]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
Merge branch 'bgo593793-filechooser-recent-folders-master'
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
5 # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
6 # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
11 "cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-07-09 10:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-07-10 23:27+0300\n"
14 "Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
16 "Language: lv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22
23 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
24 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
25 msgid "Display"
26 msgstr "Displejs"
27
28 #: ../gdk/gdkcursor.c:128
29 msgid "Cursor type"
30 msgstr "Kursora tips"
31
32 #: ../gdk/gdkcursor.c:129
33 #| msgid "Secondary storage type"
34 msgid "Standard cursor type"
35 msgstr "Standarta kursora tips"
36
37 #: ../gdk/gdkcursor.c:137
38 #| msgid "Display the cell"
39 msgid "Display of this cursor"
40 msgstr "Šī kursora attēlojums"
41
42 #: ../gdk/gdkdevice.c:111
43 msgid "Device Display"
44 msgstr "Ierīces displejs"
45
46 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
47 msgid "Display which the device belongs to"
48 msgstr "Displejs, kuram pieder ierīce"
49
50 #: ../gdk/gdkdevice.c:126
51 msgid "Device manager"
52 msgstr "Ierīču pārvaldnieks"
53
54 #: ../gdk/gdkdevice.c:127
55 msgid "Device manager which the device belongs to"
56 msgstr "Ierīces pārvaldnieks, kuram pieder ierīce"
57
58 #: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
59 msgid "Device name"
60 msgstr "Ierīces nosaukums"
61
62 #: ../gdk/gdkdevice.c:156
63 msgid "Device type"
64 msgstr "Ierīces tips"
65
66 #: ../gdk/gdkdevice.c:157
67 msgid "Device role in the device manager"
68 msgstr "Ierīces loma ierīču pārvaldniekā"
69
70 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
71 msgid "Associated device"
72 msgstr "Asociētā ierīce"
73
74 #: ../gdk/gdkdevice.c:174
75 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
76 msgstr "Asociētais rādītājs vai tastatūra šai ierīcei"
77
78 #: ../gdk/gdkdevice.c:187
79 msgid "Input source"
80 msgstr "Ievades avots"
81
82 #: ../gdk/gdkdevice.c:188
83 msgid "Source type for the device"
84 msgstr "Avota tips šai ierīcei"
85
86 #: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
87 msgid "Input mode for the device"
88 msgstr "Ievades režīms ierīcei"
89
90 #: ../gdk/gdkdevice.c:219
91 msgid "Whether the device has a cursor"
92 msgstr "Vai ierīcei ir kursors"
93
94 #: ../gdk/gdkdevice.c:220
95 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
96 msgstr "Vai ir redzams kursors, kas seko ierīces kustībai"
97
98 #: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
99 msgid "Number of axes in the device"
100 msgstr "Ašu skaits ierīcē"
101
102 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
103 msgid "Display for the device manager"
104 msgstr "Ierīču pārvaldnieka displejs"
105
106 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
107 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
108 msgid "Default Display"
109 msgstr "Noklusētais displejs"
110
111 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
112 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
113 msgid "The default display for GDK"
114 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
115
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
117 msgid "Font options"
118 msgstr "Fonta opcijas"
119
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:93
121 msgid "The default font options for the screen"
122 msgstr "Ekrāna noklusētā fonta opcijas"
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
127
128 #: ../gdk/gdkscreen.c:101
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
131
132 #: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
133 #: ../gdk/gdkwindow.c:373
134 #: ../gdk/gdkwindow.c:374
135 msgid "Cursor"
136 msgstr "Kursors"
137
138 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
139 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
140 msgid "Device ID"
141 msgstr "Ierīces ID"
142
143 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
144 msgid "Device identifier"
145 msgstr "Ierīces identifikators"
146
147 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
148 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
149 #| msgid "mode"
150 msgid "Opcode"
151 msgstr "Operācijas kods"
152
153 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
154 msgid "Opcode for XInput2 requests"
155 msgstr "Operācijas kods XInput2 pieprasījumiem"
156
157 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
158 msgid "Event base"
159 msgstr "Notikuma bāze"
160
161 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
162 msgid "Event base for XInput events"
163 msgstr "Notikuma bāze XInput notikumiem"
164
165 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
166 msgid "Program name"
167 msgstr "Programmas nosaukums"
168
169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
170 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
171 msgid ""
172 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
173 "g_get_application_name()"
174 msgstr ""
175 "Programmas nosaukums. Ja šis nav iestatīts, tad pēc noklusējuma "
176 "g_get_application_name()"
177
178 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
179 msgid "Program version"
180 msgstr "Programmas versija"
181
182 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
183 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
184 msgid "The version of the program"
185 msgstr "Programmas versija"
186
187 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
188 msgid "Copyright string"
189 msgstr "Autortiesību virkne"
190
191 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
193 msgid "Copyright information for the program"
194 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
195
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
197 msgid "Comments string"
198 msgstr "Komentārs"
199
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
201 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
202 msgid "Comments about the program"
203 msgstr "Komentāri par programmu"
204
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
206 msgid "License Type"
207 msgstr "Licences tips"
208
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
211 msgid "The license type of the program"
212 msgstr "Programmas licences tips"
213
214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
215 msgid "Website URL"
216 msgstr "Mājas lapas URL"
217
218 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
220 msgid "The URL for the link to the website of the program"
221 msgstr "URL saitei uz programmas tīmekļa vietni"
222
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
224 msgid "Website label"
225 msgstr "Mājas lapas iezīme"
226
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
228 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
229 #| msgid "The URL for the link to the website of the program"
230 msgid "The label for the link to the website of the program"
231 msgstr "Iezīme saitei uz programmas tīmekļa vietni"
232
233 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
234 msgid "Authors"
235 msgstr "Autori"
236
237 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
238 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
239 msgid "List of authors of the program"
240 msgstr "Programmas autoru saraksts"
241
242 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
243 msgid "Documenters"
244 msgstr "Dokumentētāji"
245
246 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
247 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
248 msgid "List of people documenting the program"
249 msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kuri dokumentējuši programmu"
250
251 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
252 msgid "Artists"
253 msgstr "Izpildītāji"
254
255 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
256 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
257 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
258 msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
259
260 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475
261 msgid "Translator credits"
262 msgstr "Tūlkotājs"
263
264 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
265 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
266 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
267 msgstr "Atzinība tulkotājiem. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tulkojamai"
268
269 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
270 msgid "Logo"
271 msgstr "Logo"
272
273 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
274 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
275 msgid ""
276 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
277 "gtk_window_get_default_icon_list()"
278 msgstr ""
279 "Logo 'Par' kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
280 "gtk_window_get_default_icon_list()"
281
282 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
283 msgid "Logo Icon Name"
284 msgstr "Fonta Nosaukums"
285
286 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
287 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
288 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
289 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo 'Par' kastē."
290
291 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
292 msgid "Wrap license"
293 msgstr "Apliekt licenci"
294
295 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
296 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
297 msgid "Whether to wrap the license text."
298 msgstr "Vai aplauzt licences tekstu."
299
300 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
301 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
302 msgid "Accelerator Closure"
303 msgstr "Paātrinātāja slēgšana"
304
305 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
306 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
307 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
308 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
309
310 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
311 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
312 msgid "Accelerator Widget"
313 msgstr "Paātrinātāja logdaļa"
314
315 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
316 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
317 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
318 msgstr "Logdaļa, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
319
320 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
321 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
322 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
323 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:248
324 msgid "Name"
325 msgstr "Nosaukums"
326
327 #: ../gtk/gtkaction.c:223
328 msgid "A unique name for the action."
329 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
330
331 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:290
332 #: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:744 ../gtk/gtkmenuitem.c:384
333 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
334 #: ../gtk/gtkbutton.c:227
335 #: ../gtk/gtkexpander.c:287
336 #: ../gtk/gtkframe.c:133
337 #: ../gtk/gtklabel.c:567
338 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
339 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
340 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
341 msgid "Label"
342 msgstr "Iezīme"
343
344 #: ../gtk/gtkaction.c:242
345 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
346 msgstr "Iezīme, ko izmanto izvēļņu vienumiem un pogām, kas aktivizē šo darbību."
347
348 #: ../gtk/gtkaction.c:258
349 msgid "Short label"
350 msgstr "Īsa iezīme"
351
352 #: ../gtk/gtkaction.c:259
353 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
354 msgstr "Īsāka iezīme, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
355
356 #: ../gtk/gtkaction.c:267
357 msgid "Tooltip"
358 msgstr "Paskaidre"
359
360 #: ../gtk/gtkaction.c:268
361 msgid "A tooltip for this action."
362 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
363
364 #: ../gtk/gtkaction.c:283
365 msgid "Stock Icon"
366 msgstr "Krājuma ikona"
367
368 #: ../gtk/gtkaction.c:284
369 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
370 msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota logdaļā, reprezentējot šo darbību."
371
372 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
373 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:245
374 msgid "GIcon"
375 msgstr "GIcon"
376
377 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
378 #: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
379 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
380 #: ../gtk/gtkimage.c:329
381 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:246
382 msgid "The GIcon being displayed"
383 msgstr "GIcon, ko attēlo"
384
385 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
386 #: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
387 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
388 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
389 #: ../gtk/gtkimage.c:311
390 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
391 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
392 #: ../gtk/gtkaction.c:326
393 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
394 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
395 msgid "Icon Name"
396 msgstr "Ikonas nosaukums"
397
398 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
399 #: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
400 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
401 #: ../gtk/gtkimage.c:312
402 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
403 msgid "The name of the icon from the icon theme"
404 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
405
406 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
407 #: ../gtk/gtktoolitem.c:195
408 msgid "Visible when horizontal"
409 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
410
411 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
412 #: ../gtk/gtkaction.c:333
413 #: ../gtk/gtktoolitem.c:196
414 msgid ""
415 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
416 "orientation."
417 msgstr ""
418 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas horizontālā stāvoklī."
419
420 #: ../gtk/gtkaction.c:349
421 msgid "Visible when overflown"
422 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
423
424 #: ../gtk/gtkaction.c:350
425 msgid ""
426 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
427 "overflow menu."
428 msgstr ""
429 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
430 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
431
432 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
433 #: ../gtk/gtktoolitem.c:202
434 msgid "Visible when vertical"
435 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
436
437 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
438 #: ../gtk/gtkaction.c:357
439 #: ../gtk/gtktoolitem.c:203
440 msgid ""
441 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
442 "orientation."
443 msgstr "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
444
445 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
446 #: ../gtk/gtktoolitem.c:209
447 msgid "Is important"
448 msgstr "Ir svarīgs"
449
450 #: ../gtk/gtkaction.c:366
451 msgid ""
452 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
453 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
454 msgstr ""
455 "Vai darbība tiek uzskatīta par svarīgu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
456 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
457
458 #: ../gtk/gtkaction.c:374
459 msgid "Hide if empty"
460 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
461
462 #: ../gtk/gtkaction.c:375
463 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
464 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēļņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
465
466 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
467 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:988
468 #: ../gtk/gtkwidget.c:971
469 msgid "Sensitive"
470 msgstr "Jutīga"
471
472 #: ../gtk/gtkaction.c:382
473 msgid "Whether the action is enabled."
474 msgstr "Vai darbība ir aktivēta."
475
476 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
477 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
478 #: ../gtk/gtkwidget.c:981
479 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
480 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
481 #: ../gtk/gtkwidget.c:964
482 msgid "Visible"
483 msgstr "Redzams"
484
485 #: ../gtk/gtkaction.c:389
486 msgid "Whether the action is visible."
487 msgstr "Vai darbība ir redzama."
488
489 #: ../gtk/gtkaction.c:395
490 msgid "Action Group"
491 msgstr "Darbības grupa"
492
493 #: ../gtk/gtkaction.c:396
494 msgid ""
495 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
496 "use)."
497 msgstr ""
498 "GtkActionGroup ar ko šis GtkAction ir saistīts, vai NULLE (iekšējai "
499 "izmantošanai)."
500
501 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
502 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
503 msgid "Always show image"
504 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
505
506 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
507 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
508 msgid "Whether the image will always be shown"
509 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
510
511 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
512 msgid "A name for the action group."
513 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
514
515 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
516 msgid "Whether the action group is enabled."
517 msgstr "Vai darbības grupa ir aktivēta."
518
519 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
520 msgid "Whether the action group is visible."
521 msgstr "Vai darbības grupa ir redzama."
522
523 #: ../gtk/gtkactivatable.c:289
524 msgid "Related Action"
525 msgstr "Saistīta darbība"
526
527 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
528 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
529 msgstr "Darbība, ko šis aktivējamais aktivēs un no kā saņems atjauninājumus"
530
531 #: ../gtk/gtkactivatable.c:312
532 msgid "Use Action Appearance"
533 msgstr "Izmantot darbības izskatu"
534
535 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
536 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
537 msgstr "Vai lietot saistītās darbību izskata īpašības"
538
539 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
540 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384
541 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
542 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
543 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
544 msgid "Value"
545 msgstr "Vērtība"
546
547 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
548 msgid "The value of the adjustment"
549 msgstr "Iestatījuma vērtība"
550
551 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
552 msgid "Minimum Value"
553 msgstr "Minimālā vērtība"
554
555 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
556 msgid "The minimum value of the adjustment"
557 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
558
559 #: ../gtk/gtkadjustment.c:160
560 msgid "Maximum Value"
561 msgstr "Maksimālā vērtība"
562
563 #: ../gtk/gtkadjustment.c:161
564 msgid "The maximum value of the adjustment"
565 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
566
567 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
568 msgid "Step Increment"
569 msgstr "Soļa palielinājums"
570
571 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
572 msgid "The step increment of the adjustment"
573 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
574
575 #: ../gtk/gtkadjustment.c:194
576 msgid "Page Increment"
577 msgstr "Lapas atkāpe"
578
579 #: ../gtk/gtkadjustment.c:195
580 msgid "The page increment of the adjustment"
581 msgstr "Lapas iestatījuma atkāpe"
582
583 #: ../gtk/gtkadjustment.c:214
584 msgid "Page Size"
585 msgstr "Lapas izmērs"
586
587 #: ../gtk/gtkadjustment.c:215
588 msgid "The page size of the adjustment"
589 msgstr "Lapas iestatījuma izmērs"
590
591 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
592 msgid "Horizontal alignment"
593 msgstr "Horizontālā līdzināšana"
594
595 #: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:279
596 #: ../gtk/gtkbutton.c:278
597 msgid ""
598 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
599 "right aligned"
600 msgstr ""
601 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi līdzināts, 1.0 "
602 "pa labi līdzināts"
603
604 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
605 msgid "Vertical alignment"
606 msgstr "Vertikālā līdzināšana"
607
608 #: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:298
609 #: ../gtk/gtkbutton.c:297
610 msgid ""
611 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
612 "bottom aligned"
613 msgstr ""
614 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu līdzināts, 1.0 "
615 "pret apakšu līdzināts"
616
617 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
618 msgid "Horizontal scale"
619 msgstr "Horizontālais mērogs"
620
621 #: ../gtk/gtkalignment.c:157
622 msgid ""
623 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
624 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
625 msgstr ""
626 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
627 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
628
629 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
630 msgid "Vertical scale"
631 msgstr "Vertikālais mērogs"
632
633 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
634 msgid ""
635 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
636 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
637 msgstr ""
638 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
639 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
640
641 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
642 msgid "Top Padding"
643 msgstr "Augšējais papildinājums"
644
645 #: ../gtk/gtkalignment.c:184
646 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
647 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
648
649 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
650 msgid "Bottom Padding"
651 msgstr "Apakšas papildinājums"
652
653 #: ../gtk/gtkalignment.c:201
654 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
655 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
656
657 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
658 msgid "Left Padding"
659 msgstr "Kreisais papildinājums"
660
661 #: ../gtk/gtkalignment.c:218
662 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
663 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
664
665 #: ../gtk/gtkalignment.c:234
666 msgid "Right Padding"
667 msgstr "Labais papildinājums"
668
669 #: ../gtk/gtkalignment.c:235
670 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
671 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
672
673 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
674 msgid "Include an 'Other...' item"
675 msgstr "Iekļaut 'Citi...' vienumu"
676
677 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
678 msgid ""
679 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
680 "GtkAppChooserDialog"
681 msgstr ""
682 "Vai kombinētajā lodziņā vajadzētu iekļaut vienumu, kas izsauc "
683 "GtkAppChooserDialog"
684
685 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
686 #| msgid "Show Heading"
687 msgid "Heading"
688 msgstr "Virsraksts"
689
690 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
691 #| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
692 msgid "The text to show at the top of the dialog"
693 msgstr "Teksts, ko rādīt dialoglodziņa augšpusē"
694
695 #: ../gtk/gtkappchooser.c:61
696 #: ../gtk/gtkappchooser.c:58
697 #| msgid "Font style"
698 msgid "Content type"
699 msgstr "Satura tips"
700
701 #: ../gtk/gtkappchooser.c:62
702 #: ../gtk/gtkappchooser.c:59
703 #| msgid "The contents of the entry"
704 msgid "The content type used by the open with object"
705 msgstr "Satura tips, ko izmanto 'atvērt ar objektu'"
706
707 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
708 #| msgid "Filter"
709 msgid "GFile"
710 msgstr "GFile"
711
712 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
713 #| msgid "The title of the file chooser dialog."
714 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
715 msgstr "GFile, ko izmanto lietotnes selektora dialoglodziņš"
716
717 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
718 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
719 msgid "Show default app"
720 msgstr "Rādīt noklusēto lietotni"
721
722 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
723 #| msgid "Whether the widget is the default widget"
724 msgid "Whether the widget should show the default application"
725 msgstr "Vai logdaļai jārāda noklusētā lietotne"
726
727 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
728 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
729 msgid "Show recommended apps"
730 msgstr "Rādīt ieteicamās lietotnes"
731
732 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
733 #| msgid "Whether images should be shown on buttons"
734 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
735 msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt ieteicamās lietotnes"
736
737 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
738 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
739 msgid "Show fallback apps"
740 msgstr "Rādīt atkāpšanās lietotnes"
741
742 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
743 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
744 msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt atkāpšanās lietotnes"
745
746 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
747 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
748 #| msgid "Show Tooltips"
749 msgid "Show other apps"
750 msgstr "Rādīt citas lietotnes"
751
752 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
753 #| msgid "Whether the widget has the input focus"
754 msgid "Whether the widget should show other applications"
755 msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt citas lietotnes"
756
757 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
758 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
759 #| msgid "Show Day Names"
760 msgid "Show all apps"
761 msgstr "Rādīt visas lietotnes"
762
763 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
764 msgid "Whether the widget should show all applications"
765 msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt visas lietotnes"
766
767 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
768 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
769 msgid "Widget's default text"
770 msgstr "Logdaļas noklusētais teksts"
771
772 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
773 msgid "The default text appearing when there are no applications"
774 msgstr "Noklusētais teksts, kas parādās, kad nav lietotņu"
775
776 #: ../gtk/gtkarrow.c:112
777 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
778 msgid "Arrow direction"
779 msgstr "Bultas virziens"
780
781 #: ../gtk/gtkarrow.c:113
782 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
783 msgid "The direction the arrow should point"
784 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
785
786 #: ../gtk/gtkarrow.c:121
787 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
788 msgid "Arrow shadow"
789 msgstr "Bultas ēna"
790
791 #: ../gtk/gtkarrow.c:122
792 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
793 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
794 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
795
796 #: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:986 ../gtk/gtkmenu.c:798
797 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
798 #: ../gtk/gtkarrow.c:127
799 #: ../gtk/gtkcombobox.c:985
800 #: ../gtk/gtkmenu.c:796
801 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
802 msgid "Arrow Scaling"
803 msgstr "Bultiņu mērogs"
804
805 #: ../gtk/gtkarrow.c:130
806 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
807 msgid "Amount of space used up by arrow"
808 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
809
810 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1176
811 #: ../gtk/gtkwidget.c:1159
812 msgid "Horizontal Alignment"
813 msgstr "Horizontālā līdzināšana"
814
815 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
816 msgid "X alignment of the child"
817 msgstr "Bērna X līdzināšana"
818
819 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1192
820 #: ../gtk/gtkwidget.c:1175
821 msgid "Vertical Alignment"
822 msgstr "Vertikālā līdzināšana"
823
824 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
825 msgid "Y alignment of the child"
826 msgstr "Bērna Y līdzināšana"
827
828 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
829 msgid "Ratio"
830 msgstr "Proporcija"
831
832 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
833 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
834 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir APLAMS"
835
836 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
837 msgid "Obey child"
838 msgstr "Pakļauties bērnam"
839
840 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
841 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
842 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas ietvara bērnam"
843
844 #: ../gtk/gtkassistant.c:311
845 #: ../gtk/gtkassistant.c:326
846 msgid "Header Padding"
847 msgstr "Galvenes papildinājums"
848
849 #: ../gtk/gtkassistant.c:312
850 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
851 msgid "Number of pixels around the header."
852 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
853
854 #: ../gtk/gtkassistant.c:319
855 #: ../gtk/gtkassistant.c:334
856 msgid "Content Padding"
857 msgstr "Satura papildinājums"
858
859 #: ../gtk/gtkassistant.c:320
860 #: ../gtk/gtkassistant.c:335
861 msgid "Number of pixels around the content pages."
862 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
863
864 #: ../gtk/gtkassistant.c:336
865 #: ../gtk/gtkassistant.c:351
866 msgid "Page type"
867 msgstr "Lapas tips"
868
869 #: ../gtk/gtkassistant.c:337
870 msgid "The type of the assistant page"
871 msgstr "Palīga lapas tips"
872
873 #: ../gtk/gtkassistant.c:352
874 #: ../gtk/gtkassistant.c:369
875 msgid "Page title"
876 msgstr "Lapas virsraksts"
877
878 #: ../gtk/gtkassistant.c:353
879 msgid "The title of the assistant page"
880 msgstr "Palīga lapas visraksts"
881
882 #: ../gtk/gtkassistant.c:370
883 #: ../gtk/gtkassistant.c:386
884 msgid "Header image"
885 msgstr "Galvenes attēls"
886
887 #: ../gtk/gtkassistant.c:371
888 msgid "Header image for the assistant page"
889 msgstr "Palīga lapas galvenes attēls"
890
891 #: ../gtk/gtkassistant.c:387
892 #: ../gtk/gtkassistant.c:403
893 msgid "Sidebar image"
894 msgstr "Sānu joslas attēls"
895
896 #: ../gtk/gtkassistant.c:388
897 msgid "Sidebar image for the assistant page"
898 msgstr "Palīga lapas sānu joslas attēls"
899
900 #: ../gtk/gtkassistant.c:404
901 #: ../gtk/gtkassistant.c:419
902 msgid "Page complete"
903 msgstr "Pabeigta lapa"
904
905 #: ../gtk/gtkassistant.c:405
906 #: ../gtk/gtkassistant.c:420
907 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
908 msgstr "Vai visi uz lapas esošie pieprasītie lauki ir aizpildīti"
909
910 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
911 #: ../gtk/gtkbbox.c:152
912 msgid "Minimum child width"
913 msgstr "Minimālais bērna platums"
914
915 #: ../gtk/gtkbbox.c:160
916 #: ../gtk/gtkbbox.c:153
917 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
918 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
919
920 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
921 #: ../gtk/gtkbbox.c:161
922 msgid "Minimum child height"
923 msgstr "Minimālais bērna augstums"
924
925 #: ../gtk/gtkbbox.c:169
926 #: ../gtk/gtkbbox.c:162
927 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
928 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
929
930 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
931 #: ../gtk/gtkbbox.c:170
932 msgid "Child internal width padding"
933 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
934
935 #: ../gtk/gtkbbox.c:178
936 #: ../gtk/gtkbbox.c:171
937 msgid "Amount to increase child's size on either side"
938 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
939
940 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
941 #: ../gtk/gtkbbox.c:179
942 msgid "Child internal height padding"
943 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
944
945 #: ../gtk/gtkbbox.c:187
946 #: ../gtk/gtkbbox.c:180
947 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
948 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
949
950 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
951 #: ../gtk/gtkbbox.c:188
952 msgid "Layout style"
953 msgstr "Izkārtojuma stils"
954
955 #: ../gtk/gtkbbox.c:196
956 #: ../gtk/gtkbbox.c:189
957 msgid ""
958 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
959 "start and end"
960 msgstr ""
961 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir  spread, edge, start un "
962 "end"
963
964 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
965 #: ../gtk/gtkbbox.c:197
966 msgid "Secondary"
967 msgstr "Sekundārs"
968
969 #: ../gtk/gtkbbox.c:205
970 #: ../gtk/gtkbbox.c:198
971 msgid ""
972 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
973 "g., help buttons"
974 msgstr ""
975 "Ja PATIESS, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
976 "palīdzības pogām"
977
978 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
979 #| msgid "Homogeneous"
980 msgid "Non-Homogeneous"
981 msgstr "Neviendabīgs"
982
983 #: ../gtk/gtkbbox.c:213
984 #| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
985 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
986 msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai"
987
988 #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
989 #: ../gtk/gtkiconview.c:644 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
990 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:318
991 #: ../gtk/gtkexpander.c:311
992 #: ../gtk/gtkiconview.c:645
993 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
994 msgid "Spacing"
995 msgstr "Atstarpe"
996
997 #: ../gtk/gtkbox.c:242
998 msgid "The amount of space between children"
999 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
1000
1001 #: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:561
1002 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
1003 #: ../gtk/gtktable.c:193
1004 #: ../gtk/gtktoolbar.c:551
1005 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
1006 msgid "Homogeneous"
1007 msgstr "Viendabīgs"
1008
1009 #: ../gtk/gtkbox.c:252
1010 msgid "Whether the children should all be the same size"
1011 msgstr "Vai visiem bērniem jābūt ar vienādu izmēru"
1012
1013 #: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:553
1014 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
1015 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
1016 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
1017 #: ../gtk/gtktoolbar.c:543
1018 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
1019 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
1020 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
1021 msgid "Expand"
1022 msgstr "Izvērst"
1023
1024 #: ../gtk/gtkbox.c:273
1025 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1026 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
1027
1028 #: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
1029 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
1030 msgid "Fill"
1031 msgstr "Aizpildīt"
1032
1033 #: ../gtk/gtkbox.c:290
1034 msgid ""
1035 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1036 "used as padding"
1037 msgstr ""
1038 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
1039 "papildināšana"
1040
1041 #: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
1042 msgid "Padding"
1043 msgstr "Papildināšana"
1044
1045 #: ../gtk/gtkbox.c:298
1046 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1047 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
1048
1049 #: ../gtk/gtkbox.c:304
1050 msgid "Pack type"
1051 msgstr "Vienības tips"
1052
1053 #: ../gtk/gtkbox.c:305
1054 msgid ""
1055 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1056 "start or end of the parent"
1057 msgstr ""
1058 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
1059 "vecāku"
1060
1061 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkpaned.c:349
1062 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
1063 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
1064 #: ../gtk/gtkpaned.c:326
1065 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
1066 msgid "Position"
1067 msgstr "Novietojums"
1068
1069 #: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:772
1070 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
1071 msgid "The index of the child in the parent"
1072 msgstr "Bērna indekss vecākā"
1073
1074 #: ../gtk/gtkbuilder.c:319
1075 msgid "Translation Domain"
1076 msgstr "Tulkošanas domēns"
1077
1078 #: ../gtk/gtkbuilder.c:320
1079 msgid "The translation domain used by gettext"
1080 msgstr "Tulkošanas domēns, kuru izmanto gettext"
1081
1082 #: ../gtk/gtkbutton.c:229
1083 msgid ""
1084 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1085 "widget"
1086 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
1087
1088 #: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:765
1089 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
1090 #: ../gtk/gtkbutton.c:235
1091 #: ../gtk/gtkexpander.c:295
1092 #: ../gtk/gtklabel.c:588
1093 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
1094 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
1095 #: ../gtk/gtkexpander.c:296
1096 #: ../gtk/gtklabel.c:589
1097 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
1098 msgid "Use underline"
1099 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
1100
1101 #: ../gtk/gtkbutton.c:237 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:766
1102 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:400
1103 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
1104 #: ../gtk/gtkexpander.c:296
1105 #: ../gtk/gtklabel.c:589
1106 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
1107 msgid ""
1108 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1109 "for the mnemonic accelerator key"
1110 msgstr ""
1111 "Ja iestatīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
1112 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
1113
1114 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
1115 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
1116 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
1117 msgid "Use stock"
1118 msgstr "Lietot krājumu"
1119
1120 #: ../gtk/gtkbutton.c:245
1121 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1122 msgstr ""
1123 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
1124 "vietā, lai parādītu"
1125
1126 #: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:792
1127 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1128 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
1129 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791
1130 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
1131 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
1132 msgid "Focus on click"
1133 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
1134
1135 #: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
1136 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
1137 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
1138 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1139 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
1140
1141 #: ../gtk/gtkbutton.c:260
1142 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
1143 msgid "Border relief"
1144 msgstr "Robežas reljefs"
1145
1146 #: ../gtk/gtkbutton.c:261
1147 msgid "The border relief style"
1148 msgstr "Robežas reljefa stils"
1149
1150 #: ../gtk/gtkbutton.c:278
1151 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
1152 #: ../gtk/gtkbutton.c:277
1153 msgid "Horizontal alignment for child"
1154 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
1155
1156 #: ../gtk/gtkbutton.c:297
1157 #: ../gtk/gtkalignment.c:148
1158 #: ../gtk/gtkbutton.c:296
1159 msgid "Vertical alignment for child"
1160 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
1161
1162 #: ../gtk/gtkbutton.c:314 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
1163 #: ../gtk/gtkbutton.c:313
1164 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
1165 msgid "Image widget"
1166 msgstr "Attēla logdaļa"
1167
1168 #: ../gtk/gtkbutton.c:315
1169 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1170 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
1171
1172 #: ../gtk/gtkbutton.c:329
1173 #: ../gtk/gtkbutton.c:328
1174 msgid "Image position"
1175 msgstr "Attēla novietojums"
1176
1177 #: ../gtk/gtkbutton.c:330
1178 msgid "The position of the image relative to the text"
1179 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
1180
1181 #: ../gtk/gtkbutton.c:450
1182 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
1183 msgid "Default Spacing"
1184 msgstr "Noklusētā atstarpe"
1185
1186 #: ../gtk/gtkbutton.c:451
1187 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1188 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot GTK_CAN_DEFAULT pogām"
1189
1190 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
1191 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
1192 msgid "Default Outside Spacing"
1193 msgstr "Noklusētā ārējā atstarpe"
1194
1195 #: ../gtk/gtkbutton.c:466
1196 msgid ""
1197 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1198 "the border"
1199 msgstr ""
1200 "Papildus vieta, ko atvēlēt GTK_CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas "
1201 "ārpus robežas"
1202
1203 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
1204 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
1205 msgid "Child X Displacement"
1206 msgstr "Bērna X pārvietošana"
1207
1208 #: ../gtk/gtkbutton.c:472
1209 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1210 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
1211
1212 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
1213 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
1214 msgid "Child Y Displacement"
1215 msgstr "Bērna Y pārvietošana"
1216
1217 #: ../gtk/gtkbutton.c:480
1218 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1219 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
1220
1221 #: ../gtk/gtkbutton.c:496
1222 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
1223 msgid "Displace focus"
1224 msgstr "Pārvietot fokusu"
1225
1226 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1227 msgid ""
1228 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1229 "rectangle"
1230 msgstr ""
1231 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
1232
1233 #: ../gtk/gtkbutton.c:510 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1869
1234 #: ../gtk/gtkbutton.c:509
1235 #: ../gtk/gtkentry.c:787
1236 #: ../gtk/gtkentry.c:1832
1237 msgid "Inner Border"
1238 msgstr "Iekšējā robeža"
1239
1240 #: ../gtk/gtkbutton.c:511
1241 msgid "Border between button edges and child."
1242 msgstr "Robeža starp pogas malām un bērnu."
