1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:17-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Kanālu skaits"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Paraugu skaits pikselī"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Bitu skaits paraugā"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Noklusētais Displejs"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen renderēšanai"
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgstr "Fonta iespējas"
116 #: gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
124 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
128 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
131 msgstr "Kursora Mirgošana"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
135 msgstr "Programmas nosaukums"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
142 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
143 "g_get_application_name()"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
146 msgid "Program version"
147 msgstr "Programmas versija"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "Programmas versija"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "Autortiesību virkne"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
162 msgid "Comments string"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "Komentāri par programmu"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
171 msgstr "Mājas lapas URL"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Mājas lapas iezīme"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
186 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
187 "ir noklusēts uz URL"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Programmas autoru saraksts"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
199 msgstr "Dokumentētāji"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
214 msgid "Translator credits"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
231 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
235 msgid "Logo Icon Name"
236 msgstr "Fonta Nosaukums"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
239 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
240 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
244 msgstr "Apliekt licenci"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
266 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
267 #: gtk/gtktextmark.c:89
271 #: gtk/gtkaction.c:180
272 msgid "A unique name for the action."
273 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
275 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
276 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
277 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
281 #: gtk/gtkaction.c:199
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
285 #: gtk/gtkaction.c:215
289 #: gtk/gtkaction.c:216
290 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
293 #: gtk/gtkaction.c:224
297 #: gtk/gtkaction.c:225
298 msgid "A tooltip for this action."
299 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
301 #: gtk/gtkaction.c:240
303 msgstr "Krājuma ikona"
305 #: gtk/gtkaction.c:241
306 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
309 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
315 msgid "The GIcon being displayed"
316 msgstr "GIkona, ko attēlo"
318 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
319 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
321 msgstr "Ikonas nosaukums"
323 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
324 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
325 msgid "The name of the icon from the icon theme"
326 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
328 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
329 msgid "Visible when horizontal"
330 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
332 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
337 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
339 #: gtk/gtkaction.c:306
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
343 #: gtk/gtkaction.c:307
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
349 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
351 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
352 msgid "Visible when vertical"
353 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
355 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
357 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
360 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
362 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
366 #: gtk/gtkaction.c:323
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
371 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
372 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
374 #: gtk/gtkaction.c:331
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
378 #: gtk/gtkaction.c:332
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
382 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:525
387 #: gtk/gtkaction.c:339
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
391 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
396 #: gtk/gtkaction.c:346
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Vai darbība ir redzama."
400 #: gtk/gtkaction.c:352
402 msgstr "Darbības grupa"
404 #: gtk/gtkaction.c:353
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
409 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
413 msgid "A name for the action group."
414 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
417 msgid "Whether the action group is enabled."
418 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
421 msgid "Whether the action group is visible."
422 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
424 #: gtk/gtkactivatable.c:304
426 msgid "Related Action"
429 #: gtk/gtkactivatable.c:305
430 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
433 #: gtk/gtkactivatable.c:327
434 msgid "Use Action Appearance"
437 #: gtk/gtkactivatable.c:328
439 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
440 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
443 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
447 #: gtk/gtkadjustment.c:94
448 msgid "The value of the adjustment"
449 msgstr "Iestatījuma vērtība"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:110
452 msgid "Minimum Value"
453 msgstr "Minimālā vērtība"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:111
456 msgid "The minimum value of the adjustment"
457 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:130
460 msgid "Maximum Value"
461 msgstr "Maksimālā vērtība"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:131
464 msgid "The maximum value of the adjustment"
465 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:147
468 msgid "Step Increment"
469 msgstr "Soļa palielinājums"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:148
472 msgid "The step increment of the adjustment"
473 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:164
476 msgid "Page Increment"
477 msgstr "Lapas atkāpe"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:165
480 msgid "The page increment of the adjustment"
481 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:184
485 msgstr "Lapas izmērs"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:185
488 msgid "The page size of the adjustment"
489 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
491 #: gtk/gtkalignment.c:90
492 msgid "Horizontal alignment"
493 msgstr "Horizontālā centrēšana"
495 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
497 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
500 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
503 #: gtk/gtkalignment.c:100
504 msgid "Vertical alignment"
505 msgstr "Vertikālā centrāšana"
507 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
509 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
512 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
513 "pret apakšu centrēts"
515 #: gtk/gtkalignment.c:109
516 msgid "Horizontal scale"
517 msgstr "Horizontālais mērogs"
519 #: gtk/gtkalignment.c:110
521 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
522 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
524 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
525 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
527 #: gtk/gtkalignment.c:118
528 msgid "Vertical scale"
529 msgstr "Vertikālais mērogs"
531 #: gtk/gtkalignment.c:119
533 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
534 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
536 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
537 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
539 #: gtk/gtkalignment.c:136
541 msgstr "Augšējais papildinājums"
543 #: gtk/gtkalignment.c:137
544 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
545 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
547 #: gtk/gtkalignment.c:153
548 msgid "Bottom Padding"
549 msgstr "Apakšas papildinājums"
551 #: gtk/gtkalignment.c:154
552 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
553 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
555 #: gtk/gtkalignment.c:170
557 msgstr "Kreisais papildinājums"
559 #: gtk/gtkalignment.c:171
560 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
561 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
563 #: gtk/gtkalignment.c:187
564 msgid "Right Padding"
565 msgstr "Labais papildinājums"
567 #: gtk/gtkalignment.c:188
568 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
569 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
572 msgid "Arrow direction"
573 msgstr "Bultas virziens"
576 msgid "The direction the arrow should point"
577 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
584 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
585 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
587 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
588 msgid "Arrow Scaling"
589 msgstr "Bultiņu mērogs"
592 msgid "Amount of space used up by arrow"
593 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
596 msgid "Horizontal Alignment"
597 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
600 msgid "X alignment of the child"
601 msgstr "Bērna X cenrēšana"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
604 msgid "Vertical Alignment"
605 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
608 msgid "Y alignment of the child"
609 msgstr "Bērna Y centrēšana"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
616 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
617 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
621 msgstr "Pakļauties bērnam"
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
624 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
625 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
627 #: gtk/gtkassistant.c:281
628 msgid "Header Padding"
629 msgstr "Galvenes papildinājums"
631 #: gtk/gtkassistant.c:282
632 msgid "Number of pixels around the header."
633 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
635 #: gtk/gtkassistant.c:289
636 msgid "Content Padding"
637 msgstr "Satura papildinājums"
639 #: gtk/gtkassistant.c:290
640 msgid "Number of pixels around the content pages."
641 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
643 #: gtk/gtkassistant.c:306
647 #: gtk/gtkassistant.c:307
648 msgid "The type of the assistant page"
651 #: gtk/gtkassistant.c:324
653 msgstr "Lapas virstaksts"
655 #: gtk/gtkassistant.c:325
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "Palīga lapas visraksts"
659 #: gtk/gtkassistant.c:341
661 msgstr "Galvenes attēls"
663 #: gtk/gtkassistant.c:342
664 msgid "Header image for the assistant page"
667 #: gtk/gtkassistant.c:358
668 msgid "Sidebar image"
669 msgstr "Sānu joslas attēls"
671 #: gtk/gtkassistant.c:359
672 msgid "Sidebar image for the assistant page"
675 #: gtk/gtkassistant.c:374
676 msgid "Page complete"
677 msgstr "Pabeigta lapa"
679 #: gtk/gtkassistant.c:375
680 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
684 msgid "Minimum child width"
685 msgstr "Minimālais bērna platums"
688 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
689 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
692 msgid "Minimum child height"
693 msgstr "Minimālais bērna augstums"
696 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
697 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
700 msgid "Child internal width padding"
701 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
704 msgid "Amount to increase child's size on either side"
705 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
708 msgid "Child internal height padding"
709 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
712 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
713 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
717 msgstr "Izkārtojuma stils"
721 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
722 "edge, start and end"
724 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
733 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
736 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
739 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
745 msgid "The amount of space between children"
746 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
748 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
749 #: gtk/gtktoolbar.c:573
754 msgid "Whether the children should all be the same size"
755 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
757 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
763 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
764 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
772 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
775 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
780 msgstr "Papildināšana"
783 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
784 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
788 msgstr "Vienības tips"
790 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
792 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
793 "start or end of the parent"
795 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
798 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
799 #: gtk/gtkruler.c:148
803 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
804 msgid "The index of the child in the parent"
805 msgstr "Bērna indekss vecākā"
807 #: gtk/gtkbuilder.c:96
808 msgid "Translation Domain"
809 msgstr "Tulkošanas sfēra"
811 #: gtk/gtkbuilder.c:97
812 msgid "The translation domain used by gettext"
815 #: gtk/gtkbutton.c:220
817 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
819 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
821 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
822 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
826 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
827 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
829 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
830 "for the mnemonic accelerator key"
832 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
833 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
835 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
837 msgstr "Lietot krajumu"
839 #: gtk/gtkbutton.c:236
841 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
843 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
844 "vietā, lai parādītu"
846 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
847 msgid "Focus on click"
848 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
850 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
854 #: gtk/gtkbutton.c:251
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "Robežas reljefs"
858 #: gtk/gtkbutton.c:252
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "Robežas reljefa stils"
862 #: gtk/gtkbutton.c:269
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
866 #: gtk/gtkbutton.c:288
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
870 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
872 msgstr "Attēla logdaļa"
874 #: gtk/gtkbutton.c:306
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
878 #: gtk/gtkbutton.c:320
879 msgid "Image position"
880 msgstr "Attēla pozīcija"
882 #: gtk/gtkbutton.c:321
883 msgid "The position of the image relative to the text"
884 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
886 #: gtk/gtkbutton.c:433
887 msgid "Default Spacing"
888 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
890 #: gtk/gtkbutton.c:434
891 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
892 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
894 #: gtk/gtkbutton.c:440
895 msgid "Default Outside Spacing"
896 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
898 #: gtk/gtkbutton.c:441
900 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
903 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
906 #: gtk/gtkbutton.c:446
907 msgid "Child X Displacement"
908 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
910 #: gtk/gtkbutton.c:447
912 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
913 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
915 #: gtk/gtkbutton.c:454
916 msgid "Child Y Displacement"
917 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
919 #: gtk/gtkbutton.c:455
921 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
922 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
924 #: gtk/gtkbutton.c:471
925 msgid "Displace focus"
926 msgstr "Pārvietot fokusu"
928 #: gtk/gtkbutton.c:472
930 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
933 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
935 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
937 msgstr "Iekšējā robeža"
939 #: gtk/gtkbutton.c:486
940 msgid "Border between button edges and child."
943 #: gtk/gtkbutton.c:499
944 msgid "Image spacing"
945 msgstr "Attēla atstarpe"
947 #: gtk/gtkbutton.c:500
948 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
949 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
951 #: gtk/gtkbutton.c:514
952 msgid "Show button images"
953 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
955 #: gtk/gtkbutton.c:515
956 msgid "Whether images should be shown on buttons"
957 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:440
963 #: gtk/gtkcalendar.c:441
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "Izvēlētais gads"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:454
971 #: gtk/gtkcalendar.c:455
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:469
979 #: gtk/gtkcalendar.c:470
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
984 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
987 #: gtk/gtkcalendar.c:484
989 msgstr "Rādīt galveni"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:485
992 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
993 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:499
996 msgid "Show Day Names"
997 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1000 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1001 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1004 msgid "No Month Change"
1005 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1008 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1009 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1012 msgid "Show Week Numbers"
1013 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1016 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1017 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1020 msgid "Details Width"
1021 msgstr "Papildus informācijas platums"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1024 msgid "Details width in characters"
1025 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1028 msgid "Details Height"
1029 msgstr "Papildus informācijas augstums"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1032 msgid "Details height in rows"
1033 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1036 msgid "Show Details"
1037 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1040 msgid "If TRUE, details are shown"
1041 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1048 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1049 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1056 msgid "Display the cell"
1057 msgstr "Parādīt šūnu"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1060 msgid "Display the cell sensitive"
1061 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1069 msgstr "X-izlīdzināšana"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1077 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1100 msgid "The fixed width"
1101 msgstr "Fiksēts platums"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1108 msgid "The fixed height"
1109 msgstr "Fiksēts augstums"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1113 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1116 msgid "Row has children"
1117 msgstr "Rindai ir bērni"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1121 msgstr "Ir Paplašināta"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1124 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1125 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1128 msgid "Cell background color name"
1129 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1132 msgid "Cell background color as a string"
1133 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1136 msgid "Cell background color"
1137 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1140 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1141 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1148 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1149 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1152 msgid "Cell background set"
1153 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1156 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1157 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1160 msgid "Accelerator key"
1161 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1164 msgid "The keyval of the accelerator"
1165 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1168 msgid "Accelerator modifiers"
1169 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1172 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1176 msgid "Accelerator keycode"
1177 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1180 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1184 msgid "Accelerator Mode"
1185 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1188 msgid "The type of accelerators"
1189 msgstr "Paātrinātāja tips"
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1196 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1197 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1201 msgstr "Teksta kolonna"
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1204 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1205 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1209 msgstr "Ir ieraksts"
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1212 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1213 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1216 msgid "Pixbuf Object"
1217 msgstr "Pixbuf Objekts"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1220 msgid "The pixbuf to render"
1221 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1224 msgid "Pixbuf Expander Open"
1225 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1228 msgid "Pixbuf for open expander"
1229 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1232 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1233 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1236 msgid "Pixbuf for closed expander"
1237 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1244 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1245 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1248 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1253 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1254 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1258 msgstr "Papildus informācija"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1261 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1262 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1265 msgid "Follow State"
1266 msgstr "Sekot stāvoklim"
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1269 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1271 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1278 msgid "Value of the progress bar"
1279 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1282 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1283 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1288 msgid "Text on the progress bar"
1289 msgstr "Progresa joslas teksts"
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1297 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1298 "don't know how much."
