1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Kanālu skaits"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Paraugu skaits pikselī"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Bitu skaits paraugā"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Noklusētais Displejs"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen renderēšanai"
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgstr "Fonta iespējas"
116 #: gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
124 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
128 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
131 msgstr "Kursora Mirgošana"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
135 msgstr "Programmas nosaukums"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
142 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
143 "g_get_application_name()"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
146 msgid "Program version"
147 msgstr "Programmas versija"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "Programmas versija"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "Autortiesību virkne"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
162 msgid "Comments string"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "Komentāri par programmu"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
171 msgstr "Mājas lapas URL"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Mājas lapas iezīme"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
186 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
187 "ir noklusēts uz URL"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Programmas autoru saraksts"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
199 msgstr "Dokumentētāji"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
214 msgid "Translator credits"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
231 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
235 msgid "Logo Icon Name"
236 msgstr "Fonta Nosaukums"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
239 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
240 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
244 msgstr "Apliekt licenci"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
266 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
267 #: gtk/gtktextmark.c:89
271 #: gtk/gtkaction.c:182
272 msgid "A unique name for the action."
273 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
275 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
276 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
277 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
281 #: gtk/gtkaction.c:201
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
285 #: gtk/gtkaction.c:217
289 #: gtk/gtkaction.c:218
290 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
293 #: gtk/gtkaction.c:226
297 #: gtk/gtkaction.c:227
298 msgid "A tooltip for this action."
299 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
301 #: gtk/gtkaction.c:242
303 msgstr "Krājuma ikona"
305 #: gtk/gtkaction.c:243
306 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
309 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
313 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
315 msgid "The GIcon being displayed"
316 msgstr "GIkona, ko attēlo"
318 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
319 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
321 msgstr "Ikonas nosaukums"
323 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
324 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
325 msgid "The name of the icon from the icon theme"
326 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
328 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
329 msgid "Visible when horizontal"
330 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
332 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
337 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
339 #: gtk/gtkaction.c:308
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
343 #: gtk/gtkaction.c:309
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
349 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
351 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
352 msgid "Visible when vertical"
353 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
355 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
357 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
360 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
362 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
366 #: gtk/gtkaction.c:325
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
371 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
372 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
374 #: gtk/gtkaction.c:333
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
378 #: gtk/gtkaction.c:334
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
382 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:593
387 #: gtk/gtkaction.c:341
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
391 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
396 #: gtk/gtkaction.c:348
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Vai darbība ir redzama."
400 #: gtk/gtkaction.c:354
402 msgstr "Darbības grupa"
404 #: gtk/gtkaction.c:355
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
409 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
412 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
413 msgid "Always show image"
414 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
416 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
417 msgid "Whether the image will always be shown"
418 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
421 msgid "A name for the action group."
422 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
425 msgid "Whether the action group is enabled."
426 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
429 msgid "Whether the action group is visible."
430 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
432 #: gtk/gtkactivatable.c:308
434 msgid "Related Action"
437 #: gtk/gtkactivatable.c:309
438 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
441 #: gtk/gtkactivatable.c:331
442 msgid "Use Action Appearance"
445 #: gtk/gtkactivatable.c:332
447 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
448 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
451 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
455 #: gtk/gtkadjustment.c:94
456 msgid "The value of the adjustment"
457 msgstr "Iestatījuma vērtība"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:110
460 msgid "Minimum Value"
461 msgstr "Minimālā vērtība"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:111
464 msgid "The minimum value of the adjustment"
465 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:130
468 msgid "Maximum Value"
469 msgstr "Maksimālā vērtība"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:131
472 msgid "The maximum value of the adjustment"
473 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:147
476 msgid "Step Increment"
477 msgstr "Soļa palielinājums"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:148
480 msgid "The step increment of the adjustment"
481 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:164
484 msgid "Page Increment"
485 msgstr "Lapas atkāpe"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:165
488 msgid "The page increment of the adjustment"
489 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
491 #: gtk/gtkadjustment.c:184
493 msgstr "Lapas izmērs"
495 #: gtk/gtkadjustment.c:185
496 msgid "The page size of the adjustment"
497 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
499 #: gtk/gtkalignment.c:90
500 msgid "Horizontal alignment"
501 msgstr "Horizontālā centrēšana"
503 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
505 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
508 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
511 #: gtk/gtkalignment.c:100
512 msgid "Vertical alignment"
513 msgstr "Vertikālā centrāšana"
515 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
517 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
520 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
521 "pret apakšu centrēts"
523 #: gtk/gtkalignment.c:109
524 msgid "Horizontal scale"
525 msgstr "Horizontālais mērogs"
527 #: gtk/gtkalignment.c:110
529 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
530 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
532 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
533 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
535 #: gtk/gtkalignment.c:118
536 msgid "Vertical scale"
537 msgstr "Vertikālais mērogs"
539 #: gtk/gtkalignment.c:119
541 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
542 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
544 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
545 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
547 #: gtk/gtkalignment.c:136
549 msgstr "Augšējais papildinājums"
551 #: gtk/gtkalignment.c:137
552 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
553 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
555 #: gtk/gtkalignment.c:153
556 msgid "Bottom Padding"
557 msgstr "Apakšas papildinājums"
559 #: gtk/gtkalignment.c:154
560 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
561 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
563 #: gtk/gtkalignment.c:170
565 msgstr "Kreisais papildinājums"
567 #: gtk/gtkalignment.c:171
568 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
569 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
571 #: gtk/gtkalignment.c:187
572 msgid "Right Padding"
573 msgstr "Labais papildinājums"
575 #: gtk/gtkalignment.c:188
576 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
577 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
580 msgid "Arrow direction"
581 msgstr "Bultas virziens"
584 msgid "The direction the arrow should point"
585 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
592 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
593 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
595 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
596 msgid "Arrow Scaling"
597 msgstr "Bultiņu mērogs"
600 msgid "Amount of space used up by arrow"
601 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
604 msgid "Horizontal Alignment"
605 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
608 msgid "X alignment of the child"
609 msgstr "Bērna X cenrēšana"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
612 msgid "Vertical Alignment"
613 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
616 msgid "Y alignment of the child"
617 msgstr "Bērna Y centrēšana"
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
624 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
625 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
629 msgstr "Pakļauties bērnam"
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
632 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
633 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
635 #: gtk/gtkassistant.c:284
636 msgid "Header Padding"
637 msgstr "Galvenes papildinājums"
639 #: gtk/gtkassistant.c:285
640 msgid "Number of pixels around the header."
641 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
643 #: gtk/gtkassistant.c:292
644 msgid "Content Padding"
645 msgstr "Satura papildinājums"
647 #: gtk/gtkassistant.c:293
648 msgid "Number of pixels around the content pages."
