1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
23 msgid "Device Display"
24 msgstr "Noklusētais Displejs"
28 msgid "Display which the device belongs to"
29 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
31 #: gdk/gdkdevice.c:112
33 msgid "Device manager"
34 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
36 #: gdk/gdkdevice.c:113
37 msgid "Device manager which the device belongs to"
40 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
43 msgstr "Logdaļas nosaukums"
45 #: gdk/gdkdevice.c:142
50 #: gdk/gdkdevice.c:143
51 msgid "Device role in the device manager"
54 #: gdk/gdkdevice.c:159
55 msgid "Associated device"
58 #: gdk/gdkdevice.c:160
59 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
62 #: gdk/gdkdevice.c:173
66 #: gdk/gdkdevice.c:174
68 msgid "Source type for the device"
69 msgstr "Koka skata modelis"
71 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
73 msgid "Input mode for the device"
74 msgstr "Koka skata modelis"
76 #: gdk/gdkdevice.c:205
78 msgid "Whether the device has a cursor"
79 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
81 #: gdk/gdkdevice.c:206
83 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
84 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
86 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
88 msgid "Number of axes in the device"
89 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
91 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
94 msgstr "Noklusētais Displejs"
96 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
98 msgid "Display for the device manager"
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
102 msgid "Default Display"
103 msgstr "Noklusētais Displejs"
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
106 msgid "The default display for GDK"
107 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
109 #: gdk/gdkscreen.c:72
111 msgstr "Fonta iespējas"
113 #: gdk/gdkscreen.c:73
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
117 #: gdk/gdkscreen.c:80
118 msgid "Font resolution"
119 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
121 #: gdk/gdkscreen.c:81
122 msgid "The resolution for fonts on the screen"
123 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
125 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
128 msgstr "Kursora Mirgošana"
130 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
131 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
135 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
136 msgid "Device identifier"
139 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
144 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
145 msgid "Event base for XInput events"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
150 msgstr "Programmas nosaukums"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
154 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
155 "g_get_application_name()"
157 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
158 "g_get_application_name()"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
161 msgid "Program version"
162 msgstr "Programmas versija"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Programmas versija"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
169 msgid "Copyright string"
170 msgstr "Autortiesību virkne"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
173 msgid "Copyright information for the program"
174 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
177 msgid "Comments string"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
181 msgid "Comments about the program"
182 msgstr "Komentāri par programmu"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
187 msgstr "Ziņojuma Tips"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
191 msgid "The license type of the program"
192 msgstr "Programmas versija"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
196 msgstr "Mājas lapas URL"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
199 msgid "The URL for the link to the website of the program"
200 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
203 msgid "Website label"
204 msgstr "Mājas lapas iezīme"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
208 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
209 "defaults to the URL"
211 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
212 "ir noklusēts uz URL"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
219 msgid "List of authors of the program"
220 msgstr "Programmas autoru saraksts"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
224 msgstr "Dokumentētāji"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
227 msgid "List of people documenting the program"
228 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
235 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
236 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
239 msgid "Translator credits"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
244 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
245 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
253 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
254 "gtk_window_get_default_icon_list()"
256 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
257 "gtk_window_get_default_icon_list()"
259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
260 msgid "Logo Icon Name"
261 msgstr "Fonta Nosaukums"
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
264 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
265 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
269 msgstr "Apliekt licenci"
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
272 msgid "Whether to wrap the license text."
273 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
276 msgid "Accelerator Closure"
277 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
280 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
283 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
284 msgid "Accelerator Widget"
285 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
287 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
288 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
289 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
291 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
292 #: gtk/gtktextmark.c:89
296 #: gtk/gtkaction.c:223
297 msgid "A unique name for the action."
298 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
300 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
301 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
302 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
306 #: gtk/gtkaction.c:242
307 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
308 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
310 #: gtk/gtkaction.c:258
314 #: gtk/gtkaction.c:259
315 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
316 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
318 #: gtk/gtkaction.c:267
322 #: gtk/gtkaction.c:268
323 msgid "A tooltip for this action."
324 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
326 #: gtk/gtkaction.c:283
328 msgstr "Krājuma ikona"
330 #: gtk/gtkaction.c:284
331 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
332 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
334 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
338 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
339 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
340 msgid "The GIcon being displayed"
341 msgstr "GIkona, ko attēlo"
343 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
344 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
346 msgstr "Ikonas nosaukums"
348 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
349 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
350 msgid "The name of the icon from the icon theme"
351 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
353 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
354 msgid "Visible when horizontal"
355 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
357 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
359 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
362 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
364 #: gtk/gtkaction.c:349
365 msgid "Visible when overflown"
366 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
368 #: gtk/gtkaction.c:350
370 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
373 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
374 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
376 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
377 msgid "Visible when vertical"
378 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
380 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
382 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
385 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
387 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
391 #: gtk/gtkaction.c:366
393 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
394 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
396 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
397 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
399 #: gtk/gtkaction.c:374
400 msgid "Hide if empty"
401 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
403 #: gtk/gtkaction.c:375
404 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
405 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
407 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
408 #: gtk/gtkwidget.c:754
412 #: gtk/gtkaction.c:382
413 msgid "Whether the action is enabled."
414 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
416 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
421 #: gtk/gtkaction.c:389
422 msgid "Whether the action is visible."
423 msgstr "Vai darbība ir redzama."
425 #: gtk/gtkaction.c:395
427 msgstr "Darbības grupa"
429 #: gtk/gtkaction.c:396
431 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
434 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
437 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
438 msgid "Always show image"
439 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
441 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
442 msgid "Whether the image will always be shown"
443 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
445 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
446 msgid "A name for the action group."
447 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
449 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
450 msgid "Whether the action group is enabled."
451 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
453 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
454 msgid "Whether the action group is visible."
455 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
457 #: gtk/gtkactivatable.c:290
459 msgid "Related Action"
462 #: gtk/gtkactivatable.c:291
463 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
466 #: gtk/gtkactivatable.c:313
467 msgid "Use Action Appearance"
470 #: gtk/gtkactivatable.c:314
472 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
473 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
476 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
480 #: gtk/gtkadjustment.c:94
481 msgid "The value of the adjustment"
482 msgstr "Iestatījuma vērtība"
484 #: gtk/gtkadjustment.c:110
485 msgid "Minimum Value"
486 msgstr "Minimālā vērtība"
488 #: gtk/gtkadjustment.c:111
489 msgid "The minimum value of the adjustment"
490 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
492 #: gtk/gtkadjustment.c:130
493 msgid "Maximum Value"
494 msgstr "Maksimālā vērtība"
496 #: gtk/gtkadjustment.c:131
497 msgid "The maximum value of the adjustment"
498 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
500 #: gtk/gtkadjustment.c:147
501 msgid "Step Increment"
502 msgstr "Soļa palielinājums"
504 #: gtk/gtkadjustment.c:148
505 msgid "The step increment of the adjustment"
506 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
508 #: gtk/gtkadjustment.c:164
509 msgid "Page Increment"
510 msgstr "Lapas atkāpe"
512 #: gtk/gtkadjustment.c:165
513 msgid "The page increment of the adjustment"
514 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
516 #: gtk/gtkadjustment.c:184
518 msgstr "Lapas izmērs"
520 #: gtk/gtkadjustment.c:185
521 msgid "The page size of the adjustment"
522 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
524 #: gtk/gtkalignment.c:123
525 msgid "Horizontal alignment"
526 msgstr "Horizontālā centrēšana"
528 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
530 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
533 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
536 #: gtk/gtkalignment.c:133
537 msgid "Vertical alignment"
538 msgstr "Vertikālā centrāšana"
540 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
542 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
545 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
546 "pret apakšu centrēts"
548 #: gtk/gtkalignment.c:142
549 msgid "Horizontal scale"
550 msgstr "Horizontālais mērogs"
552 #: gtk/gtkalignment.c:143
554 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
555 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
557 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
558 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
560 #: gtk/gtkalignment.c:151
561 msgid "Vertical scale"
562 msgstr "Vertikālais mērogs"
564 #: gtk/gtkalignment.c:152
566 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
567 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
569 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
570 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
572 #: gtk/gtkalignment.c:169
574 msgstr "Augšējais papildinājums"
576 #: gtk/gtkalignment.c:170
577 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
578 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
580 #: gtk/gtkalignment.c:186
581 msgid "Bottom Padding"
582 msgstr "Apakšas papildinājums"
584 #: gtk/gtkalignment.c:187
585 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
586 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
588 #: gtk/gtkalignment.c:203
590 msgstr "Kreisais papildinājums"
592 #: gtk/gtkalignment.c:204
593 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
594 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
596 #: gtk/gtkalignment.c:220
597 msgid "Right Padding"
598 msgstr "Labais papildinājums"
600 #: gtk/gtkalignment.c:221
601 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
602 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
604 #: gtk/gtkarrow.c:110
605 msgid "Arrow direction"
606 msgstr "Bultas virziens"
608 #: gtk/gtkarrow.c:111
609 msgid "The direction the arrow should point"
610 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
612 #: gtk/gtkarrow.c:119
616 #: gtk/gtkarrow.c:120
617 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
618 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
620 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
621 msgid "Arrow Scaling"
622 msgstr "Bultiņu mērogs"
624 #: gtk/gtkarrow.c:128
625 msgid "Amount of space used up by arrow"
626 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
629 msgid "Horizontal Alignment"
630 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
632 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
633 msgid "X alignment of the child"
634 msgstr "Bērna X cenrēšana"
636 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
637 msgid "Vertical Alignment"
638 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
641 msgid "Y alignment of the child"
642 msgstr "Bērna Y centrēšana"
644 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
648 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
649 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
650 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
652 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
654 msgstr "Pakļauties bērnam"
656 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
657 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
658 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
660 #: gtk/gtkassistant.c:310
661 msgid "Header Padding"
662 msgstr "Galvenes papildinājums"
664 #: gtk/gtkassistant.c:311
665 msgid "Number of pixels around the header."
666 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
668 #: gtk/gtkassistant.c:318
669 msgid "Content Padding"
670 msgstr "Satura papildinājums"
672 #: gtk/gtkassistant.c:319
673 msgid "Number of pixels around the content pages."
674 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
676 #: gtk/gtkassistant.c:335
680 #: gtk/gtkassistant.c:336
681 msgid "The type of the assistant page"
684 #: gtk/gtkassistant.c:353
686 msgstr "Lapas virstaksts"
688 #: gtk/gtkassistant.c:354
689 msgid "The title of the assistant page"
690 msgstr "Palīga lapas visraksts"
692 #: gtk/gtkassistant.c:370
694 msgstr "Galvenes attēls"
696 #: gtk/gtkassistant.c:371
697 msgid "Header image for the assistant page"
700 #: gtk/gtkassistant.c:387
701 msgid "Sidebar image"
702 msgstr "Sānu joslas attēls"
704 #: gtk/gtkassistant.c:388
705 msgid "Sidebar image for the assistant page"
708 #: gtk/gtkassistant.c:403
709 msgid "Page complete"
710 msgstr "Pabeigta lapa"
712 #: gtk/gtkassistant.c:404
713 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
717 msgid "Minimum child width"
718 msgstr "Minimālais bērna platums"
721 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
722 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
725 msgid "Minimum child height"
726 msgstr "Minimālais bērna augstums"
729 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
730 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
733 msgid "Child internal width padding"
734 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
737 msgid "Amount to increase child's size on either side"
738 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
741 msgid "Child internal height padding"
742 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
745 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
746 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
750 msgstr "Izkārtojuma stils"
755 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
758 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
767 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
770 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
773 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
779 msgid "The amount of space between children"
780 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
782 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
783 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
788 msgid "Whether the children should all be the same size"
789 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
791 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
792 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
797 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
798 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
800 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
806 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
809 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
812 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
814 msgstr "Papildināšana"
817 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
818 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
822 msgstr "Vienības tips"
824 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
826 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
827 "start or end of the parent"
829 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
832 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
833 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
837 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
838 msgid "The index of the child in the parent"
839 msgstr "Bērna indekss vecākā"
841 #: gtk/gtkbuilder.c:315
842 msgid "Translation Domain"
843 msgstr "Tulkošanas sfēra"
845 #: gtk/gtkbuilder.c:316
846 msgid "The translation domain used by gettext"
849 #: gtk/gtkbutton.c:239
851 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
853 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
855 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
856 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
857 msgid "Use underline"
858 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
860 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
861 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
863 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
864 "for the mnemonic accelerator key"
866 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
867 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
869 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
871 msgstr "Lietot krajumu"
873 #: gtk/gtkbutton.c:255
875 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
877 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
878 "vietā, lai parādītu"
880 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
881 msgid "Focus on click"
882 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
884 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
885 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
886 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
888 #: gtk/gtkbutton.c:270
889 msgid "Border relief"
890 msgstr "Robežas reljefs"
892 #: gtk/gtkbutton.c:271
893 msgid "The border relief style"
894 msgstr "Robežas reljefa stils"
896 #: gtk/gtkbutton.c:288
897 msgid "Horizontal alignment for child"
898 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
900 #: gtk/gtkbutton.c:307
901 msgid "Vertical alignment for child"
902 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
904 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
906 msgstr "Attēla logdaļa"
908 #: gtk/gtkbutton.c:325
909 msgid "Child widget to appear next to the button text"
910 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
912 #: gtk/gtkbutton.c:339
913 msgid "Image position"
914 msgstr "Attēla pozīcija"
916 #: gtk/gtkbutton.c:340
917 msgid "The position of the image relative to the text"
918 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
920 #: gtk/gtkbutton.c:460
921 msgid "Default Spacing"
922 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
924 #: gtk/gtkbutton.c:461
926 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
927 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
929 #: gtk/gtkbutton.c:475
930 msgid "Default Outside Spacing"
931 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
933 #: gtk/gtkbutton.c:476
936 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
939 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
942 #: gtk/gtkbutton.c:481
943 msgid "Child X Displacement"
944 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
946 #: gtk/gtkbutton.c:482
948 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
949 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
951 #: gtk/gtkbutton.c:489
952 msgid "Child Y Displacement"
953 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
955 #: gtk/gtkbutton.c:490
957 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
958 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
960 #: gtk/gtkbutton.c:506
961 msgid "Displace focus"
962 msgstr "Pārvietot fokusu"
964 #: gtk/gtkbutton.c:507
966 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
969 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
971 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
973 msgstr "Iekšējā robeža"
975 #: gtk/gtkbutton.c:521
976 msgid "Border between button edges and child."
