1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
102 #: gdk/gdkpango.c:511
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "Koka skata modelis"
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
110 msgstr "Taga nosaukums"
112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
114 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
115 "g_get_application_name()"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
119 msgid "Program version"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
124 msgid "The version of the program"
125 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
128 msgid "Copyright string"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
132 msgid "Copyright information for the program"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
137 msgid "Comments string"
138 msgstr "Kolonnu atstarpe"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
141 msgid "Comments about the program"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
149 msgid "The URL for the link to the website of the program"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
154 msgid "Website label"
155 msgstr "Sadaļas iezīme"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
159 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
160 "defaults to the URL"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
169 msgid "List of authors of the program"
170 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
177 msgid "List of people documenting the program"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
185 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
189 msgid "Translator credits"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
194 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
203 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
204 "gtk_window_get_default_icon_list()"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
209 msgid "Logo Icon Name"
210 msgstr "Fonta Nosaukums"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
213 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
219 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
223 msgid "Whether to wrap the license text."
224 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
229 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
232 msgid "Color of hyperlinks"
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
251 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
254 msgstr "Fonta Nosaukums"
256 #: gtk/gtkaction.c:198
257 msgid "A unique name for the action."
260 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
261 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
265 #: gtk/gtkaction.c:206
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 #: gtk/gtkaction.c:213
272 msgstr "Sadaļas iezīme"
274 #: gtk/gtkaction.c:214
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 #: gtk/gtkaction.c:220
282 #: gtk/gtkaction.c:221
283 msgid "A tooltip for this action."
286 #: gtk/gtkaction.c:227
291 #: gtk/gtkaction.c:228
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
296 msgid "Visible when horizontal"
299 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
301 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
305 #: gtk/gtkaction.c:251
307 msgid "Visible when overflown"
310 #: gtk/gtkaction.c:252
312 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
316 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
317 msgid "Visible when vertical"
320 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
326 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
330 #: gtk/gtkaction.c:268
332 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
333 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
336 #: gtk/gtkaction.c:276
337 msgid "Hide if empty"
340 #: gtk/gtkaction.c:277
341 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
344 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
345 #: gtk/gtkwidget.c:454
349 #: gtk/gtkaction.c:284
351 msgid "Whether the action is enabled."
352 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
354 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
355 #: gtk/gtkwidget.c:447
359 #: gtk/gtkaction.c:291
361 msgid "Whether the action is visible."
362 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
364 #: gtk/gtkaction.c:297
369 #: gtk/gtkaction.c:298
371 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
375 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
376 msgid "A name for the action group."
379 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
381 msgid "Whether the action group is enabled."
382 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
386 msgid "Whether the action group is visible."
387 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
389 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
390 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
394 #: gtk/gtkadjustment.c:117
396 msgid "The value of the adjustment"
397 msgstr "Logdaļas nosaukums"
399 #: gtk/gtkadjustment.c:133
401 msgid "Minimum Value"
402 msgstr "Minimālais X"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:134
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 msgstr "Logdaļas nosaukums"
409 #: gtk/gtkadjustment.c:153
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "Maksimālais garums"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:154
416 msgid "The maximum value of the adjustment"
417 msgstr "Logdaļas nosaukums"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:170
421 msgid "Step Increment"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:171
426 msgid "The step increment of the adjustment"
427 msgstr "Ieraksta saturs"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:187
430 msgid "Page Increment"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:188
435 msgid "The page increment of the adjustment"
436 msgstr "Ieraksta saturs"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:207
441 msgstr "Maksimālais Izmērs"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:208
445 msgid "The page size of the adjustment"
446 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
448 #: gtk/gtkalignment.c:119
449 msgid "Horizontal alignment"
450 msgstr "Horizontālā centrēšana"
452 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
454 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
457 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
460 #: gtk/gtkalignment.c:129
461 msgid "Vertical alignment"
462 msgstr "Vertikālā centrāšana"
464 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
469 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
470 "pret apakšu centrēts"
472 #: gtk/gtkalignment.c:138
473 msgid "Horizontal scale"
474 msgstr "Horizontālais mērogs"
476 #: gtk/gtkalignment.c:139
478 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
479 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
481 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
482 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
484 #: gtk/gtkalignment.c:147
485 msgid "Vertical scale"
486 msgstr "Vertikālais mērogs"
488 #: gtk/gtkalignment.c:148
490 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
491 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
494 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
496 #: gtk/gtkalignment.c:165
499 msgstr "Papildināšana"
501 #: gtk/gtkalignment.c:166
503 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
504 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
506 #: gtk/gtkalignment.c:182
508 msgid "Bottom Padding"
509 msgstr "Papildināšana"
511 #: gtk/gtkalignment.c:183
513 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
514 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
516 #: gtk/gtkalignment.c:199
519 msgstr "Papildināšana"
521 #: gtk/gtkalignment.c:200
523 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
524 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
526 #: gtk/gtkalignment.c:216
528 msgid "Right Padding"
531 #: gtk/gtkalignment.c:217
533 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
535 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
537 #: gtk/gtkarrow.c:101
538 msgid "Arrow direction"
539 msgstr "Bultas virziens"
541 #: gtk/gtkarrow.c:102
542 msgid "The direction the arrow should point"
543 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
545 #: gtk/gtkarrow.c:109
549 #: gtk/gtkarrow.c:110
550 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
551 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
554 msgid "Horizontal Alignment"
555 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
558 msgid "X alignment of the child"
559 msgstr "Bērna X cenrēšana"
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
562 msgid "Vertical Alignment"
563 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
566 msgid "Y alignment of the child"
567 msgstr "Bērna Y centrēšana"
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
574 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
575 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
579 msgstr "Pakļauties bērnam"
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
582 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
583 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
586 msgid "Minimum child width"
587 msgstr "Minimālais bērna platums"
590 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
591 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
594 msgid "Minimum child height"
595 msgstr "Minimālais bērna augstums"
598 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
599 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
602 msgid "Child internal width padding"
603 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
606 msgid "Amount to increase child's size on either side"
607 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
610 msgid "Child internal height padding"
611 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
614 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
615 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
619 msgstr "Izkārtojuma stils"
623 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
624 "edge, start and end"
626 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
635 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
638 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
641 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
647 msgid "The amount of space between children"
648 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
650 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
655 msgid "Whether the children should all be the same size"
656 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
658 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
664 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
665 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
673 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
676 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
681 msgstr "Papildināšana"
684 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
685 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
689 msgstr "Vienības tips"
691 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
693 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
694 "start or end of the parent"
696 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
699 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
700 #: gtk/gtkruler.c:142
704 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
705 msgid "The index of the child in the parent"
706 msgstr "Bērna indekss vecākā"
708 #: gtk/gtkbutton.c:227
710 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
712 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
714 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
715 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
716 msgid "Use underline"
717 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
719 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
721 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
722 "for the mnemonic accelerator key"
724 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
725 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
727 #: gtk/gtkbutton.c:242
729 msgstr "Lietot krajumu"
731 #: gtk/gtkbutton.c:243
733 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
735 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
736 "vietā, lai parādītu"
738 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681
739 msgid "Focus on click"
742 #: gtk/gtkbutton.c:251
744 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
745 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
747 #: gtk/gtkbutton.c:258
748 msgid "Border relief"
749 msgstr "Robežas reljefs"
751 #: gtk/gtkbutton.c:259
752 msgid "The border relief style"
753 msgstr "Robežas reljefa stils"
755 #: gtk/gtkbutton.c:276
757 msgid "Horizontal alignment for child"
758 msgstr "Horizontālā centrēšana"
760 #: gtk/gtkbutton.c:295
762 msgid "Vertical alignment for child"
763 msgstr "Vertikālā centrāšana"
765 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
767 msgstr "Attēla logdaļa"
769 #: gtk/gtkbutton.c:313
771 msgid "Child widget to appear next to the button text"
772 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
774 #: gtk/gtkbutton.c:421
775 msgid "Default Spacing"
776 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
778 #: gtk/gtkbutton.c:422
779 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
780 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
782 #: gtk/gtkbutton.c:428
783 msgid "Default Outside Spacing"
784 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
786 #: gtk/gtkbutton.c:429
788 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
791 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
794 #: gtk/gtkbutton.c:434
795 msgid "Child X Displacement"
796 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
798 #: gtk/gtkbutton.c:435
800 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
801 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
803 #: gtk/gtkbutton.c:442
804 msgid "Child Y Displacement"
805 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
807 #: gtk/gtkbutton.c:443
809 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
810 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
812 #: gtk/gtkbutton.c:459
814 msgid "Displace focus"
817 #: gtk/gtkbutton.c:460
819 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
823 #: gtk/gtkbutton.c:465
824 msgid "Show button images"
827 #: gtk/gtkbutton.c:466
829 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
830 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
832 #: gtk/gtkcalendar.c:419
837 #: gtk/gtkcalendar.c:420
839 msgid "The selected year"
840 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
842 #: gtk/gtkcalendar.c:426
847 #: gtk/gtkcalendar.c:427
848 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
851 #: gtk/gtkcalendar.c:433
855 #: gtk/gtkcalendar.c:434
857 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
858 "currently selected day)"
861 #: gtk/gtkcalendar.c:448
864 msgstr "Rindu atstarpe"
866 #: gtk/gtkcalendar.c:449
867 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
870 #: gtk/gtkcalendar.c:463
872 msgid "Show Day Names"
873 msgstr "Parādīt Sadaļas"
875 #: gtk/gtkcalendar.c:464
876 msgid "If TRUE, day names are displayed"
879 #: gtk/gtkcalendar.c:477
880 msgid "No Month Change"
883 #: gtk/gtkcalendar.c:478
884 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
887 #: gtk/gtkcalendar.c:492
888 msgid "Show Week Numbers"
891 #: gtk/gtkcalendar.c:493
892 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
900 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
901 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
908 msgid "Display the cell"
909 msgstr "Parādīt šūnu"
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
913 msgid "Display the cell sensitive"
914 msgstr "Parādīt šūnu"
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
922 msgstr "X-izlīdzināšana"
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
930 msgstr "Y-izlīdzināšana"
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
953 msgid "The fixed width"
954 msgstr "Fiksēts platums"
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
961 msgid "The fixed height"
962 msgstr "Fiksēts augstums"
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
966 msgstr "Ir Paplašinātājs"
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
