1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
102 #: gdk/gdkpango.c:547
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "Koka skata modelis"
107 #: gdk/gdkscreen.c:74
110 msgstr "Fonta punkti"
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
117 #: gdk/gdkscreen.c:82
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Fonta punkti"
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
130 msgstr "Taga nosaukums"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
139 msgid "Program version"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
148 msgid "Copyright string"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
152 msgid "Copyright information for the program"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kolonnu atstarpe"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
161 msgid "Comments about the program"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Sadaļas iezīme"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
197 msgid "List of people documenting the program"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
209 msgid "Translator credits"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Fonta Nosaukums"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
239 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
262 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
265 msgstr "Fonta Nosaukums"
267 #: gtk/gtkaction.c:191
268 msgid "A unique name for the action."
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
272 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
276 #: gtk/gtkaction.c:199
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
280 #: gtk/gtkaction.c:206
283 msgstr "Sadaļas iezīme"
285 #: gtk/gtkaction.c:207
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 #: gtk/gtkaction.c:213
293 #: gtk/gtkaction.c:214
294 msgid "A tooltip for this action."
297 #: gtk/gtkaction.c:220
302 #: gtk/gtkaction.c:221
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
307 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
310 msgstr "Fonta Nosaukums"
312 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
315 msgid "The name of the icon from the icon theme"
316 msgstr "Logdaļas nosaukums"
318 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
319 msgid "Visible when horizontal"
322 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
324 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
328 #: gtk/gtkaction.c:261
330 msgid "Visible when overflown"
333 #: gtk/gtkaction.c:262
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
339 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
340 msgid "Visible when vertical"
343 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
345 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
349 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
353 #: gtk/gtkaction.c:278
355 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
356 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
359 #: gtk/gtkaction.c:286
360 msgid "Hide if empty"
363 #: gtk/gtkaction.c:287
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
367 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:458
372 #: gtk/gtkaction.c:294
374 msgid "Whether the action is enabled."
375 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
377 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
382 #: gtk/gtkaction.c:301
384 msgid "Whether the action is visible."
385 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
387 #: gtk/gtkaction.c:307
392 #: gtk/gtkaction.c:308
394 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
399 msgid "A name for the action group."
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
404 msgid "Whether the action group is enabled."
405 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
409 msgid "Whether the action group is visible."
410 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
413 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
417 #: gtk/gtkadjustment.c:87
419 msgid "The value of the adjustment"
420 msgstr "Logdaļas nosaukums"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:103
424 msgid "Minimum Value"
425 msgstr "Minimālais X"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:104
429 msgid "The minimum value of the adjustment"
430 msgstr "Logdaļas nosaukums"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:123
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Maksimālais garums"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:124
439 msgid "The maximum value of the adjustment"
440 msgstr "Logdaļas nosaukums"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:140
444 msgid "Step Increment"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:141
449 msgid "The step increment of the adjustment"
450 msgstr "Ieraksta saturs"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:157
453 msgid "Page Increment"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:158
458 msgid "The page increment of the adjustment"
459 msgstr "Ieraksta saturs"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:177
464 msgstr "Maksimālais Izmērs"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:178
468 msgid "The page size of the adjustment"
469 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
471 #: gtk/gtkalignment.c:92
472 msgid "Horizontal alignment"
473 msgstr "Horizontālā centrēšana"
475 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
477 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
480 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
483 #: gtk/gtkalignment.c:102
484 msgid "Vertical alignment"
485 msgstr "Vertikālā centrāšana"
487 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
489 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
492 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
493 "pret apakšu centrēts"
495 #: gtk/gtkalignment.c:111
496 msgid "Horizontal scale"
497 msgstr "Horizontālais mērogs"
499 #: gtk/gtkalignment.c:112
501 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
502 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
505 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
507 #: gtk/gtkalignment.c:120
508 msgid "Vertical scale"
509 msgstr "Vertikālais mērogs"
511 #: gtk/gtkalignment.c:121
513 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
514 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
516 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
517 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
519 #: gtk/gtkalignment.c:138
522 msgstr "Papildināšana"
524 #: gtk/gtkalignment.c:139
526 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
527 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
529 #: gtk/gtkalignment.c:155
531 msgid "Bottom Padding"
532 msgstr "Papildināšana"
534 #: gtk/gtkalignment.c:156
536 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
537 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
539 #: gtk/gtkalignment.c:172
542 msgstr "Papildināšana"
544 #: gtk/gtkalignment.c:173
546 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
549 #: gtk/gtkalignment.c:189
551 msgid "Right Padding"
554 #: gtk/gtkalignment.c:190
556 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
558 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
561 msgid "Arrow direction"
562 msgstr "Bultas virziens"
565 msgid "The direction the arrow should point"
566 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
573 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
574 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
577 msgid "Horizontal Alignment"
578 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
581 msgid "X alignment of the child"
582 msgstr "Bērna X cenrēšana"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
585 msgid "Vertical Alignment"
586 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
589 msgid "Y alignment of the child"
590 msgstr "Bērna Y centrēšana"
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
597 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
598 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
602 msgstr "Pakļauties bērnam"
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
605 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
606 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
609 msgid "Minimum child width"
610 msgstr "Minimālais bērna platums"
613 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
614 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
617 msgid "Minimum child height"
618 msgstr "Minimālais bērna augstums"
621 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
622 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
625 msgid "Child internal width padding"
626 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
629 msgid "Amount to increase child's size on either side"
630 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
633 msgid "Child internal height padding"
634 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
637 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
638 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
642 msgstr "Izkārtojuma stils"
646 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
647 "edge, start and end"
649 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
658 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
661 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
664 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
665 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
670 msgid "The amount of space between children"
671 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
673 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
678 msgid "Whether the children should all be the same size"
679 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
681 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
682 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
687 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
688 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
696 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
699 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
704 msgstr "Papildināšana"
707 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
708 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
712 msgstr "Vienības tips"
714 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
716 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
717 "start or end of the parent"
719 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
722 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
723 #: gtk/gtkruler.c:110
727 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
728 msgid "The index of the child in the parent"
729 msgstr "Bērna indekss vecākā"
731 #: gtk/gtkbutton.c:200
733 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
735 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
737 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
738 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
739 msgid "Use underline"
740 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
742 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
744 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
745 "for the mnemonic accelerator key"
747 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
748 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
750 #: gtk/gtkbutton.c:215
752 msgstr "Lietot krajumu"
754 #: gtk/gtkbutton.c:216
756 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
758 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
759 "vietā, lai parādītu"
761 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
762 msgid "Focus on click"
765 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
767 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
768 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
770 #: gtk/gtkbutton.c:231
771 msgid "Border relief"
772 msgstr "Robežas reljefs"
774 #: gtk/gtkbutton.c:232
775 msgid "The border relief style"
776 msgstr "Robežas reljefa stils"
778 #: gtk/gtkbutton.c:249
780 msgid "Horizontal alignment for child"
781 msgstr "Horizontālā centrēšana"
783 #: gtk/gtkbutton.c:268
785 msgid "Vertical alignment for child"
786 msgstr "Vertikālā centrāšana"
788 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
790 msgstr "Attēla logdaļa"
792 #: gtk/gtkbutton.c:286
794 msgid "Child widget to appear next to the button text"
795 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
797 #: gtk/gtkbutton.c:300
799 msgid "Image position"
800 msgstr "Roktura pozīcija"
802 #: gtk/gtkbutton.c:301
804 msgid "The position of the image relative to the text"
805 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
807 #: gtk/gtkbutton.c:410
808 msgid "Default Spacing"
809 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
811 #: gtk/gtkbutton.c:411
812 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
813 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
815 #: gtk/gtkbutton.c:417
816 msgid "Default Outside Spacing"
817 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
819 #: gtk/gtkbutton.c:418
821 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
824 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
827 #: gtk/gtkbutton.c:423
828 msgid "Child X Displacement"
829 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
831 #: gtk/gtkbutton.c:424
833 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
834 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
836 #: gtk/gtkbutton.c:431
837 msgid "Child Y Displacement"
838 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
840 #: gtk/gtkbutton.c:432
842 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
843 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
845 #: gtk/gtkbutton.c:448
847 msgid "Displace focus"
850 #: gtk/gtkbutton.c:449
852 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
856 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
859 msgstr "Sadaļas Ietvars"
861 #: gtk/gtkbutton.c:463
862 msgid "Border between button edges and child."
