]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
Merge branch 'master' into toolpalette
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:17-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18 "2);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 #, fuzzy
22 msgid "Loop"
23 msgstr "Logo"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Kanālu skaits"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Paraugu skaits pikselī"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgid "Colorspace"
40 msgstr "Krāsu telpa"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgid "Has Alpha"
48 msgstr "Ir alfa"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "Biti paraugā"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Bitu skaits paraugā"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
63 msgid "Width"
64 msgstr "Platums"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "Augstums"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgid "Rowstride"
80 msgstr "Rindas"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "Pikseļi"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Noklusētais Displejs"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Ekrāns"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen renderēšanai"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 msgid "Font options"
114 msgstr "Fonta iespējas"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
123
124 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
127
128 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
129 #, fuzzy
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "Kursora Mirgošana"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
134 msgid "Program name"
135 msgstr "Programmas nosaukums"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
143 "g_get_application_name()"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
146 msgid "Program version"
147 msgstr "Programmas versija"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "Programmas versija"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "Autortiesību virkne"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Komentārs"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "Komentāri par programmu"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
170 msgid "Website URL"
171 msgstr "Mājas lapas URL"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Mājas lapas iezīme"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
182 msgid ""
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
185 msgstr ""
186 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
187 "ir noklusēts uz URL"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
190 msgid "Authors"
191 msgstr "Autori"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Programmas autoru saraksts"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
198 msgid "Documenters"
199 msgstr "Dokumentētāji"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
206 msgid "Artists"
207 msgstr "Izpildītāji"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr "Tūlkotājs"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
223 msgid "Logo"
224 msgstr "Logo"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
235 msgid "Logo Icon Name"
236 msgstr "Fonta Nosaukums"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
239 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
240 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Apliekt licenci"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
267 #: gtk/gtktextmark.c:89
268 msgid "Name"
269 msgstr "Nosaukums"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:180
272 msgid "A unique name for the action."
273 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
276 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
277 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
278 msgid "Label"
279 msgstr "iezīme"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:199
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:215
286 msgid "Short label"
287 msgstr "Īsa etiķete"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:216
290 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:224
294 msgid "Tooltip"
295 msgstr "Paskaidre"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:225
298 msgid "A tooltip for this action."
299 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:240
302 msgid "Stock Icon"
303 msgstr "Krājuma ikona"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:241
306 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "GIkona"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
315 msgid "The GIcon being displayed"
316 msgstr "GIkona, ko attēlo"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
319 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
320 msgid "Icon Name"
321 msgstr "Ikonas nosaukums"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
324 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
325 msgid "The name of the icon from the icon theme"
326 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
329 msgid "Visible when horizontal"
330 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
333 msgid ""
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
335 "orientation."
336 msgstr ""
337 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
338
339 #: gtk/gtkaction.c:306
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:307
344 msgid ""
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "overflow menu."
347 msgstr ""
348 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
349 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
350
351 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
352 msgid "Visible when vertical"
353 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
356 msgid ""
357 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
358 "orientation."
359 msgstr ""
360 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
363 msgid "Is important"
364 msgstr "Ir svarīgs"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:323
367 msgid ""
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 msgstr ""
371 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
372 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:331
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:332
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
381
382 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:525
384 msgid "Sensitive"
385 msgstr "Jūtīga"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:339
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
393 msgid "Visible"
394 msgstr "Redzams"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:346
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Vai darbība ir redzama."
399
400 #: gtk/gtkaction.c:352
401 msgid "Action Group"
402 msgstr "Darbības grupa"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:353
405 msgid ""
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
407 "use)."
408 msgstr ""
409 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
410 "izmantošanai)."
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
413 msgid "A name for the action group."
414 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
415
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
417 msgid "Whether the action group is enabled."
418 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
421 msgid "Whether the action group is visible."
422 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
423
424 #: gtk/gtkactivatable.c:304
425 #, fuzzy
426 msgid "Related Action"
427 msgstr "Darbība"
428
429 #: gtk/gtkactivatable.c:305
430 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
431 msgstr ""
432
433 #: gtk/gtkactivatable.c:327
434 msgid "Use Action Appearance"
435 msgstr ""
436
437 #: gtk/gtkactivatable.c:328
438 #, fuzzy
439 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
440 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
443 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
444 msgid "Value"
445 msgstr "Vērtība"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:94
448 msgid "The value of the adjustment"
449 msgstr "Iestatījuma vērtība"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:110
452 msgid "Minimum Value"
453 msgstr "Minimālā vērtība"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:111
456 msgid "The minimum value of the adjustment"
457 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:130
460 msgid "Maximum Value"
461 msgstr "Maksimālā vērtība"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:131
464 msgid "The maximum value of the adjustment"
465 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:147
468 msgid "Step Increment"
469 msgstr "Soļa palielinājums"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:148
472 msgid "The step increment of the adjustment"
473 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:164
476 msgid "Page Increment"
477 msgstr "Lapas atkāpe"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:165
480 msgid "The page increment of the adjustment"
481 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:184
484 msgid "Page Size"
485 msgstr "Lapas izmērs"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:185
488 msgid "The page size of the adjustment"
489 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:90
492 msgid "Horizontal alignment"
493 msgstr "Horizontālā centrēšana"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
496 msgid ""
497 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
498 "right aligned"
499 msgstr ""
500 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
501 "pa labi centrēts"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:100
504 msgid "Vertical alignment"
505 msgstr "Vertikālā centrāšana"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
508 msgid ""
509 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
510 "bottom aligned"
511 msgstr ""
512 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
513 "pret apakšu centrēts"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:109
516 msgid "Horizontal scale"
517 msgstr "Horizontālais mērogs"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:110
520 msgid ""
521 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
522 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
523 msgstr ""
524 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
525 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:118
528 msgid "Vertical scale"
529 msgstr "Vertikālais mērogs"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:119
532 msgid ""
533 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
534 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
535 msgstr ""
536 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
537 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:136
540 msgid "Top Padding"
541 msgstr "Augšējais papildinājums"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:137
544 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
545 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:153
548 msgid "Bottom Padding"
549 msgstr "Apakšas papildinājums"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:154
552 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
553 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:170
556 msgid "Left Padding"
557 msgstr "Kreisais papildinājums"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:171
560 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
561 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:187
564 msgid "Right Padding"
565 msgstr "Labais papildinājums"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:188
568 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
569 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:75
572 msgid "Arrow direction"
573 msgstr "Bultas virziens"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:76
576 msgid "The direction the arrow should point"
577 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:84
580 msgid "Arrow shadow"
581 msgstr "Bultas ēna"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:85
584 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
585 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
588 msgid "Arrow Scaling"
589 msgstr "Bultiņu mērogs"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:93
592 msgid "Amount of space used up by arrow"
593 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
596 msgid "Horizontal Alignment"
597 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
600 msgid "X alignment of the child"
601 msgstr "Bērna X cenrēšana"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
604 msgid "Vertical Alignment"
605 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
608 msgid "Y alignment of the child"
609 msgstr "Bērna Y centrēšana"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
612 msgid "Ratio"
613 msgstr "Proporcija"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
616 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
617 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
618
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
620 msgid "Obey child"
621 msgstr "Pakļauties bērnam"
622
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
624 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
625 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:281
628 msgid "Header Padding"
629 msgstr "Galvenes papildinājums"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:282
632 msgid "Number of pixels around the header."
633 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:289
636 msgid "Content Padding"
637 msgstr "Satura papildinājums"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:290
640 msgid "Number of pixels around the content pages."
641 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:306
644 msgid "Page type"
645 msgstr "Lapas tips"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:307
648 msgid "The type of the assistant page"
649 msgstr ""
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:324
652 msgid "Page title"
653 msgstr "Lapas virstaksts"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:325
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "Palīga lapas visraksts"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:341
660 msgid "Header image"
661 msgstr "Galvenes attēls"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:342
664 msgid "Header image for the assistant page"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:358
668 msgid "Sidebar image"
669 msgstr "Sānu joslas attēls"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:359
672 msgid "Sidebar image for the assistant page"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:374
676 msgid "Page complete"
677 msgstr "Pabeigta lapa"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:375
680 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
681 msgstr ""
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:101
684 msgid "Minimum child width"
685 msgstr "Minimālais bērna platums"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:102
688 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
689 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:110
692 msgid "Minimum child height"
693 msgstr "Minimālais bērna augstums"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:111
696 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
697 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:119
700 msgid "Child internal width padding"
701 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:120
704 msgid "Amount to increase child's size on either side"
705 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:128
708 msgid "Child internal height padding"
709 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:129
712 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
713 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:137
716 msgid "Layout style"
717 msgstr "Izkārtojuma stils"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:138
720 msgid ""
721 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
722 "edge, start and end"
723 msgstr ""
724 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
725 "start un end"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:146
728 msgid "Secondary"
729 msgstr "Sekundārs"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:147
732 msgid ""
733 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
734 "g., help buttons"
735 msgstr ""
736 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
737 "palīdzības pogām"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
741 msgid "Spacing"
742 msgstr "Atstarpe"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:131
745 msgid "The amount of space between children"
746 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
749 #: gtk/gtktoolbar.c:573
750 msgid "Homogeneous"
751 msgstr "Viendabīgs"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:141
754 msgid "Whether the children should all be the same size"
755 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
759 msgid "Expand"
760 msgstr "Paplašināt"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:149
763 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
764 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:155
767 msgid "Fill"
768 msgstr "Aizpildīt"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:156
771 msgid ""
772 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
773 "used as padding"
774 msgstr ""
775 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
776 "papildināšana"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:162
779 msgid "Padding"
780 msgstr "Papildināšana"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:163
783 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
784 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:169
787 msgid "Pack type"
788 msgstr "Vienības tips"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
791 msgid ""
792 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
793 "start or end of the parent"
794 msgstr ""
795 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
796 "vecāku"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
799 #: gtk/gtkruler.c:148
800 msgid "Position"
801 msgstr "Pozīcija"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
804 msgid "The index of the child in the parent"
805 msgstr "Bērna indekss vecākā"
806
807 #: gtk/gtkbuilder.c:96
808 msgid "Translation Domain"
809 msgstr "Tulkošanas sfēra"
810
811 #: gtk/gtkbuilder.c:97
812 msgid "The translation domain used by gettext"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:220
816 msgid ""
817 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
818 "widget"
819 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
822 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
827 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
828 msgid ""
829 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
830 "for the mnemonic accelerator key"
831 msgstr ""
832 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
833 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
836 msgid "Use stock"
837 msgstr "Lietot krajumu"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:236
840 msgid ""
841 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
842 msgstr ""
843 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
844 "vietā, lai parādītu"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
847 msgid "Focus on click"
848 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:251
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "Robežas reljefs"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:252
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "Robežas reljefa stils"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:269
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:288
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
871 msgid "Image widget"
872 msgstr "Attēla logdaļa"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:306
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:320
879 msgid "Image position"
880 msgstr "Attēla pozīcija"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:321
883 msgid "The position of the image relative to the text"
884 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:433
887 msgid "Default Spacing"
888 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:434
891 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
892 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:440
895 msgid "Default Outside Spacing"
896 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:441
899 msgid ""
900 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
901 "border"
902 msgstr ""
903 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
904 "robežas"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:446
907 msgid "Child X Displacement"
908 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:447
911 msgid ""
912 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
913 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:454
916 msgid "Child Y Displacement"
917 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:455
920 msgid ""
921 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
922 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:471
925 msgid "Displace focus"
926 msgstr "Pārvietot fokusu"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:472
929 msgid ""
930 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
931 "rectangle"
932 msgstr ""
933 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
936 msgid "Inner Border"
937 msgstr "Iekšējā robeža"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:486
940 msgid "Border between button edges and child."
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:499
944 msgid "Image spacing"
945 msgstr "Attēla atstarpe"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:500
948 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
949 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:514
952 msgid "Show button images"
953 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:515
956 msgid "Whether images should be shown on buttons"
957 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:440
960 msgid "Year"
961 msgstr "Gads"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:441
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "Izvēlētais gads"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:454
968 msgid "Month"
969 msgstr "Mēnesis"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:455
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:469
976 msgid "Day"
977 msgstr "Diena"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:470
980 msgid ""
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
983 msgstr ""
984 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
985 "ustrādīto dienu)"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:484
988 msgid "Show Heading"
989 msgstr "Rādīt galveni"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:485
992 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
993 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:499
996 msgid "Show Day Names"
997 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1000 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1001 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1004 msgid "No Month Change"
1005 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1008 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1009 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1012 msgid "Show Week Numbers"
1013 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1016 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1017 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1020 msgid "Details Width"
1021 msgstr "Papildus informācijas platums"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1024 msgid "Details width in characters"
1025 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1028 msgid "Details Height"
1029 msgstr "Papildus informācijas augstums"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1032 msgid "Details height in rows"
1033 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1036 msgid "Show Details"
1037 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1040 msgid "If TRUE, details are shown"
1041 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1044 msgid "mode"
1045 msgstr "režīms"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1048 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1049 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1052 msgid "visible"
1053 msgstr "redzams"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1056 msgid "Display the cell"
1057 msgstr "Parādīt šūnu"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1060 msgid "Display the cell sensitive"
1061 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1064 msgid "xalign"
1065 msgstr "xcentr"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1068 msgid "The x-align"
1069 msgstr "X-izlīdzināšana"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1072 msgid "yalign"
1073 msgstr "ycentr"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1076 msgid "The y-align"
1077 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1080 msgid "xpad"
1081 msgstr "xpapild"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1084 msgid "The xpad"
1085 msgstr "Xpapild"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1088 msgid "ypad"
1089 msgstr "ypapild"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1092 msgid "The ypad"
1093 msgstr "Ypapild"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1096 msgid "width"
1097 msgstr "platums"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1100 msgid "The fixed width"
1101 msgstr "Fiksēts platums"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1104 msgid "height"
1105 msgstr "augstums"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1108 msgid "The fixed height"
1109 msgstr "Fiksēts augstums"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1112 msgid "Is Expander"
1113 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1116 msgid "Row has children"
1117 msgstr "Rindai ir bērni"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1120 msgid "Is Expanded"
1121 msgstr "Ir Paplašināta"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1124 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1125 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1128 msgid "Cell background color name"
1129 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1132 msgid "Cell background color as a string"
1133 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1136 msgid "Cell background color"
1137 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1140 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1141 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1144 msgid "Editing"
1145 msgstr "Rediģē"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1148 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1149 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1152 msgid "Cell background set"
1153 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1156 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1157 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1160 msgid "Accelerator key"
1161 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1164 msgid "The keyval of the accelerator"
1165 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1168 msgid "Accelerator modifiers"
1169 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1172 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1176 msgid "Accelerator keycode"
1177 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1180 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1184 msgid "Accelerator Mode"
1185 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1188 msgid "The type of accelerators"
1189 msgstr "Paātrinātāja tips"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1192 msgid "Model"
1193 msgstr "Modelis"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1196 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1197 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1200 msgid "Text Column"
1201 msgstr "Teksta kolonna"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1204 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1205 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1208 msgid "Has Entry"
1209 msgstr "Ir ieraksts"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1212 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1213 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1216 msgid "Pixbuf Object"
1217 msgstr "Pixbuf Objekts"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1220 msgid "The pixbuf to render"
1221 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1224 msgid "Pixbuf Expander Open"
1225 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1228 msgid "Pixbuf for open expander"
1229 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1232 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1233 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1236 msgid "Pixbuf for closed expander"
1237 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1240 msgid "Stock ID"
1241 msgstr "Krājuma ID"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1244 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1245 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1248 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1249 msgid "Size"
1250 msgstr "Izmērs"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1253 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1254 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1257 msgid "Detail"
1258 msgstr "Papildus informācija"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1261 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1262 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1265 msgid "Follow State"
1266 msgstr "Sekot stāvoklim"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1269 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1270 msgstr ""
1271 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1274 msgid "Icon"
1275 msgstr "Ikona"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1278 msgid "Value of the progress bar"
1279 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1282 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1283 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1284 msgid "Text"
1285 msgstr "Teksts"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1288 msgid "Text on the progress bar"
1289 msgstr "Progresa joslas teksts"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1292 msgid "Pulse"
1293 msgstr "Pulss"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1296 msgid ""
1297 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1298 "don't know how much."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1302 msgid "Text x alignment"
1303 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1306 msgid ""
1307 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1308 "layouts."
