1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
99 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
103 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Koka skata modelis"
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
111 msgstr "Fonta punkti"
113 #: gdk/gdkscreen.c:76
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "Fonta punkti"
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
131 msgstr "Taga nosaukums"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
135 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
136 "g_get_application_name()"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
140 msgid "Program version"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
145 msgid "The version of the program"
146 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
149 msgid "Copyright string"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
153 msgid "Copyright information for the program"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
158 msgid "Comments string"
159 msgstr "Kolonnu atstarpe"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
162 msgid "Comments about the program"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
170 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
175 msgid "Website label"
176 msgstr "Sadaļas iezīme"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
190 msgid "List of authors of the program"
191 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
198 msgid "List of people documenting the program"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
206 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
210 msgid "Translator credits"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
215 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
224 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
225 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "Fonta Nosaukums"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
240 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
244 msgid "Whether to wrap the license text."
245 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
248 msgid "Accelerator Closure"
249 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
252 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
256 msgid "Accelerator Widget"
257 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
260 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
263 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
264 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 msgstr "Fonta Nosaukums"
269 #: gtk/gtkaction.c:200
270 msgid "A unique name for the action."
273 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
274 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
278 #: gtk/gtkaction.c:216
279 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 #: gtk/gtkaction.c:223
285 msgstr "Sadaļas iezīme"
287 #: gtk/gtkaction.c:224
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 #: gtk/gtkaction.c:230
295 #: gtk/gtkaction.c:231
296 msgid "A tooltip for this action."
299 #: gtk/gtkaction.c:237
304 #: gtk/gtkaction.c:238
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
309 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
312 msgstr "Fonta Nosaukums"
314 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
315 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
317 msgid "The name of the icon from the icon theme"
318 msgstr "Logdaļas nosaukums"
320 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
321 msgid "Visible when horizontal"
324 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
330 #: gtk/gtkaction.c:278
332 msgid "Visible when overflown"
335 #: gtk/gtkaction.c:279
337 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
342 msgid "Visible when vertical"
345 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
351 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
355 #: gtk/gtkaction.c:295
357 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
358 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 #: gtk/gtkaction.c:303
362 msgid "Hide if empty"
365 #: gtk/gtkaction.c:304
366 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
369 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
370 #: gtk/gtkwidget.c:521
374 #: gtk/gtkaction.c:311
376 msgid "Whether the action is enabled."
377 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
379 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
384 #: gtk/gtkaction.c:318
386 msgid "Whether the action is visible."
387 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
389 #: gtk/gtkaction.c:324
394 #: gtk/gtkaction.c:325
396 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
401 msgid "A name for the action group."
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
406 msgid "Whether the action group is enabled."
407 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
411 msgid "Whether the action group is visible."
412 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
415 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
419 #: gtk/gtkadjustment.c:92
421 msgid "The value of the adjustment"
422 msgstr "Logdaļas nosaukums"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:108
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Minimālais X"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:109
431 msgid "The minimum value of the adjustment"
432 msgstr "Logdaļas nosaukums"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:128
436 msgid "Maximum Value"
437 msgstr "Maksimālais garums"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:129
441 msgid "The maximum value of the adjustment"
442 msgstr "Logdaļas nosaukums"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:145
446 msgid "Step Increment"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:146
451 msgid "The step increment of the adjustment"
452 msgstr "Ieraksta saturs"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:162
455 msgid "Page Increment"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:163
460 msgid "The page increment of the adjustment"
461 msgstr "Ieraksta saturs"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:182
466 msgstr "Maksimālais Izmērs"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:183
470 msgid "The page size of the adjustment"
471 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
473 #: gtk/gtkalignment.c:90
474 msgid "Horizontal alignment"
475 msgstr "Horizontālā centrēšana"
477 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
479 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
482 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
485 #: gtk/gtkalignment.c:100
486 msgid "Vertical alignment"
487 msgstr "Vertikālā centrāšana"
489 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
491 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
494 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
495 "pret apakšu centrēts"
497 #: gtk/gtkalignment.c:109
498 msgid "Horizontal scale"
499 msgstr "Horizontālais mērogs"
501 #: gtk/gtkalignment.c:110
503 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
504 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
507 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
509 #: gtk/gtkalignment.c:118
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikālais mērogs"
513 #: gtk/gtkalignment.c:119
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
519 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
521 #: gtk/gtkalignment.c:136
524 msgstr "Papildināšana"
526 #: gtk/gtkalignment.c:137
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
531 #: gtk/gtkalignment.c:153
533 msgid "Bottom Padding"
534 msgstr "Papildināšana"
536 #: gtk/gtkalignment.c:154
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
541 #: gtk/gtkalignment.c:170
544 msgstr "Papildināšana"
546 #: gtk/gtkalignment.c:171
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
551 #: gtk/gtkalignment.c:187
553 msgid "Right Padding"
556 #: gtk/gtkalignment.c:188
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
560 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
563 msgid "Arrow direction"
564 msgstr "Bultas virziens"
567 msgid "The direction the arrow should point"
568 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
575 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
576 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
578 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
580 msgid "Arrow Scaling"
581 msgstr "Rindu atstarpe"
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
589 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
593 msgstr "Bērna X cenrēšana"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
597 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
601 msgstr "Bērna Y centrēšana"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
613 msgstr "Pakļauties bērnam"
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
619 #: gtk/gtkassistant.c:261
621 msgid "Header Padding"
622 msgstr "Papildināšana"
624 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 msgid "Number of pixels around the header."
627 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
629 #: gtk/gtkassistant.c:269
631 msgid "Content Padding"
632 msgstr "Papildināšana"
634 #: gtk/gtkassistant.c:270
636 msgid "Number of pixels around the content pages."
637 msgstr "Konusa stils ap saturu"
639 #: gtk/gtkassistant.c:286
642 msgstr "Vienības tips"
644 #: gtk/gtkassistant.c:287
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "Ziņojuma tips"
649 #: gtk/gtkassistant.c:304
652 msgstr "Maksimālais Izmērs"
654 #: gtk/gtkassistant.c:305
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "Loga visraksts"
659 #: gtk/gtkassistant.c:321
662 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
664 #: gtk/gtkassistant.c:322
665 msgid "Header image for the assistant page"
668 #: gtk/gtkassistant.c:338
670 msgid "Sidebar image"
671 msgstr "Tēmas Nosaukums"
673 #: gtk/gtkassistant.c:339
674 msgid "Sidebar image for the assistant page"
677 #: gtk/gtkassistant.c:354
679 msgid "Page complete"
680 msgstr "Maksimālais Izmērs"
682 #: gtk/gtkassistant.c:355
683 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
687 msgid "Minimum child width"
688 msgstr "Minimālais bērna platums"
691 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
692 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
695 msgid "Minimum child height"
696 msgstr "Minimālais bērna augstums"
699 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
700 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
703 msgid "Child internal width padding"
704 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
707 msgid "Amount to increase child's size on either side"
708 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
711 msgid "Child internal height padding"
712 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
715 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
716 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
720 msgstr "Izkārtojuma stils"
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
727 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
739 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
742 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
751 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:580
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
758 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
760 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
766 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
767 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
775 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
778 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
783 msgstr "Papildināšana"
786 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
787 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
791 msgstr "Vienības tips"
793 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
795 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
796 "start or end of the parent"
798 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
801 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
802 #: gtk/gtkruler.c:110
806 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
807 msgid "The index of the child in the parent"
808 msgstr "Bērna indekss vecākā"
810 #: gtk/gtkbuilder.c:96
811 msgid "Translation Domain"
814 #: gtk/gtkbuilder.c:97
815 msgid "The translation domain used by gettext"
818 #: gtk/gtkbutton.c:200
820 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
824 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
825 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
826 msgid "Use underline"
827 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
829 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
831 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
832 "for the mnemonic accelerator key"
834 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
835 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
837 #: gtk/gtkbutton.c:215
839 msgstr "Lietot krajumu"
841 #: gtk/gtkbutton.c:216
843 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
845 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
846 "vietā, lai parādītu"
848 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
849 msgid "Focus on click"
852 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
854 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
855 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
857 #: gtk/gtkbutton.c:231
858 msgid "Border relief"
859 msgstr "Robežas reljefs"
861 #: gtk/gtkbutton.c:232
862 msgid "The border relief style"
863 msgstr "Robežas reljefa stils"
865 #: gtk/gtkbutton.c:249
867 msgid "Horizontal alignment for child"
868 msgstr "Horizontālā centrēšana"
870 #: gtk/gtkbutton.c:268
872 msgid "Vertical alignment for child"
873 msgstr "Vertikālā centrāšana"
875 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
877 msgstr "Attēla logdaļa"
879 #: gtk/gtkbutton.c:286
881 msgid "Child widget to appear next to the button text"
882 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
884 #: gtk/gtkbutton.c:300
886 msgid "Image position"
887 msgstr "Roktura pozīcija"
889 #: gtk/gtkbutton.c:301
891 msgid "The position of the image relative to the text"
892 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
894 #: gtk/gtkbutton.c:410
895 msgid "Default Spacing"
896 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
898 #: gtk/gtkbutton.c:411
899 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
900 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
902 #: gtk/gtkbutton.c:417
903 msgid "Default Outside Spacing"
904 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
906 #: gtk/gtkbutton.c:418
908 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
911 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
914 #: gtk/gtkbutton.c:423
915 msgid "Child X Displacement"
916 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
918 #: gtk/gtkbutton.c:424
920 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
921 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
923 #: gtk/gtkbutton.c:431
924 msgid "Child Y Displacement"
925 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
927 #: gtk/gtkbutton.c:432
929 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
930 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
932 #: gtk/gtkbutton.c:448
934 msgid "Displace focus"
937 #: gtk/gtkbutton.c:449
939 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
943 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
946 msgstr "Sadaļas Ietvars"
948 #: gtk/gtkbutton.c:463
949 msgid "Border between button edges and child."
952 #: gtk/gtkbutton.c:476
954 msgid "Image spacing"
955 msgstr "Vērtības atstarpe"
957 #: gtk/gtkbutton.c:477
959 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
960 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
962 #: gtk/gtkbutton.c:491
963 msgid "Show button images"
966 #: gtk/gtkbutton.c:492
968 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
969 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
971 #: gtk/gtkcalendar.c:442
976 #: gtk/gtkcalendar.c:443
978 msgid "The selected year"
979 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:456
986 #: gtk/gtkcalendar.c:457
987 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:471
994 #: gtk/gtkcalendar.c:472
996 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
997 "currently selected day)"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:486
1002 msgid "Show Heading"
1003 msgstr "Rindu atstarpe"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1006 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1011 msgid "Show Day Names"
1012 msgstr "Parādīt Sadaļas"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1015 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1019 msgid "No Month Change"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1023 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1027 msgid "Show Week Numbers"
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1031 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1036 msgid "Details Width"
1037 msgstr "Noklusētais Platums"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1041 msgid "Details width in characters"
1042 msgstr "Platums rakszīmēs"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1046 msgid "Details Height"
1047 msgstr "Noklusētais Augstums"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1050 msgid "Details height in rows"
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1055 msgid "Show Details"
1056 msgstr "Rindu atstarpe"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1060 msgid "If TRUE, details are shown"
1061 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1068 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1069 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1076 msgid "Display the cell"
1077 msgstr "Parādīt šūnu"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1081 msgid "Display the cell sensitive"
1082 msgstr "Parādīt šūnu"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1090 msgstr "X-izlīdzināšana"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1098 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1121 msgid "The fixed width"
1122 msgstr "Fiksēts platums"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1129 msgid "The fixed height"
1130 msgstr "Fiksēts augstums"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1134 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1137 msgid "Row has children"
1138 msgstr "Rindai ir bērni"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1142 msgstr "Ir Paplašināta"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1145 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1146 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1149 msgid "Cell background color name"
1150 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1153 msgid "Cell background color as a string"
1154 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1157 msgid "Cell background color"
1158 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1161 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1162 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1171 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1172 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1175 msgid "Cell background set"
1176 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1179 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1180 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1182 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1184 msgid "Accelerator key"
1185 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1189 msgid "The keyval of the accelerator"
1190 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1194 msgid "Accelerator modifiers"
1195 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1198 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1203 msgid "Accelerator keycode"
1204 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1207 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1210 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1212 msgid "Accelerator Mode"
1213 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1217 msgid "The type of accelerators"
1218 msgstr "Ziņojuma tips"
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1225 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1227 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1228 msgstr "Koka skata modelis"
1230 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1233 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1235 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1236 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1243 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1244 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1248 msgid "Pixbuf Object"
1249 msgstr "Pixbuf Objekts"
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1252 msgid "The pixbuf to render"
1253 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1256 msgid "Pixbuf Expander Open"
1257 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1260 msgid "Pixbuf for open expander"
1261 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1264 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1265 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1268 msgid "Pixbuf for closed expander"
1269 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1276 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1277 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1280 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1286 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1287 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1294 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1295 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1298 msgid "Follow State"
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1303 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1304 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1312 msgid "The GIcon being displayed"
1313 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1317 msgid "Value of the progress bar"
1318 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1321 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1322 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1328 msgid "Text on the progress bar"
1329 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1334 msgstr "Impulsa Solis"
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1338 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1339 "don't know how much."
