]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
splitting the gtk20 translation domain.
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
10 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
11 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Lietot marķējumu"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
54 msgid "Width"
55 msgstr "Platums"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
63 msgid "Height"
64 msgstr "Augstums"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Rindas"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
97
98 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
99 msgid "Accelerator Closure"
100 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
101
102 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
103 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
104 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
105
106 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
107 msgid "Accelerator Widget"
108 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
109
110 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
111 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
112 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
113
114 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
115 #, fuzzy
116 msgid "Name"
117 msgstr "Fonta Nosaukums"
118
119 #: gtk/gtkaction.c:194
120 msgid "A unique name for the action."
121 msgstr ""
122
123 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
124 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
125 msgid "Label"
126 msgstr "iezīme"
127
128 #: gtk/gtkaction.c:202
129 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaction.c:208
133 #, fuzzy
134 msgid "Short label"
135 msgstr "Sadaļas iezīme"
136
137 #: gtk/gtkaction.c:209
138 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
139 msgstr ""
140
141 #: gtk/gtkaction.c:215
142 msgid "Tooltip"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaction.c:216
146 msgid "A tooltip for this action."
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaction.c:222
150 #, fuzzy
151 msgid "Stock Icon"
152 msgstr "Krājuma ID"
153
154 #: gtk/gtkaction.c:223
155 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
159 msgid "Visible when horizontal"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
163 msgid ""
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
165 "orientation."
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
169 msgid "Visible when vertical"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
173 msgid ""
174 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
175 "orientation."
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
179 msgid "Is important"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaction.c:244
183 msgid ""
184 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
185 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaction.c:250
189 msgid "Hide if empty"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaction.c:251
193 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
197 msgid "Sensitive"
198 msgstr "Jūtīga"
199
200 #: gtk/gtkaction.c:258
201 #, fuzzy
202 msgid "Whether the action is enabled."
203 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
204
205 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
207 msgid "Visible"
208 msgstr "Redzams"
209
210 #: gtk/gtkaction.c:265
211 #, fuzzy
212 msgid "Whether the action is visible."
213 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
214
215 #: gtk/gtkaction.c:271
216 #, fuzzy
217 msgid "Action Group"
218 msgstr "Daļa"
219
220 #: gtk/gtkaction.c:272
221 msgid ""
222 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
223 "use)."
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
227 msgid "A name for the action group."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
231 #, fuzzy
232 msgid "Whether the action group is enabled."
233 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
234
235 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether the action group is visible."
238 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
239
240 #: gtk/gtkalignment.c:116
241 msgid "Horizontal alignment"
242 msgstr "Horizontālā centrēšana"
243
244 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
245 msgid ""
246 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
247 "right aligned"
248 msgstr ""
249 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
250 "pa labi centrēts"
251
252 #: gtk/gtkalignment.c:126
253 msgid "Vertical alignment"
254 msgstr "Vertikālā centrāšana"
255
256 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
257 msgid ""
258 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
259 "bottom aligned"
260 msgstr ""
261 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
262 "pret apakšu centrēts"
263
264 #: gtk/gtkalignment.c:135
265 msgid "Horizontal scale"
266 msgstr "Horizontālais mērogs"
267
268 #: gtk/gtkalignment.c:136
269 msgid ""
270 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
271 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
272 msgstr ""
273 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
274 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
275
276 #: gtk/gtkalignment.c:144
277 msgid "Vertical scale"
278 msgstr "Vertikālais mērogs"
279
280 #: gtk/gtkalignment.c:145
281 msgid ""
282 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
283 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
284 msgstr ""
285 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
286 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
287
288 #: gtk/gtkalignment.c:162
289 #, fuzzy
290 msgid "Top Padding"
291 msgstr "Papildināšana"
292
293 #: gtk/gtkalignment.c:163
294 #, fuzzy
295 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
296 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
297
298 #: gtk/gtkalignment.c:179
299 #, fuzzy
300 msgid "Bottom Padding"
301 msgstr "Papildināšana"
302
303 #: gtk/gtkalignment.c:180
304 #, fuzzy
305 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
306 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
307
308 #: gtk/gtkalignment.c:196
309 #, fuzzy
310 msgid "Left Padding"
311 msgstr "Papildināšana"
312
313 #: gtk/gtkalignment.c:197
314 #, fuzzy
315 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
316 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
317
318 #: gtk/gtkalignment.c:213
319 #, fuzzy
320 msgid "Right Padding"
321 msgstr "Labā Mala"
322
323 #: gtk/gtkalignment.c:214
324 #, fuzzy
325 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
326 msgstr ""
327 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
328
329 #: gtk/gtkarrow.c:98
330 msgid "Arrow direction"
331 msgstr "Bultas virziens"
332
333 #: gtk/gtkarrow.c:99
334 msgid "The direction the arrow should point"
335 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
336
337 #: gtk/gtkarrow.c:106
338 msgid "Arrow shadow"
339 msgstr "Bultas ēna"
340
341 #: gtk/gtkarrow.c:107
342 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
343 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
344
345 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
346 msgid "Horizontal Alignment"
347 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
348
349 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
350 msgid "X alignment of the child"
351 msgstr "Bērna X cenrēšana"
352
353 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
354 msgid "Vertical Alignment"
355 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
356
357 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
358 msgid "Y alignment of the child"
359 msgstr "Bērna Y centrēšana"
360
361 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
362 msgid "Ratio"
363 msgstr "Proporcija"
364
365 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
366 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
367 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
368
369 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
370 msgid "Obey child"
371 msgstr "Pakļauties bērnam"
372
373 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
374 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
375 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
376
377 #: gtk/gtkbbox.c:119
378 msgid "Minimum child width"
379 msgstr "Minimālais bērna platums"
380
381 #: gtk/gtkbbox.c:120
382 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
383 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
384
385 #: gtk/gtkbbox.c:128
386 msgid "Minimum child height"
387 msgstr "Minimālais bērna augstums"
388
389 #: gtk/gtkbbox.c:129
390 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
391 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
392
393 #: gtk/gtkbbox.c:137
394 msgid "Child internal width padding"
395 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
396
397 #: gtk/gtkbbox.c:138
398 msgid "Amount to increase child's size on either side"
399 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
400
401 #: gtk/gtkbbox.c:146
402 msgid "Child internal height padding"
403 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
404
405 #: gtk/gtkbbox.c:147
406 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
407 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
408
409 #: gtk/gtkbbox.c:155
410 msgid "Layout style"
411 msgstr "Izkārtojuma stils"
412
413 #: gtk/gtkbbox.c:156
414 msgid ""
415 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
416 "edge, start and end"
417 msgstr ""
418 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
419 "start un end"
420
421 #: gtk/gtkbbox.c:164
422 msgid "Secondary"
423 msgstr "Sekundārs"
424
425 #: gtk/gtkbbox.c:165
426 msgid ""
427 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
428 "g., help buttons"
429 msgstr ""
430 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
431 "palīdzības pogām"
432
433 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
434 msgid "Spacing"
435 msgstr "Atstarpe"
436
437 #: gtk/gtkbox.c:129
438 msgid "The amount of space between children"
439 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
440
441 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
442 msgid "Homogeneous"
443 msgstr "Viendabīgs"
444
445 #: gtk/gtkbox.c:139
446 msgid "Whether the children should all be the same size"
447 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
448
449 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
451 msgid "Expand"
452 msgstr "Paplašināt"
453
454 #: gtk/gtkbox.c:147
455 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
456 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
457
458 #: gtk/gtkbox.c:153
459 msgid "Fill"
460 msgstr "Aizpildīt"
461
462 #: gtk/gtkbox.c:154
463 msgid ""
464 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
465 "used as padding"
466 msgstr ""
467 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
468 "papildināšana"
469
470 #: gtk/gtkbox.c:160
471 msgid "Padding"
472 msgstr "Papildināšana"
473
474 #: gtk/gtkbox.c:161
475 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
476 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
477
478 #: gtk/gtkbox.c:167
479 msgid "Pack type"
480 msgstr "Vienības tips"
481
482 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
483 msgid ""
484 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
485 "start or end of the parent"
486 msgstr ""
487 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
488 "vecāku"
489
490 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
491 #: gtk/gtkruler.c:138
492 msgid "Position"
493 msgstr "Pozīcija"
494
495 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
496 msgid "The index of the child in the parent"
497 msgstr "Bērna indekss vecākā"
498
499 #: gtk/gtkbutton.c:204
500 msgid ""
501 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
502 "widget"
503 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
504
505 #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
506 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
507 msgid "Use underline"
508 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
509
510 #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
511 msgid ""
512 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
513 "for the mnemonic accelerator key"
514 msgstr ""
515 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
516 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
517
518 #: gtk/gtkbutton.c:219
519 msgid "Use stock"
520 msgstr "Lietot krajumu"
521
522 #: gtk/gtkbutton.c:220
523 msgid ""
524 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
525 msgstr ""
526 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
527 "vietā, lai parādītu"
528
529 #: gtk/gtkbutton.c:227
530 msgid "Focus on click"
531 msgstr ""
532
533 #: gtk/gtkbutton.c:228
534 #, fuzzy
535 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
536 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
537
538 #: gtk/gtkbutton.c:235
539 msgid "Border relief"
540 msgstr "Robežas reljefs"
541
542 #: gtk/gtkbutton.c:236
543 msgid "The border relief style"
544 msgstr "Robežas reljefa stils"
545
546 #: gtk/gtkbutton.c:253
547 #, fuzzy
548 msgid "Horizontal alignment for child"
549 msgstr "Horizontālā centrēšana"
550
551 #: gtk/gtkbutton.c:272
552 #, fuzzy
553 msgid "Vertical alignment for child"
554 msgstr "Vertikālā centrāšana"
555
556 #: gtk/gtkbutton.c:340
557 msgid "Default Spacing"
558 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
559
560 #: gtk/gtkbutton.c:341
561 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
562 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
563
564 #: gtk/gtkbutton.c:347
565 msgid "Default Outside Spacing"
566 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
567
568 #: gtk/gtkbutton.c:348
569 msgid ""
570 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
571 "border"
572 msgstr ""
573 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
574 "robežas"
575
576 #: gtk/gtkbutton.c:353
577 msgid "Child X Displacement"
578 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
579
580 #: gtk/gtkbutton.c:354
581 msgid ""
582 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
583 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
584
585 #: gtk/gtkbutton.c:361
586 msgid "Child Y Displacement"
587 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
588
589 #: gtk/gtkbutton.c:362
590 msgid ""
591 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
592 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
593
594 #: gtk/gtkcalendar.c:464
595 #, fuzzy
596 msgid "Year"
597 msgstr "tīrs"
598
599 #: gtk/gtkcalendar.c:465
600 #, fuzzy
601 msgid "The selected year"
602 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
603
604 #: gtk/gtkcalendar.c:471
605 #, fuzzy
606 msgid "Month"
607 msgstr "Fonts"
608
609 #: gtk/gtkcalendar.c:472
610 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
611 msgstr ""
612
613 #: gtk/gtkcalendar.c:478
614 msgid "Day"
615 msgstr ""
616
617 #: gtk/gtkcalendar.c:479
618 msgid ""
619 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
620 "currently selected day)"
621 msgstr ""
622
623 #: gtk/gtkcalendar.c:493
624 #, fuzzy
625 msgid "Show Heading"
626 msgstr "Rindu atstarpe"
627
628 #: gtk/gtkcalendar.c:494
629 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
630 msgstr ""
631
632 #: gtk/gtkcalendar.c:508
633 #, fuzzy
634 msgid "Show Day Names"
635 msgstr "Parādīt Sadaļas"
636
637 #: gtk/gtkcalendar.c:509
638 msgid "If TRUE, day names are displayed"
639 msgstr ""
640
641 #: gtk/gtkcalendar.c:522
642 msgid "No Month Change"
643 msgstr ""
644
645 #: gtk/gtkcalendar.c:523
646 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkcalendar.c:537
650 msgid "Show Week Numbers"
651 msgstr ""
652
653 #: gtk/gtkcalendar.c:538
654 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
655 msgstr ""
656
657 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
658 msgid "mode"
659 msgstr "režīms"
660
661 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
662 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
663 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
664
665 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
666 msgid "visible"
667 msgstr "redzams"
668
669 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