1309 msgstr ""
1310 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1311 "RTL izkārtojumiem."
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1314 msgid "Text y alignment"
1315 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1318 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1319 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1322 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1323 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1324 msgid "Orientation"
1325 msgstr "Novietojums"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1328 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1329 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1332 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1333 msgid "Adjustment"
1334 msgstr "Noregulējums"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1337 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1338 msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1341 msgid "Climb rate"
1342 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1345 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1346 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1349 msgid "Digits"
1350 msgstr "Cipari"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1353 msgid "The number of decimal places to display"
1354 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1357 msgid "Text to render"
1358 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1361 msgid "Markup"
1362 msgstr "Marķēt"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1365 msgid "Marked up text to render"
1366 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1369 msgid "Attributes"
1370 msgstr "Atribūti"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1373 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1374 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1377 msgid "Single Paragraph Mode"
1378 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1381 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1382 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1385 msgid "Background color name"
1386 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1389 msgid "Background color as a string"
1390 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1393 msgid "Background color"
1394 msgstr "Fona krāsa"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1397 msgid "Background color as a GdkColor"
1398 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1401 msgid "Foreground color name"
1402 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1405 msgid "Foreground color as a string"
1406 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1409 msgid "Foreground color"
1410 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1413 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1414 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1417 #: gtk/gtktextview.c:574
1418 msgid "Editable"
1419 msgstr "Rediģējams"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1422 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1423 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1426 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1427 msgid "Font"
1428 msgstr "Fonts"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1431 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1432 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1435 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1436 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1439 msgid "Font family"
1440 msgstr "Fonta saime"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1443 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1444 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1447 #: gtk/gtktexttag.c:291
1448 msgid "Font style"
1449 msgstr "Fonta stils"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1452 #: gtk/gtktexttag.c:300
1453 msgid "Font variant"
1454 msgstr "Fonta variants"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1457 #: gtk/gtktexttag.c:309
1458 msgid "Font weight"
1459 msgstr "Fonta platums"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1462 #: gtk/gtktexttag.c:320
1463 msgid "Font stretch"
1464 msgstr "Fonta izstiepums"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1467 #: gtk/gtktexttag.c:329
1468 msgid "Font size"
1469 msgstr "Fonta izmērs"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1472 msgid "Font points"
1473 msgstr "Fonta punkti"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1476 msgid "Font size in points"
1477 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1480 msgid "Font scale"
1481 msgstr "Fonta mērogs"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1484 msgid "Font scaling factor"
1485 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1488 msgid "Rise"
1489 msgstr "Pacelt"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1492 msgid ""
1493 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1494 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1497 msgid "Strikethrough"
1498 msgstr "Caursvītrot"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1501 msgid "Whether to strike through the text"
1502 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1505 msgid "Underline"
1506 msgstr "Pasvītrot"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1509 msgid "Style of underline for this text"
1510 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1513 msgid "Language"
1514 msgstr "Valoda"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1517 msgid ""
1518 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1519 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1520 "probably don't need it"
1521 msgstr ""
1522 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1523 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1526 msgid "Ellipsize"
1527 msgstr "Eliptizēt"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1530 msgid ""
1531 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1532 "have enough room to display the entire string"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1536 #: gtk/gtklabel.c:648
1537 msgid "Width In Characters"
1538 msgstr "Platums rakszīmēs"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1541 msgid "The desired width of the label, in characters"
1542 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1545 msgid "Wrap mode"
1546 msgstr "Aplaušanas režīms"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1549 msgid ""
1550 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1551 "have enough room to display the entire string"
1552 msgstr ""
1553 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1554 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1557 msgid "Wrap width"
1558 msgstr "Apliekuma platums"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1561 msgid "The width at which the text is wrapped"
1562 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1565 msgid "Alignment"
1566 msgstr "Centrēšana"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1569 msgid "How to align the lines"
1570 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1573 msgid "Background set"
1574 msgstr "Fona iestādījums"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1577 msgid "Whether this tag affects the background color"
1578 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1581 msgid "Foreground set"
1582 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1585 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1586 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1589 msgid "Editability set"
1590 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1593 msgid "Whether this tag affects text editability"
1594 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1597 msgid "Font family set"
1598 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1601 msgid "Whether this tag affects the font family"
1602 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1605 msgid "Font style set"
1606 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1609 msgid "Whether this tag affects the font style"
1610 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1613 msgid "Font variant set"
1614 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1617 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1618 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1621 msgid "Font weight set"
1622 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1625 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1626 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1629 msgid "Font stretch set"
1630 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1633 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1634 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1637 msgid "Font size set"
1638 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1641 msgid "Whether this tag affects the font size"
1642 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1645 msgid "Font scale set"
1646 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1649 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1650 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1653 msgid "Rise set"
1654 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1657 msgid "Whether this tag affects the rise"
1658 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1661 msgid "Strikethrough set"
1662 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1665 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1666 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1669 msgid "Underline set"
1670 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1673 msgid "Whether this tag affects underlining"
1674 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1677 msgid "Language set"
1678 msgstr "Valodas iestādījums"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1681 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1682 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1685 msgid "Ellipsize set"
1686 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1689 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1690 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1693 msgid "Align set"
1694 msgstr "Centrēšana"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1697 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1698 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1701 msgid "Toggle state"
1702 msgstr "Slēgt stāvokli"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1705 msgid "The toggle state of the button"
1706 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1709 msgid "Inconsistent state"
1710 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1713 msgid "The inconsistent state of the button"
1714 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1717 msgid "Activatable"
1718 msgstr "Aktivizējams"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1721 msgid "The toggle button can be activated"
1722 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1725 msgid "Radio state"
1726 msgstr "Radio stāvoklis"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1729 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1730 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1733 msgid "Indicator size"
1734 msgstr "Indikatora izmērs"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1738 msgid "Size of check or radio indicator"
1739 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1740
1741 #: gtk/gtkcellview.c:182
1742 msgid "CellView model"
1743 msgstr "CellView modelis"
1744
1745 #: gtk/gtkcellview.c:183
1746 msgid "The model for cell view"
1747 msgstr "Šūnu skata modelis"
1748
1749 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1750 msgid "Indicator Size"
1751 msgstr "Indikātora Izmērs"
1752
1753 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1754 msgid "Indicator Spacing"
1755 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1756
1757 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1758 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1759 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1760
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1762 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1763 msgid "Active"
1764 msgstr "Aktīvs"
1765
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1767 msgid "Whether the menu item is checked"
1768 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1769
1770 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1771 msgid "Inconsistent"
1772 msgstr "Nekonsekvents"
1773
1774 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1775 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1776 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1777
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1779 msgid "Draw as radio menu item"
1780 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1781
1782 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1783 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1784 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1787 msgid "Use alpha"
1788 msgstr "Lietot alfa"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1791 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1792 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1795 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1797 msgid "Title"
1798 msgstr "Virsraksts"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1801 msgid "The title of the color selection dialog"
1802 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1805 msgid "Current Color"
1806 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1809 msgid "The selected color"
1810 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1813 msgid "Current Alpha"
1814 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1817 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1818 msgstr ""
1819 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1820 "necaurredzams)"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1823 msgid "Has Opacity Control"
1824 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1827 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1828 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1831 msgid "Has palette"
1832 msgstr "Ir palete"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1835 msgid "Whether a palette should be used"
1836 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1839 msgid "The current color"
1840 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1843 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1844 msgstr ""
1845 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1846 "necaurredzams)"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1849 msgid "Custom palette"
1850 msgstr "Pašrocīgā palete"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1853 msgid "Palette to use in the color selector"
1854 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1857 msgid "Color Selection"
1858 msgstr "Krāsu izlase"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1861 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1862 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1863
1864 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1865 msgid "OK Button"
1866 msgstr "Poga Labi"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1869 msgid "The OK button of the dialog."
1870 msgstr "Loga Labi poga."
1871
1872 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1873 msgid "Cancel Button"
1874 msgstr "Atcelt poga"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1877 msgid "The cancel button of the dialog."
1878 msgstr "Loga atcelt poga."
1879
1880 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1881 msgid "Help Button"
1882 msgstr "Palīdzības poga"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1885 msgid "The help button of the dialog."
1886 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1887
1888 #: gtk/gtkcombo.c:145
1889 msgid "Enable arrow keys"
1890 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1891
1892 #: gtk/gtkcombo.c:146
1893 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1894 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1895
1896 #: gtk/gtkcombo.c:152
1897 msgid "Always enable arrows"
1898 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1899
1900 #: gtk/gtkcombo.c:153
1901 msgid "Obsolete property, ignored"
1902 msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
1903
1904 #: gtk/gtkcombo.c:159
1905 msgid "Case sensitive"
1906 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1907
1908 #: gtk/gtkcombo.c:160
1909 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1910 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1911
1912 #: gtk/gtkcombo.c:167
1913 msgid "Allow empty"
1914 msgstr "Atļaut tukšu"
1915
1916 #: gtk/gtkcombo.c:168
1917 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1918 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1919
1920 #: gtk/gtkcombo.c:175
1921 msgid "Value in list"
1922 msgstr "Vērtība sarakstā"
1923
1924 #: gtk/gtkcombo.c:176
1925 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1926 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1929 msgid "ComboBox model"
1930 msgstr "ComboBox modelis"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1933 msgid "The model for the combo box"
1934 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1937 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:703
1941 msgid "Row span column"
1942 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:704
1945 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1946 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:725
1949 msgid "Column span column"
1950 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:726
1953 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1954 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:747
1957 msgid "Active item"
1958 msgstr "Aktīvais objekts"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:748
1961 msgid "The item which is currently active"
1962 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
1965 msgid "Add tearoffs to menus"
1966 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1969 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1970 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
1973 msgid "Has Frame"
1974 msgstr "Ir Rāmis"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:784
1977 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1978 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1981 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1982 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
1985 msgid "Tearoff Title"
1986 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:808
1989 msgid ""
1990 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1991 "off"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:825
1995 msgid "Popup shown"
1996 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1999 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:842
2003 msgid "Button Sensitivity"
2004 msgstr "Pogu jūtība"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:843
2007 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:850
2011 msgid "Appears as list"
2012 msgstr "Parādās kā saraksts"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:851
2015 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2016 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:867
2019 msgid "Arrow Size"
2020 msgstr "Bultas izmērs"
2021
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:868
2023 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2024 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
2025
2026 #: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2027 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2028 #: gtk/gtkviewport.c:122
2029 msgid "Shadow type"
2030 msgstr "Ēnas tips"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:884
2033 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2034 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2035
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2037 msgid "Resize mode"
2038 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2039
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2041 msgid "Specify how resize events are handled"
2042 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2043
2044 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2045 msgid "Border width"
2046 msgstr "Ietvara platums"
2047
2048 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2049 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2050 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2051
2052 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2053 msgid "Child"
2054 msgstr "Bērns"
2055
2056 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2057 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2058 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2059
2060 #: gtk/gtkcurve.c:124
2061 msgid "Curve type"
2062 msgstr "Līknes tips"
2063
2064 #: gtk/gtkcurve.c:125
2065 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2066 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2067
2068 #: gtk/gtkcurve.c:132
2069 msgid "Minimum X"
2070 msgstr "Minimālais X"
2071
2072 #: gtk/gtkcurve.c:133
2073 msgid "Minimum possible value for X"
2074 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2075
2076 #: gtk/gtkcurve.c:141
2077 msgid "Maximum X"
2078 msgstr "Maksimālais X"
2079
2080 #: gtk/gtkcurve.c:142
2081 msgid "Maximum possible X value"
2082 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2083
2084 #: gtk/gtkcurve.c:150
2085 msgid "Minimum Y"
2086 msgstr "Minimālais Y"
2087
2088 #: gtk/gtkcurve.c:151
2089 msgid "Minimum possible value for Y"
2090 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2091
2092 #: gtk/gtkcurve.c:159
2093 msgid "Maximum Y"
2094 msgstr "Maksimālais Y"
2095
2096 #: gtk/gtkcurve.c:160
2097 msgid "Maximum possible value for Y"
2098 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2099
2100 #: gtk/gtkdialog.c:145
2101 msgid "Has separator"
2102 msgstr "Ir atdalītājs"
2103
2104 #: gtk/gtkdialog.c:146
2105 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2106 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2107
2108 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2109 msgid "Content area border"
2110 msgstr "Satura laukuma robeža"
2111
2112 #: gtk/gtkdialog.c:192
2113 msgid "Width of border around the main dialog area"
2114 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2115
2116 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2117 msgid "Content area spacing"
2118 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2119
2120 #: gtk/gtkdialog.c:210
2121 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2122 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2123
2124 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2125 msgid "Button spacing"
2126 msgstr "Pogu atstarpe"
2127
2128 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2129 msgid "Spacing between buttons"
2130 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2131
2132 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2133 msgid "Action area border"
2134 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2135
2136 #: gtk/gtkdialog.c:227
2137 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2138 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:628
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Text Buffer"
2143 msgstr "Buferis"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:629
2146 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2150 msgid "Cursor Position"
2151 msgstr "Kursora Pozīcija"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2154 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2155 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2158 msgid "Selection Bound"
2159 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2162 msgid ""
2163 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2164 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:657
2167 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2168 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2171 msgid "Maximum length"
2172 msgstr "Maksimālais garums"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2175 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2176 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:673
2179 msgid "Visibility"
2180 msgstr "Redzamība"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:674
2183 msgid ""
2184 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2185 "mode)"
2186 msgstr ""
2187 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:682
2190 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2191 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:690
2194 msgid ""
2195 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2199 msgid "Invisible character"
2200 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2203 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2204 msgstr ""
2205 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:705
2208 msgid "Activates default"
2209 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:706
2212 msgid ""
2213 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2214 "dialog) when Enter is pressed"
2215 msgstr ""
2216 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2217 "nospiests Ievades taustiņš"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:712
2220 msgid "Width in chars"
2221 msgstr "Platums rakszīmēs"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:713
2224 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2225 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:722
2228 msgid "Scroll offset"
2229 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:723
2232 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2233 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:733
2236 msgid "The contents of the entry"
2237 msgstr "Ieraksta saturs"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2240 msgid "X align"
2241 msgstr "X centrēšana"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2244 msgid ""
2245 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2246 "layouts."
