1 # translation of gtk+-properties.master.mai.po to Hindi
2 # BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
3 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
4 # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
5 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.mai\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 12:21+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
27 msgid "Device Display"
28 msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
32 msgid "Display which the device belongs to"
33 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
35 #: gdk/gdkdevice.c:112
37 msgid "Device manager"
38 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
40 #: gdk/gdkdevice.c:113
41 msgid "Device manager which the device belongs to"
44 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
49 #: gdk/gdkdevice.c:142
54 #: gdk/gdkdevice.c:143
55 msgid "Device role in the device manager"
58 #: gdk/gdkdevice.c:159
59 msgid "Associated device"
62 #: gdk/gdkdevice.c:160
63 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
66 #: gdk/gdkdevice.c:173
70 #: gdk/gdkdevice.c:174
72 msgid "Source type for the device"
73 msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
75 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
77 msgid "Input mode for the device"
78 msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
80 #: gdk/gdkdevice.c:205
82 msgid "Whether the device has a cursor"
83 msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि"
85 #: gdk/gdkdevice.c:206
87 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
88 msgstr "की अदृश्य वर्ण सेट की गेल अछि"
90 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
92 msgid "Number of axes in the device"
93 msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
95 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
98 msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
100 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
102 msgid "Display for the device manager"
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
106 msgid "Default Display"
107 msgstr "मूलभूत प्रदर्शक"
109 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
110 msgid "The default display for GDK"
111 msgstr "GDK क' लेल मूलभूत प्रदर्शक"
113 #: gdk/gdkscreen.c:72
117 #: gdk/gdkscreen.c:73
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "स्क्रीन क' लेल मूलभूत फाँट विकल्प"
121 #: gdk/gdkscreen.c:80
122 msgid "Font resolution"
125 #: gdk/gdkscreen.c:81
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "स्क्रीन पर फाँट क' लेल विभेदन"
129 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
133 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
134 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
138 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
139 msgid "Device identifier"
142 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
147 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
148 msgid "Event base for XInput events"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
153 msgstr "प्रोग्रामक नाम"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
157 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
158 "g_get_application_name()"
160 "प्रोग्राम क' नाम. जँ ई सेट नहि होइछ तँ ई g_get_application_name() मे मूलभूत अछि"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
163 msgid "Program version"
164 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
167 msgid "The version of the program"
168 msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
171 msgid "Copyright string"
172 msgstr "कापीराइट स्ट्रिंग"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
175 msgid "Copyright information for the program"
176 msgstr "प्रोग्राम क' लेल कापीराइट सूचना"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
179 msgid "Comments string"
180 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
183 msgid "Comments about the program"
184 msgstr "प्रोग्राम क' संबंधमे टिप्पणी"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
189 msgstr "संदेश प्रकार"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
193 msgid "The license type of the program"
194 msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
201 msgid "The URL for the link to the website of the program"
202 msgstr "प्रोग्राम क' वेबसाइटमे लिंक क' URL"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
205 msgid "Website label"
206 msgstr "वेबसाइट लेबल"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
210 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
211 "defaults to the URL"
213 "प्रोग्राम क' वेबसाइटक' लिंक क' लेल लेबल. जँ ई सेट नहि अछि तँ ई URL क' लेल मूलभूत अछि"
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
220 msgid "List of authors of the program"
221 msgstr "प्रोग्राम क' लेखकसभक सूची"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
225 msgstr "दस्ताबेज लिखनिहार"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
228 msgid "List of people documenting the program"
229 msgstr "प्रोग्राम क' दस्ताबेजीकरण करैबला लोकनिसभक सूची"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
236 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
237 msgstr "प्रोग्राममे आर्टवर्क दएबला लोकनिसभक सूची"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
240 msgid "Translator credits"
241 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
245 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
246 msgstr "अनुवादक श्रेय. ई स्ट्रिंग केँ अनुवाद करबा योग्य चिह्नित कएल जएनाइ चाही"
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
254 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
255 "gtk_window_get_default_icon_list()"
257 "बाक्स क' लेल लोगो. जँ ई सेट नहि होइछ ई gtk_window_get_default_icon_list() मे मूलभूत "
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
261 msgid "Logo Icon Name"
262 msgstr "लोगो प्रतीक नाम"
264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
265 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
266 msgstr "बाक्स क' संबंध मे लोगो क' लेल प्रयोग क' लेल नामित प्रतीक"
268 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
272 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
273 msgid "Whether to wrap the license text."
274 msgstr "की लाइसेंस पाठकेँ रैप कएनाइ अछि."
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
277 msgid "Accelerator Closure"
278 msgstr "त्वरक समाप्ति"
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
281 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाएबला परिसमाप्ति"
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
285 msgid "Accelerator Widget"
288 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
289 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
290 msgstr "त्वरित बदलाव क' लेल निरीक्षण कएल जाए रहल विजेट"
292 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
293 #: gtk/gtktextmark.c:89
297 #: gtk/gtkaction.c:223
298 msgid "A unique name for the action."
299 msgstr "क्रिया क' लेल अद्वितीय नाम"
301 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
302 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
303 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
307 #: gtk/gtkaction.c:242
308 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
309 msgstr "मेनू मद आ बटन क' लेल लेबल जे ई क्रियाकेँ सक्रिय करैत अछि."
311 #: gtk/gtkaction.c:258
315 #: gtk/gtkaction.c:259
316 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
317 msgstr "छोट लेबल जकरा अओजारपट्टी बटन पर प्रयोग कएल जएनाइ अछि."
319 #: gtk/gtkaction.c:267
321 msgstr "उपकरण-युक्ति"
323 #: gtk/gtkaction.c:268
324 msgid "A tooltip for this action."
325 msgstr "ई क्रिया क' लेल अओजारसंकेत"
327 #: gtk/gtkaction.c:283
329 msgstr "स्टाक प्रतीक"
331 #: gtk/gtkaction.c:284
332 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
333 msgstr "स्टाक प्रतीक जे ई क्रिया केँ देखाबै क' लेल विजेटमे देखाएल गेल."
335 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
339 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
341 msgid "The GIcon being displayed"
342 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला जीप्रतीक"
344 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
345 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
349 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
350 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
351 msgid "The name of the icon from the icon theme"
352 msgstr "प्रतीक थीम सँ प्रतीक क' नाम"
354 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
355 msgid "Visible when horizontal"
356 msgstr "क्षैतिज रहबा पर दृश्य"
358 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
360 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
362 msgstr "की अओजारपट्टी मद देखाए पड़ि रहल अछि जखन अओजारपट्टी क्षैतिज अभिमुखनमे अछि."
364 #: gtk/gtkaction.c:349
365 msgid "Visible when overflown"
366 msgstr "बेसी होएबा पर दृश्य"
368 #: gtk/gtkaction.c:350
370 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
373 "सही हए पर, ई क्रिया क' लेल अओजारमद प्राक्सी अओजारपट्टी क' अतिबहाव मेनूमे देखाएल गेल "
376 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
377 msgid "Visible when vertical"
378 msgstr "आड़ा होएबा पर दृश्य"
380 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
382 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
384 msgstr "की अओजारपट्टी मद दीख रहल अछि जखन अओजारपट्टी लँबबत अभिमुखनमे अछि."
386 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
388 msgstr "महत्वपूर्ण अछि"
390 #: gtk/gtkaction.c:366
392 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
393 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
395 "की ई काज महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि. इस काज क' लेल अओजारमद प्राक्सी "
396 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाएल जाइछ."
398 #: gtk/gtkaction.c:374
399 msgid "Hide if empty"
400 msgstr "खाली रहबा पर नुकाबू"
402 #: gtk/gtkaction.c:375
403 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
404 msgstr "सही रहै पर, ई काज क' लेल खाली मेनू प्राक्सी नुकाए रहल अछि."
406 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
407 #: gtk/gtkwidget.c:754
411 #: gtk/gtkaction.c:382
412 msgid "Whether the action is enabled."
413 msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
415 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
420 #: gtk/gtkaction.c:389
421 msgid "Whether the action is visible."
422 msgstr "की ई क्रिया दृश्य अछि"
424 #: gtk/gtkaction.c:395
428 #: gtk/gtkaction.c:396
430 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
433 "GtkActionGroup ई GtkAction एकरासँ जुड़ल अछि. अथवा NULL (भितरका प्रयोग क' लेल)."
435 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
436 msgid "Always show image"
437 msgstr "हमेशा चित्र देखाउ"
439 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
440 msgid "Whether the image will always be shown"
441 msgstr "की ई छवि हमेशा देखाएल जएताह"
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
444 msgid "A name for the action group."
445 msgstr "क्रिया समूह क' लेल नाम"
447 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
448 msgid "Whether the action group is enabled."
449 msgstr "क्रिया समूह की सक्रिय अछि."
451 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
452 msgid "Whether the action group is visible."
453 msgstr "की क्रिया समूह दृश्य अछि"
455 #: gtk/gtkactivatable.c:290
456 msgid "Related Action"
457 msgstr "संबंधित क्रिया"
459 #: gtk/gtkactivatable.c:291
460 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
461 msgstr "ई सक्रिय कएल जाएबला काजकेँ सक्रिय कएल जएताह आओर एकरासँ अद्यतन पएताह"
463 #: gtk/gtkactivatable.c:313
464 msgid "Use Action Appearance"
465 msgstr "काज प्रकटनक प्रयोग करू"
467 #: gtk/gtkactivatable.c:314
468 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
469 msgstr "की संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
472 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
476 #: gtk/gtkadjustment.c:94
477 msgid "The value of the adjustment"
478 msgstr "समायोजन क' मान"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:110
481 msgid "Minimum Value"
484 #: gtk/gtkadjustment.c:111
485 msgid "The minimum value of the adjustment"
486 msgstr "समायोजन क' न्यूनतम मान"
488 #: gtk/gtkadjustment.c:130
489 msgid "Maximum Value"
492 #: gtk/gtkadjustment.c:131
493 msgid "The maximum value of the adjustment"
494 msgstr "समायोजन क' अधिकतम मान"
496 #: gtk/gtkadjustment.c:147
497 msgid "Step Increment"
500 #: gtk/gtkadjustment.c:148
501 msgid "The step increment of the adjustment"
502 msgstr "समायोजन क' पद संबर्धन"
504 #: gtk/gtkadjustment.c:164
505 msgid "Page Increment"
506 msgstr "पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
508 #: gtk/gtkadjustment.c:165
509 msgid "The page increment of the adjustment"
510 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ बढ़ाएनाइ"
512 #: gtk/gtkadjustment.c:184
516 #: gtk/gtkadjustment.c:185
517 msgid "The page size of the adjustment"
518 msgstr "समायोजन क' पृष्ठ आकार"
520 #: gtk/gtkalignment.c:123
521 msgid "Horizontal alignment"
522 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
524 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
526 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
528 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक क्षैतिज सँख्या. 0.0 बम्माँ सँरेखित अछि. 1.0 दहिन्ना"
530 #: gtk/gtkalignment.c:133
531 msgid "Vertical alignment"
532 msgstr "उर्ध्वाधर सँरेखण"
534 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
536 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
538 msgstr "मोजुद स्थानमे चाइल्डक लंबबत सँख्या. 0.0 शीर्ष सँरेखित अछि. 1.0 तल"
540 #: gtk/gtkalignment.c:142
541 msgid "Horizontal scale"
542 msgstr "क्षैतिज पएमाना"
544 #: gtk/gtkalignment.c:143
546 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
547 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
549 "जँ मोजुद क्षैतिज स्थान चाइल्ड क' लेल जरूरत सँ बेसी अछि. एहिमे सँ कतेक चाइल्ड क' लेल उपयोग "
550 "कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' माने किछु नहि, 1.0 माने सभकिछु"
552 #: gtk/gtkalignment.c:151
553 msgid "Vertical scale"
554 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
556 #: gtk/gtkalignment.c:152
558 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
559 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
561 "जँ मोजुद अछि तँ लंबवत स्थान संतति क' लेल जरूरी सँ पैघ अछि. एहिमे सँ कितना संतति क' लेल "
562 "प्रयोग कएल जएनाइ अछि. 0.0 क' मतलब किछु नहि, 1.0 क' अर्थ सबकिछु"
564 #: gtk/gtkalignment.c:169
566 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
568 #: gtk/gtkalignment.c:170
569 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
570 msgstr "विजेट क' शीर्ष पर रखबाक लेल पैडिंग"
572 #: gtk/gtkalignment.c:186
573 msgid "Bottom Padding"
576 #: gtk/gtkalignment.c:187
577 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
578 msgstr "विजेट क' तल पर रखबाक लेल पैडिंग"
580 #: gtk/gtkalignment.c:203
582 msgstr "बम्माँ पैडिंग"
584 #: gtk/gtkalignment.c:204
585 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
586 msgstr "विजेट क' बम्माँ तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
588 #: gtk/gtkalignment.c:220
589 msgid "Right Padding"
590 msgstr "दहिन्ना पैडिंग"
592 #: gtk/gtkalignment.c:221
593 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
594 msgstr "विजेट क' दहिन्ना तरफ रखबाक लेल पैडिंग"
596 #: gtk/gtkarrow.c:110
597 msgid "Arrow direction"
600 #: gtk/gtkarrow.c:111
601 msgid "The direction the arrow should point"
602 msgstr "तीर क' दिशा जरूर इंगित करू"
604 #: gtk/gtkarrow.c:119
608 #: gtk/gtkarrow.c:120
609 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
610 msgstr "तीर क' चारू कात छाया क' स्थिति"
612 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
613 msgid "Arrow Scaling"
616 #: gtk/gtkarrow.c:128
617 msgid "Amount of space used up by arrow"
618 msgstr "तीरक द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा"
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
621 msgid "Horizontal Alignment"
622 msgstr "क्षैतिज पँक्तिबद्धता"
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
625 msgid "X alignment of the child"
626 msgstr "शिशु क' X पँक्तिबद्धता"
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
629 msgid "Vertical Alignment"
630 msgstr "लंबबत पंक्तिबद्धता"
632 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
633 msgid "Y alignment of the child"
634 msgstr "शिशु क' Y पंक्तिबद्धता"
636 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
641 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
642 msgstr "पहलू अनुपात जँ obey_child गलत अछि"
644 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
646 msgstr "शिशु क' मानू"
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
649 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
650 msgstr "फ्रेम चाइल्ड क' मेल खाएबला बल क' पहलू अनुपात"
652 #: gtk/gtkassistant.c:310
653 msgid "Header Padding"
656 #: gtk/gtkassistant.c:311
657 msgid "Number of pixels around the header."
658 msgstr "हेडरक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
660 #: gtk/gtkassistant.c:318
661 msgid "Content Padding"
662 msgstr "सामग्री पैडिंग"
664 #: gtk/gtkassistant.c:319
665 msgid "Number of pixels around the content pages."
666 msgstr "सामग्री पृष्ठसभक चारू कात पिक्सेलक सँख्या"
668 #: gtk/gtkassistant.c:335
670 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
672 #: gtk/gtkassistant.c:336
673 msgid "The type of the assistant page"
674 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठकेँ प्रकार"
676 #: gtk/gtkassistant.c:353
678 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
680 #: gtk/gtkassistant.c:354
681 msgid "The title of the assistant page"
682 msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठक शीर्षक"
684 #: gtk/gtkassistant.c:370
688 #: gtk/gtkassistant.c:371
689 msgid "Header image for the assistant page"
690 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल हेडर चित्र"
692 #: gtk/gtkassistant.c:387
693 msgid "Sidebar image"
694 msgstr "साइडबार चित्र"
696 #: gtk/gtkassistant.c:388
697 msgid "Sidebar image for the assistant page"
698 msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल साइडबार"
700 #: gtk/gtkassistant.c:403
701 msgid "Page complete"
704 #: gtk/gtkassistant.c:404
705 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
706 msgstr "की पृष्ठ परकेँ सभटा जरूरी क्षेत्रसभ भरल अछि"
709 msgid "Minimum child width"
710 msgstr "न्यूनतम शिशु चओड़ाइ"
713 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
714 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क' न्यूनतम चओड़ाइ"
717 msgid "Minimum child height"
718 msgstr "न्यूनतम शिशु उँचाइ"
721 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
722 msgstr "बाक्स क' अंदर बटन क न्यूनतम उँचाइ"
725 msgid "Child internal width padding"
726 msgstr "शिशु भितरका चओड़ाइ पैडिंग"
729 msgid "Amount to increase child's size on either side"
730 msgstr "कोनो साइडमे चाइल्ड क' आकार बढाबै जाएबाक मात्रा"
733 msgid "Child internal height padding"
734 msgstr "शिशु भितरका उँचाइ पैडिंग"
737 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
738 msgstr "शीर्ष अथवा तलमे चाइल्ड आकार बढाबल जाएबाक मात्रा"
742 msgstr "अभिन्यास शैली"
747 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
750 "बाक्स क' अंदर अहाँ बटन केँ कहिना राखब संभावित मान अछि मूलभूत, फैलल, किनारबला, प्रारंभ "
759 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
762 "जँ सही अछि, संतति संतानसभक द्वितीयक समूहमे आबैछ. उदाहरणक लेल मद्दति बटन क' लेल उपयुक्त"
764 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
770 msgid "The amount of space between children"
771 msgstr "शिशु क' बीच स्थानक मात्रा"
773 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
774 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
779 msgid "Whether the children should all be the same size"
780 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
782 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
783 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
788 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
789 msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
791 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
797 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
800 "की संततिकेँ देल जाएबला बाइली स्थानकेँ संततिकेँ देल जाएनाइ चाही अथवा पैडिंगक रूपेँ प्रयोग कएल "
803 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
808 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
809 msgstr "पिक्सलमे संतति आ एकर पडोसीक बीच राखल जाएबला बाइली स्थान"
815 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
817 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
818 "start or end of the parent"
819 msgstr "GtkPackType देखाबैत अछि जे संतति संदर्भसँ पैक अछि जनक कए आरंभ अथवा अंतमे"
821 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
822 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
826 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
827 msgid "The index of the child in the parent"
828 msgstr "जनकमे संतति क' सूची"
830 #: gtk/gtkbuilder.c:315
831 msgid "Translation Domain"
832 msgstr "अनुवाद डोमेन"
834 #: gtk/gtkbuilder.c:316
835 msgid "The translation domain used by gettext"
836 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
838 #: gtk/gtkbutton.c:239
840 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
842 msgstr "बटन क' भितर लेबल विजेट क' पाठ, जँ बटनमे एकटा लेबल विजेट अछि"
844 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
845 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
846 msgid "Use underline"
847 msgstr "रेखाँकित क' प्रयोग करू"
849 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
850 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
852 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
853 "for the mnemonic accelerator key"
855 "जँ सेट कएल जाइछ पाठमे रेखाँकन अगिला संप्रतीककेँ सूचित करैत अछि जकरा न्यूमोनिक त्वरक कुँजी क' "
856 "लेल प्रयोग कएल जाएनाइ चाही"
858 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
860 msgstr "भण्डार क' प्रयोग करू"
862 #: gtk/gtkbutton.c:255
864 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
866 "जँ समायोजित कएल गेल अछि तँ लेबल क' प्रयोग भंडार वस्तु केँ चुनबाक लेल कएल जएताह, प्रदर्शित "
869 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
870 msgid "Focus on click"
871 msgstr "क्लिक पर फोकस"
873 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
874 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
875 msgstr "की बटन फोकस पाबैछ जखन ई माउससँ क्लिक कएल जाइछ"
877 #: gtk/gtkbutton.c:270
878 msgid "Border relief"
881 #: gtk/gtkbutton.c:271
882 msgid "The border relief style"
883 msgstr "किनार रिलीफ शैली"
885 #: gtk/gtkbutton.c:288
886 msgid "Horizontal alignment for child"
887 msgstr "संततिक लेल क्षैतिज समायोजन"
889 #: gtk/gtkbutton.c:307
890 msgid "Vertical alignment for child"
891 msgstr "संतति लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
893 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
897 #: gtk/gtkbutton.c:325
898 msgid "Child widget to appear next to the button text"
899 msgstr "बटन पाठ क' आगू प्रस्तुत होएबला संतति विजेट"
901 #: gtk/gtkbutton.c:339
902 msgid "Image position"
903 msgstr "चित्र स्थिति"
905 #: gtk/gtkbutton.c:340
906 msgid "The position of the image relative to the text"
907 msgstr "पाठ क' सापेक्ष चित्र कए स्थिति"
909 #: gtk/gtkbutton.c:460
910 msgid "Default Spacing"
913 #: gtk/gtkbutton.c:461
915 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
916 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़ल जाएबला बाइली स्थान"
918 #: gtk/gtkbutton.c:475
919 msgid "Default Outside Spacing"
920 msgstr "मूलभूत बाहरक दूरी"
922 #: gtk/gtkbutton.c:476
925 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
927 msgstr "CAN_DEFAULT बटन क' लेल जोड़बाक लेल बाइली स्थान जे किनारसँ हरदम बाहर अछि"
929 #: gtk/gtkbutton.c:481
930 msgid "Child X Displacement"
931 msgstr "संतति X स्थानांतरण"
933 #: gtk/gtkbutton.c:482
935 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
936 msgstr "जखन बटन मँद होइछ तँ संतति केँ x दिशामे कतए आगू लए जाएनाइ चाही"
938 #: gtk/gtkbutton.c:489
939 msgid "Child Y Displacement"
940 msgstr "संतति Y स्थानांतरण"
942 #: gtk/gtkbutton.c:490
944 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
945 msgstr "बटन क' दबावमे रहबा पर संतति केँ वाइ दिशामे कतए आगू जएनाइ अछि"
947 #: gtk/gtkbutton.c:506
948 msgid "Displace focus"
949 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
951 #: gtk/gtkbutton.c:507
953 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
955 msgstr "की child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत केँ प्रभावित कएनाइ चाही"
957 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
961 #: gtk/gtkbutton.c:521
962 msgid "Border between button edges and child."
