]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
2.7.2
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Lietot marķējumu"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
54 msgid "Width"
55 msgstr "Platums"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
63 msgid "Height"
64 msgstr "Augstums"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Rindas"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Ekrāns"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:511
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "Koka skata modelis"
106
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
108 #, fuzzy
109 msgid "Program name"
110 msgstr "Taga nosaukums"
111
112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
113 msgid ""
114 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
115 "g_get_application_name()"
116 msgstr ""
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
119 msgid "Program version"
120 msgstr ""
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
123 #, fuzzy
124 msgid "The version of the program"
125 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
128 msgid "Copyright string"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
132 msgid "Copyright information for the program"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
136 #, fuzzy
137 msgid "Comments string"
138 msgstr "Kolonnu atstarpe"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
141 msgid "Comments about the program"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
145 msgid "Website URL"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
149 msgid "The URL for the link to the website of the program"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
153 #, fuzzy
154 msgid "Website label"
155 msgstr "Sadaļas iezīme"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
158 msgid ""
159 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
160 "defaults to the URL"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
164 msgid "Authors"
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
168 #, fuzzy
169 msgid "List of authors of the program"
170 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
173 msgid "Documenters"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
177 msgid "List of people documenting the program"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
181 msgid "Artists"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
185 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
189 msgid "Translator credits"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
193 msgid ""
194 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
198 msgid "Logo"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
202 msgid ""
203 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
204 "gtk_window_get_default_icon_list()"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
208 #, fuzzy
209 msgid "Logo Icon Name"
210 msgstr "Fonta Nosaukums"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
213 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
217 #, fuzzy
218 msgid "Wrap license"
219 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
222 #, fuzzy
223 msgid "Whether to wrap the license text."
224 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
227 #, fuzzy
228 msgid "Link Color"
229 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
232 msgid "Color of hyperlinks"
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
250
251 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
252 #, fuzzy
253 msgid "Name"
254 msgstr "Fonta Nosaukums"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:198
257 msgid "A unique name for the action."
258 msgstr ""
259
260 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
261 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
262 msgid "Label"
263 msgstr "iezīme"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:206
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr ""
268
269 #: gtk/gtkaction.c:213
270 #, fuzzy
271 msgid "Short label"
272 msgstr "Sadaļas iezīme"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:214
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr ""
277
278 #: gtk/gtkaction.c:220
279 msgid "Tooltip"
280 msgstr ""
281
282 #: gtk/gtkaction.c:221
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr ""
285
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 #, fuzzy
288 msgid "Stock Icon"
289 msgstr "Krājuma ID"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:228
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
296 msgid "Visible when horizontal"
297 msgstr ""
298
299 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
300 msgid ""
301 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
302 "orientation."
303 msgstr ""
304
305 #: gtk/gtkaction.c:251
306 #, fuzzy
307 msgid "Visible when overflown"
308 msgstr "Redzams"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:252
311 msgid ""
312 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
313 "overflow menu."
314 msgstr ""
315
316 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
317 msgid "Visible when vertical"
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
321 msgid ""
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
323 "orientation."
324 msgstr ""
325
326 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
327 msgid "Is important"
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtkaction.c:268
331 msgid ""
332 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
333 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
334 msgstr ""
335
336 #: gtk/gtkaction.c:276
337 msgid "Hide if empty"
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkaction.c:277
341 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
342 msgstr ""
343
344 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
345 #: gtk/gtkwidget.c:454
346 msgid "Sensitive"
347 msgstr "Jūtīga"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:284
350 #, fuzzy
351 msgid "Whether the action is enabled."
352 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
355 #: gtk/gtkwidget.c:447
356 msgid "Visible"
357 msgstr "Redzams"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:291
360 #, fuzzy
361 msgid "Whether the action is visible."
362 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:297
365 #, fuzzy
366 msgid "Action Group"
367 msgstr "Daļa"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:298
370 msgid ""
371 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
372 "use)."
373 msgstr ""
374
375 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
376 msgid "A name for the action group."
377 msgstr ""
378
379 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
380 #, fuzzy
381 msgid "Whether the action group is enabled."
382 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
383
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
385 #, fuzzy
386 msgid "Whether the action group is visible."
387 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
388
389 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
390 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
391 msgid "Value"
392 msgstr "Vērtība"
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:117
395 #, fuzzy
396 msgid "The value of the adjustment"
397 msgstr "Logdaļas nosaukums"
398
399 #: gtk/gtkadjustment.c:133
400 #, fuzzy
401 msgid "Minimum Value"
402 msgstr "Minimālais X"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:134
405 #, fuzzy
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 msgstr "Logdaļas nosaukums"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:153
410 #, fuzzy
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "Maksimālais garums"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:154
415 #, fuzzy
416 msgid "The maximum value of the adjustment"
417 msgstr "Logdaļas nosaukums"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:170
420 #, fuzzy
421 msgid "Step Increment"
422 msgstr "Ekrāns"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:171
425 #, fuzzy
426 msgid "The step increment of the adjustment"
427 msgstr "Ieraksta saturs"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:187
430 msgid "Page Increment"
431 msgstr ""
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:188
434 #, fuzzy
435 msgid "The page increment of the adjustment"
436 msgstr "Ieraksta saturs"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:207
439 #, fuzzy
440 msgid "Page Size"
441 msgstr "Maksimālais Izmērs"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:208
444 #, fuzzy
445 msgid "The page size of the adjustment"
446 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:119
449 msgid "Horizontal alignment"
450 msgstr "Horizontālā centrēšana"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
453 msgid ""
454 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
455 "right aligned"
456 msgstr ""
457 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
458 "pa labi centrēts"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:129
461 msgid "Vertical alignment"
462 msgstr "Vertikālā centrāšana"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
465 msgid ""
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
467 "bottom aligned"
468 msgstr ""
469 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
470 "pret apakšu centrēts"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:138
473 msgid "Horizontal scale"
474 msgstr "Horizontālais mērogs"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:139
477 msgid ""
478 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
479 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
480 msgstr ""
481 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
482 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:147
485 msgid "Vertical scale"
486 msgstr "Vertikālais mērogs"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:148
489 msgid ""
490 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
491 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
492 msgstr ""
493 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
494 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:165
497 #, fuzzy
498 msgid "Top Padding"
499 msgstr "Papildināšana"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:166
502 #, fuzzy
503 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
504 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:182
507 #, fuzzy
508 msgid "Bottom Padding"
509 msgstr "Papildināšana"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:183
512 #, fuzzy
513 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
514 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:199
517 #, fuzzy
518 msgid "Left Padding"
519 msgstr "Papildināšana"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:200
522 #, fuzzy
523 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
524 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:216
527 #, fuzzy
528 msgid "Right Padding"
529 msgstr "Labā Mala"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:217
532 #, fuzzy
533 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
534 msgstr ""
535 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
536
537 #: gtk/gtkarrow.c:101
538 msgid "Arrow direction"
539 msgstr "Bultas virziens"
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:102
542 msgid "The direction the arrow should point"
543 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
544
545 #: gtk/gtkarrow.c:109
546 msgid "Arrow shadow"
547 msgstr "Bultas ēna"
548
549 #: gtk/gtkarrow.c:110
550 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
551 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
552
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
554 msgid "Horizontal Alignment"
555 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
558 msgid "X alignment of the child"
559 msgstr "Bērna X cenrēšana"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
562 msgid "Vertical Alignment"
563 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
566 msgid "Y alignment of the child"
567 msgstr "Bērna Y centrēšana"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
570 msgid "Ratio"
571 msgstr "Proporcija"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
574 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
575 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
578 msgid "Obey child"
579 msgstr "Pakļauties bērnam"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
582 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
583 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
584
585 #: gtk/gtkbbox.c:121
586 msgid "Minimum child width"
587 msgstr "Minimālais bērna platums"
588
589 #: gtk/gtkbbox.c:122
590 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
591 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
592
593 #: gtk/gtkbbox.c:130
594 msgid "Minimum child height"
595 msgstr "Minimālais bērna augstums"
596
597 #: gtk/gtkbbox.c:131
598 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
599 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
600
601 #: gtk/gtkbbox.c:139
602 msgid "Child internal width padding"
603 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
604
605 #: gtk/gtkbbox.c:140
606 msgid "Amount to increase child's size on either side"
607 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
608
609 #: gtk/gtkbbox.c:148
610 msgid "Child internal height padding"
611 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
612
613 #: gtk/gtkbbox.c:149
614 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
615 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
616
617 #: gtk/gtkbbox.c:157
618 msgid "Layout style"
619 msgstr "Izkārtojuma stils"
620
621 #: gtk/gtkbbox.c:158
622 msgid ""
623 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
624 "edge, start and end"
625 msgstr ""
626 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
627 "start un end"
628
629 #: gtk/gtkbbox.c:166
630 msgid "Secondary"
631 msgstr "Sekundārs"
632
633 #: gtk/gtkbbox.c:167
634 msgid ""
635 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
636 "g., help buttons"
637 msgstr ""
638 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
639 "palīdzības pogām"
640
641 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
643 msgid "Spacing"
644 msgstr "Atstarpe"
645
646 #: gtk/gtkbox.c:132
647 msgid "The amount of space between children"
648 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
651 msgid "Homogeneous"
652 msgstr "Viendabīgs"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:142
655 msgid "Whether the children should all be the same size"
656 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
660 msgid "Expand"
661 msgstr "Paplašināt"
662
663 #: gtk/gtkbox.c:150
664 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
665 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
666
667 #: gtk/gtkbox.c:156
668 msgid "Fill"
669 msgstr "Aizpildīt"
670
671 #: gtk/gtkbox.c:157
672 msgid ""
673 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
674 "used as padding"
675 msgstr ""
676 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
677 "papildināšana"
678
679 #: gtk/gtkbox.c:163
680 msgid "Padding"
681 msgstr "Papildināšana"
682
683 #: gtk/gtkbox.c:164
684 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
685 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
686
687 #: gtk/gtkbox.c:170
688 msgid "Pack type"
689 msgstr "Vienības tips"
690
691 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
692 msgid ""
693 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
694 "start or end of the parent"
695 msgstr ""
696 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
697 "vecāku"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
700 #: gtk/gtkruler.c:142
701 msgid "Position"
702 msgstr "Pozīcija"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
705 msgid "The index of the child in the parent"
706 msgstr "Bērna indekss vecākā"
707
708 #: gtk/gtkbutton.c:227
709 msgid ""
710 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
711 "widget"
712 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
713
714 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
715 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
716 msgid "Use underline"
717 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
718
719 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
720 msgid ""
721 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
722 "for the mnemonic accelerator key"
723 msgstr ""
724 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
725 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:242
728 msgid "Use stock"
729 msgstr "Lietot krajumu"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:243
732 msgid ""
733 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
734 msgstr ""
735 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
736 "vietā, lai parādītu"
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681
739 msgid "Focus on click"
740 msgstr ""
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:251
743 #, fuzzy
744 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
745 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:258
748 msgid "Border relief"
749 msgstr "Robežas reljefs"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:259
752 msgid "The border relief style"
753 msgstr "Robežas reljefa stils"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:276
756 #, fuzzy
757 msgid "Horizontal alignment for child"
758 msgstr "Horizontālā centrēšana"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:295
761 #, fuzzy
762 msgid "Vertical alignment for child"
763 msgstr "Vertikālā centrāšana"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
766 msgid "Image widget"
767 msgstr "Attēla logdaļa"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:313
770 #, fuzzy
771 msgid "Child widget to appear next to the button text"
772 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:421
775 msgid "Default Spacing"
776 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:422
779 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
780 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:428
783 msgid "Default Outside Spacing"
784 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:429
787 msgid ""
788 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
789 "border"
790 msgstr ""
791 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
792 "robežas"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:434
795 msgid "Child X Displacement"
796 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:435
799 msgid ""
800 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
801 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:442
804 msgid "Child Y Displacement"
805 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:443
808 msgid ""
809 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
810 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:459
