1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
102 #: gdk/gdkpango.c:547
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "Koka skata modelis"
107 #: gdk/gdkscreen.c:74
110 msgstr "Fonta punkti"
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
117 #: gdk/gdkscreen.c:82
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Fonta punkti"
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
130 msgstr "Taga nosaukums"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
139 msgid "Program version"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
148 msgid "Copyright string"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
152 msgid "Copyright information for the program"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kolonnu atstarpe"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
161 msgid "Comments about the program"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Sadaļas iezīme"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
197 msgid "List of people documenting the program"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
209 msgid "Translator credits"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Fonta Nosaukums"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
239 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
262 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
265 msgstr "Fonta Nosaukums"
267 #: gtk/gtkaction.c:192
268 msgid "A unique name for the action."
271 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
272 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
276 #: gtk/gtkaction.c:200
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
280 #: gtk/gtkaction.c:207
283 msgstr "Sadaļas iezīme"
285 #: gtk/gtkaction.c:208
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 #: gtk/gtkaction.c:214
293 #: gtk/gtkaction.c:215
294 msgid "A tooltip for this action."
297 #: gtk/gtkaction.c:221
302 #: gtk/gtkaction.c:222
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
307 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
310 msgstr "Fonta Nosaukums"
312 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
315 msgid "The name of the icon from the icon theme"
316 msgstr "Logdaļas nosaukums"
318 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
319 msgid "Visible when horizontal"
322 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
324 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
328 #: gtk/gtkaction.c:262
330 msgid "Visible when overflown"
333 #: gtk/gtkaction.c:263
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
339 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
340 msgid "Visible when vertical"
343 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
345 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
349 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
353 #: gtk/gtkaction.c:279
355 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
356 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
359 #: gtk/gtkaction.c:287
360 msgid "Hide if empty"
363 #: gtk/gtkaction.c:288
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
367 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:458
372 #: gtk/gtkaction.c:295
374 msgid "Whether the action is enabled."
375 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
377 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
382 #: gtk/gtkaction.c:302
384 msgid "Whether the action is visible."
385 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
387 #: gtk/gtkaction.c:308
392 #: gtk/gtkaction.c:309
394 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
399 msgid "A name for the action group."
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
404 msgid "Whether the action group is enabled."
405 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
409 msgid "Whether the action group is visible."
410 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
413 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
417 #: gtk/gtkadjustment.c:87
419 msgid "The value of the adjustment"
420 msgstr "Logdaļas nosaukums"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:103
424 msgid "Minimum Value"
425 msgstr "Minimālais X"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:104
429 msgid "The minimum value of the adjustment"
430 msgstr "Logdaļas nosaukums"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:123
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Maksimālais garums"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:124
439 msgid "The maximum value of the adjustment"
440 msgstr "Logdaļas nosaukums"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:140
444 msgid "Step Increment"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:141
449 msgid "The step increment of the adjustment"
450 msgstr "Ieraksta saturs"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:157
453 msgid "Page Increment"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:158
458 msgid "The page increment of the adjustment"
459 msgstr "Ieraksta saturs"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:177
464 msgstr "Maksimālais Izmērs"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:178
468 msgid "The page size of the adjustment"
469 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
471 #: gtk/gtkalignment.c:92
472 msgid "Horizontal alignment"
473 msgstr "Horizontālā centrēšana"
475 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
477 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
480 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
483 #: gtk/gtkalignment.c:102
484 msgid "Vertical alignment"
485 msgstr "Vertikālā centrāšana"
487 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
489 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
492 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
493 "pret apakšu centrēts"
495 #: gtk/gtkalignment.c:111
496 msgid "Horizontal scale"
497 msgstr "Horizontālais mērogs"
499 #: gtk/gtkalignment.c:112
501 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
502 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
505 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
507 #: gtk/gtkalignment.c:120
508 msgid "Vertical scale"
509 msgstr "Vertikālais mērogs"
511 #: gtk/gtkalignment.c:121
513 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
514 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
516 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
517 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
519 #: gtk/gtkalignment.c:138
522 msgstr "Papildināšana"
524 #: gtk/gtkalignment.c:139
526 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
527 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
529 #: gtk/gtkalignment.c:155
531 msgid "Bottom Padding"
532 msgstr "Papildināšana"
534 #: gtk/gtkalignment.c:156
536 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
537 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
539 #: gtk/gtkalignment.c:172
542 msgstr "Papildināšana"
544 #: gtk/gtkalignment.c:173
546 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
549 #: gtk/gtkalignment.c:189
551 msgid "Right Padding"
554 #: gtk/gtkalignment.c:190
556 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
558 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
561 msgid "Arrow direction"
562 msgstr "Bultas virziens"
565 msgid "The direction the arrow should point"
566 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
573 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
574 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
577 msgid "Horizontal Alignment"
578 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
581 msgid "X alignment of the child"
582 msgstr "Bērna X cenrēšana"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
585 msgid "Vertical Alignment"
586 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
589 msgid "Y alignment of the child"
590 msgstr "Bērna Y centrēšana"
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
597 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
598 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
602 msgstr "Pakļauties bērnam"
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
605 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
606 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
609 msgid "Minimum child width"
610 msgstr "Minimālais bērna platums"
613 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
614 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
617 msgid "Minimum child height"
618 msgstr "Minimālais bērna augstums"
621 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
622 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
625 msgid "Child internal width padding"
626 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
629 msgid "Amount to increase child's size on either side"
630 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
633 msgid "Child internal height padding"
634 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
637 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
638 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
642 msgstr "Izkārtojuma stils"
646 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
647 "edge, start and end"
649 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
658 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
661 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
664 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
665 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
670 msgid "The amount of space between children"
671 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
673 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktable.c:165
674 #: gtk/gtktoolbar.c:572
679 msgid "Whether the children should all be the same size"
680 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
682 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
688 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
689 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
697 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
700 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
705 msgstr "Papildināšana"
708 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
709 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
713 msgstr "Vienības tips"
715 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
717 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
718 "start or end of the parent"
720 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
723 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
724 #: gtk/gtkruler.c:110
728 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
729 msgid "The index of the child in the parent"
730 msgstr "Bērna indekss vecākā"
732 #: gtk/gtkbutton.c:200
734 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
736 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
738 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
739 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
740 msgid "Use underline"
741 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
743 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
745 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
746 "for the mnemonic accelerator key"
748 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
749 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
751 #: gtk/gtkbutton.c:215
753 msgstr "Lietot krajumu"
755 #: gtk/gtkbutton.c:216
757 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
759 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
760 "vietā, lai parādītu"
762 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
763 msgid "Focus on click"
766 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
768 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
769 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
771 #: gtk/gtkbutton.c:231
772 msgid "Border relief"
773 msgstr "Robežas reljefs"
775 #: gtk/gtkbutton.c:232
776 msgid "The border relief style"
777 msgstr "Robežas reljefa stils"
779 #: gtk/gtkbutton.c:249
781 msgid "Horizontal alignment for child"
782 msgstr "Horizontālā centrēšana"
784 #: gtk/gtkbutton.c:268
786 msgid "Vertical alignment for child"
787 msgstr "Vertikālā centrāšana"
789 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
791 msgstr "Attēla logdaļa"
793 #: gtk/gtkbutton.c:286
795 msgid "Child widget to appear next to the button text"
796 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
798 #: gtk/gtkbutton.c:300
800 msgid "Image position"
801 msgstr "Roktura pozīcija"
803 #: gtk/gtkbutton.c:301
805 msgid "The position of the image relative to the text"
806 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
808 #: gtk/gtkbutton.c:410
809 msgid "Default Spacing"
810 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
812 #: gtk/gtkbutton.c:411
813 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
814 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
816 #: gtk/gtkbutton.c:417
817 msgid "Default Outside Spacing"
818 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
820 #: gtk/gtkbutton.c:418
822 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
825 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
828 #: gtk/gtkbutton.c:423
829 msgid "Child X Displacement"
830 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
832 #: gtk/gtkbutton.c:424
834 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
835 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
837 #: gtk/gtkbutton.c:431
838 msgid "Child Y Displacement"
839 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
841 #: gtk/gtkbutton.c:432
843 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
844 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
846 #: gtk/gtkbutton.c:448
848 msgid "Displace focus"
851 #: gtk/gtkbutton.c:449
853 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
857 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
860 msgstr "Sadaļas Ietvars"
862 #: gtk/gtkbutton.c:463
863 msgid "Border between button edges and child."