649 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
651 #: gtk/gtkassistant.c:309
655 #: gtk/gtkassistant.c:310
656 msgid "The type of the assistant page"
659 #: gtk/gtkassistant.c:327
661 msgstr "Lapas virstaksts"
663 #: gtk/gtkassistant.c:328
664 msgid "The title of the assistant page"
665 msgstr "Palīga lapas visraksts"
667 #: gtk/gtkassistant.c:344
669 msgstr "Galvenes attēls"
671 #: gtk/gtkassistant.c:345
672 msgid "Header image for the assistant page"
675 #: gtk/gtkassistant.c:361
676 msgid "Sidebar image"
677 msgstr "Sānu joslas attēls"
679 #: gtk/gtkassistant.c:362
680 msgid "Sidebar image for the assistant page"
683 #: gtk/gtkassistant.c:377
684 msgid "Page complete"
685 msgstr "Pabeigta lapa"
687 #: gtk/gtkassistant.c:378
688 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
692 msgid "Minimum child width"
693 msgstr "Minimālais bērna platums"
696 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
697 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
700 msgid "Minimum child height"
701 msgstr "Minimālais bērna augstums"
704 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
705 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
708 msgid "Child internal width padding"
709 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
712 msgid "Amount to increase child's size on either side"
713 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
716 msgid "Child internal height padding"
717 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
720 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
721 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
725 msgstr "Izkārtojuma stils"
729 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
730 "edge, start and end"
732 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
741 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
744 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
747 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
753 msgid "The amount of space between children"
754 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
756 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
757 #: gtk/gtktoolbar.c:573
762 msgid "Whether the children should all be the same size"
763 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
765 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
771 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
772 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
780 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
783 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
788 msgstr "Papildināšana"
791 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
792 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
796 msgstr "Vienības tips"
798 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
800 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
801 "start or end of the parent"
803 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
806 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
807 #: gtk/gtkruler.c:148
811 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
812 msgid "The index of the child in the parent"
813 msgstr "Bērna indekss vecākā"
815 #: gtk/gtkbuilder.c:96
816 msgid "Translation Domain"
817 msgstr "Tulkošanas sfēra"
819 #: gtk/gtkbuilder.c:97
820 msgid "The translation domain used by gettext"
823 #: gtk/gtkbutton.c:220
825 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
827 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
829 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
830 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
831 msgid "Use underline"
832 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
834 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
835 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
837 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
838 "for the mnemonic accelerator key"
840 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
841 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
843 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
845 msgstr "Lietot krajumu"
847 #: gtk/gtkbutton.c:236
849 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
851 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
852 "vietā, lai parādītu"
854 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
855 msgid "Focus on click"
856 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
858 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
859 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
860 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
862 #: gtk/gtkbutton.c:251
863 msgid "Border relief"
864 msgstr "Robežas reljefs"
866 #: gtk/gtkbutton.c:252
867 msgid "The border relief style"
868 msgstr "Robežas reljefa stils"
870 #: gtk/gtkbutton.c:269
871 msgid "Horizontal alignment for child"
872 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
874 #: gtk/gtkbutton.c:288
875 msgid "Vertical alignment for child"
876 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
878 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
880 msgstr "Attēla logdaļa"
882 #: gtk/gtkbutton.c:306
883 msgid "Child widget to appear next to the button text"
884 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
886 #: gtk/gtkbutton.c:320
887 msgid "Image position"
888 msgstr "Attēla pozīcija"
890 #: gtk/gtkbutton.c:321
891 msgid "The position of the image relative to the text"
892 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
894 #: gtk/gtkbutton.c:441
895 msgid "Default Spacing"
896 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
898 #: gtk/gtkbutton.c:442
900 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
901 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
903 #: gtk/gtkbutton.c:456
904 msgid "Default Outside Spacing"
905 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
907 #: gtk/gtkbutton.c:457
910 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
913 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
916 #: gtk/gtkbutton.c:462
917 msgid "Child X Displacement"
918 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
920 #: gtk/gtkbutton.c:463
922 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
923 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
925 #: gtk/gtkbutton.c:470
926 msgid "Child Y Displacement"
927 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
929 #: gtk/gtkbutton.c:471
931 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
932 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
934 #: gtk/gtkbutton.c:487
935 msgid "Displace focus"
936 msgstr "Pārvietot fokusu"
938 #: gtk/gtkbutton.c:488
940 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
943 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
945 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
947 msgstr "Iekšējā robeža"
949 #: gtk/gtkbutton.c:502
950 msgid "Border between button edges and child."
953 #: gtk/gtkbutton.c:515
954 msgid "Image spacing"
955 msgstr "Attēla atstarpe"
957 #: gtk/gtkbutton.c:516
958 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
959 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
961 #: gtk/gtkbutton.c:530
962 msgid "Show button images"
963 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
965 #: gtk/gtkbutton.c:531
966 msgid "Whether images should be shown on buttons"
967 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:440
973 #: gtk/gtkcalendar.c:441
974 msgid "The selected year"
975 msgstr "Izvēlētais gads"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:454
981 #: gtk/gtkcalendar.c:455
982 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
983 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:469
989 #: gtk/gtkcalendar.c:470
991 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
992 "currently selected day)"
994 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
997 #: gtk/gtkcalendar.c:484
999 msgstr "Rādīt galveni"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1002 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1003 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1006 msgid "Show Day Names"
1007 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1010 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1011 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1014 msgid "No Month Change"
1015 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1018 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1019 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1022 msgid "Show Week Numbers"
1023 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1026 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1027 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1030 msgid "Details Width"
1031 msgstr "Papildus informācijas platums"
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1034 msgid "Details width in characters"
1035 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1038 msgid "Details Height"
1039 msgstr "Papildus informācijas augstums"
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1042 msgid "Details height in rows"
1043 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1046 msgid "Show Details"
1047 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1050 msgid "If TRUE, details are shown"
1051 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1053 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1055 msgid "Editing Canceled"
1058 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1059 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1067 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1068 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1075 msgid "Display the cell"
1076 msgstr "Parādīt šūnu"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1079 msgid "Display the cell sensitive"
1080 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1088 msgstr "X-izlīdzināšana"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1096 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1119 msgid "The fixed width"
1120 msgstr "Fiksēts platums"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1127 msgid "The fixed height"
1128 msgstr "Fiksēts augstums"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1132 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1135 msgid "Row has children"
1136 msgstr "Rindai ir bērni"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1140 msgstr "Ir Paplašināta"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1143 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1144 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1147 msgid "Cell background color name"
1148 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1151 msgid "Cell background color as a string"
1152 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1155 msgid "Cell background color"
1156 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1159 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1160 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1167 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1168 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1171 msgid "Cell background set"
1172 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1175 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1176 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1179 msgid "Accelerator key"
1180 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1182 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1183 msgid "The keyval of the accelerator"
1184 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1187 msgid "Accelerator modifiers"
1188 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1190 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1191 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1194 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1195 msgid "Accelerator keycode"
1196 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1199 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1203 msgid "Accelerator Mode"
1204 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1207 msgid "The type of accelerators"
1208 msgstr "Paātrinātāja tips"
1210 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1215 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1216 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1218 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1220 msgstr "Teksta kolonna"
1222 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1223 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1224 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1228 msgstr "Ir ieraksts"
1230 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1231 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1232 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1235 msgid "Pixbuf Object"
1236 msgstr "Pixbuf Objekts"
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1239 msgid "The pixbuf to render"
1240 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1243 msgid "Pixbuf Expander Open"
1244 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1247 msgid "Pixbuf for open expander"
1248 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1251 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1252 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1255 msgid "Pixbuf for closed expander"
1256 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1263 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1264 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1267 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1272 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1273 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1277 msgstr "Papildus informācija"
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1280 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1281 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1283 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1284 msgid "Follow State"
1285 msgstr "Sekot stāvoklim"
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1288 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1290 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1297 msgid "Value of the progress bar"
1298 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1301 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1302 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1307 msgid "Text on the progress bar"
1308 msgstr "Progresa joslas teksts"
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1316 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1317 "don't know how much."
