1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
99 #: gtk/gtkwindow.c:600
103 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Koka skata modelis"
108 #: gdk/gdkscreen.c:74
111 msgstr "Fonta punkti"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
118 #: gdk/gdkscreen.c:82
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "Fonta punkti"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
131 msgstr "Taga nosaukums"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
135 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
136 "g_get_application_name()"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
140 msgid "Program version"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
145 msgid "The version of the program"
146 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
149 msgid "Copyright string"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
153 msgid "Copyright information for the program"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
158 msgid "Comments string"
159 msgstr "Kolonnu atstarpe"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
162 msgid "Comments about the program"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
170 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
175 msgid "Website label"
176 msgstr "Sadaļas iezīme"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
190 msgid "List of authors of the program"
191 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
198 msgid "List of people documenting the program"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
206 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
210 msgid "Translator credits"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
215 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
224 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
225 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "Fonta Nosaukums"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
240 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
244 msgid "Whether to wrap the license text."
245 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
248 msgid "Accelerator Closure"
249 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
252 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
256 msgid "Accelerator Widget"
257 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
260 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
263 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
264 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 msgstr "Fonta Nosaukums"
269 #: gtk/gtkaction.c:203
270 msgid "A unique name for the action."
273 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
274 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
278 #: gtk/gtkaction.c:219
279 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 #: gtk/gtkaction.c:226
285 msgstr "Sadaļas iezīme"
287 #: gtk/gtkaction.c:227
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 #: gtk/gtkaction.c:233
295 #: gtk/gtkaction.c:234
296 msgid "A tooltip for this action."
299 #: gtk/gtkaction.c:240
304 #: gtk/gtkaction.c:241
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
309 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
312 msgstr "Fonta Nosaukums"
314 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
315 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
317 msgid "The name of the icon from the icon theme"
318 msgstr "Logdaļas nosaukums"
320 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
321 msgid "Visible when horizontal"
324 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
330 #: gtk/gtkaction.c:281
332 msgid "Visible when overflown"
335 #: gtk/gtkaction.c:282
337 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
342 msgid "Visible when vertical"
345 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
351 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
355 #: gtk/gtkaction.c:298
357 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
358 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 #: gtk/gtkaction.c:306
362 msgid "Hide if empty"
365 #: gtk/gtkaction.c:307
366 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
369 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
370 #: gtk/gtkwidget.c:516
374 #: gtk/gtkaction.c:314
376 msgid "Whether the action is enabled."
377 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
379 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
384 #: gtk/gtkaction.c:321
386 msgid "Whether the action is visible."
387 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
389 #: gtk/gtkaction.c:327
394 #: gtk/gtkaction.c:328
396 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
401 msgid "A name for the action group."
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
406 msgid "Whether the action group is enabled."
407 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
411 msgid "Whether the action group is visible."
412 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
415 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
419 #: gtk/gtkadjustment.c:87
421 msgid "The value of the adjustment"
422 msgstr "Logdaļas nosaukums"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:103
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Minimālais X"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:104
431 msgid "The minimum value of the adjustment"
432 msgstr "Logdaļas nosaukums"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:123
436 msgid "Maximum Value"
437 msgstr "Maksimālais garums"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:124
441 msgid "The maximum value of the adjustment"
442 msgstr "Logdaļas nosaukums"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:140
446 msgid "Step Increment"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:141
451 msgid "The step increment of the adjustment"
452 msgstr "Ieraksta saturs"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:157
455 msgid "Page Increment"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:158
460 msgid "The page increment of the adjustment"
461 msgstr "Ieraksta saturs"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:177
466 msgstr "Maksimālais Izmērs"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:178
470 msgid "The page size of the adjustment"
471 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
473 #: gtk/gtkalignment.c:92
474 msgid "Horizontal alignment"
475 msgstr "Horizontālā centrēšana"
477 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
479 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
482 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
485 #: gtk/gtkalignment.c:102
486 msgid "Vertical alignment"
487 msgstr "Vertikālā centrāšana"
489 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
491 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
494 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
495 "pret apakšu centrēts"
497 #: gtk/gtkalignment.c:111
498 msgid "Horizontal scale"
499 msgstr "Horizontālais mērogs"
501 #: gtk/gtkalignment.c:112
503 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
504 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
507 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
509 #: gtk/gtkalignment.c:120
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikālais mērogs"
513 #: gtk/gtkalignment.c:121
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
519 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
521 #: gtk/gtkalignment.c:138
524 msgstr "Papildināšana"
526 #: gtk/gtkalignment.c:139
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
531 #: gtk/gtkalignment.c:155
533 msgid "Bottom Padding"
534 msgstr "Papildināšana"
536 #: gtk/gtkalignment.c:156
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
541 #: gtk/gtkalignment.c:172
544 msgstr "Papildināšana"
546 #: gtk/gtkalignment.c:173
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
551 #: gtk/gtkalignment.c:189
553 msgid "Right Padding"
556 #: gtk/gtkalignment.c:190
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
560 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
563 msgid "Arrow direction"
564 msgstr "Bultas virziens"
567 msgid "The direction the arrow should point"
568 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
575 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
576 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
580 msgid "Arrow Scaling"
581 msgstr "Rindu atstarpe"
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
589 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
593 msgstr "Bērna X cenrēšana"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
597 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
601 msgstr "Bērna Y centrēšana"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
613 msgstr "Pakļauties bērnam"
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
619 #: gtk/gtkassistant.c:261
621 msgid "Header Padding"
622 msgstr "Papildināšana"
624 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 msgid "Number of pixels around the header."
627 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
629 #: gtk/gtkassistant.c:269
631 msgid "Content Padding"
632 msgstr "Papildināšana"
634 #: gtk/gtkassistant.c:270
636 msgid "Number of pixels around the content pages."
637 msgstr "Konusa stils ap saturu"
639 #: gtk/gtkassistant.c:286
642 msgstr "Vienības tips"
644 #: gtk/gtkassistant.c:287
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "Ziņojuma tips"
649 #: gtk/gtkassistant.c:304
652 msgstr "Maksimālais Izmērs"
654 #: gtk/gtkassistant.c:305
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "Loga visraksts"
659 #: gtk/gtkassistant.c:321
662 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
664 #: gtk/gtkassistant.c:322
665 msgid "Header image for the assistant page"
668 #: gtk/gtkassistant.c:338
670 msgid "Sidebar image"
671 msgstr "Tēmas Nosaukums"
673 #: gtk/gtkassistant.c:339
674 msgid "Sidebar image for the assistant page"
677 #: gtk/gtkassistant.c:354
679 msgid "Page complete"
680 msgstr "Maksimālais Izmērs"
682 #: gtk/gtkassistant.c:355
683 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
687 msgid "Minimum child width"
688 msgstr "Minimālais bērna platums"
691 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
692 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
695 msgid "Minimum child height"
696 msgstr "Minimālais bērna augstums"
699 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
700 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
703 msgid "Child internal width padding"
704 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
707 msgid "Amount to increase child's size on either side"
708 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
711 msgid "Child internal height padding"
712 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
715 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
716 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
720 msgstr "Izkārtojuma stils"
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
727 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
739 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
742 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
751 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:563
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
758 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
760 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
766 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
767 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
775 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
778 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
783 msgstr "Papildināšana"
786 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
787 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
791 msgstr "Vienības tips"
793 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
795 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
796 "start or end of the parent"
798 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
801 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
802 #: gtk/gtkruler.c:110
806 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
807 msgid "The index of the child in the parent"
808 msgstr "Bērna indekss vecākā"
810 #: gtk/gtkbutton.c:200
812 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
814 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
816 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
817 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
818 msgid "Use underline"
819 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
821 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
823 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
824 "for the mnemonic accelerator key"
826 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
827 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
829 #: gtk/gtkbutton.c:215
831 msgstr "Lietot krajumu"
833 #: gtk/gtkbutton.c:216
835 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
837 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
838 "vietā, lai parādītu"
840 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
841 msgid "Focus on click"
844 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
846 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
847 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
849 #: gtk/gtkbutton.c:231
850 msgid "Border relief"
851 msgstr "Robežas reljefs"
853 #: gtk/gtkbutton.c:232
854 msgid "The border relief style"
855 msgstr "Robežas reljefa stils"
857 #: gtk/gtkbutton.c:249
859 msgid "Horizontal alignment for child"
860 msgstr "Horizontālā centrēšana"
862 #: gtk/gtkbutton.c:268
864 msgid "Vertical alignment for child"
865 msgstr "Vertikālā centrāšana"
867 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
869 msgstr "Attēla logdaļa"
871 #: gtk/gtkbutton.c:286
873 msgid "Child widget to appear next to the button text"
874 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
876 #: gtk/gtkbutton.c:300
878 msgid "Image position"
879 msgstr "Roktura pozīcija"
881 #: gtk/gtkbutton.c:301
883 msgid "The position of the image relative to the text"
884 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
886 #: gtk/gtkbutton.c:410
887 msgid "Default Spacing"
888 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
890 #: gtk/gtkbutton.c:411
891 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
892 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
894 #: gtk/gtkbutton.c:417
895 msgid "Default Outside Spacing"
896 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
898 #: gtk/gtkbutton.c:418
900 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
903 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
906 #: gtk/gtkbutton.c:423
907 msgid "Child X Displacement"
908 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
910 #: gtk/gtkbutton.c:424
912 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
913 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
915 #: gtk/gtkbutton.c:431
916 msgid "Child Y Displacement"
917 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
919 #: gtk/gtkbutton.c:432
921 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
922 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
924 #: gtk/gtkbutton.c:448
926 msgid "Displace focus"
929 #: gtk/gtkbutton.c:449
931 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
935 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
938 msgstr "Sadaļas Ietvars"
940 #: gtk/gtkbutton.c:463
941 msgid "Border between button edges and child."
944 #: gtk/gtkbutton.c:476
946 msgid "Image spacing"
947 msgstr "Vērtības atstarpe"
949 #: gtk/gtkbutton.c:477
951 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
952 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
954 #: gtk/gtkbutton.c:485
955 msgid "Show button images"
958 #: gtk/gtkbutton.c:486
960 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
961 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:417
968 #: gtk/gtkcalendar.c:418
970 msgid "The selected year"
971 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:424
978 #: gtk/gtkcalendar.c:425
979 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:431
986 #: gtk/gtkcalendar.c:432
988 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
989 "currently selected day)"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:446
995 msgstr "Rindu atstarpe"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:447
998 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1003 msgid "Show Day Names"
1004 msgstr "Parādīt Sadaļas"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1007 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1011 msgid "No Month Change"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1015 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1019 msgid "Show Week Numbers"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1023 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1031 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1032 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1039 msgid "Display the cell"
1040 msgstr "Parādīt šūnu"
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1044 msgid "Display the cell sensitive"
1045 msgstr "Parādīt šūnu"
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1053 msgstr "X-izlīdzināšana"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1061 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1084 msgid "The fixed width"
1085 msgstr "Fiksēts platums"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1092 msgid "The fixed height"
1093 msgstr "Fiksēts augstums"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1097 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1100 msgid "Row has children"
1101 msgstr "Rindai ir bērni"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1105 msgstr "Ir Paplašināta"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1108 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1109 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1112 msgid "Cell background color name"
1113 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1116 msgid "Cell background color as a string"
1117 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1120 msgid "Cell background color"
1121 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1124 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1125 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1128 msgid "Cell background set"
1129 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1132 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1133 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1137 msgid "Accelerator key"
1138 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1142 msgid "The keyval of the accelerator"
1143 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1147 msgid "Accelerator modifiers"
1148 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1151 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1156 msgid "Accelerator keycode"
1157 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1160 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1165 msgid "Accelerator Mode"
1166 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1170 msgid "The type of accelerators"
1171 msgstr "Ziņojuma tips"
1173 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1180 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1181 msgstr "Koka skata modelis"
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1186 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1189 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1197 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1201 msgid "Pixbuf Object"
1202 msgstr "Pixbuf Objekts"
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1205 msgid "The pixbuf to render"
1206 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1209 msgid "Pixbuf Expander Open"
1210 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1213 msgid "Pixbuf for open expander"
1214 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1217 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1218 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1221 msgid "Pixbuf for closed expander"
1222 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1229 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1230 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1233 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1239 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1240 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1247 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1248 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1251 msgid "Follow State"
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1256 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1257 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1261 msgid "Value of the progress bar"
1262 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1265 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1266 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1272 msgid "Text on the progress bar"
1273 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1278 msgstr "Impulsa Solis"
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1282 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1283 "don't know how much."