1243
1244 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
1245 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1246 msgid "Image spacing"
1247 msgstr "Attēla atstarpe"
1248
1249 #: ../gtk/gtkbutton.c:525
1250 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1251 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
1252
1253 #: ../gtk/gtkcalendar.c:471
1254 #: ../gtk/gtkcalendar.c:468
1255 msgid "Year"
1256 msgstr "Gads"
1257
1258 #: ../gtk/gtkcalendar.c:472
1259 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1260 msgid "The selected year"
1261 msgstr "Izvēlētais gads"
1262
1263 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1264 #: ../gtk/gtkcalendar.c:482
1265 msgid "Month"
1266 msgstr "Mēnesis"
1267
1268 #: ../gtk/gtkcalendar.c:486
1269 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1270 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1271 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
1272
1273 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1274 #: ../gtk/gtkcalendar.c:497
1275 msgid "Day"
1276 msgstr "Diena"
1277
1278 #: ../gtk/gtkcalendar.c:501
1279 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1280 msgid ""
1281 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1282 "currently selected day)"
1283 msgstr ""
1284 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai noņemtu izvēli pašlaik "
1285 "izvēlētajai dienai)"
1286
1287 #: ../gtk/gtkcalendar.c:515
1288 #: ../gtk/gtkcalendar.c:512
1289 msgid "Show Heading"
1290 msgstr "Rādīt virsrakstu"
1291
1292 #: ../gtk/gtkcalendar.c:516
1293 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1294 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1295 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīts virsraksts"
1296
1297 #: ../gtk/gtkcalendar.c:530
1298 #: ../gtk/gtkcalendar.c:527
1299 msgid "Show Day Names"
1300 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
1301
1302 #: ../gtk/gtkcalendar.c:531
1303 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1304 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1305 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
1306
1307 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1308 #: ../gtk/gtkcalendar.c:541
1309 msgid "No Month Change"
1310 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
1311
1312 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1313 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1314 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1315 msgstr "Ja PATIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
1316
1317 #: ../gtk/gtkcalendar.c:559
1318 #: ../gtk/gtkcalendar.c:556
1319 msgid "Show Week Numbers"
1320 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
1321
1322 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1323 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1324 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1325 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
1326
1327 #: ../gtk/gtkcalendar.c:575
1328 #: ../gtk/gtkcalendar.c:572
1329 msgid "Details Width"
1330 msgstr "Papildus informācijas platums"
1331
1332 #: ../gtk/gtkcalendar.c:576
1333 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1334 msgid "Details width in characters"
1335 msgstr "Papildus informācijas platums rakstzīmēs"
1336
1337 #: ../gtk/gtkcalendar.c:591
1338 #: ../gtk/gtkcalendar.c:588
1339 msgid "Details Height"
1340 msgstr "Papildus informācijas augstums"
1341
1342 #: ../gtk/gtkcalendar.c:592
1343 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1344 msgid "Details height in rows"
1345 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1346
1347 #: ../gtk/gtkcalendar.c:608
1348 #: ../gtk/gtkcalendar.c:605
1349 msgid "Show Details"
1350 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1351
1352 #: ../gtk/gtkcalendar.c:609
1353 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1354 msgid "If TRUE, details are shown"
1355 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1356
1357 #: ../gtk/gtkcalendar.c:621
1358 #: ../gtk/gtkcalendar.c:618
1359 msgid "Inner border"
1360 msgstr "Iekšējā robeža"
1361
1362 #: ../gtk/gtkcalendar.c:622
1363 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1364 msgid "Inner border space"
1365 msgstr "Iekšējās robežas atstarpe"
1366
1367 #: ../gtk/gtkcalendar.c:633
1368 #: ../gtk/gtkcalendar.c:630
1369 msgid "Vertical separation"
1370 msgstr "Vertikālā atdalīšana"
1371
1372 #: ../gtk/gtkcalendar.c:634
1373 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1374 msgid "Space between day headers and main area"
1375 msgstr "Atstarpe starp galveni un galveno laukumu"
1376
1377 #: ../gtk/gtkcalendar.c:645
1378 #: ../gtk/gtkcalendar.c:642
1379 msgid "Horizontal separation"
1380 msgstr "Horizontālā atdalīšana"
1381
1382 #: ../gtk/gtkcalendar.c:646
1383 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1384 msgid "Space between week headers and main area"
1385 msgstr "Atstarpe starp nedēļas galvenēm un galveno laukumu"
1386
1387 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
1388 #: ../gtk/gtkbox.c:241
1389 #: ../gtk/gtkexpander.c:311
1390 #: ../gtk/gtkiconview.c:645
1391 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
1392 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:319
1393 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
1394 msgid "Space which is inserted between cells"
1395 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp šūnām"
1396
1397 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
1398 #: ../gtk/gtkbox.c:272
1399 #: ../gtk/gtktoolbar.c:543
1400 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
1401 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
1402 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
1403 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
1404 #| msgid "Whether the widget responds to input"
1405 msgid "Whether the cell expands"
1406 msgstr "Vai šūna izvēršas"
1407
1408 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
1409 #| msgid "xalign"
1410 msgid "Align"
1411 msgstr "Līdzināt"
1412
1413 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
1414 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
1415 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1416 msgstr "Vai šūnai vajadzētu līdzināties ar blakus rindām"
1417
1418 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
1419 #| msgid "Pixel size"
1420 msgid "Fixed Size"
1421 msgstr "Fiksēts izmērs"
1422
1423 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
1424 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
1425 #| msgid "Whether the children should all be the same size"
1426 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1427 msgstr "Vai šūnām jābūt ar tādu pašu izmēru kā visām rindām"
1428
1429 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
1430 #| msgid "Pack type"
1431 msgid "Pack Type"
1432 msgstr "Vienības tips"
1433
1434 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
1435 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
1436 #| msgid ""
1437 #| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
1438 #| "the start or end of the parent"
1439 msgid ""
1440 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1441 "start or end of the cell area"
1442 msgstr ""
1443 "GtkPackType norāda, vai šūna pieblīvēta ar atsauci uz sākuma vai beigu šūnas "
1444 "laukumu"
1445
1446 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1447 msgid "Focus Cell"
1448 msgstr "Fokusa šūna"
1449
1450 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1451 #| msgid "The item which is currently active"
1452 msgid "The cell which currently has focus"
1453 msgstr "Šūna, uz kuru šobrīd ir fokuss"
1454
1455 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1456 msgid "Edited Cell"
1457 msgstr "Rediģēta šūna"
1458
1459 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1460 #| msgid "The item which is currently active"
1461 msgid "The cell which is currently being edited"
1462 msgstr "Šūna, kura pašlaik tiek rediģēta"
1463
1464 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1465 #| msgid "Widget"
1466 msgid "Edit Widget"
1467 msgstr "Rediģēt logdaļu"
1468
1469 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1470 #| msgid "The current page in the document"
1471 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1472 msgstr "Logdaļa, kas pašlaik rediģē rediģēto šūnu"
1473
1474 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
1475 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
1476 msgid "Area"
1477 msgstr "Laukums"
1478
1479 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
1480 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
1481 msgid "The Cell Area this context was created for"
1482 msgstr "Šūnas laukums, kam tika izveidots šis konteksts"
1483
1484 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
1485 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
1486 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144
1487 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
1488 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1489 msgid "Minimum Width"
1490 msgstr "Minimālais platums"
1491
1492 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
1493 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145
1494 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
1495 #| msgid "Minimum child width"
1496 msgid "Minimum cached width"
1497 msgstr "Minimālais kešotais platums"
1498
1499 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
1500 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182
1501 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
1502 #| msgid "Minimum child height"
1503 msgid "Minimum Height"
1504 msgstr "Minimālais augstums"
1505
1506 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
1507 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183
1508 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
1509 #| msgid "Minimum child height"
1510 msgid "Minimum cached height"
1511 msgstr "Minimālais kešotais augstums"
1512
1513 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
1514 msgid "Editing Canceled"
1515 msgstr "Rediģēšana atcelta"
1516
1517 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
1518 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1519 msgstr "Norāda, ka rediģēšana tika atcelta"
1520
1521 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
1522 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
1523 msgid "Accelerator key"
1524 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1525
1526 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
1527 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1528 msgid "The keyval of the accelerator"
1529 msgstr "Paātrinātāja atslēgas vērtība"
1530
1531 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1532 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
1533 msgid "Accelerator modifiers"
1534 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1535
1536 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1537 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1538 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1539 msgstr "Modifikatora maska paātrinātājam"
1540
1541 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
1542 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
1543 msgid "Accelerator keycode"
1544 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1545
1546 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
1547 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1548 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1549 msgstr "Aparatūras taustiņkods paātrinātājam"
1550
1551 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
1552 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
1553 msgid "Accelerator Mode"
1554 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1555
1556 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
1557 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1558 msgid "The type of accelerators"
1559 msgstr "Paātrinātāja tips"
1560
1561 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
1562 msgid "mode"
1563 msgstr "režīms"
1564
1565 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
1566 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1567 msgstr "Rediģēšanas režīms CellRenderer"
1568
1569 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
1570 msgid "visible"
1571 msgstr "redzams"
1572
1573 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
1574 msgid "Display the cell"
1575 msgstr "Rādīt šūnu"
1576
1577 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
1578 msgid "Display the cell sensitive"
1579 msgstr "Rādīt šūnu jutīgumu"
1580
1581 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
1582 msgid "xalign"
1583 msgstr "xlīdz"
1584
1585 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1586 msgid "The x-align"
1587 msgstr "X līdzināšana"
1588
1589 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
1590 msgid "yalign"
1591 msgstr "ylīdz"
1592
1593 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1594 msgid "The y-align"
1595 msgstr "Y līdzināšana"
1596
1597 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
1598 msgid "xpad"
1599 msgstr "xpapild"
1600
1601 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1602 msgid "The xpad"
1603 msgstr "Xpapild"
1604
1605 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
1606 msgid "ypad"
1607 msgstr "ypapild"
1608
1609 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1610 msgid "The ypad"
1611 msgstr "Ypapild"
1612
1613 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
1614 msgid "width"
1615 msgstr "platums"
1616
1617 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1618 msgid "The fixed width"
1619 msgstr "Fiksēts platums"
1620
1621 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
1622 msgid "height"
1623 msgstr "augstums"
1624
1625 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1626 msgid "The fixed height"
1627 msgstr "Fiksēts augstums"
1628
1629 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
1630 msgid "Is Expander"
1631 msgstr "Ir izvērsējs"
1632
1633 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1634 msgid "Row has children"
1635 msgstr "Rindai ir bērni"
1636
1637 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
1638 msgid "Is Expanded"
1639 msgstr "Ir izvērsts"
1640
1641 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
1642 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1643 msgstr "Rinda ir izvērsējs un ir izvērsta"
1644
1645 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
1646 msgid "Cell background color name"
1647 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1648
1649 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
1650 msgid "Cell background color as a string"
1651 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1652
1653 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
1654 msgid "Cell background color"
1655 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1656
1657 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
1658 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1659 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1660
1661 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1662 #| msgid "Cell background color"
1663 msgid "Cell background RGBA color"
1664 msgstr "Šūnas fona RGBA krāsa"
1665
1666 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
1667 #| msgid "Cell background color as a GdkColor"
1668 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1669 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkRGBA"
1670
1671 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
1672 msgid "Editing"
1673 msgstr "Rediģē"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
1676 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1677 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1678
1679 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
1680 msgid "Cell background set"
1681 msgstr "Šūnas fona iestatījums"
1682
1683 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
1684 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1685 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1686
1687 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
1689 msgid "Model"
1690 msgstr "Modelis"
1691
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1693 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1694 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1695 msgstr "Modelis, kas satur iespējamās vērtības kombinētajam lodziņam"
1696
1697 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
1699 msgid "Text Column"
1700 msgstr "Teksta kolonna"
1701
1702 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
1704 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1705 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1706
1707 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:859
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
1709 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
1710 msgid "Has Entry"
1711 msgstr "Ir ieraksts"
1712
1713 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1715 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1716 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes citādākas nekā izvēlētās"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
1719 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1720 msgid "Pixbuf Object"
1721 msgstr "Pixbuf objekts"
1722
1723 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1724 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1725 msgid "The pixbuf to render"
1726 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1727
1728 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
1729 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1730 msgid "Pixbuf Expander Open"
1731 msgstr "Pixbuf izvērsējs atvērts"
1732
1733 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
1734 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1735 msgid "Pixbuf for open expander"
1736 msgstr "Pixbuf atvērtam izvērsējam"
1737
1738 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
1739 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1740 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1741 msgstr "Pixbuf izvērsējs aizvērts"
1742
1743 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
1744 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1745 msgid "Pixbuf for closed expander"
1746 msgstr "Pixbuf aizvērtam izvērsējam"
1747
1748 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254
1749 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
1750 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1751 #: ../gtk/gtkimage.c:253
1752 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
1753 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
1754 msgid "Stock ID"
1755 msgstr "Krājuma ID"
1756
1757 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
1758 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1759 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1760 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1761
1762 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
1763 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
1764 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1765 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
1766 msgid "Size"
1767 msgstr "Izmērs"
1768
1769 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
1770 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1771 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1772 msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1773
1774 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1775 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1776 msgid "Detail"
1777 msgstr "Papildus informācija"
1778
1779 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
1780 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1781 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1782 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko padot tēmas dzinējam"
1783
1784 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
1785 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1786 msgid "Follow State"
1787 msgstr "Sekot stāvoklim"
1788
1789 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
1790 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1791 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1792 msgstr ""
1793 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1794
1795 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329
1796 #: ../gtk/gtkwindow.c:701
1797 #: ../gtk/gtkaction.c:305
1798 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
1799 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:246
1800 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
1801 #: ../gtk/gtkimage.c:328
1802 #: ../gtk/gtkwindow.c:699
1803 msgid "Icon"
1804 msgstr "Ikona"
1805
1806 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
1807 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1808 msgid "Value of the progress bar"
1809 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1810
1811 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1812 #: ../gtk/gtkentry.c:837 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
1813 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
1814 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
1815 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144
1816 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1817 #: ../gtk/gtkentry.c:830
1818 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
1819 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
1820 msgid "Text"
1821 msgstr "Teksts"
1822
1823 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
1824 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1825 msgid "Text on the progress bar"
1826 msgstr "Progresa joslas teksts"
1827
1828 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
1829 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168
1830 msgid "Pulse"
1831 msgstr "Pulss"
1832
1833 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
1834 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1835 msgid ""
1836 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1837 "don't know how much."
1838 msgstr ""
1839 "Iestatiet šim pozitīvas vērtības, lai norādītu, ka notiek progress, bet jūs "
1840 "nezināt, cik daudz."
1841
1842 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
1843 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1844 msgid "Text x alignment"
1845 msgstr "Teksta līdzināšana pret x asi"
1846
1847 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
1848 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1849 msgid ""
1850 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1851 "layouts."
1852 msgstr ""
1853 "Horizontālā teksta līdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1854 "RTL izkārtojumiem."
1855
1856 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
1857 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1858 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
1859 #: ../gtk/gtkrange.c:424
1860 msgid "Text y alignment"
1861 msgstr "Teksta līdzināšana pret y asi"
1862
1863 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
1864 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1865 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
1866 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1867 msgstr "Vertikālā teksta līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1868
1869 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
1870 #: ../gtk/gtkrange.c:426
1871 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
1872 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
1873 #: ../gtk/gtkrange.c:424
1874 msgid "Inverted"
1875 msgstr "Apgriezts"
1876
1877 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
1878 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
1879 #: ../gtk/gtkrange.c:424
1880 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
1881 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
1882 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1883 msgstr "Pagriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla"
1884
1885 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418
1886 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323
1887 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91
1888 #: ../gtk/gtkrange.c:416
1889 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:236
1890 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:320
1891 msgid "Adjustment"
1892 msgstr "Noregulējums"
1893
1894 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324
1895 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92
1896 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:321
1897 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1898 msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību"
1899
1900 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1901 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1902 msgid "Climb rate"
1903 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1904
1905 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332
1906 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108
1907 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:329
1908 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1909 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1910
1911 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254
1912 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:341
1913 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121
1914 #: ../gtk/gtkscale.c:252
1915 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
1916 msgid "Digits"
1917 msgstr "Cipari"
1918
1919 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342
1920 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122
1921 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:339
1922 msgid "The number of decimal places to display"
1923 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1924
1925 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1926 #: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:784
1927 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
1928 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
1929 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1930 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
1931 #: ../gtk/gtkspinner.c:118
1932 #: ../gtk/gtkswitch.c:801
1933 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:125
1934 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1935 msgid "Active"
1936 msgstr "Aktīvs"
1937
1938 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1939 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1940 msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs (t.i. redzams) šūnā"
1941
1942 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
1943 msgid "Pulse of the spinner"
1944 msgstr "Ritenīša pulss"
1945
1946 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
1947 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1948 msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētā ritenīša izmēru"
1949
1950 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1951 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144
1952 #: ../gtk/gtkentry.c:830
1953 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
1954 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
1955 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
1956 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
1957 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1958 msgid "Text to render"
1959 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1962 msgid "Markup"
1963 msgstr "Marķēt"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1966 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1967 msgid "Marked up text to render"
1968 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1969
1970 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:751
1971 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1972 #: ../gtk/gtklabel.c:574
1973 msgid "Attributes"
1974 msgstr "Atribūti"
1975
1976 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1977 #: ../gtk/gtklabel.c:574
1978 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1979 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1980 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1981
1982 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
1983 msgid "Single Paragraph Mode"
1984 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1985
1986 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1987 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1988 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1989 msgstr "Vai paturēt tekstu vienā rindkopā"
1990
1991 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
1992 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
1993 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
1994 #: ../gtk/gtkcellview.c:189
1995 #: ../gtk/gtktexttag.c:196
1996 msgid "Background color name"
1997 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1998
1999 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
2000 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
2001 #: ../gtk/gtkcellview.c:189
2002 #: ../gtk/gtktexttag.c:196
2003 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
2004 #: ../gtk/gtkcellview.c:190
2005 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
2006 msgid "Background color as a string"
2007 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
2008
2009 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
2010 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
2011 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296
2012 #: ../gtk/gtkcellview.c:196
2013 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
2014 msgid "Background color"
2015 msgstr "Fona krāsa"
2016
2017 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
2018 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
2019 #: ../gtk/gtkcellview.c:196
2020 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
2021 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297
2022 #: ../gtk/gtkcellview.c:197
2023 msgid "Background color as a GdkColor"
2024 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
2025
2026 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
2027 #| msgid "Background color name"
2028 msgid "Background color as RGBA"
2029 msgstr "Fona krāsa kā RGBA"
2030
2031 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
2032 #: ../gtk/gtktexttag.c:223
2033 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312
2034 #: ../gtk/gtkcellview.c:211
2035 #| msgid "Background color as a GdkColor"
2036 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2037 msgstr "Fona krāsa kā GdkRGBA"
2038
2039 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
2040 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
2041 #: ../gtk/gtktexttag.c:220
2042 msgid "Foreground color name"
2043 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
2044
2045 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
2046 #: ../gtk/gtktexttag.c:220
2047 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
2048 #: ../gtk/gtktexttag.c:221
2049 msgid "Foreground color as a string"
2050 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
2051
2052 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
2053 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
2054 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
2055 #: ../gtk/gtktexttag.c:228
2056 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351
2057 #: ../gtk/gtktextview.c:685
2058 msgid "Foreground color"
2059 msgstr "Priekšplāna krāsa"
2060
2061 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
2062 #: ../gtk/gtktexttag.c:228
2063 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
2064 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
2065 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2066 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
2067
2068 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
2069 #| msgid "Foreground color name"
2070 msgid "Foreground color as RGBA"
2071 msgstr "Priekšplāna krāsa kā RGBA"
2072
2073 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
2074 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
2075 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
2076 #| msgid "Foreground color as a GdkColor"
2077 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2078 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkRGBA"
2079
2080 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761
2081 #: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686
2082 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
2083 #: ../gtk/gtkentry.c:754
2084 #: ../gtk/gtktexttag.c:245
2085 #: ../gtk/gtktextview.c:684
2086 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
2087 msgid "Editable"
2088 msgstr "Rediģējams"
2089
2090 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
2091 #: ../gtk/gtktextview.c:687
2092 #: ../gtk/gtkentry.c:754
2093 #: ../gtk/gtktexttag.c:245
2094 #: ../gtk/gtktextview.c:684
2095 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351
2096 #: ../gtk/gtktexttag.c:246
2097 #: ../gtk/gtktextview.c:685
2098 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2099 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
2100
2101 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
2102 #: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
2103 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
2104 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
2105 msgid "Font"
2106 msgstr "Fonts"
2107
2108 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:295
2109 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
2110 #: ../gtk/gtktexttag.c:261
2111 #: ../gtk/gtktexttag.c:269
2112 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
2113 #: ../gtk/gtktexttag.c:262
2114 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2115 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
2116
2117 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:303
2118 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
2119 #: ../gtk/gtktexttag.c:261
2120 #: ../gtk/gtktexttag.c:269
2121 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367
2122 #: ../gtk/gtktexttag.c:270
2123 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
2124 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
2125 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2126 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
2127
2128 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
2129 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375
2130 #: ../gtk/gtktexttag.c:277
2131 msgid "Font family"
2132 msgstr "Fonta saime"
2133
2134 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
2135 #: ../gtk/gtktexttag.c:277
2136 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
2137 #: ../gtk/gtktexttag.c:278
2138 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2139 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2140
2141 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
2142 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
2143 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
2144 #: ../gtk/gtktexttag.c:285
2145 msgid "Font style"
2146 msgstr "Fonta stils"
2147
2148 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
2149 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
2150 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
2151 #: ../gtk/gtktexttag.c:294
2152 msgid "Font variant"
2153 msgstr "Fonta variants"
2154
2155 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
2156 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2157 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
2158 #: ../gtk/gtktexttag.c:303
2159 msgid "Font weight"
2160 msgstr "Fonta treknums"
2161
2162 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
2163 #: ../gtk/gtktexttag.c:347
2164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
2165 #: ../gtk/gtktexttag.c:314
2166 msgid "Font stretch"
2167 msgstr "Fonta izstiepums"
2168
2169 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
2170 #: ../gtk/gtktexttag.c:356
2171 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
2172 #: ../gtk/gtktexttag.c:323
2173 msgid "Font size"
2174 msgstr "Fonta izmērs"
2175
2176 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
2177 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430
2178 #: ../gtk/gtktexttag.c:343
2179 msgid "Font points"
2180 msgstr "Fonta punkti"
2181
2182 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
2183 #: ../gtk/gtktexttag.c:343
2184 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431
2185 #: ../gtk/gtktexttag.c:344
2186 msgid "Font size in points"
2187 msgstr "Fonta izmērs punktos"
2188
2189 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
2190 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
2191 #: ../gtk/gtktexttag.c:333
2192 msgid "Font scale"
2193 msgstr "Fonta mērogs"
2194
2195 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
2196 #: ../gtk/gtktexttag.c:333
2197 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
2198 msgid "Font scaling factor"
2199 msgstr "Fonta mēroga koeficients"
2200
2201 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
2202 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
2203 #: ../gtk/gtktexttag.c:412
2204 msgid "Rise"
2205 msgstr "Pacelt"
2206
2207 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
2208 #: ../gtk/gtktexttag.c:412
2209 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
2210 msgid ""
2211 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2212 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
2213
2214 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
2215 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
2216 #: ../gtk/gtktexttag.c:452
2217 msgid "Strikethrough"
2218 msgstr "Pārsvītrot"
2219
2220 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
2221 #: ../gtk/gtktexttag.c:452
2222 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
2223 #: ../gtk/gtktexttag.c:453
2224 msgid "Whether to strike through the text"
2225 msgstr "Vai pārsvītrot tekstu"
2226
2227 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
2228 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
2229 #: ../gtk/gtktexttag.c:460
2230 msgid "Underline"
2231 msgstr "Pasvītrot"
2232
2233 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
2234 #: ../gtk/gtktexttag.c:460
2235 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
2236 #: ../gtk/gtktexttag.c:461
2237 msgid "Style of underline for this text"
2238 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
2239
2240 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
2241 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
2242 #: ../gtk/gtktexttag.c:372
2243 msgid "Language"
2244 msgstr "Valoda"
2245
2246 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
2247 #: ../gtk/gtktexttag.c:372
2248 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
2249 msgid ""
2250 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2251 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2252 "probably don't need it"
2253 msgstr ""
2254 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā padomu, kad "
2255 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
2256
2257 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:876
2258 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
2259 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
2260 #: ../gtk/gtklabel.c:699
2261 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
2262 msgid "Ellipsize"
2263 msgstr "Īsināt ar daudzpunkti"
2264
2265 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
2266 #: ../gtk/gtklabel.c:699
2267 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
2268 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
2269 msgid ""
2270 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2271 "have enough room to display the entire string"
2272 msgstr ""
2273 "Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja šūna attēlotājam "
2274 "nepietiek vietas, lai attēlotu visu virkni"
2275
2276 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
2277 #: ../gtk/gtklabel.c:897
2278 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
2279 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
2280 #: ../gtk/gtklabel.c:720
2281 msgid "Width In Characters"
2282 msgstr "Platums rakstzīmēs"
2283
2284 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:898
2285 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
2286 #: ../gtk/gtklabel.c:720
2287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521
2288 #: ../gtk/gtklabel.c:721
2289 msgid "The desired width of the label, in characters"
2290 msgstr "Izvēlētais iezīmes platums, izteikts rakstzīmēs"
2291
2292 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:958
2293 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
2294 #: ../gtk/gtklabel.c:781
2295 msgid "Maximum Width In Characters"
2296 msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
2297
2298 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
2299 #: ../gtk/gtklabel.c:781
2300 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
2301 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2302 msgstr "Maksimālais šūnas platums, izteikts rakstzīmēs"
2303
2304 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
2305 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
2306 #: ../gtk/gtktexttag.c:469
2307 msgid "Wrap mode"
2308 msgstr "Aplaušanas režīms"
2309
2310 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
2311 #: ../gtk/gtktexttag.c:469
2312 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
2313 msgid ""
2314 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2315 "have enough room to display the entire string"
2316 msgstr ""
2317 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas attēlojumam nav pietiekami "
2318 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
2319
2320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:681
2321 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
2322 #: ../gtk/gtkcombobox.c:680
2323 msgid "Wrap width"
2324 msgstr "Aplaušanas platums"
2325
2326 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
2327 #: ../gtk/gtkcombobox.c:680
2328 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
2329 msgid "The width at which the text is wrapped"
2330 msgstr "Platums, kurā teksts ir aplauzts"
2331
2332 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
2333 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
2334 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
2335 msgid "Alignment"
2336 msgstr "Līdzināšana"
2337
2338 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
2339 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
2340 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
2341 msgid "How to align the lines"
2342 msgstr "Kā līdzināt rindiņas"
2343
2344 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
2345 #: ../gtk/gtktexttag.c:605
2346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
2347 #: ../gtk/gtkcellview.c:315
2348 #: ../gtk/gtktexttag.c:558
2349 msgid "Background set"
2350 msgstr "Fona iestatījums"
2351
2352 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
2353 #: ../gtk/gtktexttag.c:606
2354 #: ../gtk/gtkcellview.c:315
2355 #: ../gtk/gtktexttag.c:558
2356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619
2357 #: ../gtk/gtkcellview.c:316
2358 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
2359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
2360 msgid "Whether this tag affects the background color"
2361 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
2362
2363 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
2364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
2365 #: ../gtk/gtktexttag.c:566
2366 msgid "Foreground set"
2367 msgstr "Priekšplāna iestatījums"
2368
2369 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
2370 #: ../gtk/gtktexttag.c:566
2371 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623
2372 #: ../gtk/gtktexttag.c:567
2373 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2374 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna krāsu"
2375
2376 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
2377 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
2378 #: ../gtk/gtktexttag.c:570
2379 msgid "Editability set"
2380 msgstr "Rediģējamības iestatījums"
2381
2382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
2383 #: ../gtk/gtktexttag.c:570
2384 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627
2385 #: ../gtk/gtktexttag.c:571
2386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
2387 msgid "Whether this tag affects text editability"
2388 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
2389
2390 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
2391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
2392 #: ../gtk/gtktexttag.c:574
2393 msgid "Font family set"
2394 msgstr "Fonta saimes iestatījums"
2395
2396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
2397 #: ../gtk/gtktexttag.c:574
2398 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631
2399 #: ../gtk/gtktexttag.c:575
2400 msgid "Whether this tag affects the font family"
2401 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
2402
2403 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
2404 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
2405 #: ../gtk/gtktexttag.c:578
2406 msgid "Font style set"
2407 msgstr "Fonta stila iestatījums"
2408
2409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
2410 #: ../gtk/gtktexttag.c:578
2411 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
2412 #: ../gtk/gtktexttag.c:579
2413 msgid "Whether this tag affects the font style"
2414 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
2415
2416 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
2417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
2418 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
2419 msgid "Font variant set"
2420 msgstr "Fonta varianta iestatījums"
2421
2422 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
2423 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
2424 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
2425 #: ../gtk/gtktexttag.c:583
2426 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2427 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
2428
2429 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
2430 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
2431 #: ../gtk/gtktexttag.c:586
2432 msgid "Font weight set"
2433 msgstr "Fonta platuma iestatījums"
2434
2435 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
2436 #: ../gtk/gtktexttag.c:586
2437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643
2438 #: ../gtk/gtktexttag.c:587
2439 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
2440 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2441 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
2442
2443 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
2444 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
2445 #: ../gtk/gtktexttag.c:590
2446 msgid "Font stretch set"
2447 msgstr "Fonta izstiepšanās iestatījums"
2448
2449 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
2450 #: ../gtk/gtktexttag.c:590
2451 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647
2452 #: ../gtk/gtktexttag.c:591
2453 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2454 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
2455
2456 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
2457 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
2458 #: ../gtk/gtktexttag.c:594
2459 msgid "Font size set"
2460 msgstr "Fonta izmēra iestatījums"
2461
2462 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
2463 #: ../gtk/gtktexttag.c:594
2464 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
2465 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
2466 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
2467 msgid "Whether this tag affects the font size"
2468 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
2469
2470 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
2471 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
2472 #: ../gtk/gtktexttag.c:598
2473 msgid "Font scale set"
2474 msgstr "Fonta mēroga iestatījums"
2475
2476 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
2477 #: ../gtk/gtktexttag.c:598
2478 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655
2479 #: ../gtk/gtktexttag.c:599
2480 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2481 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
2482
2483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
2484 msgid "Rise set"
2485 msgstr "Pacēluma iestādījums"
2486
2487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
2488 #: ../gtk/gtktexttag.c:618
2489 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659
2490 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
2491 msgid "Whether this tag affects the rise"
2492 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
2493
2494 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
2495 msgid "Strikethrough set"
2496 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
2497
2498 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
2499 #: ../gtk/gtktexttag.c:634
2500 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
2501 #: ../gtk/gtktexttag.c:635
2502 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2503 msgstr "Vai šis birka ietekmē nosvītrošanu"
2504
2505 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
2506 msgid "Underline set"
2507 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
2508
2509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
2510 #: ../gtk/gtktexttag.c:642
2511 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
2512 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
2513 msgid "Whether this tag affects underlining"
2514 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
2515
2516 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
2517 msgid "Language set"
2518 msgstr "Valodas iestādījums"
2519
2520 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
2521 #: ../gtk/gtktexttag.c:606
2522 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
2523 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
2524 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2525 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
2526
2527 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
2528 msgid "Ellipsize set"
2529 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
2530
2531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
2532 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
2533 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2534 msgstr "Vai šī birka ietekmē īsināšanas ar daudzpunkti režīmu"
2535
2536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
2537 msgid "Align set"
2538 msgstr "Centrēšana"
2539
2540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
2541 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
2542 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2543 msgstr "Vai šī birka ietekmē līdzināšanas režīmu"
2544
2545 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2546 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
2547 msgid "Toggle state"
2548 msgstr "Pārslēgt stāvokli"
2549
2550 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
2551 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
2552 msgid "The toggle state of the button"
2553 msgstr "Pārslēgt pogas stāvokli"
2554
2555 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2556 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
2557 msgid "Inconsistent state"
2558 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
2559
2560 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
2561 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
2562 msgid "The inconsistent state of the button"
2563 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
2564
2565 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2566 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
2567 msgid "Activatable"
2568 msgstr "Aktivizējams"
2569
2570 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
2571 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
2572 msgid "The toggle button can be activated"
2573 msgstr "Pārslēgšanas poga var tikt aktivizēta"
2574
2575 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2576 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
2577 msgid "Radio state"
2578 msgstr "Radio stāvoklis"
2579
2580 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
2581 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
2582 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2583 msgstr "Zīmēt pārslēgšanas pogu kā radio pogu"
2584
2585 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
2586 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
2587 msgid "Indicator size"
2588 msgstr "Indikatora izmērs"
2589
2590 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2591 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:147
2592 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
2593 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
2594 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
2595 msgid "Size of check or radio indicator"
2596 msgstr "Ķeksīša vai radio indikatora izmērs"
2597
2598 #: ../gtk/gtkcellview.c:212
2599 #: ../gtk/gtkcellview.c:210
2600 #| msgid "Background color"
2601 msgid "Background RGBA color"
2602 msgstr "Fona RGBA krāsa"
2603
2604 #: ../gtk/gtkcellview.c:227
2605 #: ../gtk/gtkcellview.c:225
2606 msgid "CellView model"
2607 msgstr "CellView modelis"
2608
2609 #: ../gtk/gtkcellview.c:228
2610 #: ../gtk/gtkcellview.c:226
2611 msgid "The model for cell view"
2612 msgstr "Šūnu skata modelis"
2613
2614 #: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:945
2615 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:769
2616 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2617 #: ../gtk/gtkcellview.c:244
2618 #: ../gtk/gtkcombobox.c:944
2619 #: ../gtk/gtkiconview.c:770
2620 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
2621 #: ../gtk/gtkcellview.c:245
2622 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449
2623 #: ../gtk/gtkiconview.c:771
2624 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330
2625 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
2626 msgid "Cell Area"
2627 msgstr "Šūnas laukums"
2628
2629 #: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:946
2630 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:770
2631 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
2632 #: ../gtk/gtkcellview.c:244
2633 #: ../gtk/gtkcombobox.c:944
2634 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448
2635 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329
2636 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
2637 #: ../gtk/gtkcellview.c:245
2638 #: ../gtk/gtkcombobox.c:945
2639 #: ../gtk/gtkiconview.c:771
2640 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
2641 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2642 msgstr "GtkCellArea, ko izmanto, lai izkārtotu šūnas"
2643
2644 #: ../gtk/gtkcellview.c:270
2645 #: ../gtk/gtkcellview.c:268
2646 msgid "Cell Area Context"
2647 msgstr "Sūnas laukuma konteksts"
2648
2649 #: ../gtk/gtkcellview.c:271
2650 #: ../gtk/gtkcellview.c:269
2651 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2652 msgstr "GtkCellAreaContext, ko izmanto, lai izrēķinātu šūnu skata ģeometriju"
2653
2654 #: ../gtk/gtkcellview.c:288
2655 #: ../gtk/gtkcellview.c:286
2656 #| msgid "Sensitive"
2657 msgid "Draw Sensitive"
2658 msgstr "Zīmēšanas jutīgums"
2659
2660 #: ../gtk/gtkcellview.c:289
2661 #: ../gtk/gtkcellview.c:287
2662 #| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
2663 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2664 msgstr "Vai piespiest šūnas zīmēt jutīgā stāvoklī"
2665
2666 #: ../gtk/gtkcellview.c:307
2667 #: ../gtk/gtkcellview.c:305
2668 #| msgid "Model"
2669 msgid "Fit Model"
2670 msgstr "Piemērot modeli"
2671
2672 #: ../gtk/gtkcellview.c:308
2673 #: ../gtk/gtkcellview.c:306
2674 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2675 msgstr "Vai pieprasīt pietiekami daudz vietas katrai rindai modelī"
2676
2677 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
2678 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
2679 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2680 msgid "Indicator Size"
2681 msgstr "Indikatora izmērs"
2682
2683 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:364
2684 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85
2685 #: ../gtk/gtkexpander.c:345
2686 msgid "Indicator Spacing"
2687 msgstr "Indikatora atstarpe"
2688
2689 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2690 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
2691 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2692 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikatoru"
2693
2694 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
2695 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2696 msgid "Whether the menu item is checked"
2697 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
2698
2699 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
2700 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
2701 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:133
2702 msgid "Inconsistent"
2703 msgstr "Nekonsekvents"
2704
2705 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
2706 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2707 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2708 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
2709
2710 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
2711 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
2712 msgid "Draw as radio menu item"
2713 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
2714
2715 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:140
2716 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2717 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
2718
2719 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
2720 msgid "Use alpha"
2721 msgstr "Lietot alfa"
2722
2723 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2724 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2725 msgstr "Vai piešķirt, krāsai alfa vērtību"
2726
2727 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
2728 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:151 ../gtk/gtkprintjob.c:141
2729 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
2730 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
2731 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:140
2732 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
2733 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
2734 msgid "Title"
2735 msgstr "Virsraksts"
2736
2737 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
2738 msgid "The title of the color selection dialog"
2739 msgstr "Krāsas izvēles loga nosaukums"
2740
2741 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:336
2742 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:338
2743 msgid "Current Color"
2744 msgstr "Pašreizējā krāsa"
2745
2746 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
2747 msgid "The selected color"
2748 msgstr "Izvēlētā krāsa"
2749
2750 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:343
2751 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:345
2752 msgid "Current Alpha"
2753 msgstr "Pašreizējā alfa"
2754
2755 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
2756 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2757 msgstr ""
2758 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
2759 "necaurredzams)"
2760
2761 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
2762 #| msgid "Current Color"
2763 msgid "Current RGBA Color"
2764 msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
2765
2766 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
2767 #| msgid "The selected color"
2768 msgid "The selected RGBA color"
2769 msgstr "Izvēlētā RGBA krāsa"
2770
2771 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
2772 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
2773 msgid "Has Opacity Control"
2774 msgstr "Ir necaurredzamības kontrole"
2775
2776 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:323
2777 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
2778 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2779 msgstr "Vai krāsu selektoram būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
2780
2781 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
2782 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
2783 msgid "Has palette"
2784 msgstr "Ir palete"
2785
2786 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:330
2787 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
2788 msgid "Whether a palette should be used"
2789 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
2790
2791 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:337
2792 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
2793 msgid "The current color"
2794 msgstr "Pašreizējā krāsa"
2795
2796 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:344
2797 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
2798 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2799 msgstr ""
2800 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
2801 "necaurredzams)"
2802
2803 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
2804 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
2805 #| msgid "Current Alpha"
2806 msgid "Current RGBA"
2807 msgstr "Pašreizējā RGBA"
2808
2809 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:359
2810 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
2811 #| msgid "The current color"
2812 msgid "The current RGBA color"
2813 msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
2814
2815 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:134
2816 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2817 msgid "Color Selection"
2818 msgstr "Krāsu izlase"
2819
2820 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:135
2821 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
2822 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2823 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
2824
2825 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:141
2826 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2827 msgid "OK Button"
2828 msgstr "Poga 'Labi'"
2829
2830 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:142
2831 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2832 msgid "The OK button of the dialog."