866 #: gtk/gtkbutton.c:476
868 msgid "Image spacing"
869 msgstr "Vērtības atstarpe"
871 #: gtk/gtkbutton.c:477
873 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
874 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
876 #: gtk/gtkbutton.c:485
877 msgid "Show button images"
880 #: gtk/gtkbutton.c:486
882 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
883 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
885 #: gtk/gtkcalendar.c:419
890 #: gtk/gtkcalendar.c:420
892 msgid "The selected year"
893 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
895 #: gtk/gtkcalendar.c:426
900 #: gtk/gtkcalendar.c:427
901 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
904 #: gtk/gtkcalendar.c:433
908 #: gtk/gtkcalendar.c:434
910 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
911 "currently selected day)"
914 #: gtk/gtkcalendar.c:448
917 msgstr "Rindu atstarpe"
919 #: gtk/gtkcalendar.c:449
920 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
923 #: gtk/gtkcalendar.c:463
925 msgid "Show Day Names"
926 msgstr "Parādīt Sadaļas"
928 #: gtk/gtkcalendar.c:464
929 msgid "If TRUE, day names are displayed"
932 #: gtk/gtkcalendar.c:477
933 msgid "No Month Change"
936 #: gtk/gtkcalendar.c:478
937 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
940 #: gtk/gtkcalendar.c:492
941 msgid "Show Week Numbers"
944 #: gtk/gtkcalendar.c:493
945 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
953 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
954 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
961 msgid "Display the cell"
962 msgstr "Parādīt šūnu"
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
966 msgid "Display the cell sensitive"
967 msgstr "Parādīt šūnu"
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
975 msgstr "X-izlīdzināšana"
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
983 msgstr "Y-izlīdzināšana"
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1006 msgid "The fixed width"
1007 msgstr "Fiksēts platums"
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1014 msgid "The fixed height"
1015 msgstr "Fiksēts augstums"
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1019 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1022 msgid "Row has children"
1023 msgstr "Rindai ir bērni"
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1027 msgstr "Ir Paplašināta"
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1030 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1031 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1034 msgid "Cell background color name"
1035 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1038 msgid "Cell background color as a string"
1039 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1042 msgid "Cell background color"
1043 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1046 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1047 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1050 msgid "Cell background set"
1051 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1054 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1055 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1057 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1059 msgid "Accelerator key"
1060 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1062 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1064 msgid "The keyval of the accelerator"
1065 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1067 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1069 msgid "Accelerator modifiers"
1070 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1072 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1073 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1076 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1078 msgid "Accelerator keycode"
1079 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1081 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1082 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1085 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1087 msgid "Accelerator Mode"
1088 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1090 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1092 msgid "The type of accelerators"
1093 msgstr "Ziņojuma tips"
1095 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1100 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1102 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1103 msgstr "Koka skata modelis"
1105 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1108 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1110 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1111 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1114 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1118 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1119 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1122 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1123 msgid "Pixbuf Object"
1124 msgstr "Pixbuf Objekts"
1126 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1127 msgid "The pixbuf to render"
1128 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1131 msgid "Pixbuf Expander Open"
1132 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1135 msgid "Pixbuf for open expander"
1136 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1138 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1139 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1140 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1142 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1143 msgid "Pixbuf for closed expander"
1144 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1146 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1151 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1152 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1155 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1161 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1162 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1169 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1170 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1173 msgid "Follow State"
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1178 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1179 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1181 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1183 msgid "Value of the progress bar"
1184 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1186 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1187 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1188 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1192 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1194 msgid "Text on the progress bar"
1195 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1198 msgid "Text to render"
1199 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1206 msgid "Marked up text to render"
1207 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1214 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1215 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1218 msgid "Single Paragraph Mode"
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1222 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1226 msgid "Background color name"
1227 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1230 msgid "Background color as a string"
1231 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1234 msgid "Background color"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1238 msgid "Background color as a GdkColor"
1239 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1242 msgid "Foreground color name"
1243 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1246 msgid "Foreground color as a string"
1247 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1250 msgid "Foreground color"
1251 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1254 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1255 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1258 #: gtk/gtktextview.c:548
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1263 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1264 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1267 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1272 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1273 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1277 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1281 msgstr "Fonta saime"
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1285 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1288 #: gtk/gtktexttag.c:289
1290 msgstr "Fonta stils"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1293 #: gtk/gtktexttag.c:298
1294 msgid "Font variant"
1295 msgstr "Fonta variants"
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1298 #: gtk/gtktexttag.c:307
1300 msgstr "Fonta platums"
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1303 #: gtk/gtktexttag.c:318
1304 msgid "Font stretch"
1305 msgstr "Fonta izstiepums"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1308 #: gtk/gtktexttag.c:327
1310 msgstr "Fonta izmērs"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1314 msgstr "Fonta punkti"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1317 msgid "Font size in points"
1318 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1322 msgstr "Fonta mērogs"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1325 msgid "Font scaling factor"
1326 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1334 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1335 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1338 msgid "Strikethrough"
1339 msgstr "Caursvītrot"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1342 msgid "Whether to strike through the text"
1343 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1350 msgid "Style of underline for this text"
1351 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1359 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1360 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1361 "probably don't need it"
1363 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1364 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1372 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1373 "have enough room to display the entire string"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1377 #: gtk/gtklabel.c:444
1379 msgid "Width In Characters"
1380 msgstr "Platums rakszīmēs"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1383 msgid "The desired width of the label, in characters"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1388 msgstr "Aplaušanas režīms"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1392 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1393 "have enough room to display the entire string"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1403 msgid "The width at which the text is wrapped"
1404 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1412 msgid "How to align the lines"
1413 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1416 msgid "Background set"
1417 msgstr "Fona iestādījums"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1420 msgid "Whether this tag affects the background color"
1421 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1424 msgid "Foreground set"
1425 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1428 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1429 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1432 msgid "Editability set"
1433 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1436 msgid "Whether this tag affects text editability"
1437 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1440 msgid "Font family set"
1441 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1444 msgid "Whether this tag affects the font family"
1445 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1448 msgid "Font style set"
1449 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1452 msgid "Whether this tag affects the font style"
1453 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1456 msgid "Font variant set"
1457 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1460 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1461 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1464 msgid "Font weight set"
1465 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1468 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1469 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1472 msgid "Font stretch set"
1473 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1476 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1477 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1480 msgid "Font size set"
1481 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1484 msgid "Whether this tag affects the font size"
1485 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1488 msgid "Font scale set"
1489 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1492 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1493 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1497 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1500 msgid "Whether this tag affects the rise"
1501 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1504 msgid "Strikethrough set"
1505 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1508 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1509 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1512 msgid "Underline set"
1513 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1516 msgid "Whether this tag affects underlining"
1517 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1520 msgid "Language set"
1521 msgstr "Valodas iestādījums"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1524 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1525 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1529 msgid "Ellipsize set"
1530 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1534 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1535 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1538 msgid "Toggle state"
1539 msgstr "Slēgt stāvokli"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1542 msgid "The toggle state of the button"
1543 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1546 msgid "Inconsistent state"
1547 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1550 msgid "The inconsistent state of the button"
1551 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1555 msgstr "Aktivizējams"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1558 msgid "The toggle button can be activated"
1559 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1563 msgstr "Radio stāvoklis"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1566 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1567 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1571 msgid "Indicator size"
1572 msgstr "Indikātora Izmērs"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1575 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1576 msgid "Size of check or radio indicator"
1577 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1579 #: gtk/gtkcellview.c:166
1581 msgid "CellView model"
1582 msgstr "TreeView Modelis"
1584 #: gtk/gtkcellview.c:167
1586 msgid "The model for cell view"
1587 msgstr "Koka skata modelis"
1589 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1590 msgid "Indicator Size"
1591 msgstr "Indikātora Izmērs"
1593 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1594 msgid "Indicator Spacing"
1595 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1597 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1598 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1599 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1601 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1602 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1606 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1607 msgid "Whether the menu item is checked"
1608 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1610 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1611 msgid "Inconsistent"
1612 msgstr "Nekonsekvents"
1614 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1615 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1616 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1618 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1619 msgid "Draw as radio menu item"
1622 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1624 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1625 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1627 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1630 msgstr "Lietot marķējumu"
1632 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1633 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1636 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1637 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1641 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1643 msgid "The title of the color selection dialog"
1644 msgstr "Loga visraksts"
1646 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1647 msgid "Current Color"
1648 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1650 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1652 msgid "The selected color"
1653 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1655 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1656 msgid "Current Alpha"
1657 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1659 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1661 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1663 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1666 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1667 msgid "Has Opacity Control"
1668 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1670 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1671 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1672 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1674 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1678 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1679 msgid "Whether a palette should be used"
1680 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1682 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1683 msgid "The current color"
1684 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1686 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1687 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1689 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1692 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1693 msgid "Custom palette"
1694 msgstr "Pašrocīgā palete"
1696 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1697 msgid "Palette to use in the color selector"
1698 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1700 #: gtk/gtkcombo.c:143
1701 msgid "Enable arrow keys"
1702 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1704 #: gtk/gtkcombo.c:144
1705 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1706 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1708 #: gtk/gtkcombo.c:150
1709 msgid "Always enable arrows"
1710 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1712 #: gtk/gtkcombo.c:151
1713 msgid "Obsolete property, ignored"
1714 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1716 #: gtk/gtkcombo.c:157
1717 msgid "Case sensitive"
1718 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1720 #: gtk/gtkcombo.c:158
1721 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1722 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1724 #: gtk/gtkcombo.c:165
1726 msgstr "Atļaut tukšu"
1728 #: gtk/gtkcombo.c:166
1729 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1730 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1732 #: gtk/gtkcombo.c:173
1733 msgid "Value in list"
1734 msgstr "Vērtība sarakstā"
1736 #: gtk/gtkcombo.c:174
1737 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1738 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1740 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1741 msgid "ComboBox model"
1744 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1746 msgid "The model for the combo box"
1747 msgstr "Koka skata modelis"
1749 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1750 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1753 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1755 msgid "Row span column"
1756 msgstr "Rindu atstarpe"
1758 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1759 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1762 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1764 msgid "Column span column"
1765 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1768 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1771 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1776 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1778 msgid "The item which is currently active"
1779 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1781 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1782 msgid "Add tearoffs to menus"
1785 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1787 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1788 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1790 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
1794 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1796 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1797 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1799 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1801 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1802 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1804 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1805 msgid "Tearoff Title"
1806 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1808 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1811 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1814 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
1816 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1819 msgstr "Fokusa līnijas platums"
1821 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1824 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1826 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1827 msgid "Appears as list"
1830 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1832 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1833 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1835 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1837 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1839 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1840 msgid "Specify how resize events are handled"
1841 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1843 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1844 msgid "Border width"
1845 msgstr "Ietvara platums"
1847 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1848 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1849 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1851 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1855 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1856 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1857 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1859 #: gtk/gtkcurve.c:124
1861 msgstr "Līknes tips"
1863 #: gtk/gtkcurve.c:125
1864 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1865 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1867 #: gtk/gtkcurve.c:132
1869 msgstr "Minimālais X"
1871 #: gtk/gtkcurve.c:133
1872 msgid "Minimum possible value for X"
1873 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1875 #: gtk/gtkcurve.c:141
1877 msgstr "Maksimālais X"
1879 #: gtk/gtkcurve.c:142
1880 msgid "Maximum possible X value"
1881 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1883 #: gtk/gtkcurve.c:150
1885 msgstr "Minimālais Y"
1887 #: gtk/gtkcurve.c:151
1888 msgid "Minimum possible value for Y"
1889 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1891 #: gtk/gtkcurve.c:159
1893 msgstr "Maksimālais Y"
1895 #: gtk/gtkcurve.c:160
1896 msgid "Maximum possible value for Y"
1897 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1899 #: gtk/gtkdialog.c:118
1900 msgid "Has separator"
1901 msgstr "Ir atdalītājs"
1903 #: gtk/gtkdialog.c:119
1904 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1905 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1907 #: gtk/gtkdialog.c:144
1908 msgid "Content area border"
1909 msgstr "Satura laukuma robeža"
1911 #: gtk/gtkdialog.c:145
1912 msgid "Width of border around the main dialog area"
1913 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1915 #: gtk/gtkdialog.c:152
1916 msgid "Button spacing"
1917 msgstr "Pogu atstarpe"
1919 #: gtk/gtkdialog.c:153
1920 msgid "Spacing between buttons"
1921 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1923 #: gtk/gtkdialog.c:161
1924 msgid "Action area border"
1925 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1927 #: gtk/gtkdialog.c:162
1928 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1929 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1931 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1932 msgid "Cursor Position"
1933 msgstr "Kursora Pozīcija"
1935 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1936 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1937 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1939 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1940 msgid "Selection Bound"
1941 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1943 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1945 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1946 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1948 #: gtk/gtkentry.c:485
1949 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1950 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1952 #: gtk/gtkentry.c:492
1953 msgid "Maximum length"
1954 msgstr "Maksimālais garums"
1956 #: gtk/gtkentry.c:493
1957 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1958 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1960 #: gtk/gtkentry.c:501
1964 #: gtk/gtkentry.c:502
1966 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1969 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1971 #: gtk/gtkentry.c:510
1972 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1973 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1975 #: gtk/gtkentry.c:518
1977 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1980 #: gtk/gtkentry.c:525
1981 msgid "Invisible character"
1982 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1984 #: gtk/gtkentry.c:526
1985 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1987 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1989 #: gtk/gtkentry.c:533
1990 msgid "Activates default"
1991 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1993 #: gtk/gtkentry.c:534
1995 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1996 "dialog) when Enter is pressed"
1998 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1999 "nospiests Ievades taustiņš"
2001 #: gtk/gtkentry.c:540
2002 msgid "Width in chars"
2003 msgstr "Platums rakszīmēs"
2005 #: gtk/gtkentry.c:541
2006 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2007 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2009 #: gtk/gtkentry.c:550
2010 msgid "Scroll offset"
2011 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2013 #: gtk/gtkentry.c:551
2014 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2015 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2017 #: gtk/gtkentry.c:561
2018 msgid "The contents of the entry"
2019 msgstr "Ieraksta saturs"
2021 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2023 msgstr "X centrēšana"
2025 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2028 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2030 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
2032 #: gtk/gtkentry.c:593
2034 msgid "Truncate multiline"
2035 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2037 #: gtk/gtkentry.c:594
2039 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2040 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2042 #: gtk/gtkentry.c:861
2043 msgid "Border between text and frame."
