]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
Update po files
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
13 "Language: lv\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
19 "2);\n"
20
21 #: gdk/gdkdevice.c:97
22 #, fuzzy
23 msgid "Device Display"
24 msgstr "Noklusētais Displejs"
25
26 #: gdk/gdkdevice.c:98
27 #, fuzzy
28 msgid "Display which the device belongs to"
29 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
30
31 #: gdk/gdkdevice.c:112
32 #, fuzzy
33 msgid "Device manager"
34 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
35
36 #: gdk/gdkdevice.c:113
37 msgid "Device manager which the device belongs to"
38 msgstr ""
39
40 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
41 #, fuzzy
42 msgid "Device name"
43 msgstr "Logdaļas nosaukums"
44
45 #: gdk/gdkdevice.c:142
46 #, fuzzy
47 msgid "Device type"
48 msgstr "Līknes tips"
49
50 #: gdk/gdkdevice.c:143
51 msgid "Device role in the device manager"
52 msgstr ""
53
54 #: gdk/gdkdevice.c:159
55 msgid "Associated device"
56 msgstr ""
57
58 #: gdk/gdkdevice.c:160
59 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
60 msgstr ""
61
62 #: gdk/gdkdevice.c:173
63 msgid "Input source"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk/gdkdevice.c:174
67 #, fuzzy
68 msgid "Source type for the device"
69 msgstr "Koka skata modelis"
70
71 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
72 #, fuzzy
73 msgid "Input mode for the device"
74 msgstr "Koka skata modelis"
75
76 #: gdk/gdkdevice.c:205
77 #, fuzzy
78 msgid "Whether the device has a cursor"
79 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
80
81 #: gdk/gdkdevice.c:206
82 #, fuzzy
83 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
84 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
85
86 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
87 #, fuzzy
88 msgid "Number of axes in the device"
89 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
90
91 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
92 #, fuzzy
93 msgid "Display"
94 msgstr "Noklusētais Displejs"
95
96 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
97 #, fuzzy
98 msgid "Display for the device manager"
99 msgstr "Parādīt šūnu"
100
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
102 msgid "Default Display"
103 msgstr "Noklusētais Displejs"
104
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
106 msgid "The default display for GDK"
107 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:72
110 msgid "Font options"
111 msgstr "Fonta iespējas"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:73
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:80
118 msgid "Font resolution"
119 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:81
122 msgid "The resolution for fonts on the screen"
123 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
124
125 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
126 #, fuzzy
127 msgid "Cursor"
128 msgstr "Kursora Mirgošana"
129
130 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
131 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
132 msgid "Device ID"
133 msgstr ""
134
135 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
136 msgid "Device identifier"
137 msgstr ""
138
139 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
140 #, fuzzy
141 msgid "Event base"
142 msgstr "Notikumi"
143
144 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
145 msgid "Event base for XInput events"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
149 msgid "Program name"
150 msgstr "Programmas nosaukums"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
153 msgid ""
154 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
155 "g_get_application_name()"
156 msgstr ""
157 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
158 "g_get_application_name()"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
161 msgid "Program version"
162 msgstr "Programmas versija"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Programmas versija"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
169 msgid "Copyright string"
170 msgstr "Autortiesību virkne"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
173 msgid "Copyright information for the program"
174 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
177 msgid "Comments string"
178 msgstr "Komentārs"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
181 msgid "Comments about the program"
182 msgstr "Komentāri par programmu"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
185 #, fuzzy
186 msgid "License Type"
187 msgstr "Ziņojuma Tips"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
190 #, fuzzy
191 msgid "The license type of the program"
192 msgstr "Programmas versija"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
195 msgid "Website URL"
196 msgstr "Mājas lapas URL"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
199 msgid "The URL for the link to the website of the program"
200 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
203 msgid "Website label"
204 msgstr "Mājas lapas iezīme"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
207 msgid ""
208 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
209 "defaults to the URL"
210 msgstr ""
211 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
212 "ir noklusēts uz URL"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
215 msgid "Authors"
216 msgstr "Autori"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
219 msgid "List of authors of the program"
220 msgstr "Programmas autoru saraksts"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
223 msgid "Documenters"
224 msgstr "Dokumentētāji"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
227 msgid "List of people documenting the program"
228 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
231 msgid "Artists"
232 msgstr "Izpildītāji"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
235 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
236 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
239 msgid "Translator credits"
240 msgstr "Tūlkotājs"
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
243 msgid ""
244 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
245 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
248 msgid "Logo"
249 msgstr "Logo"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
252 msgid ""
253 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
254 "gtk_window_get_default_icon_list()"
255 msgstr ""
256 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
257 "gtk_window_get_default_icon_list()"
258
259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
260 msgid "Logo Icon Name"
261 msgstr "Fonta Nosaukums"
262
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
264 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
265 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
266
267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
268 msgid "Wrap license"
269 msgstr "Apliekt licenci"
270
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
272 msgid "Whether to wrap the license text."
273 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
274
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
276 msgid "Accelerator Closure"
277 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
278
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
280 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
282
283 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
284 msgid "Accelerator Widget"
285 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
286
287 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
288 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
289 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
292 #: gtk/gtktextmark.c:89
293 msgid "Name"
294 msgstr "Nosaukums"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:223
297 msgid "A unique name for the action."
298 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
299
300 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
301 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
302 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
303 msgid "Label"
304 msgstr "iezīme"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:242
307 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
308 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
309
310 #: gtk/gtkaction.c:258
311 msgid "Short label"
312 msgstr "Īsa etiķete"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:259
315 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
316 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
317
318 #: gtk/gtkaction.c:267
319 msgid "Tooltip"
320 msgstr "Paskaidre"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:268
323 msgid "A tooltip for this action."
324 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:283
327 msgid "Stock Icon"
328 msgstr "Krājuma ikona"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:284
331 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
332 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
335 msgid "GIcon"
336 msgstr "GIkona"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
339 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
340 msgid "The GIcon being displayed"
341 msgstr "GIkona, ko attēlo"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
344 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
345 msgid "Icon Name"
346 msgstr "Ikonas nosaukums"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
349 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
350 msgid "The name of the icon from the icon theme"
351 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
354 msgid "Visible when horizontal"
355 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
358 msgid ""
359 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
360 "orientation."
361 msgstr ""
362 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
363
364 #: gtk/gtkaction.c:349
365 msgid "Visible when overflown"
366 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:350
369 msgid ""
370 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
371 "overflow menu."
372 msgstr ""
373 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
374 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
375
376 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
377 msgid "Visible when vertical"
378 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
381 msgid ""
382 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
383 "orientation."
384 msgstr ""
385 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
386
387 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
388 msgid "Is important"
389 msgstr "Ir svarīgs"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:366
392 msgid ""
393 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
394 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
395 msgstr ""
396 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
397 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
398
399 #: gtk/gtkaction.c:374
400 msgid "Hide if empty"
401 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
402
403 #: gtk/gtkaction.c:375
404 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
405 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
406
407 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
408 #: gtk/gtkwidget.c:754
409 msgid "Sensitive"
410 msgstr "Jūtīga"
411
412 #: gtk/gtkaction.c:382
413 msgid "Whether the action is enabled."
414 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
415
416 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
418 msgid "Visible"
419 msgstr "Redzams"
420
421 #: gtk/gtkaction.c:389
422 msgid "Whether the action is visible."
423 msgstr "Vai darbība ir redzama."
424
425 #: gtk/gtkaction.c:395
426 msgid "Action Group"
427 msgstr "Darbības grupa"
428
429 #: gtk/gtkaction.c:396
430 msgid ""
431 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
432 "use)."
433 msgstr ""
434 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
435 "izmantošanai)."
436
437 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
438 msgid "Always show image"
439 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
440
441 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
442 msgid "Whether the image will always be shown"
443 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
444
445 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
446 msgid "A name for the action group."
447 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
448
449 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
450 msgid "Whether the action group is enabled."
451 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
452
453 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
454 msgid "Whether the action group is visible."
455 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
456
457 #: gtk/gtkactivatable.c:290
458 #, fuzzy
459 msgid "Related Action"
460 msgstr "Darbība"
461
462 #: gtk/gtkactivatable.c:291
463 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
464 msgstr ""
465
466 #: gtk/gtkactivatable.c:313
467 msgid "Use Action Appearance"
468 msgstr ""
469
470 #: gtk/gtkactivatable.c:314
471 #, fuzzy
472 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
473 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
476 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
477 msgid "Value"
478 msgstr "Vērtība"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:94
481 msgid "The value of the adjustment"
482 msgstr "Iestatījuma vērtība"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:110
485 msgid "Minimum Value"
486 msgstr "Minimālā vērtība"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:111
489 msgid "The minimum value of the adjustment"
490 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:130
493 msgid "Maximum Value"
494 msgstr "Maksimālā vērtība"
495
496 #: gtk/gtkadjustment.c:131
497 msgid "The maximum value of the adjustment"
498 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
499
500 #: gtk/gtkadjustment.c:147
501 msgid "Step Increment"
502 msgstr "Soļa palielinājums"
503
504 #: gtk/gtkadjustment.c:148
505 msgid "The step increment of the adjustment"
506 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
507
508 #: gtk/gtkadjustment.c:164
509 msgid "Page Increment"
510 msgstr "Lapas atkāpe"
511
512 #: gtk/gtkadjustment.c:165
513 msgid "The page increment of the adjustment"
514 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
515
516 #: gtk/gtkadjustment.c:184
517 msgid "Page Size"
518 msgstr "Lapas izmērs"
519
520 #: gtk/gtkadjustment.c:185
521 msgid "The page size of the adjustment"
522 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:123
525 msgid "Horizontal alignment"
526 msgstr "Horizontālā centrēšana"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
529 msgid ""
530 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
531 "right aligned"
532 msgstr ""
533 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
534 "pa labi centrēts"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:133
537 msgid "Vertical alignment"
538 msgstr "Vertikālā centrāšana"
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
541 msgid ""
542 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
543 "bottom aligned"
544 msgstr ""
545 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
546 "pret apakšu centrēts"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:142
549 msgid "Horizontal scale"
550 msgstr "Horizontālais mērogs"
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:143
553 msgid ""
554 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
555 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
556 msgstr ""
557 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
558 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:151
561 msgid "Vertical scale"
562 msgstr "Vertikālais mērogs"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:152
565 msgid ""
566 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
567 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
568 msgstr ""
569 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
570 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:169
573 msgid "Top Padding"
574 msgstr "Augšējais papildinājums"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:170
577 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
578 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
579
580 #: gtk/gtkalignment.c:186
581 msgid "Bottom Padding"
582 msgstr "Apakšas papildinājums"
583
584 #: gtk/gtkalignment.c:187
585 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
586 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
587
588 #: gtk/gtkalignment.c:203
589 msgid "Left Padding"
590 msgstr "Kreisais papildinājums"
591
592 #: gtk/gtkalignment.c:204
593 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
594 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
595
596 #: gtk/gtkalignment.c:220
597 msgid "Right Padding"
598 msgstr "Labais papildinājums"
599
600 #: gtk/gtkalignment.c:221
601 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
602 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:110
605 msgid "Arrow direction"
606 msgstr "Bultas virziens"
607
608 #: gtk/gtkarrow.c:111
609 msgid "The direction the arrow should point"
610 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
611
612 #: gtk/gtkarrow.c:119
613 msgid "Arrow shadow"
614 msgstr "Bultas ēna"
615
616 #: gtk/gtkarrow.c:120
617 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
618 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
619
620 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
621 msgid "Arrow Scaling"
622 msgstr "Bultiņu mērogs"
623
624 #: gtk/gtkarrow.c:128
625 msgid "Amount of space used up by arrow"
626 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
627
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
629 msgid "Horizontal Alignment"
630 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
631
632 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
633 msgid "X alignment of the child"
634 msgstr "Bērna X cenrēšana"
635
636 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
637 msgid "Vertical Alignment"
638 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
639
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
641 msgid "Y alignment of the child"
642 msgstr "Bērna Y centrēšana"
643
644 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
645 msgid "Ratio"
646 msgstr "Proporcija"
647
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
649 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
650 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
651
652 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
653 msgid "Obey child"
654 msgstr "Pakļauties bērnam"
655
656 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
657 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
658 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:310
661 msgid "Header Padding"
662 msgstr "Galvenes papildinājums"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:311
665 msgid "Number of pixels around the header."
666 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:318
669 msgid "Content Padding"
670 msgstr "Satura papildinājums"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:319
673 msgid "Number of pixels around the content pages."
674 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
675
676 #: gtk/gtkassistant.c:335
677 msgid "Page type"
678 msgstr "Lapas tips"
679
680 #: gtk/gtkassistant.c:336
681 msgid "The type of the assistant page"
682 msgstr ""
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:353
685 msgid "Page title"
686 msgstr "Lapas virstaksts"
687
688 #: gtk/gtkassistant.c:354
689 msgid "The title of the assistant page"
690 msgstr "Palīga lapas visraksts"
691
692 #: gtk/gtkassistant.c:370
693 msgid "Header image"
694 msgstr "Galvenes attēls"
695
696 #: gtk/gtkassistant.c:371
697 msgid "Header image for the assistant page"
698 msgstr ""
699
700 #: gtk/gtkassistant.c:387
701 msgid "Sidebar image"
702 msgstr "Sānu joslas attēls"
703
704 #: gtk/gtkassistant.c:388
705 msgid "Sidebar image for the assistant page"
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkassistant.c:403
709 msgid "Page complete"
710 msgstr "Pabeigta lapa"
711
712 #: gtk/gtkassistant.c:404
713 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkbbox.c:135
717 msgid "Minimum child width"
718 msgstr "Minimālais bērna platums"
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:136
721 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
722 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:144
725 msgid "Minimum child height"
726 msgstr "Minimālais bērna augstums"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:145
729 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
730 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
731
732 #: gtk/gtkbbox.c:153
733 msgid "Child internal width padding"
734 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:154
737 msgid "Amount to increase child's size on either side"
738 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:162
741 msgid "Child internal height padding"
742 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
743
744 #: gtk/gtkbbox.c:163
745 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
746 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:171
749 msgid "Layout style"
750 msgstr "Izkārtojuma stils"
751
752 #: gtk/gtkbbox.c:172
753 #, fuzzy
754 msgid ""
755 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
756 "start and end"
757 msgstr ""
758 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
759 "start un end"
760
761 #: gtk/gtkbbox.c:180
762 msgid "Secondary"
763 msgstr "Sekundārs"
764
765 #: gtk/gtkbbox.c:181
766 msgid ""
767 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
768 "g., help buttons"
769 msgstr ""
770 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
771 "palīdzības pogām"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
775 msgid "Spacing"
776 msgstr "Atstarpe"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:228
779 msgid "The amount of space between children"
780 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
783 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
784 msgid "Homogeneous"
785 msgstr "Viendabīgs"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:238
788 msgid "Whether the children should all be the same size"
789 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
792 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
793 msgid "Expand"
794 msgstr "Paplašināt"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:255
797 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
798 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
801 msgid "Fill"
802 msgstr "Aizpildīt"
803
804 #: gtk/gtkbox.c:272
805 msgid ""
806 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
807 "used as padding"
808 msgstr ""
809 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
810 "papildināšana"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
813 msgid "Padding"
814 msgstr "Papildināšana"
815
816 #: gtk/gtkbox.c:280
817 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
818 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
819
820 #: gtk/gtkbox.c:286
821 msgid "Pack type"
822 msgstr "Vienības tips"
823
824 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
825 msgid ""
826 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
827 "start or end of the parent"
828 msgstr ""
829 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
830 "vecāku"
831
832 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
833 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
834 msgid "Position"
835 msgstr "Pozīcija"
836
837 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
838 msgid "The index of the child in the parent"
839 msgstr "Bērna indekss vecākā"
840
841 #: gtk/gtkbuilder.c:315
842 msgid "Translation Domain"
843 msgstr "Tulkošanas sfēra"
844
845 #: gtk/gtkbuilder.c:316
846 msgid "The translation domain used by gettext"
847 msgstr ""
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:239
850 msgid ""
851 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
852 "widget"
853 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
856 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
857 msgid "Use underline"
858 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
861 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
862 msgid ""
863 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
864 "for the mnemonic accelerator key"
865 msgstr ""
866 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
867 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
870 msgid "Use stock"
871 msgstr "Lietot krajumu"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:255
874 msgid ""
875 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
876 msgstr ""
877 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
878 "vietā, lai parādītu"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
881 msgid "Focus on click"
882 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
885 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
886 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:270
889 msgid "Border relief"
890 msgstr "Robežas reljefs"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:271
893 msgid "The border relief style"
894 msgstr "Robežas reljefa stils"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:288
897 msgid "Horizontal alignment for child"
898 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:307
901 msgid "Vertical alignment for child"
902 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
905 msgid "Image widget"
906 msgstr "Attēla logdaļa"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:325
909 msgid "Child widget to appear next to the button text"
910 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:339
913 msgid "Image position"
914 msgstr "Attēla pozīcija"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:340
917 msgid "The position of the image relative to the text"
918 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:460
921 msgid "Default Spacing"
922 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:461
925 #, fuzzy
926 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
927 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:475
930 msgid "Default Outside Spacing"
931 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:476
934 #, fuzzy
935 msgid ""
936 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
937 "the border"
938 msgstr ""
939 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
940 "robežas"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:481
943 msgid "Child X Displacement"
944 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:482
947 msgid ""
948 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
949 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:489
952 msgid "Child Y Displacement"
953 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:490
956 msgid ""
957 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
958 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:506
961 msgid "Displace focus"
962 msgstr "Pārvietot fokusu"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:507
965 msgid ""
966 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
967 "rectangle"
968 msgstr ""
969 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
972 msgid "Inner Border"
973 msgstr "Iekšējā robeža"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:521
976 msgid "Border between button edges and child."