813 #, fuzzy
814 msgid "Displace focus"
815 msgstr "Ir fokuss"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:460
818 msgid ""
819 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
820 "rectangle"
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:465
824 msgid "Show button images"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:466
828 #, fuzzy
829 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
830 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
831
832 #: gtk/gtkcalendar.c:419
833 #, fuzzy
834 msgid "Year"
835 msgstr "tīrs"
836
837 #: gtk/gtkcalendar.c:420
838 #, fuzzy
839 msgid "The selected year"
840 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
841
842 #: gtk/gtkcalendar.c:426
843 #, fuzzy
844 msgid "Month"
845 msgstr "Fonts"
846
847 #: gtk/gtkcalendar.c:427
848 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
849 msgstr ""
850
851 #: gtk/gtkcalendar.c:433
852 msgid "Day"
853 msgstr ""
854
855 #: gtk/gtkcalendar.c:434
856 msgid ""
857 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
858 "currently selected day)"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkcalendar.c:448
862 #, fuzzy
863 msgid "Show Heading"
864 msgstr "Rindu atstarpe"
865
866 #: gtk/gtkcalendar.c:449
867 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkcalendar.c:463
871 #, fuzzy
872 msgid "Show Day Names"
873 msgstr "Parādīt Sadaļas"
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:464
876 msgid "If TRUE, day names are displayed"
877 msgstr ""
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:477
880 msgid "No Month Change"
881 msgstr ""
882
883 #: gtk/gtkcalendar.c:478
884 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
885 msgstr ""
886
887 #: gtk/gtkcalendar.c:492
888 msgid "Show Week Numbers"
889 msgstr ""
890
891 #: gtk/gtkcalendar.c:493
892 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
893 msgstr ""
894
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
896 msgid "mode"
897 msgstr "režīms"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
900 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
901 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
904 msgid "visible"
905 msgstr "redzams"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
908 msgid "Display the cell"
909 msgstr "Parādīt šūnu"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
912 #, fuzzy
913 msgid "Display the cell sensitive"
914 msgstr "Parādīt šūnu"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
917 msgid "xalign"
918 msgstr "xcentr"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
921 msgid "The x-align"
922 msgstr "X-izlīdzināšana"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
925 msgid "yalign"
926 msgstr "ycentr"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
929 msgid "The y-align"
930 msgstr "Y-izlīdzināšana"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
933 msgid "xpad"
934 msgstr "xpapild"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
937 msgid "The xpad"
938 msgstr "Xpapild"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
941 msgid "ypad"
942 msgstr "ypapild"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
945 msgid "The ypad"
946 msgstr "Ypapild"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
949 msgid "width"
950 msgstr "platums"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
953 msgid "The fixed width"
954 msgstr "Fiksēts platums"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
957 msgid "height"
958 msgstr "augstums"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
961 msgid "The fixed height"
962 msgstr "Fiksēts augstums"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
965 msgid "Is Expander"
966 msgstr "Ir Paplašinātājs"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
969 msgid "Row has children"
970 msgstr "Rindai ir bērni"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
973 msgid "Is Expanded"
974 msgstr "Ir Paplašināta"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
977 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
978 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
981 msgid "Cell background color name"
982 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
985 msgid "Cell background color as a string"
986 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
989 msgid "Cell background color"
990 msgstr "Šūnas fona krāsa"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
993 msgid "Cell background color as a GdkColor"
994 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
997 msgid "Cell background set"
998 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
1001 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1002 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Model"
1007 msgstr "Režīms"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1010 #, fuzzy
1011 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1012 msgstr "Koka skata modelis"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Text Column"
1017 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1020 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1024 msgid "Has Entry"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1028 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1032 msgid "Pixbuf Object"
1033 msgstr "Pixbuf Objekts"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1036 msgid "The pixbuf to render"
1037 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1040 msgid "Pixbuf Expander Open"
1041 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1044 msgid "Pixbuf for open expander"
1045 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1048 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1049 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1052 msgid "Pixbuf for closed expander"
1053 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1056 msgid "Stock ID"
1057 msgstr "Krājuma ID"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1060 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1061 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1064 msgid "Size"
1065 msgstr "Izmērs"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1068 #, fuzzy
1069 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1070 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1073 msgid "Detail"
1074 msgstr "Detaļas"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1077 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1078 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Icon Name"
1083 msgstr "Fonta Nosaukums"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1086 #, fuzzy
1087 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1088 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1091 msgid "Follow State"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1097 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Value of the progress bar"
1102 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1105 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1106 msgid "Text"
1107 msgstr "Teksts"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Text on the progress bar"
1112 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1115 msgid "Text to render"
1116 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1119 msgid "Markup"
1120 msgstr "Marķēt"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1123 msgid "Marked up text to render"
1124 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
1127 msgid "Attributes"
1128 msgstr "Atribūti"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1131 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1132 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1135 msgid "Single Paragraph Mode"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1139 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1143 msgid "Background color name"
1144 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1147 msgid "Background color as a string"
1148 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1151 msgid "Background color"
1152 msgstr "Fona krāsa"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1155 msgid "Background color as a GdkColor"
1156 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1159 msgid "Foreground color name"
1160 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1163 msgid "Foreground color as a string"
1164 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1167 msgid "Foreground color"
1168 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1171 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1172 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
1175 #: gtk/gtktextview.c:578
1176 msgid "Editable"
1177 msgstr "Rediģējams"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1180 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1181 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1184 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1185 msgid "Font"
1186 msgstr "Fonts"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1189 msgid "Font description as a string"
1190 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1193 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1194 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1197 msgid "Font family"
1198 msgstr "Fonta saime"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1201 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1202 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1205 #: gtk/gtktexttag.c:312
1206 msgid "Font style"
1207 msgstr "Fonta stils"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1210 #: gtk/gtktexttag.c:321
1211 msgid "Font variant"
1212 msgstr "Fonta variants"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1215 #: gtk/gtktexttag.c:330
1216 msgid "Font weight"
1217 msgstr "Fonta platums"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1220 #: gtk/gtktexttag.c:341
1221 msgid "Font stretch"
1222 msgstr "Fonta izstiepums"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1225 #: gtk/gtktexttag.c:350
1226 msgid "Font size"
1227 msgstr "Fonta izmērs"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1230 msgid "Font points"
1231 msgstr "Fonta punkti"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1234 msgid "Font size in points"
1235 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1238 msgid "Font scale"
1239 msgstr "Fonta mērogs"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1242 msgid "Font scaling factor"
1243 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1246 msgid "Rise"
1247 msgstr "Pacelt"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1250 msgid ""
1251 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1252 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1255 msgid "Strikethrough"
1256 msgstr "Caursvītrot"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1259 msgid "Whether to strike through the text"
1260 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1263 msgid "Underline"
1264 msgstr "Pasvītrot"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1267 msgid "Style of underline for this text"
1268 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1271 msgid "Language"
1272 msgstr "Valoda"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1275 msgid ""
1276 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1277 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1278 "probably don't need it"
1279 msgstr ""
1280 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1281 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
1284 msgid "Ellipsize"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1288 msgid ""
1289 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1290 "have enough room to display the entire string, if at all"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1294 #: gtk/gtklabel.c:454
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Width In Characters"
1297 msgstr "Platums rakszīmēs"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
1300 msgid "The desired width of the label, in characters"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1304 msgid "Wrap mode"
1305 msgstr "Aplaušanas režīms"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1308 msgid ""
1309 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1310 "have enough room to display the entire string"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Wrap width"
1316 msgstr "Platums"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1319 #, fuzzy
1320 msgid "The width at which the text is wrapped"
1321 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
1324 msgid "Background set"
1325 msgstr "Fona iestādījums"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
1328 msgid "Whether this tag affects the background color"
1329 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
1332 msgid "Foreground set"
1333 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
1336 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1337 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
1340 msgid "Editability set"
1341 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
1344 msgid "Whether this tag affects text editability"
1345 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
1348 msgid "Font family set"
1349 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
1352 msgid "Whether this tag affects the font family"
1353 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
1356 msgid "Font style set"
1357 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
1360 msgid "Whether this tag affects the font style"
1361 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
1364 msgid "Font variant set"
1365 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
1368 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1369 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
1372 msgid "Font weight set"
1373 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
1376 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1377 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
1380 msgid "Font stretch set"
1381 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
1384 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1385 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
1388 msgid "Font size set"
1389 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
1392 msgid "Whether this tag affects the font size"
1393 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
1396 msgid "Font scale set"
1397 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
1400 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1401 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
1404 msgid "Rise set"
1405 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
1408 msgid "Whether this tag affects the rise"
1409 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
1412 msgid "Strikethrough set"
1413 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
1416 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1417 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
1420 msgid "Underline set"
1421 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
1424 msgid "Whether this tag affects underlining"
1425 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
1428 msgid "Language set"
1429 msgstr "Valodas iestādījums"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
1432 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1433 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Ellipsize set"
1438 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1443 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1446 msgid "Toggle state"
1447 msgstr "Slēgt stāvokli"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1450 msgid "The toggle state of the button"
1451 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1454 msgid "Inconsistent state"
1455 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1458 msgid "The inconsistent state of the button"
1459 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1462 msgid "Activatable"
1463 msgstr "Aktivizējams"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1466 msgid "The toggle button can be activated"
1467 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1470 msgid "Radio state"
1471 msgstr "Radio stāvoklis"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1474 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1475 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1476
1477 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1478 msgid "Indicator Size"
1479 msgstr "Indikātora Izmērs"
1480
1481 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1482 msgid "Size of check or radio indicator"
1483 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1484
1485 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1486 msgid "Indicator Spacing"
1487 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1488
1489 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1490 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1491 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1492
1493 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1494 msgid "Active"
1495 msgstr "Aktīvs"
1496
1497 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1498 msgid "Whether the menu item is checked"
1499 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1500
1501 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1502 msgid "Inconsistent"
1503 msgstr "Nekonsekvents"
1504
1505 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1506 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1507 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1508
1509 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1510 msgid "Draw as radio menu item"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1516 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Use alpha"
1521 msgstr "Lietot marķējumu"
1522
1523 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1524 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1528 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1529 msgid "Title"
1530 msgstr "Virsraksts"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1533 #, fuzzy
1534 msgid "The title of the color selection dialog"
1535 msgstr "Loga visraksts"
1536
1537 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1538 msgid "Current Color"
1539 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1542 #, fuzzy
1543 msgid "The selected color"
1544 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1545
1546 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1547 msgid "Current Alpha"
1548 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1549
1550 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1551 #, fuzzy
1552 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1553 msgstr ""
1554 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1555 "necaurredzams)"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1558 msgid "Has Opacity Control"