2247 msgstr ""
2248 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2249 "izkārtojumiem."
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:765
2252 msgid "Truncate multiline"
2253 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:766
2256 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2257 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:782
2260 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
2264 msgid "Overwrite mode"
2265 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:798
2268 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2269 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2272 msgid "Text length"
2273 msgstr "Teksta garums"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:813
2276 msgid "Length of the text currently in the entry"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:828
2280 msgid "Invisible char set"
2281 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:829
2284 msgid "Whether the invisible char has been set"
2285 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:847
2288 msgid "Caps Lock warning"
2289 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:848
2292 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:862
2296 msgid "Progress Fraction"
2297 msgstr "Progresa daļa"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:863
2300 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2301 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:880
2304 msgid "Progress Pulse Step"
2305 msgstr "Progresa impulsa solis"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:881
2308 msgid ""
2309 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2310 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:897
2314 msgid "Primary pixbuf"
2315 msgstr "Primārais pixbuf"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:898
2318 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2319 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:912
2322 msgid "Secondary pixbuf"
2323 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:913
2326 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2327 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:927
2330 msgid "Primary stock ID"
2331 msgstr "Primārais krājuma ID"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:928
2334 msgid "Stock ID for primary icon"
2335 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:942
2338 msgid "Secondary stock ID"
2339 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:943
2342 msgid "Stock ID for secondary icon"
2343 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:957
2346 msgid "Primary icon name"
2347 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:958
2350 msgid "Icon name for primary icon"
2351 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:972
2354 msgid "Secondary icon name"
2355 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:973
2358 msgid "Icon name for secondary icon"
2359 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:987
2362 msgid "Primary GIcon"
2363 msgstr "Primārā GIcon"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:988
2366 msgid "GIcon for primary icon"
2367 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:1002
2370 msgid "Secondary GIcon"
2371 msgstr "Sekundārā GIcon"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:1003
2374 msgid "GIcon for secondary icon"
2375 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1017
2378 msgid "Primary storage type"
2379 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1018
2382 msgid "The representation being used for primary icon"
2383 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1033
2386 msgid "Secondary storage type"
2387 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1034
2390 msgid "The representation being used for secondary icon"
2391 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1055
2394 msgid "Primary icon activatable"
2395 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1056
2398 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2399 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1076
2402 msgid "Secondary icon activatable"
2403 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:1077
2406 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2407 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1099
2410 msgid "Primary icon sensitive"
2411 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1100
2414 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2415 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1121
2418 msgid "Secondary icon sensitive"
2419 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1122
2422 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2423 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1138
2426 msgid "Primary icon tooltip text"
2427 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2430 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2431 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:1155
2434 msgid "Secondary icon tooltip text"
2435 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2438 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2439 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1174
2442 msgid "Primary icon tooltip markup"
2443 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1193
2446 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2447 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
2450 msgid "IM module"
2451 msgstr "IM modulis"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
2454 msgid "Which IM module should be used"
2455 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1228
2458 msgid "Icon Prelight"
2459 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1229
2462 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2463 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1242
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Progress Border"
2468 msgstr "Ieplakas Robeža"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1243
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Border around the progress bar"
2473 msgstr "Progresa joslas teksts"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1714
2476 msgid "Border between text and frame."
2477 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1728
2480 msgid "State Hint"
2481 msgstr "Stāvokļa padoms"
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:1729
2484 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2485 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2488 msgid "Select on focus"
2489 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:1735
2492 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2493 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1749
2496 msgid "Password Hint Timeout"
2497 msgstr "Paroles padoma noildze"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1750
2500 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2504 #, fuzzy
2505 msgid "The contents of the buffer"
2506 msgstr "Ieraksta saturs"
2507
2508 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2509 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2513 msgid "Completion Model"
2514 msgstr "Izpildes modelis"
2515
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2517 msgid "The model to find matches in"
2518 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2521 msgid "Minimum Key Length"
2522 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2525 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2526 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2529 msgid "Text column"
2530 msgstr "Teksta kolonna"
2531
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2533 msgid "The column of the model containing the strings."
2534 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2535
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2537 msgid "Inline completion"
2538 msgstr "Iekšējā izpilde"
2539
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2541 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2542 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2543
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2545 msgid "Popup completion"
2546 msgstr "Izlecošā izpilde"
2547
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2549 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2550 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2551
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2553 msgid "Popup set width"
2554 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2555
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2557 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2558 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2559
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2561 msgid "Popup single match"
2562 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2563
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2565 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2566 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2567
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2569 msgid "Inline selection"
2570 msgstr "Ieksējā izvēle"
2571
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2573 msgid "Your description here"
2574 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2575
2576 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2577 msgid "Visible Window"
2578 msgstr "Redzams logs"
2579
2580 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2581 msgid ""
2582 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2583 "trap events."
2584 msgstr ""
2585 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2586 "notikumu slazdošanai."
2587
2588 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2589 msgid "Above child"
2590 msgstr "Virs bērna"
2591
2592 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2593 msgid ""
2594 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2595 "child widget as opposed to below it."
2596 msgstr ""
2597 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2598 "pretēji zem tā."
2599
2600 #: gtk/gtkexpander.c:187
2601 msgid "Expanded"
2602 msgstr "Izvērst"
2603
2604 #: gtk/gtkexpander.c:188
2605 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2606 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2607
2608 #: gtk/gtkexpander.c:196
2609 msgid "Text of the expander's label"
2610 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2611
2612 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2613 msgid "Use markup"
2614 msgstr "Lietot marķējumu"
2615
2616 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2617 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2618 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2619
2620 #: gtk/gtkexpander.c:220
2621 msgid "Space to put between the label and the child"
2622 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2623
2624 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2625 msgid "Label widget"
2626 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2627
2628 #: gtk/gtkexpander.c:230
2629 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2630 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2631
2632 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2633 msgid "Expander Size"
2634 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2635
2636 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2637 msgid "Size of the expander arrow"
2638 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2639
2640 #: gtk/gtkexpander.c:246
2641 msgid "Spacing around expander arrow"
2642 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2645 msgid "Action"
2646 msgstr "Darbība"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2649 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2650 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2653 msgid "File System Backend"
2654 msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2657 msgid "Name of file system backend to use"
2658 msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2661 msgid "Filter"
2662 msgstr "Filtrs"
2663
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2665 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2666 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2667
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2669 msgid "Local Only"
2670 msgstr "Tikai lokāls"
2671
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2673 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2674 msgstr ""
2675 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2676 "URLiem"
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2679 msgid "Preview widget"
2680 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2681
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2683 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2684 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2685
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2687 msgid "Preview Widget Active"
2688 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2689
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2691 msgid ""
2692 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2693 msgstr ""
2694 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2695
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2697 msgid "Use Preview Label"
2698 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2699
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2701 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2702 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2703
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2705 msgid "Extra widget"
2706 msgstr "Papildus logdaļa"
2707
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2709 msgid "Application supplied widget for extra options."
2710 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2711
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2713 msgid "Select Multiple"
2714 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2715
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2717 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2718 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2719
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2721 msgid "Show Hidden"
2722 msgstr "Rādīt slēpto"
2723
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2725 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2726 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2727
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2729 msgid "Do overwrite confirmation"
2730 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2731
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2733 msgid ""
2734 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2735 "dialog if necessary."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Allow folders creation"
2741 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2742
2743 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2744 msgid ""
2745 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2746 "folders."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2750 msgid "Dialog"
2751 msgstr "Dialogs"
2752
2753 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2754 msgid "The file chooser dialog to use."
2755 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2756
2757 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2758 msgid "The title of the file chooser dialog."
2759 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2760
2761 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2762 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2763 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2764
2765 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2766 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2767 msgid "Filename"
2768 msgstr "Faila nosaukums"
2769
2770 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2771 msgid "The currently selected filename"
2772 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2773
2774 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2775 msgid "Show file operations"
2776 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2777
2778 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2779 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2780 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2781
2782 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2783 msgid "X position"
2784 msgstr "X pozīcija"
2785
2786 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2787 msgid "X position of child widget"
2788 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2789
2790 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2791 msgid "Y position"
2792 msgstr "Y pozīcija"
2793
2794 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2795 msgid "Y position of child widget"
2796 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2797
2798 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2799 msgid "The title of the font selection dialog"
2800 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2801
2802 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2803 msgid "Font name"
2804 msgstr "Fonta nosaukums"
2805
2806 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2807 msgid "The name of the selected font"
2808 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2809
2810 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2811 msgid "Sans 12"
2812 msgstr "Sans 12"
2813
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2815 msgid "Use font in label"
2816 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2817
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2819 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2820 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2821
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2823 msgid "Use size in label"
2824 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2825
2826 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2827 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2828 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2829
2830 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2831 msgid "Show style"
2832 msgstr "Rādīt stilu"
2833
2834 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2835 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2836 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2837
2838 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2839 msgid "Show size"
2840 msgstr "Rādīt izmēru"
2841
2842 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2843 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2844 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2845
2846 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2847 msgid "The string that represents this font"
2848 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2849
2850 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2851 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2852 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2853
2854 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2855 msgid "Preview text"
2856 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2857
2858 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2859 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2860 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2861
2862 #: gtk/gtkframe.c:106
2863 msgid "Text of the frame's label"
2864 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2865
2866 #: gtk/gtkframe.c:113
2867 msgid "Label xalign"
2868 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2869
2870 #: gtk/gtkframe.c:114
2871 msgid "The horizontal alignment of the label"
2872 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2873
2874 #: gtk/gtkframe.c:122
2875 msgid "Label yalign"
2876 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2877
2878 #: gtk/gtkframe.c:123
2879 msgid "The vertical alignment of the label"
2880 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2881
2882 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2883 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2884 msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
2885
2886 #: gtk/gtkframe.c:138
2887 msgid "Frame shadow"
2888 msgstr "Rāmja ēna"
2889
2890 #: gtk/gtkframe.c:139
2891 msgid "Appearance of the frame border"
2892 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2893
2894 #: gtk/gtkframe.c:148
2895 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2896 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2897
2898 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2899 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2900 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2901
2902 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2903 msgid "Handle position"
2904 msgstr "Roktura pozīcija"
2905
2906 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2907 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2908 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2909
2910 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2911 msgid "Snap edge"
2912 msgstr "Aplauzt malas"
2913
2914 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2915 msgid ""
2916 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2917 "handlebox"
2918 msgstr ""
2919 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2920 "rokturkastei"
2921
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2923 msgid "Snap edge set"
2924 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2925
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2927 msgid ""
2928 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2929 "handle_position"
2930 msgstr ""
2931 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2932 "handle_position"
2933
2934 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2935 msgid "Child Detached"
2936 msgstr "Bērns atvienojies"
2937
2938 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2939 msgid ""
2940 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2941 "detached."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkiconview.c:549
2945 msgid "Selection mode"
2946 msgstr "Atlases režīms"
2947
2948 #: gtk/gtkiconview.c:550
2949 msgid "The selection mode"
2950 msgstr "Atlases režīms"
2951
2952 #: gtk/gtkiconview.c:568
2953 msgid "Pixbuf column"
2954 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2955
2956 #: gtk/gtkiconview.c:569
2957 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2958 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2959
2960 #: gtk/gtkiconview.c:587
2961 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2962 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:606
2965 msgid "Markup column"
2966 msgstr "Marķējuma kolonna"
2967
2968 #: gtk/gtkiconview.c:607
2969 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2970 msgstr ""
2971 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
2972
2973 #: gtk/gtkiconview.c:614
2974 msgid "Icon View Model"
2975 msgstr "Ikonas skata modelis"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:615
2978 msgid "The model for the icon view"
2979 msgstr "Ikonu skata modelis"
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:631
2982 msgid "Number of columns"
2983 msgstr "Kolonnu skaits"
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:632
2986 msgid "Number of columns to display"
2987 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
2988
2989 #: gtk/gtkiconview.c:649
2990 msgid "Width for each item"
2991 msgstr "Katra elementa platums"
2992
2993 #: gtk/gtkiconview.c:650