977 msgstr ""
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:534
980 msgid "Image spacing"
981 msgstr "Attēla atstarpe"
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:535
984 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
985 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
986
987 #: gtk/gtkbutton.c:549
988 msgid "Show button images"
989 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
990
991 #: gtk/gtkbutton.c:550
992 msgid "Whether images should be shown on buttons"
993 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:478
996 msgid "Year"
997 msgstr "Gads"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1000 msgid "The selected year"
1001 msgstr "Izvēlētais gads"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1004 msgid "Month"
1005 msgstr "Mēnesis"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1008 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1009 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1012 msgid "Day"
1013 msgstr "Diena"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1016 msgid ""
1017 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1018 "currently selected day)"
1019 msgstr ""
1020 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
1021 "ustrādīto dienu)"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1024 msgid "Show Heading"
1025 msgstr "Rādīt galveni"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1028 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1029 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1032 msgid "Show Day Names"
1033 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1036 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1037 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1040 msgid "No Month Change"
1041 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1044 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1045 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1048 msgid "Show Week Numbers"
1049 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
1050
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1052 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1053 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1056 msgid "Details Width"
1057 msgstr "Papildus informācijas platums"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1060 msgid "Details width in characters"
1061 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1064 msgid "Details Height"
1065 msgstr "Papildus informācijas augstums"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1068 msgid "Details height in rows"
1069 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1072 msgid "Show Details"
1073 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1074
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1076 msgid "If TRUE, details are shown"
1077 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1078
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Inner border"
1082 msgstr "Iekšējā robeža"
1083
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Inner border space"
1087 msgstr "Iekšējā robeža"
1088
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Vertical separation"
1092 msgstr "Vertikālās iespējas"
1093
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Space between day headers and main area"
1097 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
1098
1099 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Horizontal separation"
1102 msgstr "Horizontālās iespējas"
1103
1104 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Space between week headers and main area"
1107 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
1108
1109 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Editing Canceled"
1112 msgstr "Rediģē"
1113
1114 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1115 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1119 msgid "Accelerator key"
1120 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1123 msgid "The keyval of the accelerator"
1124 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1127 msgid "Accelerator modifiers"
1128 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1131 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1135 msgid "Accelerator keycode"
1136 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1139 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1143 msgid "Accelerator Mode"
1144 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1147 msgid "The type of accelerators"
1148 msgstr "Paātrinātāja tips"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1151 msgid "mode"
1152 msgstr "režīms"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1155 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1156 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1159 msgid "visible"
1160 msgstr "redzams"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1163 msgid "Display the cell"
1164 msgstr "Parādīt šūnu"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1167 msgid "Display the cell sensitive"
1168 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1171 msgid "xalign"
1172 msgstr "xcentr"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1175 msgid "The x-align"
1176 msgstr "X-izlīdzināšana"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1179 msgid "yalign"
1180 msgstr "ycentr"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1183 msgid "The y-align"
1184 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1187 msgid "xpad"
1188 msgstr "xpapild"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1191 msgid "The xpad"
1192 msgstr "Xpapild"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1195 msgid "ypad"
1196 msgstr "ypapild"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1199 msgid "The ypad"
1200 msgstr "Ypapild"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1203 msgid "width"
1204 msgstr "platums"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1207 msgid "The fixed width"
1208 msgstr "Fiksēts platums"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1211 msgid "height"
1212 msgstr "augstums"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1215 msgid "The fixed height"
1216 msgstr "Fiksēts augstums"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1219 msgid "Is Expander"
1220 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1223 msgid "Row has children"
1224 msgstr "Rindai ir bērni"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1227 msgid "Is Expanded"
1228 msgstr "Ir Paplašināta"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1231 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1232 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1235 msgid "Cell background color name"
1236 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1239 msgid "Cell background color as a string"
1240 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1243 msgid "Cell background color"
1244 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1247 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1248 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1251 msgid "Editing"
1252 msgstr "Rediģē"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1255 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1256 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1259 msgid "Cell background set"
1260 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1263 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1264 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1267 msgid "Model"
1268 msgstr "Modelis"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1271 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1272 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1275 msgid "Text Column"
1276 msgstr "Teksta kolonna"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1279 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1280 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1283 msgid "Has Entry"
1284 msgstr "Ir ieraksts"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1287 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1288 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1291 msgid "Pixbuf Object"
1292 msgstr "Pixbuf Objekts"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1295 msgid "The pixbuf to render"
1296 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1299 msgid "Pixbuf Expander Open"
1300 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1303 msgid "Pixbuf for open expander"
1304 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1307 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1308 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1311 msgid "Pixbuf for closed expander"
1312 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1315 msgid "Stock ID"
1316 msgstr "Krājuma ID"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1319 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1320 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1323 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1324 msgid "Size"
1325 msgstr "Izmērs"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1328 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1329 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1332 msgid "Detail"
1333 msgstr "Papildus informācija"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1336 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1337 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1340 msgid "Follow State"
1341 msgstr "Sekot stāvoklim"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1344 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1345 msgstr ""
1346 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1349 msgid "Icon"
1350 msgstr "Ikona"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1353 msgid "Value of the progress bar"
1354 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1357 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1358 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1359 msgid "Text"
1360 msgstr "Teksts"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1363 msgid "Text on the progress bar"
1364 msgstr "Progresa joslas teksts"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1367 msgid "Pulse"
1368 msgstr "Pulss"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1371 msgid ""
1372 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1373 "don't know how much."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1377 msgid "Text x alignment"
1378 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1381 msgid ""
1382 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1383 "layouts."
1384 msgstr ""
1385 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1386 "RTL izkārtojumiem."
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1389 msgid "Text y alignment"
1390 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1393 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1394 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1397 #: gtk/gtkrange.c:427
1398 msgid "Inverted"
1399 msgstr "Apgriezts"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1404 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1407 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1408 msgid "Adjustment"
1409 msgstr "Noregulējums"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1412 #, fuzzy
1413 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1414 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1417 msgid "Climb rate"
1418 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1421 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1422 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1425 msgid "Digits"
1426 msgstr "Cipari"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1429 msgid "The number of decimal places to display"
1430 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1433 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1434 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1435 msgid "Active"
1436 msgstr "Aktīvs"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1441 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Pulse of the spinner"
1446 msgstr "Printera nosaukums"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1449 #, fuzzy
1450 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1451 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1454 msgid "Text to render"
1455 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1458 msgid "Markup"
1459 msgstr "Marķēt"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1462 msgid "Marked up text to render"
1463 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1466 msgid "Attributes"
1467 msgstr "Atribūti"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1470 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1471 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1474 msgid "Single Paragraph Mode"
1475 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1480 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1483 msgid "Background color name"
1484 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1487 msgid "Background color as a string"
1488 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1491 msgid "Background color"
1492 msgstr "Fona krāsa"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1495 msgid "Background color as a GdkColor"
1496 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1499 msgid "Foreground color name"
1500 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1503 msgid "Foreground color as a string"
1504 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1507 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1508 msgid "Foreground color"
1509 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1512 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1513 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1516 #: gtk/gtktextview.c:668
1517 msgid "Editable"
1518 msgstr "Rediģējams"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1521 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1522 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1525 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1526 msgid "Font"
1527 msgstr "Fonts"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1530 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1531 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1534 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1535 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1538 msgid "Font family"
1539 msgstr "Fonta saime"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1542 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1543 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1546 #: gtk/gtktexttag.c:267
1547 msgid "Font style"
1548 msgstr "Fonta stils"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1551 #: gtk/gtktexttag.c:276
1552 msgid "Font variant"
1553 msgstr "Fonta variants"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1556 #: gtk/gtktexttag.c:285
1557 msgid "Font weight"
1558 msgstr "Fonta platums"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1561 #: gtk/gtktexttag.c:296
1562 msgid "Font stretch"
1563 msgstr "Fonta izstiepums"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1566 #: gtk/gtktexttag.c:305
1567 msgid "Font size"
1568 msgstr "Fonta izmērs"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1571 msgid "Font points"
1572 msgstr "Fonta punkti"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1575 msgid "Font size in points"
1576 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1579 msgid "Font scale"
1580 msgstr "Fonta mērogs"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1583 msgid "Font scaling factor"
1584 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1587 msgid "Rise"
1588 msgstr "Pacelt"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1591 msgid ""
1592 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1593 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1596 msgid "Strikethrough"
1597 msgstr "Caursvītrot"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1600 msgid "Whether to strike through the text"
1601 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1604 msgid "Underline"
1605 msgstr "Pasvītrot"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1608 msgid "Style of underline for this text"
1609 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1612 msgid "Language"
1613 msgstr "Valoda"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1616 msgid ""
1617 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1618 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1619 "probably don't need it"
1620 msgstr ""
1621 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1622 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1625 msgid "Ellipsize"
1626 msgstr "Eliptizēt"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1629 msgid ""
1630 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1631 "have enough room to display the entire string"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1635 #: gtk/gtklabel.c:702
1636 msgid "Width In Characters"
1637 msgstr "Platums rakszīmēs"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1640 msgid "The desired width of the label, in characters"
1641 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1644 msgid "Maximum Width In Characters"
1645 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1648 #, fuzzy
1649 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1650 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1653 msgid "Wrap mode"
1654 msgstr "Aplaušanas režīms"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1657 msgid ""
1658 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1659 "have enough room to display the entire string"
1660 msgstr ""
1661 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1662 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1665 msgid "Wrap width"
1666 msgstr "Apliekuma platums"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1669 msgid "The width at which the text is wrapped"
1670 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1673 msgid "Alignment"
1674 msgstr "Centrēšana"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1677 msgid "How to align the lines"
1678 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1681 msgid "Background set"
1682 msgstr "Fona iestādījums"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1685 msgid "Whether this tag affects the background color"
1686 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1689 msgid "Foreground set"
1690 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1693 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1694 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1697 msgid "Editability set"
1698 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1701 msgid "Whether this tag affects text editability"
1702 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1705 msgid "Font family set"
1706 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1709 msgid "Whether this tag affects the font family"
1710 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1713 msgid "Font style set"
1714 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1717 msgid "Whether this tag affects the font style"
1718 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1721 msgid "Font variant set"
1722 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1725 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1726 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1729 msgid "Font weight set"
1730 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1733 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1734 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1737 msgid "Font stretch set"
1738 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1741 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1742 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1745 msgid "Font size set"
1746 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1749 msgid "Whether this tag affects the font size"
1750 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1753 msgid "Font scale set"
1754 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1757 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1758 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1761 msgid "Rise set"
1762 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1765 msgid "Whether this tag affects the rise"
1766 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1769 msgid "Strikethrough set"
1770 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1773 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1774 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1777 msgid "Underline set"
1778 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1781 msgid "Whether this tag affects underlining"
1782 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1785 msgid "Language set"
1786 msgstr "Valodas iestādījums"
1787
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1789 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1790 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1793 msgid "Ellipsize set"
1794 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1797 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1798 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1801 msgid "Align set"
1802 msgstr "Centrēšana"
1803
1804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1805 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1806 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1807
1808 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1809 msgid "Toggle state"
1810 msgstr "Slēgt stāvokli"
1811
1812 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1813 msgid "The toggle state of the button"
1814 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1815
1816 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1817 msgid "Inconsistent state"
1818 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1819
1820 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1821 msgid "The inconsistent state of the button"
1822 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1823
1824 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1825 msgid "Activatable"
1826 msgstr "Aktivizējams"
1827
1828 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1829 msgid "The toggle button can be activated"
1830 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1831
1832 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1833 msgid "Radio state"
1834 msgstr "Radio stāvoklis"
1835
1836 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1837 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1838 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1839
1840 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1841 msgid "Indicator size"
1842 msgstr "Indikatora izmērs"
1843
1844 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1845 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1846 msgid "Size of check or radio indicator"
1847 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1848
1849 #: gtk/gtkcellview.c:200
1850 msgid "CellView model"
1851 msgstr "CellView modelis"
1852
1853 #: gtk/gtkcellview.c:201
1854 msgid "The model for cell view"
1855 msgstr "Šūnu skata modelis"
1856
1857 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1858 msgid "Indicator Size"
1859 msgstr "Indikātora Izmērs"
1860
1861 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1862 msgid "Indicator Spacing"
1863 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1864
1865 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1866 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1867 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1868
1869 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1870 msgid "Whether the menu item is checked"
1871 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1872
1873 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1874 msgid "Inconsistent"
1875 msgstr "Nekonsekvents"
1876
1877 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1878 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1879 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1880
1881 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1882 msgid "Draw as radio menu item"
1883 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1884
1885 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1886 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1887 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1890 msgid "Use alpha"
1891 msgstr "Lietot alfa"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1896 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1899 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1901 msgid "Title"
1902 msgstr "Virsraksts"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1905 msgid "The title of the color selection dialog"
1906 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1909 msgid "Current Color"
1910 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1913 msgid "The selected color"
1914 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
1917 msgid "Current Alpha"
1918 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1921 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1922 msgstr ""
1923 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1924 "necaurredzams)"
1925
1926 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
1927 msgid "Has Opacity Control"
1928 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1929
1930 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
1931 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1932 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1933
1934 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1935 msgid "Has palette"
1936 msgstr "Ir palete"
1937
1938 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1939 msgid "Whether a palette should be used"
1940 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1941
1942 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
1943 msgid "The current color"
1944 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1945
1946 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
1947 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1948 msgstr ""
1949 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1950 "necaurredzams)"
1951
1952 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
1953 msgid "Custom palette"
1954 msgstr "Pašrocīgā palete"
1955
1956 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
1957 msgid "Palette to use in the color selector"
1958 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1959
1960 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1961 msgid "Color Selection"
1962 msgstr "Krāsu izlase"
1963
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
1965 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1966 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1967
1968 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1969 msgid "OK Button"
1970 msgstr "Poga Labi"
1971
1972 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
1973 msgid "The OK button of the dialog."
1974 msgstr "Loga Labi poga."
1975
1976 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1977 msgid "Cancel Button"
1978 msgstr "Atcelt poga"
1979
1980 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
1981 msgid "The cancel button of the dialog."
1982 msgstr "Loga atcelt poga."
1983
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
1985 msgid "Help Button"
1986 msgstr "Palīdzības poga"
1987
1988 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
1989 msgid "The help button of the dialog."