2833 msgstr "Dialoglodziņa 'Labi' poga."
2834
2835 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:148
2836 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2837 msgid "Cancel Button"
2838 msgstr "Poga 'Atcelt'"
2839
2840 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:149
2841 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2842 msgid "The cancel button of the dialog."
2843 msgstr "Dialoglodziņa 'Atcelt' poga."
2844
2845 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:155
2846 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2847 msgid "Help Button"
2848 msgstr "Poga 'Palīdzība'"
2849
2850 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:156
2851 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2852 msgid "The help button of the dialog."
2853 msgstr "Dialoglodziņa 'Palīdzība' poga."
2854
2855 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
2856 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663
2857 msgid "ComboBox model"
2858 msgstr "Kombinētā lodziņa modelis"
2859
2860 #: ../gtk/gtkcombobox.c:665
2861 msgid "The model for the combo box"
2862 msgstr "Lauku saraksta modelis"
2863
2864 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
2865 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2866 msgstr "Aplaušanas platums, priekšmetu izklāšanai uz režģa"
2867
2868 #: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:383
2869 #: ../gtk/gtkcombobox.c:703
2870 #: ../gtk/gtktreemenu.c:384
2871 msgid "Row span column"
2872 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
2873
2874 #: ../gtk/gtkcombobox.c:705 ../gtk/gtktreemenu.c:384
2875 #: ../gtk/gtkcombobox.c:704
2876 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2877 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
2878
2879 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:404
2880 #: ../gtk/gtkcombobox.c:725
2881 #: ../gtk/gtktreemenu.c:405
2882 msgid "Column span column"
2883 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
2884
2885 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727 ../gtk/gtktreemenu.c:405
2886 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726
2887 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2888 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
2889
2890 #: ../gtk/gtkcombobox.c:748
2891 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2892 msgid "Active item"
2893 msgstr "Aktīvais priekšmets"
2894
2895 #: ../gtk/gtkcombobox.c:749
2896 msgid "The item which is currently active"
2897 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
2898
2899 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtkuimanager.c:479
2900 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767
2901 #: ../gtk/gtkuimanager.c:225
2902 msgid "Add tearoffs to menus"
2903 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
2904
2905 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769
2906 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2907 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
2908
2909 #: ../gtk/gtkcombobox.c:784 ../gtk/gtkentry.c:786
2910 #: ../gtk/gtkcombobox.c:783
2911 #: ../gtk/gtkentry.c:779
2912 msgid "Has Frame"
2913 msgstr "Ir ietvars"
2914
2915 #: ../gtk/gtkcombobox.c:785
2916 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2917 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
2918
2919 #: ../gtk/gtkcombobox.c:793
2920 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2921 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
2922
2923 #: ../gtk/gtkcombobox.c:808 ../gtk/gtkmenu.c:643
2924 #: ../gtk/gtkcombobox.c:807
2925 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
2926 msgid "Tearoff Title"
2927 msgstr "Pārcelšanas virsraksts"
2928
2929 #: ../gtk/gtkcombobox.c:809
2930 msgid ""
2931 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2932 "off"
2933 msgstr "Logu pārvaldnieks var parādīt virsrakstu, kad uzvedne ir pārcelta"
2934
2935 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
2936 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
2937 msgid "Popup shown"
2938 msgstr "Parādīts uznirstošais logs"
2939
2940 #: ../gtk/gtkcombobox.c:827
2941 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2942 msgstr "Vai tiek rādīts kombinētā lodziņa izkrītošais saraksts"
2943
2944 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
2945 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
2946 msgid "Button Sensitivity"
2947 msgstr "Pogu jutība"
2948
2949 #: ../gtk/gtkcombobox.c:844
2950 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2951 msgstr "Vai izkrītošā poga ir ir jutīga, kad modelis ir tukšs"
2952
2953 #: ../gtk/gtkcombobox.c:860
2954 #| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2955 msgid "Whether combo box has an entry"
2956 msgstr "Vai kombinētajam lodziņam ir ieraksti"
2957
2958 #: ../gtk/gtkcombobox.c:875
2959 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2960 #| msgid "Text Column"
2961 msgid "Entry Text Column"
2962 msgstr "Ievades teksta kolonna"
2963
2964 #: ../gtk/gtkcombobox.c:876
2965 msgid ""
2966 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2967 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2968 msgstr ""
2969 "Kolonna kombinētā lodziņa modelī, ko asociēt ar virknēm no ieraksta, ja "
2970 "kombinētais lodziņš ir veidots ar #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2971
2972 #: ../gtk/gtkcombobox.c:893
2973 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2974 #| msgid "Columns"
2975 msgid "ID Column"
2976 msgstr "ID kolonna"
2977
2978 #: ../gtk/gtkcombobox.c:894
2979 msgid ""
2980 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2981 "in the model"
2982 msgstr ""
2983 "Kolonna kombinētā lodziņa modelī, kas nodrošina virknes ID vērtībām modelī"
2984
2985 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2986 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2987 #| msgid "Active"
2988 msgid "Active id"
2989 msgstr "Aktīvais id"
2990
2991 #: ../gtk/gtkcombobox.c:910
2992 #| msgid "The name of the icon from the icon theme"
2993 msgid "The value of the id column for the active row"
2994 msgstr "ID kolonnas vērtība aktīvajai rindai"
2995
2996 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2997 #: ../gtk/gtkcombobox.c:924
2998 #| msgid "Fixed Width"
2999 msgid "Popup Fixed Width"
3000 msgstr "Uznirstošā loga fiksēts platums"
3001
3002 #: ../gtk/gtkcombobox.c:926
3003 msgid ""
3004 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
3005 "width of the combo box"
3006 msgstr ""
3007 "Vai uzvednes platumam vajadzētu būt fiksētam un tādam pašam, kā kombinētajam "
3008 "lodziņam."
3009
3010 #: ../gtk/gtkcombobox.c:952
3011 #: ../gtk/gtkcombobox.c:951
3012 msgid "Appears as list"
3013 msgstr "Parādās kā saraksts"
3014
3015 #: ../gtk/gtkcombobox.c:953
3016 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
3017 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
3018
3019 #: ../gtk/gtkcombobox.c:969
3020 #: ../gtk/gtkcombobox.c:968
3021 msgid "Arrow Size"
3022 msgstr "Bultas izmērs"
3023
3024 #: ../gtk/gtkcombobox.c:970
3025 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
3026 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
3027
3028 #: ../gtk/gtkcombobox.c:987
3029 #| msgid "Amount of space used up by arrow"
3030 msgid "The amount of space used by the arrow"
3031 msgstr "Bultiņas izmantotās vietas apjoms"
3032
3033 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
3034 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:611
3035 #: ../gtk/gtkviewport.c:153
3036 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1001
3037 #: ../gtk/gtkentry.c:879
3038 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:190
3039 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
3040 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:180
3041 #: ../gtk/gtktoolbar.c:601
3042 msgid "Shadow type"
3043 msgstr "Ēnas tips"
3044
3045 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1003
3046 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
3047 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
3048
3049 #: ../gtk/gtkcontainer.c:457
3050 #: ../gtk/gtkcontainer.c:453
3051 msgid "Resize mode"
3052 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
3053
3054 #: ../gtk/gtkcontainer.c:458
3055 #: ../gtk/gtkcontainer.c:454
3056 msgid "Specify how resize events are handled"
3057 msgstr "Norādiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek apstrādāti"
3058
3059 #: ../gtk/gtkcontainer.c:465
3060 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
3061 msgid "Border width"
3062 msgstr "Robežas platums"
3063
3064 #: ../gtk/gtkcontainer.c:466
3065 #: ../gtk/gtkcontainer.c:462
3066 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
3067 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
3068
3069 #: ../gtk/gtkcontainer.c:474
3070 #: ../gtk/gtkcontainer.c:470
3071 msgid "Child"
3072 msgstr "Bērns"
3073
3074 #: ../gtk/gtkcontainer.c:475
3075 #: ../gtk/gtkcontainer.c:471
3076 msgid "Can be used to add a new child to the container"
3077 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
3078
3079 #: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:427
3080 #: ../gtk/gtkinfobar.c:426
3081 msgid "Content area border"
3082 msgstr "Satura laukuma robeža"
3083
3084 #: ../gtk/gtkdialog.c:290
3085 msgid "Width of border around the main dialog area"
3086 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3087
3088 #: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:444
3089 #: ../gtk/gtkinfobar.c:443
3090 msgid "Content area spacing"
3091 msgstr "Satura apgabala atstatums"
3092
3093 #: ../gtk/gtkdialog.c:308
3094 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
3095 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
3096
3097 #: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:460
3098 #: ../gtk/gtkinfobar.c:459
3099 #: ../gtk/gtkdialog.c:316
3100 msgid "Button spacing"
3101 msgstr "Pogu atstarpe"
3102
3103 #: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:461
3104 #: ../gtk/gtkinfobar.c:460
3105 msgid "Spacing between buttons"
3106 msgstr "Atstarpe starp pogām"
3107
3108 #: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:476
3109 #: ../gtk/gtkinfobar.c:475
3110 msgid "Action area border"
3111 msgstr "Darbības laukuma robeža"
3112
3113 #: ../gtk/gtkdialog.c:325
3114 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
3115 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
3116
3117 #: ../gtk/gtkentry.c:733
3118 #: ../gtk/gtkentry.c:726
3119 msgid "Text Buffer"
3120 msgstr "Teksta buferis"
3121
3122 #: ../gtk/gtkentry.c:734
3123 #: ../gtk/gtkentry.c:727
3124 #: ../gtk/gtklabel.c:662
3125 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
3126 msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabā ieraksta tekstu"
3127
3128 #: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:839
3129 #: ../gtk/gtkentry.c:734
3130 #: ../gtk/gtklabel.c:662
3131 msgid "Cursor Position"
3132 msgstr "Kursora pozīcija"
3133
3134 #: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:840
3135 #: ../gtk/gtkentry.c:735
3136 #: ../gtk/gtklabel.c:663
3137 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
3138 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcija rakstzīmēs"
3139
3140 #: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:849
3141 #: ../gtk/gtkentry.c:744
3142 #: ../gtk/gtklabel.c:672
3143 msgid "Selection Bound"
3144 msgstr "Izvēles ierobežojums"
3145
3146 #: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:850
3147 #: ../gtk/gtkentry.c:745
3148 #: ../gtk/gtklabel.c:673
3149 msgid ""
3150 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
3151 msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora rakstzīmēs"
3152
3153 #: ../gtk/gtkentry.c:762
3154 #: ../gtk/gtkentry.c:755
3155 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
3156 msgid "Whether the entry contents can be edited"
3157 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
3158
3159 #: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
3160 #: ../gtk/gtkentry.c:762
3161 msgid "Maximum length"
3162 msgstr "Maksimālais garums"
3163
3164 #: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
3165 #: ../gtk/gtkentry.c:763
3166 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
3167 msgstr "Maksimālais rakstzīmju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
3168
3169 #: ../gtk/gtkentry.c:778
3170 #: ../gtk/gtkentry.c:771
3171 msgid "Visibility"
3172 msgstr "Redzamība"
3173
3174 #: ../gtk/gtkentry.c:779
3175 #: ../gtk/gtkcombobox.c:783
3176 #: ../gtk/gtkentry.c:772
3177 msgid ""
3178 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
3179 "mode)"
3180 msgstr "APLAMS parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
3181
3182 #: ../gtk/gtkentry.c:787
3183 #: ../gtk/gtkbutton.c:509
3184 #: ../gtk/gtkentry.c:1832
3185 #: ../gtk/gtkentry.c:780
3186 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
3187 msgstr "APLAMS izņem ārpuses apmali no ieraksta"
3188
3189 #: ../gtk/gtkentry.c:795
3190 #: ../gtk/gtkentry.c:788
3191 #: ../gtk/gtkentry.c:1361
3192 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
3193 msgstr ""
3194 "Robeža starp tekstu un ietvaru. Pārraksta iekšējās robežas stila īpašības"
3195
3196 #: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1398
3197 #: ../gtk/gtkentry.c:795
3198 #: ../gtk/gtkentry.c:1361
3199 msgid "Invisible character"
3200 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
3201
3202 #: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1399
3203 #: ../gtk/gtkentry.c:796
3204 #: ../gtk/gtkentry.c:1362
3205 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
3206 msgstr ""
3207 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
3208
3209 #: ../gtk/gtkentry.c:810
3210 msgid "Activates default"
3211 msgstr "Aktivizē noklusēto"
3212
3213 #: ../gtk/gtkentry.c:811
3214 #: ../gtk/gtkentry.c:804
3215 msgid ""
3216 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
3217 "dialog) when Enter is pressed"
3218 msgstr ""
3219 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
3220 "nospiests Ievades taustiņš"
3221
3222 #: ../gtk/gtkentry.c:817
3223 msgid "Width in chars"
3224 msgstr "Platums rakszīmēs"
3225
3226 #: ../gtk/gtkentry.c:818
3227 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
3228 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
3229
3230 #: ../gtk/gtkentry.c:827
3231 #: ../gtk/gtkentry.c:820
3232 msgid "Scroll offset"
3233 msgstr "Ritināšanas nobīde"
3234
3235 #: ../gtk/gtkentry.c:828
3236 #: ../gtk/gtkentry.c:821
3237 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
3238 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
3239
3240 #: ../gtk/gtkentry.c:838
3241 #: ../gtk/gtkentry.c:831
3242 msgid "The contents of the entry"
3243 msgstr "Ieraksta saturs"
3244
3245 #: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105
3246 #: ../gtk/gtkentry.c:846
3247 #: ../gtk/gtkmisc.c:81
3248 msgid "X align"
3249 msgstr "X līdzināšana"
3250
3251 #: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106
3252 #: ../gtk/gtkentry.c:847
3253 #: ../gtk/gtkmisc.c:82
3254 msgid ""
3255 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3256 "layouts."
3257 msgstr ""
3258 "Horizontāls līdzinājums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
3259 "izkārtojumiem."
3260
3261 #: ../gtk/gtkentry.c:870
3262 #: ../gtk/gtkentry.c:863
3263 msgid "Truncate multiline"
3264 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
3265
3266 #: ../gtk/gtkentry.c:871
3267 #: ../gtk/gtkentry.c:864
3268 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
3269 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
3270
3271 #: ../gtk/gtkentry.c:887
3272 #: ../gtk/gtkentry.c:880
3273 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
3274 msgstr "Kāda veida ēnas zīmēt ap ierakstu, kad ir iestatīts has-frame"
3275
3276 #: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766
3277 #: ../gtk/gtkentry.c:895
3278 #: ../gtk/gtktextview.c:764
3279 msgid "Overwrite mode"
3280 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
3281
3282 #: ../gtk/gtkentry.c:903
3283 #: ../gtk/gtkentry.c:896
3284 msgid "Whether new text overwrites existing text"
3285 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
3286
3287 #: ../gtk/gtkentry.c:917 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
3288 #: ../gtk/gtkentry.c:910
3289 msgid "Text length"
3290 msgstr "Teksta garums"
3291
3292 #: ../gtk/gtkentry.c:918
3293 #: ../gtk/gtkentry.c:911
3294 msgid "Length of the text currently in the entry"
3295 msgstr "Pašlaik ievadē esošā teksta garums"
3296
3297 #: ../gtk/gtkentry.c:933
3298 #: ../gtk/gtkentry.c:926
3299 msgid "Invisible character set"
3300 msgstr "Neredzamā rakstzīme iestatīta"
3301
3302 #: ../gtk/gtkentry.c:934
3303 #: ../gtk/gtkentry.c:927
3304 msgid "Whether the invisible character has been set"
3305 msgstr "Vai ir iestatīta neredzamā rakstzīme"
3306
3307 #: ../gtk/gtkentry.c:952
3308 #: ../gtk/gtkentry.c:945
3309 msgid "Caps Lock warning"
3310 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
3311
3312 #: ../gtk/gtkentry.c:953
3313 #: ../gtk/gtkentry.c:946
3314 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
3315 msgstr "Vai paroles ievadei tiks rādīts brīdinājums, ka ir ieslēgts Caps Lock"
3316
3317 #: ../gtk/gtkentry.c:967
3318 #: ../gtk/gtkentry.c:960
3319 msgid "Progress Fraction"
3320 msgstr "Progresa daļa"
3321
3322 #: ../gtk/gtkentry.c:968
3323 #: ../gtk/gtkentry.c:961
3324 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
3325 msgstr "Pašlaik izpildītā uzdevuma daļa"
3326
3327 #: ../gtk/gtkentry.c:985
3328 #: ../gtk/gtkentry.c:978
3329 msgid "Progress Pulse Step"
3330 msgstr "Progresa pulsa solis"
3331
3332 #: ../gtk/gtkentry.c:986
3333 #: ../gtk/gtkentry.c:979
3334 msgid ""
3335 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3336 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3337 msgstr ""
3338 "Daļa no kopējā ieraksta platuma, par kādu pārvietot progresa lēkājošo bloku "
3339 "katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()"
3340
3341 #: ../gtk/gtkentry.c:1002
3342 msgid "Placeholder text"
3343 msgstr "Viettura teksts"
3344
3345 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
3346 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3347 msgstr "Rādīt tekstu ierakstā, kad tas ir tukšs un nefokusēts"
3348
3349 #: ../gtk/gtkentry.c:1017
3350 #: ../gtk/gtkentry.c:995
3351 msgid "Primary pixbuf"
3352 msgstr "Primārais pixbuf"
3353
3354 #: ../gtk/gtkentry.c:1018
3355 #: ../gtk/gtkentry.c:996
3356 msgid "Primary pixbuf for the entry"
3357 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
3358
3359 #: ../gtk/gtkentry.c:1032
3360 #: ../gtk/gtkentry.c:1010
3361 msgid "Secondary pixbuf"
3362 msgstr "Sekundārais pixbuf"
3363
3364 #: ../gtk/gtkentry.c:1033
3365 #: ../gtk/gtkentry.c:1011
3366 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3367 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
3368
3369 #: ../gtk/gtkentry.c:1047
3370 #: ../gtk/gtkentry.c:1025
3371 msgid "Primary stock ID"
3372 msgstr "Primārais krājuma ID"
3373
3374 #: ../gtk/gtkentry.c:1048
3375 #: ../gtk/gtkentry.c:1026
3376 msgid "Stock ID for primary icon"
3377 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
3378
3379 #: ../gtk/gtkentry.c:1062
3380 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
3381 msgid "Secondary stock ID"
3382 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
3383
3384 #: ../gtk/gtkentry.c:1063
3385 #: ../gtk/gtkentry.c:1041
3386 msgid "Stock ID for secondary icon"
3387 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
3388
3389 #: ../gtk/gtkentry.c:1077
3390 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
3391 msgid "Primary icon name"
3392 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
3393
3394 #: ../gtk/gtkentry.c:1078
3395 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
3396 msgid "Icon name for primary icon"
3397 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
3398
3399 #: ../gtk/gtkentry.c:1092
3400 #: ../gtk/gtkentry.c:1070
3401 msgid "Secondary icon name"
3402 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
3403
3404 #: ../gtk/gtkentry.c:1093
3405 #: ../gtk/gtkentry.c:1071
3406 msgid "Icon name for secondary icon"
3407 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
3408
3409 #: ../gtk/gtkentry.c:1107
3410 #: ../gtk/gtkentry.c:1085
3411 msgid "Primary GIcon"
3412 msgstr "Primārā GIcon"
3413
3414 #: ../gtk/gtkentry.c:1108
3415 #: ../gtk/gtkentry.c:1086
3416 msgid "GIcon for primary icon"
3417 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
3418
3419 #: ../gtk/gtkentry.c:1122
3420 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
3421 msgid "Secondary GIcon"
3422 msgstr "Sekundārā GIcon"
3423
3424 #: ../gtk/gtkentry.c:1123
3425 #: ../gtk/gtkentry.c:1101
3426 msgid "GIcon for secondary icon"
3427 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
3428
3429 #: ../gtk/gtkentry.c:1137
3430 #: ../gtk/gtkentry.c:1115
3431 msgid "Primary storage type"
3432 msgstr "Primārās glabātuves tips"
3433
3434 #: ../gtk/gtkentry.c:1138
3435 #: ../gtk/gtkentry.c:1116
3436 msgid "The representation being used for primary icon"
3437 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
3438
3439 #: ../gtk/gtkentry.c:1153
3440 #: ../gtk/gtkentry.c:1131
3441 msgid "Secondary storage type"
3442 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
3443
3444 #: ../gtk/gtkentry.c:1154
3445 #: ../gtk/gtkentry.c:1132
3446 msgid "The representation being used for secondary icon"
3447 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
3448
3449 #: ../gtk/gtkentry.c:1175
3450 msgid "Primary icon activatable"
3451 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
3452
3453 #: ../gtk/gtkentry.c:1176
3454 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3455 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
3456
3457 #: ../gtk/gtkentry.c:1196
3458 #: ../gtk/gtkentry.c:1174
3459 msgid "Secondary icon activatable"
3460 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
3461
3462 #: ../gtk/gtkentry.c:1197
3463 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3464 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
3465
3466 #: ../gtk/gtkentry.c:1219
3467 msgid "Primary icon sensitive"
3468 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
3469
3470 #: ../gtk/gtkentry.c:1220
3471 #: ../gtk/gtkentry.c:1198
3472 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3473 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
3474
3475 #: ../gtk/gtkentry.c:1241
3476 msgid "Secondary icon sensitive"
3477 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
3478
3479 #: ../gtk/gtkentry.c:1242
3480 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3481 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
3482
3483 #: ../gtk/gtkentry.c:1258
3484 #: ../gtk/gtkentry.c:1236
3485 msgid "Primary icon tooltip text"
3486 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
3487
3488 #: ../gtk/gtkentry.c:1259 ../gtk/gtkentry.c:1295
3489 #: ../gtk/gtkentry.c:1237
3490 #: ../gtk/gtkentry.c:1273
3491 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3492 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
3493
3494 #: ../gtk/gtkentry.c:1275
3495 #: ../gtk/gtkentry.c:1253
3496 msgid "Secondary icon tooltip text"
3497 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
3498
3499 #: ../gtk/gtkentry.c:1276 ../gtk/gtkentry.c:1314
3500 #: ../gtk/gtkentry.c:1254
3501 #: ../gtk/gtkentry.c:1292
3502 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3503 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
3504
3505 #: ../gtk/gtkentry.c:1294
3506 #: ../gtk/gtkentry.c:1272
3507 msgid "Primary icon tooltip markup"
3508 msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums"
3509
3510 #: ../gtk/gtkentry.c:1313
3511 #: ../gtk/gtkentry.c:1291
3512 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3513 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums"
3514
3515 #: ../gtk/gtkentry.c:1333 ../gtk/gtktextview.c:794
3516 #: ../gtk/gtkentry.c:1311
3517 #: ../gtk/gtktextview.c:792
3518 msgid "IM module"
3519 msgstr "TZ modulis"
3520
3521 #: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:795
3522 #: ../gtk/gtkentry.c:1312
3523 #: ../gtk/gtktextview.c:793
3524 msgid "Which IM module should be used"
3525 msgstr "Kuru TZ moduli izmantot"
3526
3527 #: ../gtk/gtkentry.c:1348
3528 #| msgid "Completion Model"
3529 msgid "Completion"
3530 msgstr "Pabeigšana"
3531
3532 #: ../gtk/gtkentry.c:1349
3533 msgid "The auxiliary completion object"
3534 msgstr "Pabeigšanas palīgobjekts"
3535
3536 #: ../gtk/gtkentry.c:1363
3537 #: ../gtk/gtkentry.c:1326
3538 msgid "Icon Prelight"
3539 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
3540
3541 #: ../gtk/gtkentry.c:1364
3542 #: ../gtk/gtkentry.c:1327
3543 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3544 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
3545
3546 #: ../gtk/gtkentry.c:1377
3547 #: ../gtk/gtkentry.c:1340
3548 msgid "Progress Border"
3549 msgstr "Progresa robeža"
3550
3551 #: ../gtk/gtkentry.c:1378
3552 #: ../gtk/gtkentry.c:1341
3553 msgid "Border around the progress bar"
3554 msgstr "Robeža ap progresa joslu"
3555
3556 #: ../gtk/gtkentry.c:1870
3557 #: ../gtk/gtkentry.c:1833
3558 msgid "Border between text and frame."
3559 msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru."
3560
3561 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
3562 msgid "The contents of the buffer"
3563 msgstr "Bufera saturs"
3564
3565 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
3566 msgid "Length of the text currently in the buffer"
3567 msgstr "Garums tekstam, kas pašlaik ir buferī"
3568
3569 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
3570 msgid "Completion Model"
3571 msgstr "Pabeigšanas modelis"
3572
3573 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
3574 msgid "The model to find matches in"
3575 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
3576
3577 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
3578 msgid "Minimum Key Length"
3579 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
3580
3581 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
3582 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3583 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
3584
3585 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:565
3586 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
3587 msgid "Text column"
3588 msgstr "Teksta kolonna"
3589
3590 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
3591 msgid "The column of the model containing the strings."
3592 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
3593
3594 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
3595 msgid "Inline completion"
3596 msgstr "Iekļautā pabeigšana"
3597
3598 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
3599 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3600 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
3601
3602 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
3603 msgid "Popup completion"
3604 msgstr "Uznirstošā pabeigšana"
3605
3606 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
3607 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3608 msgstr "Vai uznirstošajā logā rādīt komponentes"
3609
3610 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
3611 msgid "Popup set width"
3612 msgstr "Uznirstošā loga iestatītais platums"
3613
3614 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
3615 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3616 msgstr "Ja PATIESS, uznirstošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
3617
3618 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
3619 msgid "Popup single match"
3620 msgstr "Uznirstoša vienreizēja sakritība"
3621
3622 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
3623 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3624 msgstr "Ja PATIESS, parādīsies uznirstošais logs vienreizējai sakritībai."
3625
3626 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
3627 msgid "Inline selection"
3628 msgstr "Iekļautā izvēle"
3629
3630 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
3631 msgid "Your description here"
3632 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
3633
3634 #: ../gtk/gtkeventbox.c:109
3635 msgid "Visible Window"
3636 msgstr "Redzams logs"
3637
3638 #: ../gtk/gtkeventbox.c:110
3639 msgid ""
3640 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3641 "trap events."
3642 msgstr ""
3643 "Vai notikumu kaste ir redzama, nevis neredzama un izmantota tikai notikumu "
3644 "slazdošanai."
3645
3646 #: ../gtk/gtkeventbox.c:116
3647 msgid "Above child"
3648 msgstr "Virs bērna"
3649
3650 #: ../gtk/gtkeventbox.c:117
3651 msgid ""
3652 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3653 "child widget as opposed to below it."
3654 msgstr ""
3655 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu ietvaram ir virs bērna logdaļas loga, "
3656 "nevis zem tā."
3657
3658 #: ../gtk/gtkexpander.c:282
3659 #: ../gtk/gtkexpander.c:279
3660 msgid "Expanded"
3661 msgstr "Izvērsts"
3662
3663 #: ../gtk/gtkexpander.c:283
3664 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3665 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3666 msgstr "Vai izvērsējs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
3667
3668 #: ../gtk/gtkexpander.c:291
3669 #: ../gtk/gtkexpander.c:288
3670 msgid "Text of the expander's label"
3671 msgstr "Izvērsēja iezīmes teksts"
3672
3673 #: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:758
3674 #: ../gtk/gtkexpander.c:303
3675 #: ../gtk/gtklabel.c:581
3676 msgid "Use markup"
3677 msgstr "Lietot marķējumu"
3678
3679 #: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:759
3680 #: ../gtk/gtkexpander.c:304
3681 #: ../gtk/gtklabel.c:582
3682 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3683 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
3684
3685 #: ../gtk/gtkexpander.c:315
3686 #: ../gtk/gtkexpander.c:312
3687 msgid "Space to put between the label and the child"
3688 msgstr "Atstarpe, ko likt starp iezīmi un bērnu"
3689
3690 #: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
3691 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
3692 #: ../gtk/gtkexpander.c:321
3693 #: ../gtk/gtkframe.c:168
3694 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:215
3695 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
3696 msgid "Label widget"
3697 msgstr "Iezīmes logdaļa"
3698
3699 #: ../gtk/gtkexpander.c:325
3700 #: ../gtk/gtkexpander.c:322
3701 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3702 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja iezīmes vietā"
3703
3704 #: ../gtk/gtkexpander.c:332
3705 #: ../gtk/gtkexpander.c:329
3706 msgid "Label fill"
3707 msgstr "Iezīmes aizpildījums"
3708
3709 #: ../gtk/gtkexpander.c:333
3710 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3711 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3712 msgstr "Vai iezīmes logdaļai vajadzētu aizpildīt visu redzamo horizontālo telpu"
3713
3714 #: ../gtk/gtkexpander.c:348
3715 #| msgid "Resize mode"
3716 msgid "Resize tolevel"
3717 msgstr "Mainīt izmēru līdz līmenim"
3718
3719 #: ../gtk/gtkexpander.c:349
3720 msgid ""
3721 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3722 "collapsing"
3723 msgstr "Vai izvērsējs mainīs izmēru augšējā līmeņa logam, izvēršot vai sakļaujot"
3724
3725 #: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
3726 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187
3727 #: ../gtk/gtkexpander.c:336
3728 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
3729 msgid "Expander Size"
3730 msgstr "Izvērsēja izmērs"
3731
3732 #: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
3733 #: ../gtk/gtktreeview.c:1188
3734 #: ../gtk/gtkexpander.c:337
3735 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3736 msgid "Size of the expander arrow"
3737 msgstr "Izvērsēja bultas izmērs"
3738
3739 #: ../gtk/gtkexpander.c:365
3740 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3741 msgid "Spacing around expander arrow"
3742 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
3743
3744 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3745 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
3746 msgid "Dialog"
3747 msgstr "Dialogs"
3748
3749 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
3750 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
3751 msgid "The file chooser dialog to use."
3752 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
3753
3754 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
3755 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
3756 msgid "The title of the file chooser dialog."
3757 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
3758
3759 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
3760 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
3761 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3762 msgstr "Vēlamais pogas logdaļas platums, izteikts rakstzīmēs."
3763
3764 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
3765 msgid "Action"
3766 msgstr "Darbība"
3767
3768 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
3769 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3770 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
3771
3772 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
3773 msgid "Filter"
3774 msgstr "Filtrs"
3775
3776 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
3777 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3778 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
3779
3780 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
3781 msgid "Local Only"
3782 msgstr "Tikai lokāls"
3783
3784 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
3785 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3786 msgstr ""
3787 "Vai izvēlētajam failam(-iem) vajadzētu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
3788 "URL"
3789
3790 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
3791 msgid "Preview widget"
3792 msgstr "Priekšskatījuma logdaļa"
3793
3794 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
3795 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3796 msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa pielāgotiem priekšskatījumiem."
3797
3798 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
3799 msgid "Preview Widget Active"
3800 msgstr "Aktīva priekšskatījuma logdaļa"
3801
3802 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
3803 msgid ""
3804 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3805 msgstr ""
3806 "Vai vajadzētu rādīt lietotnes piegādātās logdaļas pielāgotiem "
3807 "priekšskatījumiem."
3808
3809 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
3810 msgid "Use Preview Label"
3811 msgstr "Lietot priekšskatījuma iezīmi"
3812
3813 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
3814 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3815 msgstr "Vai attēlot krājuma iezīmi ar priekšskatītā faila nosaukumu."
3816
3817 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
3818 msgid "Extra widget"
3819 msgstr "Papildu logdaļa"
3820
3821 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
3822 msgid "Application supplied widget for extra options."
3823 msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa papildu opcijām."
3824
3825 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
3826 msgid "Select Multiple"
3827 msgstr "Izvēlēties vairākus"
3828
3829 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
3830 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3831 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
3832
3833 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
3834 msgid "Show Hidden"
3835 msgstr "Rādīt slēpto"
3836
3837 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
3838 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3839 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
3840
3841 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
3842 msgid "Do overwrite confirmation"
3843 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
3844
3845 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
3846 msgid ""
3847 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3848 "dialog if necessary."
3849 msgstr ""
3850 "Vai faila izvēlētājs saglabāšanas režīmā rādīs pārrakstīšanas "
3851 "apstiprināšanas dialogu, ja vajadzēs."
3852
3853 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
3854 msgid "Allow folder creation"
3855 msgstr "Atļaut mapju izveidošanu"
3856
3857 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
3858 msgid ""
3859 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3860 "folders."
3861 msgstr ""
3862 "Vai faila izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir "
3863 "atvēršanas režīmā."