1559 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1562 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1563 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1566 msgid "Has palette"
1567 msgstr "Ir palete"
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1570 msgid "Whether a palette should be used"
1571 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1574 msgid "The current color"
1575 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1578 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1579 msgstr ""
1580 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1581 "necaurredzams)"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1584 msgid "Custom palette"
1585 msgstr "Pašrocīgā palete"
1586
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1588 msgid "Palette to use in the color selector"
1589 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1590
1591 #: gtk/gtkcombo.c:146
1592 msgid "Enable arrow keys"
1593 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1594
1595 #: gtk/gtkcombo.c:147
1596 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1597 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1598
1599 #: gtk/gtkcombo.c:153
1600 msgid "Always enable arrows"
1601 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1602
1603 #: gtk/gtkcombo.c:154
1604 msgid "Obsolete property, ignored"
1605 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1606
1607 #: gtk/gtkcombo.c:160
1608 msgid "Case sensitive"
1609 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1610
1611 #: gtk/gtkcombo.c:161
1612 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1613 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1614
1615 #: gtk/gtkcombo.c:168
1616 msgid "Allow empty"
1617 msgstr "Atļaut tukšu"
1618
1619 #: gtk/gtkcombo.c:169
1620 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1621 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1622
1623 #: gtk/gtkcombo.c:176
1624 msgid "Value in list"
1625 msgstr "Vērtība sarakstā"
1626
1627 #: gtk/gtkcombo.c:177
1628 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1629 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1630
1631 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1632 msgid "ComboBox model"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkcombobox.c:555
1636 #, fuzzy
1637 msgid "The model for the combo box"
1638 msgstr "Koka skata modelis"
1639
1640 #: gtk/gtkcombobox.c:572
1641 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkcombobox.c:594
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Row span column"
1647 msgstr "Rindu atstarpe"
1648
1649 #: gtk/gtkcombobox.c:595
1650 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcombobox.c:616
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Column span column"
1656 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1657
1658 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1659 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkcombobox.c:637
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Active item"
1665 msgstr "Aktīvs"
1666
1667 #: gtk/gtkcombobox.c:638
1668 #, fuzzy
1669 msgid "The item which is currently active"
1670 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1671
1672 #: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232
1673 msgid "Add tearoffs to menus"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1679 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1680
1681 #: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:531
1682 msgid "Has Frame"
1683 msgstr "Ir Rāmis"
1684
1685 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1688 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1689
1690 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1693 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1694
1695 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1696 msgid "Appears as list"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1702 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1703
1704 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1705 msgid "Resize mode"
1706 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1707
1708 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1709 msgid "Specify how resize events are handled"
1710 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1711
1712 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1713 msgid "Border width"
1714 msgstr "Ietvara platums"
1715
1716 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1717 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1718 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1719
1720 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1721 msgid "Child"
1722 msgstr "Bērns"
1723
1724 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1725 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1726 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1727
1728 #: gtk/gtkcurve.c:124
1729 msgid "Curve type"
1730 msgstr "Līknes tips"
1731
1732 #: gtk/gtkcurve.c:125
1733 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1734 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1735
1736 #: gtk/gtkcurve.c:132
1737 msgid "Minimum X"
1738 msgstr "Minimālais X"
1739
1740 #: gtk/gtkcurve.c:133
1741 msgid "Minimum possible value for X"
1742 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1743
1744 #: gtk/gtkcurve.c:141
1745 msgid "Maximum X"
1746 msgstr "Maksimālais X"
1747
1748 #: gtk/gtkcurve.c:142
1749 msgid "Maximum possible X value"
1750 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1751
1752 #: gtk/gtkcurve.c:150
1753 msgid "Minimum Y"
1754 msgstr "Minimālais Y"
1755
1756 #: gtk/gtkcurve.c:151
1757 msgid "Minimum possible value for Y"
1758 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1759
1760 #: gtk/gtkcurve.c:159
1761 msgid "Maximum Y"
1762 msgstr "Maksimālais Y"
1763
1764 #: gtk/gtkcurve.c:160
1765 msgid "Maximum possible value for Y"
1766 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1767
1768 #: gtk/gtkdialog.c:149
1769 msgid "Has separator"
1770 msgstr "Ir atdalītājs"
1771
1772 #: gtk/gtkdialog.c:150
1773 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1774 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1775
1776 #: gtk/gtkdialog.c:175
1777 msgid "Content area border"
1778 msgstr "Satura laukuma robeža"
1779
1780 #: gtk/gtkdialog.c:176
1781 msgid "Width of border around the main dialog area"
1782 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1783
1784 #: gtk/gtkdialog.c:183
1785 msgid "Button spacing"
1786 msgstr "Pogu atstarpe"
1787
1788 #: gtk/gtkdialog.c:184
1789 msgid "Spacing between buttons"
1790 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1791
1792 #: gtk/gtkdialog.c:192
1793 msgid "Action area border"
1794 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1795
1796 #: gtk/gtkdialog.c:193
1797 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1798 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1799
1800 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1801 msgid "Cursor Position"
1802 msgstr "Kursora Pozīcija"
1803
1804 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
1805 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1806 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1807
1808 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1809 msgid "Selection Bound"
1810 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1811
1812 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
1813 msgid ""
1814 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1815 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1816
1817 #: gtk/gtkentry.c:507
1818 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1819 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1820
1821 #: gtk/gtkentry.c:514
1822 msgid "Maximum length"
1823 msgstr "Maksimālais garums"
1824
1825 #: gtk/gtkentry.c:515
1826 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1827 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1828
1829 #: gtk/gtkentry.c:523
1830 msgid "Visibility"
1831 msgstr "Redzamība"
1832
1833 #: gtk/gtkentry.c:524
1834 msgid ""
1835 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1836 "mode)"
1837 msgstr ""
1838 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1839
1840 #: gtk/gtkentry.c:532
1841 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1842 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1843
1844 #: gtk/gtkentry.c:539
1845 msgid "Invisible character"
1846 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1847
1848 #: gtk/gtkentry.c:540
1849 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1850 msgstr ""
1851 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1852
1853 #: gtk/gtkentry.c:547
1854 msgid "Activates default"
1855 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1856
1857 #: gtk/gtkentry.c:548
1858 msgid ""
1859 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1860 "dialog) when Enter is pressed"
1861 msgstr ""
1862 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1863 "nospiests Ievades taustiņš"
1864
1865 #: gtk/gtkentry.c:554
1866 msgid "Width in chars"
1867 msgstr "Platums rakszīmēs"
1868
1869 #: gtk/gtkentry.c:555
1870 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1871 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1872
1873 #: gtk/gtkentry.c:564
1874 msgid "Scroll offset"
1875 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1876
1877 #: gtk/gtkentry.c:565
1878 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1879 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1880
1881 #: gtk/gtkentry.c:575
1882 msgid "The contents of the entry"
1883 msgstr "Ieraksta saturs"
1884
1885 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1886 msgid "X align"
1887 msgstr "X centrēšana"
1888
1889 #: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
1890 #, fuzzy
1891 msgid ""
1892 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1893 "layouts."
1894 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1895
1896 #: gtk/gtkentry.c:829
1897 msgid "Select on focus"
1898 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
1899
1900 #: gtk/gtkentry.c:830
1901 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1902 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
1903
1904 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1905 msgid "Completion Model"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1909 #, fuzzy
1910 msgid "The model to find matches in"
1911 msgstr "Koka skata modelis"
1912
1913 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Minimum Key Length"
1916 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
1917
1918 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1919 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Text column"
1925 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1926
1927 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1928 msgid "The column of the model containing the strings."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1932 msgid "Inline completion"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1938 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1939
1940 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1941 msgid "Popup completion"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1947 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1948
1949 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Popup set width"
1952 msgstr "Fokusa līnijas platums"
1953
1954 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1955 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1959 msgid "Popup single match"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1963 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Visible Window"
1969 msgstr "Redzams"
1970
1971 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1972 msgid ""
1973 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1974 "trap events."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Above child"
1980 msgstr "Pakļauties bērnam"
1981
1982 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1983 msgid ""
1984 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1985 "child widget as opposed to below it."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkexpander.c:198
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Expanded"
1991 msgstr "Paplašināt"
1992
1993 #: gtk/gtkexpander.c:199
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1996 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
1997
1998 #: gtk/gtkexpander.c:207
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Text of the expander's label"
2001 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2002
2003 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
2004 msgid "Use markup"
2005 msgstr "Lietot marķējumu"
2006
2007 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
2008 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2009 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2010
2011 #: gtk/gtkexpander.c:231
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Space to put between the label and the child"
2014 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2015
2016 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2017 msgid "Label widget"
2018 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2019
2020 #: gtk/gtkexpander.c:241
2021 #, fuzzy
2022 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2023 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2024
2025 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2026 msgid "Expander Size"
2027 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2028
2029 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2030 msgid "Size of the expander arrow"
2031 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2032
2033 #: gtk/gtkexpander.c:257
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Spacing around expander arrow"
2036 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2037
2038 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Action"
2041 msgstr "Daļa"
2042
2043 #: gtk/gtkfilechooser.c:178
2044 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
2048 #, fuzzy
2049 msgid "File System Backend"
2050 msgstr "Faili"
2051
2052 #: gtk/gtkfilechooser.c:185
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Name of file system backend to use"
2055 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2056
2057 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Filter"
2060 msgstr "Faili"
2061
2062 #: gtk/gtkfilechooser.c:191
2063 #, fuzzy
2064 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2065 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2066
2067 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2068 msgid "Local Only"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2074 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2075
2076 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Preview widget"
2079 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2080
2081 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2082 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Preview Widget Active"
2088 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2089
2090 #: gtk/gtkfilechooser.c:209
2091 msgid ""
2092 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Use Preview Label"
2098 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2099
2100 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2101 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Extra widget"
2107 msgstr "Attēla logdaļa"
2108
2109 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2110 msgid "Application supplied widget for extra options."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Select Multiple"
2116 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2117
2118 #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:573
2119 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2120 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2121
2122 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Show Hidden"
2125 msgstr "Parādīt tekstu"
2126
2127 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2130 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2131
2132 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2133 msgid "Dialog"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2137 msgid "The file chooser dialog to use."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2141 #, fuzzy
2142 msgid "The title of the file chooser dialog."
2143 msgstr "Loga visraksts"
2144
2145 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2146 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640
2150 msgid "Default file chooser backend"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2156 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2157
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2159 msgid "Filename"
2160 msgstr "Faila nosaukums"
2161
2162 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2163 msgid "The currently selected filename"
2164 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2165
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2167 msgid "Show file operations"
2168 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2169
2170 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2171 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2172 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2173
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2175 msgid "Select multiple"
2176 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2177
2178 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2179 msgid "X position"
2180 msgstr "X pozīcija"
2181
2182 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2183 msgid "X position of child widget"
2184 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2185
2186 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2187 msgid "Y position"
2188 msgstr "Y pozīcija"
2189
2190 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2191 msgid "Y position of child widget"
2192 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2193
2194 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2195 #, fuzzy
2196 msgid "The title of the font selection dialog"
2197 msgstr "Loga visraksts"
2198
2199 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2200 msgid "Font name"
2201 msgstr "Fonta nosaukums"
2202
2203 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2204 #, fuzzy
2205 msgid "The name of the selected font"
2206 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2207
2208 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2209 msgid "Sans 12"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2213 msgid "Use font in label"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2219 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2220