969 msgid "Row has children"
970 msgstr "Rindai ir bērni"
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
974 msgstr "Ir Paplašināta"
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
977 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
978 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
981 msgid "Cell background color name"
982 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
985 msgid "Cell background color as a string"
986 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
989 msgid "Cell background color"
990 msgstr "Šūnas fona krāsa"
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
993 msgid "Cell background color as a GdkColor"
994 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
997 msgid "Cell background set"
998 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
1001 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1002 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1009 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1011 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1012 msgstr "Koka skata modelis"
1014 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1017 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1019 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1020 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1023 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1027 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1028 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1031 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1032 msgid "Pixbuf Object"
1033 msgstr "Pixbuf Objekts"
1035 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1036 msgid "The pixbuf to render"
1037 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1040 msgid "Pixbuf Expander Open"
1041 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1044 msgid "Pixbuf for open expander"
1045 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1047 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1048 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1049 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1051 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1052 msgid "Pixbuf for closed expander"
1053 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1055 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1059 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1060 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1061 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1063 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1067 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1069 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1070 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1072 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1076 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1077 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1078 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1080 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
1083 msgstr "Fonta Nosaukums"
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1087 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1088 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1090 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1091 msgid "Follow State"
1094 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1096 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1097 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1099 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1101 msgid "Value of the progress bar"
1102 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1104 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1105 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1109 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1111 msgid "Text on the progress bar"
1112 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1115 msgid "Text to render"
1116 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1123 msgid "Marked up text to render"
1124 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1131 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1132 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1135 msgid "Single Paragraph Mode"
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1139 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1143 msgid "Background color name"
1144 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1147 msgid "Background color as a string"
1148 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1151 msgid "Background color"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1155 msgid "Background color as a GdkColor"
1156 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1159 msgid "Foreground color name"
1160 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1163 msgid "Foreground color as a string"
1164 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1167 msgid "Foreground color"
1168 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1171 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1172 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
1175 #: gtk/gtktextview.c:578
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1180 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1181 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1184 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1189 msgid "Font description as a string"
1190 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1193 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1194 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1198 msgstr "Fonta saime"
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1201 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1202 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1205 #: gtk/gtktexttag.c:312
1207 msgstr "Fonta stils"
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1210 #: gtk/gtktexttag.c:321
1211 msgid "Font variant"
1212 msgstr "Fonta variants"
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1215 #: gtk/gtktexttag.c:330
1217 msgstr "Fonta platums"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1220 #: gtk/gtktexttag.c:341
1221 msgid "Font stretch"
1222 msgstr "Fonta izstiepums"
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1225 #: gtk/gtktexttag.c:350
1227 msgstr "Fonta izmērs"
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1231 msgstr "Fonta punkti"
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1234 msgid "Font size in points"
1235 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1239 msgstr "Fonta mērogs"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1242 msgid "Font scaling factor"
1243 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1251 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1252 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1255 msgid "Strikethrough"
1256 msgstr "Caursvītrot"
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1259 msgid "Whether to strike through the text"
1260 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1267 msgid "Style of underline for this text"
1268 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1276 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1277 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1278 "probably don't need it"
1280 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1281 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1289 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1290 "have enough room to display the entire string, if at all"
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1294 #: gtk/gtklabel.c:454
1296 msgid "Width In Characters"
1297 msgstr "Platums rakszīmēs"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
1300 msgid "The desired width of the label, in characters"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1305 msgstr "Aplaušanas režīms"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1309 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1310 "have enough room to display the entire string"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1320 msgid "The width at which the text is wrapped"
1321 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
1324 msgid "Background set"
1325 msgstr "Fona iestādījums"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
1328 msgid "Whether this tag affects the background color"
1329 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
1332 msgid "Foreground set"
1333 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
1336 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1337 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
1340 msgid "Editability set"
1341 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
1344 msgid "Whether this tag affects text editability"
1345 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
1348 msgid "Font family set"
1349 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
1352 msgid "Whether this tag affects the font family"
1353 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
1356 msgid "Font style set"
1357 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
1360 msgid "Whether this tag affects the font style"
1361 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
1364 msgid "Font variant set"
1365 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
1368 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1369 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
1372 msgid "Font weight set"
1373 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
1376 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1377 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
1380 msgid "Font stretch set"
1381 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
1384 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1385 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
1388 msgid "Font size set"
1389 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
1392 msgid "Whether this tag affects the font size"
1393 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
1396 msgid "Font scale set"
1397 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
1400 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1401 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
1405 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
1408 msgid "Whether this tag affects the rise"
1409 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
1412 msgid "Strikethrough set"
1413 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
1416 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1417 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
1420 msgid "Underline set"
1421 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
1424 msgid "Whether this tag affects underlining"
1425 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
1428 msgid "Language set"
1429 msgstr "Valodas iestādījums"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
1432 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1433 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1437 msgid "Ellipsize set"
1438 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1442 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1443 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1446 msgid "Toggle state"
1447 msgstr "Slēgt stāvokli"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1450 msgid "The toggle state of the button"
1451 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1454 msgid "Inconsistent state"
1455 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1458 msgid "The inconsistent state of the button"
1459 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1463 msgstr "Aktivizējams"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1466 msgid "The toggle button can be activated"
1467 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1471 msgstr "Radio stāvoklis"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1474 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1475 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1477 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1478 msgid "Indicator Size"
1479 msgstr "Indikātora Izmērs"
1481 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1482 msgid "Size of check or radio indicator"
1483 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1485 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1486 msgid "Indicator Spacing"
1487 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1489 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1490 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1491 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1493 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1497 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1498 msgid "Whether the menu item is checked"
1499 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1501 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1502 msgid "Inconsistent"
1503 msgstr "Nekonsekvents"
1505 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1506 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1507 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1509 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1510 msgid "Draw as radio menu item"
1513 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1515 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1516 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1518 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1521 msgstr "Lietot marķējumu"
1523 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1524 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1527 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1528 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1532 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1534 msgid "The title of the color selection dialog"
1535 msgstr "Loga visraksts"
1537 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1538 msgid "Current Color"
1539 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1541 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1543 msgid "The selected color"
1544 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1546 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1547 msgid "Current Alpha"
1548 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1550 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1552 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1554 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1558 msgid "Has Opacity Control"
1559 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1562 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1563 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1570 msgid "Whether a palette should be used"
1571 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1574 msgid "The current color"
1575 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1578 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1580 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1584 msgid "Custom palette"
1585 msgstr "Pašrocīgā palete"
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1588 msgid "Palette to use in the color selector"
1589 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1591 #: gtk/gtkcombo.c:146
1592 msgid "Enable arrow keys"
1593 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1595 #: gtk/gtkcombo.c:147
1596 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1597 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1599 #: gtk/gtkcombo.c:153
1600 msgid "Always enable arrows"
1601 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1603 #: gtk/gtkcombo.c:154
1604 msgid "Obsolete property, ignored"
1605 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1607 #: gtk/gtkcombo.c:160
1608 msgid "Case sensitive"
1609 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1611 #: gtk/gtkcombo.c:161
1612 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1613 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1615 #: gtk/gtkcombo.c:168
1617 msgstr "Atļaut tukšu"
1619 #: gtk/gtkcombo.c:169
1620 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1621 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1623 #: gtk/gtkcombo.c:176
1624 msgid "Value in list"
1625 msgstr "Vērtība sarakstā"
1627 #: gtk/gtkcombo.c:177
1628 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1629 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1631 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1632 msgid "ComboBox model"