670 msgid "Display the cell"
671 msgstr "Parādīt šūnu"
672
673 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
674 msgid "xalign"
675 msgstr "xcentr"
676
677 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
678 msgid "The x-align"
679 msgstr "X-izlīdzināšana"
680
681 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
682 msgid "yalign"
683 msgstr "ycentr"
684
685 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
686 msgid "The y-align"
687 msgstr "Y-izlīdzināšana"
688
689 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
690 msgid "xpad"
691 msgstr "xpapild"
692
693 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
694 msgid "The xpad"
695 msgstr "Xpapild"
696
697 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
698 msgid "ypad"
699 msgstr "ypapild"
700
701 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
702 msgid "The ypad"
703 msgstr "Ypapild"
704
705 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
706 msgid "width"
707 msgstr "platums"
708
709 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
710 msgid "The fixed width"
711 msgstr "Fiksēts platums"
712
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
714 msgid "height"
715 msgstr "augstums"
716
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
718 msgid "The fixed height"
719 msgstr "Fiksēts augstums"
720
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
722 msgid "Is Expander"
723 msgstr "Ir Paplašinātājs"
724
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
726 msgid "Row has children"
727 msgstr "Rindai ir bērni"
728
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
730 msgid "Is Expanded"
731 msgstr "Ir Paplašināta"
732
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
734 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
735 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
736
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
738 msgid "Cell background color name"
739 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
740
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
742 msgid "Cell background color as a string"
743 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
744
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
746 msgid "Cell background color"
747 msgstr "Šūnas fona krāsa"
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
750 msgid "Cell background color as a GdkColor"
751 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
752
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
754 msgid "Cell background set"
755 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
756
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
758 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
759 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
760
761 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
762 msgid "Pixbuf Object"
763 msgstr "Pixbuf Objekts"
764
765 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
766 msgid "The pixbuf to render"
767 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
768
769 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
770 msgid "Pixbuf Expander Open"
771 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
772
773 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
774 msgid "Pixbuf for open expander"
775 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
776
777 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
778 msgid "Pixbuf Expander Closed"
779 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
780
781 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
782 msgid "Pixbuf for closed expander"
783 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
784
785 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
786 msgid "Stock ID"
787 msgstr "Krājuma ID"
788
789 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
790 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
791 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
792
793 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
794 msgid "Size"
795 msgstr "Izmērs"
796
797 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
798 msgid "The size of the rendered icon"
799 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
800
801 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
802 msgid "Detail"
803 msgstr "Detaļas"
804
805 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
806 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
807 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
808
809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
810 msgid "Text"
811 msgstr "Teksts"
812
813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
814 msgid "Text to render"
815 msgstr "Teksts, ko atveidot"
816
817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
818 msgid "Markup"
819 msgstr "Marķēt"
820
821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
822 msgid "Marked up text to render"
823 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
824
825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
826 msgid "Attributes"
827 msgstr "Atribūti"
828
829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
830 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
831 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
832
833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
834 msgid "Single Paragraph Mode"
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
838 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
842 msgid "Background color name"
843 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
844
845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
846 msgid "Background color as a string"
847 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
848
849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
850 msgid "Background color"
851 msgstr "Fona krāsa"
852
853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
854 msgid "Background color as a GdkColor"
855 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
856
857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
858 msgid "Foreground color name"
859 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
860
861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
862 msgid "Foreground color as a string"
863 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
864
865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
866 msgid "Foreground color"
867 msgstr "Priekšplāna krāsa"
868
869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
870 msgid "Foreground color as a GdkColor"
871 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
872
873 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
874 #: gtk/gtktextview.c:585
875 msgid "Editable"
876 msgstr "Rediģējams"
877
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
879 msgid "Whether the text can be modified by the user"
880 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
883 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
884 msgid "Font"
885 msgstr "Fonts"
886
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
888 msgid "Font description as a string"
889 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
892 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
893 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
896 msgid "Font family"
897 msgstr "Fonta saime"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
900 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
901 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
904 #: gtk/gtktexttag.c:306
905 msgid "Font style"
906 msgstr "Fonta stils"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
909 #: gtk/gtktexttag.c:315
910 msgid "Font variant"
911 msgstr "Fonta variants"
912
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
914 #: gtk/gtktexttag.c:324
915 msgid "Font weight"
916 msgstr "Fonta platums"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
919 #: gtk/gtktexttag.c:335
920 msgid "Font stretch"
921 msgstr "Fonta izstiepums"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
924 #: gtk/gtktexttag.c:344
925 msgid "Font size"
926 msgstr "Fonta izmērs"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
929 msgid "Font points"
930 msgstr "Fonta punkti"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
933 msgid "Font size in points"
934 msgstr "Fonta izmērs punktos"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
937 msgid "Font scale"
938 msgstr "Fonta mērogs"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
941 msgid "Font scaling factor"
942 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
945 msgid "Rise"
946 msgstr "Pacelt"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
949 msgid ""
950 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
951 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
952
953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
954 msgid "Strikethrough"
955 msgstr "Caursvītrot"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
958 msgid "Whether to strike through the text"
959 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
962 msgid "Underline"
963 msgstr "Pasvītrot"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
966 msgid "Style of underline for this text"
967 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
970 msgid "Language"
971 msgstr "Valoda"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
974 msgid ""
975 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
976 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
977 "probably don't need it"
978 msgstr ""
979 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
980 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
983 msgid "Background set"
984 msgstr "Fona iestādījums"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
987 msgid "Whether this tag affects the background color"
988 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
991 msgid "Foreground set"
992 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
995 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
996 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
999 msgid "Editability set"
1000 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1003 msgid "Whether this tag affects text editability"
1004 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1007 msgid "Font family set"
1008 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1011 msgid "Whether this tag affects the font family"
1012 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1015 msgid "Font style set"
1016 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1019 msgid "Whether this tag affects the font style"
1020 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1023 msgid "Font variant set"
1024 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1027 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1028 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1031 msgid "Font weight set"
1032 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1035 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1036 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1039 msgid "Font stretch set"
1040 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1043 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1044 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1047 msgid "Font size set"
1048 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1051 msgid "Whether this tag affects the font size"
1052 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1055 msgid "Font scale set"
1056 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1059 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1060 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1063 msgid "Rise set"
1064 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1067 msgid "Whether this tag affects the rise"
1068 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1071 msgid "Strikethrough set"
1072 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1075 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1076 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1079 msgid "Underline set"
1080 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1083 msgid "Whether this tag affects underlining"
1084 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1087 msgid "Language set"
1088 msgstr "Valodas iestādījums"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1091 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1092 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1095 msgid "Toggle state"
1096 msgstr "Slēgt stāvokli"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1099 msgid "The toggle state of the button"
1100 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1103 msgid "Inconsistent state"
1104 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1107 msgid "The inconsistent state of the button"
1108 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1111 msgid "Activatable"
1112 msgstr "Aktivizējams"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1115 msgid "The toggle button can be activated"
1116 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1119 msgid "Radio state"
1120 msgstr "Radio stāvoklis"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1123 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1124 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1125
1126 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1127 msgid "Indicator Size"
1128 msgstr "Indikātora Izmērs"
1129
1130 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1131 msgid "Size of check or radio indicator"
1132 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1133
1134 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1135 msgid "Indicator Spacing"
1136 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1137
1138 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1139 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1140 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1141
1142 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1143 msgid "Active"
1144 msgstr "Aktīvs"
1145
1146 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1147 msgid "Whether the menu item is checked"
1148 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1149
1150 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1151 msgid "Inconsistent"
1152 msgstr "Nekonsekvents"
1153
1154 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1155 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1156 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1157
1158 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1159 msgid "Draw as radio menu item"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1165 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1166
1167 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Use alpha"
1170 msgstr "Lietot marķējumu"
1171
1172 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1177 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1178 msgid "Title"
1179 msgstr "Virsraksts"
1180
1181 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1182 #, fuzzy
1183 msgid "The title of the color selection dialog"
1184 msgstr "Loga visraksts"
1185
1186 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1187 msgid "Current Color"
1188 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1189
1190 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1191 #, fuzzy
1192 msgid "The selected color"
1193 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1194
1195 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1196 msgid "Current Alpha"
1197 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1198
1199 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1200 #, fuzzy
1201 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1202 msgstr ""
1203 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1204 "necaurredzams)"
1205
1206 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1207 msgid "Has Opacity Control"
1208 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1209
1210 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1211 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1212 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1213
1214 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1215 msgid "Has palette"
1216 msgstr "Ir palete"
1217