2221 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2222 msgid "Use size in label"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2228 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2229
2230 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Show style"
2233 msgstr "Ēnas tips"
2234
2235 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2238 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2239
2240 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Show size"
2243 msgstr "Parādīt tekstu"
2244
2245 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2248 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2249
2250 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2251 msgid "The X string that represents this font"
2252 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2253
2254 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2255 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2256 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2257
2258 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2259 msgid "Preview text"
2260 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2261
2262 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2263 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2264 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2265
2266 #: gtk/gtkframe.c:129
2267 msgid "Text of the frame's label"
2268 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2269
2270 #: gtk/gtkframe.c:136
2271 msgid "Label xalign"
2272 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2273
2274 #: gtk/gtkframe.c:137
2275 msgid "The horizontal alignment of the label"
2276 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2277
2278 #: gtk/gtkframe.c:145
2279 msgid "Label yalign"
2280 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2281
2282 #: gtk/gtkframe.c:146
2283 msgid "The vertical alignment of the label"
2284 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2285
2286 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2287 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2288 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2289
2290 #: gtk/gtkframe.c:161
2291 msgid "Frame shadow"
2292 msgstr "Rāmja ēna"
2293
2294 #: gtk/gtkframe.c:162
2295 msgid "Appearance of the frame border"
2296 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2297
2298 #: gtk/gtkframe.c:171
2299 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2300 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2301
2302 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2303 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2304 msgid "Shadow type"
2305 msgstr "Ēnas tips"
2306
2307 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2308 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2309 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2310
2311 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2312 msgid "Handle position"
2313 msgstr "Roktura pozīcija"
2314
2315 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2316 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2317 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2318
2319 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2320 msgid "Snap edge"
2321 msgstr "Aplauzt malas"
2322
2323 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2324 msgid ""
2325 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2326 "handlebox"
2327 msgstr ""
2328 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2329 "rokturkastei"
2330
2331 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2332 msgid "Snap edge set"
2333 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2334
2335 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2336 msgid ""
2337 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2338 "handle_position"
2339 msgstr ""
2340 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2341 "handle_position"
2342
2343 #: gtk/gtkiconview.c:505
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Selection mode"
2346 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2347
2348 #: gtk/gtkiconview.c:506
2349 #, fuzzy
2350 msgid "The selection mode"
2351 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2352
2353 #: gtk/gtkiconview.c:524
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Pixbuf column"
2356 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2357
2358 #: gtk/gtkiconview.c:525
2359 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk/gtkiconview.c:543
2363 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkiconview.c:562
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Markup column"
2369 msgstr "Marķēt"
2370
2371 #: gtk/gtkiconview.c:563
2372 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkiconview.c:570
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Icon View Model"
2378 msgstr "TreeView Modelis"
2379
2380 #: gtk/gtkiconview.c:571
2381 #, fuzzy
2382 msgid "The model for the icon view"
2383 msgstr "Koka skata modelis"
2384
2385 #: gtk/gtkiconview.c:587
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Number of columns"
2388 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2389
2390 #: gtk/gtkiconview.c:588
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Number of columns to display"
2393 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2394
2395 #: gtk/gtkiconview.c:605
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Width for each item"
2398 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2399
2400 #: gtk/gtkiconview.c:606
2401 msgid "The width used for each item"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkiconview.c:622
2405 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkiconview.c:637
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Row Spacing"
2411 msgstr "Rindu atstarpe"
2412
2413 #: gtk/gtkiconview.c:638
2414 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkiconview.c:653
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Column Spacing"
2420 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2421
2422 #: gtk/gtkiconview.c:654
2423 msgid "Space which is inserted between grid column"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkiconview.c:669
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Margin"
2429 msgstr "Kreisā Mala"
2430
2431 #: gtk/gtkiconview.c:670
2432 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2436 msgid "Orientation"
2437 msgstr "Orientācija"
2438
2439 #: gtk/gtkiconview.c:687
2440 msgid ""
2441 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2445 msgid "Reorderable"
2446 msgstr "Ierakstāms"
2447
2448 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2449 msgid "View is reorderable"
2450 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2451
2452 #: gtk/gtkiconview.c:711
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Selection Box Color"
2455 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2456
2457 #: gtk/gtkiconview.c:712
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Color of the selection box"
2460 msgstr "Loga visraksts"
2461
2462 #: gtk/gtkiconview.c:718
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Selection Box Alpha"
2465 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2466
2467 #: gtk/gtkiconview.c:719
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Opacity of the selection box"
2470 msgstr "Loga visraksts"
2471
2472 #: gtk/gtkimage.c:162
2473 msgid "Pixbuf"
2474 msgstr "Pixbuf"
2475
2476 #: gtk/gtkimage.c:163
2477 msgid "A GdkPixbuf to display"
2478 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2479
2480 #: gtk/gtkimage.c:170
2481 msgid "Pixmap"
2482 msgstr "Pikseļkarte"
2483
2484 #: gtk/gtkimage.c:171
2485 msgid "A GdkPixmap to display"
2486 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2487
2488 #: gtk/gtkimage.c:178
2489 msgid "Image"
2490 msgstr "Attēls"
2491
2492 #: gtk/gtkimage.c:179
2493 msgid "A GdkImage to display"
2494 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2495
2496 #: gtk/gtkimage.c:186
2497 msgid "Mask"
2498 msgstr "Maska"
2499
2500 #: gtk/gtkimage.c:187
2501 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2502 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2503
2504 #: gtk/gtkimage.c:195
2505 msgid "Filename to load and display"
2506 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2507
2508 #: gtk/gtkimage.c:204
2509 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2510 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2511
2512 #: gtk/gtkimage.c:211
2513 msgid "Icon set"
2514 msgstr "Ikonu kopa"
2515
2516 #: gtk/gtkimage.c:212
2517 msgid "Icon set to display"
2518 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2519
2520 #: gtk/gtkimage.c:219
2521 msgid "Icon size"
2522 msgstr "Ikonas izmērs"
2523
2524 #: gtk/gtkimage.c:220
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2527 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2528
2529 #: gtk/gtkimage.c:236
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Pixel size"
2532 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2533
2534 #: gtk/gtkimage.c:237
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Pixel size to use for named icon"
2537 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2538
2539 #: gtk/gtkimage.c:245
2540 msgid "Animation"
2541 msgstr "Animācija"
2542
2543 #: gtk/gtkimage.c:246
2544 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2545 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2546
2547 #: gtk/gtkimage.c:269
2548 msgid "Storage type"
2549 msgstr "Glabātuves tips"
2550
2551 #: gtk/gtkimage.c:270
2552 msgid "The representation being used for image data"
2553 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2554
2555 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2556 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2557 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2558
2559 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Show menu images"
2562 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2563
2564 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Whether images should be shown in menus"
2567 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2568
2569 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
2570 msgid "The screen where this window will be displayed"
2571 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2572
2573 #: gtk/gtklabel.c:322
2574 msgid "The text of the label"
2575 msgstr "Iezīmes teksts"
2576
2577 #: gtk/gtklabel.c:329
2578 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2579 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2580
2581 #: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2582 msgid "Justification"
2583 msgstr "Izlīdzināšana"
2584
2585 #: gtk/gtklabel.c:351
2586 msgid ""
2587 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2588 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2589 "GtkMisc::xalign for that"
2590 msgstr ""
2591 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2592 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2593
2594 #: gtk/gtklabel.c:359
2595 msgid "Pattern"
2596 msgstr "Raksts"
2597
2598 #: gtk/gtklabel.c:360
2599 msgid ""
2600 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2601 "to underline"
2602 msgstr ""
2603 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2604 "tekstā"
2605
2606 #: gtk/gtklabel.c:367
2607 msgid "Line wrap"
2608 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2609
2610 #: gtk/gtklabel.c:368
2611 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2612 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2613
2614 #: gtk/gtklabel.c:374
2615 msgid "Selectable"
2616 msgstr "Izvēlējams"
2617
2618 #: gtk/gtklabel.c:375
2619 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2620 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2621
2622 #: gtk/gtklabel.c:381
2623 msgid "Mnemonic key"
2624 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2625
2626 #: gtk/gtklabel.c:382
2627 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2628 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2629
2630 #: gtk/gtklabel.c:390
2631 msgid "Mnemonic widget"
2632 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2633
2634 #: gtk/gtklabel.c:391
2635 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2636 msgstr ""
2637 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2638
2639 #: gtk/gtklabel.c:435
2640 msgid ""
2641 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2642 "enough room to display the entire string, if at all"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtklabel.c:475
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Single Line Mode"
2648 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2649
2650 #: gtk/gtklabel.c:476
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Whether the label is in single line mode"
2653 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2654
2655 #: gtk/gtklabel.c:493
2656 msgid "Angle"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtklabel.c:494
2660 msgid "Angle at which the label is rotated"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtklabel.c:514
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Maximum Width In Characters"
2666 msgstr "Platums rakszīmēs"
2667
2668 #: gtk/gtklabel.c:515
2669 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2673 msgid "Horizontal adjustment"
2674 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2675
2676 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2677 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2678 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2679
2680 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2681 msgid "Vertical adjustment"
2682 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2683
2684 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2685 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2686 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2687
2688 #: gtk/gtklayout.c:652
2689 msgid "The width of the layout"
2690 msgstr "Izkārtojuma platums"
2691
2692 #: gtk/gtklayout.c:661
2693 msgid "The height of the layout"
2694 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2695
2696 #: gtk/gtkmenu.c:532
2697 msgid "Tearoff Title"
2698 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2699
2700 #: gtk/gtkmenu.c:533
2701 msgid ""
2702 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2703 "off"
2704 msgstr ""
2705 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2706
2707 #: gtk/gtkmenu.c:547
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Tearoff State"
2710 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2711
2712 #: gtk/gtkmenu.c:548
2713 #, fuzzy
2714 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2715 msgstr ""
2716 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2717
2718 #: gtk/gtkmenu.c:554
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Vertical Padding"
2721 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2722
2723 #: gtk/gtkmenu.c:555
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2726 msgstr ""
2727 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2728
2729 #: gtk/gtkmenu.c:563
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Vertical Offset"
2732 msgstr "Vertikālais mērogs"
2733
2734 #: gtk/gtkmenu.c:564
2735 msgid ""
2736 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2737 "vertically"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkmenu.c:572
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Horizontal Offset"
2743 msgstr "Horizontālais mērogs"
2744
2745 #: gtk/gtkmenu.c:573
2746 msgid ""
2747 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2748 "horizontally"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkmenu.c:583
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Left Attach"
2754 msgstr "Kreisā piesaiste"
2755
2756 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2757 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2758 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2759
2760 #: gtk/gtkmenu.c:591
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Right Attach"
2763 msgstr "Labā piesaiste"
2764
2765 #: gtk/gtkmenu.c:592
2766 #, fuzzy
2767 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2768 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2769
2770 #: gtk/gtkmenu.c:599
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Top Attach"
2773 msgstr "Augšas piesaiste"
2774
2775 #: gtk/gtkmenu.c:600
2776 #, fuzzy
2777 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2778 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2779
2780 #: gtk/gtkmenu.c:607
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Bottom Attach"
2783 msgstr "Apakšas piesaiste"
2784
2785 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2786 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2787 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2788
2789 #: gtk/gtkmenu.c:695
2790 msgid "Can change accelerators"
2791 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2792
2793 #: gtk/gtkmenu.c:696
2794 msgid ""
2795 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2796 msgstr ""
2797 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2798 "priekšmeta"
2799
2800 #: gtk/gtkmenu.c:701
2801 msgid "Delay before submenus appear"
2802 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2803
2804 #: gtk/gtkmenu.c:702
2805 msgid ""
2806 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2807 msgstr ""
2808 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2809 "apakšizvēlne"
2810
2811 #: gtk/gtkmenu.c:709
2812 msgid "Delay before hiding a submenu"
2813 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2814
2815 #: gtk/gtkmenu.c:710
2816 msgid ""
2817 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2818 "submenu"
2819 msgstr ""
2820 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2821
2822 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Pack direction"
2825 msgstr "Teksta virziens"
2826
2827 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2828 #, fuzzy
2829 msgid "The pack direction of the menubar"
2830 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
2831
2832 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2833 msgid "Child Pack direction"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2837 #, fuzzy
2838 msgid "The child pack direction of the menubar"
2839 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
2840
2841 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2842 msgid "Style of bevel around the menubar"
2843 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
2844
2845 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2846 msgid "Internal padding"
2847 msgstr "Iekšējā papildināšana"
2848
2849 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2850 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2851 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
2852