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1321 msgid "Text x alignment"
1322 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1326 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1329 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1330 "RTL izkārtojumiem."
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1333 msgid "Text y alignment"
1334 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1337 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1338 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1341 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1342 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1344 msgstr "Novietojums"
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1347 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1348 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1350 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1351 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1353 msgstr "Noregulējums"
1355 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1356 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1357 msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1361 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1364 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1365 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1372 msgid "The number of decimal places to display"
1373 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1376 msgid "Text to render"
1377 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1384 msgid "Marked up text to render"
1385 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1392 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1393 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1396 msgid "Single Paragraph Mode"
1397 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1400 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1401 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1404 msgid "Background color name"
1405 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1408 msgid "Background color as a string"
1409 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1412 msgid "Background color"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1416 msgid "Background color as a GdkColor"
1417 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1420 msgid "Foreground color name"
1421 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1424 msgid "Foreground color as a string"
1425 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1428 msgid "Foreground color"
1429 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1432 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1433 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1436 #: gtk/gtktextview.c:576
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1441 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1442 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1445 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1450 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1451 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1454 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1455 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1459 msgstr "Fonta saime"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1462 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1463 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1466 #: gtk/gtktexttag.c:291
1468 msgstr "Fonta stils"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1471 #: gtk/gtktexttag.c:300
1472 msgid "Font variant"
1473 msgstr "Fonta variants"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1476 #: gtk/gtktexttag.c:309
1478 msgstr "Fonta platums"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1481 #: gtk/gtktexttag.c:320
1482 msgid "Font stretch"
1483 msgstr "Fonta izstiepums"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1486 #: gtk/gtktexttag.c:329
1488 msgstr "Fonta izmērs"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1492 msgstr "Fonta punkti"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1495 msgid "Font size in points"
1496 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1500 msgstr "Fonta mērogs"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1503 msgid "Font scaling factor"
1504 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1512 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1513 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1516 msgid "Strikethrough"
1517 msgstr "Caursvītrot"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1520 msgid "Whether to strike through the text"
1521 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1528 msgid "Style of underline for this text"
1529 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1537 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1538 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1539 "probably don't need it"
1541 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1542 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1550 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1551 "have enough room to display the entire string"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1555 #: gtk/gtklabel.c:658
1556 msgid "Width In Characters"
1557 msgstr "Platums rakszīmēs"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1560 msgid "The desired width of the label, in characters"
1561 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1565 msgstr "Aplaušanas režīms"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1569 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1570 "have enough room to display the entire string"
1572 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1573 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1577 msgstr "Apliekuma platums"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1580 msgid "The width at which the text is wrapped"
1581 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1588 msgid "How to align the lines"
1589 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1592 msgid "Background set"
1593 msgstr "Fona iestādījums"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1596 msgid "Whether this tag affects the background color"
1597 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1600 msgid "Foreground set"
1601 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1604 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1605 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1608 msgid "Editability set"
1609 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1612 msgid "Whether this tag affects text editability"
1613 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1616 msgid "Font family set"
1617 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1620 msgid "Whether this tag affects the font family"
1621 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1624 msgid "Font style set"
1625 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1628 msgid "Whether this tag affects the font style"
1629 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1632 msgid "Font variant set"
1633 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1636 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1637 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1640 msgid "Font weight set"
1641 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1644 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1645 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1648 msgid "Font stretch set"
1649 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1652 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1653 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1656 msgid "Font size set"
1657 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1660 msgid "Whether this tag affects the font size"
1661 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1664 msgid "Font scale set"
1665 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1668 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1669 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1673 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1676 msgid "Whether this tag affects the rise"
1677 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1680 msgid "Strikethrough set"
1681 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1684 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1685 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1688 msgid "Underline set"
1689 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1692 msgid "Whether this tag affects underlining"
1693 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1696 msgid "Language set"
1697 msgstr "Valodas iestādījums"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1700 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1701 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1704 msgid "Ellipsize set"
1705 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1708 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1709 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1716 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1717 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1720 msgid "Toggle state"
1721 msgstr "Slēgt stāvokli"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1724 msgid "The toggle state of the button"
1725 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1728 msgid "Inconsistent state"
1729 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1732 msgid "The inconsistent state of the button"
1733 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1737 msgstr "Aktivizējams"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1740 msgid "The toggle button can be activated"
1741 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1745 msgstr "Radio stāvoklis"
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1748 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1749 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1752 msgid "Indicator size"
1753 msgstr "Indikatora izmērs"
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1757 msgid "Size of check or radio indicator"
1758 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1760 #: gtk/gtkcellview.c:182
1761 msgid "CellView model"
1762 msgstr "CellView modelis"
1764 #: gtk/gtkcellview.c:183
1765 msgid "The model for cell view"
1766 msgstr "Šūnu skata modelis"
1768 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1769 msgid "Indicator Size"
1770 msgstr "Indikātora Izmērs"
1772 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1773 msgid "Indicator Spacing"
1774 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1776 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1777 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1778 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1781 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1785 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1786 msgid "Whether the menu item is checked"
1787 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1789 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1790 msgid "Inconsistent"
1791 msgstr "Nekonsekvents"
1793 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1794 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1795 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1797 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1798 msgid "Draw as radio menu item"
1799 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1801 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1802 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1803 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1805 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1807 msgstr "Lietot alfa"
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1810 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1811 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1814 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1820 msgid "The title of the color selection dialog"
1821 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1823 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1824 msgid "Current Color"
1825 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1827 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1828 msgid "The selected color"
1829 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1831 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1832 msgid "Current Alpha"
1833 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1835 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1836 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1838 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1842 msgid "Has Opacity Control"
1843 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1846 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1847 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1854 msgid "Whether a palette should be used"
1855 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1858 msgid "The current color"
1859 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1862 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1864 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1867 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1868 msgid "Custom palette"
1869 msgstr "Pašrocīgā palete"
1871 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1872 msgid "Palette to use in the color selector"
1873 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1875 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1876 msgid "Color Selection"
1877 msgstr "Krāsu izlase"
1879 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1880 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1881 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1883 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1887 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1888 msgid "The OK button of the dialog."
1889 msgstr "Loga Labi poga."
1891 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1892 msgid "Cancel Button"
1893 msgstr "Atcelt poga"
1895 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1896 msgid "The cancel button of the dialog."
1897 msgstr "Loga atcelt poga."
1899 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1901 msgstr "Palīdzības poga"
1903 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1904 msgid "The help button of the dialog."