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1302 msgid "Text x alignment"
1303 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1307 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1310 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1311 "RTL izkārtojumiem."
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1314 msgid "Text y alignment"
1315 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1318 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1319 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1322 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1323 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1325 msgstr "Novietojums"
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1328 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1329 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1332 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1334 msgstr "Noregulējums"
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1337 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1338 msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1342 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1345 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1346 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1353 msgid "The number of decimal places to display"
1354 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1357 msgid "Text to render"
1358 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1365 msgid "Marked up text to render"
1366 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1373 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1374 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1377 msgid "Single Paragraph Mode"
1378 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1381 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1382 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1385 msgid "Background color name"
1386 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1389 msgid "Background color as a string"
1390 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1393 msgid "Background color"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1397 msgid "Background color as a GdkColor"
1398 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1401 msgid "Foreground color name"
1402 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1405 msgid "Foreground color as a string"
1406 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1409 msgid "Foreground color"
1410 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1413 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1414 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1417 #: gtk/gtktextview.c:574
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1422 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1423 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1426 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1431 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1432 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1435 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1436 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1440 msgstr "Fonta saime"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1443 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1444 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1447 #: gtk/gtktexttag.c:291
1449 msgstr "Fonta stils"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1452 #: gtk/gtktexttag.c:300
1453 msgid "Font variant"
1454 msgstr "Fonta variants"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1457 #: gtk/gtktexttag.c:309
1459 msgstr "Fonta platums"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1462 #: gtk/gtktexttag.c:320
1463 msgid "Font stretch"
1464 msgstr "Fonta izstiepums"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1467 #: gtk/gtktexttag.c:329
1469 msgstr "Fonta izmērs"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1473 msgstr "Fonta punkti"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1476 msgid "Font size in points"
1477 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1481 msgstr "Fonta mērogs"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1484 msgid "Font scaling factor"
1485 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1493 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1494 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1497 msgid "Strikethrough"
1498 msgstr "Caursvītrot"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1501 msgid "Whether to strike through the text"
1502 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1509 msgid "Style of underline for this text"
1510 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1518 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1519 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1520 "probably don't need it"
1522 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1523 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1531 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1532 "have enough room to display the entire string"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1536 #: gtk/gtklabel.c:648
1537 msgid "Width In Characters"
1538 msgstr "Platums rakszīmēs"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1541 msgid "The desired width of the label, in characters"
1542 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1546 msgstr "Aplaušanas režīms"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1550 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1551 "have enough room to display the entire string"
1553 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1554 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1558 msgstr "Apliekuma platums"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1561 msgid "The width at which the text is wrapped"
1562 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1569 msgid "How to align the lines"
1570 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1573 msgid "Background set"
1574 msgstr "Fona iestādījums"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1577 msgid "Whether this tag affects the background color"
1578 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1581 msgid "Foreground set"
1582 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1585 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1586 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1589 msgid "Editability set"
1590 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1593 msgid "Whether this tag affects text editability"
1594 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1597 msgid "Font family set"
1598 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1601 msgid "Whether this tag affects the font family"
1602 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1605 msgid "Font style set"
1606 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1609 msgid "Whether this tag affects the font style"
1610 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1613 msgid "Font variant set"
1614 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1617 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1618 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1621 msgid "Font weight set"
1622 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1625 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1626 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1629 msgid "Font stretch set"
1630 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1633 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1634 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1637 msgid "Font size set"
1638 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1641 msgid "Whether this tag affects the font size"
1642 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1645 msgid "Font scale set"
1646 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1649 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1650 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1654 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1657 msgid "Whether this tag affects the rise"
1658 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1661 msgid "Strikethrough set"
1662 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1665 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1666 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1669 msgid "Underline set"
1670 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1673 msgid "Whether this tag affects underlining"
1674 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1677 msgid "Language set"
1678 msgstr "Valodas iestādījums"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1681 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1682 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1685 msgid "Ellipsize set"
1686 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1689 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1690 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1697 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1698 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1701 msgid "Toggle state"
1702 msgstr "Slēgt stāvokli"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1705 msgid "The toggle state of the button"
1706 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1709 msgid "Inconsistent state"
1710 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1713 msgid "The inconsistent state of the button"
1714 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1718 msgstr "Aktivizējams"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1721 msgid "The toggle button can be activated"
1722 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1726 msgstr "Radio stāvoklis"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1729 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1730 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1733 msgid "Indicator size"
1734 msgstr "Indikatora izmērs"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1738 msgid "Size of check or radio indicator"
1739 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1741 #: gtk/gtkcellview.c:182
1742 msgid "CellView model"
1743 msgstr "CellView modelis"
1745 #: gtk/gtkcellview.c:183
1746 msgid "The model for cell view"
1747 msgstr "Šūnu skata modelis"
1749 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1750 msgid "Indicator Size"
1751 msgstr "Indikātora Izmērs"
1753 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1754 msgid "Indicator Spacing"
1755 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1757 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1758 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1759 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1762 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1767 msgid "Whether the menu item is checked"
1768 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1770 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1771 msgid "Inconsistent"
1772 msgstr "Nekonsekvents"
1774 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1775 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1776 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1779 msgid "Draw as radio menu item"
1780 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1782 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1783 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1784 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1786 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1788 msgstr "Lietot alfa"
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1791 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1792 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1795 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1801 msgid "The title of the color selection dialog"
1802 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1805 msgid "Current Color"
1806 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1808 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1809 msgid "The selected color"
1810 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1812 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1813 msgid "Current Alpha"
1814 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1816 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1817 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1819 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1823 msgid "Has Opacity Control"
1824 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1827 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1828 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1835 msgid "Whether a palette should be used"
1836 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1839 msgid "The current color"
1840 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1843 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1845 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1849 msgid "Custom palette"
1850 msgstr "Pašrocīgā palete"
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1853 msgid "Palette to use in the color selector"
1854 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1856 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1857 msgid "Color Selection"
1858 msgstr "Krāsu izlase"
1860 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1861 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1862 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1864 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1868 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1869 msgid "The OK button of the dialog."
1870 msgstr "Loga Labi poga."
1872 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1873 msgid "Cancel Button"
1874 msgstr "Atcelt poga"
1876 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1877 msgid "The cancel button of the dialog."
1878 msgstr "Loga atcelt poga."
1880 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1882 msgstr "Palīdzības poga"
1884 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1885 msgid "The help button of the dialog."
1886 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1888 #: gtk/gtkcombo.c:145
1889 msgid "Enable arrow keys"
1890 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1892 #: gtk/gtkcombo.c:146
1893 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1894 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1896 #: gtk/gtkcombo.c:152
1897 msgid "Always enable arrows"
1898 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1900 #: gtk/gtkcombo.c:153
1901 msgid "Obsolete property, ignored"
1902 msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
1904 #: gtk/gtkcombo.c:159
1905 msgid "Case sensitive"
1906 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1908 #: gtk/gtkcombo.c:160
1909 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1910 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1912 #: gtk/gtkcombo.c:167
1914 msgstr "Atļaut tukšu"
1916 #: gtk/gtkcombo.c:168
1917 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1918 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1920 #: gtk/gtkcombo.c:175
1921 msgid "Value in list"
1922 msgstr "Vērtība sarakstā"
1924 #: gtk/gtkcombo.c:176
1925 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1926 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1929 msgid "ComboBox model"
1930 msgstr "ComboBox modelis"
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1933 msgid "The model for the combo box"
1934 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1937 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:703
1941 msgid "Row span column"
1942 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:704
1945 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1946 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:725
1949 msgid "Column span column"
1950 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:726
1953 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1954 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:747
1958 msgstr "Aktīvais objekts"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:748
1961 msgid "The item which is currently active"
1962 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
1965 msgid "Add tearoffs to menus"
1966 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1969 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1970 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:784
1977 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1978 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1981 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1982 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
1985 msgid "Tearoff Title"
1986 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:808
1990 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:825
1996 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1999 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:842
2003 msgid "Button Sensitivity"
2004 msgstr "Pogu jūtība"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:843
2007 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:850
2011 msgid "Appears as list"
2012 msgstr "Parādās kā saraksts"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:851
2015 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2016 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:867
2020 msgstr "Bultas izmērs"
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:868
2023 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2024 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
2026 #: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2027 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2028 #: gtk/gtkviewport.c:122
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:884
2033 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2034 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2038 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2041 msgid "Specify how resize events are handled"
2042 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2044 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2045 msgid "Border width"
2046 msgstr "Ietvara platums"
2048 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2049 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2050 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2052 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2056 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2057 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2058 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2060 #: gtk/gtkcurve.c:124
2062 msgstr "Līknes tips"
2064 #: gtk/gtkcurve.c:125
2065 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2066 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2068 #: gtk/gtkcurve.c:132
2070 msgstr "Minimālais X"
2072 #: gtk/gtkcurve.c:133
2073 msgid "Minimum possible value for X"
2074 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2076 #: gtk/gtkcurve.c:141
2078 msgstr "Maksimālais X"
2080 #: gtk/gtkcurve.c:142
2081 msgid "Maximum possible X value"
2082 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2084 #: gtk/gtkcurve.c:150
2086 msgstr "Minimālais Y"
2088 #: gtk/gtkcurve.c:151
2089 msgid "Minimum possible value for Y"
2090 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2092 #: gtk/gtkcurve.c:159
2094 msgstr "Maksimālais Y"
2096 #: gtk/gtkcurve.c:160
2097 msgid "Maximum possible value for Y"
2098 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2100 #: gtk/gtkdialog.c:145
2101 msgid "Has separator"
2102 msgstr "Ir atdalītājs"
2104 #: gtk/gtkdialog.c:146
2105 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2106 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2108 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2109 msgid "Content area border"
2110 msgstr "Satura laukuma robeža"
2112 #: gtk/gtkdialog.c:192
2113 msgid "Width of border around the main dialog area"
2114 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2116 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2117 msgid "Content area spacing"
2118 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2120 #: gtk/gtkdialog.c:210
2121 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2122 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2124 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2125 msgid "Button spacing"
2126 msgstr "Pogu atstarpe"
2128 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2129 msgid "Spacing between buttons"
2130 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2132 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2133 msgid "Action area border"
2134 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2136 #: gtk/gtkdialog.c:227
2137 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2138 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2140 #: gtk/gtkentry.c:628
2145 #: gtk/gtkentry.c:629
2146 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2149 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2150 msgid "Cursor Position"
2151 msgstr "Kursora Pozīcija"
2153 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2154 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2155 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2157 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2158 msgid "Selection Bound"
2159 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2161 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2163 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2164 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2166 #: gtk/gtkentry.c:657
2167 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2168 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2170 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2171 msgid "Maximum length"
2172 msgstr "Maksimālais garums"
2174 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2175 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2176 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2178 #: gtk/gtkentry.c:673
