]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
2.9.2
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Lietot marķējumu"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
54 msgid "Width"
55 msgstr "Platums"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
63 msgid "Height"
64 msgstr "Augstums"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Rindas"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Ekrāns"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:547
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "Koka skata modelis"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:74
108 #, fuzzy
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Fonta punkti"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 #, fuzzy
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:82
118 #, fuzzy
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Fonta punkti"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 #, fuzzy
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
128 #, fuzzy
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Taga nosaukums"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
139 msgid "Program version"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
143 #, fuzzy
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
148 msgid "Copyright string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
152 msgid "Copyright information for the program"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
156 #, fuzzy
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kolonnu atstarpe"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
165 msgid "Website URL"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
173 #, fuzzy
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Sadaļas iezīme"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
184 msgid "Authors"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
188 #, fuzzy
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
193 msgid "Documenters"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
201 msgid "Artists"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
218 msgid "Logo"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
228 #, fuzzy
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Fonta Nosaukums"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
237 #, fuzzy
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
242 #, fuzzy
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
263 #, fuzzy
264 msgid "Name"
265 msgstr "Fonta Nosaukums"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:191
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr ""
270
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
272 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
273 msgid "Label"
274 msgstr "iezīme"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:199
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
278 msgstr ""
279
280 #: gtk/gtkaction.c:206
281 #, fuzzy
282 msgid "Short label"
283 msgstr "Sadaļas iezīme"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:207
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr ""
288
289 #: gtk/gtkaction.c:213
290 msgid "Tooltip"
291 msgstr ""
292
293 #: gtk/gtkaction.c:214
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr ""
296
297 #: gtk/gtkaction.c:220
298 #, fuzzy
299 msgid "Stock Icon"
300 msgstr "Krājuma ID"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:221
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
304 msgstr ""
305
306 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
307 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
308 #, fuzzy
309 msgid "Icon Name"
310 msgstr "Fonta Nosaukums"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
314 #, fuzzy
315 msgid "The name of the icon from the icon theme"
316 msgstr "Logdaļas nosaukums"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
319 msgid "Visible when horizontal"
320 msgstr ""
321
322 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
323 msgid ""
324 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
325 "orientation."
326 msgstr ""
327
328 #: gtk/gtkaction.c:261
329 #, fuzzy
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "Redzams"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:262
334 msgid ""
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
336 "overflow menu."
337 msgstr ""
338
339 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
340 msgid "Visible when vertical"
341 msgstr ""
342
343 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
344 msgid ""
345 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
346 "orientation."
347 msgstr ""
348
349 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
350 msgid "Is important"
351 msgstr ""
352
353 #: gtk/gtkaction.c:278
354 msgid ""
355 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
356 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
357 msgstr ""
358
359 #: gtk/gtkaction.c:286
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr ""
362
363 #: gtk/gtkaction.c:287
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr ""
366
367 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:458
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "Jūtīga"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:294
373 #, fuzzy
374 msgid "Whether the action is enabled."
375 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
379 msgid "Visible"
380 msgstr "Redzams"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:301
383 #, fuzzy
384 msgid "Whether the action is visible."
385 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:307
388 #, fuzzy
389 msgid "Action Group"
390 msgstr "Daļa"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:308
393 msgid ""
394 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
395 "use)."
396 msgstr ""
397
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
399 msgid "A name for the action group."
400 msgstr ""
401
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
403 #, fuzzy
404 msgid "Whether the action group is enabled."
405 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
408 #, fuzzy
409 msgid "Whether the action group is visible."
410 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
413 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
414 msgid "Value"
415 msgstr "Vērtība"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:87
418 #, fuzzy
419 msgid "The value of the adjustment"
420 msgstr "Logdaļas nosaukums"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:103
423 #, fuzzy
424 msgid "Minimum Value"
425 msgstr "Minimālais X"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:104
428 #, fuzzy
429 msgid "The minimum value of the adjustment"
430 msgstr "Logdaļas nosaukums"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:123
433 #, fuzzy
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Maksimālais garums"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:124
438 #, fuzzy
439 msgid "The maximum value of the adjustment"
440 msgstr "Logdaļas nosaukums"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:140
443 #, fuzzy
444 msgid "Step Increment"
445 msgstr "Ekrāns"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:141
448 #, fuzzy
449 msgid "The step increment of the adjustment"
450 msgstr "Ieraksta saturs"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:157
453 msgid "Page Increment"
454 msgstr ""
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:158
457 #, fuzzy
458 msgid "The page increment of the adjustment"
459 msgstr "Ieraksta saturs"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:177
462 #, fuzzy
463 msgid "Page Size"
464 msgstr "Maksimālais Izmērs"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:178
467 #, fuzzy
468 msgid "The page size of the adjustment"
469 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:92
472 msgid "Horizontal alignment"
473 msgstr "Horizontālā centrēšana"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
476 msgid ""
477 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
478 "right aligned"
479 msgstr ""
480 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
481 "pa labi centrēts"
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:102
484 msgid "Vertical alignment"
485 msgstr "Vertikālā centrāšana"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
488 msgid ""
489 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
490 "bottom aligned"
491 msgstr ""
492 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
493 "pret apakšu centrēts"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:111
496 msgid "Horizontal scale"
497 msgstr "Horizontālais mērogs"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:112
500 msgid ""
501 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
502 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 msgstr ""
504 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
505 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:120
508 msgid "Vertical scale"
509 msgstr "Vertikālais mērogs"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:121
512 msgid ""
513 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
514 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
515 msgstr ""
516 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
517 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:138
520 #, fuzzy
521 msgid "Top Padding"
522 msgstr "Papildināšana"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:139
525 #, fuzzy
526 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
527 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:155
530 #, fuzzy
531 msgid "Bottom Padding"
532 msgstr "Papildināšana"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:156
535 #, fuzzy
536 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
537 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:172
540 #, fuzzy
541 msgid "Left Padding"
542 msgstr "Papildināšana"
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:173
545 #, fuzzy
546 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:189
550 #, fuzzy
551 msgid "Right Padding"
552 msgstr "Labā Mala"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:190
555 #, fuzzy
556 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
557 msgstr ""
558 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
559
560 #: gtk/gtkarrow.c:76
561 msgid "Arrow direction"
562 msgstr "Bultas virziens"
563
564 #: gtk/gtkarrow.c:77
565 msgid "The direction the arrow should point"
566 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
567
568 #: gtk/gtkarrow.c:84
569 msgid "Arrow shadow"
570 msgstr "Bultas ēna"
571
572 #: gtk/gtkarrow.c:85
573 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
574 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
577 msgid "Horizontal Alignment"
578 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
581 msgid "X alignment of the child"
582 msgstr "Bērna X cenrēšana"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
585 msgid "Vertical Alignment"
586 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
589 msgid "Y alignment of the child"
590 msgstr "Bērna Y centrēšana"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
593 msgid "Ratio"
594 msgstr "Proporcija"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
597 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
598 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
601 msgid "Obey child"
602 msgstr "Pakļauties bērnam"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
605 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
606 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
607
608 #: gtk/gtkbbox.c:92
609 msgid "Minimum child width"
610 msgstr "Minimālais bērna platums"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:93
613 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
614 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
615
616 #: gtk/gtkbbox.c:101
617 msgid "Minimum child height"
618 msgstr "Minimālais bērna augstums"
619
620 #: gtk/gtkbbox.c:102
621 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
622 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
623
624 #: gtk/gtkbbox.c:110
625 msgid "Child internal width padding"
626 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
627
628 #: gtk/gtkbbox.c:111
629 msgid "Amount to increase child's size on either side"
630 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
631
632 #: gtk/gtkbbox.c:119
633 msgid "Child internal height padding"
634 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
635
636 #: gtk/gtkbbox.c:120
637 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
638 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
639
640 #: gtk/gtkbbox.c:128
641 msgid "Layout style"
642 msgstr "Izkārtojuma stils"
643
644 #: gtk/gtkbbox.c:129
645 msgid ""
646 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
647 "edge, start and end"
648 msgstr ""
649 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
650 "start un end"
651
652 #: gtk/gtkbbox.c:137
653 msgid "Secondary"
654 msgstr "Sekundārs"
655
656 #: gtk/gtkbbox.c:138
657 msgid ""
658 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
659 "g., help buttons"
660 msgstr ""
661 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
662 "palīdzības pogām"
663
664 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
665 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
666 msgid "Spacing"
667 msgstr "Atstarpe"
668
669 #: gtk/gtkbox.c:99
670 msgid "The amount of space between children"
671 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
672
673 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
674 msgid "Homogeneous"
675 msgstr "Viendabīgs"
676
677 #: gtk/gtkbox.c:109
678 msgid "Whether the children should all be the same size"
679 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
680
681 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
682 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
683 msgid "Expand"
684 msgstr "Paplašināt"
685
686 #: gtk/gtkbox.c:117
687 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
688 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
689
690 #: gtk/gtkbox.c:123
691 msgid "Fill"
692 msgstr "Aizpildīt"
693
694 #: gtk/gtkbox.c:124
695 msgid ""
696 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
697 "used as padding"
698 msgstr ""
699 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
700 "papildināšana"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:130
703 msgid "Padding"
704 msgstr "Papildināšana"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:131
707 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
708 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
709
710 #: gtk/gtkbox.c:137
711 msgid "Pack type"
712 msgstr "Vienības tips"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
715 msgid ""
716 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
717 "start or end of the parent"
718 msgstr ""
719 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
720 "vecāku"
721
722 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
723 #: gtk/gtkruler.c:110
724 msgid "Position"
725 msgstr "Pozīcija"
726
727 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
728 msgid "The index of the child in the parent"
729 msgstr "Bērna indekss vecākā"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:200
732 msgid ""
733 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
734 "widget"
735 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
736
737 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
738 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
739 msgid "Use underline"
740 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
743 msgid ""
744 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
745 "for the mnemonic accelerator key"
746 msgstr ""
747 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
748 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
749
750 #: gtk/gtkbutton.c:215
751 msgid "Use stock"
752 msgstr "Lietot krajumu"
753
754 #: gtk/gtkbutton.c:216
755 msgid ""
756 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
757 msgstr ""
758 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
759 "vietā, lai parādītu"
760
761 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
762 msgid "Focus on click"
763 msgstr ""
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
766 #, fuzzy
767 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
768 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:231
771 msgid "Border relief"
772 msgstr "Robežas reljefs"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:232
775 msgid "The border relief style"
776 msgstr "Robežas reljefa stils"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:249
779 #, fuzzy
780 msgid "Horizontal alignment for child"
781 msgstr "Horizontālā centrēšana"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:268
784 #, fuzzy
785 msgid "Vertical alignment for child"
786 msgstr "Vertikālā centrāšana"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
789 msgid "Image widget"
790 msgstr "Attēla logdaļa"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:286
793 #, fuzzy
794 msgid "Child widget to appear next to the button text"
795 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:300
798 #, fuzzy
799 msgid "Image position"
800 msgstr "Roktura pozīcija"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:301
803 #, fuzzy
804 msgid "The position of the image relative to the text"
805 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:410
808 msgid "Default Spacing"
809 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:411
812 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
813 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:417
816 msgid "Default Outside Spacing"
817 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:418
820 msgid ""
821 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
822 "border"
823 msgstr ""
824 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
825 "robežas"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:423
828 msgid "Child X Displacement"
829 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:424
832 msgid ""
833 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
834 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:431
837 msgid "Child Y Displacement"
838 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:432
841 msgid ""
842 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
843 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:448
846 #, fuzzy
847 msgid "Displace focus"
848 msgstr "Ir fokuss"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:449
851 msgid ""
852 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
853 "rectangle"
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
857 #, fuzzy
858 msgid "Inner Border"
859 msgstr "Sadaļas Ietvars"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:463
862 msgid "Border between button edges and child."