963 msgstr "बटन किनार आ संतति क' बीच सीमा"
965 #: gtk/gtkbutton.c:534
966 msgid "Image spacing"
967 msgstr "चित्रसभ क' मध्य कए दूरी"
969 #: gtk/gtkbutton.c:535
970 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
971 msgstr "चित्र आ लेबल क' बीच देल जाएबला जगह पिक्सेलमे"
973 #: gtk/gtkbutton.c:549
974 msgid "Show button images"
975 msgstr "बटन चित्र देखाबू"
977 #: gtk/gtkbutton.c:550
978 msgid "Whether images should be shown on buttons"
979 msgstr "की बटन पर छवि देखाएल जएनाइ चाही"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:478
985 #: gtk/gtkcalendar.c:479
986 msgid "The selected year"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:492
993 #: gtk/gtkcalendar.c:493
994 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
995 msgstr "चुनल महीना ( 0 सँ 11 क' बीच कोनो अंक)"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1003 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1004 "currently selected day)"
1005 msgstr "चुनल दिन ( 1 सँ 31 क' बीच कोनो अंक, अथवा 0 चयन हटाएबाक लेल )"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1008 msgid "Show Heading"
1009 msgstr "शीर्षक देखाबू"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1012 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1013 msgstr "जँ सही अछि तँ हेडिंग देखाबू"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1016 msgid "Show Day Names"
1017 msgstr "दिन नाम देखाबू"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1021 msgstr "जँ सही अछि तँ दिन नाम देखाबू"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1024 msgid "No Month Change"
1025 msgstr "कोनो माह बदलाव नहि"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1028 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1029 msgstr "जँ सही अछि तँ चुनल माह नही बदला जा सकता"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1032 msgid "Show Week Numbers"
1033 msgstr "सप्ताह अंक देखाबू"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1036 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1037 msgstr "जँ सही अछि तँ सप्ताह अंक देखाबू"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1040 msgid "Details Width"
1041 msgstr "विस्तृत चओड़ाइ"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1044 msgid "Details width in characters"
1045 msgstr "वर्णमे विस्तृत चओड़ाइ"
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1048 msgid "Details Height"
1049 msgstr "विस्तृत उँचाइ"
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1052 msgid "Details height in rows"
1053 msgstr "पंक्तिमे विस्तृत उँचाइ"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1056 msgid "Show Details"
1057 msgstr "विवरण देखाबू"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1060 msgid "If TRUE, details are shown"
1061 msgstr "जँ सही अछि, विवरण देखाएल गेल अछि"
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1065 msgid "Inner border"
1066 msgstr "भितरका सीमा"
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1070 msgid "Inner border space"
1071 msgstr "भितरका सीमा"
1073 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1075 msgid "Vertical separation"
1076 msgstr "लंबवत विकल्प"
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1080 msgid "Space between day headers and main area"
1081 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1085 msgid "Horizontal separation"
1086 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1090 msgid "Space between week headers and main area"
1091 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्रक तत्वक मध्य अंतरण"
1093 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1095 msgid "Editing Canceled"
1098 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1099 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1102 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1103 msgid "Accelerator key"
1104 msgstr "त्वरक कुँजी"
1106 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1107 msgid "The keyval of the accelerator"
1108 msgstr "त्वरक क' कीवाल"
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1111 msgid "Accelerator modifiers"
1112 msgstr "त्वरक परिवर्धक"
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1115 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1116 msgstr "त्वरक क' रूपांतरक मास्क"
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1119 msgid "Accelerator keycode"
1120 msgstr "त्वरक कुँजीकोड"
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1123 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1124 msgstr "त्वरक क' हार्डवेयर कुंजीकोड"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1127 msgid "Accelerator Mode"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1131 msgid "The type of accelerators"
1132 msgstr "त्वरक क' प्रकार"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1139 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1140 msgstr "CellRenderer क' संपादन योग्य मोड"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1147 msgid "Display the cell"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1151 msgid "Display the cell sensitive"
1152 msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1191 msgid "The fixed width"
1192 msgstr "स्थिर चओड़ाइ:"
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1199 msgid "The fixed height"
1200 msgstr "स्थिर उँचाइ"
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1204 msgstr "Is विस्तारक"
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1207 msgid "Row has children"
1208 msgstr "कतार क' सँग शिशु अछि"
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1212 msgstr "Is विस्तारित"
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1215 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1216 msgstr "कतार एकटा विस्तारकएनिहार कतार अछि आओर विस्तारित कएल जाइछ"
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1219 msgid "Cell background color name"
1220 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग नाम"
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1223 msgid "Cell background color as a string"
1224 msgstr "स्ट्रिंग क' रूपेँ पृष्ठभूमि रँग"
1226 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1227 msgid "Cell background color"
1228 msgstr "सेल पृष्ठभूमि रँग"
1230 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1231 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1232 msgstr "जीडीके-रँग जहिना विषय पृष्ठभूमि रँग"
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1238 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1239 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1240 msgstr "की सेल रेंडरर अखन संपादन मोडमे अछि"
1242 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1243 msgid "Cell background set"
1244 msgstr "सेल पृष्ठभूमि समायोजन"
1246 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1247 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1248 msgstr "की ई टैग सेल पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1250 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1254 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1255 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1256 msgstr "कोंबो बाक्स क' लेल संभावित मान"
1258 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1262 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1263 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1264 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाबै क' लेल आँकड़ा श्रोतमे कालम"
1266 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1268 msgstr "प्रविष्टि राखैत अछि"
1270 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1271 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1272 msgstr "जँ गलत अछि चुनल गेल क' अलावा स्ट्रिंग देबाक अनुमति नहि दिअ"
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1275 msgid "Pixbuf Object"
1276 msgstr "Pixbuf-बस्तु"
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1279 msgid "The pixbuf to render"
1280 msgstr "रेण्डर करबाक लेल पाठ"
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1283 msgid "Pixbuf Expander Open"
1284 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुलल"
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1287 msgid "Pixbuf for open expander"
1288 msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1291 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1292 msgstr "Pixbuf विस्तारक बन्न"
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1295 msgid "Pixbuf for closed expander"
1296 msgstr "बन्न विस्तारक क' लेल Pixbuf"
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1303 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1304 msgstr "रेंडर करबाक लेल स्टाक प्रतीक क' स्टाक ID"
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1307 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1312 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1313 msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
1315 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1319 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1320 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1321 msgstr "थीम इंजनमे भेजल जाएबाक लेल रेंडर विवरण"
1323 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1324 msgid "Follow State"
1325 msgstr "स्थिति अनुसरण करू"
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1328 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1329 msgstr "की रेंडर कएल गेल pixbuf केँ स्थिति क' अनुसार रँग कएल जाएनाइ अछि"
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1336 msgid "Value of the progress bar"
1337 msgstr "प्रगति बार क' मान"
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1340 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1341 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1346 msgid "Text on the progress bar"
1347 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1355 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1356 "don't know how much."
1358 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1359 "don't know how much."
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1362 msgid "Text x alignment"
1363 msgstr "Text-x सँरेखण"
1365 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1367 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1369 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL खाकाक लेल सुरक्षित."
1371 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1372 msgid "Text y alignment"
1373 msgstr "पाठ y सँरेखण"
1375 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1376 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1377 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल) मे"
1379 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1380 #: gtk/gtkrange.c:427
1384 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1386 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1387 msgstr "प्रगति बार क' दिशा आओर वृद्धि"
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1390 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1394 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1396 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1397 msgstr "ओ समायोजन जे स्पिन बटन क' मान राखेत अछि"
1399 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1403 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1404 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1405 msgstr "त्वरण दर जखन अहाँ बटन दबाकए राखू"
1407 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1411 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1412 msgid "The number of decimal places to display"
1413 msgstr "दशमलव क' बाद प्रदर्शित कएल जाएबला अँकसभक सँख्या"
1415 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1416 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1417 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1421 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1423 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1424 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
1426 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1428 msgid "Pulse of the spinner"
1429 msgstr "मुद्रक क' नाम"
1431 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1433 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1434 msgstr "GtkIconSize मान जे रेंडर कएल गेल प्रतीक क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1437 msgid "Text to render"
1438 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठ"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1442 msgstr "चिन्हित करू"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1445 msgid "Marked up text to render"
1446 msgstr "रैण्डर करब लेल पाठकेँ चिन्हित करू"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1453 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1454 msgstr "रेंडर करैबला पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्म क' सूची"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1457 msgid "Single Paragraph Mode"
1458 msgstr "एकहरा अनुच्छेद मोड"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1462 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1463 msgstr "की सभटा पाठकेँ एकटा अनुच्छेदमे राखल जाएनाइ अछि"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1466 msgid "Background color name"
1467 msgstr "पृष्ठभूमि रँग नाम"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1470 msgid "Background color as a string"
1471 msgstr "पृष्ठभूमि रँग स्ट्रिंग क' तरह"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1474 msgid "Background color"
1475 msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1478 msgid "Background color as a GdkColor"
1479 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठभूमि रँग"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1482 msgid "Foreground color name"
1483 msgstr "अग्रभूमि रँग नाम"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1486 msgid "Foreground color as a string"
1487 msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1490 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1491 msgid "Foreground color"
1492 msgstr "अग्रभूमि रंग"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1495 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1496 msgstr "Gdk रँग क' तरह पृष्ठ भूमि रँग"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1499 #: gtk/gtktextview.c:668
1501 msgstr "संपादनयोग्य"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1504 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1505 msgstr "की प्रयोक्ता द्वारा पाठ परिवर्धित कएल गेल अछि"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1508 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1513 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1514 msgstr "फाँट वर्णन एकटा स्ट्रिंग क' तरह जहिना \"संस इटेलिक 12\""
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1517 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1518 msgstr "पाँगोफाँट वर्णन संरचना क' तरह फाँट वर्णन"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1522 msgstr "फाँट परिवार"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1525 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1526 msgstr "फाँट परिवार क' नाम जहिना सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1529 #: gtk/gtktexttag.c:267
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1534 #: gtk/gtktexttag.c:276
1535 msgid "Font variant"
1536 msgstr "फाँट रूपांतर"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1539 #: gtk/gtktexttag.c:285
1541 msgstr "फाँट परिमाण"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1544 #: gtk/gtktexttag.c:296
1545 msgid "Font stretch"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1549 #: gtk/gtktexttag.c:305
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1558 msgid "Font size in points"
1559 msgstr "पाइंटमे फाँट आकार"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1563 msgstr "फाँट पैमाना"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1566 msgid "Font scaling factor"
1567 msgstr "फाँट पैमाना कारक"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1575 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1577 "पाठकेँ बेसलाइन (आधार पंक्ति) सँ उप्पर राखू (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पँक्तिसँ नीच्चाँ "
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1581 msgid "Strikethrough"
1582 msgstr "आर पार काटू"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1585 msgid "Whether to strike through the text"
1586 msgstr "की ई पाठकेँ लिखिकए काटनाइ अछि"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1593 msgid "Style of underline for this text"
1594 msgstr "ई पाठकेँ रेखांकित (अण्डरलाइन) करबाक स्टाइल"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1602 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1603 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1604 "probably don't need it"
1606 "भाषा जकरामे ई पाठ अछि. ISO कोड क' रूपेँ. पैंगो एकटा संकेत क' रूपेँ एकरा प्रयोग कए सकैत "
1607 "अछि जखन पाठ क' रेंडरिंग कएल जाए रहल होइछ. जँ अहाँ ई पैरामीटरकेँ नहि समझैत छी, तँ अहाँक "
1608 "साइत एकर जरूरत नहि अछि"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1616 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1617 "have enough room to display the entire string"
1619 "स्ट्रिंग क' एलिप्साइड करबाक पसंदीदा स्थान, जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै क' स्थान "
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1623 #: gtk/gtklabel.c:702
1624 msgid "Width In Characters"
1625 msgstr "संप्रतीकमे चओड़ाइ"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1628 msgid "The desired width of the label, in characters"
1629 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित चओड़ाइ"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1632 msgid "Maximum Width In Characters"
1633 msgstr "संप्रतीकमे अधिकतम चओड़ाइ"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1637 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1638 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1646 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1647 "have enough room to display the entire string"
1649 "कहिना स्ट्रिंगकेँ कइटा पँक्तिसभमे तोड़ल जाएनाइ अछि. जँ सेल रेंडरर क' सँग पूर्ण स्ट्रिंगकेँ देखाबै "
1650 "क' पर्याप्त स्थान नहि अछि"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1657 msgid "The width at which the text is wrapped"
1658 msgstr "चओड़ाइ जकरा पर पाठ रैप कएल जाएनाइ अछि"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1665 msgid "How to align the lines"
1666 msgstr "पँक्ति क' समायोजन कहिना करू"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1669 msgid "Background set"
1670 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1673 msgid "Whether this tag affects the background color"
1674 msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि रँगकेँ प्रभावित करत"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1677 msgid "Foreground set"
1678 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1681 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1682 msgstr "की ई टैग अग्रभूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1685 msgid "Editability set"
1686 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1689 msgid "Whether this tag affects text editability"
1690 msgstr "की ई टैग पाठ क' संपादन क्षमताकेँ प्रभावित करैत अछि"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1693 msgid "Font family set"
1694 msgstr "फाँट परिवार नियत"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1697 msgid "Whether this tag affects the font family"
1698 msgstr "की ई टैग फाँट परिवारकेँ प्रभावित करत"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1701 msgid "Font style set"
1702 msgstr "फाँट स्टाइल नियत"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1705 msgid "Whether this tag affects the font style"
1706 msgstr "की ई टैग फाँट स्टाइलकेँ प्रभावित करत"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1709 msgid "Font variant set"
1710 msgstr "फाँट रूपांतर नियत"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1713 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1714 msgstr "की ई टैग फाँट रूपांतरकेँ प्रभावित करत"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1717 msgid "Font weight set"
1718 msgstr "फाँट परिमाण नियत"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1721 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1722 msgstr "की ई टैग फाँट परिमाणकेँ प्रभावित करत"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1725 msgid "Font stretch set"
1726 msgstr "फाँट खिचांव नियत"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1729 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1730 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1733 msgid "Font size set"
1734 msgstr "फाँट आकार नियत"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1737 msgid "Whether this tag affects the font size"
1738 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1741 msgid "Font scale set"
1742 msgstr "फाँट पैमाना नियत"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1745 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1746 msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ कोनो कारकसँ परिवर्तित करत"
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1750 msgstr "वृद्धि नियत"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1753 msgid "Whether this tag affects the rise"
1754 msgstr "की ई टैग उँचाइकेँ प्रभावित करत"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1757 msgid "Strikethrough set"
1758 msgstr "आर पार काटनाइ नियत"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1761 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1762 msgstr "की ई टैग लिखकए काटैबला संप्रतीककेँ प्रभावित करत"
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1765 msgid "Underline set"
1766 msgstr "रेखांकन नियत"
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1769 msgid "Whether this tag affects underlining"
1770 msgstr "की ई टैग रेखांकनकेँ प्रभावित करत"
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1773 msgid "Language set"
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1777 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1778 msgstr "की ई टैग भाषाकेँ प्रभावित करत, पाठ ई रूपेँ दिख पड़त"
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1781 msgid "Ellipsize set"
1782 msgstr "दीर्घवृत्ताकार सेट"
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1785 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1786 msgstr "की ई टैग दीर्घवृत्ताकार मोडकेँ प्रभावित करत"
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1793 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1794 msgstr "की ई टैग संरेखण मोड केँ प्रभावित करैत अछि"
1796 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1797 msgid "Toggle state"
1798 msgstr "टागल अवस्था"
1800 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1801 msgid "The toggle state of the button"
1802 msgstr "बटन क' टागल अवस्था"
1804 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1805 msgid "Inconsistent state"
1806 msgstr "असंगत स्थिति"
1808 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1809 msgid "The inconsistent state of the button"
1810 msgstr "बटन क' असंगत अवस्था"
1812 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1814 msgstr "सक्रिय करबा योग्य"
1816 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1817 msgid "The toggle button can be activated"
1818 msgstr "टागल बटनकेँ क्रियाशील कएल जाए सकैत अछि"
1820 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1822 msgstr "रेडियो अवस्था"
1824 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1825 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1826 msgstr "टागल बटन केँ रेडियो बटन क' तरह देखाबू"
1828 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1829 msgid "Indicator size"
1832 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1833 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1834 msgid "Size of check or radio indicator"
1835 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचक क' आकार"
1837 #: gtk/gtkcellview.c:200
1838 msgid "CellView model"
1839 msgstr "CellView माडल"
1841 #: gtk/gtkcellview.c:201
1842 msgid "The model for cell view"
1843 msgstr "सेल दृश्य क' लेल माडल"
1845 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1846 msgid "Indicator Size"
1847 msgstr "संकेतक आकार"
1849 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1850 msgid "Indicator Spacing"
1851 msgstr "संकेतक क' बीच स्थान"
1853 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1854 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1855 msgstr "चेक अथवा रेडियो सूचकसभ क' चारू दिसक स्थान"
1857 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1858 msgid "Whether the menu item is checked"
1859 msgstr "की मेनू वस्तु केँ जाँचल जाएनाइ चाही अथवा नहि"
1861 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1862 msgid "Inconsistent"
1865 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1866 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1867 msgstr "की \"असंगत\" स्थिति देखाएल जाएनाइ अछि"
1869 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1870 msgid "Draw as radio menu item"
1871 msgstr "रेडियो बटन क' तरह घींचू"
1873 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1874 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1875 msgstr "की मेनू मद रेडियो मेनू मद क' तरह अछि"
1877 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1879 msgstr "अल्फा क' प्रयोग करू"
1881 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1883 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1884 msgstr "अल्फा मूल्यकेँ रँग देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1886 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1887 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1888 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1892 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1893 msgid "The title of the color selection dialog"
1894 msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक"
1896 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1897 msgid "Current Color"
1900 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1901 msgid "The selected color"
1904 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
1905 msgid "Current Alpha"
1906 msgstr "मोजुदा अल्फा"
1908 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1909 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1910 msgstr "चुनल अपारदर्शी मान (0 पूर्ण रूपेँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1912 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
1913 msgid "Has Opacity Control"
1914 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण राखैत अछि"
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
1917 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1918 msgstr "की रँग चयनक केँ सेटिंग अपारदर्शी लेल अनुमति देल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1922 msgstr "पैलेट राखैत अछि"
1924 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1925 msgid "Whether a palette should be used"
1926 msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
1928 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
1929 msgid "The current color"
1930 msgstr "वर्तमान रँग"
1932 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
1933 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1934 msgstr "मोजुदा अपारदर्शी मान (0 पूर्ण तरहसँ पारदर्शी, 65535 पूर्ण अपारदर्शी)"
1936 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
1937 msgid "Custom palette"
1938 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1940 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
1941 msgid "Palette to use in the color selector"
1942 msgstr "रँग चयनकमे प्रयोग कएल जाएबला पैलेट"
1944 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1945 msgid "Color Selection"
1948 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
1949 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1950 msgstr "संवादमे अंतःस्थापित रंग चयन."
1952 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1956 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
1957 msgid "The OK button of the dialog."
1958 msgstr "संवादक बेस बटन."
1960 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1961 msgid "Cancel Button"
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
1965 msgid "The cancel button of the dialog."
1966 msgstr "संवादक रद करू बटन"
1968 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
1972 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
1973 msgid "The help button of the dialog."
1974 msgstr "संवादक मद्दति बटन"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1977 msgid "ComboBox model"
1978 msgstr "कोंबो बाक्स माडल"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1981 msgid "The model for the combo box"
1982 msgstr "कोंबो बाक्सक लेल माडल"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1985 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1986 msgstr "ग्रिडमे मद क' लेआउट क' लेल रैप चओड़ाइ"
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1989 msgid "Row span column"
1990 msgstr "कतार स्पैन कालम"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1993 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1994 msgstr "TreeModel कालम कतार स्पैन मानकेँ समाहित करैबला"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1997 msgid "Column span column"
1998 msgstr "कालम विस्तार कालम"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2001 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2002 msgstr "कालम स्पैन मान राखैबला TreeModel कालम"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2006 msgstr "सक्रिय वस्तु"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2009 msgid "The item which is currently active"
2010 msgstr "मद जे मोजुदा रूपसँ सक्रिय अछि"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2013 msgid "Add tearoffs to menus"
2014 msgstr "मेनूमे टीयरआफ जोड़ू"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2017 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2018 msgstr "की लटकल मेनूमे टीयरआफ मेनू मद होनाइ चाही"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2022 msgstr "फ्रेम राखैत अछि"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2025 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2026 msgstr "की कोंबो बाक्सकेँ शिशु क' चारू कात फ्रेम खींचनाइ अछि"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2029 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2030 msgstr "की कोंबो बाक्स फोकस लए अछि जखन ई माउस क' सँग क्लिक कएल जाइछ"
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2033 msgid "Tearoff Title"
2034 msgstr "टीयरआफ शीर्षक"
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2038 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2041 "जखन पापअप अलग कए देल जाइछ एकटा शीर्षक जकरा विंडो प्रबंधक द्वारा देखाएल जाए सकैत अछि"
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2045 msgstr "पापअप देखाएल गेल"
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2048 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2049 msgstr "की कोंबो ड्रापडाउन देखाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2052 msgid "Button Sensitivity"
2053 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2056 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2057 msgstr "की लटकल बटन संवेदनशीन अछि जखन माडल रिक्त अछि"
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2060 msgid "Appears as list"
2061 msgstr "सूची रूपेँ आबैछ"
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2064 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2065 msgstr "की लटकल मेनूकेँ बजाए मेनू क' सूची क' रूपेँ आएबाक चाही"
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2072 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2073 msgstr "कोंबो पेटीमे तीरक न्यूनतम आकार"
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2076 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2077 #: gtk/gtkviewport.c:158
2079 msgstr "छाया क' प्रकार"
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2082 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2083 msgstr "कोंबो बाक्सक चारो कात कओन प्रकारक छाया घींचनाइ अछि"
2085 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2089 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2090 msgid "Specify how resize events are handled"
2091 msgstr "निर्दिष्ट करू जे कहिना घटनाकेँ कहिना आकार देल जाए"
2093 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2094 msgid "Border width"
2095 msgstr "सीमा चओड़ाइ"
2097 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2098 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2099 msgstr "शिशु कंटेनर क' बाहर खाली बार्डर क' चओड़ाइ"
2101 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2105 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2106 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2107 msgstr "कन्टेनरमे एकटा नवीन संतति जोड़बाक लेल प्रयोग कएल जाए सकैत अछि"
2109 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2110 msgid "Content area border"
2111 msgstr "कन्टेन्ट क्षेत्रक बार्डर"
2113 #: gtk/gtkdialog.c:166
2114 msgid "Width of border around the main dialog area"
2115 msgstr "मुख्य समाद क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2118 msgid "Content area spacing"
2119 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2121 #: gtk/gtkdialog.c:184
2122 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2123 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्रक तत्वक मध्य अंतरण"
2125 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2126 msgid "Button spacing"
2127 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2129 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2130 msgid "Spacing between buttons"
2131 msgstr "बटनसभ क' बीचक दूरी"
2133 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2134 msgid "Action area border"
2135 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनार"
2137 #: gtk/gtkdialog.c:201
2138 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2139 msgstr "ई समाद क' नीच्चाँ जे हिस्सा क' बटन क्षेत्र क' चारू दिस बार्डर क' चओड़ाइ"
2141 #: gtk/gtkentry.c:635
2145 #: gtk/gtkentry.c:636
2146 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2147 msgstr "पाठ बफर वस्तु जेँ प्रविष्टि पाठ केँ वास्तवमे जमा करैत अछि"
2149 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2150 msgid "Cursor Position"
2151 msgstr "कर्सर स्थिति"
2153 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2154 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2155 msgstr "chars मे राखैबला कर्सर क' मोजुदा स्थिति"
2157 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2158 msgid "Selection Bound"
2161 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2163 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2164 msgstr "चारमे संकेतकसँ चयन क' विपरीत सिरा क' अक्षरमे स्थिति."
2166 #: gtk/gtkentry.c:664
2167 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2168 msgstr "की प्रविष्टि कन्टेन्टमे सुधार कएल जाए सकैत अछि"
2170 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2171 msgid "Maximum length"
2172 msgstr "अधिकतम नमाइ"
2174 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2175 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2176 msgstr "ई प्रविष्टि लेल संप्रतीक क' अधिकतम सँख्या जँ कोनो अधिकतम नहि हुए तँ शून्य"
2178 #: gtk/gtkentry.c:680
2182 #: gtk/gtkentry.c:681
2184 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2187 "FALSE क' प्रयोग करबा पर वास्तविक पाठ क' स्थान पर (कूटशब्द मोड) मे प्रदर्शन अदृश्य "
2190 #: gtk/gtkentry.c:689
2191 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2192 msgstr "FALSE क' प्रयोग करबा पर ई प्रविष्टिसँ बाहर उठाव हटाए देताह"
2194 #: gtk/gtkentry.c:697
2196 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2197 msgstr "पाठ आ ढाँचा क' सँग सीमा. भितरका सीमा शैलीकेँ विधिवत अध्यारोहित करैत अछि"
2199 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2200 msgid "Invisible character"
2201 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2203 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2204 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2205 msgstr "प्रयोग लेल संप्रतीक जखन प्रविष्ट सामग्री क' मास्किंग कएनाइ होइछ (\"कूटशब्द मोड\")"
2207 #: gtk/gtkentry.c:712
2208 msgid "Activates default"
2209 msgstr "मूलभूतकेँ कार्यकारी बनाबू"
2211 #: gtk/gtkentry.c:713
2213 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2214 "dialog) when Enter is pressed"
2216 "जखन Enter बटन दबाएल जाए तँ की मूलभूत विजेट (जहिना एकटा समादमे मूलभूत बटन) क्रियाशील "
2219 #: gtk/gtkentry.c:719
2220 msgid "Width in chars"
2221 msgstr "कैरेक्टरमे चओड़ाइ"
2223 #: gtk/gtkentry.c:720
2224 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2225 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक संप्रतीक लेल स्थान छोड़ल जाए"
2227 #: gtk/gtkentry.c:729
2228 msgid "Scroll offset"
2229 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2231 #: gtk/gtkentry.c:730
2232 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2233 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
2235 #: gtk/gtkentry.c:740
2236 msgid "The contents of the entry"
2237 msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2239 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2243 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2245 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2247 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (बम्माँ) सँ 1 (दहिन्ना). RTL लेआउट क' लेल सुरक्षित."