979 #: gtk/gtkbutton.c:534
980 msgid "Image spacing"
981 msgstr "Attēla atstarpe"
983 #: gtk/gtkbutton.c:535
984 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
985 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
987 #: gtk/gtkbutton.c:549
988 msgid "Show button images"
989 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
991 #: gtk/gtkbutton.c:550
992 msgid "Whether images should be shown on buttons"
993 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:478
999 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1000 msgid "The selected year"
1001 msgstr "Izvēlētais gads"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1008 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1009 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1017 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1018 "currently selected day)"
1020 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1024 msgid "Show Heading"
1025 msgstr "Rādīt galveni"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1028 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1029 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1032 msgid "Show Day Names"
1033 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1036 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1037 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1040 msgid "No Month Change"
1041 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1044 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1045 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1048 msgid "Show Week Numbers"
1049 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1052 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1053 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1056 msgid "Details Width"
1057 msgstr "Papildus informācijas platums"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1060 msgid "Details width in characters"
1061 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1064 msgid "Details Height"
1065 msgstr "Papildus informācijas augstums"
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1068 msgid "Details height in rows"
1069 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1072 msgid "Show Details"
1073 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1076 msgid "If TRUE, details are shown"
1077 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1081 msgid "Inner border"
1082 msgstr "Iekšējā robeža"
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1086 msgid "Inner border space"
1087 msgstr "Iekšējā robeža"
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1091 msgid "Vertical separation"
1092 msgstr "Vertikālās iespējas"
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1096 msgid "Space between day headers and main area"
1097 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
1099 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1101 msgid "Horizontal separation"
1102 msgstr "Horizontālās iespējas"
1104 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1106 msgid "Space between week headers and main area"
1107 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
1109 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1111 msgid "Editing Canceled"
1114 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1115 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1119 msgid "Accelerator key"
1120 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1123 msgid "The keyval of the accelerator"
1124 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1127 msgid "Accelerator modifiers"
1128 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1131 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1135 msgid "Accelerator keycode"
1136 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1139 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1143 msgid "Accelerator Mode"
1144 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1147 msgid "The type of accelerators"
1148 msgstr "Paātrinātāja tips"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1155 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1156 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1163 msgid "Display the cell"
1164 msgstr "Parādīt šūnu"
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1167 msgid "Display the cell sensitive"
1168 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1176 msgstr "X-izlīdzināšana"
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1184 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1207 msgid "The fixed width"
1208 msgstr "Fiksēts platums"
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1215 msgid "The fixed height"
1216 msgstr "Fiksēts augstums"
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1220 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1223 msgid "Row has children"
1224 msgstr "Rindai ir bērni"
1226 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1228 msgstr "Ir Paplašināta"
1230 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1231 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1232 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1235 msgid "Cell background color name"
1236 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1238 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1239 msgid "Cell background color as a string"
1240 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1242 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1243 msgid "Cell background color"
1244 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1246 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1247 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1248 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1250 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1254 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1255 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1256 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1258 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1259 msgid "Cell background set"
1260 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1262 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1263 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1264 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1266 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1270 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1271 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1272 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1274 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1276 msgstr "Teksta kolonna"
1278 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1279 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1280 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1282 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1284 msgstr "Ir ieraksts"
1286 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1287 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1288 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1291 msgid "Pixbuf Object"
1292 msgstr "Pixbuf Objekts"
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1295 msgid "The pixbuf to render"
1296 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1299 msgid "Pixbuf Expander Open"
1300 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1303 msgid "Pixbuf for open expander"
1304 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1307 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1308 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1311 msgid "Pixbuf for closed expander"
1312 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1319 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1320 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1323 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1328 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1329 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1333 msgstr "Papildus informācija"
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1336 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1337 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1340 msgid "Follow State"
1341 msgstr "Sekot stāvoklim"
1343 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1344 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1346 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1348 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1353 msgid "Value of the progress bar"
1354 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1357 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1358 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1363 msgid "Text on the progress bar"
1364 msgstr "Progresa joslas teksts"
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1370 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1372 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1373 "don't know how much."
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1377 msgid "Text x alignment"
1378 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1380 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1382 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1385 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1386 "RTL izkārtojumiem."
1388 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1389 msgid "Text y alignment"
1390 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1392 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1393 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1394 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1396 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1397 #: gtk/gtkrange.c:427
1401 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1403 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1404 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1406 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1407 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1409 msgstr "Noregulējums"
1411 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1413 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1414 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
1416 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1418 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1420 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1421 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1422 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1424 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1428 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1429 msgid "The number of decimal places to display"
1430 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1432 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1433 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1434 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1438 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1440 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1441 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
1443 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1445 msgid "Pulse of the spinner"
1446 msgstr "Printera nosaukums"
1448 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1450 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1451 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1454 msgid "Text to render"
1455 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1462 msgid "Marked up text to render"
1463 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1470 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1471 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1474 msgid "Single Paragraph Mode"
1475 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1479 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1480 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1483 msgid "Background color name"
1484 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1487 msgid "Background color as a string"
1488 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1491 msgid "Background color"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1495 msgid "Background color as a GdkColor"
1496 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1499 msgid "Foreground color name"
1500 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1503 msgid "Foreground color as a string"
1504 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1507 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1508 msgid "Foreground color"
1509 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1512 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1513 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1516 #: gtk/gtktextview.c:668
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1521 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1522 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1525 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1530 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1531 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1534 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1535 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1539 msgstr "Fonta saime"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1542 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1543 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1546 #: gtk/gtktexttag.c:267
1548 msgstr "Fonta stils"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1551 #: gtk/gtktexttag.c:276
1552 msgid "Font variant"
1553 msgstr "Fonta variants"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1556 #: gtk/gtktexttag.c:285
1558 msgstr "Fonta platums"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1561 #: gtk/gtktexttag.c:296
1562 msgid "Font stretch"
1563 msgstr "Fonta izstiepums"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1566 #: gtk/gtktexttag.c:305
1568 msgstr "Fonta izmērs"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1572 msgstr "Fonta punkti"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1575 msgid "Font size in points"
1576 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1580 msgstr "Fonta mērogs"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1583 msgid "Font scaling factor"
1584 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1592 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1593 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1596 msgid "Strikethrough"
1597 msgstr "Caursvītrot"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1600 msgid "Whether to strike through the text"
1601 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1608 msgid "Style of underline for this text"
1609 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1617 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1618 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1619 "probably don't need it"
1621 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1622 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1630 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1631 "have enough room to display the entire string"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1635 #: gtk/gtklabel.c:702
1636 msgid "Width In Characters"
1637 msgstr "Platums rakszīmēs"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1640 msgid "The desired width of the label, in characters"
1641 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1644 msgid "Maximum Width In Characters"
1645 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1649 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1650 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1654 msgstr "Aplaušanas režīms"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1658 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1659 "have enough room to display the entire string"
1661 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1662 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1666 msgstr "Apliekuma platums"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1669 msgid "The width at which the text is wrapped"
1670 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1677 msgid "How to align the lines"
1678 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1681 msgid "Background set"
1682 msgstr "Fona iestādījums"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1685 msgid "Whether this tag affects the background color"
1686 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1689 msgid "Foreground set"
1690 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1693 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1694 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1697 msgid "Editability set"
1698 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1701 msgid "Whether this tag affects text editability"
1702 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1705 msgid "Font family set"
1706 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1709 msgid "Whether this tag affects the font family"
1710 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1713 msgid "Font style set"
1714 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1717 msgid "Whether this tag affects the font style"
1718 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1721 msgid "Font variant set"
1722 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1725 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1726 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1729 msgid "Font weight set"
1730 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1733 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1734 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1737 msgid "Font stretch set"
1738 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1741 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1742 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1745 msgid "Font size set"
1746 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1749 msgid "Whether this tag affects the font size"
1750 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1753 msgid "Font scale set"
1754 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1757 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1758 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1762 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1765 msgid "Whether this tag affects the rise"
1766 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1769 msgid "Strikethrough set"
1770 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1773 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1774 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1777 msgid "Underline set"
1778 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1781 msgid "Whether this tag affects underlining"
1782 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1785 msgid "Language set"
1786 msgstr "Valodas iestādījums"
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1789 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1790 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1793 msgid "Ellipsize set"
1794 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1797 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1798 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1805 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1806 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1808 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1809 msgid "Toggle state"
1810 msgstr "Slēgt stāvokli"
1812 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1813 msgid "The toggle state of the button"
1814 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1816 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1817 msgid "Inconsistent state"
1818 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1820 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1821 msgid "The inconsistent state of the button"
1822 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1824 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1826 msgstr "Aktivizējams"
1828 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1829 msgid "The toggle button can be activated"
1830 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1832 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1834 msgstr "Radio stāvoklis"
1836 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1837 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1838 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1840 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1841 msgid "Indicator size"
1842 msgstr "Indikatora izmērs"
1844 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1845 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1846 msgid "Size of check or radio indicator"
1847 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1849 #: gtk/gtkcellview.c:200
1850 msgid "CellView model"
1851 msgstr "CellView modelis"
1853 #: gtk/gtkcellview.c:201
1854 msgid "The model for cell view"
1855 msgstr "Šūnu skata modelis"
1857 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1858 msgid "Indicator Size"
1859 msgstr "Indikātora Izmērs"
1861 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1862 msgid "Indicator Spacing"
1863 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1865 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1866 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1867 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1869 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1870 msgid "Whether the menu item is checked"
1871 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1873 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1874 msgid "Inconsistent"
1875 msgstr "Nekonsekvents"
1877 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1878 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1879 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1881 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1882 msgid "Draw as radio menu item"
1883 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1885 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1886 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1887 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1889 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1891 msgstr "Lietot alfa"
1893 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1895 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1896 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1898 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1899 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1904 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1905 msgid "The title of the color selection dialog"
1906 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1908 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1909 msgid "Current Color"
1910 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1912 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1913 msgid "The selected color"
1914 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1916 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
1917 msgid "Current Alpha"
1918 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1920 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1921 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1923 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1926 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
1927 msgid "Has Opacity Control"
1928 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1930 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
1931 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1932 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1934 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1938 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1939 msgid "Whether a palette should be used"
1940 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1942 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
1943 msgid "The current color"
1944 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1946 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
1947 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1949 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1952 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
1953 msgid "Custom palette"
1954 msgstr "Pašrocīgā palete"
1956 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
1957 msgid "Palette to use in the color selector"
1958 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1960 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1961 msgid "Color Selection"
1962 msgstr "Krāsu izlase"
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
1965 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1966 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1968 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1972 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
1973 msgid "The OK button of the dialog."
1974 msgstr "Loga Labi poga."
1976 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1977 msgid "Cancel Button"
1978 msgstr "Atcelt poga"
1980 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
1981 msgid "The cancel button of the dialog."
1982 msgstr "Loga atcelt poga."
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
1986 msgstr "Palīdzības poga"
1988 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
1989 msgid "The help button of the dialog."