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1287 msgid "Text x alignment"
1288 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1293 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1295 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1298 msgid "Text y alignment"
1299 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1303 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1304 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1307 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1308 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1310 msgstr "Orientācija"
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1313 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1314 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
1316 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345
1317 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1319 msgstr "Noregulējums"
1321 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1323 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1324 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1329 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1332 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1333 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1340 msgid "The number of decimal places to display"
1341 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1344 msgid "Text to render"
1345 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1352 msgid "Marked up text to render"
1353 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1360 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1361 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1364 msgid "Single Paragraph Mode"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1368 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1372 msgid "Background color name"
1373 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1376 msgid "Background color as a string"
1377 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1380 msgid "Background color"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1384 msgid "Background color as a GdkColor"
1385 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1388 msgid "Foreground color name"
1389 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1392 msgid "Foreground color as a string"
1393 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1396 msgid "Foreground color"
1397 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1400 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1401 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1404 #: gtk/gtktextview.c:570
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1409 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1410 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1413 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1418 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1419 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1422 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1423 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1427 msgstr "Fonta saime"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1430 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1431 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1434 #: gtk/gtktexttag.c:291
1436 msgstr "Fonta stils"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1439 #: gtk/gtktexttag.c:300
1440 msgid "Font variant"
1441 msgstr "Fonta variants"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1444 #: gtk/gtktexttag.c:309
1446 msgstr "Fonta platums"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1449 #: gtk/gtktexttag.c:320
1450 msgid "Font stretch"
1451 msgstr "Fonta izstiepums"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1454 #: gtk/gtktexttag.c:329
1456 msgstr "Fonta izmērs"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1460 msgstr "Fonta punkti"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1463 msgid "Font size in points"
1464 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1468 msgstr "Fonta mērogs"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1471 msgid "Font scaling factor"
1472 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1480 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1481 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1484 msgid "Strikethrough"
1485 msgstr "Caursvītrot"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1488 msgid "Whether to strike through the text"
1489 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1496 msgid "Style of underline for this text"
1497 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1505 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1506 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1507 "probably don't need it"
1509 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1510 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1518 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1519 "have enough room to display the entire string"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1523 #: gtk/gtklabel.c:449
1525 msgid "Width In Characters"
1526 msgstr "Platums rakszīmēs"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1529 msgid "The desired width of the label, in characters"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1534 msgstr "Aplaušanas režīms"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1538 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1539 "have enough room to display the entire string"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1549 msgid "The width at which the text is wrapped"
1550 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1558 msgid "How to align the lines"
1559 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1562 msgid "Background set"
1563 msgstr "Fona iestādījums"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1566 msgid "Whether this tag affects the background color"
1567 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1570 msgid "Foreground set"
1571 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1574 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1575 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1578 msgid "Editability set"
1579 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1582 msgid "Whether this tag affects text editability"
1583 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1586 msgid "Font family set"
1587 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1590 msgid "Whether this tag affects the font family"
1591 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1594 msgid "Font style set"
1595 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1598 msgid "Whether this tag affects the font style"
1599 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1602 msgid "Font variant set"
1603 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1606 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1607 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1610 msgid "Font weight set"
1611 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1614 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1615 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1618 msgid "Font stretch set"
1619 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1622 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1623 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1626 msgid "Font size set"
1627 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1630 msgid "Whether this tag affects the font size"
1631 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1634 msgid "Font scale set"
1635 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1638 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1639 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1643 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1646 msgid "Whether this tag affects the rise"
1647 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1650 msgid "Strikethrough set"
1651 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1654 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1655 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1658 msgid "Underline set"
1659 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1662 msgid "Whether this tag affects underlining"
1663 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1666 msgid "Language set"
1667 msgstr "Valodas iestādījums"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1670 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1671 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1675 msgid "Ellipsize set"
1676 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1680 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1681 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1690 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1691 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1694 msgid "Toggle state"
1695 msgstr "Slēgt stāvokli"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1698 msgid "The toggle state of the button"
1699 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1702 msgid "Inconsistent state"
1703 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1706 msgid "The inconsistent state of the button"
1707 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1711 msgstr "Aktivizējams"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1714 msgid "The toggle button can be activated"
1715 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1719 msgstr "Radio stāvoklis"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1722 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1723 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1727 msgid "Indicator size"
1728 msgstr "Indikātora Izmērs"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1732 msgid "Size of check or radio indicator"
1733 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1735 #: gtk/gtkcellview.c:183
1737 msgid "CellView model"
1738 msgstr "TreeView Modelis"
1740 #: gtk/gtkcellview.c:184
1742 msgid "The model for cell view"
1743 msgstr "Koka skata modelis"
1745 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1746 msgid "Indicator Size"
1747 msgstr "Indikātora Izmērs"
1749 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1750 msgid "Indicator Spacing"
1751 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1753 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1754 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1755 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1757 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1758 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1762 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1763 msgid "Whether the menu item is checked"
1764 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1767 msgid "Inconsistent"
1768 msgstr "Nekonsekvents"
1770 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1771 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1772 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1774 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1775 msgid "Draw as radio menu item"
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1780 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1781 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1783 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1786 msgstr "Lietot marķējumu"
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1789 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1793 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1799 msgid "The title of the color selection dialog"
1800 msgstr "Loga visraksts"
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1803 msgid "Current Color"
1804 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1808 msgid "The selected color"
1809 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1811 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1812 msgid "Current Alpha"
1813 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1815 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1817 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1819 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1823 msgid "Has Opacity Control"
1824 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1827 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1828 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1835 msgid "Whether a palette should be used"
1836 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1839 msgid "The current color"
1840 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1843 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1845 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1849 msgid "Custom palette"
1850 msgstr "Pašrocīgā palete"
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1853 msgid "Palette to use in the color selector"
1854 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1856 #: gtk/gtkcombo.c:143
1857 msgid "Enable arrow keys"
1858 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1860 #: gtk/gtkcombo.c:144
1861 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1862 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1864 #: gtk/gtkcombo.c:150
1865 msgid "Always enable arrows"
1866 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1868 #: gtk/gtkcombo.c:151
1869 msgid "Obsolete property, ignored"
1870 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1872 #: gtk/gtkcombo.c:157
1873 msgid "Case sensitive"
1874 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1876 #: gtk/gtkcombo.c:158
1877 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1878 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1880 #: gtk/gtkcombo.c:165
1882 msgstr "Atļaut tukšu"
1884 #: gtk/gtkcombo.c:166
1885 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1886 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1888 #: gtk/gtkcombo.c:173
1889 msgid "Value in list"
1890 msgstr "Vērtība sarakstā"
1892 #: gtk/gtkcombo.c:174
1893 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1894 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1897 msgid "ComboBox model"
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1902 msgid "The model for the combo box"
1903 msgstr "Koka skata modelis"
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1906 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1911 msgid "Row span column"
1912 msgstr "Rindu atstarpe"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1915 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1920 msgid "Column span column"
1921 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1924 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1934 msgid "The item which is currently active"
1935 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1938 msgid "Add tearoffs to menus"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1943 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1944 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1952 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1953 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1957 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1958 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1961 msgid "Tearoff Title"
1962 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1967 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1970 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1975 msgstr "Fokusa līnijas platums"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1979 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1980 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1983 msgid "Appears as list"
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1988 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1989 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1994 msgstr "Bultas virziens"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1998 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1999 msgstr "Koka skata modelis"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2002 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2003 #: gtk/gtkviewport.c:122
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2009 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2010 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2012 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2014 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2016 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2017 msgid "Specify how resize events are handled"
2018 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2020 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2021 msgid "Border width"
2022 msgstr "Ietvara platums"
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2025 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2026 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2028 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2033 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2034 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2036 #: gtk/gtkcurve.c:124
2038 msgstr "Līknes tips"
2040 #: gtk/gtkcurve.c:125
2041 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2042 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2044 #: gtk/gtkcurve.c:132
2046 msgstr "Minimālais X"
2048 #: gtk/gtkcurve.c:133
2049 msgid "Minimum possible value for X"
2050 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2052 #: gtk/gtkcurve.c:141
2054 msgstr "Maksimālais X"
2056 #: gtk/gtkcurve.c:142
2057 msgid "Maximum possible X value"
2058 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2060 #: gtk/gtkcurve.c:150
2062 msgstr "Minimālais Y"
2064 #: gtk/gtkcurve.c:151
2065 msgid "Minimum possible value for Y"
2066 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2068 #: gtk/gtkcurve.c:159
2070 msgstr "Maksimālais Y"
2072 #: gtk/gtkcurve.c:160
2073 msgid "Maximum possible value for Y"
2074 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2076 #: gtk/gtkdialog.c:139
2077 msgid "Has separator"
2078 msgstr "Ir atdalītājs"
2080 #: gtk/gtkdialog.c:140
2081 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2082 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2084 #: gtk/gtkdialog.c:165
2085 msgid "Content area border"
2086 msgstr "Satura laukuma robeža"
2088 #: gtk/gtkdialog.c:166
2089 msgid "Width of border around the main dialog area"
2090 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2092 #: gtk/gtkdialog.c:173
2093 msgid "Button spacing"
2094 msgstr "Pogu atstarpe"
2096 #: gtk/gtkdialog.c:174
2097 msgid "Spacing between buttons"
2098 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2100 #: gtk/gtkdialog.c:182
2101 msgid "Action area border"
2102 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2104 #: gtk/gtkdialog.c:183
2105 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2106 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2108 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2109 msgid "Cursor Position"
2110 msgstr "Kursora Pozīcija"
2112 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2113 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2114 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2116 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2117 msgid "Selection Bound"
2118 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2120 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2122 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2123 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2125 #: gtk/gtkentry.c:498
2126 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2127 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2129 #: gtk/gtkentry.c:505
2130 msgid "Maximum length"
2131 msgstr "Maksimālais garums"
2133 #: gtk/gtkentry.c:506
2134 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2135 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2137 #: gtk/gtkentry.c:514
2141 #: gtk/gtkentry.c:515
2143 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2146 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2148 #: gtk/gtkentry.c:523
2149 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2150 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2152 #: gtk/gtkentry.c:531
2154 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2157 #: gtk/gtkentry.c:538
2158 msgid "Invisible character"
2159 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2161 #: gtk/gtkentry.c:539
2162 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2164 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2166 #: gtk/gtkentry.c:546
2167 msgid "Activates default"
2168 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2170 #: gtk/gtkentry.c:547
2172 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2173 "dialog) when Enter is pressed"
2175 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2176 "nospiests Ievades taustiņš"
2178 #: gtk/gtkentry.c:553
2179 msgid "Width in chars"
2180 msgstr "Platums rakszīmēs"
2182 #: gtk/gtkentry.c:554
2183 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2184 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2186 #: gtk/gtkentry.c:563
2187 msgid "Scroll offset"
2188 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2190 #: gtk/gtkentry.c:564
2191 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2192 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2194 #: gtk/gtkentry.c:574
2195 msgid "The contents of the entry"
2196 msgstr "Ieraksta saturs"
2198 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2200 msgstr "X centrēšana"
2202 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2205 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2207 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
2209 #: gtk/gtkentry.c:606
2211 msgid "Truncate multiline"
2212 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2214 #: gtk/gtkentry.c:607
2216 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2217 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2219 #: gtk/gtkentry.c:623
2220 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2223 #: gtk/gtkentry.c:891
2224 msgid "Border between text and frame."