2249 #: gtk/gtkentry.c:772
2250 msgid "Truncate multiline"
2251 msgstr "बहुपँक्ति केँ काटू"
2253 #: gtk/gtkentry.c:773
2254 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2255 msgstr "की बहु पँक्तिकेँ काटनाइ एकटा पंक्तिमे साटैछ"
2257 #: gtk/gtkentry.c:789
2258 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2259 msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2261 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2262 msgid "Overwrite mode"
2263 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2265 #: gtk/gtkentry.c:805
2266 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2267 msgstr "की नव पाठ मोजुदा पाठ पर लिखैत अछि"
2269 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2273 #: gtk/gtkentry.c:820
2274 msgid "Length of the text currently in the entry"
2275 msgstr "प्रविष्टिमे अखन पाठक नमाइ"
2277 #: gtk/gtkentry.c:835
2279 msgid "Invisible character set"
2280 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2282 #: gtk/gtkentry.c:836
2284 msgid "Whether the invisible character has been set"
2285 msgstr "की अदृश्य वर्ण सेट की गेल अछि"
2287 #: gtk/gtkentry.c:854
2288 msgid "Caps Lock warning"
2289 msgstr "कैप्स लाक चेतावनी"
2291 #: gtk/gtkentry.c:855
2292 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2293 msgstr "की कूटशब्द प्रविष्टि एकटा चेतावनी दिखाबैछ जखन कैप्स लाक चालू अछि"
2295 #: gtk/gtkentry.c:869
2296 msgid "Progress Fraction"
2299 #: gtk/gtkentry.c:870
2300 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2301 msgstr "कुल काजक मोजुदा हिस्सा समाप्त भए गेल अछि"
2303 #: gtk/gtkentry.c:887
2304 msgid "Progress Pulse Step"
2305 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2307 #: gtk/gtkentry.c:888
2309 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2310 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2312 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2313 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2315 #: gtk/gtkentry.c:904
2316 msgid "Primary pixbuf"
2317 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2319 #: gtk/gtkentry.c:905
2320 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2321 msgstr "प्रविष्टिक लेल प्राथमिक pixbuf"
2323 #: gtk/gtkentry.c:919
2324 msgid "Secondary pixbuf"
2325 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2327 #: gtk/gtkentry.c:920
2328 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2329 msgstr "प्रविष्टिक लेल द्वितीयक pixbuf"
2331 #: gtk/gtkentry.c:934
2332 msgid "Primary stock ID"
2333 msgstr "प्राथमिक स्टाक ID"
2335 #: gtk/gtkentry.c:935
2336 msgid "Stock ID for primary icon"
2337 msgstr "प्राथमिक प्रतीकक लेल स्टाक आइडी"
2339 #: gtk/gtkentry.c:949
2340 msgid "Secondary stock ID"
2341 msgstr "द्वितीयक स्टाक आइडी"
2343 #: gtk/gtkentry.c:950
2344 msgid "Stock ID for secondary icon"
2345 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल स्टाक आइडी"
2347 #: gtk/gtkentry.c:964
2348 msgid "Primary icon name"
2349 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2351 #: gtk/gtkentry.c:965
2352 msgid "Icon name for primary icon"
2353 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
2355 #: gtk/gtkentry.c:979
2356 msgid "Secondary icon name"
2357 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2359 #: gtk/gtkentry.c:980
2360 msgid "Icon name for secondary icon"
2361 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
2363 #: gtk/gtkentry.c:994
2364 msgid "Primary GIcon"
2365 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2367 #: gtk/gtkentry.c:995
2368 msgid "GIcon for primary icon"
2369 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
2371 #: gtk/gtkentry.c:1009
2372 msgid "Secondary GIcon"
2373 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2375 #: gtk/gtkentry.c:1010
2376 msgid "GIcon for secondary icon"
2377 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
2379 #: gtk/gtkentry.c:1024
2380 msgid "Primary storage type"
2381 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2383 #: gtk/gtkentry.c:1025
2384 msgid "The representation being used for primary icon"
2385 msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2387 #: gtk/gtkentry.c:1040
2388 msgid "Secondary storage type"
2389 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2391 #: gtk/gtkentry.c:1041
2392 msgid "The representation being used for secondary icon"
2393 msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2395 #: gtk/gtkentry.c:1062
2396 msgid "Primary icon activatable"
2397 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2399 #: gtk/gtkentry.c:1063
2400 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2401 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
2403 #: gtk/gtkentry.c:1083
2404 msgid "Secondary icon activatable"
2405 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1084
2408 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2409 msgstr "की द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
2411 #: gtk/gtkentry.c:1106
2412 msgid "Primary icon sensitive"
2413 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2415 #: gtk/gtkentry.c:1107
2416 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2417 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील अछि"
2419 #: gtk/gtkentry.c:1128
2420 msgid "Secondary icon sensitive"
2421 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2423 #: gtk/gtkentry.c:1129
2424 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2425 msgstr "की द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील अछि"
2427 #: gtk/gtkentry.c:1145
2428 msgid "Primary icon tooltip text"
2429 msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
2431 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2432 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2433 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
2435 #: gtk/gtkentry.c:1162
2436 msgid "Secondary icon tooltip text"
2437 msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
2439 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2440 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2441 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
2443 #: gtk/gtkentry.c:1181
2444 msgid "Primary icon tooltip markup"
2445 msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
2447 #: gtk/gtkentry.c:1200
2448 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2449 msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
2451 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2455 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2456 msgid "Which IM module should be used"
2457 msgstr "कओन आईएम माड्यूल प्रयुक्त कएल जएनाइ अछि"
2459 #: gtk/gtkentry.c:1235
2460 msgid "Icon Prelight"
2461 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2463 #: gtk/gtkentry.c:1236
2464 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2465 msgstr "की सक्रिय करबा योग्य प्रतीकक उप्पर लए जाए पर प्रीलाइट कएनाइ चाही"
2467 #: gtk/gtkentry.c:1249
2468 msgid "Progress Border"
2469 msgstr "प्रगति किनारा"
2471 #: gtk/gtkentry.c:1250
2472 msgid "Border around the progress bar"
2473 msgstr "प्रगति पट्टीक चारू कात किनारा"
2475 #: gtk/gtkentry.c:1742
2476 msgid "Border between text and frame."
2477 msgstr "पाठ आ ढांचा क' बीच सीमा"
2479 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2480 msgid "Select on focus"
2481 msgstr "फोकस करबा पर चयन करू"
2483 #: gtk/gtkentry.c:1748
2484 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2486 "जखन कोनो प्रविष्टि फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीसभकेँ चुनल जएनाइ अछि अथवा नहि?"
2488 #: gtk/gtkentry.c:1762
2489 msgid "Password Hint Timeout"
2490 msgstr "कूटशब्द संकेत समय समाप्ति"
2492 #: gtk/gtkentry.c:1763
2493 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2494 msgstr "छिपल प्रविष्टिमे आगत वर्ण देखैनाइ कतेक समय लेत"
2496 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2497 msgid "The contents of the buffer"
2498 msgstr "बफरक सामग्री"
2500 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2501 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2502 msgstr "बफरमे अखन पाठक नमाइ"
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2505 msgid "Completion Model"
2506 msgstr "समाप्ति माडल"
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2509 msgid "The model to find matches in"
2510 msgstr "मेल पाबै क' लेल माडल"
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2513 msgid "Minimum Key Length"
2514 msgstr "न्यूनतम कुँजी नमाइ"
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2517 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2518 msgstr "मेल क' मिलान देखबाक लेल खोज कुँजी क' न्यूनतम नमाइ"
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2525 msgid "The column of the model containing the strings."
2526 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करैबला माडल क' कालम"
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2529 msgid "Inline completion"
2530 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2533 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2534 msgstr "की सामान्य उपसर्गकेँ स्वतः देल जाएनाइ चाही"
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2537 msgid "Popup completion"
2538 msgstr "पापअप समाप्ति"
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2541 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2542 msgstr "की पापअप विंडोमे समाप्तिकेँ देखाएल जाएनाइ चाही"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2545 msgid "Popup set width"
2546 msgstr "पापअप सेट चओड़ाइ"
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2549 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2550 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ प्रविष्टि क' रूपेँ समान आकार क' होनाइ चाही"
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2553 msgid "Popup single match"
2554 msgstr "पापअप एकहरा मेल"
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2557 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2558 msgstr "जँ सही अछि तँ पापअप विंडोकेँ एकहरा मैच क' लेल प्रगट होनाइ चाही."
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2561 msgid "Inline selection"
2562 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2565 msgid "Your description here"
2566 msgstr "अहाँक विवरण एतए"
2568 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2569 msgid "Visible Window"
2570 msgstr "दृश्य विंडो"
2572 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2574 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2577 "की घटना बाक्स दृश्यमान अछि. अदृश्य क' विपरीत आओर सिर्फ ट्रैप घटना क' लेल प्रयोग कएल "
2580 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2582 msgstr "शिशु क' उप्पर"
2584 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2586 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2587 "child widget as opposed to below it."
2588 msgstr "की इवेंटबाक्स क' घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट क' उप्पर अछि एकर नीच्चाँ क' उनटा."
2590 #: gtk/gtkexpander.c:201
2594 #: gtk/gtkexpander.c:202
2595 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2596 msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
2598 #: gtk/gtkexpander.c:210
2599 msgid "Text of the expander's label"
2600 msgstr "विस्तारक लेबल क' पाठ"
2602 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2604 msgstr "मार्कअप क' प्रयोग करू"
2606 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2607 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2608 msgstr "लेबल क' पाठमे XML मार्कअप संयुक्त अछि. Pango-Parse.markup() देखू"
2610 #: gtk/gtkexpander.c:234
2611 msgid "Space to put between the label and the child"
2612 msgstr "लेबल आओर संतति क' बीच देल जाएबला जगह"
2614 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2615 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2616 msgid "Label widget"
2619 #: gtk/gtkexpander.c:244
2620 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2621 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल क' स्थान पर प्रदर्शित करबाक लेल एकटा विजेट"
2623 #: gtk/gtkexpander.c:251
2628 #: gtk/gtkexpander.c:252
2630 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2631 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
2633 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2634 msgid "Expander Size"
2635 msgstr "विस्तारक आकार"
2637 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2638 msgid "Size of the expander arrow"
2639 msgstr "विस्तारक तीर क' आकार"
2641 #: gtk/gtkexpander.c:268
2642 msgid "Spacing around expander arrow"
2643 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
2645 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2649 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2650 msgid "The file chooser dialog to use."
2651 msgstr "प्रयोग क' लेल फाइल चयनक समाद"
2653 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2654 msgid "The title of the file chooser dialog."
2655 msgstr "फाइल चयनक समाद क' शीर्षक"
2657 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2658 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2659 msgstr "संप्रतीकमे बटन विजेट क' इच्छित चओड़ाइ"
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2666 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2667 msgstr "संक्रिया क' प्रकार जे फाइल चयनक कए रहल अछि"
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2674 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2675 msgstr "चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर जे देखाएल गेल अछि"
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2679 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2682 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2683 msgstr "की चुनल फाइल केँ स्थानीय फाइल तक समीमित होएबा चाही: URL"
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2686 msgid "Preview widget"
2687 msgstr "पूर्वावलोकन विजेट"
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2690 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2691 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2694 msgid "Preview Widget Active"
2695 msgstr "सक्रिय विजेट क' पूर्वावलोकन"
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2699 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2700 msgstr "की पसंदीदा पूर्वावलोकन क' लेल अनुप्रयोग आपूर्ति कएल विजेट दिखाइ पड़नाइ चाही."
2702 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2703 msgid "Use Preview Label"
2704 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल क' प्रयोग करू"
2706 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2707 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2708 msgstr "पूर्वावलोकन कएल स्तर क' नाम क' सँग की स्टाक लेबल देखाएल जएनाइ अछि"
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2711 msgid "Extra widget"
2712 msgstr "बाइली विजेट"
2714 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2715 msgid "Application supplied widget for extra options."
2716 msgstr "बाइली विकल्प क' लेल देल गेल अनुप्रयोग"
2718 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2719 msgid "Select Multiple"
2720 msgstr "कतेक क' चुनू"
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2723 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2724 msgstr "की एकटासँ बेसी फाइलसभक चयन क' अनुमति देबाक चाही"
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2728 msgstr "नुकल देखाबू"
2730 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2731 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2732 msgstr "की नुकल फाइल आ फोल्डर प्रदर्शित कएल जाए"
2734 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2735 msgid "Do overwrite confirmation"
2736 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करू"
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2740 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2741 "dialog if necessary."
2742 msgstr "की सहेजल गेल मोडमे फाइल चयनक एकटा अधिलेखन संपुष्टन समाद देताह जँ आवश्यक अछि"
2744 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2746 msgid "Allow folder creation"
2747 msgstr "फाइल निर्माणक अनुमति दिअ'"
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2751 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2754 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2757 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2761 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2762 msgid "X position of child widget"
2763 msgstr "संतति विजेट क' X स्थिति"
2765 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2769 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2770 msgid "Y position of child widget"
2771 msgstr "संतति विजेट क Y स्थिति"
2773 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2774 msgid "The title of the font selection dialog"
2775 msgstr "फाँट चयन समाद क' शीर्षक"
2777 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2781 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2782 msgid "The name of the selected font"
2783 msgstr "चुनल फाँट क' नाम"
2785 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2789 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2790 msgid "Use font in label"
2791 msgstr "लेबलमे फाँट क' उपयोग करू"
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2794 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2795 msgstr "की लेबल चुनल फाँटमे देखाएल गेल अछि?"
2797 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2798 msgid "Use size in label"
2799 msgstr "लेबलमे आकार क' प्रयोग करू"
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2802 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2803 msgstr "की लेबल चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2807 msgstr "शैली देखाबू"
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2810 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2811 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2815 msgstr "आकार देखाबू"
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2818 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2819 msgstr "की लेबलमे चुनल फाँट आकारमे देखाएल गेल अछि?"
2821 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2822 msgid "The string that represents this font"
2823 msgstr "ई फान्ट प्रस्तुत करै बला स्ट्रिंग"
2825 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2826 msgid "Preview text"
2827 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2829 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2830 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2831 msgstr "चुनल फाँटकेँ दर्शाने लेल प्रदर्शित कएल जाएबला पाठ"
2833 #: gtk/gtkframe.c:131
2834 msgid "Text of the frame's label"
2835 msgstr "फ्रेम लेबल क' पाठ"
2837 #: gtk/gtkframe.c:138
2838 msgid "Label xalign"
2839 msgstr "लेबल xalign"
2841 #: gtk/gtkframe.c:139
2842 msgid "The horizontal alignment of the label"
2843 msgstr "लेबल क' क्षैतिज स्थिति"
2845 #: gtk/gtkframe.c:147
2846 msgid "Label yalign"
2847 msgstr "लेबल yalign"
2849 #: gtk/gtkframe.c:148
2850 msgid "The vertical alignment of the label"
2851 msgstr "लेबल क' ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2853 #: gtk/gtkframe.c:156
2854 msgid "Frame shadow"
2857 #: gtk/gtkframe.c:157
2858 msgid "Appearance of the frame border"
2859 msgstr "फ्रेम बार्डर क' प्रस्तुतिकरण "
2861 #: gtk/gtkframe.c:166
2862 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2863 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
2865 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2866 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2867 msgstr "कन्टेनर क' चारू दिस केँ छाया क' प्रस्तुतिकरण"
2869 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
2870 msgid "Handle position"
2871 msgstr "नियंत्रण क' स्थिति"
2873 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2874 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2875 msgstr "संतति विजेट क' सापेक्ष नियंत्रणक स्थिति"
2877 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
2879 msgstr "किनार क' फोटो"
2881 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2883 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2886 "नियंत्रण बाक्स क' किनार जे नियंत्रणबाक्स डाक करबाक लेल डाकिंग बिंदु क' सँग पँक्तिबद्ध अछि."
2888 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2889 msgid "Snap edge set"
2890 msgstr "किनारा सेट चित्र लिअ'"
2892 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2894 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2896 msgstr "की snap_edge गुणसँ मान क' प्रयोग कएनाइ अछि अथवा handle_position सँ व्युत्पन्न"
2898 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2899 msgid "Child Detached"
2902 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2904 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2906 msgstr "ई बतैते एकटा बुलियन मान जे की नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग अछि."
2908 #: gtk/gtkiconview.c:550
2909 msgid "Selection mode"
2912 #: gtk/gtkiconview.c:551
2913 msgid "The selection mode"
2916 #: gtk/gtkiconview.c:569
2917 msgid "Pixbuf column"
2918 msgstr "Pixbuf कालम"
2920 #: gtk/gtkiconview.c:570
2921 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2922 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2924 #: gtk/gtkiconview.c:588
2925 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2926 msgstr "पाठ स्वरूप पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2928 #: gtk/gtkiconview.c:607
2929 msgid "Markup column"
2930 msgstr "चिन्हित कालम"
2932 #: gtk/gtkiconview.c:608
2933 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2934 msgstr "पैंगो मार्कअप क' प्रयोगमे पाठ पाबै क' लेल प्रयुक्त माडल कालम"
2936 #: gtk/gtkiconview.c:615
2937 msgid "Icon View Model"
2938 msgstr "प्रतीक दृश्य माडल"
2940 #: gtk/gtkiconview.c:616
2941 msgid "The model for the icon view"
2942 msgstr "प्रतीक दृश्य क' लेल माडल"
2944 #: gtk/gtkiconview.c:632
2945 msgid "Number of columns"
2946 msgstr "स्तम्भसभ क' सँख्या"
2948 #: gtk/gtkiconview.c:633
2949 msgid "Number of columns to display"
2950 msgstr "देखाएल जाएबला स्तम्भसभ क' सँख्या"
2952 #: gtk/gtkiconview.c:650
2953 msgid "Width for each item"
2954 msgstr "सभटा मद क' लेल चओड़ाइ"
2956 #: gtk/gtkiconview.c:651
2957 msgid "The width used for each item"
2958 msgstr "सभटा मद क' लेल प्रयुक्त चओड़ाइ"
2960 #: gtk/gtkiconview.c:667
2961 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2962 msgstr "एकटा मद क' सेल क' बीच देल गेल स्थान"
2964 #: gtk/gtkiconview.c:682
2968 #: gtk/gtkiconview.c:683
2969 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2970 msgstr "ग्रिड कतार क' बीच देल गेल स्थान"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:698
2973 msgid "Column Spacing"
2974 msgstr "कालम क' बीच कए दूरी"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:699
2977 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2978 msgstr "ग्रिड कालम क' बीच देल गेल स्थान"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:714
2984 #: gtk/gtkiconview.c:715
2985 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2986 msgstr "प्रतीक दृश्य क' बीच किनार पर देल गेल स्थान"
2988 #: gtk/gtkiconview.c:730
2990 msgid "Item Orientation"
2993 #: gtk/gtkiconview.c:731
2995 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2996 msgstr "कहिना एकटा दोसरसँ सापेक्ष पाठ आओर प्रतीक स्थान पाबैछ"
2998 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3000 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य"
3002 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3003 msgid "View is reorderable"
3004 msgstr "दृश्य पुनः क्रम सँ जमाबै योग्य"
3006 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3007 msgid "Tooltip Column"
3008 msgstr "अओजारटिप स्तम्भ"
3010 #: gtk/gtkiconview.c:756
3011 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3012 msgstr "वस्तुक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडल में स्तंभ"
3014 #: gtk/gtkiconview.c:773
3015 msgid "Item Padding"
3018 #: gtk/gtkiconview.c:774
3019 msgid "Padding around icon view items"
3020 msgstr "प्रतीक दृश्य मदक गिर्द पैडिंग"
3022 #: gtk/gtkiconview.c:783
3023 msgid "Selection Box Color"
3024 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3026 #: gtk/gtkiconview.c:784
3027 msgid "Color of the selection box"
3028 msgstr "चयन बक्साक रंग"
3030 #: gtk/gtkiconview.c:790
3031 msgid "Selection Box Alpha"
3032 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3034 #: gtk/gtkiconview.c:791
3035 msgid "Opacity of the selection box"
3036 msgstr "चयन बक्साक अपारदर्शिता"
3038 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3042 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3043 msgid "A GdkPixbuf to display"
3044 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला GdkPixbuf"
3046 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3050 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3051 msgid "Filename to load and display"
3052 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित कएल जाए बला फाइलक नाम"
3054 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3055 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3056 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला भंडार इमेजक stock ID"
3058 #: gtk/gtkimage.c:252
3062 #: gtk/gtkimage.c:253
3063 msgid "Icon set to display"
3064 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला चिह्न समूह"
3066 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3067 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3071 #: gtk/gtkimage.c:261
3072 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3073 msgstr "स्टाक प्रतीक क' लेल सांकेतिक आकार, प्रतीक सेट अथवा नामित प्रतीक"
3075 #: gtk/gtkimage.c:277
3077 msgstr "पिक्सेल आकार"
3079 #: gtk/gtkimage.c:278
3080 msgid "Pixel size to use for named icon"
3081 msgstr "नामित प्रतीक क' लेल पिक्सेल आकार"
3083 #: gtk/gtkimage.c:286
3087 #: gtk/gtkimage.c:287
3088 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3089 msgstr "प्रदर्शित कएल जाए बला Gdk Pixbuf एनीमेशन"
3091 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3092 msgid "Storage type"
3093 msgstr "भंडारण प्रकार"
3095 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3096 msgid "The representation being used for image data"
3097 msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3099 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3100 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3101 msgstr "मेनू पाठ क' आगू प्रस्तुत हएबला संतति विजेट"
3103 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3104 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3105 msgstr "की लेबल पाठ केँ स्टाक मेनू वस्तु बनाबैक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि"
3107 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3109 msgstr "एक्सेल समूह"
3111 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3112 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3113 msgstr "स्टाक त्वरक कुंजीक प्रयोगक लेल एक्सेल समूह"
3115 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3116 msgid "Show menu images"
3117 msgstr "मेनू चित्र देखाबू"
3119 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3120 msgid "Whether images should be shown in menus"
3121 msgstr "की मेनूमे चित्र देखाएल जाएनाइ चाही"
3123 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3124 msgid "Message Type"
3125 msgstr "संदेश प्रकार"
3127 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3128 msgid "The type of message"
3129 msgstr "संदेश क' प्रकार"
3131 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3132 msgid "Width of border around the content area"
3133 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ"
3135 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3136 msgid "Spacing between elements of the area"
3137 msgstr "क्षेत्रक तत्वक बीचमे स्थान"
3139 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3140 msgid "Width of border around the action area"
3141 msgstr "क्रिया क्षेत्रक चारू कातक पट्टीक चओड़ाइ"
3143 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3144 #: gtk/gtkwindow.c:693
3148 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3149 msgid "The screen where this window will be displayed"
3150 msgstr "स्क्रीन जतए विंडो प्रदर्शित हाएत."
3152 #: gtk/gtklabel.c:550
3153 msgid "The text of the label"
3154 msgstr "लेबल क' पाठ"
3156 #: gtk/gtklabel.c:557
3157 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3158 msgstr "लेबल क' पाठ पर लागू हएबला स्टाइल गुणधर्मसभ क' सूची"
3160 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3161 msgid "Justification"
3164 #: gtk/gtklabel.c:579
3166 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3167 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3168 "GtkMisc::xalign for that"
3170 "एक-दोसर क' सापेक्ष, लेबल क' पाठ क' पँक्तिसभक सँरेखण. ई लेबल क' पंक्तिबद्धताकेँ ओकर सँभाजन "
3171 "क' भीतर प्रभावित नहि करैत अछि. देखू GtkMisc::xalign इएह लेल."