2046 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
2047 msgid "Select on focus"
2048 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2050 #: gtk/gtkentry.c:867
2051 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2052 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2054 #: gtk/gtkentry.c:881
2055 msgid "Password Hint Timeout"
2058 #: gtk/gtkentry.c:882
2059 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2062 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2063 msgid "Completion Model"
2066 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2068 msgid "The model to find matches in"
2069 msgstr "Koka skata modelis"
2071 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2073 msgid "Minimum Key Length"
2074 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2076 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2077 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2080 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2083 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2085 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2086 msgid "The column of the model containing the strings."
2089 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2090 msgid "Inline completion"
2093 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2095 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2096 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2098 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2099 msgid "Popup completion"
2102 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2104 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2105 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2107 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2109 msgid "Popup set width"
2110 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2112 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2113 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2116 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2117 msgid "Popup single match"
2120 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2121 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2124 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2126 msgid "Visible Window"
2129 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2131 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2135 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2138 msgstr "Pakļauties bērnam"
2140 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2142 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2143 "child widget as opposed to below it."
2146 #: gtk/gtkexpander.c:177
2151 #: gtk/gtkexpander.c:178
2153 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2154 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
2156 #: gtk/gtkexpander.c:186
2158 msgid "Text of the expander's label"
2159 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2161 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2163 msgstr "Lietot marķējumu"
2165 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2166 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2167 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2169 #: gtk/gtkexpander.c:210
2171 msgid "Space to put between the label and the child"
2172 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2174 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2175 msgid "Label widget"
2176 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2178 #: gtk/gtkexpander.c:220
2180 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2181 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2183 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2184 msgid "Expander Size"
2185 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2187 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2188 msgid "Size of the expander arrow"
2189 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2191 #: gtk/gtkexpander.c:236
2193 msgid "Spacing around expander arrow"
2194 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2196 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2201 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2202 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2205 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2207 msgid "File System Backend"
2210 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2212 msgid "Name of file system backend to use"
2213 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2215 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2220 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2222 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2223 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2225 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2229 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2231 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2232 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2234 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2236 msgid "Preview widget"
2237 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2239 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2240 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2243 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2245 msgid "Preview Widget Active"
2246 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2248 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2250 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2253 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2255 msgid "Use Preview Label"
2256 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2258 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2259 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2262 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2264 msgid "Extra widget"
2265 msgstr "Attēla logdaļa"
2267 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2268 msgid "Application supplied widget for extra options."
2271 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2273 msgid "Select Multiple"
2274 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2276 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2277 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2278 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2280 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2283 msgstr "Parādīt tekstu"
2285 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2287 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2288 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2290 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2291 msgid "Do overwrite confirmation"
2294 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2296 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2297 "dialog if necessary."
2300 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2304 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2305 msgid "The file chooser dialog to use."
2308 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2310 msgid "The title of the file chooser dialog."
2311 msgstr "Loga visraksts"
2313 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2314 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2317 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2318 msgid "Default file chooser backend"
2321 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2323 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2324 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2326 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2327 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2329 msgstr "Faila nosaukums"
2331 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2332 msgid "The currently selected filename"
2333 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2335 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2336 msgid "Show file operations"
2337 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2339 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2340 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2341 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2343 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2347 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2348 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2351 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2355 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2356 msgid "X position of child widget"
2357 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2359 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2363 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2364 msgid "Y position of child widget"
2365 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2367 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2369 msgid "The title of the font selection dialog"
2370 msgstr "Loga visraksts"
2372 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2374 msgstr "Fonta nosaukums"
2376 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2378 msgid "The name of the selected font"
2379 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2381 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2385 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2386 msgid "Use font in label"
2389 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2391 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2392 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2394 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2395 msgid "Use size in label"
2398 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2400 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2401 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2403 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2408 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2410 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2411 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2413 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2416 msgstr "Parādīt tekstu"
2418 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2420 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2421 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2423 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2424 msgid "The X string that represents this font"
2425 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2427 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2428 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2429 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2431 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2432 msgid "Preview text"
2433 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2435 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2436 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2437 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2439 #: gtk/gtkframe.c:96
2440 msgid "Text of the frame's label"
2441 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2443 #: gtk/gtkframe.c:103
2444 msgid "Label xalign"
2445 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2447 #: gtk/gtkframe.c:104
2448 msgid "The horizontal alignment of the label"
2449 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2451 #: gtk/gtkframe.c:112
2452 msgid "Label yalign"
2453 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2455 #: gtk/gtkframe.c:113
2456 msgid "The vertical alignment of the label"
2457 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2459 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2460 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2461 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2463 #: gtk/gtkframe.c:128
2464 msgid "Frame shadow"
2467 #: gtk/gtkframe.c:129
2468 msgid "Appearance of the frame border"
2469 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2471 #: gtk/gtkframe.c:138
2472 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2473 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2475 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2476 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2480 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2481 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2482 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2484 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2485 msgid "Handle position"
2486 msgstr "Roktura pozīcija"
2488 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2489 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2490 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2492 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2494 msgstr "Aplauzt malas"
2496 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2498 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2501 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2504 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2505 msgid "Snap edge set"
2506 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2508 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2510 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2513 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2516 #: gtk/gtkiconview.c:511
2518 msgid "Selection mode"
2519 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2521 #: gtk/gtkiconview.c:512
2523 msgid "The selection mode"
2524 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2526 #: gtk/gtkiconview.c:530
2528 msgid "Pixbuf column"
2529 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2531 #: gtk/gtkiconview.c:531
2532 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2535 #: gtk/gtkiconview.c:549
2536 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2539 #: gtk/gtkiconview.c:568
2541 msgid "Markup column"
2544 #: gtk/gtkiconview.c:569
2545 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2548 #: gtk/gtkiconview.c:576
2550 msgid "Icon View Model"
2551 msgstr "TreeView Modelis"
2553 #: gtk/gtkiconview.c:577
2555 msgid "The model for the icon view"
2556 msgstr "Koka skata modelis"
2558 #: gtk/gtkiconview.c:593
2560 msgid "Number of columns"
2561 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2563 #: gtk/gtkiconview.c:594
2565 msgid "Number of columns to display"
2566 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2568 #: gtk/gtkiconview.c:611
2570 msgid "Width for each item"
2571 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2573 #: gtk/gtkiconview.c:612
2574 msgid "The width used for each item"
2577 #: gtk/gtkiconview.c:628
2578 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2581 #: gtk/gtkiconview.c:643
2584 msgstr "Rindu atstarpe"
2586 #: gtk/gtkiconview.c:644
2587 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2590 #: gtk/gtkiconview.c:659
2592 msgid "Column Spacing"
2593 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2595 #: gtk/gtkiconview.c:660
2596 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2599 #: gtk/gtkiconview.c:675
2602 msgstr "Kreisā Mala"
2604 #: gtk/gtkiconview.c:676
2605 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2608 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2609 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2611 msgstr "Orientācija"
2613 #: gtk/gtkiconview.c:693
2615 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2618 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2622 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2623 msgid "View is reorderable"
2624 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2626 #: gtk/gtkiconview.c:717
2628 msgid "Selection Box Color"
2629 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2631 #: gtk/gtkiconview.c:718
2633 msgid "Color of the selection box"
2634 msgstr "Loga visraksts"
2636 #: gtk/gtkiconview.c:724
2638 msgid "Selection Box Alpha"
2639 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2641 #: gtk/gtkiconview.c:725
2643 msgid "Opacity of the selection box"
2644 msgstr "Loga visraksts"
2646 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2650 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2651 msgid "A GdkPixbuf to display"
2652 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2654 #: gtk/gtkimage.c:138
2656 msgstr "Pikseļkarte"
2658 #: gtk/gtkimage.c:139
2659 msgid "A GdkPixmap to display"
2660 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2662 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2666 #: gtk/gtkimage.c:147
2667 msgid "A GdkImage to display"
2668 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2670 #: gtk/gtkimage.c:154
2674 #: gtk/gtkimage.c:155
2675 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2676 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2678 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2679 msgid "Filename to load and display"
2680 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2682 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2683 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2684 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2686 #: gtk/gtkimage.c:179
2690 #: gtk/gtkimage.c:180
2691 msgid "Icon set to display"
2692 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2694 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2696 msgstr "Ikonas izmērs"
2698 #: gtk/gtkimage.c:188
2700 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2701 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2703 #: gtk/gtkimage.c:204
2706 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2708 #: gtk/gtkimage.c:205
2710 msgid "Pixel size to use for named icon"
2711 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2713 #: gtk/gtkimage.c:213
2717 #: gtk/gtkimage.c:214
2718 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2719 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2721 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2722 msgid "Storage type"
2723 msgstr "Glabātuves tips"
2725 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2726 msgid "The representation being used for image data"
2727 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2729 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2730 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2731 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2733 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2735 msgid "Show menu images"
2736 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2738 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2740 msgid "Whether images should be shown in menus"
2741 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2743 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2744 msgid "The screen where this window will be displayed"
2745 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2747 #: gtk/gtklabel.c:295
2748 msgid "The text of the label"
2749 msgstr "Iezīmes teksts"
2751 #: gtk/gtklabel.c:302
2752 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2753 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2755 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2756 msgid "Justification"
2757 msgstr "Izlīdzināšana"
2759 #: gtk/gtklabel.c:324
2761 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2762 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2763 "GtkMisc::xalign for that"
2765 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2766 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2768 #: gtk/gtklabel.c:332
2772 #: gtk/gtklabel.c:333
2774 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2777 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2780 #: gtk/gtklabel.c:340
2782 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2784 #: gtk/gtklabel.c:341
2785 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2786 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2788 #: gtk/gtklabel.c:356
2790 msgid "Line wrap mode"
2791 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2793 #: gtk/gtklabel.c:357