2182 #: gtk/gtkentry.c:674
2184 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2187 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2189 #: gtk/gtkentry.c:682
2190 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2191 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2193 #: gtk/gtkentry.c:690
2195 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2198 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2199 msgid "Invisible character"
2200 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2202 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2203 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2205 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2207 #: gtk/gtkentry.c:705
2208 msgid "Activates default"
2209 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2211 #: gtk/gtkentry.c:706
2213 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2214 "dialog) when Enter is pressed"
2216 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2217 "nospiests Ievades taustiņš"
2219 #: gtk/gtkentry.c:712
2220 msgid "Width in chars"
2221 msgstr "Platums rakszīmēs"
2223 #: gtk/gtkentry.c:713
2224 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2225 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2227 #: gtk/gtkentry.c:722
2228 msgid "Scroll offset"
2229 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2231 #: gtk/gtkentry.c:723
2232 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2233 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2235 #: gtk/gtkentry.c:733
2236 msgid "The contents of the entry"
2237 msgstr "Ieraksta saturs"
2239 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2241 msgstr "X centrēšana"
2243 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2245 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2248 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2251 #: gtk/gtkentry.c:765
2252 msgid "Truncate multiline"
2253 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2255 #: gtk/gtkentry.c:766
2256 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2257 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2259 #: gtk/gtkentry.c:782
2260 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2263 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
2264 msgid "Overwrite mode"
2265 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2267 #: gtk/gtkentry.c:798
2268 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2269 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2271 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2273 msgstr "Teksta garums"
2275 #: gtk/gtkentry.c:813
2276 msgid "Length of the text currently in the entry"
2279 #: gtk/gtkentry.c:828
2280 msgid "Invisible char set"
2281 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
2283 #: gtk/gtkentry.c:829
2284 msgid "Whether the invisible char has been set"
2285 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2287 #: gtk/gtkentry.c:847
2288 msgid "Caps Lock warning"
2289 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2291 #: gtk/gtkentry.c:848
2292 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2295 #: gtk/gtkentry.c:862
2296 msgid "Progress Fraction"
2297 msgstr "Progresa daļa"
2299 #: gtk/gtkentry.c:863
2300 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2301 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2303 #: gtk/gtkentry.c:880
2304 msgid "Progress Pulse Step"
2305 msgstr "Progresa impulsa solis"
2307 #: gtk/gtkentry.c:881
2309 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2310 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2313 #: gtk/gtkentry.c:897
2314 msgid "Primary pixbuf"
2315 msgstr "Primārais pixbuf"
2317 #: gtk/gtkentry.c:898
2318 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2319 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2321 #: gtk/gtkentry.c:912
2322 msgid "Secondary pixbuf"
2323 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2325 #: gtk/gtkentry.c:913
2326 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2327 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2329 #: gtk/gtkentry.c:927
2330 msgid "Primary stock ID"
2331 msgstr "Primārais krājuma ID"
2333 #: gtk/gtkentry.c:928
2334 msgid "Stock ID for primary icon"
2335 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2337 #: gtk/gtkentry.c:942
2338 msgid "Secondary stock ID"
2339 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2341 #: gtk/gtkentry.c:943
2342 msgid "Stock ID for secondary icon"
2343 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2345 #: gtk/gtkentry.c:957
2346 msgid "Primary icon name"
2347 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2349 #: gtk/gtkentry.c:958
2350 msgid "Icon name for primary icon"
2351 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2353 #: gtk/gtkentry.c:972
2354 msgid "Secondary icon name"
2355 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2357 #: gtk/gtkentry.c:973
2358 msgid "Icon name for secondary icon"
2359 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2361 #: gtk/gtkentry.c:987
2362 msgid "Primary GIcon"
2363 msgstr "Primārā GIcon"
2365 #: gtk/gtkentry.c:988
2366 msgid "GIcon for primary icon"
2367 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2369 #: gtk/gtkentry.c:1002
2370 msgid "Secondary GIcon"
2371 msgstr "Sekundārā GIcon"
2373 #: gtk/gtkentry.c:1003
2374 msgid "GIcon for secondary icon"
2375 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2377 #: gtk/gtkentry.c:1017
2378 msgid "Primary storage type"
2379 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2381 #: gtk/gtkentry.c:1018
2382 msgid "The representation being used for primary icon"
2383 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2385 #: gtk/gtkentry.c:1033
2386 msgid "Secondary storage type"
2387 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2389 #: gtk/gtkentry.c:1034
2390 msgid "The representation being used for secondary icon"
2391 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2393 #: gtk/gtkentry.c:1055
2394 msgid "Primary icon activatable"
2395 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1056
2398 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2399 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2401 #: gtk/gtkentry.c:1076
2402 msgid "Secondary icon activatable"
2403 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2405 #: gtk/gtkentry.c:1077
2406 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2407 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2409 #: gtk/gtkentry.c:1099
2410 msgid "Primary icon sensitive"
2411 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2413 #: gtk/gtkentry.c:1100
2414 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2415 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2417 #: gtk/gtkentry.c:1121
2418 msgid "Secondary icon sensitive"
2419 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1122
2422 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2423 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2425 #: gtk/gtkentry.c:1138
2426 msgid "Primary icon tooltip text"
2427 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2429 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2430 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2431 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2433 #: gtk/gtkentry.c:1155
2434 msgid "Secondary icon tooltip text"
2435 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2437 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2438 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2439 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2441 #: gtk/gtkentry.c:1174
2442 msgid "Primary icon tooltip markup"
2443 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2445 #: gtk/gtkentry.c:1193
2446 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2447 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2449 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
2453 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
2454 msgid "Which IM module should be used"
2455 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2457 #: gtk/gtkentry.c:1228
2458 msgid "Icon Prelight"
2459 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2461 #: gtk/gtkentry.c:1229
2462 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2463 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2465 #: gtk/gtkentry.c:1242
2467 msgid "Progress Border"
2468 msgstr "Ieplakas Robeža"
2470 #: gtk/gtkentry.c:1243
2472 msgid "Border around the progress bar"
2473 msgstr "Progresa joslas teksts"
2475 #: gtk/gtkentry.c:1714
2476 msgid "Border between text and frame."
2477 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2479 #: gtk/gtkentry.c:1728
2481 msgstr "Stāvokļa padoms"
2483 #: gtk/gtkentry.c:1729
2484 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2485 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
2487 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2488 msgid "Select on focus"
2489 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2491 #: gtk/gtkentry.c:1735
2492 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2493 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2495 #: gtk/gtkentry.c:1749
2496 msgid "Password Hint Timeout"
2497 msgstr "Paroles padoma noildze"
2499 #: gtk/gtkentry.c:1750
2500 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2503 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2505 msgid "The contents of the buffer"
2506 msgstr "Ieraksta saturs"
2508 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2509 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2513 msgid "Completion Model"
2514 msgstr "Izpildes modelis"
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2517 msgid "The model to find matches in"
2518 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2521 msgid "Minimum Key Length"
2522 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2525 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2526 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2530 msgstr "Teksta kolonna"
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2533 msgid "The column of the model containing the strings."
2534 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2537 msgid "Inline completion"
2538 msgstr "Iekšējā izpilde"
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2541 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2542 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2545 msgid "Popup completion"
2546 msgstr "Izlecošā izpilde"
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2549 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2550 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2553 msgid "Popup set width"
2554 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2557 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2558 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2561 msgid "Popup single match"
2562 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2565 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2566 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2569 msgid "Inline selection"
2570 msgstr "Ieksējā izvēle"
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2573 msgid "Your description here"
2574 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2576 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2577 msgid "Visible Window"
2578 msgstr "Redzams logs"
2580 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2582 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2585 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2586 "notikumu slazdošanai."
2588 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2592 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2594 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2595 "child widget as opposed to below it."
2597 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2600 #: gtk/gtkexpander.c:187
2604 #: gtk/gtkexpander.c:188
2605 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2606 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2608 #: gtk/gtkexpander.c:196
2609 msgid "Text of the expander's label"
2610 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2612 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2614 msgstr "Lietot marķējumu"
2616 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2617 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2618 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2620 #: gtk/gtkexpander.c:220
2621 msgid "Space to put between the label and the child"
2622 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2624 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2625 msgid "Label widget"
2626 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2628 #: gtk/gtkexpander.c:230
2629 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2630 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2632 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2633 msgid "Expander Size"
2634 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2636 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2637 msgid "Size of the expander arrow"
2638 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2640 #: gtk/gtkexpander.c:246
2641 msgid "Spacing around expander arrow"
2642 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2649 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2650 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2653 msgid "File System Backend"
2654 msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2657 msgid "Name of file system backend to use"
2658 msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2665 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2666 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2670 msgstr "Tikai lokāls"
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2673 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2675 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2679 msgid "Preview widget"
2680 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2683 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2684 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2687 msgid "Preview Widget Active"
2688 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2692 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2694 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2697 msgid "Use Preview Label"
2698 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2701 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2702 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2705 msgid "Extra widget"
2706 msgstr "Papildus logdaļa"
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2709 msgid "Application supplied widget for extra options."
2710 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2713 msgid "Select Multiple"
2714 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2717 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2718 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2722 msgstr "Rādīt slēpto"
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2725 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2726 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2729 msgid "Do overwrite confirmation"
2730 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2734 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2735 "dialog if necessary."
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2740 msgid "Allow folders creation"
2741 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2743 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2745 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2749 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2753 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2754 msgid "The file chooser dialog to use."
2755 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2757 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2758 msgid "The title of the file chooser dialog."
2759 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2761 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2762 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2763 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2765 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2766 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2768 msgstr "Faila nosaukums"
2770 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2771 msgid "The currently selected filename"
2772 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2774 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2775 msgid "Show file operations"
2776 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2778 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2779 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2780 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2782 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2786 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2787 msgid "X position of child widget"
2788 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2790 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2794 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2795 msgid "Y position of child widget"
2796 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2798 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2799 msgid "The title of the font selection dialog"
2800 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2802 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2804 msgstr "Fonta nosaukums"
2806 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2807 msgid "The name of the selected font"
2808 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2810 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2815 msgid "Use font in label"
2816 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2819 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2820 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2823 msgid "Use size in label"
2824 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2826 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2827 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2828 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2830 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2832 msgstr "Rādīt stilu"
2834 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2835 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2836 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2838 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2840 msgstr "Rādīt izmēru"
2842 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2843 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2844 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2846 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2847 msgid "The string that represents this font"
2848 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2850 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2851 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2852 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2854 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2855 msgid "Preview text"
2856 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2858 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2859 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2860 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2862 #: gtk/gtkframe.c:106
2863 msgid "Text of the frame's label"
2864 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2866 #: gtk/gtkframe.c:113
2867 msgid "Label xalign"
2868 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2870 #: gtk/gtkframe.c:114
2871 msgid "The horizontal alignment of the label"
2872 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2874 #: gtk/gtkframe.c:122
2875 msgid "Label yalign"
2876 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2878 #: gtk/gtkframe.c:123
2879 msgid "The vertical alignment of the label"
2880 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2882 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2883 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2884 msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
2886 #: gtk/gtkframe.c:138
2887 msgid "Frame shadow"
2890 #: gtk/gtkframe.c:139
2891 msgid "Appearance of the frame border"
2892 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2894 #: gtk/gtkframe.c:148
2895 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2896 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2898 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2899 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2900 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2902 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2903 msgid "Handle position"
2904 msgstr "Roktura pozīcija"
2906 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2907 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2908 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2910 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2912 msgstr "Aplauzt malas"
2914 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2916 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2919 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2923 msgid "Snap edge set"
2924 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2928 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2931 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2934 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2935 msgid "Child Detached"
2936 msgstr "Bērns atvienojies"
2938 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2940 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2944 #: gtk/gtkiconview.c:549
2945 msgid "Selection mode"
2946 msgstr "Atlases režīms"
2948 #: gtk/gtkiconview.c:550
2949 msgid "The selection mode"
2950 msgstr "Atlases režīms"
2952 #: gtk/gtkiconview.c:568
2953 msgid "Pixbuf column"
2954 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2956 #: gtk/gtkiconview.c:569
