1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
99 #: gtk/gtkwindow.c:585
103 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Koka skata modelis"
108 #: gdk/gdkscreen.c:74
111 msgstr "Fonta punkti"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
118 #: gdk/gdkscreen.c:82
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "Fonta punkti"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
131 msgstr "Taga nosaukums"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
135 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
136 "g_get_application_name()"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
140 msgid "Program version"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
145 msgid "The version of the program"
146 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
149 msgid "Copyright string"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
153 msgid "Copyright information for the program"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
158 msgid "Comments string"
159 msgstr "Kolonnu atstarpe"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
162 msgid "Comments about the program"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
170 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
175 msgid "Website label"
176 msgstr "Sadaļas iezīme"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
190 msgid "List of authors of the program"
191 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
198 msgid "List of people documenting the program"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
206 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
210 msgid "Translator credits"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
215 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
224 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
225 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "Fonta Nosaukums"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
240 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
244 msgid "Whether to wrap the license text."
245 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
248 msgid "Accelerator Closure"
249 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
252 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
256 msgid "Accelerator Widget"
257 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
260 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
263 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
264 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 msgstr "Fonta Nosaukums"
269 #: gtk/gtkaction.c:194
270 msgid "A unique name for the action."
273 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
274 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
278 #: gtk/gtkaction.c:210
279 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 #: gtk/gtkaction.c:217
285 msgstr "Sadaļas iezīme"
287 #: gtk/gtkaction.c:218
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 #: gtk/gtkaction.c:224
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
299 #: gtk/gtkaction.c:231
304 #: gtk/gtkaction.c:232
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
309 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
312 msgstr "Fonta Nosaukums"
314 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
315 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
317 msgid "The name of the icon from the icon theme"
318 msgstr "Logdaļas nosaukums"
320 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
321 msgid "Visible when horizontal"
324 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
330 #: gtk/gtkaction.c:272
332 msgid "Visible when overflown"
335 #: gtk/gtkaction.c:273
337 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
342 msgid "Visible when vertical"
345 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
351 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
355 #: gtk/gtkaction.c:289
357 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
358 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 #: gtk/gtkaction.c:297
362 msgid "Hide if empty"
365 #: gtk/gtkaction.c:298
366 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
369 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
370 #: gtk/gtkwidget.c:483
374 #: gtk/gtkaction.c:305
376 msgid "Whether the action is enabled."
377 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
379 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
384 #: gtk/gtkaction.c:312
386 msgid "Whether the action is visible."
387 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
389 #: gtk/gtkaction.c:318
394 #: gtk/gtkaction.c:319
396 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
401 msgid "A name for the action group."
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
406 msgid "Whether the action group is enabled."
407 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
411 msgid "Whether the action group is visible."
412 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
415 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
419 #: gtk/gtkadjustment.c:87
421 msgid "The value of the adjustment"
422 msgstr "Logdaļas nosaukums"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:103
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Minimālais X"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:104
431 msgid "The minimum value of the adjustment"
432 msgstr "Logdaļas nosaukums"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:123
436 msgid "Maximum Value"
437 msgstr "Maksimālais garums"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:124
441 msgid "The maximum value of the adjustment"
442 msgstr "Logdaļas nosaukums"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:140
446 msgid "Step Increment"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:141
451 msgid "The step increment of the adjustment"
452 msgstr "Ieraksta saturs"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:157
455 msgid "Page Increment"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:158
460 msgid "The page increment of the adjustment"
461 msgstr "Ieraksta saturs"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:177
466 msgstr "Maksimālais Izmērs"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:178
470 msgid "The page size of the adjustment"
471 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
473 #: gtk/gtkalignment.c:92
474 msgid "Horizontal alignment"
475 msgstr "Horizontālā centrēšana"
477 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
479 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
482 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
485 #: gtk/gtkalignment.c:102
486 msgid "Vertical alignment"
487 msgstr "Vertikālā centrāšana"
489 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
491 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
494 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
495 "pret apakšu centrēts"
497 #: gtk/gtkalignment.c:111
498 msgid "Horizontal scale"
499 msgstr "Horizontālais mērogs"
501 #: gtk/gtkalignment.c:112
503 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
504 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
507 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
509 #: gtk/gtkalignment.c:120
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikālais mērogs"
513 #: gtk/gtkalignment.c:121
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
519 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
521 #: gtk/gtkalignment.c:138
524 msgstr "Papildināšana"
526 #: gtk/gtkalignment.c:139
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
531 #: gtk/gtkalignment.c:155
533 msgid "Bottom Padding"
534 msgstr "Papildināšana"
536 #: gtk/gtkalignment.c:156
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
541 #: gtk/gtkalignment.c:172
544 msgstr "Papildināšana"
546 #: gtk/gtkalignment.c:173
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
551 #: gtk/gtkalignment.c:189
553 msgid "Right Padding"
556 #: gtk/gtkalignment.c:190
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
560 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
563 msgid "Arrow direction"
564 msgstr "Bultas virziens"
567 msgid "The direction the arrow should point"
568 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
575 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
576 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
580 msgid "Arrow Scaling"
581 msgstr "Rindu atstarpe"
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
589 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
593 msgstr "Bērna X cenrēšana"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
597 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
601 msgstr "Bērna Y centrēšana"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
613 msgstr "Pakļauties bērnam"
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
619 #: gtk/gtkassistant.c:261
621 msgid "Header Padding"
622 msgstr "Papildināšana"
624 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 msgid "Number of pixels around the header."
627 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
629 #: gtk/gtkassistant.c:269
631 msgid "Content Padding"
632 msgstr "Papildināšana"
634 #: gtk/gtkassistant.c:270
636 msgid "Number of pixels around the content pages."
637 msgstr "Konusa stils ap saturu"
639 #: gtk/gtkassistant.c:286
642 msgstr "Vienības tips"
644 #: gtk/gtkassistant.c:287
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "Ziņojuma tips"
649 #: gtk/gtkassistant.c:304
652 msgstr "Maksimālais Izmērs"
654 #: gtk/gtkassistant.c:305
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "Loga visraksts"
659 #: gtk/gtkassistant.c:321
662 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
664 #: gtk/gtkassistant.c:322
665 msgid "Header image for the assistant page"
668 #: gtk/gtkassistant.c:338
670 msgid "Sidebar image"
671 msgstr "Tēmas Nosaukums"
673 #: gtk/gtkassistant.c:339
674 msgid "Sidebar image for the assistant page"
677 #: gtk/gtkassistant.c:354
679 msgid "Page complete"
680 msgstr "Maksimālais Izmērs"
682 #: gtk/gtkassistant.c:355
683 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
687 msgid "Minimum child width"
688 msgstr "Minimālais bērna platums"
691 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
692 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
695 msgid "Minimum child height"
696 msgstr "Minimālais bērna augstums"
699 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
700 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
703 msgid "Child internal width padding"
704 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
707 msgid "Amount to increase child's size on either side"
708 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
711 msgid "Child internal height padding"
712 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
715 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
716 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
720 msgstr "Izkārtojuma stils"
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
727 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
739 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
742 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
751 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:563
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
758 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
760 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
766 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
767 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
775 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
778 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
783 msgstr "Papildināšana"
786 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
787 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
791 msgstr "Vienības tips"
793 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
795 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
796 "start or end of the parent"
798 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
801 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
802 #: gtk/gtkruler.c:110
806 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
807 msgid "The index of the child in the parent"
808 msgstr "Bērna indekss vecākā"
810 #: gtk/gtkbutton.c:200
812 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
814 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
816 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
817 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
818 msgid "Use underline"
819 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
821 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
823 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
824 "for the mnemonic accelerator key"
826 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
827 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
829 #: gtk/gtkbutton.c:215
831 msgstr "Lietot krajumu"
833 #: gtk/gtkbutton.c:216
835 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
837 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
838 "vietā, lai parādītu"
840 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
841 msgid "Focus on click"
844 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
846 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
847 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
849 #: gtk/gtkbutton.c:231
850 msgid "Border relief"
851 msgstr "Robežas reljefs"
853 #: gtk/gtkbutton.c:232
854 msgid "The border relief style"
855 msgstr "Robežas reljefa stils"
857 #: gtk/gtkbutton.c:249
859 msgid "Horizontal alignment for child"
860 msgstr "Horizontālā centrēšana"
862 #: gtk/gtkbutton.c:268
864 msgid "Vertical alignment for child"
865 msgstr "Vertikālā centrāšana"
867 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
869 msgstr "Attēla logdaļa"
871 #: gtk/gtkbutton.c:286
873 msgid "Child widget to appear next to the button text"
874 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
876 #: gtk/gtkbutton.c:300
878 msgid "Image position"
879 msgstr "Roktura pozīcija"
881 #: gtk/gtkbutton.c:301
883 msgid "The position of the image relative to the text"
884 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
886 #: gtk/gtkbutton.c:410
887 msgid "Default Spacing"
888 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
890 #: gtk/gtkbutton.c:411
891 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
892 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
894 #: gtk/gtkbutton.c:417
895 msgid "Default Outside Spacing"
896 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
898 #: gtk/gtkbutton.c:418
900 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
903 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
906 #: gtk/gtkbutton.c:423
907 msgid "Child X Displacement"
908 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
910 #: gtk/gtkbutton.c:424
912 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
913 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
915 #: gtk/gtkbutton.c:431
916 msgid "Child Y Displacement"
917 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
919 #: gtk/gtkbutton.c:432
921 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
922 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
924 #: gtk/gtkbutton.c:448
926 msgid "Displace focus"
929 #: gtk/gtkbutton.c:449
931 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
935 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
938 msgstr "Sadaļas Ietvars"
940 #: gtk/gtkbutton.c:463
941 msgid "Border between button edges and child."
944 #: gtk/gtkbutton.c:476
946 msgid "Image spacing"
947 msgstr "Vērtības atstarpe"
949 #: gtk/gtkbutton.c:477
951 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
952 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
954 #: gtk/gtkbutton.c:485
955 msgid "Show button images"
958 #: gtk/gtkbutton.c:486
960 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
961 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:417
968 #: gtk/gtkcalendar.c:418
970 msgid "The selected year"
971 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:424
978 #: gtk/gtkcalendar.c:425
979 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:431
986 #: gtk/gtkcalendar.c:432
988 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
989 "currently selected day)"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:446
995 msgstr "Rindu atstarpe"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:447
998 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1003 msgid "Show Day Names"
1004 msgstr "Parādīt Sadaļas"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1007 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1011 msgid "No Month Change"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1015 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1019 msgid "Show Week Numbers"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1023 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1031 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1032 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1039 msgid "Display the cell"
1040 msgstr "Parādīt šūnu"
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1044 msgid "Display the cell sensitive"
1045 msgstr "Parādīt šūnu"
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1053 msgstr "X-izlīdzināšana"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1061 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1084 msgid "The fixed width"
1085 msgstr "Fiksēts platums"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1092 msgid "The fixed height"
1093 msgstr "Fiksēts augstums"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1097 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1100 msgid "Row has children"
1101 msgstr "Rindai ir bērni"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1105 msgstr "Ir Paplašināta"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1108 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1109 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1112 msgid "Cell background color name"
1113 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1116 msgid "Cell background color as a string"
1117 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1120 msgid "Cell background color"
1121 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1124 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1125 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1128 msgid "Cell background set"
1129 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1132 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1133 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1137 msgid "Accelerator key"
1138 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1142 msgid "The keyval of the accelerator"
1143 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1147 msgid "Accelerator modifiers"
1148 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1151 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1156 msgid "Accelerator keycode"
1157 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1160 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1165 msgid "Accelerator Mode"
1166 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1170 msgid "The type of accelerators"
1171 msgstr "Ziņojuma tips"
1173 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1180 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1181 msgstr "Koka skata modelis"
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1186 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1189 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1197 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1201 msgid "Pixbuf Object"
1202 msgstr "Pixbuf Objekts"
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1205 msgid "The pixbuf to render"
1206 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1209 msgid "Pixbuf Expander Open"
1210 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1213 msgid "Pixbuf for open expander"
1214 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1217 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1218 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1221 msgid "Pixbuf for closed expander"
1222 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1229 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1230 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1233 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1239 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1240 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1247 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1248 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1251 msgid "Follow State"
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1256 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1257 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1261 msgid "Value of the progress bar"
1262 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1265 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1266 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1272 msgid "Text on the progress bar"
1273 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1278 msgstr "Impulsa Solis"
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1282 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1283 "don't know how much."