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1343 msgid "Text x alignment"
1344 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1349 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1351 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1354 msgid "Text y alignment"
1355 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1359 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1360 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1363 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1364 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1366 msgstr "Orientācija"
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1369 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1370 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1373 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1375 msgstr "Noregulējums"
1377 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1379 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1380 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
1382 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1385 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
1387 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1389 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1395 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1396 msgid "The number of decimal places to display"
1397 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1400 msgid "Text to render"
1401 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1408 msgid "Marked up text to render"
1409 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1416 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1417 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1420 msgid "Single Paragraph Mode"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1424 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1428 msgid "Background color name"
1429 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1432 msgid "Background color as a string"
1433 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1436 msgid "Background color"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1440 msgid "Background color as a GdkColor"
1441 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1444 msgid "Foreground color name"
1445 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1448 msgid "Foreground color as a string"
1449 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1452 msgid "Foreground color"
1453 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1456 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1457 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1460 #: gtk/gtktextview.c:568
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1465 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1466 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1469 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1474 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1475 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1478 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1479 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1483 msgstr "Fonta saime"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1486 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1487 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1490 #: gtk/gtktexttag.c:291
1492 msgstr "Fonta stils"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1495 #: gtk/gtktexttag.c:300
1496 msgid "Font variant"
1497 msgstr "Fonta variants"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1500 #: gtk/gtktexttag.c:309
1502 msgstr "Fonta platums"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1505 #: gtk/gtktexttag.c:320
1506 msgid "Font stretch"
1507 msgstr "Fonta izstiepums"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1510 #: gtk/gtktexttag.c:329
1512 msgstr "Fonta izmērs"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1516 msgstr "Fonta punkti"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1519 msgid "Font size in points"
1520 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1524 msgstr "Fonta mērogs"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1527 msgid "Font scaling factor"
1528 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1536 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1537 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1540 msgid "Strikethrough"
1541 msgstr "Caursvītrot"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1544 msgid "Whether to strike through the text"
1545 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1552 msgid "Style of underline for this text"
1553 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1561 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1562 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1563 "probably don't need it"
1565 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1566 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1574 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1575 "have enough room to display the entire string"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1579 #: gtk/gtklabel.c:468
1581 msgid "Width In Characters"
1582 msgstr "Platums rakszīmēs"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1585 msgid "The desired width of the label, in characters"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1590 msgstr "Aplaušanas režīms"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1594 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1595 "have enough room to display the entire string"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1605 msgid "The width at which the text is wrapped"
1606 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1614 msgid "How to align the lines"
1615 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1618 msgid "Background set"
1619 msgstr "Fona iestādījums"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1622 msgid "Whether this tag affects the background color"
1623 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1626 msgid "Foreground set"
1627 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1630 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1631 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1634 msgid "Editability set"
1635 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1638 msgid "Whether this tag affects text editability"
1639 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1642 msgid "Font family set"
1643 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1646 msgid "Whether this tag affects the font family"
1647 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1650 msgid "Font style set"
1651 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1654 msgid "Whether this tag affects the font style"
1655 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1658 msgid "Font variant set"
1659 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1662 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1663 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1666 msgid "Font weight set"
1667 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1670 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1671 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1674 msgid "Font stretch set"
1675 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1678 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1679 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1682 msgid "Font size set"
1683 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1686 msgid "Whether this tag affects the font size"
1687 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1690 msgid "Font scale set"
1691 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1694 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1695 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1699 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1702 msgid "Whether this tag affects the rise"
1703 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1706 msgid "Strikethrough set"
1707 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1710 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1711 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1714 msgid "Underline set"
1715 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1718 msgid "Whether this tag affects underlining"
1719 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1722 msgid "Language set"
1723 msgstr "Valodas iestādījums"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1726 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1727 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1731 msgid "Ellipsize set"
1732 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1736 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1737 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1746 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1747 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1750 msgid "Toggle state"
1751 msgstr "Slēgt stāvokli"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1754 msgid "The toggle state of the button"
1755 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1758 msgid "Inconsistent state"
1759 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1762 msgid "The inconsistent state of the button"
1763 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1767 msgstr "Aktivizējams"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1770 msgid "The toggle button can be activated"
1771 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1775 msgstr "Radio stāvoklis"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1778 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1779 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1783 msgid "Indicator size"
1784 msgstr "Indikātora Izmērs"
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1787 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1788 msgid "Size of check or radio indicator"
1789 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1791 #: gtk/gtkcellview.c:182
1793 msgid "CellView model"
1794 msgstr "TreeView Modelis"
1796 #: gtk/gtkcellview.c:183
1798 msgid "The model for cell view"
1799 msgstr "Koka skata modelis"
1801 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1802 msgid "Indicator Size"
1803 msgstr "Indikātora Izmērs"
1805 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1806 msgid "Indicator Spacing"
1807 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1809 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1810 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1811 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1813 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1814 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1818 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1819 msgid "Whether the menu item is checked"
1820 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1822 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1823 msgid "Inconsistent"
1824 msgstr "Nekonsekvents"
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1827 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1828 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1830 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1831 msgid "Draw as radio menu item"
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1836 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1837 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1839 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1842 msgstr "Lietot marķējumu"
1844 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1845 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1848 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1849 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1855 msgid "The title of the color selection dialog"
1856 msgstr "Loga visraksts"
1858 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1859 msgid "Current Color"
1860 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1862 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1864 msgid "The selected color"
1865 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1867 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1868 msgid "Current Alpha"
1869 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1871 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1873 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1875 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1878 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1879 msgid "Has Opacity Control"
1880 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1882 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1883 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1884 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1886 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1891 msgid "Whether a palette should be used"
1892 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1894 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1895 msgid "The current color"
1896 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1899 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1901 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1905 msgid "Custom palette"
1906 msgstr "Pašrocīgā palete"
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1909 msgid "Palette to use in the color selector"
1910 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1912 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1914 msgid "Color Selection"
1915 msgstr "Loga visraksts"
1917 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1919 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1920 msgstr "Loga visraksts"
1922 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1926 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1928 msgid "The OK button of the dialog."
1929 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
1931 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1933 msgid "Cancel Button"
1934 msgstr "Ziņojuma Pogas"
1936 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1938 msgid "The cancel button of the dialog."
1939 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
1941 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1944 msgstr "Ziņojuma Pogas"
1946 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1948 msgid "The help button of the dialog."
1949 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
1951 #: gtk/gtkcombo.c:145
1952 msgid "Enable arrow keys"
1953 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1955 #: gtk/gtkcombo.c:146
1956 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1957 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1959 #: gtk/gtkcombo.c:152
1960 msgid "Always enable arrows"
1961 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1963 #: gtk/gtkcombo.c:153
1964 msgid "Obsolete property, ignored"
1965 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1967 #: gtk/gtkcombo.c:159
1968 msgid "Case sensitive"
1969 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1971 #: gtk/gtkcombo.c:160
1972 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1973 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1975 #: gtk/gtkcombo.c:167
1977 msgstr "Atļaut tukšu"
1979 #: gtk/gtkcombo.c:168
1980 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1981 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1983 #: gtk/gtkcombo.c:175
1984 msgid "Value in list"
1985 msgstr "Vērtība sarakstā"
1987 #: gtk/gtkcombo.c:176
1988 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1989 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1992 msgid "ComboBox model"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1997 msgid "The model for the combo box"
1998 msgstr "Koka skata modelis"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:676
2001 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:698
2006 msgid "Row span column"
2007 msgstr "Rindu atstarpe"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:699
2010 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:720
2015 msgid "Column span column"
2016 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:721
2019 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:742
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:743
2029 msgid "The item which is currently active"
2030 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
2033 msgid "Add tearoffs to menus"
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:763
2038 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2039 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2047 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2048 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:787
2052 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2053 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
2056 msgid "Tearoff Title"
2057 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:803
2062 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2065 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:820
2070 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2074 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2075 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2078 msgid "Appears as list"
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2083 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2084 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2089 msgstr "Bultas virziens"
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2093 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2094 msgstr "Koka skata modelis"
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2097 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2098 #: gtk/gtkviewport.c:122
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:861
2104 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2105 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2107 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2109 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2111 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2112 msgid "Specify how resize events are handled"
2113 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2115 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2116 msgid "Border width"
2117 msgstr "Ietvara platums"
2119 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2120 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2121 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2123 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2127 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2128 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2129 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2131 #: gtk/gtkcurve.c:124
2133 msgstr "Līknes tips"
2135 #: gtk/gtkcurve.c:125
2136 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2137 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2139 #: gtk/gtkcurve.c:132
2141 msgstr "Minimālais X"
2143 #: gtk/gtkcurve.c:133
2144 msgid "Minimum possible value for X"
2145 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2147 #: gtk/gtkcurve.c:141
2149 msgstr "Maksimālais X"
2151 #: gtk/gtkcurve.c:142
2152 msgid "Maximum possible X value"
2153 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2155 #: gtk/gtkcurve.c:150
2157 msgstr "Minimālais Y"
2159 #: gtk/gtkcurve.c:151
2160 msgid "Minimum possible value for Y"
2161 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2163 #: gtk/gtkcurve.c:159
2165 msgstr "Maksimālais Y"
2167 #: gtk/gtkcurve.c:160
2168 msgid "Maximum possible value for Y"
2169 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2171 #: gtk/gtkdialog.c:144
2172 msgid "Has separator"
2173 msgstr "Ir atdalītājs"
2175 #: gtk/gtkdialog.c:145
2176 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2177 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2179 #: gtk/gtkdialog.c:190
2180 msgid "Content area border"
2181 msgstr "Satura laukuma robeža"
2183 #: gtk/gtkdialog.c:191
2184 msgid "Width of border around the main dialog area"
2185 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2187 #: gtk/gtkdialog.c:198
2188 msgid "Button spacing"
2189 msgstr "Pogu atstarpe"
2191 #: gtk/gtkdialog.c:199
2192 msgid "Spacing between buttons"
2193 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2195 #: gtk/gtkdialog.c:207
2196 msgid "Action area border"
2197 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2199 #: gtk/gtkdialog.c:208
2200 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2201 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2203 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2204 msgid "Cursor Position"
2205 msgstr "Kursora Pozīcija"
2207 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2208 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2209 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2211 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2212 msgid "Selection Bound"
2213 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2215 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2217 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2218 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2220 #: gtk/gtkentry.c:507
2221 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2222 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2224 #: gtk/gtkentry.c:514
2225 msgid "Maximum length"
2226 msgstr "Maksimālais garums"
2228 #: gtk/gtkentry.c:515
2229 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2230 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2232 #: gtk/gtkentry.c:523
2236 #: gtk/gtkentry.c:524
2238 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2241 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2243 #: gtk/gtkentry.c:532
2244 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2245 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2247 #: gtk/gtkentry.c:540
2249 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2252 #: gtk/gtkentry.c:547
2253 msgid "Invisible character"
2254 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2256 #: gtk/gtkentry.c:548
2257 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2259 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2261 #: gtk/gtkentry.c:555
2262 msgid "Activates default"
2263 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2265 #: gtk/gtkentry.c:556
2267 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2268 "dialog) when Enter is pressed"
2270 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2271 "nospiests Ievades taustiņš"
2273 #: gtk/gtkentry.c:562
2274 msgid "Width in chars"
2275 msgstr "Platums rakszīmēs"
2277 #: gtk/gtkentry.c:563
2278 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2279 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2281 #: gtk/gtkentry.c:572
2282 msgid "Scroll offset"
2283 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2285 #: gtk/gtkentry.c:573
2286 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2287 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2289 #: gtk/gtkentry.c:583
2290 msgid "The contents of the entry"
2291 msgstr "Ieraksta saturs"
2293 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2295 msgstr "X centrēšana"
2297 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2300 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2302 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
2304 #: gtk/gtkentry.c:615
2306 msgid "Truncate multiline"
2307 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2309 #: gtk/gtkentry.c:616
2311 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2312 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2314 #: gtk/gtkentry.c:632
2315 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2318 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2320 msgid "Overwrite mode"
2321 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2323 #: gtk/gtkentry.c:648
2325 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2326 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2328 #: gtk/gtkentry.c:661
2331 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
2333 #: gtk/gtkentry.c:662
2334 msgid "Length of the text currently in the entry"
2337 #: gtk/gtkentry.c:933
2338 msgid "Border between text and frame."
