentry.c:782
2238 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2241 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2242 msgid "Overwrite mode"
2243 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2245 #: gtk/gtkentry.c:798
2246 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2249 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2253 #: gtk/gtkentry.c:813
2254 msgid "Length of the text currently in the entry"
2257 #: gtk/gtkentry.c:828
2259 msgid "Invisible char set"
2260 msgstr "अदृश्य नियत"
2262 #: gtk/gtkentry.c:829
2264 msgid "Whether the invisible char has been set"
2265 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
2267 #: gtk/gtkentry.c:847
2268 msgid "Caps Lock warning"
2271 #: gtk/gtkentry.c:848
2272 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2275 #: gtk/gtkentry.c:862
2277 msgid "Progress Fraction"
2280 #: gtk/gtkentry.c:863
2282 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2283 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
2285 #: gtk/gtkentry.c:880
2287 msgid "Progress Pulse Step"
2290 #: gtk/gtkentry.c:881
2293 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2294 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2295 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
2297 #: gtk/gtkentry.c:897
2299 msgid "Primary pixbuf"
2302 #: gtk/gtkentry.c:898
2304 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2305 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
2307 #: gtk/gtkentry.c:912
2309 msgid "Secondary pixbuf"
2310 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2312 #: gtk/gtkentry.c:913
2314 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2315 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
2317 #: gtk/gtkentry.c:927
2318 msgid "Primary stock ID"
2321 #: gtk/gtkentry.c:928
2322 msgid "Stock ID for primary icon"
2325 #: gtk/gtkentry.c:942
2327 msgid "Secondary stock ID"
2328 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2330 #: gtk/gtkentry.c:943
2331 msgid "Stock ID for secondary icon"
2334 #: gtk/gtkentry.c:957
2336 msgid "Primary icon name"
2339 #: gtk/gtkentry.c:958
2340 msgid "Icon name for primary icon"
2343 #: gtk/gtkentry.c:972
2345 msgid "Secondary icon name"
2346 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2348 #: gtk/gtkentry.c:973
2349 msgid "Icon name for secondary icon"
2352 #: gtk/gtkentry.c:987
2353 msgid "Primary GIcon"
2356 #: gtk/gtkentry.c:988
2358 msgid "GIcon for primary icon"
2359 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
2361 #: gtk/gtkentry.c:1002
2363 msgid "Secondary GIcon"
2366 #: gtk/gtkentry.c:1003
2367 msgid "GIcon for secondary icon"
2370 #: gtk/gtkentry.c:1017
2372 msgid "Primary storage type"
2373 msgstr "भंडारण प्रकार"
2375 #: gtk/gtkentry.c:1018
2377 msgid "The representation being used for primary icon"
2378 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1033
2382 msgid "Secondary storage type"
2383 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
2385 #: gtk/gtkentry.c:1034
2387 msgid "The representation being used for secondary icon"
2388 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2390 #: gtk/gtkentry.c:1055
2391 msgid "Primary icon activatable"
2394 #: gtk/gtkentry.c:1056
2396 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2397 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2399 #: gtk/gtkentry.c:1076
2401 msgid "Secondary icon activatable"
2402 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1077
2406 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2407 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2409 #: gtk/gtkentry.c:1099
2411 msgid "Primary icon sensitive"
2412 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
2414 #: gtk/gtkentry.c:1100
2416 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2417 msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
2419 #: gtk/gtkentry.c:1121
2421 msgid "Secondary icon sensitive"
2422 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1122
2426 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2427 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2429 #: gtk/gtkentry.c:1138
2431 msgid "Primary icon tooltip text"
2432 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
2434 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2436 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2437 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2439 #: gtk/gtkentry.c:1155
2441 msgid "Secondary icon tooltip text"
2442 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2446 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2447 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2449 #: gtk/gtkentry.c:1174
2451 msgid "Primary icon tooltip markup"
2454 #: gtk/gtkentry.c:1193
2456 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2457 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2459 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2464 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2466 msgid "Which IM module should be used"
2467 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
2469 #: gtk/gtkentry.c:1228
2471 msgid "Icon Prelight"
2474 #: gtk/gtkentry.c:1229
2476 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2477 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
2479 #: gtk/gtkentry.c:1242
2481 msgid "Progress Border"
2484 #: gtk/gtkentry.c:1243
2486 msgid "Border around the progress bar"
2487 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
2489 #: gtk/gtkentry.c:1714
2490 msgid "Border between text and frame."
2491 msgstr "पाठ आ ढांचा क' बीच सीमा"
2493 #: gtk/gtkentry.c:1728
2496 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
2498 #: gtk/gtkentry.c:1729
2500 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2502 "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
2504 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2505 msgid "Select on focus"
2506 msgstr "फोकस करबा पर चयन करू"
2508 #: gtk/gtkentry.c:1735
2509 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2511 "जखन कोनो प्रविष्टि फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीसभकेँ चुनल जएनाइ अछि अथवा नहि?"
2513 #: gtk/gtkentry.c:1749
2514 msgid "Password Hint Timeout"
2515 msgstr "कूटशब्द संकेत समय समाप्ति"
2517 #: gtk/gtkentry.c:1750
2518 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2521 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2523 msgid "The contents of the buffer"
2524 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2526 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2527 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2530 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2531 msgid "Completion Model"
2532 msgstr "समाप्ति माडल"
2534 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2535 msgid "The model to find matches in"
2536 msgstr "मेल पाबै क' लेल माडल"
2538 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2539 msgid "Minimum Key Length"
2540 msgstr "न्यूनतम कुँजी नमाइ"
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2543 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2544 msgstr "मेल क' मिलान देखबाक लेल खोज कुँजी क' न्यूनतम नमाइ"
2546 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2551 msgid "The column of the model containing the strings."
2552 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करैबला माडल क' कालम"
2554 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2555 msgid "Inline completion"
2556 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2558 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2559 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2560 msgstr "की सामान्य उपसर्गकेँ स्वतः देल जाएनाइ चाही"
2562 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2563 msgid "Popup completion"
2564 msgstr "पापअप समाप्ति"
2566 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2567 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2568 msgstr "की पापअप विंडोमे समाप्तिकेँ देखाएल जाएनाइ चाही"
2570 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2571 msgid "Popup set width"
2572 msgstr "पापअप सेट चओड़ाइ"
2574 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2575 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2576 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ प्रविष्टि क' रूपेँ समान आकार क' होनाइ चाही"
2578 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2579 msgid "Popup single match"
2580 msgstr "पापअप एकहरा मेल"
2582 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2583 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2584 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ एकहरा मैच क' लेल प्रगट होनाइ चाही."
2586 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2587 msgid "Inline selection"
2590 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2591 msgid "Your description here"
2594 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2595 msgid "Visible Window"
2596 msgstr "दृश्य विंडो"
2598 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2600 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2603 "की घटना बाक्स दृश्यमान अछि. अदृश्य क' विपरीत आओर सिर्फ ट्रैप घटना क' लेल प्रयोग कएल "
2606 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2608 msgstr "शिशु क' उप्पर"
2610 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2612 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2613 "child widget as opposed to below it."
2614 msgstr "की इवेंटबाक्स क' घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट क' उप्पर अछि एकर नीच्चाँ क' उनटा."
2616 #: gtk/gtkexpander.c:187
2620 #: gtk/gtkexpander.c:188
2621 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2622 msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
2624 #: gtk/gtkexpander.c:196
2625 msgid "Text of the expander's label"
2626 msgstr "विस्तारक लेबल क' पाठ"
2628 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2630 msgstr "मार्कअप क' प्रयोग करू"
2632 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2633 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2634 msgstr "लेबल क' पाठमे XML मार्कअप संयुक्त अछि. Pango-Parse.markup() देखू"
2636 #: gtk/gtkexpander.c:220
2637 msgid "Space to put between the label and the child"
2638 msgstr "लेबल आओर संतति क' बीच देल जाएबला जगह"
2640 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2641 msgid "Label widget"
2644 #: gtk/gtkexpander.c:230
2645 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2646 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल क' स्थान पर प्रदर्शित करबाक लेल एकटा विजेट"
2648 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2649 msgid "Expander Size"
2650 msgstr "विस्तारक आकार"
2652 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2653 msgid "Size of the expander arrow"
2654 msgstr "विस्तारक तीर क' आकार"
2656 #: gtk/gtkexpander.c:246
2657 msgid "Spacing around expander arrow"
2658 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2665 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2666 msgstr "संक्रिया क' प्रकार जे फाइल चयनक कए रहल अछि"
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2669 msgid "File System Backend"
2670 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड"
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2673 msgid "Name of file system backend to use"
2674 msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड क' नाम जकरा उपयोग कएनाइ छै"
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2681 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2682 msgstr "चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर जे देखाएल गेल अछि"
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2686 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2689 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2690 msgstr "की चुनल फाइल केँ स्थानीय फाइल तक समीमित होएबा चाही: URL"
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2693 msgid "Preview widget"
2694 msgstr "पूर्वावलोकन विजेट"
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2697 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2698 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2701 msgid "Preview Widget Active"
2702 msgstr "सक्रिय विजेट क' पूर्वावलोकन"
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2706 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2707 msgstr "की पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल अनुप्रयोग आपूर्ति कएल विजेट दिखाइ पड़नाइ चाही."
2709 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2710 msgid "Use Preview Label"
2711 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल क' प्रयोग करू"
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2714 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2715 msgstr "पूर्वावलोकन कएल स्तर क' नाम क' सँग की स्टाक लेबल देखाएल जएनाइ अछि"
2717 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2718 msgid "Extra widget"
2719 msgstr "बाइली विजेट"
2721 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2722 msgid "Application supplied widget for extra options."
2723 msgstr "बाइली विकल्प क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2726 msgid "Select Multiple"
2727 msgstr "कतेक क' चुनू"
2729 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2730 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2731 msgstr "की एकटासँ बेसी फाइलसभक चयन क' अनुमति देबाक चाही"
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2735 msgstr "नुकल देखाबू"
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2738 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2739 msgstr "की नुकल फाइल आ फोल्डर प्रदर्शित कएल जाए"
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2742 msgid "Do overwrite confirmation"
2743 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करू"
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2747 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2748 "dialog if necessary."
2749 msgstr "की सहेजल गेल मोडमे फाइल चयनक एकटा अधिलेखन संपुष्टन समाद देताह जँ आवश्यक अछि"
2751 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2753 msgid "Allow folders creation"
2754 msgstr "फाइल प्रक्रियासभकेँ देखाबू"
2756 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2759 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2761 msgstr "की सहेजल गेल मोडमे फाइल चयनक एकटा अधिलेखन संपुष्टन समाद देताह जँ आवश्यक अछि"
2763 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2767 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2768 msgid "The file chooser dialog to use."
2769 msgstr "प्रयोग क' लेल फाइल चयनक समाद"
2771 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2772 msgid "The title of the file chooser dialog."
2773 msgstr "फाइल चयनक समाद क' शीर्षक"
2775 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2776 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2777 msgstr "संप्रतीकमे बटन विजेट क' इच्छित चओड़ाइ"
2779 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2780 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2784 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2785 msgid "The currently selected filename"
2786 msgstr "वर्तमानमे चुनल फाइलनाम"
2788 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2789 msgid "Show file operations"
2790 msgstr "फाइल प्रक्रियासभकेँ देखाबू"
2792 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2793 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2794 msgstr "की फाइलसभ क' निर्माण/हस्तांतरण करबाक लेल बटन देखाएल जाएनाइ चाही"
2796 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2800 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2801 msgid "X position of child widget"
2802 msgstr "संतति विजेट क' X स्थिति"
2804 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2808 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2809 msgid "Y position of child widget"
2810 msgstr "संतति विजेट क Y स्थिति"
2812 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2813 msgid "The title of the font selection dialog"
2814 msgstr "फाँट चयन समाद क' शीर्षक"
2816 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2820 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2821 msgid "The name of the selected font"
2822 msgstr "चुनल फाँट क' नाम"
2824 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2828 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2829 msgid "Use font in label"
2830 msgstr "लेबलमे फाँट क' उपयोग करू"
2832 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2833 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2834 msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
2836 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2837 msgid "Use size in label"
2838 msgstr "लेबलमे आकार क' प्रयोग करू"
2840 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2841 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2842 msgstr "की लेबल चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2844 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2846 msgstr "शैली देखाबू"
2848 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2849 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2850 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2852 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2854 msgstr "आकार देखाबू"
2856 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2857 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2858 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2860 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2861 msgid "The string that represents this font"
2864 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2865 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2866 msgstr "GdkFont जे मोजुदा रूपसँ चुनल अछि"
2868 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2869 msgid "Preview text"
2870 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2872 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2873 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2874 msgstr "चुनल फाँटकेँ दर्शाने लेल प्रदर्शित कएल जाएबला पाठ"
2876 #: gtk/gtkframe.c:106
2877 msgid "Text of the frame's label"
2878 msgstr "फ्रेम लेबल क' पाठ"
2880 #: gtk/gtkframe.c:113
2881 msgid "Label xalign"
2882 msgstr "लेबल xalign"
2884 #: gtk/gtkframe.c:114
2885 msgid "The horizontal alignment of the label"
2886 msgstr "लेबल क' क्षैतिज स्थिति"
2888 #: gtk/gtkframe.c:122
2889 msgid "Label yalign"
2890 msgstr "लेबल yalign"
2892 #: gtk/gtkframe.c:123
2893 msgid "The vertical alignment of the label"
2894 msgstr "लेबल क' ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2896 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2897 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2898 msgstr "गुणधर्म, एकर स्थान पर shadow type क' प्रयोग करू"
2900 #: gtk/gtkframe.c:138
2901 msgid "Frame shadow"
2904 #: gtk/gtkframe.c:139
2905 msgid "Appearance of the frame border"
2906 msgstr "फ्रेम बार्डर क' प्रस्तुतिकरण "
2908 #: gtk/gtkframe.c:148
2909 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2910 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
2912 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2913 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2914 msgstr "कन्टेनर क' चारू दिस केँ छाया क' प्रस्तुतिकरण"
2916 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2917 msgid "Handle position"
2918 msgstr "नियंत्रण क' स्थिति"
2920 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2921 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2922 msgstr "संतति विजेट क' सापेक्ष नियंत्रणक स्थिति"
2924 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2926 msgstr "किनार क' फोटो"
2928 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2930 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2933 "नियंत्रण बाक्स क' किनार जे नियंत्रणबाक्स डाक करबाक लेल डाकिंग बिंदु क' सँग पँक्तिबद्ध अछि."