2794 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2797 #: gtk/gtklabel.c:364
2801 #: gtk/gtklabel.c:365
2802 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2803 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2805 #: gtk/gtklabel.c:371
2806 msgid "Mnemonic key"
2807 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2809 #: gtk/gtklabel.c:372
2810 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2811 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2813 #: gtk/gtklabel.c:380
2814 msgid "Mnemonic widget"
2815 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2817 #: gtk/gtklabel.c:381
2818 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2820 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2822 #: gtk/gtklabel.c:425
2824 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2825 "enough room to display the entire string"
2828 #: gtk/gtklabel.c:465
2830 msgid "Single Line Mode"
2831 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2833 #: gtk/gtklabel.c:466
2835 msgid "Whether the label is in single line mode"
2836 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2838 #: gtk/gtklabel.c:483
2842 #: gtk/gtklabel.c:484
2843 msgid "Angle at which the label is rotated"
2846 #: gtk/gtklabel.c:504
2848 msgid "Maximum Width In Characters"
2849 msgstr "Platums rakszīmēs"
2851 #: gtk/gtklabel.c:505
2852 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2855 #: gtk/gtklabel.c:621
2857 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2858 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2860 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2861 msgid "Horizontal adjustment"
2862 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2864 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2865 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2866 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2868 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2869 msgid "Vertical adjustment"
2870 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2872 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2873 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2874 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2876 #: gtk/gtklayout.c:619
2877 msgid "The width of the layout"
2878 msgstr "Izkārtojuma platums"
2880 #: gtk/gtklayout.c:628
2881 msgid "The height of the layout"
2882 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2884 #: gtk/gtkmenu.c:485
2886 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2889 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2891 #: gtk/gtkmenu.c:499
2893 msgid "Tearoff State"
2894 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2896 #: gtk/gtkmenu.c:500
2898 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2900 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2902 #: gtk/gtkmenu.c:506
2904 msgid "Vertical Padding"
2905 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2907 #: gtk/gtkmenu.c:507
2909 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2911 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2913 #: gtk/gtkmenu.c:515
2915 msgid "Horizontal Padding"
2916 msgstr "Horizontālā papildināšana"
2918 #: gtk/gtkmenu.c:516
2920 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2922 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2924 #: gtk/gtkmenu.c:524
2926 msgid "Vertical Offset"
2927 msgstr "Vertikālais mērogs"
2929 #: gtk/gtkmenu.c:525
2931 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2935 #: gtk/gtkmenu.c:533
2937 msgid "Horizontal Offset"
2938 msgstr "Horizontālais mērogs"
2940 #: gtk/gtkmenu.c:534
2942 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2946 #: gtk/gtkmenu.c:542
2948 msgid "Double Arrows"
2949 msgstr "Rādīt Robežu"
2951 #: gtk/gtkmenu.c:543
2952 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2955 #: gtk/gtkmenu.c:551
2958 msgstr "Kreisā piesaiste"
2960 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2961 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2962 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2964 #: gtk/gtkmenu.c:559
2966 msgid "Right Attach"
2967 msgstr "Labā piesaiste"
2969 #: gtk/gtkmenu.c:560
2971 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2972 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2974 #: gtk/gtkmenu.c:567
2977 msgstr "Augšas piesaiste"
2979 #: gtk/gtkmenu.c:568
2981 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2982 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2984 #: gtk/gtkmenu.c:575
2986 msgid "Bottom Attach"
2987 msgstr "Apakšas piesaiste"
2989 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2990 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2991 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2993 #: gtk/gtkmenu.c:663
2994 msgid "Can change accelerators"
2995 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2997 #: gtk/gtkmenu.c:664
2999 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3001 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3004 #: gtk/gtkmenu.c:669
3005 msgid "Delay before submenus appear"
3006 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3008 #: gtk/gtkmenu.c:670
3010 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3012 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3015 #: gtk/gtkmenu.c:677
3016 msgid "Delay before hiding a submenu"
3017 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3019 #: gtk/gtkmenu.c:678
3021 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3024 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3026 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3028 msgid "Pack direction"
3029 msgstr "Teksta virziens"
3031 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3033 msgid "The pack direction of the menubar"
3034 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3036 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3037 msgid "Child Pack direction"
3040 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3042 msgid "The child pack direction of the menubar"
3043 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3045 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3046 msgid "Style of bevel around the menubar"
3047 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3049 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3050 msgid "Internal padding"
3051 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3053 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3054 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3055 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3057 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3058 msgid "Delay before drop down menus appear"
3059 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3061 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3062 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3063 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3065 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3070 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3072 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3074 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3076 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3080 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3081 msgid "The dropdown menu"
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3085 msgid "Image/label border"
3086 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3088 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3089 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3090 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3092 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3094 msgid "Use separator"
3095 msgstr "Ir atdalītājs"
3097 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3099 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3102 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3103 msgid "Message Type"
3104 msgstr "Ziņojuma Tips"
3106 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3107 msgid "The type of message"
3108 msgstr "Ziņojuma tips"
3110 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3111 msgid "Message Buttons"
3112 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3114 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3115 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3116 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3118 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3120 msgid "The primary text of the message dialog"
3121 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3123 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3126 msgstr "Lietot marķējumu"
3128 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3130 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3131 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
3133 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3135 msgid "Secondary Text"
3138 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3140 msgid "The secondary text of the message dialog"
3141 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3143 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3144 msgid "Use Markup in secondary"
3147 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3148 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3151 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3154 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3158 msgstr "Y centrēšana"
3161 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3162 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3170 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3172 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3174 #: gtk/gtkmisc.c:103
3178 #: gtk/gtkmisc.c:104
3180 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3182 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3184 #: gtk/gtknotebook.c:527
3188 #: gtk/gtknotebook.c:528
3189 msgid "The index of the current page"
3190 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3192 #: gtk/gtknotebook.c:536
3193 msgid "Tab Position"
3194 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3196 #: gtk/gtknotebook.c:537
3197 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3198 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3200 #: gtk/gtknotebook.c:544
3202 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3204 #: gtk/gtknotebook.c:545
3205 msgid "Width of the border around the tab labels"
3206 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3208 #: gtk/gtknotebook.c:553
3209 msgid "Horizontal Tab Border"
3210 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3212 #: gtk/gtknotebook.c:554
3213 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3214 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3216 #: gtk/gtknotebook.c:562
3217 msgid "Vertical Tab Border"
3218 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3220 #: gtk/gtknotebook.c:563
3221 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3222 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3224 #: gtk/gtknotebook.c:571
3226 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3228 #: gtk/gtknotebook.c:572
3229 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3230 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3232 #: gtk/gtknotebook.c:578
3234 msgstr "Rādīt Robežu"
3236 #: gtk/gtknotebook.c:579
3237 msgid "Whether the border should be shown or not"
3238 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3240 #: gtk/gtknotebook.c:585
3244 #: gtk/gtknotebook.c:586
3245 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3247 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3250 #: gtk/gtknotebook.c:592
3251 msgid "Enable Popup"
3252 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3254 #: gtk/gtknotebook.c:593
3256 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3257 "you can use to go to a page"
3259 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3260 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3262 #: gtk/gtknotebook.c:600
3263 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3264 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3266 #: gtk/gtknotebook.c:606
3271 #: gtk/gtknotebook.c:607
3272 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3275 #: gtk/gtknotebook.c:616
3277 msgstr "Sadaļas iezīme"
3279 #: gtk/gtknotebook.c:617
3281 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3282 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3284 #: gtk/gtknotebook.c:623
3286 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3288 #: gtk/gtknotebook.c:624
3290 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3291 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3293 #: gtk/gtknotebook.c:637
3295 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3297 #: gtk/gtknotebook.c:638
3299 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3300 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
3302 #: gtk/gtknotebook.c:644
3304 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
3306 #: gtk/gtknotebook.c:645
3308 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3309 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3311 #: gtk/gtknotebook.c:651
3312 msgid "Tab pack type"
3313 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3315 #: gtk/gtknotebook.c:658
3317 msgid "Tab reorderable"
3320 #: gtk/gtknotebook.c:659
3322 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3323 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3325 #: gtk/gtknotebook.c:665
3327 msgid "Tab detachable"
3328 msgstr "Sadaļas iezīme"
3330 #: gtk/gtknotebook.c:666
3332 msgid "Whether the tab is detachable"
3333 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3335 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3336 msgid "Secondary backward stepper"
3337 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3339 #: gtk/gtknotebook.c:682
3342 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3343 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3345 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3346 msgid "Secondary forward stepper"
3347 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3349 #: gtk/gtknotebook.c:698
3352 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3353 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3355 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3356 msgid "Backward stepper"
3357 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3359 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3360 msgid "Display the standard backward arrow button"
3361 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3363 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3364 msgid "Forward stepper"
3365 msgstr "Turp ritinātājs"
3367 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3368 msgid "Display the standard forward arrow button"
3369 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3371 #: gtk/gtknotebook.c:742
3374 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3376 #: gtk/gtknotebook.c:743
3378 msgid "Size of tab overlap area"
3379 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
3381 #: gtk/gtknotebook.c:758
3382 msgid "Tab curvature"
3385 #: gtk/gtknotebook.c:759
3387 msgid "Size of tab curvature"
3388 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3390 #: gtk/gtkobject.c:367
3393 msgstr "Lietot marķējumu"
3395 #: gtk/gtkobject.c:368
3396 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3399 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3400 msgid "The menu of options"
3401 msgstr "Opciju izvēlne"
3403 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3404 msgid "Size of dropdown indicator"
3405 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3407 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3408 msgid "Spacing around indicator"
3409 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3411 #: gtk/gtkpaned.c:217
3413 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3415 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3417 #: gtk/gtkpaned.c:225
3418 msgid "Position Set"
3419 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3421 #: gtk/gtkpaned.c:226
3422 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3423 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3425 #: gtk/gtkpaned.c:232
3427 msgstr "Roktura Izmērs"
3429 #: gtk/gtkpaned.c:233
3430 msgid "Width of handle"
3431 msgstr "Platums rokturim"
3433 #: gtk/gtkpaned.c:249
3435 msgid "Minimal Position"
3436 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3438 #: gtk/gtkpaned.c:250
3439 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3442 #: gtk/gtkpaned.c:267
3444 msgid "Maximal Position"
3445 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3447 #: gtk/gtkpaned.c:268
3448 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3451 #: gtk/gtkpaned.c:285
3456 #: gtk/gtkpaned.c:286
3457 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3460 #: gtk/gtkpaned.c:301
3463 msgstr "Atļaut Sarauties"
3465 #: gtk/gtkpaned.c:302
3466 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3469 #: gtk/gtkpreview.c:106
3471 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3472 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3474 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3476 msgid "Default print backend"
3477 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
3479 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3481 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3482 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3484 #: gtk/gtkprinter.c:120
3486 msgid "Name of the printer"
3487 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3489 #: gtk/gtkprinter.c:126
3493 #: gtk/gtkprinter.c:127
3495 msgid "Backend for the printer"
3496 msgstr "Koka skata modelis"
3498 #: gtk/gtkprinter.c:133
3502 #: gtk/gtkprinter.c:134
3503 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3506 #: gtk/gtkprinter.c:140
3511 #: gtk/gtkprinter.c:141
3512 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3515 #: gtk/gtkprinter.c:147
3517 msgid "Accepts PostScript"
3520 #: gtk/gtkprinter.c:148
3521 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3524 #: gtk/gtkprinter.c:154
3525 msgid "State Message"
3528 #: gtk/gtkprinter.c:155
3529 msgid "String giving the current state of the printer"
3532 #: gtk/gtkprinter.c:161
3537 #: gtk/gtkprinter.c:162
3539 msgid "The location of the printer"
3540 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3542 #: gtk/gtkprinter.c:169
3544 msgid "The icon name to use for the printer"
3545 msgstr "Koka skata modelis"
3547 #: gtk/gtkprinter.c:175
3551 #: gtk/gtkprinter.c:176
3553 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3554 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3556 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3558 msgid "Source option"
3559 msgstr "Vertikālās opcijas"
3561 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3562 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3565 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3567 msgid "Title of the print job"
3568 msgstr "Loga visraksts"
3570 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3575 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3576 msgid "Printer to print the job to"
3579 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3583 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3584 msgid "Printer settings"
3587 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3590 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3592 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
3593 msgid "Track Print Status"
3596 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3598 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3599 "print data has been sent to the printer or print server."