2994 msgid "The width used for each item"
2995 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
2996
2997 #: gtk/gtkiconview.c:666
2998 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2999 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
3000
3001 #: gtk/gtkiconview.c:681
3002 msgid "Row Spacing"
3003 msgstr "Rindu atstarpe"
3004
3005 #: gtk/gtkiconview.c:682
3006 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3007 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
3008
3009 #: gtk/gtkiconview.c:697
3010 msgid "Column Spacing"
3011 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3012
3013 #: gtk/gtkiconview.c:698
3014 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtkiconview.c:713
3018 msgid "Margin"
3019 msgstr "Mala"
3020
3021 #: gtk/gtkiconview.c:714
3022 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3023 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
3024
3025 #: gtk/gtkiconview.c:730
3026 msgid ""
3027 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3028 msgstr ""
3029 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
3030 "otru"
3031
3032 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3033 msgid "Reorderable"
3034 msgstr "Ierakstāms"
3035
3036 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3037 msgid "View is reorderable"
3038 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3039
3040 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3041 msgid "Tooltip Column"
3042 msgstr "Paskaidres kolonna"
3043
3044 #: gtk/gtkiconview.c:755
3045 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3046 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
3047
3048 #: gtk/gtkiconview.c:772
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Item Padding"
3051 msgstr "Apakšas papildinājums"
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:773
3054 msgid "Padding around icon view items"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkiconview.c:782
3058 msgid "Selection Box Color"
3059 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3060
3061 #: gtk/gtkiconview.c:783
3062 msgid "Color of the selection box"
3063 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3064
3065 #: gtk/gtkiconview.c:789
3066 msgid "Selection Box Alpha"
3067 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
3068
3069 #: gtk/gtkiconview.c:790
3070 msgid "Opacity of the selection box"
3071 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3072
3073 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3074 msgid "Pixbuf"
3075 msgstr "Pixbuf"
3076
3077 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3078 msgid "A GdkPixbuf to display"
3079 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3080
3081 #: gtk/gtkimage.c:139
3082 msgid "Pixmap"
3083 msgstr "Pikseļkarte"
3084
3085 #: gtk/gtkimage.c:140
3086 msgid "A GdkPixmap to display"
3087 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3088
3089 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3090 msgid "Image"
3091 msgstr "Attēls"
3092
3093 #: gtk/gtkimage.c:148
3094 msgid "A GdkImage to display"
3095 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3096
3097 #: gtk/gtkimage.c:155
3098 msgid "Mask"
3099 msgstr "Maska"
3100
3101 #: gtk/gtkimage.c:156
3102 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3103 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3104
3105 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3106 msgid "Filename to load and display"
3107 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3108
3109 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3110 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3111 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3112
3113 #: gtk/gtkimage.c:180
3114 msgid "Icon set"
3115 msgstr "Ikonu kopa"
3116
3117 #: gtk/gtkimage.c:181
3118 msgid "Icon set to display"
3119 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3120
3121 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3122 msgid "Icon size"
3123 msgstr "Ikonas izmērs"
3124
3125 #: gtk/gtkimage.c:189
3126 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3127 msgstr ""
3128 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3129 "ikonai"
3130
3131 #: gtk/gtkimage.c:205
3132 msgid "Pixel size"
3133 msgstr "Pikseļu izmērs"
3134
3135 #: gtk/gtkimage.c:206
3136 msgid "Pixel size to use for named icon"
3137 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3138
3139 #: gtk/gtkimage.c:214
3140 msgid "Animation"
3141 msgstr "Animācija"
3142
3143 #: gtk/gtkimage.c:215
3144 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3145 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3146
3147 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3148 msgid "Storage type"
3149 msgstr "Glabātuves tips"
3150
3151 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3152 msgid "The representation being used for image data"
3153 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3154
3155 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3156 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3157 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3158
3159 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3160 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3161 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3162
3163 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3164 msgid "Always show image"
3165 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
3166
3167 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3168 msgid "Whether the image will always be shown"
3169 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
3170
3171 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3172 msgid "Accel Group"
3173 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3174
3175 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3176 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3177 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3178
3179 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3180 msgid "Show menu images"
3181 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3182
3183 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3184 msgid "Whether images should be shown in menus"
3185 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3186
3187 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3188 msgid "Message Type"
3189 msgstr "Ziņojuma Tips"
3190
3191 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3192 msgid "The type of message"
3193 msgstr "Ziņojuma tips"
3194
3195 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Width of border around the content area"
3198 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3199
3200 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Spacing between elements of the area"
3203 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
3204
3205 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Width of border around the action area"
3208 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3209
3210 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3211 msgid "The screen where this window will be displayed"
3212 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3213
3214 #: gtk/gtklabel.c:497
3215 msgid "The text of the label"
3216 msgstr "Iezīmes teksts"
3217
3218 #: gtk/gtklabel.c:504
3219 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3220 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3221
3222 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3223 msgid "Justification"
3224 msgstr "Izlīdzināšana"
3225
3226 #: gtk/gtklabel.c:526
3227 msgid ""
3228 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3229 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3230 "GtkMisc::xalign for that"
3231 msgstr ""
3232 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3233 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3234
3235 #: gtk/gtklabel.c:534
3236 msgid "Pattern"
3237 msgstr "Raksts"
3238
3239 #: gtk/gtklabel.c:535
3240 msgid ""
3241 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3242 "to underline"
3243 msgstr ""
3244 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3245 "tekstā"
3246
3247 #: gtk/gtklabel.c:542
3248 msgid "Line wrap"
3249 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3250
3251 #: gtk/gtklabel.c:543
3252 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3253 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3254
3255 #: gtk/gtklabel.c:558
3256 msgid "Line wrap mode"
3257 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3258
3259 #: gtk/gtklabel.c:559
3260 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtklabel.c:566
3264 msgid "Selectable"
3265 msgstr "Izvēlējams"
3266
3267 #: gtk/gtklabel.c:567
3268 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3269 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3270
3271 #: gtk/gtklabel.c:573
3272 msgid "Mnemonic key"
3273 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3274
3275 #: gtk/gtklabel.c:574
3276 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3277 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3278
3279 #: gtk/gtklabel.c:582
3280 msgid "Mnemonic widget"
3281 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3282
3283 #: gtk/gtklabel.c:583
3284 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3285 msgstr ""
3286 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3287
3288 #: gtk/gtklabel.c:629
3289 msgid ""
3290 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3291 "enough room to display the entire string"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: gtk/gtklabel.c:669
3295 msgid "Single Line Mode"
3296 msgstr "Vienas rindas režīms"
3297
3298 #: gtk/gtklabel.c:670
3299 msgid "Whether the label is in single line mode"
3300 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3301
3302 #: gtk/gtklabel.c:687
3303 msgid "Angle"
3304 msgstr "Leņķis"
3305
3306 #: gtk/gtklabel.c:688
3307 msgid "Angle at which the label is rotated"
3308 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3309
3310 #: gtk/gtklabel.c:708
3311 msgid "Maximum Width In Characters"
3312 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
3313
3314 #: gtk/gtklabel.c:709
3315 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3316 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3317
3318 #: gtk/gtklabel.c:727
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Track visited links"
3321 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
3322
3323 #: gtk/gtklabel.c:728
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Whether visited links should be tracked"
3326 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
3327
3328 #: gtk/gtklabel.c:849
3329 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3330 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3331
3332 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3333 msgid "Horizontal adjustment"
3334 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3335
3336 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3337 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3338 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3339
3340 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3341 msgid "Vertical adjustment"
3342 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3343
3344 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3345 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3346 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3347
3348 #: gtk/gtklayout.c:633
3349 msgid "The width of the layout"
3350 msgstr "Izkārtojuma platums"
3351
3352 #: gtk/gtklayout.c:642
3353 msgid "The height of the layout"
3354 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3355
3356 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3357 msgid "URI"
3358 msgstr "URI"
3359
3360 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3361 msgid "The URI bound to this button"
3362 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3363
3364 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3365 msgid "Visited"
3366 msgstr "Apmeklēts"
3367
3368 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3369 msgid "Whether this link has been visited."
3370 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3371
3372 #: gtk/gtkmenu.c:502
3373 msgid "The currently selected menu item"
3374 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3375
3376 #: gtk/gtkmenu.c:517
3377 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3378 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3379
3380 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3381 msgid "Accel Path"
3382 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3383
3384 #: gtk/gtkmenu.c:532
3385 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: gtk/gtkmenu.c:548
3389 msgid "Attach Widget"
3390 msgstr "Pievienot logdaļu"
3391
3392 #: gtk/gtkmenu.c:549
3393 msgid "The widget the menu is attached to"
3394 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3395
3396 #: gtk/gtkmenu.c:557
3397 msgid ""
3398 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3399 "off"
3400 msgstr ""
3401 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3402
3403 #: gtk/gtkmenu.c:571
3404 msgid "Tearoff State"
3405 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3406
3407 #: gtk/gtkmenu.c:572
3408 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3409 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3410
3411 #: gtk/gtkmenu.c:586
3412 msgid "Monitor"
3413 msgstr "Monitors"
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:587
3416 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: gtk/gtkmenu.c:593
3420 msgid "Vertical Padding"
3421 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3422
3423 #: gtk/gtkmenu.c:594
3424 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3425 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:616
3428 msgid "Reserve Toggle Size"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtkmenu.c:617
3432 #, fuzzy
3433 msgid ""
3434 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3435 "icons"
3436 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3437
3438 #: gtk/gtkmenu.c:623
3439 msgid "Horizontal Padding"
3440 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:624
3443 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3444 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3445
3446 #: gtk/gtkmenu.c:632
3447 msgid "Vertical Offset"
3448 msgstr "Vertikālā nobīde"
3449
3450 #: gtk/gtkmenu.c:633
3451 msgid ""
3452 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3453 "vertically"
3454 msgstr ""
3455 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3456 "nobīdes"
3457
3458 #: gtk/gtkmenu.c:641
3459 msgid "Horizontal Offset"
3460 msgstr "Horizontālā nobīde"
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:642
3463 msgid ""
3464 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3465 "horizontally"
3466 msgstr ""
3467 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3468 "nobīdes"
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:650
3471 msgid "Double Arrows"
3472 msgstr "Dubultās bultas"
3473
3474 #: gtk/gtkmenu.c:651
3475 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtkmenu.c:664
3479 msgid "Arrow Placement"
3480 msgstr "Bultas novietojums"
3481
3482 #: gtk/gtkmenu.c:665
3483 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtkmenu.c:673
3487 msgid "Left Attach"
3488 msgstr "Kreisā piesaiste"
3489
3490 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3491 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3492 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3493
3494 #: gtk/gtkmenu.c:681
3495 msgid "Right Attach"
3496 msgstr "Labā piesaiste"
3497
3498 #: gtk/gtkmenu.c:682
3499 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3500 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:689
3503 msgid "Top Attach"
3504 msgstr "Augšas piesaiste"
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:690
3507 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3508 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3509
3510 #: gtk/gtkmenu.c:697
3511 msgid "Bottom Attach"
3512 msgstr "Apakšas piesaiste"
3513
3514 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3515 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3516 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3517
3518 #: gtk/gtkmenu.c:712
3519 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtkmenu.c:799
3523 msgid "Can change accelerators"
3524 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3525
3526 #: gtk/gtkmenu.c:800
3527 msgid ""
3528 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3529 msgstr ""
3530 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3531 "priekšmeta"
3532
3533 #: gtk/gtkmenu.c:805
3534 msgid "Delay before submenus appear"
3535 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:806
3538 msgid ""
3539 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3540 msgstr ""
3541 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3542 "apakšizvēlne"
3543
3544 #: gtk/gtkmenu.c:813
3545 msgid "Delay before hiding a submenu"
3546 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3547
3548 #: gtk/gtkmenu.c:814
3549 msgid ""
3550 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3551 "submenu"
3552 msgstr ""
3553 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3554
3555 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3556 msgid "Pack direction"
3557 msgstr "Pakas virziens"
3558
3559 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3560 msgid "The pack direction of the menubar"
3561 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3562
3563 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3564 msgid "Child Pack direction"
3565 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3566
3567 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3568 msgid "The child pack direction of the menubar"
3569 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3570
3571 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3572 msgid "Style of bevel around the menubar"
3573 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3574
3575 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3576 msgid "Internal padding"
3577 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3578
3579 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3580 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3581 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3582
3583 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3584 msgid "Delay before drop down menus appear"
3585 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3586
3587 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3588 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3589 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3590
3591 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3592 msgid "Right Justified"
3593 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3594
3595 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3596 msgid ""
3597 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3601 msgid "Submenu"
3602 msgstr "Apakšizvēlne"
3603
3604 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3605 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3609 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3613 msgid "The text for the child label"
3614 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3615
3616 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3617 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3621 msgid "Width in Characters"
3622 msgstr "Platums rakszīmēs"
3623
3624 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3625 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3629 msgid "Take Focus"
3630 msgstr "Paņemt fokusu"
3631
3632 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3633 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3634 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3635
3636 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3637 msgid "Menu"
3638 msgstr "Izvēlne"
3639
3640 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3641 msgid "The dropdown menu"
3642 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3643
3644 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3645 msgid "Image/label border"
3646 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3647
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3649 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3650 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3651
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3653 msgid "Use separator"
3654 msgstr "Izmantot atdalītāju"
3655
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3657 msgid ""
3658 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3659 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
3660
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3662 msgid "Message Buttons"
3663 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3664
3665 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3666 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3667 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3668
3669 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3670 msgid "The primary text of the message dialog"
3671 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3672
3673 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3674 msgid "Use Markup"
3675 msgstr "Lietot marķējumu"
3676
3677 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3678 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3682 msgid "Secondary Text"
3683 msgstr "Sekundārais teksts"
3684
3685 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3686 msgid "The secondary text of the message dialog"
3687 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3688
3689 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3690 msgid "Use Markup in secondary"
3691 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3692
3693 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3694 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3698 msgid "The image"
3699 msgstr "Attēls"
3700
3701 #: gtk/gtkmisc.c:83
3702 msgid "Y align"
3703 msgstr "Y centrēšana"
3704
3705 #: gtk/gtkmisc.c:84
3706 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3707 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3708
3709 #: gtk/gtkmisc.c:93
3710 msgid "X pad"
3711 msgstr "X papild"
3712
3713 #: gtk/gtkmisc.c:94
3714 msgid ""
3715 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3716 msgstr ""
3717 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3718
3719 #: gtk/gtkmisc.c:103
3720 msgid "Y pad"
3721 msgstr "Y papild"
3722
3723 #: gtk/gtkmisc.c:104
3724 msgid ""
3725 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3726 msgstr ""
3727 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3728
3729 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3730 msgid "Parent"
3731 msgstr "Vecāks"
3732
3733 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3734 msgid "The parent window"
3735 msgstr "Vecāka logs"
3736
3737 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3738 msgid "Is Showing"
3739 msgstr "Tiek rādīts"
3740
3741 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3742 msgid "Are we showing a dialog"
3743 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3744
3745 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3746 msgid "The screen where this window will be displayed."