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:476
866 #, fuzzy
867 msgid "Image spacing"
868 msgstr "Vērtības atstarpe"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:477
871 #, fuzzy
872 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
873 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:485
876 msgid "Show button images"
877 msgstr ""
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:486
880 #, fuzzy
881 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
882 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
883
884 #: gtk/gtkcalendar.c:419
885 #, fuzzy
886 msgid "Year"
887 msgstr "tīrs"
888
889 #: gtk/gtkcalendar.c:420
890 #, fuzzy
891 msgid "The selected year"
892 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
893
894 #: gtk/gtkcalendar.c:426
895 #, fuzzy
896 msgid "Month"
897 msgstr "Fonts"
898
899 #: gtk/gtkcalendar.c:427
900 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
901 msgstr ""
902
903 #: gtk/gtkcalendar.c:433
904 msgid "Day"
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkcalendar.c:434
908 msgid ""
909 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
910 "currently selected day)"
911 msgstr ""
912
913 #: gtk/gtkcalendar.c:448
914 #, fuzzy
915 msgid "Show Heading"
916 msgstr "Rindu atstarpe"
917
918 #: gtk/gtkcalendar.c:449
919 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
920 msgstr ""
921
922 #: gtk/gtkcalendar.c:463
923 #, fuzzy
924 msgid "Show Day Names"
925 msgstr "Parādīt Sadaļas"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:464
928 msgid "If TRUE, day names are displayed"
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:477
932 msgid "No Month Change"
933 msgstr ""
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:478
936 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:492
940 msgid "Show Week Numbers"
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkcalendar.c:493
944 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
948 msgid "mode"
949 msgstr "režīms"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
952 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
953 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
956 msgid "visible"
957 msgstr "redzams"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
960 msgid "Display the cell"
961 msgstr "Parādīt šūnu"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
964 #, fuzzy
965 msgid "Display the cell sensitive"
966 msgstr "Parādīt šūnu"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
969 msgid "xalign"
970 msgstr "xcentr"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
973 msgid "The x-align"
974 msgstr "X-izlīdzināšana"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
977 msgid "yalign"
978 msgstr "ycentr"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
981 msgid "The y-align"
982 msgstr "Y-izlīdzināšana"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
985 msgid "xpad"
986 msgstr "xpapild"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
989 msgid "The xpad"
990 msgstr "Xpapild"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
993 msgid "ypad"
994 msgstr "ypapild"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
997 msgid "The ypad"
998 msgstr "Ypapild"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1001 msgid "width"
1002 msgstr "platums"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1005 msgid "The fixed width"
1006 msgstr "Fiksēts platums"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1009 msgid "height"
1010 msgstr "augstums"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1013 msgid "The fixed height"
1014 msgstr "Fiksēts augstums"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1017 msgid "Is Expander"
1018 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1021 msgid "Row has children"
1022 msgstr "Rindai ir bērni"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1025 msgid "Is Expanded"
1026 msgstr "Ir Paplašināta"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1029 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1030 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1033 msgid "Cell background color name"
1034 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1037 msgid "Cell background color as a string"
1038 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1041 msgid "Cell background color"
1042 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1045 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1046 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1049 msgid "Cell background set"
1050 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1053 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1054 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Accelerator key"
1059 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1062 #, fuzzy
1063 msgid "The keyval of the accelerator"
1064 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Accelerator modifiers"
1069 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1072 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Accelerator keycode"
1078 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1081 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Accelerator Mode"
1087 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1090 #, fuzzy
1091 msgid "The type of accelerators"
1092 msgstr "Ziņojuma tips"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Model"
1097 msgstr "Režīms"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1100 #, fuzzy
1101 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1102 msgstr "Koka skata modelis"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Text Column"
1107 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1110 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1114 msgid "Has Entry"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1118 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1122 msgid "Pixbuf Object"
1123 msgstr "Pixbuf Objekts"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1126 msgid "The pixbuf to render"
1127 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1130 msgid "Pixbuf Expander Open"
1131 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1134 msgid "Pixbuf for open expander"
1135 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1138 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1139 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1142 msgid "Pixbuf for closed expander"
1143 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1146 msgid "Stock ID"
1147 msgstr "Krājuma ID"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1150 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1151 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1154 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1155 msgid "Size"
1156 msgstr "Izmērs"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1159 #, fuzzy
1160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1161 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1164 msgid "Detail"
1165 msgstr "Detaļas"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1168 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1169 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1172 msgid "Follow State"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1178 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Value of the progress bar"
1183 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1186 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
1187 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1188 msgid "Text"
1189 msgstr "Teksts"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Text on the progress bar"
1194 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1197 msgid "Text to render"
1198 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1201 msgid "Markup"
1202 msgstr "Marķēt"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1205 msgid "Marked up text to render"
1206 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1209 msgid "Attributes"
1210 msgstr "Atribūti"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1213 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1214 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1217 msgid "Single Paragraph Mode"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1221 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1225 msgid "Background color name"
1226 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1229 msgid "Background color as a string"
1230 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1233 msgid "Background color"
1234 msgstr "Fona krāsa"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1237 msgid "Background color as a GdkColor"
1238 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1241 msgid "Foreground color name"
1242 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1245 msgid "Foreground color as a string"
1246 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1249 msgid "Foreground color"
1250 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1253 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1254 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1257 #: gtk/gtktextview.c:548
1258 msgid "Editable"
1259 msgstr "Rediģējams"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1262 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1263 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1266 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1267 msgid "Font"
1268 msgstr "Fonts"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1271 msgid "Font description as a string"
1272 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1275 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1276 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1279 msgid "Font family"
1280 msgstr "Fonta saime"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1283 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1284 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1287 #: gtk/gtktexttag.c:289
1288 msgid "Font style"
1289 msgstr "Fonta stils"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1292 #: gtk/gtktexttag.c:298
1293 msgid "Font variant"
1294 msgstr "Fonta variants"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1297 #: gtk/gtktexttag.c:307
1298 msgid "Font weight"
1299 msgstr "Fonta platums"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1302 #: gtk/gtktexttag.c:318
1303 msgid "Font stretch"
1304 msgstr "Fonta izstiepums"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1307 #: gtk/gtktexttag.c:327
1308 msgid "Font size"
1309 msgstr "Fonta izmērs"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1312 msgid "Font points"
1313 msgstr "Fonta punkti"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1316 msgid "Font size in points"
1317 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1320 msgid "Font scale"
1321 msgstr "Fonta mērogs"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1324 msgid "Font scaling factor"
1325 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1328 msgid "Rise"
1329 msgstr "Pacelt"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1332 msgid ""
1333 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1334 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1337 msgid "Strikethrough"
1338 msgstr "Caursvītrot"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1341 msgid "Whether to strike through the text"
1342 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1345 msgid "Underline"
1346 msgstr "Pasvītrot"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1349 msgid "Style of underline for this text"
1350 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1353 msgid "Language"
1354 msgstr "Valoda"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1357 msgid ""
1358 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1359 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1360 "probably don't need it"
1361 msgstr ""
1362 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1363 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1366 msgid "Ellipsize"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1370 msgid ""
1371 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1372 "have enough room to display the entire string"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1376 #: gtk/gtklabel.c:426
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Width In Characters"
1379 msgstr "Platums rakszīmēs"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1382 msgid "The desired width of the label, in characters"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1386 msgid "Wrap mode"
1387 msgstr "Aplaušanas režīms"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1390 msgid ""
1391 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1392 "have enough room to display the entire string"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Wrap width"
1398 msgstr "Platums"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1401 #, fuzzy
1402 msgid "The width at which the text is wrapped"
1403 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1406 msgid "Alignment"
1407 msgstr "Centrēšana"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1410 #, fuzzy
1411 msgid "How to align the lines"
1412 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1415 msgid "Background set"
1416 msgstr "Fona iestādījums"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1419 msgid "Whether this tag affects the background color"
1420 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1423 msgid "Foreground set"
1424 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1427 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1428 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1431 msgid "Editability set"
1432 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1435 msgid "Whether this tag affects text editability"
1436 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1439 msgid "Font family set"
1440 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1443 msgid "Whether this tag affects the font family"
1444 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1447 msgid "Font style set"
1448 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1451 msgid "Whether this tag affects the font style"
1452 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1455 msgid "Font variant set"
1456 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1459 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1460 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1463 msgid "Font weight set"
1464 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1467 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1468 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1471 msgid "Font stretch set"
1472 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1475 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1476 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1479 msgid "Font size set"
1480 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1483 msgid "Whether this tag affects the font size"
1484 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1487 msgid "Font scale set"
1488 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1491 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1492 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1495 msgid "Rise set"
1496 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1499 msgid "Whether this tag affects the rise"
1500 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1503 msgid "Strikethrough set"
1504 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1507 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1508 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1511 msgid "Underline set"
1512 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1515 msgid "Whether this tag affects underlining"
1516 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1519 msgid "Language set"
1520 msgstr "Valodas iestādījums"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1523 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1524 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Ellipsize set"
1529 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1534 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1537 msgid "Toggle state"
1538 msgstr "Slēgt stāvokli"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1541 msgid "The toggle state of the button"
1542 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1545 msgid "Inconsistent state"
1546 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1549 msgid "The inconsistent state of the button"
1550 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1553 msgid "Activatable"
1554 msgstr "Aktivizējams"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1557 msgid "The toggle button can be activated"
1558 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1561 msgid "Radio state"
1562 msgstr "Radio stāvoklis"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1565 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1566 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Indicator size"
1571 msgstr "Indikātora Izmērs"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1574 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1575 msgid "Size of check or radio indicator"
1576 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1577
1578 #: gtk/gtkcellview.c:166
1579 #, fuzzy
1580 msgid "CellView model"
1581 msgstr "TreeView Modelis"
1582
1583 #: gtk/gtkcellview.c:167
1584 #, fuzzy
1585 msgid "The model for cell view"
1586 msgstr "Koka skata modelis"
1587
1588 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1589 msgid "Indicator Size"
1590 msgstr "Indikātora Izmērs"
1591
1592 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1593 msgid "Indicator Spacing"
1594 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1595
1596 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1597 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1598 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1599
1600 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1601 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1602 msgid "Active"
1603 msgstr "Aktīvs"
1604
1605 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1606 msgid "Whether the menu item is checked"
1607 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1608
1609 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1610 msgid "Inconsistent"
1611 msgstr "Nekonsekvents"
1612
1613 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1614 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1615 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1616
1617 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1618 msgid "Draw as radio menu item"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1624 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1625
1626 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Use alpha"
1629 msgstr "Lietot marķējumu"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1632 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1636 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1637 msgid "Title"
1638 msgstr "Virsraksts"
1639
1640 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1641 #, fuzzy
1642 msgid "The title of the color selection dialog"
1643 msgstr "Loga visraksts"
1644
1645 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1646 msgid "Current Color"
1647 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1648
1649 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1650 #, fuzzy
1651 msgid "The selected color"
1652 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1653
1654 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1655 msgid "Current Alpha"
1656 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1657
1658 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1659 #, fuzzy
1660 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1661 msgstr ""
1662 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1663 "necaurredzams)"
1664
1665 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1666 msgid "Has Opacity Control"
1667 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1668
1669 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1670 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1671 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1672
1673 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1674 msgid "Has palette"
1675 msgstr "Ir palete"
1676
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1678 msgid "Whether a palette should be used"
1679 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1680
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1682 msgid "The current color"
1683 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1684
1685 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1686 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1687 msgstr ""
1688 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1689 "necaurredzams)"
1690
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1692 msgid "Custom palette"
1693 msgstr "Pašrocīgā palete"
1694
1695 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1696 msgid "Palette to use in the color selector"
1697 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1698
1699 #: gtk/gtkcombo.c:143
1700 msgid "Enable arrow keys"
1701 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1702
1703 #: gtk/gtkcombo.c:144
1704 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1705 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1706
1707 #: gtk/gtkcombo.c:150
1708 msgid "Always enable arrows"
1709 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1710
1711 #: gtk/gtkcombo.c:151
1712 msgid "Obsolete property, ignored"
1713 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1714
1715 #: gtk/gtkcombo.c:157
1716 msgid "Case sensitive"
1717 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1718
1719 #: gtk/gtkcombo.c:158
1720 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1721 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1722
1723 #: gtk/gtkcombo.c:165
1724 msgid "Allow empty"
1725 msgstr "Atļaut tukšu"
1726
1727 #: gtk/gtkcombo.c:166
1728 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1729 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1730
1731 #: gtk/gtkcombo.c:173
1732 msgid "Value in list"
1733 msgstr "Vērtība sarakstā"
1734
1735 #: gtk/gtkcombo.c:174
1736 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1737 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1738
1739 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1740 msgid "ComboBox model"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1744 #, fuzzy
1745 msgid "The model for the combo box"
1746 msgstr "Koka skata modelis"
1747
1748 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1749 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Row span column"
1755 msgstr "Rindu atstarpe"
1756
1757 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1758 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Column span column"
1764 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1765
1766 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1767 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Active item"
1773 msgstr "Aktīvs"
1774
1775 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1776 #, fuzzy
1777 msgid "The item which is currently active"
1778 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1779
1780 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1781 msgid "Add tearoffs to menus"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1787 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1788
1789 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1790 msgid "Has Frame"
1791 msgstr "Ir Rāmis"
1792
1793 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1796 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1797
1798 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1801 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1802
1803 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1804 msgid "Tearoff Title"
1805 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1806
1807 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1808 #, fuzzy
1809 msgid ""
1810 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1811 "off"
1812 msgstr ""
1813 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
1814
1815 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Popup shown"
1818 msgstr "Fokusa līnijas platums"
1819
1820 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1823 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1824
1825 #: gtk/gtkcombobox.c:687
1826 msgid "Appears as list"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1832 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1833
1834 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1835 msgid "Resize mode"
1836 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1837
1838 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1839 msgid "Specify how resize events are handled"
1840 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1841
1842 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1843 msgid "Border width"
1844 msgstr "Ietvara platums"
1845
1846 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1847 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1848 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1849
1850 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1851 msgid "Child"
1852 msgstr "Bērns"
1853
1854 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1855 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1856 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1857
1858 #: gtk/gtkcurve.c:124
1859 msgid "Curve type"
1860 msgstr "Līknes tips"
1861
1862 #: gtk/gtkcurve.c:125
1863 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1864 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1865
1866 #: gtk/gtkcurve.c:132
1867 msgid "Minimum X"
1868 msgstr "Minimālais X"
1869
1870 #: gtk/gtkcurve.c:133
1871 msgid "Minimum possible value for X"
1872 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1873
1874 #: gtk/gtkcurve.c:141
1875 msgid "Maximum X"
1876 msgstr "Maksimālais X"
1877
1878 #: gtk/gtkcurve.c:142
1879 msgid "Maximum possible X value"
1880 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1881
1882 #: gtk/gtkcurve.c:150
1883 msgid "Minimum Y"
1884 msgstr "Minimālais Y"
1885
1886 #: gtk/gtkcurve.c:151
1887 msgid "Minimum possible value for Y"
1888 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1889
1890 #: gtk/gtkcurve.c:159
1891 msgid "Maximum Y"
1892 msgstr "Maksimālais Y"
1893
1894 #: gtk/gtkcurve.c:160
1895 msgid "Maximum possible value for Y"
1896 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1897
1898 #: gtk/gtkdialog.c:118
1899 msgid "Has separator"
1900 msgstr "Ir atdalītājs"
1901
1902 #: gtk/gtkdialog.c:119
1903 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1904 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1905
1906 #: gtk/gtkdialog.c:144
1907 msgid "Content area border"
1908 msgstr "Satura laukuma robeža"
1909
1910 #: gtk/gtkdialog.c:145
1911 msgid "Width of border around the main dialog area"
1912 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1913
1914 #: gtk/gtkdialog.c:152
1915 msgid "Button spacing"
1916 msgstr "Pogu atstarpe"
1917
1918 #: gtk/gtkdialog.c:153
1919 msgid "Spacing between buttons"
1920 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1921
1922 #: gtk/gtkdialog.c:161
1923 msgid "Action area border"
1924 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1925
1926 #: gtk/gtkdialog.c:162
1927 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1928 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1929
1930 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1931 msgid "Cursor Position"
1932 msgstr "Kursora Pozīcija"
1933
1934 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1935 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1936 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1937
1938 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1939 msgid "Selection Bound"
1940 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1941
1942 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1943 msgid ""
1944 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1945 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1946
1947 #: gtk/gtkentry.c:485
1948 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1949 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1950
1951 #: gtk/gtkentry.c:492
1952 msgid "Maximum length"
1953 msgstr "Maksimālais garums"
1954
1955 #: gtk/gtkentry.c:493
1956 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1957 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1958
1959 #: gtk/gtkentry.c:501
1960 msgid "Visibility"
1961 msgstr "Redzamība"
1962
1963 #: gtk/gtkentry.c:502
1964 msgid ""
1965 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1966 "mode)"
1967 msgstr ""
1968 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1969
1970 #: gtk/gtkentry.c:510
1971 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1972 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1973
1974 #: gtk/gtkentry.c:518
1975 msgid ""
1976 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkentry.c:525
1980 msgid "Invisible character"
1981 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1982
1983 #: gtk/gtkentry.c:526
1984 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1985 msgstr ""
1986 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1987
1988 #: gtk/gtkentry.c:533
1989 msgid "Activates default"
1990 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1991
1992 #: gtk/gtkentry.c:534
1993 msgid ""
1994 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1995 "dialog) when Enter is pressed"
1996 msgstr ""
1997 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1998 "nospiests Ievades taustiņš"
1999
2000 #: gtk/gtkentry.c:540
2001 msgid "Width in chars"
2002 msgstr "Platums rakszīmēs"
2003
2004 #: gtk/gtkentry.c:541
2005 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2006 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2007
2008 #: gtk/gtkentry.c:550
2009 msgid "Scroll offset"
2010 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2011
2012 #: gtk/gtkentry.c:551
2013 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2014 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2015
2016 #: gtk/gtkentry.c:561
2017 msgid "The contents of the entry"
2018 msgstr "Ieraksta saturs"
2019
2020 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2021 msgid "X align"
2022 msgstr "X centrēšana"
2023
2024 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2025 #, fuzzy
2026 msgid ""
2027 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2028 "layouts."
