]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
2.19.4
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18 "2);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 #, fuzzy
22 msgid "Loop"
23 msgstr "Logo"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Kanālu skaits"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Paraugu skaits pikselī"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgid "Colorspace"
40 msgstr "Krāsu telpa"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgid "Has Alpha"
48 msgstr "Ir alfa"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "Biti paraugā"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Bitu skaits paraugā"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
63 msgid "Width"
64 msgstr "Platums"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "Augstums"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgid "Rowstride"
80 msgstr "Rindas"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "Pikseļi"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Noklusētais Displejs"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Ekrāns"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen renderēšanai"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 msgid "Font options"
114 msgstr "Fonta iespējas"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
123
124 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
127
128 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
129 #, fuzzy
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "Kursora Mirgošana"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
134 msgid "Program name"
135 msgstr "Programmas nosaukums"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
143 "g_get_application_name()"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
146 msgid "Program version"
147 msgstr "Programmas versija"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "Programmas versija"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "Autortiesību virkne"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Komentārs"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "Komentāri par programmu"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
170 msgid "Website URL"
171 msgstr "Mājas lapas URL"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Mājas lapas iezīme"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
182 msgid ""
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
185 msgstr ""
186 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
187 "ir noklusēts uz URL"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
190 msgid "Authors"
191 msgstr "Autori"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Programmas autoru saraksts"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
198 msgid "Documenters"
199 msgstr "Dokumentētāji"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
206 msgid "Artists"
207 msgstr "Izpildītāji"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr "Tūlkotājs"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
223 msgid "Logo"
224 msgstr "Logo"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
235 msgid "Logo Icon Name"
236 msgstr "Fonta Nosaukums"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
239 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
240 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Apliekt licenci"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
267 #: gtk/gtktextmark.c:89
268 msgid "Name"
269 msgstr "Nosaukums"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:182
272 msgid "A unique name for the action."
273 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
276 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
277 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
278 msgid "Label"
279 msgstr "iezīme"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:201
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:217
286 msgid "Short label"
287 msgstr "Īsa etiķete"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:218
290 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:226
294 msgid "Tooltip"
295 msgstr "Paskaidre"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:227
298 msgid "A tooltip for this action."
299 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:242
302 msgid "Stock Icon"
303 msgstr "Krājuma ikona"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:243
306 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "GIkona"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
315 msgid "The GIcon being displayed"
316 msgstr "GIkona, ko attēlo"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
319 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
320 msgid "Icon Name"
321 msgstr "Ikonas nosaukums"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
324 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
325 msgid "The name of the icon from the icon theme"
326 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
329 msgid "Visible when horizontal"
330 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
333 msgid ""
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
335 "orientation."
336 msgstr ""
337 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
338
339 #: gtk/gtkaction.c:308
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:309
344 msgid ""
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "overflow menu."
347 msgstr ""
348 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
349 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
350
351 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
352 msgid "Visible when vertical"
353 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
356 msgid ""
357 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
358 "orientation."
359 msgstr ""
360 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
363 msgid "Is important"
364 msgstr "Ir svarīgs"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:325
367 msgid ""
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 msgstr ""
371 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
372 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:333
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:334
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
381
382 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:593
384 msgid "Sensitive"
385 msgstr "Jūtīga"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:341
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
393 msgid "Visible"
394 msgstr "Redzams"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:348
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Vai darbība ir redzama."
399
400 #: gtk/gtkaction.c:354
401 msgid "Action Group"
402 msgstr "Darbības grupa"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:355
405 msgid ""
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
407 "use)."
408 msgstr ""
409 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
410 "izmantošanai)."
411
412 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
413 msgid "Always show image"
414 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
415
416 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
417 msgid "Whether the image will always be shown"
418 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
421 msgid "A name for the action group."
422 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
425 msgid "Whether the action group is enabled."
426 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
427
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
429 msgid "Whether the action group is visible."
430 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
431
432 #: gtk/gtkactivatable.c:308
433 #, fuzzy
434 msgid "Related Action"
435 msgstr "Darbība"
436
437 #: gtk/gtkactivatable.c:309
438 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
439 msgstr ""
440
441 #: gtk/gtkactivatable.c:331
442 msgid "Use Action Appearance"
443 msgstr ""
444
445 #: gtk/gtkactivatable.c:332
446 #, fuzzy
447 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
448 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
451 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
452 msgid "Value"
453 msgstr "Vērtība"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:94
456 msgid "The value of the adjustment"
457 msgstr "Iestatījuma vērtība"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:110
460 msgid "Minimum Value"
461 msgstr "Minimālā vērtība"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:111
464 msgid "The minimum value of the adjustment"
465 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:130
468 msgid "Maximum Value"
469 msgstr "Maksimālā vērtība"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:131
472 msgid "The maximum value of the adjustment"
473 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:147
476 msgid "Step Increment"
477 msgstr "Soļa palielinājums"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:148
480 msgid "The step increment of the adjustment"
481 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:164
484 msgid "Page Increment"
485 msgstr "Lapas atkāpe"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:165
488 msgid "The page increment of the adjustment"
489 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:184
492 msgid "Page Size"
493 msgstr "Lapas izmērs"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:185
496 msgid "The page size of the adjustment"
497 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:90
500 msgid "Horizontal alignment"
501 msgstr "Horizontālā centrēšana"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
504 msgid ""
505 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
506 "right aligned"
507 msgstr ""
508 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
509 "pa labi centrēts"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:100
512 msgid "Vertical alignment"
513 msgstr "Vertikālā centrāšana"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
516 msgid ""
517 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
518 "bottom aligned"
519 msgstr ""
520 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
521 "pret apakšu centrēts"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:109
524 msgid "Horizontal scale"
525 msgstr "Horizontālais mērogs"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:110
528 msgid ""
529 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
530 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
531 msgstr ""
532 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
533 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:118
536 msgid "Vertical scale"
537 msgstr "Vertikālais mērogs"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:119
540 msgid ""
541 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
542 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
543 msgstr ""
544 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
545 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:136
548 msgid "Top Padding"
549 msgstr "Augšējais papildinājums"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:137
552 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
553 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:153
556 msgid "Bottom Padding"
557 msgstr "Apakšas papildinājums"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:154
560 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
561 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:170
564 msgid "Left Padding"
565 msgstr "Kreisais papildinājums"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:171
568 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
569 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:187
572 msgid "Right Padding"
573 msgstr "Labais papildinājums"
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:188
576 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
577 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:75
580 msgid "Arrow direction"
581 msgstr "Bultas virziens"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:76
584 msgid "The direction the arrow should point"
585 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:84
588 msgid "Arrow shadow"
589 msgstr "Bultas ēna"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:85
592 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
593 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
594
595 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
596 msgid "Arrow Scaling"
597 msgstr "Bultiņu mērogs"
598
599 #: gtk/gtkarrow.c:93
600 msgid "Amount of space used up by arrow"
601 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
604 msgid "Horizontal Alignment"
605 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
608 msgid "X alignment of the child"
609 msgstr "Bērna X cenrēšana"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
612 msgid "Vertical Alignment"
613 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
616 msgid "Y alignment of the child"
617 msgstr "Bērna Y centrēšana"
618
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
620 msgid "Ratio"
621 msgstr "Proporcija"
622
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
624 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
625 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
626
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
628 msgid "Obey child"
629 msgstr "Pakļauties bērnam"
630
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
632 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
633 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:284
636 msgid "Header Padding"
637 msgstr "Galvenes papildinājums"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:285
640 msgid "Number of pixels around the header."
641 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:292
644 msgid "Content Padding"
645 msgstr "Satura papildinājums"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:293
648 msgid "Number of pixels around the content pages."
649 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:309
652 msgid "Page type"
653 msgstr "Lapas tips"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:310
656 msgid "The type of the assistant page"
657 msgstr ""
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:327
660 msgid "Page title"
661 msgstr "Lapas virstaksts"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:328
664 msgid "The title of the assistant page"
665 msgstr "Palīga lapas visraksts"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:344
668 msgid "Header image"
669 msgstr "Galvenes attēls"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:345
672 msgid "Header image for the assistant page"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:361
676 msgid "Sidebar image"
677 msgstr "Sānu joslas attēls"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:362
680 msgid "Sidebar image for the assistant page"
681 msgstr ""
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:377
684 msgid "Page complete"
685 msgstr "Pabeigta lapa"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:378
688 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
689 msgstr ""
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:101
692 msgid "Minimum child width"
693 msgstr "Minimālais bērna platums"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:102
696 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
697 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:110
700 msgid "Minimum child height"
701 msgstr "Minimālais bērna augstums"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:111
704 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
705 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:119
708 msgid "Child internal width padding"
709 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:120
712 msgid "Amount to increase child's size on either side"
713 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:128
716 msgid "Child internal height padding"
717 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:129
720 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
721 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:137
724 msgid "Layout style"
725 msgstr "Izkārtojuma stils"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:138
728 msgid ""
729 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
730 "edge, start and end"
731 msgstr ""
732 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
733 "start un end"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:146
736 msgid "Secondary"
737 msgstr "Sekundārs"
738
739 #: gtk/gtkbbox.c:147
740 msgid ""
741 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
742 "g., help buttons"
743 msgstr ""
744 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
745 "palīdzības pogām"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
749 msgid "Spacing"
750 msgstr "Atstarpe"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:131
753 msgid "The amount of space between children"
754 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
757 #: gtk/gtktoolbar.c:573
758 msgid "Homogeneous"
759 msgstr "Viendabīgs"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:141
762 msgid "Whether the children should all be the same size"
763 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
767 msgid "Expand"
768 msgstr "Paplašināt"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:149
771 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
772 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:155
775 msgid "Fill"
776 msgstr "Aizpildīt"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:156
779 msgid ""
780 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
781 "used as padding"
782 msgstr ""
783 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
784 "papildināšana"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:162
787 msgid "Padding"
788 msgstr "Papildināšana"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:163
791 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
792 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:169
795 msgid "Pack type"
796 msgstr "Vienības tips"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
799 msgid ""
800 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
801 "start or end of the parent"
802 msgstr ""
803 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
804 "vecāku"
805
806 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
807 #: gtk/gtkruler.c:148
808 msgid "Position"
809 msgstr "Pozīcija"
810
811 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
812 msgid "The index of the child in the parent"
813 msgstr "Bērna indekss vecākā"
814
815 #: gtk/gtkbuilder.c:96
816 msgid "Translation Domain"
817 msgstr "Tulkošanas sfēra"
818
819 #: gtk/gtkbuilder.c:97
820 msgid "The translation domain used by gettext"
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:220
824 msgid ""
825 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
826 "widget"
827 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
830 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
831 msgid "Use underline"
832 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
835 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
836 msgid ""
837 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
838 "for the mnemonic accelerator key"
839 msgstr ""
840 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
841 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
844 msgid "Use stock"
845 msgstr "Lietot krajumu"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:236
848 msgid ""
849 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
850 msgstr ""
851 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
852 "vietā, lai parādītu"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
855 msgid "Focus on click"
856 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
859 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
860 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:251
863 msgid "Border relief"
864 msgstr "Robežas reljefs"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:252
867 msgid "The border relief style"
868 msgstr "Robežas reljefa stils"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:269
871 msgid "Horizontal alignment for child"
872 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:288
875 msgid "Vertical alignment for child"
876 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
879 msgid "Image widget"
880 msgstr "Attēla logdaļa"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:306
883 msgid "Child widget to appear next to the button text"
884 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:320
887 msgid "Image position"
888 msgstr "Attēla pozīcija"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:321
891 msgid "The position of the image relative to the text"
892 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:441
895 msgid "Default Spacing"
896 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:442
899 #, fuzzy
900 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
901 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:456
904 msgid "Default Outside Spacing"
905 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:457
908 #, fuzzy
909 msgid ""
910 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
911 "the border"
912 msgstr ""
913 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
914 "robežas"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:462
917 msgid "Child X Displacement"
918 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:463
921 msgid ""
922 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
923 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:470
926 msgid "Child Y Displacement"
927 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:471
930 msgid ""
931 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
932 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:487
935 msgid "Displace focus"
936 msgstr "Pārvietot fokusu"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:488
939 msgid ""
940 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
941 "rectangle"
942 msgstr ""
943 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
946 msgid "Inner Border"
947 msgstr "Iekšējā robeža"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:502
950 msgid "Border between button edges and child."
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:515
954 msgid "Image spacing"
955 msgstr "Attēla atstarpe"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:516
958 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
959 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:530
962 msgid "Show button images"
963 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:531
966 msgid "Whether images should be shown on buttons"
967 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:440
970 msgid "Year"
971 msgstr "Gads"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:441
974 msgid "The selected year"
975 msgstr "Izvēlētais gads"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:454
978 msgid "Month"
979 msgstr "Mēnesis"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:455
982 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
983 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:469
986 msgid "Day"
987 msgstr "Diena"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:470
990 msgid ""
991 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
992 "currently selected day)"
993 msgstr ""
994 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
995 "ustrādīto dienu)"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:484
998 msgid "Show Heading"
999 msgstr "Rādīt galveni"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1002 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1003 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1006 msgid "Show Day Names"
1007 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1010 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1011 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1014 msgid "No Month Change"
1015 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1018 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1019 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1022 msgid "Show Week Numbers"
1023 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1026 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1027 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
1028
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1030 msgid "Details Width"
1031 msgstr "Papildus informācijas platums"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1034 msgid "Details width in characters"
1035 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1038 msgid "Details Height"
1039 msgstr "Papildus informācijas augstums"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1042 msgid "Details height in rows"
1043 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1046 msgid "Show Details"
1047 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1050 msgid "If TRUE, details are shown"
1051 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1052
1053 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Editing Canceled"
1056 msgstr "Rediģē"
1057
1058 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1059 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1063 msgid "mode"
1064 msgstr "režīms"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1067 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1068 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1071 msgid "visible"
1072 msgstr "redzams"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1075 msgid "Display the cell"
1076 msgstr "Parādīt šūnu"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1079 msgid "Display the cell sensitive"
1080 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1083 msgid "xalign"
1084 msgstr "xcentr"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1087 msgid "The x-align"
1088 msgstr "X-izlīdzināšana"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1091 msgid "yalign"
1092 msgstr "ycentr"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1095 msgid "The y-align"
1096 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1099 msgid "xpad"
1100 msgstr "xpapild"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1103 msgid "The xpad"
1104 msgstr "Xpapild"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1107 msgid "ypad"
1108 msgstr "ypapild"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1111 msgid "The ypad"
1112 msgstr "Ypapild"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1115 msgid "width"
1116 msgstr "platums"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1119 msgid "The fixed width"
1120 msgstr "Fiksēts platums"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1123 msgid "height"
1124 msgstr "augstums"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1127 msgid "The fixed height"
1128 msgstr "Fiksēts augstums"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1131 msgid "Is Expander"
1132 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1135 msgid "Row has children"
1136 msgstr "Rindai ir bērni"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1139 msgid "Is Expanded"
1140 msgstr "Ir Paplašināta"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1143 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1144 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1147 msgid "Cell background color name"
1148 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1151 msgid "Cell background color as a string"
1152 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1155 msgid "Cell background color"
1156 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1159 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1160 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1163 msgid "Editing"
1164 msgstr "Rediģē"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1167 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1168 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1171 msgid "Cell background set"
1172 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1175 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1176 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1179 msgid "Accelerator key"
1180 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1183 msgid "The keyval of the accelerator"
1184 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1187 msgid "Accelerator modifiers"
1188 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1191 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1195 msgid "Accelerator keycode"
1196 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1199 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1203 msgid "Accelerator Mode"
1204 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1207 msgid "The type of accelerators"
1208 msgstr "Paātrinātāja tips"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1211 msgid "Model"
1212 msgstr "Modelis"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1215 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1216 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1219 msgid "Text Column"
1220 msgstr "Teksta kolonna"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1223 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1224 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1227 msgid "Has Entry"
1228 msgstr "Ir ieraksts"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1231 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1232 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1235 msgid "Pixbuf Object"
1236 msgstr "Pixbuf Objekts"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1239 msgid "The pixbuf to render"
1240 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1243 msgid "Pixbuf Expander Open"
1244 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1247 msgid "Pixbuf for open expander"
1248 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1251 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1252 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1255 msgid "Pixbuf for closed expander"
1256 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1259 msgid "Stock ID"
1260 msgstr "Krājuma ID"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1263 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1264 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1267 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1268 msgid "Size"
1269 msgstr "Izmērs"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1272 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1273 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1276 msgid "Detail"
1277 msgstr "Papildus informācija"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1280 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1281 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1284 msgid "Follow State"
1285 msgstr "Sekot stāvoklim"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1288 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1289 msgstr ""
1290 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1293 msgid "Icon"
1294 msgstr "Ikona"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1297 msgid "Value of the progress bar"
1298 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1301 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1302 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1303 msgid "Text"
1304 msgstr "Teksts"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1307 msgid "Text on the progress bar"
1308 msgstr "Progresa joslas teksts"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1311 msgid "Pulse"
1312 msgstr "Pulss"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1315 msgid ""
1316 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1317 "don't know how much."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1321 msgid "Text x alignment"
1322 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1325 msgid ""
1326 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1327 "layouts."