3864
3865 #: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
3866 msgid "X position"
3867 msgstr "X pozīcija"
3868
3869 #: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
3870 msgid "X position of child widget"
3871 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
3872
3873 #: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
3874 msgid "Y position"
3875 msgstr "Y pozīcija"
3876
3877 #: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
3878 msgid "Y position of child widget"
3879 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
3880
3881 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
3882 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
3883 msgid "The title of the font selection dialog"
3884 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
3885
3886 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:167 ../gtk/gtkfontsel.c:238
3887 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:156
3888 #: ../gtk/gtkfontsel.c:219
3889 msgid "Font name"
3890 msgstr "Fonta nosaukums"
3891
3892 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
3893 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
3894 msgid "The name of the selected font"
3895 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
3896
3897 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:169
3898 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
3899 msgid "Sans 12"
3900 msgstr "Sans 12"
3901
3902 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
3903 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
3904 msgid "Use font in label"
3905 msgstr "Izmantot fontu iezīmē"
3906
3907 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:185
3908 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
3909 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3910 msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fontu"
3911
3912 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
3913 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
3914 msgid "Use size in label"
3915 msgstr "Lietot izmēru iezīmē"
3916
3917 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:201
3918 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
3919 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3920 msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fonta izmēru"
3921
3922 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
3923 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
3924 msgid "Show style"
3925 msgstr "Rādīt stilu"
3926
3927 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:218
3928 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
3929 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3930 msgstr "Vai izvēlētais fonta stils tiek rādīts iezīmē"
3931
3932 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
3933 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
3934 msgid "Show size"
3935 msgstr "Rādīt izmēru"
3936
3937 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:234
3938 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
3939 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3940 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots iezīmē"
3941
3942 #: ../gtk/gtkfontsel.c:239
3943 #: ../gtk/gtkfontsel.c:220
3944 msgid "The string that represents this font"
3945 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
3946
3947 #: ../gtk/gtkfontsel.c:245
3948 #: ../gtk/gtkfontsel.c:226
3949 msgid "Preview text"
3950 msgstr "Priekšskatījuma teksts"
3951
3952 #: ../gtk/gtkfontsel.c:246
3953 #: ../gtk/gtkfontsel.c:227
3954 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3955 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
3956
3957 #: ../gtk/gtkframe.c:172
3958 #: ../gtk/gtkframe.c:134
3959 msgid "Text of the frame's label"
3960 msgstr "Ietvara iezīmes teksts"
3961
3962 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3963 #: ../gtk/gtkframe.c:141
3964 msgid "Label xalign"
3965 msgstr "Iezīmes x līdzināšana"
3966
3967 #: ../gtk/gtkframe.c:180
3968 #: ../gtk/gtkframe.c:142
3969 msgid "The horizontal alignment of the label"
3970 msgstr "Iezīmes horizontālā līdzināšana"
3971
3972 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3973 #: ../gtk/gtkframe.c:150
3974 msgid "Label yalign"
3975 msgstr "Iezīmes y līdzināšana"
3976
3977 #: ../gtk/gtkframe.c:189
3978 #: ../gtk/gtkframe.c:151
3979 msgid "The vertical alignment of the label"
3980 msgstr "Iezīmes vertikālā līdzināšana"
3981
3982 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3983 #: ../gtk/gtkframe.c:159
3984 msgid "Frame shadow"
3985 msgstr "Ietvara ēna"
3986
3987 #: ../gtk/gtkframe.c:198
3988 #: ../gtk/gtkframe.c:160
3989 msgid "Appearance of the frame border"
3990 msgstr "Ietvara robežas izskats"
3991
3992 #: ../gtk/gtkframe.c:207
3993 #: ../gtk/gtkframe.c:169
3994 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3995 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta ietvara iezīmes vietā"
3996
3997 #: ../gtk/gtkgrid.c:1298 ../gtk/gtktable.c:209
3998 #: ../gtk/gtkgrid.c:1277
3999 #: ../gtk/gtktable.c:175
4000 msgid "Row spacing"
4001 msgstr "Rindu atstarpe"
4002
4003 #: ../gtk/gtkgrid.c:1299 ../gtk/gtktable.c:210
4004 #: ../gtk/gtkgrid.c:1278
4005 #: ../gtk/gtktable.c:176
4006 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4007 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
4008
4009 #: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:218
4010 #: ../gtk/gtkgrid.c:1284
4011 #: ../gtk/gtktable.c:184
4012 #: ../gtk/gtktable.c:201
4013 msgid "Column spacing"
4014 msgstr "Kolonnu atstarpe"
4015
4016 #: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtktable.c:219
4017 #: ../gtk/gtkgrid.c:1285
4018 #: ../gtk/gtktable.c:185
4019 #: ../gtk/gtkmenu.c:759
4020 #: ../gtk/gtktable.c:202
4021 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4022 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām kolonnām"
4023
4024 #: ../gtk/gtkgrid.c:1312
4025 #: ../gtk/gtkgrid.c:1291
4026 #: ../gtk/gtktable.c:215
4027 #| msgid "Homogeneous"
4028 msgid "Row Homogeneous"
4029 msgstr "Rindu viendabīgums"
4030
4031 #: ../gtk/gtkgrid.c:1313
4032 #: ../gtk/gtkgrid.c:1292
4033 #| msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
4034 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
4035 msgstr "Ja PATIESS, visas rindas ir ar vienādu augstumu"
4036
4037 #: ../gtk/gtkgrid.c:1319
4038 #: ../gtk/gtklayout.c:660
4039 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
4040 #| msgid "Homogeneous"
4041 msgid "Column Homogeneous"
4042 msgstr "Kolonnu viendabīgums"
4043
4044 #: ../gtk/gtkgrid.c:1320
4045 #| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4046 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
4047 msgstr "Ja PATIESS, visas kolonnas ir ar vienādu platumu"
4048
4049 #: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtktable.c:235
4050 #: ../gtk/gtklayout.c:669
4051 msgid "Left attachment"
4052 msgstr "Kreisā piesaistne"
4053
4054 #: ../gtk/gtkgrid.c:1327 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236
4055 #: ../gtk/gtkgrid.c:1306
4056 #: ../gtk/gtkmenu.c:759
4057 #: ../gtk/gtktable.c:202
4058 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
4059 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
4060
4061 #: ../gtk/gtkgrid.c:1333 ../gtk/gtktable.c:249
4062 #: ../gtk/gtkgrid.c:1312
4063 #: ../gtk/gtktable.c:215
4064 msgid "Top attachment"
4065 msgstr "Augšas piesaistne"
4066
4067 #: ../gtk/gtkgrid.c:1334
4068 #| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4069 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
4070 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
4071
4072 #: ../gtk/gtkgrid.c:1340 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4073 #: ../gtk/gtkgrid.c:1319
4074 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
4075 msgid "Width"
4076 msgstr "Platums"
4077
4078 #: ../gtk/gtkgrid.c:1341
4079 #| msgid "The number of columns in the table"
4080 msgid "The number of columns that a child spans"
4081 msgstr "Kolonnu skaits, ko bērns izvērš"
4082
4083 #: ../gtk/gtkgrid.c:1347 ../gtk/gtklayout.c:669
4084 #: ../gtk/gtkgrid.c:1326
4085 msgid "Height"
4086 msgstr "Augstums"
4087
4088 #: ../gtk/gtkgrid.c:1348
4089 #| msgid "The number of rows in the table"
4090 msgid "The number of rows that a child spans"
4091 msgstr "Rindu skaits, ko bērns izvērš"
4092
4093 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
4094 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
4095 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
4096 msgstr "Ēnas izskats, kas aptver saturētāju"
4097
4098 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
4099 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
4100 msgid "Handle position"
4101 msgstr "Tura pozīcija"
4102
4103 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
4104 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
4105 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
4106 msgstr "Tura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
4107
4108 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
4109 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
4110 msgid "Snap edge"
4111 msgstr "Aplauzt malas"
4112
4113 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
4114 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
4115 msgid ""
4116 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
4117 "handlebox"
4118 msgstr ""
4119 "Tura kastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka tura "
4120 "kastei"
4121
4122 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
4123 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
4124 msgid "Snap edge set"
4125 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
4126
4127 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
4128 msgid ""
4129 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
4130 "handle_position"
4131 msgstr ""
4132 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
4133 "handle_position"
4134
4135 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
4136 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
4137 msgid "Child Detached"
4138 msgstr "Bērns atvienojies"
4139
4140 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
4141 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
4142 msgid ""
4143 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
4144 "detached."
4145 msgstr ""
4146 "Bula vērtība, kas norāda, vai tura kastes bērns ir piesaistīts vai "
4147 "atsaistīts"
4148
4149 #: ../gtk/gtkiconview.c:528 ../gtk/gtktreeselection.c:131
4150 msgid "Selection mode"
4151 msgstr "Atlases režīms"
4152
4153 #: ../gtk/gtkiconview.c:529
4154 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
4155 msgid "The selection mode"
4156 msgstr "Atlases režīms"
4157
4158 #: ../gtk/gtkiconview.c:547
4159 msgid "Pixbuf column"
4160 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
4161
4162 #: ../gtk/gtkiconview.c:548
4163 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
4164 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
4165 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
4166
4167 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
4168 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344
4169 #: ../gtk/gtkiconview.c:567
4170 msgid "Model column used to retrieve the text from"
4171 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
4172
4173 #: ../gtk/gtkiconview.c:585
4174 msgid "Markup column"
4175 msgstr "Marķējuma kolonna"
4176
4177 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
4178 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
4179 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
4180 msgstr ""
4181 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
4182
4183 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
4184 msgid "Icon View Model"
4185 msgstr "Ikonas skata modelis"
4186
4187 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
4188 #: ../gtk/gtkiconview.c:595
4189 msgid "The model for the icon view"
4190 msgstr "Ikonu skata modelis"
4191
4192 #: ../gtk/gtkiconview.c:610
4193 msgid "Number of columns"
4194 msgstr "Kolonnu skaits"
4195
4196 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
4197 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
4198 msgid "Number of columns to display"
4199 msgstr "Rādāmo kolonnu skaits"
4200
4201 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
4202 msgid "Width for each item"
4203 msgstr "Katra elementa platums"
4204
4205 #: ../gtk/gtkiconview.c:629
4206 #: ../gtk/gtkiconview.c:630
4207 msgid "The width used for each item"
4208 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
4209
4210 #: ../gtk/gtkiconview.c:645
4211 #: ../gtk/gtkbox.c:241
4212 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:318
4213 #: ../gtk/gtkexpander.c:311
4214 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
4215 #: ../gtk/gtkiconview.c:646
4216 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
4217 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
4218
4219 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
4220 msgid "Row Spacing"
4221 msgstr "Rindu atstarpe"
4222
4223 #: ../gtk/gtkiconview.c:661
4224 #: ../gtk/gtkiconview.c:662
4225 msgid "Space which is inserted between grid rows"
4226 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
4227
4228 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
4229 msgid "Column Spacing"
4230 msgstr "Kolonnu atstarpe"
4231
4232 #: ../gtk/gtkiconview.c:677
4233 #: ../gtk/gtkiconview.c:678
4234 msgid "Space which is inserted between grid columns"
4235 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa kolonnām"
4236
4237 #: ../gtk/gtkiconview.c:692
4238 msgid "Margin"
4239 msgstr "Mala"
4240
4241 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
4242 #: ../gtk/gtkiconview.c:694
4243 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
4244 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
4245
4246 #: ../gtk/gtkiconview.c:708
4247 msgid "Item Orientation"
4248 msgstr "Priekšmeta novietojums"
4249
4250 #: ../gtk/gtkiconview.c:709
4251 #: ../gtk/gtkiconview.c:710
4252 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
4253 msgstr "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir novietoti attiecība viens pret otru"
4254
4255 #: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022
4256 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
4257 #: ../gtk/gtkiconview.c:726
4258 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
4259 msgid "Reorderable"
4260 msgstr "Pārkārtojams"
4261
4262 #: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1023
4263 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
4264 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
4265 #: ../gtk/gtkiconview.c:727
4266 msgid "View is reorderable"
4267 msgstr "Skats ir pārkārtojams"
4268
4269 #: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtktreeview.c:1173
4270 #: ../gtk/gtkiconview.c:734
4271 msgid "Tooltip Column"
4272 msgstr "Paskaidres kolonna"
4273
4274 #: ../gtk/gtkiconview.c:734
4275 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
4276 #: ../gtk/gtkiconview.c:735
4277 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
4278 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
4279
4280 #: ../gtk/gtkiconview.c:751
4281 msgid "Item Padding"
4282 msgstr "Priekšmeta papildinājums"
4283
4284 #: ../gtk/gtkiconview.c:752
4285 #: ../gtk/gtkiconview.c:753
4286 msgid "Padding around icon view items"
4287 msgstr "Papildinājums ap ikonu skata priekšmetiem"
4288
4289 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
4290 msgid "Selection Box Color"
4291 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
4292
4293 #: ../gtk/gtkiconview.c:784
4294 #: ../gtk/gtkiconview.c:785
4295 msgid "Color of the selection box"
4296 msgstr "Izvēles kastes krāsa"
4297
4298 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
4299 msgid "Selection Box Alpha"
4300 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
4301
4302 #: ../gtk/gtkiconview.c:791
4303 #: ../gtk/gtkiconview.c:792
4304 msgid "Opacity of the selection box"
4305 msgstr "Izvēles kastes caurspīdīgums"
4306
4307 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
4308 #: ../gtk/gtkimage.c:236
4309 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205
4310 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4311 msgid "Pixbuf"
4312 msgstr "Pixbuf"
4313
4314 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
4315 #: ../gtk/gtkimage.c:237
4316 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4317 msgid "A GdkPixbuf to display"
4318 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
4319
4320 #: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
4321 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
4322 #: ../gtk/gtkimage.c:244
4323 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
4324 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:214
4325 msgid "Filename"
4326 msgstr "Faila nosaukums"
4327
4328 #: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
4329 #: ../gtk/gtkimage.c:245
4330 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:214
4331 msgid "Filename to load and display"
4332 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
4333
4334 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
4335 #: ../gtk/gtkimage.c:254
4336 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
4337 msgid "Stock ID for a stock image to display"
4338 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
4339
4340 #: ../gtk/gtkimage.c:262
4341 #: ../gtk/gtkimage.c:261
4342 msgid "Icon set"
4343 msgstr "Ikonu kopa"
4344
4345 #: ../gtk/gtkimage.c:263
4346 msgid "Icon set to display"
4347 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
4348
4349 #: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:528
4350 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
4351 #: ../gtk/gtkimage.c:269
4352 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:227
4353 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
4354 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
4355 msgid "Icon size"
4356 msgstr "Ikonas izmērs"
4357
4358 #: ../gtk/gtkimage.c:271
4359 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
4360 msgstr ""
4361 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
4362 "ikonai"
4363
4364 #: ../gtk/gtkimage.c:287
4365 #: ../gtk/gtkimage.c:286
4366 msgid "Pixel size"
4367 msgstr "Pikseļu izmērs"
4368
4369 #: ../gtk/gtkimage.c:288
4370 msgid "Pixel size to use for named icon"
4371 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
4372
4373 #: ../gtk/gtkimage.c:296
4374 #: ../gtk/gtkimage.c:295
4375 msgid "Animation"
4376 msgstr "Animācija"
4377
4378 #: ../gtk/gtkimage.c:297
4379 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
4380 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
4381
4382 #: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
4383 #: ../gtk/gtkimage.c:336
4384 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:253
4385 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:254
4386 msgid "Storage type"
4387 msgstr "Glabātuves tips"
4388
4389 #: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
4390 #: ../gtk/gtkimage.c:337
4391 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:254
4392 msgid "The representation being used for image data"
4393 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
4394
4395 #: ../gtk/gtkimage.c:356
4396 #: ../gtk/gtkimage.c:355
4397 #| msgid "Use alpha"
4398 msgid "Use Fallback"
4399 msgstr "Lietot atkāpšanos"
4400
4401 #: ../gtk/gtkimage.c:357
4402 msgid "Whether to use icon names fallback"
4403 msgstr "Vai izmantot ikonu nosaukumu atkāpšanos"
4404
4405 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
4406 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
4407 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
4408 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
4409
4410 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
4411 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
4412 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
4413 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
4414
4415 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603
4416 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198
4417 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4418 msgid "Accel Group"
4419 msgstr "Paātrinājuma grupa"
4420
4421 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
4422 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
4423 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
4424 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
4425
4426 #: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
4427 #: ../gtk/gtkinfobar.c:371
4428 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
4429 msgid "Message Type"
4430 msgstr "Ziņojuma tips"
4431
4432 #: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
4433 #: ../gtk/gtkinfobar.c:372
4434 msgid "The type of message"
4435 msgstr "Ziņojuma tips"
4436
4437 #: ../gtk/gtkinfobar.c:428
4438 msgid "Width of border around the content area"
4439 msgstr "Robežas platums ap satura laukumu"
4440
4441 #: ../gtk/gtkinfobar.c:445
4442 msgid "Spacing between elements of the area"
4443 msgstr "Atstarpe starp elementiem apgabalā"
4444
4445 #: ../gtk/gtkinfobar.c:477
4446 msgid "Width of border around the action area"
4447 msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu"
4448
4449 #: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:173
4450 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:431
4451 #: ../gtk/gtkwindow.c:732
4452 #: ../gtk/gtkinvisible.c:89
4453 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:175
4454 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
4455 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:545
4456 #: ../gtk/gtkwindow.c:730
4457 msgid "Screen"
4458 msgstr "Ekrāns"
4459
4460 #: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:733
4461 #: ../gtk/gtkinvisible.c:90
4462 #: ../gtk/gtkwindow.c:731
4463 msgid "The screen where this window will be displayed"
4464 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
4465
4466 #: ../gtk/gtklabel.c:745
4467 #: ../gtk/gtklabel.c:568
4468 msgid "The text of the label"
4469 msgstr "Iezīmes teksts"
4470
4471 #: ../gtk/gtklabel.c:752
4472 #: ../gtk/gtklabel.c:575
4473 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
4474 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam"
4475
4476 #: ../gtk/gtklabel.c:773 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703
4477 #: ../gtk/gtklabel.c:596
4478 #: ../gtk/gtktexttag.c:353
4479 #: ../gtk/gtktextview.c:701
4480 msgid "Justification"
4481 msgstr "Izlīdzināšana"
4482
4483 #: ../gtk/gtklabel.c:774
4484 #: ../gtk/gtklabel.c:597
4485 msgid ""
4486 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
4487 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
4488 "GtkMisc::xalign for that"
4489 msgstr ""
4490 "Līniju līdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē "
4491 "iezīmes līdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
4492
4493 #: ../gtk/gtklabel.c:782
4494 #: ../gtk/gtklabel.c:605
4495 msgid "Pattern"
4496 msgstr "Raksts"
4497
4498 #: ../gtk/gtklabel.c:783
4499 #: ../gtk/gtklabel.c:606
4500 msgid ""
4501 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
4502 "to underline"
4503 msgstr ""
4504 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
4505 "tekstā"
4506
4507 #: ../gtk/gtklabel.c:790
4508 #: ../gtk/gtklabel.c:613
4509 msgid "Line wrap"
4510 msgstr "Rindiņu aplaušana"
4511
4512 #: ../gtk/gtklabel.c:791
4513 #: ../gtk/gtklabel.c:614
4514 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
4515 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
4516
4517 #: ../gtk/gtklabel.c:806
4518 #: ../gtk/gtklabel.c:629
4519 msgid "Line wrap mode"
4520 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
4521
4522 #: ../gtk/gtklabel.c:807
4523 #: ../gtk/gtklabel.c:630
4524 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
4525 msgstr "Ja aplaušana iestatīta, kontrolē, kā tiek veikta rindiņu aplaušana"
4526
4527 #: ../gtk/gtklabel.c:814
4528 #: ../gtk/gtklabel.c:637
4529 msgid "Selectable"
4530 msgstr "Izvēlējams"
4531
4532 #: ../gtk/gtklabel.c:815
4533 #: ../gtk/gtklabel.c:638
4534 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
4535 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
4536
4537 #: ../gtk/gtklabel.c:821
4538 #: ../gtk/gtklabel.c:644
4539 msgid "Mnemonic key"
4540 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
4541
4542 #: ../gtk/gtklabel.c:822
4543 #: ../gtk/gtklabel.c:645
4544 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
4545 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
4546
4547 #: ../gtk/gtklabel.c:830
4548 #: ../gtk/gtklabel.c:653
4549 msgid "Mnemonic widget"
4550 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
4551
4552 #: ../gtk/gtklabel.c:831
4553 #: ../gtk/gtklabel.c:654
4554 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
4555 msgstr "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
4556
4557 #: ../gtk/gtklabel.c:877
4558 #: ../gtk/gtklabel.c:700
4559 msgid ""
4560 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
4561 "enough room to display the entire string"
4562 msgstr ""
4563 "Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja iezīmei nepietiek vietas, "
4564 "lai attēlotu visu virkni"
4565
4566 #: ../gtk/gtklabel.c:918
4567 #: ../gtk/gtklabel.c:741
4568 msgid "Single Line Mode"
4569 msgstr "Vienas rindas režīms"
4570
4571 #: ../gtk/gtklabel.c:919
4572 #: ../gtk/gtklabel.c:742
4573 msgid "Whether the label is in single line mode"
4574 msgstr "Vai iezīme ir vienas rindas režīmā"
4575
4576 #: ../gtk/gtklabel.c:936
4577 msgid "Angle"
4578 msgstr "Leņķis"
4579
4580 #: ../gtk/gtklabel.c:937
4581 #: ../gtk/gtklabel.c:760
4582 msgid "Angle at which the label is rotated"
4583 msgstr "Iezīmes rotācijas leņķis"
4584
4585 #: ../gtk/gtklabel.c:959
4586 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
4587 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
4588
4589 #: ../gtk/gtklabel.c:977
4590 #: ../gtk/gtklabel.c:800
4591 msgid "Track visited links"
4592 msgstr "Izsekot apmeklētās saites"
4593
4594 #: ../gtk/gtklabel.c:978
4595 #: ../gtk/gtklabel.c:801
4596 msgid "Whether visited links should be tracked"
4597 msgstr "Vai apmeklētās saites vajadzētu izsekot"
4598
4599 #: ../gtk/gtklayout.c:661
4600 msgid "The width of the layout"
4601 msgstr "Izkārtojuma platums"
4602
4603 #: ../gtk/gtklayout.c:670
4604 msgid "The height of the layout"
4605 msgstr "Izkārtojuma augstums"
4606
4607 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
4608 msgid "URI"
4609 msgstr "URI"
4610
4611 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
4612 msgid "The URI bound to this button"
4613 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
4614
4615 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
4616 msgid "Visited"
4617 msgstr "Apmeklēts"
4618
4619 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
4620 msgid "Whether this link has been visited."
4621 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
4622
4623 #: ../gtk/gtklockbutton.c:278
4624 msgid "Permission"
4625 msgstr "Atļauja"
4626
4627 #: ../gtk/gtklockbutton.c:279
4628 msgid "The GPermission object controlling this button"
4629 msgstr "GPermission objekts, kas kontrolē šo pogu"
4630
4631 #: ../gtk/gtklockbutton.c:286
4632 #| msgid "Text"
4633 msgid "Lock Text"
4634 msgstr "Slēgšanas teksts"
4635
4636 #: ../gtk/gtklockbutton.c:287
4637 #| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
4638 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4639 msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt"
4640
4641 #: ../gtk/gtklockbutton.c:295
4642 msgid "Unlock Text"
4643 msgstr "Atslēgšanas teksts"
4644
4645 #: ../gtk/gtklockbutton.c:296
4646 #| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
4647 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4648 msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt"
4649
4650 #: ../gtk/gtklockbutton.c:304
4651 #| msgid "Tooltip"
4652 msgid "Lock Tooltip"
4653 msgstr "Slēgšanas paskaidre"
4654
4655 #: ../gtk/gtklockbutton.c:305
4656 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4657 msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt"
4658
4659 #: ../gtk/gtklockbutton.c:313
4660 #| msgid "Enable Tooltips"
4661 msgid "Unlock Tooltip"
4662 msgstr "Atslēgšanas paskaidre"
4663
4664 #: ../gtk/gtklockbutton.c:314
4665 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4666 msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt"
4667
4668 #: ../gtk/gtklockbutton.c:322
4669 msgid "Not Authorized Tooltip"
4670 msgstr "Neautorizēta paskaidre"
4671
4672 #: ../gtk/gtklockbutton.c:323
4673 msgid ""
4674 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4675 msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad lietotājs nevar saņemt autorizāciju"
4676
4677 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4678 #: ../gtk/gtkmenubar.c:181
4679 msgid "Pack direction"
4680 msgstr "Pakas virziens"
4681
4682 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
4683 #: ../gtk/gtkmenubar.c:182
4684 msgid "The pack direction of the menubar"
4685 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
4686
4687 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4688 #: ../gtk/gtkmenubar.c:198
4689 msgid "Child Pack direction"
4690 msgstr "Bērna pakas virziens"
4691
4692 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209
4693 #: ../gtk/gtkmenubar.c:199
4694 msgid "The child pack direction of the menubar"
4695 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
4696
4697 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
4698 msgid "Style of bevel around the menubar"
4699 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
4700
4701 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225 ../gtk/gtktoolbar.c:578
4702 #: ../gtk/gtkmenubar.c:215
4703 #: ../gtk/gtktoolbar.c:568
4704 msgid "Internal padding"
4705 msgstr "Iekšējā papildināšana"
4706
4707 #: ../gtk/gtkmenubar.c:226
4708 #: ../gtk/gtkmenubar.c:216
4709 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4710 msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
4711
4712 #: ../gtk/gtkmenu.c:589
4713 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
4714 msgid "The currently selected menu item"
4715 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
4716
4717 #: ../gtk/gtkmenu.c:604
4718 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4719 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4720 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
4721
4722 #: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:369
4723 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
4724 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:313
4725 msgid "Accel Path"
4726 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
4727
4728 #: ../gtk/gtkmenu.c:619
4729 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
4730 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4731 msgstr ""
4732 "Paātrinātāja ceļš, ko izmanto, lai ērti veidotu paātrinātāja ceļus bērnu "
4733 "priekšmetiem"
4734
4735 #: ../gtk/gtkmenu.c:635
4736 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
4737 msgid "Attach Widget"
4738 msgstr "Pievienot logdaļu"
4739
4740 #: ../gtk/gtkmenu.c:636
4741 #: ../gtk/gtkmenu.c:634
4742 msgid "The widget the menu is attached to"
4743 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
4744
4745 #: ../gtk/gtkmenu.c:644
4746 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
4747 msgid ""
4748 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4749 "off"
4750 msgstr "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir atrauta"
4751
4752 #: ../gtk/gtkmenu.c:658
4753 #: ../gtk/gtkmenu.c:656
4754 msgid "Tearoff State"
4755 msgstr "Atrautības stāvoklis"
4756
4757 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
4758 #: ../gtk/gtkmenu.c:657
4759 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4760 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
4761
4762 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
4763 #: ../gtk/gtkmenu.c:671
4764 msgid "Monitor"
4765 msgstr "Monitors"
4766
4767 #: ../gtk/gtkmenu.c:674
4768 #: ../gtk/gtkmenu.c:672
4769 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4770 msgstr "Monitors, uz kura parādīsies izvēlne"
4771
4772 #: ../gtk/gtkmenu.c:680
4773 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
4774 msgid "Vertical Padding"
4775 msgstr "Vertikālā papildināšana"
4776
4777 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
4778 #: ../gtk/gtkmenu.c:679
4779 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4780 msgstr "Papildus vieta izvēlnes augšā un apakšā"
4781
4782 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4783 #: ../gtk/gtkmenu.c:701
4784 msgid "Reserve Toggle Size"
4785 msgstr "Rezervēt pārslēgšanas izmēru"
4786
4787 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
4788 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
4789 msgid ""
4790 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4791 "icons"
4792 msgstr ""
4793 "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne rezervēs vietu pārslēgiem un ikonām"
4794
4795 #: ../gtk/gtkmenu.c:710
4796 #: ../gtk/gtkmenu.c:708
4797 msgid "Horizontal Padding"
4798 msgstr "Horizontālā papildināšana"
4799
4800 #: ../gtk/gtkmenu.c:711
4801 #: ../gtk/gtkmenu.c:709
4802 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4803 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
4804
4805 #: ../gtk/gtkmenu.c:719
4806 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4807 msgid "Vertical Offset"
4808 msgstr "Vertikālā nobīde"
4809
4810 #: ../gtk/gtkmenu.c:720
4811 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
4812 msgid ""
4813 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4814 "vertically"
4815 msgstr ""
4816 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
4817 "nobīdes"
4818
4819 #: ../gtk/gtkmenu.c:728
4820 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
4821 msgid "Horizontal Offset"
4822 msgstr "Horizontālā nobīde"
4823
4824 #: ../gtk/gtkmenu.c:729
4825 #: ../gtk/gtkmenu.c:727
4826 msgid ""
4827 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4828 "horizontally"
4829 msgstr ""
4830 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
4831 "nobīdes"
4832
4833 #: ../gtk/gtkmenu.c:737
4834 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
4835 msgid "Double Arrows"
4836 msgstr "Dubultās bultas"
4837
4838 #: ../gtk/gtkmenu.c:738
4839 #: ../gtk/gtkmenu.c:736
4840 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4841 msgstr "Kad ritina, vienmēr rādīt abas bultas."
4842
4843 #: ../gtk/gtkmenu.c:751
4844 #: ../gtk/gtkmenu.c:749
4845 msgid "Arrow Placement"
4846 msgstr "Bultas novietojums"
4847
4848 #: ../gtk/gtkmenu.c:752
4849 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
4850 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4851 msgstr "Norāda, kur tiks novietotas ritināšanas bultas"
4852
4853 #: ../gtk/gtkmenu.c:760
4854 #: ../gtk/gtkmenu.c:758
4855 msgid "Left Attach"
4856 msgstr "Kreisā piesaiste"
4857
4858 #: ../gtk/gtkmenu.c:768
4859 #: ../gtk/gtkmenu.c:766
4860 msgid "Right Attach"
4861 msgstr "Labā piesaiste"
4862
4863 #: ../gtk/gtkmenu.c:769
4864 #: ../gtk/gtkmenu.c:767
4865 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4866 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
4867
4868 #: ../gtk/gtkmenu.c:776
4869 #: ../gtk/gtkmenu.c:774
4870 msgid "Top Attach"
4871 msgstr "Augšas piesaiste"
4872
4873 #: ../gtk/gtkmenu.c:777
4874 #: ../gtk/gtkmenu.c:775
4875 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4876 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
4877
4878 #: ../gtk/gtkmenu.c:784
4879 #: ../gtk/gtkmenu.c:782
4880 msgid "Bottom Attach"
4881 msgstr "Apakšas piesaiste"
4882
4883 #: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257
4884 #: ../gtk/gtkmenu.c:783
4885 #: ../gtk/gtktable.c:223
4886 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
4887 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apakšas logdaļai"
4888
4889 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
4890 #: ../gtk/gtkmenu.c:797
4891 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4892 msgstr "Patvaļīga konstante, par kādu samazināt ritināšanas bultas izmēru"
4893
4894 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
4895 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
4896 msgid "Right Justified"
4897 msgstr "Labā izlīdzināšana"
4898
4899 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:338
4900 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
4901 msgid ""
4902 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4903 msgstr ""
4904 "Iestata, vai izvēlnes priekšmets ir izlīdzināts pie izvēlnes joslas labās "
4905 "malas"
4906
4907 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:352
4908 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
4909 msgid "Submenu"
4910 msgstr "Apakšizvēlne"
4911
4912 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:353
4913 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
4914 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4915 msgstr ""
4916 "Apakšizvēlne piesaistīta pie izvēlnes vienuma, vai NULL, ja tai tai tādu nav"
4917
4918 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:370
4919 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
4920 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4921 msgstr "Iestata paātrinātāja ceļu izvēlnes vienumam"
4922
4923 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:385
4924 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
4925 msgid "The text for the child label"
4926 msgstr "Bērna iezīmes teksts"
4927
4928 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:448
4929 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
4930 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4931 msgstr ""
4932 "Bultas izmantotais vietas daudzums. relatīvs pret izvēlnes priekšmeta fonta "
4933 "izmēru"
4934
4935 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:461
4936 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
4937 msgid "Width in Characters"
4938 msgstr "Platums rakstzīmēs"
4939
4940 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:462
4941 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
4942 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4943 msgstr "Minimālais vēlamais izvēlnes priekšmetu platums, izteikts rakstzīmēs"
4944
4945 #: ../gtk/gtkmenushell.c:420
4946 msgid "Take Focus"
4947 msgstr "Paņemt fokusu"
4948
4949 #: ../gtk/gtkmenushell.c:421
4950 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4951 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tastatūras fokusu"
4952
4953 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
4954 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
4955 msgid "Menu"
4956 msgstr "Izvēlne"
4957
4958 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294
4959 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
4960 msgid "The dropdown menu"
4961 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
4962
4963 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
4964 msgid "Image/label border"
4965 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
4966
4967 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
4968 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4969 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
4970
4971 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
4972 msgid "Message Buttons"
4973 msgstr "Ziņojuma pogas"
4974
4975 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
4976 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4977 msgstr "Ziņojumu dialogā parādītās pogas"
4978
4979 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
4980 msgid "The primary text of the message dialog"
4981 msgstr "Ziņojuma dialoga primārais teksts"
4982
4983 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
4984 msgid "Use Markup"
4985 msgstr "Lietot marķējumu"
4986
4987 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
4988 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4989 msgstr "Virsraksta primārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
4990
4991 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
4992 msgid "Secondary Text"
4993 msgstr "Sekundārais teksts"
4994
4995 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
4996 msgid "The secondary text of the message dialog"
4997 msgstr "Ziņojuma dialoga sekundārais teksts"
4998
4999 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
5000 msgid "Use Markup in secondary"
5001 msgstr "Lietot marķējumu sekundārajā"
5002
5003 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
5004 msgid "The secondary text includes Pango markup."
5005 msgstr "Sekundārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
5006
5007 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
5008 msgid "Image"
5009 msgstr "Attēls"
5010
5011 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
5012 msgid "The image"
5013 msgstr "Attēls"
5014
5015 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
5016 msgid "Message area"
5017 msgstr "Ziņojuma laukums"
5018
5019 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
5020 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
5021 msgstr "GtkVBox, kas satur dialoga primārās un sekundārās iezīmes"
5022
5023 #: ../gtk/gtkmisc.c:115
5024 #: ../gtk/gtkmisc.c:91
5025 msgid "Y align"
5026 msgstr "Y līdzināšana"
5027
5028 #: ../gtk/gtkmisc.c:116
5029 #: ../gtk/gtkmisc.c:92
5030 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
5031 msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
5032
5033 #: ../gtk/gtkmisc.c:125
5034 #: ../gtk/gtkmisc.c:101
5035 msgid "X pad"
5036 msgstr "X papild"
5037
5038 #: ../gtk/gtkmisc.c:126
5039 #: ../gtk/gtkmisc.c:102
5040 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
5041 msgstr ""
5042 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
5043
5044 #: ../gtk/gtkmisc.c:135
5045 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
5046 msgid "Y pad"
5047 msgstr "Y papild"
5048
5049 #: ../gtk/gtkmisc.c:136
5050 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
5051 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
5052 msgstr ""
5053 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
5054
5055 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
5056 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
5057 msgid "Parent"
5058 msgstr "Vecāks"
5059
5060 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:158
5061 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
5062 msgid "The parent window"
5063 msgstr "Vecāka logs"
5064
5065 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
5066 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
5067 msgid "Is Showing"
5068 msgstr "Tiek rādīts"
5069
5070 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:166
5071 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
5072 msgid "Are we showing a dialog"
5073 msgstr "Vai mēs rādām dialogu"
5074
5075 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:174
5076 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
5077 msgid "The screen where this window will be displayed."