1635 #: gtk/gtkcombobox.c:555
1637 msgid "The model for the combo box"
1638 msgstr "Koka skata modelis"
1640 #: gtk/gtkcombobox.c:572
1641 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1644 #: gtk/gtkcombobox.c:594
1646 msgid "Row span column"
1647 msgstr "Rindu atstarpe"
1649 #: gtk/gtkcombobox.c:595
1650 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1653 #: gtk/gtkcombobox.c:616
1655 msgid "Column span column"
1656 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1658 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1659 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1662 #: gtk/gtkcombobox.c:637
1667 #: gtk/gtkcombobox.c:638
1669 msgid "The item which is currently active"
1670 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1672 #: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232
1673 msgid "Add tearoffs to menus"
1676 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1678 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1679 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1681 #: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:531
1685 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1687 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1688 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1690 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1692 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1693 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1695 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1696 msgid "Appears as list"
1699 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1701 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1702 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1704 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1706 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1708 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1709 msgid "Specify how resize events are handled"
1710 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1712 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1713 msgid "Border width"
1714 msgstr "Ietvara platums"
1716 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1717 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1718 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1720 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1724 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1725 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1726 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1728 #: gtk/gtkcurve.c:124
1730 msgstr "Līknes tips"
1732 #: gtk/gtkcurve.c:125
1733 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1734 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1736 #: gtk/gtkcurve.c:132
1738 msgstr "Minimālais X"
1740 #: gtk/gtkcurve.c:133
1741 msgid "Minimum possible value for X"
1742 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1744 #: gtk/gtkcurve.c:141
1746 msgstr "Maksimālais X"
1748 #: gtk/gtkcurve.c:142
1749 msgid "Maximum possible X value"
1750 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1752 #: gtk/gtkcurve.c:150
1754 msgstr "Minimālais Y"
1756 #: gtk/gtkcurve.c:151
1757 msgid "Minimum possible value for Y"
1758 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1760 #: gtk/gtkcurve.c:159
1762 msgstr "Maksimālais Y"
1764 #: gtk/gtkcurve.c:160
1765 msgid "Maximum possible value for Y"
1766 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1768 #: gtk/gtkdialog.c:149
1769 msgid "Has separator"
1770 msgstr "Ir atdalītājs"
1772 #: gtk/gtkdialog.c:150
1773 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1774 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1776 #: gtk/gtkdialog.c:175
1777 msgid "Content area border"
1778 msgstr "Satura laukuma robeža"
1780 #: gtk/gtkdialog.c:176
1781 msgid "Width of border around the main dialog area"
1782 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1784 #: gtk/gtkdialog.c:183
1785 msgid "Button spacing"
1786 msgstr "Pogu atstarpe"
1788 #: gtk/gtkdialog.c:184
1789 msgid "Spacing between buttons"
1790 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1792 #: gtk/gtkdialog.c:192
1793 msgid "Action area border"
1794 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1796 #: gtk/gtkdialog.c:193
1797 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1798 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1800 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1801 msgid "Cursor Position"
1802 msgstr "Kursora Pozīcija"
1804 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
1805 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1806 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1808 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1809 msgid "Selection Bound"
1810 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1812 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
1814 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1815 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1817 #: gtk/gtkentry.c:507
1818 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1819 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1821 #: gtk/gtkentry.c:514
1822 msgid "Maximum length"
1823 msgstr "Maksimālais garums"
1825 #: gtk/gtkentry.c:515
1826 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1827 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1829 #: gtk/gtkentry.c:523
1833 #: gtk/gtkentry.c:524
1835 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1838 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1840 #: gtk/gtkentry.c:532
1841 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1842 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1844 #: gtk/gtkentry.c:539
1845 msgid "Invisible character"
1846 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1848 #: gtk/gtkentry.c:540
1849 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1851 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1853 #: gtk/gtkentry.c:547
1854 msgid "Activates default"
1855 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1857 #: gtk/gtkentry.c:548
1859 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1860 "dialog) when Enter is pressed"
1862 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1863 "nospiests Ievades taustiņš"
1865 #: gtk/gtkentry.c:554
1866 msgid "Width in chars"
1867 msgstr "Platums rakszīmēs"
1869 #: gtk/gtkentry.c:555
1870 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1871 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1873 #: gtk/gtkentry.c:564
1874 msgid "Scroll offset"
1875 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1877 #: gtk/gtkentry.c:565
1878 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1879 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1881 #: gtk/gtkentry.c:575
1882 msgid "The contents of the entry"
1883 msgstr "Ieraksta saturs"
1885 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1887 msgstr "X centrēšana"
1889 #: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
1892 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1894 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1896 #: gtk/gtkentry.c:829
1897 msgid "Select on focus"
1898 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
1900 #: gtk/gtkentry.c:830
1901 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1902 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
1904 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1905 msgid "Completion Model"
1908 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1910 msgid "The model to find matches in"
1911 msgstr "Koka skata modelis"
1913 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1915 msgid "Minimum Key Length"
1916 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
1918 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1919 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1922 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1925 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1927 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1928 msgid "The column of the model containing the strings."
1931 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1932 msgid "Inline completion"
1935 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1937 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1938 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1940 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1941 msgid "Popup completion"
1944 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1946 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1947 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1949 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1951 msgid "Popup set width"
1952 msgstr "Fokusa līnijas platums"
1954 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1955 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1958 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1959 msgid "Popup single match"
1962 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1963 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1966 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1968 msgid "Visible Window"
1971 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1973 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1977 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1980 msgstr "Pakļauties bērnam"
1982 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1984 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1985 "child widget as opposed to below it."
1988 #: gtk/gtkexpander.c:198
1993 #: gtk/gtkexpander.c:199
1995 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1996 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
1998 #: gtk/gtkexpander.c:207
2000 msgid "Text of the expander's label"
2001 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2003 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
2005 msgstr "Lietot marķējumu"
2007 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
2008 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2009 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2011 #: gtk/gtkexpander.c:231
2013 msgid "Space to put between the label and the child"
2014 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2016 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2017 msgid "Label widget"
2018 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2020 #: gtk/gtkexpander.c:241
2022 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2023 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2025 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2026 msgid "Expander Size"
2027 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2029 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2030 msgid "Size of the expander arrow"
2031 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2033 #: gtk/gtkexpander.c:257
2035 msgid "Spacing around expander arrow"
2036 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2038 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
2043 #: gtk/gtkfilechooser.c:178
2044 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2047 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
2049 msgid "File System Backend"
2052 #: gtk/gtkfilechooser.c:185
2054 msgid "Name of file system backend to use"
2055 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2057 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2062 #: gtk/gtkfilechooser.c:191
2064 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2065 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2067 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2071 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2073 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2074 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2076 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2078 msgid "Preview widget"
2079 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2081 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2082 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2085 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2087 msgid "Preview Widget Active"
2088 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2090 #: gtk/gtkfilechooser.c:209
2092 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2095 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2097 msgid "Use Preview Label"
2098 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2100 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2101 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2104 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2106 msgid "Extra widget"
2107 msgstr "Attēla logdaļa"
2109 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2110 msgid "Application supplied widget for extra options."
2113 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2115 msgid "Select Multiple"
2116 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2118 #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:573
2119 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2120 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2122 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2125 msgstr "Parādīt tekstu"
2127 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2129 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2130 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2132 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2136 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2137 msgid "The file chooser dialog to use."
2140 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2142 msgid "The title of the file chooser dialog."
2143 msgstr "Loga visraksts"
2145 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2146 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2149 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640
2150 msgid "Default file chooser backend"
2153 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641
2155 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2156 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2160 msgstr "Faila nosaukums"
2162 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2163 msgid "The currently selected filename"
2164 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2167 msgid "Show file operations"
2168 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2170 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2171 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2172 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2175 msgid "Select multiple"
2176 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2178 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2182 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2183 msgid "X position of child widget"
2184 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2186 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2190 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2191 msgid "Y position of child widget"
2192 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2194 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2196 msgid "The title of the font selection dialog"
2197 msgstr "Loga visraksts"
2199 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2201 msgstr "Fonta nosaukums"
2203 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2205 msgid "The name of the selected font"
2206 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2208 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2212 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2213 msgid "Use font in label"
2216 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2218 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2219 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2221 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2222 msgid "Use size in label"
2225 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2227 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2228 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2230 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2235 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2237 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2238 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2240 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2243 msgstr "Parādīt tekstu"