1218 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1219 msgid "Whether a palette should be used"
1220 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1221
1222 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1223 msgid "The current color"
1224 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1225
1226 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1227 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1228 msgstr ""
1229 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1230 "necaurredzams)"
1231
1232 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1233 msgid "Custom palette"
1234 msgstr "Pašrocīgā palete"
1235
1236 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1237 msgid "Palette to use in the color selector"
1238 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1239
1240 #: gtk/gtkcombo.c:143
1241 msgid "Enable arrow keys"
1242 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1243
1244 #: gtk/gtkcombo.c:144
1245 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1246 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1247
1248 #: gtk/gtkcombo.c:150
1249 msgid "Always enable arrows"
1250 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1251
1252 #: gtk/gtkcombo.c:151
1253 msgid "Obsolete property, ignored"
1254 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1255
1256 #: gtk/gtkcombo.c:157
1257 msgid "Case sensitive"
1258 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1259
1260 #: gtk/gtkcombo.c:158
1261 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1262 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1263
1264 #: gtk/gtkcombo.c:165
1265 msgid "Allow empty"
1266 msgstr "Atļaut tukšu"
1267
1268 #: gtk/gtkcombo.c:166
1269 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1270 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1271
1272 #: gtk/gtkcombo.c:173
1273 msgid "Value in list"
1274 msgstr "Vērtība sarakstā"
1275
1276 #: gtk/gtkcombo.c:174
1277 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1278 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1279
1280 #: gtk/gtkcombobox.c:341
1281 msgid "ComboBox model"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkcombobox.c:342
1285 #, fuzzy
1286 msgid "The model for the combo box"
1287 msgstr "Koka skata modelis"
1288
1289 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Wrap width"
1292 msgstr "Platums"
1293
1294 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1295 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkcombobox.c:359
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Row span column"
1301 msgstr "Rindu atstarpe"
1302
1303 #: gtk/gtkcombobox.c:360
1304 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcombobox.c:369
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Column span column"
1310 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1311
1312 #: gtk/gtkcombobox.c:370
1313 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkcombobox.c:379
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Active item"
1319 msgstr "Aktīvs"
1320
1321 #: gtk/gtkcombobox.c:380
1322 #, fuzzy
1323 msgid "The item which is currently active"
1324 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1325
1326 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1327 msgid "ComboBox appareance"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkcombobox.c:389
1331 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Text Column"
1337 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1338
1339 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1340 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1344 msgid "Resize mode"
1345 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1346
1347 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1348 msgid "Specify how resize events are handled"
1349 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1350
1351 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1352 msgid "Border width"
1353 msgstr "Ietvara platums"
1354
1355 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1356 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1357 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1358
1359 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1360 msgid "Child"
1361 msgstr "Bērns"
1362
1363 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1364 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1365 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1366
1367 #: gtk/gtkcurve.c:121
1368 msgid "Curve type"
1369 msgstr "Līknes tips"
1370
1371 #: gtk/gtkcurve.c:122
1372 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1373 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1374
1375 #: gtk/gtkcurve.c:130
1376 msgid "Minimum X"
1377 msgstr "Minimālais X"
1378
1379 #: gtk/gtkcurve.c:131
1380 msgid "Minimum possible value for X"
1381 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1382
1383 #: gtk/gtkcurve.c:140
1384 msgid "Maximum X"
1385 msgstr "Maksimālais X"
1386
1387 #: gtk/gtkcurve.c:141
1388 msgid "Maximum possible X value"
1389 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1390
1391 #: gtk/gtkcurve.c:150
1392 msgid "Minimum Y"
1393 msgstr "Minimālais Y"
1394
1395 #: gtk/gtkcurve.c:151
1396 msgid "Minimum possible value for Y"
1397 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1398
1399 #: gtk/gtkcurve.c:160
1400 msgid "Maximum Y"
1401 msgstr "Maksimālais Y"
1402
1403 #: gtk/gtkcurve.c:161
1404 msgid "Maximum possible value for Y"
1405 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1406
1407 #: gtk/gtkdialog.c:136
1408 msgid "Has separator"
1409 msgstr "Ir atdalītājs"
1410
1411 #: gtk/gtkdialog.c:137
1412 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1413 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1414
1415 #: gtk/gtkdialog.c:162
1416 msgid "Content area border"
1417 msgstr "Satura laukuma robeža"
1418
1419 #: gtk/gtkdialog.c:163
1420 msgid "Width of border around the main dialog area"
1421 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1422
1423 #: gtk/gtkdialog.c:170
1424 msgid "Button spacing"
1425 msgstr "Pogu atstarpe"
1426
1427 #: gtk/gtkdialog.c:171
1428 msgid "Spacing between buttons"
1429 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1430
1431 #: gtk/gtkdialog.c:179
1432 msgid "Action area border"
1433 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1434
1435 #: gtk/gtkdialog.c:180
1436 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1437 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1438
1439 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
1440 msgid "Cursor Position"
1441 msgstr "Kursora Pozīcija"
1442
1443 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
1444 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1445 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1446
1447 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
1448 msgid "Selection Bound"
1449 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1450
1451 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
1452 msgid ""
1453 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1454 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1455
1456 #: gtk/gtkentry.c:467
1457 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1458 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1459
1460 #: gtk/gtkentry.c:474
1461 msgid "Maximum length"
1462 msgstr "Maksimālais garums"
1463
1464 #: gtk/gtkentry.c:475
1465 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1466 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1467
1468 #: gtk/gtkentry.c:483
1469 msgid "Visibility"
1470 msgstr "Redzamība"
1471
1472 #: gtk/gtkentry.c:484
1473 msgid ""
1474 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1475 "mode)"
1476 msgstr ""
1477 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1478
1479 #: gtk/gtkentry.c:491
1480 msgid "Has Frame"
1481 msgstr "Ir Rāmis"
1482
1483 #: gtk/gtkentry.c:492
1484 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1485 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1486
1487 #: gtk/gtkentry.c:499
1488 msgid "Invisible character"
1489 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1490
1491 #: gtk/gtkentry.c:500
1492 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1493 msgstr ""
1494 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1495
1496 #: gtk/gtkentry.c:507
1497 msgid "Activates default"
1498 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1499
1500 #: gtk/gtkentry.c:508
1501 msgid ""
1502 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1503 "dialog) when Enter is pressed"
1504 msgstr ""
1505 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1506 "nospiests Ievades taustiņš"
1507
1508 #: gtk/gtkentry.c:514
1509 msgid "Width in chars"
1510 msgstr "Platums rakszīmēs"
1511
1512 #: gtk/gtkentry.c:515
1513 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1514 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1515
1516 #: gtk/gtkentry.c:524
1517 msgid "Scroll offset"
1518 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1519
1520 #: gtk/gtkentry.c:525
1521 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1522 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1523
1524 #: gtk/gtkentry.c:535
1525 msgid "The contents of the entry"
1526 msgstr "Ieraksta saturs"
1527
1528 #: gtk/gtkentry.c:766
1529 msgid "Select on focus"
1530 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
1531
1532 #: gtk/gtkentry.c:767
1533 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1534 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
1535
1536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:196
1537 msgid "Completion Model"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:197
1541 #, fuzzy
1542 msgid "The model to find matches in"
1543 msgstr "Koka skata modelis"
1544
1545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:203
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Minimum Key Length"
1548 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
1549
1550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:204
1551 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Visible Window"
1557 msgstr "Redzams"
1558
1559 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1560 msgid ""
1561 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1562 "trap events."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Above child"
1568 msgstr "Pakļauties bērnam"
1569
1570 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1571 msgid ""
1572 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1573 "child widget as opposed to below it."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkexpander.c:194
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Expanded"
1579 msgstr "Paplašināt"
1580
1581 #: gtk/gtkexpander.c:195
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1584 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
1585
1586 #: gtk/gtkexpander.c:203
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Text of the expander's label"
1589 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1590
1591 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
1592 msgid "Use markup"
1593 msgstr "Lietot marķējumu"
1594
1595 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
1596 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1597 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
1598
1599 #: gtk/gtkexpander.c:227
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Space to put between the label and the child"
1602 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
1603
1604 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1605 msgid "Label widget"
1606 msgstr "Iezīmes logdaļa"
1607
1608 #: gtk/gtkexpander.c:237
1609 #, fuzzy
1610 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1611 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
1612
1613 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1614 msgid "Expander Size"
1615 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
1616
1617 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1618 msgid "Size of the expander arrow"
1619 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
1620
1621 #: gtk/gtkexpander.c:253
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Spacing around expander arrow"
1624 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Action"
1629 msgstr "Daļa"
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1632 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1636 #, fuzzy
1637 msgid "File System"
1638 msgstr "Faili"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1641 msgid "File system object to use"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Filter"
1647 msgstr "Faili"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1650 #, fuzzy
1651 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1652 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Folder Mode"
1657 msgstr "_Mapes nosaukums:"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Whether to select folders rather than files"
1662 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1665 msgid "Local Only"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1671 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Preview widget"
1676 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1679 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Preview Widget Active"
1685 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1688 msgid ""
1689 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Extra widget"
1695 msgstr "Attēla logdaļa"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1698 msgid "Application supplied widget for extra options."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Select Multiple"
1704 msgstr "Izvēlēties vairākus"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1707 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1708 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Show Hidden"
1713 msgstr "Parādīt tekstu"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1718 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
1719
1720 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1721 msgid "Filename"
1722 msgstr "Faila nosaukums"
1723
1724 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1725 msgid "The currently selected filename"
1726 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
1727
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1729 msgid "Show file operations"
1730 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
1731
1732 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1733 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1734 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
1735
1736 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1737 msgid "Select multiple"
1738 msgstr "Izvēlēties vairākus"
1739
1740 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1741 msgid "X position"
1742 msgstr "X pozīcija"
1743
1744 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1745 msgid "X position of child widget"
1746 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
1747
1748 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1749 msgid "Y position"
1750 msgstr "Y pozīcija"
1751
1752 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1753 msgid "Y position of child widget"
1754 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
1755
1756 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1757 #, fuzzy
1758 msgid "The title of the font selection dialog"
1759 msgstr "Loga visraksts"
1760
1761 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1762 msgid "Font name"
1763 msgstr "Fonta nosaukums"
1764
1765 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1766 #, fuzzy
1767 msgid "The name of the selected font"
1768 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1769
1770 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1771 msgid "Sans 12"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1775 msgid "Use font in label"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1781 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1782
1783 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1784 msgid "Use size in label"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1790 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1791