2227 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2228 msgid "Select on focus"
2229 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2231 #: gtk/gtkentry.c:897
2232 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2233 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2235 #: gtk/gtkentry.c:911
2236 msgid "Password Hint Timeout"
2239 #: gtk/gtkentry.c:912
2240 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2244 msgid "Completion Model"
2247 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2249 msgid "The model to find matches in"
2250 msgstr "Koka skata modelis"
2252 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2254 msgid "Minimum Key Length"
2255 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2258 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2264 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2266 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2267 msgid "The column of the model containing the strings."
2270 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2271 msgid "Inline completion"
2274 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2276 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2277 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2280 msgid "Popup completion"
2283 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2285 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2286 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2288 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2290 msgid "Popup set width"
2291 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2293 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2294 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2297 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2298 msgid "Popup single match"
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2302 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2307 msgid "Inline selection"
2308 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2310 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2312 msgid "Your description here"
2313 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
2315 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2317 msgid "Visible Window"
2320 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2322 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2326 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2329 msgstr "Pakļauties bērnam"
2331 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2333 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2334 "child widget as opposed to below it."
2337 #: gtk/gtkexpander.c:187
2342 #: gtk/gtkexpander.c:188
2344 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2345 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
2347 #: gtk/gtkexpander.c:196
2349 msgid "Text of the expander's label"
2350 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2352 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2354 msgstr "Lietot marķējumu"
2356 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2357 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2358 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2360 #: gtk/gtkexpander.c:220
2362 msgid "Space to put between the label and the child"
2363 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2365 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2366 msgid "Label widget"
2367 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2369 #: gtk/gtkexpander.c:230
2371 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2372 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2374 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2375 msgid "Expander Size"
2376 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2378 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2379 msgid "Size of the expander arrow"
2380 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2382 #: gtk/gtkexpander.c:246
2384 msgid "Spacing around expander arrow"
2385 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2387 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2393 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2398 msgid "File System Backend"
2401 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2403 msgid "Name of file system backend to use"
2404 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2413 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2414 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2416 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2420 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2422 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2423 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2427 msgid "Preview widget"
2428 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2431 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2436 msgid "Preview Widget Active"
2437 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2441 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2444 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2446 msgid "Use Preview Label"
2447 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2450 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2455 msgid "Extra widget"
2456 msgstr "Attēla logdaļa"
2458 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2459 msgid "Application supplied widget for extra options."
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2464 msgid "Select Multiple"
2465 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2468 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2469 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2471 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2474 msgstr "Parādīt tekstu"
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2478 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2479 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2481 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2482 msgid "Do overwrite confirmation"
2485 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2487 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2488 "dialog if necessary."
2491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2495 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2496 msgid "The file chooser dialog to use."
2499 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2501 msgid "The title of the file chooser dialog."
2502 msgstr "Loga visraksts"
2504 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2505 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2508 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2509 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2511 msgstr "Faila nosaukums"
2513 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2514 msgid "The currently selected filename"
2515 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2517 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2518 msgid "Show file operations"
2519 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2521 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2522 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2523 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2525 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2529 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2530 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2533 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2537 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2538 msgid "X position of child widget"
2539 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2541 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2545 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2546 msgid "Y position of child widget"
2547 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2549 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2551 msgid "The title of the font selection dialog"
2552 msgstr "Loga visraksts"
2554 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2556 msgstr "Fonta nosaukums"
2558 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2560 msgid "The name of the selected font"
2561 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2563 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2567 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2568 msgid "Use font in label"
2571 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2573 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2574 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2576 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2577 msgid "Use size in label"
2580 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2582 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2583 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2585 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2590 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2592 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2593 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2595 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2598 msgstr "Parādīt tekstu"
2600 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2602 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2603 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2605 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2606 msgid "The X string that represents this font"
2607 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2609 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2610 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2611 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2613 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2614 msgid "Preview text"
2615 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2617 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2618 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2619 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2621 #: gtk/gtkframe.c:106
2622 msgid "Text of the frame's label"
2623 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2625 #: gtk/gtkframe.c:113
2626 msgid "Label xalign"
2627 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2629 #: gtk/gtkframe.c:114
2630 msgid "The horizontal alignment of the label"
2631 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2633 #: gtk/gtkframe.c:122
2634 msgid "Label yalign"
2635 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2637 #: gtk/gtkframe.c:123
2638 msgid "The vertical alignment of the label"
2639 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2641 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2642 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2643 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2645 #: gtk/gtkframe.c:138
2646 msgid "Frame shadow"
2649 #: gtk/gtkframe.c:139
2650 msgid "Appearance of the frame border"
2651 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2653 #: gtk/gtkframe.c:148
2654 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2655 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2657 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2658 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2659 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2661 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2662 msgid "Handle position"
2663 msgstr "Roktura pozīcija"
2665 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2666 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2667 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2669 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2671 msgstr "Aplauzt malas"
2673 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2675 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2678 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2681 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2682 msgid "Snap edge set"
2683 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2685 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2687 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2690 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2693 #: gtk/gtkiconview.c:549
2695 msgid "Selection mode"
2696 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2698 #: gtk/gtkiconview.c:550
2700 msgid "The selection mode"
2701 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2703 #: gtk/gtkiconview.c:568
2705 msgid "Pixbuf column"
2706 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2708 #: gtk/gtkiconview.c:569
2709 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2712 #: gtk/gtkiconview.c:587
2713 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2716 #: gtk/gtkiconview.c:606
2718 msgid "Markup column"
2721 #: gtk/gtkiconview.c:607
2722 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2725 #: gtk/gtkiconview.c:614
2727 msgid "Icon View Model"
2728 msgstr "TreeView Modelis"
2730 #: gtk/gtkiconview.c:615
2732 msgid "The model for the icon view"
2733 msgstr "Koka skata modelis"
2735 #: gtk/gtkiconview.c:631
2737 msgid "Number of columns"
2738 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2740 #: gtk/gtkiconview.c:632
2742 msgid "Number of columns to display"
2743 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2745 #: gtk/gtkiconview.c:649
2747 msgid "Width for each item"
2748 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2750 #: gtk/gtkiconview.c:650
2751 msgid "The width used for each item"
2754 #: gtk/gtkiconview.c:666
2755 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2758 #: gtk/gtkiconview.c:681
2761 msgstr "Rindu atstarpe"
2763 #: gtk/gtkiconview.c:682
2764 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2767 #: gtk/gtkiconview.c:697
2769 msgid "Column Spacing"
2770 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2772 #: gtk/gtkiconview.c:698
2773 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2776 #: gtk/gtkiconview.c:713
2779 msgstr "Kreisā Mala"
2781 #: gtk/gtkiconview.c:714
2782 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2785 #: gtk/gtkiconview.c:731
2787 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2790 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2794 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2795 msgid "View is reorderable"
2796 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2798 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2800 msgid "Tooltip Column"
2801 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2803 #: gtk/gtkiconview.c:756
2805 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2806 msgstr "Koka skata modelis"
2808 #: gtk/gtkiconview.c:767
2810 msgid "Selection Box Color"
2811 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2813 #: gtk/gtkiconview.c:768
2815 msgid "Color of the selection box"
2816 msgstr "Loga visraksts"
2818 #: gtk/gtkiconview.c:774
2820 msgid "Selection Box Alpha"
2821 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2823 #: gtk/gtkiconview.c:775
2825 msgid "Opacity of the selection box"
2826 msgstr "Loga visraksts"
2828 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2832 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2833 msgid "A GdkPixbuf to display"
2834 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2836 #: gtk/gtkimage.c:138
2838 msgstr "Pikseļkarte"
2840 #: gtk/gtkimage.c:139
2841 msgid "A GdkPixmap to display"
2842 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2844 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2848 #: gtk/gtkimage.c:147
2849 msgid "A GdkImage to display"
2850 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2852 #: gtk/gtkimage.c:154
2856 #: gtk/gtkimage.c:155
2857 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2858 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2860 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2861 msgid "Filename to load and display"
2862 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2864 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2865 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2866 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2868 #: gtk/gtkimage.c:179
2872 #: gtk/gtkimage.c:180
2873 msgid "Icon set to display"
2874 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2876 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2878 msgstr "Ikonas izmērs"
2880 #: gtk/gtkimage.c:188
2882 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2883 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2885 #: gtk/gtkimage.c:204
2888 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2890 #: gtk/gtkimage.c:205
2892 msgid "Pixel size to use for named icon"
2893 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2895 #: gtk/gtkimage.c:213
2899 #: gtk/gtkimage.c:214
2900 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2901 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2903 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2904 msgid "Storage type"
2905 msgstr "Glabātuves tips"
2907 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2908 msgid "The representation being used for image data"
2909 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2911 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2912 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2913 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2915 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2917 msgid "Show menu images"
2918 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2920 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2922 msgid "Whether images should be shown in menus"
2923 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2925 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2926 msgid "The screen where this window will be displayed"
2927 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2929 #: gtk/gtklabel.c:298
2930 msgid "The text of the label"
2931 msgstr "Iezīmes teksts"
2933 #: gtk/gtklabel.c:305
2934 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2935 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2937 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2938 msgid "Justification"
2939 msgstr "Izlīdzināšana"
2941 #: gtk/gtklabel.c:327
2943 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2944 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2945 "GtkMisc::xalign for that"
2947 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2948 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2950 #: gtk/gtklabel.c:335
2954 #: gtk/gtklabel.c:336
2956 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2959 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2962 #: gtk/gtklabel.c:343
2964 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2966 #: gtk/gtklabel.c:344
2967 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2968 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2970 #: gtk/gtklabel.c:359
2972 msgid "Line wrap mode"
2973 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2975 #: gtk/gtklabel.c:360
2976 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2979 #: gtk/gtklabel.c:367
2983 #: gtk/gtklabel.c:368
2984 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2985 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2987 #: gtk/gtklabel.c:374
2988 msgid "Mnemonic key"
2989 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2991 #: gtk/gtklabel.c:375
2992 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2993 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2995 #: gtk/gtklabel.c:383
2996 msgid "Mnemonic widget"
2997 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2999 #: gtk/gtklabel.c:384
3000 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3002 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3004 #: gtk/gtklabel.c:430