2957 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2958 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2960 #: gtk/gtkiconview.c:587
2961 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2962 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
2964 #: gtk/gtkiconview.c:606
2965 msgid "Markup column"
2966 msgstr "Marķējuma kolonna"
2968 #: gtk/gtkiconview.c:607
2969 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2971 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
2973 #: gtk/gtkiconview.c:614
2974 msgid "Icon View Model"
2975 msgstr "Ikonas skata modelis"
2977 #: gtk/gtkiconview.c:615
2978 msgid "The model for the icon view"
2979 msgstr "Ikonu skata modelis"
2981 #: gtk/gtkiconview.c:631
2982 msgid "Number of columns"
2983 msgstr "Kolonnu skaits"
2985 #: gtk/gtkiconview.c:632
2986 msgid "Number of columns to display"
2987 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
2989 #: gtk/gtkiconview.c:649
2990 msgid "Width for each item"
2991 msgstr "Katra elementa platums"
2993 #: gtk/gtkiconview.c:650
2994 msgid "The width used for each item"
2995 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
2997 #: gtk/gtkiconview.c:666
2998 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2999 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
3001 #: gtk/gtkiconview.c:681
3003 msgstr "Rindu atstarpe"
3005 #: gtk/gtkiconview.c:682
3006 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3007 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
3009 #: gtk/gtkiconview.c:697
3010 msgid "Column Spacing"
3011 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3013 #: gtk/gtkiconview.c:698
3014 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3017 #: gtk/gtkiconview.c:713
3021 #: gtk/gtkiconview.c:714
3022 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3023 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
3025 #: gtk/gtkiconview.c:730
3027 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3029 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
3032 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3036 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3037 msgid "View is reorderable"
3038 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3040 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3041 msgid "Tooltip Column"
3042 msgstr "Paskaidres kolonna"
3044 #: gtk/gtkiconview.c:755
3045 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3046 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
3048 #: gtk/gtkiconview.c:772
3050 msgid "Item Padding"
3051 msgstr "Apakšas papildinājums"
3053 #: gtk/gtkiconview.c:773
3054 msgid "Padding around icon view items"
3057 #: gtk/gtkiconview.c:782
3058 msgid "Selection Box Color"
3059 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3061 #: gtk/gtkiconview.c:783
3062 msgid "Color of the selection box"
3063 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3065 #: gtk/gtkiconview.c:789
3066 msgid "Selection Box Alpha"
3067 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
3069 #: gtk/gtkiconview.c:790
3070 msgid "Opacity of the selection box"
3071 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3073 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3077 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3078 msgid "A GdkPixbuf to display"
3079 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3081 #: gtk/gtkimage.c:139
3083 msgstr "Pikseļkarte"
3085 #: gtk/gtkimage.c:140
3086 msgid "A GdkPixmap to display"
3087 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3089 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3093 #: gtk/gtkimage.c:148
3094 msgid "A GdkImage to display"
3095 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3097 #: gtk/gtkimage.c:155
3101 #: gtk/gtkimage.c:156
3102 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3103 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3105 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3106 msgid "Filename to load and display"
3107 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3109 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3110 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3111 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3113 #: gtk/gtkimage.c:180
3117 #: gtk/gtkimage.c:181
3118 msgid "Icon set to display"
3119 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3121 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3123 msgstr "Ikonas izmērs"
3125 #: gtk/gtkimage.c:189
3126 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3128 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3131 #: gtk/gtkimage.c:205
3133 msgstr "Pikseļu izmērs"
3135 #: gtk/gtkimage.c:206
3136 msgid "Pixel size to use for named icon"
3137 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3139 #: gtk/gtkimage.c:214
3143 #: gtk/gtkimage.c:215
3144 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3145 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3147 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3148 msgid "Storage type"
3149 msgstr "Glabātuves tips"
3151 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3152 msgid "The representation being used for image data"
3153 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3155 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3156 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3157 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3159 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3160 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3161 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3163 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3164 msgid "Always show image"
3165 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
3167 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3168 msgid "Whether the image will always be shown"
3169 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
3171 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3173 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3175 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3176 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3177 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3179 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3180 msgid "Show menu images"
3181 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3183 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3184 msgid "Whether images should be shown in menus"
3185 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3187 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3188 msgid "Message Type"
3189 msgstr "Ziņojuma Tips"
3191 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3192 msgid "The type of message"
3193 msgstr "Ziņojuma tips"
3195 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3197 msgid "Width of border around the content area"
3198 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3200 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3202 msgid "Spacing between elements of the area"
3203 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
3205 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3207 msgid "Width of border around the action area"
3208 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3210 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3211 msgid "The screen where this window will be displayed"
3212 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3214 #: gtk/gtklabel.c:497
3215 msgid "The text of the label"
3216 msgstr "Iezīmes teksts"
3218 #: gtk/gtklabel.c:504
3219 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3220 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3222 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3223 msgid "Justification"
3224 msgstr "Izlīdzināšana"
3226 #: gtk/gtklabel.c:526
3228 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3229 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3230 "GtkMisc::xalign for that"
3232 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3233 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3235 #: gtk/gtklabel.c:534
3239 #: gtk/gtklabel.c:535
3241 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3244 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3247 #: gtk/gtklabel.c:542
3249 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3251 #: gtk/gtklabel.c:543
3252 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3253 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3255 #: gtk/gtklabel.c:558
3256 msgid "Line wrap mode"
3257 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3259 #: gtk/gtklabel.c:559
3260 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3263 #: gtk/gtklabel.c:566
3267 #: gtk/gtklabel.c:567
3268 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3269 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3271 #: gtk/gtklabel.c:573
3272 msgid "Mnemonic key"
3273 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3275 #: gtk/gtklabel.c:574
3276 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3277 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3279 #: gtk/gtklabel.c:582
3280 msgid "Mnemonic widget"
3281 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3283 #: gtk/gtklabel.c:583
3284 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3286 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3288 #: gtk/gtklabel.c:629
3290 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3291 "enough room to display the entire string"
3294 #: gtk/gtklabel.c:669
3295 msgid "Single Line Mode"
3296 msgstr "Vienas rindas režīms"
3298 #: gtk/gtklabel.c:670
3299 msgid "Whether the label is in single line mode"
3300 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3302 #: gtk/gtklabel.c:687
3306 #: gtk/gtklabel.c:688
3307 msgid "Angle at which the label is rotated"
3308 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3310 #: gtk/gtklabel.c:708
3311 msgid "Maximum Width In Characters"
3312 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
3314 #: gtk/gtklabel.c:709
3315 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3316 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3318 #: gtk/gtklabel.c:727
3320 msgid "Track visited links"
3321 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
3323 #: gtk/gtklabel.c:728
3325 msgid "Whether visited links should be tracked"
3326 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
3328 #: gtk/gtklabel.c:849
3329 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3330 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3332 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3333 msgid "Horizontal adjustment"
3334 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3336 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3337 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3338 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3340 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3341 msgid "Vertical adjustment"
3342 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3344 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3345 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3346 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3348 #: gtk/gtklayout.c:633
3349 msgid "The width of the layout"
3350 msgstr "Izkārtojuma platums"
3352 #: gtk/gtklayout.c:642
3353 msgid "The height of the layout"
3354 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3356 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3360 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3361 msgid "The URI bound to this button"
3362 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3364 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3368 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3369 msgid "Whether this link has been visited."
3370 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3372 #: gtk/gtkmenu.c:502
3373 msgid "The currently selected menu item"
3374 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3376 #: gtk/gtkmenu.c:517
3377 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3378 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3380 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3382 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3384 #: gtk/gtkmenu.c:532
3385 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3388 #: gtk/gtkmenu.c:548
3389 msgid "Attach Widget"
3390 msgstr "Pievienot logdaļu"
3392 #: gtk/gtkmenu.c:549
3393 msgid "The widget the menu is attached to"
3394 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3396 #: gtk/gtkmenu.c:557
3398 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3401 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3403 #: gtk/gtkmenu.c:571
3404 msgid "Tearoff State"
3405 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3407 #: gtk/gtkmenu.c:572
3408 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3409 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3411 #: gtk/gtkmenu.c:586
3415 #: gtk/gtkmenu.c:587
3416 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3419 #: gtk/gtkmenu.c:593
3420 msgid "Vertical Padding"
3421 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3423 #: gtk/gtkmenu.c:594
3424 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3425 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3427 #: gtk/gtkmenu.c:616
3428 msgid "Reserve Toggle Size"
3431 #: gtk/gtkmenu.c:617
3434 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3436 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3438 #: gtk/gtkmenu.c:623
3439 msgid "Horizontal Padding"
3440 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3442 #: gtk/gtkmenu.c:624
3443 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3444 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3446 #: gtk/gtkmenu.c:632
3447 msgid "Vertical Offset"
3448 msgstr "Vertikālā nobīde"
3450 #: gtk/gtkmenu.c:633
3452 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3455 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3458 #: gtk/gtkmenu.c:641
3459 msgid "Horizontal Offset"
3460 msgstr "Horizontālā nobīde"
3462 #: gtk/gtkmenu.c:642
3464 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3467 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3470 #: gtk/gtkmenu.c:650
3471 msgid "Double Arrows"
3472 msgstr "Dubultās bultas"
3474 #: gtk/gtkmenu.c:651
3475 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3478 #: gtk/gtkmenu.c:664
3479 msgid "Arrow Placement"
3480 msgstr "Bultas novietojums"
3482 #: gtk/gtkmenu.c:665
3483 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3486 #: gtk/gtkmenu.c:673
3488 msgstr "Kreisā piesaiste"
3490 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3491 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3492 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3494 #: gtk/gtkmenu.c:681
3495 msgid "Right Attach"
3496 msgstr "Labā piesaiste"
3498 #: gtk/gtkmenu.c:682
3499 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3500 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3502 #: gtk/gtkmenu.c:689
3504 msgstr "Augšas piesaiste"
3506 #: gtk/gtkmenu.c:690
3507 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3508 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3510 #: gtk/gtkmenu.c:697
3511 msgid "Bottom Attach"
3512 msgstr "Apakšas piesaiste"
3514 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3515 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3516 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3518 #: gtk/gtkmenu.c:712
3519 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3522 #: gtk/gtkmenu.c:799
3523 msgid "Can change accelerators"
3524 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3526 #: gtk/gtkmenu.c:800
3528 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3530 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3533 #: gtk/gtkmenu.c:805
3534 msgid "Delay before submenus appear"
3535 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3537 #: gtk/gtkmenu.c:806
3539 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3541 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3544 #: gtk/gtkmenu.c:813
3545 msgid "Delay before hiding a submenu"
3546 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3548 #: gtk/gtkmenu.c:814
3550 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3553 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3555 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3556 msgid "Pack direction"
3557 msgstr "Pakas virziens"
3559 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3560 msgid "The pack direction of the menubar"
3561 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3563 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3564 msgid "Child Pack direction"
3565 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3567 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3568 msgid "The child pack direction of the menubar"
3569 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3571 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3572 msgid "Style of bevel around the menubar"
3573 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3575 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3576 msgid "Internal padding"
3577 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3579 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3580 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3581 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3583 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3584 msgid "Delay before drop down menus appear"
3585 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3587 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3588 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3589 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3591 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3592 msgid "Right Justified"
3593 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3595 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3597 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3600 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3602 msgstr "Apakšizvēlne"
3604 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3605 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3608 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3609 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3612 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3613 msgid "The text for the child label"
3614 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3616 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3617 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3620 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3621 msgid "Width in Characters"
3622 msgstr "Platums rakszīmēs"
3624 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3625 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3628 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3630 msgstr "Paņemt fokusu"
3632 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3633 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3634 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3636 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3640 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3641 msgid "The dropdown menu"
3642 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3644 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3645 msgid "Image/label border"
3646 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3649 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3650 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3653 msgid "Use separator"
3654 msgstr "Izmantot atdalītāju"
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3658 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3659 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3662 msgid "Message Buttons"
3663 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3665 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3666 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3667 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3669 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3670 msgid "The primary text of the message dialog"
3671 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3673 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3675 msgstr "Lietot marķējumu"
3677 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3678 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3681 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3682 msgid "Secondary Text"
3683 msgstr "Sekundārais teksts"
3685 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3686 msgid "The secondary text of the message dialog"
3687 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3689 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3690 msgid "Use Markup in secondary"
3691 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3693 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3694 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3697 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3703 msgstr "Y centrēšana"
3706 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3707 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3715 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3717 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3719 #: gtk/gtkmisc.c:103
3723 #: gtk/gtkmisc.c:104
3725 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3727 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3729 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3733 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3734 msgid "The parent window"
3735 msgstr "Vecāka logs"
3737 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3739 msgstr "Tiek rādīts"
3741 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3742 msgid "Are we showing a dialog"
3743 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3745 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3746 msgid "The screen where this window will be displayed."