2245 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2247 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2248 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2250 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2251 msgid "The X string that represents this font"
2252 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2254 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2255 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2256 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2258 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2259 msgid "Preview text"
2260 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2262 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2263 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2264 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2266 #: gtk/gtkframe.c:129
2267 msgid "Text of the frame's label"
2268 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2270 #: gtk/gtkframe.c:136
2271 msgid "Label xalign"
2272 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2274 #: gtk/gtkframe.c:137
2275 msgid "The horizontal alignment of the label"
2276 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2278 #: gtk/gtkframe.c:145
2279 msgid "Label yalign"
2280 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2282 #: gtk/gtkframe.c:146
2283 msgid "The vertical alignment of the label"
2284 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2286 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2287 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2288 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2290 #: gtk/gtkframe.c:161
2291 msgid "Frame shadow"
2294 #: gtk/gtkframe.c:162
2295 msgid "Appearance of the frame border"
2296 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2298 #: gtk/gtkframe.c:171
2299 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2300 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2302 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2303 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2307 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2308 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2309 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2311 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2312 msgid "Handle position"
2313 msgstr "Roktura pozīcija"
2315 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2316 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2317 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2319 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2321 msgstr "Aplauzt malas"
2323 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2325 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2328 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2331 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2332 msgid "Snap edge set"
2333 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2335 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2337 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2340 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2343 #: gtk/gtkiconview.c:505
2345 msgid "Selection mode"
2346 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2348 #: gtk/gtkiconview.c:506
2350 msgid "The selection mode"
2351 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2353 #: gtk/gtkiconview.c:524
2355 msgid "Pixbuf column"
2356 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2358 #: gtk/gtkiconview.c:525
2359 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2362 #: gtk/gtkiconview.c:543
2363 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2366 #: gtk/gtkiconview.c:562
2368 msgid "Markup column"
2371 #: gtk/gtkiconview.c:563
2372 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2375 #: gtk/gtkiconview.c:570
2377 msgid "Icon View Model"
2378 msgstr "TreeView Modelis"
2380 #: gtk/gtkiconview.c:571
2382 msgid "The model for the icon view"
2383 msgstr "Koka skata modelis"
2385 #: gtk/gtkiconview.c:587
2387 msgid "Number of columns"
2388 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2390 #: gtk/gtkiconview.c:588
2392 msgid "Number of columns to display"
2393 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2395 #: gtk/gtkiconview.c:605
2397 msgid "Width for each item"
2398 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2400 #: gtk/gtkiconview.c:606
2401 msgid "The width used for each item"
2404 #: gtk/gtkiconview.c:622
2405 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2408 #: gtk/gtkiconview.c:637
2411 msgstr "Rindu atstarpe"
2413 #: gtk/gtkiconview.c:638
2414 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2417 #: gtk/gtkiconview.c:653
2419 msgid "Column Spacing"
2420 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2422 #: gtk/gtkiconview.c:654
2423 msgid "Space which is inserted between grid column"
2426 #: gtk/gtkiconview.c:669
2429 msgstr "Kreisā Mala"
2431 #: gtk/gtkiconview.c:670
2432 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2435 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2437 msgstr "Orientācija"
2439 #: gtk/gtkiconview.c:687
2441 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2444 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2448 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2449 msgid "View is reorderable"
2450 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2452 #: gtk/gtkiconview.c:711
2454 msgid "Selection Box Color"
2455 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2457 #: gtk/gtkiconview.c:712
2459 msgid "Color of the selection box"
2460 msgstr "Loga visraksts"
2462 #: gtk/gtkiconview.c:718
2464 msgid "Selection Box Alpha"
2465 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2467 #: gtk/gtkiconview.c:719
2469 msgid "Opacity of the selection box"
2470 msgstr "Loga visraksts"
2472 #: gtk/gtkimage.c:162
2476 #: gtk/gtkimage.c:163
2477 msgid "A GdkPixbuf to display"
2478 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2480 #: gtk/gtkimage.c:170
2482 msgstr "Pikseļkarte"
2484 #: gtk/gtkimage.c:171
2485 msgid "A GdkPixmap to display"
2486 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2488 #: gtk/gtkimage.c:178
2492 #: gtk/gtkimage.c:179
2493 msgid "A GdkImage to display"
2494 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2496 #: gtk/gtkimage.c:186
2500 #: gtk/gtkimage.c:187
2501 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2502 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2504 #: gtk/gtkimage.c:195
2505 msgid "Filename to load and display"
2506 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2508 #: gtk/gtkimage.c:204
2509 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2510 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2512 #: gtk/gtkimage.c:211
2516 #: gtk/gtkimage.c:212
2517 msgid "Icon set to display"
2518 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2520 #: gtk/gtkimage.c:219
2522 msgstr "Ikonas izmērs"
2524 #: gtk/gtkimage.c:220
2526 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2527 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2529 #: gtk/gtkimage.c:236
2532 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2534 #: gtk/gtkimage.c:237
2536 msgid "Pixel size to use for named icon"
2537 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2539 #: gtk/gtkimage.c:245
2543 #: gtk/gtkimage.c:246
2544 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2545 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2547 #: gtk/gtkimage.c:269
2548 msgid "Storage type"
2549 msgstr "Glabātuves tips"
2551 #: gtk/gtkimage.c:270
2552 msgid "The representation being used for image data"
2553 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2555 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2556 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2557 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2559 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2561 msgid "Show menu images"
2562 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2564 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2566 msgid "Whether images should be shown in menus"
2567 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2569 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
2570 msgid "The screen where this window will be displayed"
2571 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2573 #: gtk/gtklabel.c:322
2574 msgid "The text of the label"
2575 msgstr "Iezīmes teksts"
2577 #: gtk/gtklabel.c:329
2578 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2579 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2581 #: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2582 msgid "Justification"
2583 msgstr "Izlīdzināšana"
2585 #: gtk/gtklabel.c:351
2587 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2588 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2589 "GtkMisc::xalign for that"
2591 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2592 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2594 #: gtk/gtklabel.c:359
2598 #: gtk/gtklabel.c:360
2600 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2603 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2606 #: gtk/gtklabel.c:367
2608 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2610 #: gtk/gtklabel.c:368
2611 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2612 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2614 #: gtk/gtklabel.c:374
2618 #: gtk/gtklabel.c:375
2619 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2620 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2622 #: gtk/gtklabel.c:381
2623 msgid "Mnemonic key"
2624 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2626 #: gtk/gtklabel.c:382
2627 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2628 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2630 #: gtk/gtklabel.c:390
2631 msgid "Mnemonic widget"
2632 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2634 #: gtk/gtklabel.c:391
2635 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2637 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2639 #: gtk/gtklabel.c:435
2641 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2642 "enough room to display the entire string, if at all"
2645 #: gtk/gtklabel.c:475
2647 msgid "Single Line Mode"
2648 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2650 #: gtk/gtklabel.c:476
2652 msgid "Whether the label is in single line mode"
2653 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2655 #: gtk/gtklabel.c:493
2659 #: gtk/gtklabel.c:494
2660 msgid "Angle at which the label is rotated"
2663 #: gtk/gtklabel.c:514
2665 msgid "Maximum Width In Characters"
2666 msgstr "Platums rakszīmēs"
2668 #: gtk/gtklabel.c:515
2669 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2672 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2673 msgid "Horizontal adjustment"
2674 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2676 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2677 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2678 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2680 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2681 msgid "Vertical adjustment"
2682 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2684 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2685 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2686 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2688 #: gtk/gtklayout.c:652
2689 msgid "The width of the layout"
2690 msgstr "Izkārtojuma platums"
2692 #: gtk/gtklayout.c:661
2693 msgid "The height of the layout"
2694 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2696 #: gtk/gtkmenu.c:532
2697 msgid "Tearoff Title"
2698 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2700 #: gtk/gtkmenu.c:533
2702 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2705 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2707 #: gtk/gtkmenu.c:547
2709 msgid "Tearoff State"
2710 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2712 #: gtk/gtkmenu.c:548
2714 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2716 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2718 #: gtk/gtkmenu.c:554
2720 msgid "Vertical Padding"
2721 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2723 #: gtk/gtkmenu.c:555
2725 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2727 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2729 #: gtk/gtkmenu.c:563
2731 msgid "Vertical Offset"
2732 msgstr "Vertikālais mērogs"
2734 #: gtk/gtkmenu.c:564
2736 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2740 #: gtk/gtkmenu.c:572
2742 msgid "Horizontal Offset"
2743 msgstr "Horizontālais mērogs"
2745 #: gtk/gtkmenu.c:573
2747 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2751 #: gtk/gtkmenu.c:583
2754 msgstr "Kreisā piesaiste"
2756 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2757 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2758 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2760 #: gtk/gtkmenu.c:591
2762 msgid "Right Attach"
2763 msgstr "Labā piesaiste"
2765 #: gtk/gtkmenu.c:592
2767 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2768 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2770 #: gtk/gtkmenu.c:599
2773 msgstr "Augšas piesaiste"
2775 #: gtk/gtkmenu.c:600
2777 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2778 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2780 #: gtk/gtkmenu.c:607
2782 msgid "Bottom Attach"
2783 msgstr "Apakšas piesaiste"
2785 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2786 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2787 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2789 #: gtk/gtkmenu.c:695
2790 msgid "Can change accelerators"
2791 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2793 #: gtk/gtkmenu.c:696
2795 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2797 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2800 #: gtk/gtkmenu.c:701
2801 msgid "Delay before submenus appear"
2802 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2804 #: gtk/gtkmenu.c:702
2806 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2808 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2811 #: gtk/gtkmenu.c:709
2812 msgid "Delay before hiding a submenu"
2813 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2815 #: gtk/gtkmenu.c:710
2817 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2820 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2822 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2824 msgid "Pack direction"
2825 msgstr "Teksta virziens"
2827 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2829 msgid "The pack direction of the menubar"
2830 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
2832 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2833 msgid "Child Pack direction"
2836 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2838 msgid "The child pack direction of the menubar"
2839 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
2841 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2842 msgid "Style of bevel around the menubar"
2843 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
2845 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2846 msgid "Internal padding"
2847 msgstr "Iekšējā papildināšana"
2849 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2850 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2851 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
2853 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2854 msgid "Delay before drop down menus appear"
2855 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
2857 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2858 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2859 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
2861 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2866 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2868 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2870 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2872 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2876 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2877 msgid "The dropdown menu"
2880 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2881 msgid "Image/label border"
2882 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
2884 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2885 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2886 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
2888 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2890 msgid "Use separator"