2935 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2936 msgid "Snap edge set"
2937 msgstr "किनारा सेट चित्र लिअ'"
2939 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2941 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2943 msgstr "की snap_edge गुणसँ मान क' प्रयोग कएनाइ अछि अथवा handle_position सँ व्युत्पन्न"
2945 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2946 msgid "Child Detached"
2949 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2951 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2955 #: gtk/gtkiconview.c:549
2956 msgid "Selection mode"
2959 #: gtk/gtkiconview.c:550
2960 msgid "The selection mode"
2963 #: gtk/gtkiconview.c:568
2964 msgid "Pixbuf column"
2965 msgstr "Pixbuf कालम"
2967 #: gtk/gtkiconview.c:569
2968 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2969 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2971 #: gtk/gtkiconview.c:587
2972 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2973 msgstr "पाठ स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2975 #: gtk/gtkiconview.c:606
2976 msgid "Markup column"
2977 msgstr "चिन्हित कालम"
2979 #: gtk/gtkiconview.c:607
2980 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2981 msgstr "पैंगो मार्कअप क' प्रयोगमे पाठ पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2983 #: gtk/gtkiconview.c:614
2984 msgid "Icon View Model"
2985 msgstr "प्रतीक दृश्य माडल"
2987 #: gtk/gtkiconview.c:615
2988 msgid "The model for the icon view"
2989 msgstr "प्रतीक दृश्य क' लेल माडल"
2991 #: gtk/gtkiconview.c:631
2992 msgid "Number of columns"
2993 msgstr "स्तम्भसभ क' सँख्या"
2995 #: gtk/gtkiconview.c:632
2996 msgid "Number of columns to display"
2997 msgstr "देखाएल जाएबला स्तम्भसभ क' सँख्या"
2999 #: gtk/gtkiconview.c:649
3000 msgid "Width for each item"
3001 msgstr "सभटा मद क' लेल चओड़ाइ"
3003 #: gtk/gtkiconview.c:650
3004 msgid "The width used for each item"
3005 msgstr "सभटा मद क' लेल प्रयुक्त चओड़ाइ"
3007 #: gtk/gtkiconview.c:666
3008 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3009 msgstr "एकटा मद क' सेल क' बीच देल गेल स्थान"
3011 #: gtk/gtkiconview.c:681
3015 #: gtk/gtkiconview.c:682
3016 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3017 msgstr "ग्रिड कतार क' बीच देल गेल स्थान"
3019 #: gtk/gtkiconview.c:697
3020 msgid "Column Spacing"
3021 msgstr "कालम क' बीच कए दूरी"
3023 #: gtk/gtkiconview.c:698
3024 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3025 msgstr "ग्रिड कालम क' बीच देल गेल स्थान"
3027 #: gtk/gtkiconview.c:713
3031 #: gtk/gtkiconview.c:714
3032 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3033 msgstr "प्रतीक दृश्य क' बीच किनार पर देल गेल स्थान"
3035 #: gtk/gtkiconview.c:730
3037 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3038 msgstr "कहिना एकटा दोसरसँ सापेक्ष पाठ आओर प्रतीक स्थान पाबैछ"
3040 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3042 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य"
3044 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3045 msgid "View is reorderable"
3046 msgstr "दृश्य पुनः क्रम सँ जमाबै योग्य"
3048 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3049 msgid "Tooltip Column"
3052 #: gtk/gtkiconview.c:755
3053 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3056 #: gtk/gtkiconview.c:772
3058 msgid "Item Padding"
3061 #: gtk/gtkiconview.c:773
3062 msgid "Padding around icon view items"
3065 #: gtk/gtkiconview.c:782
3066 msgid "Selection Box Color"
3067 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3069 #: gtk/gtkiconview.c:783
3070 msgid "Color of the selection box"
3071 msgstr "चयन बक्साक रंग"
3073 #: gtk/gtkiconview.c:789
3074 msgid "Selection Box Alpha"
3075 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3077 #: gtk/gtkiconview.c:790
3078 msgid "Opacity of the selection box"
3079 msgstr "चयन बक्साक अपारदर्शिता"
3081 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3085 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3086 msgid "A GdkPixbuf to display"
3087 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला GdkPixbuf"
3089 #: gtk/gtkimage.c:139
3093 #: gtk/gtkimage.c:140
3094 msgid "A GdkPixmap to display"
3095 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkPixmap"
3097 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3101 #: gtk/gtkimage.c:148
3102 msgid "A GdkImage to display"
3103 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkImage"
3105 #: gtk/gtkimage.c:155
3109 #: gtk/gtkimage.c:156
3110 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3111 msgstr "GdkImage अथवा Gdk pixmap क' सँग प्रयुक्त हएबला बिटमैप मास्क"
3113 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3114 msgid "Filename to load and display"
3115 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित कएल जाए बला फ़ाइलक नाम"
3117 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3118 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3119 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला भंडार इमेजक stock ID"
3121 #: gtk/gtkimage.c:180
3125 #: gtk/gtkimage.c:181
3126 msgid "Icon set to display"
3127 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला चिह्न समूह"
3129 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3133 #: gtk/gtkimage.c:189
3134 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3135 msgstr "स्टाक प्रतीक क' लेल सांकेतिक आकार, प्रतीक सेट अथवा नामित प्रतीक"
3137 #: gtk/gtkimage.c:205
3139 msgstr "पिक्सेल आकार"
3141 #: gtk/gtkimage.c:206
3142 msgid "Pixel size to use for named icon"
3143 msgstr "नामित प्रतीक क' लेल पिक्सेल आकार"
3145 #: gtk/gtkimage.c:214
3149 #: gtk/gtkimage.c:215
3150 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3151 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला Gdk Pixbuf एनीमेशन"
3153 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3154 msgid "Storage type"
3155 msgstr "भंडारण प्रकार"
3157 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3158 msgid "The representation being used for image data"
3159 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3161 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3162 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3163 msgstr "मेनू पाठ क' आगू प्रस्तुत हएबला संतति विजेट"
3165 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3167 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3168 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3170 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3171 msgid "Always show image"
3174 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3176 msgid "Whether the image will always be shown"
3177 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
3179 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3183 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3185 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3186 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
3188 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3189 msgid "Show menu images"
3190 msgstr "मेनू चित्र देखाबू"
3192 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3193 msgid "Whether images should be shown in menus"
3194 msgstr "की मेनूमे चित्र देखाएल जाएनाइ चाही"
3196 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3197 msgid "Message Type"
3198 msgstr "संदेश प्रकार"
3200 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3201 msgid "The type of message"
3202 msgstr "संदेश क' प्रकार"
3204 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3206 msgid "Width of border around the content area"
3207 msgstr "मुख्य समाद क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
3209 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3211 msgid "Spacing between elements of the area"
3212 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
3214 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3216 msgid "Width of border around the action area"
3217 msgstr "मुख्य समाद क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
3219 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3220 msgid "The screen where this window will be displayed"
3221 msgstr "स्क्रीन जतए विंडो प्रदर्शित हाएत."
3223 #: gtk/gtklabel.c:497
3224 msgid "The text of the label"
3225 msgstr "लेबल क' पाठ"
3227 #: gtk/gtklabel.c:504
3228 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3229 msgstr "लेबल क' पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्मसभ क' सूची"
3231 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3232 msgid "Justification"
3235 #: gtk/gtklabel.c:526
3237 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3238 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3239 "GtkMisc::xalign for that"
3241 "एक-दोसर क' सापेक्ष, लेबल क' पाठ क' पँक्तिसभक सँरेखण. ई लेबल क' पंक्तिबद्धताकेँ ओकर सँभाजन "
3242 "क' भीतर प्रभावित नहि करैत अछि. देखू GtkMisc::xalign इएह लेल."
3244 #: gtk/gtklabel.c:534
3248 #: gtk/gtklabel.c:535
3250 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3252 msgstr "संप्रतीक क' सँग स्ट्रिंग रेखांकित कएल जाएबला पाठ सँ सहवर्ती कएल जएनाइ अछि (_c)"
3254 #: gtk/gtklabel.c:542
3256 msgstr "पंक्ति लपेट"
3258 #: gtk/gtklabel.c:543
3259 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3260 msgstr "जँ ई समायोजित अछि तखन जँ पाठ बेसी नमहर अछि तँ पंक्ति व्रैप करू"
3262 #: gtk/gtklabel.c:558
3263 msgid "Line wrap mode"
3264 msgstr "लाइन रैप मोड"
3266 #: gtk/gtklabel.c:559
3267 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3268 msgstr "जँ रैप सेट कएल जाइछ, नियंत्रित करू जे कहिना linewrapping कएल जाइछ"
3270 #: gtk/gtklabel.c:566
3274 #: gtk/gtklabel.c:567
3275 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3276 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3278 #: gtk/gtklabel.c:573
3279 msgid "Mnemonic key"
3280 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3282 #: gtk/gtklabel.c:574
3283 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3284 msgstr "ई लेबल लेल मेमोनिक (संक्षिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3286 #: gtk/gtklabel.c:582
3287 msgid "Mnemonic widget"
3288 msgstr "मेमोनिक विजेट"
3290 #: gtk/gtklabel.c:583
3291 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3292 msgstr "जखन लेबल क' मेमोनिक कुँजीकेँ दबाएल जाए तखन विजेट क्रियाशील हाएत"
3294 #: gtk/gtklabel.c:629
3296 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3297 "enough room to display the entire string"
3299 "स्ट्रिंग लपटबाक पसंदीदा स्थान, जँ लेबल क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै कए पर्याप्त स्थान नहि होइछ"
3301 #: gtk/gtklabel.c:669
3302 msgid "Single Line Mode"
3303 msgstr "एकहरा पंक्ति मोड"
3305 #: gtk/gtklabel.c:670
3306 msgid "Whether the label is in single line mode"
3307 msgstr "की लेबल एकल पंक्ति मोडमे अछि"
3309 #: gtk/gtklabel.c:687
3313 #: gtk/gtklabel.c:688
3314 msgid "Angle at which the label is rotated"
3315 msgstr "कोण जकरा पर लेबल घुमाएल जाए रहल अछि"
3317 #: gtk/gtklabel.c:708
3318 msgid "Maximum Width In Characters"
3319 msgstr "संप्रतीकमे अधिकतम चओड़ाइ"
3321 #: gtk/gtklabel.c:709
3322 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3323 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ"
3325 #: gtk/gtklabel.c:727
3327 msgid "Track visited links"
3328 msgstr "देखल लिंक क' रँग"
3330 #: gtk/gtklabel.c:728
3332 msgid "Whether visited links should be tracked"
3333 msgstr "की निज मद देखाएल जएबा चाही"
3335 #: gtk/gtklabel.c:849
3336 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3337 msgstr "जखन ई फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीकेँ चुनल जाएनाइ अछि?"
3339 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3340 msgid "Horizontal adjustment"
3341 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3343 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3344 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3345 msgstr "क्षैतिज स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3347 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3348 msgid "Vertical adjustment"
3349 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3351 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3352 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3353 msgstr "लँबवत स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3355 #: gtk/gtklayout.c:633
3356 msgid "The width of the layout"
3357 msgstr "अभिन्यास क' चओड़ाइ"
3359 #: gtk/gtklayout.c:642
3360 msgid "The height of the layout"
3361 msgstr "अभिन्यास क' उँचाइ"
3363 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3367 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3368 msgid "The URI bound to this button"
3369 msgstr "ई बटनसँ बंधल URI"
3371 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3375 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3376 msgid "Whether this link has been visited."
3379 #: gtk/gtkmenu.c:502
3380 msgid "The currently selected menu item"
3383 #: gtk/gtkmenu.c:517
3384 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3387 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3391 #: gtk/gtkmenu.c:532
3392 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3395 #: gtk/gtkmenu.c:548
3396 msgid "Attach Widget"
3399 #: gtk/gtkmenu.c:549
3400 msgid "The widget the menu is attached to"
3403 #: gtk/gtkmenu.c:557
3405 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3408 "जखन ई मेनूक प्रदर्शन बन्न कएल जएताह तखन विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित कएल जएताह"
3410 #: gtk/gtkmenu.c:571
3411 msgid "Tearoff State"
3412 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3414 #: gtk/gtkmenu.c:572
3415 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3416 msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
3418 #: gtk/gtkmenu.c:586
3422 #: gtk/gtkmenu.c:587
3423 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3426 #: gtk/gtkmenu.c:593
3427 msgid "Vertical Padding"
3428 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3430 #: gtk/gtkmenu.c:594
3431 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3432 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3434 #: gtk/gtkmenu.c:616
3435 msgid "Reserve Toggle Size"
3438 #: gtk/gtkmenu.c:617
3441 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3443 msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
3445 #: gtk/gtkmenu.c:623
3446 msgid "Horizontal Padding"
3447 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3449 #: gtk/gtkmenu.c:624
3450 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3451 msgstr "मेनू क' बम्माँ आ दहिन्ना तरफ किनार पर बाइली स्थान"
3453 #: gtk/gtkmenu.c:632
3454 msgid "Vertical Offset"
3455 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3457 #: gtk/gtkmenu.c:633
3459 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3461 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' लंबवत राखू"
3463 #: gtk/gtkmenu.c:641
3464 msgid "Horizontal Offset"
3465 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3467 #: gtk/gtkmenu.c:642
3469 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3471 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' क्षैतिज राखू"
3473 #: gtk/gtkmenu.c:650
3474 msgid "Double Arrows"
3477 #: gtk/gtkmenu.c:651
3478 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3479 msgstr "स्क्रालिंग क' दौरान हरदम दुनू तीर देखाबू."
3481 #: gtk/gtkmenu.c:664
3483 msgid "Arrow Placement"
3484 msgstr "तीर X विस्थापन"
3486 #: gtk/gtkmenu.c:665
3487 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3490 #: gtk/gtkmenu.c:673
3492 msgstr "बम्माँ संलग्न"
3494 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3495 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3496 msgstr "एकरामे संतति क' बम्माँ हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3498 #: gtk/gtkmenu.c:681
3499 msgid "Right Attach"
3500 msgstr "दाहिन्ना जोड़ू"
3502 #: gtk/gtkmenu.c:682
3503 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3504 msgstr "एकरामे संतति कए दाहिन्ना हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3506 #: gtk/gtkmenu.c:689
3508 msgstr "शीर्ष जोड़ू"
3510 #: gtk/gtkmenu.c:690
3511 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3512 msgstr "एकरामे संतति क' शीर्ष हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3514 #: gtk/gtkmenu.c:697
3515 msgid "Bottom Attach"
3518 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3519 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3520 msgstr "एकरामे संतति क' तल हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3522 #: gtk/gtkmenu.c:712
3523 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3526 #: gtk/gtkmenu.c:799
3527 msgid "Can change accelerators"
3528 msgstr "त्वरक केँ परिवर्तित बदलल जाए सकैत अछि"
3530 #: gtk/gtkmenu.c:800
3532 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3533 msgstr "की मेनू पर एकटा कुँजी दबाबै पर मेनू त्वरकसभकेँ बदलल जाए सकैत अछि?"