1328 msgstr ""
1329 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1330 "RTL izkārtojumiem."
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1333 msgid "Text y alignment"
1334 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1337 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1338 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1341 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1342 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1343 msgid "Orientation"
1344 msgstr "Novietojums"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1347 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1348 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1351 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1352 msgid "Adjustment"
1353 msgstr "Noregulējums"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1356 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1357 msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1360 msgid "Climb rate"
1361 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1364 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1365 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1368 msgid "Digits"
1369 msgstr "Cipari"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1372 msgid "The number of decimal places to display"
1373 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1376 msgid "Text to render"
1377 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1380 msgid "Markup"
1381 msgstr "Marķēt"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1384 msgid "Marked up text to render"
1385 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1388 msgid "Attributes"
1389 msgstr "Atribūti"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1392 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1393 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1396 msgid "Single Paragraph Mode"
1397 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1400 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1401 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1404 msgid "Background color name"
1405 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1408 msgid "Background color as a string"
1409 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1412 msgid "Background color"
1413 msgstr "Fona krāsa"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1416 msgid "Background color as a GdkColor"
1417 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1420 msgid "Foreground color name"
1421 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1424 msgid "Foreground color as a string"
1425 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1428 msgid "Foreground color"
1429 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1432 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1433 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1436 #: gtk/gtktextview.c:576
1437 msgid "Editable"
1438 msgstr "Rediģējams"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1441 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1442 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1445 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1446 msgid "Font"
1447 msgstr "Fonts"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1450 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1451 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1454 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1455 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1458 msgid "Font family"
1459 msgstr "Fonta saime"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1462 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1463 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1466 #: gtk/gtktexttag.c:291
1467 msgid "Font style"
1468 msgstr "Fonta stils"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1471 #: gtk/gtktexttag.c:300
1472 msgid "Font variant"
1473 msgstr "Fonta variants"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1476 #: gtk/gtktexttag.c:309
1477 msgid "Font weight"
1478 msgstr "Fonta platums"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1481 #: gtk/gtktexttag.c:320
1482 msgid "Font stretch"
1483 msgstr "Fonta izstiepums"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1486 #: gtk/gtktexttag.c:329
1487 msgid "Font size"
1488 msgstr "Fonta izmērs"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1491 msgid "Font points"
1492 msgstr "Fonta punkti"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1495 msgid "Font size in points"
1496 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1499 msgid "Font scale"
1500 msgstr "Fonta mērogs"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1503 msgid "Font scaling factor"
1504 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1507 msgid "Rise"
1508 msgstr "Pacelt"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1511 msgid ""
1512 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1513 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1516 msgid "Strikethrough"
1517 msgstr "Caursvītrot"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1520 msgid "Whether to strike through the text"
1521 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1524 msgid "Underline"
1525 msgstr "Pasvītrot"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1528 msgid "Style of underline for this text"
1529 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1532 msgid "Language"
1533 msgstr "Valoda"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1536 msgid ""
1537 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1538 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1539 "probably don't need it"
1540 msgstr ""
1541 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1542 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1545 msgid "Ellipsize"
1546 msgstr "Eliptizēt"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1549 msgid ""
1550 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1551 "have enough room to display the entire string"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1555 #: gtk/gtklabel.c:658
1556 msgid "Width In Characters"
1557 msgstr "Platums rakszīmēs"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1560 msgid "The desired width of the label, in characters"
1561 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1564 msgid "Wrap mode"
1565 msgstr "Aplaušanas režīms"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1568 msgid ""
1569 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1570 "have enough room to display the entire string"
1571 msgstr ""
1572 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1573 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1576 msgid "Wrap width"
1577 msgstr "Apliekuma platums"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1580 msgid "The width at which the text is wrapped"
1581 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1584 msgid "Alignment"
1585 msgstr "Centrēšana"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1588 msgid "How to align the lines"
1589 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1592 msgid "Background set"
1593 msgstr "Fona iestādījums"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1596 msgid "Whether this tag affects the background color"
1597 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1600 msgid "Foreground set"
1601 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1604 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1605 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1608 msgid "Editability set"
1609 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1612 msgid "Whether this tag affects text editability"
1613 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1616 msgid "Font family set"
1617 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1620 msgid "Whether this tag affects the font family"
1621 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1624 msgid "Font style set"
1625 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1628 msgid "Whether this tag affects the font style"
1629 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1632 msgid "Font variant set"
1633 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1636 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1637 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1640 msgid "Font weight set"
1641 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1644 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1645 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1648 msgid "Font stretch set"
1649 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1652 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1653 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1656 msgid "Font size set"
1657 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1660 msgid "Whether this tag affects the font size"
1661 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1664 msgid "Font scale set"
1665 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1668 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1669 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1672 msgid "Rise set"
1673 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1676 msgid "Whether this tag affects the rise"
1677 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1680 msgid "Strikethrough set"
1681 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1684 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1685 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1688 msgid "Underline set"
1689 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1692 msgid "Whether this tag affects underlining"
1693 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1696 msgid "Language set"
1697 msgstr "Valodas iestādījums"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1700 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1701 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1704 msgid "Ellipsize set"
1705 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1708 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1709 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1712 msgid "Align set"
1713 msgstr "Centrēšana"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1716 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1717 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1720 msgid "Toggle state"
1721 msgstr "Slēgt stāvokli"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1724 msgid "The toggle state of the button"
1725 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1728 msgid "Inconsistent state"
1729 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1732 msgid "The inconsistent state of the button"
1733 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1736 msgid "Activatable"
1737 msgstr "Aktivizējams"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1740 msgid "The toggle button can be activated"
1741 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1744 msgid "Radio state"
1745 msgstr "Radio stāvoklis"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1748 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1749 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1752 msgid "Indicator size"
1753 msgstr "Indikatora izmērs"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1757 msgid "Size of check or radio indicator"
1758 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1759
1760 #: gtk/gtkcellview.c:182
1761 msgid "CellView model"
1762 msgstr "CellView modelis"
1763
1764 #: gtk/gtkcellview.c:183
1765 msgid "The model for cell view"
1766 msgstr "Šūnu skata modelis"
1767
1768 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1769 msgid "Indicator Size"
1770 msgstr "Indikātora Izmērs"
1771
1772 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1773 msgid "Indicator Spacing"
1774 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1777 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1778 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1781 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1782 msgid "Active"
1783 msgstr "Aktīvs"
1784
1785 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1786 msgid "Whether the menu item is checked"
1787 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1788
1789 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1790 msgid "Inconsistent"
1791 msgstr "Nekonsekvents"
1792
1793 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1794 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1795 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1796
1797 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1798 msgid "Draw as radio menu item"
1799 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1800
1801 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1802 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1803 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1806 msgid "Use alpha"
1807 msgstr "Lietot alfa"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1810 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1811 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1814 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1816 msgid "Title"
1817 msgstr "Virsraksts"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1820 msgid "The title of the color selection dialog"
1821 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1824 msgid "Current Color"
1825 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1826
1827 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1828 msgid "The selected color"
1829 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1832 msgid "Current Alpha"
1833 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1836 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1837 msgstr ""
1838 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1839 "necaurredzams)"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1842 msgid "Has Opacity Control"
1843 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1846 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1847 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1850 msgid "Has palette"
1851 msgstr "Ir palete"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1854 msgid "Whether a palette should be used"
1855 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1858 msgid "The current color"
1859 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1862 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1863 msgstr ""
1864 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1865 "necaurredzams)"
1866
1867 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1868 msgid "Custom palette"
1869 msgstr "Pašrocīgā palete"
1870
1871 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1872 msgid "Palette to use in the color selector"
1873 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1874
1875 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1876 msgid "Color Selection"
1877 msgstr "Krāsu izlase"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1880 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1881 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1882
1883 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1884 msgid "OK Button"
1885 msgstr "Poga Labi"
1886
1887 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1888 msgid "The OK button of the dialog."
1889 msgstr "Loga Labi poga."
1890
1891 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1892 msgid "Cancel Button"
1893 msgstr "Atcelt poga"
1894
1895 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1896 msgid "The cancel button of the dialog."
1897 msgstr "Loga atcelt poga."
1898
1899 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1900 msgid "Help Button"
1901 msgstr "Palīdzības poga"
1902
1903 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1904 msgid "The help button of the dialog."
1905 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1906
1907 #: gtk/gtkcombo.c:145
1908 msgid "Enable arrow keys"
1909 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1910
1911 #: gtk/gtkcombo.c:146
1912 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1913 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1914
1915 #: gtk/gtkcombo.c:152
1916 msgid "Always enable arrows"
1917 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1918
1919 #: gtk/gtkcombo.c:153
1920 msgid "Obsolete property, ignored"
1921 msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
1922
1923 #: gtk/gtkcombo.c:159
1924 msgid "Case sensitive"
1925 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1926
1927 #: gtk/gtkcombo.c:160
1928 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1929 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1930
1931 #: gtk/gtkcombo.c:167
1932 msgid "Allow empty"
1933 msgstr "Atļaut tukšu"
1934
1935 #: gtk/gtkcombo.c:168
1936 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1937 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1938
1939 #: gtk/gtkcombo.c:175
1940 msgid "Value in list"
1941 msgstr "Vērtība sarakstā"
1942
1943 #: gtk/gtkcombo.c:176
1944 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1945 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1948 msgid "ComboBox model"
1949 msgstr "ComboBox modelis"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1952 msgid "The model for the combo box"
1953 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1956 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1960 msgid "Row span column"
1961 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1964 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1965 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1968 msgid "Column span column"
1969 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1972 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1973 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1976 msgid "Active item"
1977 msgstr "Aktīvais objekts"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1980 msgid "The item which is currently active"
1981 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1984 msgid "Add tearoffs to menus"
1985 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1988 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1989 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1992 msgid "Has Frame"
1993 msgstr "Ir Rāmis"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1996 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1997 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2000 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2001 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2004 msgid "Tearoff Title"
2005 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2008 msgid ""
2009 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2010 "off"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2014 msgid "Popup shown"
2015 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
2016
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2018 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2022 msgid "Button Sensitivity"
2023 msgstr "Pogu jūtība"
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2026 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2030 msgid "Appears as list"
2031 msgstr "Parādās kā saraksts"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2034 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2035 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2038 msgid "Arrow Size"
2039 msgstr "Bultas izmērs"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2042 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2043 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2046 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2047 #: gtk/gtkviewport.c:122
2048 msgid "Shadow type"
2049 msgstr "Ēnas tips"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2052 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2053 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2054
2055 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2056 msgid "Resize mode"
2057 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2058
2059 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2060 msgid "Specify how resize events are handled"
2061 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2062
2063 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2064 msgid "Border width"
2065 msgstr "Ietvara platums"
2066
2067 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2068 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2069 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2070
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2072 msgid "Child"
2073 msgstr "Bērns"
2074
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2076 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2077 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2078
2079 #: gtk/gtkcurve.c:126
2080 msgid "Curve type"
2081 msgstr "Līknes tips"
2082
2083 #: gtk/gtkcurve.c:127
2084 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2085 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2086
2087 #: gtk/gtkcurve.c:134
2088 msgid "Minimum X"
2089 msgstr "Minimālais X"
2090
2091 #: gtk/gtkcurve.c:135
2092 msgid "Minimum possible value for X"
2093 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2094
2095 #: gtk/gtkcurve.c:143
2096 msgid "Maximum X"
2097 msgstr "Maksimālais X"
2098
2099 #: gtk/gtkcurve.c:144
2100 msgid "Maximum possible X value"
2101 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2102
2103 #: gtk/gtkcurve.c:152
2104 msgid "Minimum Y"
2105 msgstr "Minimālais Y"
2106
2107 #: gtk/gtkcurve.c:153
2108 msgid "Minimum possible value for Y"
2109 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2110
2111 #: gtk/gtkcurve.c:161
2112 msgid "Maximum Y"
2113 msgstr "Maksimālais Y"
2114
2115 #: gtk/gtkcurve.c:162
2116 msgid "Maximum possible value for Y"
2117 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2118
2119 #: gtk/gtkdialog.c:145
2120 msgid "Has separator"
2121 msgstr "Ir atdalītājs"
2122
2123 #: gtk/gtkdialog.c:146
2124 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2125 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2126
2127 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2128 msgid "Content area border"
2129 msgstr "Satura laukuma robeža"
2130
2131 #: gtk/gtkdialog.c:192
2132 msgid "Width of border around the main dialog area"
2133 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2134
2135 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2136 msgid "Content area spacing"
2137 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2138
2139 #: gtk/gtkdialog.c:210
2140 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2141 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2142
2143 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2144 msgid "Button spacing"
2145 msgstr "Pogu atstarpe"
2146
2147 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2148 msgid "Spacing between buttons"
2149 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2150
2151 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2152 msgid "Action area border"
2153 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2154
2155 #: gtk/gtkdialog.c:227
2156 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2157 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:634
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Text Buffer"
2162 msgstr "Buferis"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:635
2165 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2169 msgid "Cursor Position"
2170 msgstr "Kursora Pozīcija"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2173 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2174 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2177 msgid "Selection Bound"
2178 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2181 msgid ""
2182 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2183 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:663
2186 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2187 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2190 msgid "Maximum length"
2191 msgstr "Maksimālais garums"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2194 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2195 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:679
2198 msgid "Visibility"
2199 msgstr "Redzamība"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:680
2202 msgid ""
2203 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2204 "mode)"
2205 msgstr ""
2206 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:688
2209 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2210 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:696
2213 msgid ""
2214 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2218 msgid "Invisible character"
2219 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2222 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2223 msgstr ""
2224 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:711
2227 msgid "Activates default"
2228 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:712
2231 msgid ""
2232 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2233 "dialog) when Enter is pressed"
2234 msgstr ""
2235 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2236 "nospiests Ievades taustiņš"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:718
2239 msgid "Width in chars"
2240 msgstr "Platums rakszīmēs"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:719
2243 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2244 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:728
2247 msgid "Scroll offset"
2248 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:729
2251 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2252 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:739
2255 msgid "The contents of the entry"
2256 msgstr "Ieraksta saturs"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2259 msgid "X align"
2260 msgstr "X centrēšana"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2263 msgid ""
2264 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2265 "layouts."