3173 #: gtk/gtklabel.c:587
3177 #: gtk/gtklabel.c:588
3179 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3181 msgstr "संप्रतीक क' सँग स्ट्रिंग रेखांकित कएल जाएबला पाठ सँ सहवर्ती कएल जएनाइ अछि (_c)"
3183 #: gtk/gtklabel.c:595
3185 msgstr "पंक्ति लपेट"
3187 #: gtk/gtklabel.c:596
3188 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3189 msgstr "जँ ई समायोजित अछि तखन जँ पाठ बेसी नमहर अछि तँ पंक्ति व्रैप करू"
3191 #: gtk/gtklabel.c:611
3192 msgid "Line wrap mode"
3193 msgstr "लाइन रैप मोड"
3195 #: gtk/gtklabel.c:612
3196 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3197 msgstr "जँ रैप सेट कएल जाइछ, नियंत्रित करू जे कहिना linewrapping कएल जाइछ"
3199 #: gtk/gtklabel.c:619
3203 #: gtk/gtklabel.c:620
3204 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3205 msgstr "की लेबल क' पाठकेँ माउससँ चुनल जाए सकैत अछि?"
3207 #: gtk/gtklabel.c:626
3208 msgid "Mnemonic key"
3209 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3211 #: gtk/gtklabel.c:627
3212 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3213 msgstr "ई लेबल लेल मेमोनिक (संक्षिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3215 #: gtk/gtklabel.c:635
3216 msgid "Mnemonic widget"
3217 msgstr "मेमोनिक विजेट"
3219 #: gtk/gtklabel.c:636
3220 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3221 msgstr "जखन लेबल क' मेमोनिक कुँजीकेँ दबाएल जाए तखन विजेट क्रियाशील हाएत"
3223 #: gtk/gtklabel.c:682
3225 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3226 "enough room to display the entire string"
3228 "स्ट्रिंग लपटबाक पसंदीदा स्थान, जँ लेबल क' सँग पूर्ण स्ट्रिंग देखाबै कए पर्याप्त स्थान नहि होइछ"
3230 #: gtk/gtklabel.c:723
3231 msgid "Single Line Mode"
3232 msgstr "एकहरा पंक्ति मोड"
3234 #: gtk/gtklabel.c:724
3235 msgid "Whether the label is in single line mode"
3236 msgstr "की लेबल एकल पंक्ति मोडमे अछि"
3238 #: gtk/gtklabel.c:741
3242 #: gtk/gtklabel.c:742
3243 msgid "Angle at which the label is rotated"
3244 msgstr "कोण जकरा पर लेबल घुमाएल जाए रहल अछि"
3246 #: gtk/gtklabel.c:764
3247 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3248 msgstr "संप्रतीकमे लेबल क' इच्छित अधिकतम चओड़ाइ"
3250 #: gtk/gtklabel.c:782
3251 msgid "Track visited links"
3252 msgstr "देखल गेल कड़ी ट्रैक करू"
3254 #: gtk/gtklabel.c:783
3255 msgid "Whether visited links should be tracked"
3256 msgstr "की देखल गेल कड़ी ट्रैक कएल जएनाइ चाही"
3258 #: gtk/gtklabel.c:904
3259 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3260 msgstr "जखन ई फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीकेँ चुनल जाएनाइ अछि?"
3262 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3263 msgid "Horizontal adjustment"
3264 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3266 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3267 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3268 msgstr "क्षैतिज स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3270 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3271 msgid "Vertical adjustment"
3272 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3274 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3275 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3276 msgstr "लँबवत स्थिति क' लेल GtkAdjustment"
3278 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3282 #: gtk/gtklayout.c:642
3283 msgid "The width of the layout"
3284 msgstr "अभिन्यास क' चओड़ाइ"
3286 #: gtk/gtklayout.c:650
3290 #: gtk/gtklayout.c:651
3291 msgid "The height of the layout"
3292 msgstr "अभिन्यास क' उँचाइ"
3294 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3298 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3299 msgid "The URI bound to this button"
3300 msgstr "ई बटनसँ बंधल URI"
3302 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3306 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3307 msgid "Whether this link has been visited."
3308 msgstr "की ई कड़ी देखल गेल अछि."
3310 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3311 msgid "Pack direction"
3314 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3315 msgid "The pack direction of the menubar"
3316 msgstr "मेनूबार क' पैक दिशा"
3318 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3319 msgid "Child Pack direction"
3320 msgstr "संतति पैक दिशा"
3322 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3323 msgid "The child pack direction of the menubar"
3324 msgstr "मेनूबार क' संतति पैक दिशा"
3326 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3327 msgid "Style of bevel around the menubar"
3328 msgstr "मेनूबार क' चारू दिस उठाव क' प्रकार"
3330 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3331 msgid "Internal padding"
3332 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3334 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3335 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3336 msgstr "मेनू बार छाया आओर मेनू आइटमसभक बीच बार्डर स्थान क' मात्रा"
3338 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3339 msgid "Delay before drop down menus appear"
3340 msgstr "लटकल मेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3342 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3343 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3344 msgstr "मेनू बार क' उपमेनू क' आबै क' पहिने विलंब"
3346 #: gtk/gtkmenu.c:526
3347 msgid "The currently selected menu item"
3348 msgstr "मोजुदा चयनित मेनू मद"
3350 #: gtk/gtkmenu.c:541
3351 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3352 msgstr "मेनूक लेल त्वरक राखैत एक्सेल समूह"
3354 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3358 #: gtk/gtkmenu.c:556
3359 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3360 msgstr "संतति मदक एक्सेल पथ केँ सुविधा पूर्ण रूपेँ बनाबैक लेल प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3362 #: gtk/gtkmenu.c:572
3363 msgid "Attach Widget"
3364 msgstr "विजेट संलग्न करू"
3366 #: gtk/gtkmenu.c:573
3367 msgid "The widget the menu is attached to"
3368 msgstr "विजेट जकरा मेनू संलग्न अछि"
3370 #: gtk/gtkmenu.c:581
3372 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3375 "जखन ई मेनूक प्रदर्शन बन्न कएल जएताह तखन विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित कएल जएताह"
3377 #: gtk/gtkmenu.c:595
3378 msgid "Tearoff State"
3379 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3381 #: gtk/gtkmenu.c:596
3382 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3383 msgstr "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि जे मेनूकेँ बन्न कएल जएनाइ अछि"
3385 #: gtk/gtkmenu.c:610
3389 #: gtk/gtkmenu.c:611
3390 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3391 msgstr "मानिटर जकरा पर मेनू पाप अप हाएत"
3393 #: gtk/gtkmenu.c:617
3394 msgid "Vertical Padding"
3395 msgstr "भितरका रिक्त स्थान"
3397 #: gtk/gtkmenu.c:618
3398 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3399 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3401 #: gtk/gtkmenu.c:640
3402 msgid "Reserve Toggle Size"
3403 msgstr "उलटा टागल आकार"
3405 #: gtk/gtkmenu.c:641
3407 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3410 "एकटा बुलियन जे सूचित करैत अछि की मेनू टागल आओर प्रतीक क लेल स्थान आरक्षित राखैत अछि"
3412 #: gtk/gtkmenu.c:647
3413 msgid "Horizontal Padding"
3414 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3416 #: gtk/gtkmenu.c:648
3417 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3418 msgstr "मेनू क' बम्माँ आ दहिन्ना तरफ किनार पर बाइली स्थान"
3420 #: gtk/gtkmenu.c:656
3421 msgid "Vertical Offset"
3422 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3424 #: gtk/gtkmenu.c:657
3426 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3428 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' लंबवत राखू"
3430 #: gtk/gtkmenu.c:665
3431 msgid "Horizontal Offset"
3432 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3434 #: gtk/gtkmenu.c:666
3436 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3438 msgstr "जखन मेनू उपमेनू अछि, एकरा पिक्सेल आफसेट क' सँख्या क' क्षैतिज राखू"
3440 #: gtk/gtkmenu.c:674
3441 msgid "Double Arrows"
3444 #: gtk/gtkmenu.c:675
3445 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3446 msgstr "स्क्रालिंग क' दौरान हरदम दुनू तीर देखाबू."
3448 #: gtk/gtkmenu.c:688
3449 msgid "Arrow Placement"
3452 #: gtk/gtkmenu.c:689
3453 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3454 msgstr "ई बताबैत अछि जे कतए स्क्राल तीर राखल जाएत"
3456 #: gtk/gtkmenu.c:697
3458 msgstr "बम्माँ संलग्न"
3460 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3461 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3462 msgstr "एकरामे संतति क' बम्माँ हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3464 #: gtk/gtkmenu.c:705
3465 msgid "Right Attach"
3466 msgstr "दाहिन्ना जोड़ू"
3468 #: gtk/gtkmenu.c:706
3469 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3470 msgstr "एकरामे संतति कए दाहिन्ना हिस्सामे जोड़बाक लेल कालम सँख्या"
3472 #: gtk/gtkmenu.c:713
3474 msgstr "शीर्ष जोड़ू"
3476 #: gtk/gtkmenu.c:714
3477 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3478 msgstr "एकरामे संतति क' शीर्ष हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3480 #: gtk/gtkmenu.c:721
3481 msgid "Bottom Attach"
3484 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3485 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3486 msgstr "एकरामे संतति क' तल हिस्सामे जोड़बाक लेल कतार सँख्या"
3488 #: gtk/gtkmenu.c:736
3489 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3490 msgstr "स्क्राल तीरक आकार केँ नीच्चा करबाक लेल यादृच्छिक स्थिरांक"
3492 #: gtk/gtkmenu.c:823
3493 msgid "Can change accelerators"
3494 msgstr "त्वरक केँ परिवर्तित बदलल जाए सकैत अछि"
3496 #: gtk/gtkmenu.c:824
3498 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3499 msgstr "की मेनू पर एकटा कुँजी दबाबै पर मेनू त्वरकसभकेँ बदलल जाए सकैत अछि?"
3501 #: gtk/gtkmenu.c:829
3502 msgid "Delay before submenus appear"
3503 msgstr "उपमेनू क' आबैक पहिने बिलंब"
3505 #: gtk/gtkmenu.c:830
3507 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3508 msgstr "उपमेनू क' प्रगट हए क' पहिने मेनू मद पर संकेतककेँ न्यूनतम समय क' लेल जरूर रहनाइ चाही"
3510 #: gtk/gtkmenu.c:837
3511 msgid "Delay before hiding a submenu"
3512 msgstr "उपमेनू क' नुकाबै क' पहिने विलंब"
3514 #: gtk/gtkmenu.c:838
3516 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3518 msgstr "उपमेनू नुकाबै क' पहिने क' समय जखन संकेतक उपमेनू क' तरफ खिसकि रहल अछि"
3520 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3521 msgid "Right Justified"
3522 msgstr "दहिन्ना समायोजित"
3524 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3526 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3528 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3530 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3534 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3535 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3536 msgstr "उपमेनू जे मेनू मद मे संलग्न अछि, अथवा रिक्त जँ एतए किछु नहि अछि"
3538 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3539 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3540 msgstr "मेनू मदक त्वरक पथ केँ सेट करैत अछि"
3542 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3543 msgid "The text for the child label"
3544 msgstr "संतति लेबल क लेल पाठ"
3546 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3547 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3548 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थानक मात्रा, मेनू मद फान्ट आकारक सापेक्ष"
3550 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3551 msgid "Width in Characters"
3552 msgstr "वर्णमे चओड़ाइ"
3554 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3555 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3556 msgstr "वर्णमे मेनू मदक न्यूनतम वांछित चओड़ाइ"
3558 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3562 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3563 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3564 msgstr "एकटा बुलियन जे निश्चित करैत अछि मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ैत अछि"
3566 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3570 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3571 msgid "The dropdown menu"
3574 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3575 msgid "Image/label border"
3576 msgstr "चित्र/लेबल किनार"
3578 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3579 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3580 msgstr "संदेश समादमे लेबल आओर चित्र क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
3582 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3583 msgid "Message Buttons"
3586 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3587 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3588 msgstr "संदेश समादमे प्रदर्शित बटन"
3590 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3591 msgid "The primary text of the message dialog"
3592 msgstr "संदेश समादक प्राथमिक पाठ"
3594 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3596 msgstr "मार्कअपक प्रयोग करू"
3598 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3599 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3600 msgstr "शीर्षक कए प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करैत अछि."
3602 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3603 msgid "Secondary Text"
3604 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3606 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3607 msgid "The secondary text of the message dialog"
3608 msgstr "संदेश समाद क' द्वितीयक पाठ"
3610 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3611 msgid "Use Markup in secondary"
3612 msgstr "द्वितीयक मे मार्कअप क' प्रयोग करू"
3614 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3615 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3616 msgstr "द्वितीयक पाठमे पैंगो मार्कअप शामिल अछि."
3618 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3622 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3626 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3628 msgid "Message area"
3629 msgstr "संदेश प्रकार"
3631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3632 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3640 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3641 msgstr "लंबबत संरेखण, 0 (शीर्ष) सँ 1 (तल)मे"
3643 #: gtk/gtkmisc.c:101
3647 #: gtk/gtkmisc.c:102
3649 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3650 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सल मे"
3652 #: gtk/gtkmisc.c:111
3656 #: gtk/gtkmisc.c:112
3658 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3659 msgstr "विजेट क' उप्पर नीच्चाँ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थान क' मात्रा पिक्सलमे"
3661 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3665 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3666 msgid "The parent window"
3669 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3671 msgstr "देखाए रहल अछि"
3673 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3674 msgid "Are we showing a dialog"
3675 msgstr "की हम एकटा संवाद देखाए रहल छी"
3677 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3678 msgid "The screen where this window will be displayed."
3679 msgstr "स्क्रीन जएत विंडो देखाएल जाएत."
3681 #: gtk/gtknotebook.c:595
3685 #: gtk/gtknotebook.c:596
3686 msgid "The index of the current page"
3687 msgstr "वर्तमान पृष्ठ क' सूची"
3689 #: gtk/gtknotebook.c:604
3690 msgid "Tab Position"
3693 #: gtk/gtknotebook.c:605
3694 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3695 msgstr "नोटबुक क' कओन तरफ टैब राखनाइ अछि"
3697 #: gtk/gtknotebook.c:612
3701 #: gtk/gtknotebook.c:613
3703 msgid "Whether tabs should be shown"
3704 msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3706 #: gtk/gtknotebook.c:619
3708 msgstr "बार्डर देखाबू"
3710 #: gtk/gtknotebook.c:620
3712 msgid "Whether the border should be shown"
3713 msgstr "की बार्डरकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
3715 #: gtk/gtknotebook.c:626
3717 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3719 #: gtk/gtknotebook.c:627
3720 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3721 msgstr "जँ सही अछि तखन जँ टैब क' सँख्या बेसी हएताह तँ स्क्रोल तीर जुड़ि जएताह"
3723 #: gtk/gtknotebook.c:633
3724 msgid "Enable Popup"
3725 msgstr "पाप अप सक्रिय"
3727 #: gtk/gtknotebook.c:634
3729 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3730 "you can use to go to a page"
3732 "जँ सही अछि, तब नोटबुक पर माउस क' दाहिन्ना बटन दबाबै पर एकटा मेनू प्रकट हाएत जकरा "
3733 "प्रयोग कए अहाँ कोनो पृष्ठ पर जाए सकैत छी"
3735 #: gtk/gtknotebook.c:648
3740 #: gtk/gtknotebook.c:649
3742 msgid "Group name for tab drag and drop"
3743 msgstr "टैब घींचबाक आ छोड़बाक लेल समूह"
3745 #: gtk/gtknotebook.c:656
3749 #: gtk/gtknotebook.c:657
3750 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3751 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3753 #: gtk/gtknotebook.c:663
3757 #: gtk/gtknotebook.c:664
3758 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3759 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टिमे प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:677
3763 msgstr "टैब विस्तार"
3765 #: gtk/gtknotebook.c:678
3767 msgid "Whether to expand the child's tab"
3768 msgstr "की संतति टैब विस्तारित कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
3770 #: gtk/gtknotebook.c:684
3774 #: gtk/gtknotebook.c:685
3776 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
3777 msgstr "की संतति क' टैब संभाजित क्षेत्र भरैत अछि अथवा नहि"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:691
3780 msgid "Tab pack type"
3781 msgstr "टैब पैक प्रकार"
3783 #: gtk/gtknotebook.c:698
3784 msgid "Tab reorderable"
3785 msgstr "पुनः क्रम सँ करबा योग्य टैब"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:699
3789 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
3790 msgstr "की टैब प्रयोक्ता क्रिया क' द्वारा फिनु क्रम करबा योग्य अछि अथवा नहि"
3792 #: gtk/gtknotebook.c:705
3793 msgid "Tab detachable"
3794 msgstr "अलग करबा योग्य टैब"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:706
3797 msgid "Whether the tab is detachable"
3798 msgstr "की टैब अलग करबा योग्य अछि"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
3801 msgid "Secondary backward stepper"
3802 msgstr "द्वितीयक पछिला चरण"
3804 #: gtk/gtknotebook.c:722
3806 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3807 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पाछाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3809 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
3810 msgid "Secondary forward stepper"
3811 msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
3813 #: gtk/gtknotebook.c:738
3815 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3816 msgstr "स्क्रालबार पर विपरीत सिरा पर एकटा दोसर आगाँ क' तरफ तीर निशानबला बटन देखाबू"
3818 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
3819 msgid "Backward stepper"
3820 msgstr "पाछाँ क' तरफ चरण"
3822 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
3823 msgid "Display the standard backward arrow button"
3824 msgstr "पाछाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3826 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
3827 msgid "Forward stepper"
3830 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
3831 msgid "Display the standard forward arrow button"
3832 msgstr "आगाँ क' तरफ जाएबला मानक तीर निशान बटनकेँ देखाबू"
3834 #: gtk/gtknotebook.c:782
3838 #: gtk/gtknotebook.c:783
3839 msgid "Size of tab overlap area"
3840 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र क' आकार"
3842 #: gtk/gtknotebook.c:798
3843 msgid "Tab curvature"
3846 #: gtk/gtknotebook.c:799
3847 msgid "Size of tab curvature"
3848 msgstr "टैब वक्रता क' आकार"
3850 #: gtk/gtknotebook.c:815
3851 msgid "Arrow spacing"
3854 #: gtk/gtknotebook.c:816
3855 msgid "Scroll arrow spacing"
3856 msgstr "तीर स्थान स्क्रोल करू"
3858 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
3862 #: gtk/gtkorientable.c:64
3863 msgid "The orientation of the orientable"
3864 msgstr "घुमाएल जाए योग्यक अभिमुखन"
3866 #: gtk/gtkpaned.c:271
3868 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3869 msgstr "पैन विभाजक क' पिक्सेलमे स्थिति (0 क' माने बम्माँ/उप्परमे सभ तरफसँ)"
3871 #: gtk/gtkpaned.c:280
3872 msgid "Position Set"
3873 msgstr "स्थिति समायोजन"
3875 #: gtk/gtkpaned.c:281
3876 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3877 msgstr "TRUE जँ स्थिति गुणधर्म कए प्रयोग कएल गेल अछि"
3879 #: gtk/gtkpaned.c:287
3881 msgstr "हैण्डल कए आकार"
3883 #: gtk/gtkpaned.c:288
3884 msgid "Width of handle"
3885 msgstr "हैण्डल क' चओड़ाइ"
3887 #: gtk/gtkpaned.c:304
3888 msgid "Minimal Position"
3889 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3891 #: gtk/gtkpaned.c:305
3892 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3893 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल लघुत्तम संभावित मान"
3895 #: gtk/gtkpaned.c:322
3896 msgid "Maximal Position"
3897 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3899 #: gtk/gtkpaned.c:323
3900 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3901 msgstr "\"स्थिति\" संपत्ति क' लेल महत्तम संभावित मान"
3903 #: gtk/gtkpaned.c:340
3907 #: gtk/gtkpaned.c:341
3908 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3909 msgstr "जँ सही अछि, संतति पैन कएल विजेट क' अनुसार फैलै आ सिकुड़ैत अछि"
3911 #: gtk/gtkpaned.c:356
3915 #: gtk/gtkpaned.c:357
3916 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3917 msgstr "जँ सही अछि, संतति केँ छोट एकर जरूरत क' अनुसार बनाएल जाए सकैत अछि"
3919 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
3921 msgstr "अंतःस्थापित"
3923 #: gtk/gtkplug.c:172
3925 msgid "Whether the plug is embedded"
3926 msgstr "की प्लग अंतःस्थापित अछि अथवा नहि"
3928 #: gtk/gtkplug.c:186
3929 msgid "Socket Window"
3930 msgstr "साकेट विंडो"
3932 #: gtk/gtkplug.c:187
3933 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3934 msgstr "साकेटक विंडो जकरामे प्लग अंतःस्थापित अछि"
3936 #: gtk/gtkprinter.c:126
3937 msgid "Name of the printer"
3938 msgstr "मुद्रक क' नाम"
3940 #: gtk/gtkprinter.c:132
3944 #: gtk/gtkprinter.c:133
3945 msgid "Backend for the printer"
3946 msgstr "मुद्रक क' लेल बैकेंड"
3948 #: gtk/gtkprinter.c:139
3952 #: gtk/gtkprinter.c:140
3953 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3954 msgstr "गलत जँ ई वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक देखाबैत अछि"
3956 #: gtk/gtkprinter.c:146
3958 msgstr "PDF स्वीकारू"
3960 #: gtk/gtkprinter.c:147
3961 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3962 msgstr "सही जँ ई मुद्रक PDF स्वीकार कए सकैत अछि"
3964 #: gtk/gtkprinter.c:153
3965 msgid "Accepts PostScript"
3966 msgstr "PostScript स्वीकारू"
3968 #: gtk/gtkprinter.c:154
3969 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3970 msgstr "सही जँ ई मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कए सकैत अछि"
3972 #: gtk/gtkprinter.c:160
3973 msgid "State Message"
3974 msgstr "स्थिति संदेश"
3976 #: gtk/gtkprinter.c:161
3977 msgid "String giving the current state of the printer"
3978 msgstr "मुद्रक क' मोजुदा स्थिति देत मुद्रक"
3980 #: gtk/gtkprinter.c:167
3984 #: gtk/gtkprinter.c:168
3985 msgid "The location of the printer"
3986 msgstr "मुद्रक क' स्थान"
3988 #: gtk/gtkprinter.c:175
3989 msgid "The icon name to use for the printer"
3990 msgstr "मुद्रक क' लेल प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3992 #: gtk/gtkprinter.c:181
3994 msgstr "कार्य गिनती"
3996 #: gtk/gtkprinter.c:182
3997 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3998 msgstr "मुद्रकमे कतारबद्ध कार्य क' सँख्या"
4000 #: gtk/gtkprinter.c:200
4001 msgid "Paused Printer"
4002 msgstr "रूकल मुद्रक"
4004 #: gtk/gtkprinter.c:201
4005 msgid "TRUE if this printer is paused"
4006 msgstr "सही जँ ई मुद्रक रूकल अछि"
4008 #: gtk/gtkprinter.c:214
4009 msgid "Accepting Jobs"
4010 msgstr "काज स्वीकार कए रहल अछि"
4012 #: gtk/gtkprinter.c:215
4013 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4014 msgstr "सही जँ ई मुद्रक नव काज स्वीकार कए रहल अछि"
4016 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4017 msgid "Source option"
4018 msgstr "श्रोत विकल्प"
4020 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4021 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4022 msgstr "PrinterOption ई विजेट केँ बैक करैत अछि"
4024 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4025 msgid "Title of the print job"
4026 msgstr "छापल जाएबला सामग्री क' शीर्षक"
4028 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4032 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4033 msgid "Printer to print the job to"
4034 msgstr "एकरामे मुद्रक केँ ई काजक छापना अछि"
4036 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4040 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4041 msgid "Printer settings"
4042 msgstr "मुद्रक जमावट"
4044 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4046 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4049 msgid "Track Print Status"
4050 msgstr "छपाइ स्थिति ट्रैक करू"
4052 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4054 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4055 "print data has been sent to the printer or print server."
4057 "सही जँ छपाइ कार्य प्रस्थितिक बदलाव संकेत देनाइ जारी राखत छपाइ आँकड़ा क' मुद्रक अथवा "
4058 "मुद्रक सर्वरमे भेजल जाएबाक बाद."
4060 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4061 msgid "Default Page Setup"
4062 msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप"
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4065 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4066 msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup"
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4069 msgid "Print Settings"
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4073 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4074 msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त"
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4081 msgid "A string used for identifying the print job."
4082 msgstr "छपाइ कार्यक' पहचानै क' लेल प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4085 msgid "Number of Pages"
4086 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4089 msgid "The number of pages in the document."