3006 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3007 "enough room to display the entire string"
3010 #: gtk/gtklabel.c:470
3012 msgid "Single Line Mode"
3013 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
3015 #: gtk/gtklabel.c:471
3017 msgid "Whether the label is in single line mode"
3018 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3020 #: gtk/gtklabel.c:488
3024 #: gtk/gtklabel.c:489
3025 msgid "Angle at which the label is rotated"
3028 #: gtk/gtklabel.c:509
3030 msgid "Maximum Width In Characters"
3031 msgstr "Platums rakszīmēs"
3033 #: gtk/gtklabel.c:510
3034 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3037 #: gtk/gtklabel.c:626
3039 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3040 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3042 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3043 msgid "Horizontal adjustment"
3044 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3046 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3047 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3048 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3050 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3051 msgid "Vertical adjustment"
3052 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3054 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3055 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3056 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3058 #: gtk/gtklayout.c:619
3059 msgid "The width of the layout"
3060 msgstr "Izkārtojuma platums"
3062 #: gtk/gtklayout.c:628
3063 msgid "The height of the layout"
3064 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3066 #: gtk/gtkmenu.c:485
3068 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3071 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3073 #: gtk/gtkmenu.c:499
3075 msgid "Tearoff State"
3076 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
3078 #: gtk/gtkmenu.c:500
3080 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3082 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3084 #: gtk/gtkmenu.c:506
3086 msgid "Vertical Padding"
3087 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3089 #: gtk/gtkmenu.c:507
3091 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3093 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3095 #: gtk/gtkmenu.c:515
3097 msgid "Horizontal Padding"
3098 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3100 #: gtk/gtkmenu.c:516
3102 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3104 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3106 #: gtk/gtkmenu.c:524
3108 msgid "Vertical Offset"
3109 msgstr "Vertikālais mērogs"
3111 #: gtk/gtkmenu.c:525
3113 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3117 #: gtk/gtkmenu.c:533
3119 msgid "Horizontal Offset"
3120 msgstr "Horizontālais mērogs"
3122 #: gtk/gtkmenu.c:534
3124 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3128 #: gtk/gtkmenu.c:542
3130 msgid "Double Arrows"
3131 msgstr "Rādīt Robežu"
3133 #: gtk/gtkmenu.c:543
3134 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3137 #: gtk/gtkmenu.c:551
3140 msgstr "Kreisā piesaiste"
3142 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3143 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3144 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3146 #: gtk/gtkmenu.c:559
3148 msgid "Right Attach"
3149 msgstr "Labā piesaiste"
3151 #: gtk/gtkmenu.c:560
3153 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3154 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3156 #: gtk/gtkmenu.c:567
3159 msgstr "Augšas piesaiste"
3161 #: gtk/gtkmenu.c:568
3163 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3164 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3166 #: gtk/gtkmenu.c:575
3168 msgid "Bottom Attach"
3169 msgstr "Apakšas piesaiste"
3171 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3172 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3173 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3175 #: gtk/gtkmenu.c:663
3176 msgid "Can change accelerators"
3177 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3179 #: gtk/gtkmenu.c:664
3181 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3183 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3186 #: gtk/gtkmenu.c:669
3187 msgid "Delay before submenus appear"
3188 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3190 #: gtk/gtkmenu.c:670
3192 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3194 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3197 #: gtk/gtkmenu.c:677
3198 msgid "Delay before hiding a submenu"
3199 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3201 #: gtk/gtkmenu.c:678
3203 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3206 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3208 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3210 msgid "Pack direction"
3211 msgstr "Teksta virziens"
3213 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3215 msgid "The pack direction of the menubar"
3216 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3218 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3219 msgid "Child Pack direction"
3222 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3224 msgid "The child pack direction of the menubar"
3225 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3227 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3228 msgid "Style of bevel around the menubar"
3229 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3231 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3232 msgid "Internal padding"
3233 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3235 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3236 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3237 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3239 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3240 msgid "Delay before drop down menus appear"
3241 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3243 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3244 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3245 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3247 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3251 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3252 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3255 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3260 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3262 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3264 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3266 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3270 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3271 msgid "The dropdown menu"
3274 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3275 msgid "Image/label border"
3276 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3278 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3279 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3280 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3282 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3284 msgid "Use separator"
3285 msgstr "Ir atdalītājs"
3287 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3289 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3292 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3293 msgid "Message Type"
3294 msgstr "Ziņojuma Tips"
3296 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3297 msgid "The type of message"
3298 msgstr "Ziņojuma tips"
3300 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3301 msgid "Message Buttons"
3302 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3304 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3305 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3306 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3310 msgid "The primary text of the message dialog"
3311 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3313 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3316 msgstr "Lietot marķējumu"
3318 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3320 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3321 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
3323 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3325 msgid "Secondary Text"
3328 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3330 msgid "The secondary text of the message dialog"
3331 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3333 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3334 msgid "Use Markup in secondary"
3337 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3338 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3341 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3344 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3348 msgstr "Y centrēšana"
3351 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3352 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3360 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3362 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3364 #: gtk/gtkmisc.c:103
3368 #: gtk/gtkmisc.c:104
3370 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3372 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3374 #: gtk/gtknotebook.c:566
3378 #: gtk/gtknotebook.c:567
3379 msgid "The index of the current page"
3380 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3382 #: gtk/gtknotebook.c:575
3383 msgid "Tab Position"
3384 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3386 #: gtk/gtknotebook.c:576
3387 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3388 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3390 #: gtk/gtknotebook.c:583
3392 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3394 #: gtk/gtknotebook.c:584
3395 msgid "Width of the border around the tab labels"
3396 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3398 #: gtk/gtknotebook.c:592
3399 msgid "Horizontal Tab Border"
3400 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3402 #: gtk/gtknotebook.c:593
3403 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3404 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3406 #: gtk/gtknotebook.c:601
3407 msgid "Vertical Tab Border"
3408 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3410 #: gtk/gtknotebook.c:602
3411 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3412 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3414 #: gtk/gtknotebook.c:610
3416 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3418 #: gtk/gtknotebook.c:611
3419 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3420 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3422 #: gtk/gtknotebook.c:617
3424 msgstr "Rādīt Robežu"
3426 #: gtk/gtknotebook.c:618
3427 msgid "Whether the border should be shown or not"
3428 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3430 #: gtk/gtknotebook.c:624
3434 #: gtk/gtknotebook.c:625
3435 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3437 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3440 #: gtk/gtknotebook.c:631
3441 msgid "Enable Popup"
3442 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3444 #: gtk/gtknotebook.c:632
3446 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3447 "you can use to go to a page"
3449 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3450 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3452 #: gtk/gtknotebook.c:639
3453 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3454 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3456 #: gtk/gtknotebook.c:645
3461 #: gtk/gtknotebook.c:646
3462 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3465 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3466 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3470 #: gtk/gtknotebook.c:663
3471 msgid "Group for tabs drag and drop"
3474 #: gtk/gtknotebook.c:669
3476 msgstr "Sadaļas iezīme"
3478 #: gtk/gtknotebook.c:670
3480 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3481 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3483 #: gtk/gtknotebook.c:676
3485 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3487 #: gtk/gtknotebook.c:677
3489 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3490 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3492 #: gtk/gtknotebook.c:690
3494 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3496 #: gtk/gtknotebook.c:691
3498 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3499 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
3501 #: gtk/gtknotebook.c:697
3503 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
3505 #: gtk/gtknotebook.c:698
3507 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3508 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3510 #: gtk/gtknotebook.c:704
3511 msgid "Tab pack type"
3512 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3514 #: gtk/gtknotebook.c:711
3516 msgid "Tab reorderable"
3519 #: gtk/gtknotebook.c:712
3521 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3522 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3524 #: gtk/gtknotebook.c:718
3526 msgid "Tab detachable"
3527 msgstr "Sadaļas iezīme"
3529 #: gtk/gtknotebook.c:719
3531 msgid "Whether the tab is detachable"
3532 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3534 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3535 msgid "Secondary backward stepper"
3536 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3538 #: gtk/gtknotebook.c:735
3541 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3542 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3544 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3545 msgid "Secondary forward stepper"
3546 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3548 #: gtk/gtknotebook.c:751
3551 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3552 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3554 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3555 msgid "Backward stepper"
3556 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3558 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3559 msgid "Display the standard backward arrow button"
3560 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3562 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3563 msgid "Forward stepper"
3564 msgstr "Turp ritinātājs"
3566 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3567 msgid "Display the standard forward arrow button"
3568 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3570 #: gtk/gtknotebook.c:795
3573 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3575 #: gtk/gtknotebook.c:796
3577 msgid "Size of tab overlap area"
3578 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
3580 #: gtk/gtknotebook.c:811
3581 msgid "Tab curvature"
3584 #: gtk/gtknotebook.c:812
3586 msgid "Size of tab curvature"
3587 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3589 #: gtk/gtkobject.c:367
3592 msgstr "Lietot marķējumu"
3594 #: gtk/gtkobject.c:368
3595 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3598 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3599 msgid "The menu of options"
3600 msgstr "Opciju izvēlne"
3602 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3603 msgid "Size of dropdown indicator"
3604 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3606 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3607 msgid "Spacing around indicator"
3608 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3610 #: gtk/gtkpaned.c:220
3612 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3614 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3616 #: gtk/gtkpaned.c:228
3617 msgid "Position Set"
3618 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3620 #: gtk/gtkpaned.c:229
3621 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3622 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3624 #: gtk/gtkpaned.c:235
3626 msgstr "Roktura Izmērs"
3628 #: gtk/gtkpaned.c:236
3629 msgid "Width of handle"
3630 msgstr "Platums rokturim"
3632 #: gtk/gtkpaned.c:252
3634 msgid "Minimal Position"
3635 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3637 #: gtk/gtkpaned.c:253
3638 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3641 #: gtk/gtkpaned.c:270
3643 msgid "Maximal Position"
3644 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3646 #: gtk/gtkpaned.c:271
3647 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3650 #: gtk/gtkpaned.c:288
3655 #: gtk/gtkpaned.c:289
3656 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3659 #: gtk/gtkpaned.c:304
3662 msgstr "Atļaut Sarauties"
3664 #: gtk/gtkpaned.c:305
3665 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3668 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3672 #: gtk/gtkplug.c:147
3674 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3675 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3677 #: gtk/gtkpreview.c:106
3679 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3680 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3682 #: gtk/gtkprinter.c:120
3684 msgid "Name of the printer"
3685 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3687 #: gtk/gtkprinter.c:126
3691 #: gtk/gtkprinter.c:127
3693 msgid "Backend for the printer"
3694 msgstr "Koka skata modelis"
3696 #: gtk/gtkprinter.c:133
3700 #: gtk/gtkprinter.c:134
3701 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3704 #: gtk/gtkprinter.c:140
3709 #: gtk/gtkprinter.c:141
3710 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3713 #: gtk/gtkprinter.c:147
3715 msgid "Accepts PostScript"
3718 #: gtk/gtkprinter.c:148
3719 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3722 #: gtk/gtkprinter.c:154
3723 msgid "State Message"
3726 #: gtk/gtkprinter.c:155
3727 msgid "String giving the current state of the printer"
3730 #: gtk/gtkprinter.c:161
3735 #: gtk/gtkprinter.c:162
3737 msgid "The location of the printer"
3738 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3740 #: gtk/gtkprinter.c:169
3742 msgid "The icon name to use for the printer"
3743 msgstr "Koka skata modelis"
3745 #: gtk/gtkprinter.c:175
3749 #: gtk/gtkprinter.c:176
3751 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3752 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3754 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3756 msgid "Source option"
3757 msgstr "Vertikālās opcijas"
3759 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3760 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3763 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3765 msgid "Title of the print job"
3766 msgstr "Loga visraksts"
3768 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3773 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3774 msgid "Printer to print the job to"
3777 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3781 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3782 msgid "Printer settings"
3785 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3788 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3790 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3791 msgid "Track Print Status"
3794 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3796 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3797 "print data has been sent to the printer or print server."
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3802 msgid "Default Page Setup"
3803 msgstr "Noklusētais Augstums"
3805 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3806 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3810 msgid "Print Settings"
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3814 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3820 msgstr "Fonta Nosaukums"
3822 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3823 msgid "A string used for identifying the print job."
