1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-13 18:23-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
99 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
103 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Koka skata modelis"
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
111 msgstr "Fonta punkti"
113 #: gdk/gdkscreen.c:76
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "Fonta punkti"
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
131 msgstr "Taga nosaukums"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
135 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
136 "g_get_application_name()"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
140 msgid "Program version"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
145 msgid "The version of the program"
146 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
149 msgid "Copyright string"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
153 msgid "Copyright information for the program"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
158 msgid "Comments string"
159 msgstr "Kolonnu atstarpe"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
162 msgid "Comments about the program"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
170 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
175 msgid "Website label"
176 msgstr "Sadaļas iezīme"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
190 msgid "List of authors of the program"
191 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
198 msgid "List of people documenting the program"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
206 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
210 msgid "Translator credits"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
215 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
224 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
225 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "Fonta Nosaukums"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
240 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
244 msgid "Whether to wrap the license text."
245 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
248 msgid "Accelerator Closure"
249 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
252 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
256 msgid "Accelerator Widget"
257 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
260 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
263 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
264 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 msgstr "Fonta Nosaukums"
269 #: gtk/gtkaction.c:200
270 msgid "A unique name for the action."
273 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
274 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
278 #: gtk/gtkaction.c:216
279 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 #: gtk/gtkaction.c:223
285 msgstr "Sadaļas iezīme"
287 #: gtk/gtkaction.c:224
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 #: gtk/gtkaction.c:230
295 #: gtk/gtkaction.c:231
296 msgid "A tooltip for this action."
299 #: gtk/gtkaction.c:237
304 #: gtk/gtkaction.c:238
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
309 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
312 msgstr "Fonta Nosaukums"
314 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
315 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
317 msgid "The name of the icon from the icon theme"
318 msgstr "Logdaļas nosaukums"
320 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:153
321 msgid "Visible when horizontal"
324 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:154
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
330 #: gtk/gtkaction.c:278
332 msgid "Visible when overflown"
335 #: gtk/gtkaction.c:279
337 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:160
342 msgid "Visible when vertical"
345 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:161
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
351 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:167
355 #: gtk/gtkaction.c:295
357 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
358 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 #: gtk/gtkaction.c:303
362 msgid "Hide if empty"
365 #: gtk/gtkaction.c:304
366 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
369 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
370 #: gtk/gtkwidget.c:520
374 #: gtk/gtkaction.c:311
376 msgid "Whether the action is enabled."
377 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
379 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
384 #: gtk/gtkaction.c:318
386 msgid "Whether the action is visible."
387 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
389 #: gtk/gtkaction.c:324
394 #: gtk/gtkaction.c:325
396 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
401 msgid "A name for the action group."
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
406 msgid "Whether the action group is enabled."
407 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
411 msgid "Whether the action group is visible."
412 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
415 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
419 #: gtk/gtkadjustment.c:92
421 msgid "The value of the adjustment"
422 msgstr "Logdaļas nosaukums"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:108
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Minimālais X"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:109
431 msgid "The minimum value of the adjustment"
432 msgstr "Logdaļas nosaukums"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:128
436 msgid "Maximum Value"
437 msgstr "Maksimālais garums"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:129
441 msgid "The maximum value of the adjustment"
442 msgstr "Logdaļas nosaukums"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:145
446 msgid "Step Increment"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:146
451 msgid "The step increment of the adjustment"
452 msgstr "Ieraksta saturs"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:162
455 msgid "Page Increment"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:163
460 msgid "The page increment of the adjustment"
461 msgstr "Ieraksta saturs"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:182
466 msgstr "Maksimālais Izmērs"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:183
470 msgid "The page size of the adjustment"
471 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
473 #: gtk/gtkalignment.c:90
474 msgid "Horizontal alignment"
475 msgstr "Horizontālā centrēšana"
477 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
479 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
482 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
485 #: gtk/gtkalignment.c:100
486 msgid "Vertical alignment"
487 msgstr "Vertikālā centrāšana"
489 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
491 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
494 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
495 "pret apakšu centrēts"
497 #: gtk/gtkalignment.c:109
498 msgid "Horizontal scale"
499 msgstr "Horizontālais mērogs"
501 #: gtk/gtkalignment.c:110
503 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
504 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
507 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
509 #: gtk/gtkalignment.c:118
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikālais mērogs"
513 #: gtk/gtkalignment.c:119
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
519 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
521 #: gtk/gtkalignment.c:136
524 msgstr "Papildināšana"
526 #: gtk/gtkalignment.c:137
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
531 #: gtk/gtkalignment.c:153
533 msgid "Bottom Padding"
534 msgstr "Papildināšana"
536 #: gtk/gtkalignment.c:154
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
541 #: gtk/gtkalignment.c:170
544 msgstr "Papildināšana"
546 #: gtk/gtkalignment.c:171
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
551 #: gtk/gtkalignment.c:187
553 msgid "Right Padding"
556 #: gtk/gtkalignment.c:188
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
560 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
563 msgid "Arrow direction"
564 msgstr "Bultas virziens"
567 msgid "The direction the arrow should point"
568 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
575 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
576 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
578 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:245
580 msgid "Arrow Scaling"
581 msgstr "Rindu atstarpe"
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
589 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
593 msgstr "Bērna X cenrēšana"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
597 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
601 msgstr "Bērna Y centrēšana"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
613 msgstr "Pakļauties bērnam"
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
619 #: gtk/gtkassistant.c:261
621 msgid "Header Padding"
622 msgstr "Papildināšana"
624 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 msgid "Number of pixels around the header."
627 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
629 #: gtk/gtkassistant.c:269
631 msgid "Content Padding"
632 msgstr "Papildināšana"
634 #: gtk/gtkassistant.c:270
636 msgid "Number of pixels around the content pages."
637 msgstr "Konusa stils ap saturu"
639 #: gtk/gtkassistant.c:286
642 msgstr "Vienības tips"
644 #: gtk/gtkassistant.c:287
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "Ziņojuma tips"
649 #: gtk/gtkassistant.c:304
652 msgstr "Maksimālais Izmērs"
654 #: gtk/gtkassistant.c:305
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "Loga visraksts"
659 #: gtk/gtkassistant.c:321
662 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
664 #: gtk/gtkassistant.c:322
665 msgid "Header image for the assistant page"
668 #: gtk/gtkassistant.c:338
670 msgid "Sidebar image"
671 msgstr "Tēmas Nosaukums"
673 #: gtk/gtkassistant.c:339
674 msgid "Sidebar image for the assistant page"
677 #: gtk/gtkassistant.c:354
679 msgid "Page complete"
680 msgstr "Maksimālais Izmērs"
682 #: gtk/gtkassistant.c:355
683 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
687 msgid "Minimum child width"
688 msgstr "Minimālais bērna platums"
691 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
692 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
695 msgid "Minimum child height"
696 msgstr "Minimālais bērna augstums"
699 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
700 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
703 msgid "Child internal width padding"
704 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
707 msgid "Amount to increase child's size on either side"
708 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
711 msgid "Child internal height padding"
712 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
715 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
716 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
720 msgstr "Izkārtojuma stils"
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
727 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
739 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
742 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
751 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:582
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
758 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
760 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
766 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
767 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
775 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
778 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
783 msgstr "Papildināšana"
786 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
787 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
791 msgstr "Vienības tips"
793 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
795 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
796 "start or end of the parent"
798 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
801 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
802 #: gtk/gtkruler.c:110
806 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
807 msgid "The index of the child in the parent"
808 msgstr "Bērna indekss vecākā"
810 #: gtk/gtkbuilder.c:96
811 msgid "Translation Domain"
814 #: gtk/gtkbuilder.c:97
815 msgid "The translation domain used by gettext"
818 #: gtk/gtkbutton.c:200
820 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
824 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
825 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
826 msgid "Use underline"
827 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
829 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
831 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
832 "for the mnemonic accelerator key"
834 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
835 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
837 #: gtk/gtkbutton.c:215
839 msgstr "Lietot krajumu"
841 #: gtk/gtkbutton.c:216
843 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
845 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
846 "vietā, lai parādītu"
848 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
849 msgid "Focus on click"
852 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
854 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
855 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
857 #: gtk/gtkbutton.c:231
858 msgid "Border relief"
859 msgstr "Robežas reljefs"
861 #: gtk/gtkbutton.c:232
862 msgid "The border relief style"
863 msgstr "Robežas reljefa stils"
865 #: gtk/gtkbutton.c:249
867 msgid "Horizontal alignment for child"
868 msgstr "Horizontālā centrēšana"
870 #: gtk/gtkbutton.c:268
872 msgid "Vertical alignment for child"
873 msgstr "Vertikālā centrāšana"
875 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
877 msgstr "Attēla logdaļa"
879 #: gtk/gtkbutton.c:286
881 msgid "Child widget to appear next to the button text"
882 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
884 #: gtk/gtkbutton.c:300
886 msgid "Image position"
887 msgstr "Roktura pozīcija"
889 #: gtk/gtkbutton.c:301
891 msgid "The position of the image relative to the text"
892 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
894 #: gtk/gtkbutton.c:410
895 msgid "Default Spacing"
896 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
898 #: gtk/gtkbutton.c:411
899 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
900 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
902 #: gtk/gtkbutton.c:417
903 msgid "Default Outside Spacing"
904 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
906 #: gtk/gtkbutton.c:418
908 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
911 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
914 #: gtk/gtkbutton.c:423
915 msgid "Child X Displacement"
916 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
918 #: gtk/gtkbutton.c:424
920 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
921 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
923 #: gtk/gtkbutton.c:431
924 msgid "Child Y Displacement"
925 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
927 #: gtk/gtkbutton.c:432
929 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
930 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
932 #: gtk/gtkbutton.c:448
934 msgid "Displace focus"
937 #: gtk/gtkbutton.c:449
939 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
943 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtkentry.c:899
946 msgstr "Sadaļas Ietvars"
948 #: gtk/gtkbutton.c:463
949 msgid "Border between button edges and child."
952 #: gtk/gtkbutton.c:476
954 msgid "Image spacing"
955 msgstr "Vērtības atstarpe"
957 #: gtk/gtkbutton.c:477
959 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
960 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
962 #: gtk/gtkbutton.c:485
963 msgid "Show button images"
966 #: gtk/gtkbutton.c:486
968 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
969 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
971 #: gtk/gtkcalendar.c:442
976 #: gtk/gtkcalendar.c:443
978 msgid "The selected year"
979 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:456
986 #: gtk/gtkcalendar.c:457
987 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:471
994 #: gtk/gtkcalendar.c:472
996 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
997 "currently selected day)"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:486
1002 msgid "Show Heading"
1003 msgstr "Rindu atstarpe"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1006 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1011 msgid "Show Day Names"
1012 msgstr "Parādīt Sadaļas"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1015 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1019 msgid "No Month Change"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1023 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1027 msgid "Show Week Numbers"
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1031 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1036 msgid "Details Width"
1037 msgstr "Noklusētais Platums"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1041 msgid "Details width in characters"
1042 msgstr "Platums rakszīmēs"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1046 msgid "Details Height"
1047 msgstr "Noklusētais Augstums"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1050 msgid "Details height in rows"
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1055 msgid "Show Details"
1056 msgstr "Rindu atstarpe"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1060 msgid "If TRUE, details are shown"
1061 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1068 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1069 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1076 msgid "Display the cell"
1077 msgstr "Parādīt šūnu"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1081 msgid "Display the cell sensitive"
1082 msgstr "Parādīt šūnu"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1090 msgstr "X-izlīdzināšana"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1098 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1121 msgid "The fixed width"
1122 msgstr "Fiksēts platums"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1129 msgid "The fixed height"
1130 msgstr "Fiksēts augstums"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1134 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1137 msgid "Row has children"
1138 msgstr "Rindai ir bērni"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1142 msgstr "Ir Paplašināta"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1145 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1146 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1149 msgid "Cell background color name"
1150 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1153 msgid "Cell background color as a string"
1154 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1157 msgid "Cell background color"
1158 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1161 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1162 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1165 msgid "Cell background set"
1166 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1169 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1170 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1174 msgid "Accelerator key"
1175 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1177 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1179 msgid "The keyval of the accelerator"
1180 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1182 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1184 msgid "Accelerator modifiers"
1185 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1188 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1193 msgid "Accelerator keycode"
1194 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1197 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1202 msgid "Accelerator Mode"
1203 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1205 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1207 msgid "The type of accelerators"
1208 msgstr "Ziņojuma tips"
1210 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1217 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1218 msgstr "Koka skata modelis"
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1223 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1225 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1226 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1229 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1234 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1238 msgid "Pixbuf Object"
1239 msgstr "Pixbuf Objekts"
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1242 msgid "The pixbuf to render"
1243 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1246 msgid "Pixbuf Expander Open"
1247 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1250 msgid "Pixbuf for open expander"
1251 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1254 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1255 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1258 msgid "Pixbuf for closed expander"
1259 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1266 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1267 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1270 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1276 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1277 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1283 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1284 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1285 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1288 msgid "Follow State"
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1293 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1294 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1298 msgid "Value of the progress bar"
1299 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1302 #: gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1303 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1309 msgid "Text on the progress bar"
1310 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1315 msgstr "Impulsa Solis"
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1319 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1320 "don't know how much."