2266 msgstr ""
2267 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2268 "izkārtojumiem."
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:771
2271 msgid "Truncate multiline"
2272 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:772
2275 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2276 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:788
2279 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2283 msgid "Overwrite mode"
2284 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:804
2287 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2288 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2291 msgid "Text length"
2292 msgstr "Teksta garums"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:819
2295 msgid "Length of the text currently in the entry"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:834
2299 msgid "Invisible char set"
2300 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:835
2303 msgid "Whether the invisible char has been set"
2304 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:853
2307 msgid "Caps Lock warning"
2308 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:854
2311 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:868
2315 msgid "Progress Fraction"
2316 msgstr "Progresa daļa"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:869
2319 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2320 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:886
2323 msgid "Progress Pulse Step"
2324 msgstr "Progresa impulsa solis"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:887
2327 msgid ""
2328 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2329 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:903
2333 msgid "Primary pixbuf"
2334 msgstr "Primārais pixbuf"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:904
2337 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2338 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:918
2341 msgid "Secondary pixbuf"
2342 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:919
2345 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2346 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:933
2349 msgid "Primary stock ID"
2350 msgstr "Primārais krājuma ID"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:934
2353 msgid "Stock ID for primary icon"
2354 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:948
2357 msgid "Secondary stock ID"
2358 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:949
2361 msgid "Stock ID for secondary icon"
2362 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:963
2365 msgid "Primary icon name"
2366 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:964
2369 msgid "Icon name for primary icon"
2370 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:978
2373 msgid "Secondary icon name"
2374 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:979
2377 msgid "Icon name for secondary icon"
2378 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:993
2381 msgid "Primary GIcon"
2382 msgstr "Primārā GIcon"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:994
2385 msgid "GIcon for primary icon"
2386 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:1008
2389 msgid "Secondary GIcon"
2390 msgstr "Sekundārā GIcon"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1009
2393 msgid "GIcon for secondary icon"
2394 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1023
2397 msgid "Primary storage type"
2398 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:1024
2401 msgid "The representation being used for primary icon"
2402 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1039
2405 msgid "Secondary storage type"
2406 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1040
2409 msgid "The representation being used for secondary icon"
2410 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1061
2413 msgid "Primary icon activatable"
2414 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1062
2417 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2418 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1082
2421 msgid "Secondary icon activatable"
2422 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1083
2425 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2426 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1105
2429 msgid "Primary icon sensitive"
2430 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1106
2433 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2434 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1127
2437 msgid "Secondary icon sensitive"
2438 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1128
2441 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2442 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:1144
2445 msgid "Primary icon tooltip text"
2446 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2449 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2450 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1161
2453 msgid "Secondary icon tooltip text"
2454 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2457 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2458 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1180
2461 msgid "Primary icon tooltip markup"
2462 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1199
2465 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2466 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2469 msgid "IM module"
2470 msgstr "IM modulis"
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2473 msgid "Which IM module should be used"
2474 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1234
2477 msgid "Icon Prelight"
2478 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1235
2481 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2482 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1248
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Progress Border"
2487 msgstr "Ieplakas Robeža"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1249
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Border around the progress bar"
2492 msgstr "Progresa joslas teksts"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:1741
2495 msgid "Border between text and frame."
2496 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:1755
2499 msgid "State Hint"
2500 msgstr "Stāvokļa padoms"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:1756
2503 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2504 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2507 msgid "Select on focus"
2508 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:1762
2511 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2512 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2513
2514 #: gtk/gtkentry.c:1776
2515 msgid "Password Hint Timeout"
2516 msgstr "Paroles padoma noildze"
2517
2518 #: gtk/gtkentry.c:1777
2519 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2523 #, fuzzy
2524 msgid "The contents of the buffer"
2525 msgstr "Ieraksta saturs"
2526
2527 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2528 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2532 msgid "Completion Model"
2533 msgstr "Izpildes modelis"
2534
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2536 msgid "The model to find matches in"
2537 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2538
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2540 msgid "Minimum Key Length"
2541 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2542
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2544 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2545 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2546
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2548 msgid "Text column"
2549 msgstr "Teksta kolonna"
2550
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2552 msgid "The column of the model containing the strings."
2553 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2554
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2556 msgid "Inline completion"
2557 msgstr "Iekšējā izpilde"
2558
2559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2560 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2561 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2562
2563 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2564 msgid "Popup completion"
2565 msgstr "Izlecošā izpilde"
2566
2567 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2568 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2569 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2570
2571 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2572 msgid "Popup set width"
2573 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2574
2575 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2576 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2577 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2578
2579 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2580 msgid "Popup single match"
2581 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2582
2583 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2584 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2585 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2586
2587 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2588 msgid "Inline selection"
2589 msgstr "Ieksējā izvēle"
2590
2591 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2592 msgid "Your description here"
2593 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2594
2595 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2596 msgid "Visible Window"
2597 msgstr "Redzams logs"
2598
2599 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2600 msgid ""
2601 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2602 "trap events."
2603 msgstr ""
2604 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2605 "notikumu slazdošanai."
2606
2607 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2608 msgid "Above child"
2609 msgstr "Virs bērna"
2610
2611 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2612 msgid ""
2613 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2614 "child widget as opposed to below it."
2615 msgstr ""
2616 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2617 "pretēji zem tā."
2618
2619 #: gtk/gtkexpander.c:187
2620 msgid "Expanded"
2621 msgstr "Izvērst"
2622
2623 #: gtk/gtkexpander.c:188
2624 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2625 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2626
2627 #: gtk/gtkexpander.c:196
2628 msgid "Text of the expander's label"
2629 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2630
2631 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2632 msgid "Use markup"
2633 msgstr "Lietot marķējumu"
2634
2635 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2636 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2637 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2638
2639 #: gtk/gtkexpander.c:220
2640 msgid "Space to put between the label and the child"
2641 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2642
2643 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2644 msgid "Label widget"
2645 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2646
2647 #: gtk/gtkexpander.c:230
2648 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2649 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2650
2651 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2652 msgid "Expander Size"
2653 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2654
2655 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2656 msgid "Size of the expander arrow"
2657 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2658
2659 #: gtk/gtkexpander.c:246
2660 msgid "Spacing around expander arrow"
2661 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2662
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2664 msgid "Action"
2665 msgstr "Darbība"
2666
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2668 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2669 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2670
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2672 msgid "File System Backend"
2673 msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
2674
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2676 msgid "Name of file system backend to use"
2677 msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
2678
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2680 msgid "Filter"
2681 msgstr "Filtrs"
2682
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2684 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2685 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2688 msgid "Local Only"
2689 msgstr "Tikai lokāls"
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2692 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2693 msgstr ""
2694 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2695 "URLiem"
2696
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2698 msgid "Preview widget"
2699 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2700
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2702 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2703 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2704
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2706 msgid "Preview Widget Active"
2707 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2708
2709 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2710 msgid ""
2711 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2712 msgstr ""
2713 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2714
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2716 msgid "Use Preview Label"
2717 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2718
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2720 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2721 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2722
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2724 msgid "Extra widget"
2725 msgstr "Papildus logdaļa"
2726
2727 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2728 msgid "Application supplied widget for extra options."
2729 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2730
2731 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2732 msgid "Select Multiple"
2733 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2734
2735 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2736 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2737 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2738
2739 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2740 msgid "Show Hidden"
2741 msgstr "Rādīt slēpto"
2742
2743 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2744 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2745 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2746
2747 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2748 msgid "Do overwrite confirmation"
2749 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2750
2751 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2752 msgid ""
2753 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2754 "dialog if necessary."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Allow folders creation"
2760 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2761
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2763 msgid ""
2764 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2765 "folders."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2769 msgid "Dialog"
2770 msgstr "Dialogs"
2771
2772 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2773 msgid "The file chooser dialog to use."
2774 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2775
2776 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2777 msgid "The title of the file chooser dialog."
2778 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2779
2780 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2781 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2782 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2783
2784 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2785 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2786 msgid "Filename"
2787 msgstr "Faila nosaukums"
2788
2789 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2790 msgid "The currently selected filename"
2791 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2792
2793 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2794 msgid "Show file operations"
2795 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2796
2797 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2798 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2799 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2800
2801 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2802 msgid "X position"
2803 msgstr "X pozīcija"
2804
2805 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2806 msgid "X position of child widget"
2807 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2808
2809 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2810 msgid "Y position"
2811 msgstr "Y pozīcija"
2812
2813 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2814 msgid "Y position of child widget"
2815 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2816
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2818 msgid "The title of the font selection dialog"
2819 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2820
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2822 msgid "Font name"
2823 msgstr "Fonta nosaukums"
2824
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2826 msgid "The name of the selected font"
2827 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2828
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2830 msgid "Sans 12"
2831 msgstr "Sans 12"
2832
2833 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2834 msgid "Use font in label"
2835 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2836
2837 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2838 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2839 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2840
2841 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2842 msgid "Use size in label"
2843 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2844
2845 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2846 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2847 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2848
2849 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2850 msgid "Show style"
2851 msgstr "Rādīt stilu"
2852
2853 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2854 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2855 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2856
2857 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2858 msgid "Show size"
2859 msgstr "Rādīt izmēru"
2860
2861 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2862 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2863 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2864
2865 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2866 msgid "The string that represents this font"
2867 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2868
2869 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2870 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2871 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2872
2873 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2874 msgid "Preview text"
2875 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2876
2877 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2878 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2879 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2880
2881 #: gtk/gtkframe.c:106
2882 msgid "Text of the frame's label"
2883 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2884
2885 #: gtk/gtkframe.c:113
2886 msgid "Label xalign"
2887 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2888
2889 #: gtk/gtkframe.c:114
2890 msgid "The horizontal alignment of the label"
2891 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2892
2893 #: gtk/gtkframe.c:122
2894 msgid "Label yalign"
2895 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2896
2897 #: gtk/gtkframe.c:123
2898 msgid "The vertical alignment of the label"
2899 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2900
2901 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2902 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2903 msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
2904
2905 #: gtk/gtkframe.c:138
2906 msgid "Frame shadow"
2907 msgstr "Rāmja ēna"
2908
2909 #: gtk/gtkframe.c:139
2910 msgid "Appearance of the frame border"
2911 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2912
2913 #: gtk/gtkframe.c:148
2914 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2915 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2916
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2918 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2919 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2920
2921 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2922 msgid "Handle position"
2923 msgstr "Roktura pozīcija"
2924
2925 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2926 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2927 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2928
2929 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2930 msgid "Snap edge"
2931 msgstr "Aplauzt malas"
2932
2933 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2934 msgid ""
2935 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2936 "handlebox"
2937 msgstr ""
2938 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2939 "rokturkastei"
2940
2941 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2942 msgid "Snap edge set"
2943 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2944
2945 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2946 msgid ""
2947 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2948 "handle_position"
2949 msgstr ""
2950 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2951 "handle_position"
2952
2953 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2954 msgid "Child Detached"
2955 msgstr "Bērns atvienojies"
2956
2957 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2958 msgid ""
2959 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2960 "detached."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:549
2964 msgid "Selection mode"
2965 msgstr "Atlases režīms"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:550
2968 msgid "The selection mode"
2969 msgstr "Atlases režīms"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:568
2972 msgid "Pixbuf column"
2973 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:569
2976 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2977 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:587
2980 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2981 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:606
2984 msgid "Markup column"
2985 msgstr "Marķējuma kolonna"
2986
2987 #: gtk/gtkiconview.c:607
2988 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2989 msgstr ""
2990 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
2991
2992 #: gtk/gtkiconview.c:614
2993 msgid "Icon View Model"
2994 msgstr "Ikonas skata modelis"
2995
2996 #: gtk/gtkiconview.c:615