3826 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3828 msgid "Number of Pages"
3829 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3831 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3833 msgid "The number of pages in the document."
3834 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3836 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3838 msgid "Current Page"
3839 msgstr "Pašreizējā Alpha"
3841 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3843 msgid "The current page in the document"
3844 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3848 msgid "Use full page"
3849 msgstr "Lietot marķējumu"
3851 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3853 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3854 "not the corner of the imageable area"
3857 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3859 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3860 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3863 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3867 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3868 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3871 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3874 msgstr "Rindu atstarpe"
3876 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3877 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3880 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3883 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
3885 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3886 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3889 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3891 msgid "Export filename"
3892 msgstr "Faila nosaukums"
3894 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3898 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3900 msgid "The status of the print operation"
3901 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3903 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3904 msgid "Status String"
3907 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3908 msgid "A human-readable description of the status"
3911 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3913 msgid "Custom tab label"
3914 msgstr "Pašrocīgā palete"
3916 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3917 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3921 msgid "The GtkPageSetup to use"
3924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3926 msgid "Selected Printer"
3927 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
3929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3931 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3932 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
3934 #: gtk/gtkprogress.c:99
3935 msgid "Activity mode"
3936 msgstr "Aktivitātes režīms"
3938 #: gtk/gtkprogress.c:100
3941 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3942 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3943 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3945 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3946 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3947 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3949 #: gtk/gtkprogress.c:108
3951 msgstr "Parādīt tekstu"
3953 #: gtk/gtkprogress.c:109
3955 msgid "Whether the progress is shown as text."
3956 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3958 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3959 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3960 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3962 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3964 msgstr "Joslas stils"
3966 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3967 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3968 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3970 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3971 msgid "Activity Step"
3972 msgstr "Aktiviātes Solis"
3974 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3975 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3976 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3978 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3979 msgid "Activity Blocks"
3980 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3982 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3984 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3987 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3990 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3991 msgid "Discrete Blocks"
3992 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3994 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3996 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3998 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4000 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4004 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4005 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4006 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4008 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4010 msgstr "Impulsa Solis"
4012 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4013 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4015 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4017 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4018 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4019 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4021 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4023 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4024 "have enough room to display the entire string, if at all."
4027 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4032 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4033 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4036 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4039 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4041 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4043 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4044 "is the current action of its group."
4047 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4049 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4050 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4052 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4054 msgid "The current value"
4055 msgstr "Pašreizējā krāsa"
4057 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4059 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4063 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4065 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4066 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4068 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4070 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4071 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4073 #: gtk/gtkrange.c:336
4074 msgid "Update policy"
4075 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4077 #: gtk/gtkrange.c:337
4078 msgid "How the range should be updated on the screen"
4079 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4081 #: gtk/gtkrange.c:346
4082 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4083 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4085 #: gtk/gtkrange.c:353
4089 #: gtk/gtkrange.c:354
4090 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4091 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4093 #: gtk/gtkrange.c:361
4094 msgid "Lower stepper sensitivity"
4097 #: gtk/gtkrange.c:362
4099 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4103 #: gtk/gtkrange.c:370
4104 msgid "Upper stepper sensitivity"
4107 #: gtk/gtkrange.c:371
4109 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4113 #: gtk/gtkrange.c:388
4114 msgid "Show Fill Level"
4117 #: gtk/gtkrange.c:389
4118 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4121 #: gtk/gtkrange.c:405
4122 msgid "Restrict to Fill Level"
4125 #: gtk/gtkrange.c:406
4126 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4129 #: gtk/gtkrange.c:421
4133 #: gtk/gtkrange.c:422
4134 msgid "The fill level."
4137 #: gtk/gtkrange.c:430
4138 msgid "Slider Width"
4139 msgstr "Slīdņa platums"
4141 #: gtk/gtkrange.c:431
4142 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4143 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4145 #: gtk/gtkrange.c:438
4146 msgid "Trough Border"
4147 msgstr "Ieplakas Robeža"
4149 #: gtk/gtkrange.c:439
4150 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4151 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4153 #: gtk/gtkrange.c:446
4154 msgid "Stepper Size"
4155 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4157 #: gtk/gtkrange.c:447
4158 msgid "Length of step buttons at ends"
4159 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4161 #: gtk/gtkrange.c:462
4162 msgid "Stepper Spacing"
4163 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4165 #: gtk/gtkrange.c:463
4166 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4167 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4169 #: gtk/gtkrange.c:470
4170 msgid "Arrow X Displacement"
4171 msgstr "Bultas X Novietošana"
4173 #: gtk/gtkrange.c:471
4175 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4176 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4178 #: gtk/gtkrange.c:478
4179 msgid "Arrow Y Displacement"
4180 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4182 #: gtk/gtkrange.c:479
4184 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4185 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4187 #: gtk/gtkrange.c:487
4188 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4191 #: gtk/gtkrange.c:488
4193 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4194 "IN while they are dragged"
4197 #: gtk/gtkrange.c:502
4198 msgid "Trough Side Details"
4201 #: gtk/gtkrange.c:503
4203 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4204 "with different details"
4207 #: gtk/gtkrange.c:519
4208 msgid "Trough Under Steppers"
4211 #: gtk/gtkrange.c:520
4213 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4217 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4219 msgid "Show Numbers"
4220 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4222 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4224 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4225 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4227 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4228 msgid "Recent Manager"
4231 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4232 msgid "The RecentManager object to use"
4235 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4237 msgid "Show Private"
4238 msgstr "Parādīt tekstu"
4240 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4242 msgid "Whether the private items should be displayed"
4243 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4247 msgid "Show Tooltips"
4248 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4250 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4252 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4253 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4255 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4260 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4262 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4263 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4265 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4266 msgid "Show Not Found"
4269 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4271 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4272 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4274 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4276 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4277 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
4279 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4283 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4285 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4286 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
4288 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4292 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4294 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4295 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
4297 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4302 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4304 msgid "The sorting order of the items displayed"
4305 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4307 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4309 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4310 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
4312 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4313 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4316 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4318 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4321 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4322 msgid "The size of the recently used resources list"
4325 #: gtk/gtkruler.c:90
4329 #: gtk/gtkruler.c:91
4330 msgid "Lower limit of ruler"
4331 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4333 #: gtk/gtkruler.c:100
4337 #: gtk/gtkruler.c:101
4338 msgid "Upper limit of ruler"
4339 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4341 #: gtk/gtkruler.c:111
4342 msgid "Position of mark on the ruler"
4343 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4345 #: gtk/gtkruler.c:120
4347 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4349 #: gtk/gtkruler.c:121
4350 msgid "Maximum size of the ruler"
4351 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4353 #: gtk/gtkruler.c:136
4358 #: gtk/gtkruler.c:137
4360 msgid "The metric used for the ruler"
4361 msgstr "Koka skata modelis"
4363 #: gtk/gtkscale.c:143
4364 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4365 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4367 #: gtk/gtkscale.c:152
4369 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4371 #: gtk/gtkscale.c:153
4372 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4373 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4375 #: gtk/gtkscale.c:160
4376 msgid "Value Position"
4377 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4379 #: gtk/gtkscale.c:161
4380 msgid "The position in which the current value is displayed"
4381 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4383 #: gtk/gtkscale.c:168
4384 msgid "Slider Length"
4385 msgstr "Slīdņa Garums"
4387 #: gtk/gtkscale.c:169
4388 msgid "Length of scale's slider"
4389 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4391 #: gtk/gtkscale.c:177
4392 msgid "Value spacing"
4393 msgstr "Vērtības atstarpe"
4395 #: gtk/gtkscale.c:178
4396 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4397 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4399 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4400 msgid "Minimum Slider Length"
4401 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4403 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4404 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4405 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4407 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4408 msgid "Fixed slider size"
4409 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4411 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4412 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4413 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4415 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4417 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4418 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4420 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4423 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4424 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4426 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4427 msgid "Horizontal Adjustment"
4428 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4430 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4431 msgid "Vertical Adjustment"
4432 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4434 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4435 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4436 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4438 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4439 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4440 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4442 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4443 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4444 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4446 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4447 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4448 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4450 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4451 msgid "Window Placement"
4452 msgstr "Loga Novietojums"
4454 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4457 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4458 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4459 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4461 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4463 msgid "Window Placement Set"
4464 msgstr "Loga Novietojums"
4466 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4469 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4470 "contents with respect to the scrollbars."