1990 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1993 msgid "ComboBox model"
1994 msgstr "ComboBox modelis"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1997 msgid "The model for the combo box"
1998 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2001 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2005 msgid "Row span column"
2006 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2009 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2010 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2013 msgid "Column span column"
2014 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2017 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2018 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2021 msgid "Active item"
2022 msgstr "Aktīvais objekts"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2025 msgid "The item which is currently active"
2026 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2029 msgid "Add tearoffs to menus"
2030 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2033 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2034 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2037 msgid "Has Frame"
2038 msgstr "Ir Rāmis"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2041 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2042 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2045 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2046 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2049 msgid "Tearoff Title"
2050 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2053 msgid ""
2054 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2055 "off"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2059 msgid "Popup shown"
2060 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2063 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2067 msgid "Button Sensitivity"
2068 msgstr "Pogu jūtība"
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2071 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2075 msgid "Appears as list"
2076 msgstr "Parādās kā saraksts"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2079 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2080 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2083 msgid "Arrow Size"
2084 msgstr "Bultas izmērs"
2085
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2087 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2088 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2091 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2092 #: gtk/gtkviewport.c:158
2093 msgid "Shadow type"
2094 msgstr "Ēnas tips"
2095
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2097 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2098 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2099
2100 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2101 msgid "Resize mode"
2102 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2103
2104 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2105 msgid "Specify how resize events are handled"
2106 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2107
2108 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2109 msgid "Border width"
2110 msgstr "Ietvara platums"
2111
2112 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2113 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2114 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2115
2116 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2117 msgid "Child"
2118 msgstr "Bērns"
2119
2120 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2121 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2122 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2123
2124 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2125 msgid "Content area border"
2126 msgstr "Satura laukuma robeža"
2127
2128 #: gtk/gtkdialog.c:166
2129 msgid "Width of border around the main dialog area"
2130 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2131
2132 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2133 msgid "Content area spacing"
2134 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2135
2136 #: gtk/gtkdialog.c:184
2137 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2138 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2139
2140 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2141 msgid "Button spacing"
2142 msgstr "Pogu atstarpe"
2143
2144 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2145 msgid "Spacing between buttons"
2146 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2147
2148 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2149 msgid "Action area border"
2150 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2151
2152 #: gtk/gtkdialog.c:201
2153 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2154 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:635
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Text Buffer"
2159 msgstr "Buferis"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:636
2162 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2166 msgid "Cursor Position"
2167 msgstr "Kursora Pozīcija"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2170 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2171 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2174 msgid "Selection Bound"
2175 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2178 msgid ""
2179 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2180 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:664
2183 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2184 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2187 msgid "Maximum length"
2188 msgstr "Maksimālais garums"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2191 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2192 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:680
2195 msgid "Visibility"
2196 msgstr "Redzamība"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:681
2199 msgid ""
2200 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2201 "mode)"
2202 msgstr ""
2203 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:689
2206 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2207 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:697
2210 msgid ""
2211 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2215 msgid "Invisible character"
2216 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2219 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2220 msgstr ""
2221 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:712
2224 msgid "Activates default"
2225 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:713
2228 msgid ""
2229 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2230 "dialog) when Enter is pressed"
2231 msgstr ""
2232 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2233 "nospiests Ievades taustiņš"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:719
2236 msgid "Width in chars"
2237 msgstr "Platums rakszīmēs"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:720
2240 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2241 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:729
2244 msgid "Scroll offset"
2245 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:730
2248 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2249 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:740
2252 msgid "The contents of the entry"
2253 msgstr "Ieraksta saturs"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2256 msgid "X align"
2257 msgstr "X centrēšana"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2260 msgid ""
2261 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2262 "layouts."
2263 msgstr ""
2264 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2265 "izkārtojumiem."
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:772
2268 msgid "Truncate multiline"
2269 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:773
2272 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2273 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:789
2276 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2280 msgid "Overwrite mode"
2281 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:805
2284 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2285 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2288 msgid "Text length"
2289 msgstr "Teksta garums"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:820
2292 msgid "Length of the text currently in the entry"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:835
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Invisible character set"
2298 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:836
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Whether the invisible character has been set"
2303 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:854
2306 msgid "Caps Lock warning"
2307 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:855
2310 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:869
2314 msgid "Progress Fraction"
2315 msgstr "Progresa daļa"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:870
2318 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2319 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:887
2322 msgid "Progress Pulse Step"
2323 msgstr "Progresa impulsa solis"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:888
2326 msgid ""
2327 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2328 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:904
2332 msgid "Primary pixbuf"
2333 msgstr "Primārais pixbuf"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:905
2336 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2337 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:919
2340 msgid "Secondary pixbuf"
2341 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:920
2344 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2345 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:934
2348 msgid "Primary stock ID"
2349 msgstr "Primārais krājuma ID"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:935
2352 msgid "Stock ID for primary icon"
2353 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:949
2356 msgid "Secondary stock ID"
2357 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:950
2360 msgid "Stock ID for secondary icon"
2361 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:964
2364 msgid "Primary icon name"
2365 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:965
2368 msgid "Icon name for primary icon"
2369 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:979
2372 msgid "Secondary icon name"
2373 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:980
2376 msgid "Icon name for secondary icon"
2377 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:994
2380 msgid "Primary GIcon"
2381 msgstr "Primārā GIcon"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:995
2384 msgid "GIcon for primary icon"
2385 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1009
2388 msgid "Secondary GIcon"
2389 msgstr "Sekundārā GIcon"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:1010
2392 msgid "GIcon for secondary icon"
2393 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:1024
2396 msgid "Primary storage type"
2397 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1025
2400 msgid "The representation being used for primary icon"
2401 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1040
2404 msgid "Secondary storage type"
2405 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1041
2408 msgid "The representation being used for secondary icon"
2409 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1062
2412 msgid "Primary icon activatable"
2413 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:1063
2416 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2417 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:1083
2420 msgid "Secondary icon activatable"
2421 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:1084
2424 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2425 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1106
2428 msgid "Primary icon sensitive"
2429 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:1107
2432 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2433 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:1128
2436 msgid "Secondary icon sensitive"
2437 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:1129
2440 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2441 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:1145
2444 msgid "Primary icon tooltip text"
2445 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2448 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2449 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:1162
2452 msgid "Secondary icon tooltip text"
2453 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2456 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2457 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:1181
2460 msgid "Primary icon tooltip markup"
2461 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:1200
2464 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2465 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2468 msgid "IM module"
2469 msgstr "IM modulis"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2472 msgid "Which IM module should be used"
2473 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1235
2476 msgid "Icon Prelight"
2477 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1236
2480 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2481 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:1249
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Progress Border"
2486 msgstr "Ieplakas Robeža"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1250
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Border around the progress bar"
2491 msgstr "Progresa joslas teksts"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:1742
2494 msgid "Border between text and frame."
2495 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2498 msgid "Select on focus"
2499 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:1748
2502 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2503 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:1762
2506 msgid "Password Hint Timeout"
2507 msgstr "Paroles padoma noildze"
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1763
2510 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2514 #, fuzzy
2515 msgid "The contents of the buffer"
2516 msgstr "Ieraksta saturs"
2517
2518 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2519 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2523 msgid "Completion Model"
2524 msgstr "Izpildes modelis"
2525
2526 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2527 msgid "The model to find matches in"
2528 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2529
2530 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2531 msgid "Minimum Key Length"
2532 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2533
2534 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2535 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2536 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2537
2538 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2539 msgid "Text column"
2540 msgstr "Teksta kolonna"
2541
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2543 msgid "The column of the model containing the strings."
2544 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2545
2546 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2547 msgid "Inline completion"
2548 msgstr "Iekšējā izpilde"
2549
2550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2551 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2552 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2553
2554 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2555 msgid "Popup completion"
2556 msgstr "Izlecošā izpilde"
2557
2558 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2559 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2560 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2561
2562 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2563 msgid "Popup set width"
2564 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2565
2566 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2567 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2568 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2569
2570 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2571 msgid "Popup single match"
2572 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2573
2574 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2575 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2576 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2577
2578 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2579 msgid "Inline selection"
2580 msgstr "Ieksējā izvēle"
2581
2582 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2583 msgid "Your description here"
2584 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2585
2586 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2587 msgid "Visible Window"
2588 msgstr "Redzams logs"
2589
2590 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2591 msgid ""
2592 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2593 "trap events."
2594 msgstr ""
2595 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2596 "notikumu slazdošanai."
2597
2598 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2599 msgid "Above child"
2600 msgstr "Virs bērna"
2601
2602 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2603 msgid ""
2604 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2605 "child widget as opposed to below it."
2606 msgstr ""
2607 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2608 "pretēji zem tā."
2609
2610 #: gtk/gtkexpander.c:201
2611 msgid "Expanded"
2612 msgstr "Izvērst"
2613
2614 #: gtk/gtkexpander.c:202
2615 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2616 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2617
2618 #: gtk/gtkexpander.c:210
2619 msgid "Text of the expander's label"
2620 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2621
2622 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2623 msgid "Use markup"
2624 msgstr "Lietot marķējumu"
2625
2626 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2627 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2628 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2629
2630 #: gtk/gtkexpander.c:234
2631 msgid "Space to put between the label and the child"
2632 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2633
2634 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2635 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2636 msgid "Label widget"
2637 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2638
2639 #: gtk/gtkexpander.c:244
2640 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2641 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2642
2643 #: gtk/gtkexpander.c:251
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Label fill"
2646 msgstr "Cilnes aizpildījums"
2647
2648 #: gtk/gtkexpander.c:252
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2651 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
2652
2653 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2654 msgid "Expander Size"
2655 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2656
2657 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2658 msgid "Size of the expander arrow"
2659 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2660
2661 #: gtk/gtkexpander.c:268
2662 msgid "Spacing around expander arrow"
2663 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2664
2665 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2666 msgid "Dialog"
2667 msgstr "Dialogs"
2668
2669 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2670 msgid "The file chooser dialog to use."
2671 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2672
2673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2674 msgid "The title of the file chooser dialog."
2675 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2678 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2679 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2682 msgid "Action"
2683 msgstr "Darbība"
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2686 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2687 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2688
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2690 msgid "Filter"
2691 msgstr "Filtrs"
2692
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2694 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2695 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2696
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2698 msgid "Local Only"
2699 msgstr "Tikai lokāls"
2700
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2702 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2703 msgstr ""
2704 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2705 "URLiem"
2706
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2708 msgid "Preview widget"
2709 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2710
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2712 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2713 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2714
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2716 msgid "Preview Widget Active"
2717 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2718
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2720 msgid ""
2721 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2722 msgstr ""
2723 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2724
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2726 msgid "Use Preview Label"
2727 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2728
2729 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2730 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2731 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2732
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2734 msgid "Extra widget"
2735 msgstr "Papildus logdaļa"
2736
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2738 msgid "Application supplied widget for extra options."
2739 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2740
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2742 msgid "Select Multiple"
2743 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2744
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2746 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2747 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2748
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2750 msgid "Show Hidden"
2751 msgstr "Rādīt slēpto"
2752
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2754 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2755 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2756
2757 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2758 msgid "Do overwrite confirmation"
2759 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2760
2761 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2762 msgid ""
2763 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2764 "dialog if necessary."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Allow folder creation"
2770 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2771
2772 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2773 msgid ""
2774 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2775 "folders."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2779 msgid "X position"
2780 msgstr "X pozīcija"
2781
2782 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2783 msgid "X position of child widget"
2784 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2785
2786 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2787 msgid "Y position"
2788 msgstr "Y pozīcija"
2789
2790 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2791 msgid "Y position of child widget"
2792 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2793
2794 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2795 msgid "The title of the font selection dialog"
2796 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2797
2798 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2799 msgid "Font name"
2800 msgstr "Fonta nosaukums"
2801
2802 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2803 msgid "The name of the selected font"
2804 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2805
2806 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2807 msgid "Sans 12"
2808 msgstr "Sans 12"
2809
2810 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2811 msgid "Use font in label"
2812 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2813
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2815 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2816 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2817
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2819 msgid "Use size in label"
2820 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2821
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2823 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2824 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2825
2826 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2827 msgid "Show style"
2828 msgstr "Rādīt stilu"
2829
2830 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2831 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2832 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2833
2834 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2835 msgid "Show size"
2836 msgstr "Rādīt izmēru"
2837
2838 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2839 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2840 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2841
2842 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2843 msgid "The string that represents this font"
2844 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2845
2846 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2847 msgid "Preview text"
2848 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2849
2850 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2851 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2852 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2853
2854 #: gtk/gtkframe.c:131
2855 msgid "Text of the frame's label"
2856 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2857
2858 #: gtk/gtkframe.c:138
2859 msgid "Label xalign"
2860 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2861
2862 #: gtk/gtkframe.c:139
2863 msgid "The horizontal alignment of the label"
2864 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2865
2866 #: gtk/gtkframe.c:147
2867 msgid "Label yalign"
2868 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2869
2870 #: gtk/gtkframe.c:148
2871 msgid "The vertical alignment of the label"
2872 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2873
2874 #: gtk/gtkframe.c:156
2875 msgid "Frame shadow"
2876 msgstr "Rāmja ēna"
2877
2878 #: gtk/gtkframe.c:157
2879 msgid "Appearance of the frame border"
2880 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2881
2882 #: gtk/gtkframe.c:166
2883 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2884 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2885
2886 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2887 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2888 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2889
2890 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
2891 msgid "Handle position"
2892 msgstr "Roktura pozīcija"
2893
2894 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2895 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2896 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2897
2898 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
2899 msgid "Snap edge"
2900 msgstr "Aplauzt malas"
2901
2902 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2903 msgid ""
2904 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2905 "handlebox"
2906 msgstr ""
2907 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2908 "rokturkastei"
2909
2910 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2911 msgid "Snap edge set"
2912 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2913
2914 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2915 msgid ""
2916 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2917 "handle_position"
2918 msgstr ""
2919 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2920 "handle_position"
2921
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2923 msgid "Child Detached"
2924 msgstr "Bērns atvienojies"
2925
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2927 msgid ""
2928 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2929 "detached."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkiconview.c:550
2933 msgid "Selection mode"
2934 msgstr "Atlases režīms"
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:551
2937 msgid "The selection mode"
2938 msgstr "Atlases režīms"
2939
2940 #: gtk/gtkiconview.c:569
2941 msgid "Pixbuf column"
2942 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2943
2944 #: gtk/gtkiconview.c:570
2945 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2946 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2947
2948 #: gtk/gtkiconview.c:588
2949 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2950 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
2951
2952 #: gtk/gtkiconview.c:607
2953 msgid "Markup column"
2954 msgstr "Marķējuma kolonna"
2955
2956 #: gtk/gtkiconview.c:608
2957 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2958 msgstr ""
2959 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:615
2962 msgid "Icon View Model"
2963 msgstr "Ikonas skata modelis"
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:616
2966 msgid "The model for the icon view"
2967 msgstr "Ikonu skata modelis"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:632
2970 msgid "Number of columns"
2971 msgstr "Kolonnu skaits"
2972
2973 #: gtk/gtkiconview.c:633
2974 msgid "Number of columns to display"
2975 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:650
2978 msgid "Width for each item"
2979 msgstr "Katra elementa platums"
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:651
2982 msgid "The width used for each item"
2983 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:667
2986 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2987 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
2988
2989 #: gtk/gtkiconview.c:682
2990 msgid "Row Spacing"
2991 msgstr "Rindu atstarpe"
2992
2993 #: gtk/gtkiconview.c:683
2994 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2995 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
2996
2997 #: gtk/gtkiconview.c:698
2998 msgid "Column Spacing"
2999 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3000
3001 #: gtk/gtkiconview.c:699
3002 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtkiconview.c:714
3006 msgid "Margin"
3007 msgstr "Mala"
3008
3009 #: gtk/gtkiconview.c:715
3010 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3011 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
3012
3013 #: gtk/gtkiconview.c:730
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Item Orientation"
3016 msgstr "Novietojums"
3017
3018 #: gtk/gtkiconview.c:731
3019 msgid ""
3020 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3021 msgstr ""
3022 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
3023 "otru"
3024
3025 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3026 msgid "Reorderable"
3027 msgstr "Ierakstāms"
3028
3029 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3030 msgid "View is reorderable"
3031 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3032
3033 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3034 msgid "Tooltip Column"
3035 msgstr "Paskaidres kolonna"
3036
3037 #: gtk/gtkiconview.c:756
3038 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3039 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
3040
3041 #: gtk/gtkiconview.c:773
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Item Padding"
3044 msgstr "Apakšas papildinājums"
3045
3046 #: gtk/gtkiconview.c:774
3047 msgid "Padding around icon view items"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtkiconview.c:783
3051 msgid "Selection Box Color"
3052 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3053
3054 #: gtk/gtkiconview.c:784
3055 msgid "Color of the selection box"
3056 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3057
3058 #: gtk/gtkiconview.c:790
3059 msgid "Selection Box Alpha"
3060 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:791
3063 msgid "Opacity of the selection box"
3064 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3065
3066 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3067 msgid "Pixbuf"
3068 msgstr "Pixbuf"
3069
3070 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3071 msgid "A GdkPixbuf to display"
3072 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3073
3074 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3075 msgid "Filename"
3076 msgstr "Faila nosaukums"
3077
3078 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3079 msgid "Filename to load and display"
3080 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3081
3082 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3083 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3084 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3085
3086 #: gtk/gtkimage.c:252
3087 msgid "Icon set"
3088 msgstr "Ikonu kopa"
3089
3090 #: gtk/gtkimage.c:253
3091 msgid "Icon set to display"
3092 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3093
3094 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3095 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3096 msgid "Icon size"
3097 msgstr "Ikonas izmērs"
3098
3099 #: gtk/gtkimage.c:261
3100 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3101 msgstr ""
3102 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3103 "ikonai"
3104
3105 #: gtk/gtkimage.c:277
3106 msgid "Pixel size"
3107 msgstr "Pikseļu izmērs"
3108
3109 #: gtk/gtkimage.c:278
3110 msgid "Pixel size to use for named icon"
3111 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3112
3113 #: gtk/gtkimage.c:286
3114 msgid "Animation"
3115 msgstr "Animācija"
3116
3117 #: gtk/gtkimage.c:287
3118 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3119 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3120
3121 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3122 msgid "Storage type"
3123 msgstr "Glabātuves tips"
3124
3125 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3126 msgid "The representation being used for image data"
3127 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3128
3129 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3130 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3131 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3132
3133 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3134 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3135 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3136
3137 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3138 msgid "Accel Group"
3139 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3140
3141 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3142 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3143 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3144
3145 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3146 msgid "Show menu images"
3147 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3148
3149 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3150 msgid "Whether images should be shown in menus"
3151 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3152
3153 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3154 msgid "Message Type"
3155 msgstr "Ziņojuma Tips"
3156
3157 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3158 msgid "The type of message"
3159 msgstr "Ziņojuma tips"
3160
3161 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Width of border around the content area"
3164 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3165
3166 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Spacing between elements of the area"
3169 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
3170
3171 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Width of border around the action area"
3174 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3175
3176 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3177 #: gtk/gtkwindow.c:693
3178 msgid "Screen"
3179 msgstr "Ekrāns"
3180
3181 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3182 msgid "The screen where this window will be displayed"
3183 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3184
3185 #: gtk/gtklabel.c:550
3186 msgid "The text of the label"
3187 msgstr "Iezīmes teksts"
3188
3189 #: gtk/gtklabel.c:557
3190 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3191 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3192
3193 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3194 msgid "Justification"
3195 msgstr "Izlīdzināšana"
3196
3197 #: gtk/gtklabel.c:579
3198 msgid ""
3199 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3200 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3201 "GtkMisc::xalign for that"
3202 msgstr ""
3203 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3204 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3205
3206 #: gtk/gtklabel.c:587
3207 msgid "Pattern"
3208 msgstr "Raksts"
3209
3210 #: gtk/gtklabel.c:588
3211 msgid ""
3212 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3213 "to underline"
3214 msgstr ""
3215 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3216 "tekstā"
3217
3218 #: gtk/gtklabel.c:595
3219 msgid "Line wrap"
3220 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3221
3222 #: gtk/gtklabel.c:596
3223 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3224 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3225
3226 #: gtk/gtklabel.c:611
3227 msgid "Line wrap mode"
3228 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3229
3230 #: gtk/gtklabel.c:612
3231 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtklabel.c:619
3235 msgid "Selectable"
3236 msgstr "Izvēlējams"
3237
3238 #: gtk/gtklabel.c:620
3239 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3240 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3241
3242 #: gtk/gtklabel.c:626
3243 msgid "Mnemonic key"
3244 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3245
3246 #: gtk/gtklabel.c:627
3247 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3248 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3249
3250 #: gtk/gtklabel.c:635
3251 msgid "Mnemonic widget"
3252 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3253
3254 #: gtk/gtklabel.c:636
3255 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3256 msgstr ""
3257 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3258
3259 #: gtk/gtklabel.c:682
3260 msgid ""
3261 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3262 "enough room to display the entire string"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtklabel.c:723
3266 msgid "Single Line Mode"
3267 msgstr "Vienas rindas režīms"
3268
3269 #: gtk/gtklabel.c:724
3270 msgid "Whether the label is in single line mode"
3271 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3272
3273 #: gtk/gtklabel.c:741
3274 msgid "Angle"
3275 msgstr "Leņķis"
3276
3277 #: gtk/gtklabel.c:742
3278 msgid "Angle at which the label is rotated"
3279 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3280
3281 #: gtk/gtklabel.c:764
3282 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3283 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3284
3285 #: gtk/gtklabel.c:782
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Track visited links"
3288 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
3289
3290 #: gtk/gtklabel.c:783
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Whether visited links should be tracked"
3293 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
3294
3295 #: gtk/gtklabel.c:904
3296 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3297 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3298
3299 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3300 msgid "Horizontal adjustment"
3301 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3302
3303 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3304 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3305 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3306
3307 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3308 msgid "Vertical adjustment"
3309 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3310
3311 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3312 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3313 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3314
3315 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3316 msgid "Width"
3317 msgstr "Platums"
3318
3319 #: gtk/gtklayout.c:642
3320 msgid "The width of the layout"
3321 msgstr "Izkārtojuma platums"
3322
3323 #: gtk/gtklayout.c:650
3324 msgid "Height"
3325 msgstr "Augstums"
3326
3327 #: gtk/gtklayout.c:651
3328 msgid "The height of the layout"
3329 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3330
3331 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3332 msgid "URI"
3333 msgstr "URI"
3334
3335 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3336 msgid "The URI bound to this button"
3337 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3338
3339 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3340 msgid "Visited"
3341 msgstr "Apmeklēts"
3342
3343 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3344 msgid "Whether this link has been visited."