2341 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2342 msgid "Select on focus"
2343 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2345 #: gtk/gtkentry.c:939
2346 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2347 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2349 #: gtk/gtkentry.c:953
2350 msgid "Password Hint Timeout"
2353 #: gtk/gtkentry.c:954
2354 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2357 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2358 msgid "Completion Model"
2361 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2363 msgid "The model to find matches in"
2364 msgstr "Koka skata modelis"
2366 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2368 msgid "Minimum Key Length"
2369 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2371 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2372 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2375 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2378 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2380 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2381 msgid "The column of the model containing the strings."
2384 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2385 msgid "Inline completion"
2388 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2390 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2391 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2393 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2394 msgid "Popup completion"
2397 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2399 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2400 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2402 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2404 msgid "Popup set width"
2405 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2407 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2408 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2411 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2412 msgid "Popup single match"
2415 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2416 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2419 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2421 msgid "Inline selection"
2422 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2424 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2426 msgid "Your description here"
2427 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
2429 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2431 msgid "Visible Window"
2434 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2436 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2440 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2443 msgstr "Pakļauties bērnam"
2445 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2447 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2448 "child widget as opposed to below it."
2451 #: gtk/gtkexpander.c:187
2456 #: gtk/gtkexpander.c:188
2458 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2459 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
2461 #: gtk/gtkexpander.c:196
2463 msgid "Text of the expander's label"
2464 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2466 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2468 msgstr "Lietot marķējumu"
2470 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2471 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2472 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2474 #: gtk/gtkexpander.c:220
2476 msgid "Space to put between the label and the child"
2477 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2479 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2480 msgid "Label widget"
2481 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2483 #: gtk/gtkexpander.c:230
2485 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2486 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2488 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2489 msgid "Expander Size"
2490 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2492 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2493 msgid "Size of the expander arrow"
2494 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2496 #: gtk/gtkexpander.c:246
2498 msgid "Spacing around expander arrow"
2499 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2501 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2506 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2507 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2510 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2512 msgid "File System Backend"
2515 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2517 msgid "Name of file system backend to use"
2518 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2520 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2525 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2527 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2528 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2530 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2534 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2536 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2537 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2539 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2541 msgid "Preview widget"
2542 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2544 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2545 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2548 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2550 msgid "Preview Widget Active"
2551 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2553 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2555 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2558 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2560 msgid "Use Preview Label"
2561 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2563 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2564 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2567 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2569 msgid "Extra widget"
2570 msgstr "Attēla logdaļa"
2572 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2573 msgid "Application supplied widget for extra options."
2576 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2578 msgid "Select Multiple"
2579 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2581 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2582 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2583 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2585 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2588 msgstr "Parādīt tekstu"
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2592 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2593 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2596 msgid "Do overwrite confirmation"
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2601 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2602 "dialog if necessary."
2605 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2609 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2610 msgid "The file chooser dialog to use."
2613 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2615 msgid "The title of the file chooser dialog."
2616 msgstr "Loga visraksts"
2618 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2619 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2622 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2623 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2625 msgstr "Faila nosaukums"
2627 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2628 msgid "The currently selected filename"
2629 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2631 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2632 msgid "Show file operations"
2633 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2635 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2636 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2637 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2639 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2643 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2644 msgid "X position of child widget"
2645 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2647 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2651 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2652 msgid "Y position of child widget"
2653 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2655 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2657 msgid "The title of the font selection dialog"
2658 msgstr "Loga visraksts"
2660 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2662 msgstr "Fonta nosaukums"
2664 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2666 msgid "The name of the selected font"
2667 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2669 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2673 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2674 msgid "Use font in label"
2677 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2679 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2680 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2682 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2683 msgid "Use size in label"
2686 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2688 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2689 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2691 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2696 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2698 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2699 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2701 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2704 msgstr "Parādīt tekstu"
2706 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2708 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2709 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2711 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2713 msgid "The string that represents this font"
2714 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2716 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2717 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2718 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2720 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2721 msgid "Preview text"
2722 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2724 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2725 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2726 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2728 #: gtk/gtkframe.c:106
2729 msgid "Text of the frame's label"
2730 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2732 #: gtk/gtkframe.c:113
2733 msgid "Label xalign"
2734 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2736 #: gtk/gtkframe.c:114
2737 msgid "The horizontal alignment of the label"
2738 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2740 #: gtk/gtkframe.c:122
2741 msgid "Label yalign"
2742 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2744 #: gtk/gtkframe.c:123
2745 msgid "The vertical alignment of the label"
2746 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2748 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2749 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2750 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2752 #: gtk/gtkframe.c:138
2753 msgid "Frame shadow"
2756 #: gtk/gtkframe.c:139
2757 msgid "Appearance of the frame border"
2758 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2760 #: gtk/gtkframe.c:148
2761 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2762 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2764 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2765 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2766 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2768 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2769 msgid "Handle position"
2770 msgstr "Roktura pozīcija"
2772 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2773 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2774 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2776 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2778 msgstr "Aplauzt malas"
2780 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2782 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2785 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2788 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2789 msgid "Snap edge set"
2790 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2792 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2794 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2797 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2800 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2801 msgid "Child Detached"
2804 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2806 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2810 #: gtk/gtkiconview.c:550
2812 msgid "Selection mode"
2813 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2815 #: gtk/gtkiconview.c:551
2817 msgid "The selection mode"
2818 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2820 #: gtk/gtkiconview.c:569
2822 msgid "Pixbuf column"
2823 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2825 #: gtk/gtkiconview.c:570
2826 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2829 #: gtk/gtkiconview.c:588
2830 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2833 #: gtk/gtkiconview.c:607
2835 msgid "Markup column"
2838 #: gtk/gtkiconview.c:608
2839 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2842 #: gtk/gtkiconview.c:615
2844 msgid "Icon View Model"
2845 msgstr "TreeView Modelis"
2847 #: gtk/gtkiconview.c:616
2849 msgid "The model for the icon view"
2850 msgstr "Koka skata modelis"
2852 #: gtk/gtkiconview.c:632
2854 msgid "Number of columns"
2855 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2857 #: gtk/gtkiconview.c:633
2859 msgid "Number of columns to display"
2860 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2862 #: gtk/gtkiconview.c:650
2864 msgid "Width for each item"
2865 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2867 #: gtk/gtkiconview.c:651
2868 msgid "The width used for each item"
2871 #: gtk/gtkiconview.c:667
2872 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2875 #: gtk/gtkiconview.c:682
2878 msgstr "Rindu atstarpe"
2880 #: gtk/gtkiconview.c:683
2881 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2884 #: gtk/gtkiconview.c:698
2886 msgid "Column Spacing"
2887 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2889 #: gtk/gtkiconview.c:699
2890 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2893 #: gtk/gtkiconview.c:714
2896 msgstr "Kreisā Mala"
2898 #: gtk/gtkiconview.c:715
2899 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2902 #: gtk/gtkiconview.c:732
2904 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2907 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2911 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2912 msgid "View is reorderable"
2913 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2915 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2917 msgid "Tooltip Column"
2918 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2920 #: gtk/gtkiconview.c:757
2922 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2923 msgstr "Koka skata modelis"
2925 #: gtk/gtkiconview.c:768
2927 msgid "Selection Box Color"
2928 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2930 #: gtk/gtkiconview.c:769
2932 msgid "Color of the selection box"
2933 msgstr "Loga visraksts"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:775
2937 msgid "Selection Box Alpha"
2938 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2940 #: gtk/gtkiconview.c:776
2942 msgid "Opacity of the selection box"
2943 msgstr "Loga visraksts"
2945 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2949 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2950 msgid "A GdkPixbuf to display"
2951 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2953 #: gtk/gtkimage.c:139
2955 msgstr "Pikseļkarte"
2957 #: gtk/gtkimage.c:140
2958 msgid "A GdkPixmap to display"
2959 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2961 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2965 #: gtk/gtkimage.c:148
2966 msgid "A GdkImage to display"
2967 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2969 #: gtk/gtkimage.c:155
2973 #: gtk/gtkimage.c:156
2974 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2975 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2977 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2978 msgid "Filename to load and display"
2979 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2981 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2982 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2983 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2985 #: gtk/gtkimage.c:180
2989 #: gtk/gtkimage.c:181
2990 msgid "Icon set to display"
2991 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2993 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2995 msgstr "Ikonas izmērs"
2997 #: gtk/gtkimage.c:189
2999 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3000 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
3002 #: gtk/gtkimage.c:205
3005 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
3007 #: gtk/gtkimage.c:206
3009 msgid "Pixel size to use for named icon"
3010 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
3012 #: gtk/gtkimage.c:214
3016 #: gtk/gtkimage.c:215
3017 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3018 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3020 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
3021 msgid "Storage type"
3022 msgstr "Glabātuves tips"
3024 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
3025 msgid "The representation being used for image data"
3026 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3028 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3029 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3030 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3032 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3034 msgid "Show menu images"
3035 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3037 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3039 msgid "Whether images should be shown in menus"
3040 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3042 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3043 msgid "The screen where this window will be displayed"
3044 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3046 #: gtk/gtklabel.c:317
3047 msgid "The text of the label"
3048 msgstr "Iezīmes teksts"
3050 #: gtk/gtklabel.c:324
3051 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3052 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3054 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3055 msgid "Justification"
3056 msgstr "Izlīdzināšana"
3058 #: gtk/gtklabel.c:346
3060 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3061 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3062 "GtkMisc::xalign for that"
3064 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3065 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3067 #: gtk/gtklabel.c:354
3071 #: gtk/gtklabel.c:355
3073 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3076 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3079 #: gtk/gtklabel.c:362
3081 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3083 #: gtk/gtklabel.c:363
3084 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3085 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3087 #: gtk/gtklabel.c:378
3089 msgid "Line wrap mode"
3090 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3092 #: gtk/gtklabel.c:379
3093 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3096 #: gtk/gtklabel.c:386
3100 #: gtk/gtklabel.c:387
3101 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3102 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3104 #: gtk/gtklabel.c:393
3105 msgid "Mnemonic key"
3106 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3108 #: gtk/gtklabel.c:394
3109 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3110 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3112 #: gtk/gtklabel.c:402
3113 msgid "Mnemonic widget"
3114 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3116 #: gtk/gtklabel.c:403
3117 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3119 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3121 #: gtk/gtklabel.c:449
3123 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3124 "enough room to display the entire string"
3127 #: gtk/gtklabel.c:489
3129 msgid "Single Line Mode"
3130 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
3132 #: gtk/gtklabel.c:490
3134 msgid "Whether the label is in single line mode"
3135 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3137 #: gtk/gtklabel.c:507
3141 #: gtk/gtklabel.c:508
3142 msgid "Angle at which the label is rotated"