1323 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1324 msgid "Text x alignment"
1325 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1330 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1332 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1335 msgid "Text y alignment"
1336 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1338 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1340 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1341 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1344 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:283 gtk/gtktoolbar.c:494
1345 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1347 msgstr "Orientācija"
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1350 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1351 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
1353 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1354 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1356 msgstr "Noregulējums"
1358 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1360 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1361 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1366 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
1368 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1369 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1370 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1376 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1377 msgid "The number of decimal places to display"
1378 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1381 msgid "Text to render"
1382 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1389 msgid "Marked up text to render"
1390 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1397 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1398 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1401 msgid "Single Paragraph Mode"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1405 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1409 msgid "Background color name"
1410 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1413 msgid "Background color as a string"
1414 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1417 msgid "Background color"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1421 msgid "Background color as a GdkColor"
1422 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1425 msgid "Foreground color name"
1426 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1429 msgid "Foreground color as a string"
1430 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1433 msgid "Foreground color"
1434 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1437 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1438 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktexttag.c:251
1441 #: gtk/gtktextview.c:570
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1446 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1447 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1450 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1455 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1456 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1459 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1460 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1464 msgstr "Fonta saime"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1467 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1468 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1471 #: gtk/gtktexttag.c:291
1473 msgstr "Fonta stils"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1476 #: gtk/gtktexttag.c:300
1477 msgid "Font variant"
1478 msgstr "Fonta variants"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1481 #: gtk/gtktexttag.c:309
1483 msgstr "Fonta platums"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1486 #: gtk/gtktexttag.c:320
1487 msgid "Font stretch"
1488 msgstr "Fonta izstiepums"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1491 #: gtk/gtktexttag.c:329
1493 msgstr "Fonta izmērs"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1497 msgstr "Fonta punkti"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1500 msgid "Font size in points"
1501 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1505 msgstr "Fonta mērogs"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1508 msgid "Font scaling factor"
1509 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1517 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1518 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1521 msgid "Strikethrough"
1522 msgstr "Caursvītrot"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1525 msgid "Whether to strike through the text"
1526 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1533 msgid "Style of underline for this text"
1534 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1542 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1543 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1544 "probably don't need it"
1546 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1547 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1555 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1556 "have enough room to display the entire string"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1560 #: gtk/gtklabel.c:468
1562 msgid "Width In Characters"
1563 msgstr "Platums rakszīmēs"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1566 msgid "The desired width of the label, in characters"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1571 msgstr "Aplaušanas režīms"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1575 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1576 "have enough room to display the entire string"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1586 msgid "The width at which the text is wrapped"
1587 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1595 msgid "How to align the lines"
1596 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1599 msgid "Background set"
1600 msgstr "Fona iestādījums"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1603 msgid "Whether this tag affects the background color"
1604 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1607 msgid "Foreground set"
1608 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1611 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1612 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1615 msgid "Editability set"
1616 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1619 msgid "Whether this tag affects text editability"
1620 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1623 msgid "Font family set"
1624 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1627 msgid "Whether this tag affects the font family"
1628 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1631 msgid "Font style set"
1632 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1635 msgid "Whether this tag affects the font style"
1636 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1639 msgid "Font variant set"
1640 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1643 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1644 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1647 msgid "Font weight set"
1648 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1651 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1652 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1655 msgid "Font stretch set"
1656 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1659 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1660 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1663 msgid "Font size set"
1664 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1667 msgid "Whether this tag affects the font size"
1668 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1671 msgid "Font scale set"
1672 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1675 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1676 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1680 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1683 msgid "Whether this tag affects the rise"
1684 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1687 msgid "Strikethrough set"
1688 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1691 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1692 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1695 msgid "Underline set"
1696 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1699 msgid "Whether this tag affects underlining"
1700 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1703 msgid "Language set"
1704 msgstr "Valodas iestādījums"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1707 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1708 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1712 msgid "Ellipsize set"
1713 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1717 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1718 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1727 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1728 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1731 msgid "Toggle state"
1732 msgstr "Slēgt stāvokli"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1735 msgid "The toggle state of the button"
1736 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1739 msgid "Inconsistent state"
1740 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1743 msgid "The inconsistent state of the button"
1744 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1748 msgstr "Aktivizējams"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1751 msgid "The toggle button can be activated"
1752 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1756 msgstr "Radio stāvoklis"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1759 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1760 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1764 msgid "Indicator size"
1765 msgstr "Indikātora Izmērs"
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1769 msgid "Size of check or radio indicator"
1770 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1772 #: gtk/gtkcellview.c:182
1774 msgid "CellView model"
1775 msgstr "TreeView Modelis"
1777 #: gtk/gtkcellview.c:183
1779 msgid "The model for cell view"
1780 msgstr "Koka skata modelis"
1782 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
1783 msgid "Indicator Size"
1784 msgstr "Indikātora Izmērs"
1786 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
1787 msgid "Indicator Spacing"
1788 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1790 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1791 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1792 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1794 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1795 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1800 msgid "Whether the menu item is checked"
1801 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1804 msgid "Inconsistent"
1805 msgstr "Nekonsekvents"
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1808 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1809 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1812 msgid "Draw as radio menu item"
1815 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1817 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1818 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1820 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1823 msgstr "Lietot marķējumu"
1825 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1826 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1829 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1830 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1836 msgid "The title of the color selection dialog"
1837 msgstr "Loga visraksts"
1839 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1840 msgid "Current Color"
1841 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1843 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1845 msgid "The selected color"
1846 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1848 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1849 msgid "Current Alpha"
1850 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1852 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1854 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1856 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1860 msgid "Has Opacity Control"
1861 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1863 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1864 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1865 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1867 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1872 msgid "Whether a palette should be used"
1873 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1875 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1876 msgid "The current color"
1877 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1880 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1882 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1886 msgid "Custom palette"
1887 msgstr "Pašrocīgā palete"
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1890 msgid "Palette to use in the color selector"
1891 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1893 #: gtk/gtkcombo.c:143
1894 msgid "Enable arrow keys"
1895 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1897 #: gtk/gtkcombo.c:144
1898 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1899 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1901 #: gtk/gtkcombo.c:150
1902 msgid "Always enable arrows"
1903 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1905 #: gtk/gtkcombo.c:151
1906 msgid "Obsolete property, ignored"
1907 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1909 #: gtk/gtkcombo.c:157
1910 msgid "Case sensitive"
1911 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1913 #: gtk/gtkcombo.c:158
1914 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1915 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1917 #: gtk/gtkcombo.c:165
1919 msgstr "Atļaut tukšu"
1921 #: gtk/gtkcombo.c:166
1922 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1923 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1925 #: gtk/gtkcombo.c:173
1926 msgid "Value in list"
1927 msgstr "Vērtība sarakstā"
1929 #: gtk/gtkcombo.c:174
1930 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1931 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1934 msgid "ComboBox model"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1939 msgid "The model for the combo box"
1940 msgstr "Koka skata modelis"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1943 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1948 msgid "Row span column"
1949 msgstr "Rindu atstarpe"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1952 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1957 msgid "Column span column"
1958 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1961 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1971 msgid "The item which is currently active"
1972 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1975 msgid "Add tearoffs to menus"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1980 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1981 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:529
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1989 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1990 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1994 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1995 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:489
1998 msgid "Tearoff Title"
1999 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2004 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2007 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2012 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2016 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2017 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2020 msgid "Appears as list"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:829
2025 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2026 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2031 msgstr "Bultas virziens"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2035 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2036 msgstr "Koka skata modelis"
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:629 gtk/gtkhandlebox.c:176
2039 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2040 #: gtk/gtkviewport.c:122
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2046 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2047 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2051 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2054 msgid "Specify how resize events are handled"
2055 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2057 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2058 msgid "Border width"
2059 msgstr "Ietvara platums"
2061 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2062 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2063 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2065 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2069 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2070 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2071 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2073 #: gtk/gtkcurve.c:124
2075 msgstr "Līknes tips"
2077 #: gtk/gtkcurve.c:125
2078 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2079 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2081 #: gtk/gtkcurve.c:132
2083 msgstr "Minimālais X"
2085 #: gtk/gtkcurve.c:133
2086 msgid "Minimum possible value for X"
2087 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2089 #: gtk/gtkcurve.c:141
2091 msgstr "Maksimālais X"
2093 #: gtk/gtkcurve.c:142
2094 msgid "Maximum possible X value"
2095 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2097 #: gtk/gtkcurve.c:150
2099 msgstr "Minimālais Y"
2101 #: gtk/gtkcurve.c:151
2102 msgid "Minimum possible value for Y"
2103 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2105 #: gtk/gtkcurve.c:159
2107 msgstr "Maksimālais Y"
2109 #: gtk/gtkcurve.c:160
2110 msgid "Maximum possible value for Y"
2111 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2113 #: gtk/gtkdialog.c:144
2114 msgid "Has separator"
2115 msgstr "Ir atdalītājs"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:145
2118 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2119 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2121 #: gtk/gtkdialog.c:190
2122 msgid "Content area border"
2123 msgstr "Satura laukuma robeža"
2125 #: gtk/gtkdialog.c:191
2126 msgid "Width of border around the main dialog area"
2127 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2129 #: gtk/gtkdialog.c:198
2130 msgid "Button spacing"
2131 msgstr "Pogu atstarpe"
2133 #: gtk/gtkdialog.c:199
2134 msgid "Spacing between buttons"
2135 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2137 #: gtk/gtkdialog.c:207
2138 msgid "Action area border"
2139 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2141 #: gtk/gtkdialog.c:208
2142 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2143 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2145 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:411
2146 msgid "Cursor Position"
2147 msgstr "Kursora Pozīcija"
2149 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:412
2150 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2151 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2153 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:421
2154 msgid "Selection Bound"
2155 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2157 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:422
2159 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2160 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2162 #: gtk/gtkentry.c:505
2163 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2164 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2166 #: gtk/gtkentry.c:512
2167 msgid "Maximum length"
2168 msgstr "Maksimālais garums"
2170 #: gtk/gtkentry.c:513
2171 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2172 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2174 #: gtk/gtkentry.c:521
2178 #: gtk/gtkentry.c:522
2180 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2183 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2185 #: gtk/gtkentry.c:530
2186 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2187 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2189 #: gtk/gtkentry.c:538
2191 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2194 #: gtk/gtkentry.c:545
2195 msgid "Invisible character"
2196 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2198 #: gtk/gtkentry.c:546
2199 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2201 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2203 #: gtk/gtkentry.c:553
2204 msgid "Activates default"
2205 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2207 #: gtk/gtkentry.c:554
2209 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2210 "dialog) when Enter is pressed"
2212 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2213 "nospiests Ievades taustiņš"
2215 #: gtk/gtkentry.c:560
2216 msgid "Width in chars"
2217 msgstr "Platums rakszīmēs"
2219 #: gtk/gtkentry.c:561
2220 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2221 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2223 #: gtk/gtkentry.c:570
2224 msgid "Scroll offset"
2225 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2227 #: gtk/gtkentry.c:571
2228 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2229 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2231 #: gtk/gtkentry.c:581
2232 msgid "The contents of the entry"
2233 msgstr "Ieraksta saturs"
2235 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:73
2237 msgstr "X centrēšana"
2239 #: gtk/gtkentry.c:597 gtk/gtkmisc.c:74
2242 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2244 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
2246 #: gtk/gtkentry.c:613
2248 msgid "Truncate multiline"
2249 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2251 #: gtk/gtkentry.c:614
2253 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2254 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2256 #: gtk/gtkentry.c:630
2257 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2260 #: gtk/gtkentry.c:900
2261 msgid "Border between text and frame."