1286 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1287 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1289 msgstr "Noregulējums"
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1293 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1294 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1299 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1302 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1303 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1305 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1309 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1310 msgid "The number of decimal places to display"
1311 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1314 msgid "Text to render"
1315 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1322 msgid "Marked up text to render"
1323 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1330 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1331 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1334 msgid "Single Paragraph Mode"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1338 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1342 msgid "Background color name"
1343 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1346 msgid "Background color as a string"
1347 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1350 msgid "Background color"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1354 msgid "Background color as a GdkColor"
1355 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1358 msgid "Foreground color name"
1359 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1362 msgid "Foreground color as a string"
1363 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1366 msgid "Foreground color"
1367 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1370 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1371 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1374 #: gtk/gtktextview.c:570
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1379 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1380 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1383 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1388 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1389 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1392 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1393 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1397 msgstr "Fonta saime"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1400 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1401 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1404 #: gtk/gtktexttag.c:291
1406 msgstr "Fonta stils"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1409 #: gtk/gtktexttag.c:300
1410 msgid "Font variant"
1411 msgstr "Fonta variants"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1414 #: gtk/gtktexttag.c:309
1416 msgstr "Fonta platums"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1419 #: gtk/gtktexttag.c:320
1420 msgid "Font stretch"
1421 msgstr "Fonta izstiepums"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1424 #: gtk/gtktexttag.c:329
1426 msgstr "Fonta izmērs"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1430 msgstr "Fonta punkti"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1433 msgid "Font size in points"
1434 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1438 msgstr "Fonta mērogs"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1441 msgid "Font scaling factor"
1442 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1450 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1451 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1454 msgid "Strikethrough"
1455 msgstr "Caursvītrot"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1458 msgid "Whether to strike through the text"
1459 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1466 msgid "Style of underline for this text"
1467 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1475 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1476 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1477 "probably don't need it"
1479 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1480 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1488 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1489 "have enough room to display the entire string"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1493 #: gtk/gtklabel.c:449
1495 msgid "Width In Characters"
1496 msgstr "Platums rakszīmēs"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1499 msgid "The desired width of the label, in characters"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1504 msgstr "Aplaušanas režīms"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1508 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1509 "have enough room to display the entire string"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1519 msgid "The width at which the text is wrapped"
1520 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1528 msgid "How to align the lines"
1529 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1532 msgid "Background set"
1533 msgstr "Fona iestādījums"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1536 msgid "Whether this tag affects the background color"
1537 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1540 msgid "Foreground set"
1541 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1544 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1545 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1548 msgid "Editability set"
1549 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1552 msgid "Whether this tag affects text editability"
1553 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1556 msgid "Font family set"
1557 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1560 msgid "Whether this tag affects the font family"
1561 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1564 msgid "Font style set"
1565 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1568 msgid "Whether this tag affects the font style"
1569 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1572 msgid "Font variant set"
1573 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1576 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1577 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1580 msgid "Font weight set"
1581 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1584 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1585 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1588 msgid "Font stretch set"
1589 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1592 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1593 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1596 msgid "Font size set"
1597 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1600 msgid "Whether this tag affects the font size"
1601 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1604 msgid "Font scale set"
1605 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1608 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1609 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1613 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1616 msgid "Whether this tag affects the rise"
1617 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1620 msgid "Strikethrough set"
1621 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1624 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1625 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1628 msgid "Underline set"
1629 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1632 msgid "Whether this tag affects underlining"
1633 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1636 msgid "Language set"
1637 msgstr "Valodas iestādījums"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1640 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1641 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1645 msgid "Ellipsize set"
1646 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1650 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1651 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1660 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1661 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1664 msgid "Toggle state"
1665 msgstr "Slēgt stāvokli"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1668 msgid "The toggle state of the button"
1669 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1672 msgid "Inconsistent state"
1673 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1676 msgid "The inconsistent state of the button"
1677 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1681 msgstr "Aktivizējams"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1684 msgid "The toggle button can be activated"
1685 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1689 msgstr "Radio stāvoklis"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1692 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1693 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1697 msgid "Indicator size"
1698 msgstr "Indikātora Izmērs"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1701 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1702 msgid "Size of check or radio indicator"
1703 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1705 #: gtk/gtkcellview.c:163
1707 msgid "CellView model"
1708 msgstr "TreeView Modelis"
1710 #: gtk/gtkcellview.c:164
1712 msgid "The model for cell view"
1713 msgstr "Koka skata modelis"
1715 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1716 msgid "Indicator Size"
1717 msgstr "Indikātora Izmērs"
1719 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1720 msgid "Indicator Spacing"
1721 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1723 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1724 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1725 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1728 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1733 msgid "Whether the menu item is checked"
1734 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1736 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1737 msgid "Inconsistent"
1738 msgstr "Nekonsekvents"
1740 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1741 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1742 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1744 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1745 msgid "Draw as radio menu item"
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1750 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1751 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1756 msgstr "Lietot marķējumu"
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1759 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1763 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1769 msgid "The title of the color selection dialog"
1770 msgstr "Loga visraksts"
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1773 msgid "Current Color"
1774 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1778 msgid "The selected color"
1779 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1782 msgid "Current Alpha"
1783 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1787 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1789 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1793 msgid "Has Opacity Control"
1794 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1797 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1798 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1805 msgid "Whether a palette should be used"
1806 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1809 msgid "The current color"
1810 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1813 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1815 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1819 msgid "Custom palette"
1820 msgstr "Pašrocīgā palete"
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1823 msgid "Palette to use in the color selector"
1824 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1826 #: gtk/gtkcombo.c:143
1827 msgid "Enable arrow keys"
1828 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1830 #: gtk/gtkcombo.c:144
1831 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1832 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1834 #: gtk/gtkcombo.c:150
1835 msgid "Always enable arrows"
1836 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1838 #: gtk/gtkcombo.c:151
1839 msgid "Obsolete property, ignored"
1840 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1842 #: gtk/gtkcombo.c:157
1843 msgid "Case sensitive"
1844 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1846 #: gtk/gtkcombo.c:158
1847 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1848 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1850 #: gtk/gtkcombo.c:165
1852 msgstr "Atļaut tukšu"
1854 #: gtk/gtkcombo.c:166
1855 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1856 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:173
1859 msgid "Value in list"
1860 msgstr "Vērtība sarakstā"
1862 #: gtk/gtkcombo.c:174
1863 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1864 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1866 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1867 msgid "ComboBox model"
1870 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1872 msgid "The model for the combo box"
1873 msgstr "Koka skata modelis"
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1876 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1881 msgid "Row span column"
1882 msgstr "Rindu atstarpe"
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1885 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1890 msgid "Column span column"
1891 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1894 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1904 msgid "The item which is currently active"
1905 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1908 msgid "Add tearoffs to menus"
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1913 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1914 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1922 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1923 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1927 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1928 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1931 msgid "Tearoff Title"
1932 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1937 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1940 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1945 msgstr "Fokusa līnijas platums"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1949 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1950 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1953 msgid "Appears as list"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1958 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1959 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1964 msgstr "Bultas virziens"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1968 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1969 msgstr "Koka skata modelis"
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1972 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1973 #: gtk/gtkviewport.c:122
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1979 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1980 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
1982 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1984 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1986 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1987 msgid "Specify how resize events are handled"
1988 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1991 msgid "Border width"
1992 msgstr "Ietvara platums"
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1995 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1996 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2003 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2004 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2006 #: gtk/gtkcurve.c:124
2008 msgstr "Līknes tips"
2010 #: gtk/gtkcurve.c:125
2011 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2012 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2014 #: gtk/gtkcurve.c:132
2016 msgstr "Minimālais X"
2018 #: gtk/gtkcurve.c:133
2019 msgid "Minimum possible value for X"
2020 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2022 #: gtk/gtkcurve.c:141
2024 msgstr "Maksimālais X"
2026 #: gtk/gtkcurve.c:142
2027 msgid "Maximum possible X value"
2028 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2030 #: gtk/gtkcurve.c:150
2032 msgstr "Minimālais Y"
2034 #: gtk/gtkcurve.c:151
2035 msgid "Minimum possible value for Y"
2036 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2038 #: gtk/gtkcurve.c:159
2040 msgstr "Maksimālais Y"
2042 #: gtk/gtkcurve.c:160
2043 msgid "Maximum possible value for Y"
2044 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2046 #: gtk/gtkdialog.c:118
2047 msgid "Has separator"
2048 msgstr "Ir atdalītājs"
2050 #: gtk/gtkdialog.c:119
2051 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2052 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2054 #: gtk/gtkdialog.c:144
2055 msgid "Content area border"
2056 msgstr "Satura laukuma robeža"
2058 #: gtk/gtkdialog.c:145
2059 msgid "Width of border around the main dialog area"
2060 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2062 #: gtk/gtkdialog.c:152
2063 msgid "Button spacing"
2064 msgstr "Pogu atstarpe"
2066 #: gtk/gtkdialog.c:153
2067 msgid "Spacing between buttons"
2068 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2070 #: gtk/gtkdialog.c:161
2071 msgid "Action area border"
2072 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2074 #: gtk/gtkdialog.c:162
2075 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2076 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2078 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2079 msgid "Cursor Position"
2080 msgstr "Kursora Pozīcija"
2082 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2083 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2084 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2086 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2087 msgid "Selection Bound"
2088 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2090 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2092 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2093 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2095 #: gtk/gtkentry.c:498
2096 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2097 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2099 #: gtk/gtkentry.c:505
2100 msgid "Maximum length"
2101 msgstr "Maksimālais garums"
2103 #: gtk/gtkentry.c:506
2104 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2105 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2107 #: gtk/gtkentry.c:514
2111 #: gtk/gtkentry.c:515
2113 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2116 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2118 #: gtk/gtkentry.c:523
2119 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2120 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2122 #: gtk/gtkentry.c:531
2124 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2127 #: gtk/gtkentry.c:538
2128 msgid "Invisible character"
2129 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2131 #: gtk/gtkentry.c:539
2132 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2134 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2136 #: gtk/gtkentry.c:546
2137 msgid "Activates default"
2138 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2140 #: gtk/gtkentry.c:547
2142 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2143 "dialog) when Enter is pressed"
2145 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2146 "nospiests Ievades taustiņš"
2148 #: gtk/gtkentry.c:553
2149 msgid "Width in chars"
2150 msgstr "Platums rakszīmēs"
2152 #: gtk/gtkentry.c:554
2153 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2154 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2156 #: gtk/gtkentry.c:563
2157 msgid "Scroll offset"
2158 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2160 #: gtk/gtkentry.c:564
2161 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2162 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2164 #: gtk/gtkentry.c:574
2165 msgid "The contents of the entry"
2166 msgstr "Ieraksta saturs"
2168 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2170 msgstr "X centrēšana"
2172 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2175 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2177 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
2179 #: gtk/gtkentry.c:606
2181 msgid "Truncate multiline"
2182 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2184 #: gtk/gtkentry.c:607
2186 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2187 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2189 #: gtk/gtkentry.c:623
2190 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2193 #: gtk/gtkentry.c:891
2194 msgid "Border between text and frame."