3145 #: gtk/gtklabel.c:528
3147 msgid "Maximum Width In Characters"
3148 msgstr "Platums rakszīmēs"
3150 #: gtk/gtklabel.c:529
3151 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3154 #: gtk/gtklabel.c:645
3156 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3157 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3159 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3160 msgid "Horizontal adjustment"
3161 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3163 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3164 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3165 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3167 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3168 msgid "Vertical adjustment"
3169 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3171 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3172 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3173 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3175 #: gtk/gtklayout.c:633
3176 msgid "The width of the layout"
3177 msgstr "Izkārtojuma platums"
3179 #: gtk/gtklayout.c:642
3180 msgid "The height of the layout"
3181 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3183 #: gtk/gtkmenu.c:503
3185 msgid "The currently selected menu item"
3186 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
3188 #: gtk/gtkmenu.c:517
3193 #: gtk/gtkmenu.c:518
3195 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3196 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3198 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3202 #: gtk/gtkmenu.c:533
3203 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3206 #: gtk/gtkmenu.c:549
3208 msgid "Attach Widget"
3209 msgstr "Attēla logdaļa"
3211 #: gtk/gtkmenu.c:550
3213 msgid "The widget the menu is attached to"
3214 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
3216 #: gtk/gtkmenu.c:558
3218 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3221 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3223 #: gtk/gtkmenu.c:572
3225 msgid "Tearoff State"
3226 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
3228 #: gtk/gtkmenu.c:573
3230 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3232 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3234 #: gtk/gtkmenu.c:587
3239 #: gtk/gtkmenu.c:588
3240 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3243 #: gtk/gtkmenu.c:594
3245 msgid "Vertical Padding"
3246 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3248 #: gtk/gtkmenu.c:595
3250 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3252 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3254 #: gtk/gtkmenu.c:603
3256 msgid "Horizontal Padding"
3257 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3259 #: gtk/gtkmenu.c:604
3261 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3263 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3265 #: gtk/gtkmenu.c:612
3267 msgid "Vertical Offset"
3268 msgstr "Vertikālais mērogs"
3270 #: gtk/gtkmenu.c:613
3272 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3276 #: gtk/gtkmenu.c:621
3278 msgid "Horizontal Offset"
3279 msgstr "Horizontālais mērogs"
3281 #: gtk/gtkmenu.c:622
3283 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3287 #: gtk/gtkmenu.c:630
3289 msgid "Double Arrows"
3290 msgstr "Rādīt Robežu"
3292 #: gtk/gtkmenu.c:631
3293 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3296 #: gtk/gtkmenu.c:639
3299 msgstr "Kreisā piesaiste"
3301 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3302 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3303 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3305 #: gtk/gtkmenu.c:647
3307 msgid "Right Attach"
3308 msgstr "Labā piesaiste"
3310 #: gtk/gtkmenu.c:648
3312 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3313 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3315 #: gtk/gtkmenu.c:655
3318 msgstr "Augšas piesaiste"
3320 #: gtk/gtkmenu.c:656
3322 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3323 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3325 #: gtk/gtkmenu.c:663
3327 msgid "Bottom Attach"
3328 msgstr "Apakšas piesaiste"
3330 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3331 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3332 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:751
3335 msgid "Can change accelerators"
3336 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3338 #: gtk/gtkmenu.c:752
3340 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3342 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3345 #: gtk/gtkmenu.c:757
3346 msgid "Delay before submenus appear"
3347 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3349 #: gtk/gtkmenu.c:758
3351 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3353 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3356 #: gtk/gtkmenu.c:765
3357 msgid "Delay before hiding a submenu"
3358 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3360 #: gtk/gtkmenu.c:766
3362 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3365 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3367 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3369 msgid "Pack direction"
3370 msgstr "Teksta virziens"
3372 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3374 msgid "The pack direction of the menubar"
3375 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3377 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3378 msgid "Child Pack direction"
3381 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3383 msgid "The child pack direction of the menubar"
3384 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3386 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3387 msgid "Style of bevel around the menubar"
3388 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3390 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3391 msgid "Internal padding"
3392 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3394 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3395 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3396 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3398 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3399 msgid "Delay before drop down menus appear"
3400 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3402 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3403 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3404 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3406 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3407 msgid "Right Justified"
3410 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3412 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3415 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3419 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3420 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3423 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3424 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3427 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3428 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3431 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3433 msgid "Width in Characters"
3434 msgstr "Platums rakszīmēs"
3436 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3437 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3440 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3445 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3447 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3449 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3451 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3455 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3456 msgid "The dropdown menu"
3459 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3460 msgid "Image/label border"
3461 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3463 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3464 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3465 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3467 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3469 msgid "Use separator"
3470 msgstr "Ir atdalītājs"
3472 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3474 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3477 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3478 msgid "Message Type"
3479 msgstr "Ziņojuma Tips"
3481 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3482 msgid "The type of message"
3483 msgstr "Ziņojuma tips"
3485 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3486 msgid "Message Buttons"
3487 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3489 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3490 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3491 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3493 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3495 msgid "The primary text of the message dialog"
3496 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3498 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3501 msgstr "Lietot marķējumu"
3503 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3505 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3506 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
3508 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3510 msgid "Secondary Text"
3513 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3515 msgid "The secondary text of the message dialog"
3516 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3518 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3519 msgid "Use Markup in secondary"
3522 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3523 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3526 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3529 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3533 msgstr "Y centrēšana"
3536 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3537 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3545 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3547 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3549 #: gtk/gtkmisc.c:103
3553 #: gtk/gtkmisc.c:104
3555 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3557 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3559 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3562 msgstr "Vecāka logdaļa"
3564 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3566 msgid "The parent window"
3569 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3572 msgstr "Rindu atstarpe"
3574 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3575 msgid "Are we showing a dialog"
3578 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3580 msgid "The screen where this window will be displayed."
3581 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3583 #: gtk/gtknotebook.c:572
3587 #: gtk/gtknotebook.c:573
3588 msgid "The index of the current page"
3589 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3591 #: gtk/gtknotebook.c:581
3592 msgid "Tab Position"
3593 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3595 #: gtk/gtknotebook.c:582
3596 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3597 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3599 #: gtk/gtknotebook.c:589
3601 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3603 #: gtk/gtknotebook.c:590
3604 msgid "Width of the border around the tab labels"
3605 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3607 #: gtk/gtknotebook.c:598
3608 msgid "Horizontal Tab Border"
3609 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3611 #: gtk/gtknotebook.c:599
3612 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3613 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3615 #: gtk/gtknotebook.c:607
3616 msgid "Vertical Tab Border"
3617 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3619 #: gtk/gtknotebook.c:608
3620 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3621 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3623 #: gtk/gtknotebook.c:616
3625 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3627 #: gtk/gtknotebook.c:617
3628 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3629 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3631 #: gtk/gtknotebook.c:623
3633 msgstr "Rādīt Robežu"
3635 #: gtk/gtknotebook.c:624
3636 msgid "Whether the border should be shown or not"
3637 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3639 #: gtk/gtknotebook.c:630
3643 #: gtk/gtknotebook.c:631
3644 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3646 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3649 #: gtk/gtknotebook.c:637
3650 msgid "Enable Popup"
3651 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3653 #: gtk/gtknotebook.c:638
3655 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3656 "you can use to go to a page"
3658 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3659 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3661 #: gtk/gtknotebook.c:645
3662 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3663 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3665 #: gtk/gtknotebook.c:651
3670 #: gtk/gtknotebook.c:652
3671 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3674 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3675 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3679 #: gtk/gtknotebook.c:669
3680 msgid "Group for tabs drag and drop"
3683 #: gtk/gtknotebook.c:675
3685 msgstr "Sadaļas iezīme"
3687 #: gtk/gtknotebook.c:676
3689 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3690 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3692 #: gtk/gtknotebook.c:682
3694 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3696 #: gtk/gtknotebook.c:683
3698 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3699 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3701 #: gtk/gtknotebook.c:696
3703 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3705 #: gtk/gtknotebook.c:697
3707 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3708 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
3710 #: gtk/gtknotebook.c:703
3712 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
3714 #: gtk/gtknotebook.c:704
3716 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3717 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3719 #: gtk/gtknotebook.c:710
3720 msgid "Tab pack type"
3721 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3723 #: gtk/gtknotebook.c:717
3725 msgid "Tab reorderable"
3728 #: gtk/gtknotebook.c:718
3730 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3731 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:724
3735 msgid "Tab detachable"
3736 msgstr "Sadaļas iezīme"
3738 #: gtk/gtknotebook.c:725
3740 msgid "Whether the tab is detachable"
3741 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3743 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3744 msgid "Secondary backward stepper"
3745 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3747 #: gtk/gtknotebook.c:741
3750 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3751 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3753 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3754 msgid "Secondary forward stepper"
3755 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:757
3760 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3761 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3764 msgid "Backward stepper"
3765 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3768 msgid "Display the standard backward arrow button"
3769 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3772 msgid "Forward stepper"
3773 msgstr "Turp ritinātājs"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3776 msgid "Display the standard forward arrow button"
3777 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:801
3782 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3784 #: gtk/gtknotebook.c:802
3786 msgid "Size of tab overlap area"
3787 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
3789 #: gtk/gtknotebook.c:817
3790 msgid "Tab curvature"
3793 #: gtk/gtknotebook.c:818
3795 msgid "Size of tab curvature"
3796 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3798 #: gtk/gtkobject.c:370
3801 msgstr "Lietot marķējumu"
3803 #: gtk/gtkobject.c:371
3804 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3807 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3808 msgid "The menu of options"
3809 msgstr "Opciju izvēlne"
3811 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3812 msgid "Size of dropdown indicator"
3813 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3815 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3816 msgid "Spacing around indicator"
3817 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3819 #: gtk/gtkpaned.c:219
3821 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3823 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3825 #: gtk/gtkpaned.c:227
3826 msgid "Position Set"
3827 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3829 #: gtk/gtkpaned.c:228
3830 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3831 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3833 #: gtk/gtkpaned.c:234
3835 msgstr "Roktura Izmērs"
3837 #: gtk/gtkpaned.c:235
3838 msgid "Width of handle"
3839 msgstr "Platums rokturim"
3841 #: gtk/gtkpaned.c:251
3843 msgid "Minimal Position"
3844 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3846 #: gtk/gtkpaned.c:252
3847 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3850 #: gtk/gtkpaned.c:269
3852 msgid "Maximal Position"
3853 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3855 #: gtk/gtkpaned.c:270
3856 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3859 #: gtk/gtkpaned.c:287
3864 #: gtk/gtkpaned.c:288
3865 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3868 #: gtk/gtkpaned.c:303
3871 msgstr "Atļaut Sarauties"
3873 #: gtk/gtkpaned.c:304
3874 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3877 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3881 #: gtk/gtkplug.c:151
3883 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3884 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3886 #: gtk/gtkplug.c:165
3887 msgid "Socket Window"
3890 #: gtk/gtkplug.c:166
3892 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3893 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3895 #: gtk/gtkpreview.c:104
3897 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3898 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3900 #: gtk/gtkprinter.c:124
3902 msgid "Name of the printer"
3903 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3905 #: gtk/gtkprinter.c:130
3909 #: gtk/gtkprinter.c:131
3911 msgid "Backend for the printer"
3912 msgstr "Koka skata modelis"
3914 #: gtk/gtkprinter.c:137
3918 #: gtk/gtkprinter.c:138
3919 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3922 #: gtk/gtkprinter.c:144
3927 #: gtk/gtkprinter.c:145
3928 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3931 #: gtk/gtkprinter.c:151
3933 msgid "Accepts PostScript"
3936 #: gtk/gtkprinter.c:152
3937 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3940 #: gtk/gtkprinter.c:158
3941 msgid "State Message"
3944 #: gtk/gtkprinter.c:159
3945 msgid "String giving the current state of the printer"
3948 #: gtk/gtkprinter.c:165
3953 #: gtk/gtkprinter.c:166
3955 msgid "The location of the printer"
3956 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3958 #: gtk/gtkprinter.c:173
3960 msgid "The icon name to use for the printer"
3961 msgstr "Koka skata modelis"
3963 #: gtk/gtkprinter.c:179
3967 #: gtk/gtkprinter.c:180
3969 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3970 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3972 #: gtk/gtkprinter.c:198
3974 msgid "Paused Printer"
3977 #: gtk/gtkprinter.c:199
3979 msgid "TRUE if this printer is paused"
3980 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3982 #: gtk/gtkprinter.c:212
3984 msgid "Accepting Jobs"
3987 #: gtk/gtkprinter.c:213
3988 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3991 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3993 msgid "Source option"
3994 msgstr "Vertikālās opcijas"
3996 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3997 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4000 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4002 msgid "Title of the print job"
4003 msgstr "Loga visraksts"
4005 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4010 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4011 msgid "Printer to print the job to"
4014 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4018 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4019 msgid "Printer settings"
4022 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
4025 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4027 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
4028 msgid "Track Print Status"
4031 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4033 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4034 "print data has been sent to the printer or print server."