1792 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Show style"
1795 msgstr "Ēnas tips"
1796
1797 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1800 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1801
1802 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Show size"
1805 msgstr "Parādīt tekstu"
1806
1807 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1810 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1811
1812 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1813 msgid "The X string that represents this font"
1814 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
1815
1816 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1817 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1818 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1819
1820 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1821 msgid "Preview text"
1822 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1823
1824 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1825 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1826 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
1827
1828 #: gtk/gtkframe.c:126
1829 msgid "Text of the frame's label"
1830 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1831
1832 #: gtk/gtkframe.c:133
1833 msgid "Label xalign"
1834 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
1835
1836 #: gtk/gtkframe.c:134
1837 msgid "The horizontal alignment of the label"
1838 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
1839
1840 #: gtk/gtkframe.c:143
1841 msgid "Label yalign"
1842 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
1843
1844 #: gtk/gtkframe.c:144
1845 msgid "The vertical alignment of the label"
1846 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
1847
1848 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1849 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1850 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
1851
1852 #: gtk/gtkframe.c:160
1853 msgid "Frame shadow"
1854 msgstr "Rāmja ēna"
1855
1856 #: gtk/gtkframe.c:161
1857 msgid "Appearance of the frame border"
1858 msgstr "Rāmja robežas izskats"
1859
1860 #: gtk/gtkframe.c:170
1861 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1862 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
1863
1864 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1865 #: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
1866 msgid "Shadow type"
1867 msgstr "Ēnas tips"
1868
1869 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1870 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1871 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
1872
1873 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1874 msgid "Handle position"
1875 msgstr "Roktura pozīcija"
1876
1877 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1878 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1879 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
1880
1881 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1882 msgid "Snap edge"
1883 msgstr "Aplauzt malas"
1884
1885 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1886 msgid ""
1887 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1888 "handlebox"
1889 msgstr ""
1890 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
1891 "rokturkastei"
1892
1893 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1894 msgid "Snap edge set"
1895 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
1896
1897 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1898 msgid ""
1899 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1900 "handle_position"
1901 msgstr ""
1902 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
1903 "handle_position"
1904
1905 #: gtk/gtkimage.c:135
1906 msgid "Pixbuf"
1907 msgstr "Pixbuf"
1908
1909 #: gtk/gtkimage.c:136
1910 msgid "A GdkPixbuf to display"
1911 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
1912
1913 #: gtk/gtkimage.c:143
1914 msgid "Pixmap"
1915 msgstr "Pikseļkarte"
1916
1917 #: gtk/gtkimage.c:144
1918 msgid "A GdkPixmap to display"
1919 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
1920
1921 #: gtk/gtkimage.c:151
1922 msgid "Image"
1923 msgstr "Attēls"
1924
1925 #: gtk/gtkimage.c:152
1926 msgid "A GdkImage to display"
1927 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
1928
1929 #: gtk/gtkimage.c:159
1930 msgid "Mask"
1931 msgstr "Maska"
1932
1933 #: gtk/gtkimage.c:160
1934 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1935 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
1936
1937 #: gtk/gtkimage.c:168
1938 msgid "Filename to load and display"
1939 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
1940
1941 #: gtk/gtkimage.c:177
1942 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1943 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
1944
1945 #: gtk/gtkimage.c:184
1946 msgid "Icon set"
1947 msgstr "Ikonu kopa"
1948
1949 #: gtk/gtkimage.c:185
1950 msgid "Icon set to display"
1951 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
1952
1953 #: gtk/gtkimage.c:192
1954 msgid "Icon size"
1955 msgstr "Ikonas izmērs"
1956
1957 #: gtk/gtkimage.c:193
1958 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1959 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
1960
1961 #: gtk/gtkimage.c:201
1962 msgid "Animation"
1963 msgstr "Animācija"
1964
1965 #: gtk/gtkimage.c:202
1966 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1967 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
1968
1969 #: gtk/gtkimage.c:209
1970 msgid "Storage type"
1971 msgstr "Glabātuves tips"
1972
1973 #: gtk/gtkimage.c:210
1974 msgid "The representation being used for image data"
1975 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
1976
1977 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1978 msgid "Image widget"
1979 msgstr "Attēla logdaļa"
1980
1981 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1982 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1983 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
1984
1985 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
1986 msgid "Screen"
1987 msgstr "Ekrāns"
1988
1989 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1990 msgid "The screen where this window will be displayed"
1991 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
1992
1993 #: gtk/gtklabel.c:291
1994 msgid "The text of the label"
1995 msgstr "Iezīmes teksts"
1996
1997 #: gtk/gtklabel.c:298
1998 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1999 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2000
2001 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2002 msgid "Justification"
2003 msgstr "Izlīdzināšana"
2004
2005 #: gtk/gtklabel.c:320
2006 msgid ""
2007 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2008 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2009 "GtkMisc::xalign for that"
2010 msgstr ""
2011 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2012 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2013
2014 #: gtk/gtklabel.c:328
2015 msgid "Pattern"
2016 msgstr "Raksts"
2017
2018 #: gtk/gtklabel.c:329
2019 msgid ""
2020 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2021 "to underline"
2022 msgstr ""
2023 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2024 "tekstā"
2025
2026 #: gtk/gtklabel.c:336
2027 msgid "Line wrap"
2028 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2029
2030 #: gtk/gtklabel.c:337
2031 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2032 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2033
2034 #: gtk/gtklabel.c:343
2035 msgid "Selectable"
2036 msgstr "Izvēlējams"
2037
2038 #: gtk/gtklabel.c:344
2039 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2040 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2041
2042 #: gtk/gtklabel.c:350
2043 msgid "Mnemonic key"
2044 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2045
2046 #: gtk/gtklabel.c:351
2047 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2048 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2049
2050 #: gtk/gtklabel.c:359
2051 msgid "Mnemonic widget"
2052 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2053
2054 #: gtk/gtklabel.c:360
2055 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2056 msgstr ""
2057 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2058
2059 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2060 msgid "Horizontal adjustment"
2061 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2062
2063 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2064 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2065 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2066
2067 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2068 msgid "Vertical adjustment"
2069 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2070
2071 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2072 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2073 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2074
2075 #: gtk/gtklayout.c:648
2076 msgid "The width of the layout"
2077 msgstr "Izkārtojuma platums"
2078
2079 #: gtk/gtklayout.c:657
2080 msgid "The height of the layout"
2081 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2082
2083 #: gtk/gtkmenu.c:352
2084 msgid "Tearoff Title"
2085 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2086
2087 #: gtk/gtkmenu.c:353
2088 msgid ""
2089 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2090 "off"
2091 msgstr ""
2092 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2093
2094 #: gtk/gtkmenu.c:359
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Vertical Padding"
2097 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2098
2099 #: gtk/gtkmenu.c:360
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2102 msgstr ""
2103 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2104
2105 #: gtk/gtkmenu.c:368
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Vertical Offset"
2108 msgstr "Vertikālais mērogs"
2109
2110 #: gtk/gtkmenu.c:369
2111 msgid ""
2112 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2113 "vertically"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkmenu.c:377
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Horizontal Offset"
2119 msgstr "Horizontālais mērogs"
2120
2121 #: gtk/gtkmenu.c:378
2122 msgid ""
2123 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2124 "horizontally"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gtk/gtkmenu.c:388
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Left Attach"
2130 msgstr "Kreisā piesaiste"
2131
2132 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2133 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2134 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2135
2136 #: gtk/gtkmenu.c:396
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Right Attach"
2139 msgstr "Labā piesaiste"
2140
2141 #: gtk/gtkmenu.c:397
2142 #, fuzzy
2143 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2144 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2145
2146 #: gtk/gtkmenu.c:404
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Top Attach"
2149 msgstr "Augšas piesaiste"
2150
2151 #: gtk/gtkmenu.c:405
2152 #, fuzzy
2153 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2154 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2155
2156 #: gtk/gtkmenu.c:412
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Bottom Attach"
2159 msgstr "Apakšas piesaiste"
2160
2161 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2162 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2163 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2164
2165 #: gtk/gtkmenu.c:500
2166 msgid "Can change accelerators"
2167 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2168
2169 #: gtk/gtkmenu.c:501
2170 msgid ""
2171 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2172 msgstr ""
2173 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2174 "priekšmeta"
2175
2176 #: gtk/gtkmenu.c:506
2177 msgid "Delay before submenus appear"
2178 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2179
2180 #: gtk/gtkmenu.c:507
2181 msgid ""
2182 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2183 msgstr ""
2184 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2185 "apakšizvēlne"
2186
2187 #: gtk/gtkmenu.c:514
2188 msgid "Delay before hiding a submenu"
2189 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2190
2191 #: gtk/gtkmenu.c:515
2192 msgid ""
2193 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2194 "submenu"
2195 msgstr ""
2196 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2197
2198 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2199 msgid "Style of bevel around the menubar"
2200 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
2201
2202 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
2203 msgid "Internal padding"
2204 msgstr "Iekšējā papildināšana"
2205
2206 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2207 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2208 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
2209
2210 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2211 msgid "Delay before drop down menus appear"
2212 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
2213
2214 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2215 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2216 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
2217
2218 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2219 msgid "Image/label border"
2220 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
2221
2222 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2223 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2224 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
2225
2226 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2227 msgid "Message Type"
2228 msgstr "Ziņojuma Tips"
2229
2230 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2231 msgid "The type of message"
2232 msgstr "Ziņojuma tips"
2233
2234 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2235 msgid "Message Buttons"
2236 msgstr "Ziņojuma Pogas"
2237
2238 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2239 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2240 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
2241
2242 #: gtk/gtkmisc.c:98
2243 msgid "X align"
2244 msgstr "X centrēšana"
2245
2246 #: gtk/gtkmisc.c:99
2247 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2248 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
2249
2250 #: gtk/gtkmisc.c:108
2251 msgid "Y align"
2252 msgstr "Y centrēšana"
2253
2254 #: gtk/gtkmisc.c:109
2255 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2256 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
2257
2258 #: gtk/gtkmisc.c:118
2259 msgid "X pad"
2260 msgstr "X papild"
2261
2262 #: gtk/gtkmisc.c:119
2263 msgid ""
2264 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2265 msgstr ""
2266 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
2267
2268 #: gtk/gtkmisc.c:128
2269 msgid "Y pad"
2270 msgstr "Y papild"
2271
2272 #: gtk/gtkmisc.c:129
2273 msgid ""
2274 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2275 msgstr ""
2276 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2277
2278 #: gtk/gtknotebook.c:396
2279 msgid "Page"
2280 msgstr "Lapa"
2281
2282 #: gtk/gtknotebook.c:397
2283 msgid "The index of the current page"
2284 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
2285
2286 #: gtk/gtknotebook.c:405
2287 msgid "Tab Position"
2288 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
2289
2290 #: gtk/gtknotebook.c:406
2291 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2292 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
2293
2294 #: gtk/gtknotebook.c:413
2295 msgid "Tab Border"
2296 msgstr "Sadaļas Ietvars"
2297
2298 #: gtk/gtknotebook.c:414
2299 msgid "Width of the border around the tab labels"
2300 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2301
2302 #: gtk/gtknotebook.c:422
2303 msgid "Horizontal Tab Border"
2304 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
2305
2306 #: gtk/gtknotebook.c:423
2307 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2308 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2309
2310 #: gtk/gtknotebook.c:431