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
3604 msgid "Default Page Setup"
3605 msgstr "Noklusētais Augstums"
3607 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
3608 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3611 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3612 msgid "Print Settings"
3615 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3616 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3619 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3622 msgstr "Fonta Nosaukums"
3624 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3625 msgid "A string used for identifying the print job."
3628 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
3630 msgid "Number of Pages"
3631 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
3635 msgid "The number of pages in the document."
3636 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3638 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3640 msgid "Current Page"
3641 msgstr "Pašreizējā Alpha"
3643 #: gtk/gtkprintoperation.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3645 msgid "The current page in the document"
3646 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3648 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
3650 msgid "Use full page"
3651 msgstr "Lietot marķējumu"
3653 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
3655 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3656 "and not the corner of the imageable area"
3659 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
3661 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3662 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3665 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3669 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3670 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3673 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3676 msgstr "Rindu atstarpe"
3678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
3679 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3682 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
3685 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
3687 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
3688 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3691 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
3693 msgid "Export filename"
3694 msgstr "Faila nosaukums"
3696 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3700 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3702 msgid "The status of the print operation"
3703 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3705 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
3706 msgid "Status String"
3709 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
3710 msgid "A human-readable description of the status"
3713 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3715 msgid "Custom tab label"
3716 msgstr "Pašrocīgā palete"
3718 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
3719 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3723 msgid "The GtkPageSetup to use"
3726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3728 msgid "Selected Printer"
3729 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
3731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3733 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3734 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
3736 #: gtk/gtkprogress.c:100
3737 msgid "Activity mode"
3738 msgstr "Aktivitātes režīms"
3740 #: gtk/gtkprogress.c:101
3743 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3744 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3745 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3747 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3748 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3749 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3751 #: gtk/gtkprogress.c:108
3753 msgstr "Parādīt tekstu"
3755 #: gtk/gtkprogress.c:109
3756 msgid "Whether the progress is shown as text"
3757 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3759 #: gtk/gtkprogress.c:116
3760 msgid "Text x alignment"
3761 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3763 #: gtk/gtkprogress.c:117
3765 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3766 "in the progress widget"
3768 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
3771 #: gtk/gtkprogress.c:125
3772 msgid "Text y alignment"
3773 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3775 #: gtk/gtkprogress.c:126
3777 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3778 "in the progress widget"
3780 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
3783 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:203
3785 msgstr "Noregulējums"
3787 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3788 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3789 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3791 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3792 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3793 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3795 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3797 msgstr "Joslas stils"
3799 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3800 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3801 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3803 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3804 msgid "Activity Step"
3805 msgstr "Aktiviātes Solis"
3807 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3808 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3809 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3811 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3812 msgid "Activity Blocks"
3813 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3815 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3817 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3820 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3823 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3824 msgid "Discrete Blocks"
3825 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3827 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3829 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3831 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3833 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3837 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3838 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3839 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3841 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3843 msgstr "Impulsa Solis"
3845 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3846 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3848 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3850 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3851 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3852 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
3854 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3856 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3857 "have enough room to display the entire string, if at all"
3860 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3863 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3865 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3867 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3868 "is the current action of its group."
3871 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3875 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3877 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3878 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3880 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3882 msgid "The current value"
3883 msgstr "Pašreizējā krāsa"
3885 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3887 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3891 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3893 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3894 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3896 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3898 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3899 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3901 #: gtk/gtkrange.c:315
3902 msgid "Update policy"
3903 msgstr "Atjaunināšanas politika"
3905 #: gtk/gtkrange.c:316
3906 msgid "How the range should be updated on the screen"
3907 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
3909 #: gtk/gtkrange.c:325
3910 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3911 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
3913 #: gtk/gtkrange.c:332
3917 #: gtk/gtkrange.c:333
3918 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3919 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
3921 #: gtk/gtkrange.c:340
3922 msgid "Lower stepper sensitivity"
3925 #: gtk/gtkrange.c:341
3927 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3931 #: gtk/gtkrange.c:349
3932 msgid "Upper stepper sensitivity"
3935 #: gtk/gtkrange.c:350
3937 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3941 #: gtk/gtkrange.c:357
3942 msgid "Slider Width"
3943 msgstr "Slīdņa platums"
3945 #: gtk/gtkrange.c:358
3946 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3947 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
3949 #: gtk/gtkrange.c:365
3950 msgid "Trough Border"
3951 msgstr "Ieplakas Robeža"
3953 #: gtk/gtkrange.c:366
3954 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3955 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
3957 #: gtk/gtkrange.c:373
3958 msgid "Stepper Size"
3959 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
3961 #: gtk/gtkrange.c:374
3962 msgid "Length of step buttons at ends"
3963 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
3965 #: gtk/gtkrange.c:389
3966 msgid "Stepper Spacing"
3967 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
3969 #: gtk/gtkrange.c:390
3970 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3971 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
3973 #: gtk/gtkrange.c:397
3974 msgid "Arrow X Displacement"
3975 msgstr "Bultas X Novietošana"
3977 #: gtk/gtkrange.c:398
3979 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3980 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3982 #: gtk/gtkrange.c:405
3983 msgid "Arrow Y Displacement"
3984 msgstr "Bultas Y Novietošana"
3986 #: gtk/gtkrange.c:406
3988 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3989 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3991 #: gtk/gtkrange.c:414
3992 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3995 #: gtk/gtkrange.c:415
3997 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3998 "IN while they are dragged"
4001 #: gtk/gtkrange.c:426
4002 msgid "Trough Side Details"
4005 #: gtk/gtkrange.c:427
4007 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4008 "with different details"
4011 #: gtk/gtkrange.c:443
4012 msgid "Trough Under Steppers"
4015 #: gtk/gtkrange.c:444
4017 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4021 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4022 msgid "Recent Manager"
4025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4026 msgid "The RecentManager object to use"
4029 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4031 msgid "Show Private"
4032 msgstr "Parādīt tekstu"
4034 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4036 msgid "Whether the private items should be displayed"
4037 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4039 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4041 msgid "Show Tooltips"
4042 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4044 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4046 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4047 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4049 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4054 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4056 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4057 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4059 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4060 msgid "Show Not Found"
4063 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4065 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4066 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4068 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4070 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4071 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
4073 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4077 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4079 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4080 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
4082 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4086 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4088 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4089 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
4091 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4096 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4098 msgid "The sorting order of the items displayed"
4099 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4101 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4103 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4104 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
4106 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4108 msgid "Show Numbers"
4109 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4111 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4113 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4114 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4116 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4117 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4120 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4122 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4125 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4126 msgid "The size of the recently used resources list"
4129 #: gtk/gtkruler.c:90
4133 #: gtk/gtkruler.c:91
4134 msgid "Lower limit of ruler"
4135 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4137 #: gtk/gtkruler.c:100
4141 #: gtk/gtkruler.c:101
4142 msgid "Upper limit of ruler"
4143 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4145 #: gtk/gtkruler.c:111
4146 msgid "Position of mark on the ruler"
4147 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4149 #: gtk/gtkruler.c:120
4151 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4153 #: gtk/gtkruler.c:121
4154 msgid "Maximum size of the ruler"
4155 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4157 #: gtk/gtkruler.c:136
4162 #: gtk/gtkruler.c:137
4164 msgid "The metric used for the ruler"
4165 msgstr "Koka skata modelis"
4167 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4171 #: gtk/gtkscale.c:143
4172 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4173 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4175 #: gtk/gtkscale.c:152
4177 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4179 #: gtk/gtkscale.c:153
4180 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4181 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4183 #: gtk/gtkscale.c:160
4184 msgid "Value Position"
4185 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4187 #: gtk/gtkscale.c:161
4188 msgid "The position in which the current value is displayed"
4189 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4191 #: gtk/gtkscale.c:168
4192 msgid "Slider Length"
4193 msgstr "Slīdņa Garums"
4195 #: gtk/gtkscale.c:169
4196 msgid "Length of scale's slider"
4197 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4199 #: gtk/gtkscale.c:177
4200 msgid "Value spacing"
4201 msgstr "Vērtības atstarpe"
4203 #: gtk/gtkscale.c:178
4204 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4205 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4207 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4208 msgid "Minimum Slider Length"
4209 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4211 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4212 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4213 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4215 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4216 msgid "Fixed slider size"
4217 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4219 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4220 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4221 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4223 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4225 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4226 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4228 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4231 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4232 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4235 msgid "Horizontal Adjustment"
4236 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4239 msgid "Vertical Adjustment"
4240 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4242 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4243 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4244 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4246 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4247 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4248 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4250 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4251 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4252 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4255 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4256 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4258 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4259 msgid "Window Placement"
4260 msgstr "Loga Novietojums"
4262 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4265 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4266 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4267 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4269 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4271 msgid "Window Placement Set"
4272 msgstr "Loga Novietojums"
4274 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4277 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4278 "contents with respect to the scrollbars."