3535 #: gtk/gtkmenu.c:805
3536 msgid "Delay before submenus appear"
3537 msgstr "उपमेनू क' आबैक पहिने बिलंब"
3539 #: gtk/gtkmenu.c:806
3541 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3542 msgstr "उपमेनू क' प्रगट हए क' पहिने मेनू मद पर संकेतककेँ न्यूनतम समय क' लेल जरूर रहनाइ चाही"
3544 #: gtk/gtkmenu.c:813
3545 msgid "Delay before hiding a submenu"
3546 msgstr "उपमेनू क' नुकाबै क' पहिने विलंब"
3548 #: gtk/gtkmenu.c:814
3550 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3552 msgstr "उपमेनू नुकाबै क' पहिने क' समय जखन संकेतक उपमेनू क' तरफ खिसकि रहल अछि"
3554 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3555 msgid "Pack direction"
3558 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3559 msgid "The pack direction of the menubar"
3560 msgstr "मेनूबार क' पैक दिशा"
3562 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3563 msgid "Child Pack direction"
3564 msgstr "संतति पैक दिशा"
3566 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3567 msgid "The child pack direction of the menubar"
3568 msgstr "मेनूबार क' संतति पैक दिशा"
3570 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3571 msgid "Style of bevel around the menubar"
3572 msgstr "मेनूबार क' चारू दिस उठाव क' प्रकार"
3574 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3575 msgid "Internal padding"
3576 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3578 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3579 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3580 msgstr "मेनू बार छाया आओर मेनू आइटमसभक बीच बार्डर स्थान क' मात्रा"
3582 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3583 msgid "Delay before drop down menus appear"
3584 msgstr "लटकल मेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3586 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3587 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3588 msgstr "मेनू बार क' उपमेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3590 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3591 msgid "Right Justified"
3594 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3596 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3599 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3603 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3604 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3607 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3608 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3611 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3613 msgid "The text for the child label"
3614 msgstr "लेबल क' पाठ"
3616 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3617 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3620 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3621 msgid "Width in Characters"
3624 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3625 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3628 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3632 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3633 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3634 msgstr "एकटा बुलियन जे निश्चित करैत अछि मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ैत अछि"
3636 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3640 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3641 msgid "The dropdown menu"
3644 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3645 msgid "Image/label border"
3646 msgstr "चित्र/लेबल किनार"
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3649 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3650 msgstr "संदेश समादमे लेबल आओर चित्र क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3653 msgid "Use separator"
3654 msgstr "विभाजक प्रयोग करू"
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3658 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3659 msgstr "संदेश समाद पाठ आओर बटन क' बीच कए एकटा विभाजन राखल जएनाइ चाही"
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3662 msgid "Message Buttons"
3665 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3666 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3667 msgstr "संदेश समादमे प्रदर्शित बटन"
3669 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3670 msgid "The primary text of the message dialog"
3671 msgstr "संदेश समादक प्राथमिक पाठ"
3673 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3675 msgstr "मार्कअपक प्रयोग करू"
3677 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3678 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3679 msgstr "शीर्षक कए प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करैत अछि."
3681 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3682 msgid "Secondary Text"
3683 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3685 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3686 msgid "The secondary text of the message dialog"
3687 msgstr "संदेश समाद क' द्वितीयक पाठ"
3689 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3690 msgid "Use Markup in secondary"
3691 msgstr "द्वितीयक मे मार्कअप क' प्रयोग करू"
3693 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3694 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3695 msgstr "द्वितीयक पाठमे पैंगो मार्कअप शामिल अछि."
3697 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3706 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3707 msgstr "लंबबत संरेखण, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल)मे"
3715 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3716 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सल मे"
3718 #: gtk/gtkmisc.c:103
3722 #: gtk/gtkmisc.c:104
3724 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3725 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3727 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3731 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3732 msgid "The parent window"
3735 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3739 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3740 msgid "Are we showing a dialog"
3743 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3744 msgid "The screen where this window will be displayed."
3747 #: gtk/gtknotebook.c:577
3751 #: gtk/gtknotebook.c:578
3752 msgid "The index of the current page"
3753 msgstr "वर्तमान पृष्ठ क' सूची"
3755 #: gtk/gtknotebook.c:586
3756 msgid "Tab Position"
3759 #: gtk/gtknotebook.c:587
3760 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3761 msgstr "नोटबुक क' कओन तरफ टैब राखनाइ अछि"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:594
3767 #: gtk/gtknotebook.c:595
3768 msgid "Width of the border around the tab labels"
3769 msgstr "टैब लेबल क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:603
3772 msgid "Horizontal Tab Border"
3773 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:604
3776 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3777 msgstr "टैब लेबलक क्षैतिज बार्डर क 'चओड़ाइ"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:612
3780 msgid "Vertical Tab Border"
3781 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3783 #: gtk/gtknotebook.c:613
3784 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3785 msgstr "टैब लेबल क' उर्ध्वाधर बार्डरक चओड़ाइ"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:621
3791 #: gtk/gtknotebook.c:622
3792 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3793 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3795 #: gtk/gtknotebook.c:628
3797 msgstr "बार्डर देखाबू"
3799 #: gtk/gtknotebook.c:629
3800 msgid "Whether the border should be shown or not"
3801 msgstr "की बार्डरकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3803 #: gtk/gtknotebook.c:635
3805 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3807 #: gtk/gtknotebook.c:636
3808 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3809 msgstr "जँ सही अछि तखन जँ टैब क' सँख्या बेसी हएताह तँ स्क्रोल तीर जुड़ि जएताह"
3811 #: gtk/gtknotebook.c:642
3812 msgid "Enable Popup"
3813 msgstr "पाप अप सक्रिय"
3815 #: gtk/gtknotebook.c:643
3817 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3818 "you can use to go to a page"
3820 "जँ सही अछि, तब नोटबुक पर माउस क' दाहिन्ना बटन दबाबै पर एकटा मेनू प्रकट हाएत जकरा "
3821 "प्रयोग कए अहाँ कोनो पृष्ठ पर जाए सकैत छी"
3823 #: gtk/gtknotebook.c:650
3824 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3825 msgstr "की सबहि टैब क' आकार एकसमान होनाइ चाही"
3827 #: gtk/gtknotebook.c:656
3831 #: gtk/gtknotebook.c:657
3832 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3833 msgstr "घींचबा आ छोड़बाक लेल समूह ID"
3835 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3836 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3840 #: gtk/gtknotebook.c:674
3841 msgid "Group for tabs drag and drop"
3844 #: gtk/gtknotebook.c:680
3848 #: gtk/gtknotebook.c:681
3849 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3850 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3852 #: gtk/gtknotebook.c:687
3856 #: gtk/gtknotebook.c:688
3857 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3858 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टिमे प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3860 #: gtk/gtknotebook.c:701
3862 msgstr "टैब विस्तार"
3864 #: gtk/gtknotebook.c:702
3865 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3866 msgstr "की संतति टैब विस्तारित कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
3868 #: gtk/gtknotebook.c:708
3872 #: gtk/gtknotebook.c:709
3873 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3874 msgstr "की संतति क' टैब संभाजित क्षेत्र भरैत अछि अथवा नहि"
3876 #: gtk/gtknotebook.c:715
3877 msgid "Tab pack type"
3878 msgstr "टैब पैक प्रकार"
3880 #: gtk/gtknotebook.c:722
3881 msgid "Tab reorderable"
3882 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य टैब"
3884 #: gtk/gtknotebook.c:723
3885 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3886 msgstr "की टैब प्रयोक्ता क्रिया क' द्वारा फिनु क्रम करबा योग्य अछि अथवा नहि"
3888 #: gtk/gtknotebook.c:729
3889 msgid "Tab detachable"
3890 msgstr "अलग करबा योग्य टैब"
3892 #: gtk/gtknotebook.c:730
3893 msgid "Whether the tab is detachable"
3894 msgstr "की टैब अलग करबा योग्य अछि"
3896 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3897 msgid "Secondary backward stepper"
3898 msgstr "द्वितीयक पछिला चरण"
3900 #: gtk/gtknotebook.c:746
3902 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3903 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पाछाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3905 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3906 msgid "Secondary forward stepper"
3907 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
3909 #: gtk/gtknotebook.c:762
3911 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3912 msgstr "स्क्रालबार पर विपरीत सिरा पर एकटा दोसर आगाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3914 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3915 msgid "Backward stepper"
3916 msgstr "पाछाँ क' तरफ चरण"
3918 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3919 msgid "Display the standard backward arrow button"
3920 msgstr "पाछाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3922 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3923 msgid "Forward stepper"
3926 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3927 msgid "Display the standard forward arrow button"
3928 msgstr "आगाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3930 #: gtk/gtknotebook.c:806
3934 #: gtk/gtknotebook.c:807
3935 msgid "Size of tab overlap area"
3936 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र क' आकार"
3938 #: gtk/gtknotebook.c:822
3939 msgid "Tab curvature"
3942 #: gtk/gtknotebook.c:823
3943 msgid "Size of tab curvature"
3944 msgstr "टैब वक्रता क' आकार"
3946 #: gtk/gtknotebook.c:839
3947 msgid "Arrow spacing"
3950 #: gtk/gtknotebook.c:840
3951 msgid "Scroll arrow spacing"
3952 msgstr "तीर स्थान स्क्रोल करू"
3954 #: gtk/gtkobject.c:370
3956 msgstr "प्रयोक्ता आँकड़ा"
3958 #: gtk/gtkobject.c:371
3959 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3960 msgstr "अनाम प्रयोक्ता आँकड़ा संकेतक"
3962 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3963 msgid "The menu of options"
3964 msgstr "विकल्प क' मेनू"
3966 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3967 msgid "Size of dropdown indicator"
3968 msgstr "ड्रापडाउन सूचक क' आकार"
3970 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3971 msgid "Spacing around indicator"
3972 msgstr "सूचक क' चारू दिस क' रिक्त स्थान"
3974 #: gtk/gtkorientable.c:75
3976 msgid "The orientation of the orientable"
3977 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
3979 #: gtk/gtkpaned.c:242
3981 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3982 msgstr "पैन विभाजक क' पिक्सेलमे स्थिति (0 क' माने बम्माँ/उप्परमे सभ तरफसँ)"
3984 #: gtk/gtkpaned.c:251
3985 msgid "Position Set"
3986 msgstr "स्थिति समायोजन"
3988 #: gtk/gtkpaned.c:252
3989 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3990 msgstr "TRUE जँ स्थिति गुणधर्म कए प्रयोग कएल गेल अछि"
3992 #: gtk/gtkpaned.c:258
3994 msgstr "हैण्डल कए आकार"
3996 #: gtk/gtkpaned.c:259
3997 msgid "Width of handle"
3998 msgstr "हैण्डल क' चओड़ाइ"
4000 #: gtk/gtkpaned.c:275
4001 msgid "Minimal Position"
4002 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
4004 #: gtk/gtkpaned.c:276
4005 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4006 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल लघुत्तम संभावित मान"
4008 #: gtk/gtkpaned.c:293
4009 msgid "Maximal Position"
4010 msgstr "अधिकतम स्थिति"
4012 #: gtk/gtkpaned.c:294
4013 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4014 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल महत्तम संभावित मान"
4016 #: gtk/gtkpaned.c:311
4020 #: gtk/gtkpaned.c:312
4021 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4022 msgstr "जँ सही अछि, संतति पैन कएल विजेट क' अनुसार फैलै आ सिकुड़ैत अछि"
4024 #: gtk/gtkpaned.c:327
4028 #: gtk/gtkpaned.c:328
4029 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4030 msgstr "जँ सही अछि, संतति केँ छोट एकर जरूरत क' अनुसार बनाएल जाए सकैत अछि"
4032 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4034 msgstr "अंतःस्थापित"
4036 #: gtk/gtkplug.c:151
4037 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4040 #: gtk/gtkplug.c:165
4041 msgid "Socket Window"
4044 #: gtk/gtkplug.c:166
4045 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4048 #: gtk/gtkpreview.c:102
4050 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4051 msgstr "की पूर्वावलोकन विजेटकेँ एकरा देल पूरा स्थानकेँ लेबाक चाही"
4053 #: gtk/gtkprinter.c:124
4054 msgid "Name of the printer"
4055 msgstr "मुद्रक क' नाम"
4057 #: gtk/gtkprinter.c:130
4061 #: gtk/gtkprinter.c:131
4062 msgid "Backend for the printer"
4063 msgstr "मुद्रक क' लेल बैकेंड"
4065 #: gtk/gtkprinter.c:137
4069 #: gtk/gtkprinter.c:138
4070 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4071 msgstr "गलत जँ ई वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक देखाबैत अछि"
4073 #: gtk/gtkprinter.c:144
4075 msgstr "PDF स्वीकारू"
4077 #: gtk/gtkprinter.c:145
4078 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4079 msgstr "सही जँ ई मुद्रक PDF स्वीकार कए सकैत अछि"
4081 #: gtk/gtkprinter.c:151
4082 msgid "Accepts PostScript"
4083 msgstr "PostScript स्वीकारू"
4085 #: gtk/gtkprinter.c:152
4086 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4087 msgstr "सही जँ ई मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कए सकैत अछि"
4089 #: gtk/gtkprinter.c:158
4090 msgid "State Message"
4091 msgstr "स्थिति संदेश"
4093 #: gtk/gtkprinter.c:159
4094 msgid "String giving the current state of the printer"
4095 msgstr "मुद्रक क' मोजुदा स्थिति देत मुद्रक"
4097 #: gtk/gtkprinter.c:165
4101 #: gtk/gtkprinter.c:166
4102 msgid "The location of the printer"
4103 msgstr "मुद्रक क' स्थान"
4105 #: gtk/gtkprinter.c:173
4106 msgid "The icon name to use for the printer"
4107 msgstr "मुद्रक क' लेल प्रयुक्त प्रतीक नाम"
4109 #: gtk/gtkprinter.c:179
4111 msgstr "कार्य गिनती"
4113 #: gtk/gtkprinter.c:180
4114 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4115 msgstr "मुद्रकमे कतारबद्ध कार्य क' सँख्या"
4117 #: gtk/gtkprinter.c:198
4118 msgid "Paused Printer"
4121 #: gtk/gtkprinter.c:199
4122 msgid "TRUE if this printer is paused"
4125 #: gtk/gtkprinter.c:212
4126 msgid "Accepting Jobs"
4129 #: gtk/gtkprinter.c:213
4130 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4133 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4134 msgid "Source option"
4135 msgstr "श्रोत विकल्प"
4137 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4138 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4139 msgstr "PrinterOption ई विजेट केँ बैक करैत अछि"
4141 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4142 msgid "Title of the print job"
4143 msgstr "छापल जाएबला सामग्री क' शीर्षक"
4145 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4149 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4150 msgid "Printer to print the job to"
4151 msgstr "एकरामे मुद्रक केँ ई काजक छापना अछि"
4153 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4157 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4158 msgid "Printer settings"
4159 msgstr "मुद्रक जमावट"
4161 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4163 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4165 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4166 msgid "Track Print Status"
4167 msgstr "छपाइ स्थिति ट्रैक करू"
4169 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4171 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4172 "print data has been sent to the printer or print server."
4174 "सही जँ छपाइ कार्य प्रस्थितिक बदलाव संकेत देनाइ जारी राखत छपाइ आँकड़ा क' मुद्रक अथवा "
4175 "मुद्रक सर्वरमे भेजल जाएबाक बाद."
4177 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4178 msgid "Default Page Setup"
4179 msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप"
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4182 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4183 msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup"
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4186 msgid "Print Settings"
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4190 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4191 msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त"
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4198 msgid "A string used for identifying the print job."
4199 msgstr "छपाइ कार्यक' पहचानै क' लेल प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4202 msgid "Number of Pages"
4203 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4206 msgid "The number of pages in the document."