2197 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2198 msgid "Select on focus"
2199 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2201 #: gtk/gtkentry.c:897
2202 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2203 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2205 #: gtk/gtkentry.c:911
2206 msgid "Password Hint Timeout"
2209 #: gtk/gtkentry.c:912
2210 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2213 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2214 msgid "Completion Model"
2217 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2219 msgid "The model to find matches in"
2220 msgstr "Koka skata modelis"
2222 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2224 msgid "Minimum Key Length"
2225 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2227 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2228 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2231 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2234 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2236 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2237 msgid "The column of the model containing the strings."
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2241 msgid "Inline completion"
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2246 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2247 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2250 msgid "Popup completion"
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2255 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2256 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2258 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2260 msgid "Popup set width"
2261 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2263 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2264 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2267 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2268 msgid "Popup single match"
2271 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2272 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2275 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2277 msgid "Inline selection"
2278 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2282 msgid "Your description here"
2283 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
2285 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2287 msgid "Visible Window"
2290 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2292 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2296 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2299 msgstr "Pakļauties bērnam"
2301 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2303 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2304 "child widget as opposed to below it."
2307 #: gtk/gtkexpander.c:177
2312 #: gtk/gtkexpander.c:178
2314 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2315 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
2317 #: gtk/gtkexpander.c:186
2319 msgid "Text of the expander's label"
2320 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2322 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2324 msgstr "Lietot marķējumu"
2326 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2327 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2328 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2330 #: gtk/gtkexpander.c:210
2332 msgid "Space to put between the label and the child"
2333 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2335 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2336 msgid "Label widget"
2337 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2339 #: gtk/gtkexpander.c:220
2341 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2342 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2344 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2345 msgid "Expander Size"
2346 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2348 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2349 msgid "Size of the expander arrow"
2350 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2352 #: gtk/gtkexpander.c:236
2354 msgid "Spacing around expander arrow"
2355 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2357 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2362 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2363 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2366 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2368 msgid "File System Backend"
2371 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2373 msgid "Name of file system backend to use"
2374 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2376 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2383 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2384 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2386 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2390 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2392 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2393 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2395 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2397 msgid "Preview widget"
2398 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2401 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2406 msgid "Preview Widget Active"
2407 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2411 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2416 msgid "Use Preview Label"
2417 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2420 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2425 msgid "Extra widget"
2426 msgstr "Attēla logdaļa"
2428 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2429 msgid "Application supplied widget for extra options."
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2434 msgid "Select Multiple"
2435 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2438 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2439 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2444 msgstr "Parādīt tekstu"
2446 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2448 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2449 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2451 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2452 msgid "Do overwrite confirmation"
2455 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2457 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2458 "dialog if necessary."
2461 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2465 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2466 msgid "The file chooser dialog to use."
2469 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2471 msgid "The title of the file chooser dialog."
2472 msgstr "Loga visraksts"
2474 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2475 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2478 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2479 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2481 msgstr "Faila nosaukums"
2483 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2484 msgid "The currently selected filename"
2485 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2487 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2488 msgid "Show file operations"
2489 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2491 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2492 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2493 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2495 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2499 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2500 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2503 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2507 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2508 msgid "X position of child widget"
2509 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2511 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2515 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2516 msgid "Y position of child widget"
2517 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2519 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2521 msgid "The title of the font selection dialog"
2522 msgstr "Loga visraksts"
2524 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2526 msgstr "Fonta nosaukums"
2528 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2530 msgid "The name of the selected font"
2531 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2533 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2537 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2538 msgid "Use font in label"
2541 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2543 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2544 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2546 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2547 msgid "Use size in label"
2550 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2552 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2553 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2555 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2560 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2562 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2563 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2565 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2568 msgstr "Parādīt tekstu"
2570 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2572 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2573 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2575 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2576 msgid "The X string that represents this font"
2577 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2579 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2580 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2581 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2583 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2584 msgid "Preview text"
2585 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2587 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2588 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2589 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2591 #: gtk/gtkframe.c:96
2592 msgid "Text of the frame's label"
2593 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2595 #: gtk/gtkframe.c:103
2596 msgid "Label xalign"
2597 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2599 #: gtk/gtkframe.c:104
2600 msgid "The horizontal alignment of the label"
2601 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2603 #: gtk/gtkframe.c:112
2604 msgid "Label yalign"
2605 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2607 #: gtk/gtkframe.c:113
2608 msgid "The vertical alignment of the label"
2609 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2611 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2612 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2613 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2615 #: gtk/gtkframe.c:128
2616 msgid "Frame shadow"
2619 #: gtk/gtkframe.c:129
2620 msgid "Appearance of the frame border"
2621 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2623 #: gtk/gtkframe.c:138
2624 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2625 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2627 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2628 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2629 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2631 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2632 msgid "Handle position"
2633 msgstr "Roktura pozīcija"
2635 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2636 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2637 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2639 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2641 msgstr "Aplauzt malas"
2643 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2645 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2648 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2651 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2652 msgid "Snap edge set"
2653 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2655 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2657 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2660 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2663 #: gtk/gtkiconview.c:527
2665 msgid "Selection mode"
2666 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2668 #: gtk/gtkiconview.c:528
2670 msgid "The selection mode"
2671 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2673 #: gtk/gtkiconview.c:546
2675 msgid "Pixbuf column"
2676 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2678 #: gtk/gtkiconview.c:547
2679 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2682 #: gtk/gtkiconview.c:565
2683 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2686 #: gtk/gtkiconview.c:584
2688 msgid "Markup column"
2691 #: gtk/gtkiconview.c:585
2692 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2695 #: gtk/gtkiconview.c:592
2697 msgid "Icon View Model"
2698 msgstr "TreeView Modelis"
2700 #: gtk/gtkiconview.c:593
2702 msgid "The model for the icon view"
2703 msgstr "Koka skata modelis"
2705 #: gtk/gtkiconview.c:609
2707 msgid "Number of columns"
2708 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2710 #: gtk/gtkiconview.c:610
2712 msgid "Number of columns to display"
2713 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2715 #: gtk/gtkiconview.c:627
2717 msgid "Width for each item"
2718 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2720 #: gtk/gtkiconview.c:628
2721 msgid "The width used for each item"
2724 #: gtk/gtkiconview.c:644
2725 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2728 #: gtk/gtkiconview.c:659
2731 msgstr "Rindu atstarpe"
2733 #: gtk/gtkiconview.c:660
2734 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2737 #: gtk/gtkiconview.c:675
2739 msgid "Column Spacing"
2740 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2742 #: gtk/gtkiconview.c:676
2743 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2746 #: gtk/gtkiconview.c:691
2749 msgstr "Kreisā Mala"
2751 #: gtk/gtkiconview.c:692
2752 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2755 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2756 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2758 msgstr "Orientācija"
2760 #: gtk/gtkiconview.c:709
2762 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2765 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2769 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2770 msgid "View is reorderable"
2771 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2773 #: gtk/gtkiconview.c:733
2775 msgid "Selection Box Color"
2776 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2778 #: gtk/gtkiconview.c:734
2780 msgid "Color of the selection box"
2781 msgstr "Loga visraksts"
2783 #: gtk/gtkiconview.c:740
2785 msgid "Selection Box Alpha"
2786 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2788 #: gtk/gtkiconview.c:741
2790 msgid "Opacity of the selection box"
2791 msgstr "Loga visraksts"
2793 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2797 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2798 msgid "A GdkPixbuf to display"
2799 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2801 #: gtk/gtkimage.c:138
2803 msgstr "Pikseļkarte"
2805 #: gtk/gtkimage.c:139
2806 msgid "A GdkPixmap to display"
2807 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2809 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2813 #: gtk/gtkimage.c:147
2814 msgid "A GdkImage to display"
2815 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2817 #: gtk/gtkimage.c:154
2821 #: gtk/gtkimage.c:155
2822 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2823 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2825 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2826 msgid "Filename to load and display"
2827 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2829 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2830 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2831 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2833 #: gtk/gtkimage.c:179
2837 #: gtk/gtkimage.c:180
2838 msgid "Icon set to display"
2839 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2841 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2843 msgstr "Ikonas izmērs"
2845 #: gtk/gtkimage.c:188
2847 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2848 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2850 #: gtk/gtkimage.c:204
2853 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2855 #: gtk/gtkimage.c:205
2857 msgid "Pixel size to use for named icon"
2858 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2860 #: gtk/gtkimage.c:213
2864 #: gtk/gtkimage.c:214
2865 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2866 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2868 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2869 msgid "Storage type"
2870 msgstr "Glabātuves tips"
2872 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2873 msgid "The representation being used for image data"
2874 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2876 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2877 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2878 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2880 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2882 msgid "Show menu images"
2883 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2885 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2887 msgid "Whether images should be shown in menus"
2888 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2890 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2891 msgid "The screen where this window will be displayed"
2892 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2894 #: gtk/gtklabel.c:298
2895 msgid "The text of the label"
2896 msgstr "Iezīmes teksts"
2898 #: gtk/gtklabel.c:305
2899 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2900 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2902 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2903 msgid "Justification"
2904 msgstr "Izlīdzināšana"
2906 #: gtk/gtklabel.c:327
2908 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2909 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2910 "GtkMisc::xalign for that"
2912 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2913 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2915 #: gtk/gtklabel.c:335
2919 #: gtk/gtklabel.c:336
2921 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2924 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2927 #: gtk/gtklabel.c:343
2929 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2931 #: gtk/gtklabel.c:344
2932 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2933 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2935 #: gtk/gtklabel.c:359
2937 msgid "Line wrap mode"
2938 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2940 #: gtk/gtklabel.c:360
2941 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2944 #: gtk/gtklabel.c:367
2948 #: gtk/gtklabel.c:368
2949 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2950 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2952 #: gtk/gtklabel.c:374
2953 msgid "Mnemonic key"
2954 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2956 #: gtk/gtklabel.c:375
2957 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2958 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2960 #: gtk/gtklabel.c:383
2961 msgid "Mnemonic widget"
2962 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2964 #: gtk/gtklabel.c:384