1905 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1907 #: gtk/gtkcombo.c:145
1908 msgid "Enable arrow keys"
1909 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1911 #: gtk/gtkcombo.c:146
1912 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1913 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1915 #: gtk/gtkcombo.c:152
1916 msgid "Always enable arrows"
1917 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1919 #: gtk/gtkcombo.c:153
1920 msgid "Obsolete property, ignored"
1921 msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
1923 #: gtk/gtkcombo.c:159
1924 msgid "Case sensitive"
1925 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1927 #: gtk/gtkcombo.c:160
1928 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1929 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1931 #: gtk/gtkcombo.c:167
1933 msgstr "Atļaut tukšu"
1935 #: gtk/gtkcombo.c:168
1936 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1937 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1939 #: gtk/gtkcombo.c:175
1940 msgid "Value in list"
1941 msgstr "Vērtība sarakstā"
1943 #: gtk/gtkcombo.c:176
1944 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1945 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1948 msgid "ComboBox model"
1949 msgstr "ComboBox modelis"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1952 msgid "The model for the combo box"
1953 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1956 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1960 msgid "Row span column"
1961 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1964 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1965 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1968 msgid "Column span column"
1969 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1972 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1973 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1977 msgstr "Aktīvais objekts"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1980 msgid "The item which is currently active"
1981 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1984 msgid "Add tearoffs to menus"
1985 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1988 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1989 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1996 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1997 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2000 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2001 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2004 msgid "Tearoff Title"
2005 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2009 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2015 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2018 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2022 msgid "Button Sensitivity"
2023 msgstr "Pogu jūtība"
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2026 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2030 msgid "Appears as list"
2031 msgstr "Parādās kā saraksts"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2034 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2035 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2039 msgstr "Bultas izmērs"
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2042 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2043 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2046 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2047 #: gtk/gtkviewport.c:122
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2052 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2053 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2055 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2057 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2059 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2060 msgid "Specify how resize events are handled"
2061 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2063 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2064 msgid "Border width"
2065 msgstr "Ietvara platums"
2067 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2068 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2069 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2076 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2077 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2079 #: gtk/gtkcurve.c:126
2081 msgstr "Līknes tips"
2083 #: gtk/gtkcurve.c:127
2084 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2085 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2087 #: gtk/gtkcurve.c:134
2089 msgstr "Minimālais X"
2091 #: gtk/gtkcurve.c:135
2092 msgid "Minimum possible value for X"
2093 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2095 #: gtk/gtkcurve.c:143
2097 msgstr "Maksimālais X"
2099 #: gtk/gtkcurve.c:144
2100 msgid "Maximum possible X value"
2101 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2103 #: gtk/gtkcurve.c:152
2105 msgstr "Minimālais Y"
2107 #: gtk/gtkcurve.c:153
2108 msgid "Minimum possible value for Y"
2109 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2111 #: gtk/gtkcurve.c:161
2113 msgstr "Maksimālais Y"
2115 #: gtk/gtkcurve.c:162
2116 msgid "Maximum possible value for Y"
2117 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2119 #: gtk/gtkdialog.c:145
2120 msgid "Has separator"
2121 msgstr "Ir atdalītājs"
2123 #: gtk/gtkdialog.c:146
2124 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2125 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2127 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2128 msgid "Content area border"
2129 msgstr "Satura laukuma robeža"
2131 #: gtk/gtkdialog.c:192
2132 msgid "Width of border around the main dialog area"
2133 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2135 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2136 msgid "Content area spacing"
2137 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2139 #: gtk/gtkdialog.c:210
2140 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2141 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2143 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2144 msgid "Button spacing"
2145 msgstr "Pogu atstarpe"
2147 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2148 msgid "Spacing between buttons"
2149 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2151 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2152 msgid "Action area border"
2153 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2155 #: gtk/gtkdialog.c:227
2156 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2157 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2159 #: gtk/gtkentry.c:634
2164 #: gtk/gtkentry.c:635
2165 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2168 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2169 msgid "Cursor Position"
2170 msgstr "Kursora Pozīcija"
2172 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2173 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2174 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2176 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2177 msgid "Selection Bound"
2178 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2180 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2182 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2183 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2185 #: gtk/gtkentry.c:663
2186 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2187 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2189 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2190 msgid "Maximum length"
2191 msgstr "Maksimālais garums"
2193 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2194 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2195 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2197 #: gtk/gtkentry.c:679
2201 #: gtk/gtkentry.c:680
2203 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2206 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2208 #: gtk/gtkentry.c:688
2209 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2210 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2212 #: gtk/gtkentry.c:696
2214 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2217 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2218 msgid "Invisible character"
2219 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2221 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2222 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2224 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2226 #: gtk/gtkentry.c:711
2227 msgid "Activates default"
2228 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2230 #: gtk/gtkentry.c:712
2232 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2233 "dialog) when Enter is pressed"
2235 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2236 "nospiests Ievades taustiņš"
2238 #: gtk/gtkentry.c:718
2239 msgid "Width in chars"
2240 msgstr "Platums rakszīmēs"
2242 #: gtk/gtkentry.c:719
2243 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2244 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2246 #: gtk/gtkentry.c:728
2247 msgid "Scroll offset"
2248 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2250 #: gtk/gtkentry.c:729
2251 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2252 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2254 #: gtk/gtkentry.c:739
2255 msgid "The contents of the entry"
2256 msgstr "Ieraksta saturs"
2258 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2260 msgstr "X centrēšana"
2262 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2264 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2267 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2270 #: gtk/gtkentry.c:771
2271 msgid "Truncate multiline"
2272 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2274 #: gtk/gtkentry.c:772
2275 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2276 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2278 #: gtk/gtkentry.c:788
2279 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2282 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2283 msgid "Overwrite mode"
2284 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2286 #: gtk/gtkentry.c:804
2287 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2288 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2290 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2292 msgstr "Teksta garums"
2294 #: gtk/gtkentry.c:819
2295 msgid "Length of the text currently in the entry"
2298 #: gtk/gtkentry.c:834
2299 msgid "Invisible char set"
2300 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
2302 #: gtk/gtkentry.c:835
2303 msgid "Whether the invisible char has been set"
2304 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2306 #: gtk/gtkentry.c:853
2307 msgid "Caps Lock warning"
2308 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2310 #: gtk/gtkentry.c:854
2311 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2314 #: gtk/gtkentry.c:868
2315 msgid "Progress Fraction"
2316 msgstr "Progresa daļa"
2318 #: gtk/gtkentry.c:869
2319 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2320 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2322 #: gtk/gtkentry.c:886
2323 msgid "Progress Pulse Step"
2324 msgstr "Progresa impulsa solis"
2326 #: gtk/gtkentry.c:887
2328 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2329 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2332 #: gtk/gtkentry.c:903
2333 msgid "Primary pixbuf"
2334 msgstr "Primārais pixbuf"
2336 #: gtk/gtkentry.c:904
2337 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2338 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2340 #: gtk/gtkentry.c:918
2341 msgid "Secondary pixbuf"
2342 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2344 #: gtk/gtkentry.c:919
2345 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2346 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2348 #: gtk/gtkentry.c:933
2349 msgid "Primary stock ID"
2350 msgstr "Primārais krājuma ID"
2352 #: gtk/gtkentry.c:934
2353 msgid "Stock ID for primary icon"
2354 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2356 #: gtk/gtkentry.c:948
2357 msgid "Secondary stock ID"
2358 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2360 #: gtk/gtkentry.c:949
2361 msgid "Stock ID for secondary icon"
2362 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2364 #: gtk/gtkentry.c:963
2365 msgid "Primary icon name"
2366 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2368 #: gtk/gtkentry.c:964
2369 msgid "Icon name for primary icon"
2370 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2372 #: gtk/gtkentry.c:978
2373 msgid "Secondary icon name"
2374 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2376 #: gtk/gtkentry.c:979
2377 msgid "Icon name for secondary icon"
2378 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2380 #: gtk/gtkentry.c:993
2381 msgid "Primary GIcon"
2382 msgstr "Primārā GIcon"
2384 #: gtk/gtkentry.c:994
2385 msgid "GIcon for primary icon"
2386 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1008
2389 msgid "Secondary GIcon"
2390 msgstr "Sekundārā GIcon"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1009
2393 msgid "GIcon for secondary icon"
2394 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1023
2397 msgid "Primary storage type"
2398 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1024
2401 msgid "The representation being used for primary icon"
2402 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1039
2405 msgid "Secondary storage type"
2406 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1040
2409 msgid "The representation being used for secondary icon"
2410 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1061
2413 msgid "Primary icon activatable"
2414 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1062
2417 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2418 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1082
2421 msgid "Secondary icon activatable"
2422 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1083
2425 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2426 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1105
2429 msgid "Primary icon sensitive"
2430 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1106
2433 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2434 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1127
2437 msgid "Secondary icon sensitive"
2438 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1128
2441 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2442 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1144
2445 msgid "Primary icon tooltip text"
2446 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2448 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2449 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2450 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1161
2453 msgid "Secondary icon tooltip text"
2454 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2457 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2458 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2460 #: gtk/gtkentry.c:1180
2461 msgid "Primary icon tooltip markup"
2462 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2464 #: gtk/gtkentry.c:1199
2465 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2466 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2468 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2472 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2473 msgid "Which IM module should be used"
2474 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1234
2477 msgid "Icon Prelight"
2478 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2480 #: gtk/gtkentry.c:1235
2481 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2482 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2484 #: gtk/gtkentry.c:1248
2486 msgid "Progress Border"
2487 msgstr "Ieplakas Robeža"
2489 #: gtk/gtkentry.c:1249
2491 msgid "Border around the progress bar"
2492 msgstr "Progresa joslas teksts"
2494 #: gtk/gtkentry.c:1741
2495 msgid "Border between text and frame."