4037 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
4039 msgid "Default Page Setup"
4040 msgstr "Noklusētais Augstums"
4042 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4043 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4046 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
4047 msgid "Print Settings"
4050 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
4051 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4054 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4057 msgstr "Fonta Nosaukums"
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4060 msgid "A string used for identifying the print job."
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
4065 msgid "Number of Pages"
4066 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4070 msgid "The number of pages in the document."
4071 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4073 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
4075 msgid "Current Page"
4076 msgstr "Pašreizējā Alpha"
4078 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
4080 msgid "The current page in the document"
4081 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4085 msgid "Use full page"
4086 msgstr "Lietot marķējumu"
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4090 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4091 "not the corner of the imageable area"
4094 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4096 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4097 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4105 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4111 msgstr "Rindu atstarpe"
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4114 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4120 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4123 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4128 msgid "Export filename"
4129 msgstr "Faila nosaukums"
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4137 msgid "The status of the print operation"
4138 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4141 msgid "Status String"
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4145 msgid "A human-readable description of the status"
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4150 msgid "Custom tab label"
4151 msgstr "Pašrocīgā palete"
4153 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4154 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4157 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4158 msgid "The GtkPageSetup to use"
4161 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4163 msgid "Selected Printer"
4164 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
4166 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4168 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4169 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
4171 #: gtk/gtkprogress.c:99
4172 msgid "Activity mode"
4173 msgstr "Aktivitātes režīms"
4175 #: gtk/gtkprogress.c:100
4178 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4179 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4180 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4182 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4183 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4184 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
4186 #: gtk/gtkprogress.c:108
4188 msgstr "Parādīt tekstu"
4190 #: gtk/gtkprogress.c:109
4192 msgid "Whether the progress is shown as text."
4193 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
4195 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
4196 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4197 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4199 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
4201 msgstr "Joslas stils"
4203 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4204 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4205 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4207 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4208 msgid "Activity Step"
4209 msgstr "Aktiviātes Solis"
4211 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4212 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4213 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4215 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
4216 msgid "Activity Blocks"
4217 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4219 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4221 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4224 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4227 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4228 msgid "Discrete Blocks"
4229 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4231 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4233 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4235 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4237 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4242 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4243 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4245 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4247 msgstr "Impulsa Solis"
4249 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
4250 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4252 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4255 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4256 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
4260 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4261 "have enough room to display the entire string, if at all."
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4270 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4273 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4276 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4278 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4280 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4281 "is the current action of its group."
4284 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4286 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4287 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4289 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4291 msgid "The current value"
4292 msgstr "Pašreizējā krāsa"
4294 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4296 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4300 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4302 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4303 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4305 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4307 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4308 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4310 #: gtk/gtkrange.c:337
4311 msgid "Update policy"
4312 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4314 #: gtk/gtkrange.c:338
4315 msgid "How the range should be updated on the screen"
4316 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4318 #: gtk/gtkrange.c:347
4319 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4320 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4322 #: gtk/gtkrange.c:354
4326 #: gtk/gtkrange.c:355
4327 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4328 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4330 #: gtk/gtkrange.c:362
4331 msgid "Lower stepper sensitivity"
4334 #: gtk/gtkrange.c:363
4336 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4340 #: gtk/gtkrange.c:371
4341 msgid "Upper stepper sensitivity"
4344 #: gtk/gtkrange.c:372
4346 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4350 #: gtk/gtkrange.c:389
4351 msgid "Show Fill Level"
4354 #: gtk/gtkrange.c:390
4355 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4358 #: gtk/gtkrange.c:406
4359 msgid "Restrict to Fill Level"
4362 #: gtk/gtkrange.c:407
4363 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4366 #: gtk/gtkrange.c:422
4370 #: gtk/gtkrange.c:423
4371 msgid "The fill level."
4374 #: gtk/gtkrange.c:431
4375 msgid "Slider Width"
4376 msgstr "Slīdņa platums"
4378 #: gtk/gtkrange.c:432
4379 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4380 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4382 #: gtk/gtkrange.c:439
4383 msgid "Trough Border"
4384 msgstr "Ieplakas Robeža"
4386 #: gtk/gtkrange.c:440
4387 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4388 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4390 #: gtk/gtkrange.c:447
4391 msgid "Stepper Size"
4392 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4394 #: gtk/gtkrange.c:448
4395 msgid "Length of step buttons at ends"
4396 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4398 #: gtk/gtkrange.c:463
4399 msgid "Stepper Spacing"
4400 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4402 #: gtk/gtkrange.c:464
4403 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4404 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4406 #: gtk/gtkrange.c:471
4407 msgid "Arrow X Displacement"
4408 msgstr "Bultas X Novietošana"
4410 #: gtk/gtkrange.c:472
4412 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4413 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4415 #: gtk/gtkrange.c:479
4416 msgid "Arrow Y Displacement"
4417 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4419 #: gtk/gtkrange.c:480
4421 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4422 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4424 #: gtk/gtkrange.c:488
4425 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4428 #: gtk/gtkrange.c:489
4430 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4431 "IN while they are dragged"
4434 #: gtk/gtkrange.c:503
4435 msgid "Trough Side Details"
4438 #: gtk/gtkrange.c:504
4440 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4441 "with different details"
4444 #: gtk/gtkrange.c:520
4445 msgid "Trough Under Steppers"
4448 #: gtk/gtkrange.c:521
4450 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4454 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4456 msgid "Show Numbers"
4457 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4459 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4461 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4462 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4464 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4465 msgid "Recent Manager"
4468 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4469 msgid "The RecentManager object to use"
4472 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4474 msgid "Show Private"
4475 msgstr "Parādīt tekstu"
4477 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4479 msgid "Whether the private items should be displayed"
4480 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4482 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4484 msgid "Show Tooltips"
4485 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4487 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4489 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4490 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4492 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4497 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4499 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4500 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4503 msgid "Show Not Found"
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4508 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4509 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4511 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4513 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4514 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
4516 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4520 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4522 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4523 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
4525 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4529 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4531 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4532 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
4534 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4539 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4541 msgid "The sorting order of the items displayed"
4542 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4544 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4546 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4547 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
4549 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4550 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4553 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4555 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4558 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4559 msgid "The size of the recently used resources list"
4562 #: gtk/gtkruler.c:90
4566 #: gtk/gtkruler.c:91
4567 msgid "Lower limit of ruler"
4568 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4570 #: gtk/gtkruler.c:100
4574 #: gtk/gtkruler.c:101
4575 msgid "Upper limit of ruler"
4576 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4578 #: gtk/gtkruler.c:111
4579 msgid "Position of mark on the ruler"
4580 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4582 #: gtk/gtkruler.c:120
4584 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4586 #: gtk/gtkruler.c:121
4587 msgid "Maximum size of the ruler"
4588 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4590 #: gtk/gtkruler.c:136
4595 #: gtk/gtkruler.c:137
4597 msgid "The metric used for the ruler"
4598 msgstr "Koka skata modelis"
4600 #: gtk/gtkscale.c:143
4601 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4602 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4604 #: gtk/gtkscale.c:152
4606 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4608 #: gtk/gtkscale.c:153
4609 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4610 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4612 #: gtk/gtkscale.c:160
4613 msgid "Value Position"
4614 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4616 #: gtk/gtkscale.c:161
4617 msgid "The position in which the current value is displayed"
4618 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4620 #: gtk/gtkscale.c:168
4621 msgid "Slider Length"
4622 msgstr "Slīdņa Garums"
4624 #: gtk/gtkscale.c:169
4625 msgid "Length of scale's slider"
4626 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4628 #: gtk/gtkscale.c:177
4629 msgid "Value spacing"
4630 msgstr "Vērtības atstarpe"
4632 #: gtk/gtkscale.c:178
4633 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4634 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4636 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4638 msgid "The orientation of the scale"
4639 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
4641 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4643 msgid "The value of the scale"
4644 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4646 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4648 msgid "The icon size"
4649 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
4651 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4654 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4655 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4657 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4662 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4664 msgid "List of icon names"
4665 msgstr "Fonta Nosaukums"
4667 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4668 msgid "Minimum Slider Length"
4669 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4671 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4672 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4673 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4675 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4676 msgid "Fixed slider size"
4677 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4679 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4680 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4681 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4683 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4685 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4686 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4688 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4691 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4692 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4694 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4695 msgid "Horizontal Adjustment"
4696 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4698 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4699 msgid "Vertical Adjustment"
4700 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4702 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4703 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4704 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4706 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4707 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4708 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4710 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4711 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4712 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4714 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4715 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4716 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4718 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4719 msgid "Window Placement"
4720 msgstr "Loga Novietojums"
4722 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4725 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4726 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4727 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4729 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4731 msgid "Window Placement Set"
4732 msgstr "Loga Novietojums"
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4737 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4738 "contents with respect to the scrollbars."