2029 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
2030
2031 #: gtk/gtkentry.c:593
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Truncate multiline"
2034 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2035
2036 #: gtk/gtkentry.c:594
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2039 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2040
2041 #: gtk/gtkentry.c:861
2042 msgid "Border between text and frame."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2046 msgid "Select on focus"
2047 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2048
2049 #: gtk/gtkentry.c:867
2050 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2051 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2052
2053 #: gtk/gtkentry.c:881
2054 msgid "Password Hint Timeout"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkentry.c:882
2058 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2062 msgid "Completion Model"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2066 #, fuzzy
2067 msgid "The model to find matches in"
2068 msgstr "Koka skata modelis"
2069
2070 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Minimum Key Length"
2073 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2074
2075 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2076 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Text column"
2082 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2083
2084 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2085 msgid "The column of the model containing the strings."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2089 msgid "Inline completion"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2095 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2096
2097 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2098 msgid "Popup completion"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2104 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2105
2106 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Popup set width"
2109 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2110
2111 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2112 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2116 msgid "Popup single match"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2120 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Visible Window"
2126 msgstr "Redzams"
2127
2128 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2129 msgid ""
2130 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2131 "trap events."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Above child"
2137 msgstr "Pakļauties bērnam"
2138
2139 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2140 msgid ""
2141 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2142 "child widget as opposed to below it."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: gtk/gtkexpander.c:177
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Expanded"
2148 msgstr "Paplašināt"
2149
2150 #: gtk/gtkexpander.c:178
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2153 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
2154
2155 #: gtk/gtkexpander.c:186
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Text of the expander's label"
2158 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2159
2160 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2161 msgid "Use markup"
2162 msgstr "Lietot marķējumu"
2163
2164 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2165 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2166 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2167
2168 #: gtk/gtkexpander.c:210
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Space to put between the label and the child"
2171 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2172
2173 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2174 msgid "Label widget"
2175 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2176
2177 #: gtk/gtkexpander.c:220
2178 #, fuzzy
2179 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2180 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2181
2182 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:719
2183 msgid "Expander Size"
2184 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2185
2186 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:720
2187 msgid "Size of the expander arrow"
2188 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2189
2190 #: gtk/gtkexpander.c:236
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Spacing around expander arrow"
2193 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2194
2195 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Action"
2198 msgstr "Daļa"
2199
2200 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2201 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2205 #, fuzzy
2206 msgid "File System Backend"
2207 msgstr "Faili"
2208
2209 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Name of file system backend to use"
2212 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2213
2214 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Filter"
2217 msgstr "Faili"
2218
2219 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2220 #, fuzzy
2221 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2222 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2223
2224 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2225 msgid "Local Only"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2231 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2232
2233 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Preview widget"
2236 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2237
2238 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2239 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Preview Widget Active"
2245 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2246
2247 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2248 msgid ""
2249 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Use Preview Label"
2255 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2256
2257 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2258 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Extra widget"
2264 msgstr "Attēla logdaļa"
2265
2266 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2267 msgid "Application supplied widget for extra options."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Select Multiple"
2273 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2274
2275 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2276 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2277 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2278
2279 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Show Hidden"
2282 msgstr "Parādīt tekstu"
2283
2284 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2287 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2288
2289 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2290 msgid "Do overwrite confirmation"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2294 msgid ""
2295 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2296 "dialog if necessary."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2300 msgid "Dialog"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2304 msgid "The file chooser dialog to use."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2308 #, fuzzy
2309 msgid "The title of the file chooser dialog."
2310 msgstr "Loga visraksts"
2311
2312 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2313 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2317 msgid "Default file chooser backend"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2323 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2324
2325 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2326 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2327 msgid "Filename"
2328 msgstr "Faila nosaukums"
2329
2330 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2331 msgid "The currently selected filename"
2332 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2333
2334 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2335 msgid "Show file operations"
2336 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2337
2338 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2339 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2340 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2341
2342 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2343 msgid "Cancelled"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2347 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2351 msgid "X position"
2352 msgstr "X pozīcija"
2353
2354 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2355 msgid "X position of child widget"
2356 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2357
2358 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2359 msgid "Y position"
2360 msgstr "Y pozīcija"
2361
2362 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2363 msgid "Y position of child widget"
2364 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2365
2366 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2367 #, fuzzy
2368 msgid "The title of the font selection dialog"
2369 msgstr "Loga visraksts"
2370
2371 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2372 msgid "Font name"
2373 msgstr "Fonta nosaukums"
2374
2375 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2376 #, fuzzy
2377 msgid "The name of the selected font"
2378 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2379
2380 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2381 msgid "Sans 12"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2385 msgid "Use font in label"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2391 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2392
2393 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2394 msgid "Use size in label"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2400 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2401
2402 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Show style"
2405 msgstr "Ēnas tips"
2406
2407 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2410 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2411
2412 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Show size"
2415 msgstr "Parādīt tekstu"
2416
2417 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2420 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2421
2422 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2423 msgid "The X string that represents this font"
2424 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2425
2426 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2427 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2428 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2429
2430 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2431 msgid "Preview text"
2432 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2433
2434 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2435 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2436 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2437
2438 #: gtk/gtkframe.c:96
2439 msgid "Text of the frame's label"
2440 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2441
2442 #: gtk/gtkframe.c:103
2443 msgid "Label xalign"
2444 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2445
2446 #: gtk/gtkframe.c:104
2447 msgid "The horizontal alignment of the label"
2448 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2449
2450 #: gtk/gtkframe.c:112
2451 msgid "Label yalign"
2452 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2453
2454 #: gtk/gtkframe.c:113
2455 msgid "The vertical alignment of the label"
2456 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2457
2458 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2459 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2460 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2461
2462 #: gtk/gtkframe.c:128
2463 msgid "Frame shadow"
2464 msgstr "Rāmja ēna"
2465
2466 #: gtk/gtkframe.c:129
2467 msgid "Appearance of the frame border"
2468 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2469
2470 #: gtk/gtkframe.c:138
2471 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2472 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2473
2474 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2475 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2476 msgid "Shadow type"
2477 msgstr "Ēnas tips"
2478
2479 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2480 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2481 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2482
2483 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2484 msgid "Handle position"
2485 msgstr "Roktura pozīcija"
2486
2487 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2488 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2489 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2490
2491 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2492 msgid "Snap edge"
2493 msgstr "Aplauzt malas"
2494
2495 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2496 msgid ""
2497 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2498 "handlebox"
2499 msgstr ""
2500 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2501 "rokturkastei"
2502
2503 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2504 msgid "Snap edge set"
2505 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2506
2507 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2508 msgid ""
2509 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2510 "handle_position"
2511 msgstr ""
2512 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2513 "handle_position"
2514
2515 #: gtk/gtkiconview.c:511
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Selection mode"
2518 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2519
2520 #: gtk/gtkiconview.c:512
2521 #, fuzzy
2522 msgid "The selection mode"
2523 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2524
2525 #: gtk/gtkiconview.c:530
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Pixbuf column"
2528 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2529
2530 #: gtk/gtkiconview.c:531
2531 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkiconview.c:549
2535 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkiconview.c:568
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Markup column"
2541 msgstr "Marķēt"
2542
2543 #: gtk/gtkiconview.c:569
2544 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkiconview.c:576
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Icon View Model"
2550 msgstr "TreeView Modelis"
2551
2552 #: gtk/gtkiconview.c:577
2553 #, fuzzy
2554 msgid "The model for the icon view"
2555 msgstr "Koka skata modelis"
2556
2557 #: gtk/gtkiconview.c:593
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Number of columns"
2560 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2561
2562 #: gtk/gtkiconview.c:594
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Number of columns to display"
2565 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2566
2567 #: gtk/gtkiconview.c:611
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Width for each item"
2570 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2571
2572 #: gtk/gtkiconview.c:612
2573 msgid "The width used for each item"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkiconview.c:628
2577 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkiconview.c:643
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Row Spacing"
2583 msgstr "Rindu atstarpe"
2584
2585 #: gtk/gtkiconview.c:644
2586 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkiconview.c:659
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Column Spacing"
2592 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2593
2594 #: gtk/gtkiconview.c:660
2595 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkiconview.c:675
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Margin"
2601 msgstr "Kreisā Mala"
2602
2603 #: gtk/gtkiconview.c:676
2604 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
2608 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2609 msgid "Orientation"
2610 msgstr "Orientācija"
2611
2612 #: gtk/gtkiconview.c:693
2613 msgid ""
2614 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:595 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2618 msgid "Reorderable"
2619 msgstr "Ierakstāms"
2620
2621 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:596
2622 msgid "View is reorderable"
2623 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2624
2625 #: gtk/gtkiconview.c:717
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Selection Box Color"
2628 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2629
2630 #: gtk/gtkiconview.c:718
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Color of the selection box"
2633 msgstr "Loga visraksts"
2634
2635 #: gtk/gtkiconview.c:724
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Selection Box Alpha"
2638 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2639
2640 #: gtk/gtkiconview.c:725
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Opacity of the selection box"
2643 msgstr "Loga visraksts"
2644
2645 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2646 msgid "Pixbuf"
2647 msgstr "Pixbuf"
2648
2649 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2650 msgid "A GdkPixbuf to display"
2651 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2652
2653 #: gtk/gtkimage.c:138
2654 msgid "Pixmap"
2655 msgstr "Pikseļkarte"
2656
2657 #: gtk/gtkimage.c:139
2658 msgid "A GdkPixmap to display"
2659 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2660
2661 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2662 msgid "Image"
2663 msgstr "Attēls"
2664
2665 #: gtk/gtkimage.c:147
2666 msgid "A GdkImage to display"
2667 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2668
2669 #: gtk/gtkimage.c:154
2670 msgid "Mask"
2671 msgstr "Maska"
2672
2673 #: gtk/gtkimage.c:155
2674 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2675 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2676
2677 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2678 msgid "Filename to load and display"
2679 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2680
2681 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2682 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2683 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2684
2685 #: gtk/gtkimage.c:179
2686 msgid "Icon set"
2687 msgstr "Ikonu kopa"
2688
2689 #: gtk/gtkimage.c:180
2690 msgid "Icon set to display"
2691 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2692
2693 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2694 msgid "Icon size"
2695 msgstr "Ikonas izmērs"
2696
2697 #: gtk/gtkimage.c:188
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2700 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2701
2702 #: gtk/gtkimage.c:204
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Pixel size"
2705 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2706
2707 #: gtk/gtkimage.c:205
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Pixel size to use for named icon"
2710 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2711
2712 #: gtk/gtkimage.c:213
2713 msgid "Animation"
2714 msgstr "Animācija"
2715
2716 #: gtk/gtkimage.c:214
2717 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2718 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2719
2720 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2721 msgid "Storage type"
2722 msgstr "Glabātuves tips"
2723
2724 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2725 msgid "The representation being used for image data"
2726 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2727
2728 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2729 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2730 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2731
2732 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Show menu images"
2735 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2736
2737 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Whether images should be shown in menus"
2740 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2741
2742 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2743 msgid "The screen where this window will be displayed"
2744 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2745
2746 #: gtk/gtklabel.c:294
2747 msgid "The text of the label"
2748 msgstr "Iezīmes teksts"
2749
2750 #: gtk/gtklabel.c:301
2751 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2752 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2753
2754 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2755 msgid "Justification"
2756 msgstr "Izlīdzināšana"
2757
2758 #: gtk/gtklabel.c:323
2759 msgid ""
2760 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2761 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2762 "GtkMisc::xalign for that"
2763 msgstr ""
2764 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2765 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2766
2767 #: gtk/gtklabel.c:331
2768 msgid "Pattern"
2769 msgstr "Raksts"
2770
2771 #: gtk/gtklabel.c:332
2772 msgid ""
2773 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2774 "to underline"
2775 msgstr ""
2776 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2777 "tekstā"
2778
2779 #: gtk/gtklabel.c:339
2780 msgid "Line wrap"
2781 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2782
2783 #: gtk/gtklabel.c:340
2784 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2785 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2786
2787 #: gtk/gtklabel.c:346
2788 msgid "Selectable"
2789 msgstr "Izvēlējams"
2790
2791 #: gtk/gtklabel.c:347
2792 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2793 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2794
2795 #: gtk/gtklabel.c:353
2796 msgid "Mnemonic key"
2797 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2798
2799 #: gtk/gtklabel.c:354
2800 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2801 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2802
2803 #: gtk/gtklabel.c:362
2804 msgid "Mnemonic widget"
2805 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2806
2807 #: gtk/gtklabel.c:363
2808 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2809 msgstr ""
2810 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2811
2812 #: gtk/gtklabel.c:407
2813 msgid ""
2814 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2815 "enough room to display the entire string"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtklabel.c:447
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Single Line Mode"
2821 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2822
2823 #: gtk/gtklabel.c:448
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Whether the label is in single line mode"