2891 msgstr "Ir atdalītājs"
2893 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2895 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2898 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2899 msgid "Message Type"
2900 msgstr "Ziņojuma Tips"
2902 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2903 msgid "The type of message"
2904 msgstr "Ziņojuma tips"
2906 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2907 msgid "Message Buttons"
2908 msgstr "Ziņojuma Pogas"
2910 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2911 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2912 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
2914 #: gtk/gtkmisc.c:111
2916 msgstr "Y centrēšana"
2918 #: gtk/gtkmisc.c:112
2919 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2920 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
2922 #: gtk/gtkmisc.c:121
2926 #: gtk/gtkmisc.c:122
2928 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2930 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
2932 #: gtk/gtkmisc.c:131
2936 #: gtk/gtkmisc.c:132
2938 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2940 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2942 #: gtk/gtknotebook.c:405
2946 #: gtk/gtknotebook.c:406
2947 msgid "The index of the current page"
2948 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
2950 #: gtk/gtknotebook.c:414
2951 msgid "Tab Position"
2952 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
2954 #: gtk/gtknotebook.c:415
2955 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2956 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
2958 #: gtk/gtknotebook.c:422
2960 msgstr "Sadaļas Ietvars"
2962 #: gtk/gtknotebook.c:423
2963 msgid "Width of the border around the tab labels"
2964 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2966 #: gtk/gtknotebook.c:431
2967 msgid "Horizontal Tab Border"
2968 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
2970 #: gtk/gtknotebook.c:432
2971 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2972 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2974 #: gtk/gtknotebook.c:440
2975 msgid "Vertical Tab Border"
2976 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
2978 #: gtk/gtknotebook.c:441
2979 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2980 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2982 #: gtk/gtknotebook.c:449
2984 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2986 #: gtk/gtknotebook.c:450
2987 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2988 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2990 #: gtk/gtknotebook.c:456
2992 msgstr "Rādīt Robežu"
2994 #: gtk/gtknotebook.c:457
2995 msgid "Whether the border should be shown or not"
2996 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2998 #: gtk/gtknotebook.c:463
3002 #: gtk/gtknotebook.c:464
3003 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3005 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3008 #: gtk/gtknotebook.c:470
3009 msgid "Enable Popup"
3010 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3012 #: gtk/gtknotebook.c:471
3014 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3015 "you can use to go to a page"
3017 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3018 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3020 #: gtk/gtknotebook.c:478
3021 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3022 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3024 #: gtk/gtknotebook.c:485
3026 msgstr "Sadaļas iezīme"
3028 #: gtk/gtknotebook.c:486
3030 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3031 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3033 #: gtk/gtknotebook.c:492
3035 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3037 #: gtk/gtknotebook.c:493
3039 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3040 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3042 #: gtk/gtknotebook.c:506
3044 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3046 #: gtk/gtknotebook.c:507
3048 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3049 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
3051 #: gtk/gtknotebook.c:513
3053 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
3055 #: gtk/gtknotebook.c:514
3057 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3058 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3060 #: gtk/gtknotebook.c:520
3061 msgid "Tab pack type"
3062 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3064 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3065 msgid "Secondary backward stepper"
3066 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3068 #: gtk/gtknotebook.c:537
3071 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3072 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3074 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3075 msgid "Secondary forward stepper"
3076 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3078 #: gtk/gtknotebook.c:554
3081 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3082 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3084 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3085 msgid "Backward stepper"
3086 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3088 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3089 msgid "Display the standard backward arrow button"
3090 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3092 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3093 msgid "Forward stepper"
3094 msgstr "Turp ritinātājs"
3096 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3097 msgid "Display the standard forward arrow button"
3098 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3100 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3101 msgid "The menu of options"
3102 msgstr "Opciju izvēlne"
3104 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3105 msgid "Size of dropdown indicator"
3106 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3108 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3109 msgid "Spacing around indicator"
3110 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3112 #: gtk/gtkpaned.c:246
3114 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3116 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3118 #: gtk/gtkpaned.c:254
3119 msgid "Position Set"
3120 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3122 #: gtk/gtkpaned.c:255
3123 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3124 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3126 #: gtk/gtkpaned.c:261
3128 msgstr "Roktura Izmērs"
3130 #: gtk/gtkpaned.c:262
3131 msgid "Width of handle"
3132 msgstr "Platums rokturim"
3134 #: gtk/gtkpaned.c:278
3136 msgid "Minimal Position"
3137 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3139 #: gtk/gtkpaned.c:279
3140 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3143 #: gtk/gtkpaned.c:296
3145 msgid "Maximal Position"
3146 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3148 #: gtk/gtkpaned.c:297
3149 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3152 #: gtk/gtkpaned.c:314
3157 #: gtk/gtkpaned.c:315
3158 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3161 #: gtk/gtkpaned.c:330
3164 msgstr "Atļaut Sarauties"
3166 #: gtk/gtkpaned.c:331
3167 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3170 #: gtk/gtkpreview.c:135
3172 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3173 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3175 #: gtk/gtkprogress.c:132
3176 msgid "Activity mode"
3177 msgstr "Aktivitātes režīms"
3179 #: gtk/gtkprogress.c:133
3181 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3182 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3183 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3185 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3186 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3187 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3189 #: gtk/gtkprogress.c:140
3191 msgstr "Parādīt tekstu"
3193 #: gtk/gtkprogress.c:141
3194 msgid "Whether the progress is shown as text"
3195 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3197 #: gtk/gtkprogress.c:148
3198 msgid "Text x alignment"
3199 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3201 #: gtk/gtkprogress.c:149
3203 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3204 "in the progress widget"
3206 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
3209 #: gtk/gtkprogress.c:157
3210 msgid "Text y alignment"
3211 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3213 #: gtk/gtkprogress.c:158
3215 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3216 "in the progress widget"
3218 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
3221 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3223 msgstr "Noregulējums"
3225 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3226 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3227 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3229 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3230 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3231 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3233 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3235 msgstr "Joslas stils"
3237 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3238 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3239 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3241 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3242 msgid "Activity Step"
3243 msgstr "Aktiviātes Solis"
3245 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3246 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3247 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3249 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3250 msgid "Activity Blocks"
3251 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3253 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3255 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3258 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3261 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3262 msgid "Discrete Blocks"
3263 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3265 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3267 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3269 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3271 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3275 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3276 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3277 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3279 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3281 msgstr "Impulsa Solis"
3283 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3284 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3286 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3288 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3289 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3290 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
3292 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3294 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3295 "have enough room to display the entire string, if at all"
3298 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3301 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3303 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3305 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3306 "is the current action of its group."
3309 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3313 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3315 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3316 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3318 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3320 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3321 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3323 #: gtk/gtkrange.c:329
3324 msgid "Update policy"
3325 msgstr "Atjaunināšanas politika"
3327 #: gtk/gtkrange.c:330
3328 msgid "How the range should be updated on the screen"
3329 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
3331 #: gtk/gtkrange.c:339
3332 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3333 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
3335 #: gtk/gtkrange.c:346
3339 #: gtk/gtkrange.c:347
3340 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3341 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
3343 #: gtk/gtkrange.c:353
3344 msgid "Slider Width"
3345 msgstr "Slīdņa platums"
3347 #: gtk/gtkrange.c:354
3348 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3349 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
3351 #: gtk/gtkrange.c:361
3352 msgid "Trough Border"
3353 msgstr "Ieplakas Robeža"
3355 #: gtk/gtkrange.c:362
3356 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3357 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
3359 #: gtk/gtkrange.c:369
3360 msgid "Stepper Size"
3361 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
3363 #: gtk/gtkrange.c:370
3364 msgid "Length of step buttons at ends"
3365 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
3367 #: gtk/gtkrange.c:377
3368 msgid "Stepper Spacing"
3369 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
3371 #: gtk/gtkrange.c:378
3372 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3373 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
3375 #: gtk/gtkrange.c:385
3376 msgid "Arrow X Displacement"
3377 msgstr "Bultas X Novietošana"
3379 #: gtk/gtkrange.c:386
3381 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3382 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3384 #: gtk/gtkrange.c:393
3385 msgid "Arrow Y Displacement"
3386 msgstr "Bultas Y Novietošana"
3388 #: gtk/gtkrange.c:394
3390 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3391 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3393 #: gtk/gtkruler.c:122
3397 #: gtk/gtkruler.c:123
3398 msgid "Lower limit of ruler"
3399 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
3401 #: gtk/gtkruler.c:132
3405 #: gtk/gtkruler.c:133
3406 msgid "Upper limit of ruler"
3407 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
3409 #: gtk/gtkruler.c:143
3410 msgid "Position of mark on the ruler"
3411 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
3413 #: gtk/gtkruler.c:152
3415 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3417 #: gtk/gtkruler.c:153
3418 msgid "Maximum size of the ruler"
3419 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
3421 #: gtk/gtkruler.c:168
3426 #: gtk/gtkruler.c:169
3428 msgid "The metric used for the ruler"
3429 msgstr "Koka skata modelis"
3431 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3435 #: gtk/gtkscale.c:174
3436 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3437 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
3439 #: gtk/gtkscale.c:183
3441 msgstr "Zīmēt Vērtību"
3443 #: gtk/gtkscale.c:184
3444 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3445 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
3447 #: gtk/gtkscale.c:191
3448 msgid "Value Position"
3449 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3451 #: gtk/gtkscale.c:192
3452 msgid "The position in which the current value is displayed"
3453 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
3455 #: gtk/gtkscale.c:199
3456 msgid "Slider Length"
3457 msgstr "Slīdņa Garums"
3459 #: gtk/gtkscale.c:200
3460 msgid "Length of scale's slider"
3461 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
3463 #: gtk/gtkscale.c:208
3464 msgid "Value spacing"
3465 msgstr "Vērtības atstarpe"
3467 #: gtk/gtkscale.c:209
3468 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3469 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
3471 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3472 msgid "Minimum Slider Length"
3473 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
3475 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3476 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3477 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
3479 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3480 msgid "Fixed slider size"
3481 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
3483 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3484 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3485 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