2853 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2854 msgid "Delay before drop down menus appear"
2855 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
2856
2857 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2858 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2859 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
2860
2861 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Take Focus"
2864 msgstr "Ir fokuss"
2865
2866 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2867 #, fuzzy
2868 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2869 msgstr ""
2870 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2871
2872 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2873 msgid "Menu"
2874 msgstr "Izvēlne"
2875
2876 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2877 msgid "The dropdown menu"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2881 msgid "Image/label border"
2882 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
2883
2884 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2885 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2886 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
2887
2888 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Use separator"
2891 msgstr "Ir atdalītājs"
2892
2893 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2894 msgid ""
2895 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2899 msgid "Message Type"
2900 msgstr "Ziņojuma Tips"
2901
2902 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2903 msgid "The type of message"
2904 msgstr "Ziņojuma tips"
2905
2906 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2907 msgid "Message Buttons"
2908 msgstr "Ziņojuma Pogas"
2909
2910 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2911 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2912 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
2913
2914 #: gtk/gtkmisc.c:111
2915 msgid "Y align"
2916 msgstr "Y centrēšana"
2917
2918 #: gtk/gtkmisc.c:112
2919 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2920 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
2921
2922 #: gtk/gtkmisc.c:121
2923 msgid "X pad"
2924 msgstr "X papild"
2925
2926 #: gtk/gtkmisc.c:122
2927 msgid ""
2928 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2929 msgstr ""
2930 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
2931
2932 #: gtk/gtkmisc.c:131
2933 msgid "Y pad"
2934 msgstr "Y papild"
2935
2936 #: gtk/gtkmisc.c:132
2937 msgid ""
2938 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2939 msgstr ""
2940 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2941
2942 #: gtk/gtknotebook.c:405
2943 msgid "Page"
2944 msgstr "Lapa"
2945
2946 #: gtk/gtknotebook.c:406
2947 msgid "The index of the current page"
2948 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
2949
2950 #: gtk/gtknotebook.c:414
2951 msgid "Tab Position"
2952 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
2953
2954 #: gtk/gtknotebook.c:415
2955 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2956 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
2957
2958 #: gtk/gtknotebook.c:422
2959 msgid "Tab Border"
2960 msgstr "Sadaļas Ietvars"
2961
2962 #: gtk/gtknotebook.c:423
2963 msgid "Width of the border around the tab labels"
2964 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2965
2966 #: gtk/gtknotebook.c:431
2967 msgid "Horizontal Tab Border"
2968 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
2969
2970 #: gtk/gtknotebook.c:432
2971 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2972 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2973
2974 #: gtk/gtknotebook.c:440
2975 msgid "Vertical Tab Border"
2976 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
2977
2978 #: gtk/gtknotebook.c:441
2979 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2980 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2981
2982 #: gtk/gtknotebook.c:449
2983 msgid "Show Tabs"
2984 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2985
2986 #: gtk/gtknotebook.c:450
2987 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2988 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2989
2990 #: gtk/gtknotebook.c:456
2991 msgid "Show Border"
2992 msgstr "Rādīt Robežu"
2993
2994 #: gtk/gtknotebook.c:457
2995 msgid "Whether the border should be shown or not"
2996 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2997
2998 #: gtk/gtknotebook.c:463
2999 msgid "Scrollable"
3000 msgstr "Ritināma"
3001
3002 #: gtk/gtknotebook.c:464
3003 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3004 msgstr ""
3005 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3006 "sadaļu"
3007
3008 #: gtk/gtknotebook.c:470
3009 msgid "Enable Popup"
3010 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3011
3012 #: gtk/gtknotebook.c:471
3013 msgid ""
3014 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3015 "you can use to go to a page"
3016 msgstr ""
3017 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3018 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3019
3020 #: gtk/gtknotebook.c:478
3021 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3022 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3023
3024 #: gtk/gtknotebook.c:485
3025 msgid "Tab label"
3026 msgstr "Sadaļas iezīme"
3027
3028 #: gtk/gtknotebook.c:486
3029 #, fuzzy
3030 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3031 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3032
3033 #: gtk/gtknotebook.c:492
3034 msgid "Menu label"
3035 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3036
3037 #: gtk/gtknotebook.c:493
3038 #, fuzzy
3039 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3040 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3041
3042 #: gtk/gtknotebook.c:506
3043 msgid "Tab expand"
3044 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3045
3046 #: gtk/gtknotebook.c:507
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3049 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
3050
3051 #: gtk/gtknotebook.c:513
3052 msgid "Tab fill"
3053 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
3054
3055 #: gtk/gtknotebook.c:514
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3058 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3059
3060 #: gtk/gtknotebook.c:520
3061 msgid "Tab pack type"
3062 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3063
3064 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3065 msgid "Secondary backward stepper"
3066 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3067
3068 #: gtk/gtknotebook.c:537
3069 #, fuzzy
3070 msgid ""
3071 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3072 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3073
3074 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3075 msgid "Secondary forward stepper"
3076 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3077
3078 #: gtk/gtknotebook.c:554
3079 #, fuzzy
3080 msgid ""
3081 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3082 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3083
3084 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3085 msgid "Backward stepper"
3086 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3087
3088 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3089 msgid "Display the standard backward arrow button"
3090 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3091
3092 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3093 msgid "Forward stepper"
3094 msgstr "Turp ritinātājs"
3095
3096 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3097 msgid "Display the standard forward arrow button"
3098 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3099
3100 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3101 msgid "The menu of options"
3102 msgstr "Opciju izvēlne"
3103
3104 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3105 msgid "Size of dropdown indicator"
3106 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3107
3108 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3109 msgid "Spacing around indicator"
3110 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3111
3112 #: gtk/gtkpaned.c:246
3113 msgid ""
3114 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3115 msgstr ""
3116 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3117
3118 #: gtk/gtkpaned.c:254
3119 msgid "Position Set"
3120 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3121
3122 #: gtk/gtkpaned.c:255
3123 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3124 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3125
3126 #: gtk/gtkpaned.c:261
3127 msgid "Handle Size"
3128 msgstr "Roktura Izmērs"
3129
3130 #: gtk/gtkpaned.c:262
3131 msgid "Width of handle"
3132 msgstr "Platums rokturim"
3133
3134 #: gtk/gtkpaned.c:278
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Minimal Position"
3137 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3138
3139 #: gtk/gtkpaned.c:279
3140 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtkpaned.c:296
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Maximal Position"
3146 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3147
3148 #: gtk/gtkpaned.c:297
3149 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkpaned.c:314
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Resize"
3155 msgstr "Maināma"
3156
3157 #: gtk/gtkpaned.c:315
3158 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkpaned.c:330
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Shrink"
3164 msgstr "Atļaut Sarauties"
3165
3166 #: gtk/gtkpaned.c:331
3167 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtkpreview.c:135
3171 msgid ""
3172 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3173 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3174
3175 #: gtk/gtkprogress.c:132
3176 msgid "Activity mode"
3177 msgstr "Aktivitātes režīms"
3178
3179 #: gtk/gtkprogress.c:133
3180 msgid ""
3181 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3182 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3183 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3184 msgstr ""
3185 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3186 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3187 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3188
3189 #: gtk/gtkprogress.c:140
3190 msgid "Show text"
3191 msgstr "Parādīt tekstu"
3192
3193 #: gtk/gtkprogress.c:141
3194 msgid "Whether the progress is shown as text"
3195 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3196
3197 #: gtk/gtkprogress.c:148
3198 msgid "Text x alignment"
3199 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3200
3201 #: gtk/gtkprogress.c:149
3202 msgid ""
3203 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3204 "in the progress widget"
3205 msgstr ""
3206 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
3207 "progresa logdaļā"
3208
3209 #: gtk/gtkprogress.c:157
3210 msgid "Text y alignment"
3211 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3212
3213 #: gtk/gtkprogress.c:158
3214 msgid ""
3215 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3216 "in the progress widget"
3217 msgstr ""
3218 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
3219 "logdaļā"
3220
3221 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3222 msgid "Adjustment"
3223 msgstr "Noregulējums"
3224
3225 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3226 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3227 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3228
3229 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3230 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3231 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3232
3233 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3234 msgid "Bar style"
3235 msgstr "Joslas stils"
3236
3237 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3238 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3239 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3240
3241 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3242 msgid "Activity Step"
3243 msgstr "Aktiviātes Solis"
3244
3245 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3246 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3247 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3248
3249 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3250 msgid "Activity Blocks"
3251 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3252
3253 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3254 msgid ""
3255 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3256 "(Deprecated)"
3257 msgstr ""
3258 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3259 "(Nosodīts)"
3260
3261 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3262 msgid "Discrete Blocks"
3263 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3264
3265 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3266 msgid ""
3267 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3268 "style)"
3269 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3270
3271 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3272 msgid "Fraction"
3273 msgstr "Daļa"
3274
3275 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3276 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3277 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3278
3279 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3280 msgid "Pulse Step"
3281 msgstr "Impulsa Solis"
3282
3283 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3284 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3285 msgstr ""
3286 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3287
3288 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3289 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3290 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
3291
3292 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3293 msgid ""
3294 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3295 "have enough room to display the entire string, if at all"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3299 #, fuzzy
3300 msgid "The value"
3301 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3302
3303 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3304 msgid ""
3305 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3306 "is the current action of its group."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3310 msgid "Group"
3311 msgstr "Grupa"
3312
3313 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3314 #, fuzzy
3315 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3316 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3317
3318 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3319 #, fuzzy
3320 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3321 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3322
3323 #: gtk/gtkrange.c:329
3324 msgid "Update policy"
3325 msgstr "Atjaunināšanas politika"
3326
3327 #: gtk/gtkrange.c:330
3328 msgid "How the range should be updated on the screen"
3329 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
3330
3331 #: gtk/gtkrange.c:339
3332 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3333 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
3334
3335 #: gtk/gtkrange.c:346
3336 msgid "Inverted"
3337 msgstr "Apgriezts"
3338
3339 #: gtk/gtkrange.c:347
3340 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3341 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
3342
3343 #: gtk/gtkrange.c:353
3344 msgid "Slider Width"
3345 msgstr "Slīdņa platums"
3346
3347 #: gtk/gtkrange.c:354
3348 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3349 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
3350
3351 #: gtk/gtkrange.c:361
3352 msgid "Trough Border"
3353 msgstr "Ieplakas Robeža"
3354
3355 #: gtk/gtkrange.c:362
3356 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3357 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
3358
3359 #: gtk/gtkrange.c:369
3360 msgid "Stepper Size"
3361 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
3362
3363 #: gtk/gtkrange.c:370
3364 msgid "Length of step buttons at ends"
3365 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
3366
3367 #: gtk/gtkrange.c:377
3368 msgid "Stepper Spacing"
3369 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
3370
3371 #: gtk/gtkrange.c:378
3372 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3373 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
3374
3375 #: gtk/gtkrange.c:385
3376 msgid "Arrow X Displacement"
3377 msgstr "Bultas X Novietošana"
3378
3379 #: gtk/gtkrange.c:386
3380 msgid ""
3381 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3382 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3383
3384 #: gtk/gtkrange.c:393
3385 msgid "Arrow Y Displacement"
3386 msgstr "Bultas Y Novietošana"
3387
3388 #: gtk/gtkrange.c:394
3389 msgid ""
3390 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3391 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3392
3393 #: gtk/gtkruler.c:122
3394 msgid "Lower"
3395 msgstr "Zemāk"
3396
3397 #: gtk/gtkruler.c:123
3398 msgid "Lower limit of ruler"
3399 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
3400
3401 #: gtk/gtkruler.c:132
3402 msgid "Upper"
3403 msgstr "Augstāk"
3404
3405 #: gtk/gtkruler.c:133
3406 msgid "Upper limit of ruler"
3407 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
3408
3409 #: gtk/gtkruler.c:143
3410 msgid "Position of mark on the ruler"
3411 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
3412
3413 #: gtk/gtkruler.c:152
3414 msgid "Max Size"
3415 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3416
3417 #: gtk/gtkruler.c:153
3418 msgid "Maximum size of the ruler"
3419 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
3420
3421 #: gtk/gtkruler.c:168
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Metric"
3424 msgstr "Skaitliska"
3425
3426 #: gtk/gtkruler.c:169
3427 #, fuzzy
3428 msgid "The metric used for the ruler"
3429 msgstr "Koka skata modelis"
3430
3431 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3432 msgid "Digits"
3433 msgstr "Cipari"
3434
3435 #: gtk/gtkscale.c:174
3436 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3437 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
3438
3439 #: gtk/gtkscale.c:183
3440 msgid "Draw Value"
3441 msgstr "Zīmēt Vērtību"
3442
3443 #: gtk/gtkscale.c:184
3444 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3445 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
3446
3447 #: gtk/gtkscale.c:191
3448 msgid "Value Position"
3449 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3450
3451 #: gtk/gtkscale.c:192
3452 msgid "The position in which the current value is displayed"
3453 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
3454
3455 #: gtk/gtkscale.c:199
3456 msgid "Slider Length"
3457 msgstr "Slīdņa Garums"
3458
3459 #: gtk/gtkscale.c:200
3460 msgid "Length of scale's slider"
3461 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
3462
3463 #: gtk/gtkscale.c:208