2496 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2498 #: gtk/gtkentry.c:1755
2500 msgstr "Stāvokļa padoms"
2502 #: gtk/gtkentry.c:1756
2503 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2504 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
2506 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2507 msgid "Select on focus"
2508 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2510 #: gtk/gtkentry.c:1762
2511 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2512 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2514 #: gtk/gtkentry.c:1776
2515 msgid "Password Hint Timeout"
2516 msgstr "Paroles padoma noildze"
2518 #: gtk/gtkentry.c:1777
2519 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2522 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2524 msgid "The contents of the buffer"
2525 msgstr "Ieraksta saturs"
2527 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2528 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2532 msgid "Completion Model"
2533 msgstr "Izpildes modelis"
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2536 msgid "The model to find matches in"
2537 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2540 msgid "Minimum Key Length"
2541 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2544 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2545 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2549 msgstr "Teksta kolonna"
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2552 msgid "The column of the model containing the strings."
2553 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2556 msgid "Inline completion"
2557 msgstr "Iekšējā izpilde"
2559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2560 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2561 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2563 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2564 msgid "Popup completion"
2565 msgstr "Izlecošā izpilde"
2567 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2568 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2569 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2571 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2572 msgid "Popup set width"
2573 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2575 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2576 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2577 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2579 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2580 msgid "Popup single match"
2581 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2583 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2584 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2585 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2587 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2588 msgid "Inline selection"
2589 msgstr "Ieksējā izvēle"
2591 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2592 msgid "Your description here"
2593 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2595 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2596 msgid "Visible Window"
2597 msgstr "Redzams logs"
2599 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2601 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2604 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2605 "notikumu slazdošanai."
2607 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2611 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2613 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2614 "child widget as opposed to below it."
2616 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2619 #: gtk/gtkexpander.c:187
2623 #: gtk/gtkexpander.c:188
2624 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2625 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2627 #: gtk/gtkexpander.c:196
2628 msgid "Text of the expander's label"
2629 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2631 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2633 msgstr "Lietot marķējumu"
2635 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2636 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2637 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2639 #: gtk/gtkexpander.c:220
2640 msgid "Space to put between the label and the child"
2641 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2643 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2644 msgid "Label widget"
2645 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2647 #: gtk/gtkexpander.c:230
2648 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2649 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2651 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2652 msgid "Expander Size"
2653 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2655 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2656 msgid "Size of the expander arrow"
2657 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2659 #: gtk/gtkexpander.c:246
2660 msgid "Spacing around expander arrow"
2661 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2668 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2669 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2672 msgid "File System Backend"
2673 msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2676 msgid "Name of file system backend to use"
2677 msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2684 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2685 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2689 msgstr "Tikai lokāls"
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2692 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2694 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2698 msgid "Preview widget"
2699 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2702 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2703 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2706 msgid "Preview Widget Active"
2707 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2709 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2711 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2713 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2716 msgid "Use Preview Label"
2717 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2720 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2721 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2724 msgid "Extra widget"
2725 msgstr "Papildus logdaļa"
2727 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2728 msgid "Application supplied widget for extra options."
2729 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2731 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2732 msgid "Select Multiple"
2733 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2735 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2736 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2737 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2739 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2741 msgstr "Rādīt slēpto"
2743 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2744 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2745 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2747 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2748 msgid "Do overwrite confirmation"
2749 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2751 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2753 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2754 "dialog if necessary."
2757 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2759 msgid "Allow folders creation"
2760 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2764 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2768 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2772 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2773 msgid "The file chooser dialog to use."
2774 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2776 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2777 msgid "The title of the file chooser dialog."
2778 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2780 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2781 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2782 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2784 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2785 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2787 msgstr "Faila nosaukums"
2789 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2790 msgid "The currently selected filename"
2791 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2793 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2794 msgid "Show file operations"
2795 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2797 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2798 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2799 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2801 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2805 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2806 msgid "X position of child widget"
2807 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2809 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2813 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2814 msgid "Y position of child widget"
2815 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2818 msgid "The title of the font selection dialog"
2819 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2823 msgstr "Fonta nosaukums"
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2826 msgid "The name of the selected font"
2827 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2833 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2834 msgid "Use font in label"
2835 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2837 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2838 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2839 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2841 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2842 msgid "Use size in label"
2843 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2845 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2846 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2847 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2849 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2851 msgstr "Rādīt stilu"
2853 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2854 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2855 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2857 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2859 msgstr "Rādīt izmēru"
2861 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2862 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2863 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2865 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2866 msgid "The string that represents this font"
2867 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2869 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2870 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2871 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2873 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2874 msgid "Preview text"
2875 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2877 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2878 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2879 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2881 #: gtk/gtkframe.c:106
2882 msgid "Text of the frame's label"
2883 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2885 #: gtk/gtkframe.c:113
2886 msgid "Label xalign"
2887 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2889 #: gtk/gtkframe.c:114
2890 msgid "The horizontal alignment of the label"
2891 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2893 #: gtk/gtkframe.c:122
2894 msgid "Label yalign"
2895 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2897 #: gtk/gtkframe.c:123
2898 msgid "The vertical alignment of the label"
2899 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2901 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2902 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2903 msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
2905 #: gtk/gtkframe.c:138
2906 msgid "Frame shadow"
2909 #: gtk/gtkframe.c:139
2910 msgid "Appearance of the frame border"
2911 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2913 #: gtk/gtkframe.c:148
2914 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2915 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2918 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2919 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2921 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2922 msgid "Handle position"
2923 msgstr "Roktura pozīcija"