3747 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:577
3750 msgid "Page"
3751 msgstr "Lapa"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:578
3754 msgid "The index of the current page"
3755 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:586
3758 msgid "Tab Position"
3759 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:587
3762 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3763 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:594
3766 msgid "Tab Border"
3767 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:595
3770 msgid "Width of the border around the tab labels"
3771 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:603
3774 msgid "Horizontal Tab Border"
3775 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:604
3778 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3779 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:612
3782 msgid "Vertical Tab Border"
3783 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:613
3786 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3787 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:621
3790 msgid "Show Tabs"
3791 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:622
3794 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3795 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3796
3797 #: gtk/gtknotebook.c:628
3798 msgid "Show Border"
3799 msgstr "Rādīt Robežu"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:629
3802 msgid "Whether the border should be shown or not"
3803 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3804
3805 #: gtk/gtknotebook.c:635
3806 msgid "Scrollable"
3807 msgstr "Ritināma"
3808
3809 #: gtk/gtknotebook.c:636
3810 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3811 msgstr ""
3812 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3813 "sadaļu"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:642
3816 msgid "Enable Popup"
3817 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:643
3820 msgid ""
3821 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3822 "you can use to go to a page"
3823 msgstr ""
3824 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3825 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:650
3828 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3829 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:656
3832 msgid "Group ID"
3833 msgstr "Grupas ID"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:657
3836 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3840 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3841 msgid "Group"
3842 msgstr "Grupa"
3843
3844 #: gtk/gtknotebook.c:674
3845 msgid "Group for tabs drag and drop"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtknotebook.c:680
3849 msgid "Tab label"
3850 msgstr "Sadaļas iezīme"
3851
3852 #: gtk/gtknotebook.c:681
3853 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3854 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3855
3856 #: gtk/gtknotebook.c:687
3857 msgid "Menu label"
3858 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:688
3861 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3862 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:701
3865 msgid "Tab expand"
3866 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3867
3868 #: gtk/gtknotebook.c:702
3869 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3870 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3871
3872 #: gtk/gtknotebook.c:708
3873 msgid "Tab fill"
3874 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3875
3876 #: gtk/gtknotebook.c:709
3877 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3878 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:715
3881 msgid "Tab pack type"
3882 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:722
3885 msgid "Tab reorderable"
3886 msgstr "Ierakstāma cilne"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:723
3889 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3890 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3891
3892 #: gtk/gtknotebook.c:729
3893 msgid "Tab detachable"
3894 msgstr "Atdalama cilne"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:730
3897 msgid "Whether the tab is detachable"
3898 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3901 msgid "Secondary backward stepper"
3902 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:746
3905 msgid ""
3906 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3907 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3910 msgid "Secondary forward stepper"
3911 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:762
3914 msgid ""
3915 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3916 msgstr ""
3917 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3918
3919 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3920 msgid "Backward stepper"
3921 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3922
3923 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3924 msgid "Display the standard backward arrow button"
3925 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3926
3927 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3928 msgid "Forward stepper"
3929 msgstr "Turp ritinātājs"
3930
3931 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3932 msgid "Display the standard forward arrow button"
3933 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3934
3935 #: gtk/gtknotebook.c:806
3936 msgid "Tab overlap"
3937 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3938
3939 #: gtk/gtknotebook.c:807
3940 msgid "Size of tab overlap area"
3941 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3942
3943 #: gtk/gtknotebook.c:822
3944 msgid "Tab curvature"
3945 msgstr "Cilnes izliekums"
3946
3947 #: gtk/gtknotebook.c:823
3948 msgid "Size of tab curvature"
3949 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3950
3951 #: gtk/gtknotebook.c:839
3952 msgid "Arrow spacing"
3953 msgstr "Bultu atstarpe"
3954
3955 #: gtk/gtknotebook.c:840
3956 msgid "Scroll arrow spacing"
3957 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3958
3959 #: gtk/gtkobject.c:370
3960 msgid "User Data"
3961 msgstr "Lietotāja dati"
3962
3963 #: gtk/gtkobject.c:371
3964 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3968 msgid "The menu of options"
3969 msgstr "Opciju izvēlne"
3970
3971 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3972 msgid "Size of dropdown indicator"
3973 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3974
3975 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3976 msgid "Spacing around indicator"
3977 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3978
3979 #: gtk/gtkorientable.c:75
3980 msgid "The orientation of the orientable"
3981 msgstr "Novietojuma novietojums"
3982
3983 #: gtk/gtkpaned.c:242
3984 msgid ""
3985 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3986 msgstr ""
3987 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3988
3989 #: gtk/gtkpaned.c:251
3990 msgid "Position Set"
3991 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3992
3993 #: gtk/gtkpaned.c:252
3994 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3995 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
3996
3997 #: gtk/gtkpaned.c:258
3998 msgid "Handle Size"
3999 msgstr "Roktura Izmērs"
4000
4001 #: gtk/gtkpaned.c:259
4002 msgid "Width of handle"
4003 msgstr "Platums rokturim"
4004
4005 #: gtk/gtkpaned.c:275
4006 msgid "Minimal Position"
4007 msgstr "Minimālā pozīcija"
4008
4009 #: gtk/gtkpaned.c:276
4010 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4011 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4012
4013 #: gtk/gtkpaned.c:293
4014 msgid "Maximal Position"
4015 msgstr "Maksimālā pozīcija"
4016
4017 #: gtk/gtkpaned.c:294
4018 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4019 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4020
4021 #: gtk/gtkpaned.c:311
4022 msgid "Resize"
4023 msgstr "Mainīt izmēru"
4024
4025 #: gtk/gtkpaned.c:312
4026 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4027 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
4028
4029 #: gtk/gtkpaned.c:327
4030 msgid "Shrink"
4031 msgstr "Sašaurināt"
4032
4033 #: gtk/gtkpaned.c:328
4034 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4035 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
4036
4037 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4038 msgid "Embedded"
4039 msgstr "Iegults"
4040
4041 #: gtk/gtkplug.c:151
4042 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4043 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
4044
4045 #: gtk/gtkplug.c:165
4046 msgid "Socket Window"
4047 msgstr "Loga ligzda"
4048
4049 #: gtk/gtkplug.c:166
4050 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkpreview.c:102
4054 msgid ""
4055 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4056 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
4057
4058 #: gtk/gtkprinter.c:124
4059 msgid "Name of the printer"
4060 msgstr "Printera nosaukums"
4061
4062 #: gtk/gtkprinter.c:130
4063 msgid "Backend"
4064 msgstr "Backends"
4065
4066 #: gtk/gtkprinter.c:131
4067 msgid "Backend for the printer"
4068 msgstr "Printera aizmugure"
4069
4070 #: gtk/gtkprinter.c:137
4071 msgid "Is Virtual"
4072 msgstr "Ir virtuāls"
4073
4074 #: gtk/gtkprinter.c:138
4075 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4076 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
4077
4078 #: gtk/gtkprinter.c:144
4079 msgid "Accepts PDF"
4080 msgstr "Pieņem PDF"
4081
4082 #: gtk/gtkprinter.c:145
4083 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4084 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
4085
4086 #: gtk/gtkprinter.c:151
4087 msgid "Accepts PostScript"
4088 msgstr "Pieņem PostScript"
4089
4090 #: gtk/gtkprinter.c:152
4091 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/gtkprinter.c:158
4095 msgid "State Message"
4096 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
4097
4098 #: gtk/gtkprinter.c:159
4099 msgid "String giving the current state of the printer"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/gtkprinter.c:165
4103 msgid "Location"
4104 msgstr "Vieta"
4105
4106 #: gtk/gtkprinter.c:166
4107 msgid "The location of the printer"
4108 msgstr "Printera atrašanās viets"
4109
4110 #: gtk/gtkprinter.c:173
4111 msgid "The icon name to use for the printer"
4112 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4113
4114 #: gtk/gtkprinter.c:179
4115 msgid "Job Count"
4116 msgstr "Darbu skaits"
4117
4118 #: gtk/gtkprinter.c:180
4119 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4120 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4121
4122 #: gtk/gtkprinter.c:198
4123 msgid "Paused Printer"
4124 msgstr "Apturēts printeris"
4125
4126 #: gtk/gtkprinter.c:199
4127 msgid "TRUE if this printer is paused"
4128 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4129
4130 #: gtk/gtkprinter.c:212
4131 msgid "Accepting Jobs"
4132 msgstr "Pieņem darbus"
4133
4134 #: gtk/gtkprinter.c:213
4135 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4139 msgid "Source option"
4140 msgstr "Avota iespējas"
4141
4142 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4143 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4147 msgid "Title of the print job"
4148 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4149
4150 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4151 msgid "Printer"
4152 msgstr "Printeris"
4153
4154 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4155 msgid "Printer to print the job to"
4156 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4157
4158 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4159 msgid "Settings"
4160 msgstr "Iestatījumi"
4161
4162 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4163 msgid "Printer settings"
4164 msgstr "Printera iestatījumi"
4165
4166 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4167 msgid "Page Setup"
4168 msgstr "Lapas iestatījumi"
4169
4170 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4171 msgid "Track Print Status"
4172 msgstr "Novērot printera statusu"
4173
4174 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4175 msgid ""
4176 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4177 "print data has been sent to the printer or print server."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4181 msgid "Default Page Setup"
4182 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4183
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4185 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4189 msgid "Print Settings"
4190 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4191
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4193 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4197 msgid "Job Name"
4198 msgstr "Darba nosaukums"
4199
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4201 msgid "A string used for identifying the print job."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4205 msgid "Number of Pages"
4206 msgstr "Lapu skaits"
4207
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4209 msgid "The number of pages in the document."
4210 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4211
4212 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4213 msgid "Current Page"
4214 msgstr "Pašreizējā lapa"
4215
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4217 msgid "The current page in the document"
4218 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4219
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4221 msgid "Use full page"
4222 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4223
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4225 msgid ""
4226 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4227 "not the corner of the imageable area"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4231 msgid ""
4232 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4233 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4237 msgid "Unit"
4238 msgstr "Vienība"
4239
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4241 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4245 msgid "Show Dialog"
4246 msgstr "Rādīt logu"
4247
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4249 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4253 msgid "Allow Async"
4254 msgstr "Atļaut asinhr"
4255
4256 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4257 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4261 msgid "Export filename"
4262 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4263
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4265 msgid "Status"
4266 msgstr "Statuss"
4267
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4269 msgid "The status of the print operation"
4270 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4271
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4273 msgid "Status String"
4274 msgstr "Statusa virkne"
4275
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4277 msgid "A human-readable description of the status"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4281 msgid "Custom tab label"
4282 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4283
4284 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4285 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Support Selection"
4291 msgstr "Krāsu izlase"
4292
4293 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4294 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Has Selection"
4300 msgstr "Ir izvēle"
4301
4302 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4303 msgid "TRUE if a selecion exists."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Embed Page Setup"
4309 msgstr "Lapas iestatījumi"
4310
4311 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4312 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Number of Pages To Print"
4318 msgstr "Lapu skaits"
4319
4320 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4321 #, fuzzy
4322 msgid "The number of pages that will be printed."
4323 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4324
4325 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4326 msgid "The GtkPageSetup to use"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4330 msgid "Selected Printer"
4331 msgstr "Izvēlētais printeris"
4332
4333 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4334 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4335 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4336
4337 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4338 msgid "Manual Capabilites"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4342 msgid "Capabilities the application can handle"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Whether the dialog supports selection"
4348 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4349
4350 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Whether the application has a selection"
4353 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4354
4355 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4356 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtkprogress.c:102
4360 msgid "Activity mode"
4361 msgstr "Aktivitātes režīms"
4362
4363 #: gtk/gtkprogress.c:103
4364 msgid ""
4365 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4366 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4367 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4368 msgstr ""
4369 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4370 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4371 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
4372
4373 #: gtk/gtkprogress.c:111
4374 msgid "Show text"
4375 msgstr "Parādīt tekstu"
4376
4377 #: gtk/gtkprogress.c:112
4378 msgid "Whether the progress is shown as text."
4379 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4380
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4382 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4383 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4384
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4386 msgid "Bar style"
4387 msgstr "Joslas stils"
4388
4389 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4390 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4391 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4392
4393 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4394 msgid "Activity Step"
4395 msgstr "Aktiviātes Solis"
4396
4397 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4398 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4399 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4400
4401 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4402 msgid "Activity Blocks"
4403 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4404
4405 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4406 msgid ""
4407 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4408 "(Deprecated)"
4409 msgstr ""
4410 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4411 "(Nosodīts)"
4412
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4414 msgid "Discrete Blocks"
4415 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4416
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4418 msgid ""
4419 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4420 "style)"
4421 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4422
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4424 msgid "Fraction"
4425 msgstr "Daļa"
4426
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4428 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4429 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4430
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4432 msgid "Pulse Step"
4433 msgstr "Impulsa Solis"
4434
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4436 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4437 msgstr ""
4438 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4439
4440 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4441 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4442 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4443
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4445 msgid ""
4446 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4447 "have enough room to display the entire string, if at all."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4451 msgid "XSpacing"
4452 msgstr "XSpacing"
4453
4454 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4455 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4459 msgid "YSpacing"
4460 msgstr "YSpacing"
4461
4462 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4463 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4467 msgid "Min horizontal bar width"
4468 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4469
4470 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4471 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4472 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4473
4474 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4475 msgid "Min horizontal bar height"
4476 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4477
4478 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4479 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4480 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4481
4482 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4483 msgid "Min vertical bar width"
4484 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4485
4486 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4487 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4488 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4489
4490 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4491 msgid "Min vertical bar height"
4492 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4493
4494 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4495 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4496 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4497
4498 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4499 msgid "The value"
4500 msgstr "Vērtība"
4501
4502 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4503 msgid ""
4504 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4505 "is the current action of its group."
4506 msgstr ""
4507 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4508 "patreizējā darbība tās grupai."
4509
4510 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4511 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4512 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4513
4514 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4515 msgid "The current value"
4516 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4517
4518 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4519 msgid ""
4520 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4521 "action belongs."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4525 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4526 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4527
4528 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4529 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4530 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4531
4532 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4533 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4534 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4535
4536 #: gtk/gtkrange.c:358
4537 msgid "Update policy"
4538 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4539
4540 #: gtk/gtkrange.c:359
4541 msgid "How the range should be updated on the screen"
4542 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4543
4544 #: gtk/gtkrange.c:368
4545 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4546 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4547
4548 #: gtk/gtkrange.c:375
4549 msgid "Inverted"
4550 msgstr "Apgriezts"
4551
4552 #: gtk/gtkrange.c:376
4553 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4554 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4555
4556 #: gtk/gtkrange.c:383
4557 msgid "Lower stepper sensitivity"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtkrange.c:384
4561 msgid ""
4562 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4563 "side"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/gtkrange.c:392
4567 msgid "Upper stepper sensitivity"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtkrange.c:393
4571 msgid ""
4572 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4573 "side"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtkrange.c:410
4577 msgid "Show Fill Level"
4578 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4579
4580 #: gtk/gtkrange.c:411
4581 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/gtkrange.c:427
4585 msgid "Restrict to Fill Level"
4586 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4587
4588 #: gtk/gtkrange.c:428
4589 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtkrange.c:443
4593 msgid "Fill Level"
4594 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4595
4596 #: gtk/gtkrange.c:444
4597 msgid "The fill level."