2311 msgid "Vertical Tab Border"
2312 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
2313
2314 #: gtk/gtknotebook.c:432
2315 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2316 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2317
2318 #: gtk/gtknotebook.c:440
2319 msgid "Show Tabs"
2320 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2321
2322 #: gtk/gtknotebook.c:441
2323 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2324 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2325
2326 #: gtk/gtknotebook.c:447
2327 msgid "Show Border"
2328 msgstr "Rādīt Robežu"
2329
2330 #: gtk/gtknotebook.c:448
2331 msgid "Whether the border should be shown or not"
2332 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2333
2334 #: gtk/gtknotebook.c:454
2335 msgid "Scrollable"
2336 msgstr "Ritināma"
2337
2338 #: gtk/gtknotebook.c:455
2339 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2340 msgstr ""
2341 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
2342 "sadaļu"
2343
2344 #: gtk/gtknotebook.c:461
2345 msgid "Enable Popup"
2346 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
2347
2348 #: gtk/gtknotebook.c:462
2349 msgid ""
2350 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2351 "you can use to go to a page"
2352 msgstr ""
2353 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
2354 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
2355
2356 #: gtk/gtknotebook.c:469
2357 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2358 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
2359
2360 #: gtk/gtknotebook.c:476
2361 msgid "Tab label"
2362 msgstr "Sadaļas iezīme"
2363
2364 #: gtk/gtknotebook.c:477
2365 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2366 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
2367
2368 #: gtk/gtknotebook.c:483
2369 msgid "Menu label"
2370 msgstr "Izvēlnes iezīme"
2371
2372 #: gtk/gtknotebook.c:484
2373 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2374 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
2375
2376 #: gtk/gtknotebook.c:497
2377 msgid "Tab expand"
2378 msgstr "Sadaļas papildināšana"
2379
2380 #: gtk/gtknotebook.c:498
2381 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2382 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
2383
2384 #: gtk/gtknotebook.c:504
2385 msgid "Tab fill"
2386 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
2387
2388 #: gtk/gtknotebook.c:505
2389 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2390 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
2391
2392 #: gtk/gtknotebook.c:511
2393 msgid "Tab pack type"
2394 msgstr "Sadaļas pakas tips"
2395
2396 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2397 msgid "Secondary backward stepper"
2398 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
2399
2400 #: gtk/gtknotebook.c:528
2401 #, fuzzy
2402 msgid ""
2403 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2404 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2405
2406 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2407 msgid "Secondary forward stepper"
2408 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
2409
2410 #: gtk/gtknotebook.c:545
2411 #, fuzzy
2412 msgid ""
2413 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2414 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2415
2416 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2417 msgid "Backward stepper"
2418 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
2419
2420 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2421 msgid "Display the standard backward arrow button"
2422 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
2423
2424 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2425 msgid "Forward stepper"
2426 msgstr "Turp ritinātājs"
2427
2428 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2429 msgid "Display the standard forward arrow button"
2430 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
2431
2432 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2433 msgid "Menu"
2434 msgstr "Izvēlne"
2435
2436 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2437 msgid "The menu of options"
2438 msgstr "Opciju izvēlne"
2439
2440 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2441 msgid "Size of dropdown indicator"
2442 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
2443
2444 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2445 msgid "Spacing around indicator"
2446 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2447
2448 #: gtk/gtkpaned.c:239
2449 msgid ""
2450 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2451 msgstr ""
2452 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
2453
2454 #: gtk/gtkpaned.c:247
2455 msgid "Position Set"
2456 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
2457
2458 #: gtk/gtkpaned.c:248
2459 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2460 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
2461
2462 #: gtk/gtkpaned.c:254
2463 msgid "Handle Size"
2464 msgstr "Roktura Izmērs"
2465
2466 #: gtk/gtkpaned.c:255
2467 msgid "Width of handle"
2468 msgstr "Platums rokturim"
2469
2470 #: gtk/gtkpaned.c:271
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Minimal Position"
2473 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2474
2475 #: gtk/gtkpaned.c:272
2476 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkpaned.c:289
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Maximal Position"
2482 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2483
2484 #: gtk/gtkpaned.c:290
2485 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkpaned.c:307
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Resize"
2491 msgstr "Maināma"
2492
2493 #: gtk/gtkpaned.c:308
2494 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkpaned.c:323
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Shrink"
2500 msgstr "Atļaut Sarauties"
2501
2502 #: gtk/gtkpaned.c:324
2503 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkpreview.c:133
2507 msgid ""
2508 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2509 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
2510
2511 #: gtk/gtkprogress.c:129
2512 msgid "Activity mode"
2513 msgstr "Aktivitātes režīms"
2514
2515 #: gtk/gtkprogress.c:130
2516 msgid ""
2517 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2518 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2519 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2520 msgstr ""
2521 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
2522 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
2523 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
2524
2525 #: gtk/gtkprogress.c:137
2526 msgid "Show text"
2527 msgstr "Parādīt tekstu"
2528
2529 #: gtk/gtkprogress.c:138
2530 msgid "Whether the progress is shown as text"
2531 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2532
2533 #: gtk/gtkprogress.c:145
2534 msgid "Text x alignment"
2535 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
2536
2537 #: gtk/gtkprogress.c:146
2538 msgid ""
2539 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2540 "in the progress widget"
2541 msgstr ""
2542 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
2543 "progresa logdaļā"
2544
2545 #: gtk/gtkprogress.c:154
2546 msgid "Text y alignment"
2547 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
2548
2549 #: gtk/gtkprogress.c:155
2550 msgid ""
2551 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2552 "in the progress widget"
2553 msgstr ""
2554 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
2555 "logdaļā"
2556
2557 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2558 msgid "Adjustment"
2559 msgstr "Noregulējums"
2560
2561 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2562 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2563 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
2564
2565 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
2566 msgid "Orientation"
2567 msgstr "Orientācija"
2568
2569 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2570 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2571 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
2572
2573 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2574 msgid "Bar style"
2575 msgstr "Joslas stils"
2576
2577 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2578 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2579 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
2580
2581 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2582 msgid "Activity Step"
2583 msgstr "Aktiviātes Solis"
2584
2585 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2586 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2587 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
2588
2589 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2590 msgid "Activity Blocks"
2591 msgstr "Aktivitātes Bloki"
2592
2593 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2594 msgid ""
2595 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2596 "(Deprecated)"
2597 msgstr ""
2598 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
2599 "(Nosodīts)"
2600
2601 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2602 msgid "Discrete Blocks"
2603 msgstr "Atsevišķi Bloki"
2604
2605 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2606 msgid ""
2607 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2608 "style)"
2609 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
2610
2611 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2612 msgid "Fraction"
2613 msgstr "Daļa"
2614
2615 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2616 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2617 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
2618
2619 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2620 msgid "Pulse Step"
2621 msgstr "Impulsa Solis"
2622
2623 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2624 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2625 msgstr ""
2626 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
2627
2628 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2629 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2630 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
2631
2632 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2633 #, fuzzy
2634 msgid "The value"
2635 msgstr "Tēmas Nosaukums"
2636
2637 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2638 msgid ""
2639 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2640 "is the current action of its group."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2644 msgid "Group"
2645 msgstr "Grupa"
2646
2647 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2648 #, fuzzy
2649 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2650 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
2651
2652 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2653 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2654 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
2655
2656 #: gtk/gtkrange.c:281
2657 msgid "Update policy"
2658 msgstr "Atjaunināšanas politika"
2659
2660 #: gtk/gtkrange.c:282
2661 msgid "How the range should be updated on the screen"
2662 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
2663
2664 #: gtk/gtkrange.c:291
2665 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2666 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
2667
2668 #: gtk/gtkrange.c:298
2669 msgid "Inverted"
2670 msgstr "Apgriezts"
2671
2672 #: gtk/gtkrange.c:299
2673 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2674 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
2675
2676 #: gtk/gtkrange.c:305
2677 msgid "Slider Width"
2678 msgstr "Slīdņa platums"
2679
2680 #: gtk/gtkrange.c:306
2681 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2682 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
2683
2684 #: gtk/gtkrange.c:313
2685 msgid "Trough Border"
2686 msgstr "Ieplakas Robeža"
2687
2688 #: gtk/gtkrange.c:314
2689 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2690 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
2691
2692 #: gtk/gtkrange.c:321
2693 msgid "Stepper Size"
2694 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
2695
2696 #: gtk/gtkrange.c:322
2697 msgid "Length of step buttons at ends"
2698 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
2699
2700 #: gtk/gtkrange.c:329
2701 msgid "Stepper Spacing"
2702 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
2703
2704 #: gtk/gtkrange.c:330
2705 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2706 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
2707
2708 #: gtk/gtkrange.c:337
2709 msgid "Arrow X Displacement"
2710 msgstr "Bultas X Novietošana"
2711
2712 #: gtk/gtkrange.c:338
2713 msgid ""
2714 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2715 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
2716
2717 #: gtk/gtkrange.c:345
2718 msgid "Arrow Y Displacement"
2719 msgstr "Bultas Y Novietošana"
2720
2721 #: gtk/gtkrange.c:346
2722 msgid ""
2723 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2724 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
2725
2726 #: gtk/gtkruler.c:118
2727 msgid "Lower"
2728 msgstr "Zemāk"
2729
2730 #: gtk/gtkruler.c:119
2731 msgid "Lower limit of ruler"
2732 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
2733
2734 #: gtk/gtkruler.c:128
2735 msgid "Upper"
2736 msgstr "Augstāk"
2737
2738 #: gtk/gtkruler.c:129
2739 msgid "Upper limit of ruler"
2740 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
2741
2742 #: gtk/gtkruler.c:139
2743 msgid "Position of mark on the ruler"
2744 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
2745
2746 #: gtk/gtkruler.c:148
2747 msgid "Max Size"
2748 msgstr "Maksimālais Izmērs"
2749
2750 #: gtk/gtkruler.c:149
2751 msgid "Maximum size of the ruler"
2752 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
2753
2754 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
2755 msgid "Digits"
2756 msgstr "Cipari"
2757
2758 #: gtk/gtkscale.c:157
2759 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2760 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
2761
2762 #: gtk/gtkscale.c:166
2763 msgid "Draw Value"
2764 msgstr "Zīmēt Vērtību"
2765
2766 #: gtk/gtkscale.c:167
2767 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2768 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
2769
2770 #: gtk/gtkscale.c:174
2771 msgid "Value Position"
2772 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2773
2774 #: gtk/gtkscale.c:175
2775 msgid "The position in which the current value is displayed"
2776 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
2777
2778 #: gtk/gtkscale.c:182
2779 msgid "Slider Length"
2780 msgstr "Slīdņa Garums"
2781
2782 #: gtk/gtkscale.c:183
2783 msgid "Length of scale's slider"
2784 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
2785
2786 #: gtk/gtkscale.c:191
2787 msgid "Value spacing"
2788 msgstr "Vērtības atstarpe"
2789
2790 #: gtk/gtkscale.c:192
2791 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2792 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
2793
2794 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2795 msgid "Minimum Slider Length"
2796 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2797
2798 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2799 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2800 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
2801
2802 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2803 msgid "Fixed slider size"
2804 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2805
2806 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2807 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2808 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
2809
2810 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2811 msgid ""
2812 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2813 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2814
2815 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2816 msgid ""
2817 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2818 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2819
2820 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2821 msgid "Horizontal Adjustment"