2925 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2926 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2927 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2929 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2931 msgstr "Aplauzt malas"
2933 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2935 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2938 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2941 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2942 msgid "Snap edge set"
2943 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2945 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2947 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2950 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2953 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2954 msgid "Child Detached"
2955 msgstr "Bērns atvienojies"
2957 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2959 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2963 #: gtk/gtkiconview.c:549
2964 msgid "Selection mode"
2965 msgstr "Atlases režīms"
2967 #: gtk/gtkiconview.c:550
2968 msgid "The selection mode"
2969 msgstr "Atlases režīms"
2971 #: gtk/gtkiconview.c:568
2972 msgid "Pixbuf column"
2973 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2975 #: gtk/gtkiconview.c:569
2976 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2977 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2979 #: gtk/gtkiconview.c:587
2980 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2981 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
2983 #: gtk/gtkiconview.c:606
2984 msgid "Markup column"
2985 msgstr "Marķējuma kolonna"
2987 #: gtk/gtkiconview.c:607
2988 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2990 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:614
2993 msgid "Icon View Model"
2994 msgstr "Ikonas skata modelis"
2996 #: gtk/gtkiconview.c:615
2997 msgid "The model for the icon view"
2998 msgstr "Ikonu skata modelis"
3000 #: gtk/gtkiconview.c:631
3001 msgid "Number of columns"
3002 msgstr "Kolonnu skaits"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:632
3005 msgid "Number of columns to display"
3006 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
3008 #: gtk/gtkiconview.c:649
3009 msgid "Width for each item"
3010 msgstr "Katra elementa platums"
3012 #: gtk/gtkiconview.c:650
3013 msgid "The width used for each item"
3014 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
3016 #: gtk/gtkiconview.c:666
3017 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3018 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
3020 #: gtk/gtkiconview.c:681
3022 msgstr "Rindu atstarpe"
3024 #: gtk/gtkiconview.c:682
3025 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3026 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
3028 #: gtk/gtkiconview.c:697
3029 msgid "Column Spacing"
3030 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3032 #: gtk/gtkiconview.c:698
3033 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3036 #: gtk/gtkiconview.c:713
3040 #: gtk/gtkiconview.c:714
3041 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3042 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
3044 #: gtk/gtkiconview.c:730
3046 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3048 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
3051 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3055 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3056 msgid "View is reorderable"
3057 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3059 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3060 msgid "Tooltip Column"
3061 msgstr "Paskaidres kolonna"
3063 #: gtk/gtkiconview.c:755
3064 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3065 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
3067 #: gtk/gtkiconview.c:772
3069 msgid "Item Padding"
3070 msgstr "Apakšas papildinājums"
3072 #: gtk/gtkiconview.c:773
3073 msgid "Padding around icon view items"
3076 #: gtk/gtkiconview.c:782
3077 msgid "Selection Box Color"
3078 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3080 #: gtk/gtkiconview.c:783
3081 msgid "Color of the selection box"
3082 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3084 #: gtk/gtkiconview.c:789
3085 msgid "Selection Box Alpha"
3086 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
3088 #: gtk/gtkiconview.c:790
3089 msgid "Opacity of the selection box"
3090 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3092 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3096 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3097 msgid "A GdkPixbuf to display"
3098 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3100 #: gtk/gtkimage.c:230
3102 msgstr "Pikseļkarte"
3104 #: gtk/gtkimage.c:231
3105 msgid "A GdkPixmap to display"
3106 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3108 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3112 #: gtk/gtkimage.c:239
3113 msgid "A GdkImage to display"
3114 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3116 #: gtk/gtkimage.c:246
3120 #: gtk/gtkimage.c:247
3121 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3122 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3124 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3125 msgid "Filename to load and display"
3126 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3128 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3129 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3130 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3132 #: gtk/gtkimage.c:271
3136 #: gtk/gtkimage.c:272
3137 msgid "Icon set to display"
3138 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3140 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3142 msgstr "Ikonas izmērs"
3144 #: gtk/gtkimage.c:280
3145 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3147 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3150 #: gtk/gtkimage.c:296
3152 msgstr "Pikseļu izmērs"
3154 #: gtk/gtkimage.c:297
3155 msgid "Pixel size to use for named icon"
3156 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3158 #: gtk/gtkimage.c:305
3162 #: gtk/gtkimage.c:306
3163 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3164 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3166 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3167 msgid "Storage type"
3168 msgstr "Glabātuves tips"
3170 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3171 msgid "The representation being used for image data"
3172 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3174 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3175 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3176 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3178 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3179 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3180 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3182 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3184 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3186 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3187 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3188 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3190 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3191 msgid "Show menu images"
3192 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3194 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3195 msgid "Whether images should be shown in menus"
3196 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3198 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3199 msgid "Message Type"
3200 msgstr "Ziņojuma Tips"
3202 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3203 msgid "The type of message"
3204 msgstr "Ziņojuma tips"
3206 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3208 msgid "Width of border around the content area"
3209 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3211 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3213 msgid "Spacing between elements of the area"
3214 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
3216 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3218 msgid "Width of border around the action area"
3219 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3221 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3222 msgid "The screen where this window will be displayed"
3223 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3225 #: gtk/gtklabel.c:507
3226 msgid "The text of the label"
3227 msgstr "Iezīmes teksts"
3229 #: gtk/gtklabel.c:514
3230 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3231 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3233 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3234 msgid "Justification"
3235 msgstr "Izlīdzināšana"
3237 #: gtk/gtklabel.c:536
3239 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3240 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3241 "GtkMisc::xalign for that"
3243 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3244 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3246 #: gtk/gtklabel.c:544
3250 #: gtk/gtklabel.c:545
3252 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3255 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3258 #: gtk/gtklabel.c:552
3260 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3262 #: gtk/gtklabel.c:553
3263 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3264 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3266 #: gtk/gtklabel.c:568
3267 msgid "Line wrap mode"
3268 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3270 #: gtk/gtklabel.c:569
3271 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3274 #: gtk/gtklabel.c:576
3278 #: gtk/gtklabel.c:577
3279 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3280 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3282 #: gtk/gtklabel.c:583
3283 msgid "Mnemonic key"
3284 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3286 #: gtk/gtklabel.c:584
3287 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3288 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3290 #: gtk/gtklabel.c:592
3291 msgid "Mnemonic widget"
3292 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3294 #: gtk/gtklabel.c:593
3295 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3297 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3299 #: gtk/gtklabel.c:639
3301 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3302 "enough room to display the entire string"
3305 #: gtk/gtklabel.c:679
3306 msgid "Single Line Mode"
3307 msgstr "Vienas rindas režīms"
3309 #: gtk/gtklabel.c:680
3310 msgid "Whether the label is in single line mode"
3311 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3313 #: gtk/gtklabel.c:697
3317 #: gtk/gtklabel.c:698
3318 msgid "Angle at which the label is rotated"
3319 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3321 #: gtk/gtklabel.c:718
3322 msgid "Maximum Width In Characters"
3323 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
3325 #: gtk/gtklabel.c:719
3326 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3327 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3329 #: gtk/gtklabel.c:737
3331 msgid "Track visited links"
3332 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
3334 #: gtk/gtklabel.c:738
3336 msgid "Whether visited links should be tracked"
3337 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
3339 #: gtk/gtklabel.c:859
3340 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3341 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3343 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3344 msgid "Horizontal adjustment"
3345 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3347 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3348 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3349 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3351 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3352 msgid "Vertical adjustment"
3353 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3355 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3356 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3357 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3359 #: gtk/gtklayout.c:633
3360 msgid "The width of the layout"
3361 msgstr "Izkārtojuma platums"
3363 #: gtk/gtklayout.c:642
3364 msgid "The height of the layout"
3365 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3367 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3371 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3372 msgid "The URI bound to this button"
3373 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3375 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3379 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3380 msgid "Whether this link has been visited."