1990 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1993 msgid "ComboBox model"
1994 msgstr "ComboBox modelis"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1997 msgid "The model for the combo box"
1998 msgstr "Lauku saraksta modelis"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2001 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2005 msgid "Row span column"
2006 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2009 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2010 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2013 msgid "Column span column"
2014 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2017 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2018 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2022 msgstr "Aktīvais objekts"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2025 msgid "The item which is currently active"
2026 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2029 msgid "Add tearoffs to menus"
2030 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2033 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2034 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2041 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2042 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2045 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2046 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2049 msgid "Tearoff Title"
2050 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2054 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2060 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2063 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2067 msgid "Button Sensitivity"
2068 msgstr "Pogu jūtība"
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2071 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2075 msgid "Appears as list"
2076 msgstr "Parādās kā saraksts"
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2079 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2080 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2084 msgstr "Bultas izmērs"
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2087 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2088 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2091 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2092 #: gtk/gtkviewport.c:158
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2097 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2098 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2100 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2102 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2104 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2105 msgid "Specify how resize events are handled"
2106 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2108 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2109 msgid "Border width"
2110 msgstr "Ietvara platums"
2112 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2113 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2114 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2116 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2120 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2121 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2122 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2124 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2125 msgid "Content area border"
2126 msgstr "Satura laukuma robeža"
2128 #: gtk/gtkdialog.c:166
2129 msgid "Width of border around the main dialog area"
2130 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2132 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2133 msgid "Content area spacing"
2134 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2136 #: gtk/gtkdialog.c:184
2137 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2138 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2140 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2141 msgid "Button spacing"
2142 msgstr "Pogu atstarpe"
2144 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2145 msgid "Spacing between buttons"
2146 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2148 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2149 msgid "Action area border"
2150 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2152 #: gtk/gtkdialog.c:201
2153 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2154 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2156 #: gtk/gtkentry.c:635
2161 #: gtk/gtkentry.c:636
2162 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2165 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2166 msgid "Cursor Position"
2167 msgstr "Kursora Pozīcija"
2169 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2170 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2171 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2173 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2174 msgid "Selection Bound"
2175 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2177 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2179 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2180 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2182 #: gtk/gtkentry.c:664
2183 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2184 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2186 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2187 msgid "Maximum length"
2188 msgstr "Maksimālais garums"
2190 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2191 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2192 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2194 #: gtk/gtkentry.c:680
2198 #: gtk/gtkentry.c:681
2200 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2203 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2205 #: gtk/gtkentry.c:689
2206 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2207 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2209 #: gtk/gtkentry.c:697
2211 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2214 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2215 msgid "Invisible character"
2216 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2218 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2219 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2221 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2223 #: gtk/gtkentry.c:712
2224 msgid "Activates default"
2225 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2227 #: gtk/gtkentry.c:713
2229 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2230 "dialog) when Enter is pressed"
2232 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2233 "nospiests Ievades taustiņš"
2235 #: gtk/gtkentry.c:719
2236 msgid "Width in chars"
2237 msgstr "Platums rakszīmēs"
2239 #: gtk/gtkentry.c:720
2240 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2241 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2243 #: gtk/gtkentry.c:729
2244 msgid "Scroll offset"
2245 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2247 #: gtk/gtkentry.c:730
2248 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2249 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2251 #: gtk/gtkentry.c:740
2252 msgid "The contents of the entry"
2253 msgstr "Ieraksta saturs"
2255 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2257 msgstr "X centrēšana"
2259 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2261 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2264 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2267 #: gtk/gtkentry.c:772
2268 msgid "Truncate multiline"
2269 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2271 #: gtk/gtkentry.c:773
2272 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2273 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2275 #: gtk/gtkentry.c:789
2276 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2279 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2280 msgid "Overwrite mode"
2281 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2283 #: gtk/gtkentry.c:805
2284 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2285 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2287 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2289 msgstr "Teksta garums"
2291 #: gtk/gtkentry.c:820
2292 msgid "Length of the text currently in the entry"
2295 #: gtk/gtkentry.c:835
2297 msgid "Invisible character set"
2298 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2300 #: gtk/gtkentry.c:836
2302 msgid "Whether the invisible character has been set"
2303 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2305 #: gtk/gtkentry.c:854
2306 msgid "Caps Lock warning"
2307 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2309 #: gtk/gtkentry.c:855
2310 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2313 #: gtk/gtkentry.c:869
2314 msgid "Progress Fraction"
2315 msgstr "Progresa daļa"
2317 #: gtk/gtkentry.c:870
2318 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2319 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2321 #: gtk/gtkentry.c:887
2322 msgid "Progress Pulse Step"
2323 msgstr "Progresa impulsa solis"
2325 #: gtk/gtkentry.c:888
2327 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2328 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2331 #: gtk/gtkentry.c:904
2332 msgid "Primary pixbuf"
2333 msgstr "Primārais pixbuf"
2335 #: gtk/gtkentry.c:905
2336 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2337 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2339 #: gtk/gtkentry.c:919
2340 msgid "Secondary pixbuf"
2341 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2343 #: gtk/gtkentry.c:920
2344 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2345 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2347 #: gtk/gtkentry.c:934
2348 msgid "Primary stock ID"
2349 msgstr "Primārais krājuma ID"
2351 #: gtk/gtkentry.c:935
2352 msgid "Stock ID for primary icon"
2353 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2355 #: gtk/gtkentry.c:949
2356 msgid "Secondary stock ID"
2357 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2359 #: gtk/gtkentry.c:950
2360 msgid "Stock ID for secondary icon"
2361 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2363 #: gtk/gtkentry.c:964
2364 msgid "Primary icon name"
2365 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2367 #: gtk/gtkentry.c:965
2368 msgid "Icon name for primary icon"
2369 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2371 #: gtk/gtkentry.c:979
2372 msgid "Secondary icon name"
2373 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2375 #: gtk/gtkentry.c:980
2376 msgid "Icon name for secondary icon"
2377 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2379 #: gtk/gtkentry.c:994
2380 msgid "Primary GIcon"
2381 msgstr "Primārā GIcon"
2383 #: gtk/gtkentry.c:995
2384 msgid "GIcon for primary icon"
2385 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2387 #: gtk/gtkentry.c:1009
2388 msgid "Secondary GIcon"
2389 msgstr "Sekundārā GIcon"
2391 #: gtk/gtkentry.c:1010
2392 msgid "GIcon for secondary icon"
2393 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2395 #: gtk/gtkentry.c:1024
2396 msgid "Primary storage type"
2397 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2399 #: gtk/gtkentry.c:1025
2400 msgid "The representation being used for primary icon"
2401 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2403 #: gtk/gtkentry.c:1040
2404 msgid "Secondary storage type"
2405 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1041
2408 msgid "The representation being used for secondary icon"
2409 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2411 #: gtk/gtkentry.c:1062
2412 msgid "Primary icon activatable"
2413 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2415 #: gtk/gtkentry.c:1063
2416 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2417 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2419 #: gtk/gtkentry.c:1083
2420 msgid "Secondary icon activatable"
2421 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2423 #: gtk/gtkentry.c:1084
2424 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2425 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2427 #: gtk/gtkentry.c:1106
2428 msgid "Primary icon sensitive"
2429 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2431 #: gtk/gtkentry.c:1107
2432 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2433 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2435 #: gtk/gtkentry.c:1128
2436 msgid "Secondary icon sensitive"
2437 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2439 #: gtk/gtkentry.c:1129
2440 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2441 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2443 #: gtk/gtkentry.c:1145
2444 msgid "Primary icon tooltip text"
2445 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2447 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2448 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2449 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2451 #: gtk/gtkentry.c:1162
2452 msgid "Secondary icon tooltip text"
2453 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2455 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2456 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2457 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2459 #: gtk/gtkentry.c:1181
2460 msgid "Primary icon tooltip markup"
2461 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2463 #: gtk/gtkentry.c:1200
2464 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2465 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2467 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2471 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2472 msgid "Which IM module should be used"
2473 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2475 #: gtk/gtkentry.c:1235
2476 msgid "Icon Prelight"
2477 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2479 #: gtk/gtkentry.c:1236
2480 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2481 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2483 #: gtk/gtkentry.c:1249
2485 msgid "Progress Border"
2486 msgstr "Ieplakas Robeža"
2488 #: gtk/gtkentry.c:1250
2490 msgid "Border around the progress bar"
2491 msgstr "Progresa joslas teksts"
2493 #: gtk/gtkentry.c:1742
2494 msgid "Border between text and frame."
2495 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2497 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2498 msgid "Select on focus"
2499 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2501 #: gtk/gtkentry.c:1748
2502 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2503 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2505 #: gtk/gtkentry.c:1762
2506 msgid "Password Hint Timeout"
2507 msgstr "Paroles padoma noildze"
2509 #: gtk/gtkentry.c:1763
2510 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2513 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2515 msgid "The contents of the buffer"
2516 msgstr "Ieraksta saturs"
2518 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2519 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2522 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2523 msgid "Completion Model"
2524 msgstr "Izpildes modelis"
2526 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2527 msgid "The model to find matches in"
2528 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2530 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2531 msgid "Minimum Key Length"
2532 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2534 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2535 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2536 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2538 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2540 msgstr "Teksta kolonna"
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2543 msgid "The column of the model containing the strings."
2544 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2546 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2547 msgid "Inline completion"
2548 msgstr "Iekšējā izpilde"
2550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2551 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2552 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2554 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2555 msgid "Popup completion"
2556 msgstr "Izlecošā izpilde"
2558 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2559 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2560 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2562 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2563 msgid "Popup set width"
2564 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2566 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2567 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2568 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2570 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2571 msgid "Popup single match"
2572 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2574 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2575 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2576 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2578 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2579 msgid "Inline selection"
2580 msgstr "Ieksējā izvēle"
2582 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2583 msgid "Your description here"
2584 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2586 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2587 msgid "Visible Window"
2588 msgstr "Redzams logs"
2590 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2592 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2595 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2596 "notikumu slazdošanai."
2598 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2602 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2604 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2605 "child widget as opposed to below it."
2607 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2610 #: gtk/gtkexpander.c:201
2614 #: gtk/gtkexpander.c:202
2615 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2616 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2618 #: gtk/gtkexpander.c:210
2619 msgid "Text of the expander's label"
2620 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2622 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2624 msgstr "Lietot marķējumu"
2626 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2627 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2628 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2630 #: gtk/gtkexpander.c:234
2631 msgid "Space to put between the label and the child"
2632 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2634 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2635 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2636 msgid "Label widget"
2637 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2639 #: gtk/gtkexpander.c:244
2640 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2641 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2643 #: gtk/gtkexpander.c:251
2646 msgstr "Cilnes aizpildījums"
2648 #: gtk/gtkexpander.c:252
2650 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2651 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
2653 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2654 msgid "Expander Size"
2655 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2657 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2658 msgid "Size of the expander arrow"
2659 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2661 #: gtk/gtkexpander.c:268
2662 msgid "Spacing around expander arrow"
2663 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2665 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2669 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2670 msgid "The file chooser dialog to use."
2671 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2674 msgid "The title of the file chooser dialog."
2675 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2677 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2678 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2679 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2686 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2687 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2694 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2695 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2699 msgstr "Tikai lokāls"
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2702 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2704 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2708 msgid "Preview widget"
2709 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2712 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2713 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2716 msgid "Preview Widget Active"
2717 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2721 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2723 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2726 msgid "Use Preview Label"
2727 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2729 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2730 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2731 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2734 msgid "Extra widget"
2735 msgstr "Papildus logdaļa"
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2738 msgid "Application supplied widget for extra options."
2739 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2742 msgid "Select Multiple"
2743 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2746 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2747 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2751 msgstr "Rādīt slēpto"
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2754 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2755 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2757 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2758 msgid "Do overwrite confirmation"
2759 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2761 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2763 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2764 "dialog if necessary."
2767 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2769 msgid "Allow folder creation"
2770 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2772 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2774 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2778 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2782 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2783 msgid "X position of child widget"
2784 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2786 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2790 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2791 msgid "Y position of child widget"
2792 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2794 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2795 msgid "The title of the font selection dialog"
2796 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2798 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2800 msgstr "Fonta nosaukums"
2802 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2803 msgid "The name of the selected font"
2804 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2806 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2810 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2811 msgid "Use font in label"
2812 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2815 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2816 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2819 msgid "Use size in label"
2820 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2823 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2824 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2826 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2828 msgstr "Rādīt stilu"
2830 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2831 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2832 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2834 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2836 msgstr "Rādīt izmēru"
2838 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2839 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2840 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2842 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2843 msgid "The string that represents this font"
2844 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2846 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2847 msgid "Preview text"
2848 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2850 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2851 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2852 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2854 #: gtk/gtkframe.c:131
2855 msgid "Text of the frame's label"
2856 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2858 #: gtk/gtkframe.c:138
2859 msgid "Label xalign"
2860 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2862 #: gtk/gtkframe.c:139
2863 msgid "The horizontal alignment of the label"
2864 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2866 #: gtk/gtkframe.c:147
2867 msgid "Label yalign"
2868 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2870 #: gtk/gtkframe.c:148
2871 msgid "The vertical alignment of the label"
2872 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2874 #: gtk/gtkframe.c:156
2875 msgid "Frame shadow"
2878 #: gtk/gtkframe.c:157
2879 msgid "Appearance of the frame border"
2880 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2882 #: gtk/gtkframe.c:166
2883 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2884 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2886 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2887 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2888 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2890 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
2891 msgid "Handle position"
2892 msgstr "Roktura pozīcija"
2894 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2895 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2896 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2898 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
2900 msgstr "Aplauzt malas"
2902 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2904 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2907 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2910 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2911 msgid "Snap edge set"
2912 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2914 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2916 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2919 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2923 msgid "Child Detached"
2924 msgstr "Bērns atvienojies"
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2928 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2932 #: gtk/gtkiconview.c:550
2933 msgid "Selection mode"
2934 msgstr "Atlases režīms"
2936 #: gtk/gtkiconview.c:551
2937 msgid "The selection mode"
2938 msgstr "Atlases režīms"
2940 #: gtk/gtkiconview.c:569
2941 msgid "Pixbuf column"
2942 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2944 #: gtk/gtkiconview.c:570
2945 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2946 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2948 #: gtk/gtkiconview.c:588
2949 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2950 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
2952 #: gtk/gtkiconview.c:607
2953 msgid "Markup column"
2954 msgstr "Marķējuma kolonna"
2956 #: gtk/gtkiconview.c:608
2957 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2959 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
2961 #: gtk/gtkiconview.c:615
2962 msgid "Icon View Model"
2963 msgstr "Ikonas skata modelis"
2965 #: gtk/gtkiconview.c:616
2966 msgid "The model for the icon view"
2967 msgstr "Ikonu skata modelis"
2969 #: gtk/gtkiconview.c:632
2970 msgid "Number of columns"
2971 msgstr "Kolonnu skaits"
2973 #: gtk/gtkiconview.c:633
2974 msgid "Number of columns to display"
2975 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
2977 #: gtk/gtkiconview.c:650
2978 msgid "Width for each item"
2979 msgstr "Katra elementa platums"
2981 #: gtk/gtkiconview.c:651
2982 msgid "The width used for each item"
2983 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
2985 #: gtk/gtkiconview.c:667
2986 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2987 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
2989 #: gtk/gtkiconview.c:682
2991 msgstr "Rindu atstarpe"
2993 #: gtk/gtkiconview.c:683
2994 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2995 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
2997 #: gtk/gtkiconview.c:698
2998 msgid "Column Spacing"
2999 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3001 #: gtk/gtkiconview.c:699
3002 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3005 #: gtk/gtkiconview.c:714
3009 #: gtk/gtkiconview.c:715
3010 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3011 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
3013 #: gtk/gtkiconview.c:730
3015 msgid "Item Orientation"
3016 msgstr "Novietojums"
3018 #: gtk/gtkiconview.c:731
3020 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3022 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
3025 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3029 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3030 msgid "View is reorderable"
3031 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3033 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3034 msgid "Tooltip Column"
3035 msgstr "Paskaidres kolonna"
3037 #: gtk/gtkiconview.c:756
3038 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3039 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
3041 #: gtk/gtkiconview.c:773
3043 msgid "Item Padding"
3044 msgstr "Apakšas papildinājums"
3046 #: gtk/gtkiconview.c:774
3047 msgid "Padding around icon view items"
3050 #: gtk/gtkiconview.c:783
3051 msgid "Selection Box Color"
3052 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3054 #: gtk/gtkiconview.c:784
3055 msgid "Color of the selection box"
3056 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3058 #: gtk/gtkiconview.c:790
3059 msgid "Selection Box Alpha"
3060 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
3062 #: gtk/gtkiconview.c:791
3063 msgid "Opacity of the selection box"
3064 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3066 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3070 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3071 msgid "A GdkPixbuf to display"
3072 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3074 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3076 msgstr "Faila nosaukums"
3078 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3079 msgid "Filename to load and display"
3080 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3082 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3083 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3084 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3086 #: gtk/gtkimage.c:252
3090 #: gtk/gtkimage.c:253
3091 msgid "Icon set to display"
3092 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3094 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3095 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3097 msgstr "Ikonas izmērs"
3099 #: gtk/gtkimage.c:261
3100 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3102 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3105 #: gtk/gtkimage.c:277
3107 msgstr "Pikseļu izmērs"
3109 #: gtk/gtkimage.c:278
3110 msgid "Pixel size to use for named icon"
3111 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3113 #: gtk/gtkimage.c:286
3117 #: gtk/gtkimage.c:287
3118 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3119 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3121 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3122 msgid "Storage type"
3123 msgstr "Glabātuves tips"
3125 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3126 msgid "The representation being used for image data"
3127 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3129 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3130 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3131 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3133 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3134 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3135 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3137 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3139 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3141 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3142 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3143 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3145 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3146 msgid "Show menu images"
3147 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3149 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3150 msgid "Whether images should be shown in menus"
3151 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3153 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3154 msgid "Message Type"
3155 msgstr "Ziņojuma Tips"
3157 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3158 msgid "The type of message"
3159 msgstr "Ziņojuma tips"
3161 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3163 msgid "Width of border around the content area"
3164 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3166 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3168 msgid "Spacing between elements of the area"
3169 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
3171 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3173 msgid "Width of border around the action area"
3174 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3176 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3177 #: gtk/gtkwindow.c:693
3181 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3182 msgid "The screen where this window will be displayed"
3183 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3185 #: gtk/gtklabel.c:550
3186 msgid "The text of the label"
3187 msgstr "Iezīmes teksts"
3189 #: gtk/gtklabel.c:557
3190 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3191 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3193 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3194 msgid "Justification"
3195 msgstr "Izlīdzināšana"
3197 #: gtk/gtklabel.c:579
3199 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3200 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3201 "GtkMisc::xalign for that"
3203 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3204 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3206 #: gtk/gtklabel.c:587
3210 #: gtk/gtklabel.c:588
3212 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3215 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3218 #: gtk/gtklabel.c:595
3220 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3222 #: gtk/gtklabel.c:596
3223 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3224 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3226 #: gtk/gtklabel.c:611
3227 msgid "Line wrap mode"
3228 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3230 #: gtk/gtklabel.c:612
3231 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3234 #: gtk/gtklabel.c:619
3238 #: gtk/gtklabel.c:620
3239 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3240 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3242 #: gtk/gtklabel.c:626
3243 msgid "Mnemonic key"
3244 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3246 #: gtk/gtklabel.c:627
3247 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3248 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3250 #: gtk/gtklabel.c:635
3251 msgid "Mnemonic widget"
3252 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3254 #: gtk/gtklabel.c:636
3255 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3257 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3259 #: gtk/gtklabel.c:682
3261 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3262 "enough room to display the entire string"
3265 #: gtk/gtklabel.c:723
3266 msgid "Single Line Mode"
3267 msgstr "Vienas rindas režīms"
3269 #: gtk/gtklabel.c:724
3270 msgid "Whether the label is in single line mode"
3271 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3273 #: gtk/gtklabel.c:741
3277 #: gtk/gtklabel.c:742
3278 msgid "Angle at which the label is rotated"
3279 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3281 #: gtk/gtklabel.c:764
3282 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3283 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3285 #: gtk/gtklabel.c:782
3287 msgid "Track visited links"
3288 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
3290 #: gtk/gtklabel.c:783
3292 msgid "Whether visited links should be tracked"
3293 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
3295 #: gtk/gtklabel.c:904
3296 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3297 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3299 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3300 msgid "Horizontal adjustment"
3301 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3303 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3304 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3305 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3307 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3308 msgid "Vertical adjustment"
3309 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3311 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3312 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3313 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3315 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3319 #: gtk/gtklayout.c:642
3320 msgid "The width of the layout"
3321 msgstr "Izkārtojuma platums"
3323 #: gtk/gtklayout.c:650
3327 #: gtk/gtklayout.c:651
3328 msgid "The height of the layout"
3329 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3331 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3335 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3336 msgid "The URI bound to this button"
3337 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3339 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3343 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3344 msgid "Whether this link has been visited."