4739 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4745 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4746 msgid "Style of bevel around the contents"
4747 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4751 msgid "Scrollbars within bevel"
4752 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4754 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4756 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4757 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4759 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4760 msgid "Scrollbar spacing"
4761 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4763 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4764 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4765 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4767 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4769 msgid "Scrolled Window Placement"
4770 msgstr "Loga Novietojums"
4772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4775 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4776 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4777 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4779 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4783 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4785 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4786 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4788 #: gtk/gtksettings.c:215
4789 msgid "Double Click Time"
4790 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4792 #: gtk/gtksettings.c:216
4794 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4795 "click (in milliseconds)"
4797 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4798 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4800 #: gtk/gtksettings.c:223
4802 msgid "Double Click Distance"
4803 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4805 #: gtk/gtksettings.c:224
4808 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4809 "double click (in pixels)"
4811 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4812 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4814 #: gtk/gtksettings.c:240
4815 msgid "Cursor Blink"
4816 msgstr "Kursora Mirgošana"
4818 #: gtk/gtksettings.c:241
4819 msgid "Whether the cursor should blink"
4820 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4822 #: gtk/gtksettings.c:248
4823 msgid "Cursor Blink Time"
4824 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4826 #: gtk/gtksettings.c:249
4828 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4829 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4831 #: gtk/gtksettings.c:268
4833 msgid "Cursor Blink Timeout"
4834 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4836 #: gtk/gtksettings.c:269
4838 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4839 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4841 #: gtk/gtksettings.c:276
4842 msgid "Split Cursor"
4843 msgstr "Sadalītais Kursors"
4845 #: gtk/gtksettings.c:277
4847 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4850 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4853 #: gtk/gtksettings.c:284
4855 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4857 #: gtk/gtksettings.c:285
4858 msgid "Name of theme RC file to load"
4859 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4861 #: gtk/gtksettings.c:293
4863 msgid "Icon Theme Name"
4864 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4866 #: gtk/gtksettings.c:294
4868 msgid "Name of icon theme to use"
4869 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4871 #: gtk/gtksettings.c:302
4873 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4874 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4876 #: gtk/gtksettings.c:303
4878 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4879 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4881 #: gtk/gtksettings.c:311
4882 msgid "Key Theme Name"
4883 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4885 #: gtk/gtksettings.c:312
4886 msgid "Name of key theme RC file to load"
4887 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4889 #: gtk/gtksettings.c:320
4890 msgid "Menu bar accelerator"
4891 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4893 #: gtk/gtksettings.c:321
4894 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4895 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4897 #: gtk/gtksettings.c:329
4898 msgid "Drag threshold"
4899 msgstr "Vilkšanas aizture"
4901 #: gtk/gtksettings.c:330
4902 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4903 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4905 #: gtk/gtksettings.c:338
4907 msgstr "Fonta Nosaukums"
4909 #: gtk/gtksettings.c:339
4910 msgid "Name of default font to use"
4911 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4913 #: gtk/gtksettings.c:361
4915 msgstr "Ikonu Izmēri"
4917 #: gtk/gtksettings.c:362
4919 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4920 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4922 #: gtk/gtksettings.c:370
4926 #: gtk/gtksettings.c:371
4927 msgid "List of currently active GTK modules"
4930 #: gtk/gtksettings.c:380
4931 msgid "Xft Antialias"
4934 #: gtk/gtksettings.c:381
4935 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4938 #: gtk/gtksettings.c:390
4942 #: gtk/gtksettings.c:391
4943 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4946 #: gtk/gtksettings.c:400
4947 msgid "Xft Hint Style"
4950 #: gtk/gtksettings.c:401
4952 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4955 #: gtk/gtksettings.c:410
4959 #: gtk/gtksettings.c:411
4960 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4963 #: gtk/gtksettings.c:420
4967 #: gtk/gtksettings.c:421
4968 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4971 #: gtk/gtksettings.c:430
4973 msgid "Cursor theme name"
4974 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4976 #: gtk/gtksettings.c:431
4978 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4979 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4981 #: gtk/gtksettings.c:439
4983 msgid "Cursor theme size"
4984 msgstr "Kursors Redzams"
4986 #: gtk/gtksettings.c:440
4988 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4989 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4991 #: gtk/gtksettings.c:450
4992 msgid "Alternative button order"
4995 #: gtk/gtksettings.c:451
4997 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4998 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
5000 #: gtk/gtksettings.c:468
5001 msgid "Alternative sort indicator direction"
5004 #: gtk/gtksettings.c:469
5006 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5007 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5010 #: gtk/gtksettings.c:477
5011 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5014 #: gtk/gtksettings.c:478
5016 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5020 #: gtk/gtksettings.c:486
5021 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5024 #: gtk/gtksettings.c:487
5026 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5027 "control characters"
5030 #: gtk/gtksettings.c:495
5031 msgid "Start timeout"
5034 #: gtk/gtksettings.c:496
5035 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5038 #: gtk/gtksettings.c:505
5039 msgid "Repeat timeout"
5042 #: gtk/gtksettings.c:506
5043 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5046 #: gtk/gtksettings.c:515
5048 msgid "Expand timeout"
5049 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
5051 #: gtk/gtksettings.c:516
5052 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5055 #: gtk/gtksettings.c:551
5057 msgid "Color scheme"
5058 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
5060 #: gtk/gtksettings.c:552
5062 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5063 msgstr "Logdaļas nosaukums"
5065 #: gtk/gtksettings.c:561
5067 msgid "Enable Animations"
5070 #: gtk/gtksettings.c:562
5071 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5074 #: gtk/gtksettings.c:580
5075 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5078 #: gtk/gtksettings.c:581
5079 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5082 #: gtk/gtksettings.c:598
5084 msgid "Tooltip timeout"
5085 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
5087 #: gtk/gtksettings.c:599
5088 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5091 #: gtk/gtksettings.c:624
5092 msgid "Tooltip browse timeout"
5095 #: gtk/gtksettings.c:625
5096 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5099 #: gtk/gtksettings.c:646
5100 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5103 #: gtk/gtksettings.c:647
5104 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5107 #: gtk/gtksettings.c:666
5108 msgid "Keynav Cursor Only"
5111 #: gtk/gtksettings.c:667
5112 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5115 #: gtk/gtksettings.c:684
5116 msgid "Keynav Wrap Around"
5119 #: gtk/gtksettings.c:685
5121 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5122 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
5124 #: gtk/gtksettings.c:705
5128 #: gtk/gtksettings.c:706
5129 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5132 #: gtk/gtksettings.c:723
5135 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
5137 #: gtk/gtksettings.c:724
5138 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5141 #: gtk/gtksettings.c:732
5142 msgid "Default file chooser backend"
5145 #: gtk/gtksettings.c:733
5147 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5148 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5150 #: gtk/gtksettings.c:750
5152 msgid "Default print backend"
5153 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
5155 #: gtk/gtksettings.c:751
5157 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5158 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5160 #: gtk/gtksettings.c:774
5161 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5164 #: gtk/gtksettings.c:775
5165 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5168 #: gtk/gtksettings.c:791
5170 msgid "Enable Mnemonics"
5173 #: gtk/gtksettings.c:792
5175 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5176 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
5178 #: gtk/gtksettings.c:808
5180 msgid "Enable Accelerators"
5181 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
5183 #: gtk/gtksettings.c:809
5185 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5186 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
5188 #: gtk/gtksettings.c:826
5189 msgid "Recent Files Limit"
5192 #: gtk/gtksettings.c:827
5194 msgid "Number of recently used files"
5195 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5197 #: gtk/gtksettings.c:841
5199 msgid "Default IM module"
5200 msgstr "Noklusētais Platums"
5202 #: gtk/gtksettings.c:842
5204 msgid "Which IM module should be used by default"
5205 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
5207 #: gtk/gtksettings.c:860
5208 msgid "Recent Files Max Age"
5211 #: gtk/gtksettings.c:861
5213 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5214 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5216 #: gtk/gtksettings.c:870
5217 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5220 #: gtk/gtksettings.c:871
5221 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5224 #: gtk/gtksettings.c:893
5226 msgid "Sound Theme Name"
5227 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5229 #: gtk/gtksettings.c:894
5231 msgid "XDG sound theme name"
5232 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5234 #: gtk/gtksettings.c:915
5235 msgid "Aureal Input Feedback"
5238 #: gtk/gtksettings.c:916
5240 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5241 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
5243 #: gtk/gtksettings.c:937
5245 msgid "Enable Event Sounds"
5248 #: gtk/gtksettings.c:938
5250 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5251 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
5253 #: gtk/gtksettings.c:953
5255 msgid "Enable Tooltips"
5256 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
5258 #: gtk/gtksettings.c:954
5260 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5261 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
5263 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5267 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5270 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5273 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5276 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5277 msgid "Ignore hidden"
5280 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5282 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5285 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5286 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5287 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5289 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5291 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
5293 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5294 msgid "Snap to Ticks"
5295 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
5297 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5299 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5300 "nearest step increment"
5302 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5303 "soļa palielinājumu"
5305 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5309 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5310 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5311 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5313 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5317 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5318 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5319 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5321 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5322 msgid "Update Policy"
5323 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
5325 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5327 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5329 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5332 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5333 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5334 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
5336 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5338 msgid "Style of bevel around the spin button"
5339 msgstr "Konusa stils ap saturu"
5341 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5342 msgid "Has Resize Grip"
5345 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5347 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5348 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
5350 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5351 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5352 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5354 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5356 msgid "The size of the icon"
5357 msgstr "Loga visraksts"
5359 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5361 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5362 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
5364 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5368 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5370 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5371 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5373 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5375 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5376 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5378 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5380 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5381 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5383 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5385 msgid "The orientation of the tray"
5386 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5388 #: gtk/gtktable.c:129
5392 #: gtk/gtktable.c:130
5393 msgid "The number of rows in the table"
5394 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5396 #: gtk/gtktable.c:138
5400 #: gtk/gtktable.c:139
5401 msgid "The number of columns in the table"
5402 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5404 #: gtk/gtktable.c:147
5406 msgstr "Rindu atstarpe"
5408 #: gtk/gtktable.c:148
5409 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5410 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5412 #: gtk/gtktable.c:156
5413 msgid "Column spacing"
5414 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5416 #: gtk/gtktable.c:157
5417 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5418 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5420 #: gtk/gtktable.c:166
5422 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5424 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
5426 #: gtk/gtktable.c:173
5427 msgid "Left attachment"
5428 msgstr "Kreisā piesaiste"
5430 #: gtk/gtktable.c:180
5431 msgid "Right attachment"
5432 msgstr "Labā piesaiste"
5434 #: gtk/gtktable.c:181
5436 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5437 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
5439 #: gtk/gtktable.c:187
5440 msgid "Top attachment"
5441 msgstr "Augšas piesaiste"
5443 #: gtk/gtktable.c:188
5444 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5445 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5447 #: gtk/gtktable.c:194
5448 msgid "Bottom attachment"
5449 msgstr "Apakšas piesaiste"
5451 #: gtk/gtktable.c:201
5452 msgid "Horizontal options"
5453 msgstr "Horizontālās opcijas"
5455 #: gtk/gtktable.c:202
5456 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5457 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5459 #: gtk/gtktable.c:208
5460 msgid "Vertical options"
5461 msgstr "Vertikālās opcijas"
5463 #: gtk/gtktable.c:209
5464 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5465 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5467 #: gtk/gtktable.c:215
5468 msgid "Horizontal padding"
5469 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5471 #: gtk/gtktable.c:216
5473 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5476 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5477 "kaimiņiem, pikseļos"
5479 #: gtk/gtktable.c:222
5480 msgid "Vertical padding"
5481 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5483 #: gtk/gtktable.c:223
5485 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5488 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5489 "kaimiņiem, pikseļos"
5491 #: gtk/gtktext.c:546
5492 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5493 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5495 #: gtk/gtktext.c:554
5496 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5497 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5499 #: gtk/gtktext.c:561
5501 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5503 #: gtk/gtktext.c:562
5504 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5505 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5507 #: gtk/gtktext.c:569
5509 msgstr "Vārdu aplaušana"
5511 #: gtk/gtktext.c:570
5512 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5513 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5515 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5517 msgstr "Taga Tabula"
5519 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5520 msgid "Text Tag Table"
5521 msgstr "Teksta Taga Tabula"
5523 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5525 msgid "Current text of the buffer"
5526 msgstr "Iezīmes teksts"
5528 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5530 msgid "Has selection"
5531 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
5533 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5535 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5536 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
5538 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5540 msgid "Cursor position"
5541 msgstr "Kursora Pozīcija"
5543 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5545 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5548 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5549 msgid "Copy target list"
5552 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5554 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5557 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5558 msgid "Paste target list"
5561 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5563 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5567 #: gtk/gtktextmark.c:90
5570 msgstr "Taga nosaukums"
5572 #: gtk/gtktextmark.c:97
5574 msgid "Left gravity"
5575 msgstr "Kreisā mala"
5577 #: gtk/gtktextmark.c:98
5579 msgid "Whether the mark has left gravity"
5580 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
5582 #: gtk/gtktexttag.c:173
5584 msgstr "Taga nosaukums"
5586 #: gtk/gtktexttag.c:174
5587 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5589 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
5591 #: gtk/gtktexttag.c:192
5592 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5593 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5595 #: gtk/gtktexttag.c:199
5596 msgid "Background full height"
5597 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5599 #: gtk/gtktexttag.c:200
5601 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5602 "of the tagged characters"
5604 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
5607 #: gtk/gtktexttag.c:208
5608 msgid "Background stipple mask"
5609 msgstr "Fona punktojuma maska"
5611 #: gtk/gtktexttag.c:209
5612 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5613 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5615 #: gtk/gtktexttag.c:226
5616 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5617 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5619 #: gtk/gtktexttag.c:234
5620 msgid "Foreground stipple mask"
5621 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5623 #: gtk/gtktexttag.c:235
5624 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5625 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5627 #: gtk/gtktexttag.c:242
5628 msgid "Text direction"
5629 msgstr "Teksta virziens"
5631 #: gtk/gtktexttag.c:243
5632 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5633 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5635 #: gtk/gtktexttag.c:292
5636 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5637 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5639 #: gtk/gtktexttag.c:301
5640 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5641 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5643 #: gtk/gtktexttag.c:310
5645 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5646 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5648 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5649 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5651 #: gtk/gtktexttag.c:321
5652 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5653 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5655 #: gtk/gtktexttag.c:330
5656 msgid "Font size in Pango units"
5657 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5659 #: gtk/gtktexttag.c:340
5661 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5662 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5663 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5665 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
5666 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5667 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5669 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5670 msgid "Left, right, or center justification"
5671 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5673 #: gtk/gtktexttag.c:379
5676 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5677 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5679 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
5680 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
5682 #: gtk/gtktexttag.c:386
5684 msgstr "Kreisā mala"
5686 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5687 msgid "Width of the left margin in pixels"
5688 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5690 #: gtk/gtktexttag.c:396
5691 msgid "Right margin"
5694 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5695 msgid "Width of the right margin in pixels"
5696 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5698 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5702 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5703 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5704 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5706 #: gtk/gtktexttag.c:419
5709 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5712 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5715 #: gtk/gtktexttag.c:428
5716 msgid "Pixels above lines"
5717 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5719 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5720 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5721 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5723 #: gtk/gtktexttag.c:438
5724 msgid "Pixels below lines"
5725 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5727 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5728 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5729 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5731 #: gtk/gtktexttag.c:448
5732 msgid "Pixels inside wrap"
5733 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5735 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5736 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5737 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5739 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5741 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5742 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5744 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5748 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5749 msgid "Custom tabs for this text"
5750 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5752 #: gtk/gtktexttag.c:504
5756 #: gtk/gtktexttag.c:505
5758 msgid "Whether this text is hidden."