2264 #: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:644
2265 msgid "Select on focus"
2266 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2268 #: gtk/gtkentry.c:906
2269 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2270 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2272 #: gtk/gtkentry.c:920
2273 msgid "Password Hint Timeout"
2276 #: gtk/gtkentry.c:921
2277 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2281 msgid "Completion Model"
2284 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2286 msgid "The model to find matches in"
2287 msgstr "Koka skata modelis"
2289 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2291 msgid "Minimum Key Length"
2292 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2294 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2295 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2298 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2301 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2303 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2304 msgid "The column of the model containing the strings."
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2308 msgid "Inline completion"
2311 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2313 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2314 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2316 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2317 msgid "Popup completion"
2320 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2322 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2323 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2325 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2327 msgid "Popup set width"
2328 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2330 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2331 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2334 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2335 msgid "Popup single match"
2338 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2339 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2342 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2344 msgid "Inline selection"
2345 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2347 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2349 msgid "Your description here"
2350 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
2352 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2354 msgid "Visible Window"
2357 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2359 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2363 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2366 msgstr "Pakļauties bērnam"
2368 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2370 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2371 "child widget as opposed to below it."
2374 #: gtk/gtkexpander.c:187
2379 #: gtk/gtkexpander.c:188
2381 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2382 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
2384 #: gtk/gtkexpander.c:196
2386 msgid "Text of the expander's label"
2387 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2389 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2391 msgstr "Lietot marķējumu"
2393 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2394 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2395 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2397 #: gtk/gtkexpander.c:220
2399 msgid "Space to put between the label and the child"
2400 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2402 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2403 msgid "Label widget"
2404 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2406 #: gtk/gtkexpander.c:230
2408 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2409 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2411 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2412 msgid "Expander Size"
2413 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2415 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2416 msgid "Size of the expander arrow"
2417 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2419 #: gtk/gtkexpander.c:246
2421 msgid "Spacing around expander arrow"
2422 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2430 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2435 msgid "File System Backend"
2438 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2440 msgid "Name of file system backend to use"
2441 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2450 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2451 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2459 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2460 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2464 msgid "Preview widget"
2465 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2468 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2471 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2473 msgid "Preview Widget Active"
2474 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2478 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2481 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2483 msgid "Use Preview Label"
2484 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2487 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2492 msgid "Extra widget"
2493 msgstr "Attēla logdaļa"
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2496 msgid "Application supplied widget for extra options."
2499 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2501 msgid "Select Multiple"
2502 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2504 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540
2505 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2506 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2508 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2511 msgstr "Parādīt tekstu"
2513 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2515 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2516 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2518 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2519 msgid "Do overwrite confirmation"
2522 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2524 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2525 "dialog if necessary."
2528 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2532 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2533 msgid "The file chooser dialog to use."
2536 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2538 msgid "The title of the file chooser dialog."
2539 msgstr "Loga visraksts"
2541 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2542 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2545 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2546 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2548 msgstr "Faila nosaukums"
2550 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2551 msgid "The currently selected filename"
2552 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2554 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2555 msgid "Show file operations"
2556 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2558 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2560 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2562 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2566 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2567 msgid "X position of child widget"
2568 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2570 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2574 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2575 msgid "Y position of child widget"
2576 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2578 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2580 msgid "The title of the font selection dialog"
2581 msgstr "Loga visraksts"
2583 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2585 msgstr "Fonta nosaukums"
2587 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2589 msgid "The name of the selected font"
2590 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2592 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2596 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2597 msgid "Use font in label"
2600 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2602 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2603 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2605 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2606 msgid "Use size in label"
2609 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2611 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2612 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2614 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2619 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2621 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2622 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2624 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2627 msgstr "Parādīt tekstu"
2629 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2631 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2632 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2634 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2636 msgid "The string that represents this font"
2637 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2639 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2640 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2641 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2643 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2644 msgid "Preview text"
2645 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2647 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2648 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2649 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2651 #: gtk/gtkframe.c:106
2652 msgid "Text of the frame's label"
2653 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2655 #: gtk/gtkframe.c:113
2656 msgid "Label xalign"
2657 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2659 #: gtk/gtkframe.c:114
2660 msgid "The horizontal alignment of the label"
2661 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2663 #: gtk/gtkframe.c:122
2664 msgid "Label yalign"
2665 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2667 #: gtk/gtkframe.c:123
2668 msgid "The vertical alignment of the label"
2669 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2671 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2672 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2673 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2675 #: gtk/gtkframe.c:138
2676 msgid "Frame shadow"
2679 #: gtk/gtkframe.c:139
2680 msgid "Appearance of the frame border"
2681 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2683 #: gtk/gtkframe.c:148
2684 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2685 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2687 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2688 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2689 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2691 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2692 msgid "Handle position"
2693 msgstr "Roktura pozīcija"
2695 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2696 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2697 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2699 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2701 msgstr "Aplauzt malas"
2703 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2705 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2708 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2711 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2712 msgid "Snap edge set"
2713 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2715 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2717 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2720 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2723 #: gtk/gtkiconview.c:550
2725 msgid "Selection mode"
2726 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2728 #: gtk/gtkiconview.c:551
2730 msgid "The selection mode"
2731 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2733 #: gtk/gtkiconview.c:569
2735 msgid "Pixbuf column"
2736 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2738 #: gtk/gtkiconview.c:570
2739 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2742 #: gtk/gtkiconview.c:588
2743 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2746 #: gtk/gtkiconview.c:607
2748 msgid "Markup column"
2751 #: gtk/gtkiconview.c:608
2752 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2755 #: gtk/gtkiconview.c:615
2757 msgid "Icon View Model"
2758 msgstr "TreeView Modelis"
2760 #: gtk/gtkiconview.c:616
2762 msgid "The model for the icon view"
2763 msgstr "Koka skata modelis"
2765 #: gtk/gtkiconview.c:632
2767 msgid "Number of columns"
2768 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2770 #: gtk/gtkiconview.c:633
2772 msgid "Number of columns to display"
2773 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2775 #: gtk/gtkiconview.c:650
2777 msgid "Width for each item"
2778 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2780 #: gtk/gtkiconview.c:651
2781 msgid "The width used for each item"
2784 #: gtk/gtkiconview.c:667
2785 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2788 #: gtk/gtkiconview.c:682
2791 msgstr "Rindu atstarpe"
2793 #: gtk/gtkiconview.c:683
2794 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2797 #: gtk/gtkiconview.c:698
2799 msgid "Column Spacing"
2800 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2802 #: gtk/gtkiconview.c:699
2803 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2806 #: gtk/gtkiconview.c:714
2809 msgstr "Kreisā Mala"
2811 #: gtk/gtkiconview.c:715
2812 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2815 #: gtk/gtkiconview.c:732
2817 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2820 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2824 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2825 msgid "View is reorderable"
2826 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2828 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2830 msgid "Tooltip Column"
2831 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2833 #: gtk/gtkiconview.c:757
2835 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2836 msgstr "Koka skata modelis"
2838 #: gtk/gtkiconview.c:768
2840 msgid "Selection Box Color"
2841 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2843 #: gtk/gtkiconview.c:769
2845 msgid "Color of the selection box"
2846 msgstr "Loga visraksts"
2848 #: gtk/gtkiconview.c:775
2850 msgid "Selection Box Alpha"
2851 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2853 #: gtk/gtkiconview.c:776
2855 msgid "Opacity of the selection box"
2856 msgstr "Loga visraksts"
2858 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2862 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2863 msgid "A GdkPixbuf to display"
2864 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2866 #: gtk/gtkimage.c:139
2868 msgstr "Pikseļkarte"
2870 #: gtk/gtkimage.c:140
2871 msgid "A GdkPixmap to display"
2872 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2874 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2878 #: gtk/gtkimage.c:148
2879 msgid "A GdkImage to display"
2880 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2882 #: gtk/gtkimage.c:155
2886 #: gtk/gtkimage.c:156
2887 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2888 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2890 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2891 msgid "Filename to load and display"
2892 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2894 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2895 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2896 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2898 #: gtk/gtkimage.c:180
2902 #: gtk/gtkimage.c:181
2903 msgid "Icon set to display"
2904 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2906 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2908 msgstr "Ikonas izmērs"
2910 #: gtk/gtkimage.c:189
2912 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2913 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2915 #: gtk/gtkimage.c:205
2918 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2920 #: gtk/gtkimage.c:206
2922 msgid "Pixel size to use for named icon"
2923 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2925 #: gtk/gtkimage.c:214
2929 #: gtk/gtkimage.c:215
2930 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2931 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2933 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
2937 #: gtk/gtkimage.c:248
2939 msgid "The GIcon being displayed"
2940 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2942 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2943 msgid "Storage type"
2944 msgstr "Glabātuves tips"
2946 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2947 msgid "The representation being used for image data"
2948 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2950 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2951 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2952 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2954 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2956 msgid "Show menu images"
2957 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2959 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2961 msgid "Whether images should be shown in menus"
2962 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2964 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2965 msgid "The screen where this window will be displayed"
2966 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2968 #: gtk/gtklabel.c:317
2969 msgid "The text of the label"
2970 msgstr "Iezīmes teksts"
2972 #: gtk/gtklabel.c:324
2973 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2974 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2976 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2977 msgid "Justification"
2978 msgstr "Izlīdzināšana"
2980 #: gtk/gtklabel.c:346
2982 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2983 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2984 "GtkMisc::xalign for that"
2986 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2987 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2989 #: gtk/gtklabel.c:354
2993 #: gtk/gtklabel.c:355
2995 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2998 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3001 #: gtk/gtklabel.c:362
3003 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3005 #: gtk/gtklabel.c:363
3006 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3007 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3009 #: gtk/gtklabel.c:378
3011 msgid "Line wrap mode"
3012 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3014 #: gtk/gtklabel.c:379
3015 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3018 #: gtk/gtklabel.c:386
3022 #: gtk/gtklabel.c:387
3023 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3024 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3026 #: gtk/gtklabel.c:393
3027 msgid "Mnemonic key"
3028 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3030 #: gtk/gtklabel.c:394
3031 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3032 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3034 #: gtk/gtklabel.c:402
3035 msgid "Mnemonic widget"
3036 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3038 #: gtk/gtklabel.c:403
3039 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3041 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3043 #: gtk/gtklabel.c:449