3345 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3346
3347 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3348 msgid "Pack direction"
3349 msgstr "Pakas virziens"
3350
3351 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3352 msgid "The pack direction of the menubar"
3353 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3354
3355 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3356 msgid "Child Pack direction"
3357 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3358
3359 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3360 msgid "The child pack direction of the menubar"
3361 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3362
3363 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3364 msgid "Style of bevel around the menubar"
3365 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3366
3367 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3368 msgid "Internal padding"
3369 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3370
3371 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3372 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3373 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3374
3375 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3376 msgid "Delay before drop down menus appear"
3377 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3378
3379 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3380 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3381 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:526
3384 msgid "The currently selected menu item"
3385 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:541
3388 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3389 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3392 msgid "Accel Path"
3393 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:556
3396 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtkmenu.c:572
3400 msgid "Attach Widget"
3401 msgstr "Pievienot logdaļu"
3402
3403 #: gtk/gtkmenu.c:573
3404 msgid "The widget the menu is attached to"
3405 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3406
3407 #: gtk/gtkmenu.c:581
3408 msgid ""
3409 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3410 "off"
3411 msgstr ""
3412 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:595
3415 msgid "Tearoff State"
3416 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:596
3419 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3420 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:610
3423 msgid "Monitor"
3424 msgstr "Monitors"
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:611
3427 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:617
3431 msgid "Vertical Padding"
3432 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:618
3435 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3436 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3437
3438 #: gtk/gtkmenu.c:640
3439 msgid "Reserve Toggle Size"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:641
3443 #, fuzzy
3444 msgid ""
3445 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3446 "icons"
3447 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3448
3449 #: gtk/gtkmenu.c:647
3450 msgid "Horizontal Padding"
3451 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3452
3453 #: gtk/gtkmenu.c:648
3454 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3455 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3456
3457 #: gtk/gtkmenu.c:656
3458 msgid "Vertical Offset"
3459 msgstr "Vertikālā nobīde"
3460
3461 #: gtk/gtkmenu.c:657
3462 msgid ""
3463 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3464 "vertically"
3465 msgstr ""
3466 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3467 "nobīdes"
3468
3469 #: gtk/gtkmenu.c:665
3470 msgid "Horizontal Offset"
3471 msgstr "Horizontālā nobīde"
3472
3473 #: gtk/gtkmenu.c:666
3474 msgid ""
3475 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3476 "horizontally"
3477 msgstr ""
3478 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3479 "nobīdes"
3480
3481 #: gtk/gtkmenu.c:674
3482 msgid "Double Arrows"
3483 msgstr "Dubultās bultas"
3484
3485 #: gtk/gtkmenu.c:675
3486 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtkmenu.c:688
3490 msgid "Arrow Placement"
3491 msgstr "Bultas novietojums"
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:689
3494 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:697
3498 msgid "Left Attach"
3499 msgstr "Kreisā piesaiste"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3502 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3503 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3504
3505 #: gtk/gtkmenu.c:705
3506 msgid "Right Attach"
3507 msgstr "Labā piesaiste"
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:706
3510 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3511 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3512
3513 #: gtk/gtkmenu.c:713
3514 msgid "Top Attach"
3515 msgstr "Augšas piesaiste"
3516
3517 #: gtk/gtkmenu.c:714
3518 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3519 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3520
3521 #: gtk/gtkmenu.c:721
3522 msgid "Bottom Attach"
3523 msgstr "Apakšas piesaiste"
3524
3525 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3526 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3527 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3528
3529 #: gtk/gtkmenu.c:736
3530 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtkmenu.c:823
3534 msgid "Can change accelerators"
3535 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:824
3538 msgid ""
3539 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3540 msgstr ""
3541 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3542 "priekšmeta"
3543
3544 #: gtk/gtkmenu.c:829
3545 msgid "Delay before submenus appear"
3546 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3547
3548 #: gtk/gtkmenu.c:830
3549 msgid ""
3550 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3551 msgstr ""
3552 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3553 "apakšizvēlne"
3554
3555 #: gtk/gtkmenu.c:837
3556 msgid "Delay before hiding a submenu"
3557 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3558
3559 #: gtk/gtkmenu.c:838
3560 msgid ""
3561 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3562 "submenu"
3563 msgstr ""
3564 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3565
3566 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3567 msgid "Right Justified"
3568 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3569
3570 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3571 msgid ""
3572 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3576 msgid "Submenu"
3577 msgstr "Apakšizvēlne"
3578
3579 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3580 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3584 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3588 msgid "The text for the child label"
3589 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3590
3591 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3592 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3596 msgid "Width in Characters"
3597 msgstr "Platums rakszīmēs"
3598
3599 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3600 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3604 msgid "Take Focus"
3605 msgstr "Paņemt fokusu"
3606
3607 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3608 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3609 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3610
3611 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3612 msgid "Menu"
3613 msgstr "Izvēlne"
3614
3615 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3616 msgid "The dropdown menu"
3617 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3618
3619 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3620 msgid "Image/label border"
3621 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3622
3623 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3624 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3625 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3626
3627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3628 msgid "Message Buttons"
3629 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3630
3631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3632 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3633 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3634
3635 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3636 msgid "The primary text of the message dialog"
3637 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3638
3639 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3640 msgid "Use Markup"
3641 msgstr "Lietot marķējumu"
3642
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3644 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3648 msgid "Secondary Text"
3649 msgstr "Sekundārais teksts"
3650
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3652 msgid "The secondary text of the message dialog"
3653 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3654
3655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3656 msgid "Use Markup in secondary"
3657 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3658
3659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3660 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3664 msgid "Image"
3665 msgstr "Attēls"
3666
3667 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3668 msgid "The image"
3669 msgstr "Attēls"
3670
3671 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Message area"
3674 msgstr "Ziņojuma Tips"
3675
3676 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3677 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkmisc.c:91
3681 msgid "Y align"
3682 msgstr "Y centrēšana"
3683
3684 #: gtk/gtkmisc.c:92
3685 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3686 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3687
3688 #: gtk/gtkmisc.c:101
3689 msgid "X pad"
3690 msgstr "X papild"
3691
3692 #: gtk/gtkmisc.c:102
3693 msgid ""
3694 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3695 msgstr ""
3696 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3697
3698 #: gtk/gtkmisc.c:111
3699 msgid "Y pad"
3700 msgstr "Y papild"
3701
3702 #: gtk/gtkmisc.c:112
3703 msgid ""
3704 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3705 msgstr ""
3706 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3707
3708 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3709 msgid "Parent"
3710 msgstr "Vecāks"
3711
3712 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3713 msgid "The parent window"
3714 msgstr "Vecāka logs"
3715
3716 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3717 msgid "Is Showing"
3718 msgstr "Tiek rādīts"
3719
3720 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3721 msgid "Are we showing a dialog"
3722 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3723
3724 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3725 msgid "The screen where this window will be displayed."
3726 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3727
3728 #: gtk/gtknotebook.c:595
3729 msgid "Page"
3730 msgstr "Lapa"
3731
3732 #: gtk/gtknotebook.c:596
3733 msgid "The index of the current page"
3734 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3735
3736 #: gtk/gtknotebook.c:604
3737 msgid "Tab Position"
3738 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:605
3741 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3742 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:612
3745 msgid "Show Tabs"
3746 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:613
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Whether tabs should be shown"
3751 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:619
3754 msgid "Show Border"
3755 msgstr "Rādīt Robežu"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:620
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Whether the border should be shown"
3760 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:626
3763 msgid "Scrollable"
3764 msgstr "Ritināma"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:627
3767 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3768 msgstr ""
3769 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3770 "sadaļu"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:633
3773 msgid "Enable Popup"
3774 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:634
3777 msgid ""
3778 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3779 "you can use to go to a page"
3780 msgstr ""
3781 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3782 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:648
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Group Name"
3787 msgstr "Grupas ID"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:649
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Group name for tab drag and drop"
3792 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
3793
3794 #: gtk/gtknotebook.c:656
3795 msgid "Tab label"
3796 msgstr "Sadaļas iezīme"
3797
3798 #: gtk/gtknotebook.c:657
3799 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3800 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3801
3802 #: gtk/gtknotebook.c:663
3803 msgid "Menu label"
3804 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3805
3806 #: gtk/gtknotebook.c:664
3807 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3808 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3809
3810 #: gtk/gtknotebook.c:677
3811 msgid "Tab expand"
3812 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3813
3814 #: gtk/gtknotebook.c:678
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Whether to expand the child's tab"
3817 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:684
3820 msgid "Tab fill"
3821 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:685
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
3826 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:691
3829 msgid "Tab pack type"
3830 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:698
3833 msgid "Tab reorderable"
3834 msgstr "Ierakstāma cilne"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:699
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
3839 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3840
3841 #: gtk/gtknotebook.c:705
3842 msgid "Tab detachable"
3843 msgstr "Atdalama cilne"
3844
3845 #: gtk/gtknotebook.c:706
3846 msgid "Whether the tab is detachable"
3847 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3848
3849 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
3850 msgid "Secondary backward stepper"
3851 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3852
3853 #: gtk/gtknotebook.c:722
3854 msgid ""
3855 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3856 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
3859 msgid "Secondary forward stepper"
3860 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:738
3863 msgid ""
3864 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3865 msgstr ""
3866 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3867
3868 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
3869 msgid "Backward stepper"
3870 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3871
3872 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
3873 msgid "Display the standard backward arrow button"
3874 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3875
3876 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
3877 msgid "Forward stepper"
3878 msgstr "Turp ritinātājs"
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
3881 msgid "Display the standard forward arrow button"
3882 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:782
3885 msgid "Tab overlap"
3886 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:783
3889 msgid "Size of tab overlap area"
3890 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3891
3892 #: gtk/gtknotebook.c:798
3893 msgid "Tab curvature"
3894 msgstr "Cilnes izliekums"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:799
3897 msgid "Size of tab curvature"
3898 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:815
3901 msgid "Arrow spacing"
3902 msgstr "Bultu atstarpe"
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:816
3905 msgid "Scroll arrow spacing"
3906 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3907
3908 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
3909 msgid "Orientation"
3910 msgstr "Novietojums"
3911
3912 #: gtk/gtkorientable.c:64
3913 msgid "The orientation of the orientable"
3914 msgstr "Novietojuma novietojums"
3915
3916 #: gtk/gtkpaned.c:271
3917 msgid ""
3918 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3919 msgstr ""
3920 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3921
3922 #: gtk/gtkpaned.c:280
3923 msgid "Position Set"
3924 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3925
3926 #: gtk/gtkpaned.c:281
3927 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3928 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
3929
3930 #: gtk/gtkpaned.c:287
3931 msgid "Handle Size"
3932 msgstr "Roktura Izmērs"
3933
3934 #: gtk/gtkpaned.c:288
3935 msgid "Width of handle"
3936 msgstr "Platums rokturim"
3937
3938 #: gtk/gtkpaned.c:304
3939 msgid "Minimal Position"
3940 msgstr "Minimālā pozīcija"
3941
3942 #: gtk/gtkpaned.c:305
3943 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3944 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3945
3946 #: gtk/gtkpaned.c:322
3947 msgid "Maximal Position"
3948 msgstr "Maksimālā pozīcija"
3949
3950 #: gtk/gtkpaned.c:323
3951 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3952 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3953
3954 #: gtk/gtkpaned.c:340
3955 msgid "Resize"
3956 msgstr "Mainīt izmēru"
3957
3958 #: gtk/gtkpaned.c:341
3959 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3960 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
3961
3962 #: gtk/gtkpaned.c:356
3963 msgid "Shrink"
3964 msgstr "Sašaurināt"
3965
3966 #: gtk/gtkpaned.c:357
3967 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3968 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
3969
3970 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
3971 msgid "Embedded"
3972 msgstr "Iegults"
3973
3974 #: gtk/gtkplug.c:172
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Whether the plug is embedded"
3977 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
3978
3979 #: gtk/gtkplug.c:186
3980 msgid "Socket Window"
3981 msgstr "Loga ligzda"
3982
3983 #: gtk/gtkplug.c:187
3984 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtkprinter.c:126
3988 msgid "Name of the printer"
3989 msgstr "Printera nosaukums"
3990
3991 #: gtk/gtkprinter.c:132
3992 msgid "Backend"
3993 msgstr "Backends"
3994
3995 #: gtk/gtkprinter.c:133
3996 msgid "Backend for the printer"
3997 msgstr "Printera aizmugure"
3998
3999 #: gtk/gtkprinter.c:139
4000 msgid "Is Virtual"
4001 msgstr "Ir virtuāls"
4002
4003 #: gtk/gtkprinter.c:140
4004 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4005 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
4006
4007 #: gtk/gtkprinter.c:146
4008 msgid "Accepts PDF"
4009 msgstr "Pieņem PDF"
4010
4011 #: gtk/gtkprinter.c:147
4012 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4013 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
4014
4015 #: gtk/gtkprinter.c:153
4016 msgid "Accepts PostScript"
4017 msgstr "Pieņem PostScript"
4018
4019 #: gtk/gtkprinter.c:154
4020 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkprinter.c:160
4024 msgid "State Message"
4025 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
4026
4027 #: gtk/gtkprinter.c:161
4028 msgid "String giving the current state of the printer"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtkprinter.c:167
4032 msgid "Location"
4033 msgstr "Vieta"
4034
4035 #: gtk/gtkprinter.c:168
4036 msgid "The location of the printer"
4037 msgstr "Printera atrašanās viets"
4038
4039 #: gtk/gtkprinter.c:175
4040 msgid "The icon name to use for the printer"
4041 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4042
4043 #: gtk/gtkprinter.c:181
4044 msgid "Job Count"
4045 msgstr "Darbu skaits"
4046
4047 #: gtk/gtkprinter.c:182
4048 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4049 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4050
4051 #: gtk/gtkprinter.c:200
4052 msgid "Paused Printer"
4053 msgstr "Apturēts printeris"
4054
4055 #: gtk/gtkprinter.c:201
4056 msgid "TRUE if this printer is paused"
4057 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4058
4059 #: gtk/gtkprinter.c:214
4060 msgid "Accepting Jobs"
4061 msgstr "Pieņem darbus"
4062
4063 #: gtk/gtkprinter.c:215
4064 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4068 msgid "Source option"
4069 msgstr "Avota iespējas"
4070
4071 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4072 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4076 msgid "Title of the print job"
4077 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4078
4079 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4080 msgid "Printer"
4081 msgstr "Printeris"
4082
4083 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4084 msgid "Printer to print the job to"
4085 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4086
4087 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4088 msgid "Settings"
4089 msgstr "Iestatījumi"
4090
4091 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4092 msgid "Printer settings"
4093 msgstr "Printera iestatījumi"
4094
4095 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4096 msgid "Page Setup"
4097 msgstr "Lapas iestatījumi"
4098
4099 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4100 msgid "Track Print Status"
4101 msgstr "Novērot printera statusu"
4102
4103 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4104 msgid ""
4105 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4106 "print data has been sent to the printer or print server."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4110 msgid "Default Page Setup"
4111 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4112
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4114 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4118 msgid "Print Settings"
4119 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4120
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4122 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4126 msgid "Job Name"
4127 msgstr "Darba nosaukums"
4128
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4130 msgid "A string used for identifying the print job."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4134 msgid "Number of Pages"
4135 msgstr "Lapu skaits"
4136
4137 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4138 msgid "The number of pages in the document."