865 #: gtk/gtkbutton.c:476
867 msgid "Image spacing"
868 msgstr "Vērtības atstarpe"
870 #: gtk/gtkbutton.c:477
872 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
873 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
875 #: gtk/gtkbutton.c:485
876 msgid "Show button images"
879 #: gtk/gtkbutton.c:486
881 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
882 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
884 #: gtk/gtkcalendar.c:419
889 #: gtk/gtkcalendar.c:420
891 msgid "The selected year"
892 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
894 #: gtk/gtkcalendar.c:426
899 #: gtk/gtkcalendar.c:427
900 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
903 #: gtk/gtkcalendar.c:433
907 #: gtk/gtkcalendar.c:434
909 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
910 "currently selected day)"
913 #: gtk/gtkcalendar.c:448
916 msgstr "Rindu atstarpe"
918 #: gtk/gtkcalendar.c:449
919 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
922 #: gtk/gtkcalendar.c:463
924 msgid "Show Day Names"
925 msgstr "Parādīt Sadaļas"
927 #: gtk/gtkcalendar.c:464
928 msgid "If TRUE, day names are displayed"
931 #: gtk/gtkcalendar.c:477
932 msgid "No Month Change"
935 #: gtk/gtkcalendar.c:478
936 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
939 #: gtk/gtkcalendar.c:492
940 msgid "Show Week Numbers"
943 #: gtk/gtkcalendar.c:493
944 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
952 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
953 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
960 msgid "Display the cell"
961 msgstr "Parādīt šūnu"
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
965 msgid "Display the cell sensitive"
966 msgstr "Parādīt šūnu"
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
974 msgstr "X-izlīdzināšana"
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
982 msgstr "Y-izlīdzināšana"
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1005 msgid "The fixed width"
1006 msgstr "Fiksēts platums"
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1013 msgid "The fixed height"
1014 msgstr "Fiksēts augstums"
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1018 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1021 msgid "Row has children"
1022 msgstr "Rindai ir bērni"
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1026 msgstr "Ir Paplašināta"
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1029 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1030 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1033 msgid "Cell background color name"
1034 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1037 msgid "Cell background color as a string"
1038 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1041 msgid "Cell background color"
1042 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1045 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1046 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1049 msgid "Cell background set"
1050 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1053 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1054 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1056 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1058 msgid "Accelerator key"
1059 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1061 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1063 msgid "The keyval of the accelerator"
1064 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1066 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1068 msgid "Accelerator modifiers"
1069 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1071 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1072 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1075 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1077 msgid "Accelerator keycode"
1078 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1080 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1081 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1084 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1086 msgid "Accelerator Mode"
1087 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1089 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1091 msgid "The type of accelerators"
1092 msgstr "Ziņojuma tips"
1094 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1099 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1101 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1102 msgstr "Koka skata modelis"
1104 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1107 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1109 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1110 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1113 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1117 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1118 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1122 msgid "Pixbuf Object"
1123 msgstr "Pixbuf Objekts"
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1126 msgid "The pixbuf to render"
1127 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1129 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1130 msgid "Pixbuf Expander Open"
1131 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1133 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1134 msgid "Pixbuf for open expander"
1135 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1138 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1139 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1142 msgid "Pixbuf for closed expander"
1143 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1150 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1151 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1154 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1161 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1168 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1169 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1172 msgid "Follow State"
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1177 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1178 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1180 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1182 msgid "Value of the progress bar"
1183 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1185 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1186 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
1187 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1191 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1193 msgid "Text on the progress bar"
1194 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1197 msgid "Text to render"
1198 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1205 msgid "Marked up text to render"
1206 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1213 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1214 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1217 msgid "Single Paragraph Mode"
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1221 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1225 msgid "Background color name"
1226 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1229 msgid "Background color as a string"
1230 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1233 msgid "Background color"
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1237 msgid "Background color as a GdkColor"
1238 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1241 msgid "Foreground color name"
1242 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1245 msgid "Foreground color as a string"
1246 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1249 msgid "Foreground color"
1250 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1253 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1254 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1257 #: gtk/gtktextview.c:548
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1262 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1263 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1266 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1271 msgid "Font description as a string"
1272 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1275 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1276 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1280 msgstr "Fonta saime"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1283 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1284 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1287 #: gtk/gtktexttag.c:289
1289 msgstr "Fonta stils"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1292 #: gtk/gtktexttag.c:298
1293 msgid "Font variant"
1294 msgstr "Fonta variants"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1297 #: gtk/gtktexttag.c:307
1299 msgstr "Fonta platums"
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1302 #: gtk/gtktexttag.c:318
1303 msgid "Font stretch"
1304 msgstr "Fonta izstiepums"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1307 #: gtk/gtktexttag.c:327
1309 msgstr "Fonta izmērs"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1313 msgstr "Fonta punkti"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1316 msgid "Font size in points"
1317 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1321 msgstr "Fonta mērogs"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1324 msgid "Font scaling factor"
1325 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1333 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1334 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1337 msgid "Strikethrough"
1338 msgstr "Caursvītrot"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1341 msgid "Whether to strike through the text"
1342 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1349 msgid "Style of underline for this text"
1350 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1358 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1359 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1360 "probably don't need it"
1362 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1363 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1371 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1372 "have enough room to display the entire string"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1376 #: gtk/gtklabel.c:426
1378 msgid "Width In Characters"
1379 msgstr "Platums rakszīmēs"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1382 msgid "The desired width of the label, in characters"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1387 msgstr "Aplaušanas režīms"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1391 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1392 "have enough room to display the entire string"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1402 msgid "The width at which the text is wrapped"
1403 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1411 msgid "How to align the lines"
1412 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1415 msgid "Background set"
1416 msgstr "Fona iestādījums"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1419 msgid "Whether this tag affects the background color"
1420 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1423 msgid "Foreground set"
1424 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1427 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1428 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1431 msgid "Editability set"
1432 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1435 msgid "Whether this tag affects text editability"
1436 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1439 msgid "Font family set"
1440 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1443 msgid "Whether this tag affects the font family"
1444 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1447 msgid "Font style set"
1448 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1451 msgid "Whether this tag affects the font style"
1452 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1455 msgid "Font variant set"
1456 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1459 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1460 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1463 msgid "Font weight set"
1464 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1467 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1468 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1471 msgid "Font stretch set"
1472 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1475 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1476 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1479 msgid "Font size set"
1480 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1483 msgid "Whether this tag affects the font size"
1484 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1487 msgid "Font scale set"
1488 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1491 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1492 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1496 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1499 msgid "Whether this tag affects the rise"
1500 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1503 msgid "Strikethrough set"
1504 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1507 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1508 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1511 msgid "Underline set"
1512 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1515 msgid "Whether this tag affects underlining"
1516 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1519 msgid "Language set"
1520 msgstr "Valodas iestādījums"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1523 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1524 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1528 msgid "Ellipsize set"
1529 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1533 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1534 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1537 msgid "Toggle state"
1538 msgstr "Slēgt stāvokli"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1541 msgid "The toggle state of the button"
1542 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1545 msgid "Inconsistent state"
1546 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1549 msgid "The inconsistent state of the button"
1550 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1554 msgstr "Aktivizējams"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1557 msgid "The toggle button can be activated"
1558 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1562 msgstr "Radio stāvoklis"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1565 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1566 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1570 msgid "Indicator size"
1571 msgstr "Indikātora Izmērs"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1574 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1575 msgid "Size of check or radio indicator"
1576 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1578 #: gtk/gtkcellview.c:166
1580 msgid "CellView model"
1581 msgstr "TreeView Modelis"
1583 #: gtk/gtkcellview.c:167
1585 msgid "The model for cell view"
1586 msgstr "Koka skata modelis"
1588 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1589 msgid "Indicator Size"
1590 msgstr "Indikātora Izmērs"
1592 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1593 msgid "Indicator Spacing"
1594 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1596 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1597 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1598 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1600 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1601 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1605 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1606 msgid "Whether the menu item is checked"
1607 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1609 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1610 msgid "Inconsistent"
1611 msgstr "Nekonsekvents"
1613 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1614 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1615 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1617 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1618 msgid "Draw as radio menu item"
1621 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1623 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1624 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1626 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1629 msgstr "Lietot marķējumu"
1631 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1632 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1635 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1636 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1640 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1642 msgid "The title of the color selection dialog"
1643 msgstr "Loga visraksts"
1645 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1646 msgid "Current Color"
1647 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1649 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1651 msgid "The selected color"
1652 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1654 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1655 msgid "Current Alpha"
1656 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1658 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1660 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1662 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1665 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1666 msgid "Has Opacity Control"
1667 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1669 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1670 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1671 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1673 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1678 msgid "Whether a palette should be used"
1679 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1682 msgid "The current color"
1683 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1685 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1686 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1688 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1692 msgid "Custom palette"
1693 msgstr "Pašrocīgā palete"
1695 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1696 msgid "Palette to use in the color selector"
1697 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1699 #: gtk/gtkcombo.c:143
1700 msgid "Enable arrow keys"
1701 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1703 #: gtk/gtkcombo.c:144
1704 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1705 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1707 #: gtk/gtkcombo.c:150
1708 msgid "Always enable arrows"
1709 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1711 #: gtk/gtkcombo.c:151
1712 msgid "Obsolete property, ignored"
1713 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1715 #: gtk/gtkcombo.c:157
1716 msgid "Case sensitive"
1717 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1719 #: gtk/gtkcombo.c:158
1720 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1721 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1723 #: gtk/gtkcombo.c:165
1725 msgstr "Atļaut tukšu"
1727 #: gtk/gtkcombo.c:166
1728 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1729 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1731 #: gtk/gtkcombo.c:173
1732 msgid "Value in list"
1733 msgstr "Vērtība sarakstā"
1735 #: gtk/gtkcombo.c:174
1736 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1737 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1739 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1740 msgid "ComboBox model"
1743 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1745 msgid "The model for the combo box"
1746 msgstr "Koka skata modelis"
1748 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1749 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1752 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1754 msgid "Row span column"
1755 msgstr "Rindu atstarpe"
1757 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1758 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1761 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1763 msgid "Column span column"
1764 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1766 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1767 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1770 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1775 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1777 msgid "The item which is currently active"
1778 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1780 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1781 msgid "Add tearoffs to menus"
1784 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1786 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1787 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1789 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1793 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1795 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1796 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1798 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1800 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1801 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1803 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1804 msgid "Tearoff Title"
1805 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1807 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1810 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1813 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
1815 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1818 msgstr "Fokusa līnijas platums"
1820 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1822 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1823 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1825 #: gtk/gtkcombobox.c:687
1826 msgid "Appears as list"
1829 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1831 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1832 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1834 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1836 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1838 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1839 msgid "Specify how resize events are handled"
1840 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1842 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1843 msgid "Border width"
1844 msgstr "Ietvara platums"
1846 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1847 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1848 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1850 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1854 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1855 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1856 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1858 #: gtk/gtkcurve.c:124
1860 msgstr "Līknes tips"
1862 #: gtk/gtkcurve.c:125
1863 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1864 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1866 #: gtk/gtkcurve.c:132
1868 msgstr "Minimālais X"
1870 #: gtk/gtkcurve.c:133
1871 msgid "Minimum possible value for X"
1872 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1874 #: gtk/gtkcurve.c:141
1876 msgstr "Maksimālais X"
1878 #: gtk/gtkcurve.c:142
1879 msgid "Maximum possible X value"
1880 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1882 #: gtk/gtkcurve.c:150
1884 msgstr "Minimālais Y"
1886 #: gtk/gtkcurve.c:151
1887 msgid "Minimum possible value for Y"
1888 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1890 #: gtk/gtkcurve.c:159
1892 msgstr "Maksimālais Y"
1894 #: gtk/gtkcurve.c:160
1895 msgid "Maximum possible value for Y"
1896 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1898 #: gtk/gtkdialog.c:118
1899 msgid "Has separator"
1900 msgstr "Ir atdalītājs"
1902 #: gtk/gtkdialog.c:119
1903 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1904 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1906 #: gtk/gtkdialog.c:144
1907 msgid "Content area border"
1908 msgstr "Satura laukuma robeža"
1910 #: gtk/gtkdialog.c:145
1911 msgid "Width of border around the main dialog area"
1912 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1914 #: gtk/gtkdialog.c:152
1915 msgid "Button spacing"
1916 msgstr "Pogu atstarpe"
1918 #: gtk/gtkdialog.c:153
1919 msgid "Spacing between buttons"
1920 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1922 #: gtk/gtkdialog.c:161
1923 msgid "Action area border"
1924 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1926 #: gtk/gtkdialog.c:162
1927 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1928 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1930 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1931 msgid "Cursor Position"
1932 msgstr "Kursora Pozīcija"
1934 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1935 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1936 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1938 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1939 msgid "Selection Bound"
1940 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1942 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1944 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1945 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1947 #: gtk/gtkentry.c:485
1948 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1949 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1951 #: gtk/gtkentry.c:492
1952 msgid "Maximum length"
1953 msgstr "Maksimālais garums"
1955 #: gtk/gtkentry.c:493
1956 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1957 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1959 #: gtk/gtkentry.c:501
1963 #: gtk/gtkentry.c:502
1965 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1968 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1970 #: gtk/gtkentry.c:510
1971 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1972 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1974 #: gtk/gtkentry.c:518
1976 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1979 #: gtk/gtkentry.c:525
1980 msgid "Invisible character"
1981 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1983 #: gtk/gtkentry.c:526
1984 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1986 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1988 #: gtk/gtkentry.c:533
1989 msgid "Activates default"
1990 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1992 #: gtk/gtkentry.c:534
1994 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1995 "dialog) when Enter is pressed"
1997 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1998 "nospiests Ievades taustiņš"
2000 #: gtk/gtkentry.c:540
2001 msgid "Width in chars"
2002 msgstr "Platums rakszīmēs"
2004 #: gtk/gtkentry.c:541
2005 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2006 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2008 #: gtk/gtkentry.c:550
2009 msgid "Scroll offset"
2010 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2012 #: gtk/gtkentry.c:551
2013 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2014 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2016 #: gtk/gtkentry.c:561
2017 msgid "The contents of the entry"
2018 msgstr "Ieraksta saturs"
2020 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2022 msgstr "X centrēšana"
2024 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2027 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2029 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
2031 #: gtk/gtkentry.c:593
2033 msgid "Truncate multiline"
2034 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2036 #: gtk/gtkentry.c:594
2038 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2039 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2041 #: gtk/gtkentry.c:861
2042 msgid "Border between text and frame."