3045 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3046 "enough room to display the entire string"
3049 #: gtk/gtklabel.c:489
3051 msgid "Single Line Mode"
3052 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
3054 #: gtk/gtklabel.c:490
3056 msgid "Whether the label is in single line mode"
3057 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3059 #: gtk/gtklabel.c:507
3063 #: gtk/gtklabel.c:508
3064 msgid "Angle at which the label is rotated"
3067 #: gtk/gtklabel.c:528
3069 msgid "Maximum Width In Characters"
3070 msgstr "Platums rakszīmēs"
3072 #: gtk/gtklabel.c:529
3073 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3076 #: gtk/gtklabel.c:645
3078 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3079 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3081 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3082 msgid "Horizontal adjustment"
3083 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3085 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3086 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3087 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3089 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3090 msgid "Vertical adjustment"
3091 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3093 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3094 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3095 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3097 #: gtk/gtklayout.c:615
3098 msgid "The width of the layout"
3099 msgstr "Izkārtojuma platums"
3101 #: gtk/gtklayout.c:624
3102 msgid "The height of the layout"
3103 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3105 #: gtk/gtkmenu.c:490
3107 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3110 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3112 #: gtk/gtkmenu.c:504
3114 msgid "Tearoff State"
3115 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
3117 #: gtk/gtkmenu.c:505
3119 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3121 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3123 #: gtk/gtkmenu.c:511
3125 msgid "Vertical Padding"
3126 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3128 #: gtk/gtkmenu.c:512
3130 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3132 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3134 #: gtk/gtkmenu.c:520
3136 msgid "Horizontal Padding"
3137 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3139 #: gtk/gtkmenu.c:521
3141 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3143 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3145 #: gtk/gtkmenu.c:529
3147 msgid "Vertical Offset"
3148 msgstr "Vertikālais mērogs"
3150 #: gtk/gtkmenu.c:530
3152 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3156 #: gtk/gtkmenu.c:538
3158 msgid "Horizontal Offset"
3159 msgstr "Horizontālais mērogs"
3161 #: gtk/gtkmenu.c:539
3163 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3167 #: gtk/gtkmenu.c:547
3169 msgid "Double Arrows"
3170 msgstr "Rādīt Robežu"
3172 #: gtk/gtkmenu.c:548
3173 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3176 #: gtk/gtkmenu.c:556
3179 msgstr "Kreisā piesaiste"
3181 #: gtk/gtkmenu.c:557 gtk/gtktable.c:174
3182 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3183 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3185 #: gtk/gtkmenu.c:564
3187 msgid "Right Attach"
3188 msgstr "Labā piesaiste"
3190 #: gtk/gtkmenu.c:565
3192 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3193 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3195 #: gtk/gtkmenu.c:572
3198 msgstr "Augšas piesaiste"
3200 #: gtk/gtkmenu.c:573
3202 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3203 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3205 #: gtk/gtkmenu.c:580
3207 msgid "Bottom Attach"
3208 msgstr "Apakšas piesaiste"
3210 #: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtktable.c:195
3211 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3212 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3214 #: gtk/gtkmenu.c:668
3215 msgid "Can change accelerators"
3216 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3218 #: gtk/gtkmenu.c:669
3220 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3222 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3225 #: gtk/gtkmenu.c:674
3226 msgid "Delay before submenus appear"
3227 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3229 #: gtk/gtkmenu.c:675
3231 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3233 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3236 #: gtk/gtkmenu.c:682
3237 msgid "Delay before hiding a submenu"
3238 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3240 #: gtk/gtkmenu.c:683
3242 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3245 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3247 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3249 msgid "Pack direction"
3250 msgstr "Teksta virziens"
3252 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3254 msgid "The pack direction of the menubar"
3255 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3257 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3258 msgid "Child Pack direction"
3261 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3263 msgid "The child pack direction of the menubar"
3264 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3266 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3267 msgid "Style of bevel around the menubar"
3268 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3270 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3271 msgid "Internal padding"
3272 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3274 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3275 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3276 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3278 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3279 msgid "Delay before drop down menus appear"
3280 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3282 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3283 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3284 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3286 #: gtk/gtkmenuitem.c:202
3290 #: gtk/gtkmenuitem.c:203
3291 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3294 #: gtk/gtkmenuitem.c:246
3295 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3298 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3303 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3305 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3307 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3309 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3313 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3314 msgid "The dropdown menu"
3317 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3318 msgid "Image/label border"
3319 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3321 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3322 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3323 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3325 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3327 msgid "Use separator"
3328 msgstr "Ir atdalītājs"
3330 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3332 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3335 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3336 msgid "Message Type"
3337 msgstr "Ziņojuma Tips"
3339 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3340 msgid "The type of message"
3341 msgstr "Ziņojuma tips"
3343 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3344 msgid "Message Buttons"
3345 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3347 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3348 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3349 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3351 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3353 msgid "The primary text of the message dialog"
3354 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3356 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3359 msgstr "Lietot marķējumu"
3361 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3363 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3364 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
3366 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3368 msgid "Secondary Text"
3371 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3373 msgid "The secondary text of the message dialog"
3374 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3376 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3377 msgid "Use Markup in secondary"
3380 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3381 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3384 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3387 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3391 msgstr "Y centrēšana"
3394 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3395 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3403 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3405 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3407 #: gtk/gtkmisc.c:103
3411 #: gtk/gtkmisc.c:104
3413 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3415 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3417 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3420 msgstr "Vecāka logdaļa"
3422 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3424 msgid "The parent window"
3427 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3430 msgstr "Rindu atstarpe"
3432 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3433 msgid "Are we showing a dialog"
3436 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3438 msgid "The screen where this window will be displayed."
3439 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3441 #: gtk/gtknotebook.c:566
3445 #: gtk/gtknotebook.c:567
3446 msgid "The index of the current page"
3447 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3449 #: gtk/gtknotebook.c:575
3450 msgid "Tab Position"
3451 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3453 #: gtk/gtknotebook.c:576
3454 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3455 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3457 #: gtk/gtknotebook.c:583
3459 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3461 #: gtk/gtknotebook.c:584
3462 msgid "Width of the border around the tab labels"
3463 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3465 #: gtk/gtknotebook.c:592
3466 msgid "Horizontal Tab Border"
3467 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3469 #: gtk/gtknotebook.c:593
3470 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3471 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3473 #: gtk/gtknotebook.c:601
3474 msgid "Vertical Tab Border"
3475 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3477 #: gtk/gtknotebook.c:602
3478 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3479 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3481 #: gtk/gtknotebook.c:610
3483 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3485 #: gtk/gtknotebook.c:611
3486 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3487 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3489 #: gtk/gtknotebook.c:617
3491 msgstr "Rādīt Robežu"
3493 #: gtk/gtknotebook.c:618
3494 msgid "Whether the border should be shown or not"
3495 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3497 #: gtk/gtknotebook.c:624
3501 #: gtk/gtknotebook.c:625
3502 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3504 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3507 #: gtk/gtknotebook.c:631
3508 msgid "Enable Popup"
3509 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3511 #: gtk/gtknotebook.c:632
3513 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3514 "you can use to go to a page"
3516 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3517 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3519 #: gtk/gtknotebook.c:639
3520 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3521 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3523 #: gtk/gtknotebook.c:645
3528 #: gtk/gtknotebook.c:646
3529 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3532 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3533 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3537 #: gtk/gtknotebook.c:663
3538 msgid "Group for tabs drag and drop"
3541 #: gtk/gtknotebook.c:669
3543 msgstr "Sadaļas iezīme"
3545 #: gtk/gtknotebook.c:670
3547 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3548 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3550 #: gtk/gtknotebook.c:676
3552 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3554 #: gtk/gtknotebook.c:677
3556 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3557 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3559 #: gtk/gtknotebook.c:690
3561 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3563 #: gtk/gtknotebook.c:691
3565 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3566 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
3568 #: gtk/gtknotebook.c:697
3570 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
3572 #: gtk/gtknotebook.c:698
3574 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3575 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3577 #: gtk/gtknotebook.c:704
3578 msgid "Tab pack type"
3579 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3581 #: gtk/gtknotebook.c:711
3583 msgid "Tab reorderable"
3586 #: gtk/gtknotebook.c:712
3588 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3589 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3591 #: gtk/gtknotebook.c:718
3593 msgid "Tab detachable"
3594 msgstr "Sadaļas iezīme"
3596 #: gtk/gtknotebook.c:719
3598 msgid "Whether the tab is detachable"
3599 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3601 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3602 msgid "Secondary backward stepper"
3603 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3605 #: gtk/gtknotebook.c:735
3608 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3609 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3611 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3612 msgid "Secondary forward stepper"
3613 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3615 #: gtk/gtknotebook.c:751
3618 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3619 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3621 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3622 msgid "Backward stepper"
3623 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3625 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3626 msgid "Display the standard backward arrow button"
3627 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3629 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3630 msgid "Forward stepper"
3631 msgstr "Turp ritinātājs"
3633 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3634 msgid "Display the standard forward arrow button"
3635 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3637 #: gtk/gtknotebook.c:795
3640 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3642 #: gtk/gtknotebook.c:796
3644 msgid "Size of tab overlap area"
3645 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
3647 #: gtk/gtknotebook.c:811
3648 msgid "Tab curvature"
3651 #: gtk/gtknotebook.c:812
3653 msgid "Size of tab curvature"
3654 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3656 #: gtk/gtkobject.c:366
3659 msgstr "Lietot marķējumu"
3661 #: gtk/gtkobject.c:367
3662 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3665 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
3666 msgid "The menu of options"
3667 msgstr "Opciju izvēlne"
3669 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
3670 msgid "Size of dropdown indicator"
3671 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3673 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
3674 msgid "Spacing around indicator"
3675 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3677 #: gtk/gtkpaned.c:219
3679 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3681 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3683 #: gtk/gtkpaned.c:227
3684 msgid "Position Set"
3685 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3687 #: gtk/gtkpaned.c:228
3688 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3689 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3691 #: gtk/gtkpaned.c:234
3693 msgstr "Roktura Izmērs"
3695 #: gtk/gtkpaned.c:235
3696 msgid "Width of handle"
3697 msgstr "Platums rokturim"
3699 #: gtk/gtkpaned.c:251
3701 msgid "Minimal Position"
3702 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3704 #: gtk/gtkpaned.c:252
3705 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3708 #: gtk/gtkpaned.c:269
3710 msgid "Maximal Position"
3711 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3713 #: gtk/gtkpaned.c:270
3714 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3717 #: gtk/gtkpaned.c:287
3722 #: gtk/gtkpaned.c:288
3723 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3726 #: gtk/gtkpaned.c:303
3729 msgstr "Atļaut Sarauties"
3731 #: gtk/gtkpaned.c:304
3732 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3735 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:267
3739 #: gtk/gtkplug.c:147
3741 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3742 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3744 #: gtk/gtkpreview.c:104
3746 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3747 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3749 #: gtk/gtkprinter.c:120
3751 msgid "Name of the printer"
3752 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3754 #: gtk/gtkprinter.c:126
3758 #: gtk/gtkprinter.c:127
3760 msgid "Backend for the printer"
3761 msgstr "Koka skata modelis"
3763 #: gtk/gtkprinter.c:133
3767 #: gtk/gtkprinter.c:134
3768 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3771 #: gtk/gtkprinter.c:140
3776 #: gtk/gtkprinter.c:141
3777 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3780 #: gtk/gtkprinter.c:147
3782 msgid "Accepts PostScript"
3785 #: gtk/gtkprinter.c:148
3786 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3789 #: gtk/gtkprinter.c:154
3790 msgid "State Message"
3793 #: gtk/gtkprinter.c:155
3794 msgid "String giving the current state of the printer"
3797 #: gtk/gtkprinter.c:161
3802 #: gtk/gtkprinter.c:162
3804 msgid "The location of the printer"
3805 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3807 #: gtk/gtkprinter.c:169
3809 msgid "The icon name to use for the printer"
3810 msgstr "Koka skata modelis"
3812 #: gtk/gtkprinter.c:175
3816 #: gtk/gtkprinter.c:176
3818 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3819 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3821 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3823 msgid "Source option"
3824 msgstr "Vertikālās opcijas"
3826 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3827 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3830 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3832 msgid "Title of the print job"
3833 msgstr "Loga visraksts"
3835 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3840 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3841 msgid "Printer to print the job to"
3844 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3848 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3849 msgid "Printer settings"
3852 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3855 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3857 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3858 msgid "Track Print Status"
3861 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3863 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3864 "print data has been sent to the printer or print server."