2997 msgid "The model for the icon view"
2998 msgstr "Ikonu skata modelis"
2999
3000 #: gtk/gtkiconview.c:631
3001 msgid "Number of columns"
3002 msgstr "Kolonnu skaits"
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:632
3005 msgid "Number of columns to display"
3006 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
3007
3008 #: gtk/gtkiconview.c:649
3009 msgid "Width for each item"
3010 msgstr "Katra elementa platums"
3011
3012 #: gtk/gtkiconview.c:650
3013 msgid "The width used for each item"
3014 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
3015
3016 #: gtk/gtkiconview.c:666
3017 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3018 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
3019
3020 #: gtk/gtkiconview.c:681
3021 msgid "Row Spacing"
3022 msgstr "Rindu atstarpe"
3023
3024 #: gtk/gtkiconview.c:682
3025 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3026 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
3027
3028 #: gtk/gtkiconview.c:697
3029 msgid "Column Spacing"
3030 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3031
3032 #: gtk/gtkiconview.c:698
3033 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkiconview.c:713
3037 msgid "Margin"
3038 msgstr "Mala"
3039
3040 #: gtk/gtkiconview.c:714
3041 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3042 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
3043
3044 #: gtk/gtkiconview.c:730
3045 msgid ""
3046 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3047 msgstr ""
3048 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
3049 "otru"
3050
3051 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3052 msgid "Reorderable"
3053 msgstr "Ierakstāms"
3054
3055 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3056 msgid "View is reorderable"
3057 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3058
3059 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3060 msgid "Tooltip Column"
3061 msgstr "Paskaidres kolonna"
3062
3063 #: gtk/gtkiconview.c:755
3064 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3065 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
3066
3067 #: gtk/gtkiconview.c:772
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Item Padding"
3070 msgstr "Apakšas papildinājums"
3071
3072 #: gtk/gtkiconview.c:773
3073 msgid "Padding around icon view items"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkiconview.c:782
3077 msgid "Selection Box Color"
3078 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3079
3080 #: gtk/gtkiconview.c:783
3081 msgid "Color of the selection box"
3082 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3083
3084 #: gtk/gtkiconview.c:789
3085 msgid "Selection Box Alpha"
3086 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
3087
3088 #: gtk/gtkiconview.c:790
3089 msgid "Opacity of the selection box"
3090 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3091
3092 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3093 msgid "Pixbuf"
3094 msgstr "Pixbuf"
3095
3096 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3097 msgid "A GdkPixbuf to display"
3098 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3099
3100 #: gtk/gtkimage.c:230
3101 msgid "Pixmap"
3102 msgstr "Pikseļkarte"
3103
3104 #: gtk/gtkimage.c:231
3105 msgid "A GdkPixmap to display"
3106 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3107
3108 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3109 msgid "Image"
3110 msgstr "Attēls"
3111
3112 #: gtk/gtkimage.c:239
3113 msgid "A GdkImage to display"
3114 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3115
3116 #: gtk/gtkimage.c:246
3117 msgid "Mask"
3118 msgstr "Maska"
3119
3120 #: gtk/gtkimage.c:247
3121 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3122 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3123
3124 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3125 msgid "Filename to load and display"
3126 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3127
3128 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3129 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3130 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3131
3132 #: gtk/gtkimage.c:271
3133 msgid "Icon set"
3134 msgstr "Ikonu kopa"
3135
3136 #: gtk/gtkimage.c:272
3137 msgid "Icon set to display"
3138 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3139
3140 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3141 msgid "Icon size"
3142 msgstr "Ikonas izmērs"
3143
3144 #: gtk/gtkimage.c:280
3145 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3146 msgstr ""
3147 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3148 "ikonai"
3149
3150 #: gtk/gtkimage.c:296
3151 msgid "Pixel size"
3152 msgstr "Pikseļu izmērs"
3153
3154 #: gtk/gtkimage.c:297
3155 msgid "Pixel size to use for named icon"
3156 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3157
3158 #: gtk/gtkimage.c:305
3159 msgid "Animation"
3160 msgstr "Animācija"
3161
3162 #: gtk/gtkimage.c:306
3163 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3164 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3165
3166 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3167 msgid "Storage type"
3168 msgstr "Glabātuves tips"
3169
3170 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3171 msgid "The representation being used for image data"
3172 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3173
3174 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3175 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3176 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3177
3178 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3179 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3180 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3181
3182 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3183 msgid "Accel Group"
3184 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3185
3186 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3187 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3188 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3189
3190 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3191 msgid "Show menu images"
3192 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3193
3194 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3195 msgid "Whether images should be shown in menus"
3196 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3197
3198 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3199 msgid "Message Type"
3200 msgstr "Ziņojuma Tips"
3201
3202 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3203 msgid "The type of message"
3204 msgstr "Ziņojuma tips"
3205
3206 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Width of border around the content area"
3209 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3210
3211 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Spacing between elements of the area"
3214 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
3215
3216 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Width of border around the action area"
3219 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3220
3221 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3222 msgid "The screen where this window will be displayed"
3223 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3224
3225 #: gtk/gtklabel.c:507
3226 msgid "The text of the label"
3227 msgstr "Iezīmes teksts"
3228
3229 #: gtk/gtklabel.c:514
3230 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3231 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3232
3233 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3234 msgid "Justification"
3235 msgstr "Izlīdzināšana"
3236
3237 #: gtk/gtklabel.c:536
3238 msgid ""
3239 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3240 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3241 "GtkMisc::xalign for that"
3242 msgstr ""
3243 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3244 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3245
3246 #: gtk/gtklabel.c:544
3247 msgid "Pattern"
3248 msgstr "Raksts"
3249
3250 #: gtk/gtklabel.c:545
3251 msgid ""
3252 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3253 "to underline"
3254 msgstr ""
3255 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3256 "tekstā"
3257
3258 #: gtk/gtklabel.c:552
3259 msgid "Line wrap"
3260 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3261
3262 #: gtk/gtklabel.c:553
3263 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3264 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3265
3266 #: gtk/gtklabel.c:568
3267 msgid "Line wrap mode"
3268 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3269
3270 #: gtk/gtklabel.c:569
3271 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtklabel.c:576
3275 msgid "Selectable"
3276 msgstr "Izvēlējams"
3277
3278 #: gtk/gtklabel.c:577
3279 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3280 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3281
3282 #: gtk/gtklabel.c:583
3283 msgid "Mnemonic key"
3284 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3285
3286 #: gtk/gtklabel.c:584
3287 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3288 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3289
3290 #: gtk/gtklabel.c:592
3291 msgid "Mnemonic widget"
3292 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3293
3294 #: gtk/gtklabel.c:593
3295 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3296 msgstr ""
3297 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3298
3299 #: gtk/gtklabel.c:639
3300 msgid ""
3301 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3302 "enough room to display the entire string"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: gtk/gtklabel.c:679
3306 msgid "Single Line Mode"
3307 msgstr "Vienas rindas režīms"
3308
3309 #: gtk/gtklabel.c:680
3310 msgid "Whether the label is in single line mode"
3311 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3312
3313 #: gtk/gtklabel.c:697
3314 msgid "Angle"
3315 msgstr "Leņķis"
3316
3317 #: gtk/gtklabel.c:698
3318 msgid "Angle at which the label is rotated"
3319 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3320
3321 #: gtk/gtklabel.c:718
3322 msgid "Maximum Width In Characters"
3323 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
3324
3325 #: gtk/gtklabel.c:719
3326 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3327 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3328
3329 #: gtk/gtklabel.c:737
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Track visited links"
3332 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
3333
3334 #: gtk/gtklabel.c:738
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Whether visited links should be tracked"
3337 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
3338
3339 #: gtk/gtklabel.c:859
3340 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3341 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3342
3343 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3344 msgid "Horizontal adjustment"
3345 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3346
3347 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3348 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3349 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3350
3351 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3352 msgid "Vertical adjustment"
3353 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3354
3355 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3356 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3357 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3358
3359 #: gtk/gtklayout.c:633
3360 msgid "The width of the layout"
3361 msgstr "Izkārtojuma platums"
3362
3363 #: gtk/gtklayout.c:642
3364 msgid "The height of the layout"
3365 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3366
3367 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3368 msgid "URI"
3369 msgstr "URI"
3370
3371 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3372 msgid "The URI bound to this button"
3373 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3374
3375 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3376 msgid "Visited"
3377 msgstr "Apmeklēts"
3378
3379 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3380 msgid "Whether this link has been visited."
3381 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:502
3384 msgid "The currently selected menu item"
3385 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:517
3388 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3389 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3392 msgid "Accel Path"
3393 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:532
3396 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtkmenu.c:548
3400 msgid "Attach Widget"
3401 msgstr "Pievienot logdaļu"
3402
3403 #: gtk/gtkmenu.c:549
3404 msgid "The widget the menu is attached to"
3405 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3406
3407 #: gtk/gtkmenu.c:557
3408 msgid ""
3409 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3410 "off"
3411 msgstr ""
3412 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:571
3415 msgid "Tearoff State"
3416 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:572
3419 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3420 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:586
3423 msgid "Monitor"
3424 msgstr "Monitors"
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:587
3427 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:593
3431 msgid "Vertical Padding"
3432 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:594
3435 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3436 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3437
3438 #: gtk/gtkmenu.c:616
3439 msgid "Reserve Toggle Size"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:617
3443 #, fuzzy
3444 msgid ""
3445 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3446 "icons"
3447 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3448
3449 #: gtk/gtkmenu.c:623
3450 msgid "Horizontal Padding"
3451 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3452
3453 #: gtk/gtkmenu.c:624
3454 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3455 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3456
3457 #: gtk/gtkmenu.c:632
3458 msgid "Vertical Offset"
3459 msgstr "Vertikālā nobīde"
3460
3461 #: gtk/gtkmenu.c:633
3462 msgid ""
3463 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3464 "vertically"
3465 msgstr ""
3466 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3467 "nobīdes"
3468
3469 #: gtk/gtkmenu.c:641
3470 msgid "Horizontal Offset"
3471 msgstr "Horizontālā nobīde"
3472
3473 #: gtk/gtkmenu.c:642
3474 msgid ""
3475 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3476 "horizontally"
3477 msgstr ""
3478 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3479 "nobīdes"
3480
3481 #: gtk/gtkmenu.c:650
3482 msgid "Double Arrows"
3483 msgstr "Dubultās bultas"
3484
3485 #: gtk/gtkmenu.c:651
3486 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtkmenu.c:664
3490 msgid "Arrow Placement"
3491 msgstr "Bultas novietojums"
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:665
3494 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:673
3498 msgid "Left Attach"
3499 msgstr "Kreisā piesaiste"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3502 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3503 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3504
3505 #: gtk/gtkmenu.c:681
3506 msgid "Right Attach"
3507 msgstr "Labā piesaiste"
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:682
3510 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3511 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3512
3513 #: gtk/gtkmenu.c:689
3514 msgid "Top Attach"
3515 msgstr "Augšas piesaiste"
3516
3517 #: gtk/gtkmenu.c:690
3518 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3519 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3520
3521 #: gtk/gtkmenu.c:697
3522 msgid "Bottom Attach"
3523 msgstr "Apakšas piesaiste"
3524
3525 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3526 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3527 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3528
3529 #: gtk/gtkmenu.c:712
3530 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtkmenu.c:799
3534 msgid "Can change accelerators"
3535 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:800
3538 msgid ""
3539 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3540 msgstr ""
3541 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3542 "priekšmeta"
3543
3544 #: gtk/gtkmenu.c:805
3545 msgid "Delay before submenus appear"
3546 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3547
3548 #: gtk/gtkmenu.c:806
3549 msgid ""
3550 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3551 msgstr ""
3552 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3553 "apakšizvēlne"
3554
3555 #: gtk/gtkmenu.c:813
3556 msgid "Delay before hiding a submenu"
3557 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3558
3559 #: gtk/gtkmenu.c:814
3560 msgid ""
3561 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3562 "submenu"
3563 msgstr ""
3564 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3565
3566 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3567 msgid "Pack direction"
3568 msgstr "Pakas virziens"
3569
3570 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3571 msgid "The pack direction of the menubar"
3572 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3573
3574 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3575 msgid "Child Pack direction"
3576 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3577
3578 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3579 msgid "The child pack direction of the menubar"
3580 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3581
3582 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3583 msgid "Style of bevel around the menubar"
3584 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3585
3586 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3587 msgid "Internal padding"
3588 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3589
3590 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3591 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3592 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3593
3594 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3595 msgid "Delay before drop down menus appear"
3596 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3597
3598 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3599 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3600 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3601
3602 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3603 msgid "Right Justified"
3604 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3605
3606 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3607 msgid ""
3608 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3612 msgid "Submenu"
3613 msgstr "Apakšizvēlne"
3614
3615 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3616 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3620 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3624 msgid "The text for the child label"
3625 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3626
3627 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3628 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3632 msgid "Width in Characters"
3633 msgstr "Platums rakszīmēs"
3634
3635 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3636 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3640 msgid "Take Focus"
3641 msgstr "Paņemt fokusu"
3642
3643 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3644 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3645 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3646
3647 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3648 msgid "Menu"
3649 msgstr "Izvēlne"
3650
3651 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3652 msgid "The dropdown menu"
3653 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3654
3655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3656 msgid "Image/label border"
3657 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3658
3659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3660 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3661 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3662
3663 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3664 msgid "Use separator"
3665 msgstr "Izmantot atdalītāju"
3666
3667 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3668 msgid ""
3669 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3670 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
3671
3672 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3673 msgid "Message Buttons"
3674 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3675
3676 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3677 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3678 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3679
3680 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3681 msgid "The primary text of the message dialog"
3682 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3683
3684 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3685 msgid "Use Markup"
3686 msgstr "Lietot marķējumu"
3687
3688 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3689 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3693 msgid "Secondary Text"
3694 msgstr "Sekundārais teksts"
3695
3696 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3697 msgid "The secondary text of the message dialog"
3698 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3699
3700 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3701 msgid "Use Markup in secondary"
3702 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3703
3704 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3705 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3709 msgid "The image"
3710 msgstr "Attēls"
3711
3712 #: gtk/gtkmisc.c:83
3713 msgid "Y align"
3714 msgstr "Y centrēšana"
3715
3716 #: gtk/gtkmisc.c:84
3717 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3718 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3719
3720 #: gtk/gtkmisc.c:93
3721 msgid "X pad"
3722 msgstr "X papild"
3723
3724 #: gtk/gtkmisc.c:94
3725 msgid ""
3726 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3727 msgstr ""
3728 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3729
3730 #: gtk/gtkmisc.c:103
3731 msgid "Y pad"
3732 msgstr "Y papild"
3733
3734 #: gtk/gtkmisc.c:104
3735 msgid ""
3736 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3737 msgstr ""
3738 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3739
3740 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3741 msgid "Parent"
3742 msgstr "Vecāks"
3743
3744 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3745 msgid "The parent window"
3746 msgstr "Vecāka logs"
3747
3748 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3749 msgid "Is Showing"
3750 msgstr "Tiek rādīts"
3751
3752 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3753 msgid "Are we showing a dialog"
3754 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3755
3756 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3757 msgid "The screen where this window will be displayed."