4598 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4599
4600 #: gtk/gtkrange.c:452
4601 msgid "Slider Width"
4602 msgstr "Slīdņa platums"
4603
4604 #: gtk/gtkrange.c:453
4605 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4606 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4607
4608 #: gtk/gtkrange.c:460
4609 msgid "Trough Border"
4610 msgstr "Ieplakas Robeža"
4611
4612 #: gtk/gtkrange.c:461
4613 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4614 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4615
4616 #: gtk/gtkrange.c:468
4617 msgid "Stepper Size"
4618 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4619
4620 #: gtk/gtkrange.c:469
4621 msgid "Length of step buttons at ends"
4622 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4623
4624 #: gtk/gtkrange.c:484
4625 msgid "Stepper Spacing"
4626 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4627
4628 #: gtk/gtkrange.c:485
4629 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4630 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4631
4632 #: gtk/gtkrange.c:492
4633 msgid "Arrow X Displacement"
4634 msgstr "Bultas X Novietošana"
4635
4636 #: gtk/gtkrange.c:493
4637 msgid ""
4638 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4639 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4640
4641 #: gtk/gtkrange.c:500
4642 msgid "Arrow Y Displacement"
4643 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4644
4645 #: gtk/gtkrange.c:501
4646 msgid ""
4647 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4648 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4649
4650 #: gtk/gtkrange.c:509
4651 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/gtkrange.c:510
4655 msgid ""
4656 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4657 "IN while they are dragged"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/gtkrange.c:524
4661 msgid "Trough Side Details"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtkrange.c:525
4665 msgid ""
4666 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4667 "with different details"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtkrange.c:541
4671 msgid "Trough Under Steppers"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtkrange.c:542
4675 msgid ""
4676 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4677 "spacing"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtkrange.c:555
4681 msgid "Arrow scaling"
4682 msgstr "Bultas mērogošana"
4683
4684 #: gtk/gtkrange.c:556
4685 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4689 msgid "Show Numbers"
4690 msgstr "Rādīt numurus"
4691
4692 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4693 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4694 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4695
4696 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4697 msgid "Recent Manager"
4698 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4699
4700 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4701 msgid "The RecentManager object to use"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4705 msgid "Show Private"
4706 msgstr "Rādīt privātos"
4707
4708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4709 msgid "Whether the private items should be displayed"
4710 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4711
4712 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4713 msgid "Show Tooltips"
4714 msgstr "Rādīt paskaidres"
4715
4716 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4717 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4718 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4719
4720 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4721 msgid "Show Icons"
4722 msgstr "Rādīt ikonas"
4723
4724 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4725 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4726 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4727
4728 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4729 msgid "Show Not Found"
4730 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4731
4732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4733 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4737 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4738 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4739
4740 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4741 msgid "Local only"
4742 msgstr "Tikai lokālos"
4743
4744 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4745 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4749 msgid "Limit"
4750 msgstr "Ierobežojums"
4751
4752 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4753 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4754 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4755
4756 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4757 msgid "Sort Type"
4758 msgstr "Īsais tips"
4759
4760 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4761 msgid "The sorting order of the items displayed"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4765 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4769 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4773 msgid ""
4774 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4778 msgid "The size of the recently used resources list"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtkruler.c:128
4782 msgid "Lower"
4783 msgstr "Zemāk"
4784
4785 #: gtk/gtkruler.c:129
4786 msgid "Lower limit of ruler"
4787 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4788
4789 #: gtk/gtkruler.c:138
4790 msgid "Upper"
4791 msgstr "Augstāk"
4792
4793 #: gtk/gtkruler.c:139
4794 msgid "Upper limit of ruler"
4795 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4796
4797 #: gtk/gtkruler.c:149
4798 msgid "Position of mark on the ruler"
4799 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4800
4801 #: gtk/gtkruler.c:158
4802 msgid "Max Size"
4803 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4804
4805 #: gtk/gtkruler.c:159
4806 msgid "Maximum size of the ruler"
4807 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4808
4809 #: gtk/gtkruler.c:174
4810 msgid "Metric"
4811 msgstr "Metriskā sistēma"
4812
4813 #: gtk/gtkruler.c:175
4814 msgid "The metric used for the ruler"
4815 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4816
4817 #: gtk/gtkscale.c:219
4818 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4819 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4820
4821 #: gtk/gtkscale.c:228
4822 msgid "Draw Value"
4823 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4824
4825 #: gtk/gtkscale.c:229
4826 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4827 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4828
4829 #: gtk/gtkscale.c:236
4830 msgid "Value Position"
4831 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4832
4833 #: gtk/gtkscale.c:237
4834 msgid "The position in which the current value is displayed"
4835 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4836
4837 #: gtk/gtkscale.c:244
4838 msgid "Slider Length"
4839 msgstr "Slīdņa Garums"
4840
4841 #: gtk/gtkscale.c:245
4842 msgid "Length of scale's slider"
4843 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4844
4845 #: gtk/gtkscale.c:253
4846 msgid "Value spacing"
4847 msgstr "Vērtības atstarpe"
4848
4849 #: gtk/gtkscale.c:254
4850 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4851 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4852
4853 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4854 msgid "The value of the scale"
4855 msgstr "Mēroga vērtība"
4856
4857 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4858 msgid "The icon size"
4859 msgstr "Ikonas izmērs"
4860
4861 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4862 msgid ""
4863 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4864 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4865
4866 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4867 msgid "Icons"
4868 msgstr "Ikonas"
4869
4870 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4871 msgid "List of icon names"
4872 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4873
4874 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4875 msgid "Minimum Slider Length"
4876 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4877
4878 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4879 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4880 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4881
4882 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4883 msgid "Fixed slider size"
4884 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4885
4886 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4887 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4888 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4889
4890 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4891 msgid ""
4892 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4893 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4894
4895 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4896 msgid ""
4897 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4901 msgid "Horizontal Adjustment"
4902 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4903
4904 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4905 msgid "Vertical Adjustment"
4906 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4907
4908 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4909 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4910 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4911
4912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4913 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4914 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4915
4916 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4917 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4918 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4919
4920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4921 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4922 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4923
4924 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4925 msgid "Window Placement"
4926 msgstr "Loga Novietojums"
4927
4928 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4929 msgid ""
4930 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4931 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4935 msgid "Window Placement Set"
4936 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4937
4938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4939 msgid ""
4940 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4941 "contents with respect to the scrollbars."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4945 msgid "Shadow Type"
4946 msgstr "Ēnas Tips"
4947
4948 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4949 msgid "Style of bevel around the contents"
4950 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4951
4952 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4953 msgid "Scrollbars within bevel"
4954 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4955
4956 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4957 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4961 msgid "Scrollbar spacing"
4962 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4963
4964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4965 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4966 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4967
4968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4969 msgid "Scrolled Window Placement"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4973 msgid ""
4974 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4975 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4979 msgid "Draw"
4980 msgstr "Zīmēt"
4981
4982 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4983 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4984 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:215
4987 msgid "Double Click Time"
4988 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:216
4991 msgid ""
4992 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4993 "click (in milliseconds)"
4994 msgstr ""
4995 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4996 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:223
4999 msgid "Double Click Distance"
5000 msgstr "Dubultklikšķa garums"
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:224
5003 msgid ""
5004 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5005 "double click (in pixels)"
5006 msgstr ""
5007 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5008 "dubultklikšķi (pikseļos)"
5009
5010 #: gtk/gtksettings.c:240
5011 msgid "Cursor Blink"
5012 msgstr "Kursora Mirgošana"
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:241
5015 msgid "Whether the cursor should blink"
5016 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:248
5019 msgid "Cursor Blink Time"
5020 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:249
5023 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5024 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:268
5027 msgid "Cursor Blink Timeout"
5028 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:269
5031 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:276
5035 msgid "Split Cursor"
5036 msgstr "Sadalītais Kursors"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:277
5039 msgid ""
5040 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5041 "left text"
5042 msgstr ""
5043 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
5044 "tekstiem"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:284
5047 msgid "Theme Name"
5048 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:285
5051 msgid "Name of theme RC file to load"
5052 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:293
5055 msgid "Icon Theme Name"
5056 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:294
5059 msgid "Name of icon theme to use"
5060 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:302
5063 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5064 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:303
5067 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5068 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:311
5071 msgid "Key Theme Name"
5072 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:312
5075 msgid "Name of key theme RC file to load"
5076 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:320
5079 msgid "Menu bar accelerator"
5080 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:321
5083 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5084 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:329
5087 msgid "Drag threshold"
5088 msgstr "Vilkšanas aizture"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:330
5091 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5092 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:338
5095 msgid "Font Name"
5096 msgstr "Fonta Nosaukums"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:339
5099 msgid "Name of default font to use"
5100 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:361
5103 msgid "Icon Sizes"
5104 msgstr "Ikonu Izmēri"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:362
5107 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5108 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:370
5111 msgid "GTK Modules"
5112 msgstr "GTK moduļi"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:371
5115 msgid "List of currently active GTK modules"
5116 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:380
5119 msgid "Xft Antialias"
5120 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:381
5123 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5124 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:390
5127 msgid "Xft Hinting"
5128 msgstr "Xft norādīšana"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:391
5131 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5132 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:400
5135 msgid "Xft Hint Style"
5136 msgstr "Xft norāžu stils"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:401
5139 msgid ""
5140 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5141 msgstr ""
5142 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
5143 "norādes, pilnas norādes"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:410
5146 msgid "Xft RGBA"
5147 msgstr "Xft RGBA"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:411
5150 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5151 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:420
5154 msgid "Xft DPI"
5155 msgstr "Xft DPI"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:421
5158 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5159 msgstr ""
5160 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
5161 "vērtību"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:430
5164 msgid "Cursor theme name"
5165 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:431
5168 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:439
5172 msgid "Cursor theme size"
5173 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:440
5176 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:450
5180 msgid "Alternative button order"
5181 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:451
5184 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5185 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:468
5188 msgid "Alternative sort indicator direction"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:469
5192 msgid ""
5193 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5194 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:477
5198 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5199 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:478
5202 msgid ""
5203 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5204 "the input method"
5205 msgstr ""
5206 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5207 "metodi"
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:486
5210 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:487
5214 msgid ""
5215 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5216 "control characters"
5217 msgstr ""
5218 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5219 "ievietošanu"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:495
5222 msgid "Start timeout"
5223 msgstr "Sākuma noildze"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:496
5226 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:505
5230 msgid "Repeat timeout"
5231 msgstr "Atkārtotā noildze"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:506
5234 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:515
5238 msgid "Expand timeout"
5239 msgstr "Izvēršanas noildze"
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:516
5242 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:551
5246 msgid "Color scheme"
5247 msgstr "Krāsu palete"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:552
5250 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:561
5254 msgid "Enable Animations"
5255 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:562
5258 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:580
5262 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5263 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:581
5266 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:598
5270 msgid "Tooltip timeout"
5271 msgstr "Paskaidres noildze"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:599
5274 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:624
5278 msgid "Tooltip browse timeout"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:625
5282 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:646
5286 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:647
5290 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:666
5294 msgid "Keynav Cursor Only"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:667
5298 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:684
5302 msgid "Keynav Wrap Around"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:685
5306 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:705
5310 msgid "Error Bell"
5311 msgstr "Kļūdas zvans"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:706
5314 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:723
5318 msgid "Color Hash"
5319 msgstr "Krāsas hash"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:724
5322 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:732
5326 msgid "Default file chooser backend"
5327 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:733
5330 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5331 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:750
5334 msgid "Default print backend"
5335 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:751
5338 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5339 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:774
5342 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:775
5346 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:791
5350 msgid "Enable Mnemonics"
5351 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:792
5354 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5355 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:808
5358 msgid "Enable Accelerators"
5359 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:809
5362 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5363 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:826
5366 msgid "Recent Files Limit"
5367 msgstr "Neseno failu limits"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:827
5370 msgid "Number of recently used files"
5371 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:845
5374 msgid "Default IM module"
5375 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:846
5378 msgid "Which IM module should be used by default"
5379 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:864
5382 msgid "Recent Files Max Age"
5383 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:865
5386 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5387 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:874
5390 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5391 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:875
5394 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5395 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:897
5398 msgid "Sound Theme Name"
5399 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:898
5402 msgid "XDG sound theme name"
5403 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5404
5405 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5406 #: gtk/gtksettings.c:920
5407 msgid "Audible Input Feedback"
5408 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5409
5410 #: gtk/gtksettings.c:921
5411 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5412 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:942
5415 msgid "Enable Event Sounds"
5416 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:943
5419 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5420 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:958
5423 msgid "Enable Tooltips"
5424 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:959
5427 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5428 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5429
5430 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5431 msgid "Mode"
5432 msgstr "Režīms"
5433
5434 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5435 msgid ""
5436 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5437 "component widgets"
5438 msgstr ""
5439 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5440 "logdaļām"
5441
5442 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5443 msgid "Ignore hidden"
5444 msgstr "Ignorēt slēpto"
5445
5446 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5447 msgid ""
5448 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5452 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5453 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5454
5455 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5456 msgid "Climb Rate"
5457 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5458
5459 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5460 msgid "Snap to Ticks"
5461 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5462
5463 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5464 msgid ""
5465 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5466 "nearest step increment"
5467 msgstr ""
5468 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5469 "soļa palielinājumu"
5470
5471 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5472 msgid "Numeric"
5473 msgstr "Skaitliska"
5474
5475 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5476 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5477 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5478
5479 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5480 msgid "Wrap"
5481 msgstr "Aplauzt"
5482
5483 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5484 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5485 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5486
5487 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5488 msgid "Update Policy"
5489 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5490
5491 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5492 msgid ""
5493 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5494 msgstr ""
5495 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5496 "nepieļaujama"
5497
5498 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5499 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5500 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
5501
5502 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5503 msgid "Style of bevel around the spin button"
5504 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5505
5506 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5507 msgid "Has Resize Grip"
5508 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5509
5510 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5511 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5512 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5513
5514 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5515 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5516 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5517
5518 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5519 msgid "The size of the icon"
5520 msgstr "Ikonas izmērs"
5521
5522 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5523 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5524 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5525
5526 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5527 msgid "Blinking"
5528 msgstr "Mirgošana"
5529
5530 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5531 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5532 msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
5533
5534 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5535 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5536 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5537
5538 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5539 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5540 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5541
5542 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5543 msgid "The orientation of the tray"
5544 msgstr "Paplātes novietojums"
5545
5546 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5547 msgid "Has tooltip"
5548 msgstr "Ir paskaidre"
5549
5550 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5551 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5552 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5553
5554 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5555 msgid "Tooltip Text"
5556 msgstr "Paskaidres teksts"
5557
5558 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5559 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5560 msgstr "Ieraksta saturs"
5561
5562 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5563 msgid "Tooltip markup"
5564 msgstr "Paskaidres formatējums"
5565
5566 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5567 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5568 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5569
5570 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5571 #, fuzzy
5572 msgid "The title of this tray icon"
5573 msgstr "Ikonas izmērs"
5574
5575 #: gtk/gtktable.c:129
5576 msgid "Rows"
5577 msgstr "Rindas"
5578
5579 #: gtk/gtktable.c:130
5580 msgid "The number of rows in the table"
5581 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5582
5583 #: gtk/gtktable.c:138
5584 msgid "Columns"
5585 msgstr "Kolonnas"
5586
5587 #: gtk/gtktable.c:139
5588 msgid "The number of columns in the table"
5589 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5590
5591 #: gtk/gtktable.c:147
5592 msgid "Row spacing"
5593 msgstr "Rindu atstarpe"
5594
5595 #: gtk/gtktable.c:148
5596 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5597 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5598
5599 #: gtk/gtktable.c:156
5600 msgid "Column spacing"
5601 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5602
5603 #: gtk/gtktable.c:157
5604 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5605 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5606
5607 #: gtk/gtktable.c:166
5608 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: gtk/gtktable.c:173
5612 msgid "Left attachment"
5613 msgstr "Kreisā piesaiste"
5614
5615 #: gtk/gtktable.c:180
5616 msgid "Right attachment"
5617 msgstr "Labā piesaiste"
5618
5619 #: gtk/gtktable.c:181
5620 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5621 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5622
5623 #: gtk/gtktable.c:187
5624 msgid "Top attachment"
5625 msgstr "Augšas piesaiste"
5626
5627 #: gtk/gtktable.c:188
5628 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5629 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5630
5631 #: gtk/gtktable.c:194
5632 msgid "Bottom attachment"
5633 msgstr "Apakšas piesaiste"
5634
5635 #: gtk/gtktable.c:201
5636 msgid "Horizontal options"
5637 msgstr "Horizontālās iespējas"
5638
5639 #: gtk/gtktable.c:202
5640 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5641 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5642
5643 #: gtk/gtktable.c:208
5644 msgid "Vertical options"
5645 msgstr "Vertikālās iespējas"
5646
5647 #: gtk/gtktable.c:209
5648 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5649 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5650
5651 #: gtk/gtktable.c:215
5652 msgid "Horizontal padding"
5653 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5654
5655 #: gtk/gtktable.c:216
5656 msgid ""
5657 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5658 "pixels"
5659 msgstr ""
5660 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5661 "kaimiņiem, pikseļos"
5662
5663 #: gtk/gtktable.c:222
5664 msgid "Vertical padding"
5665 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5666
5667 #: gtk/gtktable.c:223
5668 msgid ""
5669 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5670 "pixels"
5671 msgstr ""
5672 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5673 "kaimiņiem, pikseļos"
5674
5675 #: gtk/gtktext.c:546
5676 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5677 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5678
5679 #: gtk/gtktext.c:554
5680 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5681 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5682
5683 #: gtk/gtktext.c:561
5684 msgid "Line Wrap"
5685 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5686
5687 #: gtk/gtktext.c:562
5688 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5689 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5690
5691 #: gtk/gtktext.c:569
5692 msgid "Word Wrap"
5693 msgstr "Vārdu aplaušana"
5694
5695 #: gtk/gtktext.c:570
5696 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5697 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5698
5699 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5700 msgid "Tag Table"
5701 msgstr "Birkas tabula"
5702
5703 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5704 msgid "Text Tag Table"
5705 msgstr "Teksta birkas tabula"
5706
5707 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5708 msgid "Current text of the buffer"
5709 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5710
5711 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5712 msgid "Has selection"
5713 msgstr "Ir izvēle"
5714
5715 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5716 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5720 msgid "Cursor position"
5721 msgstr "Kursora pozīcija"
5722
5723 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5724 msgid ""
5725 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5729 msgid "Copy target list"
5730 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5731
5732 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5733 msgid ""
5734 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5738 msgid "Paste target list"
5739 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5740
5741 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5742 msgid ""
5743 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5744 "destination"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: gtk/gtktextmark.c:90
5748 msgid "Mark name"
5749 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5750
5751 #: gtk/gtktextmark.c:97
5752 msgid "Left gravity"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: gtk/gtktextmark.c:98
5756 msgid "Whether the mark has left gravity"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:173
5760 msgid "Tag name"
5761 msgstr "Birkas nosaukums"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:174
5764 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5765 msgstr ""
5766 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5767 "birkām"
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:192
5770 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5771 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:199
5774 msgid "Background full height"
5775 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:200
5778 msgid ""
5779 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5780 "of the tagged characters"
5781 msgstr ""
5782 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5783 "rakstzimju garumā"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:208
5786 msgid "Background stipple mask"
5787 msgstr "Fona punktojuma maska"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:209
5790 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5791 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:226
5794 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5795 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:234
5798 msgid "Foreground stipple mask"
5799 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:235
5802 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5803 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:242
5806 msgid "Text direction"
5807 msgstr "Teksta virziens"
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:243
5810 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5811 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:292
5814 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5815 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:301
5818 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5819 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:310
5822 msgid ""
5823 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5824 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5825 msgstr ""
5826 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5827 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:321
5830 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5831 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:330
5834 msgid "Font size in Pango units"
5835 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5836
5837 #: gtk/gtktexttag.c:340
5838 msgid ""
5839 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5840 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5841 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5842 msgstr ""
5843 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5844 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5845 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5848 msgid "Left, right, or center justification"
5849 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5850
5851 #: gtk/gtktexttag.c:379
5852 msgid ""
5853 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5854 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5855 msgstr ""
5856 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5857 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5858 "izmantots."