2045 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2046 msgid "Select on focus"
2047 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2049 #: gtk/gtkentry.c:867
2050 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2051 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2053 #: gtk/gtkentry.c:881
2054 msgid "Password Hint Timeout"
2057 #: gtk/gtkentry.c:882
2058 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2061 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2062 msgid "Completion Model"
2065 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2067 msgid "The model to find matches in"
2068 msgstr "Koka skata modelis"
2070 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2072 msgid "Minimum Key Length"
2073 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2075 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2076 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2079 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2082 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2084 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2085 msgid "The column of the model containing the strings."
2088 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2089 msgid "Inline completion"
2092 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2094 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2095 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2097 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2098 msgid "Popup completion"
2101 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2103 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2104 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2106 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2108 msgid "Popup set width"
2109 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2111 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2112 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2115 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2116 msgid "Popup single match"
2119 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2120 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2123 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2125 msgid "Visible Window"
2128 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2130 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2134 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2137 msgstr "Pakļauties bērnam"
2139 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2141 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2142 "child widget as opposed to below it."
2145 #: gtk/gtkexpander.c:177
2150 #: gtk/gtkexpander.c:178
2152 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2153 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
2155 #: gtk/gtkexpander.c:186
2157 msgid "Text of the expander's label"
2158 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2160 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2162 msgstr "Lietot marķējumu"
2164 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2165 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2166 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2168 #: gtk/gtkexpander.c:210
2170 msgid "Space to put between the label and the child"
2171 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2173 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2174 msgid "Label widget"
2175 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2177 #: gtk/gtkexpander.c:220
2179 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2180 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2182 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:719
2183 msgid "Expander Size"
2184 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2186 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:720
2187 msgid "Size of the expander arrow"
2188 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2190 #: gtk/gtkexpander.c:236
2192 msgid "Spacing around expander arrow"
2193 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2195 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2200 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2201 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2204 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2206 msgid "File System Backend"
2209 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2211 msgid "Name of file system backend to use"
2212 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2214 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2219 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2221 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2222 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2224 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2228 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2230 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2231 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2233 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2235 msgid "Preview widget"
2236 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2238 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2239 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2242 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2244 msgid "Preview Widget Active"
2245 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2247 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2249 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2252 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2254 msgid "Use Preview Label"
2255 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2257 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2258 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2261 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2263 msgid "Extra widget"
2264 msgstr "Attēla logdaļa"
2266 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2267 msgid "Application supplied widget for extra options."
2270 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2272 msgid "Select Multiple"
2273 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2275 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2276 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2277 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2279 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2282 msgstr "Parādīt tekstu"
2284 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2286 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2287 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2289 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2290 msgid "Do overwrite confirmation"
2293 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2295 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2296 "dialog if necessary."
2299 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2303 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2304 msgid "The file chooser dialog to use."
2307 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2309 msgid "The title of the file chooser dialog."
2310 msgstr "Loga visraksts"
2312 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2313 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2316 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2317 msgid "Default file chooser backend"
2320 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2322 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2323 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2325 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2326 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2328 msgstr "Faila nosaukums"
2330 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2331 msgid "The currently selected filename"
2332 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2334 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2335 msgid "Show file operations"
2336 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2338 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2339 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2340 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2342 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2346 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2347 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2350 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2354 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2355 msgid "X position of child widget"
2356 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2358 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2362 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2363 msgid "Y position of child widget"
2364 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2366 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2368 msgid "The title of the font selection dialog"
2369 msgstr "Loga visraksts"
2371 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2373 msgstr "Fonta nosaukums"
2375 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2377 msgid "The name of the selected font"
2378 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2380 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2384 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2385 msgid "Use font in label"
2388 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2390 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2391 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2393 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2394 msgid "Use size in label"
2397 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2399 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2400 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2402 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2407 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2409 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2410 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2412 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2415 msgstr "Parādīt tekstu"
2417 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2419 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2420 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2422 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2423 msgid "The X string that represents this font"
2424 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2426 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2427 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2428 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2430 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2431 msgid "Preview text"
2432 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2434 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2435 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2436 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2438 #: gtk/gtkframe.c:96
2439 msgid "Text of the frame's label"
2440 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2442 #: gtk/gtkframe.c:103
2443 msgid "Label xalign"
2444 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2446 #: gtk/gtkframe.c:104
2447 msgid "The horizontal alignment of the label"
2448 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2450 #: gtk/gtkframe.c:112
2451 msgid "Label yalign"
2452 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2454 #: gtk/gtkframe.c:113
2455 msgid "The vertical alignment of the label"
2456 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2458 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2459 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2460 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2462 #: gtk/gtkframe.c:128
2463 msgid "Frame shadow"
2466 #: gtk/gtkframe.c:129
2467 msgid "Appearance of the frame border"
2468 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2470 #: gtk/gtkframe.c:138
2471 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2472 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2474 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2475 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2479 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2480 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2481 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2483 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2484 msgid "Handle position"
2485 msgstr "Roktura pozīcija"
2487 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2488 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2489 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2491 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2493 msgstr "Aplauzt malas"
2495 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2497 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2500 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2503 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2504 msgid "Snap edge set"
2505 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2507 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2509 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2512 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2515 #: gtk/gtkiconview.c:511
2517 msgid "Selection mode"
2518 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2520 #: gtk/gtkiconview.c:512
2522 msgid "The selection mode"
2523 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2525 #: gtk/gtkiconview.c:530
2527 msgid "Pixbuf column"
2528 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2530 #: gtk/gtkiconview.c:531
2531 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2534 #: gtk/gtkiconview.c:549
2535 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2538 #: gtk/gtkiconview.c:568
2540 msgid "Markup column"
2543 #: gtk/gtkiconview.c:569
2544 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2547 #: gtk/gtkiconview.c:576
2549 msgid "Icon View Model"
2550 msgstr "TreeView Modelis"
2552 #: gtk/gtkiconview.c:577
2554 msgid "The model for the icon view"
2555 msgstr "Koka skata modelis"
2557 #: gtk/gtkiconview.c:593
2559 msgid "Number of columns"
2560 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2562 #: gtk/gtkiconview.c:594
2564 msgid "Number of columns to display"
2565 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2567 #: gtk/gtkiconview.c:611
2569 msgid "Width for each item"
2570 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2572 #: gtk/gtkiconview.c:612
2573 msgid "The width used for each item"
2576 #: gtk/gtkiconview.c:628
2577 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2580 #: gtk/gtkiconview.c:643
2583 msgstr "Rindu atstarpe"
2585 #: gtk/gtkiconview.c:644
2586 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2589 #: gtk/gtkiconview.c:659
2591 msgid "Column Spacing"
2592 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2594 #: gtk/gtkiconview.c:660
2595 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2598 #: gtk/gtkiconview.c:675
2601 msgstr "Kreisā Mala"
2603 #: gtk/gtkiconview.c:676
2604 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2607 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
2608 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2610 msgstr "Orientācija"
2612 #: gtk/gtkiconview.c:693
2614 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2617 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:595 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2621 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:596
2622 msgid "View is reorderable"
2623 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2625 #: gtk/gtkiconview.c:717
2627 msgid "Selection Box Color"
2628 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2630 #: gtk/gtkiconview.c:718
2632 msgid "Color of the selection box"
2633 msgstr "Loga visraksts"
2635 #: gtk/gtkiconview.c:724
2637 msgid "Selection Box Alpha"
2638 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2640 #: gtk/gtkiconview.c:725
2642 msgid "Opacity of the selection box"
2643 msgstr "Loga visraksts"
2645 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2649 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2650 msgid "A GdkPixbuf to display"
2651 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2653 #: gtk/gtkimage.c:138
2655 msgstr "Pikseļkarte"
2657 #: gtk/gtkimage.c:139
2658 msgid "A GdkPixmap to display"
2659 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2661 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2665 #: gtk/gtkimage.c:147
2666 msgid "A GdkImage to display"
2667 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2669 #: gtk/gtkimage.c:154
2673 #: gtk/gtkimage.c:155
2674 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2675 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2677 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2678 msgid "Filename to load and display"
2679 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2681 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2682 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2683 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2685 #: gtk/gtkimage.c:179
2689 #: gtk/gtkimage.c:180
2690 msgid "Icon set to display"
2691 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2693 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2695 msgstr "Ikonas izmērs"
2697 #: gtk/gtkimage.c:188
2699 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2700 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2702 #: gtk/gtkimage.c:204
2705 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2707 #: gtk/gtkimage.c:205
2709 msgid "Pixel size to use for named icon"
2710 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2712 #: gtk/gtkimage.c:213
2716 #: gtk/gtkimage.c:214
2717 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2718 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2720 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2721 msgid "Storage type"
2722 msgstr "Glabātuves tips"
2724 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2725 msgid "The representation being used for image data"
2726 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2728 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2729 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2730 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2732 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2734 msgid "Show menu images"
2735 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2737 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2739 msgid "Whether images should be shown in menus"
2740 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2742 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2743 msgid "The screen where this window will be displayed"
2744 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2746 #: gtk/gtklabel.c:294
2747 msgid "The text of the label"
2748 msgstr "Iezīmes teksts"
2750 #: gtk/gtklabel.c:301
2751 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2752 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2754 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2755 msgid "Justification"
2756 msgstr "Izlīdzināšana"
2758 #: gtk/gtklabel.c:323
2760 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2761 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2762 "GtkMisc::xalign for that"
2764 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2765 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2767 #: gtk/gtklabel.c:331
2771 #: gtk/gtklabel.c:332
2773 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2776 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2779 #: gtk/gtklabel.c:339
2781 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2783 #: gtk/gtklabel.c:340
2784 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2785 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2787 #: gtk/gtklabel.c:346
2791 #: gtk/gtklabel.c:347