3747 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3749 #: gtk/gtknotebook.c:577
3753 #: gtk/gtknotebook.c:578
3754 msgid "The index of the current page"
3755 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:586
3758 msgid "Tab Position"
3759 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:587
3762 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3763 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3765 #: gtk/gtknotebook.c:594
3767 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3769 #: gtk/gtknotebook.c:595
3770 msgid "Width of the border around the tab labels"
3771 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3773 #: gtk/gtknotebook.c:603
3774 msgid "Horizontal Tab Border"
3775 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3777 #: gtk/gtknotebook.c:604
3778 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3779 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3781 #: gtk/gtknotebook.c:612
3782 msgid "Vertical Tab Border"
3783 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3785 #: gtk/gtknotebook.c:613
3786 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3787 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3789 #: gtk/gtknotebook.c:621
3791 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3793 #: gtk/gtknotebook.c:622
3794 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3795 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3797 #: gtk/gtknotebook.c:628
3799 msgstr "Rādīt Robežu"
3801 #: gtk/gtknotebook.c:629
3802 msgid "Whether the border should be shown or not"
3803 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3805 #: gtk/gtknotebook.c:635
3809 #: gtk/gtknotebook.c:636
3810 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3812 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3815 #: gtk/gtknotebook.c:642
3816 msgid "Enable Popup"
3817 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3819 #: gtk/gtknotebook.c:643
3821 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3822 "you can use to go to a page"
3824 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3825 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3827 #: gtk/gtknotebook.c:650
3828 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3829 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3831 #: gtk/gtknotebook.c:656
3835 #: gtk/gtknotebook.c:657
3836 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3839 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3840 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3844 #: gtk/gtknotebook.c:674
3845 msgid "Group for tabs drag and drop"
3848 #: gtk/gtknotebook.c:680
3850 msgstr "Sadaļas iezīme"
3852 #: gtk/gtknotebook.c:681
3853 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3854 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3856 #: gtk/gtknotebook.c:687
3858 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3860 #: gtk/gtknotebook.c:688
3861 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3862 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3864 #: gtk/gtknotebook.c:701
3866 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3868 #: gtk/gtknotebook.c:702
3869 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3870 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3872 #: gtk/gtknotebook.c:708
3874 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3876 #: gtk/gtknotebook.c:709
3877 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3878 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3880 #: gtk/gtknotebook.c:715
3881 msgid "Tab pack type"
3882 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3884 #: gtk/gtknotebook.c:722
3885 msgid "Tab reorderable"
3886 msgstr "Ierakstāma cilne"
3888 #: gtk/gtknotebook.c:723
3889 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3890 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3892 #: gtk/gtknotebook.c:729
3893 msgid "Tab detachable"
3894 msgstr "Atdalama cilne"
3896 #: gtk/gtknotebook.c:730
3897 msgid "Whether the tab is detachable"
3898 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3900 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3901 msgid "Secondary backward stepper"
3902 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3904 #: gtk/gtknotebook.c:746
3906 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3907 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3909 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3910 msgid "Secondary forward stepper"
3911 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3913 #: gtk/gtknotebook.c:762
3915 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3917 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3919 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3920 msgid "Backward stepper"
3921 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3923 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3924 msgid "Display the standard backward arrow button"
3925 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3927 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3928 msgid "Forward stepper"
3929 msgstr "Turp ritinātājs"
3931 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3932 msgid "Display the standard forward arrow button"
3933 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3935 #: gtk/gtknotebook.c:806
3937 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3939 #: gtk/gtknotebook.c:807
3940 msgid "Size of tab overlap area"
3941 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3943 #: gtk/gtknotebook.c:822
3944 msgid "Tab curvature"
3945 msgstr "Cilnes izliekums"
3947 #: gtk/gtknotebook.c:823
3948 msgid "Size of tab curvature"
3949 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3951 #: gtk/gtknotebook.c:839
3952 msgid "Arrow spacing"
3953 msgstr "Bultu atstarpe"
3955 #: gtk/gtknotebook.c:840
3956 msgid "Scroll arrow spacing"
3957 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3959 #: gtk/gtkobject.c:370
3961 msgstr "Lietotāja dati"
3963 #: gtk/gtkobject.c:371
3964 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3967 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3968 msgid "The menu of options"
3969 msgstr "Opciju izvēlne"
3971 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3972 msgid "Size of dropdown indicator"
3973 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3975 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3976 msgid "Spacing around indicator"
3977 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3979 #: gtk/gtkorientable.c:75
3980 msgid "The orientation of the orientable"
3981 msgstr "Novietojuma novietojums"
3983 #: gtk/gtkpaned.c:242
3985 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3987 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3989 #: gtk/gtkpaned.c:251
3990 msgid "Position Set"
3991 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3993 #: gtk/gtkpaned.c:252
3994 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3995 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
3997 #: gtk/gtkpaned.c:258
3999 msgstr "Roktura Izmērs"
4001 #: gtk/gtkpaned.c:259
4002 msgid "Width of handle"
4003 msgstr "Platums rokturim"
4005 #: gtk/gtkpaned.c:275
4006 msgid "Minimal Position"
4007 msgstr "Minimālā pozīcija"
4009 #: gtk/gtkpaned.c:276
4010 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4011 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4013 #: gtk/gtkpaned.c:293
4014 msgid "Maximal Position"
4015 msgstr "Maksimālā pozīcija"
4017 #: gtk/gtkpaned.c:294
4018 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4019 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4021 #: gtk/gtkpaned.c:311
4023 msgstr "Mainīt izmēru"
4025 #: gtk/gtkpaned.c:312
4026 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4027 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
4029 #: gtk/gtkpaned.c:327
4033 #: gtk/gtkpaned.c:328
4034 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4035 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
4037 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4041 #: gtk/gtkplug.c:151
4042 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4043 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
4045 #: gtk/gtkplug.c:165
4046 msgid "Socket Window"
4047 msgstr "Loga ligzda"
4049 #: gtk/gtkplug.c:166
4050 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4053 #: gtk/gtkpreview.c:102
4055 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4056 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
4058 #: gtk/gtkprinter.c:124
4059 msgid "Name of the printer"
4060 msgstr "Printera nosaukums"
4062 #: gtk/gtkprinter.c:130
4066 #: gtk/gtkprinter.c:131
4067 msgid "Backend for the printer"
4068 msgstr "Printera aizmugure"
4070 #: gtk/gtkprinter.c:137
4072 msgstr "Ir virtuāls"
4074 #: gtk/gtkprinter.c:138
4075 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4076 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
4078 #: gtk/gtkprinter.c:144
4082 #: gtk/gtkprinter.c:145
4083 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4084 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
4086 #: gtk/gtkprinter.c:151
4087 msgid "Accepts PostScript"
4088 msgstr "Pieņem PostScript"
4090 #: gtk/gtkprinter.c:152
4091 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4094 #: gtk/gtkprinter.c:158
4095 msgid "State Message"
4096 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
4098 #: gtk/gtkprinter.c:159
4099 msgid "String giving the current state of the printer"
4102 #: gtk/gtkprinter.c:165
4106 #: gtk/gtkprinter.c:166
4107 msgid "The location of the printer"
4108 msgstr "Printera atrašanās viets"
4110 #: gtk/gtkprinter.c:173
4111 msgid "The icon name to use for the printer"
4112 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4114 #: gtk/gtkprinter.c:179
4116 msgstr "Darbu skaits"
4118 #: gtk/gtkprinter.c:180
4119 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4120 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4122 #: gtk/gtkprinter.c:198
4123 msgid "Paused Printer"
4124 msgstr "Apturēts printeris"
4126 #: gtk/gtkprinter.c:199
4127 msgid "TRUE if this printer is paused"
4128 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4130 #: gtk/gtkprinter.c:212
4131 msgid "Accepting Jobs"
4132 msgstr "Pieņem darbus"
4134 #: gtk/gtkprinter.c:213
4135 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4138 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4139 msgid "Source option"
4140 msgstr "Avota iespējas"
4142 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4143 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4146 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4147 msgid "Title of the print job"
4148 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4150 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4154 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4155 msgid "Printer to print the job to"
4156 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4158 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4160 msgstr "Iestatījumi"
4162 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4163 msgid "Printer settings"
4164 msgstr "Printera iestatījumi"
4166 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4168 msgstr "Lapas iestatījumi"
4170 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4171 msgid "Track Print Status"
4172 msgstr "Novērot printera statusu"
4174 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4176 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4177 "print data has been sent to the printer or print server."
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4181 msgid "Default Page Setup"
4182 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4185 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4189 msgid "Print Settings"
4190 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4193 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4196 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4198 msgstr "Darba nosaukums"
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4201 msgid "A string used for identifying the print job."
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4205 msgid "Number of Pages"
4206 msgstr "Lapu skaits"
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4209 msgid "The number of pages in the document."
4210 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4212 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4213 msgid "Current Page"
4214 msgstr "Pašreizējā lapa"
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4217 msgid "The current page in the document"
4218 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4221 msgid "Use full page"
4222 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4226 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4227 "not the corner of the imageable area"
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4232 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4233 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4241 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4249 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4254 msgstr "Atļaut asinhr"
4256 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4257 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4261 msgid "Export filename"
4262 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4269 msgid "The status of the print operation"
4270 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4273 msgid "Status String"
4274 msgstr "Statusa virkne"
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4277 msgid "A human-readable description of the status"
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4281 msgid "Custom tab label"
4282 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4284 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4285 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4288 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4290 msgid "Support Selection"
4291 msgstr "Krāsu izlase"
4293 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4294 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4297 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4299 msgid "Has Selection"
4302 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4303 msgid "TRUE if a selecion exists."
4306 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4308 msgid "Embed Page Setup"
4309 msgstr "Lapas iestatījumi"
4311 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4312 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4315 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4317 msgid "Number of Pages To Print"
4318 msgstr "Lapu skaits"
4320 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4322 msgid "The number of pages that will be printed."
4323 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4325 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4326 msgid "The GtkPageSetup to use"
4329 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4330 msgid "Selected Printer"
4331 msgstr "Izvēlētais printeris"
4333 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4334 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4335 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4337 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4338 msgid "Manual Capabilites"
4341 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4342 msgid "Capabilities the application can handle"
4345 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4347 msgid "Whether the dialog supports selection"
4348 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4350 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4352 msgid "Whether the application has a selection"
4353 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4355 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4356 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4359 #: gtk/gtkprogress.c:102
4360 msgid "Activity mode"
4361 msgstr "Aktivitātes režīms"
4363 #: gtk/gtkprogress.c:103
4365 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4366 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4367 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4369 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4370 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4371 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
4373 #: gtk/gtkprogress.c:111
4375 msgstr "Parādīt tekstu"
4377 #: gtk/gtkprogress.c:112
4378 msgid "Whether the progress is shown as text."
4379 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4382 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4383 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4387 msgstr "Joslas stils"
4389 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4390 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4391 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4393 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4394 msgid "Activity Step"
4395 msgstr "Aktiviātes Solis"
4397 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4398 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4399 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4401 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4402 msgid "Activity Blocks"
4403 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4405 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4407 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4410 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4414 msgid "Discrete Blocks"
4415 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4419 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4421 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4428 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4429 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4433 msgstr "Impulsa Solis"
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4436 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4438 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4440 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4441 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4442 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4446 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4447 "have enough room to display the entire string, if at all."
4450 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4454 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4455 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4458 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4462 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4463 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4466 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4467 msgid "Min horizontal bar width"
4468 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4470 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4471 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4472 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4474 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4475 msgid "Min horizontal bar height"
4476 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4478 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4479 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4480 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4482 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4483 msgid "Min vertical bar width"
4484 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4486 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4487 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4488 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4490 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4491 msgid "Min vertical bar height"
4492 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4494 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4495 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4496 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4498 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4502 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4504 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4505 "is the current action of its group."
4507 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4508 "patreizējā darbība tās grupai."
4510 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4511 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4512 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4514 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4515 msgid "The current value"
4516 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4518 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4520 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4524 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4525 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4526 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4528 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4529 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4530 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4532 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4533 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4534 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4536 #: gtk/gtkrange.c:358
4537 msgid "Update policy"
4538 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4540 #: gtk/gtkrange.c:359
4541 msgid "How the range should be updated on the screen"
4542 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4544 #: gtk/gtkrange.c:368
4545 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4546 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4548 #: gtk/gtkrange.c:375
4552 #: gtk/gtkrange.c:376
4553 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4554 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4556 #: gtk/gtkrange.c:383
4557 msgid "Lower stepper sensitivity"
4560 #: gtk/gtkrange.c:384
4562 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4566 #: gtk/gtkrange.c:392
4567 msgid "Upper stepper sensitivity"
4570 #: gtk/gtkrange.c:393
4572 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4576 #: gtk/gtkrange.c:410
4577 msgid "Show Fill Level"
4578 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4580 #: gtk/gtkrange.c:411
4581 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4584 #: gtk/gtkrange.c:427
4585 msgid "Restrict to Fill Level"
4586 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4588 #: gtk/gtkrange.c:428
4589 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4592 #: gtk/gtkrange.c:443
4594 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4596 #: gtk/gtkrange.c:444
4597 msgid "The fill level."
4598 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4600 #: gtk/gtkrange.c:452
4601 msgid "Slider Width"
4602 msgstr "Slīdņa platums"
4604 #: gtk/gtkrange.c:453
4605 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4606 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4608 #: gtk/gtkrange.c:460
4609 msgid "Trough Border"
4610 msgstr "Ieplakas Robeža"
4612 #: gtk/gtkrange.c:461
4613 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4614 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4616 #: gtk/gtkrange.c:468
4617 msgid "Stepper Size"
4618 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4620 #: gtk/gtkrange.c:469
4621 msgid "Length of step buttons at ends"
4622 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4624 #: gtk/gtkrange.c:484
4625 msgid "Stepper Spacing"
4626 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4628 #: gtk/gtkrange.c:485
4629 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4630 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4632 #: gtk/gtkrange.c:492
4633 msgid "Arrow X Displacement"
4634 msgstr "Bultas X Novietošana"
4636 #: gtk/gtkrange.c:493
4638 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4639 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4641 #: gtk/gtkrange.c:500
4642 msgid "Arrow Y Displacement"
4643 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4645 #: gtk/gtkrange.c:501
4647 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4648 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4650 #: gtk/gtkrange.c:509
4651 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4654 #: gtk/gtkrange.c:510
4656 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4657 "IN while they are dragged"
4660 #: gtk/gtkrange.c:524
4661 msgid "Trough Side Details"
4664 #: gtk/gtkrange.c:525
4666 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4667 "with different details"
4670 #: gtk/gtkrange.c:541
4671 msgid "Trough Under Steppers"
4674 #: gtk/gtkrange.c:542
4676 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4680 #: gtk/gtkrange.c:555
4681 msgid "Arrow scaling"
4682 msgstr "Bultas mērogošana"
4684 #: gtk/gtkrange.c:556
4685 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4688 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4689 msgid "Show Numbers"
4690 msgstr "Rādīt numurus"
4692 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4693 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4694 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4696 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4697 msgid "Recent Manager"
4698 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4700 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4701 msgid "The RecentManager object to use"
4704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4705 msgid "Show Private"
4706 msgstr "Rādīt privātos"
4708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4709 msgid "Whether the private items should be displayed"
4710 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4712 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4713 msgid "Show Tooltips"
4714 msgstr "Rādīt paskaidres"
4716 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4717 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4718 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4720 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4722 msgstr "Rādīt ikonas"
4724 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4725 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4726 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4728 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4729 msgid "Show Not Found"
4730 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4733 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4736 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4737 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4738 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4740 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4742 msgstr "Tikai lokālos"
4744 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4745 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4748 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4750 msgstr "Ierobežojums"
4752 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4753 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4754 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4756 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4760 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4761 msgid "The sorting order of the items displayed"
4764 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4765 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4768 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4769 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4772 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4774 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4777 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4778 msgid "The size of the recently used resources list"
4781 #: gtk/gtkruler.c:128
4785 #: gtk/gtkruler.c:129
4786 msgid "Lower limit of ruler"
4787 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4789 #: gtk/gtkruler.c:138
4793 #: gtk/gtkruler.c:139
4794 msgid "Upper limit of ruler"
4795 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4797 #: gtk/gtkruler.c:149
4798 msgid "Position of mark on the ruler"
4799 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4801 #: gtk/gtkruler.c:158
4803 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4805 #: gtk/gtkruler.c:159
4806 msgid "Maximum size of the ruler"
4807 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4809 #: gtk/gtkruler.c:174
4811 msgstr "Metriskā sistēma"
4813 #: gtk/gtkruler.c:175
4814 msgid "The metric used for the ruler"
4815 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4817 #: gtk/gtkscale.c:219
4818 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4819 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4821 #: gtk/gtkscale.c:228
4823 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4825 #: gtk/gtkscale.c:229
4826 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4827 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4829 #: gtk/gtkscale.c:236
4830 msgid "Value Position"
4831 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4833 #: gtk/gtkscale.c:237
4834 msgid "The position in which the current value is displayed"
4835 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4837 #: gtk/gtkscale.c:244
4838 msgid "Slider Length"
4839 msgstr "Slīdņa Garums"
4841 #: gtk/gtkscale.c:245
4842 msgid "Length of scale's slider"
4843 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4845 #: gtk/gtkscale.c:253
4846 msgid "Value spacing"
4847 msgstr "Vērtības atstarpe"
4849 #: gtk/gtkscale.c:254
4850 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4851 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4853 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4854 msgid "The value of the scale"
4855 msgstr "Mēroga vērtība"
4857 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4858 msgid "The icon size"
4859 msgstr "Ikonas izmērs"
4861 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4863 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4864 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4866 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4870 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4871 msgid "List of icon names"
4872 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4874 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4875 msgid "Minimum Slider Length"
4876 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4878 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4879 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4880 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4882 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4883 msgid "Fixed slider size"
4884 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4886 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4887 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4888 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4890 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4892 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4893 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4895 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4897 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4901 msgid "Horizontal Adjustment"
4902 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4904 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4905 msgid "Vertical Adjustment"
4906 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4908 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4909 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4910 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4913 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4914 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4916 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4917 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4918 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4921 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4922 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4924 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4925 msgid "Window Placement"
4926 msgstr "Loga Novietojums"
4928 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4930 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4931 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4935 msgid "Window Placement Set"
4936 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4940 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4941 "contents with respect to the scrollbars."