3381 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3383 #: gtk/gtkmenu.c:502
3384 msgid "The currently selected menu item"
3385 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3387 #: gtk/gtkmenu.c:517
3388 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3389 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3391 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3393 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3395 #: gtk/gtkmenu.c:532
3396 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3399 #: gtk/gtkmenu.c:548
3400 msgid "Attach Widget"
3401 msgstr "Pievienot logdaļu"
3403 #: gtk/gtkmenu.c:549
3404 msgid "The widget the menu is attached to"
3405 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3407 #: gtk/gtkmenu.c:557
3409 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3412 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3414 #: gtk/gtkmenu.c:571
3415 msgid "Tearoff State"
3416 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3418 #: gtk/gtkmenu.c:572
3419 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3420 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3422 #: gtk/gtkmenu.c:586
3426 #: gtk/gtkmenu.c:587
3427 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3430 #: gtk/gtkmenu.c:593
3431 msgid "Vertical Padding"
3432 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3434 #: gtk/gtkmenu.c:594
3435 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3436 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3438 #: gtk/gtkmenu.c:616
3439 msgid "Reserve Toggle Size"
3442 #: gtk/gtkmenu.c:617
3445 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3447 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3449 #: gtk/gtkmenu.c:623
3450 msgid "Horizontal Padding"
3451 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3453 #: gtk/gtkmenu.c:624
3454 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3455 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3457 #: gtk/gtkmenu.c:632
3458 msgid "Vertical Offset"
3459 msgstr "Vertikālā nobīde"
3461 #: gtk/gtkmenu.c:633
3463 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3466 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3469 #: gtk/gtkmenu.c:641
3470 msgid "Horizontal Offset"
3471 msgstr "Horizontālā nobīde"
3473 #: gtk/gtkmenu.c:642
3475 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3478 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3481 #: gtk/gtkmenu.c:650
3482 msgid "Double Arrows"
3483 msgstr "Dubultās bultas"
3485 #: gtk/gtkmenu.c:651
3486 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3489 #: gtk/gtkmenu.c:664
3490 msgid "Arrow Placement"
3491 msgstr "Bultas novietojums"
3493 #: gtk/gtkmenu.c:665
3494 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3497 #: gtk/gtkmenu.c:673
3499 msgstr "Kreisā piesaiste"
3501 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3502 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3503 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3505 #: gtk/gtkmenu.c:681
3506 msgid "Right Attach"
3507 msgstr "Labā piesaiste"
3509 #: gtk/gtkmenu.c:682
3510 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3511 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3513 #: gtk/gtkmenu.c:689
3515 msgstr "Augšas piesaiste"
3517 #: gtk/gtkmenu.c:690
3518 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3519 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3521 #: gtk/gtkmenu.c:697
3522 msgid "Bottom Attach"
3523 msgstr "Apakšas piesaiste"
3525 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3526 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3527 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3529 #: gtk/gtkmenu.c:712
3530 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3533 #: gtk/gtkmenu.c:799
3534 msgid "Can change accelerators"
3535 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3537 #: gtk/gtkmenu.c:800
3539 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3541 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3544 #: gtk/gtkmenu.c:805
3545 msgid "Delay before submenus appear"
3546 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3548 #: gtk/gtkmenu.c:806
3550 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3552 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3555 #: gtk/gtkmenu.c:813
3556 msgid "Delay before hiding a submenu"
3557 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3559 #: gtk/gtkmenu.c:814
3561 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3564 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3566 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3567 msgid "Pack direction"
3568 msgstr "Pakas virziens"
3570 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3571 msgid "The pack direction of the menubar"
3572 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3574 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3575 msgid "Child Pack direction"
3576 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3578 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3579 msgid "The child pack direction of the menubar"
3580 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3582 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3583 msgid "Style of bevel around the menubar"
3584 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3586 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3587 msgid "Internal padding"
3588 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3590 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3591 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3592 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3594 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3595 msgid "Delay before drop down menus appear"
3596 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3598 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3599 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3600 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3602 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3603 msgid "Right Justified"
3604 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3606 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3608 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3611 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3613 msgstr "Apakšizvēlne"
3615 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3616 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3619 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3620 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3623 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3624 msgid "The text for the child label"
3625 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3627 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3628 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3631 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3632 msgid "Width in Characters"
3633 msgstr "Platums rakszīmēs"
3635 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3636 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3639 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3641 msgstr "Paņemt fokusu"
3643 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3644 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3645 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3647 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3651 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3652 msgid "The dropdown menu"
3653 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3656 msgid "Image/label border"
3657 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3660 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3661 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3663 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3664 msgid "Use separator"
3665 msgstr "Izmantot atdalītāju"
3667 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3669 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3670 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
3672 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3673 msgid "Message Buttons"
3674 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3676 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3677 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3678 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3680 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3681 msgid "The primary text of the message dialog"
3682 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3684 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3686 msgstr "Lietot marķējumu"
3688 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3689 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3692 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3693 msgid "Secondary Text"
3694 msgstr "Sekundārais teksts"
3696 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3697 msgid "The secondary text of the message dialog"
3698 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3700 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3701 msgid "Use Markup in secondary"
3702 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3704 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3705 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3708 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3714 msgstr "Y centrēšana"
3717 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3718 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3726 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3728 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3730 #: gtk/gtkmisc.c:103
3734 #: gtk/gtkmisc.c:104
3736 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3738 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3740 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3744 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3745 msgid "The parent window"
3746 msgstr "Vecāka logs"
3748 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3750 msgstr "Tiek rādīts"
3752 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3753 msgid "Are we showing a dialog"
3754 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3756 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3757 msgid "The screen where this window will be displayed."