2792 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2793 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2795 #: gtk/gtklabel.c:353
2796 msgid "Mnemonic key"
2797 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2799 #: gtk/gtklabel.c:354
2800 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2801 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2803 #: gtk/gtklabel.c:362
2804 msgid "Mnemonic widget"
2805 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2807 #: gtk/gtklabel.c:363
2808 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2810 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2812 #: gtk/gtklabel.c:407
2814 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2815 "enough room to display the entire string"
2818 #: gtk/gtklabel.c:447
2820 msgid "Single Line Mode"
2821 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2823 #: gtk/gtklabel.c:448
2825 msgid "Whether the label is in single line mode"
2826 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2828 #: gtk/gtklabel.c:465
2832 #: gtk/gtklabel.c:466
2833 msgid "Angle at which the label is rotated"
2836 #: gtk/gtklabel.c:486
2838 msgid "Maximum Width In Characters"
2839 msgstr "Platums rakszīmēs"
2841 #: gtk/gtklabel.c:487
2842 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2845 #: gtk/gtklabel.c:603
2847 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2848 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2850 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2851 msgid "Horizontal adjustment"
2852 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2854 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2855 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2856 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2858 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2859 msgid "Vertical adjustment"
2860 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2862 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2863 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2864 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2866 #: gtk/gtklayout.c:619
2867 msgid "The width of the layout"
2868 msgstr "Izkārtojuma platums"
2870 #: gtk/gtklayout.c:628
2871 msgid "The height of the layout"
2872 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2874 #: gtk/gtkmenu.c:485
2876 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2879 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2881 #: gtk/gtkmenu.c:499
2883 msgid "Tearoff State"
2884 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2886 #: gtk/gtkmenu.c:500
2888 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2890 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2892 #: gtk/gtkmenu.c:506
2894 msgid "Vertical Padding"
2895 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2897 #: gtk/gtkmenu.c:507
2899 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2901 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2903 #: gtk/gtkmenu.c:515
2905 msgid "Horizontal Padding"
2906 msgstr "Horizontālā papildināšana"
2908 #: gtk/gtkmenu.c:516
2910 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2912 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2914 #: gtk/gtkmenu.c:524
2916 msgid "Vertical Offset"
2917 msgstr "Vertikālais mērogs"
2919 #: gtk/gtkmenu.c:525
2921 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2925 #: gtk/gtkmenu.c:533
2927 msgid "Horizontal Offset"
2928 msgstr "Horizontālais mērogs"
2930 #: gtk/gtkmenu.c:534
2932 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2936 #: gtk/gtkmenu.c:542
2938 msgid "Double Arrows"
2939 msgstr "Rādīt Robežu"
2941 #: gtk/gtkmenu.c:543
2942 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2945 #: gtk/gtkmenu.c:551
2948 msgstr "Kreisā piesaiste"
2950 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2951 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2952 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2954 #: gtk/gtkmenu.c:559
2956 msgid "Right Attach"
2957 msgstr "Labā piesaiste"
2959 #: gtk/gtkmenu.c:560
2961 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2962 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2964 #: gtk/gtkmenu.c:567
2967 msgstr "Augšas piesaiste"
2969 #: gtk/gtkmenu.c:568
2971 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2972 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2974 #: gtk/gtkmenu.c:575
2976 msgid "Bottom Attach"
2977 msgstr "Apakšas piesaiste"
2979 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2980 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2981 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2983 #: gtk/gtkmenu.c:663
2984 msgid "Can change accelerators"
2985 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2987 #: gtk/gtkmenu.c:664
2989 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2991 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2994 #: gtk/gtkmenu.c:669
2995 msgid "Delay before submenus appear"
2996 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2998 #: gtk/gtkmenu.c:670
3000 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3002 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3005 #: gtk/gtkmenu.c:677
3006 msgid "Delay before hiding a submenu"
3007 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3009 #: gtk/gtkmenu.c:678
3011 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3014 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3016 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3018 msgid "Pack direction"
3019 msgstr "Teksta virziens"
3021 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3023 msgid "The pack direction of the menubar"
3024 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3026 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3027 msgid "Child Pack direction"
3030 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3032 msgid "The child pack direction of the menubar"
3033 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3035 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3036 msgid "Style of bevel around the menubar"
3037 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3039 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3040 msgid "Internal padding"
3041 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3043 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3044 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3045 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3047 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3048 msgid "Delay before drop down menus appear"
3049 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3051 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3052 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3053 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3055 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3060 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3062 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3064 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3066 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3070 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3071 msgid "The dropdown menu"
3074 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3075 msgid "Image/label border"
3076 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3078 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3079 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3080 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3082 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3084 msgid "Use separator"
3085 msgstr "Ir atdalītājs"
3087 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3089 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3092 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3093 msgid "Message Type"
3094 msgstr "Ziņojuma Tips"
3096 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3097 msgid "The type of message"
3098 msgstr "Ziņojuma tips"
3100 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3101 msgid "Message Buttons"
3102 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3105 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3106 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3108 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3110 msgid "The primary text of the message dialog"
3111 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3116 msgstr "Lietot marķējumu"
3118 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3120 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3121 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
3123 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3125 msgid "Secondary Text"
3128 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3130 msgid "The secondary text of the message dialog"
3131 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3133 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3134 msgid "Use Markup in secondary"
3137 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3138 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3141 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3144 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3148 msgstr "Y centrēšana"
3151 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3152 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3160 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3162 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3164 #: gtk/gtkmisc.c:103
3168 #: gtk/gtkmisc.c:104
3170 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3172 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3174 #: gtk/gtknotebook.c:511
3178 #: gtk/gtknotebook.c:512
3179 msgid "The index of the current page"
3180 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3182 #: gtk/gtknotebook.c:520
3183 msgid "Tab Position"
3184 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3186 #: gtk/gtknotebook.c:521
3187 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3188 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3190 #: gtk/gtknotebook.c:528
3192 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3194 #: gtk/gtknotebook.c:529
3195 msgid "Width of the border around the tab labels"
3196 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3198 #: gtk/gtknotebook.c:537
3199 msgid "Horizontal Tab Border"
3200 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3202 #: gtk/gtknotebook.c:538
3203 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3204 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3206 #: gtk/gtknotebook.c:546
3207 msgid "Vertical Tab Border"
3208 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3210 #: gtk/gtknotebook.c:547
3211 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3212 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3214 #: gtk/gtknotebook.c:555
3216 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3218 #: gtk/gtknotebook.c:556
3219 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3220 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3222 #: gtk/gtknotebook.c:562
3224 msgstr "Rādīt Robežu"
3226 #: gtk/gtknotebook.c:563
3227 msgid "Whether the border should be shown or not"
3228 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3230 #: gtk/gtknotebook.c:569
3234 #: gtk/gtknotebook.c:570
3235 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3237 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3240 #: gtk/gtknotebook.c:576
3241 msgid "Enable Popup"
3242 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3244 #: gtk/gtknotebook.c:577
3246 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3247 "you can use to go to a page"
3249 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3250 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3252 #: gtk/gtknotebook.c:584
3253 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3254 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3256 #: gtk/gtknotebook.c:590
3261 #: gtk/gtknotebook.c:591
3262 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3265 #: gtk/gtknotebook.c:600
3267 msgstr "Sadaļas iezīme"
3269 #: gtk/gtknotebook.c:601
3271 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3272 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3274 #: gtk/gtknotebook.c:607
3276 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3278 #: gtk/gtknotebook.c:608
3280 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3281 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3283 #: gtk/gtknotebook.c:621
3285 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3287 #: gtk/gtknotebook.c:622
3289 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3290 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
3292 #: gtk/gtknotebook.c:628
3294 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
3296 #: gtk/gtknotebook.c:629
3298 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3299 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3301 #: gtk/gtknotebook.c:635
3302 msgid "Tab pack type"
3303 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3305 #: gtk/gtknotebook.c:642
3307 msgid "Tab reorderable"
3310 #: gtk/gtknotebook.c:643
3312 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3313 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3315 #: gtk/gtknotebook.c:649
3317 msgid "Tab detachable"
3318 msgstr "Sadaļas iezīme"
3320 #: gtk/gtknotebook.c:650
3322 msgid "Whether the tab is detachable"
3323 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3325 #: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
3326 msgid "Secondary backward stepper"
3327 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3329 #: gtk/gtknotebook.c:666
3332 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3333 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3335 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
3336 msgid "Secondary forward stepper"
3337 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3339 #: gtk/gtknotebook.c:682
3342 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3343 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3345 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
3346 msgid "Backward stepper"
3347 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3349 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
3350 msgid "Display the standard backward arrow button"
3351 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3353 #: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
3354 msgid "Forward stepper"
3355 msgstr "Turp ritinātājs"
3357 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
3358 msgid "Display the standard forward arrow button"
3359 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3361 #: gtk/gtknotebook.c:726
3364 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3366 #: gtk/gtknotebook.c:727
3368 msgid "Size of tab overlap area"
3369 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
3371 #: gtk/gtknotebook.c:742
3372 msgid "Tab curvature"
3375 #: gtk/gtknotebook.c:743
3377 msgid "Size of tab curvature"
3378 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3380 #: gtk/gtkobject.c:367
3383 msgstr "Lietot marķējumu"
3385 #: gtk/gtkobject.c:368
3386 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3389 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3390 msgid "The menu of options"
3391 msgstr "Opciju izvēlne"
3393 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3394 msgid "Size of dropdown indicator"
3395 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3397 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3398 msgid "Spacing around indicator"
3399 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3401 #: gtk/gtkpaned.c:217
3403 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3405 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3407 #: gtk/gtkpaned.c:225
3408 msgid "Position Set"
3409 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3411 #: gtk/gtkpaned.c:226
3412 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3413 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3415 #: gtk/gtkpaned.c:232
3417 msgstr "Roktura Izmērs"
3419 #: gtk/gtkpaned.c:233
3420 msgid "Width of handle"
3421 msgstr "Platums rokturim"
3423 #: gtk/gtkpaned.c:249
3425 msgid "Minimal Position"
3426 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3428 #: gtk/gtkpaned.c:250
3429 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3432 #: gtk/gtkpaned.c:267
3434 msgid "Maximal Position"
3435 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3437 #: gtk/gtkpaned.c:268
3438 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3441 #: gtk/gtkpaned.c:285
3446 #: gtk/gtkpaned.c:286
3447 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3450 #: gtk/gtkpaned.c:301
3453 msgstr "Atļaut Sarauties"
3455 #: gtk/gtkpaned.c:302
3456 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3459 #: gtk/gtkpreview.c:106
3461 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3462 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3464 #: gtk/gtkprintbackend.c:252
3466 msgid "Default print backend"
3467 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
3469 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3471 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3472 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3474 #: gtk/gtkprintbackend.c:258
3475 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3478 #: gtk/gtkprintbackend.c:259
3479 msgid "Command to run when displaying a print preview"
3482 #: gtk/gtkprinter.c:116
3484 msgid "Name of the printer"
3485 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3487 #: gtk/gtkprinter.c:122
3491 #: gtk/gtkprinter.c:123
3493 msgid "Backend for the printer"
3494 msgstr "Koka skata modelis"
3496 #: gtk/gtkprinter.c:129
3500 #: gtk/gtkprinter.c:130
3501 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3504 #: gtk/gtkprinter.c:136
3505 msgid "State Message"
3508 #: gtk/gtkprinter.c:137
3509 msgid "String giving the current state of the printer"
3512 #: gtk/gtkprinter.c:143
3517 #: gtk/gtkprinter.c:144
3519 msgid "The location of the printer"
3520 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3522 #: gtk/gtkprinter.c:151
3524 msgid "The icon name to use for the printer"
3525 msgstr "Koka skata modelis"
3527 #: gtk/gtkprinter.c:157
3531 #: gtk/gtkprinter.c:158
3533 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3534 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3536 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3538 msgid "Source option"
3539 msgstr "Vertikālās opcijas"
3541 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3542 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3545 #: gtk/gtkprintjob.c:115
3547 msgid "Title of the print job"
3548 msgstr "Loga visraksts"
3550 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3555 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3556 msgid "Printer to print the job to"
3559 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3563 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3564 msgid "Printer settings"
3567 #: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:224
3570 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3572 #: gtk/gtkprintoperation.c:832
3574 msgid "Default Page Setup"
3575 msgstr "Noklusētais Augstums"
3577 #: gtk/gtkprintoperation.c:833
3578 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3581 #: gtk/gtkprintoperation.c:851 gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3582 msgid "Print Settings"
3585 #: gtk/gtkprintoperation.c:852 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3586 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3589 #: gtk/gtkprintoperation.c:870
3592 msgstr "Fonta Nosaukums"
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:871
3595 msgid "A string used for identifying the print job."