5759 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
5761 #: gtk/gtktexttag.c:519
5763 msgid "Paragraph background color name"
5764 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
5766 #: gtk/gtktexttag.c:520
5768 msgid "Paragraph background color as a string"
5769 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
5771 #: gtk/gtktexttag.c:535
5773 msgid "Paragraph background color"
5774 msgstr "Šūnas fona krāsa"
5776 #: gtk/gtktexttag.c:536
5778 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5779 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:554
5782 msgid "Margin Accumulates"
5785 #: gtk/gtktexttag.c:555
5786 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5789 #: gtk/gtktexttag.c:568
5790 msgid "Background full height set"
5791 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5793 #: gtk/gtktexttag.c:569
5794 msgid "Whether this tag affects background height"
5795 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
5797 #: gtk/gtktexttag.c:572
5798 msgid "Background stipple set"
5799 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5801 #: gtk/gtktexttag.c:573
5802 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5803 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
5805 #: gtk/gtktexttag.c:580
5806 msgid "Foreground stipple set"
5807 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5809 #: gtk/gtktexttag.c:581
5810 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5811 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
5813 #: gtk/gtktexttag.c:616
5814 msgid "Justification set"
5815 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5817 #: gtk/gtktexttag.c:617
5818 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5819 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:624
5822 msgid "Left margin set"
5823 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5825 #: gtk/gtktexttag.c:625
5826 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5827 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
5829 #: gtk/gtktexttag.c:628
5831 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5833 #: gtk/gtktexttag.c:629
5834 msgid "Whether this tag affects indentation"
5835 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
5837 #: gtk/gtktexttag.c:636
5838 msgid "Pixels above lines set"
5839 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5841 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5842 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5843 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5845 #: gtk/gtktexttag.c:640
5846 msgid "Pixels below lines set"
5847 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5849 #: gtk/gtktexttag.c:644
5850 msgid "Pixels inside wrap set"
5851 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5853 #: gtk/gtktexttag.c:645
5854 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5855 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5857 #: gtk/gtktexttag.c:652
5858 msgid "Right margin set"
5859 msgstr "Labās malas iestādījums"
5861 #: gtk/gtktexttag.c:653
5862 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5863 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
5865 #: gtk/gtktexttag.c:660
5866 msgid "Wrap mode set"
5867 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5869 #: gtk/gtktexttag.c:661
5870 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5871 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5873 #: gtk/gtktexttag.c:664
5875 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5877 #: gtk/gtktexttag.c:665
5878 msgid "Whether this tag affects tabs"
5879 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
5881 #: gtk/gtktexttag.c:668
5882 msgid "Invisible set"
5883 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5885 #: gtk/gtktexttag.c:669
5886 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5887 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
5889 #: gtk/gtktexttag.c:672
5891 msgid "Paragraph background set"
5892 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
5894 #: gtk/gtktexttag.c:673
5896 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5897 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
5899 #: gtk/gtktextview.c:538
5900 msgid "Pixels Above Lines"
5901 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5903 #: gtk/gtktextview.c:548
5904 msgid "Pixels Below Lines"
5905 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5907 #: gtk/gtktextview.c:558
5908 msgid "Pixels Inside Wrap"
5909 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5911 #: gtk/gtktextview.c:576
5913 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5915 #: gtk/gtktextview.c:594
5917 msgstr "Kreisā Mala"
5919 #: gtk/gtktextview.c:604
5920 msgid "Right Margin"
5923 #: gtk/gtktextview.c:632
5924 msgid "Cursor Visible"
5925 msgstr "Kursors Redzams"
5927 #: gtk/gtktextview.c:633
5928 msgid "If the insertion cursor is shown"
5929 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5931 #: gtk/gtktextview.c:640
5935 #: gtk/gtktextview.c:641
5936 msgid "The buffer which is displayed"
5939 #: gtk/gtktextview.c:649
5940 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5943 #: gtk/gtktextview.c:656
5947 #: gtk/gtktextview.c:657
5948 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5951 #: gtk/gtktextview.c:666
5953 msgid "Error underline color"
5954 msgstr "Priekšplāna krāsa"
5956 #: gtk/gtktextview.c:667
5958 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5959 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5961 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5963 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5964 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
5966 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5967 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5970 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5972 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5973 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5975 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5976 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5977 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5979 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5980 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5981 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
5983 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5984 msgid "Draw Indicator"
5985 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
5987 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5988 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5989 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
5991 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5992 msgid "The orientation of the toolbar"
5993 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5995 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5996 msgid "Toolbar Style"
5997 msgstr "Rīkjoslas Stils"
5999 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6000 msgid "How to draw the toolbar"
6001 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6003 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6006 msgstr "Rādīt Robežu"
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:510
6009 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:525
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6018 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6019 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:548
6023 msgid "Size of icons in this toolbar"
6024 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
6026 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6028 msgid "Icon size set"
6029 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
6031 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6033 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6034 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6038 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6039 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
6041 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6043 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6044 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
6046 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6048 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6050 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6051 msgid "Size of spacers"
6052 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6054 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6055 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6056 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6058 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6060 msgid "Maximum child expand"
6061 msgstr "Minimālais bērna platums"
6063 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6064 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6067 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6069 msgstr "Atstarpes stils"
6071 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6072 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6073 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6075 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6076 msgid "Button relief"
6077 msgstr "Pogas reljefs"
6079 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6080 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6081 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6083 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6084 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6085 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6087 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6088 msgid "Toolbar style"
6089 msgstr "Rīkjoslas stils"
6091 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6093 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6095 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
6098 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6099 msgid "Toolbar icon size"
6100 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
6102 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6103 msgid "Size of icons in default toolbars"
6104 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
6106 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6108 msgid "Text to show in the item."
6109 msgstr "Tabulas rindu skaits"
6111 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6114 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6115 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6117 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
6118 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
6120 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6122 msgid "Widget to use as the item label"
6123 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
6125 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6130 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6132 msgid "The stock icon displayed on the item"
6133 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
6135 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6138 msgstr "Fonta Nosaukums"
6140 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6142 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6143 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
6145 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6150 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6152 msgid "Icon widget to display in the item"
6153 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
6155 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6157 msgid "Icon spacing"
6158 msgstr "Rindu atstarpe"
6160 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6162 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6163 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
6165 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6167 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6168 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6171 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6172 msgid "TreeModelSort Model"
6173 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6175 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6176 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6177 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6179 #: gtk/gtktreeview.c:570
6180 msgid "TreeView Model"
6181 msgstr "TreeView Modelis"
6183 #: gtk/gtktreeview.c:571
6184 msgid "The model for the tree view"
6185 msgstr "Koka skata modelis"
6187 #: gtk/gtktreeview.c:579
6188 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6189 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6191 #: gtk/gtktreeview.c:587
6192 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6193 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6195 #: gtk/gtktreeview.c:594
6197 msgid "Headers Visible"
6198 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6200 #: gtk/gtktreeview.c:595
6201 msgid "Show the column header buttons"
6202 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6204 #: gtk/gtktreeview.c:602
6205 msgid "Headers Clickable"
6206 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6208 #: gtk/gtktreeview.c:603
6209 msgid "Column headers respond to click events"
6210 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6212 #: gtk/gtktreeview.c:610
6213 msgid "Expander Column"
6214 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6216 #: gtk/gtktreeview.c:611
6217 msgid "Set the column for the expander column"
6218 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6220 #: gtk/gtktreeview.c:626
6222 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6224 #: gtk/gtktreeview.c:627
6225 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6226 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6228 #: gtk/gtktreeview.c:634
6229 msgid "Enable Search"
6230 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6232 #: gtk/gtktreeview.c:635
6233 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6234 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6236 #: gtk/gtktreeview.c:642
6237 msgid "Search Column"
6238 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6240 #: gtk/gtktreeview.c:643
6241 msgid "Model column to search through when searching through code"
6242 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
6244 #: gtk/gtktreeview.c:663
6246 msgid "Fixed Height Mode"
6247 msgstr "Fiksēts augstums"
6249 #: gtk/gtktreeview.c:664
6250 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6253 #: gtk/gtktreeview.c:684
6254 msgid "Hover Selection"
6257 #: gtk/gtktreeview.c:685
6259 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6260 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
6262 #: gtk/gtktreeview.c:704
6264 msgid "Hover Expand"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:705
6270 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6271 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6273 #: gtk/gtktreeview.c:719
6275 msgid "Show Expanders"
6276 msgstr "Ir Paplašinātājs"
6278 #: gtk/gtktreeview.c:720
6280 msgid "View has expanders"
6281 msgstr "Ir Paplašinātājs"
6283 #: gtk/gtktreeview.c:734
6284 msgid "Level Indentation"
6287 #: gtk/gtktreeview.c:735
6288 msgid "Extra indentation for each level"
6291 #: gtk/gtktreeview.c:744
6292 msgid "Rubber Banding"
6295 #: gtk/gtktreeview.c:745
6298 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6299 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
6301 #: gtk/gtktreeview.c:752
6303 msgid "Enable Grid Lines"
6304 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
6306 #: gtk/gtktreeview.c:753
6308 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6309 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
6311 #: gtk/gtktreeview.c:761
6313 msgid "Enable Tree Lines"
6314 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:762
6318 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6319 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
6321 #: gtk/gtktreeview.c:770
6323 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6324 msgstr "Koka skata modelis"
6326 #: gtk/gtktreeview.c:792
6327 msgid "Vertical Separator Width"
6328 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6330 #: gtk/gtktreeview.c:793
6331 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6332 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6334 #: gtk/gtktreeview.c:801
6335 msgid "Horizontal Separator Width"
6336 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6338 #: gtk/gtktreeview.c:802
6339 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6340 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6342 #: gtk/gtktreeview.c:810
6344 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6346 #: gtk/gtktreeview.c:811
6347 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6348 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6350 #: gtk/gtktreeview.c:817
6351 msgid "Indent Expanders"
6352 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6354 #: gtk/gtktreeview.c:818
6355 msgid "Make the expanders indented"
6356 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6358 #: gtk/gtktreeview.c:824
6359 msgid "Even Row Color"
6360 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6362 #: gtk/gtktreeview.c:825
6363 msgid "Color to use for even rows"
6364 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6366 #: gtk/gtktreeview.c:831
6367 msgid "Odd Row Color"
6368 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6370 #: gtk/gtktreeview.c:832
6371 msgid "Color to use for odd rows"
6372 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6374 #: gtk/gtktreeview.c:838
6375 msgid "Row Ending details"
6378 #: gtk/gtktreeview.c:839
6379 msgid "Enable extended row background theming"
6382 #: gtk/gtktreeview.c:845
6384 msgid "Grid line width"
6385 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6387 #: gtk/gtktreeview.c:846
6389 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6390 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6392 #: gtk/gtktreeview.c:852
6394 msgid "Tree line width"
6395 msgstr "Fiksēts platums"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:853
6399 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6400 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6402 #: gtk/gtktreeview.c:859
6404 msgid "Grid line pattern"
6405 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6407 #: gtk/gtktreeview.c:860
6409 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6410 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6412 #: gtk/gtktreeview.c:866