3464 msgid "Value spacing"
3465 msgstr "Vērtības atstarpe"
3466
3467 #: gtk/gtkscale.c:209
3468 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3469 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
3470
3471 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3472 msgid "Minimum Slider Length"
3473 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
3474
3475 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3476 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3477 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
3478
3479 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3480 msgid "Fixed slider size"
3481 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
3482
3483 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3484 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3485 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
3486
3487 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3488 msgid ""
3489 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3490 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3491
3492 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3493 msgid ""
3494 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3495 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3496
3497 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3498 msgid "Horizontal Adjustment"
3499 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
3500
3501 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3502 msgid "Vertical Adjustment"
3503 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
3504
3505 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3506 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3507 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
3508
3509 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3510 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3511 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
3512
3513 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3514 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3515 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
3516
3517 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3518 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3519 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
3520
3521 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3522 msgid "Window Placement"
3523 msgstr "Loga Novietojums"
3524
3525 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3526 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3527 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
3528
3529 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3530 msgid "Shadow Type"
3531 msgstr "Ēnas Tips"
3532
3533 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3534 msgid "Style of bevel around the contents"
3535 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3536
3537 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3538 msgid "Scrollbar spacing"
3539 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
3540
3541 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3542 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3543 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
3544
3545 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3546 msgid "Draw"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3552 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3553
3554 #: gtk/gtksettings.c:281
3555 msgid "Double Click Time"
3556 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3557
3558 #: gtk/gtksettings.c:282
3559 msgid ""
3560 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3561 "click (in milliseconds)"
3562 msgstr ""
3563 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3564 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3565
3566 #: gtk/gtksettings.c:289
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Double Click Distance"
3569 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3570
3571 #: gtk/gtksettings.c:290
3572 #, fuzzy
3573 msgid ""
3574 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3575 "double click (in pixels)"
3576 msgstr ""
3577 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3578 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3579
3580 #: gtk/gtksettings.c:297
3581 msgid "Cursor Blink"
3582 msgstr "Kursora Mirgošana"
3583
3584 #: gtk/gtksettings.c:298
3585 msgid "Whether the cursor should blink"
3586 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
3587
3588 #: gtk/gtksettings.c:305
3589 msgid "Cursor Blink Time"
3590 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
3591
3592 #: gtk/gtksettings.c:306
3593 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3594 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
3595
3596 #: gtk/gtksettings.c:313
3597 msgid "Split Cursor"
3598 msgstr "Sadalītais Kursors"
3599
3600 #: gtk/gtksettings.c:314
3601 msgid ""
3602 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3603 "left text"
3604 msgstr ""
3605 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
3606 "tekstiem"
3607
3608 #: gtk/gtksettings.c:321
3609 msgid "Theme Name"
3610 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3611
3612 #: gtk/gtksettings.c:322
3613 msgid "Name of theme RC file to load"
3614 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3615
3616 #: gtk/gtksettings.c:329
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Icon Theme Name"
3619 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3620
3621 #: gtk/gtksettings.c:330
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Name of icon theme to use"
3624 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3625
3626 #: gtk/gtksettings.c:338
3627 msgid "Key Theme Name"
3628 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
3629
3630 #: gtk/gtksettings.c:339
3631 msgid "Name of key theme RC file to load"
3632 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3633
3634 #: gtk/gtksettings.c:347
3635 msgid "Menu bar accelerator"
3636 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
3637
3638 #: gtk/gtksettings.c:348
3639 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3640 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
3641
3642 #: gtk/gtksettings.c:356
3643 msgid "Drag threshold"
3644 msgstr "Vilkšanas aizture"
3645
3646 #: gtk/gtksettings.c:357
3647 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3648 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
3649
3650 #: gtk/gtksettings.c:365
3651 msgid "Font Name"
3652 msgstr "Fonta Nosaukums"
3653
3654 #: gtk/gtksettings.c:366
3655 msgid "Name of default font to use"
3656 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3657
3658 #: gtk/gtksettings.c:374
3659 msgid "Icon Sizes"
3660 msgstr "Ikonu Izmēri"
3661
3662 #: gtk/gtksettings.c:375
3663 #, fuzzy
3664 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3665 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3666
3667 #: gtk/gtksettings.c:383
3668 msgid "GTK Modules"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtksettings.c:384
3672 msgid "List of currently active GTK modules"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtksettings.c:393
3676 msgid "Xft Antialias"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtksettings.c:394
3680 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtksettings.c:403
3684 msgid "Xft Hinting"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtksettings.c:404
3688 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtksettings.c:413
3692 msgid "Xft Hint Style"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtksettings.c:414
3696 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtksettings.c:423
3700 msgid "Xft RGBA"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtksettings.c:424
3704 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtksettings.c:433
3708 msgid "Xft DPI"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtksettings.c:434
3712 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtksettings.c:443
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Cursor theme name"
3718 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3719
3720 #: gtk/gtksettings.c:444
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Name of the cursor theme to use"
3723 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3724
3725 #: gtk/gtksettings.c:452
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Cursor theme size"
3728 msgstr "Kursors Redzams"
3729
3730 #: gtk/gtksettings.c:453
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Size to use for cursors"
3733 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
3734
3735 #: gtk/gtksettings.c:463
3736 msgid "Alternative button order"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtksettings.c:464
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3742 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3743
3744 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3745 msgid "Mode"
3746 msgstr "Režīms"
3747
3748 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3749 #, fuzzy
3750 msgid ""
3751 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3752 "component widgets"
3753 msgstr ""
3754 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
3755 "logdaļām"
3756
3757 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3758 msgid "Ignore hidden"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3762 msgid ""
3763 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3767 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3768 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
3769
3770 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3771 msgid "Climb Rate"
3772 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
3773
3774 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3775 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3776 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
3777
3778 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3779 msgid "The number of decimal places to display"
3780 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3781
3782 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3783 msgid "Snap to Ticks"
3784 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
3785
3786 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3787 msgid ""
3788 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3789 "nearest step increment"
3790 msgstr ""
3791 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
3792 "soļa palielinājumu"
3793
3794 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3795 msgid "Numeric"
3796 msgstr "Skaitliska"
3797
3798 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3799 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3800 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
3801
3802 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3803 msgid "Wrap"
3804 msgstr "Aplauzt"
3805
3806 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3807 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3808 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
3809
3810 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3811 msgid "Update Policy"
3812 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
3813
3814 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3815 msgid ""
3816 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3817 msgstr ""
3818 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
3819 "nepieļaujama"
3820
3821 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3822 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3823 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
3824
3825 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Style of bevel around the spin button"
3828 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3829
3830 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3831 msgid "Has Resize Grip"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3837 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
3838
3839 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3840 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3841 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
3842
3843 #: gtk/gtktable.c:161
3844 msgid "Rows"
3845 msgstr "Rindas"
3846
3847 #: gtk/gtktable.c:162
3848 msgid "The number of rows in the table"
3849 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3850
3851 #: gtk/gtktable.c:170
3852 msgid "Columns"
3853 msgstr "Kolonnas"
3854
3855 #: gtk/gtktable.c:171
3856 msgid "The number of columns in the table"
3857 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3858
3859 #: gtk/gtktable.c:179
3860 msgid "Row spacing"
3861 msgstr "Rindu atstarpe"
3862
3863 #: gtk/gtktable.c:180
3864 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3865 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3866
3867 #: gtk/gtktable.c:188
3868 msgid "Column spacing"
3869 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3870
3871 #: gtk/gtktable.c:189
3872 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3873 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3874
3875 #: gtk/gtktable.c:197
3876 msgid "Homogenous"
3877 msgstr "Vienādi"
3878
3879 #: gtk/gtktable.c:198
3880 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3881 msgstr ""
3882 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
3883
3884 #: gtk/gtktable.c:205
3885 msgid "Left attachment"
3886 msgstr "Kreisā piesaiste"
3887
3888 #: gtk/gtktable.c:212
3889 msgid "Right attachment"
3890 msgstr "Labā piesaiste"
3891
3892 #: gtk/gtktable.c:213
3893 #, fuzzy
3894 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3895 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
3896
3897 #: gtk/gtktable.c:219
3898 msgid "Top attachment"
3899 msgstr "Augšas piesaiste"
3900
3901 #: gtk/gtktable.c:220
3902 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3903 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3904
3905 #: gtk/gtktable.c:226
3906 msgid "Bottom attachment"
3907 msgstr "Apakšas piesaiste"
3908
3909 #: gtk/gtktable.c:233
3910 msgid "Horizontal options"
3911 msgstr "Horizontālās opcijas"
3912
3913 #: gtk/gtktable.c:234
3914 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3915 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
3916
3917 #: gtk/gtktable.c:240
3918 msgid "Vertical options"
3919 msgstr "Vertikālās opcijas"
3920
3921 #: gtk/gtktable.c:241
3922 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3923 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
3924
3925 #: gtk/gtktable.c:247
3926 msgid "Horizontal padding"
3927 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3928
3929 #: gtk/gtktable.c:248
3930 msgid ""
3931 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3932 "pixels"
3933 msgstr ""
3934 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
3935 "kaimiņiem, pikseļos"
3936
3937 #: gtk/gtktable.c:254
3938 msgid "Vertical padding"
3939 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3940
3941 #: gtk/gtktable.c:255
3942 msgid ""
3943 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3944 "pixels"
3945 msgstr ""
3946 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
3947 "kaimiņiem, pikseļos"
3948
3949 #: gtk/gtktext.c:607
3950 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3951 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
3952
3953 #: gtk/gtktext.c:615
3954 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3955 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
3956
3957 #: gtk/gtktext.c:622
3958 msgid "Line Wrap"
3959 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
3960
3961 #: gtk/gtktext.c:623
3962 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3963 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
3964
3965 #: gtk/gtktext.c:630
3966 msgid "Word Wrap"
3967 msgstr "Vārdu aplaušana"
3968
3969 #: gtk/gtktext.c:631
3970 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3971 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
3972
3973 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3974 msgid "Tag Table"
3975 msgstr "Taga Tabula"
3976
3977 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3978 msgid "Text Tag Table"
3979 msgstr "Teksta Taga Tabula"
3980
3981 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Current text of the buffer"
3984 msgstr "Iezīmes teksts"
3985
3986 #: gtk/gtktexttag.c:201
3987 msgid "Tag name"
3988 msgstr "Taga nosaukums"
3989
3990 #: gtk/gtktexttag.c:202
3991 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3992 msgstr ""
3993 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
3994
3995 #: gtk/gtktexttag.c:220
3996 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3997 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3998
3999 #: gtk/gtktexttag.c:227
4000 msgid "Background full height"
4001 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
4002
4003 #: gtk/gtktexttag.c:228
4004 msgid ""
4005 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4006 "of the tagged characters"
4007 msgstr ""
4008 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
4009 "rakstzimju garumā"
4010
4011 #: gtk/gtktexttag.c:236
4012 msgid "Background stipple mask"
4013 msgstr "Fona punktojuma maska"
4014
4015 #: gtk/gtktexttag.c:237
4016 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4017 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
4018
4019 #: gtk/gtktexttag.c:254
4020 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4021 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4022
4023 #: gtk/gtktexttag.c:262
4024 msgid "Foreground stipple mask"
4025 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
4026
4027 #: gtk/gtktexttag.c:263
4028 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4029 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
4030
4031 #: gtk/gtktexttag.c:270
4032 msgid "Text direction"
4033 msgstr "Teksta virziens"
4034
4035 #: gtk/gtktexttag.c:271
4036 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4037 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
4038
4039 #: gtk/gtktexttag.c:288
4040 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4041 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
4042
4043 #: gtk/gtktexttag.c:313
4044 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4045 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
4046
4047 #: gtk/gtktexttag.c:322
4048 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4049 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4050
4051 #: gtk/gtktexttag.c:331
4052 msgid ""
4053 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4054 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4055 msgstr ""
4056 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
4057 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4058
4059 #: gtk/gtktexttag.c:342
4060 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4061 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4062