3487 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3489 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3490 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3492 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3494 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3495 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3497 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3498 msgid "Horizontal Adjustment"
3499 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
3501 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3502 msgid "Vertical Adjustment"
3503 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
3505 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3506 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3507 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
3509 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3510 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3511 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
3513 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3514 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3515 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
3517 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3518 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3519 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
3521 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3522 msgid "Window Placement"
3523 msgstr "Loga Novietojums"
3525 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3526 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3527 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
3529 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3533 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3534 msgid "Style of bevel around the contents"
3535 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3537 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3538 msgid "Scrollbar spacing"
3539 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
3541 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3542 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3543 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
3545 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3549 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3551 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3552 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3554 #: gtk/gtksettings.c:281
3555 msgid "Double Click Time"
3556 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3558 #: gtk/gtksettings.c:282
3560 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3561 "click (in milliseconds)"
3563 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3564 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3566 #: gtk/gtksettings.c:289
3568 msgid "Double Click Distance"
3569 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3571 #: gtk/gtksettings.c:290
3574 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3575 "double click (in pixels)"
3577 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3578 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3580 #: gtk/gtksettings.c:297
3581 msgid "Cursor Blink"
3582 msgstr "Kursora Mirgošana"
3584 #: gtk/gtksettings.c:298
3585 msgid "Whether the cursor should blink"
3586 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
3588 #: gtk/gtksettings.c:305
3589 msgid "Cursor Blink Time"
3590 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
3592 #: gtk/gtksettings.c:306
3593 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3594 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
3596 #: gtk/gtksettings.c:313
3597 msgid "Split Cursor"
3598 msgstr "Sadalītais Kursors"
3600 #: gtk/gtksettings.c:314
3602 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3605 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
3608 #: gtk/gtksettings.c:321
3610 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3612 #: gtk/gtksettings.c:322
3613 msgid "Name of theme RC file to load"
3614 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3616 #: gtk/gtksettings.c:329
3618 msgid "Icon Theme Name"
3619 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3621 #: gtk/gtksettings.c:330
3623 msgid "Name of icon theme to use"
3624 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3626 #: gtk/gtksettings.c:338
3627 msgid "Key Theme Name"
3628 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
3630 #: gtk/gtksettings.c:339
3631 msgid "Name of key theme RC file to load"
3632 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3634 #: gtk/gtksettings.c:347
3635 msgid "Menu bar accelerator"
3636 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
3638 #: gtk/gtksettings.c:348
3639 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3640 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
3642 #: gtk/gtksettings.c:356
3643 msgid "Drag threshold"
3644 msgstr "Vilkšanas aizture"
3646 #: gtk/gtksettings.c:357
3647 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3648 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
3650 #: gtk/gtksettings.c:365
3652 msgstr "Fonta Nosaukums"
3654 #: gtk/gtksettings.c:366
3655 msgid "Name of default font to use"
3656 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3658 #: gtk/gtksettings.c:374
3660 msgstr "Ikonu Izmēri"
3662 #: gtk/gtksettings.c:375
3664 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3665 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3667 #: gtk/gtksettings.c:383
3671 #: gtk/gtksettings.c:384
3672 msgid "List of currently active GTK modules"
3675 #: gtk/gtksettings.c:393
3676 msgid "Xft Antialias"
3679 #: gtk/gtksettings.c:394
3680 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3683 #: gtk/gtksettings.c:403
3687 #: gtk/gtksettings.c:404
3688 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3691 #: gtk/gtksettings.c:413
3692 msgid "Xft Hint Style"
3695 #: gtk/gtksettings.c:414
3696 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3699 #: gtk/gtksettings.c:423
3703 #: gtk/gtksettings.c:424
3704 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3707 #: gtk/gtksettings.c:433
3711 #: gtk/gtksettings.c:434
3712 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3715 #: gtk/gtksettings.c:443
3717 msgid "Cursor theme name"
3718 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3720 #: gtk/gtksettings.c:444
3722 msgid "Name of the cursor theme to use"
3723 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3725 #: gtk/gtksettings.c:452
3727 msgid "Cursor theme size"
3728 msgstr "Kursors Redzams"
3730 #: gtk/gtksettings.c:453
3732 msgid "Size to use for cursors"
3733 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
3735 #: gtk/gtksettings.c:463
3736 msgid "Alternative button order"
3739 #: gtk/gtksettings.c:464
3741 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3742 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3744 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3748 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3751 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3754 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
3757 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3758 msgid "Ignore hidden"
3761 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3763 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3766 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3767 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3768 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
3770 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3772 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
3774 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3775 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3776 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
3778 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3779 msgid "The number of decimal places to display"
3780 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3782 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3783 msgid "Snap to Ticks"
3784 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
3786 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3788 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3789 "nearest step increment"
3791 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
3792 "soļa palielinājumu"
3794 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3798 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3799 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3800 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
3802 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3806 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3807 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3808 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
3810 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3811 msgid "Update Policy"
3812 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
3814 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3816 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3818 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
3821 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3822 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3823 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
3825 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3827 msgid "Style of bevel around the spin button"
3828 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3830 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3831 msgid "Has Resize Grip"
3834 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3836 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3837 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
3839 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3840 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3841 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
3843 #: gtk/gtktable.c:161
3847 #: gtk/gtktable.c:162
3848 msgid "The number of rows in the table"
3849 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3851 #: gtk/gtktable.c:170
3855 #: gtk/gtktable.c:171
3856 msgid "The number of columns in the table"
3857 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3859 #: gtk/gtktable.c:179
3861 msgstr "Rindu atstarpe"
3863 #: gtk/gtktable.c:180
3864 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3865 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3867 #: gtk/gtktable.c:188
3868 msgid "Column spacing"
3869 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3871 #: gtk/gtktable.c:189
3872 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3873 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3875 #: gtk/gtktable.c:197
3879 #: gtk/gtktable.c:198
3880 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3882 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
3884 #: gtk/gtktable.c:205
3885 msgid "Left attachment"
3886 msgstr "Kreisā piesaiste"
3888 #: gtk/gtktable.c:212
3889 msgid "Right attachment"
3890 msgstr "Labā piesaiste"
3892 #: gtk/gtktable.c:213
3894 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3895 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
3897 #: gtk/gtktable.c:219
3898 msgid "Top attachment"
3899 msgstr "Augšas piesaiste"
3901 #: gtk/gtktable.c:220
3902 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3903 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3905 #: gtk/gtktable.c:226
3906 msgid "Bottom attachment"
3907 msgstr "Apakšas piesaiste"
3909 #: gtk/gtktable.c:233
3910 msgid "Horizontal options"
3911 msgstr "Horizontālās opcijas"
3913 #: gtk/gtktable.c:234
3914 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3915 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
3917 #: gtk/gtktable.c:240
3918 msgid "Vertical options"
3919 msgstr "Vertikālās opcijas"
3921 #: gtk/gtktable.c:241
3922 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3923 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
3925 #: gtk/gtktable.c:247
3926 msgid "Horizontal padding"
3927 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3929 #: gtk/gtktable.c:248
3931 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3934 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
3935 "kaimiņiem, pikseļos"
3937 #: gtk/gtktable.c:254
3938 msgid "Vertical padding"
3939 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3941 #: gtk/gtktable.c:255
3943 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3946 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
3947 "kaimiņiem, pikseļos"
3949 #: gtk/gtktext.c:607
3950 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3951 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
3953 #: gtk/gtktext.c:615
3954 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3955 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
3957 #: gtk/gtktext.c:622
3959 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
3961 #: gtk/gtktext.c:623
3962 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3963 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
3965 #: gtk/gtktext.c:630
3967 msgstr "Vārdu aplaušana"
3969 #: gtk/gtktext.c:631
3970 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3971 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
3973 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3975 msgstr "Taga Tabula"
3977 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3978 msgid "Text Tag Table"
3979 msgstr "Teksta Taga Tabula"
3981 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3983 msgid "Current text of the buffer"
3984 msgstr "Iezīmes teksts"
3986 #: gtk/gtktexttag.c:201
3988 msgstr "Taga nosaukums"
3990 #: gtk/gtktexttag.c:202
3991 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3993 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
3995 #: gtk/gtktexttag.c:220
3996 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3997 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3999 #: gtk/gtktexttag.c:227
4000 msgid "Background full height"
4001 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
4003 #: gtk/gtktexttag.c:228
4005 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4006 "of the tagged characters"
4008 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
4011 #: gtk/gtktexttag.c:236
4012 msgid "Background stipple mask"
4013 msgstr "Fona punktojuma maska"
4015 #: gtk/gtktexttag.c:237
4016 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4017 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
4019 #: gtk/gtktexttag.c:254
4020 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4021 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4023 #: gtk/gtktexttag.c:262
4024 msgid "Foreground stipple mask"
4025 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
4027 #: gtk/gtktexttag.c:263
4028 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4029 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
4031 #: gtk/gtktexttag.c:270
4032 msgid "Text direction"
4033 msgstr "Teksta virziens"
4035 #: gtk/gtktexttag.c:271
4036 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4037 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
4039 #: gtk/gtktexttag.c:288
4040 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4041 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
4043 #: gtk/gtktexttag.c:313
4044 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4045 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
4047 #: gtk/gtktexttag.c:322
4048 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4049 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4051 #: gtk/gtktexttag.c:331
4053 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4054 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4056 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
4057 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4059 #: gtk/gtktexttag.c:342
4060 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4061 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4063 #: gtk/gtktexttag.c:351
4064 msgid "Font size in Pango units"
4065 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
4067 #: gtk/gtktexttag.c:361
4069 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4070 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4071 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4073 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
4074 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
4075 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
4077 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4078 msgid "Left, right, or center justification"