2826 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2827
2828 #: gtk/gtklabel.c:465
2829 msgid "Angle"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtklabel.c:466
2833 msgid "Angle at which the label is rotated"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtklabel.c:486
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Maximum Width In Characters"
2839 msgstr "Platums rakszīmēs"
2840
2841 #: gtk/gtklabel.c:487
2842 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtklabel.c:603
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2848 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2849
2850 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2851 msgid "Horizontal adjustment"
2852 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2853
2854 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2855 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2856 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2857
2858 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2859 msgid "Vertical adjustment"
2860 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2861
2862 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2863 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2864 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2865
2866 #: gtk/gtklayout.c:619
2867 msgid "The width of the layout"
2868 msgstr "Izkārtojuma platums"
2869
2870 #: gtk/gtklayout.c:628
2871 msgid "The height of the layout"
2872 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2873
2874 #: gtk/gtkmenu.c:485
2875 msgid ""
2876 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2877 "off"
2878 msgstr ""
2879 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2880
2881 #: gtk/gtkmenu.c:499
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Tearoff State"
2884 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2885
2886 #: gtk/gtkmenu.c:500
2887 #, fuzzy
2888 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2889 msgstr ""
2890 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2891
2892 #: gtk/gtkmenu.c:506
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Vertical Padding"
2895 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2896
2897 #: gtk/gtkmenu.c:507
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2900 msgstr ""
2901 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2902
2903 #: gtk/gtkmenu.c:515
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Horizontal Padding"
2906 msgstr "Horizontālā papildināšana"
2907
2908 #: gtk/gtkmenu.c:516
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2911 msgstr ""
2912 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2913
2914 #: gtk/gtkmenu.c:524
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Vertical Offset"
2917 msgstr "Vertikālais mērogs"
2918
2919 #: gtk/gtkmenu.c:525
2920 msgid ""
2921 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2922 "vertically"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkmenu.c:533
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Horizontal Offset"
2928 msgstr "Horizontālais mērogs"
2929
2930 #: gtk/gtkmenu.c:534
2931 msgid ""
2932 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2933 "horizontally"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkmenu.c:542
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Double Arrows"
2939 msgstr "Rādīt Robežu"
2940
2941 #: gtk/gtkmenu.c:543
2942 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkmenu.c:551
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Left Attach"
2948 msgstr "Kreisā piesaiste"
2949
2950 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2951 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2952 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2953
2954 #: gtk/gtkmenu.c:559
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Right Attach"
2957 msgstr "Labā piesaiste"
2958
2959 #: gtk/gtkmenu.c:560
2960 #, fuzzy
2961 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2962 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2963
2964 #: gtk/gtkmenu.c:567
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Top Attach"
2967 msgstr "Augšas piesaiste"
2968
2969 #: gtk/gtkmenu.c:568
2970 #, fuzzy
2971 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2972 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2973
2974 #: gtk/gtkmenu.c:575
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Bottom Attach"
2977 msgstr "Apakšas piesaiste"
2978
2979 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2980 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2981 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2982
2983 #: gtk/gtkmenu.c:663
2984 msgid "Can change accelerators"
2985 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2986
2987 #: gtk/gtkmenu.c:664
2988 msgid ""
2989 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2990 msgstr ""
2991 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2992 "priekšmeta"
2993
2994 #: gtk/gtkmenu.c:669
2995 msgid "Delay before submenus appear"
2996 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2997
2998 #: gtk/gtkmenu.c:670
2999 msgid ""
3000 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3001 msgstr ""
3002 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3003 "apakšizvēlne"
3004
3005 #: gtk/gtkmenu.c:677
3006 msgid "Delay before hiding a submenu"
3007 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3008
3009 #: gtk/gtkmenu.c:678
3010 msgid ""
3011 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3012 "submenu"
3013 msgstr ""
3014 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3015
3016 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Pack direction"
3019 msgstr "Teksta virziens"
3020
3021 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3022 #, fuzzy
3023 msgid "The pack direction of the menubar"
3024 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3025
3026 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3027 msgid "Child Pack direction"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3031 #, fuzzy
3032 msgid "The child pack direction of the menubar"
3033 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3034
3035 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3036 msgid "Style of bevel around the menubar"
3037 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3038
3039 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3040 msgid "Internal padding"
3041 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3042
3043 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3044 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3045 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3046
3047 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3048 msgid "Delay before drop down menus appear"
3049 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3050
3051 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3052 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3053 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3054
3055 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Take Focus"
3058 msgstr "Ir fokuss"
3059
3060 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3061 #, fuzzy
3062 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3063 msgstr ""
3064 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3065
3066 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3067 msgid "Menu"
3068 msgstr "Izvēlne"
3069
3070 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3071 msgid "The dropdown menu"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3075 msgid "Image/label border"
3076 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3077
3078 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3079 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3080 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3081
3082 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Use separator"
3085 msgstr "Ir atdalītājs"
3086
3087 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3088 msgid ""
3089 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3093 msgid "Message Type"
3094 msgstr "Ziņojuma Tips"
3095
3096 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3097 msgid "The type of message"
3098 msgstr "Ziņojuma tips"
3099
3100 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3101 msgid "Message Buttons"
3102 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3103
3104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3105 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3106 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3107
3108 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3109 #, fuzzy
3110 msgid "The primary text of the message dialog"
3111 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3112
3113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Use Markup"
3116 msgstr "Lietot marķējumu"
3117
3118 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3119 #, fuzzy
3120 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3121 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
3122
3123 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Secondary Text"
3126 msgstr "Sekundārs"
3127
3128 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3129 #, fuzzy
3130 msgid "The secondary text of the message dialog"
3131 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3132
3133 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3134 msgid "Use Markup in secondary"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3138 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3142 #, fuzzy
3143 msgid "The image"
3144 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3145
3146 #: gtk/gtkmisc.c:83
3147 msgid "Y align"
3148 msgstr "Y centrēšana"
3149
3150 #: gtk/gtkmisc.c:84
3151 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3152 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3153
3154 #: gtk/gtkmisc.c:93
3155 msgid "X pad"
3156 msgstr "X papild"
3157
3158 #: gtk/gtkmisc.c:94
3159 msgid ""
3160 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3161 msgstr ""
3162 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3163
3164 #: gtk/gtkmisc.c:103
3165 msgid "Y pad"
3166 msgstr "Y papild"
3167
3168 #: gtk/gtkmisc.c:104
3169 msgid ""
3170 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3171 msgstr ""
3172 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3173
3174 #: gtk/gtknotebook.c:511
3175 msgid "Page"
3176 msgstr "Lapa"
3177
3178 #: gtk/gtknotebook.c:512
3179 msgid "The index of the current page"
3180 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3181
3182 #: gtk/gtknotebook.c:520
3183 msgid "Tab Position"
3184 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3185
3186 #: gtk/gtknotebook.c:521
3187 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3188 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3189
3190 #: gtk/gtknotebook.c:528
3191 msgid "Tab Border"
3192 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3193
3194 #: gtk/gtknotebook.c:529
3195 msgid "Width of the border around the tab labels"
3196 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3197
3198 #: gtk/gtknotebook.c:537
3199 msgid "Horizontal Tab Border"
3200 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3201
3202 #: gtk/gtknotebook.c:538
3203 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3204 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:546
3207 msgid "Vertical Tab Border"
3208 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3209
3210 #: gtk/gtknotebook.c:547
3211 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3212 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3213
3214 #: gtk/gtknotebook.c:555
3215 msgid "Show Tabs"
3216 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3217
3218 #: gtk/gtknotebook.c:556
3219 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3220 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3221
3222 #: gtk/gtknotebook.c:562
3223 msgid "Show Border"
3224 msgstr "Rādīt Robežu"
3225
3226 #: gtk/gtknotebook.c:563
3227 msgid "Whether the border should be shown or not"
3228 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3229
3230 #: gtk/gtknotebook.c:569
3231 msgid "Scrollable"
3232 msgstr "Ritināma"
3233
3234 #: gtk/gtknotebook.c:570
3235 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3236 msgstr ""
3237 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3238 "sadaļu"
3239
3240 #: gtk/gtknotebook.c:576
3241 msgid "Enable Popup"
3242 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3243
3244 #: gtk/gtknotebook.c:577
3245 msgid ""
3246 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3247 "you can use to go to a page"
3248 msgstr ""
3249 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3250 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3251
3252 #: gtk/gtknotebook.c:584
3253 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3254 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3255
3256 #: gtk/gtknotebook.c:590
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Group ID"
3259 msgstr "Grupa"
3260
3261 #: gtk/gtknotebook.c:591
3262 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtknotebook.c:600
3266 msgid "Tab label"
3267 msgstr "Sadaļas iezīme"
3268
3269 #: gtk/gtknotebook.c:601
3270 #, fuzzy
3271 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3272 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3273
3274 #: gtk/gtknotebook.c:607
3275 msgid "Menu label"
3276 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3277
3278 #: gtk/gtknotebook.c:608
3279 #, fuzzy
3280 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3281 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3282
3283 #: gtk/gtknotebook.c:621
3284 msgid "Tab expand"
3285 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3286
3287 #: gtk/gtknotebook.c:622
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3290 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
3291
3292 #: gtk/gtknotebook.c:628
3293 msgid "Tab fill"
3294 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
3295
3296 #: gtk/gtknotebook.c:629
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3299 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3300
3301 #: gtk/gtknotebook.c:635
3302 msgid "Tab pack type"
3303 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3304
3305 #: gtk/gtknotebook.c:642
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Tab reorderable"
3308 msgstr "Ierakstāms"
3309
3310 #: gtk/gtknotebook.c:643
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3313 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3314
3315 #: gtk/gtknotebook.c:649
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Tab detachable"
3318 msgstr "Sadaļas iezīme"
3319
3320 #: gtk/gtknotebook.c:650
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Whether the tab is detachable"
3323 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3324
3325 #: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
3326 msgid "Secondary backward stepper"
3327 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3328
3329 #: gtk/gtknotebook.c:666
3330 #, fuzzy
3331 msgid ""
3332 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3333 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3334
3335 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
3336 msgid "Secondary forward stepper"
3337 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3338
3339 #: gtk/gtknotebook.c:682
3340 #, fuzzy
3341 msgid ""
3342 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3343 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3344
3345 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
3346 msgid "Backward stepper"
3347 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3348
3349 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
3350 msgid "Display the standard backward arrow button"
3351 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3352
3353 #: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
3354 msgid "Forward stepper"
3355 msgstr "Turp ritinātājs"
3356
3357 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
3358 msgid "Display the standard forward arrow button"
3359 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3360
3361 #: gtk/gtknotebook.c:726
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Tab overlap"
3364 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3365
3366 #: gtk/gtknotebook.c:727
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Size of tab overlap area"
3369 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
3370
3371 #: gtk/gtknotebook.c:742
3372 msgid "Tab curvature"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtknotebook.c:743
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Size of tab curvature"
3378 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3379
3380 #: gtk/gtkobject.c:367
3381 #, fuzzy
3382 msgid "User Data"
3383 msgstr "Lietot marķējumu"
3384
3385 #: gtk/gtkobject.c:368
3386 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3390 msgid "The menu of options"
3391 msgstr "Opciju izvēlne"
3392
3393 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3394 msgid "Size of dropdown indicator"
3395 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3396
3397 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3398 msgid "Spacing around indicator"
3399 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3400
3401 #: gtk/gtkpaned.c:217
3402 msgid ""
3403 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3404 msgstr ""
3405 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3406
3407 #: gtk/gtkpaned.c:225
3408 msgid "Position Set"
3409 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3410
3411 #: gtk/gtkpaned.c:226
3412 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3413 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3414
3415 #: gtk/gtkpaned.c:232
3416 msgid "Handle Size"
3417 msgstr "Roktura Izmērs"
3418
3419 #: gtk/gtkpaned.c:233
3420 msgid "Width of handle"
3421 msgstr "Platums rokturim"
3422
3423 #: gtk/gtkpaned.c:249
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Minimal Position"
3426 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3427
3428 #: gtk/gtkpaned.c:250
3429 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: gtk/gtkpaned.c:267
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Maximal Position"
3435 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3436
3437 #: gtk/gtkpaned.c:268
3438 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtkpaned.c:285
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Resize"
3444 msgstr "Maināma"
3445
3446 #: gtk/gtkpaned.c:286
3447 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtkpaned.c:301
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Shrink"
3453 msgstr "Atļaut Sarauties"
3454
3455 #: gtk/gtkpaned.c:302
3456 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtkpreview.c:106
3460 msgid ""
3461 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3462 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3463
3464 #: gtk/gtkprintbackend.c:252
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Default print backend"
3467 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
3468
3469 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3470 #, fuzzy
3471 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3472 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3473
3474 #: gtk/gtkprintbackend.c:258
3475 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtkprintbackend.c:259
3479 msgid "Command to run when displaying a print preview"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtkprinter.c:116
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Name of the printer"
3485 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3486
3487 #: gtk/gtkprinter.c:122
3488 msgid "Backend"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkprinter.c:123
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Backend for the printer"
3494 msgstr "Koka skata modelis"
3495
3496 #: gtk/gtkprinter.c:129
3497 msgid "Is Virtual"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtkprinter.c:130
3501 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkprinter.c:136
3505 msgid "State Message"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtkprinter.c:137
3509 msgid "String giving the current state of the printer"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtkprinter.c:143
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Location"
3515 msgstr "Daļa"
3516
3517 #: gtk/gtkprinter.c:144
3518 #, fuzzy
3519 msgid "The location of the printer"
3520 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3521
3522 #: gtk/gtkprinter.c:151
3523 #, fuzzy
3524 msgid "The icon name to use for the printer"
3525 msgstr "Koka skata modelis"
3526
3527 #: gtk/gtkprinter.c:157
3528 msgid "Job Count"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtkprinter.c:158
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3534 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3535
3536 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Source option"
3539 msgstr "Vertikālās opcijas"
3540
3541 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3542 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkprintjob.c:115
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Title of the print job"
3548 msgstr "Loga visraksts"
3549
3550 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Printer"
3553 msgstr "Faili"
3554
3555 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3556 msgid "Printer to print the job to"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3560 msgid "Settings"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3564 msgid "Printer settings"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:224
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Page Setup"
3570 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3571
3572 #: gtk/gtkprintoperation.c:832
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Default Page Setup"
3575 msgstr "Noklusētais Augstums"
3576
3577 #: gtk/gtkprintoperation.c:833
3578 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtkprintoperation.c:851 gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3582 msgid "Print Settings"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkprintoperation.c:852 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3586 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkprintoperation.c:870
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Job Name"
3592 msgstr "Fonta Nosaukums"
3593
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:871
3595 msgid "A string used for identifying the print job."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:894
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Number of Pages"
3601 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3602
3603 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3604 #, fuzzy
3605 msgid "The number of pages in the document."