4090 msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4093 msgid "Current Page"
4094 msgstr "मोजुदा पृष्ठ"
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4097 msgid "The current page in the document"
4098 msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ"
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4101 msgid "Use full page"
4102 msgstr "पूर्ण पृष्ठ क' प्रयोग करू"
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4106 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4107 "not the corner of the imageable area"
4109 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4110 "not the corner of the imageable area"
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4114 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4115 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4117 "सही जँ छपाइ कार्य छपाइ कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देनाइ जारी राखत मुद्रक अथवा मुद्रक "
4118 "सर्वरमे प्रिंट आँकड़ा भेजल जाएबाक बाद."
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4125 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4126 msgstr "एकाइ जकरामे दूरीकेँ संदर्भ क' अनुसार नापल जएताह"
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4130 msgstr "समाद देखाबू"
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4133 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4134 msgstr "सही जँ प्रगति समाद पेटी छपाइ क' दौरान देखाएल जाइछ"
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4138 msgstr "Async क' अनुमति दिअ'"
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4141 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4142 msgstr "सही जँ छपाइ प्रक्रिया तुल्यकालित नहि अछि"
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4145 msgid "Export filename"
4146 msgstr "फाइलनाम भेजू"
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4153 msgid "The status of the print operation"
4154 msgstr "मुद्रण अभिमुखन क' स्थिति"
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4157 msgid "Status String"
4158 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4161 msgid "A human-readable description of the status"
4162 msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4165 msgid "Custom tab label"
4166 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4169 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4170 msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल"
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4173 msgid "Support Selection"
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4177 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4178 msgstr "सही जँ छपाइ संक्रिया चयनक छपाइक समर्थन करैत अछि."
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4181 msgid "Has Selection"
4182 msgstr "चयन राखैत अछि"
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4186 msgid "TRUE if a selection exists."
4187 msgstr "सही जँ चयन मोजुद अछि."
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4190 msgid "Embed Page Setup"
4191 msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करू"
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4194 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4195 msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog मे अंतःस्थापित अछि"
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4198 msgid "Number of Pages To Print"
4199 msgstr "छपाइक लेल पृष्ठसभक संख्या"
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4202 msgid "The number of pages that will be printed."
4203 msgstr "छपाइ कएल जाएबाक लेल पृष्ठक संख्या"
4205 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4206 msgid "The GtkPageSetup to use"
4207 msgstr "प्रयोग करबाक लेल GtkPageSetup"
4209 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4210 msgid "Selected Printer"
4211 msgstr "चुनल मुद्रक"
4213 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4214 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4215 msgstr "GtkPrinter जे चुनल अछि"
4217 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4219 msgid "Manual Capabilities"
4220 msgstr "दस्ती क्षमता"
4222 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4223 msgid "Capabilities the application can handle"
4224 msgstr "क्षमता जकरा अनुप्रयोग नियंत्रण कए सकैत अछि"
4226 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4227 msgid "Whether the dialog supports selection"
4228 msgstr "की संवाद चयनक समर्थन करैत अछि"
4230 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4231 msgid "Whether the application has a selection"
4232 msgstr "की अनुप्रयोगक पास चयन अछि"
4234 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4235 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4236 msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog मे अंतःस्थापित अछि"
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4243 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4244 msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4251 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4252 msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4255 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4256 msgstr "प्रगति बारमे देखाएल जाएबला पाठ"
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4263 msgid "Whether the progress is shown as text."
4264 msgstr "की प्रगति पाठ रूपेँ देखाएल गेल अछि"
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4268 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4269 "have enough room to display the entire string, if at all."
4271 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4272 "have enough room to display the entire string, if at all."
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4279 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4280 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4281 msgstr "प्रगति पट्टीक चओड़ाइमे लागू बाइली अंतरण."
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4289 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4290 msgstr "प्रगति पट्टीक उँचाइ में लागू बाइली अंतरण."
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4294 msgid "Minimum horizontal bar width"
4295 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चओड़ाइ"
4297 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4298 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4299 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज चओड़ाइ"
4301 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4303 msgid "Minimum horizontal bar height"
4304 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी उँचाइ"
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4307 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4308 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज उँचाइ"
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4312 msgid "Minimum vertical bar width"
4313 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चओड़ाइ"
4315 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4316 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4317 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत चओड़ाइ"
4319 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4321 msgid "Minimum vertical bar height"
4322 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी उँचाइ"
4324 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4325 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4326 msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत उँचाइ"
4328 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4332 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4334 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4335 "is the current action of its group."
4337 "gtk_radio_action_get_current_value() क' द्वारा देल मान जखन ई क्रिया ई समूह क' "
4338 "वर्तमान स्ट्रिंग अछि."
4340 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4341 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4345 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4346 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4347 msgstr "रेडियो क्रिया जकर समूह ई क्रिया क' अवयव अछि."
4349 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4350 msgid "The current value"
4353 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4355 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4357 msgstr "समूह क' सक्रिय सदस्यक मान गुण जकरामे क्रिया होइछ."
4359 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4360 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4361 msgstr "रेडियो बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4363 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4364 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4365 msgstr "रेडियो मेनू मद जकर समूह ई विजेटसँ सम्बन्धित अछि."
4367 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4368 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4369 msgstr "रेडियो अओजार बटन जकर समूह ई बटनसँ सम्बन्धित अछि."
4371 #: gtk/gtkrange.c:410
4372 msgid "Update policy"
4373 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4375 #: gtk/gtkrange.c:411
4376 msgid "How the range should be updated on the screen"
4377 msgstr "स्क्रीन पर सीमाकेँ कहिना अद्यतन कएल जएनाइ अछि"
4379 #: gtk/gtkrange.c:420
4380 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4381 msgstr "GtkAdjustment जे ई परिसर वस्तुक मोजुदा मानकेँ समाहित राखैत अछि"
4383 #: gtk/gtkrange.c:428
4384 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4385 msgstr "उनटल दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाबै क' लेल आगाँ बढ़ल"
4387 #: gtk/gtkrange.c:435
4388 msgid "Lower stepper sensitivity"
4389 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4391 #: gtk/gtkrange.c:436
4393 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4395 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' निचलका हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4397 #: gtk/gtkrange.c:444
4398 msgid "Upper stepper sensitivity"
4399 msgstr "उप्परी स्टेपर संवेदनशीलता"
4401 #: gtk/gtkrange.c:445
4403 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4405 msgstr "स्टेपर क' लेल संवेदनशीलता नीति जे समायोजन क' उप्परी हिस्सामे इंगित करैत अछि"
4407 #: gtk/gtkrange.c:462
4408 msgid "Show Fill Level"
4409 msgstr "भरण स्तर देखाउ"
4411 #: gtk/gtkrange.c:463
4412 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4413 msgstr "की भरण स्तर संकेतक केँ चैनल पर देखाएल जएनाइ अछि"
4415 #: gtk/gtkrange.c:479
4416 msgid "Restrict to Fill Level"
4417 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करू"
4419 #: gtk/gtkrange.c:480
4420 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4421 msgstr "की भरण स्तर तक उपर सीमा केँ प्रतिबंधित रखनाइ अछि"
4423 #: gtk/gtkrange.c:495
4427 #: gtk/gtkrange.c:496
4428 msgid "The fill level."
4431 #: gtk/gtkrange.c:504
4432 msgid "Slider Width"
4433 msgstr "स्लाइडरक चओड़ाइ"
4435 #: gtk/gtkrange.c:505
4436 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4437 msgstr "स्क्रोल बारक चओड़ाइ"
4439 #: gtk/gtkrange.c:512
4440 msgid "Trough Border"
4443 #: gtk/gtkrange.c:513
4444 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4445 msgstr "थंब/स्टेपर आओर बाहरी बेलनाकार वेभेलमे स्थान"
4447 #: gtk/gtkrange.c:520
4448 msgid "Stepper Size"
4449 msgstr "स्टेपर आकार"
4451 #: gtk/gtkrange.c:521
4452 msgid "Length of step buttons at ends"
4453 msgstr "अंतमे चरण बटनक नमाइ"
4455 #: gtk/gtkrange.c:536
4456 msgid "Stepper Spacing"
4457 msgstr "स्टेपर दूरी"
4459 #: gtk/gtkrange.c:537
4460 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4461 msgstr "स्टेप बटन आ थंब क' बीच स्थान"
4463 #: gtk/gtkrange.c:544
4464 msgid "Arrow X Displacement"
4465 msgstr "तीर X विस्थापन"
4467 #: gtk/gtkrange.c:545
4469 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4470 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान x दिशा मे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4472 #: gtk/gtkrange.c:552
4473 msgid "Arrow Y Displacement"
4474 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4476 #: gtk/gtkrange.c:553
4478 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4479 msgstr "बटन क' बढ़ाबै क' दौरान y दिशामे कतए आगाँ जएनाइ अछि"
4481 #: gtk/gtkrange.c:571
4482 msgid "Trough Under Steppers"
4483 msgstr "स्टेपर क' नीच्चाँ बेलनाकार बर्तन"
4485 #: gtk/gtkrange.c:572
4487 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4490 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4493 #: gtk/gtkrange.c:585
4494 msgid "Arrow scaling"
4495 msgstr "तीर अनुमापन"
4497 #: gtk/gtkrange.c:586
4498 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4499 msgstr "स्क्राल बटन आकारक संबंधमे तीर अनुमापन"
4501 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4502 msgid "Show Numbers"
4503 msgstr "सँख्या देखाबू"
4505 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4506 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4507 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
4509 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4510 msgid "Recent Manager"
4511 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4513 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4514 msgid "The RecentManager object to use"
4515 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग क' लेल"
4517 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4518 msgid "Show Private"
4521 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4522 msgid "Whether the private items should be displayed"
4523 msgstr "की निज मद देखाएल जएबा चाही"
4525 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4526 msgid "Show Tooltips"
4527 msgstr "अओजारसंकेत देखाबू"
4529 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4530 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4531 msgstr "की इस मद पर अओजारसंकेत होनाइ चाही"
4533 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4535 msgstr "प्रतीक देखाबू"
4537 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4538 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4539 msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही"
4541 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4542 msgid "Show Not Found"
4543 msgstr "प्रदर्शन नहि मिल पएलक"
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4546 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4547 msgstr "की अनुपलब्ध संसाधन इंगित करैत मद देखाओल जएनाइ चाही"
4549 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4550 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4551 msgstr "की कतेक पँक्तिसभकेँ चुनल जाएबाक लेल अनुमति देनाइ अछि"
4553 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4555 msgstr "केवल स्थानीय"
4557 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4558 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4559 msgstr "की चुनल फाइलकेँ स्थानीय फाइले तक सीमित होनाइ चाही: URL"
4561 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4565 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4566 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4567 msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला अंकसभक अधिकतम सँख्या"
4569 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4571 msgstr "छाँटन प्रकार"
4573 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4574 msgid "The sorting order of the items displayed"
4575 msgstr "देखाएल जाएबला मदसभ क' छांटन क्रम"
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4578 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4579 msgstr "कओन संसाधन प्रदर्शित अछि ई चुनबाक लेल मोजुदा फिल्टर"
4581 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4582 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4583 msgstr "फाइल क' पूर्ण पथ जकरा भंडारित करबाक लेल प्रयोग कएल जएनाइ अछि आओर सूची पढू"
4585 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4586 msgid "The size of the recently used resources list"
4587 msgstr "हालेमे प्रयुक्त संसाधन सूची क' आकार"
4589 #: gtk/gtkruler.c:138
4593 #: gtk/gtkruler.c:139
4594 msgid "Lower limit of ruler"
4595 msgstr "रूलर क' न्यूनतम सीमा"
4597 #: gtk/gtkruler.c:148
4601 #: gtk/gtkruler.c:149
4602 msgid "Upper limit of ruler"
4603 msgstr "रुलर क' उप्परी सीमा"
4605 #: gtk/gtkruler.c:159
4606 msgid "Position of mark on the ruler"
4607 msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
4609 #: gtk/gtkruler.c:168
4611 msgstr "अधिकतम आकार"
4613 #: gtk/gtkruler.c:169
4614 msgid "Maximum size of the ruler"
4615 msgstr "रुलर क' अधिकतम आकार"
4617 #: gtk/gtkruler.c:184
4621 #: gtk/gtkruler.c:185
4622 msgid "The metric used for the ruler"
4623 msgstr "रूलर क' लेल प्रयुक्त मेट्रिक"
4625 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4626 msgid "The value of the scale"
4629 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4630 msgid "The icon size"
4631 msgstr "प्रतीक आकार"
4633 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4635 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4636 msgstr "GtkAdjustment जे ई मापक बटन वस्तुक मोजुदा मान केँ समाहित राखैत अछि"
4638 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4642 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4643 msgid "List of icon names"
4644 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4646 #: gtk/gtkscale.c:245
4647 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4648 msgstr "मानमे प्रदर्शित कएल जाएबला दशमलव क' बाद क' अंकसभक सँख्या"
4650 #: gtk/gtkscale.c:254
4654 #: gtk/gtkscale.c:255
4655 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4656 msgstr "की वर्तमान केँ एकटा स्ट्रिंगक तरह स्लाइडर क' आगाँ प्रदर्शित कएल जएनाइ छै"
4658 #: gtk/gtkscale.c:262
4659 msgid "Value Position"
4660 msgstr "मान क' स्थिति"
4662 #: gtk/gtkscale.c:263
4663 msgid "The position in which the current value is displayed"
4664 msgstr "ओ स्थिति जतए वर्तमान मान प्रदर्शित कएल जाइछ"
4666 #: gtk/gtkscale.c:270
4667 msgid "Slider Length"
4668 msgstr "स्लाइडर क' नमाइ"
4670 #: gtk/gtkscale.c:271
4671 msgid "Length of scale's slider"
4672 msgstr "स्केल क' स्लाइडरक नमाइ"
4674 #: gtk/gtkscale.c:279
4675 msgid "Value spacing"
4676 msgstr "मानसभ क' बीच क' दूरी"
4678 #: gtk/gtkscale.c:280
4679 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4680 msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी"
4682 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4683 msgid "Minimum Slider Length"
4684 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर नमाइ"
4686 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4687 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4688 msgstr "स्क्रालबार स्लाइडर क' न्यूनतम नमाइ"
4690 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4691 msgid "Fixed slider size"
4692 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4694 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4695 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4696 msgstr "स्लाइडर आकारकेँ परिवर्तित नहि करू, एकरा न्यूनतम नमाइ पर स्थिर राखू"
4698 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
4700 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4701 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर पिछलका तीर निशानबला बटन देखाबू"
4703 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
4705 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4706 msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर आगाँ तीर बटन देखाबू"
4708 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
4709 msgid "Horizontal Adjustment"
4710 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4712 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
4713 msgid "Vertical Adjustment"
4714 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4716 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4717 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4718 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार नीति"
4720 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4721 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4722 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
4725 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4726 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार नीति"
4728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4729 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4730 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबारकेँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
4732 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4733 msgid "Window Placement"
4734 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4736 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4738 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4739 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4741 "की सामग्री स्क्रोल बार क' संदर्भमे अवस्थित अछि. ई गुण केवल तखन प्रभावी होइछ जँ \"window-"
4742 "placement-set\" सही अछि."
4744 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4745 msgid "Window Placement Set"
4746 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4748 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4750 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4751 "contents with respect to the scrollbars."
4753 "की \"window-placement\" केँ सामग्री क' स्थानकेँ निर्धारित करबाक लेल प्रयुक्त कएल जाइछ "
4754 "स्क्रोल बार क' संदर्भमे."
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4758 msgstr "छाया प्रकार"
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4761 msgid "Style of bevel around the contents"
4762 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4765 msgid "Scrollbars within bevel"
4766 msgstr "बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी"
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4769 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4770 msgstr "स्क्राल कएल विंडोक बेभेलक अंदर स्क्रालपट्टी राखू"
4772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
4773 msgid "Scrollbar spacing"
4774 msgstr "स्क्राल दूरी"
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
4777 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4778 msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि"
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
4781 msgid "Scrolled Window Placement"
4782 msgstr "स्क्राल विंडो स्थान निर्धारण"
4784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
4786 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4787 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4789 "स्क्राल विंडो क' सामग्री स्क्रोल विंडो क' संदर्भमे अवस्थित अछि. जँ स्क्रोल विंडो क' अपन "
4790 "स्थान क' द्वारा अध्यारोहित कए देल गेल."
4792 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4796 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
4797 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4798 msgstr "की विभाजक खींचल जएनाइ अछि अथवा केवल खाली राखनाइ अछि"
4800 #: gtk/gtksettings.c:225
4801 msgid "Double Click Time"
4802 msgstr "दुइबेर क्लिक समय"
4804 #: gtk/gtksettings.c:226
4806 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4807 "click (in milliseconds)"
4809 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा (मिलीसकेन्डमे) जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (डबल क्लिक) केँ "
4810 "निर्धारित कएल जाए सकए"
4812 #: gtk/gtksettings.c:233
4813 msgid "Double Click Distance"
4814 msgstr "दुइ क्लिक दूरी"
4816 #: gtk/gtksettings.c:234
4818 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4819 "double click (in pixels)"
4821 "दुइ क्लिक क' बीच क' अधिकतम समय सीमा जकरासँ दुइ-बेर क्लिक (पिक्सेलमे) केँ निर्धारित कएल "
4824 #: gtk/gtksettings.c:250
4825 msgid "Cursor Blink"
4826 msgstr "संकेतक टिमटिमानाइ"
4828 #: gtk/gtksettings.c:251
4829 msgid "Whether the cursor should blink"
4830 msgstr "की संकेतककेँ टिमटिमाइनाइ अछि"
4832 #: gtk/gtksettings.c:258
4833 msgid "Cursor Blink Time"
4834 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4836 #: gtk/gtksettings.c:259
4837 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4838 msgstr "कर्सर टिमटिमाबैक चक्र कए समय मिलीसकेन्डमे"
4840 #: gtk/gtksettings.c:278
4841 msgid "Cursor Blink Timeout"
4842 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
4844 #: gtk/gtksettings.c:279
4845 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4846 msgstr "समय जकरा बाद कर्सर ब्लिंक कएनाइ रूक जाइछ, सकेंडमे"
4848 #: gtk/gtksettings.c:286
4849 msgid "Split Cursor"
4850 msgstr "संकेतक विभाजन"
4852 #: gtk/gtksettings.c:287
4854 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4857 "की दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर बम्माँ सँ दहिन्ना पाठ लेल मिश्रित दुइ संकेतककेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ "
4860 #: gtk/gtksettings.c:294
4864 #: gtk/gtksettings.c:295
4865 msgid "Name of theme RC file to load"
4866 msgstr "प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
4868 #: gtk/gtksettings.c:303
4869 msgid "Icon Theme Name"
4870 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4872 #: gtk/gtksettings.c:304
4873 msgid "Name of icon theme to use"
4874 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोग मे लेनाइ अछि"
4876 #: gtk/gtksettings.c:312
4877 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4878 msgstr "फालबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4880 #: gtk/gtksettings.c:313
4881 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4882 msgstr "प्रतीक क' नाम जकरा उपयोगमे लेनाइ अछि"
4884 #: gtk/gtksettings.c:321
4885 msgid "Key Theme Name"
4886 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4888 #: gtk/gtksettings.c:322
4889 msgid "Name of key theme RC file to load"
4890 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल क' नाम जकरा लोड कएनाइ अछि"
4892 #: gtk/gtksettings.c:330
4893 msgid "Menu bar accelerator"
4894 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4896 #: gtk/gtksettings.c:331
4897 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4898 msgstr "मेनू बारकेँ क्रियाशील करबा लेल की-बाइंडिंग"
4900 #: gtk/gtksettings.c:339
4901 msgid "Drag threshold"
4902 msgstr "थ्रेसहोल्ड घींचू"
4904 #: gtk/gtksettings.c:340
4905 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4906 msgstr "घींचबासँ पहिने संकेतक कतेक पिक्सल चलि सकैत अछि"
4908 #: gtk/gtksettings.c:348
4912 #: gtk/gtksettings.c:349
4913 msgid "Name of default font to use"
4914 msgstr "प्रयोग करैबला मूलभूत फाँट क' नाम"
4916 #: gtk/gtksettings.c:371
4918 msgstr "प्रतीक आकार"
4920 #: gtk/gtksettings.c:372
4921 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4922 msgstr "प्रतीक आकार क' सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4924 #: gtk/gtksettings.c:380
4926 msgstr "GTK मौड्यूल"
4928 #: gtk/gtksettings.c:381
4929 msgid "List of currently active GTK modules"
4930 msgstr "मोजुदा सक्रिय GTK क' सूची"
4932 #: gtk/gtksettings.c:390
4933 msgid "Xft Antialias"
4934 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4936 #: gtk/gtksettings.c:391
4937 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4938 msgstr "की Xft फाँटकेँ एंटीएलियास; 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
4940 #: gtk/gtksettings.c:400
4942 msgstr "Xft हिंटिंग"
4944 #: gtk/gtksettings.c:401
4945 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4946 msgstr "की Xft फाँटकेँ हिंट कएल जाएनाइ अछि. 0=नहि, 1=हँ, -1=मूलभूत"
4948 #: gtk/gtksettings.c:410
4949 msgid "Xft Hint Style"
4950 msgstr "Xft संकेत शैली"
4952 #: gtk/gtksettings.c:411
4954 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4956 "हिंटिंग क' कओन डिग्री प्रयोग कएल जएनाइ अछि. hintnone, hintslight, hintmedium, "
4959 #: gtk/gtksettings.c:420
4963 #: gtk/gtksettings.c:421
4964 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4965 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग क' प्रकार; कोनो नहि, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4967 #: gtk/gtksettings.c:430
4971 #: gtk/gtksettings.c:431
4972 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4973 msgstr "Xft क' लेल रिजोल्यूशन, 1024 मे * dots/inch. -1 मूलभूत मान क' प्रयोग क' लेल"
4975 #: gtk/gtksettings.c:440
4976 msgid "Cursor theme name"
4977 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4979 #: gtk/gtksettings.c:441
4980 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4981 msgstr "उपयोग क' लेल कर्सर थीम क' नाम, अथवा मूलभूत क' उपयोग क' लेल रिक्त"
4983 #: gtk/gtksettings.c:449
4984 msgid "Cursor theme size"
4985 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4987 #: gtk/gtksettings.c:450
4988 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4989 msgstr "कर्सर क' प्रयोग क' लेल आकार, अथवा 0 जकरा मूलभूत आकारमे प्रयोग कएल जएनाइ छै"
4991 #: gtk/gtksettings.c:460
4992 msgid "Alternative button order"
4993 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4995 #: gtk/gtksettings.c:461
4996 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4997 msgstr "की समादमे बटन वैकल्पिक बटन क्रम क' प्रयोग कएनाइ अछि"
4999 #: gtk/gtksettings.c:478
5000 msgid "Alternative sort indicator direction"
5001 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
5003 #: gtk/gtksettings.c:479
5005 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5006 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5008 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5009 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5011 #: gtk/gtksettings.c:487
5012 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5013 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू देखाबू"
5015 #: gtk/gtksettings.c:488
5017 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5020 "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ इनपुट विधि बदलबाक लेल प्रस्ताव कएनाइ चाही"
5022 #: gtk/gtksettings.c:496
5023 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5024 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू देखाबू"
5026 #: gtk/gtksettings.c:497
5028 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5029 "control characters"
5030 msgstr "की प्रविष्टि आओर पाठ दृश्य क' संदर्भ मेनूकेँ नियंत्रण संप्रतीक दाखिल कएनाइ चाही"
5032 #: gtk/gtksettings.c:505
5033 msgid "Start timeout"
5034 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करू"
5036 #: gtk/gtksettings.c:506
5037 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5038 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान आरंभ कए रहल अछि. जखन बटन दबाएल जाइछ"
5040 #: gtk/gtksettings.c:515
5041 msgid "Repeat timeout"
5042 msgstr "समय समाप्ति दोहराबू"
5044 #: gtk/gtksettings.c:516
5045 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5046 msgstr "समय समाप्ति क' मान क' लेल दोहराबू, जखन बटन दबाएल जाइछ"
5048 #: gtk/gtksettings.c:525
5049 msgid "Expand timeout"
5050 msgstr "समय समाप्ति पसारू"
5052 #: gtk/gtksettings.c:526
5053 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5054 msgstr "समय समाप्ति क' लेल मान पसारू, जखन विजेट एकटा नवीन क्षेत्र खोलि रहल अछि"
5056 #: gtk/gtksettings.c:561
5057 msgid "Color scheme"
5060 #: gtk/gtksettings.c:562
5061 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5062 msgstr "विषयमे प्रयोग क' लेल नामित रँग क' पैलेट"
5064 #: gtk/gtksettings.c:571
5065 msgid "Enable Animations"
5066 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करू"
5068 #: gtk/gtksettings.c:572
5069 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5070 msgstr "की अओजारकिट संजीवन सक्रिय कएनाइ अछि."