3867 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3869 msgid "Default Page Setup"
3870 msgstr "Noklusētais Augstums"
3872 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3873 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3876 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3877 msgid "Print Settings"
3880 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3881 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3884 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3887 msgstr "Fonta Nosaukums"
3889 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3890 msgid "A string used for identifying the print job."
3893 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3895 msgid "Number of Pages"
3896 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3898 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3900 msgid "The number of pages in the document."
3901 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3903 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3905 msgid "Current Page"
3906 msgstr "Pašreizējā Alpha"
3908 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3910 msgid "The current page in the document"
3911 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3913 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3915 msgid "Use full page"
3916 msgstr "Lietot marķējumu"
3918 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3920 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3921 "not the corner of the imageable area"
3924 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3926 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3927 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3930 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3934 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3935 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3938 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3941 msgstr "Rindu atstarpe"
3943 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3944 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3947 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3950 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
3952 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3953 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3956 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3958 msgid "Export filename"
3959 msgstr "Faila nosaukums"
3961 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3965 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3967 msgid "The status of the print operation"
3968 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3970 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3971 msgid "Status String"
3974 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3975 msgid "A human-readable description of the status"
3978 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3980 msgid "Custom tab label"
3981 msgstr "Pašrocīgā palete"
3983 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3984 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3988 msgid "The GtkPageSetup to use"
3991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
3993 msgid "Selected Printer"
3994 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
3996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
3998 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3999 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
4001 #: gtk/gtkprogress.c:99
4002 msgid "Activity mode"
4003 msgstr "Aktivitātes režīms"
4005 #: gtk/gtkprogress.c:100
4008 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4009 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4010 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4012 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4013 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4014 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
4016 #: gtk/gtkprogress.c:108
4018 msgstr "Parādīt tekstu"
4020 #: gtk/gtkprogress.c:109
4022 msgid "Whether the progress is shown as text."
4023 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
4025 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4026 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4027 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4029 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4031 msgstr "Joslas stils"
4033 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4034 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4035 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4037 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4038 msgid "Activity Step"
4039 msgstr "Aktiviātes Solis"
4041 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4042 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4043 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4045 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4046 msgid "Activity Blocks"
4047 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4049 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4051 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4054 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4057 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4058 msgid "Discrete Blocks"
4059 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4061 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4063 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4065 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4067 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4071 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4072 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4073 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4075 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4077 msgstr "Impulsa Solis"
4079 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4080 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4082 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4084 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4085 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4086 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4088 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4090 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4091 "have enough room to display the entire string, if at all."
4094 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4099 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4100 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4103 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4106 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4108 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4110 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4111 "is the current action of its group."
4114 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4116 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4117 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4119 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4121 msgid "The current value"
4122 msgstr "Pašreizējā krāsa"
4124 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4126 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4130 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4132 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4133 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4135 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4137 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4138 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4140 #: gtk/gtkrange.c:337
4141 msgid "Update policy"
4142 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4144 #: gtk/gtkrange.c:338
4145 msgid "How the range should be updated on the screen"
4146 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4148 #: gtk/gtkrange.c:347
4149 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4150 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4152 #: gtk/gtkrange.c:354
4156 #: gtk/gtkrange.c:355
4157 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4158 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4160 #: gtk/gtkrange.c:362
4161 msgid "Lower stepper sensitivity"
4164 #: gtk/gtkrange.c:363
4166 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4170 #: gtk/gtkrange.c:371
4171 msgid "Upper stepper sensitivity"
4174 #: gtk/gtkrange.c:372
4176 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4180 #: gtk/gtkrange.c:389
4181 msgid "Show Fill Level"
4184 #: gtk/gtkrange.c:390
4185 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4188 #: gtk/gtkrange.c:406
4189 msgid "Restrict to Fill Level"
4192 #: gtk/gtkrange.c:407
4193 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4196 #: gtk/gtkrange.c:422
4200 #: gtk/gtkrange.c:423
4201 msgid "The fill level."
4204 #: gtk/gtkrange.c:431
4205 msgid "Slider Width"
4206 msgstr "Slīdņa platums"
4208 #: gtk/gtkrange.c:432
4209 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4210 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4212 #: gtk/gtkrange.c:439
4213 msgid "Trough Border"
4214 msgstr "Ieplakas Robeža"
4216 #: gtk/gtkrange.c:440
4217 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4218 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4220 #: gtk/gtkrange.c:447
4221 msgid "Stepper Size"
4222 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4224 #: gtk/gtkrange.c:448
4225 msgid "Length of step buttons at ends"
4226 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4228 #: gtk/gtkrange.c:463
4229 msgid "Stepper Spacing"
4230 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4232 #: gtk/gtkrange.c:464
4233 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4234 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4236 #: gtk/gtkrange.c:471
4237 msgid "Arrow X Displacement"
4238 msgstr "Bultas X Novietošana"
4240 #: gtk/gtkrange.c:472
4242 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4243 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4245 #: gtk/gtkrange.c:479
4246 msgid "Arrow Y Displacement"
4247 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4249 #: gtk/gtkrange.c:480
4251 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4252 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4254 #: gtk/gtkrange.c:488
4255 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4258 #: gtk/gtkrange.c:489
4260 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4261 "IN while they are dragged"
4264 #: gtk/gtkrange.c:503
4265 msgid "Trough Side Details"
4268 #: gtk/gtkrange.c:504
4270 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4271 "with different details"
4274 #: gtk/gtkrange.c:520
4275 msgid "Trough Under Steppers"
4278 #: gtk/gtkrange.c:521
4280 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4284 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4286 msgid "Show Numbers"
4287 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4289 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4291 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4292 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4294 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4295 msgid "Recent Manager"
4298 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4299 msgid "The RecentManager object to use"
4302 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4304 msgid "Show Private"
4305 msgstr "Parādīt tekstu"
4307 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4309 msgid "Whether the private items should be displayed"
4310 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4312 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4314 msgid "Show Tooltips"
4315 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4317 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4319 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4320 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4322 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4327 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4329 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4330 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4332 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4333 msgid "Show Not Found"
4336 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4338 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4339 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4341 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4343 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4344 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
4346 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4350 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4352 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4353 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
4355 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4359 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4361 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4362 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
4364 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4369 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4371 msgid "The sorting order of the items displayed"
4372 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4374 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4376 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4377 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
4379 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4380 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4383 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4385 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4388 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4389 msgid "The size of the recently used resources list"
4392 #: gtk/gtkruler.c:90
4396 #: gtk/gtkruler.c:91
4397 msgid "Lower limit of ruler"
4398 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4400 #: gtk/gtkruler.c:100
4404 #: gtk/gtkruler.c:101
4405 msgid "Upper limit of ruler"
4406 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4408 #: gtk/gtkruler.c:111
4409 msgid "Position of mark on the ruler"
4410 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4412 #: gtk/gtkruler.c:120
4414 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4416 #: gtk/gtkruler.c:121
4417 msgid "Maximum size of the ruler"
4418 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4420 #: gtk/gtkruler.c:136
4425 #: gtk/gtkruler.c:137
4427 msgid "The metric used for the ruler"
4428 msgstr "Koka skata modelis"
4430 #: gtk/gtkscale.c:143
4431 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4432 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4434 #: gtk/gtkscale.c:152
4436 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4438 #: gtk/gtkscale.c:153
4439 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4440 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4442 #: gtk/gtkscale.c:160
4443 msgid "Value Position"
4444 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4446 #: gtk/gtkscale.c:161
4447 msgid "The position in which the current value is displayed"
4448 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4450 #: gtk/gtkscale.c:168
4451 msgid "Slider Length"
4452 msgstr "Slīdņa Garums"
4454 #: gtk/gtkscale.c:169
4455 msgid "Length of scale's slider"
4456 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4458 #: gtk/gtkscale.c:177
4459 msgid "Value spacing"
4460 msgstr "Vērtības atstarpe"
4462 #: gtk/gtkscale.c:178
4463 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4464 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4466 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4468 msgid "The value of the scale"
4469 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4471 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4473 msgid "The icon size"
4474 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
4476 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4479 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4480 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4482 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4487 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4489 msgid "List of icon names"
4490 msgstr "Fonta Nosaukums"
4492 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4493 msgid "Minimum Slider Length"
4494 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4496 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4497 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4498 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4500 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4501 msgid "Fixed slider size"
4502 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4504 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4505 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4506 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4508 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4510 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4511 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4513 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4516 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4517 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4519 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
4520 msgid "Horizontal Adjustment"
4521 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4523 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
4524 msgid "Vertical Adjustment"
4525 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4527 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4528 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4529 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4531 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4532 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4533 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4535 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4536 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4537 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4539 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4540 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4541 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4543 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4544 msgid "Window Placement"
4545 msgstr "Loga Novietojums"
4547 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4550 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4551 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4552 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4554 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4556 msgid "Window Placement Set"
4557 msgstr "Loga Novietojums"
4559 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4562 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4563 "contents with respect to the scrollbars."