3606 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3607
3608 #: gtk/gtkprintoperation.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Current Page"
3611 msgstr "Pašreizējā Alpha"
3612
3613 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3614 #, fuzzy
3615 msgid "The current page in the document."
3616 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3617
3618 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Use full page"
3621 msgstr "Lietot marķējumu"
3622
3623 #: gtk/gtkprintoperation.c:939
3624 msgid ""
3625 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3626 "and not the corner of the imageable area"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:959
3630 msgid "Track Print Status"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
3634 msgid ""
3635 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3636 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtkprintoperation.c:977
3640 msgid "Unit"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtkprintoperation.c:978
3644 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtkprintoperation.c:995 gtk/gtkprintoperation.c:1027
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Show Dialog"
3650 msgstr "Rindu atstarpe"
3651
3652 #: gtk/gtkprintoperation.c:996
3653 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtkprintoperation.c:1011
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Show Preview"
3659 msgstr "Parādīt tekstu"
3660
3661 #: gtk/gtkprintoperation.c:1012
3662 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print preview."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
3666 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1051 gtk/gtkprintoperation.c:1052
3670 msgid "PDF target filename"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3674 msgid "Status"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3678 #, fuzzy
3679 msgid "The status of the print operation"
3680 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3681
3682 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
3683 msgid "Status String"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
3687 msgid "A human-readable description of the status"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Custom tab label"
3693 msgstr "Pašrocīgā palete"
3694
3695 #: gtk/gtkprintoperation.c:1107
3696 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3700 msgid "The GtkPageSetup to use"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3704 #, fuzzy
3705 msgid "The current page in the document"
3706 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3707
3708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Selected Printer"
3711 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
3712
3713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3714 #, fuzzy
3715 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3716 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
3717
3718 #: gtk/gtkprogress.c:99
3719 msgid "Activity mode"
3720 msgstr "Aktivitātes režīms"
3721
3722 #: gtk/gtkprogress.c:100
3723 msgid ""
3724 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3725 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3726 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3727 msgstr ""
3728 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3729 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3730 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3731
3732 #: gtk/gtkprogress.c:107
3733 msgid "Show text"
3734 msgstr "Parādīt tekstu"
3735
3736 #: gtk/gtkprogress.c:108
3737 msgid "Whether the progress is shown as text"
3738 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3739
3740 #: gtk/gtkprogress.c:115
3741 msgid "Text x alignment"
3742 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3743
3744 #: gtk/gtkprogress.c:116
3745 msgid ""
3746 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3747 "in the progress widget"
3748 msgstr ""
3749 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
3750 "progresa logdaļā"
3751
3752 #: gtk/gtkprogress.c:124
3753 msgid "Text y alignment"
3754 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3755
3756 #: gtk/gtkprogress.c:125
3757 msgid ""
3758 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3759 "in the progress widget"
3760 msgstr ""
3761 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
3762 "logdaļā"
3763
3764 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3765 msgid "Adjustment"
3766 msgstr "Noregulējums"
3767
3768 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3769 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3770 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3771
3772 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3773 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3774 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3775
3776 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3777 msgid "Bar style"
3778 msgstr "Joslas stils"
3779
3780 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3781 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3782 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3783
3784 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3785 msgid "Activity Step"
3786 msgstr "Aktiviātes Solis"
3787
3788 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3789 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3790 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3791
3792 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3793 msgid "Activity Blocks"
3794 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3795
3796 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3797 msgid ""
3798 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3799 "(Deprecated)"
3800 msgstr ""
3801 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3802 "(Nosodīts)"
3803
3804 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3805 msgid "Discrete Blocks"
3806 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3807
3808 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3809 msgid ""
3810 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3811 "style)"
3812 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3813
3814 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3815 msgid "Fraction"
3816 msgstr "Daļa"
3817
3818 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3819 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3820 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3821
3822 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3823 msgid "Pulse Step"
3824 msgstr "Impulsa Solis"
3825
3826 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3827 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3828 msgstr ""
3829 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3830
3831 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3832 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3833 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
3834
3835 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3836 msgid ""
3837 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3838 "have enough room to display the entire string, if at all"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3842 #, fuzzy
3843 msgid "The value"
3844 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3845
3846 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3847 msgid ""
3848 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3849 "is the current action of its group."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3853 msgid "Group"
3854 msgstr "Grupa"
3855
3856 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3857 #, fuzzy
3858 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3859 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3860
3861 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3862 #, fuzzy
3863 msgid "The current value"
3864 msgstr "Pašreizējā krāsa"
3865
3866 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3867 msgid ""
3868 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3869 "action belongs."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3873 #, fuzzy
3874 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3875 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3876
3877 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3878 #, fuzzy
3879 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3880 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3881
3882 #: gtk/gtkrange.c:306
3883 msgid "Update policy"
3884 msgstr "Atjaunināšanas politika"
3885
3886 #: gtk/gtkrange.c:307
3887 msgid "How the range should be updated on the screen"
3888 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
3889
3890 #: gtk/gtkrange.c:316
3891 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3892 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
3893
3894 #: gtk/gtkrange.c:323
3895 msgid "Inverted"
3896 msgstr "Apgriezts"
3897
3898 #: gtk/gtkrange.c:324
3899 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3900 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
3901
3902 #: gtk/gtkrange.c:331
3903 msgid "Lower stepper sensitivity"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtkrange.c:332
3907 msgid ""
3908 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3909 "side"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtkrange.c:340
3913 msgid "Upper stepper sensitivity"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkrange.c:341
3917 msgid ""
3918 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3919 "side"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkrange.c:348
3923 msgid "Slider Width"
3924 msgstr "Slīdņa platums"
3925
3926 #: gtk/gtkrange.c:349
3927 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3928 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
3929
3930 #: gtk/gtkrange.c:356
3931 msgid "Trough Border"
3932 msgstr "Ieplakas Robeža"
3933
3934 #: gtk/gtkrange.c:357
3935 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3936 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
3937
3938 #: gtk/gtkrange.c:364
3939 msgid "Stepper Size"
3940 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
3941
3942 #: gtk/gtkrange.c:365
3943 msgid "Length of step buttons at ends"
3944 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
3945
3946 #: gtk/gtkrange.c:372
3947 msgid "Stepper Spacing"
3948 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
3949
3950 #: gtk/gtkrange.c:373
3951 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3952 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
3953
3954 #: gtk/gtkrange.c:380
3955 msgid "Arrow X Displacement"
3956 msgstr "Bultas X Novietošana"
3957
3958 #: gtk/gtkrange.c:381
3959 msgid ""
3960 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3961 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3962
3963 #: gtk/gtkrange.c:388
3964 msgid "Arrow Y Displacement"
3965 msgstr "Bultas Y Novietošana"
3966
3967 #: gtk/gtkrange.c:389
3968 msgid ""
3969 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3970 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3971
3972 #: gtk/gtkrange.c:397
3973 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtkrange.c:398
3977 msgid ""
3978 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3979 "IN while they are dragged"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3983 msgid "Recent Manager"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3987 msgid "The RecentManager object to use"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Show Private"
3993 msgstr "Parādīt tekstu"
3994
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Whether the private items should be displayed"
3998 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
3999
4000 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Show Tooltips"
4003 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4004
4005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4008 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4009
4010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Show Icons"
4013 msgstr "Krājuma ID"
4014
4015 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4018 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4019
4020 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4021 msgid "Show Not Found"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4027 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4028
4029 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4032 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
4033
4034 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4035 msgid "Local only"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4041 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
4042
4043 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4044 msgid "Limit"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4048 #, fuzzy
4049 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4050 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
4051
4052 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Sort Type"
4055 msgstr "Ēnas Tips"
4056
4057 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4058 #, fuzzy
4059 msgid "The sorting order of the items displayed"
4060 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4061
4062 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4063 #, fuzzy
4064 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4065 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
4066
4067 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Show Numbers"
4070 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4071
4072 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4075 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4076
4077 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4078 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4082 msgid ""
4083 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4087 msgid "The size of the recently used resources list"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtkruler.c:90
4091 msgid "Lower"
4092 msgstr "Zemāk"
4093
4094 #: gtk/gtkruler.c:91
4095 msgid "Lower limit of ruler"
4096 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4097
4098 #: gtk/gtkruler.c:100
4099 msgid "Upper"
4100 msgstr "Augstāk"
4101
4102 #: gtk/gtkruler.c:101
4103 msgid "Upper limit of ruler"
4104 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4105
4106 #: gtk/gtkruler.c:111
4107 msgid "Position of mark on the ruler"
4108 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4109
4110 #: gtk/gtkruler.c:120
4111 msgid "Max Size"
4112 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4113
4114 #: gtk/gtkruler.c:121
4115 msgid "Maximum size of the ruler"
4116 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4117
4118 #: gtk/gtkruler.c:136
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Metric"
4121 msgstr "Skaitliska"
4122
4123 #: gtk/gtkruler.c:137
4124 #, fuzzy
4125 msgid "The metric used for the ruler"
4126 msgstr "Koka skata modelis"
4127
4128 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4129 msgid "Digits"
4130 msgstr "Cipari"
4131
4132 #: gtk/gtkscale.c:143
4133 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4134 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4135
4136 #: gtk/gtkscale.c:152
4137 msgid "Draw Value"
4138 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4139
4140 #: gtk/gtkscale.c:153
4141 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4142 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4143
4144 #: gtk/gtkscale.c:160
4145 msgid "Value Position"
4146 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4147
4148 #: gtk/gtkscale.c:161
4149 msgid "The position in which the current value is displayed"
4150 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4151
4152 #: gtk/gtkscale.c:168
4153 msgid "Slider Length"
4154 msgstr "Slīdņa Garums"
4155
4156 #: gtk/gtkscale.c:169
4157 msgid "Length of scale's slider"
4158 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4159
4160 #: gtk/gtkscale.c:177
4161 msgid "Value spacing"
4162 msgstr "Vērtības atstarpe"
4163
4164 #: gtk/gtkscale.c:178
4165 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4166 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4167
4168 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4169 msgid "Minimum Slider Length"
4170 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4171
4172 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4173 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4174 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4175
4176 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4177 msgid "Fixed slider size"
4178 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4179
4180 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4181 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4182 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4183
4184 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4185 msgid ""
4186 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4187 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4188
4189 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4190 msgid ""
4191 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4192 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4193
4194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:555
4195 msgid "Horizontal Adjustment"
4196 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4197
4198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:563
4199 msgid "Vertical Adjustment"
4200 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4201
4202 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4203 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4204 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4205
4206 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4207 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4208 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4209
4210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4211 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4212 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4213
4214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4215 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4216 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4217
4218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4219 msgid "Window Placement"
4220 msgstr "Loga Novietojums"
4221
4222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4223 #, fuzzy
4224 msgid ""
4225 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4226 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4227 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4228
4229 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Window Placement Set"
4232 msgstr "Loga Novietojums"
4233
4234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4235 #, fuzzy
4236 msgid ""
4237 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4238 "contents with respect to the scrollbars."