5072 #: gtk/gtksettings.c:590
5073 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5074 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करू"
5076 #: gtk/gtksettings.c:591
5077 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5078 msgstr "जखन सही अछि, ई स्क्रीन पर कोनो गति अधिसूचना घटना नहि अछि"
5080 #: gtk/gtksettings.c:608
5081 msgid "Tooltip timeout"
5082 msgstr "अओजारटिप समय समाप्ति"
5084 #: gtk/gtksettings.c:609
5085 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5086 msgstr "अओजारटिपक दिखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति"
5088 #: gtk/gtksettings.c:634
5089 msgid "Tooltip browse timeout"
5090 msgstr "अओजारटिप ब्राउज समय समाप्ति"
5092 #: gtk/gtksettings.c:635
5093 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5094 msgstr "अओजारटिपक देखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति जखन ब्राउज विधि सक्रिय अछि"
5096 #: gtk/gtksettings.c:656
5097 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5098 msgstr "अओजारटिप ब्राउज विधि समय समाप्ति"
5100 #: gtk/gtksettings.c:657
5101 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5102 msgstr "ब्राउज विधिक निष्क्रिय कएल जाएबाक बाद समय समाप्ति"
5104 #: gtk/gtksettings.c:676
5105 msgid "Keynav Cursor Only"
5106 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5108 #: gtk/gtksettings.c:677
5109 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5110 msgstr "जखन सही अछि, विजेट संचरणक लेल केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध अछि"
5112 #: gtk/gtksettings.c:694
5113 msgid "Keynav Wrap Around"
5116 #: gtk/gtksettings.c:695
5117 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5118 msgstr "की कुंजीपटल संचरण विजेटक गिर्द लपेटल जएनाइ अछि"
5120 #: gtk/gtksettings.c:715
5122 msgstr "त्रुटि घंटी"
5124 #: gtk/gtksettings.c:716
5125 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5126 msgstr "जखन सही अछि, कुंजीपट संचरक आओर दोसर त्रुटि एक बीप देत"
5128 #: gtk/gtksettings.c:733
5132 #: gtk/gtksettings.c:734
5133 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5134 msgstr "रँग योजना क' रूपांकन क' हैश तालिका"
5136 #: gtk/gtksettings.c:742
5137 msgid "Default file chooser backend"
5138 msgstr "फाइल चयनक मूलभूत बैकेंड"
5140 #: gtk/gtksettings.c:743
5141 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5142 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड क' नाम मूलभूत रूपसँ प्रयोग क' लेल"
5144 #: gtk/gtksettings.c:760
5145 msgid "Default print backend"
5146 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5148 #: gtk/gtksettings.c:761
5149 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5150 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड क' सूची मूलभूत रूपेँ प्रयोग क' लेल"
5152 #: gtk/gtksettings.c:784
5153 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5154 msgstr "चलाबै लेल मूलभूत कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5156 #: gtk/gtksettings.c:785
5157 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5158 msgstr "चलाबै लेल कमाण्ड जखन एकटा छपाइ पूर्वावलोकन देखा रहल अछि"
5160 #: gtk/gtksettings.c:801
5161 msgid "Enable Mnemonics"
5162 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू"
5164 #: gtk/gtksettings.c:802
5165 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5166 msgstr "की लेबलक पास नेमोनिक्स होना चाही"
5168 #: gtk/gtksettings.c:818
5169 msgid "Enable Accelerators"
5170 msgstr "त्वरक सक्रिय करू"
5172 #: gtk/gtksettings.c:819
5173 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5174 msgstr "की मेनू मदमे त्वरक होएबा चाही"
5176 #: gtk/gtksettings.c:836
5177 msgid "Recent Files Limit"
5178 msgstr "हालक फाइल सीमा"
5180 #: gtk/gtksettings.c:837
5181 msgid "Number of recently used files"
5182 msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक संख्या"
5184 #: gtk/gtksettings.c:855
5185 msgid "Default IM module"
5186 msgstr "पूर्वनिर्धारित IM माड्यूल"
5188 #: gtk/gtksettings.c:856
5189 msgid "Which IM module should be used by default"
5190 msgstr "कओन IM माड्यूल केँ पूर्वनिर्धारित रूपेँ प्रयुक्त कएल जएनाइ चाही"
5192 #: gtk/gtksettings.c:874
5193 msgid "Recent Files Max Age"
5194 msgstr "हालक फाइलक अधिकतम आयु"
5196 #: gtk/gtksettings.c:875
5197 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5198 msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक अधिकतम आयु, दिनमे"
5200 #: gtk/gtksettings.c:884
5201 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5202 msgstr "फान्टकान्फिग विन्यास टाइमस्टैंप"
5204 #: gtk/gtksettings.c:885
5205 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5206 msgstr "मोजुदा फान्टकॉन्फिग विन्यासक टाइमस्टैंप"
5208 #: gtk/gtksettings.c:907
5209 msgid "Sound Theme Name"
5210 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5212 #: gtk/gtksettings.c:908
5213 msgid "XDG sound theme name"
5214 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5216 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5217 #: gtk/gtksettings.c:930
5218 msgid "Audible Input Feedback"
5219 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5221 #: gtk/gtksettings.c:931
5222 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5223 msgstr "की घटना ध्वनि केँ उपयोक्ता इनपुटमे बजएनाइ अछि"
5225 #: gtk/gtksettings.c:952
5226 msgid "Enable Event Sounds"
5227 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करू"
5229 #: gtk/gtksettings.c:953
5230 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5231 msgstr "की कोनो घटना ध्वनि केँ बजाएल जएनाइ अछि"
5233 #: gtk/gtksettings.c:968
5234 msgid "Enable Tooltips"
5235 msgstr "अओजार टिप सक्रिय करू"
5237 #: gtk/gtksettings.c:969
5238 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5239 msgstr "की अओजार टिप केँ विजेट पर देखाएल जएनाइ चाही"
5241 #: gtk/gtksettings.c:982
5242 msgid "Toolbar style"
5243 msgstr "अओजारपट्टी शैली"
5245 #: gtk/gtksettings.c:983
5247 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5248 msgstr "की मूलभूत अओजार-पट्टीमे केवल पाठ राखैत अछि, पाठ अथवा चिह्न अथवा केवल चिह्न"
5250 #: gtk/gtksettings.c:997
5252 msgid "Toolbar Icon Size"
5253 msgstr "अओजार-पट्टी चिह्न क' आकार"
5255 #: gtk/gtksettings.c:998
5257 msgid "The size of icons in default toolbars."
5258 msgstr "मूलभूत अओजार-पट्टीमे चिह्न क' आकार"
5260 #: gtk/gtksettings.c:1015
5262 msgid "Auto Mnemonics"
5263 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू"
5265 #: gtk/gtksettings.c:1016
5267 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5268 "presses the mnemonic activator."
5271 #: gtk/gtksettings.c:1041
5273 msgid "Application prefers a dark theme"
5274 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
5276 #: gtk/gtksettings.c:1042
5278 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5279 msgstr "की अनुप्रयोगक पास चयन अछि"
5281 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5285 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5287 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5289 msgstr "ओ दिशा जकरामे घटक विजेट क' आकार समूह प्रभावित करताह मांगल जाएबला आकारकेँ"
5291 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5292 msgid "Ignore hidden"
5293 msgstr "नुकाएलकेँ अनदेखा करू"
5295 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5297 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5298 msgstr "जँ सही अछि समूह क' आकार निर्धारण क' दौरान गैर मैप कएल विजेट अनदेखा कएल जाइछ"
5300 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5304 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5305 msgid "Snap to Ticks"
5306 msgstr "टिकमे स्नैप"
5308 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5310 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5311 "nearest step increment"
5312 msgstr "की त्रुटिपूर्ण मान अपने स्पिन बटन क' नजदीक आगाँबला मानसँ बदएल जाइछ"
5314 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5318 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5319 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5320 msgstr "की गैर-आंकिक संप्रतीकसभकेँ अनदेखा करैत अछि"
5322 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5326 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5327 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5328 msgstr "की स्पिन बटन अपन सीमा पर जाएपर व्रैप भ' जाइछ"
5330 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5331 msgid "Update Policy"
5332 msgstr "अद्यतन नीति"
5334 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5336 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5337 msgstr "की स्पिन बटन हरदम अद्यतन रहबा चाही, अथवा सिर्फ तखन जखन मान वैध अछि"
5339 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5340 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5341 msgstr "वर्तमान मान केँ पढू अथवा एकटा नवीन मान निर्धारित करू"
5343 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5344 msgid "Style of bevel around the spin button"
5345 msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार"
5347 #: gtk/gtkspinner.c:132
5349 msgid "Whether the spinner is active"
5350 msgstr "की प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
5352 #: gtk/gtkspinner.c:146
5354 msgid "Number of steps"
5355 msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
5357 #: gtk/gtkspinner.c:147
5359 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5360 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5364 #: gtk/gtkspinner.c:162
5366 msgid "Animation duration"
5369 #: gtk/gtkspinner.c:163
5371 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5374 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5375 msgid "Has Resize Grip"
5376 msgstr "फिनु आकार ग्रिप राखैत अछि"
5378 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5379 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5380 msgstr "शीर्ष स्तर क' फिनु आकार देबाक लेल की स्थितिबार मजगूत अछि"
5382 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5383 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5384 msgstr "स्थिति बार पाठक चारोकात वेवेलक शैली"
5386 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5387 msgid "The size of the icon"
5390 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5391 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5392 msgstr "स्क्रीन जतए स्थिति प्रतीक देखाएल जाएत."
5394 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5396 msgid "Whether the status icon is visible"
5397 msgstr "की प्रस्थिति चिह्न देखाए दैत अछि अथवा नहि"
5399 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5401 msgid "Whether the status icon is embedded"
5402 msgstr "की स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित अछि या नहि"
5404 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5405 msgid "The orientation of the tray"
5406 msgstr "तश्तरी क' अभिमुखन"
5408 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5410 msgstr "अओजारटिप राखैत अछि"
5412 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5413 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5414 msgstr "की ई तश्तरी प्रतीकक पास अओजारटिप अछि"
5416 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5417 msgid "Tooltip Text"
5418 msgstr "अओजारटिप पाठ"
5420 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5421 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5422 msgstr "ई विजेटक लेल ई अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
5424 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5425 msgid "Tooltip markup"
5426 msgstr "अओजारटिप मार्कअप"
5428 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5429 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5430 msgstr "ई तश्तरी प्रतीकक लेल अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
5432 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5433 msgid "The title of this tray icon"
5434 msgstr "ई ट्रे प्रतीकक शीर्षक"
5436 #: gtk/gtktable.c:148
5440 #: gtk/gtktable.c:149
5441 msgid "The number of rows in the table"
5442 msgstr "सारणीमे पँक्तिसभ क' सँख्या"
5444 #: gtk/gtktable.c:157
5448 #: gtk/gtktable.c:158
5449 msgid "The number of columns in the table"
5450 msgstr "सारणीमे कालम क' सँख्या"
5452 #: gtk/gtktable.c:166
5454 msgstr "पँक्ति अँतरण"
5456 #: gtk/gtktable.c:167
5457 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5458 msgstr "दुइ लगातार पँक्तिसभ क' बीच क' दूरी"
5460 #: gtk/gtktable.c:175
5461 msgid "Column spacing"
5462 msgstr "कालमक बीचक दूरी"
5464 #: gtk/gtktable.c:176
5465 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5466 msgstr "दुइ लगातार कालमसभक बीचक दूरी"
5468 #: gtk/gtktable.c:185
5469 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5470 msgstr "जँ TRUE अछि एकर अर्थ अछि जे तालिका क' सबहि सेल समान चओड़ाइ /उँचाइ क' हएताह"
5472 #: gtk/gtktable.c:192
5473 msgid "Left attachment"
5474 msgstr "बम्माँ सँलग्नक"
5476 #: gtk/gtktable.c:199
5477 msgid "Right attachment"
5478 msgstr "दहिन्ना सँलग्नक"
5480 #: gtk/gtktable.c:200
5481 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5482 msgstr "कालम सँख्या जकरामे संतति विजेट क' दहिन्ना हिस्सा जोड़ल जएनाइ अछि"
5484 #: gtk/gtktable.c:206
5485 msgid "Top attachment"
5486 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5488 #: gtk/gtktable.c:207
5489 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5490 msgstr "पंक्ति सँख्या जकरामे संतति विजेट क' शीर्ष जोड़ल जएनाइ अछि"
5492 #: gtk/gtktable.c:213
5493 msgid "Bottom attachment"
5496 #: gtk/gtktable.c:220
5497 msgid "Horizontal options"
5498 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5500 #: gtk/gtktable.c:221
5501 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5502 msgstr "संतति क' क्षैतिज आचरण बतबैत विकल्प"
5504 #: gtk/gtktable.c:227
5505 msgid "Vertical options"
5506 msgstr "लंबवत विकल्प"
5508 #: gtk/gtktable.c:228
5509 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5510 msgstr "संतति क' लंबवत आचरण निर्दिष्ट करैत विकल्प"
5512 #: gtk/gtktable.c:234
5513 msgid "Horizontal padding"
5514 msgstr "क्षैतिज सँरेखण"
5516 #: gtk/gtktable.c:235
5518 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5520 msgstr "विजेट क' बम्माँ आओर दहिन्ना तरफ जोड़ल जाएबला रिक्त स्थानक मात्रा पिक्सलमे"
5522 #: gtk/gtktable.c:241
5523 msgid "Vertical padding"
5524 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5526 #: gtk/gtktable.c:242
5528 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5530 msgstr "बाइली स्थान जकरा संतति आओर एकर उप्पर आ नीच्चाँक पड़ोसिमे देल जएनाइ अछि पिक्सेलमे"
5532 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5536 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5537 msgid "Text Tag Table"
5538 msgstr "पाठ टैग सारणी"
5540 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5541 msgid "Current text of the buffer"
5542 msgstr "बफर क' मोजुदा पाठ"
5544 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5545 msgid "Has selection"
5546 msgstr "चयन राखैत अछि"
5548 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5549 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5550 msgstr "की बफरमे किछु पाठ चुनल अछि"
5552 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5553 msgid "Cursor position"
5554 msgstr "संकेतक स्थिति"
5556 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5558 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5559 msgstr "दाखिल चिह्न क' स्थिति (बफर क' प्रारंभमे ऑफसेट क' रूपेँ)"
5561 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5562 msgid "Copy target list"
5563 msgstr "कापी लक्ष्य सूची"
5565 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5567 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5568 msgstr "लक्ष्यक सूची जकरा बफर क्लिपबोर्ड कापी करब आओर DND श्रोत क' लेल समर्थन दैत अछि"
5570 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5571 msgid "Paste target list"
5572 msgstr "लक्ष्य सूची साटू"
5574 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5576 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5578 msgstr "लक्ष्यक सूची जे ई बफर क्लिपबोर्ड साटए आ DND गंतव्य क' लेल समर्थन करैत अछि"
5580 #: gtk/gtktextmark.c:90
5582 msgstr "नाम चिह्नित करू"
5584 #: gtk/gtktextmark.c:97
5585 msgid "Left gravity"
5586 msgstr "बम्माँ गुरुत्व"
5588 #: gtk/gtktextmark.c:98
5589 msgid "Whether the mark has left gravity"
5590 msgstr "की ई चिह्नक बम्माँ गुरुत्व अछि"
5592 #: gtk/gtktexttag.c:168
5596 #: gtk/gtktexttag.c:169
5597 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5598 msgstr "पाठ टैग क' हबाला दएबला प्रयुक्त नाम. बेनामी टैग लेल रिक्त"
5600 #: gtk/gtktexttag.c:187
5601 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5602 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः बिनु आबंटित)"
5604 #: gtk/gtktexttag.c:194
5605 msgid "Background full height"
5606 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ"
5608 #: gtk/gtktexttag.c:195
5610 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5611 "of the tagged characters"
5613 "की पृष्ठ भूमि रँग पूरे पंक्तिक उँचाइ तक भरल जएनाइ अछि अथवा केवल टैग कएल गेल संप्रतीक कए "
5616 #: gtk/gtktexttag.c:211
5617 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5618 msgstr "जीडीके-रँग क' तरह अग्रभूमि रँग (संभवतः गैर आबंटित)"
5620 #: gtk/gtktexttag.c:218
5621 msgid "Text direction"
5624 #: gtk/gtktexttag.c:219
5625 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5626 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण लेल दहिन्ना सँ बम्माँ अथवा बम्माँ सँ दहिन्ना"
5628 #: gtk/gtktexttag.c:268
5629 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5630 msgstr "PangoStyle क' रूपमे फाँट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5632 #: gtk/gtktexttag.c:277
5633 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5634 msgstr "PangoVariant क' रूपमे फाँट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5636 #: gtk/gtktexttag.c:286
5638 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5639 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5641 "एकटा पूर्णांक क' रूपेँ फाँट भार, PangoWeight मे पूर्वपरिभाषित मान देखू; उदाहरण क' लेल, "
5644 #: gtk/gtktexttag.c:297
5645 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5646 msgstr "PangoStretch क' रूपेँ फाँट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5648 #: gtk/gtktexttag.c:306
5649 msgid "Font size in Pango units"
5650 msgstr "पेंगो युनिटमे फाँट आकार"
5652 #: gtk/gtktexttag.c:316
5654 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5655 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5656 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5658 "मूलभूत फाँट आकार क' सापेक्ष मापक कारक क' रूपमे फाँट आकार. ई विधिवत रूपसँ थीम बदलाव आदि "
5659 "क' लेल अनुकूलित कएल जाइछ इएह लेल अनुशंसा कएल जाइछ. Pango किछु मापक जहिना "
5660 "PANGO_SCALE_X_LARGE केँ पूर्वपरिभाषित करैत अछि"
5662 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
5663 msgid "Left, right, or center justification"
5664 msgstr "बम्माँ, दहिन्ना अथवा मध्यवर्ती सँरेखण"
5666 #: gtk/gtktexttag.c:355
5668 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5669 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5671 "भाषा जकरामे ई पाठ एकटा ISO कोड क' रूपमे अछि. Pango एकरा एकटा हिंट क' रूपमे प्रयोग "
5672 "कए सकैत अछि जखन पाठ रेंडर कए रहल जाइछ. जँ सेट नहि कएल गेल अछि एकटा उचित मूलभूत प्रयोग "
5675 #: gtk/gtktexttag.c:362
5677 msgstr "बायाँ हाशिया"
5679 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
5680 msgid "Width of the left margin in pixels"
5681 msgstr "बम्माँ हाशिया क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
5683 #: gtk/gtktexttag.c:372
5684 msgid "Right margin"
5685 msgstr "दायाँ हाशिया"
5687 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
5688 msgid "Width of the right margin in pixels"
5689 msgstr "दहिन्ना हाशिया क' चओड़ाइ पिक्सलमे"
5691 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
5695 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
5696 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5697 msgstr "अनुच्छेद, हाशियासँ कतए भीतर अछि पिक्सलमे"
5699 #: gtk/gtktexttag.c:395
5701 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5704 "आधार पंक्ति क' उप्पर पाठ क' (जँ वृद्धि ऋणात्मक होइछ तँ आधार पंक्तिसँ नीच्चाँ राखू) आफसेट "
5707 #: gtk/gtktexttag.c:404
5708 msgid "Pixels above lines"
5709 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सल्स"
5711 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
5712 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5713 msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
5715 #: gtk/gtktexttag.c:414
5716 msgid "Pixels below lines"
5717 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सल"
5719 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
5720 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5721 msgstr "अनुच्छेद क' नीच्चाँ बिचला रिक्त स्थानसभक पिक्सल"
5723 #: gtk/gtktexttag.c:424
5724 msgid "Pixels inside wrap"
5725 msgstr "व्रैप क' भीतर पिक्सेलसभ"
5727 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
5728 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5729 msgstr "अनुच्छेदमे व्रैप पँक्तिसभ क' बीच रिक्त स्थानक पिक्सल"
5731 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
5733 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5735 "की पँक्तिसभ केँ कखनो नहि व्रैप नहि कएनाइ अछि शब्द सीमा पर कएनाइ अछि अथवा संप्रतीक क' "
5738 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
5742 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
5743 msgid "Custom tabs for this text"
5744 msgstr "ई पाठ लेल अनुकूलित टैब"
5746 #: gtk/gtktexttag.c:480
5750 #: gtk/gtktexttag.c:481
5751 msgid "Whether this text is hidden."
5752 msgstr "की ई पाठ नुकाएल अछि"
5754 #: gtk/gtktexttag.c:495
5755 msgid "Paragraph background color name"
5756 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग नाम"
5758 #: gtk/gtktexttag.c:496
5759 msgid "Paragraph background color as a string"
5760 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमिक रँग स्ट्रिंगक तरह"
5762 #: gtk/gtktexttag.c:511
5763 msgid "Paragraph background color"
5764 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि रँग"
5766 #: gtk/gtktexttag.c:512
5767 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5768 msgstr "जीडीके-रँगक तरह पृष्ठभूमि रँग (संभवतः असंभाजित)"
5770 #: gtk/gtktexttag.c:530
5771 msgid "Margin Accumulates"
5772 msgstr "हाशिया संचित होइछ"
5774 #: gtk/gtktexttag.c:531
5775 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5776 msgstr "की बम्माँ आओर दहिन्ना हाशिया संचित होइछ."