5078 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
5079
5080 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
5081 #: ../gtk/gtknotebook.c:685
5082 msgid "Page"
5083 msgstr "Lapa"
5084
5085 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
5086 #: ../gtk/gtknotebook.c:686
5087 msgid "The index of the current page"
5088 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
5089
5090 #: ../gtk/gtknotebook.c:705
5091 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
5092 msgid "Tab Position"
5093 msgstr "Cilnes novietojums"
5094
5095 #: ../gtk/gtknotebook.c:706
5096 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
5097 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
5098 msgstr "Kurā bloknota pusē tiek novietotas cilnes"
5099
5100 #: ../gtk/gtknotebook.c:713
5101 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
5102 msgid "Show Tabs"
5103 msgstr "Rādīt cilnes"
5104
5105 #: ../gtk/gtknotebook.c:714
5106 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
5107 msgid "Whether tabs should be shown"
5108 msgstr "Vai jārāda cilnes"
5109
5110 #: ../gtk/gtknotebook.c:720
5111 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
5112 msgid "Show Border"
5113 msgstr "Rādīt robežu"
5114
5115 #: ../gtk/gtknotebook.c:721
5116 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
5117 msgid "Whether the border should be shown"
5118 msgstr "Vai būtu jārāda robežas"
5119
5120 #: ../gtk/gtknotebook.c:727
5121 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
5122 msgid "Scrollable"
5123 msgstr "Ritināma"
5124
5125 #: ../gtk/gtknotebook.c:728
5126 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
5127 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
5128 msgstr ""
5129 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
5130 "ciļņu"
5131
5132 #: ../gtk/gtknotebook.c:734
5133 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
5134 msgid "Enable Popup"
5135 msgstr "Aktivēt uznirstošo logu"
5136
5137 #: ../gtk/gtknotebook.c:735
5138 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
5139 msgid ""
5140 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
5141 "you can use to go to a page"
5142 msgstr ""
5143 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parādīta izvēlni, kuru "
5144 "varat lietot, lai pārietu uz lapu"
5145
5146 #: ../gtk/gtknotebook.c:749
5147 #: ../gtk/gtknotebook.c:738
5148 msgid "Group Name"
5149 msgstr "Grupas nosaukums"
5150
5151 #: ../gtk/gtknotebook.c:750
5152 #: ../gtk/gtknotebook.c:739
5153 msgid "Group name for tab drag and drop"
5154 msgstr "Grupas nosaukums cilnes vilkšanai un nomešanai"
5155
5156 #: ../gtk/gtknotebook.c:757
5157 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
5158 msgid "Tab label"
5159 msgstr "Cilnes iezīme"
5160
5161 #: ../gtk/gtknotebook.c:758
5162 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
5163 msgid "The string displayed on the child's tab label"
5164 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna cilnes iezīmē"
5165
5166 #: ../gtk/gtknotebook.c:764
5167 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
5168 msgid "Menu label"
5169 msgstr "Izvēlnes iezīme"
5170
5171 #: ../gtk/gtknotebook.c:765
5172 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
5173 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
5174 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
5175
5176 #: ../gtk/gtknotebook.c:778
5177 #: ../gtk/gtknotebook.c:767
5178 msgid "Tab expand"
5179 msgstr "Cilne izvērsta"
5180
5181 #: ../gtk/gtknotebook.c:779
5182 #: ../gtk/gtknotebook.c:768
5183 msgid "Whether to expand the child's tab"
5184 msgstr "Vai izvērst bērna cilni"
5185
5186 #: ../gtk/gtknotebook.c:785
5187 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
5188 msgid "Tab fill"
5189 msgstr "Cilnes aizpildījums"
5190
5191 #: ../gtk/gtknotebook.c:786
5192 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
5193 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
5194 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks"
5195
5196 #: ../gtk/gtknotebook.c:793
5197 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
5198 msgid "Tab reorderable"
5199 msgstr "Ierakstāma cilne"
5200
5201 #: ../gtk/gtknotebook.c:794
5202 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
5203 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
5204 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām"
5205
5206 #: ../gtk/gtknotebook.c:800
5207 #: ../gtk/gtknotebook.c:789
5208 msgid "Tab detachable"
5209 msgstr "Atdalāma cilne"
5210
5211 #: ../gtk/gtknotebook.c:801
5212 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
5213 msgid "Whether the tab is detachable"
5214 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
5215
5216 #: ../gtk/gtknotebook.c:816 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
5217 #: ../gtk/gtknotebook.c:805
5218 msgid "Secondary backward stepper"
5219 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
5220
5221 #: ../gtk/gtknotebook.c:817
5222 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
5223 msgid ""
5224 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
5225 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
5226
5227 #: ../gtk/gtknotebook.c:832 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
5228 #: ../gtk/gtknotebook.c:821
5229 msgid "Secondary forward stepper"
5230 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
5231
5232 #: ../gtk/gtknotebook.c:833
5233 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
5234 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
5235 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
5236
5237 #: ../gtk/gtknotebook.c:847 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
5238 #: ../gtk/gtknotebook.c:836
5239 msgid "Backward stepper"
5240 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
5241
5242 #: ../gtk/gtknotebook.c:848 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
5243 #: ../gtk/gtknotebook.c:837
5244 msgid "Display the standard backward arrow button"
5245 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
5246
5247 #: ../gtk/gtknotebook.c:862 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
5248 #: ../gtk/gtknotebook.c:851
5249 msgid "Forward stepper"
5250 msgstr "Turp ritinātājs"
5251
5252 #: ../gtk/gtknotebook.c:863 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
5253 #: ../gtk/gtknotebook.c:852
5254 msgid "Display the standard forward arrow button"
5255 msgstr "Parādīt standarta uz priekšu vērstu bultu pogas"
5256
5257 #: ../gtk/gtknotebook.c:877
5258 #: ../gtk/gtknotebook.c:866
5259 msgid "Tab overlap"
5260 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
5261
5262 #: ../gtk/gtknotebook.c:878
5263 #: ../gtk/gtknotebook.c:867
5264 msgid "Size of tab overlap area"
5265 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
5266
5267 #: ../gtk/gtknotebook.c:893
5268 #: ../gtk/gtknotebook.c:882
5269 msgid "Tab curvature"
5270 msgstr "Cilnes izliekums"
5271
5272 #: ../gtk/gtknotebook.c:894
5273 #: ../gtk/gtknotebook.c:883
5274 msgid "Size of tab curvature"
5275 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
5276
5277 #: ../gtk/gtknotebook.c:910
5278 #: ../gtk/gtknotebook.c:899
5279 msgid "Arrow spacing"
5280 msgstr "Bultu atstarpe"
5281
5282 #: ../gtk/gtknotebook.c:911
5283 #: ../gtk/gtknotebook.c:900
5284 msgid "Scroll arrow spacing"
5285 msgstr "Ritināšanas bultas atstarpe"
5286
5287 #: ../gtk/gtknotebook.c:927
5288 msgid "Initial gap"
5289 msgstr "Sākotnējā sprauga"
5290
5291 #: ../gtk/gtknotebook.c:928
5292 msgid "Initial gap before the first tab"
5293 msgstr "Sākotnējā sprauga pirms pirmās cilnes"
5294
5295 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
5296 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
5297 #| msgid "Icon set"
5298 msgid "Icon's count"
5299 msgstr "Ikonu skaits"
5300
5301 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
5302 #| msgid "The index of the current page"
5303 msgid "The count of the emblem currently displayed"
5304 msgstr "Pašlaik attēloto emblēmu skaits"
5305
5306 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
5307 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
5308 #| msgid "Icon Name"
5309 msgid "Icon's label"
5310 msgstr "Ikonas iezīme"
5311
5312 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
5313 #| msgid "The stock icon displayed on the item"
5314 msgid "The label to be displayed over the icon"
5315 msgstr "Iezīme, ko parāda virs ikonas"
5316
5317 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
5318 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
5319 #| msgid "Font style set"
5320 msgid "Icon's style context"
5321 msgstr "Ikonas stila konteksts"
5322
5323 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
5324 msgid "The style context to theme the icon appearance"
5325 msgstr "Stila konteksts tēmai ikonu izskatam"
5326
5327 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
5328 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
5329 #| msgid "Background color"
5330 msgid "Background icon"
5331 msgstr "Fona ikona"
5332
5333 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
5334 msgid "The icon for the number emblem background"
5335 msgstr "Ikona numura emblēmas fonam"
5336
5337 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
5338 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
5339 #| msgid "Background color name"
5340 msgid "Background icon name"
5341 msgstr "Fona ikonas nosaukums"
5342
5343 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
5344 #| msgid "The icon name to use for the printer"
5345 msgid "The icon name for the number emblem background"
5346 msgstr "Ikonas nosaukums numura emblēmas fonam"
5347
5348 #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
5349 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
5350 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:312
5351 msgid "Orientation"
5352 msgstr "Novietojums"
5353
5354 #: ../gtk/gtkorientable.c:64
5355 msgid "The orientation of the orientable"
5356 msgstr "Novietojuma novietojums"
5357
5358 #: ../gtk/gtkpaned.c:350
5359 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
5360 msgid ""
5361 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
5362 msgstr ""
5363 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz "
5364 "augšu)"
5365
5366 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
5367 #: ../gtk/gtkpaned.c:336
5368 msgid "Position Set"
5369 msgstr "Pozīcijas iestatījums"
5370
5371 #: ../gtk/gtkpaned.c:360
5372 #: ../gtk/gtkpaned.c:337
5373 msgid "TRUE if the Position property should be used"
5374 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
5375
5376 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
5377 #: ../gtk/gtkpaned.c:343
5378 msgid "Handle Size"
5379 msgstr "Tura izmērs"
5380
5381 #: ../gtk/gtkpaned.c:367
5382 #: ../gtk/gtkpaned.c:344
5383 msgid "Width of handle"
5384 msgstr "Platums turim"
5385
5386 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
5387 msgid "Minimal Position"
5388 msgstr "Minimālā pozīcija"
5389
5390 #: ../gtk/gtkpaned.c:384
5391 #: ../gtk/gtkpaned.c:361
5392 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
5393 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
5394
5395 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
5396 #: ../gtk/gtkpaned.c:378
5397 msgid "Maximal Position"
5398 msgstr "Maksimālā pozīcija"
5399
5400 #: ../gtk/gtkpaned.c:402
5401 #: ../gtk/gtkpaned.c:379
5402 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
5403 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
5404
5405 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
5406 #: ../gtk/gtkpaned.c:396
5407 msgid "Resize"
5408 msgstr "Mainīt izmēru"
5409
5410 #: ../gtk/gtkpaned.c:420
5411 #: ../gtk/gtkpaned.c:397
5412 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
5413 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujas līdz ar logdaļu"
5414
5415 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
5416 #: ../gtk/gtkpaned.c:412
5417 msgid "Shrink"
5418 msgstr "Samazināt"
5419
5420 #: ../gtk/gtkpaned.c:436
5421 #: ../gtk/gtkpaned.c:413
5422 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
5423 msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasīts"
5424
5425 #: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
5426 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
5427 msgid "Embedded"
5428 msgstr "Iegults"
5429
5430 #: ../gtk/gtkplug.c:202
5431 msgid "Whether the plug is embedded"
5432 msgstr "Vai spraudnis ir iegults"
5433
5434 #: ../gtk/gtkplug.c:216
5435 msgid "Socket Window"
5436 msgstr "Loga ligzda"
5437
5438 #: ../gtk/gtkplug.c:217
5439 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
5440 msgstr "Ligzdas logs, kurā ir iegults spraudnis"
5441
5442 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
5443 msgid "Name of the printer"
5444 msgstr "Printera nosaukums"
5445
5446 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
5447 msgid "Backend"
5448 msgstr "Aizmugure"
5449
5450 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
5451 msgid "Backend for the printer"
5452 msgstr "Printera aizmugure"
5453
5454 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
5455 msgid "Is Virtual"
5456 msgstr "Ir virtuāls"
5457
5458 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
5459 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
5460 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
5461
5462 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
5463 msgid "Accepts PDF"
5464 msgstr "Pieņem PDF"
5465
5466 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
5467 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
5468 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
5469
5470 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
5471 msgid "Accepts PostScript"
5472 msgstr "Pieņem PostScript"
5473
5474 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
5475 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
5476 msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem PostScript"
5477
5478 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
5479 msgid "State Message"
5480 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
5481
5482 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
5483 msgid "String giving the current state of the printer"
5484 msgstr "Virkne, kas dod pašreizējo printera stāvokli"
5485
5486 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
5487 msgid "Location"
5488 msgstr "Vieta"
5489
5490 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
5491 msgid "The location of the printer"
5492 msgstr "Printera atrašanās vieta"
5493
5494 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
5495 msgid "The icon name to use for the printer"
5496 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
5497
5498 #: ../gtk/gtkprinter.c:181
5499 msgid "Job Count"
5500 msgstr "Darbu skaits"
5501
5502 #: ../gtk/gtkprinter.c:182
5503 msgid "Number of jobs queued in the printer"
5504 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
5505
5506 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
5507 msgid "Paused Printer"
5508 msgstr "Pauzēts printeris"
5509
5510 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
5511 msgid "TRUE if this printer is paused"
5512 msgstr "TRUE, ja printeris ir pauzēts"
5513
5514 #: ../gtk/gtkprinter.c:214
5515 msgid "Accepting Jobs"
5516 msgstr "Pieņem darbus"
5517
5518 #: ../gtk/gtkprinter.c:215
5519 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
5520 msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem jaunus darbus"
5521
5522 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
5523 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
5524 msgid "Source option"
5525 msgstr "Avota opcija"
5526
5527 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
5528 msgid "The PrinterOption backing this widget"
5529 msgstr "PrinterOption, kas atbalsta šo logdaļu"
5530
5531 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142
5532 msgid "Title of the print job"
5533 msgstr "Drukas darba nosaukums"
5534
5535 #: ../gtk/gtkprintjob.c:150
5536 msgid "Printer"
5537 msgstr "Printeris"
5538
5539 #: ../gtk/gtkprintjob.c:151
5540 msgid "Printer to print the job to"
5541 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
5542
5543 #: ../gtk/gtkprintjob.c:159
5544 msgid "Settings"
5545 msgstr "Iestatījumi"
5546
5547 #: ../gtk/gtkprintjob.c:160
5548 msgid "Printer settings"
5549 msgstr "Printera iestatījumi"
5550
5551 #: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
5552 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
5553 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
5554 msgid "Page Setup"
5555 msgstr "Lapas iestatījumi"
5556
5557 #: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
5558 msgid "Track Print Status"
5559 msgstr "Novērot printera statusu"
5560
5561 #: ../gtk/gtkprintjob.c:178
5562 msgid ""
5563 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
5564 "print data has been sent to the printer or print server."
5565 msgstr ""
5566 "PATIESS, ja drukāšanas darbs turpinās izmest status-changed signālus pēc "
5567 "tam, kad drukāšanas dati ir tikuši nosūtīti uz printeri vai printera "
5568 "serveri."
5569
5570 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
5571 msgid "Default Page Setup"
5572 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
5573
5574 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
5575 msgid "The GtkPageSetup used by default"
5576 msgstr "GtkPageSetup izmantots pēc noklusējuma"
5577
5578 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
5579 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
5580 msgid "Print Settings"
5581 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
5582
5583 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
5584 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
5585 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
5586 msgstr "GtkPrintSettings izmantoti dialoga inicializēšanai"
5587
5588 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
5589 msgid "Job Name"
5590 msgstr "Darba nosaukums"
5591
5592 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
5593 msgid "A string used for identifying the print job."
5594 msgstr "Virkne, ko izmanto darba identificēšanai."
5595
5596 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
5597 msgid "Number of Pages"
5598 msgstr "Lapu skaits"
5599
5600 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
5601 msgid "The number of pages in the document."
5602 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
5603
5604 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
5605 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
5606 msgid "Current Page"
5607 msgstr "Pašreizējā lapa"
5608
5609 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
5610 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
5611 msgid "The current page in the document"
5612 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
5613
5614 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
5615 msgid "Use full page"
5616 msgstr "Lietot pilnu lapu"
5617
5618 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
5619 msgid ""
5620 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
5621 "not the corner of the imageable area"
5622 msgstr ""
5623 "PATIESS, ja izcelsmes kontekstam jābūt lapas stūrī, nevis attēlojamā laukuma "
5624 "stūrī"
5625
5626 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
5627 msgid ""
5628 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
5629 "after the print data has been sent to the printer or print server."
5630 msgstr ""
5631 "PATIESS, ja drukāšanas darbība turpinās ziņot drukāšanas darba statusu pēc "
5632 "tam, kad dati ir nosūtīti uz printeri vai printera serveri."
5633
5634 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
5635 msgid "Unit"
5636 msgstr "Vienība"
5637
5638 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
5639 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
5640 msgstr "Vienība, kurā mēra attālumu šajā kontekstā"
5641
5642 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
5643 msgid "Show Dialog"
5644 msgstr "Rādīt dialogu"
5645
5646 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
5647 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
5648 msgstr "PATIESS, ja progresa dialogs tiek rādīts drukāšanas laikā."
5649
5650 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
5651 msgid "Allow Async"
5652 msgstr "Atļaut asinhr"
5653
5654 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
5655 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5656 msgstr "PATIESS, ja process var tikt izpildīts asinhroni."
5657
5658 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
5659 msgid "Export filename"
5660 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
5661
5662 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
5663 msgid "Status"
5664 msgstr "Statuss"
5665
5666 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
5667 msgid "The status of the print operation"
5668 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
5669
5670 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
5671 msgid "Status String"
5672 msgstr "Statusa virkne"
5673
5674 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
5675 msgid "A human-readable description of the status"
5676 msgstr "Cilvēkam lasāms statusa apraksts"
5677
5678 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
5679 msgid "Custom tab label"
5680 msgstr "Pielāgota cilnes iezīme"
5681
5682 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
5683 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5684 msgstr "Iezīme cilnei, kas satur pielāgotas logdaļas."
5685
5686 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
5687 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
5688 msgid "Support Selection"
5689 msgstr "Atbalstīt izvēli"
5690
5691 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
5692 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5693 msgstr "PATIESS, ja drukāšanas darbība atbalstīs izvēles drukāšanu."
5694
5695 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
5696 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
5697 msgid "Has Selection"
5698 msgstr "Ir izvēle"
5699
5700 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
5701 msgid "TRUE if a selection exists."
5702 msgstr "PATIESS, ja izvēle eksistē."
5703
5704 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
5705 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
5706 msgid "Embed Page Setup"
5707 msgstr "Iegult lapas iestatījumus"
5708
5709 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
5710 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
5711 msgstr ""
5712 "PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš GtkPrintDialog"
5713
5714 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
5715 msgid "Number of Pages To Print"
5716 msgstr "Lapu skaits, ko drukāt"
5717
5718 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
5719 msgid "The number of pages that will be printed."
5720 msgstr "Lapu skaits, kas tiks izdrukāts."
5721
5722 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
5723 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
5724 msgid "The GtkPageSetup to use"
5725 msgstr "GtkPageSetup, ko izmantot"
5726
5727 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
5728 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
5729 msgid "Selected Printer"
5730 msgstr "Izvēlētais printeris"
5731
5732 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
5733 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
5734 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5735 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
5736
5737 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
5738 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
5739 msgid "Manual Capabilities"
5740 msgstr "Pašrocīgās iespējas"
5741
5742 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
5743 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
5744 msgid "Capabilities the application can handle"
5745 msgstr "Iespējas, ko lietotne var pavilkt"
5746
5747 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
5748 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
5749 msgid "Whether the dialog supports selection"
5750 msgstr "Vai dialogs atbalsta izvēli"
5751
5752 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
5753 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
5754 msgid "Whether the application has a selection"
5755 msgstr "Vai lietotne atbalsta izvēli"
5756
5757 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
5758 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
5759 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5760 msgstr ""
5761 "PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš "
5762 "GtkPrintUnixDialog"
5763
5764 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
5765 msgid "Fraction"
5766 msgstr "Daļa"
5767
5768 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
5769 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
5770 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5771 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
5772
5773 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
5774 msgid "Pulse Step"
5775 msgstr "Impulsa Solis"
5776
5777 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
5778 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
5779 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5780 msgstr ""
5781 "Daļiņa kopējā progresa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
5782
5783 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
5784 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144
5785 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
5786 #: ../gtk/gtkentry.c:830
5787 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
5788 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
5789 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
5790 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
5791 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5792 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
5793
5794 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
5795 msgid "Show text"
5796 msgstr "Parādīt tekstu"
5797
5798 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
5799 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5800 msgid "Whether the progress is shown as text."
5801 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
5802
5803 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
5804 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
5805 #: ../gtk/gtklabel.c:699
5806 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
5807 msgid ""
5808 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5809 "have enough room to display the entire string, if at all."
5810 msgstr ""
5811 "Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja progresa joslai nepietiek "
5812 "vietas, lai parādītu visu virkni, ja vispār."
5813
5814 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:224
5815 msgid "X spacing"
5816 msgstr "X atstarpes"
5817
5818 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
5819 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5820 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5821 msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas platumam."
5822
5823 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:230
5824 msgid "Y spacing"
5825 msgstr "Y atstarpes"
5826
5827 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
5828 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5829 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5830 msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas augstumam."
5831
5832 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
5833 msgid "Minimum horizontal bar width"
5834 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
5835
5836 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
5837 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5838 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5839 msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas platums"
5840
5841 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
5842 msgid "Minimum horizontal bar height"
5843 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
5844
5845 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
5846 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5847 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5848 msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas augstums"
5849
5850 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
5851 msgid "Minimum vertical bar width"
5852 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
5853
5854 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
5855 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5856 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5857 msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas platums"
5858
5859 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
5860 msgid "Minimum vertical bar height"
5861 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
5862
5863 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
5864 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5865 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5866 msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas augstums"
5867
5868 #: ../gtk/gtkradioaction.c:118
5869 msgid "The value"
5870 msgstr "Vērtība"
5871
5872 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
5873 msgid ""
5874 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5875 "is the current action of its group."
5876 msgstr ""
5877 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
5878 "pašreizējā darbība tās grupai."
5879
5880 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5881 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
5882 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5883 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374
5884 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
5885 msgid "Group"
5886 msgstr "Grupa"
5887
5888 #: ../gtk/gtkradioaction.c:136
5889 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5890 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
5891
5892 #: ../gtk/gtkradioaction.c:151
5893 msgid "The current value"
5894 msgstr "Pašreizējā vērtība"
5895
5896 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
5897 msgid ""
5898 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5899 "action belongs."
5900 msgstr ""
5901 "Vērtības īpašība pašlaik aktīvajam grupas loceklim, kam šī darbība pieder."
5902
5903 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
5904 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5905 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
5906
5907 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:428
5908 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
5909 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5910 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
5911
5912 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
5913 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
5914 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5915 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
5916
5917 #: ../gtk/gtkrange.c:419
5918 #: ../gtk/gtkrange.c:417
5919 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5920 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
5921
5922 #: ../gtk/gtkrange.c:427
5923 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5924 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5925 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
5926
5927 #: ../gtk/gtkrange.c:434
5928 #: ../gtk/gtkrange.c:432
5929 msgid "Lower stepper sensitivity"
5930 msgstr "Apakšējā ritinātāja jutība"
5931
5932 #: ../gtk/gtkrange.c:435
5933 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5934 msgid ""
5935 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5936 "side"
5937 msgstr "Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas zemāko pusi"
5938
5939 #: ../gtk/gtkrange.c:443
5940 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5941 msgid "Upper stepper sensitivity"
5942 msgstr "Augšējā ritinātāja jutība"
5943
5944 #: ../gtk/gtkrange.c:444
5945 #: ../gtk/gtkrange.c:442
5946 msgid ""
5947 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5948 "side"
5949 msgstr "Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas augšējo pusi"
5950
5951 #: ../gtk/gtkrange.c:461
5952 #: ../gtk/gtkrange.c:459
5953 msgid "Show Fill Level"
5954 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
5955
5956 #: ../gtk/gtkrange.c:462
5957 #: ../gtk/gtkrange.c:460
5958 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5959 msgstr "Vai rādīt aizpildījuma līmeņa indikatora grafiku uz ieplakas."
5960
5961 #: ../gtk/gtkrange.c:478
5962 #: ../gtk/gtkrange.c:476
5963 msgid "Restrict to Fill Level"
5964 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
5965
5966 #: ../gtk/gtkrange.c:479
5967 #: ../gtk/gtkrange.c:477
5968 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5969 msgstr "Vai ierobežot augšējo robežu aizpildījuma līmenim."
5970
5971 #: ../gtk/gtkrange.c:494
5972 #: ../gtk/gtkrange.c:492
5973 msgid "Fill Level"
5974 msgstr "Aizpildījuma līmenis"
5975
5976 #: ../gtk/gtkrange.c:495
5977 #: ../gtk/gtkrange.c:493
5978 msgid "The fill level."
5979 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
5980
5981 #: ../gtk/gtkrange.c:512
5982 #: ../gtk/gtkrange.c:510
5983 #| msgid "Digits"
5984 msgid "Round Digits"
5985 msgstr "Apaļotie cipari"
5986
5987 #: ../gtk/gtkrange.c:513
5988 #: ../gtk/gtkrange.c:511
5989 #| msgid "The number of pages in the document."
5990 msgid "The number of digits to round the value to."
5991 msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību."
5992
5993 #: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:818
5994 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5995 #: ../gtk/gtkswitch.c:836
5996 msgid "Slider Width"
5997 msgstr "Slīdņa platums"
5998
5999 #: ../gtk/gtkrange.c:522
6000 #: ../gtk/gtkrange.c:520
6001 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
6002 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
6003
6004 #: ../gtk/gtkrange.c:529
6005 #: ../gtk/gtkrange.c:527
6006 msgid "Trough Border"
6007 msgstr "Ieplakas robeža"
6008
6009 #: ../gtk/gtkrange.c:530
6010 #: ../gtk/gtkrange.c:528
6011 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
6012 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas apmali"
6013
6014 #: ../gtk/gtkrange.c:537
6015 #: ../gtk/gtkrange.c:535
6016 msgid "Stepper Size"
6017 msgstr "Ritinātāja izmērs"
6018
6019 #: ../gtk/gtkrange.c:538
6020 #: ../gtk/gtkrange.c:536
6021 msgid "Length of step buttons at ends"
6022 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
6023
6024 #: ../gtk/gtkrange.c:551
6025 #: ../gtk/gtkrange.c:549
6026 msgid "Stepper Spacing"
6027 msgstr "Ritinātāja atstarpe"
6028
6029 #: ../gtk/gtkrange.c:552
6030 #: ../gtk/gtkrange.c:550
6031 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
6032 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
6033
6034 #: ../gtk/gtkrange.c:559
6035 #: ../gtk/gtkrange.c:557
6036 msgid "Arrow X Displacement"
6037 msgstr "Bultas X novietošana"
6038
6039 #: ../gtk/gtkrange.c:560
6040 #: ../gtk/gtkrange.c:558
6041 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
6042 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
6043
6044 #: ../gtk/gtkrange.c:567
6045 #: ../gtk/gtkrange.c:565
6046 msgid "Arrow Y Displacement"
6047 msgstr "Bultas Y novietošana"
6048
6049 #: ../gtk/gtkrange.c:568
6050 #: ../gtk/gtkrange.c:566
6051 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
6052 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
6053
6054 #: ../gtk/gtkrange.c:584
6055 #: ../gtk/gtkrange.c:582
6056 msgid "Trough Under Steppers"
6057 msgstr "Cauri zem ritinātājiem"
6058
6059 #: ../gtk/gtkrange.c:585
6060 #: ../gtk/gtkrange.c:583
6061 msgid ""
6062 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
6063 "spacing"
6064 msgstr ""
6065 "Vai zīmēt cauri pilnam diapazona garumam, vai izslēgt ritinātājums un "
6066 "atstarpes"
6067
6068 #: ../gtk/gtkrange.c:598
6069 #: ../gtk/gtkrange.c:596
6070 msgid "Arrow scaling"
6071 msgstr "Bultas mērogošana"
6072
6073 #: ../gtk/gtkrange.c:599
6074 #: ../gtk/gtkrange.c:597
6075 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
6076 msgstr "Bultas mērogošana, attiecībā pret ritināšanas pogas izmēru"
6077
6078 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
6079 msgid "Show Numbers"
6080 msgstr "Rādīt numurus"
6081
6082 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
6083 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
6084 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
6085
6086 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
6087 msgid "Recent Manager"
6088 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
6089
6090 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
6091 msgid "The RecentManager object to use"
6092 msgstr "RecentManager objekts, ko izmantot"
6093
6094 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
6095 msgid "Show Private"
6096 msgstr "Rādīt privātos"
6097
6098 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
6099 msgid "Whether the private items should be displayed"
6100 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
6101
6102 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
6103 msgid "Show Tooltips"
6104 msgstr "Rādīt paskaidres"
6105
6106 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
6107 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
6108 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
6109
6110 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
6111 msgid "Show Icons"
6112 msgstr "Rādīt ikonas"
6113
6114 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
6115 msgid "Whether there should be an icon near the item"
6116 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
6117
6118 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
6119 msgid "Show Not Found"
6120 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
6121
6122 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
6123 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
6124 msgstr "Vai rādīt priekšmetus, kas norāda uz nepieejamiem resursiem"
6125
6126 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
6127 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
6128 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
6129
6130 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
6131 msgid "Local only"
6132 msgstr "Tikai lokālos"
6133
6134 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
6135 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
6136 msgstr "Vai izvēlētos resursus vajadzētu ierobežot uz lokālu failu URI"
6137
6138 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
6139 msgid "Limit"
6140 msgstr "Ierobežojums"
6141
6142 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
6143 msgid "The maximum number of items to be displayed"
6144 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
6145
6146 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
6147 msgid "Sort Type"
6148 msgstr "Kārtošanas tips"
6149
6150 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
6151 msgid "The sorting order of the items displayed"
6152 msgstr "Attēloto elementu kārtošanas secība"
6153
6154 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
6155 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
6156 msgstr "Pašreizējais filtrs, lai izvēlētos, kurus resursus rādīt"
6157
6158 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
6159 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
6160 msgstr ""
6161 "Pilns ceļš uz failu, kurš tiks izmantots sarakstu glabāšanai un lasīšanai"
6162
6163 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
6164 msgid "The size of the recently used resources list"
6165 msgstr "Nesen izmantoto resursu saraksta izmērs"
6166
6167 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
6168 msgid "The value of the scale"
6169 msgstr "Mēroga vērtība"
6170
6171 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
6172 msgid "The icon size"
6173 msgstr "Ikonas izmērs"
6174
6175 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
6176 msgid ""
6177 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
6178 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
6179
6180 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
6181 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
6182 msgid "Icons"
6183 msgstr "Ikonas"
6184
6185 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
6186 msgid "List of icon names"
6187 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
6188
6189 #: ../gtk/gtkscale.c:255
6190 #: ../gtk/gtkscale.c:253
6191 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
6192 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
6193
6194 #: ../gtk/gtkscale.c:264
6195 #: ../gtk/gtkscale.c:262
6196 msgid "Draw Value"
6197 msgstr "Zīmēt vērtību"
6198
6199 #: ../gtk/gtkscale.c:265
6200 #: ../gtk/gtkscale.c:263
6201 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
6202 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne blakus slīdnim"
6203
6204 #: ../gtk/gtkscale.c:272
6205 #: ../gtk/gtkscale.c:270
6206 msgid "Value Position"
6207 msgstr "Vērtības novietojums"
6208
6209 #: ../gtk/gtkscale.c:273
6210 #: ../gtk/gtkscale.c:271
6211 msgid "The position in which the current value is displayed"
6212 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
6213
6214 #: ../gtk/gtkscale.c:280
6215 #: ../gtk/gtkscale.c:278
6216 msgid "Slider Length"
6217 msgstr "Slīdņa garums"
6218
6219 #: ../gtk/gtkscale.c:281
6220 #: ../gtk/gtkscale.c:279
6221 msgid "Length of scale's slider"
6222 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
6223
6224 #: ../gtk/gtkscale.c:289
6225 #: ../gtk/gtkscale.c:287
6226 msgid "Value spacing"
6227 msgstr "Vērtības atstarpe"
6228
6229 #: ../gtk/gtkscale.c:290
6230 #: ../gtk/gtkscale.c:288
6231 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
6232 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
6233
6234 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
6235 #: ../gtk/gtkscrollable.c:86
6236 msgid "Horizontal adjustment"
6237 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
6238
6239 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
6240 #: ../gtk/gtkscrollable.c:87
6241 msgid ""
6242 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
6243 "controller"
6244 msgstr ""
6245 "Horizontālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu "
6246 "un tā kontrolieri"
6247
6248 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
6249 #: ../gtk/gtkscrollable.c:103
6250 msgid "Vertical adjustment"
6251 msgstr "Vertikālais noregulējums"
6252
6253 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
6254 #: ../gtk/gtkscrollable.c:104
6255 msgid ""
6256 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
6257 "controller"
6258 msgstr ""
6259 "Vertikālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu un "
6260 "tā kontrolieri"
6261
6262 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
6263 #: ../gtk/gtkscrollable.c:120
6264 #| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
6265 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
6266 msgstr "Horizontālās ritināmības politika"
6267
6268 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
6269 #: ../gtk/gtkscrollable.c:121
6270 #: ../gtk/gtkscrollable.c:137
6271 msgid "How the size of the content should be determined"
6272 msgstr "Kā vajadzētu noteikt satura izmēru"
6273
6274 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
6275 #: ../gtk/gtkscrollable.c:136
6276 #| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
6277 msgid "Vertical Scrollable Policy"
6278 msgstr "Vertikālās ritināmības politika"
6279
6280 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
6281 msgid "Minimum Slider Length"
6282 msgstr "Minimālais slīdņa garums"
6283
6284 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
6285 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
6286 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
6287
6288 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
6289 msgid "Fixed slider size"
6290 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
6291
6292 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
6293 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
6294 msgstr "Nemainīt slīdņa izmēru, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
6295
6296 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
6297 msgid ""
6298 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
6299 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
6300
6301 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
6302 msgid ""
6303 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
6304 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
6305
6306 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
6307 msgid "Horizontal Adjustment"
6308 msgstr "Horizontālais noregulējums"
6309
6310 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
6311 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
6312 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
6313
6314 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
6315 msgid "Vertical Adjustment"
6316 msgstr "Vertikālais noregulējums"
6317
6318 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
6319 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
6320 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
6321
6322 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
6323 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
6324 msgstr "Horizontālās ritjoslas politika"
6325
6326 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
6327 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
6328 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
6329
6330 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
6331 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
6332 msgstr "Vertikālās ritjoslas politika"
6333
6334 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
6335 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
6336 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
6337
6338 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
6339 msgid "Window Placement"
6340 msgstr "Loga novietojums"
6341
6342 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
6343 msgid ""
6344 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
6345 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
6346 msgstr ""
6347 "Kur tiek novietots saturs attiecībā pret ritjoslu. Šī īpašība stājas spēkā "
6348 "tikai tad, ja \"window-placement-set\" ir PATIESS."
6349
6350 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
6351 msgid "Window Placement Set"
6352 msgstr "Logu novietojuma kopa"
6353
6354 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
6355 msgid ""
6356 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
6357 "contents with respect to the scrollbars."
6358 msgstr ""
6359 "Vai \"window-placement\" vajadzētu tikt izmantotam, lai noteiktu satura "
6360 "atrašanās vietu attiecībā pret ritjoslām."