2822 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
2823
2824 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2825 msgid "Vertical Adjustment"
2826 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
2827
2828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2829 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2830 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
2831
2832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2833 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2834 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
2835
2836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2837 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2838 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
2839
2840 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2841 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2842 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
2843
2844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2845 msgid "Window Placement"
2846 msgstr "Loga Novietojums"
2847
2848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2849 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2850 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
2851
2852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2853 msgid "Shadow Type"
2854 msgstr "Ēnas Tips"
2855
2856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2857 msgid "Style of bevel around the contents"
2858 msgstr "Konusa stils ap saturu"
2859
2860 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2861 msgid "Scrollbar spacing"
2862 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
2863
2864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2865 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2866 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
2867
2868 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
2869 msgid "Draw"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2875 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
2876
2877 #: gtk/gtksettings.c:170
2878 msgid "Double Click Time"
2879 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
2880
2881 #: gtk/gtksettings.c:171
2882 msgid ""
2883 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2884 "click (in milliseconds)"
2885 msgstr ""
2886 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
2887 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
2888
2889 #: gtk/gtksettings.c:178
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Double Click Distance"
2892 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
2893
2894 #: gtk/gtksettings.c:179
2895 #, fuzzy
2896 msgid ""
2897 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2898 "double click (in pixels)"
2899 msgstr ""
2900 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
2901 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
2902
2903 #: gtk/gtksettings.c:186
2904 msgid "Cursor Blink"
2905 msgstr "Kursora Mirgošana"
2906
2907 #: gtk/gtksettings.c:187
2908 msgid "Whether the cursor should blink"
2909 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
2910
2911 #: gtk/gtksettings.c:194
2912 msgid "Cursor Blink Time"
2913 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
2914
2915 #: gtk/gtksettings.c:195
2916 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2917 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
2918
2919 #: gtk/gtksettings.c:202
2920 msgid "Split Cursor"
2921 msgstr "Sadalītais Kursors"
2922
2923 #: gtk/gtksettings.c:203
2924 msgid ""
2925 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2926 "left text"
2927 msgstr ""
2928 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
2929 "tekstiem"
2930
2931 #: gtk/gtksettings.c:210
2932 msgid "Theme Name"
2933 msgstr "Tēmas Nosaukums"
2934
2935 #: gtk/gtksettings.c:211
2936 msgid "Name of theme RC file to load"
2937 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
2938
2939 #: gtk/gtksettings.c:218
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Icon Theme Name"
2942 msgstr "Tēmas Nosaukums"
2943
2944 #: gtk/gtksettings.c:219
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Name of icon theme to use"
2947 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2948
2949 #: gtk/gtksettings.c:226
2950 msgid "Key Theme Name"
2951 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
2952
2953 #: gtk/gtksettings.c:227
2954 msgid "Name of key theme RC file to load"
2955 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
2956
2957 #: gtk/gtksettings.c:235
2958 msgid "Menu bar accelerator"
2959 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
2960
2961 #: gtk/gtksettings.c:236
2962 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2963 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
2964
2965 #: gtk/gtksettings.c:244
2966 msgid "Drag threshold"
2967 msgstr "Vilkšanas aizture"
2968
2969 #: gtk/gtksettings.c:245
2970 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2971 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
2972
2973 #: gtk/gtksettings.c:253
2974 msgid "Font Name"
2975 msgstr "Fonta Nosaukums"
2976
2977 #: gtk/gtksettings.c:254
2978 msgid "Name of default font to use"
2979 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2980
2981 #: gtk/gtksettings.c:262
2982 msgid "Icon Sizes"
2983 msgstr "Ikonu Izmēri"
2984
2985 #: gtk/gtksettings.c:263
2986 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2987 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2988
2989 #: gtk/gtksizegroup.c:241
2990 msgid "Mode"
2991 msgstr "Režīms"
2992
2993 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2994 msgid ""
2995 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2996 "component widgets"
2997 msgstr ""
2998 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
2999 "logdaļām"
3000
3001 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3002 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3003 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
3004
3005 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3006 msgid "Climb Rate"
3007 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
3008
3009 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3010 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3011 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
3012
3013 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3014 msgid "The number of decimal places to display"
3015 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3016
3017 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3018 msgid "Snap to Ticks"
3019 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
3020
3021 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3022 msgid ""
3023 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3024 "nearest step increment"
3025 msgstr ""
3026 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
3027 "soļa palielinājumu"
3028
3029 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3030 msgid "Numeric"
3031 msgstr "Skaitliska"
3032
3033 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3034 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3035 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
3036
3037 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3038 msgid "Wrap"
3039 msgstr "Aplauzt"
3040
3041 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3042 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3043 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
3044
3045 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3046 msgid "Update Policy"
3047 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
3048
3049 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3050 msgid ""
3051 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3052 msgstr ""
3053 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
3054 "nepieļaujama"
3055
3056 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3057 msgid "Value"
3058 msgstr "Vērtība"
3059
3060 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3061 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3062 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
3063
3064 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Style of bevel around the spin button"
3067 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3068
3069 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3070 msgid "Has Resize Grip"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3076 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
3077
3078 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3079 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3080 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
3081
3082 #: gtk/gtktable.c:158
3083 msgid "Rows"
3084 msgstr "Rindas"
3085
3086 #: gtk/gtktable.c:159
3087 msgid "The number of rows in the table"
3088 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3089
3090 #: gtk/gtktable.c:167
3091 msgid "Columns"
3092 msgstr "Kolonnas"
3093
3094 #: gtk/gtktable.c:168
3095 msgid "The number of columns in the table"
3096 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3097
3098 #: gtk/gtktable.c:176
3099 msgid "Row spacing"
3100 msgstr "Rindu atstarpe"
3101
3102 #: gtk/gtktable.c:177
3103 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3104 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3105
3106 #: gtk/gtktable.c:185
3107 msgid "Column spacing"
3108 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3109
3110 #: gtk/gtktable.c:186
3111 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3112 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3113
3114 #: gtk/gtktable.c:194
3115 msgid "Homogenous"
3116 msgstr "Vienādi"
3117
3118 #: gtk/gtktable.c:195
3119 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3120 msgstr ""
3121 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
3122
3123 #: gtk/gtktable.c:202
3124 msgid "Left attachment"
3125 msgstr "Kreisā piesaiste"
3126
3127 #: gtk/gtktable.c:209
3128 msgid "Right attachment"
3129 msgstr "Labā piesaiste"
3130
3131 #: gtk/gtktable.c:210
3132 #, fuzzy
3133 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3134 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
3135
3136 #: gtk/gtktable.c:216
3137 msgid "Top attachment"
3138 msgstr "Augšas piesaiste"
3139
3140 #: gtk/gtktable.c:217
3141 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3142 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3143
3144 #: gtk/gtktable.c:223
3145 msgid "Bottom attachment"
3146 msgstr "Apakšas piesaiste"
3147
3148 #: gtk/gtktable.c:230
3149 msgid "Horizontal options"
3150 msgstr "Horizontālās opcijas"
3151
3152 #: gtk/gtktable.c:231
3153 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3154 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
3155
3156 #: gtk/gtktable.c:237
3157 msgid "Vertical options"
3158 msgstr "Vertikālās opcijas"
3159
3160 #: gtk/gtktable.c:238
3161 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3162 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
3163
3164 #: gtk/gtktable.c:244
3165 msgid "Horizontal padding"
3166 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3167
3168 #: gtk/gtktable.c:245
3169 msgid ""
3170 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3171 "pixels"
3172 msgstr ""
3173 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
3174 "kaimiņiem, pikseļos"
3175
3176 #: gtk/gtktable.c:251
3177 msgid "Vertical padding"
3178 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3179
3180 #: gtk/gtktable.c:252
3181 msgid ""
3182 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3183 "pixels"
3184 msgstr ""
3185 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
3186 "kaimiņiem, pikseļos"
3187
3188 #: gtk/gtktext.c:602
3189 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3190 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
3191
3192 #: gtk/gtktext.c:610
3193 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3194 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
3195
3196 #: gtk/gtktext.c:617
3197 msgid "Line Wrap"
3198 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
3199
3200 #: gtk/gtktext.c:618
3201 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3202 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
3203
3204 #: gtk/gtktext.c:625
3205 msgid "Word Wrap"
3206 msgstr "Vārdu aplaušana"
3207
3208 #: gtk/gtktext.c:626
3209 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3210 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
3211
3212 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3213 msgid "Tag Table"
3214 msgstr "Taga Tabula"
3215
3216 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3217 msgid "Text Tag Table"
3218 msgstr "Teksta Taga Tabula"
3219
3220 #: gtk/gtktexttag.c:195
3221 msgid "Tag name"
3222 msgstr "Taga nosaukums"
3223
3224 #: gtk/gtktexttag.c:196
3225 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3226 msgstr ""
3227 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
3228
3229 #: gtk/gtktexttag.c:214
3230 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3231 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3232
3233 #: gtk/gtktexttag.c:221
3234 msgid "Background full height"
3235 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
3236
3237 #: gtk/gtktexttag.c:222
3238 msgid ""
3239 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3240 "of the tagged characters"
3241 msgstr ""
3242 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
3243 "rakstzimju garumā"
3244
3245 #: gtk/gtktexttag.c:230
3246 msgid "Background stipple mask"
3247 msgstr "Fona punktojuma maska"
3248
3249 #: gtk/gtktexttag.c:231
3250 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3251 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
3252
3253 #: gtk/gtktexttag.c:248
3254 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3255 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3256
3257 #: gtk/gtktexttag.c:256
3258 msgid "Foreground stipple mask"
3259 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
3260
3261 #: gtk/gtktexttag.c:257
3262 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3263 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
3264
3265 #: gtk/gtktexttag.c:264
3266 msgid "Text direction"
3267 msgstr "Teksta virziens"
3268
3269 #: gtk/gtktexttag.c:265
3270 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3271 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
3272
3273 #: gtk/gtktexttag.c:282
3274 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3275 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
3276
3277 #: gtk/gtktexttag.c:307
3278 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3279 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
3280
3281 #: gtk/gtktexttag.c:316
3282 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3283 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3284
3285 #: gtk/gtktexttag.c:325
3286 msgid ""
3287 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3288 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3289 msgstr ""
3290 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
3291 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3292
3293 #: gtk/gtktexttag.c:336
3294 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3295 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3296
3297 #: gtk/gtktexttag.c:345
3298 msgid "Font size in Pango units"
3299 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
3300
3301 #: gtk/gtktexttag.c:355
3302 msgid ""
3303 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3304 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3305 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3306 msgstr ""
3307 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
3308 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
3309 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
3310
3311 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3312 msgid "Left, right, or center justification"
3313 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
3314
3315 #: gtk/gtktexttag.c:391
3316 msgid "Left margin"
3317 msgstr "Kreisā mala"
3318
3319 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3320 msgid "Width of the left margin in pixels"
3321 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
3322
3323 #: gtk/gtktexttag.c:401
3324 msgid "Right margin"