3345 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3347 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3348 msgid "Pack direction"
3349 msgstr "Pakas virziens"
3351 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3352 msgid "The pack direction of the menubar"
3353 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3355 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3356 msgid "Child Pack direction"
3357 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3359 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3360 msgid "The child pack direction of the menubar"
3361 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3363 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3364 msgid "Style of bevel around the menubar"
3365 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3367 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3368 msgid "Internal padding"
3369 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3371 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3372 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3373 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3375 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3376 msgid "Delay before drop down menus appear"
3377 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3379 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3380 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3381 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3383 #: gtk/gtkmenu.c:526
3384 msgid "The currently selected menu item"
3385 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3387 #: gtk/gtkmenu.c:541
3388 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3389 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3391 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3393 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3395 #: gtk/gtkmenu.c:556
3396 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3399 #: gtk/gtkmenu.c:572
3400 msgid "Attach Widget"
3401 msgstr "Pievienot logdaļu"
3403 #: gtk/gtkmenu.c:573
3404 msgid "The widget the menu is attached to"
3405 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3407 #: gtk/gtkmenu.c:581
3409 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3412 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3414 #: gtk/gtkmenu.c:595
3415 msgid "Tearoff State"
3416 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3418 #: gtk/gtkmenu.c:596
3419 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3420 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3422 #: gtk/gtkmenu.c:610
3426 #: gtk/gtkmenu.c:611
3427 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3430 #: gtk/gtkmenu.c:617
3431 msgid "Vertical Padding"
3432 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3434 #: gtk/gtkmenu.c:618
3435 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3436 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3438 #: gtk/gtkmenu.c:640
3439 msgid "Reserve Toggle Size"
3442 #: gtk/gtkmenu.c:641
3445 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3447 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3449 #: gtk/gtkmenu.c:647
3450 msgid "Horizontal Padding"
3451 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3453 #: gtk/gtkmenu.c:648
3454 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3455 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3457 #: gtk/gtkmenu.c:656
3458 msgid "Vertical Offset"
3459 msgstr "Vertikālā nobīde"
3461 #: gtk/gtkmenu.c:657
3463 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3466 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3469 #: gtk/gtkmenu.c:665
3470 msgid "Horizontal Offset"
3471 msgstr "Horizontālā nobīde"
3473 #: gtk/gtkmenu.c:666
3475 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3478 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3481 #: gtk/gtkmenu.c:674
3482 msgid "Double Arrows"
3483 msgstr "Dubultās bultas"
3485 #: gtk/gtkmenu.c:675
3486 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3489 #: gtk/gtkmenu.c:688
3490 msgid "Arrow Placement"
3491 msgstr "Bultas novietojums"
3493 #: gtk/gtkmenu.c:689
3494 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3497 #: gtk/gtkmenu.c:697
3499 msgstr "Kreisā piesaiste"
3501 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3502 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3503 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3505 #: gtk/gtkmenu.c:705
3506 msgid "Right Attach"
3507 msgstr "Labā piesaiste"
3509 #: gtk/gtkmenu.c:706
3510 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3511 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3513 #: gtk/gtkmenu.c:713
3515 msgstr "Augšas piesaiste"
3517 #: gtk/gtkmenu.c:714
3518 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3519 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3521 #: gtk/gtkmenu.c:721
3522 msgid "Bottom Attach"
3523 msgstr "Apakšas piesaiste"
3525 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3526 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3527 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3529 #: gtk/gtkmenu.c:736
3530 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3533 #: gtk/gtkmenu.c:823
3534 msgid "Can change accelerators"
3535 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3537 #: gtk/gtkmenu.c:824
3539 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3541 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3544 #: gtk/gtkmenu.c:829
3545 msgid "Delay before submenus appear"
3546 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3548 #: gtk/gtkmenu.c:830
3550 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3552 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3555 #: gtk/gtkmenu.c:837
3556 msgid "Delay before hiding a submenu"
3557 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3559 #: gtk/gtkmenu.c:838
3561 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3564 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3566 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3567 msgid "Right Justified"
3568 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3570 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3572 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3575 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3577 msgstr "Apakšizvēlne"
3579 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3580 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3583 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3584 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3587 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3588 msgid "The text for the child label"
3589 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3591 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3592 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3595 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3596 msgid "Width in Characters"
3597 msgstr "Platums rakszīmēs"
3599 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3600 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3603 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3605 msgstr "Paņemt fokusu"
3607 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3608 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3609 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3611 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3615 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3616 msgid "The dropdown menu"
3617 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3619 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3620 msgid "Image/label border"
3621 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3623 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3624 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3625 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3628 msgid "Message Buttons"
3629 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3632 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3633 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3635 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3636 msgid "The primary text of the message dialog"
3637 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3639 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3641 msgstr "Lietot marķējumu"
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3644 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3648 msgid "Secondary Text"
3649 msgstr "Sekundārais teksts"
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3652 msgid "The secondary text of the message dialog"
3653 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3656 msgid "Use Markup in secondary"
3657 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3660 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3663 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3667 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3671 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3673 msgid "Message area"
3674 msgstr "Ziņojuma Tips"
3676 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3677 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3682 msgstr "Y centrēšana"
3685 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3686 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3688 #: gtk/gtkmisc.c:101
3692 #: gtk/gtkmisc.c:102
3694 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3696 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3698 #: gtk/gtkmisc.c:111
3702 #: gtk/gtkmisc.c:112
3704 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3706 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3708 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3712 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3713 msgid "The parent window"
3714 msgstr "Vecāka logs"
3716 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3718 msgstr "Tiek rādīts"
3720 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3721 msgid "Are we showing a dialog"
3722 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3724 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3725 msgid "The screen where this window will be displayed."
3726 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3728 #: gtk/gtknotebook.c:595
3732 #: gtk/gtknotebook.c:596
3733 msgid "The index of the current page"
3734 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3736 #: gtk/gtknotebook.c:604
3737 msgid "Tab Position"
3738 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3740 #: gtk/gtknotebook.c:605
3741 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3742 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3744 #: gtk/gtknotebook.c:612
3746 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3748 #: gtk/gtknotebook.c:613
3750 msgid "Whether tabs should be shown"
3751 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3753 #: gtk/gtknotebook.c:619
3755 msgstr "Rādīt Robežu"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:620
3759 msgid "Whether the border should be shown"
3760 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3762 #: gtk/gtknotebook.c:626
3766 #: gtk/gtknotebook.c:627
3767 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3769 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3772 #: gtk/gtknotebook.c:633
3773 msgid "Enable Popup"
3774 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3776 #: gtk/gtknotebook.c:634
3778 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3779 "you can use to go to a page"
3781 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3782 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3784 #: gtk/gtknotebook.c:648
3789 #: gtk/gtknotebook.c:649
3791 msgid "Group name for tab drag and drop"
3792 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
3794 #: gtk/gtknotebook.c:656
3796 msgstr "Sadaļas iezīme"
3798 #: gtk/gtknotebook.c:657
3799 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3800 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3802 #: gtk/gtknotebook.c:663
3804 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3806 #: gtk/gtknotebook.c:664
3807 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3808 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3810 #: gtk/gtknotebook.c:677
3812 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3814 #: gtk/gtknotebook.c:678
3816 msgid "Whether to expand the child's tab"
3817 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3819 #: gtk/gtknotebook.c:684
3821 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3823 #: gtk/gtknotebook.c:685
3825 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
3826 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3828 #: gtk/gtknotebook.c:691
3829 msgid "Tab pack type"
3830 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3832 #: gtk/gtknotebook.c:698
3833 msgid "Tab reorderable"
3834 msgstr "Ierakstāma cilne"
3836 #: gtk/gtknotebook.c:699
3838 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
3839 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3841 #: gtk/gtknotebook.c:705
3842 msgid "Tab detachable"
3843 msgstr "Atdalama cilne"
3845 #: gtk/gtknotebook.c:706
3846 msgid "Whether the tab is detachable"
3847 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3849 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
3850 msgid "Secondary backward stepper"
3851 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3853 #: gtk/gtknotebook.c:722
3855 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3856 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3858 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
3859 msgid "Secondary forward stepper"
3860 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3862 #: gtk/gtknotebook.c:738
3864 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3866 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3868 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
3869 msgid "Backward stepper"
3870 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3872 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
3873 msgid "Display the standard backward arrow button"
3874 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3876 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
3877 msgid "Forward stepper"
3878 msgstr "Turp ritinātājs"
3880 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
3881 msgid "Display the standard forward arrow button"
3882 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3884 #: gtk/gtknotebook.c:782
3886 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3888 #: gtk/gtknotebook.c:783
3889 msgid "Size of tab overlap area"
3890 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3892 #: gtk/gtknotebook.c:798
3893 msgid "Tab curvature"
3894 msgstr "Cilnes izliekums"
3896 #: gtk/gtknotebook.c:799
3897 msgid "Size of tab curvature"
3898 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3900 #: gtk/gtknotebook.c:815
3901 msgid "Arrow spacing"
3902 msgstr "Bultu atstarpe"
3904 #: gtk/gtknotebook.c:816
3905 msgid "Scroll arrow spacing"
3906 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3908 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
3910 msgstr "Novietojums"
3912 #: gtk/gtkorientable.c:64
3913 msgid "The orientation of the orientable"
3914 msgstr "Novietojuma novietojums"
3916 #: gtk/gtkpaned.c:271
3918 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3920 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3922 #: gtk/gtkpaned.c:280
3923 msgid "Position Set"
3924 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3926 #: gtk/gtkpaned.c:281
3927 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3928 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
3930 #: gtk/gtkpaned.c:287
3932 msgstr "Roktura Izmērs"
3934 #: gtk/gtkpaned.c:288
3935 msgid "Width of handle"
3936 msgstr "Platums rokturim"
3938 #: gtk/gtkpaned.c:304
3939 msgid "Minimal Position"
3940 msgstr "Minimālā pozīcija"
3942 #: gtk/gtkpaned.c:305
3943 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3944 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3946 #: gtk/gtkpaned.c:322
3947 msgid "Maximal Position"
3948 msgstr "Maksimālā pozīcija"
3950 #: gtk/gtkpaned.c:323
3951 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3952 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3954 #: gtk/gtkpaned.c:340
3956 msgstr "Mainīt izmēru"
3958 #: gtk/gtkpaned.c:341
3959 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3960 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
3962 #: gtk/gtkpaned.c:356
3966 #: gtk/gtkpaned.c:357
3967 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3968 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
3970 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
3974 #: gtk/gtkplug.c:172
3976 msgid "Whether the plug is embedded"
3977 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
3979 #: gtk/gtkplug.c:186
3980 msgid "Socket Window"
3981 msgstr "Loga ligzda"
3983 #: gtk/gtkplug.c:187
3984 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3987 #: gtk/gtkprinter.c:126
3988 msgid "Name of the printer"
3989 msgstr "Printera nosaukums"
3991 #: gtk/gtkprinter.c:132
3995 #: gtk/gtkprinter.c:133
3996 msgid "Backend for the printer"
3997 msgstr "Printera aizmugure"
3999 #: gtk/gtkprinter.c:139
4001 msgstr "Ir virtuāls"
4003 #: gtk/gtkprinter.c:140
4004 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4005 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
4007 #: gtk/gtkprinter.c:146
4011 #: gtk/gtkprinter.c:147
4012 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4013 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
4015 #: gtk/gtkprinter.c:153
4016 msgid "Accepts PostScript"
4017 msgstr "Pieņem PostScript"
4019 #: gtk/gtkprinter.c:154
4020 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4023 #: gtk/gtkprinter.c:160
4024 msgid "State Message"
4025 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
4027 #: gtk/gtkprinter.c:161
4028 msgid "String giving the current state of the printer"
4031 #: gtk/gtkprinter.c:167
4035 #: gtk/gtkprinter.c:168
4036 msgid "The location of the printer"
4037 msgstr "Printera atrašanās viets"
4039 #: gtk/gtkprinter.c:175
4040 msgid "The icon name to use for the printer"
4041 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4043 #: gtk/gtkprinter.c:181
4045 msgstr "Darbu skaits"
4047 #: gtk/gtkprinter.c:182
4048 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4049 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4051 #: gtk/gtkprinter.c:200
4052 msgid "Paused Printer"
4053 msgstr "Apturēts printeris"
4055 #: gtk/gtkprinter.c:201
4056 msgid "TRUE if this printer is paused"
4057 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4059 #: gtk/gtkprinter.c:214
4060 msgid "Accepting Jobs"
4061 msgstr "Pieņem darbus"
4063 #: gtk/gtkprinter.c:215
4064 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4067 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4068 msgid "Source option"
4069 msgstr "Avota iespējas"
4071 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4072 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4075 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4076 msgid "Title of the print job"
4077 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4079 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4083 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4084 msgid "Printer to print the job to"
4085 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4087 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4089 msgstr "Iestatījumi"
4091 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4092 msgid "Printer settings"
4093 msgstr "Printera iestatījumi"
4095 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4097 msgstr "Lapas iestatījumi"
4099 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4100 msgid "Track Print Status"
4101 msgstr "Novērot printera statusu"
4103 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4105 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4106 "print data has been sent to the printer or print server."