4239 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4240
4241 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4242 msgid "Shadow Type"
4243 msgstr "Ēnas Tips"
4244
4245 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4246 msgid "Style of bevel around the contents"
4247 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4248
4249 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4250 msgid "Scrollbar spacing"
4251 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4252
4253 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4254 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4255 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4256
4257 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Scrolled Window Placement"
4260 msgstr "Loga Novietojums"
4261
4262 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4263 #, fuzzy
4264 msgid ""
4265 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4266 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4267 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4268
4269 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4270 msgid "Draw"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4276 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4277
4278 #: gtk/gtksettings.c:190
4279 msgid "Double Click Time"
4280 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4281
4282 #: gtk/gtksettings.c:191
4283 msgid ""
4284 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4285 "click (in milliseconds)"
4286 msgstr ""
4287 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4288 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4289
4290 #: gtk/gtksettings.c:198
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Double Click Distance"
4293 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4294
4295 #: gtk/gtksettings.c:199
4296 #, fuzzy
4297 msgid ""
4298 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4299 "double click (in pixels)"
4300 msgstr ""
4301 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4302 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4303
4304 #: gtk/gtksettings.c:206
4305 msgid "Cursor Blink"
4306 msgstr "Kursora Mirgošana"
4307
4308 #: gtk/gtksettings.c:207
4309 msgid "Whether the cursor should blink"
4310 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4311
4312 #: gtk/gtksettings.c:214
4313 msgid "Cursor Blink Time"
4314 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4315
4316 #: gtk/gtksettings.c:215
4317 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4318 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4319
4320 #: gtk/gtksettings.c:222
4321 msgid "Split Cursor"
4322 msgstr "Sadalītais Kursors"
4323
4324 #: gtk/gtksettings.c:223
4325 msgid ""
4326 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4327 "left text"
4328 msgstr ""
4329 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4330 "tekstiem"
4331
4332 #: gtk/gtksettings.c:230
4333 msgid "Theme Name"
4334 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4335
4336 #: gtk/gtksettings.c:231
4337 msgid "Name of theme RC file to load"
4338 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4339
4340 #: gtk/gtksettings.c:239
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Icon Theme Name"
4343 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4344
4345 #: gtk/gtksettings.c:240
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Name of icon theme to use"
4348 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4349
4350 #: gtk/gtksettings.c:248
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4353 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4354
4355 #: gtk/gtksettings.c:249
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4358 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4359
4360 #: gtk/gtksettings.c:257
4361 msgid "Key Theme Name"
4362 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4363
4364 #: gtk/gtksettings.c:258
4365 msgid "Name of key theme RC file to load"
4366 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4367
4368 #: gtk/gtksettings.c:266
4369 msgid "Menu bar accelerator"
4370 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4371
4372 #: gtk/gtksettings.c:267
4373 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4374 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4375
4376 #: gtk/gtksettings.c:275
4377 msgid "Drag threshold"
4378 msgstr "Vilkšanas aizture"
4379
4380 #: gtk/gtksettings.c:276
4381 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4382 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4383
4384 #: gtk/gtksettings.c:284
4385 msgid "Font Name"
4386 msgstr "Fonta Nosaukums"
4387
4388 #: gtk/gtksettings.c:285
4389 msgid "Name of default font to use"
4390 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4391
4392 #: gtk/gtksettings.c:293
4393 msgid "Icon Sizes"
4394 msgstr "Ikonu Izmēri"
4395
4396 #: gtk/gtksettings.c:294
4397 #, fuzzy
4398 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4399 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4400
4401 #: gtk/gtksettings.c:302
4402 msgid "GTK Modules"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtksettings.c:303
4406 msgid "List of currently active GTK modules"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtksettings.c:312
4410 msgid "Xft Antialias"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/gtksettings.c:313
4414 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/gtksettings.c:322
4418 msgid "Xft Hinting"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/gtksettings.c:323
4422 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtksettings.c:332
4426 msgid "Xft Hint Style"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtksettings.c:333
4430 msgid ""
4431 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/gtksettings.c:342
4435 msgid "Xft RGBA"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtksettings.c:343
4439 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtksettings.c:352
4443 msgid "Xft DPI"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtksettings.c:353
4447 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:362
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Cursor theme name"
4453 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4454
4455 #: gtk/gtksettings.c:363
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4458 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4459
4460 #: gtk/gtksettings.c:371
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Cursor theme size"
4463 msgstr "Kursors Redzams"
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:372
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4468 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4469
4470 #: gtk/gtksettings.c:382
4471 msgid "Alternative button order"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/gtksettings.c:383
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4477 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
4478
4479 #: gtk/gtksettings.c:391
4480 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/gtksettings.c:392
4484 msgid ""
4485 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4486 "the input method"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtksettings.c:400
4490 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtksettings.c:401
4494 msgid ""
4495 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4496 "control characters"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtksettings.c:409
4500 msgid "Start timeout"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:410
4504 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:419
4508 msgid "Repeat timeout"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:420
4512 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:429
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Expand timeout"
4518 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:430
4521 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtksettings.c:459
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Color scheme"
4527 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4528
4529 #: gtk/gtksettings.c:460
4530 #, fuzzy
4531 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4532 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4533
4534 #: gtk/gtksettings.c:469
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Enable Animations"
4537 msgstr "Animācija"
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:470
4540 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:488
4544 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:489
4548 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtksettings.c:507
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Color Hash"
4554 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:508
4557 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4561 msgid "Mode"
4562 msgstr "Režīms"
4563
4564 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4565 #, fuzzy
4566 msgid ""
4567 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4568 "component widgets"
4569 msgstr ""
4570 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
4571 "logdaļām"
4572
4573 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4574 msgid "Ignore hidden"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4578 msgid ""
4579 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4583 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4584 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
4585
4586 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4587 msgid "Climb Rate"
4588 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
4589
4590 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4591 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4592 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
4593
4594 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4595 msgid "The number of decimal places to display"
4596 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
4597
4598 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4599 msgid "Snap to Ticks"
4600 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
4601
4602 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4603 msgid ""
4604 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4605 "nearest step increment"
4606 msgstr ""
4607 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
4608 "soļa palielinājumu"
4609
4610 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4611 msgid "Numeric"
4612 msgstr "Skaitliska"
4613
4614 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4615 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4616 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
4617
4618 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4619 msgid "Wrap"
4620 msgstr "Aplauzt"
4621
4622 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4623 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4624 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
4625
4626 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4627 msgid "Update Policy"
4628 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
4629
4630 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4631 msgid ""
4632 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4633 msgstr ""
4634 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
4635 "nepieļaujama"
4636
4637 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4638 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4639 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
4640
4641 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Style of bevel around the spin button"
4644 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4645
4646 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4647 msgid "Has Resize Grip"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4653 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4654
4655 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4656 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4657 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
4658
4659 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4660 #, fuzzy
4661 msgid "The size of the icon"
4662 msgstr "Loga visraksts"
4663
4664 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4665 msgid "Blinking"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4671 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4672
4673 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4676 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4677
4678 #: gtk/gtktable.c:129
4679 msgid "Rows"
4680 msgstr "Rindas"
4681
4682 #: gtk/gtktable.c:130
4683 msgid "The number of rows in the table"
4684 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4685
4686 #: gtk/gtktable.c:138
4687 msgid "Columns"
4688 msgstr "Kolonnas"
4689
4690 #: gtk/gtktable.c:139
4691 msgid "The number of columns in the table"
4692 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
4693
4694 #: gtk/gtktable.c:147
4695 msgid "Row spacing"
4696 msgstr "Rindu atstarpe"
4697
4698 #: gtk/gtktable.c:148
4699 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4700 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
4701
4702 #: gtk/gtktable.c:156
4703 msgid "Column spacing"
4704 msgstr "Kolonnu atstarpe"
4705
4706 #: gtk/gtktable.c:157
4707 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4708 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
4709
4710 #: gtk/gtktable.c:165
4711 msgid "Homogenous"
4712 msgstr "Vienādi"
4713
4714 #: gtk/gtktable.c:166
4715 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4716 msgstr ""
4717 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
4718
4719 #: gtk/gtktable.c:173
4720 msgid "Left attachment"
4721 msgstr "Kreisā piesaiste"
4722
4723 #: gtk/gtktable.c:180
4724 msgid "Right attachment"
4725 msgstr "Labā piesaiste"
4726
4727 #: gtk/gtktable.c:181
4728 #, fuzzy
4729 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4730 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
4731
4732 #: gtk/gtktable.c:187
4733 msgid "Top attachment"
4734 msgstr "Augšas piesaiste"
4735
4736 #: gtk/gtktable.c:188
4737 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4738 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
4739
4740 #: gtk/gtktable.c:194
4741 msgid "Bottom attachment"
4742 msgstr "Apakšas piesaiste"
4743
4744 #: gtk/gtktable.c:201
4745 msgid "Horizontal options"
4746 msgstr "Horizontālās opcijas"
4747
4748 #: gtk/gtktable.c:202
4749 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4750 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
4751
4752 #: gtk/gtktable.c:208
4753 msgid "Vertical options"
4754 msgstr "Vertikālās opcijas"
4755
4756 #: gtk/gtktable.c:209
4757 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4758 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
4759
4760 #: gtk/gtktable.c:215
4761 msgid "Horizontal padding"
4762 msgstr "Horizontālā papildināšana"
4763
4764 #: gtk/gtktable.c:216
4765 msgid ""
4766 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4767 "pixels"
4768 msgstr ""
4769 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
4770 "kaimiņiem, pikseļos"
4771
4772 #: gtk/gtktable.c:222
4773 msgid "Vertical padding"
4774 msgstr "Vertikālā papildināšana"
4775
4776 #: gtk/gtktable.c:223
4777 msgid ""
4778 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4779 "pixels"
4780 msgstr ""
4781 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
4782 "kaimiņiem, pikseļos"
4783
4784 #: gtk/gtktext.c:542
4785 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4786 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
4787
4788 #: gtk/gtktext.c:550
4789 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4790 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
4791
4792 #: gtk/gtktext.c:557
4793 msgid "Line Wrap"
4794 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
4795
4796 #: gtk/gtktext.c:558
4797 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4798 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
4799
4800 #: gtk/gtktext.c:565
4801 msgid "Word Wrap"
4802 msgstr "Vārdu aplaušana"
4803
4804 #: gtk/gtktext.c:566
4805 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4806 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
4807
4808 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4809 msgid "Tag Table"
4810 msgstr "Taga Tabula"
4811
4812 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4813 msgid "Text Tag Table"
4814 msgstr "Teksta Taga Tabula"
4815
4816 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Current text of the buffer"
4819 msgstr "Iezīmes teksts"
4820
4821 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Has selection"
4824 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
4825
4826 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4829 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
4830
4831 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Cursor position"
4834 msgstr "Kursora Pozīcija"
4835
4836 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4837 msgid ""
4838 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4842 msgid "Copy target list"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4846 msgid ""
4847 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4851 msgid "Paste target list"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4855 msgid ""
4856 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4857 "destination"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtktexttag.c:171
4861 msgid "Tag name"
4862 msgstr "Taga nosaukums"
4863
4864 #: gtk/gtktexttag.c:172
4865 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4866 msgstr ""
4867 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
4868
4869 #: gtk/gtktexttag.c:190
4870 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4871 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4872
4873 #: gtk/gtktexttag.c:197
4874 msgid "Background full height"
4875 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
4876
4877 #: gtk/gtktexttag.c:198
4878 msgid ""
4879 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4880 "of the tagged characters"
4881 msgstr ""
4882 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
4883 "rakstzimju garumā"
4884
4885 #: gtk/gtktexttag.c:206
4886 msgid "Background stipple mask"
4887 msgstr "Fona punktojuma maska"
4888
4889 #: gtk/gtktexttag.c:207
4890 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4891 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
4892
4893 #: gtk/gtktexttag.c:224
4894 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4895 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4896
4897 #: gtk/gtktexttag.c:232
4898 msgid "Foreground stipple mask"
4899 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
4900
4901 #: gtk/gtktexttag.c:233
4902 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4903 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
4904
4905 #: gtk/gtktexttag.c:240
4906 msgid "Text direction"
4907 msgstr "Teksta virziens"
4908
4909 #: gtk/gtktexttag.c:241
4910 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4911 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
4912
4913 #: gtk/gtktexttag.c:266
4914 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4915 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
4916
4917 #: gtk/gtktexttag.c:290
4918 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4919 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
4920
4921 #: gtk/gtktexttag.c:299
4922 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4923 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4924
4925 #: gtk/gtktexttag.c:308
4926 msgid ""
4927 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4928 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4929 msgstr ""
4930 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
4931 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4932
4933 #: gtk/gtktexttag.c:319
4934 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4935 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4936
4937 #: gtk/gtktexttag.c:328
4938 msgid "Font size in Pango units"
4939 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
4940
4941 #: gtk/gtktexttag.c:338
4942 msgid ""
4943 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4944 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4945 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4946 msgstr ""
4947 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
4948 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
4949 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
4950
4951 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4952 msgid "Left, right, or center justification"
4953 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
4954
4955 #: gtk/gtktexttag.c:377
4956 #, fuzzy
4957 msgid ""
4958 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4959 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4960 msgstr ""
4961 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
4962 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
4963
4964 #: gtk/gtktexttag.c:384
4965 msgid "Left margin"
4966 msgstr "Kreisā mala"
4967
4968 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4969 msgid "Width of the left margin in pixels"
4970 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
4971
4972 #: gtk/gtktexttag.c:394
4973 msgid "Right margin"
4974 msgstr "Labā mala"
4975
4976 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4977 msgid "Width of the right margin in pixels"
4978 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
4979
4980 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4981 msgid "Indent"
4982 msgstr "Atkāpe"
4983
4984 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4985 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4986 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
4987
4988 #: gtk/gtktexttag.c:417
4989 #, fuzzy
4990 msgid ""
4991 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4992 "in Pango units"
4993 msgstr ""
4994 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
4995 "pikseļos"
4996
4997 #: gtk/gtktexttag.c:426
4998 msgid "Pixels above lines"
4999 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5002 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5003 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5004
5005 #: gtk/gtktexttag.c:436
5006 msgid "Pixels below lines"
5007 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5008
5009 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5010 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5011 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5012
5013 #: gtk/gtktexttag.c:446
5014 msgid "Pixels inside wrap"
5015 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5016
5017 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5018 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5019 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5020
5021 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5022 msgid ""
5023 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5024 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5025
5026 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5027 msgid "Tabs"
5028 msgstr "Tabuācijas"
5029
5030 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5031 msgid "Custom tabs for this text"
5032 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5033
5034 #: gtk/gtktexttag.c:502
5035 msgid "Invisible"
5036 msgstr "Neredzams"
5037
5038 #: gtk/gtktexttag.c:503
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Whether this text is hidden."