4279 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4281 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4285 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4286 msgid "Style of bevel around the contents"
4287 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4289 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4290 msgid "Scrollbar spacing"
4291 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4293 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4294 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4295 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4297 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4299 msgid "Scrolled Window Placement"
4300 msgstr "Loga Novietojums"
4302 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4305 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4306 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4307 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4309 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4313 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4315 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4316 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4318 #: gtk/gtksettings.c:190
4319 msgid "Double Click Time"
4320 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4322 #: gtk/gtksettings.c:191
4324 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4325 "click (in milliseconds)"
4327 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4328 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4330 #: gtk/gtksettings.c:198
4332 msgid "Double Click Distance"
4333 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4335 #: gtk/gtksettings.c:199
4338 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4339 "double click (in pixels)"
4341 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4342 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4344 #: gtk/gtksettings.c:206
4345 msgid "Cursor Blink"
4346 msgstr "Kursora Mirgošana"
4348 #: gtk/gtksettings.c:207
4349 msgid "Whether the cursor should blink"
4350 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4352 #: gtk/gtksettings.c:214
4353 msgid "Cursor Blink Time"
4354 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4356 #: gtk/gtksettings.c:215
4357 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4358 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4360 #: gtk/gtksettings.c:222
4361 msgid "Split Cursor"
4362 msgstr "Sadalītais Kursors"
4364 #: gtk/gtksettings.c:223
4366 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4369 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4372 #: gtk/gtksettings.c:230
4374 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4376 #: gtk/gtksettings.c:231
4377 msgid "Name of theme RC file to load"
4378 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4380 #: gtk/gtksettings.c:239
4382 msgid "Icon Theme Name"
4383 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4385 #: gtk/gtksettings.c:240
4387 msgid "Name of icon theme to use"
4388 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4390 #: gtk/gtksettings.c:248
4392 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4393 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4395 #: gtk/gtksettings.c:249
4397 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4398 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4400 #: gtk/gtksettings.c:257
4401 msgid "Key Theme Name"
4402 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4404 #: gtk/gtksettings.c:258
4405 msgid "Name of key theme RC file to load"
4406 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4408 #: gtk/gtksettings.c:266
4409 msgid "Menu bar accelerator"
4410 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4412 #: gtk/gtksettings.c:267
4413 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4414 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4416 #: gtk/gtksettings.c:275
4417 msgid "Drag threshold"
4418 msgstr "Vilkšanas aizture"
4420 #: gtk/gtksettings.c:276
4421 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4422 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4424 #: gtk/gtksettings.c:284
4426 msgstr "Fonta Nosaukums"
4428 #: gtk/gtksettings.c:285
4429 msgid "Name of default font to use"
4430 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4432 #: gtk/gtksettings.c:293
4434 msgstr "Ikonu Izmēri"
4436 #: gtk/gtksettings.c:294
4438 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4439 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4441 #: gtk/gtksettings.c:302
4445 #: gtk/gtksettings.c:303
4446 msgid "List of currently active GTK modules"
4449 #: gtk/gtksettings.c:312
4450 msgid "Xft Antialias"
4453 #: gtk/gtksettings.c:313
4454 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4457 #: gtk/gtksettings.c:322
4461 #: gtk/gtksettings.c:323
4462 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4465 #: gtk/gtksettings.c:332
4466 msgid "Xft Hint Style"
4469 #: gtk/gtksettings.c:333
4471 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4474 #: gtk/gtksettings.c:342
4478 #: gtk/gtksettings.c:343
4479 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4482 #: gtk/gtksettings.c:352
4486 #: gtk/gtksettings.c:353
4487 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4490 #: gtk/gtksettings.c:362
4492 msgid "Cursor theme name"
4493 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4495 #: gtk/gtksettings.c:363
4497 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4498 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4500 #: gtk/gtksettings.c:371
4502 msgid "Cursor theme size"
4503 msgstr "Kursors Redzams"
4505 #: gtk/gtksettings.c:372
4507 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4508 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4510 #: gtk/gtksettings.c:382
4511 msgid "Alternative button order"
4514 #: gtk/gtksettings.c:383
4516 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4517 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
4519 #: gtk/gtksettings.c:391
4520 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4523 #: gtk/gtksettings.c:392
4525 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4529 #: gtk/gtksettings.c:400
4530 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4533 #: gtk/gtksettings.c:401
4535 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4536 "control characters"
4539 #: gtk/gtksettings.c:409
4540 msgid "Start timeout"
4543 #: gtk/gtksettings.c:410
4544 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4547 #: gtk/gtksettings.c:419
4548 msgid "Repeat timeout"
4551 #: gtk/gtksettings.c:420
4552 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4555 #: gtk/gtksettings.c:429
4557 msgid "Expand timeout"
4558 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
4560 #: gtk/gtksettings.c:430
4561 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4564 #: gtk/gtksettings.c:459
4566 msgid "Color scheme"
4567 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4569 #: gtk/gtksettings.c:460
4571 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4572 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4574 #: gtk/gtksettings.c:469
4576 msgid "Enable Animations"
4579 #: gtk/gtksettings.c:470
4580 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4583 #: gtk/gtksettings.c:488
4584 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4587 #: gtk/gtksettings.c:489
4588 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4591 #: gtk/gtksettings.c:507
4594 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4596 #: gtk/gtksettings.c:508
4597 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4600 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4604 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4607 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4610 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
4613 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4614 msgid "Ignore hidden"
4617 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4619 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4622 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4623 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4624 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
4626 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4628 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
4630 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4631 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4632 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
4634 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4635 msgid "The number of decimal places to display"
4636 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
4638 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4639 msgid "Snap to Ticks"
4640 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
4642 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4644 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4645 "nearest step increment"
4647 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
4648 "soļa palielinājumu"
4650 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4654 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4655 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4656 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
4658 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4662 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4663 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4664 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
4666 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4667 msgid "Update Policy"
4668 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
4670 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4672 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4674 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
4677 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4678 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4679 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
4681 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4683 msgid "Style of bevel around the spin button"
4684 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4686 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4687 msgid "Has Resize Grip"
4690 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4692 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4693 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4695 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4696 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4697 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
4699 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4701 msgid "The size of the icon"
4702 msgstr "Loga visraksts"
4704 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4708 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4710 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4711 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4713 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4715 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4716 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4718 #: gtk/gtktable.c:129
4722 #: gtk/gtktable.c:130
4723 msgid "The number of rows in the table"
4724 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4726 #: gtk/gtktable.c:138
4730 #: gtk/gtktable.c:139
4731 msgid "The number of columns in the table"
4732 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
4734 #: gtk/gtktable.c:147
4736 msgstr "Rindu atstarpe"
4738 #: gtk/gtktable.c:148
4739 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4740 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
4742 #: gtk/gtktable.c:156
4743 msgid "Column spacing"
4744 msgstr "Kolonnu atstarpe"
4746 #: gtk/gtktable.c:157
4747 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4748 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
4750 #: gtk/gtktable.c:166
4752 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4754 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
4756 #: gtk/gtktable.c:173
4757 msgid "Left attachment"
4758 msgstr "Kreisā piesaiste"
4760 #: gtk/gtktable.c:180
4761 msgid "Right attachment"
4762 msgstr "Labā piesaiste"
4764 #: gtk/gtktable.c:181
4766 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4767 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
4769 #: gtk/gtktable.c:187
4770 msgid "Top attachment"
4771 msgstr "Augšas piesaiste"
4773 #: gtk/gtktable.c:188
4774 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4775 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
4777 #: gtk/gtktable.c:194
4778 msgid "Bottom attachment"
4779 msgstr "Apakšas piesaiste"
4781 #: gtk/gtktable.c:201
4782 msgid "Horizontal options"
4783 msgstr "Horizontālās opcijas"
4785 #: gtk/gtktable.c:202
4786 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4787 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
4789 #: gtk/gtktable.c:208
4790 msgid "Vertical options"
4791 msgstr "Vertikālās opcijas"
4793 #: gtk/gtktable.c:209
4794 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4795 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
4797 #: gtk/gtktable.c:215
4798 msgid "Horizontal padding"
4799 msgstr "Horizontālā papildināšana"
4801 #: gtk/gtktable.c:216
4803 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4806 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
4807 "kaimiņiem, pikseļos"
4809 #: gtk/gtktable.c:222
4810 msgid "Vertical padding"
4811 msgstr "Vertikālā papildināšana"
4813 #: gtk/gtktable.c:223
4815 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4818 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
4819 "kaimiņiem, pikseļos"
4821 #: gtk/gtktext.c:542
4822 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4823 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
4825 #: gtk/gtktext.c:550
4826 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4827 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
4829 #: gtk/gtktext.c:557
4831 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
4833 #: gtk/gtktext.c:558
4834 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4835 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
4837 #: gtk/gtktext.c:565
4839 msgstr "Vārdu aplaušana"
4841 #: gtk/gtktext.c:566
4842 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4843 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
4845 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4847 msgstr "Taga Tabula"
4849 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4850 msgid "Text Tag Table"
4851 msgstr "Teksta Taga Tabula"
4853 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4855 msgid "Current text of the buffer"
4856 msgstr "Iezīmes teksts"
4858 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4860 msgid "Has selection"
4861 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
4863 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4865 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4866 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
4868 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4870 msgid "Cursor position"
4871 msgstr "Kursora Pozīcija"
4873 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4875 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4878 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4879 msgid "Copy target list"
4882 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4884 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4887 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4888 msgid "Paste target list"
4891 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4893 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4897 #: gtk/gtktexttag.c:171
4899 msgstr "Taga nosaukums"
4901 #: gtk/gtktexttag.c:172
4902 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4904 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
4906 #: gtk/gtktexttag.c:190
4907 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4908 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4910 #: gtk/gtktexttag.c:197
4911 msgid "Background full height"
4912 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
4914 #: gtk/gtktexttag.c:198
4916 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4917 "of the tagged characters"
4919 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
4922 #: gtk/gtktexttag.c:206
4923 msgid "Background stipple mask"
4924 msgstr "Fona punktojuma maska"
4926 #: gtk/gtktexttag.c:207
4927 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4928 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
4930 #: gtk/gtktexttag.c:224
4931 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4932 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4934 #: gtk/gtktexttag.c:232
4935 msgid "Foreground stipple mask"
4936 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
4938 #: gtk/gtktexttag.c:233
4939 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4940 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
4942 #: gtk/gtktexttag.c:240
4943 msgid "Text direction"
4944 msgstr "Teksta virziens"
4946 #: gtk/gtktexttag.c:241
4947 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4948 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
4950 #: gtk/gtktexttag.c:290
4951 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4952 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
4954 #: gtk/gtktexttag.c:299
4955 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4956 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4958 #: gtk/gtktexttag.c:308
4960 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4961 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4963 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
4964 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4966 #: gtk/gtktexttag.c:319
4967 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4968 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4970 #: gtk/gtktexttag.c:328
4971 msgid "Font size in Pango units"
4972 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
4974 #: gtk/gtktexttag.c:338
4976 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4977 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4978 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4980 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
4981 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
4982 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
4984 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4985 msgid "Left, right, or center justification"
4986 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
4988 #: gtk/gtktexttag.c:377
4991 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4992 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4994 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
4995 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
4997 #: gtk/gtktexttag.c:384
4999 msgstr "Kreisā mala"
5001 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5002 msgid "Width of the left margin in pixels"
5003 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5005 #: gtk/gtktexttag.c:394
5006 msgid "Right margin"
5009 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5010 msgid "Width of the right margin in pixels"
5011 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5013 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5017 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5018 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5019 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5021 #: gtk/gtktexttag.c:417
5024 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5027 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5030 #: gtk/gtktexttag.c:426
5031 msgid "Pixels above lines"
5032 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5034 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5035 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5036 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5038 #: gtk/gtktexttag.c:436
5039 msgid "Pixels below lines"
5040 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5042 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5043 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5044 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5046 #: gtk/gtktexttag.c:446
5047 msgid "Pixels inside wrap"
5048 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5050 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5051 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5052 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5054 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5056 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5057 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5059 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5063 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5064 msgid "Custom tabs for this text"
5065 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5067 #: gtk/gtktexttag.c:502
5071 #: gtk/gtktexttag.c:503
5073 msgid "Whether this text is hidden."