4944 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4948 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4949 msgid "Style of bevel around the contents"
4950 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4952 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4953 msgid "Scrollbars within bevel"
4954 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4956 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4957 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4960 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4961 msgid "Scrollbar spacing"
4962 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4965 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4966 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4969 msgid "Scrolled Window Placement"
4972 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4974 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4975 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4978 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4982 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4983 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4984 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
4986 #: gtk/gtksettings.c:215
4987 msgid "Double Click Time"
4988 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4990 #: gtk/gtksettings.c:216
4992 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4993 "click (in milliseconds)"
4995 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4996 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4998 #: gtk/gtksettings.c:223
4999 msgid "Double Click Distance"
5000 msgstr "Dubultklikšķa garums"
5002 #: gtk/gtksettings.c:224
5004 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5005 "double click (in pixels)"
5007 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5008 "dubultklikšķi (pikseļos)"
5010 #: gtk/gtksettings.c:240
5011 msgid "Cursor Blink"
5012 msgstr "Kursora Mirgošana"
5014 #: gtk/gtksettings.c:241
5015 msgid "Whether the cursor should blink"
5016 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
5018 #: gtk/gtksettings.c:248
5019 msgid "Cursor Blink Time"
5020 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
5022 #: gtk/gtksettings.c:249
5023 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5024 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
5026 #: gtk/gtksettings.c:268
5027 msgid "Cursor Blink Timeout"
5028 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
5030 #: gtk/gtksettings.c:269
5031 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5034 #: gtk/gtksettings.c:276
5035 msgid "Split Cursor"
5036 msgstr "Sadalītais Kursors"
5038 #: gtk/gtksettings.c:277
5040 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5043 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
5046 #: gtk/gtksettings.c:284
5048 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5050 #: gtk/gtksettings.c:285
5051 msgid "Name of theme RC file to load"
5052 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5054 #: gtk/gtksettings.c:293
5055 msgid "Icon Theme Name"
5056 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
5058 #: gtk/gtksettings.c:294
5059 msgid "Name of icon theme to use"
5060 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
5062 #: gtk/gtksettings.c:302
5063 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5064 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
5066 #: gtk/gtksettings.c:303
5067 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5068 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
5070 #: gtk/gtksettings.c:311
5071 msgid "Key Theme Name"
5072 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
5074 #: gtk/gtksettings.c:312
5075 msgid "Name of key theme RC file to load"
5076 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5078 #: gtk/gtksettings.c:320
5079 msgid "Menu bar accelerator"
5080 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
5082 #: gtk/gtksettings.c:321
5083 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5084 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
5086 #: gtk/gtksettings.c:329
5087 msgid "Drag threshold"
5088 msgstr "Vilkšanas aizture"
5090 #: gtk/gtksettings.c:330
5091 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5092 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
5094 #: gtk/gtksettings.c:338
5096 msgstr "Fonta Nosaukums"
5098 #: gtk/gtksettings.c:339
5099 msgid "Name of default font to use"
5100 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5102 #: gtk/gtksettings.c:361
5104 msgstr "Ikonu Izmēri"
5106 #: gtk/gtksettings.c:362
5107 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5108 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5110 #: gtk/gtksettings.c:370
5114 #: gtk/gtksettings.c:371
5115 msgid "List of currently active GTK modules"
5116 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
5118 #: gtk/gtksettings.c:380
5119 msgid "Xft Antialias"
5120 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
5122 #: gtk/gtksettings.c:381
5123 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5124 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5126 #: gtk/gtksettings.c:390
5128 msgstr "Xft norādīšana"
5130 #: gtk/gtksettings.c:391
5131 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5132 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5134 #: gtk/gtksettings.c:400
5135 msgid "Xft Hint Style"
5136 msgstr "Xft norāžu stils"
5138 #: gtk/gtksettings.c:401
5140 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5142 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
5143 "norādes, pilnas norādes"
5145 #: gtk/gtksettings.c:410
5149 #: gtk/gtksettings.c:411
5150 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5151 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5153 #: gtk/gtksettings.c:420
5157 #: gtk/gtksettings.c:421
5158 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5160 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
5163 #: gtk/gtksettings.c:430
5164 msgid "Cursor theme name"
5165 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5167 #: gtk/gtksettings.c:431
5168 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5171 #: gtk/gtksettings.c:439
5172 msgid "Cursor theme size"
5173 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5175 #: gtk/gtksettings.c:440
5176 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5179 #: gtk/gtksettings.c:450
5180 msgid "Alternative button order"
5181 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5183 #: gtk/gtksettings.c:451
5184 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5185 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5187 #: gtk/gtksettings.c:468
5188 msgid "Alternative sort indicator direction"
5191 #: gtk/gtksettings.c:469
5193 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5194 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5197 #: gtk/gtksettings.c:477
5198 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5199 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5201 #: gtk/gtksettings.c:478
5203 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5206 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5209 #: gtk/gtksettings.c:486
5210 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5213 #: gtk/gtksettings.c:487
5215 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5216 "control characters"
5218 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5221 #: gtk/gtksettings.c:495
5222 msgid "Start timeout"
5223 msgstr "Sākuma noildze"
5225 #: gtk/gtksettings.c:496
5226 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5229 #: gtk/gtksettings.c:505
5230 msgid "Repeat timeout"
5231 msgstr "Atkārtotā noildze"
5233 #: gtk/gtksettings.c:506
5234 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5237 #: gtk/gtksettings.c:515
5238 msgid "Expand timeout"
5239 msgstr "Izvēršanas noildze"
5241 #: gtk/gtksettings.c:516
5242 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5245 #: gtk/gtksettings.c:551
5246 msgid "Color scheme"
5247 msgstr "Krāsu palete"
5249 #: gtk/gtksettings.c:552
5250 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5253 #: gtk/gtksettings.c:561
5254 msgid "Enable Animations"
5255 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5257 #: gtk/gtksettings.c:562
5258 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5261 #: gtk/gtksettings.c:580
5262 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5263 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5265 #: gtk/gtksettings.c:581
5266 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5269 #: gtk/gtksettings.c:598
5270 msgid "Tooltip timeout"
5271 msgstr "Paskaidres noildze"
5273 #: gtk/gtksettings.c:599
5274 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5277 #: gtk/gtksettings.c:624
5278 msgid "Tooltip browse timeout"
5281 #: gtk/gtksettings.c:625
5282 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5285 #: gtk/gtksettings.c:646
5286 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5289 #: gtk/gtksettings.c:647
5290 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5293 #: gtk/gtksettings.c:666
5294 msgid "Keynav Cursor Only"
5297 #: gtk/gtksettings.c:667
5298 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5301 #: gtk/gtksettings.c:684
5302 msgid "Keynav Wrap Around"
5305 #: gtk/gtksettings.c:685
5306 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5309 #: gtk/gtksettings.c:705
5311 msgstr "Kļūdas zvans"
5313 #: gtk/gtksettings.c:706
5314 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5317 #: gtk/gtksettings.c:723
5319 msgstr "Krāsas hash"
5321 #: gtk/gtksettings.c:724
5322 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5325 #: gtk/gtksettings.c:732
5326 msgid "Default file chooser backend"
5327 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5329 #: gtk/gtksettings.c:733
5330 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5331 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5333 #: gtk/gtksettings.c:750
5334 msgid "Default print backend"
5335 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5337 #: gtk/gtksettings.c:751
5338 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5339 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5341 #: gtk/gtksettings.c:774
5342 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5345 #: gtk/gtksettings.c:775
5346 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5349 #: gtk/gtksettings.c:791
5350 msgid "Enable Mnemonics"
5351 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5353 #: gtk/gtksettings.c:792
5354 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5355 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5357 #: gtk/gtksettings.c:808
5358 msgid "Enable Accelerators"
5359 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5361 #: gtk/gtksettings.c:809
5362 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5363 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5365 #: gtk/gtksettings.c:826
5366 msgid "Recent Files Limit"
5367 msgstr "Neseno failu limits"
5369 #: gtk/gtksettings.c:827
5370 msgid "Number of recently used files"
5371 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5373 #: gtk/gtksettings.c:845
5374 msgid "Default IM module"
5375 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5377 #: gtk/gtksettings.c:846
5378 msgid "Which IM module should be used by default"
5379 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5381 #: gtk/gtksettings.c:864
5382 msgid "Recent Files Max Age"
5383 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5385 #: gtk/gtksettings.c:865
5386 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5387 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5389 #: gtk/gtksettings.c:874
5390 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5391 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5393 #: gtk/gtksettings.c:875
5394 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5395 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5397 #: gtk/gtksettings.c:897
5398 msgid "Sound Theme Name"
5399 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5401 #: gtk/gtksettings.c:898
5402 msgid "XDG sound theme name"
5403 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5405 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5406 #: gtk/gtksettings.c:920
5407 msgid "Audible Input Feedback"
5408 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5410 #: gtk/gtksettings.c:921
5411 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5412 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5414 #: gtk/gtksettings.c:942
5415 msgid "Enable Event Sounds"
5416 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5418 #: gtk/gtksettings.c:943
5419 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5420 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5422 #: gtk/gtksettings.c:958
5423 msgid "Enable Tooltips"
5424 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5426 #: gtk/gtksettings.c:959
5427 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5428 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5430 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5434 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5436 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5439 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5442 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5443 msgid "Ignore hidden"
5444 msgstr "Ignorēt slēpto"
5446 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5448 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5451 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5452 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5453 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5455 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5457 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5459 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5460 msgid "Snap to Ticks"
5461 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5463 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5465 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5466 "nearest step increment"
5468 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5469 "soļa palielinājumu"
5471 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5475 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5476 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5477 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5479 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5483 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5484 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5485 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5487 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5488 msgid "Update Policy"
5489 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5491 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5493 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5495 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5498 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5499 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5500 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
5502 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5503 msgid "Style of bevel around the spin button"
5504 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5506 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5507 msgid "Has Resize Grip"
5508 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5510 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5511 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5512 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5514 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5515 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5516 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5518 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5519 msgid "The size of the icon"
5520 msgstr "Ikonas izmērs"
5522 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5523 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5524 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5526 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5530 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5531 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5532 msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
5534 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5535 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5536 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5538 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5539 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5540 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5542 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5543 msgid "The orientation of the tray"
5544 msgstr "Paplātes novietojums"
5546 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5548 msgstr "Ir paskaidre"
5550 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5551 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5552 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5554 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5555 msgid "Tooltip Text"
5556 msgstr "Paskaidres teksts"
5558 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5559 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5560 msgstr "Ieraksta saturs"
5562 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5563 msgid "Tooltip markup"
5564 msgstr "Paskaidres formatējums"
5566 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5567 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5568 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5570 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5572 msgid "The title of this tray icon"
5573 msgstr "Ikonas izmērs"
5575 #: gtk/gtktable.c:129
5579 #: gtk/gtktable.c:130
5580 msgid "The number of rows in the table"
5581 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5583 #: gtk/gtktable.c:138
5587 #: gtk/gtktable.c:139
5588 msgid "The number of columns in the table"
5589 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5591 #: gtk/gtktable.c:147
5593 msgstr "Rindu atstarpe"
5595 #: gtk/gtktable.c:148
5596 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5597 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5599 #: gtk/gtktable.c:156
5600 msgid "Column spacing"
5601 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5603 #: gtk/gtktable.c:157
5604 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5605 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5607 #: gtk/gtktable.c:166
5608 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5611 #: gtk/gtktable.c:173
5612 msgid "Left attachment"
5613 msgstr "Kreisā piesaiste"
5615 #: gtk/gtktable.c:180
5616 msgid "Right attachment"
5617 msgstr "Labā piesaiste"
5619 #: gtk/gtktable.c:181
5620 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5621 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5623 #: gtk/gtktable.c:187