3758 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:585
3761 msgid "Page"
3762 msgstr "Lapa"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:586
3765 msgid "The index of the current page"
3766 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:594
3769 msgid "Tab Position"
3770 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:595
3773 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3774 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:602
3777 msgid "Tab Border"
3778 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:603
3781 msgid "Width of the border around the tab labels"
3782 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:611
3785 msgid "Horizontal Tab Border"
3786 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:612
3789 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3790 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:620
3793 msgid "Vertical Tab Border"
3794 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:621
3797 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3798 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:629
3801 msgid "Show Tabs"
3802 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:630
3805 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3806 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:636
3809 msgid "Show Border"
3810 msgstr "Rādīt Robežu"
3811
3812 #: gtk/gtknotebook.c:637
3813 msgid "Whether the border should be shown or not"
3814 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3815
3816 #: gtk/gtknotebook.c:643
3817 msgid "Scrollable"
3818 msgstr "Ritināma"
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:644
3821 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3822 msgstr ""
3823 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3824 "sadaļu"
3825
3826 #: gtk/gtknotebook.c:650
3827 msgid "Enable Popup"
3828 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:651
3831 msgid ""
3832 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3833 "you can use to go to a page"
3834 msgstr ""
3835 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3836 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3837
3838 #: gtk/gtknotebook.c:658
3839 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3840 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3841
3842 #: gtk/gtknotebook.c:664
3843 msgid "Group ID"
3844 msgstr "Grupas ID"
3845
3846 #: gtk/gtknotebook.c:665
3847 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3851 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3852 msgid "Group"
3853 msgstr "Grupa"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:682
3856 msgid "Group for tabs drag and drop"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtknotebook.c:688
3860 msgid "Tab label"
3861 msgstr "Sadaļas iezīme"
3862
3863 #: gtk/gtknotebook.c:689
3864 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3865 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3866
3867 #: gtk/gtknotebook.c:695
3868 msgid "Menu label"
3869 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3870
3871 #: gtk/gtknotebook.c:696
3872 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3873 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3874
3875 #: gtk/gtknotebook.c:709
3876 msgid "Tab expand"
3877 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3878
3879 #: gtk/gtknotebook.c:710
3880 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3881 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3882
3883 #: gtk/gtknotebook.c:716
3884 msgid "Tab fill"
3885 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3886
3887 #: gtk/gtknotebook.c:717
3888 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3889 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3890
3891 #: gtk/gtknotebook.c:723
3892 msgid "Tab pack type"
3893 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3894
3895 #: gtk/gtknotebook.c:730
3896 msgid "Tab reorderable"
3897 msgstr "Ierakstāma cilne"
3898
3899 #: gtk/gtknotebook.c:731
3900 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3901 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3902
3903 #: gtk/gtknotebook.c:737
3904 msgid "Tab detachable"
3905 msgstr "Atdalama cilne"
3906
3907 #: gtk/gtknotebook.c:738
3908 msgid "Whether the tab is detachable"
3909 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3910
3911 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3912 msgid "Secondary backward stepper"
3913 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3914
3915 #: gtk/gtknotebook.c:754
3916 msgid ""
3917 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3918 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3919
3920 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3921 msgid "Secondary forward stepper"
3922 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3923
3924 #: gtk/gtknotebook.c:770
3925 msgid ""
3926 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3927 msgstr ""
3928 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3929
3930 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3931 msgid "Backward stepper"
3932 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3933
3934 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3935 msgid "Display the standard backward arrow button"
3936 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3937
3938 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3939 msgid "Forward stepper"
3940 msgstr "Turp ritinātājs"
3941
3942 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3943 msgid "Display the standard forward arrow button"
3944 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3945
3946 #: gtk/gtknotebook.c:814
3947 msgid "Tab overlap"
3948 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3949
3950 #: gtk/gtknotebook.c:815
3951 msgid "Size of tab overlap area"
3952 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3953
3954 #: gtk/gtknotebook.c:830
3955 msgid "Tab curvature"
3956 msgstr "Cilnes izliekums"
3957
3958 #: gtk/gtknotebook.c:831
3959 msgid "Size of tab curvature"
3960 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3961
3962 #: gtk/gtknotebook.c:847
3963 msgid "Arrow spacing"
3964 msgstr "Bultu atstarpe"
3965
3966 #: gtk/gtknotebook.c:848
3967 msgid "Scroll arrow spacing"
3968 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3969
3970 #: gtk/gtkobject.c:370
3971 msgid "User Data"
3972 msgstr "Lietotāja dati"
3973
3974 #: gtk/gtkobject.c:371
3975 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3979 msgid "The menu of options"
3980 msgstr "Opciju izvēlne"
3981
3982 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3983 msgid "Size of dropdown indicator"
3984 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3985
3986 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3987 msgid "Spacing around indicator"
3988 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3989
3990 #: gtk/gtkorientable.c:75
3991 msgid "The orientation of the orientable"
3992 msgstr "Novietojuma novietojums"
3993
3994 #: gtk/gtkpaned.c:242
3995 msgid ""
3996 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3997 msgstr ""
3998 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3999
4000 #: gtk/gtkpaned.c:251
4001 msgid "Position Set"
4002 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
4003
4004 #: gtk/gtkpaned.c:252
4005 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4006 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
4007
4008 #: gtk/gtkpaned.c:258
4009 msgid "Handle Size"
4010 msgstr "Roktura Izmērs"
4011
4012 #: gtk/gtkpaned.c:259
4013 msgid "Width of handle"
4014 msgstr "Platums rokturim"
4015
4016 #: gtk/gtkpaned.c:275
4017 msgid "Minimal Position"
4018 msgstr "Minimālā pozīcija"
4019
4020 #: gtk/gtkpaned.c:276
4021 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4022 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4023
4024 #: gtk/gtkpaned.c:293
4025 msgid "Maximal Position"
4026 msgstr "Maksimālā pozīcija"
4027
4028 #: gtk/gtkpaned.c:294
4029 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4030 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4031
4032 #: gtk/gtkpaned.c:311
4033 msgid "Resize"
4034 msgstr "Mainīt izmēru"
4035
4036 #: gtk/gtkpaned.c:312
4037 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4038 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
4039
4040 #: gtk/gtkpaned.c:327
4041 msgid "Shrink"
4042 msgstr "Sašaurināt"
4043
4044 #: gtk/gtkpaned.c:328
4045 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4046 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
4047
4048 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4049 msgid "Embedded"
4050 msgstr "Iegults"
4051
4052 #: gtk/gtkplug.c:151
4053 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4054 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
4055
4056 #: gtk/gtkplug.c:165
4057 msgid "Socket Window"
4058 msgstr "Loga ligzda"
4059
4060 #: gtk/gtkplug.c:166
4061 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/gtkpreview.c:102
4065 msgid ""
4066 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4067 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
4068
4069 #: gtk/gtkprinter.c:112
4070 msgid "Name of the printer"
4071 msgstr "Printera nosaukums"
4072
4073 #: gtk/gtkprinter.c:118
4074 msgid "Backend"
4075 msgstr "Backends"
4076
4077 #: gtk/gtkprinter.c:119
4078 msgid "Backend for the printer"
4079 msgstr "Printera aizmugure"
4080
4081 #: gtk/gtkprinter.c:125
4082 msgid "Is Virtual"
4083 msgstr "Ir virtuāls"
4084
4085 #: gtk/gtkprinter.c:126
4086 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4087 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
4088
4089 #: gtk/gtkprinter.c:132
4090 msgid "Accepts PDF"
4091 msgstr "Pieņem PDF"
4092
4093 #: gtk/gtkprinter.c:133
4094 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4095 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
4096
4097 #: gtk/gtkprinter.c:139
4098 msgid "Accepts PostScript"
4099 msgstr "Pieņem PostScript"
4100
4101 #: gtk/gtkprinter.c:140
4102 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkprinter.c:146
4106 msgid "State Message"
4107 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
4108
4109 #: gtk/gtkprinter.c:147
4110 msgid "String giving the current state of the printer"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtkprinter.c:153
4114 msgid "Location"
4115 msgstr "Vieta"
4116
4117 #: gtk/gtkprinter.c:154
4118 msgid "The location of the printer"
4119 msgstr "Printera atrašanās viets"
4120
4121 #: gtk/gtkprinter.c:161
4122 msgid "The icon name to use for the printer"
4123 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4124
4125 #: gtk/gtkprinter.c:167
4126 msgid "Job Count"
4127 msgstr "Darbu skaits"
4128
4129 #: gtk/gtkprinter.c:168
4130 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4131 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4132
4133 #: gtk/gtkprinter.c:186
4134 msgid "Paused Printer"
4135 msgstr "Apturēts printeris"
4136
4137 #: gtk/gtkprinter.c:187
4138 msgid "TRUE if this printer is paused"
4139 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4140
4141 #: gtk/gtkprinter.c:200
4142 msgid "Accepting Jobs"
4143 msgstr "Pieņem darbus"
4144
4145 #: gtk/gtkprinter.c:201
4146 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4150 msgid "Source option"
4151 msgstr "Avota iespējas"
4152
4153 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4154 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4158 msgid "Title of the print job"
4159 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4160
4161 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4162 msgid "Printer"
4163 msgstr "Printeris"
4164
4165 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4166 msgid "Printer to print the job to"
4167 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4168
4169 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4170 msgid "Settings"
4171 msgstr "Iestatījumi"
4172
4173 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4174 msgid "Printer settings"
4175 msgstr "Printera iestatījumi"
4176
4177 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4178 msgid "Page Setup"
4179 msgstr "Lapas iestatījumi"
4180
4181 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4182 msgid "Track Print Status"
4183 msgstr "Novērot printera statusu"
4184
4185 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4186 msgid ""
4187 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4188 "print data has been sent to the printer or print server."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4192 msgid "Default Page Setup"
4193 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4194
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4196 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4200 msgid "Print Settings"
4201 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4202
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4204 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4208 msgid "Job Name"
4209 msgstr "Darba nosaukums"
4210
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4212 msgid "A string used for identifying the print job."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4216 msgid "Number of Pages"
4217 msgstr "Lapu skaits"
4218
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4220 msgid "The number of pages in the document."
4221 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4222
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4224 msgid "Current Page"
4225 msgstr "Pašreizējā lapa"
4226
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4228 msgid "The current page in the document"
4229 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4230
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4232 msgid "Use full page"
4233 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4234
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4236 msgid ""
4237 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4238 "not the corner of the imageable area"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4242 msgid ""
4243 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4244 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4248 msgid "Unit"
4249 msgstr "Vienība"
4250
4251 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4252 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4256 msgid "Show Dialog"
4257 msgstr "Rādīt logu"
4258
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4260 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4264 msgid "Allow Async"
4265 msgstr "Atļaut asinhr"
4266
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4268 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4272 msgid "Export filename"
4273 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4274
4275 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4276 msgid "Status"
4277 msgstr "Statuss"
4278
4279 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4280 msgid "The status of the print operation"
4281 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4282
4283 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4284 msgid "Status String"
4285 msgstr "Statusa virkne"
4286
4287 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4288 msgid "A human-readable description of the status"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4292 msgid "Custom tab label"
4293 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4294
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4296 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Support Selection"
4302 msgstr "Krāsu izlase"
4303
4304 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4305 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Has Selection"
4311 msgstr "Ir izvēle"
4312
4313 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4314 msgid "TRUE if a selecion exists."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Embed Page Setup"
4320 msgstr "Lapas iestatījumi"
4321
4322 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4323 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Number of Pages To Print"
4329 msgstr "Lapu skaits"
4330
4331 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4332 #, fuzzy
4333 msgid "The number of pages that will be printed."
4334 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4335
4336 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4337 msgid "The GtkPageSetup to use"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4341 msgid "Selected Printer"
4342 msgstr "Izvēlētais printeris"
4343
4344 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4345 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4346 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4347
4348 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4349 msgid "Manual Capabilites"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4353 msgid "Capabilities the application can handle"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Whether the dialog supports selection"
4359 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4360
4361 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Whether the application has a selection"
4364 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4365
4366 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4367 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtkprogress.c:102
4371 msgid "Activity mode"
4372 msgstr "Aktivitātes režīms"
4373
4374 #: gtk/gtkprogress.c:103
4375 msgid ""
4376 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4377 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4378 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4379 msgstr ""
4380 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4381 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4382 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
4383
4384 #: gtk/gtkprogress.c:111
4385 msgid "Show text"
4386 msgstr "Parādīt tekstu"
4387
4388 #: gtk/gtkprogress.c:112
4389 msgid "Whether the progress is shown as text."
4390 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4391
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4393 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4394 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4395
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4397 msgid "Bar style"
4398 msgstr "Joslas stils"
4399
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4401 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4402 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4403
4404 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4405 msgid "Activity Step"
4406 msgstr "Aktiviātes Solis"
4407
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4409 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4410 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4411
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4413 msgid "Activity Blocks"
4414 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4415
4416 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4417 msgid ""
4418 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4419 "(Deprecated)"
4420 msgstr ""
4421 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4422 "(Nosodīts)"
4423
4424 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4425 msgid "Discrete Blocks"
4426 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4427
4428 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4429 msgid ""
4430 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4431 "style)"
4432 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4433
4434 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4435 msgid "Fraction"
4436 msgstr "Daļa"
4437
4438 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4439 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4440 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4441
4442 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4443 msgid "Pulse Step"
4444 msgstr "Impulsa Solis"
4445
4446 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4447 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4448 msgstr ""
4449 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4450
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4452 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4453 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4454
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4456 msgid ""
4457 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4458 "have enough room to display the entire string, if at all."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4462 msgid "XSpacing"
4463 msgstr "XSpacing"
4464
4465 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4466 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4470 msgid "YSpacing"
4471 msgstr "YSpacing"
4472
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4474 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4478 msgid "Min horizontal bar width"
4479 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4480
4481 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4482 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4483 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4484
4485 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4486 msgid "Min horizontal bar height"
4487 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4488
4489 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4490 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4491 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4492
4493 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4494 msgid "Min vertical bar width"
4495 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4496
4497 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4498 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4499 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4500
4501 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4502 msgid "Min vertical bar height"
4503 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4504
4505 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4506 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4507 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4508
4509 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4510 msgid "The value"
4511 msgstr "Vērtība"
4512
4513 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4514 msgid ""
4515 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4516 "is the current action of its group."
4517 msgstr ""
4518 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4519 "patreizējā darbība tās grupai."
4520
4521 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4522 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4523 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4524
4525 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4526 msgid "The current value"
4527 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4528
4529 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4530 msgid ""
4531 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4532 "action belongs."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4536 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4537 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4538
4539 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4540 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4541 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4542
4543 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4544 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4545 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4546
4547 #: gtk/gtkrange.c:358
4548 msgid "Update policy"
4549 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4550
4551 #: gtk/gtkrange.c:359
4552 msgid "How the range should be updated on the screen"
4553 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4554
4555 #: gtk/gtkrange.c:368
4556 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4557 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4558
4559 #: gtk/gtkrange.c:375
4560 msgid "Inverted"
4561 msgstr "Apgriezts"
4562
4563 #: gtk/gtkrange.c:376
4564 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4565 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4566
4567 #: gtk/gtkrange.c:383
4568 msgid "Lower stepper sensitivity"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtkrange.c:384
4572 msgid ""
4573 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4574 "side"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtkrange.c:392
4578 msgid "Upper stepper sensitivity"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtkrange.c:393
4582 msgid ""
4583 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4584 "side"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/gtkrange.c:410
4588 msgid "Show Fill Level"
4589 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4590
4591 #: gtk/gtkrange.c:411
4592 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtkrange.c:427
4596 msgid "Restrict to Fill Level"
4597 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4598
4599 #: gtk/gtkrange.c:428
4600 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtkrange.c:443
4604 msgid "Fill Level"
4605 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4606
4607 #: gtk/gtkrange.c:444
4608 msgid "The fill level."