4063 #: gtk/gtktexttag.c:351
4064 msgid "Font size in Pango units"
4065 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
4066
4067 #: gtk/gtktexttag.c:361
4068 msgid ""
4069 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4070 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4071 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4072 msgstr ""
4073 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
4074 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
4075 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
4076
4077 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4078 msgid "Left, right, or center justification"
4079 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
4080
4081 #: gtk/gtktexttag.c:390
4082 #, fuzzy
4083 msgid ""
4084 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4085 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4086 msgstr ""
4087 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
4088 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
4089
4090 #: gtk/gtktexttag.c:397
4091 msgid "Left margin"
4092 msgstr "Kreisā mala"
4093
4094 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4095 msgid "Width of the left margin in pixels"
4096 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
4097
4098 #: gtk/gtktexttag.c:407
4099 msgid "Right margin"
4100 msgstr "Labā mala"
4101
4102 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4103 msgid "Width of the right margin in pixels"
4104 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
4105
4106 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4107 msgid "Indent"
4108 msgstr "Atkāpe"
4109
4110 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4111 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4112 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
4113
4114 #: gtk/gtktexttag.c:430
4115 #, fuzzy
4116 msgid ""
4117 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4118 "in Pango units"
4119 msgstr ""
4120 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
4121 "pikseļos"
4122
4123 #: gtk/gtktexttag.c:439
4124 msgid "Pixels above lines"
4125 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
4126
4127 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4128 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4129 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
4130
4131 #: gtk/gtktexttag.c:449
4132 msgid "Pixels below lines"
4133 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
4134
4135 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4136 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4137 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
4138
4139 #: gtk/gtktexttag.c:459
4140 msgid "Pixels inside wrap"
4141 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
4142
4143 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4144 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4145 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
4146
4147 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4148 msgid ""
4149 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4150 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
4151
4152 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4153 msgid "Tabs"
4154 msgstr "Tabuācijas"
4155
4156 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4157 msgid "Custom tabs for this text"
4158 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
4159
4160 #: gtk/gtktexttag.c:504
4161 msgid "Invisible"
4162 msgstr "Neredzams"
4163
4164 #: gtk/gtktexttag.c:505
4165 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4166 msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
4167
4168 #: gtk/gtktexttag.c:519
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Paragraph background color name"
4171 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
4172
4173 #: gtk/gtktexttag.c:520
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Paragraph background color as a string"
4176 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
4177
4178 #: gtk/gtktexttag.c:535
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Paragraph background color"
4181 msgstr "Šūnas fona krāsa"
4182
4183 #: gtk/gtktexttag.c:536
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4186 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4187
4188 #: gtk/gtktexttag.c:549
4189 msgid "Background full height set"
4190 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
4191
4192 #: gtk/gtktexttag.c:550
4193 msgid "Whether this tag affects background height"
4194 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
4195
4196 #: gtk/gtktexttag.c:553
4197 msgid "Background stipple set"
4198 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
4199
4200 #: gtk/gtktexttag.c:554
4201 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4202 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
4203
4204 #: gtk/gtktexttag.c:561
4205 msgid "Foreground stipple set"
4206 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
4207
4208 #: gtk/gtktexttag.c:562
4209 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4210 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
4211
4212 #: gtk/gtktexttag.c:597
4213 msgid "Justification set"
4214 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
4215
4216 #: gtk/gtktexttag.c:598
4217 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4218 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
4219
4220 #: gtk/gtktexttag.c:605
4221 msgid "Left margin set"
4222 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
4223
4224 #: gtk/gtktexttag.c:606
4225 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4226 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
4227
4228 #: gtk/gtktexttag.c:609
4229 msgid "Indent set"
4230 msgstr "Atkāpes iestādījums"
4231
4232 #: gtk/gtktexttag.c:610
4233 msgid "Whether this tag affects indentation"
4234 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
4235
4236 #: gtk/gtktexttag.c:617
4237 msgid "Pixels above lines set"
4238 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
4239
4240 #: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
4241 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4242 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
4243
4244 #: gtk/gtktexttag.c:621
4245 msgid "Pixels below lines set"
4246 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
4247
4248 #: gtk/gtktexttag.c:625
4249 msgid "Pixels inside wrap set"
4250 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
4251
4252 #: gtk/gtktexttag.c:626
4253 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4254 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
4255
4256 #: gtk/gtktexttag.c:633
4257 msgid "Right margin set"
4258 msgstr "Labās malas iestādījums"
4259
4260 #: gtk/gtktexttag.c:634
4261 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4262 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
4263
4264 #: gtk/gtktexttag.c:641
4265 msgid "Wrap mode set"
4266 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
4267
4268 #: gtk/gtktexttag.c:642
4269 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4270 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
4271
4272 #: gtk/gtktexttag.c:645
4273 msgid "Tabs set"
4274 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
4275
4276 #: gtk/gtktexttag.c:646
4277 msgid "Whether this tag affects tabs"
4278 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
4279
4280 #: gtk/gtktexttag.c:649
4281 msgid "Invisible set"
4282 msgstr "Neredzamības iestādījums"
4283
4284 #: gtk/gtktexttag.c:650
4285 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4286 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
4287
4288 #: gtk/gtktexttag.c:653
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Paragraph background set"
4291 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
4292
4293 #: gtk/gtktexttag.c:654
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4296 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
4297
4298 #: gtk/gtktextview.c:548
4299 msgid "Pixels Above Lines"
4300 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
4301
4302 #: gtk/gtktextview.c:558
4303 msgid "Pixels Below Lines"
4304 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
4305
4306 #: gtk/gtktextview.c:568
4307 msgid "Pixels Inside Wrap"
4308 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
4309
4310 #: gtk/gtktextview.c:586
4311 msgid "Wrap Mode"
4312 msgstr "Aplaušanas Režīms"
4313
4314 #: gtk/gtktextview.c:604
4315 msgid "Left Margin"
4316 msgstr "Kreisā Mala"
4317
4318 #: gtk/gtktextview.c:614
4319 msgid "Right Margin"
4320 msgstr "Labā Mala"
4321
4322 #: gtk/gtktextview.c:642
4323 msgid "Cursor Visible"
4324 msgstr "Kursors Redzams"
4325
4326 #: gtk/gtktextview.c:643
4327 msgid "If the insertion cursor is shown"
4328 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
4329
4330 #: gtk/gtktextview.c:650
4331 msgid "Buffer"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtktextview.c:651
4335 msgid "The buffer which is displayed"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtktextview.c:658
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Overwrite mode"
4341 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
4342
4343 #: gtk/gtktextview.c:659
4344 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtktextview.c:666
4348 msgid "Accepts tab"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtktextview.c:667
4352 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtktextview.c:676
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Error underline color"
4358 msgstr "Priekšplāna krāsa"
4359
4360 #: gtk/gtktextview.c:677
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4363 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4364
4365 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4368 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
4369
4370 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4371 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4375 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4376 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
4377
4378 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4379 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4380 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
4381
4382 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4383 msgid "Draw Indicator"
4384 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
4385
4386 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4387 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4388 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4389
4390 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4391 msgid "The orientation of the toolbar"
4392 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
4393
4394 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4395 msgid "Toolbar Style"
4396 msgstr "Rīkjoslas Stils"
4397
4398 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4399 msgid "How to draw the toolbar"
4400 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
4401
4402 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Show Arrow"
4405 msgstr "Rādīt Robežu"
4406
4407 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4408 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4412 msgid "Tooltips"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4416 #, fuzzy
4417 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4418 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
4419
4420 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4423 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
4424
4425 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4428 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
4429
4430 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4431 msgid "Spacer size"
4432 msgstr "Starpinātāja izmērs"
4433
4434 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4435 msgid "Size of spacers"
4436 msgstr "Starpinātāju izmērs"
4437
4438 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4439 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4440 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
4441
4442 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4443 msgid "Space style"
4444 msgstr "Atstarpes stils"
4445
4446 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4447 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4448 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4449
4450 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4451 msgid "Button relief"
4452 msgstr "Pogas reljefs"
4453
4454 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4455 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4456 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
4457
4458 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4459 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4460 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
4461
4462 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4463 msgid "Toolbar style"
4464 msgstr "Rīkjoslas stils"
4465
4466 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4467 msgid ""
4468 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4469 msgstr ""
4470 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
4471 "u.t.t."
4472
4473 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4474 msgid "Toolbar icon size"
4475 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
4476
4477 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4478 msgid "Size of icons in default toolbars"
4479 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
4480
4481 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Text to show in the item."
4484 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4485
4486 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4487 #, fuzzy
4488 msgid ""
4489 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4490 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4491 msgstr ""
4492 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
4493 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
4494
4495 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Widget to use as the item label"
4498 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
4499
4500 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Stock Id"
4503 msgstr "Krājuma ID"
4504
4505 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4506 #, fuzzy
4507 msgid "The stock icon displayed on the item"
4508 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
4509
4510 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Icon name"
4513 msgstr "Fonta Nosaukums"
4514
4515 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4516 #, fuzzy
4517 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4518 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
4519
4520 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Icon widget"
4523 msgstr "Ikonu kopa"
4524
4525 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Icon widget to display in the item"
4528 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
4529
4530 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4531 msgid ""
4532 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4533 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4537 msgid "TreeModelSort Model"
4538 msgstr "TreeModelSort Modelis"
4539
4540 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4541 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4542 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
4543
4544 #: gtk/gtktreeview.c:570
4545 msgid "TreeView Model"
4546 msgstr "TreeView Modelis"
4547
4548 #: gtk/gtktreeview.c:571
4549 msgid "The model for the tree view"
4550 msgstr "Koka skata modelis"
4551
4552 #: gtk/gtktreeview.c:579
4553 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4554 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
4555
4556 #: gtk/gtktreeview.c:587
4557 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4558 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
4559
4560 #: gtk/gtktreeview.c:594
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Headers Visible"
4563 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
4564
4565 #: gtk/gtktreeview.c:595
4566 msgid "Show the column header buttons"
4567 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
4568
4569 #: gtk/gtktreeview.c:602
4570 msgid "Headers Clickable"
4571 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
4572
4573 #: gtk/gtktreeview.c:603
4574 msgid "Column headers respond to click events"
4575 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
4576
4577 #: gtk/gtktreeview.c:610
4578 msgid "Expander Column"
4579 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
4580
4581 #: gtk/gtktreeview.c:611
4582 msgid "Set the column for the expander column"
4583 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
4584
4585 #: gtk/gtktreeview.c:626
4586 msgid "Rules Hint"
4587 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
4588
4589 #: gtk/gtktreeview.c:627
4590 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4591 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
4592
4593 #: gtk/gtktreeview.c:634
4594 msgid "Enable Search"
4595 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
4596
4597 #: gtk/gtktreeview.c:635
4598 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4599 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
4600
4601 #: gtk/gtktreeview.c:642
4602 msgid "Search Column"
4603 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
4604
4605 #: gtk/gtktreeview.c:643
4606 msgid "Model column to search through when searching through code"
4607 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
4608
4609 #: gtk/gtktreeview.c:663
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Fixed Height Mode"
4612 msgstr "Fiksēts augstums"
4613
4614 #: gtk/gtktreeview.c:664
4615 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtktreeview.c:684
4619 msgid "Hover Selection"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtktreeview.c:685
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4625 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
4626
4627 #: gtk/gtktreeview.c:704
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Hover Expand"
4630 msgstr "Paplašināt"
4631
4632 #: gtk/gtktreeview.c:705
4633 #, fuzzy
4634 msgid ""
4635 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4636 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4637
4638 #: gtk/gtktreeview.c:725
4639 msgid "Vertical Separator Width"
4640 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
4641
4642 #: gtk/gtktreeview.c:726
4643 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4644 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4645
4646 #: gtk/gtktreeview.c:734
4647 msgid "Horizontal Separator Width"
4648 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
4649