5778 #: gtk/gtktexttag.c:544
5779 msgid "Background full height set"
5780 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उँचाइ नियत"
5782 #: gtk/gtktexttag.c:545
5783 msgid "Whether this tag affects background height"
5784 msgstr "की ई टैब पृष्ठभूमि क' उँचाइकेँ प्रभावित करैत अछि"
5786 #: gtk/gtktexttag.c:584
5787 msgid "Justification set"
5788 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5790 #: gtk/gtktexttag.c:585
5791 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5792 msgstr "की ई टैग अनुच्छेद मेलानकेँ प्रभावित करत"
5794 #: gtk/gtktexttag.c:592
5795 msgid "Left margin set"
5796 msgstr "बम्माँ हाशिया नियत"
5798 #: gtk/gtktexttag.c:593
5799 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5800 msgstr "की ई टैग बम्माँ हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5802 #: gtk/gtktexttag.c:596
5804 msgstr "हाशिया नियत"
5806 #: gtk/gtktexttag.c:597
5807 msgid "Whether this tag affects indentation"
5808 msgstr "की ई टैग हाशियासँ दूरीकेँ प्रभावित करैत अछि"
5810 #: gtk/gtktexttag.c:604
5811 msgid "Pixels above lines set"
5812 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सल नियत"
5814 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
5815 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5816 msgstr "की ई टैग पँक्तिसभ क' उप्पर क' पिक्सलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
5818 #: gtk/gtktexttag.c:608
5819 msgid "Pixels below lines set"
5820 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ क' पिक्सल नियत"
5822 #: gtk/gtktexttag.c:612
5823 msgid "Pixels inside wrap set"
5824 msgstr "व्रैप क' अंदर क' पिक्सल नियत"
5826 #: gtk/gtktexttag.c:613
5827 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5828 msgstr "की ई टैग व्रैप पँक्तिसभ क' बीच क' पिक्सेलक सँख्याकेँ प्रभावित करैत अछि"
5830 #: gtk/gtktexttag.c:620
5831 msgid "Right margin set"
5832 msgstr "दहिन्ना हाशिया नियत"
5834 #: gtk/gtktexttag.c:621
5835 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5836 msgstr "की ई टैग दाहिन्ना हाशियाकेँ प्रभावित करैत अछि"
5838 #: gtk/gtktexttag.c:628
5839 msgid "Wrap mode set"
5840 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5842 #: gtk/gtktexttag.c:629
5843 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5844 msgstr "की ई टैग पंक्ति व्रैप मोडकेँ प्रभावित करैत अछि"
5846 #: gtk/gtktexttag.c:632
5850 #: gtk/gtktexttag.c:633
5851 msgid "Whether this tag affects tabs"
5852 msgstr "की ई टैग टैबकेँ प्रभावित करैत अछि"
5854 #: gtk/gtktexttag.c:636
5855 msgid "Invisible set"
5856 msgstr "अदृश्य नियत"
5858 #: gtk/gtktexttag.c:637
5859 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5860 msgstr "की ई टैग दृश्यताकेँ प्रभावित करैत अछि"
5862 #: gtk/gtktexttag.c:640
5863 msgid "Paragraph background set"
5864 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठभूमि सेट"
5866 #: gtk/gtktexttag.c:641
5867 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5868 msgstr "की ई टैग पृष्ठ भूमि रँगकेँ प्रभावित करैत अछि"
5870 #: gtk/gtktextview.c:638
5871 msgid "Pixels Above Lines"
5872 msgstr "पँक्तिसभ क' उप्पर पिक्सेल"
5874 #: gtk/gtktextview.c:648
5875 msgid "Pixels Below Lines"
5876 msgstr "पँक्तिसभ क' नीच्चाँ पिक्सेल"
5878 #: gtk/gtktextview.c:658
5879 msgid "Pixels Inside Wrap"
5880 msgstr "व्रेप क' अंदर पिक्सेल"
5882 #: gtk/gtktextview.c:676
5886 #: gtk/gtktextview.c:694
5888 msgstr "बम्माँ हाशिया"
5890 #: gtk/gtktextview.c:704
5891 msgid "Right Margin"
5892 msgstr "दहिन्ना हाशिया"
5894 #: gtk/gtktextview.c:732
5895 msgid "Cursor Visible"
5896 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5898 #: gtk/gtktextview.c:733
5899 msgid "If the insertion cursor is shown"
5900 msgstr "जँ प्रविष्टि संकेतक देखाएल जाए"
5902 #: gtk/gtktextview.c:740
5906 #: gtk/gtktextview.c:741
5907 msgid "The buffer which is displayed"
5908 msgstr "बफर जे देखाएल जएताह"
5910 #: gtk/gtktextview.c:749
5911 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5912 msgstr "की दाखिल पाठ मोजुदा सामग्री पर लिखि देताह"
5914 #: gtk/gtktextview.c:756
5916 msgstr "टैब स्वीकारू"
5918 #: gtk/gtktextview.c:757
5919 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5920 msgstr "की टैब ओ रूपेँ परिणाम देताह टैब संप्रतीक दाखिल कएल जाएकेँ लएकए"
5922 #: gtk/gtktextview.c:786
5923 msgid "Error underline color"
5924 msgstr "त्रुटि रेखांकित रँग"
5926 #: gtk/gtktextview.c:787
5927 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5928 msgstr "रँग जकरासँ त्रुटि बताबैबला पंक्ति घींचल जएनाइ छै"
5930 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
5931 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5932 msgstr "रेडियो क्रिया क' समान वएह तरह क' प्राक्सी बनाबू"
5934 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5935 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5936 msgstr "की ई क्रिया क' लेल प्राक्सी रेडियो क्रिया प्राक्सी क' रूपेँ देखाबैत अछि"
5938 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
5940 msgid "Whether the toggle action should be active"
5941 msgstr "की टागल क्रिया सक्रिय कएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
5943 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
5945 msgid "If the toggle button should be pressed in"
5946 msgstr "की टागल बटन दबाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
5948 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5949 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5950 msgstr "जँ टागल बटन मध्य स्थितिमे अछि"
5952 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5953 msgid "Draw Indicator"
5956 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5957 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5958 msgstr "बटन क' टागल हिस्सा प्रदर्शित कएल जाए रहल अछि"
5960 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
5961 msgid "Toolbar Style"
5962 msgstr "अओजार-पट्टीक स्टाइल"
5964 #: gtk/gtktoolbar.c:466
5965 msgid "How to draw the toolbar"
5966 msgstr "अओजार-पट्टीकेँ कहिना बनएनाइ अछि"
5968 #: gtk/gtktoolbar.c:473
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:474
5973 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5974 msgstr "की तीर देखाओल जएनाइ चाही जँ अओजारपट्टी सटीक नहि बैठेत अछि"
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5977 msgid "Size of icons in this toolbar"
5978 msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
5981 msgid "Icon size set"
5982 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
5985 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5986 msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:520
5989 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5990 msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
5993 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5994 msgstr "की मदकेँ समान आकार कए होनाइ चाही जहिना आन समांग मद क' होइछ"
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:535
5998 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6001 msgid "Size of spacers"
6002 msgstr "स्पेसर क' आकार"
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6005 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6006 msgstr "अओजार-पट्टी छाया आओर बटनसभ क' बीच बार्डर स्पेसक मात्रा"
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6009 msgid "Maximum child expand"
6010 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6013 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6014 msgstr "स्थान क अधिकतम सँख्या जे एकटा विस्तार योग्य मदकेँ देल जएताह"
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6021 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6022 msgstr "की स्पेसर खड़ी लाइनक' रूपेँ अथवा रिक्त स्थान क' रूपेँ"
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6025 msgid "Button relief"
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6029 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6030 msgstr "अओजार-पट्टी क' बटनसभक चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6033 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6034 msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6036 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6037 msgid "Text to show in the item."
6038 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल पाठ"
6040 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6042 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6043 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6045 "जँ सेट अछि लेबल प्राथमिकताक एकटा रेखाँकित बतबैत अछि जे अगिला संप्रतीककेँ अतिबहाव मेनूमे "
6046 "न्योमोनिक त्वरकक लेल प्रयोग कएल जाएबा चाही"
6048 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6049 msgid "Widget to use as the item label"
6050 msgstr "मद स्तरक रूपेँ प्रयोग क' लेल विजेट"
6052 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6056 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6057 msgid "The stock icon displayed on the item"
6058 msgstr "मद पर देखाएल जाएबला स्टाक प्रतीक"
6060 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6064 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6065 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6066 msgstr "मद पर देखाएल गेल थीम प्रतीक क' नाम"
6068 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6070 msgstr "प्रतीक विजेट"
6072 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6073 msgid "Icon widget to display in the item"
6074 msgstr "मदमे देखाबै क' लेल प्रतीक विजेट"
6076 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6077 msgid "Icon spacing"
6078 msgstr "प्रतीक दूरी"
6080 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6081 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6082 msgstr "प्रतीक आ लेबल क' बीच पिक्सेलमे स्थान"
6084 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6086 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6087 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6089 "की अओजारपट्टी मद महत्वपूर्ण मानल जाइत अछि. जखन सही अछि, अओजारपट्टी बटन "
6090 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोडमे पाठ देखाबैत अछि"
6092 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6094 msgid "The human-readable title of this item group"
6095 msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण"
6097 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6099 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6100 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल क' स्थान पर एकटा विजेट केँ देखाबू"
6102 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6106 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6108 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6109 msgstr "की विस्तारक केँ शिशु विजेटकेँ खोलबाक लेल खोलल जएनाइ चाही"
6111 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6116 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6117 msgid "Ellipsize for item group headers"
6120 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6122 msgid "Header Relief"
6125 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6127 msgid "Relief of the group header button"
6128 msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
6130 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6132 msgid "Header Spacing"
6133 msgstr "हेडर पैडिंग"
6135 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6137 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6138 msgstr "विस्तारक तीर क' गिर्द स्थान"
6140 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6142 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6143 msgstr "की मदकेँ बाइली स्थान पाएनाइ चाही जखन अओजारपट्टी बढ़ैत अछि"
6145 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6147 msgid "Whether the item should fill the available space"
6148 msgstr "की सभटा संततिकेँ समान आकार कए होएबाक चाही"
6150 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6154 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6156 msgid "Whether the item should start a new row"
6157 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
6159 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6161 msgid "Position of the item within this group"
6162 msgstr "रुलर पर स्थिति क' चिन्ह"
6164 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6166 msgid "Size of icons in this tool palette"
6167 msgstr "ई अओजार पट्टीमे प्रतीक क' आकार"
6169 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6171 msgid "Style of items in the tool palette"
6172 msgstr "अओजार-पट्टी क' चारू दिसक उठाव क' प्रकार"
6174 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6178 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6180 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6181 msgstr "की मदकेँ सँख्या क' सँग देखाओल जएनाइ अछि"
6183 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6186 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6187 msgstr "की संततिकेँ बाइली स्थान चाही जखन जनक बढ़ैत अछि"
6189 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6191 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6192 msgstr "स्ट्रिंग क' तरह अग्रभूमि रँग"
6194 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6199 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6200 msgid "Error color for symbolic icons"
6203 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6205 msgid "Warning color"
6206 msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
6208 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6209 msgid "Warning color for symbolic icons"
6212 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6214 msgid "Success color"
6217 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6218 msgid "Success color for symbolic icons"
6221 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6223 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6224 msgstr "की मद क' नजदीक प्रतीक होनाइ चाही"
6226 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6227 msgid "TreeModelSort Model"
6228 msgstr "TreeModelSort माडल"
6230 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6231 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6232 msgstr "TreeModelSort क' लेल माडल छाँटबाक लेल"
6234 #: gtk/gtktreeview.c:563
6235 msgid "TreeView Model"
6236 msgstr "TreeView माडल"
6238 #: gtk/gtktreeview.c:564
6239 msgid "The model for the tree view"
6240 msgstr "ट्री व्यू क' लेल माडल"
6242 #: gtk/gtktreeview.c:572
6243 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6244 msgstr "विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
6246 #: gtk/gtktreeview.c:580
6247 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6248 msgstr "विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
6250 #: gtk/gtktreeview.c:587
6251 msgid "Headers Visible"
6254 #: gtk/gtktreeview.c:588
6255 msgid "Show the column header buttons"
6256 msgstr "कालम हेडर बटनकेँ देखाबू"
6258 #: gtk/gtktreeview.c:595
6259 msgid "Headers Clickable"
6260 msgstr "हैडर क्लिक कएल जाए योग्य"
6262 #: gtk/gtktreeview.c:596
6263 msgid "Column headers respond to click events"
6264 msgstr "कालमक शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दिअ'"
6266 #: gtk/gtktreeview.c:603
6267 msgid "Expander Column"
6268 msgstr "विस्तारक कालम"
6270 #: gtk/gtktreeview.c:604
6271 msgid "Set the column for the expander column"
6272 msgstr "कालम विस्तारक लेल कालमकेँ समायोजित करू"
6274 #: gtk/gtktreeview.c:619
6276 msgstr "नियमसभ क' संकेत"
6278 #: gtk/gtktreeview.c:620
6279 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6281 "पँक्तिसभकेँ एकटा कए बाद एकटा रँग सँ रँग सँ बनाबै लेल प्रसंग इंजन क' संकेतकेँ समायोजित करू"
6283 #: gtk/gtktreeview.c:627
6284 msgid "Enable Search"
6285 msgstr "खोजनाइ सक्षम करू"
6287 #: gtk/gtktreeview.c:628
6288 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6289 msgstr "दृश्य प्रयोक्ताकेँ कालमसँ भ' कए अंतःक्रियात्मक रूपेँ खोजबाक अनुमति दैत अछि"
6291 #: gtk/gtktreeview.c:635
6292 msgid "Search Column"
6293 msgstr "कालममे खोजू"
6295 #: gtk/gtktreeview.c:636
6296 msgid "Model column to search through during interactive search"
6297 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोजक काले खोजबाक लेल माडल स्तंभ"
6299 #: gtk/gtktreeview.c:656
6300 msgid "Fixed Height Mode"
6301 msgstr "स्थिर उँचाइ मोड"
6303 #: gtk/gtktreeview.c:657
6304 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6305 msgstr "GtkTreeView क गति बढ़ाबू ई मानैत जे सभटा पँक्तिक समान उँचाइ अछि"
6307 #: gtk/gtktreeview.c:677
6308 msgid "Hover Selection"
6311 #: gtk/gtktreeview.c:678
6312 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6313 msgstr "की चयनकेँ संकेतक क' अनुसरण कएनाइ चाही"
6315 #: gtk/gtktreeview.c:697
6316 msgid "Hover Expand"
6317 msgstr "होवर विस्तार"
6319 #: gtk/gtktreeview.c:698
6321 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6322 msgstr "की पँक्ति विस्तारित/कालेप्स कएल जएनाइ चाही जखन संकेतक ओकरा पर जाइछ"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:712
6325 msgid "Show Expanders"
6326 msgstr "विस्तारक देखाबू"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:713
6329 msgid "View has expanders"
6330 msgstr "दृश्य क' सँग विस्तारक अछि"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:727
6333 msgid "Level Indentation"
6334 msgstr "स्तर हाशिया"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:728
6337 msgid "Extra indentation for each level"
6338 msgstr "हर स्तर क' लेल बाइली हाशिया"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:737
6341 msgid "Rubber Banding"
6342 msgstr "रबर बैंडिंग"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:738
6346 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6347 msgstr "की कतेक मदसभकेँ माउस संकेतक घींचकए चयनार्थ सक्रिय कएनाइ छै"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:745
6350 msgid "Enable Grid Lines"
6351 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करू"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:746
6354 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6355 msgstr "की ग्रिड लाइनकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:754
6358 msgid "Enable Tree Lines"
6359 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करू"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:755
6362 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6363 msgstr "की तरू पंक्तिकेँ तरू दृश्यमे देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:763
6366 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6367 msgstr "ई पंक्तिक लेल अओजारटिप पाठ समाहित करैत माडलमे स्तंभ"
6369 #: gtk/gtktreeview.c:785
6370 msgid "Vertical Separator Width"
6371 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक क' चओड़ाइ"
6373 #: gtk/gtktreeview.c:786
6374 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6375 msgstr "सेलसभक बीच क' उर्ध्वाधर जगह. ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6377 #: gtk/gtktreeview.c:794
6378 msgid "Horizontal Separator Width"
6379 msgstr "क्षैतिज विभाजक कए चओड़ाइ"
6381 #: gtk/gtktreeview.c:795
6382 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6383 msgstr "सेलसभक बीच क' क्षैतिज स्थान ई सम सँख्ये होएबा चाही"
6385 #: gtk/gtktreeview.c:803
6387 msgstr "नियम क' अनुमति दिअ'"
6389 #: gtk/gtktreeview.c:804
6390 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6391 msgstr "एकाँतर रँगक पँक्तिसभकेँ बनाबैक अनुमति दिअ'"
6393 #: gtk/gtktreeview.c:810
6394 msgid "Indent Expanders"
6395 msgstr "विस्तारक केँ हाशियासँ भीतर करू"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:811
6398 msgid "Make the expanders indented"
6399 msgstr "विस्तारककेँ हाशियासँ अंदर भरू"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:817
6402 msgid "Even Row Color"
6403 msgstr "सम पंक्ति रँग"
6405 #: gtk/gtktreeview.c:818
6406 msgid "Color to use for even rows"
6407 msgstr "सम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6409 #: gtk/gtktreeview.c:824
6410 msgid "Odd Row Color"
6411 msgstr "बिसम पंक्ति रँग"
6413 #: gtk/gtktreeview.c:825
6414 msgid "Color to use for odd rows"
6415 msgstr "बिसम पंक्ति क' प्रयोग क' लेल रँग"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:831
6418 msgid "Grid line width"
6419 msgstr "ग्रिड लाइन चओड़ाइ"
6421 #: gtk/gtktreeview.c:832
6422 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6423 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन क' चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:838
6426 msgid "Tree line width"
6427 msgstr "तरू लाइन चओड़ाइ"
6429 #: gtk/gtktreeview.c:839
6430 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6431 msgstr "तरू दृश्य लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6433 #: gtk/gtktreeview.c:845
6434 msgid "Grid line pattern"
6435 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6437 #: gtk/gtktreeview.c:846
6438 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6439 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6441 #: gtk/gtktreeview.c:852
6442 msgid "Tree line pattern"
6443 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6445 #: gtk/gtktreeview.c:853
6446 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6447 msgstr "तरू दृश्य लाइन घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6450 msgid "Whether to display the column"
6451 msgstr "की कालमकेँ प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6455 msgstr "आकार बदलब योग्य"
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6458 msgid "Column is user-resizable"
6459 msgstr "कालम आकार प्रयोक्ता द्वारा बदलब योग्य अछि"
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6462 msgid "Current width of the column"
6463 msgstr "कालमक वर्तमान चओड़ाइ"
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6466 msgid "Space which is inserted between cells"
6467 msgstr "स्थान जे सेल क' बीच देल गेल अछि"
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6474 msgid "Resize mode of the column"
6475 msgstr "कालम क' आकार बदलल जाए सकैबला मोड"
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6479 msgstr "स्थिर चओड़ाइ"
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6482 msgid "Current fixed width of the column"
6483 msgstr "कालमक वर्तमान स्थिर चओड़ाइ"
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6486 msgid "Minimum Width"
6487 msgstr "न्यूनतम चओड़ाइ"
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6490 msgid "Minimum allowed width of the column"
6491 msgstr "कालमक न्यूनतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6494 msgid "Maximum Width"
6495 msgstr "अधिकतम चओड़ाइ"
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6498 msgid "Maximum allowed width of the column"
6499 msgstr "कालमक अधिकतम चओड़ाइ जकर अनुमति अछि"
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6502 msgid "Title to appear in column header"
6503 msgstr "कालम हेडरमे प्रदर्शित हएबला शीर्षक"
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6506 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6507 msgstr "विजेटमे देल बाइली चओड़ाइमे कालम हिस्सा पाबैत अछि"
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6511 msgstr "क्लिक कएल जाए योग्य"
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6514 msgid "Whether the header can be clicked"
6515 msgstr "की हेडरकेँ क्लिक कएल जाए सकैत अछि"
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6522 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6523 msgstr "विजेट द्वारा कालम शीर्षक क' स्थान पर कालम हेडर बटन राखल गेल अछि"
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6526 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6527 msgstr "कालम हेडर पाठ आ विजेट क' X सँरेखण"
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6530 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6531 msgstr "की कालम हेडर क' गिर्द फिनु क्रम बनाएल जाए सकैत अछि"
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6534 msgid "Sort indicator"
6535 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6538 msgid "Whether to show a sort indicator"
6539 msgstr "की अनुक्रम सूचककेँ देखाएल जएनाइ अछि"
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6543 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6546 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6547 msgstr "छाँटनाइ सूचक जकरा छाँटब संकेतककेँ जरूर देखोनाइ चाही"
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6550 msgid "Sort column ID"
6551 msgstr "स्तंभ आइडी छाँटू"
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6554 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6555 msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आइडी जे ई स्तंभ छाँटैत अछि जखन छाँटबाक लेल चुनल जाइछ"
6557 #: gtk/gtkuimanager.c:225
6558 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6559 msgstr "की टीयरऑफ मेनू मद मेनूमे जोड़ल जाएबा चाही"
6561 #: gtk/gtkuimanager.c:232
6562 msgid "Merged UI definition"
6563 msgstr "UI परिभाषाकेँ मिलैलक"
6565 #: gtk/gtkuimanager.c:233
6566 msgid "An XML string describing the merged UI"
6567 msgstr "एकटा XML स्ट्रिग मिलल UI केँ वर्णन कए रहल अछि"
6569 #: gtk/gtkviewport.c:143
6571 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6573 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल क्षैतिज स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6575 #: gtk/gtkviewport.c:151
6577 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6579 msgstr "GtkAdjustment जे दृश्यपोर्ट क' लेल लंबवत स्थिति क' मानकेँ सुनिश्चित करैत अछि"
6581 #: gtk/gtkviewport.c:159
6582 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6583 msgstr "निश्चित करू जे दृश्यपोर्ट क' गिर्द छायांकित बाक्सकेँ कहिना घींचल जाए"
6585 #: gtk/gtkwidget.c:714
6589 #: gtk/gtkwidget.c:715
6590 msgid "The name of the widget"
6591 msgstr "विजेट क' नाम"
6593 #: gtk/gtkwidget.c:721
6594 msgid "Parent widget"
6597 #: gtk/gtkwidget.c:722
6598 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6599 msgstr "ई विजेट क' जनक विजेट. ई एकटा कंटेनर विजेट होनाइ चाही"
6601 #: gtk/gtkwidget.c:729
6602 msgid "Width request"
6603 msgstr "चओड़ाइ निवेदित"
6605 #: gtk/gtkwidget.c:730
6607 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6610 "विजेट क' चओड़ाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6612 #: gtk/gtkwidget.c:738
6613 msgid "Height request"
6614 msgstr "उँचाइ आग्रह"
6616 #: gtk/gtkwidget.c:739
6618 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6621 "विजेट क' उँचाइ निवेदन पर अध्यारोहित करू, अथवा -1 जँ प्राकृतिक आग्रह प्रयोग कएल जाइछ"
6623 #: gtk/gtkwidget.c:748
6624 msgid "Whether the widget is visible"
6625 msgstr "की विजेट दृश्य अछि"
6627 #: gtk/gtkwidget.c:755
6628 msgid "Whether the widget responds to input"
6629 msgstr "की विजेट इनपुटकेँ अनुक्रिया करैत अछि"
6631 #: gtk/gtkwidget.c:761
6632 msgid "Application paintable"
6633 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6635 #: gtk/gtkwidget.c:762
6636 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6637 msgstr "की अनुप्रयोग सीधा विजेट पर पेंट करताह."
6639 #: gtk/gtkwidget.c:768
6641 msgstr "फोकस कए सकैत अछि"
6643 #: gtk/gtkwidget.c:769
6644 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6645 msgstr "की विजेट ई इनपुट फोकसकेँ स्वीकार करत"
6647 #: gtk/gtkwidget.c:775
6649 msgstr "फोकस राखैत अछि"
6651 #: gtk/gtkwidget.c:776
6652 msgid "Whether the widget has the input focus"
6653 msgstr "की विजेट क' सँग इनपुट फोकस अछि"
6655 #: gtk/gtkwidget.c:782
6659 #: gtk/gtkwidget.c:783
6660 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6661 msgstr "की ई विजेट टापलेबल क' अंदर फोकस विजेट अछि"
6663 #: gtk/gtkwidget.c:789
6665 msgstr "मूलभूत कएल जाए सकैत अछि"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:790
6668 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6669 msgstr "की इस विजेटकेँ मूलभूत विजेट कएल जाए सकैत अछि"
6671 #: gtk/gtkwidget.c:796
6675 #: gtk/gtkwidget.c:797
6676 msgid "Whether the widget is the default widget"
6677 msgstr "की विजेट मूलभूत विजेट अछि"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:803
6680 msgid "Receives default"
6681 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:804
6684 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6685 msgstr "जँ सही अछि विजेट फोकस क' दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करत."