4471 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4473 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4477 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4478 msgid "Style of bevel around the contents"
4479 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4481 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4483 msgid "Scrollbars within bevel"
4484 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4486 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4488 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4489 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4491 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4492 msgid "Scrollbar spacing"
4493 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4495 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4496 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4497 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4499 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4501 msgid "Scrolled Window Placement"
4502 msgstr "Loga Novietojums"
4504 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4507 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4508 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4509 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4511 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4515 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4517 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4518 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4520 #: gtk/gtksettings.c:204
4521 msgid "Double Click Time"
4522 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4524 #: gtk/gtksettings.c:205
4526 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4527 "click (in milliseconds)"
4529 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4530 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4532 #: gtk/gtksettings.c:212
4534 msgid "Double Click Distance"
4535 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4537 #: gtk/gtksettings.c:213
4540 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4541 "double click (in pixels)"
4543 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4544 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4546 #: gtk/gtksettings.c:229
4547 msgid "Cursor Blink"
4548 msgstr "Kursora Mirgošana"
4550 #: gtk/gtksettings.c:230
4551 msgid "Whether the cursor should blink"
4552 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4554 #: gtk/gtksettings.c:237
4555 msgid "Cursor Blink Time"
4556 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4558 #: gtk/gtksettings.c:238
4560 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4561 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4563 #: gtk/gtksettings.c:257
4565 msgid "Cursor Blink Timeout"
4566 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4568 #: gtk/gtksettings.c:258
4570 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4571 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4573 #: gtk/gtksettings.c:265
4574 msgid "Split Cursor"
4575 msgstr "Sadalītais Kursors"
4577 #: gtk/gtksettings.c:266
4579 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4582 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4585 #: gtk/gtksettings.c:273
4587 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4589 #: gtk/gtksettings.c:274
4590 msgid "Name of theme RC file to load"
4591 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4593 #: gtk/gtksettings.c:282
4595 msgid "Icon Theme Name"
4596 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4598 #: gtk/gtksettings.c:283
4600 msgid "Name of icon theme to use"
4601 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4603 #: gtk/gtksettings.c:291
4605 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4606 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4608 #: gtk/gtksettings.c:292
4610 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4611 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4613 #: gtk/gtksettings.c:300
4614 msgid "Key Theme Name"
4615 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4617 #: gtk/gtksettings.c:301
4618 msgid "Name of key theme RC file to load"
4619 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4621 #: gtk/gtksettings.c:309
4622 msgid "Menu bar accelerator"
4623 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4625 #: gtk/gtksettings.c:310
4626 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4627 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4629 #: gtk/gtksettings.c:318
4630 msgid "Drag threshold"
4631 msgstr "Vilkšanas aizture"
4633 #: gtk/gtksettings.c:319
4634 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4635 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4637 #: gtk/gtksettings.c:327
4639 msgstr "Fonta Nosaukums"
4641 #: gtk/gtksettings.c:328
4642 msgid "Name of default font to use"
4643 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4645 #: gtk/gtksettings.c:336
4647 msgstr "Ikonu Izmēri"
4649 #: gtk/gtksettings.c:337
4651 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4652 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4654 #: gtk/gtksettings.c:345
4658 #: gtk/gtksettings.c:346
4659 msgid "List of currently active GTK modules"
4662 #: gtk/gtksettings.c:355
4663 msgid "Xft Antialias"
4666 #: gtk/gtksettings.c:356
4667 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4670 #: gtk/gtksettings.c:365
4674 #: gtk/gtksettings.c:366
4675 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4678 #: gtk/gtksettings.c:375
4679 msgid "Xft Hint Style"
4682 #: gtk/gtksettings.c:376
4684 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4687 #: gtk/gtksettings.c:385
4691 #: gtk/gtksettings.c:386
4692 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4695 #: gtk/gtksettings.c:395
4699 #: gtk/gtksettings.c:396
4700 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4703 #: gtk/gtksettings.c:405
4705 msgid "Cursor theme name"
4706 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4708 #: gtk/gtksettings.c:406
4710 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4711 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4713 #: gtk/gtksettings.c:414
4715 msgid "Cursor theme size"
4716 msgstr "Kursors Redzams"
4718 #: gtk/gtksettings.c:415
4720 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4721 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4723 #: gtk/gtksettings.c:425
4724 msgid "Alternative button order"
4727 #: gtk/gtksettings.c:426
4729 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4730 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
4732 #: gtk/gtksettings.c:443
4733 msgid "Alternative sort indicator direction"
4736 #: gtk/gtksettings.c:444
4738 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4739 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4742 #: gtk/gtksettings.c:452
4743 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4746 #: gtk/gtksettings.c:453
4748 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4752 #: gtk/gtksettings.c:461
4753 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4756 #: gtk/gtksettings.c:462
4758 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4759 "control characters"
4762 #: gtk/gtksettings.c:470
4763 msgid "Start timeout"
4766 #: gtk/gtksettings.c:471
4767 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4770 #: gtk/gtksettings.c:480
4771 msgid "Repeat timeout"
4774 #: gtk/gtksettings.c:481
4775 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4778 #: gtk/gtksettings.c:490
4780 msgid "Expand timeout"
4781 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
4783 #: gtk/gtksettings.c:491
4784 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4787 #: gtk/gtksettings.c:526
4789 msgid "Color scheme"
4790 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4792 #: gtk/gtksettings.c:527
4794 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4795 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4797 #: gtk/gtksettings.c:536
4799 msgid "Enable Animations"
4802 #: gtk/gtksettings.c:537
4803 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4806 #: gtk/gtksettings.c:555
4807 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4810 #: gtk/gtksettings.c:556
4811 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4814 #: gtk/gtksettings.c:573
4816 msgid "Tooltip timeout"
4817 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
4819 #: gtk/gtksettings.c:574
4820 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4823 #: gtk/gtksettings.c:599
4824 msgid "Tooltip browse timeout"
4827 #: gtk/gtksettings.c:600
4828 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4831 #: gtk/gtksettings.c:621
4832 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4835 #: gtk/gtksettings.c:622
4836 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4839 #: gtk/gtksettings.c:641
4840 msgid "Keynav Cursor Only"
4843 #: gtk/gtksettings.c:642
4844 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4847 #: gtk/gtksettings.c:659
4848 msgid "Keynav Wrap Around"
4851 #: gtk/gtksettings.c:660
4853 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4854 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4856 #: gtk/gtksettings.c:680
4860 #: gtk/gtksettings.c:681
4861 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4864 #: gtk/gtksettings.c:698
4867 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4869 #: gtk/gtksettings.c:699
4870 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4873 #: gtk/gtksettings.c:707
4874 msgid "Default file chooser backend"
4877 #: gtk/gtksettings.c:708
4879 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4880 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4882 #: gtk/gtksettings.c:725
4884 msgid "Default print backend"
4885 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
4887 #: gtk/gtksettings.c:726
4889 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4890 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4892 #: gtk/gtksettings.c:749
4893 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4896 #: gtk/gtksettings.c:750
4897 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4900 #: gtk/gtksettings.c:766
4902 msgid "Enable Mnemonics"
4905 #: gtk/gtksettings.c:767
4907 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4908 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
4910 #: gtk/gtksettings.c:783
4912 msgid "Enable Accelerators"
4913 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
4915 #: gtk/gtksettings.c:784
4917 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4918 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4920 #: gtk/gtksettings.c:801
4921 msgid "Recent Files Limit"
4924 #: gtk/gtksettings.c:802
4926 msgid "Number of recently used files"
4927 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
4929 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4933 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4936 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4939 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
4942 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4943 msgid "Ignore hidden"
4946 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4948 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4951 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4952 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4953 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
4955 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4957 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
4959 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4960 msgid "Snap to Ticks"
4961 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
4963 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4965 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4966 "nearest step increment"
4968 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
4969 "soļa palielinājumu"
4971 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4975 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4976 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4977 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
4979 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4983 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4984 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4985 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
4987 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4988 msgid "Update Policy"
4989 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
4991 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4993 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4995 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
4998 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4999 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5000 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
5002 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5004 msgid "Style of bevel around the spin button"
5005 msgstr "Konusa stils ap saturu"
5007 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5008 msgid "Has Resize Grip"
5011 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5013 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5014 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
5016 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5017 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5018 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5020 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
5022 msgid "The size of the icon"
5023 msgstr "Loga visraksts"
5025 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5027 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5028 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
5030 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
5034 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
5036 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5037 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5039 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
5041 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5042 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5044 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
5046 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5047 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5049 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5051 msgid "The orientation of the tray"
5052 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5054 #: gtk/gtktable.c:129
5058 #: gtk/gtktable.c:130
5059 msgid "The number of rows in the table"
5060 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5062 #: gtk/gtktable.c:138
5066 #: gtk/gtktable.c:139
5067 msgid "The number of columns in the table"
5068 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5070 #: gtk/gtktable.c:147
5072 msgstr "Rindu atstarpe"
5074 #: gtk/gtktable.c:148
5075 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5076 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5078 #: gtk/gtktable.c:156
5079 msgid "Column spacing"
5080 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5082 #: gtk/gtktable.c:157
5083 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5084 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5086 #: gtk/gtktable.c:166
5088 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5090 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
5092 #: gtk/gtktable.c:173
5093 msgid "Left attachment"
5094 msgstr "Kreisā piesaiste"
5096 #: gtk/gtktable.c:180
5097 msgid "Right attachment"
5098 msgstr "Labā piesaiste"
5100 #: gtk/gtktable.c:181
5102 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5103 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
5105 #: gtk/gtktable.c:187
5106 msgid "Top attachment"
5107 msgstr "Augšas piesaiste"
5109 #: gtk/gtktable.c:188
5110 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5111 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5113 #: gtk/gtktable.c:194
5114 msgid "Bottom attachment"
5115 msgstr "Apakšas piesaiste"
5117 #: gtk/gtktable.c:201
5118 msgid "Horizontal options"
5119 msgstr "Horizontālās opcijas"
5121 #: gtk/gtktable.c:202
5122 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5123 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5125 #: gtk/gtktable.c:208
5126 msgid "Vertical options"
5127 msgstr "Vertikālās opcijas"
5129 #: gtk/gtktable.c:209
5130 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5131 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5133 #: gtk/gtktable.c:215
5134 msgid "Horizontal padding"
5135 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5137 #: gtk/gtktable.c:216
5139 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5142 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5143 "kaimiņiem, pikseļos"
5145 #: gtk/gtktable.c:222
5146 msgid "Vertical padding"
5147 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5149 #: gtk/gtktable.c:223
5151 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5154 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5155 "kaimiņiem, pikseļos"
5157 #: gtk/gtktext.c:542
5158 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5159 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5161 #: gtk/gtktext.c:550
5162 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5163 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5165 #: gtk/gtktext.c:557
5167 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5169 #: gtk/gtktext.c:558
5170 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5171 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5173 #: gtk/gtktext.c:565
5175 msgstr "Vārdu aplaušana"
5177 #: gtk/gtktext.c:566
5178 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5179 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5181 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5183 msgstr "Taga Tabula"
5185 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5186 msgid "Text Tag Table"
5187 msgstr "Teksta Taga Tabula"
5189 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5191 msgid "Current text of the buffer"
5192 msgstr "Iezīmes teksts"
5194 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5196 msgid "Has selection"
5197 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
5199 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5201 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5202 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
5204 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5206 msgid "Cursor position"
5207 msgstr "Kursora Pozīcija"
5209 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5211 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5214 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5215 msgid "Copy target list"
5218 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5220 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5223 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5224 msgid "Paste target list"
5227 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5229 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5233 #: gtk/gtktextmark.c:90
5236 msgstr "Taga nosaukums"
5238 #: gtk/gtktextmark.c:97
5240 msgid "Left gravity"
5241 msgstr "Kreisā mala"
5243 #: gtk/gtktextmark.c:98
5245 msgid "Whether the mark has left gravity"
5246 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
5248 #: gtk/gtktexttag.c:173
5250 msgstr "Taga nosaukums"
5252 #: gtk/gtktexttag.c:174
5253 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5255 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
5257 #: gtk/gtktexttag.c:192
5258 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5259 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5261 #: gtk/gtktexttag.c:199
5262 msgid "Background full height"
5263 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5265 #: gtk/gtktexttag.c:200
5267 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5268 "of the tagged characters"
5270 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
5273 #: gtk/gtktexttag.c:208
5274 msgid "Background stipple mask"
5275 msgstr "Fona punktojuma maska"
5277 #: gtk/gtktexttag.c:209
5278 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5279 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5281 #: gtk/gtktexttag.c:226
5282 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5283 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5285 #: gtk/gtktexttag.c:234
5286 msgid "Foreground stipple mask"
5287 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5289 #: gtk/gtktexttag.c:235
5290 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5291 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5293 #: gtk/gtktexttag.c:242
5294 msgid "Text direction"
5295 msgstr "Teksta virziens"
5297 #: gtk/gtktexttag.c:243
5298 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5299 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5301 #: gtk/gtktexttag.c:292
5302 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5303 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5305 #: gtk/gtktexttag.c:301
5306 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5307 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5309 #: gtk/gtktexttag.c:310
5311 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5312 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5314 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5315 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5317 #: gtk/gtktexttag.c:321
5318 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5319 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5321 #: gtk/gtktexttag.c:330
5322 msgid "Font size in Pango units"
5323 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5325 #: gtk/gtktexttag.c:340
5327 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5328 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5329 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5331 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
5332 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5333 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5335 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5336 msgid "Left, right, or center justification"
5337 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5339 #: gtk/gtktexttag.c:379
5342 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5343 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5345 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
5346 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
5348 #: gtk/gtktexttag.c:386
5350 msgstr "Kreisā mala"
5352 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5353 msgid "Width of the left margin in pixels"
5354 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5356 #: gtk/gtktexttag.c:396
5357 msgid "Right margin"
5360 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5361 msgid "Width of the right margin in pixels"
5362 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5364 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5368 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5369 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5370 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5372 #: gtk/gtktexttag.c:419
5375 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5378 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5381 #: gtk/gtktexttag.c:428
5382 msgid "Pixels above lines"
5383 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5385 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5386 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5387 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5389 #: gtk/gtktexttag.c:438
5390 msgid "Pixels below lines"
5391 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5393 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5394 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5395 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5397 #: gtk/gtktexttag.c:448
5398 msgid "Pixels inside wrap"
5399 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5401 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5402 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5403 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5405 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5407 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5408 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5410 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5414 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5415 msgid "Custom tabs for this text"
5416 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5418 #: gtk/gtktexttag.c:504
5422 #: gtk/gtktexttag.c:505
5424 msgid "Whether this text is hidden."