4207 msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4210 msgid "Current Page"
4211 msgstr "मोजुदा पृष्ठ"
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4214 msgid "The current page in the document"
4215 msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ"
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4218 msgid "Use full page"
4219 msgstr "पूर्ण पृष्ठ क' प्रयोग करू"
4221 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4223 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4224 "not the corner of the imageable area"
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4229 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4230 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4232 "सही जँ छपाइ कार्य छपाइ कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देनाइ जारी राखत मुद्रक अथवा मुद्रक "
4233 "सर्वरमे प्रिंट आँकड़ा भेजल जाएबाक बाद."
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4240 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4241 msgstr "एकाइ जकरामे दूरीकेँ संदर्भ क' अनुसार नापल जएताह"
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4245 msgstr "समाद देखाबू"
4247 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4248 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4249 msgstr "सही जँ प्रगति समाद पेटी छपाइ क' दौरान देखाएल जाइछ"
4251 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4253 msgstr "Async क' अनुमति दिअ'"
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4256 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4257 msgstr "सही जँ छपाइ प्रक्रिया तुल्यकालित नहि अछि"
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4260 msgid "Export filename"
4261 msgstr "फाइलनाम भेजू"
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4268 msgid "The status of the print operation"
4269 msgstr "मुद्रण अभिमुखन क' स्थिति"
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4272 msgid "Status String"
4273 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4275 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4276 msgid "A human-readable description of the status"
4277 msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
4279 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4280 msgid "Custom tab label"
4281 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4283 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4284 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4285 msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल"
4287 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4289 msgid "Support Selection"
4292 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4293 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4296 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4298 msgid "Has Selection"
4299 msgstr "चयन राखैत अछि"
4301 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4302 msgid "TRUE if a selecion exists."
4305 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4307 msgid "Embed Page Setup"
4308 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4310 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4311 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4314 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4316 msgid "Number of Pages To Print"
4317 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
4319 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4321 msgid "The number of pages that will be printed."
4322 msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
4324 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4325 msgid "The GtkPageSetup to use"
4326 msgstr "प्रयोग करबाक लेल GtkPageSetup"
4328 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4329 msgid "Selected Printer"
4330 msgstr "चुनल मुद्रक"
4332 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4333 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4334 msgstr "GtkPrinter जे चुनल अछि"
4336 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4337 msgid "Manual Capabilites"
4340 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4341 msgid "Capabilities the application can handle"
4344 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4346 msgid "Whether the dialog supports selection"
4347 msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
4349 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4351 msgid "Whether the application has a selection"
4352 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
4354 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4355 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4358 #: gtk/gtkprogress.c:102
4359 msgid "Activity mode"
4362 #: gtk/gtkprogress.c:103
4364 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4365 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4366 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4369 #: gtk/gtkprogress.c:111
4373 #: gtk/gtkprogress.c:112
4374 msgid "Whether the progress is shown as text."
4377 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4378 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4379 msgstr "प्रगति पट्टीसँ जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4383 msgstr "बार क' प्रकार"
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4386 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4387 msgstr "प्रतिशत मोडमे पट्टी क' दृश्य शैली निर्दिष्ट करैत अछि (पदावनत)"
4389 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4390 msgid "Activity Step"
4391 msgstr "क्रिया क' चरण"
4393 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4394 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4395 msgstr "क्रियाकलाप मोड मे हर पुनरावृति क' लेल प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4397 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4398 msgid "Activity Blocks"
4399 msgstr "क्रिया क' हिस्सा"
4401 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4403 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4405 msgstr "खँडक सँख्या जे क्रियाकलाप मोड क' प्रगति बारमे फिट भ' सकैत अछि (पदावनत)"
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4408 msgid "Discrete Blocks"
4409 msgstr "आरक्षित खंड"
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4413 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4415 msgstr "प्रगति बारमे विलगति खंडक सँख्या (जखन विलगित शैलीमे देखाएल जाइछ)"
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4421 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4422 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4423 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
4425 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4429 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4430 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4431 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
4433 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4434 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4435 msgstr "प्रगति बारमे देखाएल जाएबला पाठ"
4437 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4439 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4440 "have enough room to display the entire string, if at all."
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4448 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4456 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4459 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4460 msgid "Min horizontal bar width"
4463 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4464 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4467 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4468 msgid "Min horizontal bar height"
4471 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4472 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4475 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4476 msgid "Min vertical bar width"
4479 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4480 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4483 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4484 msgid "Min vertical bar height"
4487 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4488 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4491 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4495 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4497 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4498 "is the current action of its group."
4500 "gtk_radio_action_get_current_value() क' द्वारा देल मान जखन ई क्रिया ई समूह क' "
4501 "वर्तमान स्ट्रिंग अछि."
4503 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4504 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4505 msgstr "रेडियो क्रिया जकर समूह ई क्रिया क' अवयव अछि."
4507 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4508 msgid "The current value"
4511 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4513 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4515 msgstr "समूह क' सक्रिय सदस्यक मान गुण जकरामे क्रिया होइछ."
4517 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4518 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4519 msgstr "रेडियो बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4521 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4522 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4523 msgstr "रेडियो मेनू मद जकर समूह ई विजेटसँ सम्बन्धित अछि."
4525 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4526 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4527 msgstr "रेडियो अओजार बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4529 #: gtk/gtkrange.c:358
4530 msgid "Update policy"
4531 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4533 #: gtk/gtkrange.c:359
4534 msgid "How the range should be updated on the screen"
4535 msgstr "स्क्रीन पर सीमाकेँ कहिना अद्यतन कएल जएनाइ अछि"
4537 #: gtk/gtkrange.c:368
4538 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4539 msgstr "GtkAdjustment जे ई परिसर वस्तुक मोजुदा मानकेँ समाहित राखैत अछि"
4541 #: gtk/gtkrange.c:375
4545 #: gtk/gtkrange.c:376
4546 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4547 msgstr "उनटल दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाबै क' लेल आगाँ बढ़ल"
4549 #: gtk/gtkrange.c:383
4550 msgid "Lower stepper sensitivity"
4551 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4553 #: gtk/gtkrange.c:384
4555 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4557 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' निचलका हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4559 #: gtk/gtkrange.c:392
4560 msgid "Upper stepper sensitivity"
4561 msgstr "उप्परी स्टेपर संवेदनशीलता"
4563 #: gtk/gtkrange.c:393
4565 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4567 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' उप्परी हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4569 #: gtk/gtkrange.c:410
4570 msgid "Show Fill Level"
4573 #: gtk/gtkrange.c:411
4574 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4577 #: gtk/gtkrange.c:427
4578 msgid "Restrict to Fill Level"
4581 #: gtk/gtkrange.c:428
4582 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4585 #: gtk/gtkrange.c:443
4589 #: gtk/gtkrange.c:444
4590 msgid "The fill level."
4593 #: gtk/gtkrange.c:452
4594 msgid "Slider Width"
4595 msgstr "स्लाइडरक चओड़ाइ"
4597 #: gtk/gtkrange.c:453
4598 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4599 msgstr "स्क्रोल बारक चओड़ाइ"
4601 #: gtk/gtkrange.c:460
4602 msgid "Trough Border"
4605 #: gtk/gtkrange.c:461
4606 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4607 msgstr "थंब/स्टेपर आओर बाहरी बेलनाकार वेभेलमे स्थान"
4609 #: gtk/gtkrange.c:468
4610 msgid "Stepper Size"
4611 msgstr "स्टेपर आकार"
4613 #: gtk/gtkrange.c:469
4614 msgid "Length of step buttons at ends"
4615 msgstr "अंतमे चरण बटनक नमाइ"
4617 #: gtk/gtkrange.c:484
4618 msgid "Stepper Spacing"
4619 msgstr "स्टेपर दूरी"
4621 #: gtk/gtkrange.c:485
4622 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4623 msgstr "स्टेप बटन आ थंब क' बीच स्थान"
4625 #: gtk/gtkrange.c:492
4626 msgid "Arrow X Displacement"
4627 msgstr "तीर X विस्थापन"
4629 #: gtk/gtkrange.c:493
4631 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4632 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान x दिशा मे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4634 #: gtk/gtkrange.c:500
4635 msgid "Arrow Y Displacement"
4636 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4638 #: gtk/gtkrange.c:501
4640 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4641 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान y दिशामे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4643 #: gtk/gtkrange.c:509
4644 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4645 msgstr "घींचबाक दौरान स्लाइडर सक्रिय घींचनाइ चाही"
4647 #: gtk/gtkrange.c:510
4649 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4650 "IN while they are dragged"
4652 "सही पर ई विकल्प क' सेट करबाक साथ, स्लाइडर सक्रिय कएल जएताह आओर छायांकित एकर सँग "
4653 "जखन ओ घींचल जाए छै"
4655 #: gtk/gtkrange.c:524
4656 msgid "Trough Side Details"
4657 msgstr "बेलनाकार बर्तन विवरण"
4659 #: gtk/gtkrange.c:525
4661 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4662 "with different details"
4663 msgstr "जखन सही अछि भिन्न विवरण क' सँग बेलन क' हिस्सा स्लाइडर क' दुनू तरफ घींचल जाइछ"
4665 #: gtk/gtkrange.c:541
4666 msgid "Trough Under Steppers"
4667 msgstr "स्टेपर क' नीच्चाँ बेलनाकार बर्तन"
4669 #: gtk/gtkrange.c:542
4671 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4675 #: gtk/gtkrange.c:555
4676 msgid "Arrow scaling"
4679 #: gtk/gtkrange.c:556
4680 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4683 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4684 msgid "Show Numbers"
4685 msgstr "सँख्या देखाबू"
4687 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4688 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4689 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
4691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4692 msgid "Recent Manager"
4693 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4696 msgid "The RecentManager object to use"
4697 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग क' लेल"
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4700 msgid "Show Private"
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4704 msgid "Whether the private items should be displayed"
4705 msgstr "की निज मद देखाएल जएबा चाही"
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4708 msgid "Show Tooltips"
4709 msgstr "अओजारसंकेत देखाबू"
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4712 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4713 msgstr "की इस मद पर अओजारसंकेत होनाइ चाही"
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4717 msgstr "प्रतीक देखाबू"
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4720 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4721 msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही"
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4724 msgid "Show Not Found"
4725 msgstr "प्रदर्शन नहि मिल पएलक"
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4728 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4729 msgstr "की अनुपलब्ध संसाधन इंगित करैत मद देखाओल जएनाइ चाही"
4731 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4732 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4733 msgstr "की कतेक पँक्तिसभकेँ चुनल जाएबाक लेल अनुमति देनाइ अछि"
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4737 msgstr "केवल स्थानीय"
4739 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4740 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4741 msgstr "की चुनल फाइलकेँ स्थानीय फाइले तक सीमित होनाइ चाही: URL"
4743 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4747 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4748 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4749 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला अंकसभक अधिकतम सँख्या"
4751 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4753 msgstr "छाँटन प्रकार"
4755 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4756 msgid "The sorting order of the items displayed"
4757 msgstr "देखाएल जाएबला मदसभ क' छांटन क्रम"
4759 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4760 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4761 msgstr "कओन संसाधन प्रदर्शित अछि ई चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर"
4763 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4764 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4765 msgstr "फाइल क' पूर्ण पथ जकरा भंडारित करबाक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि आओर सूची पढू"
4767 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4769 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4770 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() क' द्वारा घुराएल मद क' अधिकतम सँख्या"
4772 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4773 msgid "The size of the recently used resources list"
4774 msgstr "हालेमे प्रयुक्त संसाधन सूची क' आकार"
4776 #: gtk/gtkruler.c:128
4780 #: gtk/gtkruler.c:129
4781 msgid "Lower limit of ruler"
4782 msgstr "रूलर क' न्यूनतम सीमा"
4784 #: gtk/gtkruler.c:138
4788 #: gtk/gtkruler.c:139
4789 msgid "Upper limit of ruler"
4790 msgstr "रुलर क' उप्परी सीमा"
4792 #: gtk/gtkruler.c:149
4793 msgid "Position of mark on the ruler"
4794 msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
4796 #: gtk/gtkruler.c:158
4798 msgstr "अधिकतम आकार"
4800 #: gtk/gtkruler.c:159
4801 msgid "Maximum size of the ruler"
4802 msgstr "रुलर क' अधिकतम आकार"
4804 #: gtk/gtkruler.c:174
4808 #: gtk/gtkruler.c:175
4809 msgid "The metric used for the ruler"
4810 msgstr "रूलर क' लेल प्रयुक्त मेट्रिक"
4812 #: gtk/gtkscale.c:219
4813 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4814 msgstr "मानमे प्रदर्शित कएल जाएबला दशमलव क' बाद क' अंकसभक सँख्या"
4816 #: gtk/gtkscale.c:228
4820 #: gtk/gtkscale.c:229
4821 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4822 msgstr "की वर्तमान केँ एकटा स्ट्रिंगक तरह स्लाइडर क' आगाँ प्रदर्शित कएल जएनाइ छै"
4824 #: gtk/gtkscale.c:236
4825 msgid "Value Position"
4826 msgstr "मान क' स्थिति"
4828 #: gtk/gtkscale.c:237
4829 msgid "The position in which the current value is displayed"
4830 msgstr "ओ स्थिति जतए वर्तमान मान प्रदर्शित कएल जाइछ"
4832 #: gtk/gtkscale.c:244
4833 msgid "Slider Length"
4834 msgstr "स्लाइडर क' नमाइ"
4836 #: gtk/gtkscale.c:245
4837 msgid "Length of scale's slider"
4838 msgstr "स्केल क' स्लाइडरक नमाइ"
4840 #: gtk/gtkscale.c:253
4841 msgid "Value spacing"
4842 msgstr "मानसभ क' बीच क' दूरी"
4844 #: gtk/gtkscale.c:254
4845 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4846 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
4848 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4849 msgid "The value of the scale"
4852 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4853 msgid "The icon size"
4856 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4858 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4861 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4865 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4866 msgid "List of icon names"
4869 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4870 msgid "Minimum Slider Length"
4871 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर नमाइ"
4873 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4874 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4875 msgstr "स्क्रालबार स्लाइडर क' न्यूनतम नमाइ"
4877 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4878 msgid "Fixed slider size"
4879 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4881 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4882 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4883 msgstr "स्लाइडर आकारकेँ परिवर्तित नहि करू, एकरा न्यूनतम नमाइ पर स्थिर राखू"
4885 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4887 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4888 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पिछलका तीर निशानबला बटन देखाबू"
4890 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4892 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4893 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर आगाँ तीर बटन देखाबू"
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4896 msgid "Horizontal Adjustment"
4897 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4900 msgid "Vertical Adjustment"
4901 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4904 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4905 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार नीति"
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4908 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4909 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4912 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4913 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार नीति"
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4916 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4917 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबारकेँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4920 msgid "Window Placement"
4921 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4925 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4926 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4928 "की सामग्री स्क्रोल बार क' संदर्भमे अवस्थित अछि. ई गुण केवल तखन प्रभावी होइछ जँ \"window-"
4929 "placement-set\" सही अछि."
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4932 msgid "Window Placement Set"
4933 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4937 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4938 "contents with respect to the scrollbars."
4940 "की \"window-placement\" केँ सामग्री क' स्थानकेँ निर्धारित करबाक लेल प्रयुक्त कएल जाइछ "
4941 "स्क्रोल बार क' संदर्भमे."