6414 msgid "Tree line pattern"
6415 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:867
6419 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6420 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6423 msgid "Whether to display the column"
6424 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6431 msgid "Column is user-resizable"
6432 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6435 msgid "Current width of the column"
6436 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6439 msgid "Space which is inserted between cells"
6442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6447 msgid "Resize mode of the column"
6448 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6452 msgstr "Fiksēts Platums"
6454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6455 msgid "Current fixed width of the column"
6456 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6459 msgid "Minimum Width"
6460 msgstr "Minimālais Platums"
6462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6463 msgid "Minimum allowed width of the column"
6464 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6467 msgid "Maximum Width"
6468 msgstr "Maksimālais Platums"
6470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6471 msgid "Maximum allowed width of the column"
6472 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6475 msgid "Title to appear in column header"
6476 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6479 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6484 msgstr "Klikšķināms"
6486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6487 msgid "Whether the header can be clicked"
6488 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6495 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6496 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6499 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6500 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6503 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6504 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6507 msgid "Sort indicator"
6508 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6511 msgid "Whether to show a sort indicator"
6512 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6516 msgstr "Kārtošanas secība"
6518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6519 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6520 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6522 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6524 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6525 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
6527 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6528 msgid "Merged UI definition"
6531 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6532 msgid "An XML string describing the merged UI"
6535 #: gtk/gtkviewport.c:107
6537 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6540 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6542 #: gtk/gtkviewport.c:115
6544 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6547 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6549 #: gtk/gtkviewport.c:123
6550 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6551 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6553 #: gtk/gtkwidget.c:481
6555 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6557 #: gtk/gtkwidget.c:482
6558 msgid "The name of the widget"
6559 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6561 #: gtk/gtkwidget.c:488
6562 msgid "Parent widget"
6563 msgstr "Vecāka logdaļa"
6565 #: gtk/gtkwidget.c:489
6566 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6567 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6569 #: gtk/gtkwidget.c:496
6570 msgid "Width request"
6571 msgstr "Platuma pieprasījums"
6573 #: gtk/gtkwidget.c:497
6575 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6578 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6581 #: gtk/gtkwidget.c:505
6582 msgid "Height request"
6583 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6585 #: gtk/gtkwidget.c:506
6587 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6590 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6591 "dabisko pieprasījumu"
6593 #: gtk/gtkwidget.c:515
6594 msgid "Whether the widget is visible"
6595 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6597 #: gtk/gtkwidget.c:522
6598 msgid "Whether the widget responds to input"
6599 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6601 #: gtk/gtkwidget.c:528
6602 msgid "Application paintable"
6603 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6605 #: gtk/gtkwidget.c:529
6606 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6607 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6609 #: gtk/gtkwidget.c:535
6611 msgstr "Var fokusēt"
6613 #: gtk/gtkwidget.c:536
6614 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6615 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6617 #: gtk/gtkwidget.c:542
6621 #: gtk/gtkwidget.c:543
6622 msgid "Whether the widget has the input focus"
6623 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6625 #: gtk/gtkwidget.c:549
6629 #: gtk/gtkwidget.c:550
6630 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6631 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6633 #: gtk/gtkwidget.c:556
6635 msgstr "Var būt noklusētā"
6637 #: gtk/gtkwidget.c:557
6638 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6639 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6641 #: gtk/gtkwidget.c:563
6643 msgstr "Ir noklusētā"
6645 #: gtk/gtkwidget.c:564
6646 msgid "Whether the widget is the default widget"
6647 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6649 #: gtk/gtkwidget.c:570
6650 msgid "Receives default"
6651 msgstr "Saņem noklusēto"
6653 #: gtk/gtkwidget.c:571
6654 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6655 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6657 #: gtk/gtkwidget.c:577
6658 msgid "Composite child"
6659 msgstr "Jauktais bērns"
6661 #: gtk/gtkwidget.c:578
6662 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6663 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6665 #: gtk/gtkwidget.c:584
6669 #: gtk/gtkwidget.c:585
6671 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6674 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6677 #: gtk/gtkwidget.c:591
6681 #: gtk/gtkwidget.c:592
6682 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6683 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6685 #: gtk/gtkwidget.c:599
6686 msgid "Extension events"
6687 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6689 #: gtk/gtkwidget.c:600
6690 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6692 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6695 #: gtk/gtkwidget.c:607
6699 #: gtk/gtkwidget.c:608
6700 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:630
6706 msgstr "Lietot marķējumu"
6708 #: gtk/gtkwidget.c:631
6710 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6711 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6713 #: gtk/gtkwidget.c:651
6715 msgid "Tooltip Text"
6716 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
6718 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6720 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6721 msgstr "Ieraksta saturs"
6723 #: gtk/gtkwidget.c:672
6724 msgid "Tooltip markup"
6727 #: gtk/gtkwidget.c:687
6732 #: gtk/gtkwidget.c:688
6733 msgid "The widget's window if it is realized"
6736 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6737 msgid "Interior Focus"
6738 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6740 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6741 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6742 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6744 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6745 msgid "Focus linewidth"
6746 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6748 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6749 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6750 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6752 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6753 msgid "Focus line dash pattern"
6754 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6756 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6757 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6758 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6760 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6761 msgid "Focus padding"
6762 msgstr "Fokusa papildināšana"
6764 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6765 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6766 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6768 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6769 msgid "Cursor color"
6770 msgstr "Kursora krāsa"
6772 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6773 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6774 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6776 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6777 msgid "Secondary cursor color"
6778 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6780 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6782 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6783 "right-to-left and left-to-right text"
6785 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6786 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6788 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6789 msgid "Cursor line aspect ratio"
6790 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6792 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6793 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6794 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6796 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6799 msgstr "Sadaļas Ietvars"
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6802 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6807 msgid "Unvisited Link Color"
6808 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6810 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6812 msgid "Color of unvisited links"
6813 msgstr "Loga visraksts"
6815 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6817 msgid "Visited Link Color"
6818 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6820 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6822 msgid "Color of visited links"
6823 msgstr "Loga visraksts"
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6827 msgid "Wide Separators"
6828 msgstr "Ir atdalītājs"
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6832 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6836 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6838 msgid "Separator Width"
6839 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6841 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6842 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6845 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6847 msgid "Separator Height"
6848 msgstr "Noklusētais Augstums"
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6851 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6856 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6857 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6861 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6862 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
6864 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6866 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6867 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
6869 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6871 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6872 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
6874 #: gtk/gtkwindow.c:464
6878 #: gtk/gtkwindow.c:465
6879 msgid "The type of the window"
6882 #: gtk/gtkwindow.c:473
6883 msgid "Window Title"
6884 msgstr "Loga Virsraksts"
6886 #: gtk/gtkwindow.c:474
6887 msgid "The title of the window"
6888 msgstr "Loga visraksts"
6890 #: gtk/gtkwindow.c:481
6893 msgstr "Loga Virsraksts"
6895 #: gtk/gtkwindow.c:482
6896 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6899 #: gtk/gtkwindow.c:498
6904 #: gtk/gtkwindow.c:499
6905 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6908 #: gtk/gtkwindow.c:506
6909 msgid "Allow Shrink"
6910 msgstr "Atļaut Sarauties"
6912 #: gtk/gtkwindow.c:508
6915 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6918 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
6921 #: gtk/gtkwindow.c:515
6923 msgstr "Atļaut Augt"
6925 #: gtk/gtkwindow.c:516
6926 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6927 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
6929 #: gtk/gtkwindow.c:524
6930 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6931 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
6933 #: gtk/gtkwindow.c:531
6937 #: gtk/gtkwindow.c:532
6939 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6942 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
6944 #: gtk/gtkwindow.c:539
6945 msgid "Window Position"
6946 msgstr "Loga Pozīcija"
6948 #: gtk/gtkwindow.c:540
6949 msgid "The initial position of the window"
6950 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
6952 #: gtk/gtkwindow.c:548
6953 msgid "Default Width"
6954 msgstr "Noklusētais Platums"
6956 #: gtk/gtkwindow.c:549
6957 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6958 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6960 #: gtk/gtkwindow.c:558
6961 msgid "Default Height"
6962 msgstr "Noklusētais Augstums"
6964 #: gtk/gtkwindow.c:559
6966 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6967 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6969 #: gtk/gtkwindow.c:568
6970 msgid "Destroy with Parent"
6971 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6973 #: gtk/gtkwindow.c:569
6974 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6975 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6977 #: gtk/gtkwindow.c:577
6978 msgid "Icon for this window"
6979 msgstr "Ikona šim logam"
6981 #: gtk/gtkwindow.c:593
6983 msgid "Name of the themed icon for this window"
6984 msgstr "Ikona šim logam"
6986 #: gtk/gtkwindow.c:608
6990 #: gtk/gtkwindow.c:609
6991 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6992 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6994 #: gtk/gtkwindow.c:616
6995 msgid "Focus in Toplevel"
6996 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6998 #: gtk/gtkwindow.c:617
6999 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7000 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7002 #: gtk/gtkwindow.c:624
7004 msgstr "Tipa padoms"
7006 #: gtk/gtkwindow.c:625
7008 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7009 "and how to treat it."
7011 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7014 #: gtk/gtkwindow.c:633
7015 msgid "Skip taskbar"
7016 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7018 #: gtk/gtkwindow.c:634
7019 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7020 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7022 #: gtk/gtkwindow.c:641
7024 msgstr "Izlaist peidžeri"
7026 #: gtk/gtkwindow.c:642
7027 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7028 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7030 #: gtk/gtkwindow.c:649
7034 #: gtk/gtkwindow.c:650
7036 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7037 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7039 #: gtk/gtkwindow.c:664
7041 msgid "Accept focus"
7044 #: gtk/gtkwindow.c:665
7046 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7047 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7049 #: gtk/gtkwindow.c:679
7051 msgid "Focus on map"
7052 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7054 #: gtk/gtkwindow.c:680
7056 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7057 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7059 #: gtk/gtkwindow.c:694
7063 #: gtk/gtkwindow.c:695
7065 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7066 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7068 #: gtk/gtkwindow.c:709
7073 #: gtk/gtkwindow.c:710
7075 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7076 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7078 #: gtk/gtkwindow.c:726
7082 #: gtk/gtkwindow.c:727
7084 msgid "The window gravity of the window"
7087 #: gtk/gtkwindow.c:744
7088 msgid "Transient for Window"
7091 #: gtk/gtkwindow.c:745
7093 msgid "The transient parent of the dialog"
7094 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
7096 #: gtk/gtkwindow.c:759
7097 msgid "Opacity for Window"
7100 #: gtk/gtkwindow.c:760
7102 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7105 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7106 msgid "IM Preedit style"
7107 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7109 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7110 msgid "How to draw the input method preedit string"
7111 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7113 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7114 msgid "IM Status style"
7115 msgstr "IM Statusa stils"
7117 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7118 msgid "How to draw the input method statusbar"
7119 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
7122 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7123 #~ "text in the progress widget"
7125 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
7126 #~ "progresa logdaļā"
7129 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7130 #~ "text in the progress widget"
7132 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu "
7133 #~ "progresa logdaļā"
7136 #~ msgid "The current page in the document."
7137 #~ msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
7139 #~ msgid "Homogenous"
7143 #~ msgid "Show Preview"
7144 #~ msgstr "Parādīt tekstu"
7146 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7147 #~ msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
7150 #~ msgid "Width In Chararacters"
7151 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
7154 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7155 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
7158 #~ msgid "Row separator column"
7159 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
7162 #~ msgid "Folder Mode"
7163 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"