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:894
3600 msgid "Number of Pages"
3601 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3603 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3605 msgid "The number of pages in the document."
3606 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3608 #: gtk/gtkprintoperation.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3610 msgid "Current Page"
3611 msgstr "Pašreizējā Alpha"
3613 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3615 msgid "The current page in the document."
3616 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3618 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
3620 msgid "Use full page"
3621 msgstr "Lietot marķējumu"
3623 #: gtk/gtkprintoperation.c:939
3625 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3626 "and not the corner of the imageable area"
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:959
3630 msgid "Track Print Status"
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
3635 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3636 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3639 #: gtk/gtkprintoperation.c:977
3643 #: gtk/gtkprintoperation.c:978
3644 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3647 #: gtk/gtkprintoperation.c:995 gtk/gtkprintoperation.c:1027
3650 msgstr "Rindu atstarpe"
3652 #: gtk/gtkprintoperation.c:996
3653 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3656 #: gtk/gtkprintoperation.c:1011
3658 msgid "Show Preview"
3659 msgstr "Parādīt tekstu"
3661 #: gtk/gtkprintoperation.c:1012
3662 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print preview."
3665 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
3666 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1051 gtk/gtkprintoperation.c:1052
3670 msgid "PDF target filename"
3673 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3677 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3679 msgid "The status of the print operation"
3680 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3682 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
3683 msgid "Status String"
3686 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
3687 msgid "A human-readable description of the status"
3690 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3692 msgid "Custom tab label"
3693 msgstr "Pašrocīgā palete"
3695 #: gtk/gtkprintoperation.c:1107
3696 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3700 msgid "The GtkPageSetup to use"
3703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3705 msgid "The current page in the document"
3706 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3710 msgid "Selected Printer"
3711 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
3713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3715 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3716 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
3718 #: gtk/gtkprogress.c:99
3719 msgid "Activity mode"
3720 msgstr "Aktivitātes režīms"
3722 #: gtk/gtkprogress.c:100
3724 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3725 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3726 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3728 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3729 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3730 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3732 #: gtk/gtkprogress.c:107
3734 msgstr "Parādīt tekstu"
3736 #: gtk/gtkprogress.c:108
3737 msgid "Whether the progress is shown as text"
3738 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3740 #: gtk/gtkprogress.c:115
3741 msgid "Text x alignment"
3742 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3744 #: gtk/gtkprogress.c:116
3746 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3747 "in the progress widget"
3749 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
3752 #: gtk/gtkprogress.c:124
3753 msgid "Text y alignment"
3754 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3756 #: gtk/gtkprogress.c:125
3758 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3759 "in the progress widget"
3761 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
3764 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3766 msgstr "Noregulējums"
3768 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3769 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3770 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3772 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3773 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3774 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3776 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3778 msgstr "Joslas stils"
3780 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3781 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3782 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3784 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3785 msgid "Activity Step"
3786 msgstr "Aktiviātes Solis"
3788 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3789 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3790 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3792 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3793 msgid "Activity Blocks"
3794 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3796 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3798 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3801 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3804 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3805 msgid "Discrete Blocks"
3806 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3808 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3810 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3812 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3814 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3818 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3819 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3820 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3822 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3824 msgstr "Impulsa Solis"
3826 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3827 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3829 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3831 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3832 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3833 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
3835 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3837 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3838 "have enough room to display the entire string, if at all"
3841 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3844 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3846 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3848 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3849 "is the current action of its group."
3852 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3856 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3858 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3859 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3861 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3863 msgid "The current value"
3864 msgstr "Pašreizējā krāsa"
3866 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3868 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3872 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3874 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3875 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3877 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3879 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3880 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3882 #: gtk/gtkrange.c:306
3883 msgid "Update policy"
3884 msgstr "Atjaunināšanas politika"
3886 #: gtk/gtkrange.c:307
3887 msgid "How the range should be updated on the screen"
3888 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
3890 #: gtk/gtkrange.c:316
3891 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3892 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
3894 #: gtk/gtkrange.c:323
3898 #: gtk/gtkrange.c:324
3899 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3900 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
3902 #: gtk/gtkrange.c:331
3903 msgid "Lower stepper sensitivity"
3906 #: gtk/gtkrange.c:332
3908 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3912 #: gtk/gtkrange.c:340
3913 msgid "Upper stepper sensitivity"
3916 #: gtk/gtkrange.c:341
3918 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3922 #: gtk/gtkrange.c:348
3923 msgid "Slider Width"
3924 msgstr "Slīdņa platums"
3926 #: gtk/gtkrange.c:349
3927 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3928 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
3930 #: gtk/gtkrange.c:356
3931 msgid "Trough Border"
3932 msgstr "Ieplakas Robeža"
3934 #: gtk/gtkrange.c:357
3935 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3936 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
3938 #: gtk/gtkrange.c:364
3939 msgid "Stepper Size"
3940 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
3942 #: gtk/gtkrange.c:365
3943 msgid "Length of step buttons at ends"
3944 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
3946 #: gtk/gtkrange.c:372
3947 msgid "Stepper Spacing"
3948 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
3950 #: gtk/gtkrange.c:373
3951 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3952 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
3954 #: gtk/gtkrange.c:380
3955 msgid "Arrow X Displacement"
3956 msgstr "Bultas X Novietošana"
3958 #: gtk/gtkrange.c:381
3960 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3961 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3963 #: gtk/gtkrange.c:388
3964 msgid "Arrow Y Displacement"
3965 msgstr "Bultas Y Novietošana"
3967 #: gtk/gtkrange.c:389
3969 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3970 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3972 #: gtk/gtkrange.c:397
3973 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3976 #: gtk/gtkrange.c:398
3978 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3979 "IN while they are dragged"
3982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3983 msgid "Recent Manager"
3986 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3987 msgid "The RecentManager object to use"
3990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3992 msgid "Show Private"
3993 msgstr "Parādīt tekstu"
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3997 msgid "Whether the private items should be displayed"
3998 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4000 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4002 msgid "Show Tooltips"
4003 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4007 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4008 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4015 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4017 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4018 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4020 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4021 msgid "Show Not Found"
4024 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4026 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4027 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4029 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4031 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4032 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
4034 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4040 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4041 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
4043 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4047 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4049 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4050 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
4052 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4057 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4059 msgid "The sorting order of the items displayed"
4060 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4062 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4064 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4065 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
4067 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4069 msgid "Show Numbers"
4070 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4072 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4074 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4075 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4077 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4078 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4081 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4083 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4086 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4087 msgid "The size of the recently used resources list"
4090 #: gtk/gtkruler.c:90
4094 #: gtk/gtkruler.c:91
4095 msgid "Lower limit of ruler"
4096 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4098 #: gtk/gtkruler.c:100
4102 #: gtk/gtkruler.c:101
4103 msgid "Upper limit of ruler"
4104 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4106 #: gtk/gtkruler.c:111
4107 msgid "Position of mark on the ruler"
4108 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4110 #: gtk/gtkruler.c:120
4112 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4114 #: gtk/gtkruler.c:121
4115 msgid "Maximum size of the ruler"
4116 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4118 #: gtk/gtkruler.c:136
4123 #: gtk/gtkruler.c:137
4125 msgid "The metric used for the ruler"
4126 msgstr "Koka skata modelis"
4128 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4132 #: gtk/gtkscale.c:143
4133 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4134 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4136 #: gtk/gtkscale.c:152
4138 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4140 #: gtk/gtkscale.c:153
4141 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4142 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4144 #: gtk/gtkscale.c:160
4145 msgid "Value Position"
4146 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4148 #: gtk/gtkscale.c:161
4149 msgid "The position in which the current value is displayed"
4150 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4152 #: gtk/gtkscale.c:168
4153 msgid "Slider Length"
4154 msgstr "Slīdņa Garums"
4156 #: gtk/gtkscale.c:169
4157 msgid "Length of scale's slider"
4158 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4160 #: gtk/gtkscale.c:177
4161 msgid "Value spacing"
4162 msgstr "Vērtības atstarpe"
4164 #: gtk/gtkscale.c:178
4165 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4166 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4168 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4169 msgid "Minimum Slider Length"
4170 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4172 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4173 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4174 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4176 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4177 msgid "Fixed slider size"
4178 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4180 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4181 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4182 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4184 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4186 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4187 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4189 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4191 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4192 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:555
4195 msgid "Horizontal Adjustment"
4196 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:563
4199 msgid "Vertical Adjustment"
4200 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4202 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4203 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4204 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4206 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4207 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4208 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4211 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4212 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4215 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4216 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4219 msgid "Window Placement"
4220 msgstr "Loga Novietojums"
4222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4225 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4226 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4227 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4229 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4231 msgid "Window Placement Set"
4232 msgstr "Loga Novietojums"
4234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4237 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4238 "contents with respect to the scrollbars."