4943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4945 msgstr "छाया प्रकार"
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4948 msgid "Style of bevel around the contents"
4949 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
4951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4952 msgid "Scrollbars within bevel"
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4956 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4960 msgid "Scrollbar spacing"
4961 msgstr "स्क्राल दूरी"
4963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4964 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4965 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
4967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4968 msgid "Scrolled Window Placement"
4969 msgstr "स्क्राल विंडो स्थान निर्धारण"
4971 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4973 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4974 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4976 "स्क्राल विंडो क' सामग्री स्क्रोल विंडो क' संदर्भमे अवस्थित अछि. जँ स्क्रोल विंडो क' अपन "
4977 "स्थान क' द्वारा अध्यारोहित कए देल गेल."
4979 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4983 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4984 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4985 msgstr "की विभाजक खींचल जएनाइ अछि अथवा केवल खाली राखनाइ अछि"
4987 #: gtk/gtksettings.c:215
4988 msgid "Double Click Time"
4989 msgstr "दुइबेर क्लिक समय"
4991 #: gtk/gtksettings.c:216
4993 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4994 "click (in milliseconds)"
4996 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा (मिलीसकेन्डमे) जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (डबल क्लिक) केँ "
4997 "निर्धारित कएल जाए सकए"
4999 #: gtk/gtksettings.c:223
5000 msgid "Double Click Distance"
5001 msgstr "दुइ क्लिक दूरी"
5003 #: gtk/gtksettings.c:224
5005 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5006 "double click (in pixels)"
5008 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (पिक्सेलमे) केँ निर्धारित कएल "
5011 #: gtk/gtksettings.c:240
5012 msgid "Cursor Blink"
5013 msgstr "संकेतक टिमटिमानाइ"
5015 #: gtk/gtksettings.c:241
5016 msgid "Whether the cursor should blink"
5017 msgstr "की संकेतककेँ टिमटिमाइनाइ अछि"
5019 #: gtk/gtksettings.c:248
5020 msgid "Cursor Blink Time"
5021 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
5023 #: gtk/gtksettings.c:249
5024 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5025 msgstr "कर्सर टिमटिमाबैक चक्र कए समय मिलीसकेन्डमे"
5027 #: gtk/gtksettings.c:268
5028 msgid "Cursor Blink Timeout"
5031 #: gtk/gtksettings.c:269
5032 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5035 #: gtk/gtksettings.c:276
5036 msgid "Split Cursor"
5037 msgstr "संकेतक विभाजन"
5039 #: gtk/gtksettings.c:277
5041 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5044 "की दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर बम्माँ सँ दहिन्ना पाठ लेल मिश्रित दुइ संकेतककेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ "
5047 #: gtk/gtksettings.c:284
5051 #: gtk/gtksettings.c:285
5052 msgid "Name of theme RC file to load"
5053 msgstr "प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
5055 #: gtk/gtksettings.c:293
5056 msgid "Icon Theme Name"
5057 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
5059 #: gtk/gtksettings.c:294
5060 msgid "Name of icon theme to use"
5061 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोग मे लेनाइ अछि"
5063 #: gtk/gtksettings.c:302
5064 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5065 msgstr "फालबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
5067 #: gtk/gtksettings.c:303
5068 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5069 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोगमे लेनाइ अछि"
5071 #: gtk/gtksettings.c:311
5072 msgid "Key Theme Name"
5073 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
5075 #: gtk/gtksettings.c:312
5076 msgid "Name of key theme RC file to load"
5077 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
5079 #: gtk/gtksettings.c:320
5080 msgid "Menu bar accelerator"
5081 msgstr "मेनू बार त्वरक"
5083 #: gtk/gtksettings.c:321
5084 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5085 msgstr "मेनू बारकेँ क्रियाशील करबा लेल की-बाइंडिंग"
5087 #: gtk/gtksettings.c:329
5088 msgid "Drag threshold"
5089 msgstr "थ्रेसहोल्ड घींचू"
5091 #: gtk/gtksettings.c:330
5092 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5093 msgstr "घींचबासँ पहिने संकेतक कतेक पिक्सल चलि सकैत अछि"
5095 #: gtk/gtksettings.c:338
5099 #: gtk/gtksettings.c:339
5100 msgid "Name of default font to use"
5101 msgstr "प्रयोग करैबला मूलभूत फाँट क' नाम"
5103 #: gtk/gtksettings.c:361
5105 msgstr "प्रतीक आकार"
5107 #: gtk/gtksettings.c:362
5108 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5109 msgstr "प्रतीक आकार क' सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5111 #: gtk/gtksettings.c:370
5113 msgstr "GTK मौड्यूल"
5115 #: gtk/gtksettings.c:371
5116 msgid "List of currently active GTK modules"
5117 msgstr "मोजुदा सक्रिय GTK क' सूची"
5119 #: gtk/gtksettings.c:380
5120 msgid "Xft Antialias"
5121 msgstr "Xft एंटीएलियास"
5123 #: gtk/gtksettings.c:381
5124 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5125 msgstr "की Xft फाँटकेँ एंटीएलियास; 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5127 #: gtk/gtksettings.c:390
5129 msgstr "Xft हिंटिंग"
5131 #: gtk/gtksettings.c:391
5132 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5133 msgstr "की Xft फाँटकेँ हिंट कएल जाएनाइ अछि. 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
5135 #: gtk/gtksettings.c:400
5136 msgid "Xft Hint Style"
5137 msgstr "Xft संकेत शैली"
5139 #: gtk/gtksettings.c:401
5141 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5143 "हिंटिंग क' कओन डिग्री प्रयोग कएल जएनाइ अछि. hintnone, hintslight, hintmedium, "
5146 #: gtk/gtksettings.c:410
5150 #: gtk/gtksettings.c:411
5151 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5152 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग क' प्रकार; कोनो नहि, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5154 #: gtk/gtksettings.c:420
5158 #: gtk/gtksettings.c:421
5159 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5160 msgstr "Xft क' लेल रिजोल्यूशन, 1024 मे * dots/inch. -1 मूलभूत मान क' प्रयोग क' लेल"
5162 #: gtk/gtksettings.c:430
5163 msgid "Cursor theme name"
5164 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5166 #: gtk/gtksettings.c:431
5167 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5168 msgstr "उपयोग क' लेल कर्सर थीम क' नाम, अथवा मूलभूत क' उपयोग क' लेल रिक्त"
5170 #: gtk/gtksettings.c:439
5171 msgid "Cursor theme size"
5172 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5174 #: gtk/gtksettings.c:440
5175 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5176 msgstr "कर्सर क' प्रयोग क' लेल आकार, अथवा 0 जकरा मूलभूत आकारमे प्रयोग कएल जएनाइ छै"
5178 #: gtk/gtksettings.c:450
5179 msgid "Alternative button order"
5180 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5182 #: gtk/gtksettings.c:451
5183 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5184 msgstr "की समादमे बटन वैकल्पिक बटन क्रम क' प्रयोग कएनाइ अछि"
5186 #: gtk/gtksettings.c:468
5187 msgid "Alternative sort indicator direction"
5190 #: gtk/gtksettings.c:469
5192 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5193 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5196 #: gtk/gtksettings.c:477
5197 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5198 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू देखाबू"
5200 #: gtk/gtksettings.c:478
5202 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5205 "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ इनपुट विधि बदलबाक लेल प्रस्ताव कएनाइ चाही"
5207 #: gtk/gtksettings.c:486
5208 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5209 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू देखाबू"
5211 #: gtk/gtksettings.c:487
5213 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5214 "control characters"
5215 msgstr "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ नियंत्रण संप्रतीक दाखिल कएनाइ चाही"
5217 #: gtk/gtksettings.c:495
5218 msgid "Start timeout"
5219 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करू"
5221 #: gtk/gtksettings.c:496
5222 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5223 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान आरंभ कए रहल अछि. जखन बटन दबाएल जाइछ"
5225 #: gtk/gtksettings.c:505
5226 msgid "Repeat timeout"
5227 msgstr "समय समाप्ति दोहराबू"
5229 #: gtk/gtksettings.c:506
5230 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5231 msgstr "समय समाप्ति क' मान क' लेल दोहराबू, जखन बटन दबाएल जाइछ"
5233 #: gtk/gtksettings.c:515
5234 msgid "Expand timeout"
5235 msgstr "समय समाप्ति पसारू"
5237 #: gtk/gtksettings.c:516
5238 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5239 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान पसारू, जखन विजेट एकटा नवीन क्षेत्र खोलि रहल अछि"
5241 #: gtk/gtksettings.c:551
5242 msgid "Color scheme"
5245 #: gtk/gtksettings.c:552
5246 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5247 msgstr "विषयमे प्रयोग क' लेल नामित रँग क' पैलेट"
5249 #: gtk/gtksettings.c:561
5250 msgid "Enable Animations"
5251 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करू"
5253 #: gtk/gtksettings.c:562
5254 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5255 msgstr "की अओजारकिट संजीवन सक्रिय कएनाइ अछि."
5257 #: gtk/gtksettings.c:580
5258 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5259 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करू"
5261 #: gtk/gtksettings.c:581
5262 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5263 msgstr "जखन सही अछि, ई स्क्रीन पर कोनो गति अधिसूचना घटना नहि अछि"
5265 #: gtk/gtksettings.c:598
5266 msgid "Tooltip timeout"
5269 #: gtk/gtksettings.c:599
5270 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5273 #: gtk/gtksettings.c:624
5274 msgid "Tooltip browse timeout"
5277 #: gtk/gtksettings.c:625
5278 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5281 #: gtk/gtksettings.c:646
5282 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5285 #: gtk/gtksettings.c:647
5286 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5289 #: gtk/gtksettings.c:666
5290 msgid "Keynav Cursor Only"
5293 #: gtk/gtksettings.c:667
5294 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5297 #: gtk/gtksettings.c:684
5298 msgid "Keynav Wrap Around"
5301 #: gtk/gtksettings.c:685
5302 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5305 #: gtk/gtksettings.c:705
5309 #: gtk/gtksettings.c:706
5310 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5313 #: gtk/gtksettings.c:723
5317 #: gtk/gtksettings.c:724
5318 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5319 msgstr "रँग योजना क' रूपांकन क' हैश तालिका"
5321 #: gtk/gtksettings.c:732
5322 msgid "Default file chooser backend"
5323 msgstr "फाइल चयनक मूलभूत बैकेंड"
5325 #: gtk/gtksettings.c:733
5326 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5327 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड क' नाम मूलभूत रूपसँ प्रयोग क' लेल"
5329 #: gtk/gtksettings.c:750
5330 msgid "Default print backend"
5331 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5333 #: gtk/gtksettings.c:751
5334 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5335 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड क' सूची मूलभूत रूपेँ प्रयोग क' लेल"
5337 #: gtk/gtksettings.c:774
5338 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5339 msgstr "चलाबै लेल मूलभूत कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5341 #: gtk/gtksettings.c:775
5342 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5343 msgstr "चलाबै लेल कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5345 #: gtk/gtksettings.c:791
5346 msgid "Enable Mnemonics"
5349 #: gtk/gtksettings.c:792
5350 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5353 #: gtk/gtksettings.c:808
5354 msgid "Enable Accelerators"
5357 #: gtk/gtksettings.c:809
5358 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5361 #: gtk/gtksettings.c:826
5362 msgid "Recent Files Limit"
5365 #: gtk/gtksettings.c:827
5366 msgid "Number of recently used files"
5369 #: gtk/gtksettings.c:845
5370 msgid "Default IM module"
5373 #: gtk/gtksettings.c:846
5374 msgid "Which IM module should be used by default"
5377 #: gtk/gtksettings.c:864
5378 msgid "Recent Files Max Age"
5381 #: gtk/gtksettings.c:865
5382 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5385 #: gtk/gtksettings.c:874
5386 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5389 #: gtk/gtksettings.c:875
5390 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5393 #: gtk/gtksettings.c:897
5394 msgid "Sound Theme Name"
5397 #: gtk/gtksettings.c:898
5398 msgid "XDG sound theme name"
5401 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5402 #: gtk/gtksettings.c:920
5403 msgid "Audible Input Feedback"
5406 #: gtk/gtksettings.c:921
5407 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5410 #: gtk/gtksettings.c:942
5411 msgid "Enable Event Sounds"
5414 #: gtk/gtksettings.c:943
5415 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5418 #: gtk/gtksettings.c:958
5419 msgid "Enable Tooltips"
5422 #: gtk/gtksettings.c:959
5423 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5426 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5430 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5432 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5434 msgstr "ओ दिशा जकरामे घटक विजेट क' आकार समूह प्रभावित करताह मांगल जाएबला आकारकेँ"
5436 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5437 msgid "Ignore hidden"
5438 msgstr "नुकाएलकेँ अनदेखा करू"
5440 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5442 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5443 msgstr "जँ सही अछि समूह क' आकार निर्धारण क' दौरान गैर मैप कएल विजेट अनदेखा कएल जाइछ"
5445 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5446 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5447 msgstr "ओ समायोजन जे स्पिन बटन क' मान राखेत अछि"
5449 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5453 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5454 msgid "Snap to Ticks"
5455 msgstr "टिकमे स्नैप"
5457 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5459 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5460 "nearest step increment"
5461 msgstr "की त्रुटिपूर्ण मान अपने स्पिन बटन क' नजदीक आगाँबला मानसँ बदएल जाइछ"
5463 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5467 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5468 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5469 msgstr "की गैर-आंकिक संप्रतीकसभकेँ अनदेखा करैत अछि"
5471 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5475 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5476 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5477 msgstr "की स्पिन बटन अपन सीमा पर जाएपर व्रैप भ' जाइछ"
5479 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5480 msgid "Update Policy"
5481 msgstr "अद्यतन नीति"
5483 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5485 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5486 msgstr "की स्पिन बटन हरदम अद्यतन रहबा चाही, अथवा सिर्फ तखन जखन मान वैध अछि"
5488 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5489 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5490 msgstr "वर्तमान मान केँ पढू अथवा एकटा नवीन मान निर्धारित करू"
5492 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5493 msgid "Style of bevel around the spin button"
5494 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
5496 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5497 msgid "Has Resize Grip"
5498 msgstr "फिनु आकार ग्रिप राखैत अछि"
5500 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5501 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5502 msgstr "शीर्ष स्तर क' फिनु आकार देबाक लेल की स्थितिबार मजगूत अछि"
5504 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5505 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5506 msgstr "स्थिति बार पाठक चारोकात वेवेलक शैली"
5508 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5509 msgid "The size of the icon"
5512 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5513 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5516 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5520 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5521 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5522 msgstr "की स्थिति प्रतीक टिमटिमाए रहल अछि अथवा नहि"
5524 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5525 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5526 msgstr "की प्रस्थिति चिह्न देखाए दैत अछि अथवा नहि"
5528 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5529 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5532 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5533 msgid "The orientation of the tray"
5534 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
5536 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5540 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5542 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5543 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
5545 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5546 msgid "Tooltip Text"
5549 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5550 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5553 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5554 msgid "Tooltip markup"
5557 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5559 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5560 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
5562 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5564 msgid "The title of this tray icon"
5567 #: gtk/gtktable.c:129
5571 #: gtk/gtktable.c:130
5572 msgid "The number of rows in the table"
5573 msgstr "सारणीमे पँक्तिसभ क' सँख्या"
5575 #: gtk/gtktable.c:138
5579 #: gtk/gtktable.c:139
5580 msgid "The number of columns in the table"
5581 msgstr "सारणीमे कालम क' सँख्या"
5583 #: gtk/gtktable.c:147
5585 msgstr "पँक्ति अँतरण"
5587 #: gtk/gtktable.c:148
5588 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5589 msgstr "दुइ लगातार पँक्तिसभ क' बीच क' दूरी"
5591 #: gtk/gtktable.c:156
5592 msgid "Column spacing"
5593 msgstr "कालमक बीचक दूरी"
5595 #: gtk/gtktable.c:157
5596 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5597 msgstr "दुइ लगातार कालमसभक बीचक दूरी"
5599 #: gtk/gtktable.c:166
5600 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5601 msgstr "जँ TRUE अछि एकर अर्थ अछि जे तालिका क' सबहि सेल समान चओड़ाइ /उँचाइ क' हएताह"
5603 #: gtk/gtktable.c:173
5604 msgid "Left attachment"
5605 msgstr "बम्माँ सँलग्नक"
5607 #: gtk/gtktable.c:180
5608 msgid "Right attachment"
5609 msgstr "दहिन्ना सँलग्नक"
5611 #: gtk/gtktable.c:181
5612 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5613 msgstr "कालम सँख्या जकरामे संतति विजेट क' दहिन्ना हिस्सा जोड़ल जएनाइ अछि"
5615 #: gtk/gtktable.c:187
5616 msgid "Top attachment"
5617 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5619 #: gtk/gtktable.c:188
5620 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5621 msgstr "पंक्ति सँख्या जकरामे संतति विजेट क' शीर्ष जोड़ल जएनाइ अछि"
5623 #: gtk/gtktable.c:194
5624 msgid "Bottom attachment"
5627 #: gtk/gtktable.c:201
5628 msgid "Horizontal options"
5629 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5631 #: gtk/gtktable.c:202
5632 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5633 msgstr "संतति क' क्षैतिज आचरण बतबैत विकल्प"
5635 #: gtk/gtktable.c:208
5636 msgid "Vertical options"
5637 msgstr "लंबवत विकल्प"
5639 #: gtk/gtktable.c:209