5074 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
5076 #: gtk/gtktexttag.c:517
5078 msgid "Paragraph background color name"
5079 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
5081 #: gtk/gtktexttag.c:518
5083 msgid "Paragraph background color as a string"
5084 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
5086 #: gtk/gtktexttag.c:533
5088 msgid "Paragraph background color"
5089 msgstr "Šūnas fona krāsa"
5091 #: gtk/gtktexttag.c:534
5093 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5094 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5096 #: gtk/gtktexttag.c:547
5097 msgid "Background full height set"
5098 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5100 #: gtk/gtktexttag.c:548
5101 msgid "Whether this tag affects background height"
5102 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
5104 #: gtk/gtktexttag.c:551
5105 msgid "Background stipple set"
5106 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5108 #: gtk/gtktexttag.c:552
5109 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5110 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
5112 #: gtk/gtktexttag.c:559
5113 msgid "Foreground stipple set"
5114 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5116 #: gtk/gtktexttag.c:560
5117 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5118 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
5120 #: gtk/gtktexttag.c:595
5121 msgid "Justification set"
5122 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5124 #: gtk/gtktexttag.c:596
5125 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5126 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5128 #: gtk/gtktexttag.c:603
5129 msgid "Left margin set"
5130 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5132 #: gtk/gtktexttag.c:604
5133 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5134 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
5136 #: gtk/gtktexttag.c:607
5138 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5140 #: gtk/gtktexttag.c:608
5141 msgid "Whether this tag affects indentation"
5142 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
5144 #: gtk/gtktexttag.c:615
5145 msgid "Pixels above lines set"
5146 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5148 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5149 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5150 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5152 #: gtk/gtktexttag.c:619
5153 msgid "Pixels below lines set"
5154 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5156 #: gtk/gtktexttag.c:623
5157 msgid "Pixels inside wrap set"
5158 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5160 #: gtk/gtktexttag.c:624
5161 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5162 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5164 #: gtk/gtktexttag.c:631
5165 msgid "Right margin set"
5166 msgstr "Labās malas iestādījums"
5168 #: gtk/gtktexttag.c:632
5169 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5170 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
5172 #: gtk/gtktexttag.c:639
5173 msgid "Wrap mode set"
5174 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5176 #: gtk/gtktexttag.c:640
5177 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5178 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5180 #: gtk/gtktexttag.c:643
5182 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5184 #: gtk/gtktexttag.c:644
5185 msgid "Whether this tag affects tabs"
5186 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
5188 #: gtk/gtktexttag.c:647
5189 msgid "Invisible set"
5190 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5192 #: gtk/gtktexttag.c:648
5193 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5194 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
5196 #: gtk/gtktexttag.c:651
5198 msgid "Paragraph background set"
5199 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
5201 #: gtk/gtktexttag.c:652
5203 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5204 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
5206 #: gtk/gtktextview.c:518
5207 msgid "Pixels Above Lines"
5208 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5210 #: gtk/gtktextview.c:528
5211 msgid "Pixels Below Lines"
5212 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5214 #: gtk/gtktextview.c:538
5215 msgid "Pixels Inside Wrap"
5216 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5218 #: gtk/gtktextview.c:556
5220 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5222 #: gtk/gtktextview.c:574
5224 msgstr "Kreisā Mala"
5226 #: gtk/gtktextview.c:584
5227 msgid "Right Margin"
5230 #: gtk/gtktextview.c:612
5231 msgid "Cursor Visible"
5232 msgstr "Kursors Redzams"
5234 #: gtk/gtktextview.c:613
5235 msgid "If the insertion cursor is shown"
5236 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5238 #: gtk/gtktextview.c:620
5242 #: gtk/gtktextview.c:621
5243 msgid "The buffer which is displayed"
5246 #: gtk/gtktextview.c:628
5248 msgid "Overwrite mode"
5249 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
5251 #: gtk/gtktextview.c:629
5252 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5255 #: gtk/gtktextview.c:636
5259 #: gtk/gtktextview.c:637
5260 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5263 #: gtk/gtktextview.c:646
5265 msgid "Error underline color"
5266 msgstr "Priekšplāna krāsa"
5268 #: gtk/gtktextview.c:647
5270 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5271 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5273 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5275 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5276 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
5278 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5279 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5282 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5284 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5285 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5287 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5288 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5289 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5291 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5292 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5293 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
5295 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5296 msgid "Draw Indicator"
5297 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
5299 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5300 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5301 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
5303 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5304 msgid "The orientation of the toolbar"
5305 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5307 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5308 msgid "Toolbar Style"
5309 msgstr "Rīkjoslas Stils"
5311 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5312 msgid "How to draw the toolbar"
5313 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
5315 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5318 msgstr "Rādīt Robežu"
5320 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5321 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5324 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5328 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5330 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5331 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5333 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5335 msgid "Size of icons in this toolbar"
5336 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5338 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5340 msgid "Icon size set"
5341 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
5343 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5345 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5346 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5348 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5350 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5351 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
5353 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5355 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5356 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
5358 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5360 msgstr "Starpinātāja izmērs"
5362 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5363 msgid "Size of spacers"
5364 msgstr "Starpinātāju izmērs"
5366 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5367 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5368 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
5370 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5372 msgid "Maximum child expand"
5373 msgstr "Minimālais bērna platums"
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5376 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5379 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5381 msgstr "Atstarpes stils"
5383 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5384 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5385 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
5387 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5388 msgid "Button relief"
5389 msgstr "Pogas reljefs"
5391 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5392 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5393 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
5395 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5396 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5397 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
5399 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5400 msgid "Toolbar style"
5401 msgstr "Rīkjoslas stils"
5403 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5405 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5407 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5410 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5411 msgid "Toolbar icon size"
5412 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5414 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5415 msgid "Size of icons in default toolbars"
5416 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5418 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5420 msgid "Text to show in the item."
5421 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5423 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5426 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5427 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5429 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
5430 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
5432 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5434 msgid "Widget to use as the item label"
5435 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
5437 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5442 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5444 msgid "The stock icon displayed on the item"
5445 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5447 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5450 msgstr "Fonta Nosaukums"
5452 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5454 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5455 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5457 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5462 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5464 msgid "Icon widget to display in the item"
5465 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
5467 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5469 msgid "Icon spacing"
5470 msgstr "Rindu atstarpe"
5472 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5474 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5475 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
5477 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5479 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5480 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5483 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5485 msgid "The orientation of the tray"
5486 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5488 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5489 msgid "TreeModelSort Model"
5490 msgstr "TreeModelSort Modelis"
5492 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5493 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5494 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
5496 #: gtk/gtktreeview.c:549
5497 msgid "TreeView Model"
5498 msgstr "TreeView Modelis"
5500 #: gtk/gtktreeview.c:550
5501 msgid "The model for the tree view"
5502 msgstr "Koka skata modelis"
5504 #: gtk/gtktreeview.c:558
5505 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5506 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
5508 #: gtk/gtktreeview.c:566
5509 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5510 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
5512 #: gtk/gtktreeview.c:573
5514 msgid "Headers Visible"
5515 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5517 #: gtk/gtktreeview.c:574
5518 msgid "Show the column header buttons"
5519 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
5521 #: gtk/gtktreeview.c:581
5522 msgid "Headers Clickable"
5523 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5525 #: gtk/gtktreeview.c:582
5526 msgid "Column headers respond to click events"
5527 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
5529 #: gtk/gtktreeview.c:589
5530 msgid "Expander Column"
5531 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
5533 #: gtk/gtktreeview.c:590
5534 msgid "Set the column for the expander column"
5535 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
5537 #: gtk/gtktreeview.c:605
5539 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
5541 #: gtk/gtktreeview.c:606
5542 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5543 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
5545 #: gtk/gtktreeview.c:613
5546 msgid "Enable Search"
5547 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
5549 #: gtk/gtktreeview.c:614
5550 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5551 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
5553 #: gtk/gtktreeview.c:621
5554 msgid "Search Column"
5555 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
5557 #: gtk/gtktreeview.c:622
5558 msgid "Model column to search through when searching through code"
5559 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
5561 #: gtk/gtktreeview.c:642
5563 msgid "Fixed Height Mode"
5564 msgstr "Fiksēts augstums"
5566 #: gtk/gtktreeview.c:643
5567 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5570 #: gtk/gtktreeview.c:663
5571 msgid "Hover Selection"
5574 #: gtk/gtktreeview.c:664
5576 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5577 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
5579 #: gtk/gtktreeview.c:683
5581 msgid "Hover Expand"
5584 #: gtk/gtktreeview.c:684
5587 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5588 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5590 #: gtk/gtktreeview.c:691
5592 msgid "Show Expanders"
5593 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5595 #: gtk/gtktreeview.c:692
5597 msgid "View has expanders"
5598 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5600 #: gtk/gtktreeview.c:699
5601 msgid "Level Indentation"
5604 #: gtk/gtktreeview.c:700
5605 msgid "Extra indentation for each level"
5608 #: gtk/gtktreeview.c:709
5609 msgid "Rubber Banding"
5612 #: gtk/gtktreeview.c:710
5615 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5616 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
5618 #: gtk/gtktreeview.c:717
5620 msgid "Enable Grid Lines"
5621 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
5623 #: gtk/gtktreeview.c:718
5625 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5626 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
5628 #: gtk/gtktreeview.c:726
5630 msgid "Enable Tree Lines"
5631 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
5633 #: gtk/gtktreeview.c:727
5635 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5636 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
5638 #: gtk/gtktreeview.c:747
5639 msgid "Vertical Separator Width"
5640 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
5642 #: gtk/gtktreeview.c:748
5643 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5644 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
5646 #: gtk/gtktreeview.c:756
5647 msgid "Horizontal Separator Width"
5648 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
5650 #: gtk/gtktreeview.c:757
5651 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5652 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
5654 #: gtk/gtktreeview.c:765
5656 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
5658 #: gtk/gtktreeview.c:766
5659 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5660 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
5662 #: gtk/gtktreeview.c:772
5663 msgid "Indent Expanders"
5664 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
5666 #: gtk/gtktreeview.c:773
5667 msgid "Make the expanders indented"
5668 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
5670 #: gtk/gtktreeview.c:779
5671 msgid "Even Row Color"
5672 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
5674 #: gtk/gtktreeview.c:780
5675 msgid "Color to use for even rows"
5676 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
5678 #: gtk/gtktreeview.c:786
5679 msgid "Odd Row Color"
5680 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
5682 #: gtk/gtktreeview.c:787
5683 msgid "Color to use for odd rows"
5684 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
5686 #: gtk/gtktreeview.c:793
5687 msgid "Row Ending details"
5690 #: gtk/gtktreeview.c:794
5691 msgid "Enable extended row background theming"
5694 #: gtk/gtktreeview.c:800
5696 msgid "Grid line width"
5697 msgstr "Fokusa līnijas platums"
5699 #: gtk/gtktreeview.c:801
5701 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5702 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
5704 #: gtk/gtktreeview.c:807
5706 msgid "Tree line width"
5707 msgstr "Fiksēts platums"
5709 #: gtk/gtktreeview.c:808
5711 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5712 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
5714 #: gtk/gtktreeview.c:814
5716 msgid "Grid line pattern"
5717 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