4239 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4241 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4245 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4246 msgid "Style of bevel around the contents"
4247 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4249 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4250 msgid "Scrollbar spacing"
4251 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4253 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4254 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4255 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4257 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4259 msgid "Scrolled Window Placement"
4260 msgstr "Loga Novietojums"
4262 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4265 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4266 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4267 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4269 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4273 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4275 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4276 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4278 #: gtk/gtksettings.c:190
4279 msgid "Double Click Time"
4280 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4282 #: gtk/gtksettings.c:191
4284 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4285 "click (in milliseconds)"
4287 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4288 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4290 #: gtk/gtksettings.c:198
4292 msgid "Double Click Distance"
4293 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4295 #: gtk/gtksettings.c:199
4298 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4299 "double click (in pixels)"
4301 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4302 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4304 #: gtk/gtksettings.c:206
4305 msgid "Cursor Blink"
4306 msgstr "Kursora Mirgošana"
4308 #: gtk/gtksettings.c:207
4309 msgid "Whether the cursor should blink"
4310 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4312 #: gtk/gtksettings.c:214
4313 msgid "Cursor Blink Time"
4314 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4316 #: gtk/gtksettings.c:215
4317 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4318 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4320 #: gtk/gtksettings.c:222
4321 msgid "Split Cursor"
4322 msgstr "Sadalītais Kursors"
4324 #: gtk/gtksettings.c:223
4326 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4329 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4332 #: gtk/gtksettings.c:230
4334 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4336 #: gtk/gtksettings.c:231
4337 msgid "Name of theme RC file to load"
4338 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4340 #: gtk/gtksettings.c:239
4342 msgid "Icon Theme Name"
4343 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4345 #: gtk/gtksettings.c:240
4347 msgid "Name of icon theme to use"
4348 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4350 #: gtk/gtksettings.c:248
4352 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4353 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4355 #: gtk/gtksettings.c:249
4357 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4358 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4360 #: gtk/gtksettings.c:257
4361 msgid "Key Theme Name"
4362 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4364 #: gtk/gtksettings.c:258
4365 msgid "Name of key theme RC file to load"
4366 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4368 #: gtk/gtksettings.c:266
4369 msgid "Menu bar accelerator"
4370 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4372 #: gtk/gtksettings.c:267
4373 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4374 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4376 #: gtk/gtksettings.c:275
4377 msgid "Drag threshold"
4378 msgstr "Vilkšanas aizture"
4380 #: gtk/gtksettings.c:276
4381 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4382 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4384 #: gtk/gtksettings.c:284
4386 msgstr "Fonta Nosaukums"
4388 #: gtk/gtksettings.c:285
4389 msgid "Name of default font to use"
4390 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4392 #: gtk/gtksettings.c:293
4394 msgstr "Ikonu Izmēri"
4396 #: gtk/gtksettings.c:294
4398 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4399 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4401 #: gtk/gtksettings.c:302
4405 #: gtk/gtksettings.c:303
4406 msgid "List of currently active GTK modules"
4409 #: gtk/gtksettings.c:312
4410 msgid "Xft Antialias"
4413 #: gtk/gtksettings.c:313
4414 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4417 #: gtk/gtksettings.c:322
4421 #: gtk/gtksettings.c:323
4422 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4425 #: gtk/gtksettings.c:332
4426 msgid "Xft Hint Style"
4429 #: gtk/gtksettings.c:333
4431 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4434 #: gtk/gtksettings.c:342
4438 #: gtk/gtksettings.c:343
4439 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4442 #: gtk/gtksettings.c:352
4446 #: gtk/gtksettings.c:353
4447 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4450 #: gtk/gtksettings.c:362
4452 msgid "Cursor theme name"
4453 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4455 #: gtk/gtksettings.c:363
4457 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4458 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4460 #: gtk/gtksettings.c:371
4462 msgid "Cursor theme size"
4463 msgstr "Kursors Redzams"
4465 #: gtk/gtksettings.c:372
4467 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4468 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4470 #: gtk/gtksettings.c:382
4471 msgid "Alternative button order"
4474 #: gtk/gtksettings.c:383
4476 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4477 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
4479 #: gtk/gtksettings.c:391
4480 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4483 #: gtk/gtksettings.c:392
4485 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4489 #: gtk/gtksettings.c:400
4490 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4493 #: gtk/gtksettings.c:401
4495 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4496 "control characters"
4499 #: gtk/gtksettings.c:409
4500 msgid "Start timeout"
4503 #: gtk/gtksettings.c:410
4504 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4507 #: gtk/gtksettings.c:419
4508 msgid "Repeat timeout"
4511 #: gtk/gtksettings.c:420
4512 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4515 #: gtk/gtksettings.c:429
4517 msgid "Expand timeout"
4518 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
4520 #: gtk/gtksettings.c:430
4521 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4524 #: gtk/gtksettings.c:459
4526 msgid "Color scheme"
4527 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4529 #: gtk/gtksettings.c:460
4531 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4532 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4534 #: gtk/gtksettings.c:469
4536 msgid "Enable Animations"
4539 #: gtk/gtksettings.c:470
4540 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4543 #: gtk/gtksettings.c:488
4544 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4547 #: gtk/gtksettings.c:489
4548 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4551 #: gtk/gtksettings.c:507
4554 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4556 #: gtk/gtksettings.c:508
4557 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4560 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4564 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4567 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4570 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
4573 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4574 msgid "Ignore hidden"
4577 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4579 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4582 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4583 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4584 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
4586 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4588 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
4590 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4591 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4592 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
4594 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4595 msgid "The number of decimal places to display"
4596 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
4598 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4599 msgid "Snap to Ticks"
4600 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
4602 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4604 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4605 "nearest step increment"
4607 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
4608 "soļa palielinājumu"
4610 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4614 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4615 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4616 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
4618 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4622 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4623 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4624 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
4626 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4627 msgid "Update Policy"
4628 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
4630 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4632 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4634 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
4637 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4638 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4639 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
4641 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4643 msgid "Style of bevel around the spin button"
4644 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4646 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4647 msgid "Has Resize Grip"
4650 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4652 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4653 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4655 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4656 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4657 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
4659 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4661 msgid "The size of the icon"
4662 msgstr "Loga visraksts"
4664 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4668 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4670 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4671 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4673 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4675 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4676 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4678 #: gtk/gtktable.c:129
4682 #: gtk/gtktable.c:130
4683 msgid "The number of rows in the table"
4684 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4686 #: gtk/gtktable.c:138
4690 #: gtk/gtktable.c:139
4691 msgid "The number of columns in the table"
4692 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
4694 #: gtk/gtktable.c:147
4696 msgstr "Rindu atstarpe"
4698 #: gtk/gtktable.c:148
4699 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4700 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
4702 #: gtk/gtktable.c:156
4703 msgid "Column spacing"
4704 msgstr "Kolonnu atstarpe"
4706 #: gtk/gtktable.c:157
4707 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4708 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
4710 #: gtk/gtktable.c:165
4714 #: gtk/gtktable.c:166
4715 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4717 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
4719 #: gtk/gtktable.c:173
4720 msgid "Left attachment"
4721 msgstr "Kreisā piesaiste"
4723 #: gtk/gtktable.c:180
4724 msgid "Right attachment"
4725 msgstr "Labā piesaiste"
4727 #: gtk/gtktable.c:181
4729 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4730 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
4732 #: gtk/gtktable.c:187
4733 msgid "Top attachment"
4734 msgstr "Augšas piesaiste"
4736 #: gtk/gtktable.c:188
4737 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4738 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
4740 #: gtk/gtktable.c:194
4741 msgid "Bottom attachment"
4742 msgstr "Apakšas piesaiste"
4744 #: gtk/gtktable.c:201
4745 msgid "Horizontal options"
4746 msgstr "Horizontālās opcijas"
4748 #: gtk/gtktable.c:202
4749 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4750 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
4752 #: gtk/gtktable.c:208
4753 msgid "Vertical options"
4754 msgstr "Vertikālās opcijas"
4756 #: gtk/gtktable.c:209
4757 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4758 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
4760 #: gtk/gtktable.c:215
4761 msgid "Horizontal padding"
4762 msgstr "Horizontālā papildināšana"
4764 #: gtk/gtktable.c:216
4766 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4769 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
4770 "kaimiņiem, pikseļos"
4772 #: gtk/gtktable.c:222
4773 msgid "Vertical padding"
4774 msgstr "Vertikālā papildināšana"
4776 #: gtk/gtktable.c:223
4778 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4781 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
4782 "kaimiņiem, pikseļos"
4784 #: gtk/gtktext.c:542
4785 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4786 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
4788 #: gtk/gtktext.c:550
4789 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4790 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
4792 #: gtk/gtktext.c:557
4794 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
4796 #: gtk/gtktext.c:558
4797 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4798 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
4800 #: gtk/gtktext.c:565
4802 msgstr "Vārdu aplaušana"
4804 #: gtk/gtktext.c:566
4805 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4806 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
4808 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4810 msgstr "Taga Tabula"
4812 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4813 msgid "Text Tag Table"
4814 msgstr "Teksta Taga Tabula"
4816 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4818 msgid "Current text of the buffer"
4819 msgstr "Iezīmes teksts"
4821 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4823 msgid "Has selection"
4824 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
4826 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4828 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4829 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
4831 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4833 msgid "Cursor position"
4834 msgstr "Kursora Pozīcija"
4836 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4838 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4841 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4842 msgid "Copy target list"
4845 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4847 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4850 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4851 msgid "Paste target list"
4854 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4856 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4860 #: gtk/gtktexttag.c:171
4862 msgstr "Taga nosaukums"
4864 #: gtk/gtktexttag.c:172
4865 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4867 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
4869 #: gtk/gtktexttag.c:190
4870 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4871 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4873 #: gtk/gtktexttag.c:197
4874 msgid "Background full height"
4875 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
4877 #: gtk/gtktexttag.c:198
4879 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4880 "of the tagged characters"
4882 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
4885 #: gtk/gtktexttag.c:206
4886 msgid "Background stipple mask"
4887 msgstr "Fona punktojuma maska"
4889 #: gtk/gtktexttag.c:207
4890 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4891 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
4893 #: gtk/gtktexttag.c:224
4894 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4895 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4897 #: gtk/gtktexttag.c:232
4898 msgid "Foreground stipple mask"
4899 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
4901 #: gtk/gtktexttag.c:233
4902 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4903 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
4905 #: gtk/gtktexttag.c:240
4906 msgid "Text direction"
4907 msgstr "Teksta virziens"
4909 #: gtk/gtktexttag.c:241
4910 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4911 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
4913 #: gtk/gtktexttag.c:266
4914 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4915 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
4917 #: gtk/gtktexttag.c:290
4918 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4919 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
4921 #: gtk/gtktexttag.c:299
4922 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4923 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4925 #: gtk/gtktexttag.c:308
4927 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4928 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4930 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
4931 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4933 #: gtk/gtktexttag.c:319
4934 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4935 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4937 #: gtk/gtktexttag.c:328
4938 msgid "Font size in Pango units"
4939 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
4941 #: gtk/gtktexttag.c:338
4943 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4944 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4945 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4947 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
4948 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
4949 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
4951 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4952 msgid "Left, right, or center justification"
4953 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
4955 #: gtk/gtktexttag.c:377
4958 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4959 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4961 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
4962 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
4964 #: gtk/gtktexttag.c:384
4966 msgstr "Kreisā mala"
4968 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4969 msgid "Width of the left margin in pixels"
4970 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
4972 #: gtk/gtktexttag.c:394
4973 msgid "Right margin"
4976 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4977 msgid "Width of the right margin in pixels"
4978 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
4980 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4984 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4985 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4986 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
4988 #: gtk/gtktexttag.c:417
4991 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4994 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
4997 #: gtk/gtktexttag.c:426
4998 msgid "Pixels above lines"
4999 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5001 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5002 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5003 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5005 #: gtk/gtktexttag.c:436
5006 msgid "Pixels below lines"
5007 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5009 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5010 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5011 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5013 #: gtk/gtktexttag.c:446
5014 msgid "Pixels inside wrap"
5015 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5017 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5018 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5019 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5021 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5023 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5024 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5026 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5030 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5031 msgid "Custom tabs for this text"
5032 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5034 #: gtk/gtktexttag.c:502
5038 #: gtk/gtktexttag.c:503
5040 msgid "Whether this text is hidden."