4109 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4110 msgid "Default Page Setup"
4111 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4114 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4118 msgid "Print Settings"
4119 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4122 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4127 msgstr "Darba nosaukums"
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4130 msgid "A string used for identifying the print job."
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4134 msgid "Number of Pages"
4135 msgstr "Lapu skaits"
4137 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4138 msgid "The number of pages in the document."
4139 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4142 msgid "Current Page"
4143 msgstr "Pašreizējā lapa"
4145 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4146 msgid "The current page in the document"
4147 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4149 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4150 msgid "Use full page"
4151 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4153 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4155 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4156 "not the corner of the imageable area"
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4161 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4162 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4170 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4177 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4178 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4183 msgstr "Atļaut asinhr"
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4186 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4190 msgid "Export filename"
4191 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4198 msgid "The status of the print operation"
4199 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4202 msgid "Status String"
4203 msgstr "Statusa virkne"
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4206 msgid "A human-readable description of the status"
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4210 msgid "Custom tab label"
4211 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4214 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4219 msgid "Support Selection"
4220 msgstr "Krāsu izlase"
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4223 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4228 msgid "Has Selection"
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4232 msgid "TRUE if a selection exists."
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4237 msgid "Embed Page Setup"
4238 msgstr "Lapas iestatījumi"
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4241 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4246 msgid "Number of Pages To Print"
4247 msgstr "Lapu skaits"
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4251 msgid "The number of pages that will be printed."
4252 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4254 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4255 msgid "The GtkPageSetup to use"
4258 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4259 msgid "Selected Printer"
4260 msgstr "Izvēlētais printeris"
4262 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4263 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4264 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4266 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4267 msgid "Manual Capabilities"
4270 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4271 msgid "Capabilities the application can handle"
4274 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4276 msgid "Whether the dialog supports selection"
4277 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4279 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4281 msgid "Whether the application has a selection"
4282 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4284 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4285 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4293 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4294 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4298 msgstr "Impulsa Solis"
4300 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4301 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4303 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4305 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4306 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4307 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4309 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4311 msgstr "Parādīt tekstu"
4313 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4314 msgid "Whether the progress is shown as text."
4315 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4317 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4319 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4320 "have enough room to display the entire string, if at all."
4323 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4328 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4329 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4332 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4337 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4338 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4341 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4343 msgid "Minimum horizontal bar width"
4344 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4347 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4348 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4352 msgid "Minimum horizontal bar height"
4353 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4356 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4357 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4359 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4361 msgid "Minimum vertical bar width"
4362 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4364 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4365 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4366 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4368 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4370 msgid "Minimum vertical bar height"
4371 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4374 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4375 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4377 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4381 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4383 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4384 "is the current action of its group."
4386 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4387 "patreizējā darbība tās grupai."
4389 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4390 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4394 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4395 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4396 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4398 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4399 msgid "The current value"
4400 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4402 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4404 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4408 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4409 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4410 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4412 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4413 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4414 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4416 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4417 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4418 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4420 #: gtk/gtkrange.c:410
4421 msgid "Update policy"
4422 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4424 #: gtk/gtkrange.c:411
4425 msgid "How the range should be updated on the screen"
4426 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4428 #: gtk/gtkrange.c:420
4429 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4430 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4432 #: gtk/gtkrange.c:428
4433 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4434 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4436 #: gtk/gtkrange.c:435
4437 msgid "Lower stepper sensitivity"
4440 #: gtk/gtkrange.c:436
4442 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4446 #: gtk/gtkrange.c:444
4447 msgid "Upper stepper sensitivity"
4450 #: gtk/gtkrange.c:445
4452 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4456 #: gtk/gtkrange.c:462
4457 msgid "Show Fill Level"
4458 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4460 #: gtk/gtkrange.c:463
4461 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4464 #: gtk/gtkrange.c:479
4465 msgid "Restrict to Fill Level"
4466 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4468 #: gtk/gtkrange.c:480
4469 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4472 #: gtk/gtkrange.c:495
4474 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4476 #: gtk/gtkrange.c:496
4477 msgid "The fill level."
4478 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4480 #: gtk/gtkrange.c:504
4481 msgid "Slider Width"
4482 msgstr "Slīdņa platums"
4484 #: gtk/gtkrange.c:505
4485 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4486 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4488 #: gtk/gtkrange.c:512
4489 msgid "Trough Border"
4490 msgstr "Ieplakas Robeža"
4492 #: gtk/gtkrange.c:513
4493 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4494 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4496 #: gtk/gtkrange.c:520
4497 msgid "Stepper Size"
4498 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4500 #: gtk/gtkrange.c:521
4501 msgid "Length of step buttons at ends"
4502 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4504 #: gtk/gtkrange.c:536
4505 msgid "Stepper Spacing"
4506 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4508 #: gtk/gtkrange.c:537
4509 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4510 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4512 #: gtk/gtkrange.c:544
4513 msgid "Arrow X Displacement"
4514 msgstr "Bultas X Novietošana"
4516 #: gtk/gtkrange.c:545
4518 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4519 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4521 #: gtk/gtkrange.c:552
4522 msgid "Arrow Y Displacement"
4523 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4525 #: gtk/gtkrange.c:553
4527 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4528 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4530 #: gtk/gtkrange.c:571
4531 msgid "Trough Under Steppers"
4534 #: gtk/gtkrange.c:572
4536 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4540 #: gtk/gtkrange.c:585
4541 msgid "Arrow scaling"
4542 msgstr "Bultas mērogošana"
4544 #: gtk/gtkrange.c:586
4545 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4548 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4549 msgid "Show Numbers"
4550 msgstr "Rādīt numurus"
4552 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4553 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4554 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4556 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4557 msgid "Recent Manager"
4558 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4560 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4561 msgid "The RecentManager object to use"
4564 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4565 msgid "Show Private"
4566 msgstr "Rādīt privātos"
4568 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4569 msgid "Whether the private items should be displayed"
4570 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4572 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4573 msgid "Show Tooltips"
4574 msgstr "Rādīt paskaidres"
4576 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4577 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4578 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4580 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4582 msgstr "Rādīt ikonas"
4584 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4585 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4586 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4588 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4589 msgid "Show Not Found"
4590 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4592 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4593 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4596 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4597 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4598 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4600 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4602 msgstr "Tikai lokālos"
4604 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4605 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4608 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4610 msgstr "Ierobežojums"
4612 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4613 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4614 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4616 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4620 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4621 msgid "The sorting order of the items displayed"
4624 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4625 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4628 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4629 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4632 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4633 msgid "The size of the recently used resources list"
4636 #: gtk/gtkruler.c:138
4640 #: gtk/gtkruler.c:139
4641 msgid "Lower limit of ruler"
4642 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4644 #: gtk/gtkruler.c:148
4648 #: gtk/gtkruler.c:149
4649 msgid "Upper limit of ruler"
4650 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4652 #: gtk/gtkruler.c:159
4653 msgid "Position of mark on the ruler"
4654 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4656 #: gtk/gtkruler.c:168
4658 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4660 #: gtk/gtkruler.c:169
4661 msgid "Maximum size of the ruler"
4662 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4664 #: gtk/gtkruler.c:184
4666 msgstr "Metriskā sistēma"
4668 #: gtk/gtkruler.c:185
4669 msgid "The metric used for the ruler"
4670 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4672 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4673 msgid "The value of the scale"
4674 msgstr "Mēroga vērtība"
4676 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4677 msgid "The icon size"
4678 msgstr "Ikonas izmērs"
4680 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4682 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4683 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4685 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4689 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4690 msgid "List of icon names"
4691 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4693 #: gtk/gtkscale.c:245
4694 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4695 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4697 #: gtk/gtkscale.c:254
4699 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4701 #: gtk/gtkscale.c:255
4702 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4703 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4705 #: gtk/gtkscale.c:262
4706 msgid "Value Position"
4707 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4709 #: gtk/gtkscale.c:263
4710 msgid "The position in which the current value is displayed"
4711 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4713 #: gtk/gtkscale.c:270
4714 msgid "Slider Length"
4715 msgstr "Slīdņa Garums"
4717 #: gtk/gtkscale.c:271
4718 msgid "Length of scale's slider"
4719 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4721 #: gtk/gtkscale.c:279
4722 msgid "Value spacing"
4723 msgstr "Vērtības atstarpe"
4725 #: gtk/gtkscale.c:280
4726 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4727 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4729 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4730 msgid "Minimum Slider Length"
4731 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4733 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4734 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4735 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4737 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4738 msgid "Fixed slider size"
4739 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4741 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4742 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4743 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4745 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
4747 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4748 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4750 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
4752 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4755 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
4756 msgid "Horizontal Adjustment"
4757 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4759 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
4760 msgid "Vertical Adjustment"
4761 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4763 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4764 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4765 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4767 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4768 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4769 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4771 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
4772 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4773 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4775 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4776 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4777 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4779 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4780 msgid "Window Placement"
4781 msgstr "Loga Novietojums"
4783 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4785 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4786 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4789 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4790 msgid "Window Placement Set"
4791 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4795 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4796 "contents with respect to the scrollbars."