4139 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4140
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4142 msgid "Current Page"
4143 msgstr "Pašreizējā lapa"
4144
4145 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4146 msgid "The current page in the document"
4147 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4148
4149 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4150 msgid "Use full page"
4151 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4152
4153 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4154 msgid ""
4155 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4156 "not the corner of the imageable area"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4160 msgid ""
4161 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4162 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4166 msgid "Unit"
4167 msgstr "Vienība"
4168
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4170 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4174 msgid "Show Dialog"
4175 msgstr "Rādīt logu"
4176
4177 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4178 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4182 msgid "Allow Async"
4183 msgstr "Atļaut asinhr"
4184
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4186 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4190 msgid "Export filename"
4191 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4192
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4194 msgid "Status"
4195 msgstr "Statuss"
4196
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4198 msgid "The status of the print operation"
4199 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4200
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4202 msgid "Status String"
4203 msgstr "Statusa virkne"
4204
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4206 msgid "A human-readable description of the status"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4210 msgid "Custom tab label"
4211 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4212
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4214 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Support Selection"
4220 msgstr "Krāsu izlase"
4221
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4223 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Has Selection"
4229 msgstr "Ir izvēle"
4230
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4232 msgid "TRUE if a selection exists."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Embed Page Setup"
4238 msgstr "Lapas iestatījumi"
4239
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4241 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Number of Pages To Print"
4247 msgstr "Lapu skaits"
4248
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4250 #, fuzzy
4251 msgid "The number of pages that will be printed."
4252 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4253
4254 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4255 msgid "The GtkPageSetup to use"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4259 msgid "Selected Printer"
4260 msgstr "Izvēlētais printeris"
4261
4262 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4263 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4264 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4265
4266 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4267 msgid "Manual Capabilities"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4271 msgid "Capabilities the application can handle"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Whether the dialog supports selection"
4277 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4278
4279 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Whether the application has a selection"
4282 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4283
4284 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4285 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4289 msgid "Fraction"
4290 msgstr "Daļa"
4291
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4293 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4294 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4295
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4297 msgid "Pulse Step"
4298 msgstr "Impulsa Solis"
4299
4300 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4301 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4302 msgstr ""
4303 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4304
4305 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4306 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4307 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4308
4309 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4310 msgid "Show text"
4311 msgstr "Parādīt tekstu"
4312
4313 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4314 msgid "Whether the progress is shown as text."
4315 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4316
4317 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4318 msgid ""
4319 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4320 "have enough room to display the entire string, if at all."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4324 #, fuzzy
4325 msgid "X spacing"
4326 msgstr "XSpacing"
4327
4328 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4329 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Y spacing"
4335 msgstr "YSpacing"
4336
4337 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4338 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Minimum horizontal bar width"
4344 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4345
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4347 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4348 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4349
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Minimum horizontal bar height"
4353 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4354
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4356 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4357 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4358
4359 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Minimum vertical bar width"
4362 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4363
4364 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4365 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4366 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4367
4368 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Minimum vertical bar height"
4371 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4372
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4374 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4375 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4376
4377 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4378 msgid "The value"
4379 msgstr "Vērtība"
4380
4381 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4382 msgid ""
4383 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4384 "is the current action of its group."
4385 msgstr ""
4386 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4387 "patreizējā darbība tās grupai."
4388
4389 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4390 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4391 msgid "Group"
4392 msgstr "Grupa"
4393
4394 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4395 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4396 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4397
4398 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4399 msgid "The current value"
4400 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4401
4402 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4403 msgid ""
4404 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4405 "action belongs."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4409 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4410 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4411
4412 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4413 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4414 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4415
4416 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4417 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4418 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4419
4420 #: gtk/gtkrange.c:410
4421 msgid "Update policy"
4422 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4423
4424 #: gtk/gtkrange.c:411
4425 msgid "How the range should be updated on the screen"
4426 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4427
4428 #: gtk/gtkrange.c:420
4429 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4430 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4431
4432 #: gtk/gtkrange.c:428
4433 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4434 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4435
4436 #: gtk/gtkrange.c:435
4437 msgid "Lower stepper sensitivity"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtkrange.c:436
4441 msgid ""
4442 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4443 "side"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtkrange.c:444
4447 msgid "Upper stepper sensitivity"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkrange.c:445
4451 msgid ""
4452 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4453 "side"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtkrange.c:462
4457 msgid "Show Fill Level"
4458 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4459
4460 #: gtk/gtkrange.c:463
4461 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtkrange.c:479
4465 msgid "Restrict to Fill Level"
4466 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4467
4468 #: gtk/gtkrange.c:480
4469 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:495
4473 msgid "Fill Level"
4474 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4475
4476 #: gtk/gtkrange.c:496
4477 msgid "The fill level."
4478 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4479
4480 #: gtk/gtkrange.c:504
4481 msgid "Slider Width"
4482 msgstr "Slīdņa platums"
4483
4484 #: gtk/gtkrange.c:505
4485 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4486 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4487
4488 #: gtk/gtkrange.c:512
4489 msgid "Trough Border"
4490 msgstr "Ieplakas Robeža"
4491
4492 #: gtk/gtkrange.c:513
4493 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4494 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4495
4496 #: gtk/gtkrange.c:520
4497 msgid "Stepper Size"
4498 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4499
4500 #: gtk/gtkrange.c:521
4501 msgid "Length of step buttons at ends"
4502 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4503
4504 #: gtk/gtkrange.c:536
4505 msgid "Stepper Spacing"
4506 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4507
4508 #: gtk/gtkrange.c:537
4509 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4510 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4511
4512 #: gtk/gtkrange.c:544
4513 msgid "Arrow X Displacement"
4514 msgstr "Bultas X Novietošana"
4515
4516 #: gtk/gtkrange.c:545
4517 msgid ""
4518 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4519 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4520
4521 #: gtk/gtkrange.c:552
4522 msgid "Arrow Y Displacement"
4523 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4524
4525 #: gtk/gtkrange.c:553
4526 msgid ""
4527 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4528 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4529
4530 #: gtk/gtkrange.c:571
4531 msgid "Trough Under Steppers"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/gtkrange.c:572
4535 msgid ""
4536 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4537 "spacing"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtkrange.c:585
4541 msgid "Arrow scaling"
4542 msgstr "Bultas mērogošana"
4543
4544 #: gtk/gtkrange.c:586
4545 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4549 msgid "Show Numbers"
4550 msgstr "Rādīt numurus"
4551
4552 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4553 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4554 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4555
4556 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4557 msgid "Recent Manager"
4558 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4559
4560 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4561 msgid "The RecentManager object to use"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4565 msgid "Show Private"
4566 msgstr "Rādīt privātos"
4567
4568 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4569 msgid "Whether the private items should be displayed"
4570 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4571
4572 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4573 msgid "Show Tooltips"
4574 msgstr "Rādīt paskaidres"
4575
4576 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4577 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4578 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4579
4580 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4581 msgid "Show Icons"
4582 msgstr "Rādīt ikonas"
4583
4584 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4585 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4586 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4587
4588 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4589 msgid "Show Not Found"
4590 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4591
4592 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4593 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4597 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4598 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4599
4600 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4601 msgid "Local only"
4602 msgstr "Tikai lokālos"
4603
4604 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4605 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4609 msgid "Limit"
4610 msgstr "Ierobežojums"
4611
4612 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4613 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4614 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4615
4616 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4617 msgid "Sort Type"
4618 msgstr "Īsais tips"
4619
4620 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4621 msgid "The sorting order of the items displayed"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4625 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4629 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4633 msgid "The size of the recently used resources list"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/gtkruler.c:138
4637 msgid "Lower"
4638 msgstr "Zemāk"
4639
4640 #: gtk/gtkruler.c:139
4641 msgid "Lower limit of ruler"
4642 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4643
4644 #: gtk/gtkruler.c:148
4645 msgid "Upper"
4646 msgstr "Augstāk"
4647
4648 #: gtk/gtkruler.c:149
4649 msgid "Upper limit of ruler"
4650 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4651
4652 #: gtk/gtkruler.c:159
4653 msgid "Position of mark on the ruler"
4654 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4655
4656 #: gtk/gtkruler.c:168
4657 msgid "Max Size"
4658 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4659
4660 #: gtk/gtkruler.c:169
4661 msgid "Maximum size of the ruler"
4662 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4663
4664 #: gtk/gtkruler.c:184
4665 msgid "Metric"
4666 msgstr "Metriskā sistēma"
4667
4668 #: gtk/gtkruler.c:185
4669 msgid "The metric used for the ruler"
4670 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4671
4672 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4673 msgid "The value of the scale"
4674 msgstr "Mēroga vērtība"
4675
4676 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4677 msgid "The icon size"
4678 msgstr "Ikonas izmērs"
4679
4680 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4681 msgid ""
4682 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4683 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4684
4685 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4686 msgid "Icons"
4687 msgstr "Ikonas"
4688
4689 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4690 msgid "List of icon names"
4691 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4692
4693 #: gtk/gtkscale.c:245
4694 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4695 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4696
4697 #: gtk/gtkscale.c:254
4698 msgid "Draw Value"
4699 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4700
4701 #: gtk/gtkscale.c:255
4702 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4703 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4704
4705 #: gtk/gtkscale.c:262
4706 msgid "Value Position"
4707 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4708
4709 #: gtk/gtkscale.c:263
4710 msgid "The position in which the current value is displayed"
4711 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4712
4713 #: gtk/gtkscale.c:270
4714 msgid "Slider Length"
4715 msgstr "Slīdņa Garums"
4716
4717 #: gtk/gtkscale.c:271
4718 msgid "Length of scale's slider"
4719 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4720
4721 #: gtk/gtkscale.c:279
4722 msgid "Value spacing"
4723 msgstr "Vērtības atstarpe"
4724
4725 #: gtk/gtkscale.c:280
4726 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4727 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4728
4729 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4730 msgid "Minimum Slider Length"
4731 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4732
4733 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4734 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4735 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4736
4737 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4738 msgid "Fixed slider size"
4739 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4740
4741 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4742 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4743 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4744
4745 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
4746 msgid ""
4747 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4748 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4749
4750 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
4751 msgid ""
4752 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
4756 msgid "Horizontal Adjustment"
4757 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4758
4759 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
4760 msgid "Vertical Adjustment"
4761 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4762
4763 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4764 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4765 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4766
4767 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4768 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4769 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4770
4771 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
4772 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4773 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4774
4775 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4776 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4777 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4778
4779 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4780 msgid "Window Placement"
4781 msgstr "Loga Novietojums"
4782
4783 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4784 msgid ""
4785 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4786 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4790 msgid "Window Placement Set"
4791 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4792
4793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4794 msgid ""
4795 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4796 "contents with respect to the scrollbars."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4800 msgid "Shadow Type"
4801 msgstr "Ēnas Tips"
4802
4803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4804 msgid "Style of bevel around the contents"
4805 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4806
4807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4808 msgid "Scrollbars within bevel"
4809 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4810
4811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4812 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
4816 msgid "Scrollbar spacing"
4817 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4818
4819 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
4820 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4821 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4822
4823 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
4824 msgid "Scrolled Window Placement"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
4828 msgid ""
4829 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4830 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4834 msgid "Draw"
4835 msgstr "Zīmēt"
4836
4837 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
4838 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4839 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:225
4842 msgid "Double Click Time"
4843 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:226
4846 msgid ""
4847 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4848 "click (in milliseconds)"
4849 msgstr ""
4850 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4851 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:233
4854 msgid "Double Click Distance"
4855 msgstr "Dubultklikšķa garums"
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:234
4858 msgid ""
4859 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4860 "double click (in pixels)"
4861 msgstr ""
4862 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4863 "dubultklikšķi (pikseļos)"
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:250
4866 msgid "Cursor Blink"
4867 msgstr "Kursora Mirgošana"
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:251
4870 msgid "Whether the cursor should blink"
4871 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:258
4874 msgid "Cursor Blink Time"
4875 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:259
4878 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4879 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:278
4882 msgid "Cursor Blink Timeout"
4883 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:279
4886 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:286
4890 msgid "Split Cursor"
4891 msgstr "Sadalītais Kursors"
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:287
4894 msgid ""
4895 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4896 "left text"
4897 msgstr ""
4898 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4899 "tekstiem"
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:294
4902 msgid "Theme Name"
4903 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:295
4906 msgid "Name of theme RC file to load"
4907 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:303
4910 msgid "Icon Theme Name"
4911 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:304
4914 msgid "Name of icon theme to use"
4915 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:312
4918 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4919 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:313
4922 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4923 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:321
4926 msgid "Key Theme Name"
4927 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4928
4929 #: gtk/gtksettings.c:322
4930 msgid "Name of key theme RC file to load"
4931 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4932
4933 #: gtk/gtksettings.c:330
4934 msgid "Menu bar accelerator"
4935 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:331
4938 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4939 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:339
4942 msgid "Drag threshold"
4943 msgstr "Vilkšanas aizture"
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:340
4946 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4947 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:348
4950 msgid "Font Name"
4951 msgstr "Fonta Nosaukums"
4952
4953 #: gtk/gtksettings.c:349
4954 msgid "Name of default font to use"
4955 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:371
4958 msgid "Icon Sizes"
4959 msgstr "Ikonu Izmēri"
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:372
4962 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4963 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:380
4966 msgid "GTK Modules"
4967 msgstr "GTK moduļi"
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:381
4970 msgid "List of currently active GTK modules"
4971 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:390
4974 msgid "Xft Antialias"
4975 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:391
4978 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4979 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:400
4982 msgid "Xft Hinting"
4983 msgstr "Xft norādīšana"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:401
4986 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4987 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:410
4990 msgid "Xft Hint Style"
4991 msgstr "Xft norāžu stils"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:411
4994 msgid ""
4995 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4996 msgstr ""
4997 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
4998 "norādes, pilnas norādes"
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:420
5001 msgid "Xft RGBA"
5002 msgstr "Xft RGBA"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:421
5005 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5006 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:430
5009 msgid "Xft DPI"
5010 msgstr "Xft DPI"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:431
5013 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5014 msgstr ""
5015 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
5016 "vērtību"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:440
5019 msgid "Cursor theme name"
5020 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:441
5023 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:449
5027 msgid "Cursor theme size"
5028 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:450
5031 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:460
5035 msgid "Alternative button order"
5036 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:461
5039 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5040 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:478
5043 msgid "Alternative sort indicator direction"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:479
5047 msgid ""
5048 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5049 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:487
5053 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5054 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:488
5057 msgid ""
5058 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5059 "the input method"
5060 msgstr ""
5061 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5062 "metodi"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:496
5065 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:497
5069 msgid ""
5070 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5071 "control characters"
5072 msgstr ""
5073 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5074 "ievietošanu"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:505
5077 msgid "Start timeout"
5078 msgstr "Sākuma noildze"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:506
5081 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:515
5085 msgid "Repeat timeout"
5086 msgstr "Atkārtotā noildze"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:516
5089 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:525
5093 msgid "Expand timeout"
5094 msgstr "Izvēršanas noildze"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:526
5097 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:561
5101 msgid "Color scheme"
5102 msgstr "Krāsu palete"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:562
5105 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:571
5109 msgid "Enable Animations"
5110 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:572
5113 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:590
5117 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5118 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:591
5121 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:608
5125 msgid "Tooltip timeout"
5126 msgstr "Paskaidres noildze"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:609
5129 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:634
5133 msgid "Tooltip browse timeout"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:635
5137 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:656
5141 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:657
5145 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:676
5149 msgid "Keynav Cursor Only"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:677
5153 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:694
5157 msgid "Keynav Wrap Around"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:695
5161 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:715
5165 msgid "Error Bell"
5166 msgstr "Kļūdas zvans"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:716
5169 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:733
5173 msgid "Color Hash"
5174 msgstr "Krāsas hash"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:734
5177 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:742
5181 msgid "Default file chooser backend"
5182 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:743
5185 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5186 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:760
5189 msgid "Default print backend"
5190 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:761
5193 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5194 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:784
5197 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:785
5201 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:801
5205 msgid "Enable Mnemonics"
5206 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:802
5209 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5210 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:818
5213 msgid "Enable Accelerators"
5214 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:819
5217 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5218 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:836
5221 msgid "Recent Files Limit"
5222 msgstr "Neseno failu limits"
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:837
5225 msgid "Number of recently used files"
5226 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:855
5229 msgid "Default IM module"
5230 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:856
5233 msgid "Which IM module should be used by default"
5234 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:874
5237 msgid "Recent Files Max Age"
5238 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:875
5241 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5242 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:884
5245 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5246 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:885
5249 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5250 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:907
5253 msgid "Sound Theme Name"
5254 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:908
5257 msgid "XDG sound theme name"
5258 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5259
5260 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5261 #: gtk/gtksettings.c:930
5262 msgid "Audible Input Feedback"
5263 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:931
5266 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5267 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:952
5270 msgid "Enable Event Sounds"
5271 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:953
5274 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5275 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:968
5278 msgid "Enable Tooltips"
5279 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:969
5282 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5283 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:982
5286 msgid "Toolbar style"
5287 msgstr "Rīkjoslas stils"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:983
5290 msgid ""
5291 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5292 msgstr ""
5293 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5294 "u.t.t."