5041 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
5043 #: gtk/gtktexttag.c:517
5045 msgid "Paragraph background color name"
5046 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
5048 #: gtk/gtktexttag.c:518
5050 msgid "Paragraph background color as a string"
5051 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
5053 #: gtk/gtktexttag.c:533
5055 msgid "Paragraph background color"
5056 msgstr "Šūnas fona krāsa"
5058 #: gtk/gtktexttag.c:534
5060 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5061 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5063 #: gtk/gtktexttag.c:547
5064 msgid "Background full height set"
5065 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5067 #: gtk/gtktexttag.c:548
5068 msgid "Whether this tag affects background height"
5069 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
5071 #: gtk/gtktexttag.c:551
5072 msgid "Background stipple set"
5073 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5075 #: gtk/gtktexttag.c:552
5076 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5077 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
5079 #: gtk/gtktexttag.c:559
5080 msgid "Foreground stipple set"
5081 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5083 #: gtk/gtktexttag.c:560
5084 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5085 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
5087 #: gtk/gtktexttag.c:595
5088 msgid "Justification set"
5089 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5091 #: gtk/gtktexttag.c:596
5092 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5093 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5095 #: gtk/gtktexttag.c:603
5096 msgid "Left margin set"
5097 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5099 #: gtk/gtktexttag.c:604
5100 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5101 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
5103 #: gtk/gtktexttag.c:607
5105 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5107 #: gtk/gtktexttag.c:608
5108 msgid "Whether this tag affects indentation"
5109 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
5111 #: gtk/gtktexttag.c:615
5112 msgid "Pixels above lines set"
5113 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5115 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5116 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5117 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5119 #: gtk/gtktexttag.c:619
5120 msgid "Pixels below lines set"
5121 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5123 #: gtk/gtktexttag.c:623
5124 msgid "Pixels inside wrap set"
5125 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5127 #: gtk/gtktexttag.c:624
5128 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5129 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5131 #: gtk/gtktexttag.c:631
5132 msgid "Right margin set"
5133 msgstr "Labās malas iestādījums"
5135 #: gtk/gtktexttag.c:632
5136 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5137 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
5139 #: gtk/gtktexttag.c:639
5140 msgid "Wrap mode set"
5141 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5143 #: gtk/gtktexttag.c:640
5144 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5145 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5147 #: gtk/gtktexttag.c:643
5149 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5151 #: gtk/gtktexttag.c:644
5152 msgid "Whether this tag affects tabs"
5153 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
5155 #: gtk/gtktexttag.c:647
5156 msgid "Invisible set"
5157 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5159 #: gtk/gtktexttag.c:648
5160 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5161 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
5163 #: gtk/gtktexttag.c:651
5165 msgid "Paragraph background set"
5166 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
5168 #: gtk/gtktexttag.c:652
5170 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5171 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
5173 #: gtk/gtktextview.c:518
5174 msgid "Pixels Above Lines"
5175 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5177 #: gtk/gtktextview.c:528
5178 msgid "Pixels Below Lines"
5179 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5181 #: gtk/gtktextview.c:538
5182 msgid "Pixels Inside Wrap"
5183 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5185 #: gtk/gtktextview.c:556
5187 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5189 #: gtk/gtktextview.c:574
5191 msgstr "Kreisā Mala"
5193 #: gtk/gtktextview.c:584
5194 msgid "Right Margin"
5197 #: gtk/gtktextview.c:612
5198 msgid "Cursor Visible"
5199 msgstr "Kursors Redzams"
5201 #: gtk/gtktextview.c:613
5202 msgid "If the insertion cursor is shown"
5203 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5205 #: gtk/gtktextview.c:620
5209 #: gtk/gtktextview.c:621
5210 msgid "The buffer which is displayed"
5213 #: gtk/gtktextview.c:628
5215 msgid "Overwrite mode"
5216 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
5218 #: gtk/gtktextview.c:629
5219 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5222 #: gtk/gtktextview.c:636
5226 #: gtk/gtktextview.c:637
5227 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5230 #: gtk/gtktextview.c:646
5232 msgid "Error underline color"
5233 msgstr "Priekšplāna krāsa"
5235 #: gtk/gtktextview.c:647
5237 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5238 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5240 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5242 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5243 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
5245 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5246 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5249 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5251 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5252 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5254 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5255 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5256 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5258 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5259 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5260 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
5262 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5263 msgid "Draw Indicator"
5264 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
5266 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5267 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5268 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
5270 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5271 msgid "The orientation of the toolbar"
5272 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5274 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5275 msgid "Toolbar Style"
5276 msgstr "Rīkjoslas Stils"
5278 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5279 msgid "How to draw the toolbar"
5280 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
5282 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5285 msgstr "Rādīt Robežu"
5287 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5288 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5291 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5295 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5297 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5298 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5300 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5302 msgid "Size of icons in this toolbar"
5303 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5305 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5307 msgid "Icon size set"
5308 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
5310 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5312 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5313 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5315 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5317 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5318 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
5320 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5322 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5323 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
5325 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5327 msgstr "Starpinātāja izmērs"
5329 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5330 msgid "Size of spacers"
5331 msgstr "Starpinātāju izmērs"
5333 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5334 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5335 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
5337 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5339 msgid "Maximum child expand"
5340 msgstr "Minimālais bērna platums"
5342 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5343 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5346 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5348 msgstr "Atstarpes stils"
5350 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5351 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5352 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
5354 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5355 msgid "Button relief"
5356 msgstr "Pogas reljefs"
5358 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5359 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5360 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
5362 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5363 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5364 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
5366 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5367 msgid "Toolbar style"
5368 msgstr "Rīkjoslas stils"
5370 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5372 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5374 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5377 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5378 msgid "Toolbar icon size"
5379 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5381 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5382 msgid "Size of icons in default toolbars"
5383 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5385 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5387 msgid "Text to show in the item."
5388 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5390 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5393 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5394 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5396 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
5397 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
5399 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5401 msgid "Widget to use as the item label"
5402 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
5404 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5409 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5411 msgid "The stock icon displayed on the item"
5412 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5414 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5417 msgstr "Fonta Nosaukums"
5419 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5421 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5422 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5424 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5429 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5431 msgid "Icon widget to display in the item"
5432 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
5434 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5436 msgid "Icon spacing"
5437 msgstr "Rindu atstarpe"
5439 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5441 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5442 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
5444 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5446 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5447 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5450 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5452 msgid "The orientation of the tray"
5453 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5455 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5456 msgid "TreeModelSort Model"
5457 msgstr "TreeModelSort Modelis"
5459 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5460 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5461 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
5463 #: gtk/gtktreeview.c:547
5464 msgid "TreeView Model"
5465 msgstr "TreeView Modelis"
5467 #: gtk/gtktreeview.c:548
5468 msgid "The model for the tree view"
5469 msgstr "Koka skata modelis"
5471 #: gtk/gtktreeview.c:556
5472 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5473 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
5475 #: gtk/gtktreeview.c:564
5476 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5477 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
5479 #: gtk/gtktreeview.c:571
5481 msgid "Headers Visible"
5482 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5484 #: gtk/gtktreeview.c:572
5485 msgid "Show the column header buttons"
5486 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
5488 #: gtk/gtktreeview.c:579
5489 msgid "Headers Clickable"
5490 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5492 #: gtk/gtktreeview.c:580
5493 msgid "Column headers respond to click events"
5494 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
5496 #: gtk/gtktreeview.c:587
5497 msgid "Expander Column"
5498 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
5500 #: gtk/gtktreeview.c:588
5501 msgid "Set the column for the expander column"
5502 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
5504 #: gtk/gtktreeview.c:603
5506 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
5508 #: gtk/gtktreeview.c:604
5509 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5510 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
5512 #: gtk/gtktreeview.c:611
5513 msgid "Enable Search"
5514 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
5516 #: gtk/gtktreeview.c:612
5517 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5518 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
5520 #: gtk/gtktreeview.c:619
5521 msgid "Search Column"
5522 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
5524 #: gtk/gtktreeview.c:620
5525 msgid "Model column to search through when searching through code"
5526 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
5528 #: gtk/gtktreeview.c:640
5530 msgid "Fixed Height Mode"
5531 msgstr "Fiksēts augstums"
5533 #: gtk/gtktreeview.c:641
5534 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5537 #: gtk/gtktreeview.c:661
5538 msgid "Hover Selection"
5541 #: gtk/gtktreeview.c:662
5543 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5544 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
5546 #: gtk/gtktreeview.c:681
5548 msgid "Hover Expand"
5551 #: gtk/gtktreeview.c:682
5554 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5555 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5557 #: gtk/gtktreeview.c:689
5559 msgid "Show Expanders"
5560 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5562 #: gtk/gtktreeview.c:690
5564 msgid "View has expanders"
5565 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5567 #: gtk/gtktreeview.c:697
5568 msgid "Level Indentation"
5571 #: gtk/gtktreeview.c:698
5572 msgid "Extra indentation for each level"
5575 #: gtk/gtktreeview.c:707
5576 msgid "Rubber Banding"
5579 #: gtk/gtktreeview.c:708
5582 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5583 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
5585 #: gtk/gtktreeview.c:728
5586 msgid "Vertical Separator Width"
5587 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
5589 #: gtk/gtktreeview.c:729
5590 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5591 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
5593 #: gtk/gtktreeview.c:737
5594 msgid "Horizontal Separator Width"
5595 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
5597 #: gtk/gtktreeview.c:738
5598 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5599 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
5601 #: gtk/gtktreeview.c:746
5603 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
5605 #: gtk/gtktreeview.c:747
5606 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5607 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
5609 #: gtk/gtktreeview.c:753
5610 msgid "Indent Expanders"
5611 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
5613 #: gtk/gtktreeview.c:754
5614 msgid "Make the expanders indented"
5615 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
5617 #: gtk/gtktreeview.c:760
5618 msgid "Even Row Color"
5619 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
5621 #: gtk/gtktreeview.c:761
5622 msgid "Color to use for even rows"
5623 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
5625 #: gtk/gtktreeview.c:767
5626 msgid "Odd Row Color"
5627 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
5629 #: gtk/gtktreeview.c:768
5630 msgid "Color to use for odd rows"
5631 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
5633 #: gtk/gtktreeview.c:774
5634 msgid "Row Ending details"
5637 #: gtk/gtktreeview.c:775
5638 msgid "Enable extended row background theming"
5641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5642 msgid "Whether to display the column"
5643 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