5624 msgid "Top attachment"
5625 msgstr "Augšas piesaiste"
5627 #: gtk/gtktable.c:188
5628 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5629 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5631 #: gtk/gtktable.c:194
5632 msgid "Bottom attachment"
5633 msgstr "Apakšas piesaiste"
5635 #: gtk/gtktable.c:201
5636 msgid "Horizontal options"
5637 msgstr "Horizontālās iespējas"
5639 #: gtk/gtktable.c:202
5640 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5641 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5643 #: gtk/gtktable.c:208
5644 msgid "Vertical options"
5645 msgstr "Vertikālās iespējas"
5647 #: gtk/gtktable.c:209
5648 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5649 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5651 #: gtk/gtktable.c:215
5652 msgid "Horizontal padding"
5653 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5655 #: gtk/gtktable.c:216
5657 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5660 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5661 "kaimiņiem, pikseļos"
5663 #: gtk/gtktable.c:222
5664 msgid "Vertical padding"
5665 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5667 #: gtk/gtktable.c:223
5669 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5672 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5673 "kaimiņiem, pikseļos"
5675 #: gtk/gtktext.c:546
5676 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5677 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5679 #: gtk/gtktext.c:554
5680 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5681 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5683 #: gtk/gtktext.c:561
5685 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5687 #: gtk/gtktext.c:562
5688 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5689 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5691 #: gtk/gtktext.c:569
5693 msgstr "Vārdu aplaušana"
5695 #: gtk/gtktext.c:570
5696 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5697 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5699 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5701 msgstr "Birkas tabula"
5703 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5704 msgid "Text Tag Table"
5705 msgstr "Teksta birkas tabula"
5707 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5708 msgid "Current text of the buffer"
5709 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5711 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5712 msgid "Has selection"
5715 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5716 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5719 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5720 msgid "Cursor position"
5721 msgstr "Kursora pozīcija"
5723 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5725 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5728 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5729 msgid "Copy target list"
5730 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5732 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5734 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5737 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5738 msgid "Paste target list"
5739 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5741 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5743 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5747 #: gtk/gtktextmark.c:90
5749 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5751 #: gtk/gtktextmark.c:97
5752 msgid "Left gravity"
5755 #: gtk/gtktextmark.c:98
5756 msgid "Whether the mark has left gravity"
5759 #: gtk/gtktexttag.c:173
5761 msgstr "Birkas nosaukums"
5763 #: gtk/gtktexttag.c:174
5764 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5766 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5769 #: gtk/gtktexttag.c:192
5770 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5771 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5773 #: gtk/gtktexttag.c:199
5774 msgid "Background full height"
5775 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:200
5779 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5780 "of the tagged characters"
5782 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5785 #: gtk/gtktexttag.c:208
5786 msgid "Background stipple mask"
5787 msgstr "Fona punktojuma maska"
5789 #: gtk/gtktexttag.c:209
5790 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5791 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5793 #: gtk/gtktexttag.c:226
5794 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5795 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5797 #: gtk/gtktexttag.c:234
5798 msgid "Foreground stipple mask"
5799 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5801 #: gtk/gtktexttag.c:235
5802 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5803 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5805 #: gtk/gtktexttag.c:242
5806 msgid "Text direction"
5807 msgstr "Teksta virziens"
5809 #: gtk/gtktexttag.c:243
5810 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5811 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5813 #: gtk/gtktexttag.c:292
5814 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5815 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5817 #: gtk/gtktexttag.c:301
5818 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5819 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:310
5823 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5824 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5826 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5827 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5829 #: gtk/gtktexttag.c:321
5830 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5831 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5833 #: gtk/gtktexttag.c:330
5834 msgid "Font size in Pango units"
5835 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5837 #: gtk/gtktexttag.c:340
5839 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5840 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5841 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5843 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5844 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5845 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5847 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5848 msgid "Left, right, or center justification"
5849 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5851 #: gtk/gtktexttag.c:379
5853 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5854 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5856 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5857 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5860 #: gtk/gtktexttag.c:386
5862 msgstr "Kreisā mala"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
5865 msgid "Width of the left margin in pixels"
5866 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:396
5869 msgid "Right margin"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
5873 msgid "Width of the right margin in pixels"
5874 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
5880 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
5881 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5882 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:419
5886 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5889 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5892 #: gtk/gtktexttag.c:428
5893 msgid "Pixels above lines"
5894 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
5897 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5898 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:438
5901 msgid "Pixels below lines"
5902 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
5905 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5906 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:448
5909 msgid "Pixels inside wrap"
5910 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
5913 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5914 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
5918 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5919 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5921 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
5925 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
5926 msgid "Custom tabs for this text"
5927 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5929 #: gtk/gtktexttag.c:504
5933 #: gtk/gtktexttag.c:505
5934 msgid "Whether this text is hidden."
5935 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
5937 #: gtk/gtktexttag.c:519
5938 msgid "Paragraph background color name"
5939 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
5941 #: gtk/gtktexttag.c:520
5942 msgid "Paragraph background color as a string"
5943 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
5945 #: gtk/gtktexttag.c:535
5946 msgid "Paragraph background color"
5947 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
5949 #: gtk/gtktexttag.c:536
5950 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5951 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
5953 #: gtk/gtktexttag.c:554
5954 msgid "Margin Accumulates"
5957 #: gtk/gtktexttag.c:555
5958 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5961 #: gtk/gtktexttag.c:568
5962 msgid "Background full height set"
5963 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5965 #: gtk/gtktexttag.c:569
5966 msgid "Whether this tag affects background height"
5967 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
5969 #: gtk/gtktexttag.c:572
5970 msgid "Background stipple set"
5971 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5973 #: gtk/gtktexttag.c:573
5974 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5975 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
5977 #: gtk/gtktexttag.c:580
5978 msgid "Foreground stipple set"
5979 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5981 #: gtk/gtktexttag.c:581
5982 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5983 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
5985 #: gtk/gtktexttag.c:616
5986 msgid "Justification set"
5987 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5989 #: gtk/gtktexttag.c:617
5990 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5991 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5993 #: gtk/gtktexttag.c:624
5994 msgid "Left margin set"
5995 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5997 #: gtk/gtktexttag.c:625
5998 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5999 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
6001 #: gtk/gtktexttag.c:628
6003 msgstr "Atkāpes iestādījums"
6005 #: gtk/gtktexttag.c:629
6006 msgid "Whether this tag affects indentation"
6007 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
6009 #: gtk/gtktexttag.c:636
6010 msgid "Pixels above lines set"
6011 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
6013 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6014 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6015 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
6017 #: gtk/gtktexttag.c:640
6018 msgid "Pixels below lines set"
6019 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
6021 #: gtk/gtktexttag.c:644
6022 msgid "Pixels inside wrap set"
6023 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
6025 #: gtk/gtktexttag.c:645
6026 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6027 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
6029 #: gtk/gtktexttag.c:652
6030 msgid "Right margin set"
6031 msgstr "Labās malas iestādījums"
6033 #: gtk/gtktexttag.c:653
6034 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6035 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
6037 #: gtk/gtktexttag.c:660
6038 msgid "Wrap mode set"
6039 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
6041 #: gtk/gtktexttag.c:661
6042 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6043 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
6045 #: gtk/gtktexttag.c:664
6047 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
6049 #: gtk/gtktexttag.c:665
6050 msgid "Whether this tag affects tabs"
6051 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
6053 #: gtk/gtktexttag.c:668
6054 msgid "Invisible set"
6055 msgstr "Neredzamības iestādījums"
6057 #: gtk/gtktexttag.c:669
6058 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6059 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
6061 #: gtk/gtktexttag.c:672
6062 msgid "Paragraph background set"
6063 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
6065 #: gtk/gtktexttag.c:673
6066 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6067 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
6069 #: gtk/gtktextview.c:544
6070 msgid "Pixels Above Lines"
6071 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
6073 #: gtk/gtktextview.c:554
6074 msgid "Pixels Below Lines"
6075 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
6077 #: gtk/gtktextview.c:564
6078 msgid "Pixels Inside Wrap"
6079 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
6081 #: gtk/gtktextview.c:582
6083 msgstr "Aplaušanas Režīms"
6085 #: gtk/gtktextview.c:600
6087 msgstr "Kreisā Mala"
6089 #: gtk/gtktextview.c:610
6090 msgid "Right Margin"
6093 #: gtk/gtktextview.c:638
6094 msgid "Cursor Visible"
6095 msgstr "Kursors Redzams"
6097 #: gtk/gtktextview.c:639
6098 msgid "If the insertion cursor is shown"
6099 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
6101 #: gtk/gtktextview.c:646
6105 #: gtk/gtktextview.c:647
6106 msgid "The buffer which is displayed"
6107 msgstr "Attēlotais buferis"
6109 #: gtk/gtktextview.c:655
6110 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6111 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
6113 #: gtk/gtktextview.c:662
6115 msgstr "Pieņem cilni"
6117 #: gtk/gtktextview.c:663
6118 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6119 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
6121 #: gtk/gtktextview.c:692
6122 msgid "Error underline color"
6123 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
6125 #: gtk/gtktextview.c:693
6126 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6129 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6130 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6131 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
6133 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6134 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6135 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
6137 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6138 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6141 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6142 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6143 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6145 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6146 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6147 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6149 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6150 msgid "Draw Indicator"
6151 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6153 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6154 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6155 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6158 msgid "Toolbar Style"
6159 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6161 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6162 msgid "How to draw the toolbar"
6163 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6165 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6167 msgstr "Rādīt bultu"
6169 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6170 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6171 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6173 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6177 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6178 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6179 msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"
6181 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6182 msgid "Size of icons in this toolbar"
6183 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6185 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6186 msgid "Icon size set"
6187 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6189 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6190 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6191 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6193 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6194 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6195 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6197 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6198 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6199 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6201 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6203 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6205 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6206 msgid "Size of spacers"
6207 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6209 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6210 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6211 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6213 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6214 msgid "Maximum child expand"
6215 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6217 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6218 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6221 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6223 msgstr "Atstarpes stils"
6225 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6226 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6227 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6229 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6230 msgid "Button relief"
6231 msgstr "Pogas reljefs"
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6234 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6235 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6237 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6238 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6239 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6241 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6242 msgid "Toolbar style"
6243 msgstr "Rīkjoslas stils"
6245 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6247 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6249 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
6252 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6253 msgid "Toolbar icon size"
6254 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
6256 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6257 msgid "Size of icons in default toolbars"
6258 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
6260 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6261 msgid "Text to show in the item."