6687 #: gtk/gtkwidget.c:810
6688 msgid "Composite child"
6689 msgstr "संयुक्त शिशु"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:811
6692 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6693 msgstr "की विजेट संयुक्त विजेट क' हिस्सा अछि"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:817
6699 #: gtk/gtkwidget.c:818
6701 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6703 msgstr "विजेट क' शैली जे सूचना राखैत अछि जे ई कहिना देखाइ पड़त (रँग आदि)"
6705 #: gtk/gtkwidget.c:824
6709 #: gtk/gtkwidget.c:825
6710 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6711 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक GdkEvents ई विजेट पाबैत अछि"
6713 #: gtk/gtkwidget.c:832
6714 msgid "Extension events"
6715 msgstr "विस्तार घटनासभ"
6717 #: gtk/gtkwidget.c:833
6718 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6719 msgstr "मुखौटा जे निर्धारित करैत अछि जे कओन प्रकारक विस्तारित घटना ई विजेट पाबैत अछि"
6721 #: gtk/gtkwidget.c:840
6723 msgstr "कोनो प्रदर्शन नहि"
6725 #: gtk/gtkwidget.c:841
6726 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6727 msgstr "की gtk_widget_show_all() केँ ई विजेटकेँ प्रभावित नहि कएनाइ चाही"
6729 #: gtk/gtkwidget.c:864
6730 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6731 msgstr "की ई विजेटक पास अओजारटिप अछि"
6733 #: gtk/gtkwidget.c:920
6737 #: gtk/gtkwidget.c:921
6738 msgid "The widget's window if it is realized"
6739 msgstr "विजेट विंडो जँ ई संभव होइछ"
6741 #: gtk/gtkwidget.c:935
6742 msgid "Double Buffered"
6745 #: gtk/gtkwidget.c:936
6747 msgid "Whether the widget is double buffered"
6748 msgstr "की विजेट दोहरा बफर कएल अछि या नहि"
6750 #: gtk/gtkwidget.c:951
6751 msgid "How to position in extra horizontal space"
6754 #: gtk/gtkwidget.c:967
6755 msgid "How to position in extra vertical space"
6758 #: gtk/gtkwidget.c:986
6760 msgid "Margin on Left"
6763 #: gtk/gtkwidget.c:987
6764 msgid "Pixels of extra space on the left side"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:1007
6768 msgid "Margin on Right"
6771 #: gtk/gtkwidget.c:1008
6773 msgid "Pixels of extra space on the right side"
6774 msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
6776 #: gtk/gtkwidget.c:1028
6778 msgid "Margin on Top"
6781 #: gtk/gtkwidget.c:1029
6783 msgid "Pixels of extra space on the top side"
6784 msgstr "अनुच्छेद क' उप्पर रिक्त स्थान क' पिक्सल"
6786 #: gtk/gtkwidget.c:1049
6787 msgid "Margin on Bottom"
6790 #: gtk/gtkwidget.c:1050
6791 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
6794 #: gtk/gtkwidget.c:1067
6799 #: gtk/gtkwidget.c:1068
6800 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
6803 #: gtk/gtkwidget.c:2741
6804 msgid "Interior Focus"
6805 msgstr "भितरका फोकस"
6807 #: gtk/gtkwidget.c:2742
6808 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6809 msgstr "की फोकस संकेतक विजेट क' अंदर घींचनाइ छै"
6811 #: gtk/gtkwidget.c:2748
6812 msgid "Focus linewidth"
6813 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6815 #: gtk/gtkwidget.c:2749
6816 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6817 msgstr "फोकस सूचक लाइनक चओड़ाइ, पिक्सलमे"
6819 #: gtk/gtkwidget.c:2755
6820 msgid "Focus line dash pattern"
6821 msgstr "फोकस लाइनक डैश पैटर्न"
6823 #: gtk/gtkwidget.c:2756
6824 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6825 msgstr "फोकस संकेतक घींचबाक लेल प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6827 #: gtk/gtkwidget.c:2761
6828 msgid "Focus padding"
6829 msgstr "फोकस पैडिंग"
6831 #: gtk/gtkwidget.c:2762
6832 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6833 msgstr "फोकस सूचक आओर विजेट बक्साक बीचक चओड़ाइ, पिक्सेलमे"
6835 #: gtk/gtkwidget.c:2767
6836 msgid "Cursor color"
6839 #: gtk/gtkwidget.c:2768
6840 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6841 msgstr "प्रविष्टि कर्सरककेँ बनाबैलेल रँग"
6843 #: gtk/gtkwidget.c:2773
6844 msgid "Secondary cursor color"
6845 msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2774
6849 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6850 "right-to-left and left-to-right text"
6852 "रँग जकरासँ द्वितीयक दाखिल कएल जाएबला कर्सर खींचल जएनाइ अछि जखन दाहिन्ना सँ बम्माँ आओर "
6853 "बम्माँ सँ दाहिन्ना पाठ संपादनक मिश्रण संपादित कएल जएनाइ छै."
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2779
6856 msgid "Cursor line aspect ratio"
6857 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2780
6860 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6861 msgstr "पहलू अनुपात जकरा सँग कर्सर घींचनाइ अछि"
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2786
6865 msgid "Window dragging"
6866 msgstr "विंडो क' स्थिति"
6868 #: gtk/gtkwidget.c:2787
6869 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2800
6873 msgid "Unvisited Link Color"
6874 msgstr "नहि देखल लिंक रँग"
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2801
6877 msgid "Color of unvisited links"
6878 msgstr "नहि देखल लिंकक रँग"
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2814
6881 msgid "Visited Link Color"
6882 msgstr "देखल लिंक रँग"
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2815
6885 msgid "Color of visited links"
6886 msgstr "देखल लिंक क' रँग"
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2829
6889 msgid "Wide Separators"
6890 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2830
6894 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6897 "की विभाजक क' सँग बिन्यास योग्य चओड़ाइ अछि आओर पंक्ति क' बजाय एकटा बाक्स क' प्रयोग सँ "
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2844
6901 msgid "Separator Width"
6902 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ"
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2845
6905 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6906 msgstr "विभाजक क' चओड़ाइ जँ चओड़ा विभाजक सही अछि"
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2859
6909 msgid "Separator Height"
6910 msgstr "विभाजक क' उँचाइ"
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2860
6913 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6914 msgstr "विभाजक क उँचाइ जँ \"चओड़ा विभाजक\" सही अछि."
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2874
6917 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6918 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार तीर नमाइ"
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2875
6921 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6922 msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि"
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2889
6925 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6926 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीर नमाइ"
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2890
6929 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6930 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार तीरक नमाइ"
6932 #: gtk/gtkwindow.c:567
6934 msgstr "विंडो प्रकार"
6936 #: gtk/gtkwindow.c:568
6937 msgid "The type of the window"
6938 msgstr "विंडो क' प्रकार"
6940 #: gtk/gtkwindow.c:576
6941 msgid "Window Title"
6942 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6944 #: gtk/gtkwindow.c:577
6945 msgid "The title of the window"
6946 msgstr "विंडो क' शीर्षक"
6948 #: gtk/gtkwindow.c:584
6952 #: gtk/gtkwindow.c:585
6953 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6954 msgstr "सत्रक भंडारण क' दौरान प्रयुक्त विंडो क' लेल अनोखा पहचानकएनिहार"
6956 #: gtk/gtkwindow.c:601
6960 #: gtk/gtkwindow.c:602
6961 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6962 msgstr "आरंभन अधिसूचनाक द्वारा प्रयुक्त विंडो क लेल अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6964 #: gtk/gtkwindow.c:610
6965 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6966 msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडो क' आकारकेँ बदएल सकैत अछि"
6968 #: gtk/gtkwindow.c:617
6972 #: gtk/gtkwindow.c:618
6974 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6977 "जँ सही अछि तखन विंडो माडल हएताह (जखन ई विंडो उप्पर हाएत तखन आन विंडो क' प्रयोग नहि "
6980 #: gtk/gtkwindow.c:625
6981 msgid "Window Position"
6982 msgstr "विंडो क' स्थिति"
6984 #: gtk/gtkwindow.c:626
6985 msgid "The initial position of the window"
6986 msgstr "विंडो क' प्रारंभिक स्थिति"
6988 #: gtk/gtkwindow.c:634
6989 msgid "Default Width"
6990 msgstr "मूलभूत चओड़ाइ"
6992 #: gtk/gtkwindow.c:635
6993 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6995 "विंडो क' मूलभूत चओड़ाइ, एकर प्रयोग तखन कएल जएताह जखन विंडो प्रारंभिक तौर पर देखाएल "
6998 #: gtk/gtkwindow.c:644
6999 msgid "Default Height"
7000 msgstr "मूलभूत उँचाइ"
7002 #: gtk/gtkwindow.c:645
7004 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7006 "विंडोक मूलभूत उँचाइ, एकर प्रयोग तब कएल जएताह जखन विंडोकेँ प्रारंभिक तौर पर देखाएल जाएत"
7008 #: gtk/gtkwindow.c:654
7009 msgid "Destroy with Parent"
7010 msgstr "जनक क' सँग खतम करू"
7012 #: gtk/gtkwindow.c:655
7013 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7014 msgstr "जँ ई विंडो खतम कएल जाइछ जखन जनककेँ खत्म कएल जाइछ"
7016 #: gtk/gtkwindow.c:663
7017 msgid "Icon for this window"
7018 msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
7020 #: gtk/gtkwindow.c:669
7022 msgid "Mnemonics Visible"
7023 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
7025 #: gtk/gtkwindow.c:670
7027 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7028 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
7030 #: gtk/gtkwindow.c:686
7031 msgid "Name of the themed icon for this window"
7032 msgstr "ई विंडो लेल थीम प्रतीक क' नाम"
7034 #: gtk/gtkwindow.c:701
7038 #: gtk/gtkwindow.c:702
7039 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7040 msgstr "की टापलेबल मोजुदा सक्रिय विंडोमे अछि"
7042 #: gtk/gtkwindow.c:709
7043 msgid "Focus in Toplevel"
7044 msgstr "शीर्ष स्तरमे फोकस"
7046 #: gtk/gtkwindow.c:710
7047 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7048 msgstr "की आगत फोकस GtkWindow क' दायरामे अछि"
7050 #: gtk/gtkwindow.c:717
7052 msgstr "संकेत टंकित करू"
7054 #: gtk/gtkwindow.c:718
7056 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7057 "and how to treat it."
7059 "डेस्कटाप वातावरणकेँ मद्दति करबाक लेल संकेत समझैत अछि जे कओन प्रकार क' विंडो ई अछि आओर "
7060 "एकरा कहिना लेबाक चाही."
7062 #: gtk/gtkwindow.c:726
7063 msgid "Skip taskbar"
7064 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ू"
7066 #: gtk/gtkwindow.c:727
7067 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7068 msgstr "सही जँ कार्यपट्टीमे नहि रहनाइ चाही"
7070 #: gtk/gtkwindow.c:734
7074 #: gtk/gtkwindow.c:735
7075 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7076 msgstr "सही जँ विंडो पेजरमे नहि अछि."
7078 #: gtk/gtkwindow.c:742
7082 #: gtk/gtkwindow.c:743
7083 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7084 msgstr "सही जँ विंडोकेँ प्रयोक्ता क' ध्यानमे लाबल जाइछ."
7086 #: gtk/gtkwindow.c:757
7087 msgid "Accept focus"
7088 msgstr "फोकसकेँ स्वीकार करू"
7090 #: gtk/gtkwindow.c:758
7091 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7092 msgstr "सही जँ विंडो आगत फोकस प्राप्त करू."
7094 #: gtk/gtkwindow.c:772
7095 msgid "Focus on map"
7096 msgstr "मैप पर फोकस करू"
7098 #: gtk/gtkwindow.c:773
7099 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7100 msgstr "सही जँ विंडो मैप कएल जाएबाक दौरान आगत फोकस प्राप्त करू."
7102 #: gtk/gtkwindow.c:787
7106 #: gtk/gtkwindow.c:788
7107 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7108 msgstr "की विंडोकेँ विंडो मैनेजर क' द्वारा सजाएल जाएनाइ चाही"
7110 #: gtk/gtkwindow.c:802
7112 msgstr "मेटाएबाक योग्य"
7114 #: gtk/gtkwindow.c:803
7115 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7116 msgstr "की विंडो फ्रेमकेँ बन्न बटन रखनाइ चाही"
7118 #: gtk/gtkwindow.c:819
7122 #: gtk/gtkwindow.c:820
7123 msgid "The window gravity of the window"
7124 msgstr "विंडो क' विंडो गुरूत्व"
7126 #: gtk/gtkwindow.c:837
7127 msgid "Transient for Window"
7128 msgstr "Window क' लेल अस्थायी"
7130 #: gtk/gtkwindow.c:838
7131 msgid "The transient parent of the dialog"
7132 msgstr "संदेश समाद क' अस्थायी जनक"
7134 #: gtk/gtkwindow.c:853
7135 msgid "Opacity for Window"
7136 msgstr "विंडो क लेल अपारदर्शिता"
7138 #: gtk/gtkwindow.c:854
7139 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7140 msgstr "ई विंडोक अपारदर्शिता, 0 सँ 1 तक"
7142 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7143 msgid "IM Preedit style"
7144 msgstr "आईएम पूर्वसंपादित शैली"
7146 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7147 msgid "How to draw the input method preedit string"
7148 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंगकेँ कहिना घींचनाइ चाही"
7150 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7151 msgid "IM Status style"
7152 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7154 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7155 msgid "How to draw the input method statusbar"
7156 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कहिना घींचनाइ चाही"
7161 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7162 #~ msgstr "की चल छवि केँ लूप कएनाइ चाही जखन ई अंत पर जाइच अछि"
7164 #~ msgid "Number of Channels"
7165 #~ msgstr "चैनलसभक सँख्या"
7167 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7168 #~ msgstr "प्रति पिक्सल नमूनासभक सँख्या"
7170 #~ msgid "Colorspace"
7171 #~ msgstr "रँग स्पेस"
7173 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7174 #~ msgstr "रँग स्थान जकरा अनुसार नमूना विश्लेषित कएल जाए अछि"
7176 #~ msgid "Has Alpha"
7177 #~ msgstr "अल्फा राखैत अछि"
7179 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7180 #~ msgstr "की pixbuf क' सँग अल्फा चैनल अछि"
7182 #~ msgid "Bits per Sample"
7183 #~ msgstr "बिट पर नमूना"
7185 #~ msgid "The number of bits per sample"
7186 #~ msgstr "प्रति नमूना बिट्स सँख्या"
7188 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7189 #~ msgstr "pixbuf क' कालमक सँख्या"
7191 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7192 #~ msgstr "pixbuf क' पँक्तिसभक सँख्या"
7194 #~ msgid "Rowstride"
7195 #~ msgstr "रोस्ट्राइड"
7198 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7200 #~ msgstr "कतार क' शुरूआत आओर अगिला कतार क' शुरूआतमे बाइट क' सँख्या"
7205 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7206 #~ msgstr "pixbuf क' पिक्सेल आँकड़ामे संकेतक"
7208 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7209 #~ msgstr "रेंडरर क' लेल GdkScreen स्क्रीन"
7211 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7212 #~ msgstr "समायोजन जे स्पिनबटनक मान राखैत अछि."
7214 #~ msgid "Has separator"
7215 #~ msgstr "विभाजक अछि"
7217 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7218 #~ msgstr "समादमे ओकर बटनसभ क' उप्पर एकटा विभाजक अछि"
7220 #~ msgid "Invisible char set"
7221 #~ msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
7223 #~ msgid "State Hint"
7224 #~ msgstr "स्थिति संकेत"
7226 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7228 #~ "की विधिवत स्थिति भेजनाइ अछि जखन छाया अथवा पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि"
7230 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7231 #~ msgstr "GdkFont जे मोजुदा रूपसँ चुनल अछि"
7233 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7234 #~ msgstr "गुणधर्म, एकर स्थान पर shadow type क' प्रयोग करू"
7237 #~ msgstr "पिक्समैप"
7239 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7240 #~ msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkPixmap"
7242 #~ msgid "A GdkImage to display"
7243 #~ msgstr "प्रदर्शित कएल जाएबला GdkImage"
7248 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7249 #~ msgstr "GdkImage अथवा Gdk pixmap क' सँग प्रयुक्त हएबला बिटमैप मास्क"
7251 #~ msgid "Use separator"
7252 #~ msgstr "विभाजक प्रयोग करू"
7255 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7257 #~ msgstr "संदेश समाद पाठ आओर बटन क' बीच कए एकटा विभाजन राखल जएनाइ चाही"
7259 #~ msgid "Activity mode"
7260 #~ msgstr "क्रिया मोड"
7263 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7264 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7265 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7268 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7269 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7270 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7273 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
7274 #~ msgstr "घींचबाक दौरान स्लाइडर सक्रिय घींचनाइ चाही"
7277 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
7278 #~ "shadow IN while they are dragged"
7280 #~ "सही पर ई विकल्प क' सेट करबाक साथ, स्लाइडर सक्रिय कएल जएताह आओर छायांकित एकर सँग "
7281 #~ "जखन ओ घींचल जाए छै"
7283 #~ msgid "Trough Side Details"
7284 #~ msgstr "बेलनाकार बर्तन विवरण"
7287 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
7288 #~ "drawn with different details"
7290 #~ "जखन सही अछि भिन्न विवरण क' सँग बेलन क' हिस्सा स्लाइडर क' दुनू तरफ घींचल जाइछ"
7293 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
7295 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() क' द्वारा घुराएल मद क' अधिकतम सँख्या"
7298 #~ msgstr "टिमटिमाहट"
7300 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7301 #~ msgstr "की स्थिति प्रतीक टिमटिमाए रहल अछि अथवा नहि"
7303 #~ msgid "Background stipple mask"
7304 #~ msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
7306 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7308 #~ "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
7310 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7311 #~ msgstr "अग्रभूमि क' उभरल मास्क"
7313 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7315 #~ "जखन पाठ क' अग्रभागकेँ चित्रित कएल जाइछ तखन बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
7317 #~ msgid "Background stipple set"
7318 #~ msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल सेट"
7320 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7321 #~ msgstr "की ई टैग पृष्ठभूमि स्टिपलकेँ प्रभावित करैत अछि"
7323 #~ msgid "Foreground stipple set"
7324 #~ msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
7326 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7327 #~ msgstr "की ई टैग अग्र स्टिपलकेँ प्रभावित करत"
7329 #~ msgid "Row Ending details"
7330 #~ msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
7332 #~ msgid "Enable extended row background theming"
7333 #~ msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीमक सक्रिय करू"
7335 #~ msgid "Draw Border"
7336 #~ msgstr "बार्डर घींचू"
7338 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7339 #~ msgstr "घींचबाक लेल विजेटक निर्धारणक बाहर क' क्षेत्र"
7341 #~ msgid "Allow Shrink"
7342 #~ msgstr "घोंकचाएनाइ स्वीकारू"
7345 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7346 #~ "the time a bad idea"
7348 #~ "जँ सही अछि विंडो क' कोनो न्यूनतम आकार नहि रहैत अछि एकरा सहीमे सेट कएनाइ 99% "
7349 #~ "अधलाह बिचार अछि"
7351 #~ msgid "Allow Grow"
7352 #~ msgstr "बढ़नाइ स्वीकारू"
7354 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7355 #~ msgstr "जँ सही अछि तँ प्रयोक्ता विंडोक ओकर न्यूनतम आकारसँ बढ़ाए सकैत अछि"
7357 #~ msgid "Enable arrow keys"
7358 #~ msgstr "तीर कुंजीसभकेँ प्रयोग लेल सक्षम करू"
7360 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7361 #~ msgstr "की तीर कुंजीसभसँ सूची नाम पर पहुँचल जाए सकैत अछि"
7363 #~ msgid "Always enable arrows"
7364 #~ msgstr "तीर हरदम सक्षम"
7366 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7367 #~ msgstr "पुरान गुण, अनदेखा कएल गेल"
7369 #~ msgid "Case sensitive"
7370 #~ msgstr "स्थितिक प्रति संवेदनशील"
7372 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7373 #~ msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
7375 #~ msgid "Allow empty"
7376 #~ msgstr "रिक्तकेँ स्वीकार करू"
7378 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7379 #~ msgstr "की ई फील्डमे एकटा रिक्त मान भरल जाए सकैत अछि"
7381 #~ msgid "Value in list"
7382 #~ msgstr "सूचीमे मान"
7384 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7385 #~ msgstr "की दाखिल मानकेँ सूचीमे पहिनेसँ मोजुद रहनाइ चाही"
7387 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7388 #~ msgstr "की ई घुमाव रैखिक अछि. स्प्लाइन अंतर्वेषित अछि. अथवा मुक्त रूप अछि"
7390 #~ msgid "Minimum X"
7391 #~ msgstr "न्यूनतम x"
7393 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7394 #~ msgstr "x क' न्यूनतम संभावित मान"
7396 #~ msgid "Maximum X"
7397 #~ msgstr "अधिकतम x"
7399 #~ msgid "Maximum possible X value"
7400 #~ msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
7402 #~ msgid "Minimum Y"
7403 #~ msgstr "न्यूनतम y"
7405 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7406 #~ msgstr "y क' न्यूनतम संभावित मान"
7408 #~ msgid "Maximum Y"
7409 #~ msgstr "अधिकतम y"
7411 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7412 #~ msgstr "y क' अधिकतम संभावित मान"
7414 #~ msgid "File System Backend"
7415 #~ msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड"
7417 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7418 #~ msgstr "फाइल सिस्टम बैकेंड क' नाम जकरा उपयोग कएनाइ छै"
7420 #~ msgid "The currently selected filename"
7421 #~ msgstr "वर्तमानमे चुनल फाइलनाम"
7423 #~ msgid "Show file operations"
7424 #~ msgstr "फाइल प्रक्रियासभकेँ देखाबू"
7426 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7427 #~ msgstr "की फाइलसभ क' निर्माण/हस्तांतरण करबाक लेल बटन देखाएल जाएनाइ चाही"
7429 #~ msgid "Tab Border"
7430 #~ msgstr "टैब बार्डर"
7432 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7433 #~ msgstr "टैब लेबल क' चारू दिस क' बार्डरक चओड़ाइ"
7435 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7436 #~ msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
7438 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7439 #~ msgstr "टैब लेबलक क्षैतिज बार्डर क 'चओड़ाइ"
7441 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7442 #~ msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
7444 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7445 #~ msgstr "टैब लेबल क' उर्ध्वाधर बार्डरक चओड़ाइ"
7447 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7448 #~ msgstr "की सबहि टैब क' आकार एकसमान होनाइ चाही"
7450 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7451 #~ msgstr "घींचबा आ छोड़बाक लेल समूह ID"
7453 #~ msgid "User Data"
7454 #~ msgstr "प्रयोक्ता आँकड़ा"
7456 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7457 #~ msgstr "अनाम प्रयोक्ता आँकड़ा संकेतक"
7459 #~ msgid "The menu of options"
7460 #~ msgstr "विकल्प क' मेनू"
7462 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7463 #~ msgstr "ड्रापडाउन सूचक क' आकार"
7465 #~ msgid "Spacing around indicator"
7466 #~ msgstr "सूचक क' चारू दिस क' रिक्त स्थान"
7469 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7470 #~ msgstr "की पूर्वावलोकन विजेटकेँ एकरा देल पूरा स्थानकेँ लेबाक चाही"
7472 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7473 #~ msgstr "प्रगति पट्टीसँ जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
7475 #~ msgid "Bar style"
7476 #~ msgstr "बार क' प्रकार"
7479 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7480 #~ msgstr "प्रतिशत मोडमे पट्टी क' दृश्य शैली निर्दिष्ट करैत अछि (पदावनत)"
7482 #~ msgid "Activity Step"
7483 #~ msgstr "क्रिया क' चरण"
7485 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7486 #~ msgstr "क्रियाकलाप मोड मे हर पुनरावृति क' लेल प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
7488 #~ msgid "Activity Blocks"
7489 #~ msgstr "क्रिया क' हिस्सा"
7492 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7493 #~ "mode (Deprecated)"
7494 #~ msgstr "खँडक सँख्या जे क्रियाकलाप मोड क' प्रगति बारमे फिट भ' सकैत अछि (पदावनत)"
7496 #~ msgid "Discrete Blocks"
7497 #~ msgstr "आरक्षित खंड"
7500 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7501 #~ "discrete style)"
7502 #~ msgstr "प्रगति बारमे विलगति खंडक सँख्या (जखन विलगित शैलीमे देखाएल जाइछ)"
7504 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7505 #~ msgstr "पाठ विजेट लेल क्षैतिज समायोजन"
7507 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7508 #~ msgstr "पाठ विजेट लेल उर्ध्वाधर समायोजन"
7510 #~ msgid "Line Wrap"
7511 #~ msgstr "पंक्ति व्रैप"
7513 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7514 #~ msgstr "विजेट क' सिरा कए पँक्तिसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
7516 #~ msgid "Word Wrap"
7517 #~ msgstr "शब्द नपेटू"
7519 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7520 #~ msgstr "की विजेट क' सिरापर शब्दसभकेँ व्रैप कएनाइ अछि"
7523 #~ msgstr "अओजार-टिप"
7525 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7526 #~ msgstr "की अओजारपट्टी क' अओजारसंकेत सक्रिय कएल जएनाइ अछि"