5645 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5650 msgid "Column is user-resizable"
5651 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
5653 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5654 msgid "Current width of the column"
5655 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
5657 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5658 msgid "Space which is inserted between cells"
5661 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5665 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5666 msgid "Resize mode of the column"
5667 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
5669 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5671 msgstr "Fiksēts Platums"
5673 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5674 msgid "Current fixed width of the column"
5675 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
5677 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5678 msgid "Minimum Width"
5679 msgstr "Minimālais Platums"
5681 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5682 msgid "Minimum allowed width of the column"
5683 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
5685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5686 msgid "Maximum Width"
5687 msgstr "Maksimālais Platums"
5689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5690 msgid "Maximum allowed width of the column"
5691 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
5693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5694 msgid "Title to appear in column header"
5695 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
5697 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5698 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5703 msgstr "Klikšķināms"
5705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5706 msgid "Whether the header can be clicked"
5707 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
5709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5714 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5715 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
5717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5718 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5719 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
5721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5722 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5723 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
5725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5726 msgid "Sort indicator"
5727 msgstr "Kārtošanas indikātors"
5729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5730 msgid "Whether to show a sort indicator"
5731 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
5733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5735 msgstr "Kārtošanas secība"
5737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5738 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5739 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
5741 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5743 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5744 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
5746 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5747 msgid "Merged UI definition"
5750 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5751 msgid "An XML string describing the merged UI"
5754 #: gtk/gtkviewport.c:107
5756 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5759 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
5761 #: gtk/gtkviewport.c:115
5763 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5766 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
5768 #: gtk/gtkviewport.c:123
5769 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5770 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
5772 #: gtk/gtkwidget.c:418
5774 msgstr "Logdaļas nosaukums"
5776 #: gtk/gtkwidget.c:419
5777 msgid "The name of the widget"
5778 msgstr "Logdaļas nosaukums"
5780 #: gtk/gtkwidget.c:425
5781 msgid "Parent widget"
5782 msgstr "Vecāka logdaļa"
5784 #: gtk/gtkwidget.c:426
5785 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5786 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
5788 #: gtk/gtkwidget.c:433
5789 msgid "Width request"
5790 msgstr "Platuma pieprasījums"
5792 #: gtk/gtkwidget.c:434
5794 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5797 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
5800 #: gtk/gtkwidget.c:442
5801 msgid "Height request"
5802 msgstr "Augstuma pieprasījums"
5804 #: gtk/gtkwidget.c:443
5806 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5809 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
5810 "dabisko pieprasījumu"
5812 #: gtk/gtkwidget.c:452
5813 msgid "Whether the widget is visible"
5814 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5816 #: gtk/gtkwidget.c:459
5817 msgid "Whether the widget responds to input"
5818 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
5820 #: gtk/gtkwidget.c:465
5821 msgid "Application paintable"
5822 msgstr "Aplikācija krāsojama"
5824 #: gtk/gtkwidget.c:466
5825 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5826 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
5828 #: gtk/gtkwidget.c:472
5830 msgstr "Var fokusēt"
5832 #: gtk/gtkwidget.c:473
5833 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5834 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
5836 #: gtk/gtkwidget.c:479
5840 #: gtk/gtkwidget.c:480
5841 msgid "Whether the widget has the input focus"
5842 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
5844 #: gtk/gtkwidget.c:486
5848 #: gtk/gtkwidget.c:487
5849 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5850 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
5852 #: gtk/gtkwidget.c:493
5854 msgstr "Var būt noklusētā"
5856 #: gtk/gtkwidget.c:494
5857 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5858 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
5860 #: gtk/gtkwidget.c:500
5862 msgstr "Ir noklusētā"
5864 #: gtk/gtkwidget.c:501
5865 msgid "Whether the widget is the default widget"
5866 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
5868 #: gtk/gtkwidget.c:507
5869 msgid "Receives default"
5870 msgstr "Saņem noklusēto"
5872 #: gtk/gtkwidget.c:508
5873 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5874 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
5876 #: gtk/gtkwidget.c:514
5877 msgid "Composite child"
5878 msgstr "Jauktais bērns"
5880 #: gtk/gtkwidget.c:515
5881 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5882 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
5884 #: gtk/gtkwidget.c:521
5888 #: gtk/gtkwidget.c:522
5890 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5893 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
5896 #: gtk/gtkwidget.c:528
5900 #: gtk/gtkwidget.c:529
5901 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5902 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
5904 #: gtk/gtkwidget.c:536
5905 msgid "Extension events"
5906 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
5908 #: gtk/gtkwidget.c:537
5909 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5911 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
5914 #: gtk/gtkwidget.c:544
5918 #: gtk/gtkwidget.c:545
5919 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5922 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5923 msgid "Interior Focus"
5924 msgstr "Iekšējais Fokuss"
5926 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5927 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5928 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
5930 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5931 msgid "Focus linewidth"
5932 msgstr "Fokusa līnijas platums"
5934 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5935 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5936 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
5938 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5939 msgid "Focus line dash pattern"
5940 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
5942 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5943 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5944 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
5946 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5947 msgid "Focus padding"
5948 msgstr "Fokusa papildināšana"
5950 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5951 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5952 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
5954 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5955 msgid "Cursor color"
5956 msgstr "Kursora krāsa"
5958 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5959 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5960 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5962 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5963 msgid "Secondary cursor color"
5964 msgstr "Otrā kursora krāsa"
5966 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5968 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5969 "right-to-left and left-to-right text"
5971 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
5972 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
5974 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5975 msgid "Cursor line aspect ratio"
5976 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
5978 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5979 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5980 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
5982 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5985 msgstr "Sadaļas Ietvars"
5987 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5988 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5991 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5993 msgid "Unvisited Link Color"
5994 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
5996 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5998 msgid "Color of unvisited links"
5999 msgstr "Loga visraksts"
6001 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6003 msgid "Visited Link Color"
6004 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6006 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6008 msgid "Color of visited links"
6009 msgstr "Loga visraksts"
6011 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6013 msgid "Wide Separators"
6014 msgstr "Ir atdalītājs"
6016 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6018 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6022 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6024 msgid "Separator Width"
6025 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6027 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6028 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6031 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6033 msgid "Separator Height"
6034 msgstr "Noklusētais Augstums"
6036 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6037 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6040 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6042 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6043 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
6045 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6047 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6048 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
6050 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6052 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6053 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
6055 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6057 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6058 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
6060 #: gtk/gtkwindow.c:411
6064 #: gtk/gtkwindow.c:412
6065 msgid "The type of the window"
6068 #: gtk/gtkwindow.c:420
6069 msgid "Window Title"
6070 msgstr "Loga Virsraksts"
6072 #: gtk/gtkwindow.c:421
6073 msgid "The title of the window"
6074 msgstr "Loga visraksts"
6076 #: gtk/gtkwindow.c:428
6079 msgstr "Loga Virsraksts"
6081 #: gtk/gtkwindow.c:429
6082 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6085 #: gtk/gtkwindow.c:436
6086 msgid "Allow Shrink"
6087 msgstr "Atļaut Sarauties"
6089 #: gtk/gtkwindow.c:438
6092 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6095 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
6098 #: gtk/gtkwindow.c:445
6100 msgstr "Atļaut Augt"
6102 #: gtk/gtkwindow.c:446
6103 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6104 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
6106 #: gtk/gtkwindow.c:454
6107 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6108 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
6110 #: gtk/gtkwindow.c:461
6114 #: gtk/gtkwindow.c:462
6116 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6119 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
6121 #: gtk/gtkwindow.c:469
6122 msgid "Window Position"
6123 msgstr "Loga Pozīcija"
6125 #: gtk/gtkwindow.c:470
6126 msgid "The initial position of the window"
6127 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
6129 #: gtk/gtkwindow.c:478
6130 msgid "Default Width"
6131 msgstr "Noklusētais Platums"
6133 #: gtk/gtkwindow.c:479
6134 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6135 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6137 #: gtk/gtkwindow.c:488
6138 msgid "Default Height"
6139 msgstr "Noklusētais Augstums"
6141 #: gtk/gtkwindow.c:489
6143 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6144 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6146 #: gtk/gtkwindow.c:498
6147 msgid "Destroy with Parent"
6148 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6150 #: gtk/gtkwindow.c:499
6151 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6152 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6154 #: gtk/gtkwindow.c:506
6158 #: gtk/gtkwindow.c:507
6159 msgid "Icon for this window"
6160 msgstr "Ikona šim logam"
6162 #: gtk/gtkwindow.c:523
6164 msgid "Name of the themed icon for this window"
6165 msgstr "Ikona šim logam"
6167 #: gtk/gtkwindow.c:538
6171 #: gtk/gtkwindow.c:539
6172 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6173 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6175 #: gtk/gtkwindow.c:546
6176 msgid "Focus in Toplevel"
6177 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6179 #: gtk/gtkwindow.c:547
6180 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6181 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
6183 #: gtk/gtkwindow.c:554
6185 msgstr "Tipa padoms"
6187 #: gtk/gtkwindow.c:555
6189 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6190 "and how to treat it."
6192 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
6195 #: gtk/gtkwindow.c:563
6196 msgid "Skip taskbar"
6197 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
6199 #: gtk/gtkwindow.c:564
6200 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6201 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
6203 #: gtk/gtkwindow.c:571
6205 msgstr "Izlaist peidžeri"
6207 #: gtk/gtkwindow.c:572
6208 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6209 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6211 #: gtk/gtkwindow.c:579
6215 #: gtk/gtkwindow.c:580
6217 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6218 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6220 #: gtk/gtkwindow.c:594
6222 msgid "Accept focus"
6225 #: gtk/gtkwindow.c:595
6227 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6228 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6230 #: gtk/gtkwindow.c:609
6232 msgid "Focus on map"
6233 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6235 #: gtk/gtkwindow.c:610
6237 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6238 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6240 #: gtk/gtkwindow.c:624
6244 #: gtk/gtkwindow.c:625
6246 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6247 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6249 #: gtk/gtkwindow.c:639
6254 #: gtk/gtkwindow.c:640
6256 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6257 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6259 #: gtk/gtkwindow.c:656
6263 #: gtk/gtkwindow.c:657
6265 msgid "The window gravity of the window"
6268 #: gtk/gtkwindow.c:674
6269 msgid "Transient for Window"
6272 #: gtk/gtkwindow.c:675
6274 msgid "The transient parent of the dialog"
6275 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
6277 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6278 msgid "IM Preedit style"
6279 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
6281 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6282 msgid "How to draw the input method preedit string"
6283 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
6285 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6286 msgid "IM Status style"
6287 msgstr "IM Statusa stils"
6289 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6290 msgid "How to draw the input method statusbar"
6291 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
6293 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6294 #~ msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
6297 #~ msgid "Width In Chararacters"
6298 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
6301 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6302 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6305 #~ msgid "Row separator column"
6306 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
6309 #~ msgid "Folder Mode"
6310 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"