2965 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2967 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2969 #: gtk/gtklabel.c:430
2971 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2972 "enough room to display the entire string"
2975 #: gtk/gtklabel.c:470
2977 msgid "Single Line Mode"
2978 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2980 #: gtk/gtklabel.c:471
2982 msgid "Whether the label is in single line mode"
2983 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2985 #: gtk/gtklabel.c:488
2989 #: gtk/gtklabel.c:489
2990 msgid "Angle at which the label is rotated"
2993 #: gtk/gtklabel.c:509
2995 msgid "Maximum Width In Characters"
2996 msgstr "Platums rakszīmēs"
2998 #: gtk/gtklabel.c:510
2999 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3002 #: gtk/gtklabel.c:626
3004 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3005 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3007 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3008 msgid "Horizontal adjustment"
3009 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3011 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3012 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3013 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3015 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3016 msgid "Vertical adjustment"
3017 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3019 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3020 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3021 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3023 #: gtk/gtklayout.c:619
3024 msgid "The width of the layout"
3025 msgstr "Izkārtojuma platums"
3027 #: gtk/gtklayout.c:628
3028 msgid "The height of the layout"
3029 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3031 #: gtk/gtkmenu.c:485
3033 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3036 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3038 #: gtk/gtkmenu.c:499
3040 msgid "Tearoff State"
3041 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
3043 #: gtk/gtkmenu.c:500
3045 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3047 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3049 #: gtk/gtkmenu.c:506
3051 msgid "Vertical Padding"
3052 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3054 #: gtk/gtkmenu.c:507
3056 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3058 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3060 #: gtk/gtkmenu.c:515
3062 msgid "Horizontal Padding"
3063 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3065 #: gtk/gtkmenu.c:516
3067 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3069 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3071 #: gtk/gtkmenu.c:524
3073 msgid "Vertical Offset"
3074 msgstr "Vertikālais mērogs"
3076 #: gtk/gtkmenu.c:525
3078 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3082 #: gtk/gtkmenu.c:533
3084 msgid "Horizontal Offset"
3085 msgstr "Horizontālais mērogs"
3087 #: gtk/gtkmenu.c:534
3089 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3093 #: gtk/gtkmenu.c:542
3095 msgid "Double Arrows"
3096 msgstr "Rādīt Robežu"
3098 #: gtk/gtkmenu.c:543
3099 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3102 #: gtk/gtkmenu.c:551
3105 msgstr "Kreisā piesaiste"
3107 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3108 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3109 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3111 #: gtk/gtkmenu.c:559
3113 msgid "Right Attach"
3114 msgstr "Labā piesaiste"
3116 #: gtk/gtkmenu.c:560
3118 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3119 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3121 #: gtk/gtkmenu.c:567
3124 msgstr "Augšas piesaiste"
3126 #: gtk/gtkmenu.c:568
3128 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3129 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3131 #: gtk/gtkmenu.c:575
3133 msgid "Bottom Attach"
3134 msgstr "Apakšas piesaiste"
3136 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3137 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3138 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3140 #: gtk/gtkmenu.c:663
3141 msgid "Can change accelerators"
3142 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3144 #: gtk/gtkmenu.c:664
3146 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3148 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3151 #: gtk/gtkmenu.c:669
3152 msgid "Delay before submenus appear"
3153 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3155 #: gtk/gtkmenu.c:670
3157 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3159 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3162 #: gtk/gtkmenu.c:677
3163 msgid "Delay before hiding a submenu"
3164 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3166 #: gtk/gtkmenu.c:678
3168 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3171 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3173 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3175 msgid "Pack direction"
3176 msgstr "Teksta virziens"
3178 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3180 msgid "The pack direction of the menubar"
3181 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3183 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3184 msgid "Child Pack direction"
3187 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3189 msgid "The child pack direction of the menubar"
3190 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3192 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3193 msgid "Style of bevel around the menubar"
3194 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3196 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3197 msgid "Internal padding"
3198 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3200 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3201 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3202 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3204 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3205 msgid "Delay before drop down menus appear"
3206 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3208 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3209 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3210 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3212 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3217 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3219 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3221 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3223 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3227 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3228 msgid "The dropdown menu"
3231 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3232 msgid "Image/label border"
3233 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3235 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3236 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3237 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3241 msgid "Use separator"
3242 msgstr "Ir atdalītājs"
3244 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3246 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3249 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3250 msgid "Message Type"
3251 msgstr "Ziņojuma Tips"
3253 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3254 msgid "The type of message"
3255 msgstr "Ziņojuma tips"
3257 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3258 msgid "Message Buttons"
3259 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3261 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3262 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3263 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3267 msgid "The primary text of the message dialog"
3268 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3270 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3273 msgstr "Lietot marķējumu"
3275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3277 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3278 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
3280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3282 msgid "Secondary Text"
3285 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3287 msgid "The secondary text of the message dialog"
3288 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3291 msgid "Use Markup in secondary"
3294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3295 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3298 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3301 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3305 msgstr "Y centrēšana"
3308 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3309 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3317 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3319 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3321 #: gtk/gtkmisc.c:103
3325 #: gtk/gtkmisc.c:104
3327 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3329 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3331 #: gtk/gtknotebook.c:556
3335 #: gtk/gtknotebook.c:557
3336 msgid "The index of the current page"
3337 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3339 #: gtk/gtknotebook.c:565
3340 msgid "Tab Position"
3341 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3343 #: gtk/gtknotebook.c:566
3344 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3345 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3347 #: gtk/gtknotebook.c:573
3349 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3351 #: gtk/gtknotebook.c:574
3352 msgid "Width of the border around the tab labels"
3353 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3355 #: gtk/gtknotebook.c:582
3356 msgid "Horizontal Tab Border"
3357 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3359 #: gtk/gtknotebook.c:583
3360 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3361 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3363 #: gtk/gtknotebook.c:591
3364 msgid "Vertical Tab Border"
3365 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3367 #: gtk/gtknotebook.c:592
3368 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3369 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3371 #: gtk/gtknotebook.c:600
3373 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3375 #: gtk/gtknotebook.c:601
3376 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3377 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3379 #: gtk/gtknotebook.c:607
3381 msgstr "Rādīt Robežu"
3383 #: gtk/gtknotebook.c:608
3384 msgid "Whether the border should be shown or not"
3385 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3387 #: gtk/gtknotebook.c:614
3391 #: gtk/gtknotebook.c:615
3392 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3394 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3397 #: gtk/gtknotebook.c:621
3398 msgid "Enable Popup"
3399 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3401 #: gtk/gtknotebook.c:622
3403 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3404 "you can use to go to a page"
3406 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3407 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3409 #: gtk/gtknotebook.c:629
3410 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3411 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3413 #: gtk/gtknotebook.c:635
3418 #: gtk/gtknotebook.c:636
3419 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3422 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3423 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3427 #: gtk/gtknotebook.c:645
3428 msgid "Group for tabs drag and drop"
3431 #: gtk/gtknotebook.c:651
3433 msgstr "Sadaļas iezīme"
3435 #: gtk/gtknotebook.c:652
3437 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3438 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3440 #: gtk/gtknotebook.c:658
3442 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3444 #: gtk/gtknotebook.c:659
3446 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3447 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3449 #: gtk/gtknotebook.c:672
3451 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3453 #: gtk/gtknotebook.c:673
3455 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3456 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
3458 #: gtk/gtknotebook.c:679
3460 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
3462 #: gtk/gtknotebook.c:680
3464 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3465 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3467 #: gtk/gtknotebook.c:686
3468 msgid "Tab pack type"
3469 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3471 #: gtk/gtknotebook.c:693
3473 msgid "Tab reorderable"
3476 #: gtk/gtknotebook.c:694
3478 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3479 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3481 #: gtk/gtknotebook.c:700
3483 msgid "Tab detachable"
3484 msgstr "Sadaļas iezīme"
3486 #: gtk/gtknotebook.c:701
3488 msgid "Whether the tab is detachable"
3489 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3491 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3492 msgid "Secondary backward stepper"
3493 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3495 #: gtk/gtknotebook.c:717
3498 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3499 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3501 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3502 msgid "Secondary forward stepper"
3503 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3505 #: gtk/gtknotebook.c:733
3508 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3509 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3511 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3512 msgid "Backward stepper"
3513 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3515 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3516 msgid "Display the standard backward arrow button"
3517 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3519 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3520 msgid "Forward stepper"
3521 msgstr "Turp ritinātājs"
3523 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3524 msgid "Display the standard forward arrow button"
3525 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3527 #: gtk/gtknotebook.c:777
3530 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3532 #: gtk/gtknotebook.c:778
3534 msgid "Size of tab overlap area"
3535 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
3537 #: gtk/gtknotebook.c:793
3538 msgid "Tab curvature"
3541 #: gtk/gtknotebook.c:794
3543 msgid "Size of tab curvature"
3544 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3546 #: gtk/gtkobject.c:367
3549 msgstr "Lietot marķējumu"
3551 #: gtk/gtkobject.c:368
3552 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3555 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3556 msgid "The menu of options"
3557 msgstr "Opciju izvēlne"
3559 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3560 msgid "Size of dropdown indicator"
3561 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3563 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3564 msgid "Spacing around indicator"
3565 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3567 #: gtk/gtkpaned.c:220
3569 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3571 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3573 #: gtk/gtkpaned.c:228
3574 msgid "Position Set"
3575 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3577 #: gtk/gtkpaned.c:229
3578 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3579 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3581 #: gtk/gtkpaned.c:235
3583 msgstr "Roktura Izmērs"
3585 #: gtk/gtkpaned.c:236
3586 msgid "Width of handle"
3587 msgstr "Platums rokturim"
3589 #: gtk/gtkpaned.c:252
3591 msgid "Minimal Position"
3592 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3594 #: gtk/gtkpaned.c:253
3595 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3598 #: gtk/gtkpaned.c:270
3600 msgid "Maximal Position"
3601 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3603 #: gtk/gtkpaned.c:271
3604 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3607 #: gtk/gtkpaned.c:288
3612 #: gtk/gtkpaned.c:289
3613 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3616 #: gtk/gtkpaned.c:304
3619 msgstr "Atļaut Sarauties"
3621 #: gtk/gtkpaned.c:305
3622 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3625 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3629 #: gtk/gtkplug.c:147
3631 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3632 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3634 #: gtk/gtkpreview.c:106
3636 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3637 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3639 #: gtk/gtkprinter.c:120
3641 msgid "Name of the printer"
3642 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3644 #: gtk/gtkprinter.c:126
3648 #: gtk/gtkprinter.c:127
3650 msgid "Backend for the printer"
3651 msgstr "Koka skata modelis"
3653 #: gtk/gtkprinter.c:133
3657 #: gtk/gtkprinter.c:134
3658 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3661 #: gtk/gtkprinter.c:140
3666 #: gtk/gtkprinter.c:141
3667 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3670 #: gtk/gtkprinter.c:147
3672 msgid "Accepts PostScript"
3675 #: gtk/gtkprinter.c:148
3676 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3679 #: gtk/gtkprinter.c:154
3680 msgid "State Message"
3683 #: gtk/gtkprinter.c:155
3684 msgid "String giving the current state of the printer"
3687 #: gtk/gtkprinter.c:161
3692 #: gtk/gtkprinter.c:162
3694 msgid "The location of the printer"
3695 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3697 #: gtk/gtkprinter.c:169
3699 msgid "The icon name to use for the printer"
3700 msgstr "Koka skata modelis"
3702 #: gtk/gtkprinter.c:175
3706 #: gtk/gtkprinter.c:176
3708 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3709 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3711 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3713 msgid "Source option"
3714 msgstr "Vertikālās opcijas"
3716 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3717 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3720 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3722 msgid "Title of the print job"
3723 msgstr "Loga visraksts"
3725 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3730 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3731 msgid "Printer to print the job to"
3734 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3738 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3739 msgid "Printer settings"
3742 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3745 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3747 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3748 msgid "Track Print Status"
3751 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3753 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3754 "print data has been sent to the printer or print server."
3757 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3759 msgid "Default Page Setup"
3760 msgstr "Noklusētais Augstums"
3762 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3763 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3766 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3767 msgid "Print Settings"
3770 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3771 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3774 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3777 msgstr "Fonta Nosaukums"
3779 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3780 msgid "A string used for identifying the print job."