5041 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
5042
5043 #: gtk/gtktexttag.c:517
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Paragraph background color name"
5046 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
5047
5048 #: gtk/gtktexttag.c:518
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Paragraph background color as a string"
5051 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
5052
5053 #: gtk/gtktexttag.c:533
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Paragraph background color"
5056 msgstr "Šūnas fona krāsa"
5057
5058 #: gtk/gtktexttag.c:534
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5061 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5062
5063 #: gtk/gtktexttag.c:547
5064 msgid "Background full height set"
5065 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5066
5067 #: gtk/gtktexttag.c:548
5068 msgid "Whether this tag affects background height"
5069 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
5070
5071 #: gtk/gtktexttag.c:551
5072 msgid "Background stipple set"
5073 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5074
5075 #: gtk/gtktexttag.c:552
5076 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5077 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
5078
5079 #: gtk/gtktexttag.c:559
5080 msgid "Foreground stipple set"
5081 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5082
5083 #: gtk/gtktexttag.c:560
5084 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5085 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
5086
5087 #: gtk/gtktexttag.c:595
5088 msgid "Justification set"
5089 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5090
5091 #: gtk/gtktexttag.c:596
5092 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5093 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5094
5095 #: gtk/gtktexttag.c:603
5096 msgid "Left margin set"
5097 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5098
5099 #: gtk/gtktexttag.c:604
5100 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5101 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
5102
5103 #: gtk/gtktexttag.c:607
5104 msgid "Indent set"
5105 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5106
5107 #: gtk/gtktexttag.c:608
5108 msgid "Whether this tag affects indentation"
5109 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:615
5112 msgid "Pixels above lines set"
5113 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5114
5115 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5116 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5117 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5118
5119 #: gtk/gtktexttag.c:619
5120 msgid "Pixels below lines set"
5121 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5122
5123 #: gtk/gtktexttag.c:623
5124 msgid "Pixels inside wrap set"
5125 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5126
5127 #: gtk/gtktexttag.c:624
5128 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5129 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5130
5131 #: gtk/gtktexttag.c:631
5132 msgid "Right margin set"
5133 msgstr "Labās malas iestādījums"
5134
5135 #: gtk/gtktexttag.c:632
5136 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5137 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
5138
5139 #: gtk/gtktexttag.c:639
5140 msgid "Wrap mode set"
5141 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5142
5143 #: gtk/gtktexttag.c:640
5144 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5145 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5146
5147 #: gtk/gtktexttag.c:643
5148 msgid "Tabs set"
5149 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5150
5151 #: gtk/gtktexttag.c:644
5152 msgid "Whether this tag affects tabs"
5153 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
5154
5155 #: gtk/gtktexttag.c:647
5156 msgid "Invisible set"
5157 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5158
5159 #: gtk/gtktexttag.c:648
5160 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5161 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
5162
5163 #: gtk/gtktexttag.c:651
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Paragraph background set"
5166 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
5167
5168 #: gtk/gtktexttag.c:652
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5171 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
5172
5173 #: gtk/gtktextview.c:518
5174 msgid "Pixels Above Lines"
5175 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5176
5177 #: gtk/gtktextview.c:528
5178 msgid "Pixels Below Lines"
5179 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5180
5181 #: gtk/gtktextview.c:538
5182 msgid "Pixels Inside Wrap"
5183 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5184
5185 #: gtk/gtktextview.c:556
5186 msgid "Wrap Mode"
5187 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5188
5189 #: gtk/gtktextview.c:574
5190 msgid "Left Margin"
5191 msgstr "Kreisā Mala"
5192
5193 #: gtk/gtktextview.c:584
5194 msgid "Right Margin"
5195 msgstr "Labā Mala"
5196
5197 #: gtk/gtktextview.c:612
5198 msgid "Cursor Visible"
5199 msgstr "Kursors Redzams"
5200
5201 #: gtk/gtktextview.c:613
5202 msgid "If the insertion cursor is shown"
5203 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5204
5205 #: gtk/gtktextview.c:620
5206 msgid "Buffer"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: gtk/gtktextview.c:621
5210 msgid "The buffer which is displayed"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: gtk/gtktextview.c:628
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Overwrite mode"
5216 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
5217
5218 #: gtk/gtktextview.c:629
5219 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/gtktextview.c:636
5223 msgid "Accepts tab"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: gtk/gtktextview.c:637
5227 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: gtk/gtktextview.c:646
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Error underline color"
5233 msgstr "Priekšplāna krāsa"
5234
5235 #: gtk/gtktextview.c:647
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5238 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5239
5240 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5243 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
5244
5245 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5246 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5250 #, fuzzy
5251 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5252 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5253
5254 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5255 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5256 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5257
5258 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5259 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5260 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
5261
5262 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5263 msgid "Draw Indicator"
5264 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
5265
5266 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5267 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5268 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
5269
5270 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5271 msgid "The orientation of the toolbar"
5272 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5273
5274 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5275 msgid "Toolbar Style"
5276 msgstr "Rīkjoslas Stils"
5277
5278 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5279 msgid "How to draw the toolbar"
5280 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
5281
5282 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Show Arrow"
5285 msgstr "Rādīt Robežu"
5286
5287 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5288 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5292 msgid "Tooltips"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5296 #, fuzzy
5297 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5298 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5299
5300 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Size of icons in this toolbar"
5303 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5304
5305 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Icon size set"
5308 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
5309
5310 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5313 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5314
5315 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5318 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
5319
5320 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5323 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
5324
5325 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5326 msgid "Spacer size"
5327 msgstr "Starpinātāja izmērs"
5328
5329 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5330 msgid "Size of spacers"
5331 msgstr "Starpinātāju izmērs"
5332
5333 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5334 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5335 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
5336
5337 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Maximum child expand"
5340 msgstr "Minimālais bērna platums"
5341
5342 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5343 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5347 msgid "Space style"
5348 msgstr "Atstarpes stils"
5349
5350 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5351 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5352 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
5353
5354 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5355 msgid "Button relief"
5356 msgstr "Pogas reljefs"
5357
5358 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5359 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5360 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
5361
5362 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5363 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5364 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
5365
5366 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5367 msgid "Toolbar style"
5368 msgstr "Rīkjoslas stils"
5369
5370 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5371 msgid ""
5372 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5373 msgstr ""
5374 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5375 "u.t.t."
5376
5377 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5378 msgid "Toolbar icon size"
5379 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5380
5381 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5382 msgid "Size of icons in default toolbars"
5383 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5384
5385 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Text to show in the item."
5388 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5389
5390 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5391 #, fuzzy
5392 msgid ""
5393 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5394 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5395 msgstr ""
5396 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
5397 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
5398
5399 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Widget to use as the item label"
5402 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
5403
5404 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Stock Id"
5407 msgstr "Krājuma ID"
5408
5409 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5410 #, fuzzy
5411 msgid "The stock icon displayed on the item"
5412 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5413
5414 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Icon name"
5417 msgstr "Fonta Nosaukums"
5418
5419 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5420 #, fuzzy
5421 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5422 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5423
5424 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Icon widget"
5427 msgstr "Ikonu kopa"
5428
5429 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Icon widget to display in the item"
5432 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
5433
5434 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Icon spacing"
5437 msgstr "Rindu atstarpe"
5438
5439 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5442 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
5443
5444 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5445 msgid ""
5446 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5447 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5451 #, fuzzy
5452 msgid "The orientation of the tray"
5453 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5454
5455 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5456 msgid "TreeModelSort Model"
5457 msgstr "TreeModelSort Modelis"
5458
5459 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5460 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5461 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
5462
5463 #: gtk/gtktreeview.c:547
5464 msgid "TreeView Model"
5465 msgstr "TreeView Modelis"
5466
5467 #: gtk/gtktreeview.c:548
5468 msgid "The model for the tree view"
5469 msgstr "Koka skata modelis"
5470
5471 #: gtk/gtktreeview.c:556
5472 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5473 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
5474
5475 #: gtk/gtktreeview.c:564
5476 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5477 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
5478
5479 #: gtk/gtktreeview.c:571
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Headers Visible"
5482 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5483
5484 #: gtk/gtktreeview.c:572
5485 msgid "Show the column header buttons"
5486 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
5487
5488 #: gtk/gtktreeview.c:579
5489 msgid "Headers Clickable"
5490 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5491
5492 #: gtk/gtktreeview.c:580
5493 msgid "Column headers respond to click events"
5494 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
5495
5496 #: gtk/gtktreeview.c:587
5497 msgid "Expander Column"
5498 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
5499
5500 #: gtk/gtktreeview.c:588
5501 msgid "Set the column for the expander column"
5502 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
5503
5504 #: gtk/gtktreeview.c:603
5505 msgid "Rules Hint"
5506 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
5507
5508 #: gtk/gtktreeview.c:604
5509 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5510 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
5511
5512 #: gtk/gtktreeview.c:611
5513 msgid "Enable Search"
5514 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
5515
5516 #: gtk/gtktreeview.c:612
5517 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5518 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
5519
5520 #: gtk/gtktreeview.c:619
5521 msgid "Search Column"
5522 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
5523
5524 #: gtk/gtktreeview.c:620
5525 msgid "Model column to search through when searching through code"
5526 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
5527
5528 #: gtk/gtktreeview.c:640
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Fixed Height Mode"
5531 msgstr "Fiksēts augstums"
5532
5533 #: gtk/gtktreeview.c:641
5534 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: gtk/gtktreeview.c:661
5538 msgid "Hover Selection"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: gtk/gtktreeview.c:662
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5544 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
5545
5546 #: gtk/gtktreeview.c:681
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Hover Expand"
5549 msgstr "Paplašināt"
5550
5551 #: gtk/gtktreeview.c:682
5552 #, fuzzy
5553 msgid ""
5554 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5555 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5556
5557 #: gtk/gtktreeview.c:689
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Show Expanders"
5560 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5561
5562 #: gtk/gtktreeview.c:690
5563 #, fuzzy
5564 msgid "View has expanders"
5565 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5566
5567 #: gtk/gtktreeview.c:697
5568 msgid "Level Indentation"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/gtktreeview.c:698
5572 msgid "Extra indentation for each level"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtktreeview.c:707
5576 msgid "Rubber Banding"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtktreeview.c:708
5580 #, fuzzy
5581 msgid ""
5582 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5583 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
5584
5585 #: gtk/gtktreeview.c:728
5586 msgid "Vertical Separator Width"
5587 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
5588
5589 #: gtk/gtktreeview.c:729
5590 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5591 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
5592
5593 #: gtk/gtktreeview.c:737
5594 msgid "Horizontal Separator Width"
5595 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
5596
5597 #: gtk/gtktreeview.c:738
5598 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5599 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
5600
5601 #: gtk/gtktreeview.c:746
5602 msgid "Allow Rules"
5603 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
5604
5605 #: gtk/gtktreeview.c:747
5606 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5607 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
5608
5609 #: gtk/gtktreeview.c:753
5610 msgid "Indent Expanders"
5611 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
5612
5613 #: gtk/gtktreeview.c:754
5614 msgid "Make the expanders indented"
5615 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
5616
5617 #: gtk/gtktreeview.c:760
5618 msgid "Even Row Color"
5619 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
5620
5621 #: gtk/gtktreeview.c:761
5622 msgid "Color to use for even rows"
5623 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
5624
5625 #: gtk/gtktreeview.c:767
5626 msgid "Odd Row Color"
5627 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
5628
5629 #: gtk/gtktreeview.c:768
5630 msgid "Color to use for odd rows"
5631 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
5632
5633 #: gtk/gtktreeview.c:774
5634 msgid "Row Ending details"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: gtk/gtktreeview.c:775
5638 msgid "Enable extended row background theming"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5642 msgid "Whether to display the column"
5643 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
5644
5645 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5646 msgid "Resizable"
5647 msgstr "Maināma"
5648
5649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5650 msgid "Column is user-resizable"
5651 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
5652
5653 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5654 msgid "Current width of the column"
5655 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
5656