5425 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
5427 #: gtk/gtktexttag.c:519
5429 msgid "Paragraph background color name"
5430 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
5432 #: gtk/gtktexttag.c:520
5434 msgid "Paragraph background color as a string"
5435 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
5437 #: gtk/gtktexttag.c:535
5439 msgid "Paragraph background color"
5440 msgstr "Šūnas fona krāsa"
5442 #: gtk/gtktexttag.c:536
5444 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5445 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5447 #: gtk/gtktexttag.c:554
5448 msgid "Margin Accumulates"
5451 #: gtk/gtktexttag.c:555
5452 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5455 #: gtk/gtktexttag.c:568
5456 msgid "Background full height set"
5457 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5459 #: gtk/gtktexttag.c:569
5460 msgid "Whether this tag affects background height"
5461 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
5463 #: gtk/gtktexttag.c:572
5464 msgid "Background stipple set"
5465 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5467 #: gtk/gtktexttag.c:573
5468 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5469 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
5471 #: gtk/gtktexttag.c:580
5472 msgid "Foreground stipple set"
5473 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5475 #: gtk/gtktexttag.c:581
5476 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5477 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
5479 #: gtk/gtktexttag.c:616
5480 msgid "Justification set"
5481 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5483 #: gtk/gtktexttag.c:617
5484 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5485 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5487 #: gtk/gtktexttag.c:624
5488 msgid "Left margin set"
5489 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5491 #: gtk/gtktexttag.c:625
5492 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5493 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
5495 #: gtk/gtktexttag.c:628
5497 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5499 #: gtk/gtktexttag.c:629
5500 msgid "Whether this tag affects indentation"
5501 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
5503 #: gtk/gtktexttag.c:636
5504 msgid "Pixels above lines set"
5505 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5507 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5508 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5509 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5511 #: gtk/gtktexttag.c:640
5512 msgid "Pixels below lines set"
5513 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5515 #: gtk/gtktexttag.c:644
5516 msgid "Pixels inside wrap set"
5517 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5519 #: gtk/gtktexttag.c:645
5520 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5521 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5523 #: gtk/gtktexttag.c:652
5524 msgid "Right margin set"
5525 msgstr "Labās malas iestādījums"
5527 #: gtk/gtktexttag.c:653
5528 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5529 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
5531 #: gtk/gtktexttag.c:660
5532 msgid "Wrap mode set"
5533 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5535 #: gtk/gtktexttag.c:661
5536 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5537 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5539 #: gtk/gtktexttag.c:664
5541 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5543 #: gtk/gtktexttag.c:665
5544 msgid "Whether this tag affects tabs"
5545 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
5547 #: gtk/gtktexttag.c:668
5548 msgid "Invisible set"
5549 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5551 #: gtk/gtktexttag.c:669
5552 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5553 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
5555 #: gtk/gtktexttag.c:672
5557 msgid "Paragraph background set"
5558 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
5560 #: gtk/gtktexttag.c:673
5562 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5563 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
5565 #: gtk/gtktextview.c:540
5566 msgid "Pixels Above Lines"
5567 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5569 #: gtk/gtktextview.c:550
5570 msgid "Pixels Below Lines"
5571 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5573 #: gtk/gtktextview.c:560
5574 msgid "Pixels Inside Wrap"
5575 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5577 #: gtk/gtktextview.c:578
5579 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5581 #: gtk/gtktextview.c:596
5583 msgstr "Kreisā Mala"
5585 #: gtk/gtktextview.c:606
5586 msgid "Right Margin"
5589 #: gtk/gtktextview.c:634
5590 msgid "Cursor Visible"
5591 msgstr "Kursors Redzams"
5593 #: gtk/gtktextview.c:635
5594 msgid "If the insertion cursor is shown"
5595 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5597 #: gtk/gtktextview.c:642
5601 #: gtk/gtktextview.c:643
5602 msgid "The buffer which is displayed"
5605 #: gtk/gtktextview.c:650
5607 msgid "Overwrite mode"
5608 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
5610 #: gtk/gtktextview.c:651
5611 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5614 #: gtk/gtktextview.c:658
5618 #: gtk/gtktextview.c:659
5619 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5622 #: gtk/gtktextview.c:668
5624 msgid "Error underline color"
5625 msgstr "Priekšplāna krāsa"
5627 #: gtk/gtktextview.c:669
5629 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5630 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5632 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5634 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5635 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
5637 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5638 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5641 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5643 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5644 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5646 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5647 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5648 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5650 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5651 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5652 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
5654 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5655 msgid "Draw Indicator"
5656 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
5658 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5659 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5660 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
5662 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5663 msgid "The orientation of the toolbar"
5664 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5666 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5667 msgid "Toolbar Style"
5668 msgstr "Rīkjoslas Stils"
5670 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5671 msgid "How to draw the toolbar"
5672 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5677 msgstr "Rādīt Robežu"
5679 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5680 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5683 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5687 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5689 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5690 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5692 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5694 msgid "Size of icons in this toolbar"
5695 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5697 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5699 msgid "Icon size set"
5700 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5704 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5705 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5707 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5709 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5710 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
5712 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5714 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5715 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
5717 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5719 msgstr "Starpinātāja izmērs"
5721 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5722 msgid "Size of spacers"
5723 msgstr "Starpinātāju izmērs"
5725 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5726 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5727 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
5729 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5731 msgid "Maximum child expand"
5732 msgstr "Minimālais bērna platums"
5734 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5735 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5738 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5740 msgstr "Atstarpes stils"
5742 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5743 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5744 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
5746 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5747 msgid "Button relief"
5748 msgstr "Pogas reljefs"
5750 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5751 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5752 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
5754 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5755 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5756 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
5758 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5759 msgid "Toolbar style"
5760 msgstr "Rīkjoslas stils"
5762 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5764 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5766 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5769 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5770 msgid "Toolbar icon size"
5771 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5774 msgid "Size of icons in default toolbars"
5775 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5777 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5779 msgid "Text to show in the item."
5780 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5782 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5785 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5786 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5788 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
5789 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
5791 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5793 msgid "Widget to use as the item label"
5794 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
5796 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5801 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5803 msgid "The stock icon displayed on the item"
5804 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5806 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5809 msgstr "Fonta Nosaukums"
5811 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5813 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5814 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5816 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5821 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5823 msgid "Icon widget to display in the item"
5824 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
5826 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5828 msgid "Icon spacing"
5829 msgstr "Rindu atstarpe"
5831 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5833 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5834 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
5836 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5838 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5839 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5842 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5843 msgid "TreeModelSort Model"
5844 msgstr "TreeModelSort Modelis"
5846 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5847 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5848 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
5850 #: gtk/gtktreeview.c:564
5851 msgid "TreeView Model"
5852 msgstr "TreeView Modelis"
5854 #: gtk/gtktreeview.c:565
5855 msgid "The model for the tree view"
5856 msgstr "Koka skata modelis"
5858 #: gtk/gtktreeview.c:573
5859 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5860 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
5862 #: gtk/gtktreeview.c:581
5863 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5864 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
5866 #: gtk/gtktreeview.c:588
5868 msgid "Headers Visible"
5869 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5871 #: gtk/gtktreeview.c:589
5872 msgid "Show the column header buttons"
5873 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
5875 #: gtk/gtktreeview.c:596
5876 msgid "Headers Clickable"
5877 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5879 #: gtk/gtktreeview.c:597
5880 msgid "Column headers respond to click events"
5881 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
5883 #: gtk/gtktreeview.c:604
5884 msgid "Expander Column"
5885 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
5887 #: gtk/gtktreeview.c:605
5888 msgid "Set the column for the expander column"
5889 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
5891 #: gtk/gtktreeview.c:620
5893 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
5895 #: gtk/gtktreeview.c:621
5896 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5897 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
5899 #: gtk/gtktreeview.c:628
5900 msgid "Enable Search"
5901 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
5903 #: gtk/gtktreeview.c:629
5904 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5905 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
5907 #: gtk/gtktreeview.c:636
5908 msgid "Search Column"
5909 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
5911 #: gtk/gtktreeview.c:637
5912 msgid "Model column to search through when searching through code"
5913 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
5915 #: gtk/gtktreeview.c:657
5917 msgid "Fixed Height Mode"
5918 msgstr "Fiksēts augstums"
5920 #: gtk/gtktreeview.c:658
5921 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5924 #: gtk/gtktreeview.c:678
5925 msgid "Hover Selection"
5928 #: gtk/gtktreeview.c:679
5930 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5931 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
5933 #: gtk/gtktreeview.c:698
5935 msgid "Hover Expand"
5938 #: gtk/gtktreeview.c:699
5941 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5942 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5944 #: gtk/gtktreeview.c:713
5946 msgid "Show Expanders"
5947 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5949 #: gtk/gtktreeview.c:714
5951 msgid "View has expanders"
5952 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5954 #: gtk/gtktreeview.c:728
5955 msgid "Level Indentation"
5958 #: gtk/gtktreeview.c:729
5959 msgid "Extra indentation for each level"
5962 #: gtk/gtktreeview.c:738
5963 msgid "Rubber Banding"
5966 #: gtk/gtktreeview.c:739
5969 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5970 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
5972 #: gtk/gtktreeview.c:746
5974 msgid "Enable Grid Lines"
5975 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
5977 #: gtk/gtktreeview.c:747
5979 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5980 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
5982 #: gtk/gtktreeview.c:755
5984 msgid "Enable Tree Lines"
5985 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
5987 #: gtk/gtktreeview.c:756
5989 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5990 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
5992 #: gtk/gtktreeview.c:764
5994 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5995 msgstr "Koka skata modelis"
5997 #: gtk/gtktreeview.c:786
5998 msgid "Vertical Separator Width"
5999 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6001 #: gtk/gtktreeview.c:787
6002 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6003 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6005 #: gtk/gtktreeview.c:795
6006 msgid "Horizontal Separator Width"
6007 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6009 #: gtk/gtktreeview.c:796
6010 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6011 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6013 #: gtk/gtktreeview.c:804
6015 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6017 #: gtk/gtktreeview.c:805
6018 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6019 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6021 #: gtk/gtktreeview.c:811
6022 msgid "Indent Expanders"
6023 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6025 #: gtk/gtktreeview.c:812
6026 msgid "Make the expanders indented"
6027 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6029 #: gtk/gtktreeview.c:818
6030 msgid "Even Row Color"
6031 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6033 #: gtk/gtktreeview.c:819
6034 msgid "Color to use for even rows"
6035 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6037 #: gtk/gtktreeview.c:825
6038 msgid "Odd Row Color"
6039 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6041 #: gtk/gtktreeview.c:826
6042 msgid "Color to use for odd rows"
6043 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6045 #: gtk/gtktreeview.c:832
6046 msgid "Row Ending details"
6049 #: gtk/gtktreeview.c:833
6050 msgid "Enable extended row background theming"
6053 #: gtk/gtktreeview.c:839
6055 msgid "Grid line width"
6056 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6058 #: gtk/gtktreeview.c:840
6060 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6061 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6063 #: gtk/gtktreeview.c:846
6065 msgid "Tree line width"
6066 msgstr "Fiksēts platums"
6068 #: gtk/gtktreeview.c:847
6070 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6071 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6073 #: gtk/gtktreeview.c:853
6075 msgid "Grid line pattern"
6076 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6078 #: gtk/gtktreeview.c:854
6080 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6081 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6083 #: gtk/gtktreeview.c:860
6085 msgid "Tree line pattern"
6086 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6088 #: gtk/gtktreeview.c:861
6090 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6091 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6094 msgid "Whether to display the column"