4079 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
4081 #: gtk/gtktexttag.c:390
4084 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4085 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4087 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
4088 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
4090 #: gtk/gtktexttag.c:397
4092 msgstr "Kreisā mala"
4094 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4095 msgid "Width of the left margin in pixels"
4096 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
4098 #: gtk/gtktexttag.c:407
4099 msgid "Right margin"
4102 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4103 msgid "Width of the right margin in pixels"
4104 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
4106 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4110 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4111 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4112 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
4114 #: gtk/gtktexttag.c:430
4117 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4120 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
4123 #: gtk/gtktexttag.c:439
4124 msgid "Pixels above lines"
4125 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
4127 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4128 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4129 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
4131 #: gtk/gtktexttag.c:449
4132 msgid "Pixels below lines"
4133 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
4135 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4136 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4137 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
4139 #: gtk/gtktexttag.c:459
4140 msgid "Pixels inside wrap"
4141 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
4143 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4144 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4145 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
4147 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4149 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4150 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
4152 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4156 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4157 msgid "Custom tabs for this text"
4158 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
4160 #: gtk/gtktexttag.c:504
4164 #: gtk/gtktexttag.c:505
4165 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4166 msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
4168 #: gtk/gtktexttag.c:519
4170 msgid "Paragraph background color name"
4171 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
4173 #: gtk/gtktexttag.c:520
4175 msgid "Paragraph background color as a string"
4176 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
4178 #: gtk/gtktexttag.c:535
4180 msgid "Paragraph background color"
4181 msgstr "Šūnas fona krāsa"
4183 #: gtk/gtktexttag.c:536
4185 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4186 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4188 #: gtk/gtktexttag.c:549
4189 msgid "Background full height set"
4190 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
4192 #: gtk/gtktexttag.c:550
4193 msgid "Whether this tag affects background height"
4194 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
4196 #: gtk/gtktexttag.c:553
4197 msgid "Background stipple set"
4198 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
4200 #: gtk/gtktexttag.c:554
4201 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4202 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
4204 #: gtk/gtktexttag.c:561
4205 msgid "Foreground stipple set"
4206 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
4208 #: gtk/gtktexttag.c:562
4209 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4210 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
4212 #: gtk/gtktexttag.c:597
4213 msgid "Justification set"
4214 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
4216 #: gtk/gtktexttag.c:598
4217 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4218 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
4220 #: gtk/gtktexttag.c:605
4221 msgid "Left margin set"
4222 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
4224 #: gtk/gtktexttag.c:606
4225 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4226 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
4228 #: gtk/gtktexttag.c:609
4230 msgstr "Atkāpes iestādījums"
4232 #: gtk/gtktexttag.c:610
4233 msgid "Whether this tag affects indentation"
4234 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
4236 #: gtk/gtktexttag.c:617
4237 msgid "Pixels above lines set"
4238 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
4240 #: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
4241 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4242 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
4244 #: gtk/gtktexttag.c:621
4245 msgid "Pixels below lines set"
4246 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
4248 #: gtk/gtktexttag.c:625
4249 msgid "Pixels inside wrap set"
4250 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
4252 #: gtk/gtktexttag.c:626
4253 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4254 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
4256 #: gtk/gtktexttag.c:633
4257 msgid "Right margin set"
4258 msgstr "Labās malas iestādījums"
4260 #: gtk/gtktexttag.c:634
4261 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4262 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
4264 #: gtk/gtktexttag.c:641
4265 msgid "Wrap mode set"
4266 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
4268 #: gtk/gtktexttag.c:642
4269 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4270 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
4272 #: gtk/gtktexttag.c:645
4274 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
4276 #: gtk/gtktexttag.c:646
4277 msgid "Whether this tag affects tabs"
4278 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
4280 #: gtk/gtktexttag.c:649
4281 msgid "Invisible set"
4282 msgstr "Neredzamības iestādījums"
4284 #: gtk/gtktexttag.c:650
4285 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4286 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
4288 #: gtk/gtktexttag.c:653
4290 msgid "Paragraph background set"
4291 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
4293 #: gtk/gtktexttag.c:654
4295 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4296 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
4298 #: gtk/gtktextview.c:548
4299 msgid "Pixels Above Lines"
4300 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
4302 #: gtk/gtktextview.c:558
4303 msgid "Pixels Below Lines"
4304 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
4306 #: gtk/gtktextview.c:568
4307 msgid "Pixels Inside Wrap"
4308 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
4310 #: gtk/gtktextview.c:586
4312 msgstr "Aplaušanas Režīms"
4314 #: gtk/gtktextview.c:604
4316 msgstr "Kreisā Mala"
4318 #: gtk/gtktextview.c:614
4319 msgid "Right Margin"
4322 #: gtk/gtktextview.c:642
4323 msgid "Cursor Visible"
4324 msgstr "Kursors Redzams"
4326 #: gtk/gtktextview.c:643
4327 msgid "If the insertion cursor is shown"
4328 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
4330 #: gtk/gtktextview.c:650
4334 #: gtk/gtktextview.c:651
4335 msgid "The buffer which is displayed"
4338 #: gtk/gtktextview.c:658
4340 msgid "Overwrite mode"
4341 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
4343 #: gtk/gtktextview.c:659
4344 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4347 #: gtk/gtktextview.c:666
4351 #: gtk/gtktextview.c:667
4352 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4355 #: gtk/gtktextview.c:676
4357 msgid "Error underline color"
4358 msgstr "Priekšplāna krāsa"
4360 #: gtk/gtktextview.c:677
4362 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4363 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4365 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4367 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4368 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
4370 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4371 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4374 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4375 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4376 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
4378 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4379 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4380 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
4382 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4383 msgid "Draw Indicator"
4384 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
4386 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4387 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4388 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4390 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4391 msgid "The orientation of the toolbar"
4392 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
4394 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4395 msgid "Toolbar Style"
4396 msgstr "Rīkjoslas Stils"
4398 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4399 msgid "How to draw the toolbar"
4400 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
4402 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4405 msgstr "Rādīt Robežu"
4407 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4408 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4411 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4415 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4417 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4418 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
4420 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4422 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4423 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
4425 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4427 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4428 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
4430 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4432 msgstr "Starpinātāja izmērs"
4434 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4435 msgid "Size of spacers"
4436 msgstr "Starpinātāju izmērs"
4438 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4439 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4440 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
4442 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4444 msgstr "Atstarpes stils"
4446 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4447 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4448 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4450 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4451 msgid "Button relief"
4452 msgstr "Pogas reljefs"
4454 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4455 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4456 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
4458 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4459 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4460 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
4462 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4463 msgid "Toolbar style"
4464 msgstr "Rīkjoslas stils"
4466 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4468 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4470 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
4473 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4474 msgid "Toolbar icon size"
4475 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
4477 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4478 msgid "Size of icons in default toolbars"
4479 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
4481 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4483 msgid "Text to show in the item."
4484 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4486 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4489 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4490 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4492 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
4493 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
4495 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4497 msgid "Widget to use as the item label"
4498 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
4500 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4505 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4507 msgid "The stock icon displayed on the item"
4508 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
4510 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4513 msgstr "Fonta Nosaukums"
4515 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4517 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4518 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
4520 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4525 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4527 msgid "Icon widget to display in the item"
4528 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
4530 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4532 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4533 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4536 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4537 msgid "TreeModelSort Model"
4538 msgstr "TreeModelSort Modelis"
4540 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4541 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4542 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
4544 #: gtk/gtktreeview.c:570
4545 msgid "TreeView Model"
4546 msgstr "TreeView Modelis"
4548 #: gtk/gtktreeview.c:571
4549 msgid "The model for the tree view"
4550 msgstr "Koka skata modelis"
4552 #: gtk/gtktreeview.c:579
4553 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4554 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
4556 #: gtk/gtktreeview.c:587
4557 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4558 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
4560 #: gtk/gtktreeview.c:594
4562 msgid "Headers Visible"
4563 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
4565 #: gtk/gtktreeview.c:595
4566 msgid "Show the column header buttons"
4567 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
4569 #: gtk/gtktreeview.c:602
4570 msgid "Headers Clickable"
4571 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
4573 #: gtk/gtktreeview.c:603
4574 msgid "Column headers respond to click events"
4575 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
4577 #: gtk/gtktreeview.c:610
4578 msgid "Expander Column"
4579 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
4581 #: gtk/gtktreeview.c:611
4582 msgid "Set the column for the expander column"
4583 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
4585 #: gtk/gtktreeview.c:626
4587 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
4589 #: gtk/gtktreeview.c:627
4590 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4591 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
4593 #: gtk/gtktreeview.c:634
4594 msgid "Enable Search"
4595 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
4597 #: gtk/gtktreeview.c:635
4598 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4599 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
4601 #: gtk/gtktreeview.c:642
4602 msgid "Search Column"
4603 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
4605 #: gtk/gtktreeview.c:643
4606 msgid "Model column to search through when searching through code"
4607 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
4609 #: gtk/gtktreeview.c:663
4611 msgid "Fixed Height Mode"
4612 msgstr "Fiksēts augstums"
4614 #: gtk/gtktreeview.c:664
4615 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4618 #: gtk/gtktreeview.c:684
4619 msgid "Hover Selection"
4622 #: gtk/gtktreeview.c:685
4624 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4625 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
4627 #: gtk/gtktreeview.c:704
4629 msgid "Hover Expand"
4632 #: gtk/gtktreeview.c:705
4635 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4636 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4638 #: gtk/gtktreeview.c:725
4639 msgid "Vertical Separator Width"
4640 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