5657 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5658 msgid "Space which is inserted between cells"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5662 msgid "Sizing"
5663 msgstr "Lielums"
5664
5665 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5666 msgid "Resize mode of the column"
5667 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
5668
5669 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5670 msgid "Fixed Width"
5671 msgstr "Fiksēts Platums"
5672
5673 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5674 msgid "Current fixed width of the column"
5675 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
5676
5677 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5678 msgid "Minimum Width"
5679 msgstr "Minimālais Platums"
5680
5681 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5682 msgid "Minimum allowed width of the column"
5683 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
5684
5685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5686 msgid "Maximum Width"
5687 msgstr "Maksimālais Platums"
5688
5689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5690 msgid "Maximum allowed width of the column"
5691 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
5692
5693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5694 msgid "Title to appear in column header"
5695 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
5696
5697 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5698 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5702 msgid "Clickable"
5703 msgstr "Klikšķināms"
5704
5705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5706 msgid "Whether the header can be clicked"
5707 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
5708
5709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5710 msgid "Widget"
5711 msgstr "Logdaļa"
5712
5713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5714 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5715 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
5716
5717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5718 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5719 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
5720
5721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5722 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5723 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
5724
5725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5726 msgid "Sort indicator"
5727 msgstr "Kārtošanas indikātors"
5728
5729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5730 msgid "Whether to show a sort indicator"
5731 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
5732
5733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5734 msgid "Sort order"
5735 msgstr "Kārtošanas secība"
5736
5737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5738 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5739 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
5740
5741 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5744 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
5745
5746 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5747 msgid "Merged UI definition"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5751 msgid "An XML string describing the merged UI"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: gtk/gtkviewport.c:107
5755 msgid ""
5756 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5757 "this viewport"
5758 msgstr ""
5759 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
5760
5761 #: gtk/gtkviewport.c:115
5762 msgid ""
5763 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5764 "this viewport"
5765 msgstr ""
5766 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
5767
5768 #: gtk/gtkviewport.c:123
5769 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5770 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
5771
5772 #: gtk/gtkwidget.c:418
5773 msgid "Widget name"
5774 msgstr "Logdaļas nosaukums"
5775
5776 #: gtk/gtkwidget.c:419
5777 msgid "The name of the widget"
5778 msgstr "Logdaļas nosaukums"
5779
5780 #: gtk/gtkwidget.c:425
5781 msgid "Parent widget"
5782 msgstr "Vecāka logdaļa"
5783
5784 #: gtk/gtkwidget.c:426
5785 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5786 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
5787
5788 #: gtk/gtkwidget.c:433
5789 msgid "Width request"
5790 msgstr "Platuma pieprasījums"
5791
5792 #: gtk/gtkwidget.c:434
5793 msgid ""
5794 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5795 "used"
5796 msgstr ""
5797 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
5798 "pieprasījums"
5799
5800 #: gtk/gtkwidget.c:442
5801 msgid "Height request"
5802 msgstr "Augstuma pieprasījums"
5803
5804 #: gtk/gtkwidget.c:443
5805 msgid ""
5806 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5807 "be used"
5808 msgstr ""
5809 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
5810 "dabisko pieprasījumu"
5811
5812 #: gtk/gtkwidget.c:452
5813 msgid "Whether the widget is visible"
5814 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5815
5816 #: gtk/gtkwidget.c:459
5817 msgid "Whether the widget responds to input"
5818 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
5819
5820 #: gtk/gtkwidget.c:465
5821 msgid "Application paintable"
5822 msgstr "Aplikācija krāsojama"
5823
5824 #: gtk/gtkwidget.c:466
5825 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5826 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
5827
5828 #: gtk/gtkwidget.c:472
5829 msgid "Can focus"
5830 msgstr "Var fokusēt"
5831
5832 #: gtk/gtkwidget.c:473
5833 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5834 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
5835
5836 #: gtk/gtkwidget.c:479
5837 msgid "Has focus"
5838 msgstr "Ir fokuss"
5839
5840 #: gtk/gtkwidget.c:480
5841 msgid "Whether the widget has the input focus"
5842 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
5843
5844 #: gtk/gtkwidget.c:486
5845 msgid "Is focus"
5846 msgstr "Ir fokuss"
5847
5848 #: gtk/gtkwidget.c:487
5849 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5850 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
5851
5852 #: gtk/gtkwidget.c:493
5853 msgid "Can default"
5854 msgstr "Var būt noklusētā"
5855
5856 #: gtk/gtkwidget.c:494
5857 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5858 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
5859
5860 #: gtk/gtkwidget.c:500
5861 msgid "Has default"
5862 msgstr "Ir noklusētā"
5863
5864 #: gtk/gtkwidget.c:501
5865 msgid "Whether the widget is the default widget"
5866 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
5867
5868 #: gtk/gtkwidget.c:507
5869 msgid "Receives default"
5870 msgstr "Saņem noklusēto"
5871
5872 #: gtk/gtkwidget.c:508
5873 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5874 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
5875
5876 #: gtk/gtkwidget.c:514
5877 msgid "Composite child"
5878 msgstr "Jauktais bērns"
5879
5880 #: gtk/gtkwidget.c:515
5881 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5882 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
5883
5884 #: gtk/gtkwidget.c:521
5885 msgid "Style"
5886 msgstr "Stils"
5887
5888 #: gtk/gtkwidget.c:522
5889 msgid ""
5890 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5891 "(colors etc)"
5892 msgstr ""
5893 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
5894 "utt.)"
5895
5896 #: gtk/gtkwidget.c:528
5897 msgid "Events"
5898 msgstr "Notikumi"
5899
5900 #: gtk/gtkwidget.c:529
5901 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5902 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
5903
5904 #: gtk/gtkwidget.c:536
5905 msgid "Extension events"
5906 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
5907
5908 #: gtk/gtkwidget.c:537
5909 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5910 msgstr ""
5911 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
5912 "saņem"
5913
5914 #: gtk/gtkwidget.c:544
5915 msgid "No show all"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: gtk/gtkwidget.c:545
5919 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5923 msgid "Interior Focus"
5924 msgstr "Iekšējais Fokuss"
5925
5926 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5927 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5928 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
5929
5930 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5931 msgid "Focus linewidth"
5932 msgstr "Fokusa līnijas platums"
5933
5934 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5935 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5936 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
5937
5938 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5939 msgid "Focus line dash pattern"
5940 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
5941
5942 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5943 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5944 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
5945
5946 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5947 msgid "Focus padding"
5948 msgstr "Fokusa papildināšana"
5949
5950 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5951 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5952 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
5953
5954 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5955 msgid "Cursor color"
5956 msgstr "Kursora krāsa"
5957
5958 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5959 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5960 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5961
5962 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5963 msgid "Secondary cursor color"
5964 msgstr "Otrā kursora krāsa"
5965
5966 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5967 msgid ""
5968 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5969 "right-to-left and left-to-right text"
5970 msgstr ""
5971 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
5972 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
5973
5974 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5975 msgid "Cursor line aspect ratio"
5976 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
5977
5978 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5979 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5980 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
5981
5982 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Draw Border"
5985 msgstr "Sadaļas Ietvars"
5986
5987 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5988 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Unvisited Link Color"
5994 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
5995
5996 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Color of unvisited links"
5999 msgstr "Loga visraksts"
6000
6001 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Visited Link Color"
6004 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6005
6006 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Color of visited links"
6009 msgstr "Loga visraksts"
6010
6011 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Wide Separators"
6014 msgstr "Ir atdalītājs"
6015
6016 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6017 msgid ""
6018 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6019 "instead of a line"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Separator Width"
6025 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6026
6027 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6028 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Separator Height"
6034 msgstr "Noklusētais Augstums"
6035
6036 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6037 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6043 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
6044
6045 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6046 #, fuzzy
6047 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6048 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
6049
6050 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6053 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
6054
6055 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6056 #, fuzzy
6057 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6058 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
6059
6060 #: gtk/gtkwindow.c:411
6061 msgid "Window Type"
6062 msgstr "Loga Tips"
6063
6064 #: gtk/gtkwindow.c:412
6065 msgid "The type of the window"
6066 msgstr "Loga tips"
6067
6068 #: gtk/gtkwindow.c:420
6069 msgid "Window Title"
6070 msgstr "Loga Virsraksts"
6071
6072 #: gtk/gtkwindow.c:421
6073 msgid "The title of the window"
6074 msgstr "Loga visraksts"
6075
6076 #: gtk/gtkwindow.c:428
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Window Role"
6079 msgstr "Loga Virsraksts"
6080
6081 #: gtk/gtkwindow.c:429
6082 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: gtk/gtkwindow.c:436
6086 msgid "Allow Shrink"
6087 msgstr "Atļaut Sarauties"
6088
6089 #: gtk/gtkwindow.c:438
6090 #, no-c-format
6091 msgid ""
6092 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6093 "time a bad idea"
6094 msgstr ""
6095 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
6096 "laba doma"
6097
6098 #: gtk/gtkwindow.c:445
6099 msgid "Allow Grow"
6100 msgstr "Atļaut Augt"
6101
6102 #: gtk/gtkwindow.c:446
6103 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6104 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
6105
6106 #: gtk/gtkwindow.c:454
6107 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6108 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
6109
6110 #: gtk/gtkwindow.c:461
6111 msgid "Modal"
6112 msgstr "Modāls"
6113
6114 #: gtk/gtkwindow.c:462
6115 msgid ""
6116 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6117 "up)"
6118 msgstr ""
6119 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
6120
6121 #: gtk/gtkwindow.c:469
6122 msgid "Window Position"
6123 msgstr "Loga Pozīcija"
6124
6125 #: gtk/gtkwindow.c:470
6126 msgid "The initial position of the window"
6127 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
6128
6129 #: gtk/gtkwindow.c:478
6130 msgid "Default Width"
6131 msgstr "Noklusētais Platums"
6132
6133 #: gtk/gtkwindow.c:479
6134 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6135 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6136
6137 #: gtk/gtkwindow.c:488
6138 msgid "Default Height"
6139 msgstr "Noklusētais Augstums"
6140
6141 #: gtk/gtkwindow.c:489
6142 msgid ""
6143 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6144 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6145
6146 #: gtk/gtkwindow.c:498
6147 msgid "Destroy with Parent"
6148 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6149
6150 #: gtk/gtkwindow.c:499
6151 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6152 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6153
6154 #: gtk/gtkwindow.c:506
6155 msgid "Icon"
6156 msgstr "Ikona"
6157
6158 #: gtk/gtkwindow.c:507
6159 msgid "Icon for this window"
6160 msgstr "Ikona šim logam"
6161
6162 #: gtk/gtkwindow.c:523
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Name of the themed icon for this window"
6165 msgstr "Ikona šim logam"
6166
6167 #: gtk/gtkwindow.c:538
6168 msgid "Is Active"
6169 msgstr "Ir Aktīvs"
6170
6171 #: gtk/gtkwindow.c:539
6172 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6173 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6174
6175 #: gtk/gtkwindow.c:546
6176 msgid "Focus in Toplevel"
6177 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6178
6179 #: gtk/gtkwindow.c:547
6180 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6181 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
6182
6183 #: gtk/gtkwindow.c:554
6184 msgid "Type hint"
6185 msgstr "Tipa padoms"
6186
6187 #: gtk/gtkwindow.c:555
6188 msgid ""
6189 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6190 "and how to treat it."
6191 msgstr ""
6192 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
6193 "to apieties."
6194
6195 #: gtk/gtkwindow.c:563
6196 msgid "Skip taskbar"
6197 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
6198
6199 #: gtk/gtkwindow.c:564
6200 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6201 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
6202
6203 #: gtk/gtkwindow.c:571
6204 msgid "Skip pager"
6205 msgstr "Izlaist peidžeri"
6206
6207 #: gtk/gtkwindow.c:572
6208 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6209 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6210
6211 #: gtk/gtkwindow.c:579
6212 msgid "Urgent"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: gtk/gtkwindow.c:580
6216 #, fuzzy
6217 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6218 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6219
6220 #: gtk/gtkwindow.c:594
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Accept focus"
6223 msgstr "Ir fokuss"
6224
6225 #: gtk/gtkwindow.c:595
6226 #, fuzzy
6227 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6228 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6229
6230 #: gtk/gtkwindow.c:609
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Focus on map"
6233 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6234
6235 #: gtk/gtkwindow.c:610
6236 #, fuzzy
6237 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6238 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6239
6240 #: gtk/gtkwindow.c:624
6241 msgid "Decorated"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: gtk/gtkwindow.c:625
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6247 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6248
6249 #: gtk/gtkwindow.c:639
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Deletable"
6252 msgstr "Izvēlējams"
6253
6254 #: gtk/gtkwindow.c:640
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6257 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6258
6259 #: gtk/gtkwindow.c:656
6260 msgid "Gravity"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: gtk/gtkwindow.c:657
6264 #, fuzzy
6265 msgid "The window gravity of the window"
6266 msgstr "Loga tips"
6267
6268 #: gtk/gtkwindow.c:674
6269 msgid "Transient for Window"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: gtk/gtkwindow.c:675
6273 #, fuzzy
6274 msgid "The transient parent of the dialog"
6275 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
6276
6277 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6278 msgid "IM Preedit style"
6279 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
6280
6281 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6282 msgid "How to draw the input method preedit string"
6283 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
6284
6285 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6286 msgid "IM Status style"
6287 msgstr "IM Statusa stils"
6288
6289 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6290 msgid "How to draw the input method statusbar"
6291 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
6292
6293 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6294 #~ msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~ msgid "Width In Chararacters"
6298 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6302 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~ msgid "Row separator column"
6306 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~ msgid "Folder Mode"
6310 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"