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:997
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Toolbar Icon Size"
5299 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:998
5302 #, fuzzy
5303 msgid "The size of icons in default toolbars."
5304 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:1015
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Auto Mnemonics"
5309 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:1016
5312 msgid ""
5313 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5314 "presses the mnemonic activator."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:1041
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Application prefers a dark theme"
5320 msgstr "Aplikācija krāsojama"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:1042
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5325 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
5326
5327 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5328 msgid "Mode"
5329 msgstr "Režīms"
5330
5331 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5332 msgid ""
5333 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5334 "component widgets"
5335 msgstr ""
5336 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5337 "logdaļām"
5338
5339 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5340 msgid "Ignore hidden"
5341 msgstr "Ignorēt slēpto"
5342
5343 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5344 msgid ""
5345 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5349 msgid "Climb Rate"
5350 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5351
5352 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5353 msgid "Snap to Ticks"
5354 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5355
5356 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5357 msgid ""
5358 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5359 "nearest step increment"
5360 msgstr ""
5361 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5362 "soļa palielinājumu"
5363
5364 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5365 msgid "Numeric"
5366 msgstr "Skaitliska"
5367
5368 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5369 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5370 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5371
5372 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5373 msgid "Wrap"
5374 msgstr "Aplauzt"
5375
5376 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5377 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5378 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5379
5380 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5381 msgid "Update Policy"
5382 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5383
5384 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5385 msgid ""
5386 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5387 msgstr ""
5388 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5389 "nepieļaujama"
5390
5391 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5392 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5393 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
5394
5395 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5396 msgid "Style of bevel around the spin button"
5397 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5398
5399 #: gtk/gtkspinner.c:132
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Whether the spinner is active"
5402 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
5403
5404 #: gtk/gtkspinner.c:146
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Number of steps"
5407 msgstr "Lapu skaits"
5408
5409 #: gtk/gtkspinner.c:147
5410 msgid ""
5411 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5412 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5413 "duration)."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: gtk/gtkspinner.c:162
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Animation duration"
5419 msgstr "Animācija"
5420
5421 #: gtk/gtkspinner.c:163
5422 msgid ""
5423 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5427 msgid "Has Resize Grip"
5428 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5429
5430 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5431 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5432 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5433
5434 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5435 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5436 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5437
5438 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5439 msgid "The size of the icon"
5440 msgstr "Ikonas izmērs"
5441
5442 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5443 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5444 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5445
5446 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Whether the status icon is visible"
5449 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5450
5451 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Whether the status icon is embedded"
5454 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5455
5456 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5457 msgid "The orientation of the tray"
5458 msgstr "Paplātes novietojums"
5459
5460 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5461 msgid "Has tooltip"
5462 msgstr "Ir paskaidre"
5463
5464 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5465 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5466 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5467
5468 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5469 msgid "Tooltip Text"
5470 msgstr "Paskaidres teksts"
5471
5472 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5473 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5474 msgstr "Ieraksta saturs"
5475
5476 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5477 msgid "Tooltip markup"
5478 msgstr "Paskaidres formatējums"
5479
5480 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5481 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5482 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5483
5484 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5485 #, fuzzy
5486 msgid "The title of this tray icon"
5487 msgstr "Ikonas izmērs"
5488
5489 #: gtk/gtktable.c:148
5490 msgid "Rows"
5491 msgstr "Rindas"
5492
5493 #: gtk/gtktable.c:149
5494 msgid "The number of rows in the table"
5495 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5496
5497 #: gtk/gtktable.c:157
5498 msgid "Columns"
5499 msgstr "Kolonnas"
5500
5501 #: gtk/gtktable.c:158
5502 msgid "The number of columns in the table"
5503 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5504
5505 #: gtk/gtktable.c:166
5506 msgid "Row spacing"
5507 msgstr "Rindu atstarpe"
5508
5509 #: gtk/gtktable.c:167
5510 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5511 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5512
5513 #: gtk/gtktable.c:175
5514 msgid "Column spacing"
5515 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5516
5517 #: gtk/gtktable.c:176
5518 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5519 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5520
5521 #: gtk/gtktable.c:185
5522 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: gtk/gtktable.c:192
5526 msgid "Left attachment"
5527 msgstr "Kreisā piesaiste"
5528
5529 #: gtk/gtktable.c:199
5530 msgid "Right attachment"
5531 msgstr "Labā piesaiste"
5532
5533 #: gtk/gtktable.c:200
5534 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5535 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5536
5537 #: gtk/gtktable.c:206
5538 msgid "Top attachment"
5539 msgstr "Augšas piesaiste"
5540
5541 #: gtk/gtktable.c:207
5542 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5543 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5544
5545 #: gtk/gtktable.c:213
5546 msgid "Bottom attachment"
5547 msgstr "Apakšas piesaiste"
5548
5549 #: gtk/gtktable.c:220
5550 msgid "Horizontal options"
5551 msgstr "Horizontālās iespējas"
5552
5553 #: gtk/gtktable.c:221
5554 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5555 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5556
5557 #: gtk/gtktable.c:227
5558 msgid "Vertical options"
5559 msgstr "Vertikālās iespējas"
5560
5561 #: gtk/gtktable.c:228
5562 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5563 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5564
5565 #: gtk/gtktable.c:234
5566 msgid "Horizontal padding"
5567 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5568
5569 #: gtk/gtktable.c:235
5570 msgid ""
5571 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5572 "pixels"
5573 msgstr ""
5574 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5575 "kaimiņiem, pikseļos"
5576
5577 #: gtk/gtktable.c:241
5578 msgid "Vertical padding"
5579 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5580
5581 #: gtk/gtktable.c:242
5582 msgid ""
5583 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5584 "pixels"
5585 msgstr ""
5586 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5587 "kaimiņiem, pikseļos"
5588
5589 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5590 msgid "Tag Table"
5591 msgstr "Birkas tabula"
5592
5593 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5594 msgid "Text Tag Table"
5595 msgstr "Teksta birkas tabula"
5596
5597 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5598 msgid "Current text of the buffer"
5599 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5600
5601 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5602 msgid "Has selection"
5603 msgstr "Ir izvēle"
5604
5605 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5606 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5610 msgid "Cursor position"
5611 msgstr "Kursora pozīcija"
5612
5613 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5614 msgid ""
5615 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5619 msgid "Copy target list"
5620 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5621
5622 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5623 msgid ""
5624 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5628 msgid "Paste target list"
5629 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5630
5631 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5632 msgid ""
5633 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5634 "destination"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: gtk/gtktextmark.c:90
5638 msgid "Mark name"
5639 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5640
5641 #: gtk/gtktextmark.c:97
5642 msgid "Left gravity"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtktextmark.c:98
5646 msgid "Whether the mark has left gravity"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtktexttag.c:168
5650 msgid "Tag name"
5651 msgstr "Birkas nosaukums"
5652
5653 #: gtk/gtktexttag.c:169
5654 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5655 msgstr ""
5656 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5657 "birkām"
5658
5659 #: gtk/gtktexttag.c:187
5660 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5661 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5662
5663 #: gtk/gtktexttag.c:194
5664 msgid "Background full height"
5665 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5666
5667 #: gtk/gtktexttag.c:195
5668 msgid ""
5669 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5670 "of the tagged characters"
5671 msgstr ""
5672 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5673 "rakstzimju garumā"
5674
5675 #: gtk/gtktexttag.c:211
5676 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5677 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5678
5679 #: gtk/gtktexttag.c:218
5680 msgid "Text direction"
5681 msgstr "Teksta virziens"
5682
5683 #: gtk/gtktexttag.c:219
5684 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5685 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5686
5687 #: gtk/gtktexttag.c:268
5688 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5689 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5690
5691 #: gtk/gtktexttag.c:277
5692 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5693 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5694
5695 #: gtk/gtktexttag.c:286
5696 msgid ""
5697 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5698 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5699 msgstr ""
5700 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5701 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5702
5703 #: gtk/gtktexttag.c:297
5704 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5705 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5706
5707 #: gtk/gtktexttag.c:306
5708 msgid "Font size in Pango units"
5709 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5710
5711 #: gtk/gtktexttag.c:316
5712 msgid ""
5713 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5714 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5715 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5716 msgstr ""
5717 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5718 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5719 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5720
5721 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
5722 msgid "Left, right, or center justification"
5723 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5724
5725 #: gtk/gtktexttag.c:355
5726 msgid ""
5727 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5728 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5729 msgstr ""
5730 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5731 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5732 "izmantots."
5733
5734 #: gtk/gtktexttag.c:362
5735 msgid "Left margin"
5736 msgstr "Kreisā mala"
5737
5738 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
5739 msgid "Width of the left margin in pixels"
5740 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5741
5742 #: gtk/gtktexttag.c:372
5743 msgid "Right margin"
5744 msgstr "Labā mala"
5745
5746 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
5747 msgid "Width of the right margin in pixels"
5748 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5749
5750 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
5751 msgid "Indent"
5752 msgstr "Atkāpe"
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
5755 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5756 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:395
5759 msgid ""
5760 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5761 "in Pango units"
5762 msgstr ""
5763 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5764 "Pango vienībās"
5765
5766 #: gtk/gtktexttag.c:404
5767 msgid "Pixels above lines"
5768 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5769
5770 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
5771 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5772 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5773
5774 #: gtk/gtktexttag.c:414
5775 msgid "Pixels below lines"
5776 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5777
5778 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
5779 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5780 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5781
5782 #: gtk/gtktexttag.c:424
5783 msgid "Pixels inside wrap"
5784 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5785
5786 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
5787 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5788 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5789
5790 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
5791 msgid ""
5792 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5793 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
5796 msgid "Tabs"
5797 msgstr "Tabuācijas"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
5800 msgid "Custom tabs for this text"
5801 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:480
5804 msgid "Invisible"
5805 msgstr "Neredzams"
5806
5807 #: gtk/gtktexttag.c:481
5808 msgid "Whether this text is hidden."