6095 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6102 msgid "Column is user-resizable"
6103 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6106 msgid "Current width of the column"
6107 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6110 msgid "Space which is inserted between cells"
6113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6118 msgid "Resize mode of the column"
6119 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6123 msgstr "Fiksēts Platums"
6125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6126 msgid "Current fixed width of the column"
6127 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6130 msgid "Minimum Width"
6131 msgstr "Minimālais Platums"
6133 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6134 msgid "Minimum allowed width of the column"
6135 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6137 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6138 msgid "Maximum Width"
6139 msgstr "Maksimālais Platums"
6141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6142 msgid "Maximum allowed width of the column"
6143 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6145 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6146 msgid "Title to appear in column header"
6147 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6149 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6150 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6153 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6155 msgstr "Klikšķināms"
6157 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6158 msgid "Whether the header can be clicked"
6159 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6161 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6165 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6166 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6167 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6170 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6171 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6173 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6174 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6175 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6177 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6178 msgid "Sort indicator"
6179 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6181 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6182 msgid "Whether to show a sort indicator"
6183 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6185 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6187 msgstr "Kārtošanas secība"
6189 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6190 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6191 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6193 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6195 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6196 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
6198 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6199 msgid "Merged UI definition"
6202 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6203 msgid "An XML string describing the merged UI"
6206 #: gtk/gtkviewport.c:107
6208 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6211 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6213 #: gtk/gtkviewport.c:115
6215 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6218 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6220 #: gtk/gtkviewport.c:123
6221 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6222 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6224 #: gtk/gtkwidget.c:476
6226 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6228 #: gtk/gtkwidget.c:477
6229 msgid "The name of the widget"
6230 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6232 #: gtk/gtkwidget.c:483
6233 msgid "Parent widget"
6234 msgstr "Vecāka logdaļa"
6236 #: gtk/gtkwidget.c:484
6237 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6238 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6240 #: gtk/gtkwidget.c:491
6241 msgid "Width request"
6242 msgstr "Platuma pieprasījums"
6244 #: gtk/gtkwidget.c:492
6246 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6249 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6252 #: gtk/gtkwidget.c:500
6253 msgid "Height request"
6254 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6256 #: gtk/gtkwidget.c:501
6258 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6261 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6262 "dabisko pieprasījumu"
6264 #: gtk/gtkwidget.c:510
6265 msgid "Whether the widget is visible"
6266 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6268 #: gtk/gtkwidget.c:517
6269 msgid "Whether the widget responds to input"
6270 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6272 #: gtk/gtkwidget.c:523
6273 msgid "Application paintable"
6274 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6276 #: gtk/gtkwidget.c:524
6277 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6278 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6280 #: gtk/gtkwidget.c:530
6282 msgstr "Var fokusēt"
6284 #: gtk/gtkwidget.c:531
6285 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6286 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6288 #: gtk/gtkwidget.c:537
6292 #: gtk/gtkwidget.c:538
6293 msgid "Whether the widget has the input focus"
6294 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6296 #: gtk/gtkwidget.c:544
6300 #: gtk/gtkwidget.c:545
6301 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6302 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6304 #: gtk/gtkwidget.c:551
6306 msgstr "Var būt noklusētā"
6308 #: gtk/gtkwidget.c:552
6309 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6310 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6312 #: gtk/gtkwidget.c:558
6314 msgstr "Ir noklusētā"
6316 #: gtk/gtkwidget.c:559
6317 msgid "Whether the widget is the default widget"
6318 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6320 #: gtk/gtkwidget.c:565
6321 msgid "Receives default"
6322 msgstr "Saņem noklusēto"
6324 #: gtk/gtkwidget.c:566
6325 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6326 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6328 #: gtk/gtkwidget.c:572
6329 msgid "Composite child"
6330 msgstr "Jauktais bērns"
6332 #: gtk/gtkwidget.c:573
6333 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6334 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6336 #: gtk/gtkwidget.c:579
6340 #: gtk/gtkwidget.c:580
6342 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6345 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6348 #: gtk/gtkwidget.c:586
6352 #: gtk/gtkwidget.c:587
6353 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6354 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6356 #: gtk/gtkwidget.c:594
6357 msgid "Extension events"
6358 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6360 #: gtk/gtkwidget.c:595
6361 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6363 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6366 #: gtk/gtkwidget.c:602
6370 #: gtk/gtkwidget.c:603
6371 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6374 #: gtk/gtkwidget.c:625
6377 msgstr "Lietot marķējumu"
6379 #: gtk/gtkwidget.c:626
6381 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6382 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6384 #: gtk/gtkwidget.c:646
6386 msgid "Tooltip Text"
6387 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
6389 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6391 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6392 msgstr "Ieraksta saturs"
6394 #: gtk/gtkwidget.c:667
6395 msgid "Tooltip markup"
6398 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6399 msgid "Interior Focus"
6400 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6402 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6403 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6404 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6406 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6407 msgid "Focus linewidth"
6408 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6410 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6411 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6412 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6414 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6415 msgid "Focus line dash pattern"
6416 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6418 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6419 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6420 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6422 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6423 msgid "Focus padding"
6424 msgstr "Fokusa papildināšana"
6426 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6427 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6428 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6430 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6431 msgid "Cursor color"
6432 msgstr "Kursora krāsa"
6434 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6435 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6436 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6438 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6439 msgid "Secondary cursor color"
6440 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6442 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6444 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6445 "right-to-left and left-to-right text"
6447 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6448 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6450 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6451 msgid "Cursor line aspect ratio"
6452 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6454 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6455 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6456 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6458 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6461 msgstr "Sadaļas Ietvars"
6463 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6464 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6467 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6469 msgid "Unvisited Link Color"
6470 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6472 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6474 msgid "Color of unvisited links"
6475 msgstr "Loga visraksts"
6477 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6479 msgid "Visited Link Color"
6480 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6482 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6484 msgid "Color of visited links"
6485 msgstr "Loga visraksts"
6487 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6489 msgid "Wide Separators"
6490 msgstr "Ir atdalītājs"
6492 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6494 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6498 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6500 msgid "Separator Width"
6501 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6503 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6504 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6507 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6509 msgid "Separator Height"
6510 msgstr "Noklusētais Augstums"
6512 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6513 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6516 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6518 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6519 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
6521 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6523 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6524 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
6526 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6528 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6529 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
6531 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6533 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6534 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
6536 #: gtk/gtkwindow.c:464
6540 #: gtk/gtkwindow.c:465
6541 msgid "The type of the window"
6544 #: gtk/gtkwindow.c:473
6545 msgid "Window Title"
6546 msgstr "Loga Virsraksts"
6548 #: gtk/gtkwindow.c:474
6549 msgid "The title of the window"
6550 msgstr "Loga visraksts"
6552 #: gtk/gtkwindow.c:481
6555 msgstr "Loga Virsraksts"
6557 #: gtk/gtkwindow.c:482
6558 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6561 #: gtk/gtkwindow.c:498
6566 #: gtk/gtkwindow.c:499
6567 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6570 #: gtk/gtkwindow.c:506
6571 msgid "Allow Shrink"
6572 msgstr "Atļaut Sarauties"
6574 #: gtk/gtkwindow.c:508
6577 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6580 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
6583 #: gtk/gtkwindow.c:515
6585 msgstr "Atļaut Augt"
6587 #: gtk/gtkwindow.c:516
6588 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6589 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
6591 #: gtk/gtkwindow.c:524
6592 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6593 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
6595 #: gtk/gtkwindow.c:531
6599 #: gtk/gtkwindow.c:532
6601 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6604 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
6606 #: gtk/gtkwindow.c:539
6607 msgid "Window Position"
6608 msgstr "Loga Pozīcija"
6610 #: gtk/gtkwindow.c:540
6611 msgid "The initial position of the window"
6612 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
6614 #: gtk/gtkwindow.c:548
6615 msgid "Default Width"
6616 msgstr "Noklusētais Platums"
6618 #: gtk/gtkwindow.c:549
6619 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6620 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6622 #: gtk/gtkwindow.c:558
6623 msgid "Default Height"
6624 msgstr "Noklusētais Augstums"
6626 #: gtk/gtkwindow.c:559
6628 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6629 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6631 #: gtk/gtkwindow.c:568
6632 msgid "Destroy with Parent"
6633 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6635 #: gtk/gtkwindow.c:569
6636 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6637 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6639 #: gtk/gtkwindow.c:576
6643 #: gtk/gtkwindow.c:577
6644 msgid "Icon for this window"
6645 msgstr "Ikona šim logam"
6647 #: gtk/gtkwindow.c:593
6649 msgid "Name of the themed icon for this window"
6650 msgstr "Ikona šim logam"
6652 #: gtk/gtkwindow.c:608
6656 #: gtk/gtkwindow.c:609
6657 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6658 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6660 #: gtk/gtkwindow.c:616
6661 msgid "Focus in Toplevel"
6662 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6664 #: gtk/gtkwindow.c:617
6665 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6666 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
6668 #: gtk/gtkwindow.c:624
6670 msgstr "Tipa padoms"
6672 #: gtk/gtkwindow.c:625
6674 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6675 "and how to treat it."
6677 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
6680 #: gtk/gtkwindow.c:633
6681 msgid "Skip taskbar"
6682 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
6684 #: gtk/gtkwindow.c:634
6685 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6686 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
6688 #: gtk/gtkwindow.c:641
6690 msgstr "Izlaist peidžeri"
6692 #: gtk/gtkwindow.c:642
6693 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6694 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6696 #: gtk/gtkwindow.c:649
6700 #: gtk/gtkwindow.c:650
6702 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6703 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6705 #: gtk/gtkwindow.c:664
6707 msgid "Accept focus"
6710 #: gtk/gtkwindow.c:665
6712 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6713 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6715 #: gtk/gtkwindow.c:679
6717 msgid "Focus on map"
6718 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6720 #: gtk/gtkwindow.c:680
6722 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6723 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6725 #: gtk/gtkwindow.c:694
6729 #: gtk/gtkwindow.c:695
6731 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6732 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6734 #: gtk/gtkwindow.c:709
6739 #: gtk/gtkwindow.c:710
6741 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6742 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6744 #: gtk/gtkwindow.c:726
6748 #: gtk/gtkwindow.c:727
6750 msgid "The window gravity of the window"
6753 #: gtk/gtkwindow.c:744
6754 msgid "Transient for Window"
6757 #: gtk/gtkwindow.c:745
6759 msgid "The transient parent of the dialog"
6760 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
6762 #: gtk/gtkwindow.c:759
6763 msgid "Opacity for Window"
6766 #: gtk/gtkwindow.c:760
6768 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6771 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6772 msgid "IM Preedit style"
6773 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
6775 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6776 msgid "How to draw the input method preedit string"
6777 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
6779 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6780 msgid "IM Status style"
6781 msgstr "IM Statusa stils"
6783 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6784 msgid "How to draw the input method statusbar"
6785 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
6788 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6789 #~ "text in the progress widget"
6791 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
6792 #~ "progresa logdaļā"
6795 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6796 #~ "text in the progress widget"
6798 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu "
6799 #~ "progresa logdaļā"
6802 #~ msgid "The current page in the document."
6803 #~ msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
6805 #~ msgid "Homogenous"
6809 #~ msgid "Show Preview"
6810 #~ msgstr "Parādīt tekstu"
6812 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6813 #~ msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
6816 #~ msgid "Width In Chararacters"
6817 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
6820 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6821 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6824 #~ msgid "Row separator column"
6825 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
6828 #~ msgid "Folder Mode"
6829 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"