5640 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5641 msgstr "संतति क' लंबवत आचरण निर्दिष्ट करैत विकल्प"
5643 #: gtk/gtktable.c:215
5644 msgid "Horizontal padding"
5645 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
5647 #: gtk/gtktable.c:216
5649 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5651 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थानक मात्रा पिक्सलमे"
5653 #: gtk/gtktable.c:222
5654 msgid "Vertical padding"
5655 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5657 #: gtk/gtktable.c:223
5659 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5661 msgstr "बाइली स्थान जकरा संतति आओर एकर उप्पर आ नीच्चाँक पड़ोसिमे देल जएनाइ अछि पिक्सेलमे"
5663 #: gtk/gtktext.c:546
5664 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5665 msgstr "पाठ विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
5667 #: gtk/gtktext.c:554
5668 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5669 msgstr "पाठ विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
5671 #: gtk/gtktext.c:561
5673 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5675 #: gtk/gtktext.c:562
5676 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5677 msgstr "विजेट क' सिरा कए पँक्तिसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5679 #: gtk/gtktext.c:569
5683 #: gtk/gtktext.c:570
5684 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5685 msgstr "की विजेट क' सिरापर शब्दसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
5687 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5691 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5692 msgid "Text Tag Table"
5693 msgstr "पाठ टैग सारणी"
5695 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5696 msgid "Current text of the buffer"
5697 msgstr "बफर क' मोजुदा पाठ"
5699 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5700 msgid "Has selection"
5701 msgstr "चयन राखैत अछि"
5703 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5704 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5705 msgstr "की बफरमे किछु पाठ चुनल अछि"
5707 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5708 msgid "Cursor position"
5709 msgstr "संकेतक स्थिति"
5711 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5713 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5714 msgstr "दाखिल चिह्न क' स्थिति (बफर क' प्रारंभमे ऑफसेट क' रूपेँ)"
5716 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5717 msgid "Copy target list"
5718 msgstr "कापी लक्ष्य सूची"
5720 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5722 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5723 msgstr "लक्ष्यक सूची जकरा बफर क्लिपबोर्ड कापी करब आओर DND श्रोत क' लेल समर्थन दैत अछि"
5725 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5726 msgid "Paste target list"
5727 msgstr "लक्ष्य सूची साटू"
5729 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5731 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5733 msgstr "लक्ष्यक सूची जे ई बफर क्लिपबोर्ड साटए आ DND गंतव्य क' लेल समर्थन करैत अछि"
5735 #: gtk/gtktextmark.c:90
5739 #: gtk/gtktextmark.c:97
5740 msgid "Left gravity"
5743 #: gtk/gtktextmark.c:98
5744 msgid "Whether the mark has left gravity"
5747 #: gtk/gtktexttag.c:173
5751 #: gtk/gtktexttag.c:174
5752 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5753 msgstr "पाठ टैग क' हबाला दएबला प्रयुक्त नाम. बेनामी टैग लेल रिक्त"
5755 #: gtk/gtktexttag.c:192
5756 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5757 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः बिनु आबंटित)"
5759 #: gtk/gtktexttag.c:199
5760 msgid "Background full height"
5761 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ"
5763 #: gtk/gtktexttag.c:200
5765 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5766 "of the tagged characters"
5768 "की पृष्ठ भूमि रँग पूरे पंक्तिक उँचाइ तक भरल जएनाइ अछि अथवा केवल टैग कएल गेल संप्रतीक कए "
5771 #: gtk/gtktexttag.c:208
5772 msgid "Background stipple mask"
5773 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5775 #: gtk/gtktexttag.c:209
5776 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5778 "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5780 #: gtk/gtktexttag.c:226
5781 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5782 msgstr "जीडीके-रँग क' तरह अग्रभूमि रँग (संभवतः गैर आबंटित)"
5784 #: gtk/gtktexttag.c:234
5785 msgid "Foreground stipple mask"
5786 msgstr "अग्रभूमि क' उभरल मास्क"
5788 #: gtk/gtktexttag.c:235
5789 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5791 "जखन पाठ क' अग्रभागकेँ चित्रित कएल जाइछ तखन बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
5793 #: gtk/gtktexttag.c:242
5794 msgid "Text direction"
5797 #: gtk/gtktexttag.c:243
5798 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5799 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण लेल दहिन्ना सँ बम्माँ अथवा बम्माँ सँ दहिन्ना"
5801 #: gtk/gtktexttag.c:292
5802 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5803 msgstr "PangoStyle क' रूपमे फाँट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5805 #: gtk/gtktexttag.c:301
5806 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5807 msgstr "PangoVariant क' रूपमे फाँट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5809 #: gtk/gtktexttag.c:310
5811 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5812 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5814 "एकटा पूर्णांक क' रूपेँ फाँट भार, PangoWeight मे पूर्वपरिभाषित मान देखू; उदाहरण क' लेल, "
5817 #: gtk/gtktexttag.c:321
5818 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5819 msgstr "PangoStretch क' रूपेँ फाँट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:330
5822 msgid "Font size in Pango units"
5823 msgstr "पेंगो युनिटमे फाँट आकार"
5825 #: gtk/gtktexttag.c:340
5827 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5828 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5829 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5831 "मूलभूत फाँट आकार क' सापेक्ष मापक कारक क' रूपमे फाँट आकार. ई विधिवत रूपसँ थीम बदलाव आदि "
5832 "क' लेल अनुकूलित कएल जाइछ इएह लेल अनुशंसा कएल जाइछ. Pango किछु मापक जहिना "
5833 "PANGO_SCALE_X_LARGE केँ पूर्वपरिभाषित करैत अछि"
5835 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5836 msgid "Left, right, or center justification"
5837 msgstr "बम्माँ, दहिन्ना अथवा मध्यवर्ती सँरेखण"
5839 #: gtk/gtktexttag.c:379
5841 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5842 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5844 "भाषा जकरामे ई पाठ एकटा ISO कोड क' रूपमे अछि. Pango एकरा एकटा हिंट क' रूपमे प्रयोग "
5845 "कए सकैत अछि जखन पाठ रेंडर कए रहल जाइछ. जँ सेट नहि कएल गेल अछि एकटा उचित मूलभूत प्रयोग "
5848 #: gtk/gtktexttag.c:386
5850 msgstr "बायाँ हाशिया"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5853 msgid "Width of the left margin in pixels"
5854 msgstr "बम्माँ हाशिया क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:396
5857 msgid "Right margin"
5858 msgstr "दायाँ हाशिया"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5861 msgid "Width of the right margin in pixels"
5862 msgstr "दहिन्ना हाशिया क' चओड़ाइ पिक्सलमे"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5868 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5869 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5870 msgstr "अनुच्छेद, हाशियासँ कतए भीतर अछि पिक्सलमे"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:419
5874 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5877 "आधार पंक्ति क' उप्पर पाठ क' (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पंक्तिसँ नीच्चाँ राखू) आफसेट "
5880 #: gtk/gtktexttag.c:428
5881 msgid "Pixels above lines"
5882 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सल्स"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5885 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5886 msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:438
5889 msgid "Pixels below lines"
5890 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सल"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5893 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5894 msgstr "अनुच्छेद क' नीच्चाँ बिचला रिक्त स्थानसभक पिक्सल"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:448
5897 msgid "Pixels inside wrap"
5898 msgstr "व्रैप क' भीतर पिक्सेलसभ"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5901 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5902 msgstr "अनुच्छेदमे व्रैप पँक्तिसभ क' बीच रिक्त स्थानक पिक्सल"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5906 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5908 "की पँक्तिसभ केँ कखनो नहि व्रैप नहि कएनाइ अछि शब्द सीमा पर कएनाइ अछि अथवा संप्रतीक क' "
5911 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5915 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5916 msgid "Custom tabs for this text"
5917 msgstr "ई पाठ लेल अनुकूलित टैब"
5919 #: gtk/gtktexttag.c:504
5923 #: gtk/gtktexttag.c:505
5924 msgid "Whether this text is hidden."
5925 msgstr "की ई पाठ नुकाएल अछि"
5927 #: gtk/gtktexttag.c:519
5928 msgid "Paragraph background color name"
5929 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग नाम"
5931 #: gtk/gtktexttag.c:520
5932 msgid "Paragraph background color as a string"
5933 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग स्ट्रिंगक तरह"
5935 #: gtk/gtktexttag.c:535
5936 msgid "Paragraph background color"
5937 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि रँग"
5939 #: gtk/gtktexttag.c:536
5940 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5941 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः असंभाजित)"
5943 #: gtk/gtktexttag.c:554
5944 msgid "Margin Accumulates"
5947 #: gtk/gtktexttag.c:555
5948 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5951 #: gtk/gtktexttag.c:568
5952 msgid "Background full height set"
5953 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ नियत"
5955 #: gtk/gtktexttag.c:569
5956 msgid "Whether this tag affects background height"
5957 msgstr "की ई टैब पृष्ठभूमि क' उँचाइकेँ प्रभावित करैत अछि"
5959 #: gtk/gtktexttag.c:572
5960 msgid "Background stipple set"
5961 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल सेट"
5963 #: gtk/gtktexttag.c:573
5964 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5965 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि स्टिपलकेँ प्रभावित करैत अछि"
5967 #: gtk/gtktexttag.c:580
5968 msgid "Foreground stipple set"
5969 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5971 #: gtk/gtktexttag.c:581
5972 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5973 msgstr "की ई टैग अग्र स्टिपलकेँ प्रभावित करत"
5975 #: gtk/gtktexttag.c:616
5976 msgid "Justification set"
5977 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5979 #: gtk/gtktexttag.c:617
5980 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5981 msgstr "की ई टैग अनुच्छेद मेलानकेँ प्रभावित करत"
5983 #: gtk/gtktexttag.c:624
5984 msgid "Left margin set"
5985 msgstr "बम्माँ हाशिया नियत"
5987 #: gtk/gtktexttag.c:625
5988 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5989 msgstr "की ई टैग बम्माँ हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5991 #: gtk/gtktexttag.c:628
5993 msgstr "हाशिया नियत"
5995 #: gtk/gtktexttag.c:629
5996 msgid "Whether this tag affects indentation"
5997 msgstr "की ई टैग हाशियासँ दूरीकेँ प्रभावित करैत अछि"
5999 #: gtk/gtktexttag.c:636
6000 msgid "Pixels above lines set"
6001 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सल नियत"
6003 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6004 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6005 msgstr "की ई टैग पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
6007 #: gtk/gtktexttag.c:640
6008 msgid "Pixels below lines set"
6009 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ क' पिक्सल नियत"
6011 #: gtk/gtktexttag.c:644
6012 msgid "Pixels inside wrap set"
6013 msgstr "व्रैप क' अंदर क' पिक्सल नियत"
6015 #: gtk/gtktexttag.c:645
6016 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6017 msgstr "की ई टैग व्रैप पँक्तिसभ क' बीच क' पिक्सेलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
6019 #: gtk/gtktexttag.c:652
6020 msgid "Right margin set"
6021 msgstr "दहिन्ना हाशिया नियत"
6023 #: gtk/gtktexttag.c:653
6024 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6025 msgstr "की ई टैग दाहिन्ना हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
6027 #: gtk/gtktexttag.c:660
6028 msgid "Wrap mode set"
6029 msgstr "व्रैप मोड नियत"
6031 #: gtk/gtktexttag.c:661
6032 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6033 msgstr "की ई टैग पंक्ति व्रैप मोडकेँ प्रभावित करैत अछि"
6035 #: gtk/gtktexttag.c:664
6039 #: gtk/gtktexttag.c:665
6040 msgid "Whether this tag affects tabs"
6041 msgstr "की ई टैग टैबकेँ प्रभावित करैत अछि"
6043 #: gtk/gtktexttag.c:668
6044 msgid "Invisible set"
6045 msgstr "अदृश्य नियत"
6047 #: gtk/gtktexttag.c:669
6048 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6049 msgstr "की ई टैग दृश्यताकेँ प्रभावित करैत अछि"
6051 #: gtk/gtktexttag.c:672
6052 msgid "Paragraph background set"
6053 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि सेट"
6055 #: gtk/gtktexttag.c:673
6056 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6057 msgstr "की ई टैग पृष्ठ भूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
6059 #: gtk/gtktextview.c:543
6060 msgid "Pixels Above Lines"
6061 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सेल"
6063 #: gtk/gtktextview.c:553
6064 msgid "Pixels Below Lines"
6065 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सेल"
6067 #: gtk/gtktextview.c:563
6068 msgid "Pixels Inside Wrap"
6069 msgstr "व्रेप क' अंदर पिक्सेल"
6071 #: gtk/gtktextview.c:581
6075 #: gtk/gtktextview.c:599
6077 msgstr "बम्माँ हाशिया"
6079 #: gtk/gtktextview.c:609
6080 msgid "Right Margin"
6081 msgstr "दहिन्ना हाशिया"
6083 #: gtk/gtktextview.c:637
6084 msgid "Cursor Visible"
6085 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
6087 #: gtk/gtktextview.c:638
6088 msgid "If the insertion cursor is shown"
6089 msgstr "जँ प्रविष्टि संकेतक देखाएल जाए"
6091 #: gtk/gtktextview.c:645
6095 #: gtk/gtktextview.c:646
6096 msgid "The buffer which is displayed"
6097 msgstr "बफर जे देखाएल जएताह"
6099 #: gtk/gtktextview.c:654
6100 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6101 msgstr "की दाखिल पाठ मोजुदा सामग्री पर लिखि देताह"
6103 #: gtk/gtktextview.c:661
6105 msgstr "टैब स्वीकारू"
6107 #: gtk/gtktextview.c:662
6108 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6109 msgstr "की टैब ओ रूपेँ परिणाम देताह टैब संप्रतीक दाखिल कएल जाएकेँ लएकए"
6111 #: gtk/gtktextview.c:691
6112 msgid "Error underline color"
6113 msgstr "त्रुटि रेखांकित रँग"
6115 #: gtk/gtktextview.c:692
6116 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6117 msgstr "रँग जकरासँ त्रुटि बताबैबला पंक्ति घींचल जएनाइ छै"
6119 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6120 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6121 msgstr "रेडियो क्रिया क' समान वएह तरह क' प्राक्सी बनाबू"
6123 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6124 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6125 msgstr "की ई क्रिया क' लेल प्राक्सी रेडियो क्रिया प्राक्सी क' रूपेँ देखाबैत अछि"
6127 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6128 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6129 msgstr "की टागल क्रिया सक्रिय कएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6131 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6132 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6133 msgstr "की टागल बटन दबाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
6135 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6136 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6137 msgstr "जँ टागल बटन मध्य स्थितिमे अछि"
6139 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6140 msgid "Draw Indicator"
6143 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6144 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6145 msgstr "बटन क' टागल हिस्सा प्रदर्शित कएल जाए रहल अछि"
6147 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6148 msgid "Toolbar Style"
6149 msgstr "अओजार-पट्टीक स्टाइल"
6151 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6152 msgid "How to draw the toolbar"
6153 msgstr "अओजार-पट्टीकेँ कहिना बनएनाइ अछि"
6155 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6159 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6160 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6161 msgstr "की तीर देखाओल जएनाइ चाही जँ अओजारपट्टी सटीक नहि बैठेत अछि"
6163 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6167 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6168 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6169 msgstr "की अओजारपट्टी क' अओजारसंकेत सक्रिय कएल जएनाइ अछि"
6171 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6172 msgid "Size of icons in this toolbar"
6173 msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
6175 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6176 msgid "Icon size set"
6177 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6179 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6180 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6181 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
6183 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6184 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6185 msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
6187 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6188 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6189 msgstr "की मदकेँ समान आकार कए होनाइ चाही जहिना आन समांग मद क' होइछ"
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6193 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6195 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6196 msgid "Size of spacers"
6197 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6200 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6201 msgstr "अओजार-पट्टी छाया आओर बटनसभ क' बीच बार्डर स्पेसक मात्रा"
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6204 msgid "Maximum child expand"
6205 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6207 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6208 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6209 msgstr "स्थान क अधिकतम सँख्या जे एकटा विस्तार योग्य मदकेँ देल जएताह"
6211 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6215 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6216 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6217 msgstr "की स्पेसर खड़ी लाइनक' रूपेँ अथवा रिक्त स्थान क' रूपेँ"
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6220 msgid "Button relief"
6223 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6224 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6225 msgstr "अओजार-पट्टी क' बटनसभक चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6227 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6228 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6229 msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6231 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6232 msgid "Toolbar style"
6233 msgstr "अओजारपट्टी शैली"
6235 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6237 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6238 msgstr "की मूलभूत अओजार-पट्टीमे केवल पाठ राखैत अछि, पाठ अथवा चिह्न अथवा केवल चिह्न"
6240 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6241 msgid "Toolbar icon size"
6242 msgstr "अओजार-पट्टी चिह्न क' आकार"
6244 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6245 msgid "Size of icons in default toolbars"
6246 msgstr "मूलभूत अओजार-पट्टीमे चिह्न क' आकार"
6248 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6249 msgid "Text to show in the item."