5809 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
5810
5811 #: gtk/gtktexttag.c:495
5812 msgid "Paragraph background color name"
5813 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
5814
5815 #: gtk/gtktexttag.c:496
5816 msgid "Paragraph background color as a string"
5817 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:511
5820 msgid "Paragraph background color"
5821 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
5822
5823 #: gtk/gtktexttag.c:512
5824 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5825 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
5826
5827 #: gtk/gtktexttag.c:530
5828 msgid "Margin Accumulates"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: gtk/gtktexttag.c:531
5832 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: gtk/gtktexttag.c:544
5836 msgid "Background full height set"
5837 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:545
5840 msgid "Whether this tag affects background height"
5841 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
5842
5843 #: gtk/gtktexttag.c:584
5844 msgid "Justification set"
5845 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:585
5848 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5849 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5850
5851 #: gtk/gtktexttag.c:592
5852 msgid "Left margin set"
5853 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:593
5856 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5857 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
5858
5859 #: gtk/gtktexttag.c:596
5860 msgid "Indent set"
5861 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5862
5863 #: gtk/gtktexttag.c:597
5864 msgid "Whether this tag affects indentation"
5865 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
5866
5867 #: gtk/gtktexttag.c:604
5868 msgid "Pixels above lines set"
5869 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5870
5871 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
5872 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5873 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5874
5875 #: gtk/gtktexttag.c:608
5876 msgid "Pixels below lines set"
5877 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5878
5879 #: gtk/gtktexttag.c:612
5880 msgid "Pixels inside wrap set"
5881 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5882
5883 #: gtk/gtktexttag.c:613
5884 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5885 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5886
5887 #: gtk/gtktexttag.c:620
5888 msgid "Right margin set"
5889 msgstr "Labās malas iestādījums"
5890
5891 #: gtk/gtktexttag.c:621
5892 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5893 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
5894
5895 #: gtk/gtktexttag.c:628
5896 msgid "Wrap mode set"
5897 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5898
5899 #: gtk/gtktexttag.c:629
5900 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5901 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5902
5903 #: gtk/gtktexttag.c:632
5904 msgid "Tabs set"
5905 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5906
5907 #: gtk/gtktexttag.c:633
5908 msgid "Whether this tag affects tabs"
5909 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
5910
5911 #: gtk/gtktexttag.c:636
5912 msgid "Invisible set"
5913 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5914
5915 #: gtk/gtktexttag.c:637
5916 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5917 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
5918
5919 #: gtk/gtktexttag.c:640
5920 msgid "Paragraph background set"
5921 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
5922
5923 #: gtk/gtktexttag.c:641
5924 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5925 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
5926
5927 #: gtk/gtktextview.c:638
5928 msgid "Pixels Above Lines"
5929 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5930
5931 #: gtk/gtktextview.c:648
5932 msgid "Pixels Below Lines"
5933 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5934
5935 #: gtk/gtktextview.c:658
5936 msgid "Pixels Inside Wrap"
5937 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5938
5939 #: gtk/gtktextview.c:676
5940 msgid "Wrap Mode"
5941 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5942
5943 #: gtk/gtktextview.c:694
5944 msgid "Left Margin"
5945 msgstr "Kreisā Mala"
5946
5947 #: gtk/gtktextview.c:704
5948 msgid "Right Margin"
5949 msgstr "Labā Mala"
5950
5951 #: gtk/gtktextview.c:732
5952 msgid "Cursor Visible"
5953 msgstr "Kursors Redzams"
5954
5955 #: gtk/gtktextview.c:733
5956 msgid "If the insertion cursor is shown"
5957 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5958
5959 #: gtk/gtktextview.c:740
5960 msgid "Buffer"
5961 msgstr "Buferis"
5962
5963 #: gtk/gtktextview.c:741
5964 msgid "The buffer which is displayed"
5965 msgstr "Attēlotais buferis"
5966
5967 #: gtk/gtktextview.c:749
5968 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5969 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
5970
5971 #: gtk/gtktextview.c:756
5972 msgid "Accepts tab"
5973 msgstr "Pieņem cilni"
5974
5975 #: gtk/gtktextview.c:757
5976 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5977 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
5978
5979 #: gtk/gtktextview.c:786
5980 msgid "Error underline color"
5981 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
5982
5983 #: gtk/gtktextview.c:787
5984 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
5988 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5989 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
5990
5991 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5992 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5993 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
5994
5995 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Whether the toggle action should be active"
5998 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
5999
6000 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6001 #, fuzzy
6002 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6003 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6004
6005 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6006 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6007 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6008
6009 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6010 msgid "Draw Indicator"
6011 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6012
6013 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6014 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6015 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6016
6017 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
6018 msgid "Toolbar Style"
6019 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6020
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:466
6022 msgid "How to draw the toolbar"
6023 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6024
6025 #: gtk/gtktoolbar.c:473
6026 msgid "Show Arrow"
6027 msgstr "Rādīt bultu"
6028
6029 #: gtk/gtktoolbar.c:474
6030 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6031 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6032
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6034 msgid "Size of icons in this toolbar"
6035 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6036
6037 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
6038 msgid "Icon size set"
6039 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6040
6041 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6042 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6043 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6044
6045 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6046 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6047 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6048
6049 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6050 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6051 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6052
6053 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6054 msgid "Spacer size"
6055 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6056
6057 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6058 msgid "Size of spacers"
6059 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6060
6061 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6062 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6063 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6064
6065 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6066 msgid "Maximum child expand"
6067 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6068
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6070 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6074 msgid "Space style"
6075 msgstr "Atstarpes stils"
6076
6077 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6078 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6079 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6080
6081 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6082 msgid "Button relief"
6083 msgstr "Pogas reljefs"
6084
6085 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6086 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6087 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6088
6089 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6090 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6091 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6092
6093 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6094 msgid "Text to show in the item."
6095 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6096
6097 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6098 msgid ""
6099 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6100 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6101 msgstr ""
6102 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6103 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6104
6105 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6106 msgid "Widget to use as the item label"
6107 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6108
6109 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6110 msgid "Stock Id"
6111 msgstr "Krājuma ID"
6112
6113 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6114 msgid "The stock icon displayed on the item"
6115 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6116
6117 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6118 msgid "Icon name"
6119 msgstr "Ikonas nosaukums"
6120
6121 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6122 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6123 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6124
6125 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6126 msgid "Icon widget"
6127 msgstr "Ikonas logdaļa"
6128
6129 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6130 msgid "Icon widget to display in the item"
6131 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6132
6133 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6134 msgid "Icon spacing"
6135 msgstr "Ikonu atstarpes"
6136
6137 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6138 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6142 msgid ""
6143 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6144 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6145 msgstr ""
6146 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6147 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6148
6149 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6150 #, fuzzy
6151 msgid "The human-readable title of this item group"
6152 msgstr "Ikonas izmērs"
6153
6154 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6155 #, fuzzy
6156 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6157 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
6158
6159 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6160 msgid "Collapsed"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6166 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
6167
6168 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6169 #, fuzzy
6170 msgid "ellipsize"
6171 msgstr "Eliptizēt"
6172
6173 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6174 msgid "Ellipsize for item group headers"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Header Relief"
6180 msgstr "Galvenes attēls"
6181
6182 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Relief of the group header button"
6185 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6186
6187 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Header Spacing"
6190 msgstr "Galvenes papildinājums"
6191
6192 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6195 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
6196
6197 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6200 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6201
6202 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Whether the item should fill the available space"
6205 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
6206
6207 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6208 msgid "New Row"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Whether the item should start a new row"
6214 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
6215
6216 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Position of the item within this group"
6219 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
6220
6221 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Size of icons in this tool palette"
6224 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6225
6226 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Style of items in the tool palette"
6229 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6230
6231 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6232 msgid "Exclusive"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6238 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
6239
6240 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6241 #, fuzzy
6242 msgid ""
6243 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6244 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
6245
6246 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6249 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
6250
6251 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Error color"
6254 msgstr "Kursora krāsa"
6255
6256 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6257 msgid "Error color for symbolic icons"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Warning color"
6263 msgstr "Fona krāsa"
6264
6265 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6266 msgid "Warning color for symbolic icons"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Success color"
6272 msgstr "Kursora krāsa"
6273
6274 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6275 msgid "Success color for symbolic icons"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6281 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
6282
6283 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6284 msgid "TreeModelSort Model"
6285 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6286
6287 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6288 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6289 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:563
6292 msgid "TreeView Model"
6293 msgstr "TreeView Modelis"
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:564
6296 msgid "The model for the tree view"
6297 msgstr "Koka skata modelis"
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:572
6300 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6301 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:580
6304 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6305 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:587
6308 msgid "Headers Visible"
6309 msgstr "Galveņu redzamība"
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:588
6312 msgid "Show the column header buttons"
6313 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:595
6316 msgid "Headers Clickable"
6317 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:596
6320 msgid "Column headers respond to click events"
6321 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6322
6323 #: gtk/gtktreeview.c:603
6324 msgid "Expander Column"
6325 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6326
6327 #: gtk/gtktreeview.c:604
6328 msgid "Set the column for the expander column"
6329 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6330
6331 #: gtk/gtktreeview.c:619
6332 msgid "Rules Hint"
6333 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6334
6335 #: gtk/gtktreeview.c:620
6336 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6337 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6338
6339 #: gtk/gtktreeview.c:627
6340 msgid "Enable Search"
6341 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6342
6343 #: gtk/gtktreeview.c:628
6344 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6345 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6346
6347 #: gtk/gtktreeview.c:635
6348 msgid "Search Column"
6349 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6350
6351 #: gtk/gtktreeview.c:636
6352 msgid "Model column to search through during interactive search"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: gtk/gtktreeview.c:656
6356 msgid "Fixed Height Mode"
6357 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6358
6359 #: gtk/gtktreeview.c:657
6360 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6361 msgstr ""
6362 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6363
6364 #: gtk/gtktreeview.c:677
6365 msgid "Hover Selection"
6366 msgstr "Svārstību atlase"
6367
6368 #: gtk/gtktreeview.c:678
6369 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6370 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6371
6372 #: gtk/gtktreeview.c:697
6373 msgid "Hover Expand"
6374 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6375
6376 #: gtk/gtktreeview.c:698
6377 msgid ""
6378 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6379 msgstr ""
6380 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6381 "pāri"
6382
6383 #: gtk/gtktreeview.c:712
6384 msgid "Show Expanders"
6385 msgstr "Rādīt izpletējus"
6386
6387 #: gtk/gtktreeview.c:713
6388 msgid "View has expanders"
6389 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6390
6391 #: gtk/gtktreeview.c:727
6392 msgid "Level Indentation"
6393 msgstr "Līmeņa atvirze"
6394
6395 #: gtk/gtktreeview.c:728
6396 msgid "Extra indentation for each level"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: gtk/gtktreeview.c:737
6400 msgid "Rubber Banding"
6401 msgstr "Gumijas sasaiste"
6402
6403 #: gtk/gtktreeview.c:738
6404 msgid ""
6405 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: gtk/gtktreeview.c:745
6409 msgid "Enable Grid Lines"
6410 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6411
6412 #: gtk/gtktreeview.c:746
6413 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6414 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6415
6416 #: gtk/gtktreeview.c:754
6417 msgid "Enable Tree Lines"
6418 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6419
6420 #: gtk/gtktreeview.c:755
6421 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6422 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6423
6424 #: gtk/gtktreeview.c:763
6425 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: gtk/gtktreeview.c:785
6429 msgid "Vertical Separator Width"
6430 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6431
6432 #: gtk/gtktreeview.c:786
6433 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6434 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6435
6436 #: gtk/gtktreeview.c:794
6437 msgid "Horizontal Separator Width"
6438 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6439
6440 #: gtk/gtktreeview.c:795
6441 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6442 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6443
6444 #: gtk/gtktreeview.c:803
6445 msgid "Allow Rules"
6446 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6447
6448 #: gtk/gtktreeview.c:804
6449 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6450 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6451
6452 #: gtk/gtktreeview.c:810
6453 msgid "Indent Expanders"
6454 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6455
6456 #: gtk/gtktreeview.c:811
6457 msgid "Make the expanders indented"
6458 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6459
6460 #: gtk/gtktreeview.c:817
6461 msgid "Even Row Color"
6462 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6463
6464 #: gtk/gtktreeview.c:818
6465 msgid "Color to use for even rows"
6466 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6467
6468 #: gtk/gtktreeview.c:824
6469 msgid "Odd Row Color"
6470 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6471
6472 #: gtk/gtktreeview.c:825
6473 msgid "Color to use for odd rows"
6474 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6475
6476 #: gtk/gtktreeview.c:831
6477 msgid "Grid line width"
6478 msgstr "Režģa līniju platums"
6479
6480 #: gtk/gtktreeview.c:832
6481 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6482 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6483
6484 #: gtk/gtktreeview.c:838
6485 msgid "Tree line width"
6486 msgstr "Koka līniju platums"
6487
6488 #: gtk/gtktreeview.c:839
6489 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6490 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6491
6492 #: gtk/gtktreeview.c:845
6493 msgid "Grid line pattern"
6494 msgstr "Režģa līniju raksts"
6495
6496 #: gtk/gtktreeview.c:846
6497 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6498 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6499
6500 #: gtk/gtktreeview.c:852
6501 msgid "Tree line pattern"
6502 msgstr "Koka līniju raksts"
6503
6504 #: gtk/gtktreeview.c:853
6505 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6506 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6507
6508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6509 msgid "Whether to display the column"
6510 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6511
6512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6513 msgid "Resizable"
6514 msgstr "Maināma"
6515
6516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6517 msgid "Column is user-resizable"
6518 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6519
6520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6521 msgid "Current width of the column"
6522 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6523
6524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6525 msgid "Space which is inserted between cells"
6526 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6527
6528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6529 msgid "Sizing"
6530 msgstr "Lielums"
6531
6532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6533 msgid "Resize mode of the column"
6534 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6535
6536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6537 msgid "Fixed Width"
6538 msgstr "Fiksēts Platums"
6539
6540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6541 msgid "Current fixed width of the column"
6542 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6543
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6545 msgid "Minimum Width"
6546 msgstr "Minimālais Platums"
6547
6548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6549 msgid "Minimum allowed width of the column"
6550 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6551
6552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6553 msgid "Maximum Width"
6554 msgstr "Maksimālais Platums"
6555
6556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6557 msgid "Maximum allowed width of the column"
6558 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6559
6560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6561 msgid "Title to appear in column header"
6562 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6563
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6565 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6566 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6567
6568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6569 msgid "Clickable"
6570 msgstr "Klikšķināms"
6571
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6573 msgid "Whether the header can be clicked"
6574 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6575
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6577 msgid "Widget"
6578 msgstr "Logdaļa"
6579
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6581 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6582 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6583
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6585 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6586 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6587
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6589 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6590 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6591
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6593 msgid "Sort indicator"
6594 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6595
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6597 msgid "Whether to show a sort indicator"
6598 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6599
6600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6601 msgid "Sort order"
6602 msgstr "Kārtošanas secība"
6603
6604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6605 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6606 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6607
6608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Sort column ID"
6611 msgstr "Teksta kolonna"
6612
6613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6614 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: gtk/gtkuimanager.c:225
6618 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6619 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6620
6621 #: gtk/gtkuimanager.c:232
6622 msgid "Merged UI definition"
6623 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6624
6625 #: gtk/gtkuimanager.c:233
6626 msgid "An XML string describing the merged UI"
6627 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6628
6629 #: gtk/gtkviewport.c:143
6630 msgid ""
6631 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6632 "this viewport"
6633 msgstr ""
6634 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6635
6636 #: gtk/gtkviewport.c:151
6637 msgid ""
6638 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6639 "this viewport"
6640 msgstr ""
6641 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6642
6643 #: gtk/gtkviewport.c:159
6644 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6645 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:714
6648 msgid "Widget name"
6649 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:715
6652 msgid "The name of the widget"
6653 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:721
6656 msgid "Parent widget"
6657 msgstr "Vecāka logdaļa"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:722
6660 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6661 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:729
6664 msgid "Width request"
6665 msgstr "Platuma pieprasījums"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:730
6668 msgid ""
6669 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6670 "used"
6671 msgstr ""
6672 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6673 "pieprasījums"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:738
6676 msgid "Height request"
6677 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:739
6680 msgid ""
6681 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6682 "be used"
6683 msgstr ""
6684 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6685 "dabisko pieprasījumu"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:748
6688 msgid "Whether the widget is visible"
6689 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:755
6692 msgid "Whether the widget responds to input"
6693 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:761
6696 msgid "Application paintable"
6697 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:762
6700 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6701 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:768
6704 msgid "Can focus"
6705 msgstr "Var fokusēt"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:769
6708 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6709 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:775
6712 msgid "Has focus"
6713 msgstr "Ir fokuss"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:776
6716 msgid "Whether the widget has the input focus"
6717 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6718
6719 #: gtk/gtkwidget.c:782
6720 msgid "Is focus"
6721 msgstr "Ir fokuss"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:783
6724 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6725 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:789
6728 msgid "Can default"
6729 msgstr "Var būt noklusētā"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:790
6732 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6733 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:796
6736 msgid "Has default"
6737 msgstr "Ir noklusētā"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:797
6740 msgid "Whether the widget is the default widget"
6741 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6742
6743 #: gtk/gtkwidget.c:803
6744 msgid "Receives default"
6745 msgstr "Saņem noklusēto"
6746
6747 #: gtk/gtkwidget.c:804
6748 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6749 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6750
6751 #: gtk/gtkwidget.c:810
6752 msgid "Composite child"
6753 msgstr "Jauktais bērns"
6754
6755 #: gtk/gtkwidget.c:811
6756 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6757 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6758
6759 #: gtk/gtkwidget.c:817
6760 msgid "Style"
6761 msgstr "Stils"
6762
6763 #: gtk/gtkwidget.c:818
6764 msgid ""
6765 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6766 "(colors etc)"
6767 msgstr ""
6768 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6769 "utt.)"