6361
6362 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
6363 msgid "Shadow Type"
6364 msgstr "Ēnas tips"
6365
6366 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
6367 msgid "Style of bevel around the contents"
6368 msgstr "Apmales stils ap saturu"
6369
6370 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
6371 msgid "Scrollbars within bevel"
6372 msgstr "Ritjoslas apmalēs"
6373
6374 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
6375 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
6376 msgstr "Novietot ritjoslas ritinātu logu apmales"
6377
6378 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
6379 msgid "Scrollbar spacing"
6380 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
6381
6382 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
6383 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
6384 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
6385
6386 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
6387 #| msgid "Minimum Width"
6388 msgid "Minimum Content Width"
6389 msgstr "Minimālais satura platums"
6390
6391 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
6392 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
6393 msgstr "Minimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
6394
6395 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
6396 #| msgid "Minimum child height"
6397 msgid "Minimum Content Height"
6398 msgstr "Minimālais satura augstums"
6399
6400 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
6401 msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
6402 msgstr "Minimālais augstums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
6403
6404 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
6405 msgid "Draw"
6406 msgstr "Zīmēt"
6407
6408 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
6409 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
6410 msgstr "Vai atdalītājs tiek zīmēts vai tikai tukšums"
6411
6412 #: ../gtk/gtksettings.c:321
6413 #: ../gtk/gtksettings.c:318
6414 msgid "Double Click Time"
6415 msgstr "Dubultklikšķa laiks"
6416
6417 #: ../gtk/gtksettings.c:322
6418 #: ../gtk/gtksettings.c:319
6419 msgid ""
6420 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
6421 "click (in milliseconds)"
6422 msgstr ""
6423 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
6424 "dubultklikšķi (milisekundēs)"
6425
6426 #: ../gtk/gtksettings.c:329
6427 #: ../gtk/gtksettings.c:326
6428 msgid "Double Click Distance"
6429 msgstr "Dubultklikšķa attālums"
6430
6431 #: ../gtk/gtksettings.c:330
6432 #: ../gtk/gtksettings.c:327
6433 msgid ""
6434 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
6435 "double click (in pixels)"
6436 msgstr ""
6437 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
6438 "dubultklikšķi (pikseļos)"
6439
6440 #: ../gtk/gtksettings.c:346
6441 #: ../gtk/gtksettings.c:343
6442 msgid "Cursor Blink"
6443 msgstr "Kursora mirgošana"
6444
6445 #: ../gtk/gtksettings.c:347
6446 #: ../gtk/gtksettings.c:344
6447 msgid "Whether the cursor should blink"
6448 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
6449
6450 #: ../gtk/gtksettings.c:354
6451 #: ../gtk/gtksettings.c:351
6452 msgid "Cursor Blink Time"
6453 msgstr "Kursora mirgošanas laiks"
6454
6455 #: ../gtk/gtksettings.c:355
6456 #: ../gtk/gtksettings.c:352
6457 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
6458 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
6459
6460 #: ../gtk/gtksettings.c:374
6461 #: ../gtk/gtksettings.c:371
6462 msgid "Cursor Blink Timeout"
6463 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
6464
6465 #: ../gtk/gtksettings.c:375
6466 #: ../gtk/gtksettings.c:372
6467 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
6468 msgstr "Laiks, pēc kura kursors beidz mirgot, sekundēs"
6469
6470 #: ../gtk/gtksettings.c:382
6471 #: ../gtk/gtksettings.c:379
6472 msgid "Split Cursor"
6473 msgstr "Sadalītais kursors"
6474
6475 #: ../gtk/gtksettings.c:383
6476 #: ../gtk/gtksettings.c:380
6477 msgid ""
6478 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
6479 "left text"
6480 msgstr ""
6481 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
6482 "tekstiem"
6483
6484 #: ../gtk/gtksettings.c:390
6485 #: ../gtk/gtksettings.c:387
6486 msgid "Theme Name"
6487 msgstr "Tēmas nosaukums"
6488
6489 #: ../gtk/gtksettings.c:391
6490 #: ../gtk/gtksettings.c:388
6491 #| msgid "Name of theme RC file to load"
6492 msgid "Name of theme to load"
6493 msgstr "Tēmas nosaukums, ko ielādēt"
6494
6495 #: ../gtk/gtksettings.c:399
6496 #: ../gtk/gtksettings.c:396
6497 msgid "Icon Theme Name"
6498 msgstr "Ikonu tēmas nosaukums"
6499
6500 #: ../gtk/gtksettings.c:400
6501 #: ../gtk/gtksettings.c:397
6502 msgid "Name of icon theme to use"
6503 msgstr "Ikonu tēmas nosaukums, ko lietot"
6504
6505 #: ../gtk/gtksettings.c:408
6506 #: ../gtk/gtksettings.c:405
6507 msgid "Fallback Icon Theme Name"
6508 msgstr "Atkāpes ikonu tēmas nosaukums"
6509
6510 #: ../gtk/gtksettings.c:409
6511 #: ../gtk/gtksettings.c:406
6512 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
6513 msgstr "Ikonu tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
6514
6515 #: ../gtk/gtksettings.c:417
6516 #: ../gtk/gtksettings.c:414
6517 msgid "Key Theme Name"
6518 msgstr "Atslēgu tēmas nosaukums"
6519
6520 #: ../gtk/gtksettings.c:418
6521 #: ../gtk/gtksettings.c:415
6522 #| msgid "Name of key theme RC file to load"
6523 msgid "Name of key theme to load"
6524 msgstr "Atslēgu tēmu nosaukums, ko ielādēt"
6525
6526 #: ../gtk/gtksettings.c:426
6527 #: ../gtk/gtksettings.c:423
6528 msgid "Menu bar accelerator"
6529 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
6530
6531 #: ../gtk/gtksettings.c:427
6532 #: ../gtk/gtksettings.c:424
6533 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
6534 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
6535
6536 #: ../gtk/gtksettings.c:435
6537 #: ../gtk/gtksettings.c:432
6538 msgid "Drag threshold"
6539 msgstr "Vilkšanas aizture"
6540
6541 #: ../gtk/gtksettings.c:436
6542 #: ../gtk/gtksettings.c:433
6543 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
6544 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
6545
6546 #: ../gtk/gtksettings.c:444
6547 #: ../gtk/gtksettings.c:441
6548 msgid "Font Name"
6549 msgstr "Fonta nosaukums"
6550
6551 #: ../gtk/gtksettings.c:445
6552 #: ../gtk/gtksettings.c:442
6553 msgid "Name of default font to use"
6554 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
6555
6556 #: ../gtk/gtksettings.c:467
6557 #: ../gtk/gtksettings.c:464
6558 msgid "Icon Sizes"
6559 msgstr "Ikonu izmēri"
6560
6561 #: ../gtk/gtksettings.c:468
6562 #: ../gtk/gtksettings.c:465
6563 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6564 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
6565
6566 #: ../gtk/gtksettings.c:476
6567 #: ../gtk/gtksettings.c:473
6568 msgid "GTK Modules"
6569 msgstr "GTK moduļi"
6570
6571 #: ../gtk/gtksettings.c:477
6572 #: ../gtk/gtksettings.c:474
6573 msgid "List of currently active GTK modules"
6574 msgstr "Pašlaik aktīvo GTK moduļu saraksts"
6575
6576 #: ../gtk/gtksettings.c:485
6577 #: ../gtk/gtksettings.c:482
6578 msgid "Xft Antialias"
6579 msgstr "Xft nogludināšana"
6580
6581 #: ../gtk/gtksettings.c:486
6582 #: ../gtk/gtksettings.c:483
6583 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6584 msgstr "Vai nogludināt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
6585
6586 #: ../gtk/gtksettings.c:495
6587 #: ../gtk/gtksettings.c:492
6588 msgid "Xft Hinting"
6589 msgstr "Xft suflēšana"
6590
6591 #: ../gtk/gtksettings.c:496
6592 #: ../gtk/gtksettings.c:493
6593 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6594 msgstr "Vai suflēt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
6595
6596 #: ../gtk/gtksettings.c:505
6597 #: ../gtk/gtksettings.c:502
6598 msgid "Xft Hint Style"
6599 msgstr "Xft suflēšanas stils"
6600
6601 #: ../gtk/gtksettings.c:506
6602 #: ../gtk/gtksettings.c:503
6603 msgid ""
6604 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6605 msgstr ""
6606 "Kādu suflēšanas pakāpi izmantot; nekādu suflēšanu, vieglas suflēšanu, vidēju "
6607 "suflēšanu, pilnu suflēšanu"
6608
6609 #: ../gtk/gtksettings.c:515
6610 #: ../gtk/gtksettings.c:512
6611 msgid "Xft RGBA"
6612 msgstr "Xft RGBA"
6613
6614 #: ../gtk/gtksettings.c:516
6615 #: ../gtk/gtksettings.c:513
6616 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6617 msgstr "Apakšpikseļu gludināšanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6618
6619 #: ../gtk/gtksettings.c:525
6620 #: ../gtk/gtksettings.c:522
6621 msgid "Xft DPI"
6622 msgstr "Xft DPI"
6623
6624 #: ../gtk/gtksettings.c:526
6625 #: ../gtk/gtksettings.c:523
6626 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6627 msgstr ""
6628 "Xft izšķirtspēja 1024 * punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto vērtību"
6629
6630 #: ../gtk/gtksettings.c:535
6631 #: ../gtk/gtksettings.c:532
6632 msgid "Cursor theme name"
6633 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
6634
6635 #: ../gtk/gtksettings.c:536
6636 #: ../gtk/gtksettings.c:533
6637 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6638 msgstr ""
6639 "Nosaukums kursora tēmai, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto tēmu"
6640
6641 #: ../gtk/gtksettings.c:544
6642 #: ../gtk/gtksettings.c:541
6643 msgid "Cursor theme size"
6644 msgstr "Kursora tēmas izmērs"
6645
6646 #: ../gtk/gtksettings.c:545
6647 #: ../gtk/gtksettings.c:542
6648 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6649 msgstr "Izmērs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusēto izmēru"
6650
6651 #: ../gtk/gtksettings.c:554
6652 #: ../gtk/gtksettings.c:551
6653 msgid "Alternative button order"
6654 msgstr "Cita pogu secība"
6655
6656 #: ../gtk/gtksettings.c:555
6657 #: ../gtk/gtksettings.c:552
6658 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6659 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot citu pogu secību"
6660
6661 #: ../gtk/gtksettings.c:572
6662 #: ../gtk/gtksettings.c:569
6663 msgid "Alternative sort indicator direction"
6664 msgstr "Citas kārtošanas indikatora virziens"
6665
6666 #: ../gtk/gtksettings.c:573
6667 #: ../gtk/gtksettings.c:570
6668 msgid ""
6669 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6670 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
6671 msgstr ""
6672 "Vai kārtošanas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, "
6673 "salīdzinot ar noklusēto (kur 'uz leju' nozīmē augoši)"
6674
6675 #: ../gtk/gtksettings.c:581
6676 #: ../gtk/gtksettings.c:578
6677 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6678 msgstr "Rādīt 'Ievades metodes' izvēlni"
6679
6680 #: ../gtk/gtksettings.c:582
6681 #: ../gtk/gtksettings.c:579
6682 msgid ""
6683 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
6684 "the input method"
6685 msgstr ""
6686 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt mainīt ievades metodi"
6687
6688 #: ../gtk/gtksettings.c:590
6689 #: ../gtk/gtksettings.c:587
6690 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6691 msgstr "Rādīt 'Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi' izvēlni"
6692
6693 #: ../gtk/gtksettings.c:591
6694 #: ../gtk/gtksettings.c:588
6695 msgid ""
6696 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
6697 "control characters"
6698 msgstr ""
6699 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
6700 "ievietošanu"
6701
6702 #: ../gtk/gtksettings.c:599
6703 #: ../gtk/gtksettings.c:596
6704 msgid "Start timeout"
6705 msgstr "Sākuma noildze"
6706
6707 #: ../gtk/gtksettings.c:600
6708 #: ../gtk/gtksettings.c:597
6709 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6710 msgstr "Sākuma vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
6711
6712 #: ../gtk/gtksettings.c:609
6713 #: ../gtk/gtksettings.c:606
6714 msgid "Repeat timeout"
6715 msgstr "Atkārtotā noildze"
6716
6717 #: ../gtk/gtksettings.c:610
6718 #: ../gtk/gtksettings.c:607
6719 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6720 msgstr "Atkārtotā vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
6721
6722 #: ../gtk/gtksettings.c:619
6723 #: ../gtk/gtksettings.c:616
6724 msgid "Expand timeout"
6725 msgstr "Izvēršanas noildze"
6726
6727 #: ../gtk/gtksettings.c:620
6728 #: ../gtk/gtksettings.c:617
6729 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6730 msgstr "Izvēršanas vērtība noildzēm, kad logdaļa izvērš jaunu apgabalu"
6731
6732 #: ../gtk/gtksettings.c:655
6733 #: ../gtk/gtksettings.c:652
6734 msgid "Color scheme"
6735 msgstr "Krāsu palete"
6736
6737 #: ../gtk/gtksettings.c:656
6738 #: ../gtk/gtksettings.c:653
6739 msgid "A palette of named colors for use in themes"
6740 msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot tēmās"
6741
6742 #: ../gtk/gtksettings.c:665
6743 #: ../gtk/gtksettings.c:662
6744 msgid "Enable Animations"
6745 msgstr "Aktivēt animācijas"
6746
6747 #: ../gtk/gtksettings.c:666
6748 #: ../gtk/gtksettings.c:663
6749 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6750 msgstr "Vai aktivēt rīkkopas animācijas."
6751
6752 #: ../gtk/gtksettings.c:684
6753 #: ../gtk/gtksettings.c:681
6754 msgid "Enable Touchscreen Mode"
6755 msgstr "Aktivēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
6756
6757 #: ../gtk/gtksettings.c:685
6758 #: ../gtk/gtksettings.c:682
6759 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6760 msgstr "Ja PATIESS, uz šo ekrānu netiek nogādāti notikumi par kustību"
6761
6762 #: ../gtk/gtksettings.c:702
6763 #: ../gtk/gtksettings.c:699
6764 msgid "Tooltip timeout"
6765 msgstr "Paskaidres noildze"
6766
6767 #: ../gtk/gtksettings.c:703
6768 #: ../gtk/gtksettings.c:700
6769 msgid "Timeout before tooltip is shown"
6770 msgstr "Noildze pirms tiek rādīta paskaidre"
6771
6772 #: ../gtk/gtksettings.c:728
6773 #: ../gtk/gtksettings.c:725
6774 msgid "Tooltip browse timeout"
6775 msgstr "Paskaidres pārlūkošanas noildze"
6776
6777 #: ../gtk/gtksettings.c:729
6778 #: ../gtk/gtksettings.c:726
6779 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6780 msgstr "Noildze, pirms tiek parādīta paskaidre, kad aktivēts pārlūkošanas režīms"
6781
6782 #: ../gtk/gtksettings.c:750
6783 #: ../gtk/gtksettings.c:747
6784 msgid "Tooltip browse mode timeout"
6785 msgstr "Paskadres pārlūkošanas režīma noildze"
6786
6787 #: ../gtk/gtksettings.c:751
6788 #: ../gtk/gtksettings.c:748
6789 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6790 msgstr "Noildze, pēc kuras pārlūkošanas režīms ir deaktivēts"
6791
6792 #: ../gtk/gtksettings.c:770
6793 #: ../gtk/gtksettings.c:767
6794 msgid "Keynav Cursor Only"
6795 msgstr "Tikai taustnav kursors"
6796
6797 #: ../gtk/gtksettings.c:771
6798 #: ../gtk/gtksettings.c:768
6799 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6800 msgstr "Kad PATIESS, pa logdaļu var pārvietoties tikai ar kursora taustiņiem"
6801
6802 #: ../gtk/gtksettings.c:788
6803 #: ../gtk/gtksettings.c:785
6804 msgid "Keynav Wrap Around"
6805 msgstr "Taustnav aplauzt apkārt"
6806
6807 #: ../gtk/gtksettings.c:789
6808 #: ../gtk/gtksettings.c:786
6809 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6810 msgstr "Vai aplauzt apkārt, kad pārvietojas pa logdaļu ar tastatūru"
6811
6812 #: ../gtk/gtksettings.c:809
6813 #: ../gtk/gtksettings.c:806
6814 msgid "Error Bell"
6815 msgstr "Kļūdas zvans"
6816
6817 #: ../gtk/gtksettings.c:810
6818 #: ../gtk/gtksettings.c:807
6819 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6820 msgstr "Kad PATIESS, tastatūras pārvietošanās un citas kļūdas izraisīs pīkstienu"
6821
6822 #: ../gtk/gtksettings.c:827
6823 #: ../gtk/gtksettings.c:824
6824 msgid "Color Hash"
6825 msgstr "Krāsas juceklis"
6826
6827 #: ../gtk/gtksettings.c:828
6828 #: ../gtk/gtksettings.c:825
6829 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6830 msgstr "Krāsu shēmas attēlojums jucekļa tabulā"
6831
6832 #: ../gtk/gtksettings.c:836
6833 #: ../gtk/gtksettings.c:833
6834 msgid "Default file chooser backend"
6835 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
6836
6837 #: ../gtk/gtksettings.c:837
6838 #: ../gtk/gtksettings.c:834
6839 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6840 msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
6841
6842 #: ../gtk/gtksettings.c:854
6843 #: ../gtk/gtksettings.c:851
6844 msgid "Default print backend"
6845 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
6846
6847 #: ../gtk/gtksettings.c:855
6848 #: ../gtk/gtksettings.c:852
6849 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6850 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
6851
6852 #: ../gtk/gtksettings.c:878
6853 #: ../gtk/gtksettings.c:875
6854 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6855 msgstr "Noklusētā komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
6856
6857 #: ../gtk/gtksettings.c:879
6858 #: ../gtk/gtksettings.c:876
6859 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6860 msgstr "Komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
6861
6862 #: ../gtk/gtksettings.c:895
6863 #: ../gtk/gtksettings.c:892
6864 msgid "Enable Mnemonics"
6865 msgstr "Aktivēt mnemonikas"
6866
6867 #: ../gtk/gtksettings.c:896
6868 #: ../gtk/gtksettings.c:893
6869 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6870 msgstr "Vai iezīmēm būtu jābūt mnemonikām"
6871
6872 #: ../gtk/gtksettings.c:912
6873 #: ../gtk/gtksettings.c:909
6874 msgid "Enable Accelerators"
6875 msgstr "Aktivēt paātrinātājus"
6876
6877 #: ../gtk/gtksettings.c:913
6878 #: ../gtk/gtksettings.c:910
6879 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6880 msgstr "Vai izvēļņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
6881
6882 #: ../gtk/gtksettings.c:930
6883 #: ../gtk/gtksettings.c:927
6884 msgid "Recent Files Limit"
6885 msgstr "Neseno failu limits"
6886
6887 #: ../gtk/gtksettings.c:931
6888 #: ../gtk/gtksettings.c:928
6889 msgid "Number of recently used files"
6890 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
6891
6892 #: ../gtk/gtksettings.c:949
6893 #: ../gtk/gtksettings.c:946
6894 msgid "Default IM module"
6895 msgstr "Noklusētais TZ modulis"
6896
6897 #: ../gtk/gtksettings.c:950
6898 #: ../gtk/gtksettings.c:947
6899 msgid "Which IM module should be used by default"
6900 msgstr "Kuru TZ moduli lietot pēc noklusējuma"
6901
6902 #: ../gtk/gtksettings.c:968
6903 #: ../gtk/gtksettings.c:965
6904 msgid "Recent Files Max Age"
6905 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
6906
6907 #: ../gtk/gtksettings.c:969
6908 #: ../gtk/gtksettings.c:966
6909 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6910 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
6911
6912 #: ../gtk/gtksettings.c:978
6913 #: ../gtk/gtksettings.c:975
6914 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6915 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
6916
6917 #: ../gtk/gtksettings.c:979
6918 #: ../gtk/gtksettings.c:976
6919 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6920 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
6921
6922 #: ../gtk/gtksettings.c:1001
6923 #: ../gtk/gtksettings.c:998
6924 msgid "Sound Theme Name"
6925 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
6926
6927 #: ../gtk/gtksettings.c:1002
6928 #: ../gtk/gtksettings.c:999
6929 msgid "XDG sound theme name"
6930 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
6931
6932 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6933 #: ../gtk/gtksettings.c:1024
6934 #: ../gtk/gtksettings.c:1021
6935 msgid "Audible Input Feedback"
6936 msgstr "Dzirdamie ievades papildinājumi"
6937
6938 #: ../gtk/gtksettings.c:1025
6939 #: ../gtk/gtksettings.c:1022
6940 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6941 msgstr "Vai, kā papildus informāciju lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas"
6942
6943 #: ../gtk/gtksettings.c:1046
6944 #: ../gtk/gtksettings.c:1043
6945 msgid "Enable Event Sounds"
6946 msgstr "Aktivēt notikumu skaņas"
6947
6948 #: ../gtk/gtksettings.c:1047
6949 #: ../gtk/gtksettings.c:1044
6950 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6951 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
6952
6953 #: ../gtk/gtksettings.c:1062
6954 #: ../gtk/gtksettings.c:1059
6955 msgid "Enable Tooltips"
6956 msgstr "Aktivēt paskaidres"
6957
6958 #: ../gtk/gtksettings.c:1063
6959 #: ../gtk/gtksettings.c:1060
6960 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6961 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
6962
6963 #: ../gtk/gtksettings.c:1076
6964 #: ../gtk/gtksettings.c:1073
6965 msgid "Toolbar style"
6966 msgstr "Rīkjoslas stils"
6967
6968 #: ../gtk/gtksettings.c:1077
6969 #: ../gtk/gtksettings.c:1074
6970 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6971 msgstr ""
6972 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
6973 "u.t.t."
6974
6975 #: ../gtk/gtksettings.c:1091
6976 #: ../gtk/gtksettings.c:1088
6977 msgid "Toolbar Icon Size"
6978 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
6979
6980 #: ../gtk/gtksettings.c:1092
6981 #: ../gtk/gtksettings.c:1089
6982 msgid "The size of icons in default toolbars."
6983 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās."
6984
6985 #: ../gtk/gtksettings.c:1109
6986 #: ../gtk/gtksettings.c:1106
6987 msgid "Auto Mnemonics"
6988 msgstr "Automātiskās mnemonikas"
6989
6990 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
6991 #: ../gtk/gtksettings.c:1107
6992 msgid ""
6993 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6994 "presses the mnemonic activator."
6995 msgstr ""
6996 "Vai mnemonikas vajadzētu automātiski rādīt un slēpt, kad lietotājs piespiež "
6997 "mnemonikas aktivizētāju."
6998
6999 #: ../gtk/gtksettings.c:1135
7000 #: ../gtk/gtksettings.c:1132
7001 msgid "Application prefers a dark theme"
7002 msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšai tēmai"
7003
7004 #: ../gtk/gtksettings.c:1136
7005 #: ../gtk/gtksettings.c:1133
7006 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
7007 msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšai tēmai"
7008
7009 #: ../gtk/gtksettings.c:1151
7010 #: ../gtk/gtksettings.c:1148
7011 msgid "Show button images"
7012 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
7013
7014 #: ../gtk/gtksettings.c:1152
7015 #: ../gtk/gtksettings.c:1149
7016 msgid "Whether images should be shown on buttons"
7017 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
7018
7019 #: ../gtk/gtksettings.c:1160 ../gtk/gtksettings.c:1254
7020 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
7021 #: ../gtk/gtksettings.c:1251
7022 msgid "Select on focus"
7023 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
7024
7025 #: ../gtk/gtksettings.c:1161
7026 #: ../gtk/gtksettings.c:1158
7027 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
7028 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
7029
7030 #: ../gtk/gtksettings.c:1178
7031 #: ../gtk/gtksettings.c:1175
7032 msgid "Password Hint Timeout"
7033 msgstr "Paroles padoma noildze"
7034
7035 #: ../gtk/gtksettings.c:1179
7036 #: ../gtk/gtksettings.c:1176
7037 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
7038 msgstr "Cik ilgi rādīt ievades rakstzīmes slēptajās ievadēs"
7039
7040 #: ../gtk/gtksettings.c:1188
7041 #: ../gtk/gtksettings.c:1185
7042 msgid "Show menu images"
7043 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
7044
7045 #: ../gtk/gtksettings.c:1189
7046 #: ../gtk/gtksettings.c:1186
7047 msgid "Whether images should be shown in menus"
7048 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
7049
7050 #: ../gtk/gtksettings.c:1197
7051 #: ../gtk/gtksettings.c:1194
7052 msgid "Delay before drop down menus appear"
7053 msgstr "Aizture pirms parādās nolaižamā izvēlnes"
7054
7055 #: ../gtk/gtksettings.c:1198
7056 #: ../gtk/gtksettings.c:1195
7057 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
7058 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlnes josla"
7059
7060 #: ../gtk/gtksettings.c:1215
7061 #: ../gtk/gtksettings.c:1212
7062 msgid "Scrolled Window Placement"
7063 msgstr "Ritinātā loga novietojums"
7064
7065 #: ../gtk/gtksettings.c:1216
7066 #: ../gtk/gtksettings.c:1213
7067 msgid ""
7068 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
7069 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
7070 msgstr ""
7071 "Kur tiek novietots ritināmā loga saturs, attiecībā pret ritjoslām, ja nav "
7072 "pārrakstīts ar ritināmā loga paša novietojumu."
7073
7074 #: ../gtk/gtksettings.c:1225
7075 #: ../gtk/gtksettings.c:1222
7076 msgid "Can change accelerators"
7077 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
7078
7079 #: ../gtk/gtksettings.c:1226
7080 #: ../gtk/gtksettings.c:1223
7081 msgid ""
7082 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
7083 msgstr ""
7084 "Vai izvēļņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
7085 "priekšmeta"
7086
7087 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
7088 #: ../gtk/gtksettings.c:1231
7089 msgid "Delay before submenus appear"
7090 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
7091
7092 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
7093 #: ../gtk/gtksettings.c:1232
7094 msgid ""
7095 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
7096 msgstr ""
7097 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
7098 "apakšizvēlne"
7099
7100 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
7101 #: ../gtk/gtksettings.c:1241
7102 msgid "Delay before hiding a submenu"
7103 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
7104
7105 #: ../gtk/gtksettings.c:1245
7106 #: ../gtk/gtksettings.c:1242
7107 msgid ""
7108 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
7109 "submenu"
7110 msgstr ""
7111 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
7112
7113 #: ../gtk/gtksettings.c:1255
7114 #: ../gtk/gtksettings.c:1252
7115 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
7116 msgstr "Vai izvēlēties izvēlamas iezīmes saturu, kad tā tiek fokusēta"
7117
7118 #: ../gtk/gtksettings.c:1263
7119 #: ../gtk/gtksettings.c:1260
7120 msgid "Custom palette"
7121 msgstr "Pašrocīgā palete"
7122
7123 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
7124 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
7125 msgid "Palette to use in the color selector"
7126 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
7127
7128 #: ../gtk/gtksettings.c:1272
7129 #: ../gtk/gtksettings.c:1269
7130 msgid "IM Preedit style"
7131 msgstr "TZ pirmsrediģēšanas stils"
7132
7133 #: ../gtk/gtksettings.c:1273
7134 #: ../gtk/gtksettings.c:1270
7135 msgid "How to draw the input method preedit string"
7136 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7137
7138 #: ../gtk/gtksettings.c:1282
7139 #: ../gtk/gtksettings.c:1279
7140 msgid "IM Status style"
7141 msgstr "TZ statusa stils"
7142
7143 #: ../gtk/gtksettings.c:1283
7144 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
7145 msgid "How to draw the input method statusbar"
7146 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusa joslu"
7147
7148 #: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130
7149 #: ../gtk/gtksizegroup.c:301
7150 msgid "Mode"
7151 msgstr "Režīms"
7152
7153 #: ../gtk/gtksizegroup.c:383
7154 #: ../gtk/gtksizegroup.c:302
7155 msgid ""
7156 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
7157 "component widgets"
7158 msgstr ""
7159 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
7160 "logdaļām"
7161
7162 #: ../gtk/gtksizegroup.c:399
7163 #: ../gtk/gtksizegroup.c:318
7164 msgid "Ignore hidden"
7165 msgstr "Ignorēt slēpto"
7166
7167 #: ../gtk/gtksizegroup.c:400
7168 #: ../gtk/gtksizegroup.c:319
7169 msgid ""
7170 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
7171 msgstr "Ja PATIESS, nekartētās logdaļas tiek ignorētas, kad nosaka grupas izmēru"
7172
7173 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:331
7174 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
7175 msgid "Climb Rate"
7176 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
7177
7178 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:351
7179 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
7180 msgid "Snap to Ticks"
7181 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
7182
7183 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
7184 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
7185 msgid ""
7186 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
7187 "nearest step increment"
7188 msgstr ""
7189 "Vai kļūdainas vērtības tiek automātiski mainītas uz griešanās pogas tuvāko "
7190 "soļa palielinājumu"
7191
7192 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
7193 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
7194 msgid "Numeric"
7195 msgstr "Skaitliska"
7196
7197 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
7198 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
7199 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
7200 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
7201
7202 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
7203 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
7204 msgid "Wrap"
7205 msgstr "Aplauzt"
7206
7207 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
7208 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
7209 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
7210 msgstr "Vai griešanās pogu būtu jāaplauž, sasniedzot tās robežas"
7211
7212 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:375
7213 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
7214 msgid "Update Policy"
7215 msgstr "Atjaunināšanas politika"
7216
7217 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
7218 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
7219 msgid ""
7220 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
7221 msgstr ""
7222 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vērtība ir "
7223 "nepieļaujama"
7224
7225 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
7226 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
7227 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
7228 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
7229
7230 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
7231 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
7232 msgid "Style of bevel around the spin button"
7233 msgstr "Apmales stils ap rotējošo pogu"
7234
7235 #: ../gtk/gtkspinner.c:116
7236 #: ../gtk/gtkspinner.c:119
7237 msgid "Whether the spinner is active"
7238 msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs"
7239
7240 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
7241 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
7242 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7243 msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu"
7244
7245 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
7246 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
7247 msgid "The size of the icon"
7248 msgstr "Ikonas izmērs"
7249
7250 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
7251 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
7252 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
7253 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
7254
7255 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
7256 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
7257 msgid "Whether the status icon is visible"
7258 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
7259
7260 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
7261 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
7262 msgid "Whether the status icon is embedded"
7263 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
7264
7265 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
7266 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
7267 msgid "The orientation of the tray"
7268 msgstr "Paplātes novietojums"
7269
7270 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1089
7271 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:340
7272 #: ../gtk/gtkwidget.c:1072
7273 msgid "Has tooltip"
7274 msgstr "Ir paskaidre"
7275
7276 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
7277 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
7278 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
7279 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
7280
7281 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1110
7282 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:366
7283 #: ../gtk/gtkwidget.c:1093
7284 msgid "Tooltip Text"
7285 msgstr "Paskaidres teksts"
7286
7287 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1111 ../gtk/gtkwidget.c:1132
7288 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:367
7289 #: ../gtk/gtkwidget.c:1094
7290 #: ../gtk/gtkwidget.c:1115
7291 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7292 msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai"
7293
7294 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1131
7295 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:390
7296 #: ../gtk/gtkwidget.c:1114
7297 msgid "Tooltip markup"
7298 msgstr "Paskaidres marķējums"
7299
7300 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
7301 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
7302 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
7303 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
7304
7305 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
7306 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
7307 msgid "The title of this tray icon"
7308 msgstr "Šīs paplātes ikonas virsraksts"
7309
7310 #: ../gtk/gtkstyle.c:471
7311 msgid "Style context"
7312 msgstr "Stila konteksts"
7313
7314 #: ../gtk/gtkstyle.c:472
7315 msgid "GtkStyleContext to get style from"
7316 msgstr "GtkStyleContext, no kā iegūt stilu"
7317
7318 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:432
7319 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
7320 msgid "The associated GdkScreen"
7321 msgstr "Asociētais GdkScreen"
7322
7323 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:438
7324 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
7325 #| msgid "Fraction"
7326 msgid "Direction"
7327 msgstr "Virziens"
7328
7329 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:269
7330 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
7331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
7332 #: ../gtk/gtktexttag.c:261
7333 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:553
7334 #: ../gtk/gtktexttag.c:236
7335 msgid "Text direction"
7336 msgstr "Teksta virziens"
7337
7338 #: ../gtk/gtkswitch.c:785
7339 #: ../gtk/gtkswitch.c:802
7340 msgid "Whether the switch is on or off"
7341 msgstr "Vai slēdzis ir ieslēgts vai izslēgts"
7342
7343 #: ../gtk/gtkswitch.c:819
7344 #: ../gtk/gtkswitch.c:837
7345 #| msgid "The minimum value of the adjustment"
7346 msgid "The minimum width of the handle"
7347 msgstr "Minimālais tura platums"
7348
7349 #: ../gtk/gtktable.c:191
7350 #: ../gtk/gtktable.c:157
7351 msgid "Rows"
7352 msgstr "Rindas"
7353
7354 #: ../gtk/gtktable.c:192
7355 #: ../gtk/gtktable.c:158
7356 msgid "The number of rows in the table"
7357 msgstr "Tabulas rindu skaits"
7358
7359 #: ../gtk/gtktable.c:200
7360 #: ../gtk/gtktable.c:166
7361 msgid "Columns"
7362 msgstr "Kolonnas"
7363
7364 #: ../gtk/gtktable.c:201
7365 #: ../gtk/gtkgrid.c:1305
7366 #: ../gtk/gtktable.c:167
7367 msgid "The number of columns in the table"
7368 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
7369
7370 #: ../gtk/gtktable.c:228
7371 #: ../gtk/gtktable.c:194
7372 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
7373 msgstr "Ja PATIESS, tabulas šūnas ir ar tādu pašu platumu/augstumu"
7374
7375 #: ../gtk/gtktable.c:242
7376 #: ../gtk/gtktable.c:208
7377 msgid "Right attachment"
7378 msgstr "Labā piesaistne"
7379
7380 #: ../gtk/gtktable.c:243
7381 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
7382 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
7383
7384 #: ../gtk/gtktable.c:250
7385 #: ../gtk/gtktable.c:216
7386 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
7387 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
7388
7389 #: ../gtk/gtktable.c:256
7390 #: ../gtk/gtktable.c:222
7391 msgid "Bottom attachment"
7392 msgstr "Apakšas piesaistne"
7393
7394 #: ../gtk/gtktable.c:263
7395 #: ../gtk/gtktable.c:229
7396 msgid "Horizontal options"
7397 msgstr "Horizontālās opcijas"
7398
7399 #: ../gtk/gtktable.c:264
7400 #: ../gtk/gtktable.c:230
7401 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
7402 msgstr "Opcija, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
7403
7404 #: ../gtk/gtktable.c:270
7405 msgid "Vertical options"
7406 msgstr "Vertikālās iespējas"
7407
7408 #: ../gtk/gtktable.c:271
7409 #: ../gtk/gtktable.c:237
7410 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
7411 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
7412
7413 #: ../gtk/gtktable.c:277
7414 msgid "Horizontal padding"
7415 msgstr "Horizontālā papildināšana"
7416
7417 #: ../gtk/gtktable.c:278
7418 #: ../gtk/gtktable.c:244
7419 msgid ""
7420 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
7421 "pixels"
7422 msgstr ""
7423 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
7424 "kaimiņiem, pikseļos"
7425
7426 #: ../gtk/gtktable.c:284
7427 msgid "Vertical padding"
7428 msgstr "Vertikālā papildināšana"
7429
7430 #: ../gtk/gtktable.c:285
7431 #: ../gtk/gtktable.c:251
7432 msgid ""
7433 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
7434 "pixels"
7435 msgstr ""
7436 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
7437 "kaimiņiem, pikseļos"
7438
7439 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
7440 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
7441 msgid "Tag Table"
7442 msgstr "Birkas tabula"
7443
7444 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
7445 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
7446 msgid "Text Tag Table"
7447 msgstr "Teksta birkas tabula"
7448
7449 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
7450 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
7451 msgid "Current text of the buffer"
7452 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
7453
7454 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
7455 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
7456 msgid "Has selection"
7457 msgstr "Ir izvēle"
7458
7459 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
7460 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
7461 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
7462 msgstr "Vai buferī ir kāds pašlaik izvēlēts teksts"
7463
7464 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
7465 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
7466 msgid "Cursor position"
7467 msgstr "Kursora novietojums"
7468
7469 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
7470 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
7471 msgid ""
7472 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
7473 msgstr "Ievietošanas zīmes novietojums (kā nobīde no bufera sākuma)"
7474
7475 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
7476 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
7477 msgid "Copy target list"
7478 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
7479
7480 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
7481 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
7482 msgid ""
7483 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
7484 msgstr ""
7485 "Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND "
7486 "avotam"
7487
7488 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
7489 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
7490 msgid "Paste target list"
7491 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
7492
7493 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
7494 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
7495 msgid ""
7496 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
7497 "destination"
7498 msgstr ""
7499 "Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND "
7500 "mērķiem"
7501
7502 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
7503 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
7504 msgid "Mark name"
7505 msgstr "Iezīmes nosaukums"
7506
7507 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
7508 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
7509 msgid "Left gravity"
7510 msgstr "Kreisā gravitācija"
7511
7512 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
7513 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
7514 msgid "Whether the mark has left gravity"
7515 msgstr "Vai iezīmei ir kreisā gravitācija"
7516
7517 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
7518 #: ../gtk/gtktexttag.c:186
7519 msgid "Tag name"
7520 msgstr "Birkas nosaukums"
7521
7522 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
7523 #: ../gtk/gtktexttag.c:187
7524 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
7525 msgstr ""
7526 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
7527 "birkām"
7528
7529 #: ../gtk/gtktexttag.c:222
7530 #| msgid "Background color"
7531 msgid "Background rgba"
7532 msgstr "Fona rgba"
7533
7534 #: ../gtk/gtktexttag.c:230
7535 #: ../gtk/gtktexttag.c:212
7536 msgid "Background full height"
7537 msgstr "Fona pilns augstums"
7538
7539 #: ../gtk/gtktexttag.c:231
7540 #: ../gtk/gtktexttag.c:213
7541 msgid ""
7542 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
7543 "of the tagged characters"
7544 msgstr ""
7545 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
7546 "rakstzīmju garumā"
7547
7548 #: ../gtk/gtktexttag.c:261
7549 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
7550 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
7551 #: ../gtk/gtktexttag.c:269
7552 #| msgid "Foreground color"
7553 msgid "Foreground rgba"
7554 msgstr "Priekšplāna rgba"
7555
7556 #: ../gtk/gtktexttag.c:270
7557 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367
7558 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
7559 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
7560 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
7561
7562 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
7563 #: ../gtk/gtktexttag.c:286
7564 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
7565 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
7566
7567 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
7568 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
7569 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
7570
7571 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
7572 #: ../gtk/gtktexttag.c:304
7573 msgid ""
7574 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
7575 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
7576 msgstr ""
7577 "Fonta svars kā veselums, apskati iepriekš noteiktās vērtības iekš "
7578 "PangoWeight; piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
7579
7580 #: ../gtk/gtktexttag.c:348
7581 #: ../gtk/gtktexttag.c:315
7582 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
7583 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
7584
7585 #: ../gtk/gtktexttag.c:357
7586 #: ../gtk/gtktexttag.c:324
7587 msgid "Font size in Pango units"
7588 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
7589
7590 #: ../gtk/gtktexttag.c:367
7591 #: ../gtk/gtktexttag.c:334
7592 msgid ""
7593 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
7594 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
7595 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
7596 msgstr ""
7597 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fonta izmēru. Šī "
7598 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
7599 "iepriekš nosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
7600
7601 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704
7602 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
7603 #: ../gtk/gtktextview.c:702
7604 msgid "Left, right, or center justification"
7605 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
7606
7607 #: ../gtk/gtktexttag.c:406
7608 #: ../gtk/gtktexttag.c:373
7609 msgid ""
7610 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
7611 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
7612 msgstr ""
7613 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
7614 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
7615 "izmantots."