4564 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4566 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4570 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4571 msgid "Style of bevel around the contents"
4572 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4574 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4576 msgid "Scrollbars within bevel"
4577 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4579 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4581 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4582 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4584 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4585 msgid "Scrollbar spacing"
4586 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4588 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4589 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4590 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4592 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4594 msgid "Scrolled Window Placement"
4595 msgstr "Loga Novietojums"
4597 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4600 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4601 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4602 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4604 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4608 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4610 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4611 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4613 #: gtk/gtksettings.c:211
4614 msgid "Double Click Time"
4615 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4617 #: gtk/gtksettings.c:212
4619 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4620 "click (in milliseconds)"
4622 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4623 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4625 #: gtk/gtksettings.c:219
4627 msgid "Double Click Distance"
4628 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4630 #: gtk/gtksettings.c:220
4633 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4634 "double click (in pixels)"
4636 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4637 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4639 #: gtk/gtksettings.c:236
4640 msgid "Cursor Blink"
4641 msgstr "Kursora Mirgošana"
4643 #: gtk/gtksettings.c:237
4644 msgid "Whether the cursor should blink"
4645 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4647 #: gtk/gtksettings.c:244
4648 msgid "Cursor Blink Time"
4649 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4651 #: gtk/gtksettings.c:245
4653 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4654 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4656 #: gtk/gtksettings.c:264
4658 msgid "Cursor Blink Timeout"
4659 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4661 #: gtk/gtksettings.c:265
4663 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4664 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4666 #: gtk/gtksettings.c:272
4667 msgid "Split Cursor"
4668 msgstr "Sadalītais Kursors"
4670 #: gtk/gtksettings.c:273
4672 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4675 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4678 #: gtk/gtksettings.c:280
4680 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4682 #: gtk/gtksettings.c:281
4683 msgid "Name of theme RC file to load"
4684 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4686 #: gtk/gtksettings.c:289
4688 msgid "Icon Theme Name"
4689 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4691 #: gtk/gtksettings.c:290
4693 msgid "Name of icon theme to use"
4694 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4696 #: gtk/gtksettings.c:298
4698 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4699 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4701 #: gtk/gtksettings.c:299
4703 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4704 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4706 #: gtk/gtksettings.c:307
4707 msgid "Key Theme Name"
4708 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4710 #: gtk/gtksettings.c:308
4711 msgid "Name of key theme RC file to load"
4712 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4714 #: gtk/gtksettings.c:316
4715 msgid "Menu bar accelerator"
4716 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4718 #: gtk/gtksettings.c:317
4719 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4720 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4722 #: gtk/gtksettings.c:325
4723 msgid "Drag threshold"
4724 msgstr "Vilkšanas aizture"
4726 #: gtk/gtksettings.c:326
4727 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4728 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4730 #: gtk/gtksettings.c:334
4732 msgstr "Fonta Nosaukums"
4734 #: gtk/gtksettings.c:335
4735 msgid "Name of default font to use"
4736 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4738 #: gtk/gtksettings.c:343
4740 msgstr "Ikonu Izmēri"
4742 #: gtk/gtksettings.c:344
4744 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4745 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4747 #: gtk/gtksettings.c:352
4751 #: gtk/gtksettings.c:353
4752 msgid "List of currently active GTK modules"
4755 #: gtk/gtksettings.c:362
4756 msgid "Xft Antialias"
4759 #: gtk/gtksettings.c:363
4760 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4763 #: gtk/gtksettings.c:372
4767 #: gtk/gtksettings.c:373
4768 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4771 #: gtk/gtksettings.c:382
4772 msgid "Xft Hint Style"
4775 #: gtk/gtksettings.c:383
4777 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4780 #: gtk/gtksettings.c:392
4784 #: gtk/gtksettings.c:393
4785 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4788 #: gtk/gtksettings.c:402
4792 #: gtk/gtksettings.c:403
4793 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4796 #: gtk/gtksettings.c:412
4798 msgid "Cursor theme name"
4799 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4801 #: gtk/gtksettings.c:413
4803 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4804 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4806 #: gtk/gtksettings.c:421
4808 msgid "Cursor theme size"
4809 msgstr "Kursors Redzams"
4811 #: gtk/gtksettings.c:422
4813 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4814 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4816 #: gtk/gtksettings.c:432
4817 msgid "Alternative button order"
4820 #: gtk/gtksettings.c:433
4822 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4823 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
4825 #: gtk/gtksettings.c:450
4826 msgid "Alternative sort indicator direction"
4829 #: gtk/gtksettings.c:451
4831 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4832 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4835 #: gtk/gtksettings.c:459
4836 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4839 #: gtk/gtksettings.c:460
4841 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4845 #: gtk/gtksettings.c:468
4846 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4849 #: gtk/gtksettings.c:469
4851 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4852 "control characters"
4855 #: gtk/gtksettings.c:477
4856 msgid "Start timeout"
4859 #: gtk/gtksettings.c:478
4860 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4863 #: gtk/gtksettings.c:487
4864 msgid "Repeat timeout"
4867 #: gtk/gtksettings.c:488
4868 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4871 #: gtk/gtksettings.c:497
4873 msgid "Expand timeout"
4874 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
4876 #: gtk/gtksettings.c:498
4877 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4880 #: gtk/gtksettings.c:533
4882 msgid "Color scheme"
4883 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4885 #: gtk/gtksettings.c:534
4887 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4888 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4890 #: gtk/gtksettings.c:543
4892 msgid "Enable Animations"
4895 #: gtk/gtksettings.c:544
4896 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4899 #: gtk/gtksettings.c:562
4900 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4903 #: gtk/gtksettings.c:563
4904 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4907 #: gtk/gtksettings.c:580
4909 msgid "Tooltip timeout"
4910 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
4912 #: gtk/gtksettings.c:581
4913 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4916 #: gtk/gtksettings.c:606
4917 msgid "Tooltip browse timeout"
4920 #: gtk/gtksettings.c:607
4921 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4924 #: gtk/gtksettings.c:628
4925 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4928 #: gtk/gtksettings.c:629
4929 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4932 #: gtk/gtksettings.c:648
4933 msgid "Keynav Cursor Only"
4936 #: gtk/gtksettings.c:649
4937 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4940 #: gtk/gtksettings.c:666
4941 msgid "Keynav Wrap Around"
4944 #: gtk/gtksettings.c:667
4946 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4947 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4949 #: gtk/gtksettings.c:687
4953 #: gtk/gtksettings.c:688
4954 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4957 #: gtk/gtksettings.c:705
4960 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4962 #: gtk/gtksettings.c:706
4963 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4966 #: gtk/gtksettings.c:714
4967 msgid "Default file chooser backend"
4970 #: gtk/gtksettings.c:715
4972 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4973 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4975 #: gtk/gtksettings.c:732
4977 msgid "Default print backend"
4978 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
4980 #: gtk/gtksettings.c:733
4982 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4983 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4985 #: gtk/gtksettings.c:756
4986 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4989 #: gtk/gtksettings.c:757
4990 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4993 #: gtk/gtksettings.c:773
4995 msgid "Enable Mnemonics"
4998 #: gtk/gtksettings.c:774
5000 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5001 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
5003 #: gtk/gtksettings.c:790
5005 msgid "Enable Accelerators"
5006 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
5008 #: gtk/gtksettings.c:791
5010 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5011 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
5013 #: gtk/gtksettings.c:808
5014 msgid "Recent Files Limit"
5017 #: gtk/gtksettings.c:809
5019 msgid "Number of recently used files"
5020 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5022 #: gtk/gtksettings.c:823
5024 msgid "Default IM module"
5025 msgstr "Noklusētais Platums"
5027 #: gtk/gtksettings.c:824
5029 msgid "Which IM module should be used by default"
5030 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
5032 #: gtk/gtksettings.c:842
5033 msgid "Recent Files Max Age"
5036 #: gtk/gtksettings.c:843
5038 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5039 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5041 #: gtk/gtksettings.c:852
5042 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5045 #: gtk/gtksettings.c:853
5046 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5049 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5053 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5056 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5059 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5062 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5063 msgid "Ignore hidden"
5066 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5068 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5071 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
5072 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5073 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5075 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
5077 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
5079 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5080 msgid "Snap to Ticks"
5081 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
5083 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5085 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5086 "nearest step increment"
5088 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5089 "soļa palielinājumu"
5091 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5095 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5096 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5097 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5099 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5103 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5104 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5105 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5107 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5108 msgid "Update Policy"
5109 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
5111 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5113 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5115 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5118 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5119 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5120 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
5122 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
5124 msgid "Style of bevel around the spin button"
5125 msgstr "Konusa stils ap saturu"
5127 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5128 msgid "Has Resize Grip"
5131 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5133 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5134 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
5136 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5137 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5138 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5140 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5142 msgid "The size of the icon"
5143 msgstr "Loga visraksts"
5145 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5147 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5148 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
5150 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5154 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5156 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5157 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5159 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5161 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5162 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5164 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5166 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5167 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5169 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5171 msgid "The orientation of the tray"
5172 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5174 #: gtk/gtktable.c:129
5178 #: gtk/gtktable.c:130
5179 msgid "The number of rows in the table"
5180 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5182 #: gtk/gtktable.c:138
5186 #: gtk/gtktable.c:139
5187 msgid "The number of columns in the table"
5188 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5190 #: gtk/gtktable.c:147
5192 msgstr "Rindu atstarpe"
5194 #: gtk/gtktable.c:148
5195 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5196 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5198 #: gtk/gtktable.c:156
5199 msgid "Column spacing"
5200 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5202 #: gtk/gtktable.c:157
5203 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5204 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5206 #: gtk/gtktable.c:166
5208 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5210 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
5212 #: gtk/gtktable.c:173
5213 msgid "Left attachment"
5214 msgstr "Kreisā piesaiste"
5216 #: gtk/gtktable.c:180
5217 msgid "Right attachment"
5218 msgstr "Labā piesaiste"
5220 #: gtk/gtktable.c:181
5222 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5223 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
5225 #: gtk/gtktable.c:187
5226 msgid "Top attachment"
5227 msgstr "Augšas piesaiste"
5229 #: gtk/gtktable.c:188
5230 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5231 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5233 #: gtk/gtktable.c:194
5234 msgid "Bottom attachment"
5235 msgstr "Apakšas piesaiste"
5237 #: gtk/gtktable.c:201
5238 msgid "Horizontal options"
5239 msgstr "Horizontālās opcijas"
5241 #: gtk/gtktable.c:202
5242 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5243 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5245 #: gtk/gtktable.c:208
5246 msgid "Vertical options"
5247 msgstr "Vertikālās opcijas"
5249 #: gtk/gtktable.c:209
5250 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5251 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5253 #: gtk/gtktable.c:215
5254 msgid "Horizontal padding"
5255 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5257 #: gtk/gtktable.c:216
5259 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5262 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5263 "kaimiņiem, pikseļos"
5265 #: gtk/gtktable.c:222
5266 msgid "Vertical padding"
5267 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5269 #: gtk/gtktable.c:223
5271 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5274 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5275 "kaimiņiem, pikseļos"
5277 #: gtk/gtktext.c:541
5278 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5279 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5281 #: gtk/gtktext.c:549
5282 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5283 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5285 #: gtk/gtktext.c:556
5287 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5289 #: gtk/gtktext.c:557
5290 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5291 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5293 #: gtk/gtktext.c:564
5295 msgstr "Vārdu aplaušana"
5297 #: gtk/gtktext.c:565
5298 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5299 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5301 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5303 msgstr "Taga Tabula"
5305 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5306 msgid "Text Tag Table"
5307 msgstr "Teksta Taga Tabula"
5309 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5311 msgid "Current text of the buffer"
5312 msgstr "Iezīmes teksts"
5314 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5316 msgid "Has selection"
5317 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
5319 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5321 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5322 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
5324 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5326 msgid "Cursor position"
5327 msgstr "Kursora Pozīcija"
5329 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5331 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5334 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5335 msgid "Copy target list"
5338 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5340 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5343 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5344 msgid "Paste target list"
5347 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5349 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5353 #: gtk/gtktextmark.c:90
5356 msgstr "Taga nosaukums"
5358 #: gtk/gtktextmark.c:97
5360 msgid "Left gravity"
5361 msgstr "Kreisā mala"
5363 #: gtk/gtktextmark.c:98
5365 msgid "Whether the mark has left gravity"
5366 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
5368 #: gtk/gtktexttag.c:173
5370 msgstr "Taga nosaukums"
5372 #: gtk/gtktexttag.c:174
5373 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5375 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
5377 #: gtk/gtktexttag.c:192
5378 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5379 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5381 #: gtk/gtktexttag.c:199
5382 msgid "Background full height"
5383 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5385 #: gtk/gtktexttag.c:200
5387 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5388 "of the tagged characters"
5390 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
5393 #: gtk/gtktexttag.c:208
5394 msgid "Background stipple mask"
5395 msgstr "Fona punktojuma maska"
5397 #: gtk/gtktexttag.c:209
5398 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5399 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5401 #: gtk/gtktexttag.c:226
5402 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5403 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5405 #: gtk/gtktexttag.c:234
5406 msgid "Foreground stipple mask"
5407 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5409 #: gtk/gtktexttag.c:235
5410 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5411 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5413 #: gtk/gtktexttag.c:242
5414 msgid "Text direction"
5415 msgstr "Teksta virziens"
5417 #: gtk/gtktexttag.c:243
5418 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5419 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5421 #: gtk/gtktexttag.c:292
5422 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5423 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5425 #: gtk/gtktexttag.c:301
5426 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5427 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5429 #: gtk/gtktexttag.c:310
5431 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5432 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5434 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5435 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5437 #: gtk/gtktexttag.c:321
5438 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5439 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5441 #: gtk/gtktexttag.c:330
5442 msgid "Font size in Pango units"
5443 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5445 #: gtk/gtktexttag.c:340
5447 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5448 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5449 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5451 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
5452 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5453 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5455 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5456 msgid "Left, right, or center justification"
5457 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5459 #: gtk/gtktexttag.c:379
5462 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5463 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5465 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
5466 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
5468 #: gtk/gtktexttag.c:386
5470 msgstr "Kreisā mala"
5472 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5473 msgid "Width of the left margin in pixels"
5474 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5476 #: gtk/gtktexttag.c:396
5477 msgid "Right margin"
5480 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5481 msgid "Width of the right margin in pixels"
5482 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5484 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5488 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5489 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5490 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5492 #: gtk/gtktexttag.c:419
5495 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5498 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5501 #: gtk/gtktexttag.c:428
5502 msgid "Pixels above lines"
5503 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5505 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5506 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5507 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5509 #: gtk/gtktexttag.c:438
5510 msgid "Pixels below lines"
5511 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5513 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5514 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5515 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5517 #: gtk/gtktexttag.c:448
5518 msgid "Pixels inside wrap"
5519 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5521 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5522 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5523 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5525 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5527 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5528 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5530 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5534 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5535 msgid "Custom tabs for this text"
5536 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5538 #: gtk/gtktexttag.c:504
5542 #: gtk/gtktexttag.c:505
5544 msgid "Whether this text is hidden."