4609 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4610
4611 #: gtk/gtkrange.c:452
4612 msgid "Slider Width"
4613 msgstr "Slīdņa platums"
4614
4615 #: gtk/gtkrange.c:453
4616 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4617 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4618
4619 #: gtk/gtkrange.c:460
4620 msgid "Trough Border"
4621 msgstr "Ieplakas Robeža"
4622
4623 #: gtk/gtkrange.c:461
4624 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4625 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4626
4627 #: gtk/gtkrange.c:468
4628 msgid "Stepper Size"
4629 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4630
4631 #: gtk/gtkrange.c:469
4632 msgid "Length of step buttons at ends"
4633 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4634
4635 #: gtk/gtkrange.c:484
4636 msgid "Stepper Spacing"
4637 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4638
4639 #: gtk/gtkrange.c:485
4640 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4641 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4642
4643 #: gtk/gtkrange.c:492
4644 msgid "Arrow X Displacement"
4645 msgstr "Bultas X Novietošana"
4646
4647 #: gtk/gtkrange.c:493
4648 msgid ""
4649 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4650 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4651
4652 #: gtk/gtkrange.c:500
4653 msgid "Arrow Y Displacement"
4654 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4655
4656 #: gtk/gtkrange.c:501
4657 msgid ""
4658 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4659 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4660
4661 #: gtk/gtkrange.c:509
4662 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkrange.c:510
4666 msgid ""
4667 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4668 "IN while they are dragged"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/gtkrange.c:524
4672 msgid "Trough Side Details"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/gtkrange.c:525
4676 msgid ""
4677 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4678 "with different details"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtkrange.c:541
4682 msgid "Trough Under Steppers"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtkrange.c:542
4686 msgid ""
4687 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4688 "spacing"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtkrange.c:555
4692 msgid "Arrow scaling"
4693 msgstr "Bultas mērogošana"
4694
4695 #: gtk/gtkrange.c:556
4696 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4700 msgid "Show Numbers"
4701 msgstr "Rādīt numurus"
4702
4703 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4704 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4705 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4706
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4708 msgid "Recent Manager"
4709 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4710
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4712 msgid "The RecentManager object to use"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4716 msgid "Show Private"
4717 msgstr "Rādīt privātos"
4718
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4720 msgid "Whether the private items should be displayed"
4721 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4722
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4724 msgid "Show Tooltips"
4725 msgstr "Rādīt paskaidres"
4726
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4728 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4729 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4730
4731 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4732 msgid "Show Icons"
4733 msgstr "Rādīt ikonas"
4734
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4736 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4737 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4738
4739 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4740 msgid "Show Not Found"
4741 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4742
4743 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4744 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4748 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4749 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4750
4751 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4752 msgid "Local only"
4753 msgstr "Tikai lokālos"
4754
4755 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4756 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4760 msgid "Limit"
4761 msgstr "Ierobežojums"
4762
4763 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4764 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4765 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4766
4767 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4768 msgid "Sort Type"
4769 msgstr "Īsais tips"
4770
4771 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4772 msgid "The sorting order of the items displayed"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4776 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4780 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4784 msgid ""
4785 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4789 msgid "The size of the recently used resources list"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtkruler.c:128
4793 msgid "Lower"
4794 msgstr "Zemāk"
4795
4796 #: gtk/gtkruler.c:129
4797 msgid "Lower limit of ruler"
4798 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4799
4800 #: gtk/gtkruler.c:138
4801 msgid "Upper"
4802 msgstr "Augstāk"
4803
4804 #: gtk/gtkruler.c:139
4805 msgid "Upper limit of ruler"
4806 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4807
4808 #: gtk/gtkruler.c:149
4809 msgid "Position of mark on the ruler"
4810 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4811
4812 #: gtk/gtkruler.c:158
4813 msgid "Max Size"
4814 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4815
4816 #: gtk/gtkruler.c:159
4817 msgid "Maximum size of the ruler"
4818 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4819
4820 #: gtk/gtkruler.c:174
4821 msgid "Metric"
4822 msgstr "Metriskā sistēma"
4823
4824 #: gtk/gtkruler.c:175
4825 msgid "The metric used for the ruler"
4826 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4827
4828 #: gtk/gtkscale.c:219
4829 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4830 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4831
4832 #: gtk/gtkscale.c:228
4833 msgid "Draw Value"
4834 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4835
4836 #: gtk/gtkscale.c:229
4837 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4838 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4839
4840 #: gtk/gtkscale.c:236
4841 msgid "Value Position"
4842 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4843
4844 #: gtk/gtkscale.c:237
4845 msgid "The position in which the current value is displayed"
4846 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4847
4848 #: gtk/gtkscale.c:244
4849 msgid "Slider Length"
4850 msgstr "Slīdņa Garums"
4851
4852 #: gtk/gtkscale.c:245
4853 msgid "Length of scale's slider"
4854 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4855
4856 #: gtk/gtkscale.c:253
4857 msgid "Value spacing"
4858 msgstr "Vērtības atstarpe"
4859
4860 #: gtk/gtkscale.c:254
4861 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4862 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4863
4864 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4865 msgid "The value of the scale"
4866 msgstr "Mēroga vērtība"
4867
4868 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4869 msgid "The icon size"
4870 msgstr "Ikonas izmērs"
4871
4872 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4873 msgid ""
4874 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4875 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4876
4877 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4878 msgid "Icons"
4879 msgstr "Ikonas"
4880
4881 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4882 msgid "List of icon names"
4883 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4884
4885 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4886 msgid "Minimum Slider Length"
4887 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4888
4889 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4890 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4891 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4892
4893 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4894 msgid "Fixed slider size"
4895 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4896
4897 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4898 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4899 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4900
4901 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4902 msgid ""
4903 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4904 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4905
4906 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4907 msgid ""
4908 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4912 msgid "Horizontal Adjustment"
4913 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4914
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4916 msgid "Vertical Adjustment"
4917 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4918
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4920 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4921 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4922
4923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4924 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4925 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4926
4927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4928 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4929 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4930
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4932 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4933 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4934
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4936 msgid "Window Placement"
4937 msgstr "Loga Novietojums"
4938
4939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4940 msgid ""
4941 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4942 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4946 msgid "Window Placement Set"
4947 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4948
4949 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4950 msgid ""
4951 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4952 "contents with respect to the scrollbars."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4956 msgid "Shadow Type"
4957 msgstr "Ēnas Tips"
4958
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4960 msgid "Style of bevel around the contents"
4961 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4962
4963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4964 msgid "Scrollbars within bevel"
4965 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4966
4967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4968 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4972 msgid "Scrollbar spacing"
4973 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4974
4975 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4976 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4977 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4978
4979 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4980 msgid "Scrolled Window Placement"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4984 msgid ""
4985 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4986 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4990 msgid "Draw"
4991 msgstr "Zīmēt"
4992
4993 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4994 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4995 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:224
4998 msgid "Double Click Time"
4999 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:225
5002 msgid ""
5003 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5004 "click (in milliseconds)"
5005 msgstr ""
5006 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5007 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:232
5010 msgid "Double Click Distance"
5011 msgstr "Dubultklikšķa garums"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:233
5014 msgid ""
5015 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5016 "double click (in pixels)"
5017 msgstr ""
5018 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5019 "dubultklikšķi (pikseļos)"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:249
5022 msgid "Cursor Blink"
5023 msgstr "Kursora Mirgošana"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:250
5026 msgid "Whether the cursor should blink"
5027 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:257
5030 msgid "Cursor Blink Time"
5031 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:258
5034 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5035 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:277
5038 msgid "Cursor Blink Timeout"
5039 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:278
5042 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:285
5046 msgid "Split Cursor"
5047 msgstr "Sadalītais Kursors"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:286
5050 msgid ""
5051 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5052 "left text"
5053 msgstr ""
5054 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
5055 "tekstiem"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:293
5058 msgid "Theme Name"
5059 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:294
5062 msgid "Name of theme RC file to load"
5063 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:302
5066 msgid "Icon Theme Name"
5067 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:303
5070 msgid "Name of icon theme to use"
5071 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:311
5074 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5075 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:312
5078 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5079 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:320
5082 msgid "Key Theme Name"
5083 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:321
5086 msgid "Name of key theme RC file to load"
5087 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:329
5090 msgid "Menu bar accelerator"
5091 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:330
5094 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5095 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:338
5098 msgid "Drag threshold"
5099 msgstr "Vilkšanas aizture"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:339
5102 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5103 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:347
5106 msgid "Font Name"
5107 msgstr "Fonta Nosaukums"
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:348
5110 msgid "Name of default font to use"
5111 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:370
5114 msgid "Icon Sizes"
5115 msgstr "Ikonu Izmēri"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:371
5118 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5119 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:379
5122 msgid "GTK Modules"
5123 msgstr "GTK moduļi"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:380
5126 msgid "List of currently active GTK modules"
5127 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:389
5130 msgid "Xft Antialias"
5131 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:390
5134 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5135 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:399
5138 msgid "Xft Hinting"
5139 msgstr "Xft norādīšana"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:400
5142 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5143 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:409
5146 msgid "Xft Hint Style"
5147 msgstr "Xft norāžu stils"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:410
5150 msgid ""
5151 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5152 msgstr ""
5153 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
5154 "norādes, pilnas norādes"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:419
5157 msgid "Xft RGBA"
5158 msgstr "Xft RGBA"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:420
5161 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5162 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:429
5165 msgid "Xft DPI"
5166 msgstr "Xft DPI"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:430
5169 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5170 msgstr ""
5171 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
5172 "vērtību"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:439
5175 msgid "Cursor theme name"
5176 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:440
5179 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:448
5183 msgid "Cursor theme size"
5184 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:449
5187 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:459
5191 msgid "Alternative button order"
5192 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:460
5195 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5196 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:477
5199 msgid "Alternative sort indicator direction"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:478
5203 msgid ""
5204 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5205 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:486
5209 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5210 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:487
5213 msgid ""
5214 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5215 "the input method"
5216 msgstr ""
5217 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5218 "metodi"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:495
5221 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:496
5225 msgid ""
5226 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5227 "control characters"
5228 msgstr ""
5229 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5230 "ievietošanu"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:504
5233 msgid "Start timeout"
5234 msgstr "Sākuma noildze"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:505
5237 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:514
5241 msgid "Repeat timeout"
5242 msgstr "Atkārtotā noildze"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:515
5245 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:524
5249 msgid "Expand timeout"
5250 msgstr "Izvēršanas noildze"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:525
5253 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:560
5257 msgid "Color scheme"
5258 msgstr "Krāsu palete"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:561
5261 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:570
5265 msgid "Enable Animations"
5266 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:571
5269 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:589
5273 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5274 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:590
5277 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:607
5281 msgid "Tooltip timeout"
5282 msgstr "Paskaidres noildze"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:608
5285 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:633
5289 msgid "Tooltip browse timeout"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:634
5293 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:655
5297 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:656
5301 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:675
5305 msgid "Keynav Cursor Only"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:676
5309 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:693
5313 msgid "Keynav Wrap Around"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:694
5317 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:714
5321 msgid "Error Bell"
5322 msgstr "Kļūdas zvans"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:715
5325 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:732
5329 msgid "Color Hash"
5330 msgstr "Krāsas hash"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:733
5333 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:741
5337 msgid "Default file chooser backend"
5338 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:742
5341 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5342 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:759
5345 msgid "Default print backend"
5346 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:760
5349 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5350 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:783
5353 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:784
5357 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:800
5361 msgid "Enable Mnemonics"
5362 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:801
5365 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5366 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:817
5369 msgid "Enable Accelerators"
5370 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:818
5373 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5374 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:835
5377 msgid "Recent Files Limit"
5378 msgstr "Neseno failu limits"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:836
5381 msgid "Number of recently used files"
5382 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:854
5385 msgid "Default IM module"
5386 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:855
5389 msgid "Which IM module should be used by default"
5390 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:873
5393 msgid "Recent Files Max Age"
5394 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:874
5397 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5398 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:883
5401 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5402 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:884
5405 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5406 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:906
5409 msgid "Sound Theme Name"
5410 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:907
5413 msgid "XDG sound theme name"
5414 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5415
5416 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5417 #: gtk/gtksettings.c:929
5418 msgid "Audible Input Feedback"
5419 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:930
5422 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5423 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:951
5426 msgid "Enable Event Sounds"
5427 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:952
5430 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5431 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:967
5434 msgid "Enable Tooltips"
5435 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:968
5438 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5439 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5440
5441 #: gtk/gtksettings.c:981
5442 msgid "Toolbar style"
5443 msgstr "Rīkjoslas stils"
5444
5445 #: gtk/gtksettings.c:982
5446 msgid ""
5447 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5448 msgstr ""
5449 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5450 "u.t.t."
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:996
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Toolbar Icon Size"
5455 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:997
5458 #, fuzzy
5459 msgid "The size of icons in default toolbars."
5460 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:1014
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Auto Mnemonics"
5465 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5466
5467 #: gtk/gtksettings.c:1015
5468 msgid ""
5469 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5470 "presses the mnemonic activator."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5474 msgid "Mode"
5475 msgstr "Režīms"
5476
5477 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5478 msgid ""
5479 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5480 "component widgets"
5481 msgstr ""
5482 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5483 "logdaļām"
5484
5485 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5486 msgid "Ignore hidden"
5487 msgstr "Ignorēt slēpto"
5488
5489 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5490 msgid ""
5491 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5495 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5496 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5497
5498 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5499 msgid "Climb Rate"
5500 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5501
5502 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5503 msgid "Snap to Ticks"
5504 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5505
5506 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5507 msgid ""
5508 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5509 "nearest step increment"
5510 msgstr ""
5511 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5512 "soļa palielinājumu"
5513
5514 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5515 msgid "Numeric"
5516 msgstr "Skaitliska"
5517
5518 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5519 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5520 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5521
5522 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5523 msgid "Wrap"
5524 msgstr "Aplauzt"
5525
5526 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5527 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5528 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5529
5530 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5531 msgid "Update Policy"
5532 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5533
5534 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5535 msgid ""
5536 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5537 msgstr ""
5538 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5539 "nepieļaujama"
5540
5541 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5542 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5543 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
5544
5545 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5546 msgid "Style of bevel around the spin button"
5547 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5548
5549 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5550 msgid "Has Resize Grip"
5551 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5552
5553 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5554 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5555 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5556
5557 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5558 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5559 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5560
5561 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5562 msgid "The size of the icon"
5563 msgstr "Ikonas izmērs"
5564
5565 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5566 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5567 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5568
5569 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5570 msgid "Blinking"
5571 msgstr "Mirgošana"
5572
5573 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5574 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5575 msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
5576
5577 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5578 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5579 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5580
5581 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5582 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5583 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5584
5585 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5586 msgid "The orientation of the tray"
5587 msgstr "Paplātes novietojums"
5588
5589 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5590 msgid "Has tooltip"
5591 msgstr "Ir paskaidre"
5592
5593 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5594 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5595 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5596
5597 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5598 msgid "Tooltip Text"
5599 msgstr "Paskaidres teksts"
5600
5601 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5602 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5603 msgstr "Ieraksta saturs"
5604
5605 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5606 msgid "Tooltip markup"
5607 msgstr "Paskaidres formatējums"
5608
5609 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5610 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5611 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5612
5613 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5614 #, fuzzy
5615 msgid "The title of this tray icon"
5616 msgstr "Ikonas izmērs"
5617
5618 #: gtk/gtktable.c:129
5619 msgid "Rows"
5620 msgstr "Rindas"
5621
5622 #: gtk/gtktable.c:130
5623 msgid "The number of rows in the table"
5624 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5625
5626 #: gtk/gtktable.c:138
5627 msgid "Columns"
5628 msgstr "Kolonnas"
5629
5630 #: gtk/gtktable.c:139
5631 msgid "The number of columns in the table"
5632 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5633
5634 #: gtk/gtktable.c:147
5635 msgid "Row spacing"
5636 msgstr "Rindu atstarpe"
5637
5638 #: gtk/gtktable.c:148
5639 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5640 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5641
5642 #: gtk/gtktable.c:156
5643 msgid "Column spacing"
5644 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5645
5646 #: gtk/gtktable.c:157
5647 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5648 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5649
5650 #: gtk/gtktable.c:166
5651 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: gtk/gtktable.c:173
5655 msgid "Left attachment"
5656 msgstr "Kreisā piesaiste"
5657
5658 #: gtk/gtktable.c:180
5659 msgid "Right attachment"
5660 msgstr "Labā piesaiste"
5661
5662 #: gtk/gtktable.c:181
5663 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5664 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5665
5666 #: gtk/gtktable.c:187
5667 msgid "Top attachment"
5668 msgstr "Augšas piesaiste"
5669
5670 #: gtk/gtktable.c:188
5671 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5672 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5673
5674 #: gtk/gtktable.c:194
5675 msgid "Bottom attachment"
5676 msgstr "Apakšas piesaiste"
5677
5678 #: gtk/gtktable.c:201
5679 msgid "Horizontal options"
5680 msgstr "Horizontālās iespējas"
5681
5682 #: gtk/gtktable.c:202
5683 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5684 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5685
5686 #: gtk/gtktable.c:208
5687 msgid "Vertical options"
5688 msgstr "Vertikālās iespējas"
5689
5690 #: gtk/gtktable.c:209
5691 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5692 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5693
5694 #: gtk/gtktable.c:215
5695 msgid "Horizontal padding"
5696 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5697
5698 #: gtk/gtktable.c:216
5699 msgid ""
5700 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5701 "pixels"
5702 msgstr ""
5703 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5704 "kaimiņiem, pikseļos"
5705
5706 #: gtk/gtktable.c:222
5707 msgid "Vertical padding"
5708 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5709
5710 #: gtk/gtktable.c:223
5711 msgid ""
5712 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5713 "pixels"
5714 msgstr ""
5715 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5716 "kaimiņiem, pikseļos"
5717
5718 #: gtk/gtktext.c:546
5719 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5720 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5721
5722 #: gtk/gtktext.c:554
5723 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5724 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5725
5726 #: gtk/gtktext.c:561
5727 msgid "Line Wrap"
5728 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5729
5730 #: gtk/gtktext.c:562
5731 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5732 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5733
5734 #: gtk/gtktext.c:569
5735 msgid "Word Wrap"
5736 msgstr "Vārdu aplaušana"
5737
5738 #: gtk/gtktext.c:570
5739 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5740 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5741
5742 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5743 msgid "Tag Table"
5744 msgstr "Birkas tabula"
5745
5746 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5747 msgid "Text Tag Table"
5748 msgstr "Teksta birkas tabula"
5749
5750 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5751 msgid "Current text of the buffer"
5752 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5753
5754 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5755 msgid "Has selection"
5756 msgstr "Ir izvēle"
5757
5758 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5759 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5763 msgid "Cursor position"
5764 msgstr "Kursora pozīcija"
5765
5766 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5767 msgid ""
5768 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5772 msgid "Copy target list"
5773 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5774
5775 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5776 msgid ""
5777 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5781 msgid "Paste target list"
5782 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5783
5784 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5785 msgid ""
5786 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5787 "destination"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: gtk/gtktextmark.c:90
5791 msgid "Mark name"
5792 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5793
5794 #: gtk/gtktextmark.c:97
5795 msgid "Left gravity"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: gtk/gtktextmark.c:98
5799 msgid "Whether the mark has left gravity"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:173
5803 msgid "Tag name"
5804 msgstr "Birkas nosaukums"
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:174
5807 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5808 msgstr ""
5809 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5810 "birkām"
5811
5812 #: gtk/gtktexttag.c:192
5813 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5814 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:199
5817 msgid "Background full height"
5818 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5819
5820 #: gtk/gtktexttag.c:200
5821 msgid ""
5822 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5823 "of the tagged characters"
5824 msgstr ""
5825 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5826 "rakstzimju garumā"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:208
5829 msgid "Background stipple mask"
5830 msgstr "Fona punktojuma maska"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:209
5833 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5834 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:226
5837 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5838 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:234
5841 msgid "Foreground stipple mask"
5842 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:235
5845 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5846 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:242
5849 msgid "Text direction"
5850 msgstr "Teksta virziens"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:243
5853 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5854 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:292
5857 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5858 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:301
5861 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5862 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:310
5865 msgid ""
5866 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5867 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5868 msgstr ""
5869 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5870 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:321
5873 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5874 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:330
5877 msgid "Font size in Pango units"
5878 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:340
5881 msgid ""
5882 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5883 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5884 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5885 msgstr ""
5886 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5887 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5888 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5891 msgid "Left, right, or center justification"
5892 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:379
5895 msgid ""
5896 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5897 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5898 msgstr ""
5899 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5900 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5901 "izmantots."