6262 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6264 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6266 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6267 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6269 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6270 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6272 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6273 msgid "Widget to use as the item label"
6274 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6276 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6280 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6281 msgid "The stock icon displayed on the item"
6282 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6284 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6286 msgstr "Ikonas nosaukums"
6288 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6289 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6290 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6292 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6294 msgstr "Ikonas logdaļa"
6296 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6297 msgid "Icon widget to display in the item"
6298 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6300 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6301 msgid "Icon spacing"
6302 msgstr "Ikonu atstarpes"
6304 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6305 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6308 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6310 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6311 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6313 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6314 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6316 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6317 msgid "TreeModelSort Model"
6318 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6320 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6321 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6322 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:561
6325 msgid "TreeView Model"
6326 msgstr "TreeView Modelis"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:562
6329 msgid "The model for the tree view"
6330 msgstr "Koka skata modelis"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:570
6333 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6334 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:578
6337 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6338 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:585
6341 msgid "Headers Visible"
6342 msgstr "Galveņu redzamība"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:586
6345 msgid "Show the column header buttons"
6346 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:593
6349 msgid "Headers Clickable"
6350 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6352 #: gtk/gtktreeview.c:594
6353 msgid "Column headers respond to click events"
6354 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:601
6357 msgid "Expander Column"
6358 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:602
6361 msgid "Set the column for the expander column"
6362 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6364 #: gtk/gtktreeview.c:617
6366 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6368 #: gtk/gtktreeview.c:618
6369 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6370 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6372 #: gtk/gtktreeview.c:625
6373 msgid "Enable Search"
6374 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6376 #: gtk/gtktreeview.c:626
6377 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6378 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6380 #: gtk/gtktreeview.c:633
6381 msgid "Search Column"
6382 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6384 #: gtk/gtktreeview.c:634
6385 msgid "Model column to search through during interactive search"
6388 #: gtk/gtktreeview.c:654
6389 msgid "Fixed Height Mode"
6390 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6392 #: gtk/gtktreeview.c:655
6393 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6395 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:675
6398 msgid "Hover Selection"
6399 msgstr "Svārstību atlase"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:676
6402 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6403 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6405 #: gtk/gtktreeview.c:695
6406 msgid "Hover Expand"
6407 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6409 #: gtk/gtktreeview.c:696
6411 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6413 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6416 #: gtk/gtktreeview.c:710
6417 msgid "Show Expanders"
6418 msgstr "Rādīt izpletējus"
6420 #: gtk/gtktreeview.c:711
6421 msgid "View has expanders"
6422 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6424 #: gtk/gtktreeview.c:725
6425 msgid "Level Indentation"
6426 msgstr "Līmeņa atvirze"
6428 #: gtk/gtktreeview.c:726
6429 msgid "Extra indentation for each level"
6432 #: gtk/gtktreeview.c:735
6433 msgid "Rubber Banding"
6434 msgstr "Gumijas sasaiste"
6436 #: gtk/gtktreeview.c:736
6438 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6441 #: gtk/gtktreeview.c:743
6442 msgid "Enable Grid Lines"
6443 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6445 #: gtk/gtktreeview.c:744
6446 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6447 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6449 #: gtk/gtktreeview.c:752
6450 msgid "Enable Tree Lines"
6451 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6453 #: gtk/gtktreeview.c:753
6454 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6455 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6457 #: gtk/gtktreeview.c:761
6458 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6461 #: gtk/gtktreeview.c:783
6462 msgid "Vertical Separator Width"
6463 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6465 #: gtk/gtktreeview.c:784
6466 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6467 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6469 #: gtk/gtktreeview.c:792
6470 msgid "Horizontal Separator Width"
6471 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6473 #: gtk/gtktreeview.c:793
6474 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6475 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6477 #: gtk/gtktreeview.c:801
6479 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6481 #: gtk/gtktreeview.c:802
6482 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6483 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6485 #: gtk/gtktreeview.c:808
6486 msgid "Indent Expanders"
6487 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6489 #: gtk/gtktreeview.c:809
6490 msgid "Make the expanders indented"
6491 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6493 #: gtk/gtktreeview.c:815
6494 msgid "Even Row Color"
6495 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6497 #: gtk/gtktreeview.c:816
6498 msgid "Color to use for even rows"
6499 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6501 #: gtk/gtktreeview.c:822
6502 msgid "Odd Row Color"
6503 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6505 #: gtk/gtktreeview.c:823
6506 msgid "Color to use for odd rows"
6507 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6509 #: gtk/gtktreeview.c:829
6510 msgid "Row Ending details"
6511 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
6513 #: gtk/gtktreeview.c:830
6514 msgid "Enable extended row background theming"
6517 #: gtk/gtktreeview.c:836
6518 msgid "Grid line width"
6519 msgstr "Režģa līniju platums"
6521 #: gtk/gtktreeview.c:837
6522 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6523 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6525 #: gtk/gtktreeview.c:843
6526 msgid "Tree line width"
6527 msgstr "Koka līniju platums"
6529 #: gtk/gtktreeview.c:844
6530 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6531 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6533 #: gtk/gtktreeview.c:850
6534 msgid "Grid line pattern"
6535 msgstr "Režģa līniju raksts"
6537 #: gtk/gtktreeview.c:851
6538 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6539 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6541 #: gtk/gtktreeview.c:857
6542 msgid "Tree line pattern"
6543 msgstr "Koka līniju raksts"
6545 #: gtk/gtktreeview.c:858
6546 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6547 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6550 msgid "Whether to display the column"
6551 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6558 msgid "Column is user-resizable"
6559 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6562 msgid "Current width of the column"
6563 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6566 msgid "Space which is inserted between cells"
6567 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6574 msgid "Resize mode of the column"
6575 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6579 msgstr "Fiksēts Platums"
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6582 msgid "Current fixed width of the column"
6583 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6586 msgid "Minimum Width"
6587 msgstr "Minimālais Platums"
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6590 msgid "Minimum allowed width of the column"
6591 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6594 msgid "Maximum Width"
6595 msgstr "Maksimālais Platums"
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6598 msgid "Maximum allowed width of the column"
6599 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6602 msgid "Title to appear in column header"
6603 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6606 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6607 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6611 msgstr "Klikšķināms"
6613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6614 msgid "Whether the header can be clicked"
6615 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6622 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6623 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6626 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6627 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6630 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6631 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6634 msgid "Sort indicator"
6635 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6638 msgid "Whether to show a sort indicator"
6639 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6643 msgstr "Kārtošanas secība"
6645 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6646 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6647 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6651 msgid "Sort column ID"
6652 msgstr "Teksta kolonna"
6654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6655 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6658 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6659 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6660 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6662 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6663 msgid "Merged UI definition"
6664 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6666 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6667 msgid "An XML string describing the merged UI"
6668 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6670 #: gtk/gtkviewport.c:107
6672 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6675 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6677 #: gtk/gtkviewport.c:115
6679 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6682 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6684 #: gtk/gtkviewport.c:123
6685 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6686 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6688 #: gtk/gtkwidget.c:485
6690 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6692 #: gtk/gtkwidget.c:486
6693 msgid "The name of the widget"
6694 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6696 #: gtk/gtkwidget.c:492
6697 msgid "Parent widget"
6698 msgstr "Vecāka logdaļa"
6700 #: gtk/gtkwidget.c:493
6701 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6702 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6704 #: gtk/gtkwidget.c:500
6705 msgid "Width request"
6706 msgstr "Platuma pieprasījums"
6708 #: gtk/gtkwidget.c:501
6710 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6713 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6716 #: gtk/gtkwidget.c:509
6717 msgid "Height request"
6718 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6720 #: gtk/gtkwidget.c:510
6722 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6725 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6726 "dabisko pieprasījumu"
6728 #: gtk/gtkwidget.c:519
6729 msgid "Whether the widget is visible"
6730 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6732 #: gtk/gtkwidget.c:526
6733 msgid "Whether the widget responds to input"
6734 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6736 #: gtk/gtkwidget.c:532
6737 msgid "Application paintable"
6738 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6740 #: gtk/gtkwidget.c:533
6741 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6742 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6744 #: gtk/gtkwidget.c:539
6746 msgstr "Var fokusēt"
6748 #: gtk/gtkwidget.c:540
6749 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6750 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6752 #: gtk/gtkwidget.c:546
6756 #: gtk/gtkwidget.c:547
6757 msgid "Whether the widget has the input focus"
6758 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6760 #: gtk/gtkwidget.c:553
6764 #: gtk/gtkwidget.c:554
6765 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6766 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6768 #: gtk/gtkwidget.c:560
6770 msgstr "Var būt noklusētā"
6772 #: gtk/gtkwidget.c:561
6773 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6774 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6776 #: gtk/gtkwidget.c:567
6778 msgstr "Ir noklusētā"
6780 #: gtk/gtkwidget.c:568
6781 msgid "Whether the widget is the default widget"
6782 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6784 #: gtk/gtkwidget.c:574
6785 msgid "Receives default"
6786 msgstr "Saņem noklusēto"
6788 #: gtk/gtkwidget.c:575
6789 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6790 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6792 #: gtk/gtkwidget.c:581
6793 msgid "Composite child"
6794 msgstr "Jauktais bērns"
6796 #: gtk/gtkwidget.c:582
6797 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6798 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6800 #: gtk/gtkwidget.c:588
6804 #: gtk/gtkwidget.c:589
6806 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6809 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6812 #: gtk/gtkwidget.c:595
6816 #: gtk/gtkwidget.c:596
6817 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6818 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6820 #: gtk/gtkwidget.c:603
6821 msgid "Extension events"
6822 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6824 #: gtk/gtkwidget.c:604
6825 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6827 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6830 #: gtk/gtkwidget.c:611
6832 msgstr "Nerādīt visu"
6834 #: gtk/gtkwidget.c:612
6835 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6836 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
6838 #: gtk/gtkwidget.c:635
6839 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6840 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
6842 #: gtk/gtkwidget.c:691
6846 #: gtk/gtkwidget.c:692
6847 msgid "The widget's window if it is realized"
6850 #: gtk/gtkwidget.c:706
6852 msgid "Double Buffered"
6855 #: gtk/gtkwidget.c:707
6857 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6858 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
6860 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6861 msgid "Interior Focus"
6862 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6864 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6865 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6866 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6868 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6869 msgid "Focus linewidth"
6870 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6873 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6874 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6877 msgid "Focus line dash pattern"
6878 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6881 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6882 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6885 msgid "Focus padding"
6886 msgstr "Fokusa papildināšana"
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6889 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6890 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6893 msgid "Cursor color"
6894 msgstr "Kursora krāsa"
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6897 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6898 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6901 msgid "Secondary cursor color"
6902 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6906 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6907 "right-to-left and left-to-right text"
6909 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6910 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6913 msgid "Cursor line aspect ratio"
6914 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6917 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6918 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6922 msgstr "Zīmēt robežu"
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6925 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6926 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6929 msgid "Unvisited Link Color"
6930 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6933 msgid "Color of unvisited links"
6934 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6936 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6937 msgid "Visited Link Color"
6938 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6940 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6941 msgid "Color of visited links"
6942 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6944 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6945 msgid "Wide Separators"
6946 msgstr "Platais atdalītājs"
6948 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6950 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6954 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6955 msgid "Separator Width"
6956 msgstr "Atdalītāja platums"
6958 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6959 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6962 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6963 msgid "Separator Height"
6964 msgstr "Atdalītāja augstums"
6966 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6967 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6970 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6971 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6972 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6974 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6975 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6976 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6978 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6979 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6980 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6982 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6983 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6984 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6986 #: gtk/gtkwindow.c:478
6990 #: gtk/gtkwindow.c:479
6991 msgid "The type of the window"
6994 #: gtk/gtkwindow.c:487
6995 msgid "Window Title"
6996 msgstr "Loga Virsraksts"
6998 #: gtk/gtkwindow.c:488
6999 msgid "The title of the window"
7000 msgstr "Loga visraksts"
7002 #: gtk/gtkwindow.c:495
7006 #: gtk/gtkwindow.c:496
7007 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7008 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
7010 #: gtk/gtkwindow.c:512
7014 #: gtk/gtkwindow.c:513
7015 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7018 #: gtk/gtkwindow.c:520
7019 msgid "Allow Shrink"
7020 msgstr "Atļaut Sarauties"
7022 #: gtk/gtkwindow.c:522
7025 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7028 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
7031 #: gtk/gtkwindow.c:529
7033 msgstr "Atļaut augt"
7035 #: gtk/gtkwindow.c:530
7036 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7037 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
7039 #: gtk/gtkwindow.c:538
7040 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7041 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
7043 #: gtk/gtkwindow.c:545
7047 #: gtk/gtkwindow.c:546
7049 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7052 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
7054 #: gtk/gtkwindow.c:553
7055 msgid "Window Position"
7056 msgstr "Loga Pozīcija"
7058 #: gtk/gtkwindow.c:554
7059 msgid "The initial position of the window"
7060 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7062 #: gtk/gtkwindow.c:562
7063 msgid "Default Width"
7064 msgstr "Noklusētais Platums"
7066 #: gtk/gtkwindow.c:563
7067 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7068 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7070 #: gtk/gtkwindow.c:572
7071 msgid "Default Height"
7072 msgstr "Noklusētais Augstums"
7074 #: gtk/gtkwindow.c:573
7076 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7077 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7079 #: gtk/gtkwindow.c:582
7080 msgid "Destroy with Parent"
7081 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
7083 #: gtk/gtkwindow.c:583
7084 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7085 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
7087 #: gtk/gtkwindow.c:591
7088 msgid "Icon for this window"
7089 msgstr "Ikona šim logam"
7091 #: gtk/gtkwindow.c:607
7092 msgid "Name of the themed icon for this window"
7093 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
7095 #: gtk/gtkwindow.c:622
7099 #: gtk/gtkwindow.c:623
7100 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7101 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7103 #: gtk/gtkwindow.c:630
7104 msgid "Focus in Toplevel"
7105 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7107 #: gtk/gtkwindow.c:631
7108 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7109 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7111 #: gtk/gtkwindow.c:638
7113 msgstr "Tipa padoms"
7115 #: gtk/gtkwindow.c:639
7117 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7118 "and how to treat it."
7120 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7123 #: gtk/gtkwindow.c:647
7124 msgid "Skip taskbar"
7125 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7127 #: gtk/gtkwindow.c:648
7128 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7129 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7131 #: gtk/gtkwindow.c:655
7133 msgstr "Izlaist peidžeri"
7135 #: gtk/gtkwindow.c:656
7136 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7137 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7139 #: gtk/gtkwindow.c:663
7143 #: gtk/gtkwindow.c:664
7144 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7145 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7147 #: gtk/gtkwindow.c:678
7148 msgid "Accept focus"
7149 msgstr "Pieņemt fokusu"
7151 #: gtk/gtkwindow.c:679
7152 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7153 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7155 #: gtk/gtkwindow.c:693
7156 msgid "Focus on map"
7157 msgstr "Fokuss uz kartes"
7159 #: gtk/gtkwindow.c:694
7160 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7161 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7163 #: gtk/gtkwindow.c:708
7167 #: gtk/gtkwindow.c:709
7168 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7169 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7171 #: gtk/gtkwindow.c:723
7175 #: gtk/gtkwindow.c:724
7176 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7177 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7179 #: gtk/gtkwindow.c:740
7181 msgstr "Gravitācija"
7183 #: gtk/gtkwindow.c:741
7184 msgid "The window gravity of the window"
7185 msgstr "Loga gravitācija"
7187 #: gtk/gtkwindow.c:758
7188 msgid "Transient for Window"
7191 #: gtk/gtkwindow.c:759
7192 msgid "The transient parent of the dialog"
7195 #: gtk/gtkwindow.c:774
7196 msgid "Opacity for Window"
7197 msgstr "Loga caurspīdība"
7199 #: gtk/gtkwindow.c:775
7200 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7201 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7203 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7204 msgid "IM Preedit style"
7205 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7207 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7208 msgid "How to draw the input method preedit string"
7209 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7211 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7212 msgid "IM Status style"
7213 msgstr "IM Statusa stils"
7215 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7216 msgid "How to draw the input method statusbar"
7217 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"