3325 msgstr "Labā mala"
3326
3327 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3328 msgid "Width of the right margin in pixels"
3329 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
3330
3331 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3332 msgid "Indent"
3333 msgstr "Atkāpe"
3334
3335 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3336 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3337 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
3338
3339 #: gtk/gtktexttag.c:424
3340 msgid ""
3341 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3342 "in pixels"
3343 msgstr ""
3344 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
3345 "pikseļos"
3346
3347 #: gtk/gtktexttag.c:433
3348 msgid "Pixels above lines"
3349 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
3350
3351 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3352 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3353 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
3354
3355 #: gtk/gtktexttag.c:443
3356 msgid "Pixels below lines"
3357 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
3358
3359 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3360 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3361 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
3362
3363 #: gtk/gtktexttag.c:453
3364 msgid "Pixels inside wrap"
3365 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
3366
3367 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3368 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3369 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
3370
3371 #: gtk/gtktexttag.c:480
3372 msgid "Wrap mode"
3373 msgstr "Aplaušanas režīms"
3374
3375 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3376 msgid ""
3377 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3378 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
3379
3380 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3381 msgid "Tabs"
3382 msgstr "Tabuācijas"
3383
3384 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3385 msgid "Custom tabs for this text"
3386 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
3387
3388 #: gtk/gtktexttag.c:498
3389 msgid "Invisible"
3390 msgstr "Neredzams"
3391
3392 #: gtk/gtktexttag.c:499
3393 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3394 msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
3395
3396 #: gtk/gtktexttag.c:512
3397 msgid "Background full height set"
3398 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
3399
3400 #: gtk/gtktexttag.c:513
3401 msgid "Whether this tag affects background height"
3402 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
3403
3404 #: gtk/gtktexttag.c:516
3405 msgid "Background stipple set"
3406 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
3407
3408 #: gtk/gtktexttag.c:517
3409 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3410 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
3411
3412 #: gtk/gtktexttag.c:524
3413 msgid "Foreground stipple set"
3414 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
3415
3416 #: gtk/gtktexttag.c:525
3417 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3418 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
3419
3420 #: gtk/gtktexttag.c:560
3421 msgid "Justification set"
3422 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
3423
3424 #: gtk/gtktexttag.c:561
3425 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3426 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
3427
3428 #: gtk/gtktexttag.c:568
3429 msgid "Left margin set"
3430 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
3431
3432 #: gtk/gtktexttag.c:569
3433 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3434 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
3435
3436 #: gtk/gtktexttag.c:572
3437 msgid "Indent set"
3438 msgstr "Atkāpes iestādījums"
3439
3440 #: gtk/gtktexttag.c:573
3441 msgid "Whether this tag affects indentation"
3442 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
3443
3444 #: gtk/gtktexttag.c:580
3445 msgid "Pixels above lines set"
3446 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
3447
3448 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3449 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3450 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
3451
3452 #: gtk/gtktexttag.c:584
3453 msgid "Pixels below lines set"
3454 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
3455
3456 #: gtk/gtktexttag.c:588
3457 msgid "Pixels inside wrap set"
3458 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
3459
3460 #: gtk/gtktexttag.c:589
3461 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3462 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
3463
3464 #: gtk/gtktexttag.c:596
3465 msgid "Right margin set"
3466 msgstr "Labās malas iestādījums"
3467
3468 #: gtk/gtktexttag.c:597
3469 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3470 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
3471
3472 #: gtk/gtktexttag.c:604
3473 msgid "Wrap mode set"
3474 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
3475
3476 #: gtk/gtktexttag.c:605
3477 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3478 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
3479
3480 #: gtk/gtktexttag.c:608
3481 msgid "Tabs set"
3482 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
3483
3484 #: gtk/gtktexttag.c:609
3485 msgid "Whether this tag affects tabs"
3486 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
3487
3488 #: gtk/gtktexttag.c:612
3489 msgid "Invisible set"
3490 msgstr "Neredzamības iestādījums"
3491
3492 #: gtk/gtktexttag.c:613
3493 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3494 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
3495
3496 #: gtk/gtktextview.c:555
3497 msgid "Pixels Above Lines"
3498 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
3499
3500 #: gtk/gtktextview.c:565
3501 msgid "Pixels Below Lines"
3502 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
3503
3504 #: gtk/gtktextview.c:575
3505 msgid "Pixels Inside Wrap"
3506 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
3507
3508 #: gtk/gtktextview.c:593
3509 msgid "Wrap Mode"
3510 msgstr "Aplaušanas Režīms"
3511
3512 #: gtk/gtktextview.c:611
3513 msgid "Left Margin"
3514 msgstr "Kreisā Mala"
3515
3516 #: gtk/gtktextview.c:621
3517 msgid "Right Margin"
3518 msgstr "Labā Mala"
3519
3520 #: gtk/gtktextview.c:649
3521 msgid "Cursor Visible"
3522 msgstr "Kursors Redzams"
3523
3524 #: gtk/gtktextview.c:650
3525 msgid "If the insertion cursor is shown"
3526 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
3527
3528 #: gtk/gtktextview.c:657
3529 msgid "Buffer"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtktextview.c:658
3533 msgid "The buffer which is displayed"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtktextview.c:665
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Overwrite mode"
3539 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
3540
3541 #: gtk/gtktextview.c:666
3542 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtktextview.c:673
3546 msgid "Accepts tab"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtktextview.c:674
3550 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3556 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
3557
3558 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3559 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3563 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3564 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
3565
3566 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3567 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3568 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
3569
3570 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3571 msgid "Draw Indicator"
3572 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
3573
3574 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3575 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3576 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
3577
3578 #: gtk/gtktoolbar.c:442
3579 msgid "The orientation of the toolbar"
3580 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3581
3582 #: gtk/gtktoolbar.c:450
3583 msgid "Toolbar Style"
3584 msgstr "Rīkjoslas Stils"
3585
3586 #: gtk/gtktoolbar.c:451
3587 msgid "How to draw the toolbar"
3588 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
3589
3590 #: gtk/gtktoolbar.c:458
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Show Arrow"
3593 msgstr "Rādīt Robežu"
3594
3595 #: gtk/gtktoolbar.c:459
3596 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtktoolbar.c:468
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3602 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
3603
3604 #: gtk/gtktoolbar.c:476
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3607 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
3608
3609 #: gtk/gtktoolbar.c:483
3610 msgid "Spacer size"
3611 msgstr "Starpinātāja izmērs"
3612
3613 #: gtk/gtktoolbar.c:484
3614 msgid "Size of spacers"
3615 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3616
3617 #: gtk/gtktoolbar.c:493
3618 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3619 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
3620
3621 #: gtk/gtktoolbar.c:501
3622 msgid "Space style"
3623 msgstr "Atstarpes stils"
3624
3625 #: gtk/gtktoolbar.c:502
3626 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3627 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3628
3629 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3630 msgid "Button relief"
3631 msgstr "Pogas reljefs"
3632
3633 #: gtk/gtktoolbar.c:510
3634 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3635 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
3636
3637 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3638 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3639 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
3640
3641 #: gtk/gtktoolbar.c:523
3642 msgid "Toolbar style"
3643 msgstr "Rīkjoslas stils"
3644
3645 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3646 msgid ""
3647 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3648 msgstr ""
3649 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
3650 "u.t.t."
3651
3652 #: gtk/gtktoolbar.c:530
3653 msgid "Toolbar icon size"
3654 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
3655
3656 #: gtk/gtktoolbar.c:531
3657 msgid "Size of icons in default toolbars"
3658 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
3659
3660 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Text to show in the item."
3663 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3664
3665 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3666 #, fuzzy
3667 msgid ""
3668 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3669 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3670 msgstr ""
3671 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
3672 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
3673
3674 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Widget to use as the item label"
3677 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3678
3679 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Stock Id"
3682 msgstr "Krājuma ID"
3683
3684 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3685 #, fuzzy
3686 msgid "The stock icon displayed on the item"
3687 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3688
3689 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Icon widget"
3692 msgstr "Ikonu kopa"
3693
3694 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Icon widget to display in the item"
3697 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3698
3699 #: gtk/gtktoolitem.c:169
3700 msgid ""
3701 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3702 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3706 msgid "TreeModelSort Model"
3707 msgstr "TreeModelSort Modelis"
3708
3709 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3710 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3711 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
3712
3713 #: gtk/gtktreeview.c:527
3714 msgid "TreeView Model"
3715 msgstr "TreeView Modelis"
3716
3717 #: gtk/gtktreeview.c:528
3718 msgid "The model for the tree view"
3719 msgstr "Koka skata modelis"
3720
3721 #: gtk/gtktreeview.c:536
3722 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3723 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
3724
3725 #: gtk/gtktreeview.c:544
3726 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3727 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
3728
3729 #: gtk/gtktreeview.c:552
3730 msgid "Show the column header buttons"
3731 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
3732
3733 #: gtk/gtktreeview.c:559
3734 msgid "Headers Clickable"
3735 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
3736
3737 #: gtk/gtktreeview.c:560
3738 msgid "Column headers respond to click events"
3739 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
3740
3741 #: gtk/gtktreeview.c:567
3742 msgid "Expander Column"
3743 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
3744
3745 #: gtk/gtktreeview.c:568
3746 msgid "Set the column for the expander column"
3747 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
3748
3749 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3750 msgid "Reorderable"
3751 msgstr "Ierakstāms"
3752
3753 #: gtk/gtktreeview.c:576
3754 msgid "View is reorderable"
3755 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3756
3757 #: gtk/gtktreeview.c:583
3758 msgid "Rules Hint"
3759 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
3760
3761 #: gtk/gtktreeview.c:584
3762 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3763 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
3764
3765 #: gtk/gtktreeview.c:591
3766 msgid "Enable Search"
3767 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
3768
3769 #: gtk/gtktreeview.c:592
3770 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3771 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
3772
3773 #: gtk/gtktreeview.c:599
3774 msgid "Search Column"
3775 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
3776
3777 #: gtk/gtktreeview.c:600
3778 msgid "Model column to search through when searching through code"
3779 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
3780
3781 #: gtk/gtktreeview.c:609
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Fixed Height Mode"
3784 msgstr "Fiksēts augstums"
3785
3786 #: gtk/gtktreeview.c:610
3787 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtktreeview.c:630
3791 msgid "Vertical Separator Width"
3792 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
3793
3794 #: gtk/gtktreeview.c:631
3795 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3796 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
3797
3798 #: gtk/gtktreeview.c:639
3799 msgid "Horizontal Separator Width"
3800 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
3801
3802 #: gtk/gtktreeview.c:640
3803 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3804 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
3805
3806 #: gtk/gtktreeview.c:648
3807 msgid "Allow Rules"
3808 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
3809
3810 #: gtk/gtktreeview.c:649
3811 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3812 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
3813
3814 #: gtk/gtktreeview.c:655
3815 msgid "Indent Expanders"
3816 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
3817
3818 #: gtk/gtktreeview.c:656
3819 msgid "Make the expanders indented"
3820 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
3821
3822 #: gtk/gtktreeview.c:662
3823 msgid "Even Row Color"
3824 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
3825
3826 #: gtk/gtktreeview.c:663
3827 msgid "Color to use for even rows"
3828 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
3829
3830 #: gtk/gtktreeview.c:669
3831 msgid "Odd Row Color"
3832 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
3833
3834 #: gtk/gtktreeview.c:670
3835 msgid "Color to use for odd rows"
3836 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
3837
3838 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3839 msgid "Whether to display the column"