4799 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4804 msgid "Style of bevel around the contents"
4805 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4808 msgid "Scrollbars within bevel"
4809 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4812 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
4816 msgid "Scrollbar spacing"
4817 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4819 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
4820 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4821 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4823 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
4824 msgid "Scrolled Window Placement"
4827 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
4829 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4830 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4833 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4837 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
4838 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4839 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
4841 #: gtk/gtksettings.c:225
4842 msgid "Double Click Time"
4843 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4845 #: gtk/gtksettings.c:226
4847 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4848 "click (in milliseconds)"
4850 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4851 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4853 #: gtk/gtksettings.c:233
4854 msgid "Double Click Distance"
4855 msgstr "Dubultklikšķa garums"
4857 #: gtk/gtksettings.c:234
4859 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4860 "double click (in pixels)"
4862 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4863 "dubultklikšķi (pikseļos)"
4865 #: gtk/gtksettings.c:250
4866 msgid "Cursor Blink"
4867 msgstr "Kursora Mirgošana"
4869 #: gtk/gtksettings.c:251
4870 msgid "Whether the cursor should blink"
4871 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4873 #: gtk/gtksettings.c:258
4874 msgid "Cursor Blink Time"
4875 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4877 #: gtk/gtksettings.c:259
4878 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4879 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4881 #: gtk/gtksettings.c:278
4882 msgid "Cursor Blink Timeout"
4883 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
4885 #: gtk/gtksettings.c:279
4886 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4889 #: gtk/gtksettings.c:286
4890 msgid "Split Cursor"
4891 msgstr "Sadalītais Kursors"
4893 #: gtk/gtksettings.c:287
4895 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4898 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4901 #: gtk/gtksettings.c:294
4903 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4905 #: gtk/gtksettings.c:295
4906 msgid "Name of theme RC file to load"
4907 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4909 #: gtk/gtksettings.c:303
4910 msgid "Icon Theme Name"
4911 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
4913 #: gtk/gtksettings.c:304
4914 msgid "Name of icon theme to use"
4915 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
4917 #: gtk/gtksettings.c:312
4918 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4919 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
4921 #: gtk/gtksettings.c:313
4922 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4923 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
4925 #: gtk/gtksettings.c:321
4926 msgid "Key Theme Name"
4927 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4929 #: gtk/gtksettings.c:322
4930 msgid "Name of key theme RC file to load"
4931 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4933 #: gtk/gtksettings.c:330
4934 msgid "Menu bar accelerator"
4935 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4937 #: gtk/gtksettings.c:331
4938 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4939 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4941 #: gtk/gtksettings.c:339
4942 msgid "Drag threshold"
4943 msgstr "Vilkšanas aizture"
4945 #: gtk/gtksettings.c:340
4946 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4947 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4949 #: gtk/gtksettings.c:348
4951 msgstr "Fonta Nosaukums"
4953 #: gtk/gtksettings.c:349
4954 msgid "Name of default font to use"
4955 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4957 #: gtk/gtksettings.c:371
4959 msgstr "Ikonu Izmēri"
4961 #: gtk/gtksettings.c:372
4962 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4963 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4965 #: gtk/gtksettings.c:380
4969 #: gtk/gtksettings.c:381
4970 msgid "List of currently active GTK modules"
4971 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
4973 #: gtk/gtksettings.c:390
4974 msgid "Xft Antialias"
4975 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
4977 #: gtk/gtksettings.c:391
4978 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4979 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
4981 #: gtk/gtksettings.c:400
4983 msgstr "Xft norādīšana"
4985 #: gtk/gtksettings.c:401
4986 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4987 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
4989 #: gtk/gtksettings.c:410
4990 msgid "Xft Hint Style"
4991 msgstr "Xft norāžu stils"
4993 #: gtk/gtksettings.c:411
4995 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4997 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
4998 "norādes, pilnas norādes"
5000 #: gtk/gtksettings.c:420
5004 #: gtk/gtksettings.c:421
5005 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5006 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5008 #: gtk/gtksettings.c:430
5012 #: gtk/gtksettings.c:431
5013 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5015 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
5018 #: gtk/gtksettings.c:440
5019 msgid "Cursor theme name"
5020 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5022 #: gtk/gtksettings.c:441
5023 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5026 #: gtk/gtksettings.c:449
5027 msgid "Cursor theme size"
5028 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5030 #: gtk/gtksettings.c:450
5031 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5034 #: gtk/gtksettings.c:460
5035 msgid "Alternative button order"
5036 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5038 #: gtk/gtksettings.c:461
5039 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5040 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5042 #: gtk/gtksettings.c:478
5043 msgid "Alternative sort indicator direction"
5046 #: gtk/gtksettings.c:479
5048 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5049 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5052 #: gtk/gtksettings.c:487
5053 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5054 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5056 #: gtk/gtksettings.c:488
5058 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5061 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5064 #: gtk/gtksettings.c:496
5065 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5068 #: gtk/gtksettings.c:497
5070 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5071 "control characters"
5073 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5076 #: gtk/gtksettings.c:505
5077 msgid "Start timeout"
5078 msgstr "Sākuma noildze"
5080 #: gtk/gtksettings.c:506
5081 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5084 #: gtk/gtksettings.c:515
5085 msgid "Repeat timeout"
5086 msgstr "Atkārtotā noildze"
5088 #: gtk/gtksettings.c:516
5089 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5092 #: gtk/gtksettings.c:525
5093 msgid "Expand timeout"
5094 msgstr "Izvēršanas noildze"
5096 #: gtk/gtksettings.c:526
5097 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5100 #: gtk/gtksettings.c:561
5101 msgid "Color scheme"
5102 msgstr "Krāsu palete"
5104 #: gtk/gtksettings.c:562
5105 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5108 #: gtk/gtksettings.c:571
5109 msgid "Enable Animations"
5110 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5112 #: gtk/gtksettings.c:572
5113 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5116 #: gtk/gtksettings.c:590
5117 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5118 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5120 #: gtk/gtksettings.c:591
5121 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5124 #: gtk/gtksettings.c:608
5125 msgid "Tooltip timeout"
5126 msgstr "Paskaidres noildze"
5128 #: gtk/gtksettings.c:609
5129 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5132 #: gtk/gtksettings.c:634
5133 msgid "Tooltip browse timeout"
5136 #: gtk/gtksettings.c:635
5137 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5140 #: gtk/gtksettings.c:656
5141 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5144 #: gtk/gtksettings.c:657
5145 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5148 #: gtk/gtksettings.c:676
5149 msgid "Keynav Cursor Only"
5152 #: gtk/gtksettings.c:677
5153 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5156 #: gtk/gtksettings.c:694
5157 msgid "Keynav Wrap Around"
5160 #: gtk/gtksettings.c:695
5161 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5164 #: gtk/gtksettings.c:715
5166 msgstr "Kļūdas zvans"
5168 #: gtk/gtksettings.c:716
5169 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5172 #: gtk/gtksettings.c:733
5174 msgstr "Krāsas hash"
5176 #: gtk/gtksettings.c:734
5177 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5180 #: gtk/gtksettings.c:742
5181 msgid "Default file chooser backend"
5182 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5184 #: gtk/gtksettings.c:743
5185 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5186 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5188 #: gtk/gtksettings.c:760
5189 msgid "Default print backend"
5190 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5192 #: gtk/gtksettings.c:761
5193 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5194 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5196 #: gtk/gtksettings.c:784
5197 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5200 #: gtk/gtksettings.c:785
5201 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5204 #: gtk/gtksettings.c:801
5205 msgid "Enable Mnemonics"
5206 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5208 #: gtk/gtksettings.c:802
5209 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5210 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5212 #: gtk/gtksettings.c:818
5213 msgid "Enable Accelerators"
5214 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5216 #: gtk/gtksettings.c:819
5217 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5218 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5220 #: gtk/gtksettings.c:836
5221 msgid "Recent Files Limit"
5222 msgstr "Neseno failu limits"
5224 #: gtk/gtksettings.c:837
5225 msgid "Number of recently used files"
5226 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5228 #: gtk/gtksettings.c:855
5229 msgid "Default IM module"
5230 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5232 #: gtk/gtksettings.c:856
5233 msgid "Which IM module should be used by default"
5234 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5236 #: gtk/gtksettings.c:874
5237 msgid "Recent Files Max Age"
5238 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5240 #: gtk/gtksettings.c:875
5241 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5242 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5244 #: gtk/gtksettings.c:884
5245 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5246 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5248 #: gtk/gtksettings.c:885
5249 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5250 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5252 #: gtk/gtksettings.c:907
5253 msgid "Sound Theme Name"
5254 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5256 #: gtk/gtksettings.c:908
5257 msgid "XDG sound theme name"
5258 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5260 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5261 #: gtk/gtksettings.c:930
5262 msgid "Audible Input Feedback"
5263 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5265 #: gtk/gtksettings.c:931
5266 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5267 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5269 #: gtk/gtksettings.c:952
5270 msgid "Enable Event Sounds"
5271 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5273 #: gtk/gtksettings.c:953
5274 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5275 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5277 #: gtk/gtksettings.c:968
5278 msgid "Enable Tooltips"
5279 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5281 #: gtk/gtksettings.c:969
5282 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5283 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5285 #: gtk/gtksettings.c:982
5286 msgid "Toolbar style"
5287 msgstr "Rīkjoslas stils"
5289 #: gtk/gtksettings.c:983
5291 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5293 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5296 #: gtk/gtksettings.c:997
5298 msgid "Toolbar Icon Size"
5299 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5301 #: gtk/gtksettings.c:998
5303 msgid "The size of icons in default toolbars."
5304 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5306 #: gtk/gtksettings.c:1015
5308 msgid "Auto Mnemonics"
5309 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5311 #: gtk/gtksettings.c:1016
5313 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5314 "presses the mnemonic activator."
5317 #: gtk/gtksettings.c:1041
5319 msgid "Application prefers a dark theme"
5320 msgstr "Aplikācija krāsojama"
5322 #: gtk/gtksettings.c:1042
5324 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5325 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
5327 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5331 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5333 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5336 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5339 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5340 msgid "Ignore hidden"
5341 msgstr "Ignorēt slēpto"
5343 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5345 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5348 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5350 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5352 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5353 msgid "Snap to Ticks"
5354 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5356 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5358 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5359 "nearest step increment"
5361 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5362 "soļa palielinājumu"
5364 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5368 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5369 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5370 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5372 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5376 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5377 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5378 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5380 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5381 msgid "Update Policy"
5382 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5384 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5386 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5388 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5391 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5392 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5393 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
5395 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5396 msgid "Style of bevel around the spin button"
5397 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5399 #: gtk/gtkspinner.c:132
5401 msgid "Whether the spinner is active"
5402 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
5404 #: gtk/gtkspinner.c:146
5406 msgid "Number of steps"
5407 msgstr "Lapu skaits"
5409 #: gtk/gtkspinner.c:147
5411 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5412 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5416 #: gtk/gtkspinner.c:162
5418 msgid "Animation duration"
5421 #: gtk/gtkspinner.c:163
5423 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5426 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5427 msgid "Has Resize Grip"
5428 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5430 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5431 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5432 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5434 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5435 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5436 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5438 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5439 msgid "The size of the icon"
5440 msgstr "Ikonas izmērs"
5442 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5443 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5444 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5446 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5448 msgid "Whether the status icon is visible"
5449 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5451 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5453 msgid "Whether the status icon is embedded"
5454 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5456 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5457 msgid "The orientation of the tray"
5458 msgstr "Paplātes novietojums"
5460 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5462 msgstr "Ir paskaidre"
5464 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5465 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5466 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5468 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5469 msgid "Tooltip Text"
5470 msgstr "Paskaidres teksts"
5472 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5473 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5474 msgstr "Ieraksta saturs"
5476 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5477 msgid "Tooltip markup"
5478 msgstr "Paskaidres formatējums"
5480 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5481 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5482 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5484 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5486 msgid "The title of this tray icon"
5487 msgstr "Ikonas izmērs"
5489 #: gtk/gtktable.c:148
5493 #: gtk/gtktable.c:149
5494 msgid "The number of rows in the table"
5495 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5497 #: gtk/gtktable.c:157
5501 #: gtk/gtktable.c:158
5502 msgid "The number of columns in the table"
5503 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5505 #: gtk/gtktable.c:166
5507 msgstr "Rindu atstarpe"
5509 #: gtk/gtktable.c:167
5510 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5511 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5513 #: gtk/gtktable.c:175
5514 msgid "Column spacing"
5515 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5517 #: gtk/gtktable.c:176
5518 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5519 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5521 #: gtk/gtktable.c:185
5522 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5525 #: gtk/gtktable.c:192
5526 msgid "Left attachment"
5527 msgstr "Kreisā piesaiste"
5529 #: gtk/gtktable.c:199
5530 msgid "Right attachment"
5531 msgstr "Labā piesaiste"
5533 #: gtk/gtktable.c:200
5534 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5535 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5537 #: gtk/gtktable.c:206
5538 msgid "Top attachment"
5539 msgstr "Augšas piesaiste"
5541 #: gtk/gtktable.c:207
5542 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5543 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5545 #: gtk/gtktable.c:213
5546 msgid "Bottom attachment"
5547 msgstr "Apakšas piesaiste"
5549 #: gtk/gtktable.c:220
5550 msgid "Horizontal options"
5551 msgstr "Horizontālās iespējas"
5553 #: gtk/gtktable.c:221
5554 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5555 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5557 #: gtk/gtktable.c:227
5558 msgid "Vertical options"
5559 msgstr "Vertikālās iespējas"
5561 #: gtk/gtktable.c:228
5562 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5563 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5565 #: gtk/gtktable.c:234
5566 msgid "Horizontal padding"
5567 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5569 #: gtk/gtktable.c:235
5571 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5574 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5575 "kaimiņiem, pikseļos"
5577 #: gtk/gtktable.c:241
5578 msgid "Vertical padding"
5579 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5581 #: gtk/gtktable.c:242
5583 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5586 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5587 "kaimiņiem, pikseļos"
5589 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5591 msgstr "Birkas tabula"
5593 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5594 msgid "Text Tag Table"
5595 msgstr "Teksta birkas tabula"
5597 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5598 msgid "Current text of the buffer"
5599 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5601 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5602 msgid "Has selection"
5605 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5606 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5609 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5610 msgid "Cursor position"
5611 msgstr "Kursora pozīcija"
5613 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5615 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5618 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5619 msgid "Copy target list"
5620 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5622 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5624 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5627 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5628 msgid "Paste target list"
5629 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5631 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5633 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5637 #: gtk/gtktextmark.c:90
5639 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5641 #: gtk/gtktextmark.c:97
5642 msgid "Left gravity"
5645 #: gtk/gtktextmark.c:98
5646 msgid "Whether the mark has left gravity"
5649 #: gtk/gtktexttag.c:168
5651 msgstr "Birkas nosaukums"
5653 #: gtk/gtktexttag.c:169
5654 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5656 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5659 #: gtk/gtktexttag.c:187
5660 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5661 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5663 #: gtk/gtktexttag.c:194
5664 msgid "Background full height"
5665 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5667 #: gtk/gtktexttag.c:195
5669 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5670 "of the tagged characters"
5672 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5675 #: gtk/gtktexttag.c:211
5676 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5677 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5679 #: gtk/gtktexttag.c:218
5680 msgid "Text direction"
5681 msgstr "Teksta virziens"
5683 #: gtk/gtktexttag.c:219
5684 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5685 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5687 #: gtk/gtktexttag.c:268
5688 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5689 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5691 #: gtk/gtktexttag.c:277
5692 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5693 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5695 #: gtk/gtktexttag.c:286
5697 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5698 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5700 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5701 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5703 #: gtk/gtktexttag.c:297
5704 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5705 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5707 #: gtk/gtktexttag.c:306
5708 msgid "Font size in Pango units"
5709 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5711 #: gtk/gtktexttag.c:316
5713 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5714 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5715 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5717 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5718 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5719 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5721 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
5722 msgid "Left, right, or center justification"
5723 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5725 #: gtk/gtktexttag.c:355
5727 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5728 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5730 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5731 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5734 #: gtk/gtktexttag.c:362
5736 msgstr "Kreisā mala"
5738 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
5739 msgid "Width of the left margin in pixels"
5740 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5742 #: gtk/gtktexttag.c:372
5743 msgid "Right margin"
5746 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
5747 msgid "Width of the right margin in pixels"
5748 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5750 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
5754 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
5755 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5756 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5758 #: gtk/gtktexttag.c:395
5760 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5763 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5766 #: gtk/gtktexttag.c:404
5767 msgid "Pixels above lines"
5768 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5770 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
5771 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5772 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5774 #: gtk/gtktexttag.c:414
5775 msgid "Pixels below lines"
5776 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5778 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
5779 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5780 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5782 #: gtk/gtktexttag.c:424
5783 msgid "Pixels inside wrap"
5784 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5786 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
5787 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5788 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5790 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
5792 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5793 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
5799 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
5800 msgid "Custom tabs for this text"
5801 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:480
5807 #: gtk/gtktexttag.c:481
5808 msgid "Whether this text is hidden."