5902
5903 #: gtk/gtktexttag.c:386
5904 msgid "Left margin"
5905 msgstr "Kreisā mala"
5906
5907 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5908 msgid "Width of the left margin in pixels"
5909 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5910
5911 #: gtk/gtktexttag.c:396
5912 msgid "Right margin"
5913 msgstr "Labā mala"
5914
5915 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5916 msgid "Width of the right margin in pixels"
5917 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5918
5919 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5920 msgid "Indent"
5921 msgstr "Atkāpe"
5922
5923 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5924 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5925 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5926
5927 #: gtk/gtktexttag.c:419
5928 msgid ""
5929 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5930 "in Pango units"
5931 msgstr ""
5932 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5933 "Pango vienībās"
5934
5935 #: gtk/gtktexttag.c:428
5936 msgid "Pixels above lines"
5937 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5938
5939 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5940 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5941 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5942
5943 #: gtk/gtktexttag.c:438
5944 msgid "Pixels below lines"
5945 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5946
5947 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5948 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5949 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5950
5951 #: gtk/gtktexttag.c:448
5952 msgid "Pixels inside wrap"
5953 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5954
5955 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5956 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5957 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5958
5959 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5960 msgid ""
5961 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5962 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5965 msgid "Tabs"
5966 msgstr "Tabuācijas"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5969 msgid "Custom tabs for this text"
5970 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5971
5972 #: gtk/gtktexttag.c:504
5973 msgid "Invisible"
5974 msgstr "Neredzams"
5975
5976 #: gtk/gtktexttag.c:505
5977 msgid "Whether this text is hidden."
5978 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:519
5981 msgid "Paragraph background color name"
5982 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:520
5985 msgid "Paragraph background color as a string"
5986 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:535
5989 msgid "Paragraph background color"
5990 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:536
5993 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5994 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:554
5997 msgid "Margin Accumulates"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:555
6001 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: gtk/gtktexttag.c:568
6005 msgid "Background full height set"
6006 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:569
6009 msgid "Whether this tag affects background height"
6010 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:572
6013 msgid "Background stipple set"
6014 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
6015
6016 #: gtk/gtktexttag.c:573
6017 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6018 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
6019
6020 #: gtk/gtktexttag.c:580
6021 msgid "Foreground stipple set"
6022 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:581
6025 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6026 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:616
6029 msgid "Justification set"
6030 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
6031
6032 #: gtk/gtktexttag.c:617
6033 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6034 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
6035
6036 #: gtk/gtktexttag.c:624
6037 msgid "Left margin set"
6038 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
6039
6040 #: gtk/gtktexttag.c:625
6041 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6042 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
6043
6044 #: gtk/gtktexttag.c:628
6045 msgid "Indent set"
6046 msgstr "Atkāpes iestādījums"
6047
6048 #: gtk/gtktexttag.c:629
6049 msgid "Whether this tag affects indentation"
6050 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
6051
6052 #: gtk/gtktexttag.c:636
6053 msgid "Pixels above lines set"
6054 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
6055
6056 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6057 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6058 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
6059
6060 #: gtk/gtktexttag.c:640
6061 msgid "Pixels below lines set"
6062 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
6063
6064 #: gtk/gtktexttag.c:644
6065 msgid "Pixels inside wrap set"
6066 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
6067
6068 #: gtk/gtktexttag.c:645
6069 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6070 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
6071
6072 #: gtk/gtktexttag.c:652
6073 msgid "Right margin set"
6074 msgstr "Labās malas iestādījums"
6075
6076 #: gtk/gtktexttag.c:653
6077 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6078 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
6079
6080 #: gtk/gtktexttag.c:660
6081 msgid "Wrap mode set"
6082 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
6083
6084 #: gtk/gtktexttag.c:661
6085 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6086 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
6087
6088 #: gtk/gtktexttag.c:664
6089 msgid "Tabs set"
6090 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
6091
6092 #: gtk/gtktexttag.c:665
6093 msgid "Whether this tag affects tabs"
6094 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
6095
6096 #: gtk/gtktexttag.c:668
6097 msgid "Invisible set"
6098 msgstr "Neredzamības iestādījums"
6099
6100 #: gtk/gtktexttag.c:669
6101 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6102 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
6103
6104 #: gtk/gtktexttag.c:672
6105 msgid "Paragraph background set"
6106 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
6107
6108 #: gtk/gtktexttag.c:673
6109 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6110 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
6111
6112 #: gtk/gtktextview.c:546
6113 msgid "Pixels Above Lines"
6114 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
6115
6116 #: gtk/gtktextview.c:556
6117 msgid "Pixels Below Lines"
6118 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
6119
6120 #: gtk/gtktextview.c:566
6121 msgid "Pixels Inside Wrap"
6122 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
6123
6124 #: gtk/gtktextview.c:584
6125 msgid "Wrap Mode"
6126 msgstr "Aplaušanas Režīms"
6127
6128 #: gtk/gtktextview.c:602
6129 msgid "Left Margin"
6130 msgstr "Kreisā Mala"
6131
6132 #: gtk/gtktextview.c:612
6133 msgid "Right Margin"
6134 msgstr "Labā Mala"
6135
6136 #: gtk/gtktextview.c:640
6137 msgid "Cursor Visible"
6138 msgstr "Kursors Redzams"
6139
6140 #: gtk/gtktextview.c:641
6141 msgid "If the insertion cursor is shown"
6142 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
6143
6144 #: gtk/gtktextview.c:648
6145 msgid "Buffer"
6146 msgstr "Buferis"
6147
6148 #: gtk/gtktextview.c:649
6149 msgid "The buffer which is displayed"
6150 msgstr "Attēlotais buferis"
6151
6152 #: gtk/gtktextview.c:657
6153 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6154 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
6155
6156 #: gtk/gtktextview.c:664
6157 msgid "Accepts tab"
6158 msgstr "Pieņem cilni"
6159
6160 #: gtk/gtktextview.c:665
6161 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6162 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
6163
6164 #: gtk/gtktextview.c:694
6165 msgid "Error underline color"
6166 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
6167
6168 #: gtk/gtktextview.c:695
6169 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6173 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6174 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
6175
6176 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6177 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6178 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
6179
6180 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6181 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6185 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6186 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6187
6188 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6189 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6190 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6191
6192 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6193 msgid "Draw Indicator"
6194 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6195
6196 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6197 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6198 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6199
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6201 msgid "Toolbar Style"
6202 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6203
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6205 msgid "How to draw the toolbar"
6206 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6207
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6209 msgid "Show Arrow"
6210 msgstr "Rādīt bultu"
6211
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6213 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6214 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6215
6216 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6217 msgid "Tooltips"
6218 msgstr "Paskaidres"
6219
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6221 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6222 msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"
6223
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6225 msgid "Size of icons in this toolbar"
6226 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6227
6228 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6229 msgid "Icon size set"
6230 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6231
6232 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6233 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6234 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6235
6236 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6237 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6238 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6239
6240 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6241 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6242 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6243
6244 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6245 msgid "Spacer size"
6246 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6247
6248 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6249 msgid "Size of spacers"
6250 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6251
6252 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6253 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6254 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6255
6256 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6257 msgid "Maximum child expand"
6258 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6259
6260 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6261 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6265 msgid "Space style"
6266 msgstr "Atstarpes stils"
6267
6268 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6269 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6270 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6271
6272 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6273 msgid "Button relief"
6274 msgstr "Pogas reljefs"
6275
6276 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6278 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6279
6280 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6281 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6282 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6283
6284 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6285 msgid "Text to show in the item."
6286 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6287
6288 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6289 msgid ""
6290 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6291 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6292 msgstr ""
6293 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6294 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6295
6296 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6297 msgid "Widget to use as the item label"
6298 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6299
6300 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6301 msgid "Stock Id"
6302 msgstr "Krājuma ID"
6303
6304 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6305 msgid "The stock icon displayed on the item"
6306 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6307
6308 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6309 msgid "Icon name"
6310 msgstr "Ikonas nosaukums"
6311
6312 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6313 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6314 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6315
6316 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6317 msgid "Icon widget"
6318 msgstr "Ikonas logdaļa"
6319
6320 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6321 msgid "Icon widget to display in the item"
6322 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6323
6324 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6325 msgid "Icon spacing"
6326 msgstr "Ikonu atstarpes"
6327
6328 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6329 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6333 msgid ""
6334 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6335 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6336 msgstr ""
6337 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6338 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6339
6340 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6341 msgid "TreeModelSort Model"
6342 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6343
6344 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6345 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6346 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6347
6348 #: gtk/gtktreeview.c:564
6349 msgid "TreeView Model"
6350 msgstr "TreeView Modelis"
6351
6352 #: gtk/gtktreeview.c:565
6353 msgid "The model for the tree view"
6354 msgstr "Koka skata modelis"
6355
6356 #: gtk/gtktreeview.c:573
6357 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6358 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6359
6360 #: gtk/gtktreeview.c:581
6361 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6362 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6363
6364 #: gtk/gtktreeview.c:588
6365 msgid "Headers Visible"
6366 msgstr "Galveņu redzamība"
6367
6368 #: gtk/gtktreeview.c:589
6369 msgid "Show the column header buttons"
6370 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6371
6372 #: gtk/gtktreeview.c:596
6373 msgid "Headers Clickable"
6374 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6375
6376 #: gtk/gtktreeview.c:597
6377 msgid "Column headers respond to click events"
6378 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6379
6380 #: gtk/gtktreeview.c:604
6381 msgid "Expander Column"
6382 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6383
6384 #: gtk/gtktreeview.c:605
6385 msgid "Set the column for the expander column"
6386 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6387
6388 #: gtk/gtktreeview.c:620
6389 msgid "Rules Hint"
6390 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6391
6392 #: gtk/gtktreeview.c:621
6393 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6394 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6395
6396 #: gtk/gtktreeview.c:628
6397 msgid "Enable Search"
6398 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6399
6400 #: gtk/gtktreeview.c:629
6401 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6402 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6403
6404 #: gtk/gtktreeview.c:636
6405 msgid "Search Column"
6406 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6407
6408 #: gtk/gtktreeview.c:637
6409 msgid "Model column to search through during interactive search"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: gtk/gtktreeview.c:657
6413 msgid "Fixed Height Mode"
6414 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6415
6416 #: gtk/gtktreeview.c:658
6417 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6418 msgstr ""
6419 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:678
6422 msgid "Hover Selection"
6423 msgstr "Svārstību atlase"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:679
6426 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6427 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:698
6430 msgid "Hover Expand"
6431 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:699
6434 msgid ""
6435 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6436 msgstr ""
6437 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6438 "pāri"
6439
6440 #: gtk/gtktreeview.c:713
6441 msgid "Show Expanders"
6442 msgstr "Rādīt izpletējus"
6443
6444 #: gtk/gtktreeview.c:714
6445 msgid "View has expanders"
6446 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6447
6448 #: gtk/gtktreeview.c:728
6449 msgid "Level Indentation"
6450 msgstr "Līmeņa atvirze"
6451
6452 #: gtk/gtktreeview.c:729
6453 msgid "Extra indentation for each level"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: gtk/gtktreeview.c:738
6457 msgid "Rubber Banding"
6458 msgstr "Gumijas sasaiste"
6459
6460 #: gtk/gtktreeview.c:739
6461 msgid ""
6462 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: gtk/gtktreeview.c:746
6466 msgid "Enable Grid Lines"
6467 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6468
6469 #: gtk/gtktreeview.c:747
6470 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6471 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6472
6473 #: gtk/gtktreeview.c:755
6474 msgid "Enable Tree Lines"
6475 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6476
6477 #: gtk/gtktreeview.c:756
6478 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6479 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6480
6481 #: gtk/gtktreeview.c:764
6482 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: gtk/gtktreeview.c:786
6486 msgid "Vertical Separator Width"
6487 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6488
6489 #: gtk/gtktreeview.c:787
6490 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6491 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6492
6493 #: gtk/gtktreeview.c:795
6494 msgid "Horizontal Separator Width"
6495 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6496
6497 #: gtk/gtktreeview.c:796
6498 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6499 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6500
6501 #: gtk/gtktreeview.c:804
6502 msgid "Allow Rules"
6503 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6504
6505 #: gtk/gtktreeview.c:805
6506 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6507 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6508
6509 #: gtk/gtktreeview.c:811
6510 msgid "Indent Expanders"
6511 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6512
6513 #: gtk/gtktreeview.c:812
6514 msgid "Make the expanders indented"
6515 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6516
6517 #: gtk/gtktreeview.c:818
6518 msgid "Even Row Color"
6519 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6520
6521 #: gtk/gtktreeview.c:819
6522 msgid "Color to use for even rows"
6523 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6524
6525 #: gtk/gtktreeview.c:825
6526 msgid "Odd Row Color"
6527 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6528
6529 #: gtk/gtktreeview.c:826
6530 msgid "Color to use for odd rows"
6531 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6532
6533 #: gtk/gtktreeview.c:832
6534 msgid "Row Ending details"
6535 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
6536
6537 #: gtk/gtktreeview.c:833
6538 msgid "Enable extended row background theming"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: gtk/gtktreeview.c:839
6542 msgid "Grid line width"
6543 msgstr "Režģa līniju platums"
6544
6545 #: gtk/gtktreeview.c:840
6546 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6547 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6548
6549 #: gtk/gtktreeview.c:846
6550 msgid "Tree line width"
6551 msgstr "Koka līniju platums"
6552
6553 #: gtk/gtktreeview.c:847
6554 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6555 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6556
6557 #: gtk/gtktreeview.c:853
6558 msgid "Grid line pattern"