5545 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
5547 #: gtk/gtktexttag.c:519
5549 msgid "Paragraph background color name"
5550 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
5552 #: gtk/gtktexttag.c:520
5554 msgid "Paragraph background color as a string"
5555 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
5557 #: gtk/gtktexttag.c:535
5559 msgid "Paragraph background color"
5560 msgstr "Šūnas fona krāsa"
5562 #: gtk/gtktexttag.c:536
5564 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5565 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5567 #: gtk/gtktexttag.c:554
5568 msgid "Margin Accumulates"
5571 #: gtk/gtktexttag.c:555
5572 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5575 #: gtk/gtktexttag.c:568
5576 msgid "Background full height set"
5577 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5579 #: gtk/gtktexttag.c:569
5580 msgid "Whether this tag affects background height"
5581 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
5583 #: gtk/gtktexttag.c:572
5584 msgid "Background stipple set"
5585 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5587 #: gtk/gtktexttag.c:573
5588 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5589 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
5591 #: gtk/gtktexttag.c:580
5592 msgid "Foreground stipple set"
5593 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5595 #: gtk/gtktexttag.c:581
5596 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5597 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
5599 #: gtk/gtktexttag.c:616
5600 msgid "Justification set"
5601 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5603 #: gtk/gtktexttag.c:617
5604 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5605 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5607 #: gtk/gtktexttag.c:624
5608 msgid "Left margin set"
5609 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5611 #: gtk/gtktexttag.c:625
5612 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5613 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
5615 #: gtk/gtktexttag.c:628
5617 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5619 #: gtk/gtktexttag.c:629
5620 msgid "Whether this tag affects indentation"
5621 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
5623 #: gtk/gtktexttag.c:636
5624 msgid "Pixels above lines set"
5625 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5627 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5628 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5629 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5631 #: gtk/gtktexttag.c:640
5632 msgid "Pixels below lines set"
5633 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5635 #: gtk/gtktexttag.c:644
5636 msgid "Pixels inside wrap set"
5637 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5639 #: gtk/gtktexttag.c:645
5640 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5641 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5643 #: gtk/gtktexttag.c:652
5644 msgid "Right margin set"
5645 msgstr "Labās malas iestādījums"
5647 #: gtk/gtktexttag.c:653
5648 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5649 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
5651 #: gtk/gtktexttag.c:660
5652 msgid "Wrap mode set"
5653 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5655 #: gtk/gtktexttag.c:661
5656 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5657 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5659 #: gtk/gtktexttag.c:664
5661 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5663 #: gtk/gtktexttag.c:665
5664 msgid "Whether this tag affects tabs"
5665 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
5667 #: gtk/gtktexttag.c:668
5668 msgid "Invisible set"
5669 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5671 #: gtk/gtktexttag.c:669
5672 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5673 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
5675 #: gtk/gtktexttag.c:672
5677 msgid "Paragraph background set"
5678 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
5680 #: gtk/gtktexttag.c:673
5682 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5683 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
5685 #: gtk/gtktextview.c:540
5686 msgid "Pixels Above Lines"
5687 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5689 #: gtk/gtktextview.c:550
5690 msgid "Pixels Below Lines"
5691 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5693 #: gtk/gtktextview.c:560
5694 msgid "Pixels Inside Wrap"
5695 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5697 #: gtk/gtktextview.c:578
5699 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5701 #: gtk/gtktextview.c:596
5703 msgstr "Kreisā Mala"
5705 #: gtk/gtktextview.c:606
5706 msgid "Right Margin"
5709 #: gtk/gtktextview.c:634
5710 msgid "Cursor Visible"
5711 msgstr "Kursors Redzams"
5713 #: gtk/gtktextview.c:635
5714 msgid "If the insertion cursor is shown"
5715 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5717 #: gtk/gtktextview.c:642
5721 #: gtk/gtktextview.c:643
5722 msgid "The buffer which is displayed"
5725 #: gtk/gtktextview.c:650
5727 msgid "Overwrite mode"
5728 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
5730 #: gtk/gtktextview.c:651
5731 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5734 #: gtk/gtktextview.c:658
5738 #: gtk/gtktextview.c:659
5739 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5742 #: gtk/gtktextview.c:668
5744 msgid "Error underline color"
5745 msgstr "Priekšplāna krāsa"
5747 #: gtk/gtktextview.c:669
5749 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5750 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5752 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5754 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5755 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
5757 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5758 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5761 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5763 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5764 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5766 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5767 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5768 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5770 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5771 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5772 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
5774 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5775 msgid "Draw Indicator"
5776 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
5778 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5779 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5780 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
5782 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5783 msgid "The orientation of the toolbar"
5784 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5786 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5787 msgid "Toolbar Style"
5788 msgstr "Rīkjoslas Stils"
5790 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5791 msgid "How to draw the toolbar"
5792 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
5794 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5797 msgstr "Rādīt Robežu"
5799 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5800 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5803 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5807 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5809 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5810 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5812 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5814 msgid "Size of icons in this toolbar"
5815 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5817 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5819 msgid "Icon size set"
5820 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
5822 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5824 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5825 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5827 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5829 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5830 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
5832 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5834 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5835 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
5837 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5839 msgstr "Starpinātāja izmērs"
5841 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5842 msgid "Size of spacers"
5843 msgstr "Starpinātāju izmērs"
5845 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5846 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5847 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
5849 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5851 msgid "Maximum child expand"
5852 msgstr "Minimālais bērna platums"
5854 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5855 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5858 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5860 msgstr "Atstarpes stils"
5862 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5863 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5864 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
5866 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5867 msgid "Button relief"
5868 msgstr "Pogas reljefs"
5870 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5871 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5872 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
5874 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5875 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5876 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
5878 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5879 msgid "Toolbar style"
5880 msgstr "Rīkjoslas stils"
5882 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5884 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5886 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5889 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5890 msgid "Toolbar icon size"
5891 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5893 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5894 msgid "Size of icons in default toolbars"
5895 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5897 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5899 msgid "Text to show in the item."
5900 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5902 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5905 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5906 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5908 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
5909 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
5911 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5913 msgid "Widget to use as the item label"
5914 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
5916 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5921 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5923 msgid "The stock icon displayed on the item"
5924 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5926 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5929 msgstr "Fonta Nosaukums"
5931 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5933 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5934 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5936 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5941 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5943 msgid "Icon widget to display in the item"
5944 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
5946 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5948 msgid "Icon spacing"
5949 msgstr "Rindu atstarpe"
5951 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5953 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5954 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
5956 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5958 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5959 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5962 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5963 msgid "TreeModelSort Model"
5964 msgstr "TreeModelSort Modelis"
5966 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5967 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5968 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
5970 #: gtk/gtktreeview.c:570
5971 msgid "TreeView Model"
5972 msgstr "TreeView Modelis"
5974 #: gtk/gtktreeview.c:571
5975 msgid "The model for the tree view"
5976 msgstr "Koka skata modelis"
5978 #: gtk/gtktreeview.c:579
5979 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5980 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
5982 #: gtk/gtktreeview.c:587
5983 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5984 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
5986 #: gtk/gtktreeview.c:594
5988 msgid "Headers Visible"
5989 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5991 #: gtk/gtktreeview.c:595
5992 msgid "Show the column header buttons"
5993 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
5995 #: gtk/gtktreeview.c:602
5996 msgid "Headers Clickable"
5997 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5999 #: gtk/gtktreeview.c:603
6000 msgid "Column headers respond to click events"
6001 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6003 #: gtk/gtktreeview.c:610
6004 msgid "Expander Column"
6005 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6007 #: gtk/gtktreeview.c:611
6008 msgid "Set the column for the expander column"
6009 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6011 #: gtk/gtktreeview.c:626
6013 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6015 #: gtk/gtktreeview.c:627
6016 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6017 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6019 #: gtk/gtktreeview.c:634
6020 msgid "Enable Search"
6021 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6023 #: gtk/gtktreeview.c:635
6024 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6025 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6027 #: gtk/gtktreeview.c:642
6028 msgid "Search Column"
6029 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6031 #: gtk/gtktreeview.c:643
6032 msgid "Model column to search through when searching through code"
6033 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
6035 #: gtk/gtktreeview.c:663
6037 msgid "Fixed Height Mode"
6038 msgstr "Fiksēts augstums"
6040 #: gtk/gtktreeview.c:664
6041 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6044 #: gtk/gtktreeview.c:684
6045 msgid "Hover Selection"
6048 #: gtk/gtktreeview.c:685
6050 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6051 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
6053 #: gtk/gtktreeview.c:704
6055 msgid "Hover Expand"
6058 #: gtk/gtktreeview.c:705
6061 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6062 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6064 #: gtk/gtktreeview.c:719
6066 msgid "Show Expanders"
6067 msgstr "Ir Paplašinātājs"
6069 #: gtk/gtktreeview.c:720
6071 msgid "View has expanders"
6072 msgstr "Ir Paplašinātājs"
6074 #: gtk/gtktreeview.c:734
6075 msgid "Level Indentation"
6078 #: gtk/gtktreeview.c:735
6079 msgid "Extra indentation for each level"
6082 #: gtk/gtktreeview.c:744
6083 msgid "Rubber Banding"
6086 #: gtk/gtktreeview.c:745
6089 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6090 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
6092 #: gtk/gtktreeview.c:752
6094 msgid "Enable Grid Lines"
6095 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
6097 #: gtk/gtktreeview.c:753
6099 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6100 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
6102 #: gtk/gtktreeview.c:761
6104 msgid "Enable Tree Lines"
6105 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
6107 #: gtk/gtktreeview.c:762
6109 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6110 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
6112 #: gtk/gtktreeview.c:770
6114 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6115 msgstr "Koka skata modelis"
6117 #: gtk/gtktreeview.c:792
6118 msgid "Vertical Separator Width"
6119 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6121 #: gtk/gtktreeview.c:793
6122 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6123 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6125 #: gtk/gtktreeview.c:801
6126 msgid "Horizontal Separator Width"
6127 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6129 #: gtk/gtktreeview.c:802
6130 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6131 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6133 #: gtk/gtktreeview.c:810
6135 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6137 #: gtk/gtktreeview.c:811
6138 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6139 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6141 #: gtk/gtktreeview.c:817
6142 msgid "Indent Expanders"
6143 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6145 #: gtk/gtktreeview.c:818
6146 msgid "Make the expanders indented"
6147 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6149 #: gtk/gtktreeview.c:824
6150 msgid "Even Row Color"
6151 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6153 #: gtk/gtktreeview.c:825
6154 msgid "Color to use for even rows"
6155 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6157 #: gtk/gtktreeview.c:831
6158 msgid "Odd Row Color"
6159 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6161 #: gtk/gtktreeview.c:832
6162 msgid "Color to use for odd rows"
6163 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6165 #: gtk/gtktreeview.c:838
6166 msgid "Row Ending details"
6169 #: gtk/gtktreeview.c:839
6170 msgid "Enable extended row background theming"
6173 #: gtk/gtktreeview.c:845
6175 msgid "Grid line width"
6176 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6178 #: gtk/gtktreeview.c:846
6180 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6181 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6183 #: gtk/gtktreeview.c:852
6185 msgid "Tree line width"
6186 msgstr "Fiksēts platums"
6188 #: gtk/gtktreeview.c:853
6190 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6191 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6193 #: gtk/gtktreeview.c:859
6195 msgid "Grid line pattern"
6196 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6198 #: gtk/gtktreeview.c:860
6200 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6201 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6203 #: gtk/gtktreeview.c:866
6205 msgid "Tree line pattern"
6206 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6208 #: gtk/gtktreeview.c:867
6210 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6211 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6214 msgid "Whether to display the column"