3783 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3785 msgid "Number of Pages"
3786 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3790 msgid "The number of pages in the document."
3791 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3793 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3795 msgid "Current Page"
3796 msgstr "Pašreizējā Alpha"
3798 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3800 msgid "The current page in the document"
3801 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3803 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3805 msgid "Use full page"
3806 msgstr "Lietot marķējumu"
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3810 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3811 "not the corner of the imageable area"
3814 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3816 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3817 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3820 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3824 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3825 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3828 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3831 msgstr "Rindu atstarpe"
3833 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3834 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3837 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3840 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3843 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3848 msgid "Export filename"
3849 msgstr "Faila nosaukums"
3851 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3857 msgid "The status of the print operation"
3858 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3861 msgid "Status String"
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3865 msgid "A human-readable description of the status"
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3870 msgid "Custom tab label"
3871 msgstr "Pašrocīgā palete"
3873 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3874 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3878 msgid "The GtkPageSetup to use"
3881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3883 msgid "Selected Printer"
3884 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
3886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3888 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3889 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
3891 #: gtk/gtkprogress.c:99
3892 msgid "Activity mode"
3893 msgstr "Aktivitātes režīms"
3895 #: gtk/gtkprogress.c:100
3898 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3899 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3900 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3902 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3903 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3904 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3906 #: gtk/gtkprogress.c:108
3908 msgstr "Parādīt tekstu"
3910 #: gtk/gtkprogress.c:109
3912 msgid "Whether the progress is shown as text."
3913 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3915 #: gtk/gtkprogress.c:115
3916 msgid "Text x alignment"
3917 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3919 #: gtk/gtkprogress.c:116
3922 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3924 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
3926 #: gtk/gtkprogress.c:122
3927 msgid "Text y alignment"
3928 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3930 #: gtk/gtkprogress.c:123
3932 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3933 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3935 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3936 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3937 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3939 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3940 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3941 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3943 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3945 msgstr "Joslas stils"
3947 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3948 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3949 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3951 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3952 msgid "Activity Step"
3953 msgstr "Aktiviātes Solis"
3955 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3956 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3957 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3959 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3960 msgid "Activity Blocks"
3961 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3963 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3965 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3968 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3971 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3972 msgid "Discrete Blocks"
3973 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3975 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3977 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3979 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3981 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3985 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3986 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3987 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3989 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3991 msgstr "Impulsa Solis"
3993 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3994 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3996 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3998 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3999 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4000 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4002 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4004 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4005 "have enough room to display the entire string, if at all."
4008 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4013 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4014 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4017 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4020 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4022 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4024 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4025 "is the current action of its group."
4028 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4030 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4031 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4033 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4035 msgid "The current value"
4036 msgstr "Pašreizējā krāsa"
4038 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4040 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4044 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4046 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4047 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4049 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4051 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4052 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4054 #: gtk/gtkrange.c:323
4055 msgid "Update policy"
4056 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4058 #: gtk/gtkrange.c:324
4059 msgid "How the range should be updated on the screen"
4060 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4062 #: gtk/gtkrange.c:333
4063 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4064 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4066 #: gtk/gtkrange.c:340
4070 #: gtk/gtkrange.c:341
4071 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4072 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4074 #: gtk/gtkrange.c:348
4075 msgid "Lower stepper sensitivity"
4078 #: gtk/gtkrange.c:349
4080 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4084 #: gtk/gtkrange.c:357
4085 msgid "Upper stepper sensitivity"
4088 #: gtk/gtkrange.c:358
4090 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4094 #: gtk/gtkrange.c:375
4095 msgid "Show Fill Level"
4098 #: gtk/gtkrange.c:376
4099 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4102 #: gtk/gtkrange.c:392
4103 msgid "Restrict to Fill Level"
4106 #: gtk/gtkrange.c:393
4107 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4110 #: gtk/gtkrange.c:408
4114 #: gtk/gtkrange.c:409
4115 msgid "The fill level."
4118 #: gtk/gtkrange.c:417
4119 msgid "Slider Width"
4120 msgstr "Slīdņa platums"
4122 #: gtk/gtkrange.c:418
4123 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4124 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4126 #: gtk/gtkrange.c:425
4127 msgid "Trough Border"
4128 msgstr "Ieplakas Robeža"
4130 #: gtk/gtkrange.c:426
4131 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4132 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4134 #: gtk/gtkrange.c:433
4135 msgid "Stepper Size"
4136 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4138 #: gtk/gtkrange.c:434
4139 msgid "Length of step buttons at ends"
4140 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4142 #: gtk/gtkrange.c:449
4143 msgid "Stepper Spacing"
4144 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4146 #: gtk/gtkrange.c:450
4147 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4148 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4150 #: gtk/gtkrange.c:457
4151 msgid "Arrow X Displacement"
4152 msgstr "Bultas X Novietošana"
4154 #: gtk/gtkrange.c:458
4156 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4157 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4159 #: gtk/gtkrange.c:465
4160 msgid "Arrow Y Displacement"
4161 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4163 #: gtk/gtkrange.c:466
4165 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4166 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4168 #: gtk/gtkrange.c:474
4169 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4172 #: gtk/gtkrange.c:475
4174 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4175 "IN while they are dragged"
4178 #: gtk/gtkrange.c:486
4179 msgid "Trough Side Details"
4182 #: gtk/gtkrange.c:487
4184 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4185 "with different details"
4188 #: gtk/gtkrange.c:503
4189 msgid "Trough Under Steppers"
4192 #: gtk/gtkrange.c:504
4194 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4198 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4199 msgid "Recent Manager"
4202 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4203 msgid "The RecentManager object to use"
4206 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4208 msgid "Show Private"
4209 msgstr "Parādīt tekstu"
4211 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4213 msgid "Whether the private items should be displayed"
4214 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4216 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4218 msgid "Show Tooltips"
4219 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4221 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4223 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4224 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4226 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4231 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4233 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4234 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4236 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4237 msgid "Show Not Found"
4240 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4242 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4243 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4247 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4248 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
4250 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4254 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4256 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4257 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
4259 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4263 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4265 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4266 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
4268 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4273 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4275 msgid "The sorting order of the items displayed"
4276 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4278 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4280 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4281 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
4283 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4285 msgid "Show Numbers"
4286 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4288 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4290 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4291 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4293 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4297 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4299 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4302 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4303 msgid "The size of the recently used resources list"
4306 #: gtk/gtkruler.c:90
4310 #: gtk/gtkruler.c:91
4311 msgid "Lower limit of ruler"
4312 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4314 #: gtk/gtkruler.c:100
4318 #: gtk/gtkruler.c:101
4319 msgid "Upper limit of ruler"
4320 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4322 #: gtk/gtkruler.c:111
4323 msgid "Position of mark on the ruler"
4324 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4326 #: gtk/gtkruler.c:120
4328 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4330 #: gtk/gtkruler.c:121
4331 msgid "Maximum size of the ruler"
4332 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4334 #: gtk/gtkruler.c:136
4339 #: gtk/gtkruler.c:137
4341 msgid "The metric used for the ruler"
4342 msgstr "Koka skata modelis"
4344 #: gtk/gtkscale.c:143
4345 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4346 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4348 #: gtk/gtkscale.c:152
4350 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4352 #: gtk/gtkscale.c:153
4353 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4354 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4356 #: gtk/gtkscale.c:160
4357 msgid "Value Position"
4358 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4360 #: gtk/gtkscale.c:161
4361 msgid "The position in which the current value is displayed"
4362 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4364 #: gtk/gtkscale.c:168
4365 msgid "Slider Length"
4366 msgstr "Slīdņa Garums"
4368 #: gtk/gtkscale.c:169
4369 msgid "Length of scale's slider"
4370 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4372 #: gtk/gtkscale.c:177
4373 msgid "Value spacing"
4374 msgstr "Vērtības atstarpe"
4376 #: gtk/gtkscale.c:178
4377 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4378 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4380 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4381 msgid "Minimum Slider Length"
4382 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4384 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4385 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4386 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4388 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4389 msgid "Fixed slider size"
4390 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4392 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4393 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4394 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4396 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4398 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4399 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4401 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4404 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4405 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4408 msgid "Horizontal Adjustment"
4409 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4411 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4412 msgid "Vertical Adjustment"
4413 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4415 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4416 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4417 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4419 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4420 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4421 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4423 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4424 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4425 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4427 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4428 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4429 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4431 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4432 msgid "Window Placement"
4433 msgstr "Loga Novietojums"
4435 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4438 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4439 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4440 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4442 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4444 msgid "Window Placement Set"
4445 msgstr "Loga Novietojums"
4447 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4450 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4451 "contents with respect to the scrollbars."