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:824
6772 msgid "Events"
6773 msgstr "Notikumi"
6774
6775 #: gtk/gtkwidget.c:825
6776 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6777 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6778
6779 #: gtk/gtkwidget.c:832
6780 msgid "Extension events"
6781 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6782
6783 #: gtk/gtkwidget.c:833
6784 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6785 msgstr ""
6786 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6787 "saņem"
6788
6789 #: gtk/gtkwidget.c:840
6790 msgid "No show all"
6791 msgstr "Nerādīt visu"
6792
6793 #: gtk/gtkwidget.c:841
6794 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6795 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
6796
6797 #: gtk/gtkwidget.c:864
6798 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6799 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
6800
6801 #: gtk/gtkwidget.c:920
6802 msgid "Window"
6803 msgstr "Logs"
6804
6805 #: gtk/gtkwidget.c:921
6806 msgid "The widget's window if it is realized"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: gtk/gtkwidget.c:935
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Double Buffered"
6812 msgstr "Buferis"
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:936
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Whether the widget is double buffered"
6817 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
6818
6819 #: gtk/gtkwidget.c:951
6820 msgid "How to position in extra horizontal space"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: gtk/gtkwidget.c:967
6824 msgid "How to position in extra vertical space"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: gtk/gtkwidget.c:986
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Margin on Left"
6830 msgstr "Mala"
6831
6832 #: gtk/gtkwidget.c:987
6833 msgid "Pixels of extra space on the left side"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: gtk/gtkwidget.c:1007
6837 msgid "Margin on Right"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:1008
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Pixels of extra space on the right side"
6843 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
6844
6845 #: gtk/gtkwidget.c:1028
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Margin on Top"
6848 msgstr "Mala"
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:1029
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Pixels of extra space on the top side"
6853 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
6854
6855 #: gtk/gtkwidget.c:1049
6856 msgid "Margin on Bottom"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: gtk/gtkwidget.c:1050
6860 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: gtk/gtkwidget.c:1067
6864 #, fuzzy
6865 msgid "All Margins"
6866 msgstr "Mala"
6867
6868 #: gtk/gtkwidget.c:1068
6869 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2741
6873 msgid "Interior Focus"
6874 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6875
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2742
6877 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6878 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6879
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2748
6881 msgid "Focus linewidth"
6882 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2749
6885 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6886 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2755
6889 msgid "Focus line dash pattern"
6890 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2756
6893 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6894 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2761
6897 msgid "Focus padding"
6898 msgstr "Fokusa papildināšana"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2762
6901 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6902 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2767
6905 msgid "Cursor color"
6906 msgstr "Kursora krāsa"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2768
6909 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6910 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2773
6913 msgid "Secondary cursor color"
6914 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6915
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2774
6917 msgid ""
6918 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6919 "right-to-left and left-to-right text"
6920 msgstr ""
6921 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6922 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6923
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2779
6925 msgid "Cursor line aspect ratio"
6926 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6927
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2780
6929 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6930 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6931
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2786
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Window dragging"
6935 msgstr "Loga Pozīcija"
6936
6937 #: gtk/gtkwidget.c:2787
6938 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: gtk/gtkwidget.c:2800
6942 msgid "Unvisited Link Color"
6943 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6944
6945 #: gtk/gtkwidget.c:2801
6946 msgid "Color of unvisited links"
6947 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6948
6949 #: gtk/gtkwidget.c:2814
6950 msgid "Visited Link Color"
6951 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6952
6953 #: gtk/gtkwidget.c:2815
6954 msgid "Color of visited links"
6955 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6956
6957 #: gtk/gtkwidget.c:2829
6958 msgid "Wide Separators"
6959 msgstr "Platais atdalītājs"
6960
6961 #: gtk/gtkwidget.c:2830
6962 msgid ""
6963 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6964 "instead of a line"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: gtk/gtkwidget.c:2844
6968 msgid "Separator Width"
6969 msgstr "Atdalītāja platums"
6970
6971 #: gtk/gtkwidget.c:2845
6972 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: gtk/gtkwidget.c:2859
6976 msgid "Separator Height"
6977 msgstr "Atdalītāja augstums"
6978
6979 #: gtk/gtkwidget.c:2860
6980 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: gtk/gtkwidget.c:2874
6984 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6985 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6986
6987 #: gtk/gtkwidget.c:2875
6988 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6989 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:2889
6992 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6993 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6994
6995 #: gtk/gtkwidget.c:2890
6996 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6997 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6998
6999 #: gtk/gtkwindow.c:567
7000 msgid "Window Type"
7001 msgstr "Loga Tips"
7002
7003 #: gtk/gtkwindow.c:568
7004 msgid "The type of the window"
7005 msgstr "Loga tips"
7006
7007 #: gtk/gtkwindow.c:576
7008 msgid "Window Title"
7009 msgstr "Loga Virsraksts"
7010
7011 #: gtk/gtkwindow.c:577
7012 msgid "The title of the window"
7013 msgstr "Loga visraksts"
7014
7015 #: gtk/gtkwindow.c:584
7016 msgid "Window Role"
7017 msgstr "Loga loma"
7018
7019 #: gtk/gtkwindow.c:585
7020 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7021 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
7022
7023 #: gtk/gtkwindow.c:601
7024 msgid "Startup ID"
7025 msgstr "Sākuma ID"
7026
7027 #: gtk/gtkwindow.c:602
7028 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: gtk/gtkwindow.c:610
7032 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7033 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
7034
7035 #: gtk/gtkwindow.c:617
7036 msgid "Modal"
7037 msgstr "Modāls"
7038
7039 #: gtk/gtkwindow.c:618
7040 msgid ""
7041 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7042 "up)"
7043 msgstr ""
7044 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
7045
7046 #: gtk/gtkwindow.c:625
7047 msgid "Window Position"
7048 msgstr "Loga Pozīcija"
7049
7050 #: gtk/gtkwindow.c:626
7051 msgid "The initial position of the window"
7052 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7053
7054 #: gtk/gtkwindow.c:634
7055 msgid "Default Width"
7056 msgstr "Noklusētais Platums"
7057
7058 #: gtk/gtkwindow.c:635
7059 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7060 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7061
7062 #: gtk/gtkwindow.c:644
7063 msgid "Default Height"
7064 msgstr "Noklusētais Augstums"
7065
7066 #: gtk/gtkwindow.c:645
7067 msgid ""
7068 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7069 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7070
7071 #: gtk/gtkwindow.c:654
7072 msgid "Destroy with Parent"
7073 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
7074
7075 #: gtk/gtkwindow.c:655
7076 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7077 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
7078
7079 #: gtk/gtkwindow.c:663
7080 msgid "Icon for this window"
7081 msgstr "Ikona šim logam"
7082
7083 #: gtk/gtkwindow.c:669
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Mnemonics Visible"
7086 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
7087
7088 #: gtk/gtkwindow.c:670
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7091 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7092
7093 #: gtk/gtkwindow.c:686
7094 msgid "Name of the themed icon for this window"
7095 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
7096
7097 #: gtk/gtkwindow.c:701
7098 msgid "Is Active"
7099 msgstr "Ir Aktīvs"
7100
7101 #: gtk/gtkwindow.c:702
7102 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7103 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7104
7105 #: gtk/gtkwindow.c:709
7106 msgid "Focus in Toplevel"
7107 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7108
7109 #: gtk/gtkwindow.c:710
7110 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7111 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7112
7113 #: gtk/gtkwindow.c:717
7114 msgid "Type hint"
7115 msgstr "Tipa padoms"
7116
7117 #: gtk/gtkwindow.c:718
7118 msgid ""
7119 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7120 "and how to treat it."
7121 msgstr ""
7122 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7123 "to apieties."
7124
7125 #: gtk/gtkwindow.c:726
7126 msgid "Skip taskbar"
7127 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7128
7129 #: gtk/gtkwindow.c:727
7130 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7131 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7132
7133 #: gtk/gtkwindow.c:734
7134 msgid "Skip pager"
7135 msgstr "Izlaist peidžeri"
7136
7137 #: gtk/gtkwindow.c:735
7138 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7139 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7140
7141 #: gtk/gtkwindow.c:742
7142 msgid "Urgent"
7143 msgstr "Steidzams"
7144
7145 #: gtk/gtkwindow.c:743
7146 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7147 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7148
7149 #: gtk/gtkwindow.c:757
7150 msgid "Accept focus"
7151 msgstr "Pieņemt fokusu"
7152
7153 #: gtk/gtkwindow.c:758
7154 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7155 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7156
7157 #: gtk/gtkwindow.c:772
7158 msgid "Focus on map"
7159 msgstr "Fokuss uz kartes"
7160
7161 #: gtk/gtkwindow.c:773
7162 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7163 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7164
7165 #: gtk/gtkwindow.c:787
7166 msgid "Decorated"
7167 msgstr "Rotāts"
7168
7169 #: gtk/gtkwindow.c:788
7170 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7171 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7172
7173 #: gtk/gtkwindow.c:802
7174 msgid "Deletable"
7175 msgstr "Dzēšams"
7176
7177 #: gtk/gtkwindow.c:803
7178 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7179 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7180
7181 #: gtk/gtkwindow.c:819
7182 msgid "Gravity"
7183 msgstr "Gravitācija"
7184
7185 #: gtk/gtkwindow.c:820
7186 msgid "The window gravity of the window"
7187 msgstr "Loga gravitācija"
7188
7189 #: gtk/gtkwindow.c:837
7190 msgid "Transient for Window"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: gtk/gtkwindow.c:838
7194 msgid "The transient parent of the dialog"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: gtk/gtkwindow.c:853
7198 msgid "Opacity for Window"
7199 msgstr "Loga caurspīdība"
7200
7201 #: gtk/gtkwindow.c:854
7202 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7203 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7204
7205 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7206 msgid "IM Preedit style"
7207 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7208
7209 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7210 msgid "How to draw the input method preedit string"
7211 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7212
7213 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7214 msgid "IM Status style"
7215 msgstr "IM Statusa stils"
7216
7217 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7218 msgid "How to draw the input method statusbar"
7219 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~ msgid "Loop"
7223 #~ msgstr "Logo"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7227 #~ msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
7228
7229 #~ msgid "Number of Channels"
7230 #~ msgstr "Kanālu skaits"
7231
7232 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7233 #~ msgstr "Paraugu skaits pikselī"
7234
7235 #~ msgid "Colorspace"
7236 #~ msgstr "Krāsu telpa"
7237
7238 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7239 #~ msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
7240
7241 #~ msgid "Has Alpha"
7242 #~ msgstr "Ir alfa"
7243
7244 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7245 #~ msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
7246
7247 #~ msgid "Bits per Sample"
7248 #~ msgstr "Biti paraugā"
7249
7250 #~ msgid "The number of bits per sample"
7251 #~ msgstr "Bitu skaits paraugā"
7252
7253 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7254 #~ msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
7255
7256 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7257 #~ msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
7258
7259 #~ msgid "Rowstride"
7260 #~ msgstr "Rindas"
7261
7262 #~ msgid ""
7263 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7264 #~ "row"
7265 #~ msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
7266
7267 #~ msgid "Pixels"
7268 #~ msgstr "Pikseļi"
7269
7270 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7271 #~ msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
7272
7273 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7274 #~ msgstr "GdkScreen renderēšanai"
7275
7276 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7277 #~ msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
7278
7279 #~ msgid "Has separator"
7280 #~ msgstr "Ir atdalītājs"
7281
7282 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7283 #~ msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
7284
7285 #~ msgid "Invisible char set"
7286 #~ msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
7287
7288 #~ msgid "State Hint"
7289 #~ msgstr "Stāvokļa padoms"
7290
7291 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7292 #~ msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
7293
7294 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7295 #~ msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
7296
7297 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7298 #~ msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
7299
7300 #~ msgid "Pixmap"
7301 #~ msgstr "Pikseļkarte"
7302
7303 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7304 #~ msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
7305
7306 #~ msgid "A GdkImage to display"
7307 #~ msgstr "GdkImage, ko parādīt"
7308
7309 #~ msgid "Mask"
7310 #~ msgstr "Maska"
7311
7312 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7313 #~ msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
7314
7315 #~ msgid "Use separator"
7316 #~ msgstr "Izmantot atdalītāju"
7317
7318 #~ msgid ""
7319 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7320 #~ "buttons"
7321 #~ msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
7322
7323 #~ msgid "Activity mode"
7324 #~ msgstr "Aktivitātes režīms"
7325
7326 #~ msgid ""
7327 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7328 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7329 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7330 #~ "take."
7331 #~ msgstr ""
7332 #~ "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas "
7333 #~ "signalizē, ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir "
7334 #~ "pabeigts. Šis tiek lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu "
7335 #~ "laiku tas prasīs."
7336
7337 #~ msgid "Blinking"
7338 #~ msgstr "Mirgošana"
7339
7340 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7341 #~ msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
7342
7343 #~ msgid "Background stipple mask"
7344 #~ msgstr "Fona punktojuma maska"
7345
7346 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7347 #~ msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
7348
7349 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7350 #~ msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
7351
7352 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7353 #~ msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
7354
7355 #~ msgid "Background stipple set"
7356 #~ msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
7357
7358 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7359 #~ msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
7360
7361 #~ msgid "Foreground stipple set"
7362 #~ msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
7363
7364 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7365 #~ msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
7366
7367 #~ msgid "Row Ending details"
7368 #~ msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
7369
7370 #~ msgid "Draw Border"
7371 #~ msgstr "Zīmēt robežu"
7372
7373 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7374 #~ msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
7375
7376 #~ msgid "Allow Shrink"
7377 #~ msgstr "Atļaut Sarauties"
7378
7379 #~ msgid ""
7380 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7381 #~ "the time a bad idea"
7382 #~ msgstr ""
7383 #~ "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
7384 #~ "laba doma"
7385
7386 #~ msgid "Allow Grow"
7387 #~ msgstr "Atļaut augt"
7388
7389 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7390 #~ msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
7391
7392 #~ msgid "Enable arrow keys"
7393 #~ msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
7394
7395 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7396 #~ msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
7397
7398 #~ msgid "Always enable arrows"
7399 #~ msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
7400
7401 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7402 #~ msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
7403
7404 #~ msgid "Case sensitive"
7405 #~ msgstr "Reģistrjūtīgs"
7406
7407 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7408 #~ msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
7409
7410 #~ msgid "Allow empty"
7411 #~ msgstr "Atļaut tukšu"
7412
7413 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7414 #~ msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
7415
7416 #~ msgid "Value in list"
7417 #~ msgstr "Vērtība sarakstā"
7418
7419 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7420 #~ msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
7421
7422 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7423 #~ msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
7424
7425 #~ msgid "Minimum X"
7426 #~ msgstr "Minimālais X"
7427
7428 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7429 #~ msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
7430
7431 #~ msgid "Maximum X"
7432 #~ msgstr "Maksimālais X"
7433
7434 #~ msgid "Maximum possible X value"
7435 #~ msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
7436
7437 #~ msgid "Minimum Y"
7438 #~ msgstr "Minimālais Y"
7439
7440 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7441 #~ msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
7442
7443 #~ msgid "Maximum Y"
7444 #~ msgstr "Maksimālais Y"
7445
7446 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7447 #~ msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
7448
7449 #~ msgid "File System Backend"
7450 #~ msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
7451
7452 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7453 #~ msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
7454
7455 #~ msgid "The currently selected filename"
7456 #~ msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
7457
7458 #~ msgid "Show file operations"
7459 #~ msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
7460
7461 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7462 #~ msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
7463
7464 #~ msgid "Tab Border"
7465 #~ msgstr "Sadaļas Ietvars"
7466
7467 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7468 #~ msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
7469
7470 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7471 #~ msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
7472
7473 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7474 #~ msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
7475
7476 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7477 #~ msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
7478
7479 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7480 #~ msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
7481
7482 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7483 #~ msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
7484
7485 #~ msgid "User Data"
7486 #~ msgstr "Lietotāja dati"
7487
7488 #~ msgid "The menu of options"
7489 #~ msgstr "Opciju izvēlne"
7490
7491 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7492 #~ msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
7493
7494 #~ msgid "Spacing around indicator"
7495 #~ msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
7496
7497 #~ msgid ""
7498 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7499 #~ msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
7500
7501 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7502 #~ msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
7503
7504 #~ msgid "Bar style"
7505 #~ msgstr "Joslas stils"
7506
7507 #~ msgid ""
7508 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7509 #~ msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
7510
7511 #~ msgid "Activity Step"
7512 #~ msgstr "Aktiviātes Solis"
7513
7514 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7515 #~ msgstr ""
7516 #~ "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
7517
7518 #~ msgid "Activity Blocks"
7519 #~ msgstr "Aktivitātes Bloki"
7520
7521 #~ msgid ""
7522 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7523 #~ "mode (Deprecated)"
7524 #~ msgstr ""
7525 #~ "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
7526 #~ "(Nosodīts)"
7527
7528 #~ msgid "Discrete Blocks"
7529 #~ msgstr "Atsevišķi Bloki"
7530
7531 #~ msgid ""
7532 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7533 #~ "discrete style)"
7534 #~ msgstr ""
7535 #~ "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
7536
7537 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7538 #~ msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
7539
7540 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7541 #~ msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
7542
7543 #~ msgid "Line Wrap"
7544 #~ msgstr "Rindiņu Aplaušana"
7545
7546 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7547 #~ msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
7548
7549 #~ msgid "Word Wrap"
7550 #~ msgstr "Vārdu aplaušana"
7551
7552 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7553 #~ msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
7554
7555 #~ msgid "Tooltips"
7556 #~ msgstr "Paskaidres"
7557
7558 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7559 #~ msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"