7616
7617 #: ../gtk/gtktexttag.c:413
7618 #: ../gtk/gtktexttag.c:380
7619 msgid "Left margin"
7620 msgstr "Kreisā mala"
7621
7622 #: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713
7623 #: ../gtk/gtktexttag.c:381
7624 #: ../gtk/gtktextview.c:711
7625 msgid "Width of the left margin in pixels"
7626 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
7627
7628 #: ../gtk/gtktexttag.c:423
7629 #: ../gtk/gtktexttag.c:390
7630 #: ../gtk/gtktextview.c:655
7631 msgid "Right margin"
7632 msgstr "Labā mala"
7633
7634 #: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723
7635 #: ../gtk/gtktexttag.c:391
7636 #: ../gtk/gtktextview.c:721
7637 msgid "Width of the right margin in pixels"
7638 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
7639
7640 #: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732
7641 #: ../gtk/gtktexttag.c:401
7642 #: ../gtk/gtktextview.c:730
7643 msgid "Indent"
7644 msgstr "Atkāpe"
7645
7646 #: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733
7647 #: ../gtk/gtktexttag.c:402
7648 #: ../gtk/gtktextview.c:731
7649 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
7650 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
7651
7652 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
7653 msgid ""
7654 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
7655 "in Pango units"
7656 msgstr ""
7657 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
7658 "Pango vienībās"
7659
7660 #: ../gtk/gtktexttag.c:455
7661 #: ../gtk/gtktexttag.c:422
7662 msgid "Pixels above lines"
7663 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
7664
7665 #: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657
7666 #: ../gtk/gtktexttag.c:423
7667 #: ../gtk/gtktextview.c:655
7668 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
7669 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
7670
7671 #: ../gtk/gtktexttag.c:465
7672 #: ../gtk/gtktexttag.c:432
7673 msgid "Pixels below lines"
7674 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
7675
7676 #: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667
7677 #: ../gtk/gtktexttag.c:433
7678 #: ../gtk/gtktextview.c:665
7679 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
7680 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
7681
7682 #: ../gtk/gtktexttag.c:475
7683 #: ../gtk/gtktexttag.c:442
7684 msgid "Pixels inside wrap"
7685 msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
7686
7687 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677
7688 #: ../gtk/gtktexttag.c:443
7689 #: ../gtk/gtktextview.c:675
7690 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
7691 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
7692
7693 #: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695
7694 #: ../gtk/gtktexttag.c:470
7695 #: ../gtk/gtktextview.c:693
7696 msgid ""
7697 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
7698 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
7699
7700 #: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742
7701 #: ../gtk/gtktexttag.c:479
7702 #: ../gtk/gtktextview.c:740
7703 msgid "Tabs"
7704 msgstr "Tabulācijas"
7705
7706 #: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743
7707 #: ../gtk/gtktexttag.c:480
7708 #: ../gtk/gtktextview.c:741
7709 msgid "Custom tabs for this text"
7710 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
7711
7712 #: ../gtk/gtktexttag.c:531
7713 #: ../gtk/gtktexttag.c:498
7714 msgid "Invisible"
7715 msgstr "Neredzams"
7716
7717 #: ../gtk/gtktexttag.c:532
7718 #: ../gtk/gtktexttag.c:499
7719 msgid "Whether this text is hidden."
7720 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
7721
7722 #: ../gtk/gtktexttag.c:546
7723 msgid "Paragraph background color name"
7724 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
7725
7726 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
7727 #: ../gtk/gtktexttag.c:514
7728 msgid "Paragraph background color as a string"
7729 msgstr "Rindkopas fona krāsa kā virkne"
7730
7731 #: ../gtk/gtktexttag.c:561
7732 #: ../gtk/gtktexttag.c:529
7733 msgid "Paragraph background color"
7734 msgstr "Rindkopas fona krāsa"
7735
7736 #: ../gtk/gtktexttag.c:562
7737 #| msgid "Paragraph background color as a string"
7738 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
7739 msgstr "Rindkopas fona krāsa kā GdkColor"
7740
7741 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
7742 #| msgid "Paragraph background color"
7743 msgid "Paragraph background rgba"
7744 msgstr "Rindkopas fons"
7745
7746 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
7747 #| msgid "Paragraph background color as a string"
7748 msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA"
7749 msgstr "Paragrāfa fona rgba kā GdkRGBA"
7750
7751 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
7752 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
7753 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
7754 msgid "Margin Accumulates"
7755 msgstr "Malu akumulācija"
7756
7757 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
7758 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
7759 msgid "Whether left and right margins accumulate."
7760 msgstr "Vai kreisā un labā mala akumulējas."
7761
7762 #: ../gtk/gtktexttag.c:609
7763 msgid "Background full height set"
7764 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
7765
7766 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
7767 #: ../gtk/gtktexttag.c:563
7768 msgid "Whether this tag affects background height"
7769 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
7770
7771 #: ../gtk/gtktexttag.c:649
7772 #: ../gtk/gtktexttag.c:602
7773 msgid "Justification set"
7774 msgstr "Izlīdzinājuma iestatījums"
7775
7776 #: ../gtk/gtktexttag.c:650
7777 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
7778 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
7779 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
7780
7781 #: ../gtk/gtktexttag.c:657
7782 msgid "Left margin set"
7783 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
7784
7785 #: ../gtk/gtktexttag.c:658
7786 #: ../gtk/gtktexttag.c:611
7787 msgid "Whether this tag affects the left margin"
7788 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
7789
7790 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
7791 msgid "Indent set"
7792 msgstr "Atkāpes iestādījums"
7793
7794 #: ../gtk/gtktexttag.c:662
7795 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
7796 msgid "Whether this tag affects indentation"
7797 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
7798
7799 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
7800 msgid "Pixels above lines set"
7801 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
7802
7803 #: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674
7804 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
7805 #: ../gtk/gtktexttag.c:627
7806 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7807 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
7808
7809 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
7810 msgid "Pixels below lines set"
7811 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
7812
7813 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
7814 msgid "Pixels inside wrap set"
7815 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
7816
7817 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
7818 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
7819 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7820 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
7821
7822 #: ../gtk/gtktexttag.c:685
7823 msgid "Right margin set"
7824 msgstr "Labās malas iestādījums"
7825
7826 #: ../gtk/gtktexttag.c:686
7827 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
7828 msgid "Whether this tag affects the right margin"
7829 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
7830
7831 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
7832 msgid "Wrap mode set"
7833 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
7834
7835 #: ../gtk/gtktexttag.c:694
7836 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
7837 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7838 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
7839
7840 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
7841 msgid "Tabs set"
7842 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
7843
7844 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
7845 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
7846 msgid "Whether this tag affects tabs"
7847 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
7848
7849 #: ../gtk/gtktexttag.c:701
7850 msgid "Invisible set"
7851 msgstr "Neredzamības iestādījums"
7852
7853 #: ../gtk/gtktexttag.c:702
7854 #: ../gtk/gtktexttag.c:655
7855 msgid "Whether this tag affects text visibility"
7856 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
7857
7858 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
7859 msgid "Paragraph background set"
7860 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
7861
7862 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
7863 #: ../gtk/gtktexttag.c:659
7864 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7865 msgstr "Vai šī birka ietekmē rindkopas fona krāsu"
7866
7867 #: ../gtk/gtktextview.c:656
7868 #: ../gtk/gtktextview.c:654
7869 msgid "Pixels Above Lines"
7870 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
7871
7872 #: ../gtk/gtktextview.c:666
7873 #: ../gtk/gtktextview.c:664
7874 msgid "Pixels Below Lines"
7875 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
7876
7877 #: ../gtk/gtktextview.c:676
7878 #: ../gtk/gtktextview.c:674
7879 msgid "Pixels Inside Wrap"
7880 msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
7881
7882 #: ../gtk/gtktextview.c:694
7883 #: ../gtk/gtktextview.c:692
7884 msgid "Wrap Mode"
7885 msgstr "Aplaušanas režīms"
7886
7887 #: ../gtk/gtktextview.c:712
7888 #: ../gtk/gtktextview.c:710
7889 msgid "Left Margin"
7890 msgstr "Kreisā mala"
7891
7892 #: ../gtk/gtktextview.c:722
7893 #: ../gtk/gtktextview.c:720
7894 msgid "Right Margin"
7895 msgstr "Labā mala"
7896
7897 #: ../gtk/gtktextview.c:750
7898 #: ../gtk/gtktextview.c:748
7899 msgid "Cursor Visible"
7900 msgstr "Kursors redzams"
7901
7902 #: ../gtk/gtktextview.c:751
7903 #: ../gtk/gtktextview.c:749
7904 msgid "If the insertion cursor is shown"
7905 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
7906
7907 #: ../gtk/gtktextview.c:758
7908 #: ../gtk/gtktextview.c:756
7909 msgid "Buffer"
7910 msgstr "Buferis"
7911
7912 #: ../gtk/gtktextview.c:759
7913 #: ../gtk/gtktextview.c:757
7914 msgid "The buffer which is displayed"
7915 msgstr "Attēlotais buferis"
7916
7917 #: ../gtk/gtktextview.c:767
7918 #: ../gtk/gtktextview.c:765
7919 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7920 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
7921
7922 #: ../gtk/gtktextview.c:774
7923 #: ../gtk/gtktextview.c:772
7924 msgid "Accepts tab"
7925 msgstr "Pieņem cilni"
7926
7927 #: ../gtk/gtktextview.c:775
7928 #: ../gtk/gtktextview.c:773
7929 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7930 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
7931
7932 #: ../gtk/gtktextview.c:810
7933 #: ../gtk/gtktextview.c:808
7934 msgid "Error underline color"
7935 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
7936
7937 #: ../gtk/gtktextview.c:811
7938 #: ../gtk/gtktextview.c:809
7939 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7940 msgstr "Krāsa, kādā zīmēt kļūdu norādošu pasvītrojumu"
7941
7942 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
7943 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
7944 #| msgid "Theme Name"
7945 msgid "Theming engine name"
7946 msgstr "Tēmas dzinēja nosaukums"
7947
7948 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
7949 msgid "Create the same proxies as a radio action"
7950 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
7951
7952 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
7953 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
7954 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
7955
7956 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
7957 msgid "Whether the toggle action should be active"
7958 msgstr "Vai pārslēgšanas darbībai jābūt aktīvai"
7959
7960 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
7961 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:126
7962 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
7963 msgid "If the toggle button should be pressed in"
7964 msgstr "Vai pārslēgšanas pogai jābūt nospiestai"
7965
7966 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
7967 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
7968 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7969 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
7970
7971 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
7972 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
7973 msgid "Draw Indicator"
7974 msgstr "Zīmēt indikatoru"
7975
7976 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
7977 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
7978 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7979 msgstr "Ja pogas pārslēgšanas daļa tiek parādīta"
7980
7981 #: ../gtk/gtktoolbar.c:499 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
7982 #: ../gtk/gtktoolbar.c:489
7983 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
7984 msgid "Toolbar Style"
7985 msgstr "Rīkjoslas stils"
7986
7987 #: ../gtk/gtktoolbar.c:500
7988 #: ../gtk/gtktoolbar.c:490
7989 msgid "How to draw the toolbar"
7990 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
7991
7992 #: ../gtk/gtktoolbar.c:507
7993 #: ../gtk/gtktoolbar.c:497
7994 msgid "Show Arrow"
7995 msgstr "Rādīt bultu"
7996
7997 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
7998 #: ../gtk/gtktoolbar.c:498
7999 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
8000 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
8001
8002 #: ../gtk/gtktoolbar.c:529
8003 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
8004 msgid "Size of icons in this toolbar"
8005 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
8006
8007 #: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
8008 #: ../gtk/gtktoolbar.c:534
8009 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
8010 msgid "Icon size set"
8011 msgstr "Ikonu izmēra iestatīšana"
8012
8013 #: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
8014 #: ../gtk/gtktoolbar.c:535
8015 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
8016 msgid "Whether the icon-size property has been set"
8017 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
8018
8019 #: ../gtk/gtktoolbar.c:554
8020 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
8021 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
8022
8023 #: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
8024 #: ../gtk/gtktoolbar.c:552
8025 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
8026 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
8027 msgstr "Vai priekšmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
8028
8029 #: ../gtk/gtktoolbar.c:569
8030 #: ../gtk/gtktoolbar.c:559
8031 msgid "Spacer size"
8032 msgstr "Starpinātāja izmērs"
8033
8034 #: ../gtk/gtktoolbar.c:570
8035 #: ../gtk/gtktoolbar.c:560
8036 msgid "Size of spacers"
8037 msgstr "Starpinātāju izmērs"
8038
8039 #: ../gtk/gtktoolbar.c:579
8040 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
8041 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
8042
8043 #: ../gtk/gtktoolbar.c:587
8044 #: ../gtk/gtktoolbar.c:577
8045 msgid "Maximum child expand"
8046 msgstr "Maksimālā bērna izvēršana"
8047
8048 #: ../gtk/gtktoolbar.c:588
8049 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
8050 msgstr "Maksimālais vietas daudzums, kas tiks dots izvēršamam priekšmetam"
8051
8052 #: ../gtk/gtktoolbar.c:596
8053 #: ../gtk/gtktoolbar.c:586
8054 msgid "Space style"
8055 msgstr "Atstarpes stils"
8056
8057 #: ../gtk/gtktoolbar.c:597
8058 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
8059 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
8060
8061 #: ../gtk/gtktoolbar.c:604
8062 #: ../gtk/gtktoolbar.c:594
8063 msgid "Button relief"
8064 msgstr "Pogas reljefs"
8065
8066 #: ../gtk/gtktoolbar.c:605
8067 #: ../gtk/gtktoolbar.c:595
8068 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
8069 msgstr "Apmales tips ap rīkjoslas pogām"
8070
8071 #: ../gtk/gtktoolbar.c:612
8072 #: ../gtk/gtktoolbar.c:602
8073 msgid "Style of bevel around the toolbar"
8074 msgstr "Apmales tips ap rīkjoslu"
8075
8076 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
8077 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
8078 msgid "Text to show in the item."
8079 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
8080
8081 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
8082 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
8083 msgid ""
8084 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
8085 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
8086 msgstr ""
8087 "Ja iestatīts, zemsvītra iezīmē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots kā "
8088 "mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
8089
8090 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
8091 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
8092 msgid "Widget to use as the item label"
8093 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta iezīmi"
8094
8095 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
8096 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
8097 msgid "Stock Id"
8098 msgstr "Krājuma ID"
8099
8100 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
8101 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
8102 msgid "The stock icon displayed on the item"
8103 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
8104
8105 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
8106 msgid "Icon name"
8107 msgstr "Ikonas nosaukums"
8108
8109 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:271
8110 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
8111 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
8112
8113 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
8114 msgid "Icon widget"
8115 msgstr "Ikonas logdaļa"
8116
8117 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
8118 msgid "Icon widget to display in the item"
8119 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
8120
8121 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
8122 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
8123 msgid "Icon spacing"
8124 msgstr "Ikonas atstarpe"
8125
8126 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:292
8127 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
8128 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
8129 msgstr "Atstarpe starp ikonu un iezīmi, pikseļos"
8130
8131 #: ../gtk/gtktoolitem.c:209
8132 #: ../gtk/gtkaction.c:365
8133 #: ../gtk/gtktoolitem.c:210
8134 msgid ""
8135 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
8136 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
8137 msgstr ""
8138 "Vai rīkjoslas sadaļa ir jāuzskata par svarīgu. Ja PATIESS, rīkjoslas pogas, "
8139 "rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
8140
8141 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
8142 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
8143 msgid "The human-readable title of this item group"
8144 msgstr "Cilvēkam lasāmas šīs priekšmetu grupas virsraksts"
8145
8146 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
8147 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
8148 msgid "A widget to display in place of the usual label"
8149 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parastās iezīmes vietā"
8150
8151 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
8152 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
8153 msgid "Collapsed"
8154 msgstr "Sakļauts"
8155
8156 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
8157 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
8158 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
8159 msgstr "Vai grupa ir sakļauta un priekšmeti paslēpti"
8160
8161 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
8162 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
8163 msgid "ellipsize"
8164 msgstr "īsināt ar daudzpunkti"
8165
8166 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
8167 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
8168 msgid "Ellipsize for item group headers"
8169 msgstr "Īsināt ar daudzpunkti priekšmeta grupas galvenei"
8170
8171 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
8172 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
8173 msgid "Header Relief"
8174 msgstr "Galvenes reljefs"
8175
8176 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
8177 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
8178 msgid "Relief of the group header button"
8179 msgstr "Grupas galvenes pogas reljefs"
8180
8181 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
8182 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
8183 msgid "Header Spacing"
8184 msgstr "Galvenes atstarpes"
8185
8186 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
8187 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
8188 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
8189 msgstr "Atstarpes starp izvērsēja bultu un parakstu"
8190
8191 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
8192 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
8193 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
8194 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad grupa aug"
8195
8196 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
8197 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
8198 msgid "Whether the item should fill the available space"
8199 msgstr "Vai priekšmetiem būtu jāaizņem pieejamā vieta"
8200
8201 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
8202 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
8203 msgid "New Row"
8204 msgstr "Jauna rinda"
8205
8206 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
8207 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
8208 msgid "Whether the item should start a new row"
8209 msgstr "Vai priekšmetam vajadzētu sākt jaunu rindu"
8210
8211 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
8212 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
8213 msgid "Position of the item within this group"
8214 msgstr "Priekšmeta novietojums šajā grupā"
8215
8216 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
8217 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
8218 msgid "Size of icons in this tool palette"
8219 msgstr "Ikonu izmērs rīku paletē"
8220
8221 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
8222 #: ../gtk/gtkimage.c:269
8223 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:227
8224 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
8225 msgid "Style of items in the tool palette"
8226 msgstr "Priekšmetu stils rīku paletē"
8227
8228 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
8229 #: ../gtk/gtktoolbar.c:534
8230 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
8231 msgid "Exclusive"
8232 msgstr "Ekskluzīvs"
8233
8234 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
8235 #: ../gtk/gtktoolbar.c:535
8236 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
8237 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
8238 msgstr ""
8239 "Vai priekšmetu grupai vajadzētu būt vienīgajai izvērstai vienā laika momentā"
8240
8241 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
8242 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
8243 msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
8244 msgstr "Vai priekšmetu grupai būtu jāsaņem papildus vieta, kad palete aug"
8245
8246 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
8247 msgid "Foreground color for symbolic icons"
8248 msgstr "Priekšplāna krāsa simboliskām ikonām"
8249
8250 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
8251 msgid "Error color"
8252 msgstr "Kļūdas krāsa"
8253
8254 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
8255 msgid "Error color for symbolic icons"
8256 msgstr "Kļūdas krāsas simboliskām ikonām"
8257
8258 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
8259 msgid "Warning color"
8260 msgstr "Brīdinājuma krāsa"
8261
8262 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
8263 msgid "Warning color for symbolic icons"
8264 msgstr "Brīdinājuma krāsa simboliskām ikonām"
8265
8266 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
8267 msgid "Success color"
8268 msgstr "Veiksmes krāsa"
8269
8270 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
8271 msgid "Success color for symbolic icons"
8272 msgstr "Veiksmes krāsa simboliskām ikonām"
8273
8274 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
8275 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
8276 msgstr "Papildinājums, ko vajadzētu novietot ap ikonām paplātē"
8277
8278 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
8279 #| msgid "Icon Sizes"
8280 msgid "Icon Size"
8281 msgstr "Ikonu izmēri"
8282
8283 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
8284 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
8285 msgstr "Pikseļu izmērs, kuros ikonām jāiekļaujas, vai nulle"
8286
8287 #: ../gtk/gtktreemenu.c:287
8288 #| msgid "TreeView Model"
8289 msgid "TreeMenu model"
8290 msgstr "TreeMenu modelis"
8291
8292 #: ../gtk/gtktreemenu.c:288
8293 #| msgid "The model for the tree view"
8294 msgid "The model for the tree menu"
8295 msgstr "Koka izvēlnes modelis"
8296
8297 #: ../gtk/gtktreemenu.c:310
8298 msgid "TreeMenu root row"
8299 msgstr "TreeMenu saknes rinda"
8300
8301 #: ../gtk/gtktreemenu.c:311
8302 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
8303 msgstr "TreeMenu attēlos bērnus norādītajai saknei"
8304
8305 #: ../gtk/gtktreemenu.c:344
8306 #| msgid "Tearoff Title"
8307 msgid "Tearoff"
8308 msgstr "Noplēšams"
8309
8310 #: ../gtk/gtktreemenu.c:345
8311 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
8312 msgstr "Vai izvēlnei ir noplēšams priekšmets"
8313
8314 #: ../gtk/gtktreemenu.c:361
8315 #| msgid "Wrap width"
8316 msgid "Wrap Width"
8317 msgstr "Aplaušanas platums"
8318
8319 #: ../gtk/gtktreemenu.c:362
8320 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
8321 msgstr "Aplaušanas platums režģī izkārtotajiem priekšmetiem"
8322
8323 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419
8324 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
8325 msgid "TreeModelSort Model"
8326 msgstr "TreeModelSort modelis"
8327
8328 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420
8329 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
8330 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
8331 msgstr "Modelis TreeModelSort, ko kārtot"
8332
8333 #: ../gtk/gtktreeview.c:985
8334 msgid "TreeView Model"
8335 msgstr "TreeView modelis"
8336
8337 #: ../gtk/gtktreeview.c:986
8338 msgid "The model for the tree view"
8339 msgstr "Koka skata modelis"
8340
8341 #: ../gtk/gtktreeview.c:998
8342 msgid "Headers Visible"
8343 msgstr "Galveņu redzamība"
8344
8345 #: ../gtk/gtktreeview.c:999
8346 msgid "Show the column header buttons"
8347 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
8348
8349 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
8350 msgid "Headers Clickable"
8351 msgstr "Galvenes klikšķināmas"
8352
8353 #: ../gtk/gtktreeview.c:1007
8354 msgid "Column headers respond to click events"
8355 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
8356
8357 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
8358 msgid "Expander Column"
8359 msgstr "Izvērsēja kolonna"
8360
8361 #: ../gtk/gtktreeview.c:1015
8362 msgid "Set the column for the expander column"
8363 msgstr "Iestatīt kolonnu kā izvērsēja kolonnu"
8364
8365 #: ../gtk/gtktreeview.c:1030
8366 msgid "Rules Hint"
8367 msgstr "Robežsvītru mājiens"
8368
8369 #: ../gtk/gtktreeview.c:1031
8370 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
8371 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam, lai tas zīmētu rindas mainīgās krāsās"
8372
8373 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
8374 msgid "Enable Search"
8375 msgstr "Aktivizēt meklēšanu"
8376
8377 #: ../gtk/gtktreeview.c:1039
8378 msgid "View allows user to search through columns interactively"
8379 msgstr "Skats ļauj lietotājam meklēt cauri kolonnām interaktīvi"
8380
8381 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
8382 msgid "Search Column"
8383 msgstr "Meklēšanas kolonna"
8384
8385 #: ../gtk/gtktreeview.c:1047
8386 msgid "Model column to search through during interactive search"
8387 msgstr "Modeļa kolonna, kurai meklēt cauri interaktīvās meklēšanas laikā"
8388
8389 #: ../gtk/gtktreeview.c:1067
8390 msgid "Fixed Height Mode"
8391 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
8392
8393 #: ../gtk/gtktreeview.c:1068
8394 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
8395 msgstr "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
8396
8397 #: ../gtk/gtktreeview.c:1088
8398 msgid "Hover Selection"
8399 msgstr "Virs-novietošanas atlase"
8400
8401 #: ../gtk/gtktreeview.c:1089
8402 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
8403 msgstr "Vai atlasei būtu jāseko rādītājam"
8404
8405 #: ../gtk/gtktreeview.c:1108
8406 msgid "Hover Expand"
8407 msgstr "Virs-novietošanas izvēršana"
8408
8409 #: ../gtk/gtktreeview.c:1109
8410 msgid ""
8411 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
8412 msgstr ""
8413 "Vai rindām vajadzētu izvērsties/sakļauties, kad peles kursors tām pāriet "
8414 "pāri"
8415
8416 #: ../gtk/gtktreeview.c:1123
8417 msgid "Show Expanders"
8418 msgstr "Rādīt izvērsējus"
8419
8420 #: ../gtk/gtktreeview.c:1124
8421 msgid "View has expanders"
8422 msgstr "Skatam ir izvērsēji"
8423
8424 #: ../gtk/gtktreeview.c:1138
8425 msgid "Level Indentation"
8426 msgstr "Līmeņa atkāpe"
8427
8428 #: ../gtk/gtktreeview.c:1139
8429 msgid "Extra indentation for each level"
8430 msgstr "Papildu atkāpe katram līmenim"
8431
8432 #: ../gtk/gtktreeview.c:1148
8433 msgid "Rubber Banding"
8434 msgstr "Elastīgā sasaiste"
8435
8436 #: ../gtk/gtktreeview.c:1149
8437 msgid ""
8438 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
8439 msgstr "Vai aktivēt izvēlēšanos no vairākiem priekšmetiem, velkot peles rādītāju"
8440
8441 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
8442 msgid "Enable Grid Lines"
8443 msgstr "Aktivēt režģa līnijas"
8444
8445 #: ../gtk/gtktreeview.c:1157
8446 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
8447 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
8448
8449 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
8450 msgid "Enable Tree Lines"
8451 msgstr "Aktivēt koka līnijas"
8452
8453 #: ../gtk/gtktreeview.c:1166
8454 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
8455 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
8456
8457 #: ../gtk/gtktreeview.c:1174
8458 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
8459 msgstr "Kolonna modelī, kas satur paskaidres tekstu rindām"
8460
8461 #: ../gtk/gtktreeview.c:1196
8462 msgid "Vertical Separator Width"
8463 msgstr "Vertikālā atdalītāja platums"
8464
8465 #: ../gtk/gtktreeview.c:1197
8466 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
8467 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
8468
8469 #: ../gtk/gtktreeview.c:1205
8470 msgid "Horizontal Separator Width"
8471 msgstr "Horizontālā atdalītāja platums"
8472
8473 #: ../gtk/gtktreeview.c:1206
8474 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
8475 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
8476
8477 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
8478 msgid "Allow Rules"
8479 msgstr "Atļaut robežsvītras"
8480
8481 #: ../gtk/gtktreeview.c:1215
8482 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
8483 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
8484
8485 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
8486 msgid "Indent Expanders"
8487 msgstr "Atkāpes izvērsējiem"
8488
8489 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
8490 msgid "Make the expanders indented"
8491 msgstr "Pielikt atkāpes izvērsējiem"
8492
8493 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
8494 msgid "Even Row Color"
8495 msgstr "Pāra rindu krāsa"
8496
8497 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
8498 msgid "Color to use for even rows"
8499 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
8500
8501 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
8502 msgid "Odd Row Color"
8503 msgstr "Nepāra rindu krāsa"
8504
8505 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
8506 msgid "Color to use for odd rows"
8507 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
8508
8509 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
8510 msgid "Grid line width"
8511 msgstr "Režģa līniju platums"
8512
8513 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
8514 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
8515 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
8516
8517 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
8518 msgid "Tree line width"
8519 msgstr "Koka līniju platums"
8520
8521 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
8522 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
8523 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
8524
8525 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
8526 msgid "Grid line pattern"
8527 msgstr "Režģa līniju raksts"
8528
8529 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
8530 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
8531 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka režģa līnijas"
8532
8533 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
8534 msgid "Tree line pattern"
8535 msgstr "Koka līniju raksts"
8536
8537 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
8538 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
8539 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka skata līnijas"
8540
8541 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
8542 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
8543 msgid "Whether to display the column"
8544 msgstr "Vai rādīt kolonnu"
8545
8546 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:648
8547 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
8548 #: ../gtk/gtkwindow.c:646
8549 msgid "Resizable"
8550 msgstr "Maināma izmēra"
8551
8552 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
8553 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
8554 msgid "Column is user-resizable"
8555 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
8556
8557 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
8558 #| msgid "Current width of the column"
8559 msgid "Current X position of the column"
8560 msgstr "Pašreizējais kolonnas X pozīcija"
8561
8562 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
8563 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
8564 msgid "Current width of the column"
8565 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
8566
8567 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
8568 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
8569 msgid "Sizing"
8570 msgstr "Lielums"
8571
8572 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
8573 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
8574 msgid "Resize mode of the column"
8575 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
8576
8577 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
8578 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
8579 msgid "Fixed Width"
8580 msgstr "Fiksēts platums"
8581
8582 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
8583 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
8584 msgid "Current fixed width of the column"
8585 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
8586
8587 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
8588 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
8589 msgid "Minimum allowed width of the column"
8590 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
8591
8592 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
8593 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
8594 msgid "Maximum Width"
8595 msgstr "Maksimālais platums"
8596
8597 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
8598 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
8599 msgid "Maximum allowed width of the column"
8600 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
8601
8602 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
8603 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
8604 msgid "Title to appear in column header"
8605 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
8606
8607 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
8608 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
8609 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
8610 msgstr "Kolonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
8611
8612 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
8613 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
8614 msgid "Clickable"
8615 msgstr "Klikšķināms"
8616
8617 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
8618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
8619 msgid "Whether the header can be clicked"
8620 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
8621
8622 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
8623 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
8624 msgid "Widget"
8625 msgstr "Logdaļa"
8626
8627 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
8628 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
8629 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
8630 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
8631
8632 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
8633 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
8634 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
8635 msgstr "X līdzinājums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
8636
8637 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
8638 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
8639 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
8640 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
8641
8642 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
8643 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
8644 msgid "Sort indicator"
8645 msgstr "Kārtošanas indikators"
8646
8647 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
8648 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
8649 msgid "Whether to show a sort indicator"
8650 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikatoru"
8651
8652 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
8653 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
8654 msgid "Sort order"
8655 msgstr "Kārtošanas secība"
8656
8657 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
8658 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
8659 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
8660 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikatoram būtu jārāda"
8661
8662 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
8663 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
8664 msgid "Sort column ID"
8665 msgstr "Kārtošanas kolonnas ID"
8666
8667 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
8668 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
8669 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
8670 msgstr ""
8671 "Loģiskās kārtošanas kolonnas ID, ko šī kolonna kārtos, kad tiek izvēlēta "
8672 "kārtošanai"
8673
8674 #: ../gtk/gtkuimanager.c:480
8675 #: ../gtk/gtkuimanager.c:226
8676 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
8677 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
8678
8679 #: ../gtk/gtkuimanager.c:487
8680 #: ../gtk/gtkuimanager.c:233
8681 msgid "Merged UI definition"
8682 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
8683
8684 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
8685 #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
8686 msgid "An XML string describing the merged UI"
8687 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
8688
8689 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
8690 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
8691 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
8692
8693 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
8694 msgid "Use symbolic icons"
8695 msgstr "Izmantot simboliskās ikonas"
8696
8697 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
8698 #| msgid "Whether the cursor should blink"
8699 msgid "Whether to use symbolic icons"
8700 msgstr "Vai izmantot simboliskās ikonas"
8701
8702 #: ../gtk/gtkwidget.c:948
8703 #: ../gtk/gtkwidget.c:931
8704 msgid "Widget name"
8705 msgstr "Logdaļas nosaukums"
8706
8707 #: ../gtk/gtkwidget.c:949
8708 #: ../gtk/gtkwidget.c:932
8709 msgid "The name of the widget"
8710 msgstr "Logdaļas nosaukums"
8711
8712 #: ../gtk/gtkwidget.c:955
8713 #: ../gtk/gtkwidget.c:938
8714 msgid "Parent widget"
8715 msgstr "Vecāka logdaļa"
8716
8717 #: ../gtk/gtkwidget.c:956
8718 #: ../gtk/gtkwidget.c:939
8719 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
8720 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt saturētāja logdaļai"
8721
8722 #: ../gtk/gtkwidget.c:963
8723 #: ../gtk/gtkwidget.c:946
8724 msgid "Width request"
8725 msgstr "Platuma pieprasījums"
8726
8727 #: ../gtk/gtkwidget.c:964
8728 #: ../gtk/gtkaction.c:388
8729 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:242
8730 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
8731 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
8732 #: ../gtk/gtkwidget.c:947
8733 msgid ""
8734 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
8735 "used"
8736 msgstr ""
8737 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
8738 "pieprasījums"
8739
8740 #: ../gtk/gtkwidget.c:972
8741 msgid "Height request"
8742 msgstr "Augstuma pieprasījums"
8743
8744 #: ../gtk/gtkwidget.c:973
8745 msgid ""
8746 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
8747 "be used"
8748 msgstr ""
8749 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
8750 "dabisko pieprasījumu"
8751
8752 #: ../gtk/gtkwidget.c:982
8753 #: ../gtk/gtkwidget.c:965
8754 msgid "Whether the widget is visible"
8755 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
8756
8757 #: ../gtk/gtkwidget.c:989
8758 msgid "Whether the widget responds to input"
8759 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
8760
8761 #: ../gtk/gtkwidget.c:995
8762 #: ../gtk/gtkwidget.c:978
8763 msgid "Application paintable"
8764 msgstr "Lietotne krāsojama"
8765
8766 #: ../gtk/gtkwidget.c:996
8767 #: ../gtk/gtkwidget.c:979
8768 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
8769 msgstr "Vai lietotne krāsos tieši uz logdaļas"
8770
8771 #: ../gtk/gtkwidget.c:1002
8772 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
8773 msgid "Can focus"
8774 msgstr "Var fokusēt"
8775
8776 #: ../gtk/gtkwidget.c:1003
8777 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
8778 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
8779 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
8780
8781 #: ../gtk/gtkwidget.c:1009
8782 #: ../gtk/gtkwidget.c:992
8783 msgid "Has focus"
8784 msgstr "Ir fokuss"
8785
8786 #: ../gtk/gtkwidget.c:1010
8787 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
8788 msgid "Whether the widget has the input focus"
8789 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
8790
8791 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
8792 #: ../gtk/gtkwidget.c:999
8793 msgid "Is focus"
8794 msgstr "Ir fokuss"
8795
8796 #: ../gtk/gtkwidget.c:1017
8797 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
8798 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
8799 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļas augšējā līmenī"
8800
8801 #: ../gtk/gtkwidget.c:1023
8802 #: ../gtk/gtkwidget.c:1006
8803 msgid "Can default"
8804 msgstr "Var būt noklusētā"
8805
8806 #: ../gtk/gtkwidget.c:1024
8807 #: ../gtk/gtkwidget.c:1007
8808 msgid "Whether the widget can be the default widget"
8809 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
8810
8811 #: ../gtk/gtkwidget.c:1030
8812 #: ../gtk/gtkwidget.c:1013
8813 msgid "Has default"
8814 msgstr "Ir noklusētā"
8815
8816 #: ../gtk/gtkwidget.c:1031
8817 #: ../gtk/gtkwidget.c:1014
8818 msgid "Whether the widget is the default widget"
8819 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
8820
8821 #: ../gtk/gtkwidget.c:1037
8822 #: ../gtk/gtkwidget.c:1020
8823 msgid "Receives default"
8824 msgstr "Saņem noklusēto"
8825
8826 #: ../gtk/gtkwidget.c:1038
8827 #: ../gtk/gtkwidget.c:1021
8828 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
8829 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
8830
8831 #: ../gtk/gtkwidget.c:1044
8832 #: ../gtk/gtkwidget.c:1027
8833 msgid "Composite child"
8834 msgstr "Jauktais bērns"
8835
8836 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
8837 #: ../gtk/gtkwidget.c:1028
8838 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
8839 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
8840
8841 #: ../gtk/gtkwidget.c:1051
8842 #: ../gtk/gtkwidget.c:1034
8843 msgid "Style"
8844 msgstr "Stils"
8845
8846 #: ../gtk/gtkwidget.c:1052
8847 #: ../gtk/gtkwidget.c:1035
8848 msgid ""
8849 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
8850 "(colors etc)"
8851 msgstr ""
8852 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
8853 "utt.)"