4650 #: gtk/gtktreeview.c:735
4651 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4652 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4653
4654 #: gtk/gtktreeview.c:743
4655 msgid "Allow Rules"
4656 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
4657
4658 #: gtk/gtktreeview.c:744
4659 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4660 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
4661
4662 #: gtk/gtktreeview.c:750
4663 msgid "Indent Expanders"
4664 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
4665
4666 #: gtk/gtktreeview.c:751
4667 msgid "Make the expanders indented"
4668 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
4669
4670 #: gtk/gtktreeview.c:757
4671 msgid "Even Row Color"
4672 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
4673
4674 #: gtk/gtktreeview.c:758
4675 msgid "Color to use for even rows"
4676 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
4677
4678 #: gtk/gtktreeview.c:764
4679 msgid "Odd Row Color"
4680 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
4681
4682 #: gtk/gtktreeview.c:765
4683 msgid "Color to use for odd rows"
4684 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4685
4686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4687 msgid "Whether to display the column"
4688 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
4689
4690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
4691 msgid "Resizable"
4692 msgstr "Maināma"
4693
4694 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4695 msgid "Column is user-resizable"
4696 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
4697
4698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4699 msgid "Current width of the column"
4700 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
4701
4702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4703 msgid "Space which is inserted between cells"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4707 msgid "Sizing"
4708 msgstr "Lielums"
4709
4710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4711 msgid "Resize mode of the column"
4712 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
4713
4714 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4715 msgid "Fixed Width"
4716 msgstr "Fiksēts Platums"
4717
4718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4719 msgid "Current fixed width of the column"
4720 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
4721
4722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4723 msgid "Minimum Width"
4724 msgstr "Minimālais Platums"
4725
4726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4727 msgid "Minimum allowed width of the column"
4728 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
4729
4730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4731 msgid "Maximum Width"
4732 msgstr "Maksimālais Platums"
4733
4734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4735 msgid "Maximum allowed width of the column"
4736 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
4737
4738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4739 msgid "Title to appear in column header"
4740 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
4741
4742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4743 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4747 msgid "Clickable"
4748 msgstr "Klikšķināms"
4749
4750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4751 msgid "Whether the header can be clicked"
4752 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
4753
4754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4755 msgid "Widget"
4756 msgstr "Logdaļa"
4757
4758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4759 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4760 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
4761
4762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4763 msgid "Alignment"
4764 msgstr "Centrēšana"
4765
4766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4767 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4768 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
4769
4770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4771 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4772 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
4773
4774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4775 msgid "Sort indicator"
4776 msgstr "Kārtošanas indikātors"
4777
4778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4779 msgid "Whether to show a sort indicator"
4780 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
4781
4782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4783 msgid "Sort order"
4784 msgstr "Kārtošanas secība"
4785
4786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4787 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4788 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
4789
4790 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4793 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4794
4795 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4796 msgid "Merged UI definition"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4800 msgid "An XML string describing the merged UI"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtkviewport.c:138
4804 msgid ""
4805 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4806 "this viewport"
4807 msgstr ""
4808 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4809
4810 #: gtk/gtkviewport.c:146
4811 msgid ""
4812 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4813 "this viewport"
4814 msgstr ""
4815 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4816
4817 #: gtk/gtkviewport.c:154
4818 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4819 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
4820
4821 #: gtk/gtkwidget.c:414
4822 msgid "Widget name"
4823 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4824
4825 #: gtk/gtkwidget.c:415
4826 msgid "The name of the widget"
4827 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4828
4829 #: gtk/gtkwidget.c:421
4830 msgid "Parent widget"
4831 msgstr "Vecāka logdaļa"
4832
4833 #: gtk/gtkwidget.c:422
4834 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4835 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
4836
4837 #: gtk/gtkwidget.c:429
4838 msgid "Width request"
4839 msgstr "Platuma pieprasījums"
4840
4841 #: gtk/gtkwidget.c:430
4842 msgid ""
4843 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4844 "used"
4845 msgstr ""
4846 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
4847 "pieprasījums"
4848
4849 #: gtk/gtkwidget.c:438
4850 msgid "Height request"
4851 msgstr "Augstuma pieprasījums"
4852
4853 #: gtk/gtkwidget.c:439
4854 msgid ""
4855 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4856 "be used"
4857 msgstr ""
4858 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
4859 "dabisko pieprasījumu"
4860
4861 #: gtk/gtkwidget.c:448
4862 msgid "Whether the widget is visible"
4863 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4864
4865 #: gtk/gtkwidget.c:455
4866 msgid "Whether the widget responds to input"
4867 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
4868
4869 #: gtk/gtkwidget.c:461
4870 msgid "Application paintable"
4871 msgstr "Aplikācija krāsojama"
4872
4873 #: gtk/gtkwidget.c:462
4874 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4875 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
4876
4877 #: gtk/gtkwidget.c:468
4878 msgid "Can focus"
4879 msgstr "Var fokusēt"
4880
4881 #: gtk/gtkwidget.c:469
4882 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4883 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
4884
4885 #: gtk/gtkwidget.c:475
4886 msgid "Has focus"
4887 msgstr "Ir fokuss"
4888
4889 #: gtk/gtkwidget.c:476
4890 msgid "Whether the widget has the input focus"
4891 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
4892
4893 #: gtk/gtkwidget.c:482
4894 msgid "Is focus"
4895 msgstr "Ir fokuss"
4896
4897 #: gtk/gtkwidget.c:483
4898 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4899 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4900
4901 #: gtk/gtkwidget.c:489
4902 msgid "Can default"
4903 msgstr "Var būt noklusētā"
4904
4905 #: gtk/gtkwidget.c:490
4906 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4907 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
4908
4909 #: gtk/gtkwidget.c:496
4910 msgid "Has default"
4911 msgstr "Ir noklusētā"
4912
4913 #: gtk/gtkwidget.c:497
4914 msgid "Whether the widget is the default widget"
4915 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
4916
4917 #: gtk/gtkwidget.c:503
4918 msgid "Receives default"
4919 msgstr "Saņem noklusēto"
4920
4921 #: gtk/gtkwidget.c:504
4922 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4923 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
4924
4925 #: gtk/gtkwidget.c:510
4926 msgid "Composite child"
4927 msgstr "Jauktais bērns"
4928
4929 #: gtk/gtkwidget.c:511
4930 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4931 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
4932
4933 #: gtk/gtkwidget.c:517
4934 msgid "Style"
4935 msgstr "Stils"
4936
4937 #: gtk/gtkwidget.c:518
4938 msgid ""
4939 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4940 "(colors etc)"
4941 msgstr ""
4942 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
4943 "utt.)"
4944
4945 #: gtk/gtkwidget.c:524
4946 msgid "Events"
4947 msgstr "Notikumi"
4948
4949 #: gtk/gtkwidget.c:525
4950 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4951 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
4952
4953 #: gtk/gtkwidget.c:532
4954 msgid "Extension events"
4955 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
4956
4957 #: gtk/gtkwidget.c:533
4958 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4959 msgstr ""
4960 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
4961 "saņem"
4962
4963 #: gtk/gtkwidget.c:540
4964 msgid "No show all"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtkwidget.c:541
4968 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtkwidget.c:1447
4972 msgid "Interior Focus"
4973 msgstr "Iekšējais Fokuss"
4974
4975 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4976 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4977 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4978
4979 #: gtk/gtkwidget.c:1454
4980 msgid "Focus linewidth"
4981 msgstr "Fokusa līnijas platums"
4982
4983 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4984 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4985 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
4986
4987 #: gtk/gtkwidget.c:1461
4988 msgid "Focus line dash pattern"
4989 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
4990
4991 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4992 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4993 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
4994
4995 #: gtk/gtkwidget.c:1467
4996 msgid "Focus padding"
4997 msgstr "Fokusa papildināšana"
4998
4999 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5000 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5001 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
5002
5003 #: gtk/gtkwidget.c:1473
5004 msgid "Cursor color"
5005 msgstr "Kursora krāsa"
5006
5007 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5008 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5009 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5010
5011 #: gtk/gtkwidget.c:1479
5012 msgid "Secondary cursor color"
5013 msgstr "Otrā kursora krāsa"
5014
5015 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5016 msgid ""
5017 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5018 "right-to-left and left-to-right text"
5019 msgstr ""
5020 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
5021 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
5022
5023 #: gtk/gtkwidget.c:1485
5024 msgid "Cursor line aspect ratio"
5025 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
5026
5027 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5028 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5029 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
5030
5031 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Draw Border"
5034 msgstr "Sadaļas Ietvars"
5035
5036 #: gtk/gtkwidget.c:1492
5037 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/gtkwindow.c:420
5041 msgid "Window Type"
5042 msgstr "Loga Tips"
5043
5044 #: gtk/gtkwindow.c:421
5045 msgid "The type of the window"
5046 msgstr "Loga tips"
5047
5048 #: gtk/gtkwindow.c:429
5049 msgid "Window Title"
5050 msgstr "Loga Virsraksts"
5051
5052 #: gtk/gtkwindow.c:430
5053 msgid "The title of the window"
5054 msgstr "Loga visraksts"
5055
5056 #: gtk/gtkwindow.c:437
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Window Role"
5059 msgstr "Loga Virsraksts"
5060
5061 #: gtk/gtkwindow.c:438
5062 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/gtkwindow.c:445
5066 msgid "Allow Shrink"
5067 msgstr "Atļaut Sarauties"
5068
5069 #: gtk/gtkwindow.c:447
5070 #, no-c-format
5071 msgid ""
5072 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5073 "time a bad idea"
5074 msgstr ""
5075 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
5076 "laba doma"
5077
5078 #: gtk/gtkwindow.c:454
5079 msgid "Allow Grow"
5080 msgstr "Atļaut Augt"
5081
5082 #: gtk/gtkwindow.c:455
5083 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5084 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
5085
5086 #: gtk/gtkwindow.c:463
5087 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5088 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
5089
5090 #: gtk/gtkwindow.c:470
5091 msgid "Modal"
5092 msgstr "Modāls"
5093
5094 #: gtk/gtkwindow.c:471
5095 msgid ""
5096 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5097 "up)"
5098 msgstr ""
5099 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
5100
5101 #: gtk/gtkwindow.c:478
5102 msgid "Window Position"
5103 msgstr "Loga Pozīcija"
5104
5105 #: gtk/gtkwindow.c:479
5106 msgid "The initial position of the window"
5107 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
5108
5109 #: gtk/gtkwindow.c:487
5110 msgid "Default Width"
5111 msgstr "Noklusētais Platums"
5112
5113 #: gtk/gtkwindow.c:488
5114 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5115 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
5116
5117 #: gtk/gtkwindow.c:497
5118 msgid "Default Height"
5119 msgstr "Noklusētais Augstums"
5120
5121 #: gtk/gtkwindow.c:498
5122 msgid ""
5123 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5124 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
5125
5126 #: gtk/gtkwindow.c:507
5127 msgid "Destroy with Parent"
5128 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
5129
5130 #: gtk/gtkwindow.c:508
5131 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5132 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
5133
5134 #: gtk/gtkwindow.c:515
5135 msgid "Icon"
5136 msgstr "Ikona"
5137
5138 #: gtk/gtkwindow.c:516
5139 msgid "Icon for this window"
5140 msgstr "Ikona šim logam"
5141
5142 #: gtk/gtkwindow.c:532
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Name of the themed icon for this window"
5145 msgstr "Ikona šim logam"
5146
5147 #: gtk/gtkwindow.c:547
5148 msgid "Is Active"
5149 msgstr "Ir Aktīvs"
5150
5151 #: gtk/gtkwindow.c:548
5152 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5153 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
5154
5155 #: gtk/gtkwindow.c:555
5156 msgid "Focus in Toplevel"
5157 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
5158
5159 #: gtk/gtkwindow.c:556
5160 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5161 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
5162
5163 #: gtk/gtkwindow.c:563
5164 msgid "Type hint"
5165 msgstr "Tipa padoms"
5166
5167 #: gtk/gtkwindow.c:564
5168 msgid ""
5169 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5170 "and how to treat it."
5171 msgstr ""
5172 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
5173 "to apieties."
5174
5175 #: gtk/gtkwindow.c:572
5176 msgid "Skip taskbar"
5177 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
5178
5179 #: gtk/gtkwindow.c:573
5180 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5181 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
5182
5183 #: gtk/gtkwindow.c:580
5184 msgid "Skip pager"
5185 msgstr "Izlaist peidžeri"
5186
5187 #: gtk/gtkwindow.c:581
5188 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5189 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5190
5191 #: gtk/gtkwindow.c:588
5192 msgid "Urgent"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: gtk/gtkwindow.c:589
5196 #, fuzzy
5197 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5198 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5199
5200 #: gtk/gtkwindow.c:603
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Accept focus"
5203 msgstr "Ir fokuss"
5204
5205 #: gtk/gtkwindow.c:604
5206 #, fuzzy
5207 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5208 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5209
5210 #: gtk/gtkwindow.c:618
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Focus on map"
5213 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
5214
5215 #: gtk/gtkwindow.c:619
5216 #, fuzzy
5217 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5218 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5219
5220 #: gtk/gtkwindow.c:633
5221 msgid "Decorated"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/gtkwindow.c:634
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5227 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5228
5229 #: gtk/gtkwindow.c:649
5230 msgid "Gravity"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/gtkwindow.c:650
5234 #, fuzzy
5235 msgid "The window gravity of the window"
5236 msgstr "Loga tips"
5237
5238 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5239 msgid "IM Preedit style"
5240 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
5241
5242 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5243 msgid "How to draw the input method preedit string"
5244 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
5245
5246 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5247 msgid "IM Status style"
5248 msgstr "IM Statusa stils"
5249
5250 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5251 msgid "How to draw the input method statusbar"
5252 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
5253
5254 #, fuzzy
5255 #~ msgid "Width In Chararacters"
5256 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
5257
5258 #, fuzzy
5259 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5260 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5261
5262 #, fuzzy
5263 #~ msgid "Row separator column"
5264 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
5265
5266 #, fuzzy
5267 #~ msgid "Folder Mode"
5268 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"