6559 msgstr "Režģa līniju raksts"
6560
6561 #: gtk/gtktreeview.c:854
6562 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6563 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6564
6565 #: gtk/gtktreeview.c:860
6566 msgid "Tree line pattern"
6567 msgstr "Koka līniju raksts"
6568
6569 #: gtk/gtktreeview.c:861
6570 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6571 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6572
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6574 msgid "Whether to display the column"
6575 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6576
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6578 msgid "Resizable"
6579 msgstr "Maināma"
6580
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6582 msgid "Column is user-resizable"
6583 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6584
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6586 msgid "Current width of the column"
6587 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6588
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6590 msgid "Space which is inserted between cells"
6591 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6592
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6594 msgid "Sizing"
6595 msgstr "Lielums"
6596
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6598 msgid "Resize mode of the column"
6599 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6600
6601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6602 msgid "Fixed Width"
6603 msgstr "Fiksēts Platums"
6604
6605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6606 msgid "Current fixed width of the column"
6607 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6608
6609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6610 msgid "Minimum Width"
6611 msgstr "Minimālais Platums"
6612
6613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6614 msgid "Minimum allowed width of the column"
6615 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6616
6617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6618 msgid "Maximum Width"
6619 msgstr "Maksimālais Platums"
6620
6621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6622 msgid "Maximum allowed width of the column"
6623 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6624
6625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6626 msgid "Title to appear in column header"
6627 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6628
6629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6630 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6631 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6632
6633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6634 msgid "Clickable"
6635 msgstr "Klikšķināms"
6636
6637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6638 msgid "Whether the header can be clicked"
6639 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6640
6641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6642 msgid "Widget"
6643 msgstr "Logdaļa"
6644
6645 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6646 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6647 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6648
6649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6650 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6651 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6652
6653 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6654 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6655 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6656
6657 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6658 msgid "Sort indicator"
6659 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6660
6661 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6662 msgid "Whether to show a sort indicator"
6663 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6664
6665 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6666 msgid "Sort order"
6667 msgstr "Kārtošanas secība"
6668
6669 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6670 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6671 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6672
6673 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Sort column ID"
6676 msgstr "Teksta kolonna"
6677
6678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6679 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6683 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6684 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6685
6686 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6687 msgid "Merged UI definition"
6688 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6689
6690 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6691 msgid "An XML string describing the merged UI"
6692 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6693
6694 #: gtk/gtkviewport.c:107
6695 msgid ""
6696 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6697 "this viewport"
6698 msgstr ""
6699 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6700
6701 #: gtk/gtkviewport.c:115
6702 msgid ""
6703 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6704 "this viewport"
6705 msgstr ""
6706 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6707
6708 #: gtk/gtkviewport.c:123
6709 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6710 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6711
6712 #: gtk/gtkwidget.c:553
6713 msgid "Widget name"
6714 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6715
6716 #: gtk/gtkwidget.c:554
6717 msgid "The name of the widget"
6718 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:560
6721 msgid "Parent widget"
6722 msgstr "Vecāka logdaļa"
6723
6724 #: gtk/gtkwidget.c:561
6725 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6726 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6727
6728 #: gtk/gtkwidget.c:568
6729 msgid "Width request"
6730 msgstr "Platuma pieprasījums"
6731
6732 #: gtk/gtkwidget.c:569
6733 msgid ""
6734 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6735 "used"
6736 msgstr ""
6737 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6738 "pieprasījums"
6739
6740 #: gtk/gtkwidget.c:577
6741 msgid "Height request"
6742 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6743
6744 #: gtk/gtkwidget.c:578
6745 msgid ""
6746 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6747 "be used"
6748 msgstr ""
6749 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6750 "dabisko pieprasījumu"
6751
6752 #: gtk/gtkwidget.c:587
6753 msgid "Whether the widget is visible"
6754 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6755
6756 #: gtk/gtkwidget.c:594
6757 msgid "Whether the widget responds to input"
6758 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6759
6760 #: gtk/gtkwidget.c:600
6761 msgid "Application paintable"
6762 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6763
6764 #: gtk/gtkwidget.c:601
6765 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6766 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6767
6768 #: gtk/gtkwidget.c:607
6769 msgid "Can focus"
6770 msgstr "Var fokusēt"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:608
6773 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6774 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6775
6776 #: gtk/gtkwidget.c:614
6777 msgid "Has focus"
6778 msgstr "Ir fokuss"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:615
6781 msgid "Whether the widget has the input focus"
6782 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6783
6784 #: gtk/gtkwidget.c:621
6785 msgid "Is focus"
6786 msgstr "Ir fokuss"
6787
6788 #: gtk/gtkwidget.c:622
6789 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6790 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:628
6793 msgid "Can default"
6794 msgstr "Var būt noklusētā"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:629
6797 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6798 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:635
6801 msgid "Has default"
6802 msgstr "Ir noklusētā"
6803
6804 #: gtk/gtkwidget.c:636
6805 msgid "Whether the widget is the default widget"
6806 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6807
6808 #: gtk/gtkwidget.c:642
6809 msgid "Receives default"
6810 msgstr "Saņem noklusēto"
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:643
6813 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6814 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:649
6817 msgid "Composite child"
6818 msgstr "Jauktais bērns"
6819
6820 #: gtk/gtkwidget.c:650
6821 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6822 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:656
6825 msgid "Style"
6826 msgstr "Stils"
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:657
6829 msgid ""
6830 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6831 "(colors etc)"
6832 msgstr ""
6833 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6834 "utt.)"
6835
6836 #: gtk/gtkwidget.c:663
6837 msgid "Events"
6838 msgstr "Notikumi"
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:664
6841 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6842 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:671
6845 msgid "Extension events"
6846 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6847
6848 #: gtk/gtkwidget.c:672
6849 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6850 msgstr ""
6851 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6852 "saņem"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:679
6855 msgid "No show all"
6856 msgstr "Nerādīt visu"
6857
6858 #: gtk/gtkwidget.c:680
6859 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6860 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
6861
6862 #: gtk/gtkwidget.c:703
6863 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6864 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
6865
6866 #: gtk/gtkwidget.c:759
6867 msgid "Window"
6868 msgstr "Logs"
6869
6870 #: gtk/gtkwidget.c:760
6871 msgid "The widget's window if it is realized"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:774
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Double Buffered"
6877 msgstr "Buferis"
6878
6879 #: gtk/gtkwidget.c:775
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6882 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6885 msgid "Interior Focus"
6886 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6889 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6890 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6893 msgid "Focus linewidth"
6894 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6897 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6898 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6901 msgid "Focus line dash pattern"
6902 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6905 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6906 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6909 msgid "Focus padding"
6910 msgstr "Fokusa papildināšana"
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6913 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6914 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6915
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6917 msgid "Cursor color"
6918 msgstr "Kursora krāsa"
6919
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2430
6921 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6922 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6923
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6925 msgid "Secondary cursor color"
6926 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6927
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2436
6929 msgid ""
6930 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6931 "right-to-left and left-to-right text"
6932 msgstr ""
6933 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6934 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6935
6936 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6937 msgid "Cursor line aspect ratio"
6938 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6939
6940 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6941 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6942 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6943
6944 #: gtk/gtkwidget.c:2456
6945 msgid "Draw Border"
6946 msgstr "Zīmēt robežu"
6947
6948 #: gtk/gtkwidget.c:2457
6949 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6950 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
6951
6952 #: gtk/gtkwidget.c:2470
6953 msgid "Unvisited Link Color"
6954 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6955
6956 #: gtk/gtkwidget.c:2471
6957 msgid "Color of unvisited links"
6958 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6959
6960 #: gtk/gtkwidget.c:2484
6961 msgid "Visited Link Color"
6962 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6963
6964 #: gtk/gtkwidget.c:2485
6965 msgid "Color of visited links"
6966 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6967
6968 #: gtk/gtkwidget.c:2499
6969 msgid "Wide Separators"
6970 msgstr "Platais atdalītājs"
6971
6972 #: gtk/gtkwidget.c:2500
6973 msgid ""
6974 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6975 "instead of a line"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: gtk/gtkwidget.c:2514
6979 msgid "Separator Width"
6980 msgstr "Atdalītāja platums"
6981
6982 #: gtk/gtkwidget.c:2515
6983 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: gtk/gtkwidget.c:2529
6987 msgid "Separator Height"
6988 msgstr "Atdalītāja augstums"
6989
6990 #: gtk/gtkwidget.c:2530
6991 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: gtk/gtkwidget.c:2544
6995 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6996 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6997
6998 #: gtk/gtkwidget.c:2545
6999 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7000 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
7001
7002 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7003 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7004 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
7005
7006 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7007 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7008 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
7009
7010 #: gtk/gtkwindow.c:483
7011 msgid "Window Type"
7012 msgstr "Loga Tips"
7013
7014 #: gtk/gtkwindow.c:484
7015 msgid "The type of the window"
7016 msgstr "Loga tips"
7017
7018 #: gtk/gtkwindow.c:492
7019 msgid "Window Title"
7020 msgstr "Loga Virsraksts"
7021
7022 #: gtk/gtkwindow.c:493
7023 msgid "The title of the window"
7024 msgstr "Loga visraksts"
7025
7026 #: gtk/gtkwindow.c:500
7027 msgid "Window Role"
7028 msgstr "Loga loma"
7029
7030 #: gtk/gtkwindow.c:501
7031 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7032 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
7033
7034 #: gtk/gtkwindow.c:517
7035 msgid "Startup ID"
7036 msgstr "Sākuma ID"
7037
7038 #: gtk/gtkwindow.c:518
7039 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: gtk/gtkwindow.c:525
7043 msgid "Allow Shrink"
7044 msgstr "Atļaut Sarauties"
7045
7046 #: gtk/gtkwindow.c:527
7047 #, no-c-format
7048 msgid ""
7049 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7050 "time a bad idea"
7051 msgstr ""
7052 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
7053 "laba doma"
7054
7055 #: gtk/gtkwindow.c:534
7056 msgid "Allow Grow"
7057 msgstr "Atļaut augt"
7058
7059 #: gtk/gtkwindow.c:535
7060 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7061 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
7062
7063 #: gtk/gtkwindow.c:543
7064 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7065 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
7066
7067 #: gtk/gtkwindow.c:550
7068 msgid "Modal"
7069 msgstr "Modāls"
7070
7071 #: gtk/gtkwindow.c:551
7072 msgid ""
7073 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7074 "up)"
7075 msgstr ""
7076 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
7077
7078 #: gtk/gtkwindow.c:558
7079 msgid "Window Position"
7080 msgstr "Loga Pozīcija"
7081
7082 #: gtk/gtkwindow.c:559
7083 msgid "The initial position of the window"
7084 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7085
7086 #: gtk/gtkwindow.c:567
7087 msgid "Default Width"
7088 msgstr "Noklusētais Platums"
7089
7090 #: gtk/gtkwindow.c:568
7091 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7092 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7093
7094 #: gtk/gtkwindow.c:577
7095 msgid "Default Height"
7096 msgstr "Noklusētais Augstums"
7097
7098 #: gtk/gtkwindow.c:578
7099 msgid ""
7100 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7101 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7102
7103 #: gtk/gtkwindow.c:587
7104 msgid "Destroy with Parent"
7105 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
7106
7107 #: gtk/gtkwindow.c:588
7108 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7109 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
7110
7111 #: gtk/gtkwindow.c:596
7112 msgid "Icon for this window"
7113 msgstr "Ikona šim logam"
7114
7115 #: gtk/gtkwindow.c:602
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Mnemonics Visible"
7118 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
7119
7120 #: gtk/gtkwindow.c:603
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7123 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7124
7125 #: gtk/gtkwindow.c:619
7126 msgid "Name of the themed icon for this window"
7127 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
7128
7129 #: gtk/gtkwindow.c:634
7130 msgid "Is Active"
7131 msgstr "Ir Aktīvs"
7132
7133 #: gtk/gtkwindow.c:635
7134 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7135 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7136
7137 #: gtk/gtkwindow.c:642
7138 msgid "Focus in Toplevel"
7139 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7140
7141 #: gtk/gtkwindow.c:643
7142 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7143 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7144
7145 #: gtk/gtkwindow.c:650
7146 msgid "Type hint"
7147 msgstr "Tipa padoms"
7148
7149 #: gtk/gtkwindow.c:651
7150 msgid ""
7151 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7152 "and how to treat it."
7153 msgstr ""
7154 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7155 "to apieties."
7156
7157 #: gtk/gtkwindow.c:659
7158 msgid "Skip taskbar"
7159 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7160
7161 #: gtk/gtkwindow.c:660
7162 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7163 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7164
7165 #: gtk/gtkwindow.c:667
7166 msgid "Skip pager"
7167 msgstr "Izlaist peidžeri"
7168
7169 #: gtk/gtkwindow.c:668
7170 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7171 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7172
7173 #: gtk/gtkwindow.c:675
7174 msgid "Urgent"
7175 msgstr "Steidzams"
7176
7177 #: gtk/gtkwindow.c:676
7178 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7179 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7180
7181 #: gtk/gtkwindow.c:690
7182 msgid "Accept focus"
7183 msgstr "Pieņemt fokusu"
7184
7185 #: gtk/gtkwindow.c:691
7186 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7187 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7188
7189 #: gtk/gtkwindow.c:705
7190 msgid "Focus on map"
7191 msgstr "Fokuss uz kartes"
7192
7193 #: gtk/gtkwindow.c:706
7194 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7195 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7196
7197 #: gtk/gtkwindow.c:720
7198 msgid "Decorated"
7199 msgstr "Rotāts"
7200
7201 #: gtk/gtkwindow.c:721
7202 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7203 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7204
7205 #: gtk/gtkwindow.c:735
7206 msgid "Deletable"
7207 msgstr "Dzēšams"
7208
7209 #: gtk/gtkwindow.c:736
7210 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7211 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7212
7213 #: gtk/gtkwindow.c:752
7214 msgid "Gravity"
7215 msgstr "Gravitācija"
7216
7217 #: gtk/gtkwindow.c:753
7218 msgid "The window gravity of the window"
7219 msgstr "Loga gravitācija"
7220
7221 #: gtk/gtkwindow.c:770
7222 msgid "Transient for Window"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: gtk/gtkwindow.c:771
7226 msgid "The transient parent of the dialog"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: gtk/gtkwindow.c:786
7230 msgid "Opacity for Window"
7231 msgstr "Loga caurspīdība"
7232
7233 #: gtk/gtkwindow.c:787
7234 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7235 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7236
7237 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7238 msgid "IM Preedit style"
7239 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7240
7241 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7242 msgid "How to draw the input method preedit string"
7243 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7244
7245 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7246 msgid "IM Status style"
7247 msgstr "IM Statusa stils"
7248
7249 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7250 msgid "How to draw the input method statusbar"
7251 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"