8854
8855 #: ../gtk/gtkwidget.c:1058
8856 #: ../gtk/gtkwidget.c:1041
8857 msgid "Events"
8858 msgstr "Notikumi"
8859
8860 #: ../gtk/gtkwidget.c:1059
8861 #: ../gtk/gtkwidget.c:1042
8862 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
8863 msgstr "Notikuma maska, kas nosaka, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
8864
8865 #: ../gtk/gtkwidget.c:1066
8866 #: ../gtk/gtkwidget.c:1049
8867 msgid "No show all"
8868 msgstr "Nerādīt visu"
8869
8870 #: ../gtk/gtkwidget.c:1067
8871 #: ../gtk/gtkwidget.c:1050
8872 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
8873 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
8874
8875 #: ../gtk/gtkwidget.c:1090
8876 #: ../gtk/gtkwidget.c:1073
8877 msgid "Whether this widget has a tooltip"
8878 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
8879
8880 #: ../gtk/gtkwidget.c:1146
8881 #: ../gtk/gtkwidget.c:1129
8882 msgid "Window"
8883 msgstr "Logs"
8884
8885 #: ../gtk/gtkwidget.c:1147
8886 #: ../gtk/gtkwidget.c:1130
8887 msgid "The widget's window if it is realized"
8888 msgstr "Logdaļas logs, ja realizēts"
8889
8890 #: ../gtk/gtkwidget.c:1161
8891 #: ../gtk/gtkwidget.c:1144
8892 msgid "Double Buffered"
8893 msgstr "Dubulti buferēts"
8894
8895 #: ../gtk/gtkwidget.c:1162
8896 #: ../gtk/gtkwidget.c:1145
8897 msgid "Whether the widget is double buffered"
8898 msgstr "Vai logdaļa tiek buferēta dubulti"
8899
8900 #: ../gtk/gtkwidget.c:1177
8901 #: ../gtk/gtkwidget.c:1160
8902 msgid "How to position in extra horizontal space"
8903 msgstr "Kā novietot papildu horizontālo vietu"
8904
8905 #: ../gtk/gtkwidget.c:1193
8906 msgid "How to position in extra vertical space"
8907 msgstr "Kā novietot papildu vertikālo vietu"
8908
8909 #: ../gtk/gtkwidget.c:1212
8910 #: ../gtk/gtkwidget.c:1195
8911 msgid "Margin on Left"
8912 msgstr "Mala pa kreisi"
8913
8914 #: ../gtk/gtkwidget.c:1213
8915 #: ../gtk/gtkwidget.c:1196
8916 msgid "Pixels of extra space on the left side"
8917 msgstr "Papildu vietas pikseļi kreisajā pusē"
8918
8919 #: ../gtk/gtkwidget.c:1233
8920 #: ../gtk/gtkwidget.c:1216
8921 msgid "Margin on Right"
8922 msgstr "Mala pa labi"
8923
8924 #: ../gtk/gtkwidget.c:1234
8925 #: ../gtk/gtkwidget.c:1217
8926 msgid "Pixels of extra space on the right side"
8927 msgstr "Papildu vietas pikseļi labajā pusē"
8928
8929 #: ../gtk/gtkwidget.c:1254
8930 #: ../gtk/gtkwidget.c:1237
8931 msgid "Margin on Top"
8932 msgstr "Mala augšpusē"
8933
8934 #: ../gtk/gtkwidget.c:1255
8935 #: ../gtk/gtkwidget.c:1238
8936 msgid "Pixels of extra space on the top side"
8937 msgstr "Papildu vietas pikseļi virspusē"
8938
8939 #: ../gtk/gtkwidget.c:1275
8940 #: ../gtk/gtkwidget.c:1258
8941 msgid "Margin on Bottom"
8942 msgstr "Mala apakšā"
8943
8944 #: ../gtk/gtkwidget.c:1276
8945 #: ../gtk/gtkwidget.c:1259
8946 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
8947 msgstr "Papildu vietas pikseļi apakšpusē"
8948
8949 #: ../gtk/gtkwidget.c:1293
8950 msgid "All Margins"
8951 msgstr "Visas malas"
8952
8953 #: ../gtk/gtkwidget.c:1294
8954 #: ../gtk/gtkwidget.c:1277
8955 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
8956 msgstr "Papildu vietas pikseļi visās četrās pusēs"
8957
8958 #: ../gtk/gtkwidget.c:1327
8959 #: ../gtk/gtkwidget.c:1310
8960 #| msgid "Horizontal padding"
8961 msgid "Horizontal Expand"
8962 msgstr "Horizontāli izvērsts"
8963
8964 #: ../gtk/gtkwidget.c:1328
8965 #: ../gtk/gtkwidget.c:1311
8966 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
8967 msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk horizontālās vietas"
8968
8969 #: ../gtk/gtkwidget.c:1342
8970 #: ../gtk/gtkwidget.c:1325
8971 #| msgid "Horizontal alignment"
8972 msgid "Horizontal Expand Set"
8973 msgstr "Horizontālais izvērsums iestatīts"
8974
8975 #: ../gtk/gtkwidget.c:1343
8976 #: ../gtk/gtkwidget.c:1326
8977 msgid "Whether to use the hexpand property"
8978 msgstr "Vai izmantot hexpand īpašību"
8979
8980 #: ../gtk/gtkwidget.c:1357
8981 #: ../gtk/gtkwidget.c:1340
8982 #| msgid "Vertical padding"
8983 msgid "Vertical Expand"
8984 msgstr "Vertikāli izvērsts"
8985
8986 #: ../gtk/gtkwidget.c:1358
8987 #: ../gtk/gtkwidget.c:1341
8988 #| msgid "Whether the widget is visible"
8989 msgid "Whether widget wants more vertical space"
8990 msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk vertikālās vietas"
8991
8992 #: ../gtk/gtkwidget.c:1372
8993 #: ../gtk/gtkwidget.c:1355
8994 #| msgid "Vertical alignment"
8995 msgid "Vertical Expand Set"
8996 msgstr "Vertikālais izvērsums iestatīts"
8997
8998 #: ../gtk/gtkwidget.c:1373
8999 #: ../gtk/gtkwidget.c:1356
9000 msgid "Whether to use the vexpand property"
9001 msgstr "Vai izmantot vexpand īpašību"
9002
9003 #: ../gtk/gtkwidget.c:1387
9004 #: ../gtk/gtkwidget.c:1370
9005 #| msgid "Expand timeout"
9006 msgid "Expand Both"
9007 msgstr "Izvērst abus"
9008
9009 #: ../gtk/gtkwidget.c:1388
9010 #: ../gtk/gtkwidget.c:1371
9011 #| msgid "Whether the widget has the input focus"
9012 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
9013 msgstr "Vai izvērst logdaļu abos virzienos"
9014
9015 #: ../gtk/gtkwidget.c:3027
9016 #: ../gtk/gtkwidget.c:3008
9017 msgid "Interior Focus"
9018 msgstr "Iekšējais fokuss"
9019
9020 #: ../gtk/gtkwidget.c:3028
9021 #: ../gtk/gtkwidget.c:3009
9022 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
9023 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikatoru logdaļu iekšpusē"
9024
9025 #: ../gtk/gtkwidget.c:3034
9026 #: ../gtk/gtkwidget.c:3015
9027 msgid "Focus linewidth"
9028 msgstr "Fokusa līnijas platums"
9029
9030 #: ../gtk/gtkwidget.c:3035
9031 #: ../gtk/gtkwidget.c:3016
9032 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
9033 msgstr "Fokusa indikatora līnijas platums pikseļos"
9034
9035 #: ../gtk/gtkwidget.c:3041
9036 #: ../gtk/gtkwidget.c:3022
9037 msgid "Focus line dash pattern"
9038 msgstr "Fokusēt līnijas svītras rakstu"
9039
9040 #: ../gtk/gtkwidget.c:3042
9041 #: ../gtk/gtkwidget.c:3023
9042 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
9043 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikatoru"
9044
9045 #: ../gtk/gtkwidget.c:3047
9046 msgid "Focus padding"
9047 msgstr "Fokusa papildināšana"
9048
9049 #: ../gtk/gtkwidget.c:3048
9050 #: ../gtk/gtkwidget.c:3029
9051 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
9052 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas 'kasti'"
9053
9054 #: ../gtk/gtkwidget.c:3053
9055 msgid "Cursor color"
9056 msgstr "Kursora krāsa"
9057
9058 #: ../gtk/gtkwidget.c:3054
9059 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
9060 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
9061
9062 #: ../gtk/gtkwidget.c:3059
9063 #: ../gtk/gtkwidget.c:3040
9064 msgid "Secondary cursor color"
9065 msgstr "Otrā kursora krāsa"
9066
9067 #: ../gtk/gtkwidget.c:3060
9068 msgid ""
9069 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
9070 "right-to-left and left-to-right text"
9071 msgstr ""
9072 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
9073 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
9074
9075 #: ../gtk/gtkwidget.c:3065
9076 #: ../gtk/gtkwidget.c:3046
9077 msgid "Cursor line aspect ratio"
9078 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
9079
9080 #: ../gtk/gtkwidget.c:3066
9081 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
9082 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
9083
9084 #: ../gtk/gtkwidget.c:3072
9085 msgid "Window dragging"
9086 msgstr "Loga vilkšana"
9087
9088 #: ../gtk/gtkwidget.c:3073
9089 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
9090 msgstr "Vai logu var vilkt, klikšķinot uz tukša laukuma"
9091
9092 #: ../gtk/gtkwidget.c:3086
9093 #: ../gtk/gtkwidget.c:3067
9094 msgid "Unvisited Link Color"
9095 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
9096
9097 #: ../gtk/gtkwidget.c:3087
9098 #: ../gtk/gtkwidget.c:3068
9099 msgid "Color of unvisited links"
9100 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
9101
9102 #: ../gtk/gtkwidget.c:3100
9103 #: ../gtk/gtkwidget.c:3081
9104 msgid "Visited Link Color"
9105 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
9106
9107 #: ../gtk/gtkwidget.c:3101
9108 #: ../gtk/gtkwidget.c:3082
9109 msgid "Color of visited links"
9110 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
9111
9112 #: ../gtk/gtkwidget.c:3115
9113 #: ../gtk/gtkwidget.c:3096
9114 msgid "Wide Separators"
9115 msgstr "Platais atdalītājs"
9116
9117 #: ../gtk/gtkwidget.c:3116
9118 #: ../gtk/gtkwidget.c:3097
9119 msgid ""
9120 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
9121 "instead of a line"
9122 msgstr ""
9123 "Vai atdalītājam ir konfigurējams platums un vajadzētu tikt zīmētam, "
9124 "izmantojot kasti, nevis līniju"
9125
9126 #: ../gtk/gtkwidget.c:3130
9127 #: ../gtk/gtkwidget.c:3111
9128 msgid "Separator Width"
9129 msgstr "Atdalītāja platums"
9130
9131 #: ../gtk/gtkwidget.c:3131
9132 #: ../gtk/gtkwidget.c:3112
9133 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
9134 msgstr "Atdalītāja platums, ja wide-separators ir PATIESS"
9135
9136 #: ../gtk/gtkwidget.c:3145
9137 #: ../gtk/gtkwidget.c:3126
9138 msgid "Separator Height"
9139 msgstr "Atdalītāja augstums"
9140
9141 #: ../gtk/gtkwidget.c:3146
9142 #: ../gtk/gtkwidget.c:3127
9143 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
9144 msgstr "Atdalītāja augstums, ja wide-separators ir PATIESS"
9145
9146 #: ../gtk/gtkwidget.c:3160
9147 #: ../gtk/gtkwidget.c:3141
9148 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
9149 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
9150
9151 #: ../gtk/gtkwidget.c:3161
9152 #: ../gtk/gtkwidget.c:3142
9153 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
9154 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
9155
9156 #: ../gtk/gtkwidget.c:3175
9157 #: ../gtk/gtkwidget.c:3156
9158 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
9159 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
9160
9161 #: ../gtk/gtkwidget.c:3176
9162 #: ../gtk/gtkwidget.c:3157
9163 msgid "The length of vertical scroll arrows"
9164 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
9165
9166 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
9167 #: ../gtk/gtkwindow.c:604
9168 msgid "Window Type"
9169 msgstr "Loga tips"
9170
9171 #: ../gtk/gtkwindow.c:607
9172 #: ../gtk/gtkwindow.c:605
9173 msgid "The type of the window"
9174 msgstr "Loga tips"
9175
9176 #: ../gtk/gtkwindow.c:615
9177 #: ../gtk/gtkwindow.c:613
9178 msgid "Window Title"
9179 msgstr "Loga virsraksts"
9180
9181 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
9182 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
9183 msgid "The title of the window"
9184 msgstr "Loga virsraksts"
9185
9186 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
9187 #: ../gtk/gtkwindow.c:621
9188 msgid "Window Role"
9189 msgstr "Loga loma"
9190
9191 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
9192 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
9193 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
9194 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
9195
9196 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
9197 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
9198 msgid "Startup ID"
9199 msgstr "Sākuma ID"
9200
9201 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
9202 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
9203 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
9204 msgstr "Unikāls sākuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification"
9205
9206 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
9207 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
9208 msgid "If TRUE, users can resize the window"
9209 msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru"
9210
9211 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
9212 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
9213 msgid "Modal"
9214 msgstr "Modāls"
9215
9216 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
9217 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
9218 msgid ""
9219 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
9220 "up)"
9221 msgstr ""
9222 "Ja PATIESS, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir "
9223 "virspusē)"
9224
9225 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
9226 #: ../gtk/gtkwindow.c:662
9227 msgid "Window Position"
9228 msgstr "Loga novietojums"
9229
9230 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
9231 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
9232 msgid "The initial position of the window"
9233 msgstr "Sākotnējais loga novietojums"
9234
9235 #: ../gtk/gtkwindow.c:673
9236 #: ../gtk/gtkwindow.c:671
9237 msgid "Default Width"
9238 msgstr "Noklusētais platums"
9239
9240 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
9241 #: ../gtk/gtkwindow.c:672
9242 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
9243 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
9244
9245 #: ../gtk/gtkwindow.c:683
9246 #: ../gtk/gtkwindow.c:681
9247 msgid "Default Height"
9248 msgstr "Noklusētais augstums"
9249
9250 #: ../gtk/gtkwindow.c:684
9251 #: ../gtk/gtkwindow.c:682
9252 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
9253 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
9254
9255 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
9256 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
9257 msgid "Destroy with Parent"
9258 msgstr "Iznīcināt ar vecāku"
9259
9260 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
9261 #: ../gtk/gtkwindow.c:692
9262 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
9263 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
9264
9265 #: ../gtk/gtkwindow.c:702
9266 #: ../gtk/gtkwindow.c:700
9267 msgid "Icon for this window"
9268 msgstr "Ikona šim logam"
9269
9270 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
9271 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
9272 msgid "Mnemonics Visible"
9273 msgstr "Mnemonikas redzamas"
9274
9275 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
9276 #: ../gtk/gtkwindow.c:707
9277 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
9278 msgstr "Vai mnemonikas ir pašlaik redzamas šajā logā"
9279
9280 #: ../gtk/gtkwindow.c:725
9281 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
9282 msgid "Name of the themed icon for this window"
9283 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
9284
9285 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
9286 #: ../gtk/gtkwindow.c:738
9287 msgid "Is Active"
9288 msgstr "Ir aktīvs"
9289
9290 #: ../gtk/gtkwindow.c:741
9291 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
9292 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
9293 msgstr "Vai augšējais līmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
9294
9295 #: ../gtk/gtkwindow.c:748
9296 #: ../gtk/gtkwindow.c:746
9297 msgid "Focus in Toplevel"
9298 msgstr "Fokusēties augšējā līmenī"
9299
9300 #: ../gtk/gtkwindow.c:749
9301 #: ../gtk/gtkwindow.c:747
9302 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
9303 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
9304
9305 #: ../gtk/gtkwindow.c:756
9306 #: ../gtk/gtkwindow.c:754
9307 msgid "Type hint"
9308 msgstr "Tipa padoms"
9309
9310 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
9311 #: ../gtk/gtkwindow.c:755
9312 msgid ""
9313 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
9314 "and how to treat it."
9315 msgstr ""
9316 "Padoms, lai palīdzētu darbvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā "
9317 "ar to apieties."
9318
9319 #: ../gtk/gtkwindow.c:765
9320 #: ../gtk/gtkwindow.c:763
9321 msgid "Skip taskbar"
9322 msgstr "Izlaist uzdevumu joslu"
9323
9324 #: ../gtk/gtkwindow.c:766
9325 #: ../gtk/gtkwindow.c:764
9326 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
9327 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
9328
9329 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
9330 #: ../gtk/gtkwindow.c:771
9331 msgid "Skip pager"
9332 msgstr "Izlaist peidžeri"
9333
9334 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
9335 #: ../gtk/gtkwindow.c:772
9336 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
9337 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
9338
9339 #: ../gtk/gtkwindow.c:781
9340 #: ../gtk/gtkwindow.c:779
9341 msgid "Urgent"
9342 msgstr "Steidzams"
9343
9344 #: ../gtk/gtkwindow.c:782
9345 #: ../gtk/gtkwindow.c:780
9346 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
9347 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotāja uzmanību."
9348
9349 #: ../gtk/gtkwindow.c:796
9350 #: ../gtk/gtkwindow.c:794
9351 msgid "Accept focus"
9352 msgstr "Pieņemt fokusu"
9353
9354 #: ../gtk/gtkwindow.c:797
9355 #: ../gtk/gtkwindow.c:795
9356 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
9357 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
9358
9359 #: ../gtk/gtkwindow.c:811
9360 #: ../gtk/gtkwindow.c:809
9361 msgid "Focus on map"
9362 msgstr "Fokuss uz kartes"
9363
9364 #: ../gtk/gtkwindow.c:812
9365 #: ../gtk/gtkwindow.c:810
9366 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
9367 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
9368
9369 #: ../gtk/gtkwindow.c:826
9370 #: ../gtk/gtkwindow.c:824
9371 msgid "Decorated"
9372 msgstr "Rotāts"
9373
9374 #: ../gtk/gtkwindow.c:827
9375 #: ../gtk/gtkwindow.c:825
9376 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
9377 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
9378
9379 #: ../gtk/gtkwindow.c:841
9380 #: ../gtk/gtkwindow.c:839
9381 msgid "Deletable"
9382 msgstr "Dzēšams"
9383
9384 #: ../gtk/gtkwindow.c:842
9385 #: ../gtk/gtkwindow.c:840
9386 msgid "Whether the window frame should have a close button"
9387 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
9388
9389 #: ../gtk/gtkwindow.c:861
9390 #: ../gtk/gtkwindow.c:859
9391 #| msgid "Has Resize Grip"
9392 msgid "Resize grip"
9393 msgstr "Izmēra maiņas rokturis"
9394
9395 #: ../gtk/gtkwindow.c:862
9396 #: ../gtk/gtkwindow.c:860
9397 #| msgid "Whether the window frame should have a close button"
9398 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
9399 msgstr "Vai logam vajadzīgs izmēra maiņas rokturis"
9400
9401 #: ../gtk/gtkwindow.c:876
9402 #: ../gtk/gtkwindow.c:874
9403 msgid "Resize grip is visible"
9404 msgstr "Izmēra maiņas rokturis redzams"
9405
9406 #: ../gtk/gtkwindow.c:877
9407 #: ../gtk/gtkwindow.c:875
9408 #| msgid "Whether the action group is visible."
9409 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
9410 msgstr "Vai loga izmēra maiņas rokturis ir redzams."
9411
9412 #: ../gtk/gtkwindow.c:893
9413 #: ../gtk/gtkwindow.c:891
9414 msgid "Gravity"
9415 msgstr "Gravitācija"
9416
9417 #: ../gtk/gtkwindow.c:894
9418 #: ../gtk/gtkwindow.c:892
9419 msgid "The window gravity of the window"
9420 msgstr "Loga gravitācija"
9421
9422 #: ../gtk/gtkwindow.c:911
9423 #: ../gtk/gtkwindow.c:909
9424 msgid "Transient for Window"
9425 msgstr "Pārejošs logam"
9426
9427 #: ../gtk/gtkwindow.c:912
9428 #: ../gtk/gtkwindow.c:910
9429 msgid "The transient parent of the dialog"
9430 msgstr "Pārejošs dialoglodziņa vecāks"
9431
9432 #: ../gtk/gtkwindow.c:927
9433 #: ../gtk/gtkwindow.c:925
9434 msgid "Opacity for Window"
9435 msgstr "Loga necaurspīdība"
9436
9437 #: ../gtk/gtkwindow.c:928
9438 #: ../gtk/gtkwindow.c:926
9439 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
9440 msgstr "Loga necaurspīdīgums no 0 līdz 1"
9441
9442 #: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
9443 #: ../gtk/gtkwindow.c:936
9444 #: ../gtk/gtkwindow.c:937
9445 msgid "Width of resize grip"
9446 msgstr "Izmēra maiņas roktura platums"
9447
9448 #: ../gtk/gtkwindow.c:944 ../gtk/gtkwindow.c:945
9449 #: ../gtk/gtkwindow.c:942
9450 #: ../gtk/gtkwindow.c:943
9451 #| msgid "Has Resize Grip"
9452 msgid "Height of resize grip"
9453 msgstr "Izmēra maiņas roktura augstums"
9454
9455 #: ../gtk/gtkwindow.c:967
9456 #: ../gtk/gtkwindow.c:965
9457 #| msgid "Application paintable"
9458 msgid "GtkApplication"
9459 msgstr "GtkApplication"
9460
9461 #: ../gtk/gtkwindow.c:968
9462 #: ../gtk/gtkwindow.c:966
9463 #| msgid "The initial position of the window"
9464 msgid "The GtkApplication for the window"
9465 msgstr "GtkApplication logam"
9466
9467 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
9468 #~ msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
9469
9470 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
9471 #~ msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
9472
9473 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
9474 #~ msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
9475
9476 #~ msgid ""
9477 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
9478 #~ "it defaults to the URL"
9479 #~ msgstr ""
9480 #~ "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad "
9481 #~ "tas ir noklusēts uz URL"
9482
9483 #~ msgid "Tab pack type"
9484 #~ msgstr "Sadaļas pakas tips"
9485
9486 #~ msgid "Update policy"
9487 #~ msgstr "Atjaunināšanas politika"
9488
9489 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
9490 #~ msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
9491
9492 #~ msgid "Lower"
9493 #~ msgstr "Zemāk"
9494
9495 #~ msgid "Lower limit of ruler"
9496 #~ msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
9497
9498 #~ msgid "Upper"
9499 #~ msgstr "Augstāk"
9500
9501 #~ msgid "Upper limit of ruler"
9502 #~ msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
9503
9504 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
9505 #~ msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
9506
9507 #~ msgid "Max Size"
9508 #~ msgstr "Maksimālais Izmērs"
9509
9510 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
9511 #~ msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
9512
9513 #~ msgid "Metric"
9514 #~ msgstr "Metriskā sistēma"
9515
9516 #~ msgid "The metric used for the ruler"
9517 #~ msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
9518
9519 #, fuzzy
9520 #~ msgid "Number of steps"
9521 #~ msgstr "Lapu skaits"
9522
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "Animation duration"
9525 #~ msgstr "Animācija"
9526
9527 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
9528 #~ msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
9529
9530 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
9531 #~ msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
9532
9533 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
9534 #~ msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
9535
9536 #~ msgid ""
9537 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
9538 #~ "for this viewport"
9539 #~ msgstr ""
9540 #~ "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
9541
9542 #~ msgid ""
9543 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
9544 #~ "this viewport"
9545 #~ msgstr ""
9546 #~ "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
9547
9548 #~ msgid "Extension events"
9549 #~ msgstr "Paplašinājuma notikumi"
9550
9551 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
9552 #~ msgstr ""
9553 #~ "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī "
9554 #~ "logdaļa saņem"
9555
9556 #, fuzzy
9557 #~ msgid "Loop"
9558 #~ msgstr "Logo"
9559
9560 #, fuzzy
9561 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
9562 #~ msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
9563
9564 #~ msgid "Number of Channels"
9565 #~ msgstr "Kanālu skaits"
9566
9567 #~ msgid "The number of samples per pixel"
9568 #~ msgstr "Paraugu skaits pikselī"
9569
9570 #~ msgid "Colorspace"
9571 #~ msgstr "Krāsu telpa"
9572
9573 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
9574 #~ msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
9575
9576 #~ msgid "Has Alpha"
9577 #~ msgstr "Ir alfa"
9578
9579 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
9580 #~ msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
9581
9582 #~ msgid "Bits per Sample"
9583 #~ msgstr "Biti paraugā"
9584
9585 #~ msgid "The number of bits per sample"
9586 #~ msgstr "Bitu skaits paraugā"
9587
9588 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
9589 #~ msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
9590
9591 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
9592 #~ msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
9593
9594 #~ msgid "Rowstride"
9595 #~ msgstr "Rindas"
9596
9597 #~ msgid ""
9598 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
9599 #~ "row"
9600 #~ msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
9601
9602 #~ msgid "Pixels"
9603 #~ msgstr "Pikseļi"
9604
9605 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
9606 #~ msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
9607
9608 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
9609 #~ msgstr "GdkScreen renderēšanai"
9610
9611 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
9612 #~ msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
9613
9614 #~ msgid "Has separator"
9615 #~ msgstr "Ir atdalītājs"
9616
9617 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
9618 #~ msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
9619
9620 #~ msgid "Invisible char set"
9621 #~ msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
9622
9623 #~ msgid "State Hint"
9624 #~ msgstr "Stāvokļa padoms"
9625
9626 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
9627 #~ msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
9628
9629 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
9630 #~ msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
9631
9632 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
9633 #~ msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
9634
9635 #~ msgid "Pixmap"
9636 #~ msgstr "Pikseļkarte"
9637
9638 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
9639 #~ msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
9640
9641 #~ msgid "A GdkImage to display"
9642 #~ msgstr "GdkImage, ko parādīt"
9643
9644 #~ msgid "Mask"
9645 #~ msgstr "Maska"
9646
9647 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
9648 #~ msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
9649
9650 #~ msgid "Use separator"
9651 #~ msgstr "Izmantot atdalītāju"
9652
9653 #~ msgid ""
9654 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
9655 #~ "buttons"
9656 #~ msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
9657
9658 #~ msgid "Activity mode"
9659 #~ msgstr "Aktivitātes režīms"
9660
9661 #~ msgid ""
9662 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
9663 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
9664 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
9665 #~ "take."
9666 #~ msgstr ""
9667 #~ "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas "
9668 #~ "signalizē, ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir "
9669 #~ "pabeigts. Šis tiek lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu "
9670 #~ "laiku tas prasīs."
9671
9672 #~ msgid "Blinking"
9673 #~ msgstr "Mirgošana"
9674
9675 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
9676 #~ msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
9677
9678 #~ msgid "Background stipple mask"
9679 #~ msgstr "Fona punktojuma maska"
9680
9681 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
9682 #~ msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
9683
9684 #~ msgid "Foreground stipple mask"
9685 #~ msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
9686
9687 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
9688 #~ msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
9689
9690 #~ msgid "Background stipple set"
9691 #~ msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
9692
9693 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
9694 #~ msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
9695
9696 #~ msgid "Foreground stipple set"
9697 #~ msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
9698
9699 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
9700 #~ msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
9701
9702 #~ msgid "Row Ending details"
9703 #~ msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
9704
9705 #~ msgid "Draw Border"
9706 #~ msgstr "Zīmēt robežu"
9707
9708 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
9709 #~ msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
9710
9711 #~ msgid "Allow Shrink"
9712 #~ msgstr "Atļaut Sarauties"
9713
9714 #~ msgid ""
9715 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
9716 #~ "the time a bad idea"
9717 #~ msgstr ""
9718 #~ "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
9719 #~ "laba doma"
9720
9721 #~ msgid "Allow Grow"
9722 #~ msgstr "Atļaut augt"
9723
9724 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
9725 #~ msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
9726
9727 #~ msgid "Enable arrow keys"
9728 #~ msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
9729
9730 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
9731 #~ msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
9732
9733 #~ msgid "Always enable arrows"
9734 #~ msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
9735
9736 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
9737 #~ msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
9738
9739 #~ msgid "Case sensitive"
9740 #~ msgstr "Reģistrjūtīgs"
9741
9742 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
9743 #~ msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
9744
9745 #~ msgid "Allow empty"
9746 #~ msgstr "Atļaut tukšu"
9747
9748 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
9749 #~ msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
9750
9751 #~ msgid "Value in list"
9752 #~ msgstr "Vērtība sarakstā"
9753
9754 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
9755 #~ msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
9756
9757 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
9758 #~ msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
9759
9760 #~ msgid "Minimum X"
9761 #~ msgstr "Minimālais X"
9762
9763 #~ msgid "Minimum possible value for X"
9764 #~ msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
9765
9766 #~ msgid "Maximum X"
9767 #~ msgstr "Maksimālais X"
9768
9769 #~ msgid "Maximum possible X value"
9770 #~ msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
9771
9772 #~ msgid "Minimum Y"
9773 #~ msgstr "Minimālais Y"
9774
9775 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
9776 #~ msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
9777
9778 #~ msgid "Maximum Y"
9779 #~ msgstr "Maksimālais Y"
9780
9781 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
9782 #~ msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
9783
9784 #~ msgid "File System Backend"
9785 #~ msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
9786
9787 #~ msgid "Name of file system backend to use"
9788 #~ msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
9789
9790 #~ msgid "The currently selected filename"
9791 #~ msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
9792
9793 #~ msgid "Show file operations"
9794 #~ msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
9795
9796 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
9797 #~ msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
9798
9799 #~ msgid "Tab Border"
9800 #~ msgstr "Sadaļas Ietvars"
9801
9802 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
9803 #~ msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
9804
9805 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
9806 #~ msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
9807
9808 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
9809 #~ msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
9810
9811 #~ msgid "Vertical Tab Border"
9812 #~ msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
9813
9814 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
9815 #~ msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
9816
9817 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
9818 #~ msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
9819
9820 #~ msgid "User Data"
9821 #~ msgstr "Lietotāja dati"
9822
9823 #~ msgid "The menu of options"
9824 #~ msgstr "Opciju izvēlne"
9825
9826 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
9827 #~ msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
9828
9829 #~ msgid "Spacing around indicator"
9830 #~ msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
9831
9832 #~ msgid ""
9833 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
9834 #~ msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
9835
9836 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
9837 #~ msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
9838
9839 #~ msgid "Bar style"
9840 #~ msgstr "Joslas stils"
9841
9842 #~ msgid ""
9843 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
9844 #~ msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
9845
9846 #~ msgid "Activity Step"
9847 #~ msgstr "Aktiviātes Solis"
9848
9849 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
9850 #~ msgstr ""
9851 #~ "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
9852
9853 #~ msgid "Activity Blocks"
9854 #~ msgstr "Aktivitātes Bloki"
9855
9856 #~ msgid ""
9857 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
9858 #~ "mode (Deprecated)"
9859 #~ msgstr ""
9860 #~ "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
9861 #~ "(Nosodīts)"
9862
9863 #~ msgid "Discrete Blocks"
9864 #~ msgstr "Atsevišķi Bloki"
9865
9866 #~ msgid ""
9867 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
9868 #~ "discrete style)"
9869 #~ msgstr ""
9870 #~ "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
9871
9872 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
9873 #~ msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
9874
9875 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
9876 #~ msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
9877
9878 #~ msgid "Line Wrap"
9879 #~ msgstr "Rindiņu Aplaušana"
9880
9881 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
9882 #~ msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
9883
9884 #~ msgid "Word Wrap"
9885 #~ msgstr "Vārdu aplaušana"
9886
9887 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
9888 #~ msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
9889
9890 #~ msgid "Tooltips"
9891 #~ msgstr "Paskaidres"
9892
9893 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
9894 #~ msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"