5809 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
5811 #: gtk/gtktexttag.c:495
5812 msgid "Paragraph background color name"
5813 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
5815 #: gtk/gtktexttag.c:496
5816 msgid "Paragraph background color as a string"
5817 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
5819 #: gtk/gtktexttag.c:511
5820 msgid "Paragraph background color"
5821 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
5823 #: gtk/gtktexttag.c:512
5824 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5825 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
5827 #: gtk/gtktexttag.c:530
5828 msgid "Margin Accumulates"
5831 #: gtk/gtktexttag.c:531
5832 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5835 #: gtk/gtktexttag.c:544
5836 msgid "Background full height set"
5837 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5839 #: gtk/gtktexttag.c:545
5840 msgid "Whether this tag affects background height"
5841 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
5843 #: gtk/gtktexttag.c:584
5844 msgid "Justification set"
5845 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5847 #: gtk/gtktexttag.c:585
5848 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5849 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5851 #: gtk/gtktexttag.c:592
5852 msgid "Left margin set"
5853 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5855 #: gtk/gtktexttag.c:593
5856 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5857 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
5859 #: gtk/gtktexttag.c:596
5861 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5863 #: gtk/gtktexttag.c:597
5864 msgid "Whether this tag affects indentation"
5865 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
5867 #: gtk/gtktexttag.c:604
5868 msgid "Pixels above lines set"
5869 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5871 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
5872 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5873 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5875 #: gtk/gtktexttag.c:608
5876 msgid "Pixels below lines set"
5877 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5879 #: gtk/gtktexttag.c:612
5880 msgid "Pixels inside wrap set"
5881 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5883 #: gtk/gtktexttag.c:613
5884 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5885 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5887 #: gtk/gtktexttag.c:620
5888 msgid "Right margin set"
5889 msgstr "Labās malas iestādījums"
5891 #: gtk/gtktexttag.c:621
5892 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5893 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
5895 #: gtk/gtktexttag.c:628
5896 msgid "Wrap mode set"
5897 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5899 #: gtk/gtktexttag.c:629
5900 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5901 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5903 #: gtk/gtktexttag.c:632
5905 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5907 #: gtk/gtktexttag.c:633
5908 msgid "Whether this tag affects tabs"
5909 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
5911 #: gtk/gtktexttag.c:636
5912 msgid "Invisible set"
5913 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5915 #: gtk/gtktexttag.c:637
5916 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5917 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
5919 #: gtk/gtktexttag.c:640
5920 msgid "Paragraph background set"
5921 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
5923 #: gtk/gtktexttag.c:641
5924 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5925 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
5927 #: gtk/gtktextview.c:638
5928 msgid "Pixels Above Lines"
5929 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5931 #: gtk/gtktextview.c:648
5932 msgid "Pixels Below Lines"
5933 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5935 #: gtk/gtktextview.c:658
5936 msgid "Pixels Inside Wrap"
5937 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5939 #: gtk/gtktextview.c:676
5941 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5943 #: gtk/gtktextview.c:694
5945 msgstr "Kreisā Mala"
5947 #: gtk/gtktextview.c:704
5948 msgid "Right Margin"
5951 #: gtk/gtktextview.c:732
5952 msgid "Cursor Visible"
5953 msgstr "Kursors Redzams"
5955 #: gtk/gtktextview.c:733
5956 msgid "If the insertion cursor is shown"
5957 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5959 #: gtk/gtktextview.c:740
5963 #: gtk/gtktextview.c:741
5964 msgid "The buffer which is displayed"
5965 msgstr "Attēlotais buferis"
5967 #: gtk/gtktextview.c:749
5968 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5969 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
5971 #: gtk/gtktextview.c:756
5973 msgstr "Pieņem cilni"
5975 #: gtk/gtktextview.c:757
5976 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5977 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
5979 #: gtk/gtktextview.c:786
5980 msgid "Error underline color"
5981 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
5983 #: gtk/gtktextview.c:787
5984 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5987 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
5988 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5989 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
5991 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5992 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5993 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
5995 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
5997 msgid "Whether the toggle action should be active"
5998 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6000 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6002 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6003 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6005 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6006 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6007 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6009 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6010 msgid "Draw Indicator"
6011 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6013 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6014 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6015 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6017 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
6018 msgid "Toolbar Style"
6019 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:466
6022 msgid "How to draw the toolbar"
6023 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6025 #: gtk/gtktoolbar.c:473
6027 msgstr "Rādīt bultu"
6029 #: gtk/gtktoolbar.c:474
6030 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6031 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6034 msgid "Size of icons in this toolbar"
6035 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6037 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
6038 msgid "Icon size set"
6039 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6041 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6042 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6043 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6045 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6046 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6047 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6049 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6050 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6051 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6053 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6055 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6057 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6058 msgid "Size of spacers"
6059 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6061 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6062 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6063 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6065 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6066 msgid "Maximum child expand"
6067 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6070 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6075 msgstr "Atstarpes stils"
6077 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6078 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6079 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6081 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6082 msgid "Button relief"
6083 msgstr "Pogas reljefs"
6085 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6086 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6087 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6089 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6090 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6091 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6093 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6094 msgid "Text to show in the item."
6095 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6097 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6099 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6100 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6102 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6103 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6105 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6106 msgid "Widget to use as the item label"
6107 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6109 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6113 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6114 msgid "The stock icon displayed on the item"
6115 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6117 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6119 msgstr "Ikonas nosaukums"
6121 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6122 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6123 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6125 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6127 msgstr "Ikonas logdaļa"
6129 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6130 msgid "Icon widget to display in the item"
6131 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6133 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6134 msgid "Icon spacing"
6135 msgstr "Ikonu atstarpes"
6137 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6138 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6141 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6143 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6144 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6146 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6147 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6149 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6151 msgid "The human-readable title of this item group"
6152 msgstr "Ikonas izmērs"
6154 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6156 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6157 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
6159 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6163 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6165 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6166 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
6168 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6173 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6174 msgid "Ellipsize for item group headers"
6177 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6179 msgid "Header Relief"
6180 msgstr "Galvenes attēls"
6182 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6184 msgid "Relief of the group header button"
6185 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6187 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6189 msgid "Header Spacing"
6190 msgstr "Galvenes papildinājums"
6192 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6194 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6195 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
6197 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6199 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6200 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6202 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6204 msgid "Whether the item should fill the available space"
6205 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
6207 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6211 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6213 msgid "Whether the item should start a new row"
6214 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
6216 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6218 msgid "Position of the item within this group"
6219 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
6221 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6223 msgid "Size of icons in this tool palette"
6224 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6226 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6228 msgid "Style of items in the tool palette"
6229 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6231 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6235 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6237 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6238 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
6240 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6243 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6244 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
6246 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6248 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6249 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
6251 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6254 msgstr "Kursora krāsa"
6256 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6257 msgid "Error color for symbolic icons"
6260 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6262 msgid "Warning color"
6265 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6266 msgid "Warning color for symbolic icons"
6269 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6271 msgid "Success color"
6272 msgstr "Kursora krāsa"
6274 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6275 msgid "Success color for symbolic icons"
6278 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6280 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6281 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
6283 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6284 msgid "TreeModelSort Model"
6285 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6287 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6288 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6289 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6291 #: gtk/gtktreeview.c:563
6292 msgid "TreeView Model"
6293 msgstr "TreeView Modelis"
6295 #: gtk/gtktreeview.c:564
6296 msgid "The model for the tree view"
6297 msgstr "Koka skata modelis"
6299 #: gtk/gtktreeview.c:572
6300 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6301 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6303 #: gtk/gtktreeview.c:580
6304 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6305 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6307 #: gtk/gtktreeview.c:587
6308 msgid "Headers Visible"
6309 msgstr "Galveņu redzamība"
6311 #: gtk/gtktreeview.c:588
6312 msgid "Show the column header buttons"
6313 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6315 #: gtk/gtktreeview.c:595
6316 msgid "Headers Clickable"
6317 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6319 #: gtk/gtktreeview.c:596
6320 msgid "Column headers respond to click events"
6321 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6323 #: gtk/gtktreeview.c:603
6324 msgid "Expander Column"
6325 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6327 #: gtk/gtktreeview.c:604
6328 msgid "Set the column for the expander column"
6329 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6331 #: gtk/gtktreeview.c:619
6333 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6335 #: gtk/gtktreeview.c:620
6336 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6337 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6339 #: gtk/gtktreeview.c:627
6340 msgid "Enable Search"
6341 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6343 #: gtk/gtktreeview.c:628
6344 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6345 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6347 #: gtk/gtktreeview.c:635
6348 msgid "Search Column"
6349 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6351 #: gtk/gtktreeview.c:636
6352 msgid "Model column to search through during interactive search"
6355 #: gtk/gtktreeview.c:656
6356 msgid "Fixed Height Mode"
6357 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6359 #: gtk/gtktreeview.c:657
6360 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6362 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6364 #: gtk/gtktreeview.c:677
6365 msgid "Hover Selection"
6366 msgstr "Svārstību atlase"
6368 #: gtk/gtktreeview.c:678
6369 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6370 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6372 #: gtk/gtktreeview.c:697
6373 msgid "Hover Expand"
6374 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6376 #: gtk/gtktreeview.c:698
6378 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6380 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6383 #: gtk/gtktreeview.c:712
6384 msgid "Show Expanders"
6385 msgstr "Rādīt izpletējus"
6387 #: gtk/gtktreeview.c:713
6388 msgid "View has expanders"
6389 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6391 #: gtk/gtktreeview.c:727
6392 msgid "Level Indentation"
6393 msgstr "Līmeņa atvirze"
6395 #: gtk/gtktreeview.c:728
6396 msgid "Extra indentation for each level"
6399 #: gtk/gtktreeview.c:737
6400 msgid "Rubber Banding"
6401 msgstr "Gumijas sasaiste"
6403 #: gtk/gtktreeview.c:738
6405 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6408 #: gtk/gtktreeview.c:745
6409 msgid "Enable Grid Lines"
6410 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6412 #: gtk/gtktreeview.c:746
6413 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6414 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6416 #: gtk/gtktreeview.c:754
6417 msgid "Enable Tree Lines"
6418 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6420 #: gtk/gtktreeview.c:755
6421 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6422 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6424 #: gtk/gtktreeview.c:763
6425 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6428 #: gtk/gtktreeview.c:785
6429 msgid "Vertical Separator Width"
6430 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6432 #: gtk/gtktreeview.c:786
6433 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6434 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6436 #: gtk/gtktreeview.c:794
6437 msgid "Horizontal Separator Width"
6438 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6440 #: gtk/gtktreeview.c:795
6441 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6442 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6444 #: gtk/gtktreeview.c:803
6446 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6448 #: gtk/gtktreeview.c:804
6449 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6450 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6452 #: gtk/gtktreeview.c:810
6453 msgid "Indent Expanders"
6454 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6456 #: gtk/gtktreeview.c:811
6457 msgid "Make the expanders indented"
6458 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6460 #: gtk/gtktreeview.c:817
6461 msgid "Even Row Color"
6462 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6464 #: gtk/gtktreeview.c:818
6465 msgid "Color to use for even rows"
6466 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6468 #: gtk/gtktreeview.c:824
6469 msgid "Odd Row Color"
6470 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6472 #: gtk/gtktreeview.c:825
6473 msgid "Color to use for odd rows"
6474 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6476 #: gtk/gtktreeview.c:831
6477 msgid "Grid line width"
6478 msgstr "Režģa līniju platums"
6480 #: gtk/gtktreeview.c:832
6481 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6482 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6484 #: gtk/gtktreeview.c:838
6485 msgid "Tree line width"
6486 msgstr "Koka līniju platums"
6488 #: gtk/gtktreeview.c:839
6489 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6490 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6492 #: gtk/gtktreeview.c:845
6493 msgid "Grid line pattern"
6494 msgstr "Režģa līniju raksts"
6496 #: gtk/gtktreeview.c:846
6497 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6498 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6500 #: gtk/gtktreeview.c:852
6501 msgid "Tree line pattern"
6502 msgstr "Koka līniju raksts"
6504 #: gtk/gtktreeview.c:853
6505 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6506 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6509 msgid "Whether to display the column"
6510 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6517 msgid "Column is user-resizable"
6518 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6521 msgid "Current width of the column"
6522 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6525 msgid "Space which is inserted between cells"
6526 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6533 msgid "Resize mode of the column"
6534 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6538 msgstr "Fiksēts Platums"
6540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6541 msgid "Current fixed width of the column"
6542 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6545 msgid "Minimum Width"
6546 msgstr "Minimālais Platums"
6548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6549 msgid "Minimum allowed width of the column"
6550 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6553 msgid "Maximum Width"
6554 msgstr "Maksimālais Platums"
6556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6557 msgid "Maximum allowed width of the column"
6558 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6561 msgid "Title to appear in column header"
6562 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6565 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6566 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6570 msgstr "Klikšķināms"
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6573 msgid "Whether the header can be clicked"
6574 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6581 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6582 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6585 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6586 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6589 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6590 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6593 msgid "Sort indicator"
6594 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6597 msgid "Whether to show a sort indicator"
6598 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6602 msgstr "Kārtošanas secība"
6604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6605 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6606 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6610 msgid "Sort column ID"
6611 msgstr "Teksta kolonna"
6613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6614 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6617 #: gtk/gtkuimanager.c:225
6618 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6619 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6621 #: gtk/gtkuimanager.c:232
6622 msgid "Merged UI definition"
6623 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6625 #: gtk/gtkuimanager.c:233
6626 msgid "An XML string describing the merged UI"
6627 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6629 #: gtk/gtkviewport.c:143
6631 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6634 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6636 #: gtk/gtkviewport.c:151
6638 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6641 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6643 #: gtk/gtkviewport.c:159