3840 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
3841
3842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3843 msgid "Resizable"
3844 msgstr "Maināma"
3845
3846 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3847 msgid "Column is user-resizable"
3848 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
3849
3850 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3851 msgid "Current width of the column"
3852 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
3853
3854 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3855 msgid "Sizing"
3856 msgstr "Lielums"
3857
3858 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3859 msgid "Resize mode of the column"
3860 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
3861
3862 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3863 msgid "Fixed Width"
3864 msgstr "Fiksēts Platums"
3865
3866 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3867 msgid "Current fixed width of the column"
3868 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
3869
3870 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3871 msgid "Minimum Width"
3872 msgstr "Minimālais Platums"
3873
3874 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3875 msgid "Minimum allowed width of the column"
3876 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
3877
3878 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3879 msgid "Maximum Width"
3880 msgstr "Maksimālais Platums"
3881
3882 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3883 msgid "Maximum allowed width of the column"
3884 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
3885
3886 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3887 msgid "Title to appear in column header"
3888 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
3889
3890 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3891 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3895 msgid "Clickable"
3896 msgstr "Klikšķināms"
3897
3898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3899 msgid "Whether the header can be clicked"
3900 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
3901
3902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3903 msgid "Widget"
3904 msgstr "Logdaļa"
3905
3906 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3907 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3908 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
3909
3910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3911 msgid "Alignment"
3912 msgstr "Centrēšana"
3913
3914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3915 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3916 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
3917
3918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3919 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3920 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
3921
3922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3923 msgid "Sort indicator"
3924 msgstr "Kārtošanas indikātors"
3925
3926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3927 msgid "Whether to show a sort indicator"
3928 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
3929
3930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
3931 msgid "Sort order"
3932 msgstr "Kārtošanas secība"
3933
3934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3935 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3936 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
3937
3938 #: gtk/gtkuimanager.c:217
3939 msgid "Add tearoffs to menus"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtkuimanager.c:218
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3945 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
3946
3947 #: gtk/gtkuimanager.c:225
3948 msgid "Merged UI definition"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtkuimanager.c:226
3952 msgid "An XML string describing the merged UI"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtkviewport.c:135
3956 msgid ""
3957 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3958 "this viewport"
3959 msgstr ""
3960 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
3961
3962 #: gtk/gtkviewport.c:143
3963 msgid ""
3964 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3965 "this viewport"
3966 msgstr ""
3967 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
3968
3969 #: gtk/gtkviewport.c:151
3970 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3971 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
3972
3973 #: gtk/gtkwidget.c:406
3974 msgid "Widget name"
3975 msgstr "Logdaļas nosaukums"
3976
3977 #: gtk/gtkwidget.c:407
3978 msgid "The name of the widget"
3979 msgstr "Logdaļas nosaukums"
3980
3981 #: gtk/gtkwidget.c:413
3982 msgid "Parent widget"
3983 msgstr "Vecāka logdaļa"
3984
3985 #: gtk/gtkwidget.c:414
3986 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3987 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
3988
3989 #: gtk/gtkwidget.c:421
3990 msgid "Width request"
3991 msgstr "Platuma pieprasījums"
3992
3993 #: gtk/gtkwidget.c:422
3994 msgid ""
3995 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3996 "used"
3997 msgstr ""
3998 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
3999 "pieprasījums"
4000
4001 #: gtk/gtkwidget.c:430
4002 msgid "Height request"
4003 msgstr "Augstuma pieprasījums"
4004
4005 #: gtk/gtkwidget.c:431
4006 msgid ""
4007 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4008 "be used"
4009 msgstr ""
4010 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
4011 "dabisko pieprasījumu"
4012
4013 #: gtk/gtkwidget.c:440
4014 msgid "Whether the widget is visible"
4015 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4016
4017 #: gtk/gtkwidget.c:447
4018 msgid "Whether the widget responds to input"
4019 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
4020
4021 #: gtk/gtkwidget.c:453
4022 msgid "Application paintable"
4023 msgstr "Aplikācija krāsojama"
4024
4025 #: gtk/gtkwidget.c:454
4026 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4027 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
4028
4029 #: gtk/gtkwidget.c:460
4030 msgid "Can focus"
4031 msgstr "Var fokusēt"
4032
4033 #: gtk/gtkwidget.c:461
4034 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4035 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
4036
4037 #: gtk/gtkwidget.c:467
4038 msgid "Has focus"
4039 msgstr "Ir fokuss"
4040
4041 #: gtk/gtkwidget.c:468
4042 msgid "Whether the widget has the input focus"
4043 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
4044
4045 #: gtk/gtkwidget.c:474
4046 msgid "Is focus"
4047 msgstr "Ir fokuss"
4048
4049 #: gtk/gtkwidget.c:475
4050 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4051 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4052
4053 #: gtk/gtkwidget.c:481
4054 msgid "Can default"
4055 msgstr "Var būt noklusētā"
4056
4057 #: gtk/gtkwidget.c:482
4058 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4059 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
4060
4061 #: gtk/gtkwidget.c:488
4062 msgid "Has default"
4063 msgstr "Ir noklusētā"
4064
4065 #: gtk/gtkwidget.c:489
4066 msgid "Whether the widget is the default widget"
4067 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
4068
4069 #: gtk/gtkwidget.c:495
4070 msgid "Receives default"
4071 msgstr "Saņem noklusēto"
4072
4073 #: gtk/gtkwidget.c:496
4074 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4075 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
4076
4077 #: gtk/gtkwidget.c:502
4078 msgid "Composite child"
4079 msgstr "Jauktais bērns"
4080
4081 #: gtk/gtkwidget.c:503
4082 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4083 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
4084
4085 #: gtk/gtkwidget.c:509
4086 msgid "Style"
4087 msgstr "Stils"
4088
4089 #: gtk/gtkwidget.c:510
4090 msgid ""
4091 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4092 "(colors etc)"
4093 msgstr ""
4094 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
4095 "utt.)"
4096
4097 #: gtk/gtkwidget.c:516
4098 msgid "Events"
4099 msgstr "Notikumi"
4100
4101 #: gtk/gtkwidget.c:517
4102 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4103 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
4104
4105 #: gtk/gtkwidget.c:524
4106 msgid "Extension events"
4107 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
4108
4109 #: gtk/gtkwidget.c:525
4110 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4111 msgstr ""
4112 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
4113 "saņem"
4114
4115 #: gtk/gtkwidget.c:532
4116 msgid "No show all"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtkwidget.c:533
4120 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtkwidget.c:1362
4124 msgid "Interior Focus"
4125 msgstr "Iekšējais Fokuss"
4126
4127 #: gtk/gtkwidget.c:1363
4128 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4129 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4130
4131 #: gtk/gtkwidget.c:1369
4132 msgid "Focus linewidth"
4133 msgstr "Fokusa līnijas platums"
4134
4135 #: gtk/gtkwidget.c:1370
4136 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4137 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
4138
4139 #: gtk/gtkwidget.c:1376
4140 msgid "Focus line dash pattern"
4141 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
4142
4143 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4144 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4145 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
4146
4147 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4148 msgid "Focus padding"
4149 msgstr "Fokusa papildināšana"
4150
4151 #: gtk/gtkwidget.c:1383
4152 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4153 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
4154
4155 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4156 msgid "Cursor color"
4157 msgstr "Kursora krāsa"
4158
4159 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4160 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4161 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4162
4163 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4164 msgid "Secondary cursor color"
4165 msgstr "Otrā kursora krāsa"
4166
4167 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4168 msgid ""
4169 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4170 "right-to-left and left-to-right text"
4171 msgstr ""
4172 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
4173 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
4174
4175 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4176 msgid "Cursor line aspect ratio"
4177 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
4178
4179 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4180 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4181 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
4182
4183 #: gtk/gtkwindow.c:439
4184 msgid "Window Type"
4185 msgstr "Loga Tips"
4186
4187 #: gtk/gtkwindow.c:440
4188 msgid "The type of the window"
4189 msgstr "Loga tips"
4190
4191 #: gtk/gtkwindow.c:448
4192 msgid "Window Title"
4193 msgstr "Loga Virsraksts"
4194
4195 #: gtk/gtkwindow.c:449
4196 msgid "The title of the window"
4197 msgstr "Loga visraksts"
4198
4199 #: gtk/gtkwindow.c:456
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Window Role"
4202 msgstr "Loga Virsraksts"
4203
4204 #: gtk/gtkwindow.c:457
4205 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtkwindow.c:464
4209 msgid "Allow Shrink"
4210 msgstr "Atļaut Sarauties"
4211
4212 #: gtk/gtkwindow.c:466
4213 #, no-c-format
4214 msgid ""
4215 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4216 "time a bad idea"
4217 msgstr ""
4218 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
4219 "laba doma"
4220
4221 #: gtk/gtkwindow.c:473
4222 msgid "Allow Grow"
4223 msgstr "Atļaut Augt"
4224
4225 #: gtk/gtkwindow.c:474
4226 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4227 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
4228
4229 #: gtk/gtkwindow.c:482
4230 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4231 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
4232
4233 #: gtk/gtkwindow.c:489
4234 msgid "Modal"
4235 msgstr "Modāls"
4236
4237 #: gtk/gtkwindow.c:490
4238 msgid ""
4239 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4240 "up)"
4241 msgstr ""
4242 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
4243
4244 #: gtk/gtkwindow.c:497
4245 msgid "Window Position"
4246 msgstr "Loga Pozīcija"
4247
4248 #: gtk/gtkwindow.c:498
4249 msgid "The initial position of the window"
4250 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
4251
4252 #: gtk/gtkwindow.c:506
4253 msgid "Default Width"
4254 msgstr "Noklusētais Platums"
4255
4256 #: gtk/gtkwindow.c:507
4257 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4258 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4259
4260 #: gtk/gtkwindow.c:516
4261 msgid "Default Height"
4262 msgstr "Noklusētais Augstums"
4263
4264 #: gtk/gtkwindow.c:517
4265 msgid ""
4266 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4267 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4268
4269 #: gtk/gtkwindow.c:526
4270 msgid "Destroy with Parent"
4271 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
4272
4273 #: gtk/gtkwindow.c:527
4274 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4275 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
4276
4277 #: gtk/gtkwindow.c:534
4278 msgid "Icon"
4279 msgstr "Ikona"
4280
4281 #: gtk/gtkwindow.c:535
4282 msgid "Icon for this window"
4283 msgstr "Ikona šim logam"
4284
4285 #: gtk/gtkwindow.c:550
4286 msgid "Is Active"
4287 msgstr "Ir Aktīvs"
4288
4289 #: gtk/gtkwindow.c:551
4290 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4291 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
4292
4293 #: gtk/gtkwindow.c:558
4294 msgid "Focus in Toplevel"
4295 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4296
4297 #: gtk/gtkwindow.c:559
4298 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4299 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
4300
4301 #: gtk/gtkwindow.c:566
4302 msgid "Type hint"
4303 msgstr "Tipa padoms"
4304
4305 #: gtk/gtkwindow.c:567
4306 msgid ""
4307 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4308 "and how to treat it."
4309 msgstr ""
4310 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
4311 "to apieties."
4312
4313 #: gtk/gtkwindow.c:575
4314 msgid "Skip taskbar"
4315 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
4316
4317 #: gtk/gtkwindow.c:576
4318 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4319 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
4320
4321 #: gtk/gtkwindow.c:583
4322 msgid "Skip pager"
4323 msgstr "Izlaist peidžeri"
4324
4325 #: gtk/gtkwindow.c:584
4326 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4327 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4328
4329 #: gtk/gtkwindow.c:598
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Accept focus"
4332 msgstr "Ir fokuss"
4333
4334 #: gtk/gtkwindow.c:599
4335 #, fuzzy
4336 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4337 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4338
4339 #: gtk/gtkwindow.c:613
4340 msgid "Decorated"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkwindow.c:614
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4346 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4347
4348 #: gtk/gtkwindow.c:629
4349 msgid "Gravity"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtkwindow.c:630
4353 #, fuzzy
4354 msgid "The window gravity of the window"
4355 msgstr "Loga tips"
4356
4357 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4358 msgid "IM Preedit style"
4359 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
4360
4361 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4362 msgid "How to draw the input method preedit string"
4363 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
4364
4365 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4366 msgid "IM Status style"
4367 msgstr "IM Statusa stils"
4368
4369 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4370 msgid "How to draw the input method statusbar"
4371 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"