6250 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल पाठ"
6252 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6254 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6255 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6257 "जँ सेट अछि लेबल प्राथमिकताक एकटा रेखाँकित बतबैत अछि जे अगिला संप्रतीककेँ अतिबहाव मेनूमे "
6258 "न्योमोनिक त्वरकक लेल प्रयोग कएल जाएबा चाही"
6260 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6261 msgid "Widget to use as the item label"
6262 msgstr "मद स्तरक रूपेँ प्रयोग क' लेल विजेट"
6264 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6268 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6269 msgid "The stock icon displayed on the item"
6270 msgstr "मद पर देखाएल जाएबला स्टाक प्रतीक"
6272 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6276 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6277 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6278 msgstr "मद पर देखाएल गेल थीम प्रतीक क' नाम"
6280 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6282 msgstr "प्रतीक विजेट"
6284 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6285 msgid "Icon widget to display in the item"
6286 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल प्रतीक विजेट"
6288 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6289 msgid "Icon spacing"
6290 msgstr "प्रतीक दूरी"
6292 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6293 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6294 msgstr "प्रतीक आ लेबल क' बीच पिक्सेलमे स्थान"
6296 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6298 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6299 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6301 "की अओजारपट्टी मद महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि, अओजारपट्टी बटन "
6302 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाबैत अछि"
6304 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6305 msgid "TreeModelSort Model"
6306 msgstr "TreeModelSort माडल"
6308 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6309 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6310 msgstr "TreeModelSort क' लेल माडल छाँटबाक लेल"
6312 #: gtk/gtktreeview.c:561
6313 msgid "TreeView Model"
6314 msgstr "TreeView माडल"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:562
6317 msgid "The model for the tree view"
6318 msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:570
6321 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6322 msgstr "विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:578
6325 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6326 msgstr "विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:585
6329 msgid "Headers Visible"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:586
6333 msgid "Show the column header buttons"
6334 msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:593
6337 msgid "Headers Clickable"
6338 msgstr "हैडर क्लिक कएल जाए योग्य"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:594
6341 msgid "Column headers respond to click events"
6342 msgstr "कालमक शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दिअ'"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:601
6345 msgid "Expander Column"
6346 msgstr "विस्तारक कालम"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:602
6349 msgid "Set the column for the expander column"
6350 msgstr "कालम विस्तारक लेल कालमकेँ समायोजित करू"
6352 #: gtk/gtktreeview.c:617
6354 msgstr "नियमसभ क' संकेत"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:618
6357 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6359 "पँक्तिसभकेँ एकटा कए बाद एकटा रँग सँ रँग सँ बनाबै लेल प्रसंग इंजन क' संकेतकेँ समायोजित करू"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:625
6362 msgid "Enable Search"
6363 msgstr "खोजनाइ सक्षम करू"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:626
6366 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6367 msgstr "दृश्य प्रयोक्ताकेँ कालमसँ भ' कए अंतःक्रियात्मक रूपेँ खोजबाक अनुमति दैत अछि"
6369 #: gtk/gtktreeview.c:633
6370 msgid "Search Column"
6371 msgstr "कालममे खोजू"
6373 #: gtk/gtktreeview.c:634
6375 msgid "Model column to search through during interactive search"
6376 msgstr "कोड क' सहारा खोजबाक दौरान खोजबाक लेल माडल कालम"
6378 #: gtk/gtktreeview.c:654
6379 msgid "Fixed Height Mode"
6380 msgstr "स्थिर उँचाइ मोड"
6382 #: gtk/gtktreeview.c:655
6383 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6384 msgstr "GtkTreeView क गति बढ़ाबू ई मानैत जे सभटा पँक्तिक समान उँचाइ अछि"
6386 #: gtk/gtktreeview.c:675
6387 msgid "Hover Selection"
6390 #: gtk/gtktreeview.c:676
6391 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6392 msgstr "की चयनकेँ संकेतक क' अनुसरण कएनाइ चाही"
6394 #: gtk/gtktreeview.c:695
6395 msgid "Hover Expand"
6396 msgstr "होवर विस्तार"
6398 #: gtk/gtktreeview.c:696
6400 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6401 msgstr "की पँक्ति विस्तारित/कालेप्स कएल जएनाइ चाही जखन संकेतक ओकरा पर जाइछ"
6403 #: gtk/gtktreeview.c:710
6404 msgid "Show Expanders"
6405 msgstr "विस्तारक देखाबू"
6407 #: gtk/gtktreeview.c:711
6408 msgid "View has expanders"
6409 msgstr "दृश्य क' सँग विस्तारक अछि"
6411 #: gtk/gtktreeview.c:725
6412 msgid "Level Indentation"
6413 msgstr "स्तर हाशिया"
6415 #: gtk/gtktreeview.c:726
6416 msgid "Extra indentation for each level"
6417 msgstr "हर स्तर क' लेल बाइली हाशिया"
6419 #: gtk/gtktreeview.c:735
6420 msgid "Rubber Banding"
6421 msgstr "रबर बैंडिंग"
6423 #: gtk/gtktreeview.c:736
6425 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6426 msgstr "की कतेक मदसभकेँ माउस संकेतक घींचकए चयनार्थ सक्रिय कएनाइ छै"
6428 #: gtk/gtktreeview.c:743
6429 msgid "Enable Grid Lines"
6430 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करू"
6432 #: gtk/gtktreeview.c:744
6433 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6434 msgstr "की ग्रिड लाइनकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि"
6436 #: gtk/gtktreeview.c:752
6437 msgid "Enable Tree Lines"
6438 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करू"
6440 #: gtk/gtktreeview.c:753
6441 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6442 msgstr "की तरू पंक्तिकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6444 #: gtk/gtktreeview.c:761
6445 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6448 #: gtk/gtktreeview.c:783
6449 msgid "Vertical Separator Width"
6450 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक क' चओड़ाइ"
6452 #: gtk/gtktreeview.c:784
6453 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6454 msgstr "सेलसभक बीच क' उर्ध्वाधर जगह. ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6456 #: gtk/gtktreeview.c:792
6457 msgid "Horizontal Separator Width"
6458 msgstr "क्षैतिज विभाजक कए चओड़ाइ"
6460 #: gtk/gtktreeview.c:793
6461 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6462 msgstr "सेलसभक बीच क' क्षैतिज स्थान ई सम सँख्ये होएबा चाहिए"
6464 #: gtk/gtktreeview.c:801
6466 msgstr "नियम क' अनुमति दिअ'"
6468 #: gtk/gtktreeview.c:802
6469 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6470 msgstr "एकाँतर रँगक पँक्तिसभकेँ बनाबैक अनुमति दिअ'"
6472 #: gtk/gtktreeview.c:808
6473 msgid "Indent Expanders"
6474 msgstr "विस्तारक केँ हाशियासँ भीतर करू"
6476 #: gtk/gtktreeview.c:809
6477 msgid "Make the expanders indented"
6478 msgstr "विस्तारककेँ हाशियासँ अंदर भरू"
6480 #: gtk/gtktreeview.c:815
6481 msgid "Even Row Color"
6482 msgstr "सम पंक्ति रँग"
6484 #: gtk/gtktreeview.c:816
6485 msgid "Color to use for even rows"
6486 msgstr "सम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6488 #: gtk/gtktreeview.c:822
6489 msgid "Odd Row Color"
6490 msgstr "बिसम पंक्ति रँग"
6492 #: gtk/gtktreeview.c:823
6493 msgid "Color to use for odd rows"
6494 msgstr "बिसम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6496 #: gtk/gtktreeview.c:829
6497 msgid "Row Ending details"
6498 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6500 #: gtk/gtktreeview.c:830
6501 msgid "Enable extended row background theming"
6502 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीमक सक्रिय करू"
6504 #: gtk/gtktreeview.c:836
6505 msgid "Grid line width"
6506 msgstr "ग्रिड लाइन चओड़ाइ"
6508 #: gtk/gtktreeview.c:837
6509 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6510 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6512 #: gtk/gtktreeview.c:843
6513 msgid "Tree line width"
6514 msgstr "तरू लाइन चओड़ाइ"
6516 #: gtk/gtktreeview.c:844
6517 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6518 msgstr "तरू दृश्य लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6520 #: gtk/gtktreeview.c:850
6521 msgid "Grid line pattern"
6522 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6524 #: gtk/gtktreeview.c:851
6525 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6526 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6528 #: gtk/gtktreeview.c:857
6529 msgid "Tree line pattern"
6530 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6532 #: gtk/gtktreeview.c:858
6533 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6534 msgstr "तरू दृश्य लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6537 msgid "Whether to display the column"
6538 msgstr "की कालमकेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6542 msgstr "आकार बदलब योग्य"
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6545 msgid "Column is user-resizable"
6546 msgstr "कालम आकार प्रयोक्ता द्वारा बदलब योग्य अछि"
6548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6549 msgid "Current width of the column"
6550 msgstr "कालमक वर्तमान चओड़ाइ"
6552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6553 msgid "Space which is inserted between cells"
6554 msgstr "स्थान जे सेल क' बीच देल गेल अछि"
6556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6561 msgid "Resize mode of the column"
6562 msgstr "कालम क' आकार बदलल जाए सकैबला मोड"
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6566 msgstr "स्थिर चओड़ाइ"
6568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6569 msgid "Current fixed width of the column"
6570 msgstr "कालमक वर्तमान स्थिर चओड़ाइ"
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6573 msgid "Minimum Width"
6574 msgstr "न्यूनतम चओड़ाइ"
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6577 msgid "Minimum allowed width of the column"
6578 msgstr "कालमक न्यूनतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6581 msgid "Maximum Width"
6582 msgstr "अधिकतम चओड़ाइ"
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6585 msgid "Maximum allowed width of the column"
6586 msgstr "कालमक अधिकतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6589 msgid "Title to appear in column header"
6590 msgstr "कालम हेडरमे प्रदर्शित हएबला शीर्षक"
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6593 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6594 msgstr "विजेटमे देल बाइली चओड़ाइमे कालम हिस्सा पाबैत अछि"
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6598 msgstr "क्लिक कएल जाए योग्य"
6600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6601 msgid "Whether the header can be clicked"
6602 msgstr "की हेडरकेँ क्लिक कएल जाए सकैत अछि"
6604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6609 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6610 msgstr "विजेट द्वारा कालम शीर्षक क' स्थान पर कालम हेडर बटन राखल गेल अछि"
6612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6613 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6614 msgstr "कालम हेडर पाठ आ विजेट क' X सँरेखण"
6616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6617 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6618 msgstr "की कालम हेडर क' गिर्द फिनु क्रम बनाएल जाए सकैत अछि"
6620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6621 msgid "Sort indicator"
6622 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6625 msgid "Whether to show a sort indicator"
6626 msgstr "की अनुक्रम सूचककेँ देखाएल जएनाइ अछि"
6628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6630 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6633 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6634 msgstr "छाँटनाइ सूचक जकरा छाँटब संकेतककेँ जरूर देखोनाइ चाही"
6636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6638 msgid "Sort column ID"
6641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6642 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6645 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6646 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6647 msgstr "की टीयरऑफ मेनू मद मेनूमे जोड़ल जाएबा चाही"
6649 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6650 msgid "Merged UI definition"
6651 msgstr "UI परिभाषाकेँ मिलैलक"
6653 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6654 msgid "An XML string describing the merged UI"
6655 msgstr "एकटा XML स्ट्रिग मिलल UI केँ वर्णन कए रहल अछि"
6657 #: gtk/gtkviewport.c:107
6659 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6661 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल क्षैतिज स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6663 #: gtk/gtkviewport.c:115
6665 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6667 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल लंबवत स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6669 #: gtk/gtkviewport.c:123
6670 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6671 msgstr "निश्चित करू जे दृश्यपोर्ट क' गिर्द छायांकित बाक्सकेँ कहिना घींचल जाए"
6673 #: gtk/gtkwidget.c:485
6677 #: gtk/gtkwidget.c:486
6678 msgid "The name of the widget"
6679 msgstr "विजेट क' नाम"
6681 #: gtk/gtkwidget.c:492
6682 msgid "Parent widget"
6685 #: gtk/gtkwidget.c:493
6686 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6687 msgstr "ई विजेट क' जनक विजेट. ई एकटा कंटेनर विजेट होनाइ चाही"
6689 #: gtk/gtkwidget.c:500
6690 msgid "Width request"
6691 msgstr "चओड़ाइ निवेदित"
6693 #: gtk/gtkwidget.c:501
6695 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6698 "विजेट क' चओड़ाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6700 #: gtk/gtkwidget.c:509
6701 msgid "Height request"
6702 msgstr "उँचाइ आग्रह"
6704 #: gtk/gtkwidget.c:510
6706 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6709 "विजेट क' उँचाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:519
6712 msgid "Whether the widget is visible"
6713 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
6715 #: gtk/gtkwidget.c:526
6716 msgid "Whether the widget responds to input"
6717 msgstr "की विजेट इनपुटकेँ अनुक्रिया करैत अछि"
6719 #: gtk/gtkwidget.c:532
6720 msgid "Application paintable"
6721 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6723 #: gtk/gtkwidget.c:533
6724 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6725 msgstr "की अनुप्रयोग सीधा विजेट पर पेंट करताह."