5719 #: gtk/gtktreeview.c:815
5721 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5722 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
5724 #: gtk/gtktreeview.c:821
5726 msgid "Tree line pattern"
5727 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
5729 #: gtk/gtktreeview.c:822
5731 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5732 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
5734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5735 msgid "Whether to display the column"
5736 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
5738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5743 msgid "Column is user-resizable"
5744 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
5746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5747 msgid "Current width of the column"
5748 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
5750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5751 msgid "Space which is inserted between cells"
5754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5759 msgid "Resize mode of the column"
5760 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
5762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5764 msgstr "Fiksēts Platums"
5766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5767 msgid "Current fixed width of the column"
5768 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
5770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5771 msgid "Minimum Width"
5772 msgstr "Minimālais Platums"
5774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5775 msgid "Minimum allowed width of the column"
5776 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
5778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5779 msgid "Maximum Width"
5780 msgstr "Maksimālais Platums"
5782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5783 msgid "Maximum allowed width of the column"
5784 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
5786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5787 msgid "Title to appear in column header"
5788 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
5790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5791 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5796 msgstr "Klikšķināms"
5798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5799 msgid "Whether the header can be clicked"
5800 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
5802 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5807 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5808 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
5810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5811 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5812 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
5814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5815 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5816 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
5818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5819 msgid "Sort indicator"
5820 msgstr "Kārtošanas indikātors"
5822 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5823 msgid "Whether to show a sort indicator"
5824 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
5826 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5828 msgstr "Kārtošanas secība"
5830 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5831 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5832 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
5834 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5836 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5837 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
5839 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5840 msgid "Merged UI definition"
5843 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5844 msgid "An XML string describing the merged UI"
5847 #: gtk/gtkviewport.c:107
5849 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5852 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
5854 #: gtk/gtkviewport.c:115
5856 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5859 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
5861 #: gtk/gtkviewport.c:123
5862 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5863 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
5865 #: gtk/gtkwidget.c:418
5867 msgstr "Logdaļas nosaukums"
5869 #: gtk/gtkwidget.c:419
5870 msgid "The name of the widget"
5871 msgstr "Logdaļas nosaukums"
5873 #: gtk/gtkwidget.c:425
5874 msgid "Parent widget"
5875 msgstr "Vecāka logdaļa"
5877 #: gtk/gtkwidget.c:426
5878 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5879 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
5881 #: gtk/gtkwidget.c:433
5882 msgid "Width request"
5883 msgstr "Platuma pieprasījums"
5885 #: gtk/gtkwidget.c:434
5887 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5890 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
5893 #: gtk/gtkwidget.c:442
5894 msgid "Height request"
5895 msgstr "Augstuma pieprasījums"
5897 #: gtk/gtkwidget.c:443
5899 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5902 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
5903 "dabisko pieprasījumu"
5905 #: gtk/gtkwidget.c:452
5906 msgid "Whether the widget is visible"
5907 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5909 #: gtk/gtkwidget.c:459
5910 msgid "Whether the widget responds to input"
5911 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
5913 #: gtk/gtkwidget.c:465
5914 msgid "Application paintable"
5915 msgstr "Aplikācija krāsojama"
5917 #: gtk/gtkwidget.c:466
5918 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5919 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
5921 #: gtk/gtkwidget.c:472
5923 msgstr "Var fokusēt"
5925 #: gtk/gtkwidget.c:473
5926 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5927 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
5929 #: gtk/gtkwidget.c:479
5933 #: gtk/gtkwidget.c:480
5934 msgid "Whether the widget has the input focus"
5935 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
5937 #: gtk/gtkwidget.c:486
5941 #: gtk/gtkwidget.c:487
5942 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5943 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
5945 #: gtk/gtkwidget.c:493
5947 msgstr "Var būt noklusētā"
5949 #: gtk/gtkwidget.c:494
5950 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5951 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
5953 #: gtk/gtkwidget.c:500
5955 msgstr "Ir noklusētā"
5957 #: gtk/gtkwidget.c:501
5958 msgid "Whether the widget is the default widget"
5959 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
5961 #: gtk/gtkwidget.c:507
5962 msgid "Receives default"
5963 msgstr "Saņem noklusēto"
5965 #: gtk/gtkwidget.c:508
5966 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5967 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
5969 #: gtk/gtkwidget.c:514
5970 msgid "Composite child"
5971 msgstr "Jauktais bērns"
5973 #: gtk/gtkwidget.c:515
5974 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5975 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
5977 #: gtk/gtkwidget.c:521
5981 #: gtk/gtkwidget.c:522
5983 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5986 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
5989 #: gtk/gtkwidget.c:528
5993 #: gtk/gtkwidget.c:529
5994 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5995 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
5997 #: gtk/gtkwidget.c:536
5998 msgid "Extension events"
5999 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6001 #: gtk/gtkwidget.c:537
6002 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6004 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6007 #: gtk/gtkwidget.c:544
6011 #: gtk/gtkwidget.c:545
6012 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6015 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6016 msgid "Interior Focus"
6017 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6019 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6020 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6021 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6023 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6024 msgid "Focus linewidth"
6025 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6027 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6028 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6029 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6031 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6032 msgid "Focus line dash pattern"
6033 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6035 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6036 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6037 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6039 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6040 msgid "Focus padding"
6041 msgstr "Fokusa papildināšana"
6043 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6044 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6045 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6047 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6048 msgid "Cursor color"
6049 msgstr "Kursora krāsa"
6051 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6052 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6053 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6055 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6056 msgid "Secondary cursor color"
6057 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6059 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6061 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6062 "right-to-left and left-to-right text"
6064 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6065 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6067 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6068 msgid "Cursor line aspect ratio"
6069 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6071 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6072 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6073 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6075 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6078 msgstr "Sadaļas Ietvars"
6080 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6081 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6084 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6086 msgid "Unvisited Link Color"
6087 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6089 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6091 msgid "Color of unvisited links"
6092 msgstr "Loga visraksts"
6094 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6096 msgid "Visited Link Color"
6097 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6099 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6101 msgid "Color of visited links"
6102 msgstr "Loga visraksts"
6104 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6106 msgid "Wide Separators"
6107 msgstr "Ir atdalītājs"
6109 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6111 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6115 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6117 msgid "Separator Width"
6118 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6120 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6121 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6124 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6126 msgid "Separator Height"
6127 msgstr "Noklusētais Augstums"
6129 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6130 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6133 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6135 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6136 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
6138 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6140 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6141 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
6143 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6145 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6146 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
6148 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6150 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6151 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
6153 #: gtk/gtkwindow.c:411
6157 #: gtk/gtkwindow.c:412
6158 msgid "The type of the window"
6161 #: gtk/gtkwindow.c:420
6162 msgid "Window Title"
6163 msgstr "Loga Virsraksts"
6165 #: gtk/gtkwindow.c:421
6166 msgid "The title of the window"
6167 msgstr "Loga visraksts"
6169 #: gtk/gtkwindow.c:428
6172 msgstr "Loga Virsraksts"
6174 #: gtk/gtkwindow.c:429
6175 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6178 #: gtk/gtkwindow.c:436
6179 msgid "Allow Shrink"
6180 msgstr "Atļaut Sarauties"
6182 #: gtk/gtkwindow.c:438
6185 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6188 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
6191 #: gtk/gtkwindow.c:445
6193 msgstr "Atļaut Augt"
6195 #: gtk/gtkwindow.c:446
6196 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6197 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
6199 #: gtk/gtkwindow.c:454
6200 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6201 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
6203 #: gtk/gtkwindow.c:461
6207 #: gtk/gtkwindow.c:462
6209 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6212 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
6214 #: gtk/gtkwindow.c:469
6215 msgid "Window Position"
6216 msgstr "Loga Pozīcija"
6218 #: gtk/gtkwindow.c:470
6219 msgid "The initial position of the window"
6220 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
6222 #: gtk/gtkwindow.c:478
6223 msgid "Default Width"
6224 msgstr "Noklusētais Platums"
6226 #: gtk/gtkwindow.c:479
6227 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6228 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6230 #: gtk/gtkwindow.c:488
6231 msgid "Default Height"
6232 msgstr "Noklusētais Augstums"
6234 #: gtk/gtkwindow.c:489
6236 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6237 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6239 #: gtk/gtkwindow.c:498
6240 msgid "Destroy with Parent"
6241 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6243 #: gtk/gtkwindow.c:499
6244 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6245 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6247 #: gtk/gtkwindow.c:506
6251 #: gtk/gtkwindow.c:507
6252 msgid "Icon for this window"
6253 msgstr "Ikona šim logam"
6255 #: gtk/gtkwindow.c:523
6257 msgid "Name of the themed icon for this window"
6258 msgstr "Ikona šim logam"
6260 #: gtk/gtkwindow.c:538
6264 #: gtk/gtkwindow.c:539
6265 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6266 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6268 #: gtk/gtkwindow.c:546
6269 msgid "Focus in Toplevel"
6270 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6272 #: gtk/gtkwindow.c:547
6273 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6274 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
6276 #: gtk/gtkwindow.c:554
6278 msgstr "Tipa padoms"
6280 #: gtk/gtkwindow.c:555
6282 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6283 "and how to treat it."
6285 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
6288 #: gtk/gtkwindow.c:563
6289 msgid "Skip taskbar"
6290 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
6292 #: gtk/gtkwindow.c:564
6293 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6294 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
6296 #: gtk/gtkwindow.c:571
6298 msgstr "Izlaist peidžeri"
6300 #: gtk/gtkwindow.c:572
6301 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6302 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6304 #: gtk/gtkwindow.c:579
6308 #: gtk/gtkwindow.c:580
6310 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6311 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6313 #: gtk/gtkwindow.c:594
6315 msgid "Accept focus"
6318 #: gtk/gtkwindow.c:595
6320 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6321 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6323 #: gtk/gtkwindow.c:609
6325 msgid "Focus on map"
6326 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6328 #: gtk/gtkwindow.c:610
6330 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6331 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6333 #: gtk/gtkwindow.c:624
6337 #: gtk/gtkwindow.c:625
6339 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6340 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6342 #: gtk/gtkwindow.c:639
6347 #: gtk/gtkwindow.c:640
6349 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6350 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6352 #: gtk/gtkwindow.c:656
6356 #: gtk/gtkwindow.c:657
6358 msgid "The window gravity of the window"
6361 #: gtk/gtkwindow.c:674
6362 msgid "Transient for Window"
6365 #: gtk/gtkwindow.c:675
6367 msgid "The transient parent of the dialog"
6368 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
6370 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6371 msgid "IM Preedit style"
6372 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
6374 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6375 msgid "How to draw the input method preedit string"
6376 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
6378 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6379 msgid "IM Status style"
6380 msgstr "IM Statusa stils"
6382 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6383 msgid "How to draw the input method statusbar"
6384 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
6386 #~ msgid "Font description as a string"
6387 #~ msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
6390 #~ msgid "The current page in the document."
6391 #~ msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
6393 #~ msgid "Homogenous"
6397 #~ msgid "Show Preview"
6398 #~ msgstr "Parādīt tekstu"
6400 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6401 #~ msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
6404 #~ msgid "Width In Chararacters"
6405 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
6408 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6409 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6412 #~ msgid "Row separator column"
6413 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
6416 #~ msgid "Folder Mode"
6417 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"