4642 #: gtk/gtktreeview.c:726
4643 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4644 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4646 #: gtk/gtktreeview.c:734
4647 msgid "Horizontal Separator Width"
4648 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
4650 #: gtk/gtktreeview.c:735
4651 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4652 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4654 #: gtk/gtktreeview.c:743
4656 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
4658 #: gtk/gtktreeview.c:744
4659 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4660 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
4662 #: gtk/gtktreeview.c:750
4663 msgid "Indent Expanders"
4664 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
4666 #: gtk/gtktreeview.c:751
4667 msgid "Make the expanders indented"
4668 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
4670 #: gtk/gtktreeview.c:757
4671 msgid "Even Row Color"
4672 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
4674 #: gtk/gtktreeview.c:758
4675 msgid "Color to use for even rows"
4676 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
4678 #: gtk/gtktreeview.c:764
4679 msgid "Odd Row Color"
4680 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
4682 #: gtk/gtktreeview.c:765
4683 msgid "Color to use for odd rows"
4684 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4687 msgid "Whether to display the column"
4688 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
4690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
4694 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4695 msgid "Column is user-resizable"
4696 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
4698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4699 msgid "Current width of the column"
4700 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
4702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4703 msgid "Space which is inserted between cells"
4706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4711 msgid "Resize mode of the column"
4712 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
4714 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4716 msgstr "Fiksēts Platums"
4718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4719 msgid "Current fixed width of the column"
4720 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
4722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4723 msgid "Minimum Width"
4724 msgstr "Minimālais Platums"
4726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4727 msgid "Minimum allowed width of the column"
4728 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
4730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4731 msgid "Maximum Width"
4732 msgstr "Maksimālais Platums"
4734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4735 msgid "Maximum allowed width of the column"
4736 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
4738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4739 msgid "Title to appear in column header"
4740 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
4742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4743 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4748 msgstr "Klikšķināms"
4750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4751 msgid "Whether the header can be clicked"
4752 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
4754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4759 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4760 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
4762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4767 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4768 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
4770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4771 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4772 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
4774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4775 msgid "Sort indicator"
4776 msgstr "Kārtošanas indikātors"
4778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4779 msgid "Whether to show a sort indicator"
4780 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
4782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4784 msgstr "Kārtošanas secība"
4786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4787 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4788 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
4790 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4792 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4793 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4795 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4796 msgid "Merged UI definition"
4799 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4800 msgid "An XML string describing the merged UI"
4803 #: gtk/gtkviewport.c:138
4805 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4808 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4810 #: gtk/gtkviewport.c:146
4812 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4815 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4817 #: gtk/gtkviewport.c:154
4818 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4819 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
4821 #: gtk/gtkwidget.c:414
4823 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4825 #: gtk/gtkwidget.c:415
4826 msgid "The name of the widget"
4827 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4829 #: gtk/gtkwidget.c:421
4830 msgid "Parent widget"
4831 msgstr "Vecāka logdaļa"
4833 #: gtk/gtkwidget.c:422
4834 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4835 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
4837 #: gtk/gtkwidget.c:429
4838 msgid "Width request"
4839 msgstr "Platuma pieprasījums"
4841 #: gtk/gtkwidget.c:430
4843 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4846 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
4849 #: gtk/gtkwidget.c:438
4850 msgid "Height request"
4851 msgstr "Augstuma pieprasījums"
4853 #: gtk/gtkwidget.c:439
4855 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4858 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
4859 "dabisko pieprasījumu"
4861 #: gtk/gtkwidget.c:448
4862 msgid "Whether the widget is visible"
4863 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4865 #: gtk/gtkwidget.c:455
4866 msgid "Whether the widget responds to input"
4867 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
4869 #: gtk/gtkwidget.c:461
4870 msgid "Application paintable"
4871 msgstr "Aplikācija krāsojama"
4873 #: gtk/gtkwidget.c:462
4874 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4875 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
4877 #: gtk/gtkwidget.c:468
4879 msgstr "Var fokusēt"
4881 #: gtk/gtkwidget.c:469
4882 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4883 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
4885 #: gtk/gtkwidget.c:475
4889 #: gtk/gtkwidget.c:476
4890 msgid "Whether the widget has the input focus"
4891 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
4893 #: gtk/gtkwidget.c:482
4897 #: gtk/gtkwidget.c:483
4898 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4899 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4901 #: gtk/gtkwidget.c:489
4903 msgstr "Var būt noklusētā"
4905 #: gtk/gtkwidget.c:490
4906 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4907 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
4909 #: gtk/gtkwidget.c:496
4911 msgstr "Ir noklusētā"
4913 #: gtk/gtkwidget.c:497
4914 msgid "Whether the widget is the default widget"
4915 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
4917 #: gtk/gtkwidget.c:503
4918 msgid "Receives default"
4919 msgstr "Saņem noklusēto"
4921 #: gtk/gtkwidget.c:504
4922 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4923 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
4925 #: gtk/gtkwidget.c:510
4926 msgid "Composite child"
4927 msgstr "Jauktais bērns"
4929 #: gtk/gtkwidget.c:511
4930 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4931 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
4933 #: gtk/gtkwidget.c:517
4937 #: gtk/gtkwidget.c:518
4939 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4942 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
4945 #: gtk/gtkwidget.c:524
4949 #: gtk/gtkwidget.c:525
4950 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4951 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
4953 #: gtk/gtkwidget.c:532
4954 msgid "Extension events"
4955 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
4957 #: gtk/gtkwidget.c:533
4958 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4960 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
4963 #: gtk/gtkwidget.c:540
4967 #: gtk/gtkwidget.c:541
4968 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4971 #: gtk/gtkwidget.c:1447
4972 msgid "Interior Focus"
4973 msgstr "Iekšējais Fokuss"
4975 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4976 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4977 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4979 #: gtk/gtkwidget.c:1454
4980 msgid "Focus linewidth"
4981 msgstr "Fokusa līnijas platums"
4983 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4984 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4985 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
4987 #: gtk/gtkwidget.c:1461
4988 msgid "Focus line dash pattern"
4989 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
4991 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4992 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4993 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
4995 #: gtk/gtkwidget.c:1467
4996 msgid "Focus padding"
4997 msgstr "Fokusa papildināšana"
4999 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5000 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5001 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
5003 #: gtk/gtkwidget.c:1473
5004 msgid "Cursor color"
5005 msgstr "Kursora krāsa"
5007 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5008 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5009 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5011 #: gtk/gtkwidget.c:1479
5012 msgid "Secondary cursor color"
5013 msgstr "Otrā kursora krāsa"
5015 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5017 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5018 "right-to-left and left-to-right text"
5020 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
5021 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
5023 #: gtk/gtkwidget.c:1485
5024 msgid "Cursor line aspect ratio"
5025 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
5027 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5028 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5029 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
5031 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5034 msgstr "Sadaļas Ietvars"
5036 #: gtk/gtkwidget.c:1492
5037 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5040 #: gtk/gtkwindow.c:420
5044 #: gtk/gtkwindow.c:421
5045 msgid "The type of the window"
5048 #: gtk/gtkwindow.c:429
5049 msgid "Window Title"
5050 msgstr "Loga Virsraksts"
5052 #: gtk/gtkwindow.c:430
5053 msgid "The title of the window"
5054 msgstr "Loga visraksts"
5056 #: gtk/gtkwindow.c:437
5059 msgstr "Loga Virsraksts"
5061 #: gtk/gtkwindow.c:438
5062 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5065 #: gtk/gtkwindow.c:445
5066 msgid "Allow Shrink"
5067 msgstr "Atļaut Sarauties"
5069 #: gtk/gtkwindow.c:447
5072 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5075 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
5078 #: gtk/gtkwindow.c:454
5080 msgstr "Atļaut Augt"
5082 #: gtk/gtkwindow.c:455
5083 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5084 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
5086 #: gtk/gtkwindow.c:463
5087 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5088 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
5090 #: gtk/gtkwindow.c:470
5094 #: gtk/gtkwindow.c:471
5096 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5099 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
5101 #: gtk/gtkwindow.c:478
5102 msgid "Window Position"
5103 msgstr "Loga Pozīcija"
5105 #: gtk/gtkwindow.c:479
5106 msgid "The initial position of the window"
5107 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
5109 #: gtk/gtkwindow.c:487
5110 msgid "Default Width"
5111 msgstr "Noklusētais Platums"
5113 #: gtk/gtkwindow.c:488
5114 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5115 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
5117 #: gtk/gtkwindow.c:497
5118 msgid "Default Height"
5119 msgstr "Noklusētais Augstums"
5121 #: gtk/gtkwindow.c:498
5123 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5124 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
5126 #: gtk/gtkwindow.c:507
5127 msgid "Destroy with Parent"
5128 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
5130 #: gtk/gtkwindow.c:508
5131 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5132 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
5134 #: gtk/gtkwindow.c:515
5138 #: gtk/gtkwindow.c:516
5139 msgid "Icon for this window"
5140 msgstr "Ikona šim logam"
5142 #: gtk/gtkwindow.c:532
5144 msgid "Name of the themed icon for this window"
5145 msgstr "Ikona šim logam"
5147 #: gtk/gtkwindow.c:547
5151 #: gtk/gtkwindow.c:548
5152 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5153 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
5155 #: gtk/gtkwindow.c:555
5156 msgid "Focus in Toplevel"
5157 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
5159 #: gtk/gtkwindow.c:556
5160 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5161 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
5163 #: gtk/gtkwindow.c:563
5165 msgstr "Tipa padoms"
5167 #: gtk/gtkwindow.c:564
5169 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5170 "and how to treat it."
5172 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
5175 #: gtk/gtkwindow.c:572
5176 msgid "Skip taskbar"
5177 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
5179 #: gtk/gtkwindow.c:573
5180 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5181 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
5183 #: gtk/gtkwindow.c:580
5185 msgstr "Izlaist peidžeri"
5187 #: gtk/gtkwindow.c:581
5188 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5189 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5191 #: gtk/gtkwindow.c:588
5195 #: gtk/gtkwindow.c:589
5197 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5198 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5200 #: gtk/gtkwindow.c:603
5202 msgid "Accept focus"
5205 #: gtk/gtkwindow.c:604
5207 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5208 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5210 #: gtk/gtkwindow.c:618
5212 msgid "Focus on map"
5213 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
5215 #: gtk/gtkwindow.c:619
5217 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5218 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5220 #: gtk/gtkwindow.c:633
5224 #: gtk/gtkwindow.c:634
5226 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5227 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5229 #: gtk/gtkwindow.c:649
5233 #: gtk/gtkwindow.c:650
5235 msgid "The window gravity of the window"
5238 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5239 msgid "IM Preedit style"
5240 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
5242 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5243 msgid "How to draw the input method preedit string"
5244 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
5246 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5247 msgid "IM Status style"
5248 msgstr "IM Statusa stils"
5250 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5251 msgid "How to draw the input method statusbar"
5252 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
5255 #~ msgid "Width In Chararacters"
5256 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
5259 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5260 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5263 #~ msgid "Row separator column"
5264 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
5267 #~ msgid "Folder Mode"
5268 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"