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:386
5861 msgid "Left margin"
5862 msgstr "Kreisā mala"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
5865 msgid "Width of the left margin in pixels"
5866 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:396
5869 msgid "Right margin"
5870 msgstr "Labā mala"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
5873 msgid "Width of the right margin in pixels"
5874 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
5877 msgid "Indent"
5878 msgstr "Atkāpe"
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
5881 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5882 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:419
5885 msgid ""
5886 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5887 "in Pango units"
5888 msgstr ""
5889 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5890 "Pango vienībās"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:428
5893 msgid "Pixels above lines"
5894 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
5897 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5898 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:438
5901 msgid "Pixels below lines"
5902 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
5905 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5906 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:448
5909 msgid "Pixels inside wrap"
5910 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
5913 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5914 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
5917 msgid ""
5918 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5919 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
5922 msgid "Tabs"
5923 msgstr "Tabuācijas"
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
5926 msgid "Custom tabs for this text"
5927 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5928
5929 #: gtk/gtktexttag.c:504
5930 msgid "Invisible"
5931 msgstr "Neredzams"
5932
5933 #: gtk/gtktexttag.c:505
5934 msgid "Whether this text is hidden."
5935 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:519
5938 msgid "Paragraph background color name"
5939 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
5940
5941 #: gtk/gtktexttag.c:520
5942 msgid "Paragraph background color as a string"
5943 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
5944
5945 #: gtk/gtktexttag.c:535
5946 msgid "Paragraph background color"
5947 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
5948
5949 #: gtk/gtktexttag.c:536
5950 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5951 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
5952
5953 #: gtk/gtktexttag.c:554
5954 msgid "Margin Accumulates"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: gtk/gtktexttag.c:555
5958 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: gtk/gtktexttag.c:568
5962 msgid "Background full height set"
5963 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5964
5965 #: gtk/gtktexttag.c:569
5966 msgid "Whether this tag affects background height"
5967 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:572
5970 msgid "Background stipple set"
5971 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:573
5974 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5975 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
5976
5977 #: gtk/gtktexttag.c:580
5978 msgid "Foreground stipple set"
5979 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:581
5982 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5983 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:616
5986 msgid "Justification set"
5987 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:617
5990 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5991 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:624
5994 msgid "Left margin set"
5995 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:625
5998 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5999 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:628
6002 msgid "Indent set"
6003 msgstr "Atkāpes iestādījums"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:629
6006 msgid "Whether this tag affects indentation"
6007 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:636
6010 msgid "Pixels above lines set"
6011 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6014 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6015 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:640
6018 msgid "Pixels below lines set"
6019 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:644
6022 msgid "Pixels inside wrap set"
6023 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
6024
6025 #: gtk/gtktexttag.c:645
6026 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6027 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
6028
6029 #: gtk/gtktexttag.c:652
6030 msgid "Right margin set"
6031 msgstr "Labās malas iestādījums"
6032
6033 #: gtk/gtktexttag.c:653
6034 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6035 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
6036
6037 #: gtk/gtktexttag.c:660
6038 msgid "Wrap mode set"
6039 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
6040
6041 #: gtk/gtktexttag.c:661
6042 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6043 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
6044
6045 #: gtk/gtktexttag.c:664
6046 msgid "Tabs set"
6047 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
6048
6049 #: gtk/gtktexttag.c:665
6050 msgid "Whether this tag affects tabs"
6051 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
6052
6053 #: gtk/gtktexttag.c:668
6054 msgid "Invisible set"
6055 msgstr "Neredzamības iestādījums"
6056
6057 #: gtk/gtktexttag.c:669
6058 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6059 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
6060
6061 #: gtk/gtktexttag.c:672
6062 msgid "Paragraph background set"
6063 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
6064
6065 #: gtk/gtktexttag.c:673
6066 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6067 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
6068
6069 #: gtk/gtktextview.c:544
6070 msgid "Pixels Above Lines"
6071 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
6072
6073 #: gtk/gtktextview.c:554
6074 msgid "Pixels Below Lines"
6075 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
6076
6077 #: gtk/gtktextview.c:564
6078 msgid "Pixels Inside Wrap"
6079 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
6080
6081 #: gtk/gtktextview.c:582
6082 msgid "Wrap Mode"
6083 msgstr "Aplaušanas Režīms"
6084
6085 #: gtk/gtktextview.c:600
6086 msgid "Left Margin"
6087 msgstr "Kreisā Mala"
6088
6089 #: gtk/gtktextview.c:610
6090 msgid "Right Margin"
6091 msgstr "Labā Mala"
6092
6093 #: gtk/gtktextview.c:638
6094 msgid "Cursor Visible"
6095 msgstr "Kursors Redzams"
6096
6097 #: gtk/gtktextview.c:639
6098 msgid "If the insertion cursor is shown"
6099 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
6100
6101 #: gtk/gtktextview.c:646
6102 msgid "Buffer"
6103 msgstr "Buferis"
6104
6105 #: gtk/gtktextview.c:647
6106 msgid "The buffer which is displayed"
6107 msgstr "Attēlotais buferis"
6108
6109 #: gtk/gtktextview.c:655
6110 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6111 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
6112
6113 #: gtk/gtktextview.c:662
6114 msgid "Accepts tab"
6115 msgstr "Pieņem cilni"
6116
6117 #: gtk/gtktextview.c:663
6118 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6119 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
6120
6121 #: gtk/gtktextview.c:692
6122 msgid "Error underline color"
6123 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
6124
6125 #: gtk/gtktextview.c:693
6126 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6130 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6131 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
6132
6133 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6134 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6135 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
6136
6137 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6138 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6142 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6143 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6144
6145 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6146 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6147 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6148
6149 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6150 msgid "Draw Indicator"
6151 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6152
6153 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6154 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6155 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6156
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6158 msgid "Toolbar Style"
6159 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6160
6161 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6162 msgid "How to draw the toolbar"
6163 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6164
6165 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6166 msgid "Show Arrow"
6167 msgstr "Rādīt bultu"
6168
6169 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6170 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6171 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6172
6173 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6174 msgid "Tooltips"
6175 msgstr "Paskaidres"
6176
6177 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6178 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6179 msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"
6180
6181 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6182 msgid "Size of icons in this toolbar"
6183 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6184
6185 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6186 msgid "Icon size set"
6187 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6188
6189 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6190 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6191 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6192
6193 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6194 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6195 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6196
6197 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6198 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6199 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6200
6201 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6202 msgid "Spacer size"
6203 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6204
6205 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6206 msgid "Size of spacers"
6207 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6208
6209 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6210 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6211 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6212
6213 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6214 msgid "Maximum child expand"
6215 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6216
6217 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6218 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6222 msgid "Space style"
6223 msgstr "Atstarpes stils"
6224
6225 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6226 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6227 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6228
6229 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6230 msgid "Button relief"
6231 msgstr "Pogas reljefs"
6232
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6234 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6235 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6236
6237 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6238 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6239 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6240
6241 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6242 msgid "Toolbar style"
6243 msgstr "Rīkjoslas stils"
6244
6245 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6246 msgid ""
6247 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6248 msgstr ""
6249 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
6250 "u.t.t."
6251
6252 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6253 msgid "Toolbar icon size"
6254 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
6255
6256 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6257 msgid "Size of icons in default toolbars"
6258 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
6259
6260 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6261 msgid "Text to show in the item."
6262 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6263
6264 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6265 msgid ""
6266 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6267 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6268 msgstr ""
6269 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6270 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6271
6272 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6273 msgid "Widget to use as the item label"
6274 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6275
6276 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6277 msgid "Stock Id"
6278 msgstr "Krājuma ID"
6279
6280 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6281 msgid "The stock icon displayed on the item"
6282 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6283
6284 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6285 msgid "Icon name"
6286 msgstr "Ikonas nosaukums"
6287
6288 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6289 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6290 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6291
6292 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6293 msgid "Icon widget"
6294 msgstr "Ikonas logdaļa"
6295
6296 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6297 msgid "Icon widget to display in the item"
6298 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6299
6300 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6301 msgid "Icon spacing"
6302 msgstr "Ikonu atstarpes"
6303
6304 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6305 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6309 msgid ""
6310 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6311 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6312 msgstr ""
6313 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6314 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6315
6316 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6317 msgid "TreeModelSort Model"
6318 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6319
6320 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6321 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6322 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:561
6325 msgid "TreeView Model"
6326 msgstr "TreeView Modelis"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:562
6329 msgid "The model for the tree view"
6330 msgstr "Koka skata modelis"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:570
6333 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6334 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:578
6337 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6338 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:585
6341 msgid "Headers Visible"
6342 msgstr "Galveņu redzamība"
6343
6344 #: gtk/gtktreeview.c:586
6345 msgid "Show the column header buttons"
6346 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6347
6348 #: gtk/gtktreeview.c:593
6349 msgid "Headers Clickable"
6350 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6351
6352 #: gtk/gtktreeview.c:594
6353 msgid "Column headers respond to click events"
6354 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6355
6356 #: gtk/gtktreeview.c:601
6357 msgid "Expander Column"
6358 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6359
6360 #: gtk/gtktreeview.c:602
6361 msgid "Set the column for the expander column"
6362 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6363
6364 #: gtk/gtktreeview.c:617
6365 msgid "Rules Hint"
6366 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6367
6368 #: gtk/gtktreeview.c:618
6369 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6370 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6371
6372 #: gtk/gtktreeview.c:625
6373 msgid "Enable Search"
6374 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6375
6376 #: gtk/gtktreeview.c:626
6377 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6378 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6379
6380 #: gtk/gtktreeview.c:633
6381 msgid "Search Column"
6382 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6383
6384 #: gtk/gtktreeview.c:634
6385 msgid "Model column to search through during interactive search"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: gtk/gtktreeview.c:654
6389 msgid "Fixed Height Mode"
6390 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6391
6392 #: gtk/gtktreeview.c:655
6393 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6394 msgstr ""
6395 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:675
6398 msgid "Hover Selection"
6399 msgstr "Svārstību atlase"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:676
6402 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6403 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:695
6406 msgid "Hover Expand"
6407 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:696
6410 msgid ""
6411 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6412 msgstr ""
6413 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6414 "pāri"
6415
6416 #: gtk/gtktreeview.c:710
6417 msgid "Show Expanders"
6418 msgstr "Rādīt izpletējus"
6419
6420 #: gtk/gtktreeview.c:711
6421 msgid "View has expanders"
6422 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6423
6424 #: gtk/gtktreeview.c:725
6425 msgid "Level Indentation"
6426 msgstr "Līmeņa atvirze"
6427
6428 #: gtk/gtktreeview.c:726
6429 msgid "Extra indentation for each level"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: gtk/gtktreeview.c:735
6433 msgid "Rubber Banding"
6434 msgstr "Gumijas sasaiste"
6435
6436 #: gtk/gtktreeview.c:736
6437 msgid ""
6438 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: gtk/gtktreeview.c:743
6442 msgid "Enable Grid Lines"
6443 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:744
6446 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6447 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6448
6449 #: gtk/gtktreeview.c:752
6450 msgid "Enable Tree Lines"
6451 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6452
6453 #: gtk/gtktreeview.c:753
6454 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6455 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6456
6457 #: gtk/gtktreeview.c:761
6458 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: gtk/gtktreeview.c:783
6462 msgid "Vertical Separator Width"
6463 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6464
6465 #: gtk/gtktreeview.c:784
6466 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6467 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6468
6469 #: gtk/gtktreeview.c:792
6470 msgid "Horizontal Separator Width"
6471 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6472
6473 #: gtk/gtktreeview.c:793
6474 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6475 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6476
6477 #: gtk/gtktreeview.c:801
6478 msgid "Allow Rules"
6479 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6480
6481 #: gtk/gtktreeview.c:802
6482 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6483 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6484
6485 #: gtk/gtktreeview.c:808
6486 msgid "Indent Expanders"
6487 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6488
6489 #: gtk/gtktreeview.c:809
6490 msgid "Make the expanders indented"
6491 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6492
6493 #: gtk/gtktreeview.c:815
6494 msgid "Even Row Color"
6495 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6496
6497 #: gtk/gtktreeview.c:816
6498 msgid "Color to use for even rows"
6499 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6500
6501 #: gtk/gtktreeview.c:822
6502 msgid "Odd Row Color"
6503 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6504
6505 #: gtk/gtktreeview.c:823
6506 msgid "Color to use for odd rows"
6507 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6508
6509 #: gtk/gtktreeview.c:829
6510 msgid "Row Ending details"
6511 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
6512
6513 #: gtk/gtktreeview.c:830
6514 msgid "Enable extended row background theming"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: gtk/gtktreeview.c:836
6518 msgid "Grid line width"
6519 msgstr "Režģa līniju platums"
6520
6521 #: gtk/gtktreeview.c:837
6522 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6523 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6524
6525 #: gtk/gtktreeview.c:843
6526 msgid "Tree line width"
6527 msgstr "Koka līniju platums"
6528
6529 #: gtk/gtktreeview.c:844
6530 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6531 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6532