4452 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4454 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4458 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4459 msgid "Style of bevel around the contents"
4460 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4462 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4464 msgid "Scrollbars within bevel"
4465 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4467 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4469 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4470 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4472 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4473 msgid "Scrollbar spacing"
4474 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4476 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4477 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4478 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4480 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4482 msgid "Scrolled Window Placement"
4483 msgstr "Loga Novietojums"
4485 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4488 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4489 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4490 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4492 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4496 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4498 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4499 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4501 #: gtk/gtksettings.c:203
4502 msgid "Double Click Time"
4503 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4505 #: gtk/gtksettings.c:204
4507 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4508 "click (in milliseconds)"
4510 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4511 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4513 #: gtk/gtksettings.c:211
4515 msgid "Double Click Distance"
4516 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4518 #: gtk/gtksettings.c:212
4521 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4522 "double click (in pixels)"
4524 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4525 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4527 #: gtk/gtksettings.c:228
4528 msgid "Cursor Blink"
4529 msgstr "Kursora Mirgošana"
4531 #: gtk/gtksettings.c:229
4532 msgid "Whether the cursor should blink"
4533 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4535 #: gtk/gtksettings.c:236
4536 msgid "Cursor Blink Time"
4537 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4539 #: gtk/gtksettings.c:237
4541 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4542 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4544 #: gtk/gtksettings.c:256
4546 msgid "Cursor Blink Timeout"
4547 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4549 #: gtk/gtksettings.c:257
4551 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4552 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4554 #: gtk/gtksettings.c:264
4555 msgid "Split Cursor"
4556 msgstr "Sadalītais Kursors"
4558 #: gtk/gtksettings.c:265
4560 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4563 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4566 #: gtk/gtksettings.c:272
4568 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4570 #: gtk/gtksettings.c:273
4571 msgid "Name of theme RC file to load"
4572 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4574 #: gtk/gtksettings.c:281
4576 msgid "Icon Theme Name"
4577 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4579 #: gtk/gtksettings.c:282
4581 msgid "Name of icon theme to use"
4582 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4584 #: gtk/gtksettings.c:290
4586 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4587 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4589 #: gtk/gtksettings.c:291
4591 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4592 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4594 #: gtk/gtksettings.c:299
4595 msgid "Key Theme Name"
4596 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4598 #: gtk/gtksettings.c:300
4599 msgid "Name of key theme RC file to load"
4600 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4602 #: gtk/gtksettings.c:308
4603 msgid "Menu bar accelerator"
4604 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4606 #: gtk/gtksettings.c:309
4607 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4608 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4610 #: gtk/gtksettings.c:317
4611 msgid "Drag threshold"
4612 msgstr "Vilkšanas aizture"
4614 #: gtk/gtksettings.c:318
4615 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4616 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4618 #: gtk/gtksettings.c:326
4620 msgstr "Fonta Nosaukums"
4622 #: gtk/gtksettings.c:327
4623 msgid "Name of default font to use"
4624 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4626 #: gtk/gtksettings.c:335
4628 msgstr "Ikonu Izmēri"
4630 #: gtk/gtksettings.c:336
4632 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4633 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4635 #: gtk/gtksettings.c:344
4639 #: gtk/gtksettings.c:345
4640 msgid "List of currently active GTK modules"
4643 #: gtk/gtksettings.c:354
4644 msgid "Xft Antialias"
4647 #: gtk/gtksettings.c:355
4648 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4651 #: gtk/gtksettings.c:364
4655 #: gtk/gtksettings.c:365
4656 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4659 #: gtk/gtksettings.c:374
4660 msgid "Xft Hint Style"
4663 #: gtk/gtksettings.c:375
4665 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4668 #: gtk/gtksettings.c:384
4672 #: gtk/gtksettings.c:385
4673 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4676 #: gtk/gtksettings.c:394
4680 #: gtk/gtksettings.c:395
4681 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4684 #: gtk/gtksettings.c:404
4686 msgid "Cursor theme name"
4687 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4689 #: gtk/gtksettings.c:405
4691 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4692 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4694 #: gtk/gtksettings.c:413
4696 msgid "Cursor theme size"
4697 msgstr "Kursors Redzams"
4699 #: gtk/gtksettings.c:414
4701 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4702 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4704 #: gtk/gtksettings.c:424
4705 msgid "Alternative button order"
4708 #: gtk/gtksettings.c:425
4710 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4711 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
4713 #: gtk/gtksettings.c:442
4714 msgid "Alternative sort indicator direction"
4717 #: gtk/gtksettings.c:443
4719 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4720 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4723 #: gtk/gtksettings.c:451
4724 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4727 #: gtk/gtksettings.c:452
4729 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4733 #: gtk/gtksettings.c:460
4734 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4737 #: gtk/gtksettings.c:461
4739 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4740 "control characters"
4743 #: gtk/gtksettings.c:469
4744 msgid "Start timeout"
4747 #: gtk/gtksettings.c:470
4748 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4751 #: gtk/gtksettings.c:479
4752 msgid "Repeat timeout"
4755 #: gtk/gtksettings.c:480
4756 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4759 #: gtk/gtksettings.c:489
4761 msgid "Expand timeout"
4762 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
4764 #: gtk/gtksettings.c:490
4765 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4768 #: gtk/gtksettings.c:525
4770 msgid "Color scheme"
4771 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4773 #: gtk/gtksettings.c:526
4775 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4776 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4778 #: gtk/gtksettings.c:535
4780 msgid "Enable Animations"
4783 #: gtk/gtksettings.c:536
4784 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4787 #: gtk/gtksettings.c:554
4788 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4791 #: gtk/gtksettings.c:555
4792 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4795 #: gtk/gtksettings.c:572
4797 msgid "Tooltip timeout"
4798 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
4800 #: gtk/gtksettings.c:573
4801 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4804 #: gtk/gtksettings.c:598
4805 msgid "Tooltip browse timeout"
4808 #: gtk/gtksettings.c:599
4809 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4812 #: gtk/gtksettings.c:620
4813 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4816 #: gtk/gtksettings.c:621
4817 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4820 #: gtk/gtksettings.c:640
4821 msgid "Keynav Cursor Only"
4824 #: gtk/gtksettings.c:641
4825 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4828 #: gtk/gtksettings.c:658
4829 msgid "Keynav Wrap Around"
4832 #: gtk/gtksettings.c:659
4834 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4835 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4837 #: gtk/gtksettings.c:679
4841 #: gtk/gtksettings.c:680
4842 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4845 #: gtk/gtksettings.c:697
4848 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4850 #: gtk/gtksettings.c:698
4851 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4854 #: gtk/gtksettings.c:706
4855 msgid "Default file chooser backend"
4858 #: gtk/gtksettings.c:707
4860 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4861 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4863 #: gtk/gtksettings.c:724
4865 msgid "Default print backend"
4866 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
4868 #: gtk/gtksettings.c:725
4870 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4871 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4873 #: gtk/gtksettings.c:748
4874 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4877 #: gtk/gtksettings.c:749
4878 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4881 #: gtk/gtksettings.c:765
4883 msgid "Enable Mnemonics"
4886 #: gtk/gtksettings.c:766
4888 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4889 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
4891 #: gtk/gtksettings.c:782
4893 msgid "Enable Accelerators"
4894 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
4896 #: gtk/gtksettings.c:783
4898 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4899 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4901 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4905 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4908 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4911 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
4914 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4915 msgid "Ignore hidden"
4918 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4920 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4923 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4924 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4925 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
4927 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4929 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
4931 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4932 msgid "Snap to Ticks"
4933 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
4935 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4937 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4938 "nearest step increment"
4940 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
4941 "soļa palielinājumu"
4943 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4947 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4948 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4949 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
4951 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4955 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4956 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4957 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
4959 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4960 msgid "Update Policy"
4961 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
4963 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4965 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4967 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
4970 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4971 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4972 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
4974 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4976 msgid "Style of bevel around the spin button"
4977 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4979 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4980 msgid "Has Resize Grip"
4983 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4985 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4986 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4988 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4989 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4990 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
4992 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4994 msgid "The size of the icon"
4995 msgstr "Loga visraksts"
4997 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4999 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5000 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
5002 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5006 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5008 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5009 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5011 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5013 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5014 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5016 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5018 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5019 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5021 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5023 msgid "The orientation of the tray"
5024 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5026 #: gtk/gtktable.c:129
5030 #: gtk/gtktable.c:130
5031 msgid "The number of rows in the table"
5032 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5034 #: gtk/gtktable.c:138
5038 #: gtk/gtktable.c:139
5039 msgid "The number of columns in the table"
5040 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5042 #: gtk/gtktable.c:147
5044 msgstr "Rindu atstarpe"
5046 #: gtk/gtktable.c:148
5047 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5048 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5050 #: gtk/gtktable.c:156
5051 msgid "Column spacing"
5052 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5054 #: gtk/gtktable.c:157
5055 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5056 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5058 #: gtk/gtktable.c:166
5060 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5062 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
5064 #: gtk/gtktable.c:173
5065 msgid "Left attachment"
5066 msgstr "Kreisā piesaiste"
5068 #: gtk/gtktable.c:180
5069 msgid "Right attachment"
5070 msgstr "Labā piesaiste"
5072 #: gtk/gtktable.c:181
5074 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5075 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
5077 #: gtk/gtktable.c:187
5078 msgid "Top attachment"
5079 msgstr "Augšas piesaiste"
5081 #: gtk/gtktable.c:188
5082 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5083 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5085 #: gtk/gtktable.c:194
5086 msgid "Bottom attachment"
5087 msgstr "Apakšas piesaiste"
5089 #: gtk/gtktable.c:201
5090 msgid "Horizontal options"
5091 msgstr "Horizontālās opcijas"
5093 #: gtk/gtktable.c:202
5094 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5095 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5097 #: gtk/gtktable.c:208
5098 msgid "Vertical options"
5099 msgstr "Vertikālās opcijas"
5101 #: gtk/gtktable.c:209
5102 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5103 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5105 #: gtk/gtktable.c:215
5106 msgid "Horizontal padding"
5107 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5109 #: gtk/gtktable.c:216
5111 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5114 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5115 "kaimiņiem, pikseļos"
5117 #: gtk/gtktable.c:222
5118 msgid "Vertical padding"
5119 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5121 #: gtk/gtktable.c:223
5123 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5126 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5127 "kaimiņiem, pikseļos"
5129 #: gtk/gtktext.c:542
5130 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5131 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5133 #: gtk/gtktext.c:550
5134 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5135 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5137 #: gtk/gtktext.c:557
5139 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5141 #: gtk/gtktext.c:558
5142 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5143 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5145 #: gtk/gtktext.c:565
5147 msgstr "Vārdu aplaušana"
5149 #: gtk/gtktext.c:566
5150 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5151 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5153 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5155 msgstr "Taga Tabula"
5157 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5158 msgid "Text Tag Table"
5159 msgstr "Teksta Taga Tabula"
5161 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5163 msgid "Current text of the buffer"
5164 msgstr "Iezīmes teksts"
5166 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5168 msgid "Has selection"
5169 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
5171 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5173 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5174 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
5176 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5178 msgid "Cursor position"
5179 msgstr "Kursora Pozīcija"
5181 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5183 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5186 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5187 msgid "Copy target list"
5190 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5192 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5195 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5196 msgid "Paste target list"
5199 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5201 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5205 #: gtk/gtktextmark.c:90
5208 msgstr "Taga nosaukums"
5210 #: gtk/gtktextmark.c:97
5212 msgid "Left gravity"
5213 msgstr "Kreisā mala"
5215 #: gtk/gtktextmark.c:98
5217 msgid "Whether the mark has left gravity"
5218 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
5220 #: gtk/gtktexttag.c:173
5222 msgstr "Taga nosaukums"
5224 #: gtk/gtktexttag.c:174
5225 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5227 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
5229 #: gtk/gtktexttag.c:192
5230 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5231 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5233 #: gtk/gtktexttag.c:199
5234 msgid "Background full height"
5235 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5237 #: gtk/gtktexttag.c:200
5239 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5240 "of the tagged characters"
5242 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
5245 #: gtk/gtktexttag.c:208
5246 msgid "Background stipple mask"
5247 msgstr "Fona punktojuma maska"
5249 #: gtk/gtktexttag.c:209
5250 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5251 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5253 #: gtk/gtktexttag.c:226
5254 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5255 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5257 #: gtk/gtktexttag.c:234
5258 msgid "Foreground stipple mask"
5259 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5261 #: gtk/gtktexttag.c:235
5262 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5263 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5265 #: gtk/gtktexttag.c:242
5266 msgid "Text direction"
5267 msgstr "Teksta virziens"
5269 #: gtk/gtktexttag.c:243
5270 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5271 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5273 #: gtk/gtktexttag.c:292
5274 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5275 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5277 #: gtk/gtktexttag.c:301
5278 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5279 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5281 #: gtk/gtktexttag.c:310
5283 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5284 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5286 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5287 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5289 #: gtk/gtktexttag.c:321
5290 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5291 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5293 #: gtk/gtktexttag.c:330
5294 msgid "Font size in Pango units"
5295 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5297 #: gtk/gtktexttag.c:340
5299 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5300 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5301 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5303 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
5304 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5305 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5307 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5308 msgid "Left, right, or center justification"
5309 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5311 #: gtk/gtktexttag.c:379
5314 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5315 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5317 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
5318 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
5320 #: gtk/gtktexttag.c:386
5322 msgstr "Kreisā mala"
5324 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5325 msgid "Width of the left margin in pixels"
5326 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5328 #: gtk/gtktexttag.c:396
5329 msgid "Right margin"
5332 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5333 msgid "Width of the right margin in pixels"
5334 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5336 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5340 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5341 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5342 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5344 #: gtk/gtktexttag.c:419
5347 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5350 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5353 #: gtk/gtktexttag.c:428
5354 msgid "Pixels above lines"
5355 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5357 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5358 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5359 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5361 #: gtk/gtktexttag.c:438
5362 msgid "Pixels below lines"
5363 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5365 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5366 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5367 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5369 #: gtk/gtktexttag.c:448
5370 msgid "Pixels inside wrap"
5371 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5373 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5374 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5375 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5377 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5379 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5380 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5382 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5386 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5387 msgid "Custom tabs for this text"
5388 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5390 #: gtk/gtktexttag.c:504
5394 #: gtk/gtktexttag.c:505
5396 msgid "Whether this text is hidden."