6727 #: gtk/gtkwidget.c:539
6729 msgstr "फोकस कए सकैत अछि"
6731 #: gtk/gtkwidget.c:540
6732 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6733 msgstr "की विजेट ई इनपुट फोकसकेँ स्वीकार करत"
6735 #: gtk/gtkwidget.c:546
6737 msgstr "फोकस राखैत अछि"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:547
6740 msgid "Whether the widget has the input focus"
6741 msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:553
6747 #: gtk/gtkwidget.c:554
6748 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6749 msgstr "की ई विजेट टापलेबल क' अंदर फोकस विजेट अछि"
6751 #: gtk/gtkwidget.c:560
6753 msgstr "मूलभूत कएल जाए सकैत अछि"
6755 #: gtk/gtkwidget.c:561
6756 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6757 msgstr "की इस विजेटकेँ मूलभूत विजेट कएल जाए सकैत अछि"
6759 #: gtk/gtkwidget.c:567
6763 #: gtk/gtkwidget.c:568
6764 msgid "Whether the widget is the default widget"
6765 msgstr "की विजेट मूलभूत विजेट अछि"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:574
6768 msgid "Receives default"
6769 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6771 #: gtk/gtkwidget.c:575
6772 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6773 msgstr "जँ सही अछि विजेट फोकस क' दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करत."
6775 #: gtk/gtkwidget.c:581
6776 msgid "Composite child"
6777 msgstr "संयुक्त शिशु"
6779 #: gtk/gtkwidget.c:582
6780 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6781 msgstr "की विजेट संयुक्त विजेट क' हिस्सा अछि"
6783 #: gtk/gtkwidget.c:588
6787 #: gtk/gtkwidget.c:589
6789 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6791 msgstr "विजेट क' शैली जे सूचना राखैत अछि जे ई कहिना देखाइ पड़त (रँग आदि)"
6793 #: gtk/gtkwidget.c:595
6797 #: gtk/gtkwidget.c:596
6798 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6799 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक GdkEvents ई विजेट पाबैत अछि"
6801 #: gtk/gtkwidget.c:603
6802 msgid "Extension events"
6803 msgstr "विस्तार घटनासभ"
6805 #: gtk/gtkwidget.c:604
6806 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6807 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक विस्तारित घटना ई विजेट पाबैत अछि"
6809 #: gtk/gtkwidget.c:611
6811 msgstr "कोनो प्रदर्शन नहि"
6813 #: gtk/gtkwidget.c:612
6814 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6815 msgstr "की gtk_widget_show_all() केँ ई विजेटकेँ प्रभावित नहि कएनाइ चाही"
6817 #: gtk/gtkwidget.c:635
6818 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6821 #: gtk/gtkwidget.c:691
6825 #: gtk/gtkwidget.c:692
6826 msgid "The widget's window if it is realized"
6829 #: gtk/gtkwidget.c:706
6831 msgid "Double Buffered"
6834 #: gtk/gtkwidget.c:707
6836 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6837 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
6839 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6840 msgid "Interior Focus"
6841 msgstr "भितरका फोकस"
6843 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6844 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6845 msgstr "की फोकस संकेतक विजेट क' अंदर घींचनाइ छै"
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6848 msgid "Focus linewidth"
6849 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6851 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6852 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6853 msgstr "फोकस सूचक लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6856 msgid "Focus line dash pattern"
6857 msgstr "फोकस लाइनक डैश पैटर्न"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6860 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6861 msgstr "फोकस संकेतक घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6864 msgid "Focus padding"
6865 msgstr "फोकस पैडिंग"
6867 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6868 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6869 msgstr "फोकस सूचक आओर विजेट बक्साक बीचक चओड़ाइ, पिक्सेलमे"
6871 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6872 msgid "Cursor color"
6875 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6876 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6877 msgstr "प्रविष्टि कर्सरककेँ बनाबैलेल रँग"
6879 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6880 msgid "Secondary cursor color"
6881 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
6883 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6885 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6886 "right-to-left and left-to-right text"
6888 "रँग जकरासँ द्वितीयक दाखिल कएल जाएबला कर्सर खींचल जएनाइ अछि जखन दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर "
6889 "बम्माँ सँ दाहिन्ना पाठ संपादनक मिश्रण संपादित कएल जएनाइ छै."
6891 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6892 msgid "Cursor line aspect ratio"
6893 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6895 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6896 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6897 msgstr "पहलू अनुपात जकरा सँग कर्सर घींचनाइ अछि"
6899 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6901 msgstr "बार्डर घींचू"
6903 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6904 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6905 msgstr "घींचबाक लेल विजेटक निर्धारणक बाहर क' क्षेत्र"
6907 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6908 msgid "Unvisited Link Color"
6909 msgstr "नहि देखल लिंक रँग"
6911 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6912 msgid "Color of unvisited links"
6913 msgstr "नहि देखल लिंकक रँग"
6915 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6916 msgid "Visited Link Color"
6917 msgstr "देखल लिंक रँग"
6919 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6920 msgid "Color of visited links"
6921 msgstr "देखल लिंक क' रँग"
6923 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6924 msgid "Wide Separators"
6925 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6927 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6929 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6932 "की विभाजक क' सँग बिन्यास योग्य चओड़ाइ अछि आओर पंक्ति क' बजाय एकटा बाक्स क' प्रयोग सँ "
6935 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6936 msgid "Separator Width"
6937 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ"
6939 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6940 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6941 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ जँ चओड़ा विभाजक सही अछि"
6943 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6944 msgid "Separator Height"
6945 msgstr "विभाजक क' उँचाइ"
6947 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6948 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6949 msgstr "विभाजक क उँचाइ जँ \"चओड़ा विभाजक\" सही अछि."
6951 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6952 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6953 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार तीर नमाइ"
6955 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6956 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6957 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6959 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6960 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6961 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीर नमाइ"
6963 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6964 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6965 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीरक नमाइ"
6967 #: gtk/gtkwindow.c:478
6969 msgstr "विंडो प्रकार"
6971 #: gtk/gtkwindow.c:479
6972 msgid "The type of the window"
6973 msgstr "विंडो क' प्रकार"
6975 #: gtk/gtkwindow.c:487
6976 msgid "Window Title"
6977 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6979 #: gtk/gtkwindow.c:488
6980 msgid "The title of the window"
6981 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6983 #: gtk/gtkwindow.c:495
6987 #: gtk/gtkwindow.c:496
6988 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6989 msgstr "सत्रक भंडारण क' दौरान प्रयुक्त विंडो क' लेल अनोखा पहचानकएनिहार"
6991 #: gtk/gtkwindow.c:512
6995 #: gtk/gtkwindow.c:513
6996 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6999 #: gtk/gtkwindow.c:520
7000 msgid "Allow Shrink"
7001 msgstr "घोंकचाएनाइ स्वीकारू"
7003 #: gtk/gtkwindow.c:522
7006 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7009 "जँ सही अछि विंडो क' कोनो न्यूनतम आकार नहि रहैत अछि एकरा सहीमे सेट कएनाइ 99% अधलाह "
7012 #: gtk/gtkwindow.c:529
7014 msgstr "बढ़नाइ स्वीकारू"
7016 #: gtk/gtkwindow.c:530
7017 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7018 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडोक ओकर न्यूनतम आकारसँ बढ़ाए सकैत अछि"
7020 #: gtk/gtkwindow.c:538
7021 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7022 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडो क' आकारकेँ बदएल सकैत अछि"
7024 #: gtk/gtkwindow.c:545
7028 #: gtk/gtkwindow.c:546
7030 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7033 "जँ सही अछि तखन विंडो माडल हएताह (जखन ई विंडो उप्पर हाएत तखन आन विंडो क' प्रयोग नहि "
7036 #: gtk/gtkwindow.c:553
7037 msgid "Window Position"
7038 msgstr "विंडो क' स्थिति"
7040 #: gtk/gtkwindow.c:554
7041 msgid "The initial position of the window"
7042 msgstr "विंडो क' प्रारंभिक स्थिति"
7044 #: gtk/gtkwindow.c:562
7045 msgid "Default Width"
7046 msgstr "मूलभूत चओड़ाइ"
7048 #: gtk/gtkwindow.c:563
7049 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7051 "विंडो क' मूलभूत चओड़ाइ, एकर प्रयोग तखन कएल जएताह जखन विंडो प्रारंभिक तौर पर देखाएल "
7054 #: gtk/gtkwindow.c:572
7055 msgid "Default Height"
7056 msgstr "मूलभूत उँचाइ"
7058 #: gtk/gtkwindow.c:573
7060 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7062 "विंडोक मूलभूत उँचाइ, एकर प्रयोग तब कएल जएताह जखन विंडोकेँ प्रारंभिक तौर पर देखाएल जाएत"
7064 #: gtk/gtkwindow.c:582
7065 msgid "Destroy with Parent"
7066 msgstr "जनक क' सँग खतम करू"
7068 #: gtk/gtkwindow.c:583
7069 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7070 msgstr "जँ ई विंडो खतम कएल जाइछ जखन जनककेँ खत्म कएल जाइछ"
7072 #: gtk/gtkwindow.c:591
7073 msgid "Icon for this window"
7074 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
7076 #: gtk/gtkwindow.c:607
7077 msgid "Name of the themed icon for this window"
7078 msgstr "ई विंडो लेल थीम प्रतीक क' नाम"
7080 #: gtk/gtkwindow.c:622
7084 #: gtk/gtkwindow.c:623
7085 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7086 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
7088 #: gtk/gtkwindow.c:630
7089 msgid "Focus in Toplevel"
7090 msgstr "शीर्ष स्तरमे फोकस"
7092 #: gtk/gtkwindow.c:631
7093 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7094 msgstr "की आगत फोकस GtkWindow क' दायरामे अछि"
7096 #: gtk/gtkwindow.c:638
7098 msgstr "संकेत टंकित करू"
7100 #: gtk/gtkwindow.c:639
7102 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7103 "and how to treat it."
7105 "डेस्कटाप वातावरणकेँ मद्दति करबाक लेल संकेत समझैत अछि जे कओन प्रकार क' विंडो ई अछि आओर "
7106 "एकरा कहिना लेबाक चाही."
7108 #: gtk/gtkwindow.c:647
7109 msgid "Skip taskbar"
7110 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ू"
7112 #: gtk/gtkwindow.c:648
7113 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7114 msgstr "सही जँ कार्यपट्टीमे नहि रहनाइ चाही"
7116 #: gtk/gtkwindow.c:655
7120 #: gtk/gtkwindow.c:656
7121 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7122 msgstr "सही जँ विंडो पेजरमे नहि अछि."
7124 #: gtk/gtkwindow.c:663
7128 #: gtk/gtkwindow.c:664
7129 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7130 msgstr "सही जँ विंडोकेँ प्रयोक्ता क' ध्यानमे लाबल जाइछ."
7132 #: gtk/gtkwindow.c:678
7133 msgid "Accept focus"
7134 msgstr "फोकसकेँ स्वीकार करू"
7136 #: gtk/gtkwindow.c:679
7137 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7138 msgstr "सही जँ विंडो आगत फोकस प्राप्त करू."
7140 #: gtk/gtkwindow.c:693
7141 msgid "Focus on map"
7142 msgstr "मैप पर फोकस करू"
7144 #: gtk/gtkwindow.c:694
7145 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7146 msgstr "सही जँ विंडो मैप कएल जाएबाक दौरान आगत फोकस प्राप्त करू."
7148 #: gtk/gtkwindow.c:708
7152 #: gtk/gtkwindow.c:709
7153 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7154 msgstr "की विंडोकेँ विंडो मैनेजर क' द्वारा सजाएल जाएनाइ चाही"
7156 #: gtk/gtkwindow.c:723
7158 msgstr "मेटाएबाक योग्य"
7160 #: gtk/gtkwindow.c:724
7161 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7162 msgstr "की विंडो फ्रेमकेँ बन्न बटन रखनाइ चाही"
7164 #: gtk/gtkwindow.c:740
7168 #: gtk/gtkwindow.c:741
7169 msgid "The window gravity of the window"
7170 msgstr "विंडो क' विंडो गुरूत्व"
7172 #: gtk/gtkwindow.c:758
7173 msgid "Transient for Window"
7174 msgstr "Window क' लेल अस्थायी"
7176 #: gtk/gtkwindow.c:759
7177 msgid "The transient parent of the dialog"
7178 msgstr "संदेश समाद क' अस्थायी जनक"
7180 #: gtk/gtkwindow.c:774
7181 msgid "Opacity for Window"
7184 #: gtk/gtkwindow.c:775
7185 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7188 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7189 msgid "IM Preedit style"
7190 msgstr "आईएम पूर्वसंपादित शैली"
7192 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7193 msgid "How to draw the input method preedit string"
7194 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंगकेँ कहिना घींचनाइ चाही"
7196 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7197 msgid "IM Status style"
7198 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7200 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7201 msgid "How to draw the input method statusbar"
7202 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कहिना घींचनाइ चाही"
7204 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7205 #~ msgstr "अओजार-पट्टीक दिशा"