6533 #: gtk/gtktreeview.c:850
6534 msgid "Grid line pattern"
6535 msgstr "Režģa līniju raksts"
6536
6537 #: gtk/gtktreeview.c:851
6538 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6539 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6540
6541 #: gtk/gtktreeview.c:857
6542 msgid "Tree line pattern"
6543 msgstr "Koka līniju raksts"
6544
6545 #: gtk/gtktreeview.c:858
6546 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6547 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6548
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6550 msgid "Whether to display the column"
6551 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6552
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6554 msgid "Resizable"
6555 msgstr "Maināma"
6556
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6558 msgid "Column is user-resizable"
6559 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6560
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6562 msgid "Current width of the column"
6563 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6564
6565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6566 msgid "Space which is inserted between cells"
6567 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6568
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6570 msgid "Sizing"
6571 msgstr "Lielums"
6572
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6574 msgid "Resize mode of the column"
6575 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6576
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6578 msgid "Fixed Width"
6579 msgstr "Fiksēts Platums"
6580
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6582 msgid "Current fixed width of the column"
6583 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6584
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6586 msgid "Minimum Width"
6587 msgstr "Minimālais Platums"
6588
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6590 msgid "Minimum allowed width of the column"
6591 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6592
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6594 msgid "Maximum Width"
6595 msgstr "Maksimālais Platums"
6596
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6598 msgid "Maximum allowed width of the column"
6599 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6600
6601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6602 msgid "Title to appear in column header"
6603 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6604
6605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6606 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6607 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6608
6609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6610 msgid "Clickable"
6611 msgstr "Klikšķināms"
6612
6613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6614 msgid "Whether the header can be clicked"
6615 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6616
6617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6618 msgid "Widget"
6619 msgstr "Logdaļa"
6620
6621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6622 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6623 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6624
6625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6626 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6627 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6628
6629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6630 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6631 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6632
6633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6634 msgid "Sort indicator"
6635 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6636
6637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6638 msgid "Whether to show a sort indicator"
6639 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6640
6641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6642 msgid "Sort order"
6643 msgstr "Kārtošanas secība"
6644
6645 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6646 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6647 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6648
6649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Sort column ID"
6652 msgstr "Teksta kolonna"
6653
6654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6655 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6659 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6660 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6661
6662 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6663 msgid "Merged UI definition"
6664 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6665
6666 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6667 msgid "An XML string describing the merged UI"
6668 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6669
6670 #: gtk/gtkviewport.c:107
6671 msgid ""
6672 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6673 "this viewport"
6674 msgstr ""
6675 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6676
6677 #: gtk/gtkviewport.c:115
6678 msgid ""
6679 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6680 "this viewport"
6681 msgstr ""
6682 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6683
6684 #: gtk/gtkviewport.c:123
6685 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6686 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6687
6688 #: gtk/gtkwidget.c:485
6689 msgid "Widget name"
6690 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6691
6692 #: gtk/gtkwidget.c:486
6693 msgid "The name of the widget"
6694 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6695
6696 #: gtk/gtkwidget.c:492
6697 msgid "Parent widget"
6698 msgstr "Vecāka logdaļa"
6699
6700 #: gtk/gtkwidget.c:493
6701 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6702 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6703
6704 #: gtk/gtkwidget.c:500
6705 msgid "Width request"
6706 msgstr "Platuma pieprasījums"
6707
6708 #: gtk/gtkwidget.c:501
6709 msgid ""
6710 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6711 "used"
6712 msgstr ""
6713 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6714 "pieprasījums"
6715
6716 #: gtk/gtkwidget.c:509
6717 msgid "Height request"
6718 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:510
6721 msgid ""
6722 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6723 "be used"
6724 msgstr ""
6725 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6726 "dabisko pieprasījumu"
6727
6728 #: gtk/gtkwidget.c:519
6729 msgid "Whether the widget is visible"
6730 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6731
6732 #: gtk/gtkwidget.c:526
6733 msgid "Whether the widget responds to input"
6734 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6735
6736 #: gtk/gtkwidget.c:532
6737 msgid "Application paintable"
6738 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6739
6740 #: gtk/gtkwidget.c:533
6741 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6742 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6743
6744 #: gtk/gtkwidget.c:539
6745 msgid "Can focus"
6746 msgstr "Var fokusēt"
6747
6748 #: gtk/gtkwidget.c:540
6749 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6750 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6751
6752 #: gtk/gtkwidget.c:546
6753 msgid "Has focus"
6754 msgstr "Ir fokuss"
6755
6756 #: gtk/gtkwidget.c:547
6757 msgid "Whether the widget has the input focus"
6758 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6759
6760 #: gtk/gtkwidget.c:553
6761 msgid "Is focus"
6762 msgstr "Ir fokuss"
6763
6764 #: gtk/gtkwidget.c:554
6765 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6766 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6767
6768 #: gtk/gtkwidget.c:560
6769 msgid "Can default"
6770 msgstr "Var būt noklusētā"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:561
6773 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6774 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6775
6776 #: gtk/gtkwidget.c:567
6777 msgid "Has default"
6778 msgstr "Ir noklusētā"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:568
6781 msgid "Whether the widget is the default widget"
6782 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6783
6784 #: gtk/gtkwidget.c:574
6785 msgid "Receives default"
6786 msgstr "Saņem noklusēto"
6787
6788 #: gtk/gtkwidget.c:575
6789 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6790 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:581
6793 msgid "Composite child"
6794 msgstr "Jauktais bērns"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:582
6797 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6798 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:588
6801 msgid "Style"
6802 msgstr "Stils"
6803
6804 #: gtk/gtkwidget.c:589
6805 msgid ""
6806 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6807 "(colors etc)"
6808 msgstr ""
6809 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6810 "utt.)"
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:595
6813 msgid "Events"
6814 msgstr "Notikumi"
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:596
6817 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6818 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6819
6820 #: gtk/gtkwidget.c:603
6821 msgid "Extension events"
6822 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:604
6825 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6826 msgstr ""
6827 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6828 "saņem"
6829
6830 #: gtk/gtkwidget.c:611
6831 msgid "No show all"
6832 msgstr "Nerādīt visu"
6833
6834 #: gtk/gtkwidget.c:612
6835 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6836 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:635
6839 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6840 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:691
6843 msgid "Window"
6844 msgstr "Logs"
6845
6846 #: gtk/gtkwidget.c:692
6847 msgid "The widget's window if it is realized"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:706
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Double Buffered"
6853 msgstr "Buferis"
6854
6855 #: gtk/gtkwidget.c:707
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6858 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
6859
6860 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6861 msgid "Interior Focus"
6862 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6863
6864 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6865 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6866 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6867
6868 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6869 msgid "Focus linewidth"
6870 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6871
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6873 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6874 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6875
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6877 msgid "Focus line dash pattern"
6878 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6879
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6881 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6882 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6885 msgid "Focus padding"
6886 msgstr "Fokusa papildināšana"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6889 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6890 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6893 msgid "Cursor color"
6894 msgstr "Kursora krāsa"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6897 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6898 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6901 msgid "Secondary cursor color"
6902 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6905 msgid ""
6906 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6907 "right-to-left and left-to-right text"
6908 msgstr ""
6909 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6910 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6913 msgid "Cursor line aspect ratio"
6914 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6915
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6917 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6918 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6919
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6921 msgid "Draw Border"
6922 msgstr "Zīmēt robežu"
6923
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6925 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6926 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
6927
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6929 msgid "Unvisited Link Color"
6930 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6931
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6933 msgid "Color of unvisited links"
6934 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6935
6936 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6937 msgid "Visited Link Color"
6938 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6939
6940 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6941 msgid "Color of visited links"
6942 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6943
6944 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6945 msgid "Wide Separators"
6946 msgstr "Platais atdalītājs"
6947
6948 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6949 msgid ""
6950 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6951 "instead of a line"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6955 msgid "Separator Width"
6956 msgstr "Atdalītāja platums"
6957
6958 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6959 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6963 msgid "Separator Height"
6964 msgstr "Atdalītāja augstums"
6965
6966 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6967 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6971 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6972 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6973
6974 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6975 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6976 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6977
6978 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6979 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6980 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6981
6982 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6983 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6984 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6985
6986 #: gtk/gtkwindow.c:478
6987 msgid "Window Type"
6988 msgstr "Loga Tips"
6989
6990 #: gtk/gtkwindow.c:479
6991 msgid "The type of the window"
6992 msgstr "Loga tips"
6993
6994 #: gtk/gtkwindow.c:487
6995 msgid "Window Title"
6996 msgstr "Loga Virsraksts"
6997
6998 #: gtk/gtkwindow.c:488
6999 msgid "The title of the window"
7000 msgstr "Loga visraksts"
7001
7002 #: gtk/gtkwindow.c:495
7003 msgid "Window Role"
7004 msgstr "Loga loma"
7005
7006 #: gtk/gtkwindow.c:496
7007 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7008 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
7009
7010 #: gtk/gtkwindow.c:512
7011 msgid "Startup ID"
7012 msgstr "Sākuma ID"
7013
7014 #: gtk/gtkwindow.c:513
7015 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: gtk/gtkwindow.c:520
7019 msgid "Allow Shrink"
7020 msgstr "Atļaut Sarauties"
7021
7022 #: gtk/gtkwindow.c:522
7023 #, no-c-format
7024 msgid ""
7025 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7026 "time a bad idea"
7027 msgstr ""
7028 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
7029 "laba doma"
7030
7031 #: gtk/gtkwindow.c:529
7032 msgid "Allow Grow"
7033 msgstr "Atļaut augt"
7034
7035 #: gtk/gtkwindow.c:530
7036 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7037 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
7038
7039 #: gtk/gtkwindow.c:538
7040 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7041 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
7042
7043 #: gtk/gtkwindow.c:545
7044 msgid "Modal"
7045 msgstr "Modāls"
7046
7047 #: gtk/gtkwindow.c:546
7048 msgid ""
7049 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7050 "up)"
7051 msgstr ""
7052 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
7053
7054 #: gtk/gtkwindow.c:553
7055 msgid "Window Position"
7056 msgstr "Loga Pozīcija"
7057
7058 #: gtk/gtkwindow.c:554
7059 msgid "The initial position of the window"
7060 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7061
7062 #: gtk/gtkwindow.c:562
7063 msgid "Default Width"
7064 msgstr "Noklusētais Platums"
7065
7066 #: gtk/gtkwindow.c:563
7067 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7068 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7069
7070 #: gtk/gtkwindow.c:572
7071 msgid "Default Height"
7072 msgstr "Noklusētais Augstums"
7073
7074 #: gtk/gtkwindow.c:573
7075 msgid ""
7076 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7077 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7078
7079 #: gtk/gtkwindow.c:582
7080 msgid "Destroy with Parent"
7081 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
7082
7083 #: gtk/gtkwindow.c:583
7084 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7085 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
7086
7087 #: gtk/gtkwindow.c:591
7088 msgid "Icon for this window"
7089 msgstr "Ikona šim logam"
7090
7091 #: gtk/gtkwindow.c:607
7092 msgid "Name of the themed icon for this window"
7093 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
7094
7095 #: gtk/gtkwindow.c:622
7096 msgid "Is Active"
7097 msgstr "Ir Aktīvs"
7098
7099 #: gtk/gtkwindow.c:623
7100 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7101 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7102
7103 #: gtk/gtkwindow.c:630
7104 msgid "Focus in Toplevel"
7105 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7106
7107 #: gtk/gtkwindow.c:631
7108 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7109 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7110
7111 #: gtk/gtkwindow.c:638
7112 msgid "Type hint"
7113 msgstr "Tipa padoms"
7114
7115 #: gtk/gtkwindow.c:639
7116 msgid ""
7117 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7118 "and how to treat it."
7119 msgstr ""
7120 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7121 "to apieties."
7122
7123 #: gtk/gtkwindow.c:647
7124 msgid "Skip taskbar"
7125 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7126
7127 #: gtk/gtkwindow.c:648
7128 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7129 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7130
7131 #: gtk/gtkwindow.c:655
7132 msgid "Skip pager"
7133 msgstr "Izlaist peidžeri"
7134
7135 #: gtk/gtkwindow.c:656
7136 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7137 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7138
7139 #: gtk/gtkwindow.c:663
7140 msgid "Urgent"
7141 msgstr "Steidzams"
7142
7143 #: gtk/gtkwindow.c:664
7144 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7145 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7146
7147 #: gtk/gtkwindow.c:678
7148 msgid "Accept focus"
7149 msgstr "Pieņemt fokusu"
7150
7151 #: gtk/gtkwindow.c:679
7152 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7153 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7154
7155 #: gtk/gtkwindow.c:693
7156 msgid "Focus on map"
7157 msgstr "Fokuss uz kartes"
7158
7159 #: gtk/gtkwindow.c:694
7160 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7161 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7162
7163 #: gtk/gtkwindow.c:708
7164 msgid "Decorated"
7165 msgstr "Rotāts"
7166
7167 #: gtk/gtkwindow.c:709
7168 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7169 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7170
7171 #: gtk/gtkwindow.c:723
7172 msgid "Deletable"
7173 msgstr "Dzēšams"
7174
7175 #: gtk/gtkwindow.c:724
7176 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7177 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7178
7179 #: gtk/gtkwindow.c:740
7180 msgid "Gravity"
7181 msgstr "Gravitācija"
7182
7183 #: gtk/gtkwindow.c:741
7184 msgid "The window gravity of the window"
7185 msgstr "Loga gravitācija"
7186
7187 #: gtk/gtkwindow.c:758
7188 msgid "Transient for Window"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: gtk/gtkwindow.c:759
7192 msgid "The transient parent of the dialog"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: gtk/gtkwindow.c:774
7196 msgid "Opacity for Window"
7197 msgstr "Loga caurspīdība"
7198
7199 #: gtk/gtkwindow.c:775
7200 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7201 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7202
7203 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7204 msgid "IM Preedit style"
7205 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7206
7207 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7208 msgid "How to draw the input method preedit string"
7209 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7210
7211 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7212 msgid "IM Status style"
7213 msgstr "IM Statusa stils"
7214
7215 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7216 msgid "How to draw the input method statusbar"
7217 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"