5397 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
5399 #: gtk/gtktexttag.c:519
5401 msgid "Paragraph background color name"
5402 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
5404 #: gtk/gtktexttag.c:520
5406 msgid "Paragraph background color as a string"
5407 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
5409 #: gtk/gtktexttag.c:535
5411 msgid "Paragraph background color"
5412 msgstr "Šūnas fona krāsa"
5414 #: gtk/gtktexttag.c:536
5416 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5417 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5419 #: gtk/gtktexttag.c:554
5420 msgid "Margin Accumulates"
5423 #: gtk/gtktexttag.c:555
5424 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5427 #: gtk/gtktexttag.c:568
5428 msgid "Background full height set"
5429 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5431 #: gtk/gtktexttag.c:569
5432 msgid "Whether this tag affects background height"
5433 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
5435 #: gtk/gtktexttag.c:572
5436 msgid "Background stipple set"
5437 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5439 #: gtk/gtktexttag.c:573
5440 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5441 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
5443 #: gtk/gtktexttag.c:580
5444 msgid "Foreground stipple set"
5445 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5447 #: gtk/gtktexttag.c:581
5448 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5449 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
5451 #: gtk/gtktexttag.c:616
5452 msgid "Justification set"
5453 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5455 #: gtk/gtktexttag.c:617
5456 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5457 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5459 #: gtk/gtktexttag.c:624
5460 msgid "Left margin set"
5461 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5463 #: gtk/gtktexttag.c:625
5464 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5465 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
5467 #: gtk/gtktexttag.c:628
5469 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5471 #: gtk/gtktexttag.c:629
5472 msgid "Whether this tag affects indentation"
5473 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
5475 #: gtk/gtktexttag.c:636
5476 msgid "Pixels above lines set"
5477 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5479 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5480 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5481 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5483 #: gtk/gtktexttag.c:640
5484 msgid "Pixels below lines set"
5485 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5487 #: gtk/gtktexttag.c:644
5488 msgid "Pixels inside wrap set"
5489 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5491 #: gtk/gtktexttag.c:645
5492 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5493 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5495 #: gtk/gtktexttag.c:652
5496 msgid "Right margin set"
5497 msgstr "Labās malas iestādījums"
5499 #: gtk/gtktexttag.c:653
5500 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5501 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
5503 #: gtk/gtktexttag.c:660
5504 msgid "Wrap mode set"
5505 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5507 #: gtk/gtktexttag.c:661
5508 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5509 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5511 #: gtk/gtktexttag.c:664
5513 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5515 #: gtk/gtktexttag.c:665
5516 msgid "Whether this tag affects tabs"
5517 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
5519 #: gtk/gtktexttag.c:668
5520 msgid "Invisible set"
5521 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5523 #: gtk/gtktexttag.c:669
5524 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5525 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
5527 #: gtk/gtktexttag.c:672
5529 msgid "Paragraph background set"
5530 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
5532 #: gtk/gtktexttag.c:673
5534 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5535 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
5537 #: gtk/gtktextview.c:540
5538 msgid "Pixels Above Lines"
5539 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5541 #: gtk/gtktextview.c:550
5542 msgid "Pixels Below Lines"
5543 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5545 #: gtk/gtktextview.c:560
5546 msgid "Pixels Inside Wrap"
5547 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5549 #: gtk/gtktextview.c:578
5551 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5553 #: gtk/gtktextview.c:596
5555 msgstr "Kreisā Mala"
5557 #: gtk/gtktextview.c:606
5558 msgid "Right Margin"
5561 #: gtk/gtktextview.c:634
5562 msgid "Cursor Visible"
5563 msgstr "Kursors Redzams"
5565 #: gtk/gtktextview.c:635
5566 msgid "If the insertion cursor is shown"
5567 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5569 #: gtk/gtktextview.c:642
5573 #: gtk/gtktextview.c:643
5574 msgid "The buffer which is displayed"
5577 #: gtk/gtktextview.c:650
5579 msgid "Overwrite mode"
5580 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
5582 #: gtk/gtktextview.c:651
5583 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5586 #: gtk/gtktextview.c:658
5590 #: gtk/gtktextview.c:659
5591 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5594 #: gtk/gtktextview.c:668
5596 msgid "Error underline color"
5597 msgstr "Priekšplāna krāsa"
5599 #: gtk/gtktextview.c:669
5601 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5602 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5604 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5606 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5607 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
5609 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5610 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5613 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5615 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5616 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5618 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5619 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5620 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5622 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5623 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5624 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
5626 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5627 msgid "Draw Indicator"
5628 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
5630 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5631 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5632 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
5634 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5635 msgid "The orientation of the toolbar"
5636 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5638 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5639 msgid "Toolbar Style"
5640 msgstr "Rīkjoslas Stils"
5642 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5643 msgid "How to draw the toolbar"
5644 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
5646 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5649 msgstr "Rādīt Robežu"
5651 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5652 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5655 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5659 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5661 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5662 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5664 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5666 msgid "Size of icons in this toolbar"
5667 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5669 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5671 msgid "Icon size set"
5672 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5676 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5677 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5679 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5681 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5682 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
5684 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5686 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5687 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
5689 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5691 msgstr "Starpinātāja izmērs"
5693 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5694 msgid "Size of spacers"
5695 msgstr "Starpinātāju izmērs"
5697 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5698 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5699 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
5701 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5703 msgid "Maximum child expand"
5704 msgstr "Minimālais bērna platums"
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5707 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5710 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5712 msgstr "Atstarpes stils"
5714 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5715 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5716 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
5718 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5719 msgid "Button relief"
5720 msgstr "Pogas reljefs"
5722 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5723 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5724 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
5726 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5727 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5728 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
5730 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5731 msgid "Toolbar style"
5732 msgstr "Rīkjoslas stils"
5734 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5736 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5738 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5741 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5742 msgid "Toolbar icon size"
5743 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5745 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5746 msgid "Size of icons in default toolbars"
5747 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5749 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5751 msgid "Text to show in the item."
5752 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5754 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5757 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5758 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5760 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
5761 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
5763 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5765 msgid "Widget to use as the item label"
5766 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
5768 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5773 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5775 msgid "The stock icon displayed on the item"
5776 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5778 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5781 msgstr "Fonta Nosaukums"
5783 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5785 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5786 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5788 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5793 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5795 msgid "Icon widget to display in the item"
5796 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
5798 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5800 msgid "Icon spacing"
5801 msgstr "Rindu atstarpe"
5803 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5805 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5806 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
5808 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5810 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5811 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5814 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5815 msgid "TreeModelSort Model"
5816 msgstr "TreeModelSort Modelis"
5818 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5819 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5820 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
5822 #: gtk/gtktreeview.c:554
5823 msgid "TreeView Model"
5824 msgstr "TreeView Modelis"
5826 #: gtk/gtktreeview.c:555
5827 msgid "The model for the tree view"
5828 msgstr "Koka skata modelis"
5830 #: gtk/gtktreeview.c:563
5831 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5832 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
5834 #: gtk/gtktreeview.c:571
5835 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5836 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
5838 #: gtk/gtktreeview.c:578
5840 msgid "Headers Visible"
5841 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5843 #: gtk/gtktreeview.c:579
5844 msgid "Show the column header buttons"
5845 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
5847 #: gtk/gtktreeview.c:586
5848 msgid "Headers Clickable"
5849 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5851 #: gtk/gtktreeview.c:587
5852 msgid "Column headers respond to click events"
5853 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
5855 #: gtk/gtktreeview.c:594
5856 msgid "Expander Column"
5857 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
5859 #: gtk/gtktreeview.c:595
5860 msgid "Set the column for the expander column"
5861 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
5863 #: gtk/gtktreeview.c:610
5865 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
5867 #: gtk/gtktreeview.c:611
5868 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5869 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
5871 #: gtk/gtktreeview.c:618
5872 msgid "Enable Search"
5873 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
5875 #: gtk/gtktreeview.c:619
5876 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5877 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
5879 #: gtk/gtktreeview.c:626
5880 msgid "Search Column"
5881 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
5883 #: gtk/gtktreeview.c:627
5884 msgid "Model column to search through when searching through code"
5885 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
5887 #: gtk/gtktreeview.c:647
5889 msgid "Fixed Height Mode"
5890 msgstr "Fiksēts augstums"
5892 #: gtk/gtktreeview.c:648
5893 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5896 #: gtk/gtktreeview.c:668
5897 msgid "Hover Selection"
5900 #: gtk/gtktreeview.c:669
5902 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5903 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
5905 #: gtk/gtktreeview.c:688
5907 msgid "Hover Expand"
5910 #: gtk/gtktreeview.c:689
5913 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5914 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5916 #: gtk/gtktreeview.c:696
5918 msgid "Show Expanders"
5919 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5921 #: gtk/gtktreeview.c:697
5923 msgid "View has expanders"
5924 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5926 #: gtk/gtktreeview.c:704
5927 msgid "Level Indentation"
5930 #: gtk/gtktreeview.c:705
5931 msgid "Extra indentation for each level"
5934 #: gtk/gtktreeview.c:714
5935 msgid "Rubber Banding"
5938 #: gtk/gtktreeview.c:715
5941 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5942 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
5944 #: gtk/gtktreeview.c:722
5946 msgid "Enable Grid Lines"
5947 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
5949 #: gtk/gtktreeview.c:723
5951 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5952 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
5954 #: gtk/gtktreeview.c:731
5956 msgid "Enable Tree Lines"
5957 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
5959 #: gtk/gtktreeview.c:732
5961 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5962 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
5964 #: gtk/gtktreeview.c:752
5965 msgid "Vertical Separator Width"
5966 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
5968 #: gtk/gtktreeview.c:753
5969 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5970 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
5972 #: gtk/gtktreeview.c:761
5973 msgid "Horizontal Separator Width"
5974 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
5976 #: gtk/gtktreeview.c:762
5977 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5978 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
5980 #: gtk/gtktreeview.c:770
5982 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
5984 #: gtk/gtktreeview.c:771
5985 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5986 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
5988 #: gtk/gtktreeview.c:777
5989 msgid "Indent Expanders"
5990 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
5992 #: gtk/gtktreeview.c:778
5993 msgid "Make the expanders indented"
5994 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
5996 #: gtk/gtktreeview.c:784
5997 msgid "Even Row Color"
5998 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6000 #: gtk/gtktreeview.c:785
6001 msgid "Color to use for even rows"
6002 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6004 #: gtk/gtktreeview.c:791
6005 msgid "Odd Row Color"
6006 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6008 #: gtk/gtktreeview.c:792
6009 msgid "Color to use for odd rows"
6010 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6012 #: gtk/gtktreeview.c:798
6013 msgid "Row Ending details"
6016 #: gtk/gtktreeview.c:799
6017 msgid "Enable extended row background theming"
6020 #: gtk/gtktreeview.c:805
6022 msgid "Grid line width"
6023 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6025 #: gtk/gtktreeview.c:806
6027 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6028 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6030 #: gtk/gtktreeview.c:812
6032 msgid "Tree line width"
6033 msgstr "Fiksēts platums"
6035 #: gtk/gtktreeview.c:813
6037 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6038 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6040 #: gtk/gtktreeview.c:819
6042 msgid "Grid line pattern"
6043 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6045 #: gtk/gtktreeview.c:820
6047 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6048 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6050 #: gtk/gtktreeview.c:826