6644 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6645 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6647 #: gtk/gtkwidget.c:714
6649 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6651 #: gtk/gtkwidget.c:715
6652 msgid "The name of the widget"
6653 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6655 #: gtk/gtkwidget.c:721
6656 msgid "Parent widget"
6657 msgstr "Vecāka logdaļa"
6659 #: gtk/gtkwidget.c:722
6660 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6661 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6663 #: gtk/gtkwidget.c:729
6664 msgid "Width request"
6665 msgstr "Platuma pieprasījums"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:730
6669 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6672 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6675 #: gtk/gtkwidget.c:738
6676 msgid "Height request"
6677 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:739
6681 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6684 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6685 "dabisko pieprasījumu"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:748
6688 msgid "Whether the widget is visible"
6689 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:755
6692 msgid "Whether the widget responds to input"
6693 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:761
6696 msgid "Application paintable"
6697 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:762
6700 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6701 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:768
6705 msgstr "Var fokusēt"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:769
6708 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6709 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:775
6715 #: gtk/gtkwidget.c:776
6716 msgid "Whether the widget has the input focus"
6717 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6719 #: gtk/gtkwidget.c:782
6723 #: gtk/gtkwidget.c:783
6724 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6725 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6727 #: gtk/gtkwidget.c:789
6729 msgstr "Var būt noklusētā"
6731 #: gtk/gtkwidget.c:790
6732 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6733 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6735 #: gtk/gtkwidget.c:796
6737 msgstr "Ir noklusētā"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:797
6740 msgid "Whether the widget is the default widget"
6741 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:803
6744 msgid "Receives default"
6745 msgstr "Saņem noklusēto"
6747 #: gtk/gtkwidget.c:804
6748 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6749 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6751 #: gtk/gtkwidget.c:810
6752 msgid "Composite child"
6753 msgstr "Jauktais bērns"
6755 #: gtk/gtkwidget.c:811
6756 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6757 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6759 #: gtk/gtkwidget.c:817
6763 #: gtk/gtkwidget.c:818
6765 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6768 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6771 #: gtk/gtkwidget.c:824
6775 #: gtk/gtkwidget.c:825
6776 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6777 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6779 #: gtk/gtkwidget.c:832
6780 msgid "Extension events"
6781 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6783 #: gtk/gtkwidget.c:833
6784 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6786 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6789 #: gtk/gtkwidget.c:840
6791 msgstr "Nerādīt visu"
6793 #: gtk/gtkwidget.c:841
6794 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6795 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
6797 #: gtk/gtkwidget.c:864
6798 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6799 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
6801 #: gtk/gtkwidget.c:920
6805 #: gtk/gtkwidget.c:921
6806 msgid "The widget's window if it is realized"
6809 #: gtk/gtkwidget.c:935
6811 msgid "Double Buffered"
6814 #: gtk/gtkwidget.c:936
6816 msgid "Whether the widget is double buffered"
6817 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
6819 #: gtk/gtkwidget.c:951
6820 msgid "How to position in extra horizontal space"
6823 #: gtk/gtkwidget.c:967
6824 msgid "How to position in extra vertical space"
6827 #: gtk/gtkwidget.c:986
6829 msgid "Margin on Left"
6832 #: gtk/gtkwidget.c:987
6833 msgid "Pixels of extra space on the left side"
6836 #: gtk/gtkwidget.c:1007
6837 msgid "Margin on Right"
6840 #: gtk/gtkwidget.c:1008
6842 msgid "Pixels of extra space on the right side"
6843 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
6845 #: gtk/gtkwidget.c:1028
6847 msgid "Margin on Top"
6850 #: gtk/gtkwidget.c:1029
6852 msgid "Pixels of extra space on the top side"
6853 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
6855 #: gtk/gtkwidget.c:1049
6856 msgid "Margin on Bottom"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:1050
6860 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
6863 #: gtk/gtkwidget.c:1067
6868 #: gtk/gtkwidget.c:1068
6869 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2741
6873 msgid "Interior Focus"
6874 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2742
6877 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6878 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2748
6881 msgid "Focus linewidth"
6882 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2749
6885 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6886 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2755
6889 msgid "Focus line dash pattern"
6890 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2756
6893 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6894 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2761
6897 msgid "Focus padding"
6898 msgstr "Fokusa papildināšana"
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2762
6901 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6902 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2767
6905 msgid "Cursor color"
6906 msgstr "Kursora krāsa"
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2768
6909 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6910 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2773
6913 msgid "Secondary cursor color"
6914 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2774
6918 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6919 "right-to-left and left-to-right text"
6921 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6922 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2779
6925 msgid "Cursor line aspect ratio"
6926 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2780
6929 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6930 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2786
6934 msgid "Window dragging"
6935 msgstr "Loga Pozīcija"
6937 #: gtk/gtkwidget.c:2787
6938 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
6941 #: gtk/gtkwidget.c:2800
6942 msgid "Unvisited Link Color"
6943 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6945 #: gtk/gtkwidget.c:2801
6946 msgid "Color of unvisited links"
6947 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6949 #: gtk/gtkwidget.c:2814
6950 msgid "Visited Link Color"
6951 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6953 #: gtk/gtkwidget.c:2815
6954 msgid "Color of visited links"
6955 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6957 #: gtk/gtkwidget.c:2829
6958 msgid "Wide Separators"
6959 msgstr "Platais atdalītājs"
6961 #: gtk/gtkwidget.c:2830
6963 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6967 #: gtk/gtkwidget.c:2844
6968 msgid "Separator Width"
6969 msgstr "Atdalītāja platums"
6971 #: gtk/gtkwidget.c:2845
6972 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6975 #: gtk/gtkwidget.c:2859
6976 msgid "Separator Height"
6977 msgstr "Atdalītāja augstums"
6979 #: gtk/gtkwidget.c:2860
6980 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6983 #: gtk/gtkwidget.c:2874
6984 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6985 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6987 #: gtk/gtkwidget.c:2875
6988 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6989 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6991 #: gtk/gtkwidget.c:2889
6992 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6993 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6995 #: gtk/gtkwidget.c:2890
6996 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6997 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6999 #: gtk/gtkwindow.c:567
7003 #: gtk/gtkwindow.c:568
7004 msgid "The type of the window"
7007 #: gtk/gtkwindow.c:576
7008 msgid "Window Title"
7009 msgstr "Loga Virsraksts"
7011 #: gtk/gtkwindow.c:577
7012 msgid "The title of the window"
7013 msgstr "Loga visraksts"
7015 #: gtk/gtkwindow.c:584
7019 #: gtk/gtkwindow.c:585
7020 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7021 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
7023 #: gtk/gtkwindow.c:601
7027 #: gtk/gtkwindow.c:602
7028 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7031 #: gtk/gtkwindow.c:610
7032 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7033 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
7035 #: gtk/gtkwindow.c:617
7039 #: gtk/gtkwindow.c:618
7041 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7044 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
7046 #: gtk/gtkwindow.c:625
7047 msgid "Window Position"
7048 msgstr "Loga Pozīcija"
7050 #: gtk/gtkwindow.c:626
7051 msgid "The initial position of the window"
7052 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7054 #: gtk/gtkwindow.c:634
7055 msgid "Default Width"
7056 msgstr "Noklusētais Platums"
7058 #: gtk/gtkwindow.c:635
7059 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7060 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7062 #: gtk/gtkwindow.c:644
7063 msgid "Default Height"
7064 msgstr "Noklusētais Augstums"
7066 #: gtk/gtkwindow.c:645
7068 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7069 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7071 #: gtk/gtkwindow.c:654
7072 msgid "Destroy with Parent"
7073 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
7075 #: gtk/gtkwindow.c:655
7076 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7077 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
7079 #: gtk/gtkwindow.c:663
7080 msgid "Icon for this window"
7081 msgstr "Ikona šim logam"
7083 #: gtk/gtkwindow.c:669
7085 msgid "Mnemonics Visible"
7086 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
7088 #: gtk/gtkwindow.c:670
7090 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7091 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7093 #: gtk/gtkwindow.c:686
7094 msgid "Name of the themed icon for this window"
7095 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
7097 #: gtk/gtkwindow.c:701
7101 #: gtk/gtkwindow.c:702
7102 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7103 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7105 #: gtk/gtkwindow.c:709
7106 msgid "Focus in Toplevel"
7107 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7109 #: gtk/gtkwindow.c:710
7110 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7111 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7113 #: gtk/gtkwindow.c:717
7115 msgstr "Tipa padoms"
7117 #: gtk/gtkwindow.c:718
7119 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7120 "and how to treat it."
7122 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7125 #: gtk/gtkwindow.c:726
7126 msgid "Skip taskbar"
7127 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7129 #: gtk/gtkwindow.c:727
7130 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7131 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7133 #: gtk/gtkwindow.c:734
7135 msgstr "Izlaist peidžeri"
7137 #: gtk/gtkwindow.c:735
7138 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7139 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7141 #: gtk/gtkwindow.c:742
7145 #: gtk/gtkwindow.c:743
7146 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7147 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7149 #: gtk/gtkwindow.c:757
7150 msgid "Accept focus"
7151 msgstr "Pieņemt fokusu"
7153 #: gtk/gtkwindow.c:758
7154 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7155 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7157 #: gtk/gtkwindow.c:772
7158 msgid "Focus on map"
7159 msgstr "Fokuss uz kartes"
7161 #: gtk/gtkwindow.c:773
7162 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7163 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7165 #: gtk/gtkwindow.c:787
7169 #: gtk/gtkwindow.c:788
7170 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7171 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7173 #: gtk/gtkwindow.c:802
7177 #: gtk/gtkwindow.c:803
7178 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7179 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7181 #: gtk/gtkwindow.c:819
7183 msgstr "Gravitācija"
7185 #: gtk/gtkwindow.c:820
7186 msgid "The window gravity of the window"
7187 msgstr "Loga gravitācija"
7189 #: gtk/gtkwindow.c:837
7190 msgid "Transient for Window"
7193 #: gtk/gtkwindow.c:838
7194 msgid "The transient parent of the dialog"
7197 #: gtk/gtkwindow.c:853
7198 msgid "Opacity for Window"
7199 msgstr "Loga caurspīdība"
7201 #: gtk/gtkwindow.c:854
7202 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7203 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7205 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7206 msgid "IM Preedit style"
7207 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7209 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7210 msgid "How to draw the input method preedit string"
7211 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7213 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7214 msgid "IM Status style"
7215 msgstr "IM Statusa stils"
7217 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7218 msgid "How to draw the input method statusbar"
7219 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
7226 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7227 #~ msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
7229 #~ msgid "Number of Channels"
7230 #~ msgstr "Kanālu skaits"
7232 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7233 #~ msgstr "Paraugu skaits pikselī"
7235 #~ msgid "Colorspace"
7236 #~ msgstr "Krāsu telpa"
7238 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7239 #~ msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
7241 #~ msgid "Has Alpha"
7244 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7245 #~ msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
7247 #~ msgid "Bits per Sample"
7248 #~ msgstr "Biti paraugā"
7250 #~ msgid "The number of bits per sample"
7251 #~ msgstr "Bitu skaits paraugā"
7253 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7254 #~ msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
7256 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7257 #~ msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
7259 #~ msgid "Rowstride"
7263 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7265 #~ msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
7270 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7271 #~ msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
7273 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7274 #~ msgstr "GdkScreen renderēšanai"
7276 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7277 #~ msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
7279 #~ msgid "Has separator"
7280 #~ msgstr "Ir atdalītājs"
7282 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7283 #~ msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
7285 #~ msgid "Invisible char set"
7286 #~ msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
7288 #~ msgid "State Hint"
7289 #~ msgstr "Stāvokļa padoms"
7291 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7292 #~ msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
7294 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7295 #~ msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
7297 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7298 #~ msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
7301 #~ msgstr "Pikseļkarte"
7303 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7304 #~ msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
7306 #~ msgid "A GdkImage to display"
7307 #~ msgstr "GdkImage, ko parādīt"
7312 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7313 #~ msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
7315 #~ msgid "Use separator"
7316 #~ msgstr "Izmantot atdalītāju"
7319 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7321 #~ msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
7323 #~ msgid "Activity mode"
7324 #~ msgstr "Aktivitātes režīms"
7327 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7328 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7329 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7332 #~ "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas "
7333 #~ "signalizē, ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir "
7334 #~ "pabeigts. Šis tiek lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu "
7335 #~ "laiku tas prasīs."
7338 #~ msgstr "Mirgošana"
7340 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7341 #~ msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
7343 #~ msgid "Background stipple mask"
7344 #~ msgstr "Fona punktojuma maska"
7346 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7347 #~ msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
7349 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7350 #~ msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
7352 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7353 #~ msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
7355 #~ msgid "Background stipple set"
7356 #~ msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
7358 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7359 #~ msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
7361 #~ msgid "Foreground stipple set"
7362 #~ msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
7364 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7365 #~ msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
7367 #~ msgid "Row Ending details"
7368 #~ msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
7370 #~ msgid "Draw Border"
7371 #~ msgstr "Zīmēt robežu"
7373 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7374 #~ msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
7376 #~ msgid "Allow Shrink"
7377 #~ msgstr "Atļaut Sarauties"
7380 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7381 #~ "the time a bad idea"
7383 #~ "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
7386 #~ msgid "Allow Grow"
7387 #~ msgstr "Atļaut augt"
7389 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7390 #~ msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
7392 #~ msgid "Enable arrow keys"
7393 #~ msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
7395 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7396 #~ msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
7398 #~ msgid "Always enable arrows"
7399 #~ msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
7401 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7402 #~ msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
7404 #~ msgid "Case sensitive"
7405 #~ msgstr "Reģistrjūtīgs"
7407 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7408 #~ msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
7410 #~ msgid "Allow empty"
7411 #~ msgstr "Atļaut tukšu"
7413 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7414 #~ msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
7416 #~ msgid "Value in list"
7417 #~ msgstr "Vērtība sarakstā"
7419 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7420 #~ msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
7422 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7423 #~ msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
7425 #~ msgid "Minimum X"
7426 #~ msgstr "Minimālais X"
7428 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7429 #~ msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
7431 #~ msgid "Maximum X"
7432 #~ msgstr "Maksimālais X"
7434 #~ msgid "Maximum possible X value"
7435 #~ msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
7437 #~ msgid "Minimum Y"
7438 #~ msgstr "Minimālais Y"
7440 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7441 #~ msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
7443 #~ msgid "Maximum Y"
7444 #~ msgstr "Maksimālais Y"
7446 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7447 #~ msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
7449 #~ msgid "File System Backend"
7450 #~ msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
7452 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7453 #~ msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
7455 #~ msgid "The currently selected filename"
7456 #~ msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
7458 #~ msgid "Show file operations"
7459 #~ msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
7461 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7462 #~ msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
7464 #~ msgid "Tab Border"
7465 #~ msgstr "Sadaļas Ietvars"
7467 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7468 #~ msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
7470 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7471 #~ msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
7473 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7474 #~ msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
7476 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7477 #~ msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
7479 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7480 #~ msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
7482 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7483 #~ msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
7485 #~ msgid "User Data"
7486 #~ msgstr "Lietotāja dati"
7488 #~ msgid "The menu of options"
7489 #~ msgstr "Opciju izvēlne"
7491 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7492 #~ msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
7494 #~ msgid "Spacing around indicator"
7495 #~ msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
7498 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7499 #~ msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
7501 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7502 #~ msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
7504 #~ msgid "Bar style"
7505 #~ msgstr "Joslas stils"
7508 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7509 #~ msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
7511 #~ msgid "Activity Step"
7512 #~ msgstr "Aktiviātes Solis"
7514 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7516 #~ "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
7518 #~ msgid "Activity Blocks"
7519 #~ msgstr "Aktivitātes Bloki"
7522 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7523 #~ "mode (Deprecated)"
7525 #~ "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
7528 #~ msgid "Discrete Blocks"
7529 #~ msgstr "Atsevišķi Bloki"
7532 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7533 #~ "discrete style)"
7535 #~ "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
7537 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7538 #~ msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
7540 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7541 #~ msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
7543 #~ msgid "Line Wrap"
7544 #~ msgstr "Rindiņu Aplaušana"
7546 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7547 #~ msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
7549 #~ msgid "Word Wrap"
7550 #~ msgstr "Vārdu aplaušana"
7552 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7553 #~ msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
7556 #~ msgstr "Paskaidres"
7558 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7559 #~ msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"