6215 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6217 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6221 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6222 msgid "Column is user-resizable"
6223 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6225 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6226 msgid "Current width of the column"
6227 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6229 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6230 msgid "Space which is inserted between cells"
6233 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6237 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6238 msgid "Resize mode of the column"
6239 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6241 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6243 msgstr "Fiksēts Platums"
6245 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6246 msgid "Current fixed width of the column"
6247 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6249 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6250 msgid "Minimum Width"
6251 msgstr "Minimālais Platums"
6253 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6254 msgid "Minimum allowed width of the column"
6255 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6257 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6258 msgid "Maximum Width"
6259 msgstr "Maksimālais Platums"
6261 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6262 msgid "Maximum allowed width of the column"
6263 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6265 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6266 msgid "Title to appear in column header"
6267 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6269 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6270 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6273 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6275 msgstr "Klikšķināms"
6277 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6278 msgid "Whether the header can be clicked"
6279 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6281 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6285 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6286 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6287 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6289 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6290 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6291 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6293 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6294 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6295 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6297 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6298 msgid "Sort indicator"
6299 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6301 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6302 msgid "Whether to show a sort indicator"
6303 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6305 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6307 msgstr "Kārtošanas secība"
6309 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6310 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6311 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6313 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6315 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6316 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
6318 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6319 msgid "Merged UI definition"
6322 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6323 msgid "An XML string describing the merged UI"
6326 #: gtk/gtkviewport.c:107
6328 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6331 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6333 #: gtk/gtkviewport.c:115
6335 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6338 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6340 #: gtk/gtkviewport.c:123
6341 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6342 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6344 #: gtk/gtkwidget.c:480
6346 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6348 #: gtk/gtkwidget.c:481
6349 msgid "The name of the widget"
6350 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6352 #: gtk/gtkwidget.c:487
6353 msgid "Parent widget"
6354 msgstr "Vecāka logdaļa"
6356 #: gtk/gtkwidget.c:488
6357 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6358 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6360 #: gtk/gtkwidget.c:495
6361 msgid "Width request"
6362 msgstr "Platuma pieprasījums"
6364 #: gtk/gtkwidget.c:496
6366 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6369 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6372 #: gtk/gtkwidget.c:504
6373 msgid "Height request"
6374 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6376 #: gtk/gtkwidget.c:505
6378 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6381 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6382 "dabisko pieprasījumu"
6384 #: gtk/gtkwidget.c:514
6385 msgid "Whether the widget is visible"
6386 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6388 #: gtk/gtkwidget.c:521
6389 msgid "Whether the widget responds to input"
6390 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6392 #: gtk/gtkwidget.c:527
6393 msgid "Application paintable"
6394 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6396 #: gtk/gtkwidget.c:528
6397 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6398 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6400 #: gtk/gtkwidget.c:534
6402 msgstr "Var fokusēt"
6404 #: gtk/gtkwidget.c:535
6405 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6406 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6408 #: gtk/gtkwidget.c:541
6412 #: gtk/gtkwidget.c:542
6413 msgid "Whether the widget has the input focus"
6414 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6416 #: gtk/gtkwidget.c:548
6420 #: gtk/gtkwidget.c:549
6421 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6422 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6424 #: gtk/gtkwidget.c:555
6426 msgstr "Var būt noklusētā"
6428 #: gtk/gtkwidget.c:556
6429 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6430 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6432 #: gtk/gtkwidget.c:562
6434 msgstr "Ir noklusētā"
6436 #: gtk/gtkwidget.c:563
6437 msgid "Whether the widget is the default widget"
6438 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6440 #: gtk/gtkwidget.c:569
6441 msgid "Receives default"
6442 msgstr "Saņem noklusēto"
6444 #: gtk/gtkwidget.c:570
6445 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6446 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6448 #: gtk/gtkwidget.c:576
6449 msgid "Composite child"
6450 msgstr "Jauktais bērns"
6452 #: gtk/gtkwidget.c:577
6453 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6454 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6456 #: gtk/gtkwidget.c:583
6460 #: gtk/gtkwidget.c:584
6462 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6465 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6468 #: gtk/gtkwidget.c:590
6472 #: gtk/gtkwidget.c:591
6473 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6474 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6476 #: gtk/gtkwidget.c:598
6477 msgid "Extension events"
6478 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6480 #: gtk/gtkwidget.c:599
6481 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6483 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6486 #: gtk/gtkwidget.c:606
6490 #: gtk/gtkwidget.c:607
6491 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6494 #: gtk/gtkwidget.c:629
6497 msgstr "Lietot marķējumu"
6499 #: gtk/gtkwidget.c:630
6501 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6502 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6504 #: gtk/gtkwidget.c:650
6506 msgid "Tooltip Text"
6507 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
6509 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
6511 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6512 msgstr "Ieraksta saturs"
6514 #: gtk/gtkwidget.c:671
6515 msgid "Tooltip markup"
6518 #: gtk/gtkwidget.c:2189
6519 msgid "Interior Focus"
6520 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6522 #: gtk/gtkwidget.c:2190
6523 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6524 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6526 #: gtk/gtkwidget.c:2196
6527 msgid "Focus linewidth"
6528 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6530 #: gtk/gtkwidget.c:2197
6531 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6532 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6534 #: gtk/gtkwidget.c:2203
6535 msgid "Focus line dash pattern"
6536 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6538 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6539 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6540 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6542 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6543 msgid "Focus padding"
6544 msgstr "Fokusa papildināšana"
6546 #: gtk/gtkwidget.c:2210
6547 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6548 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6550 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6551 msgid "Cursor color"
6552 msgstr "Kursora krāsa"
6554 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6555 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6556 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6558 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6559 msgid "Secondary cursor color"
6560 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6562 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6564 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6565 "right-to-left and left-to-right text"
6567 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6568 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6570 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6571 msgid "Cursor line aspect ratio"
6572 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6574 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6575 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6576 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6578 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6581 msgstr "Sadaļas Ietvars"
6583 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6584 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6587 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6589 msgid "Unvisited Link Color"
6590 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6592 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6594 msgid "Color of unvisited links"
6595 msgstr "Loga visraksts"
6597 #: gtk/gtkwidget.c:2270
6599 msgid "Visited Link Color"
6600 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6602 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6604 msgid "Color of visited links"
6605 msgstr "Loga visraksts"
6607 #: gtk/gtkwidget.c:2285
6609 msgid "Wide Separators"
6610 msgstr "Ir atdalītājs"
6612 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6614 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6618 #: gtk/gtkwidget.c:2300
6620 msgid "Separator Width"
6621 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6623 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6624 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6627 #: gtk/gtkwidget.c:2315
6629 msgid "Separator Height"
6630 msgstr "Noklusētais Augstums"
6632 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6633 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6636 #: gtk/gtkwidget.c:2330
6638 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6639 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
6641 #: gtk/gtkwidget.c:2331
6643 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6644 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
6646 #: gtk/gtkwidget.c:2345
6648 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6649 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
6651 #: gtk/gtkwidget.c:2346
6653 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6654 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
6656 #: gtk/gtkwindow.c:464
6660 #: gtk/gtkwindow.c:465
6661 msgid "The type of the window"
6664 #: gtk/gtkwindow.c:473
6665 msgid "Window Title"
6666 msgstr "Loga Virsraksts"
6668 #: gtk/gtkwindow.c:474
6669 msgid "The title of the window"
6670 msgstr "Loga visraksts"
6672 #: gtk/gtkwindow.c:481
6675 msgstr "Loga Virsraksts"
6677 #: gtk/gtkwindow.c:482
6678 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6681 #: gtk/gtkwindow.c:498
6686 #: gtk/gtkwindow.c:499
6687 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6690 #: gtk/gtkwindow.c:506
6691 msgid "Allow Shrink"
6692 msgstr "Atļaut Sarauties"
6694 #: gtk/gtkwindow.c:508
6697 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6700 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
6703 #: gtk/gtkwindow.c:515
6705 msgstr "Atļaut Augt"
6707 #: gtk/gtkwindow.c:516
6708 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6709 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
6711 #: gtk/gtkwindow.c:524
6712 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6713 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
6715 #: gtk/gtkwindow.c:531
6719 #: gtk/gtkwindow.c:532
6721 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6724 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
6726 #: gtk/gtkwindow.c:539
6727 msgid "Window Position"
6728 msgstr "Loga Pozīcija"
6730 #: gtk/gtkwindow.c:540
6731 msgid "The initial position of the window"
6732 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
6734 #: gtk/gtkwindow.c:548
6735 msgid "Default Width"
6736 msgstr "Noklusētais Platums"
6738 #: gtk/gtkwindow.c:549
6739 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6740 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6742 #: gtk/gtkwindow.c:558
6743 msgid "Default Height"
6744 msgstr "Noklusētais Augstums"
6746 #: gtk/gtkwindow.c:559
6748 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6749 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6751 #: gtk/gtkwindow.c:568
6752 msgid "Destroy with Parent"
6753 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6755 #: gtk/gtkwindow.c:569
6756 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6757 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6759 #: gtk/gtkwindow.c:577
6760 msgid "Icon for this window"
6761 msgstr "Ikona šim logam"
6763 #: gtk/gtkwindow.c:593
6765 msgid "Name of the themed icon for this window"
6766 msgstr "Ikona šim logam"
6768 #: gtk/gtkwindow.c:608
6772 #: gtk/gtkwindow.c:609
6773 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6774 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6776 #: gtk/gtkwindow.c:616
6777 msgid "Focus in Toplevel"
6778 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6780 #: gtk/gtkwindow.c:617
6781 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6782 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
6784 #: gtk/gtkwindow.c:624
6786 msgstr "Tipa padoms"
6788 #: gtk/gtkwindow.c:625
6790 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6791 "and how to treat it."
6793 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
6796 #: gtk/gtkwindow.c:633
6797 msgid "Skip taskbar"
6798 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
6800 #: gtk/gtkwindow.c:634
6801 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6802 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
6804 #: gtk/gtkwindow.c:641
6806 msgstr "Izlaist peidžeri"
6808 #: gtk/gtkwindow.c:642
6809 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6810 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6812 #: gtk/gtkwindow.c:649
6816 #: gtk/gtkwindow.c:650
6818 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6819 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6821 #: gtk/gtkwindow.c:664
6823 msgid "Accept focus"
6826 #: gtk/gtkwindow.c:665
6828 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6829 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6831 #: gtk/gtkwindow.c:679
6833 msgid "Focus on map"
6834 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6836 #: gtk/gtkwindow.c:680
6838 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6839 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6841 #: gtk/gtkwindow.c:694
6845 #: gtk/gtkwindow.c:695
6847 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6848 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6850 #: gtk/gtkwindow.c:709
6855 #: gtk/gtkwindow.c:710
6857 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6858 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6860 #: gtk/gtkwindow.c:726
6864 #: gtk/gtkwindow.c:727
6866 msgid "The window gravity of the window"
6869 #: gtk/gtkwindow.c:744
6870 msgid "Transient for Window"
6873 #: gtk/gtkwindow.c:745
6875 msgid "The transient parent of the dialog"
6876 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
6878 #: gtk/gtkwindow.c:759
6879 msgid "Opacity for Window"
6882 #: gtk/gtkwindow.c:760
6884 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6887 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6888 msgid "IM Preedit style"
6889 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
6891 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6892 msgid "How to draw the input method preedit string"
6893 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
6895 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6896 msgid "IM Status style"
6897 msgstr "IM Statusa stils"
6899 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6900 msgid "How to draw the input method statusbar"
6901 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
6904 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6905 #~ "text in the progress widget"
6907 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
6908 #~ "progresa logdaļā"
6911 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6912 #~ "text in the progress widget"
6914 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu "
6915 #~ "progresa logdaļā"
6918 #~ msgid "The current page in the document."
6919 #~ msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
6921 #~ msgid "Homogenous"
6925 #~ msgid "Show Preview"
6926 #~ msgstr "Parādīt tekstu"
6928 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6929 #~ msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
6932 #~ msgid "Width In Chararacters"
6933 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
6936 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6937 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6940 #~ msgid "Row separator column"
6941 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
6944 #~ msgid "Folder Mode"
6945 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"