6052 msgid "Tree line pattern"
6053 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6055 #: gtk/gtktreeview.c:827
6057 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6058 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6061 msgid "Whether to display the column"
6062 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
6068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6069 msgid "Column is user-resizable"
6070 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6073 msgid "Current width of the column"
6074 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6077 msgid "Space which is inserted between cells"
6080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6085 msgid "Resize mode of the column"
6086 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6090 msgstr "Fiksēts Platums"
6092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6093 msgid "Current fixed width of the column"
6094 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6097 msgid "Minimum Width"
6098 msgstr "Minimālais Platums"
6100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6101 msgid "Minimum allowed width of the column"
6102 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6105 msgid "Maximum Width"
6106 msgstr "Maksimālais Platums"
6108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6109 msgid "Maximum allowed width of the column"
6110 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6112 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6113 msgid "Title to appear in column header"
6114 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6116 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6117 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6120 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6122 msgstr "Klikšķināms"
6124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6125 msgid "Whether the header can be clicked"
6126 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6133 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6134 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6137 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6138 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6141 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6142 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6145 msgid "Sort indicator"
6146 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6149 msgid "Whether to show a sort indicator"
6150 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6154 msgstr "Kārtošanas secība"
6156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6157 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6158 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6160 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6162 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6163 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
6165 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6166 msgid "Merged UI definition"
6169 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6170 msgid "An XML string describing the merged UI"
6173 #: gtk/gtkviewport.c:107
6175 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6178 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6180 #: gtk/gtkviewport.c:115
6182 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6185 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6187 #: gtk/gtkviewport.c:123
6188 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6189 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6191 #: gtk/gtkwidget.c:443
6193 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6195 #: gtk/gtkwidget.c:444
6196 msgid "The name of the widget"
6197 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6199 #: gtk/gtkwidget.c:450
6200 msgid "Parent widget"
6201 msgstr "Vecāka logdaļa"
6203 #: gtk/gtkwidget.c:451
6204 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6205 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6207 #: gtk/gtkwidget.c:458
6208 msgid "Width request"
6209 msgstr "Platuma pieprasījums"
6211 #: gtk/gtkwidget.c:459
6213 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6216 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6219 #: gtk/gtkwidget.c:467
6220 msgid "Height request"
6221 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6223 #: gtk/gtkwidget.c:468
6225 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6228 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6229 "dabisko pieprasījumu"
6231 #: gtk/gtkwidget.c:477
6232 msgid "Whether the widget is visible"
6233 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6235 #: gtk/gtkwidget.c:484
6236 msgid "Whether the widget responds to input"
6237 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6239 #: gtk/gtkwidget.c:490
6240 msgid "Application paintable"
6241 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6243 #: gtk/gtkwidget.c:491
6244 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6245 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6247 #: gtk/gtkwidget.c:497
6249 msgstr "Var fokusēt"
6251 #: gtk/gtkwidget.c:498
6252 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6253 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6255 #: gtk/gtkwidget.c:504
6259 #: gtk/gtkwidget.c:505
6260 msgid "Whether the widget has the input focus"
6261 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6263 #: gtk/gtkwidget.c:511
6267 #: gtk/gtkwidget.c:512
6268 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6269 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6271 #: gtk/gtkwidget.c:518
6273 msgstr "Var būt noklusētā"
6275 #: gtk/gtkwidget.c:519
6276 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6277 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6279 #: gtk/gtkwidget.c:525
6281 msgstr "Ir noklusētā"
6283 #: gtk/gtkwidget.c:526
6284 msgid "Whether the widget is the default widget"
6285 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6287 #: gtk/gtkwidget.c:532
6288 msgid "Receives default"
6289 msgstr "Saņem noklusēto"
6291 #: gtk/gtkwidget.c:533
6292 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6293 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6295 #: gtk/gtkwidget.c:539
6296 msgid "Composite child"
6297 msgstr "Jauktais bērns"
6299 #: gtk/gtkwidget.c:540
6300 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6301 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6303 #: gtk/gtkwidget.c:546
6307 #: gtk/gtkwidget.c:547
6309 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6312 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6315 #: gtk/gtkwidget.c:553
6319 #: gtk/gtkwidget.c:554
6320 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6321 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6323 #: gtk/gtkwidget.c:561
6324 msgid "Extension events"
6325 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6327 #: gtk/gtkwidget.c:562
6328 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6330 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6333 #: gtk/gtkwidget.c:569
6337 #: gtk/gtkwidget.c:570
6338 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6341 #: gtk/gtkwidget.c:587
6344 msgstr "Lietot marķējumu"
6346 #: gtk/gtkwidget.c:588
6348 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6349 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6351 #: gtk/gtkwidget.c:609
6352 msgid "Tooltip markup"
6355 #: gtk/gtkwidget.c:610
6357 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6358 msgstr "Ieraksta saturs"
6360 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6361 msgid "Interior Focus"
6362 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6364 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6365 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6366 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6368 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6369 msgid "Focus linewidth"
6370 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6372 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6373 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6374 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6376 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6377 msgid "Focus line dash pattern"
6378 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6380 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6381 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6382 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6384 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6385 msgid "Focus padding"
6386 msgstr "Fokusa papildināšana"
6388 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6389 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6390 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6392 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6393 msgid "Cursor color"
6394 msgstr "Kursora krāsa"
6396 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6397 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6398 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6400 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6401 msgid "Secondary cursor color"
6402 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6404 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6406 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6407 "right-to-left and left-to-right text"
6409 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6410 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6412 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6413 msgid "Cursor line aspect ratio"
6414 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6416 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6417 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6418 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6420 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6423 msgstr "Sadaļas Ietvars"
6425 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6426 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6429 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6431 msgid "Unvisited Link Color"
6432 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6434 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6436 msgid "Color of unvisited links"
6437 msgstr "Loga visraksts"
6439 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6441 msgid "Visited Link Color"
6442 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6444 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6446 msgid "Color of visited links"
6447 msgstr "Loga visraksts"
6449 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6451 msgid "Wide Separators"
6452 msgstr "Ir atdalītājs"
6454 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6456 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6460 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6462 msgid "Separator Width"
6463 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6465 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6466 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6469 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6471 msgid "Separator Height"
6472 msgstr "Noklusētais Augstums"
6474 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6475 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6478 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6480 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6481 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
6483 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6485 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6486 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
6488 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6490 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6491 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
6493 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6495 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6496 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
6498 #: gtk/gtkwindow.c:449
6502 #: gtk/gtkwindow.c:450
6503 msgid "The type of the window"
6506 #: gtk/gtkwindow.c:458
6507 msgid "Window Title"
6508 msgstr "Loga Virsraksts"
6510 #: gtk/gtkwindow.c:459
6511 msgid "The title of the window"
6512 msgstr "Loga visraksts"
6514 #: gtk/gtkwindow.c:466
6517 msgstr "Loga Virsraksts"
6519 #: gtk/gtkwindow.c:467
6520 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6523 #: gtk/gtkwindow.c:483
6528 #: gtk/gtkwindow.c:484
6529 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6532 #: gtk/gtkwindow.c:491
6533 msgid "Allow Shrink"
6534 msgstr "Atļaut Sarauties"
6536 #: gtk/gtkwindow.c:493
6539 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6542 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
6545 #: gtk/gtkwindow.c:500
6547 msgstr "Atļaut Augt"
6549 #: gtk/gtkwindow.c:501
6550 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6551 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
6553 #: gtk/gtkwindow.c:509
6554 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6555 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
6557 #: gtk/gtkwindow.c:516
6561 #: gtk/gtkwindow.c:517
6563 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6566 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
6568 #: gtk/gtkwindow.c:524
6569 msgid "Window Position"
6570 msgstr "Loga Pozīcija"
6572 #: gtk/gtkwindow.c:525
6573 msgid "The initial position of the window"
6574 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
6576 #: gtk/gtkwindow.c:533
6577 msgid "Default Width"
6578 msgstr "Noklusētais Platums"
6580 #: gtk/gtkwindow.c:534
6581 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6582 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6584 #: gtk/gtkwindow.c:543
6585 msgid "Default Height"
6586 msgstr "Noklusētais Augstums"
6588 #: gtk/gtkwindow.c:544
6590 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6591 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6593 #: gtk/gtkwindow.c:553
6594 msgid "Destroy with Parent"
6595 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6597 #: gtk/gtkwindow.c:554
6598 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6599 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6601 #: gtk/gtkwindow.c:561
6605 #: gtk/gtkwindow.c:562
6606 msgid "Icon for this window"
6607 msgstr "Ikona šim logam"
6609 #: gtk/gtkwindow.c:578
6611 msgid "Name of the themed icon for this window"
6612 msgstr "Ikona šim logam"
6614 #: gtk/gtkwindow.c:593
6618 #: gtk/gtkwindow.c:594
6619 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6620 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6622 #: gtk/gtkwindow.c:601
6623 msgid "Focus in Toplevel"
6624 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6626 #: gtk/gtkwindow.c:602
6627 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6628 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
6630 #: gtk/gtkwindow.c:609
6632 msgstr "Tipa padoms"
6634 #: gtk/gtkwindow.c:610
6636 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6637 "and how to treat it."
6639 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
6642 #: gtk/gtkwindow.c:618
6643 msgid "Skip taskbar"
6644 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
6646 #: gtk/gtkwindow.c:619
6647 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6648 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
6650 #: gtk/gtkwindow.c:626
6652 msgstr "Izlaist peidžeri"
6654 #: gtk/gtkwindow.c:627
6655 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6656 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6658 #: gtk/gtkwindow.c:634
6662 #: gtk/gtkwindow.c:635
6664 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6665 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6667 #: gtk/gtkwindow.c:649
6669 msgid "Accept focus"
6672 #: gtk/gtkwindow.c:650
6674 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6675 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6677 #: gtk/gtkwindow.c:664
6679 msgid "Focus on map"
6680 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6682 #: gtk/gtkwindow.c:665
6684 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6685 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6687 #: gtk/gtkwindow.c:679
6691 #: gtk/gtkwindow.c:680
6693 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6694 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6696 #: gtk/gtkwindow.c:694
6701 #: gtk/gtkwindow.c:695
6703 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6704 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6706 #: gtk/gtkwindow.c:711
6710 #: gtk/gtkwindow.c:712
6712 msgid "The window gravity of the window"
6715 #: gtk/gtkwindow.c:729
6716 msgid "Transient for Window"
6719 #: gtk/gtkwindow.c:730
6721 msgid "The transient parent of the dialog"
6722 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
6724 #: gtk/gtkwindow.c:744
6725 msgid "Opacity for Window"
6728 #: gtk/gtkwindow.c:745
6730 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6733 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6734 msgid "IM Preedit style"
6735 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
6737 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6738 msgid "How to draw the input method preedit string"
6739 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
6741 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6742 msgid "IM Status style"
6743 msgstr "IM Statusa stils"
6745 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6746 msgid "How to draw the input method statusbar"
6747 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
6750 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6751 #~ "text in the progress widget"
6753 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
6754 #~ "progresa logdaļā"
6757 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6758 #~ "text in the progress widget"
6760 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu "
6761 #~ "progresa logdaļā"
6764 #~ msgid "The current page in the document."
6765 #~ msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
6767 #~ msgid "Homogenous"
6771 #~ msgid "Show Preview"
6772 #~ msgstr "Parādīt tekstu"
6774 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6775 #~ msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
6778 #~ msgid "Width In Chararacters"
6779 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
6782 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6783 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6786 #~ msgid "Row separator column"
6787 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
6790 #~ msgid "Folder Mode"
6791 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"