3758 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3760 #: gtk/gtknotebook.c:585
3764 #: gtk/gtknotebook.c:586
3765 msgid "The index of the current page"
3766 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3768 #: gtk/gtknotebook.c:594
3769 msgid "Tab Position"
3770 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3772 #: gtk/gtknotebook.c:595
3773 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3774 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3776 #: gtk/gtknotebook.c:602
3778 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3780 #: gtk/gtknotebook.c:603
3781 msgid "Width of the border around the tab labels"
3782 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3784 #: gtk/gtknotebook.c:611
3785 msgid "Horizontal Tab Border"
3786 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3788 #: gtk/gtknotebook.c:612
3789 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3790 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3792 #: gtk/gtknotebook.c:620
3793 msgid "Vertical Tab Border"
3794 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:621
3797 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3798 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:629
3802 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3804 #: gtk/gtknotebook.c:630
3805 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3806 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3808 #: gtk/gtknotebook.c:636
3810 msgstr "Rādīt Robežu"
3812 #: gtk/gtknotebook.c:637
3813 msgid "Whether the border should be shown or not"
3814 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3816 #: gtk/gtknotebook.c:643
3820 #: gtk/gtknotebook.c:644
3821 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3823 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3826 #: gtk/gtknotebook.c:650
3827 msgid "Enable Popup"
3828 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3830 #: gtk/gtknotebook.c:651
3832 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3833 "you can use to go to a page"
3835 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3836 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3838 #: gtk/gtknotebook.c:658
3839 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3840 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3842 #: gtk/gtknotebook.c:664
3846 #: gtk/gtknotebook.c:665
3847 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3850 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3851 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3855 #: gtk/gtknotebook.c:682
3856 msgid "Group for tabs drag and drop"
3859 #: gtk/gtknotebook.c:688
3861 msgstr "Sadaļas iezīme"
3863 #: gtk/gtknotebook.c:689
3864 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3865 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3867 #: gtk/gtknotebook.c:695
3869 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3871 #: gtk/gtknotebook.c:696
3872 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3873 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3875 #: gtk/gtknotebook.c:709
3877 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3879 #: gtk/gtknotebook.c:710
3880 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3881 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3883 #: gtk/gtknotebook.c:716
3885 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3887 #: gtk/gtknotebook.c:717
3888 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3889 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3891 #: gtk/gtknotebook.c:723
3892 msgid "Tab pack type"
3893 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3895 #: gtk/gtknotebook.c:730
3896 msgid "Tab reorderable"
3897 msgstr "Ierakstāma cilne"
3899 #: gtk/gtknotebook.c:731
3900 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3901 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3903 #: gtk/gtknotebook.c:737
3904 msgid "Tab detachable"
3905 msgstr "Atdalama cilne"
3907 #: gtk/gtknotebook.c:738
3908 msgid "Whether the tab is detachable"
3909 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3911 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3912 msgid "Secondary backward stepper"
3913 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3915 #: gtk/gtknotebook.c:754
3917 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3918 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3920 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3921 msgid "Secondary forward stepper"
3922 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3924 #: gtk/gtknotebook.c:770
3926 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3928 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3930 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3931 msgid "Backward stepper"
3932 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3934 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3935 msgid "Display the standard backward arrow button"
3936 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3938 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3939 msgid "Forward stepper"
3940 msgstr "Turp ritinātājs"
3942 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3943 msgid "Display the standard forward arrow button"
3944 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3946 #: gtk/gtknotebook.c:814
3948 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3950 #: gtk/gtknotebook.c:815
3951 msgid "Size of tab overlap area"
3952 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3954 #: gtk/gtknotebook.c:830
3955 msgid "Tab curvature"
3956 msgstr "Cilnes izliekums"
3958 #: gtk/gtknotebook.c:831
3959 msgid "Size of tab curvature"
3960 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3962 #: gtk/gtknotebook.c:847
3963 msgid "Arrow spacing"
3964 msgstr "Bultu atstarpe"
3966 #: gtk/gtknotebook.c:848
3967 msgid "Scroll arrow spacing"
3968 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3970 #: gtk/gtkobject.c:370
3972 msgstr "Lietotāja dati"
3974 #: gtk/gtkobject.c:371
3975 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3978 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3979 msgid "The menu of options"
3980 msgstr "Opciju izvēlne"
3982 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3983 msgid "Size of dropdown indicator"
3984 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3986 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3987 msgid "Spacing around indicator"
3988 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3990 #: gtk/gtkorientable.c:75
3991 msgid "The orientation of the orientable"
3992 msgstr "Novietojuma novietojums"
3994 #: gtk/gtkpaned.c:242
3996 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3998 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
4000 #: gtk/gtkpaned.c:251
4001 msgid "Position Set"
4002 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
4004 #: gtk/gtkpaned.c:252
4005 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4006 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
4008 #: gtk/gtkpaned.c:258
4010 msgstr "Roktura Izmērs"
4012 #: gtk/gtkpaned.c:259
4013 msgid "Width of handle"
4014 msgstr "Platums rokturim"
4016 #: gtk/gtkpaned.c:275
4017 msgid "Minimal Position"
4018 msgstr "Minimālā pozīcija"
4020 #: gtk/gtkpaned.c:276
4021 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4022 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4024 #: gtk/gtkpaned.c:293
4025 msgid "Maximal Position"
4026 msgstr "Maksimālā pozīcija"
4028 #: gtk/gtkpaned.c:294
4029 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4030 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4032 #: gtk/gtkpaned.c:311
4034 msgstr "Mainīt izmēru"
4036 #: gtk/gtkpaned.c:312
4037 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4038 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
4040 #: gtk/gtkpaned.c:327
4044 #: gtk/gtkpaned.c:328
4045 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4046 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
4048 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4052 #: gtk/gtkplug.c:151
4053 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4054 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
4056 #: gtk/gtkplug.c:165
4057 msgid "Socket Window"
4058 msgstr "Loga ligzda"
4060 #: gtk/gtkplug.c:166
4061 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4064 #: gtk/gtkpreview.c:102
4066 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4067 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
4069 #: gtk/gtkprinter.c:112
4070 msgid "Name of the printer"
4071 msgstr "Printera nosaukums"
4073 #: gtk/gtkprinter.c:118
4077 #: gtk/gtkprinter.c:119
4078 msgid "Backend for the printer"
4079 msgstr "Printera aizmugure"
4081 #: gtk/gtkprinter.c:125
4083 msgstr "Ir virtuāls"
4085 #: gtk/gtkprinter.c:126
4086 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4087 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
4089 #: gtk/gtkprinter.c:132
4093 #: gtk/gtkprinter.c:133
4094 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4095 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
4097 #: gtk/gtkprinter.c:139
4098 msgid "Accepts PostScript"
4099 msgstr "Pieņem PostScript"
4101 #: gtk/gtkprinter.c:140
4102 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4105 #: gtk/gtkprinter.c:146
4106 msgid "State Message"
4107 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
4109 #: gtk/gtkprinter.c:147
4110 msgid "String giving the current state of the printer"
4113 #: gtk/gtkprinter.c:153
4117 #: gtk/gtkprinter.c:154
4118 msgid "The location of the printer"
4119 msgstr "Printera atrašanās viets"
4121 #: gtk/gtkprinter.c:161
4122 msgid "The icon name to use for the printer"
4123 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4125 #: gtk/gtkprinter.c:167
4127 msgstr "Darbu skaits"
4129 #: gtk/gtkprinter.c:168
4130 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4131 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4133 #: gtk/gtkprinter.c:186
4134 msgid "Paused Printer"
4135 msgstr "Apturēts printeris"
4137 #: gtk/gtkprinter.c:187
4138 msgid "TRUE if this printer is paused"
4139 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4141 #: gtk/gtkprinter.c:200
4142 msgid "Accepting Jobs"
4143 msgstr "Pieņem darbus"
4145 #: gtk/gtkprinter.c:201
4146 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4149 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4150 msgid "Source option"
4151 msgstr "Avota iespējas"
4153 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4154 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4157 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4158 msgid "Title of the print job"
4159 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4161 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4165 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4166 msgid "Printer to print the job to"
4167 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4169 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4171 msgstr "Iestatījumi"
4173 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4174 msgid "Printer settings"
4175 msgstr "Printera iestatījumi"
4177 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4179 msgstr "Lapas iestatījumi"
4181 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4182 msgid "Track Print Status"
4183 msgstr "Novērot printera statusu"
4185 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4187 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4188 "print data has been sent to the printer or print server."
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4192 msgid "Default Page Setup"
4193 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4196 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4200 msgid "Print Settings"
4201 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4204 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4209 msgstr "Darba nosaukums"
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4212 msgid "A string used for identifying the print job."
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4216 msgid "Number of Pages"
4217 msgstr "Lapu skaits"
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4220 msgid "The number of pages in the document."
4221 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4224 msgid "Current Page"
4225 msgstr "Pašreizējā lapa"
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4228 msgid "The current page in the document"
4229 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4232 msgid "Use full page"
4233 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4237 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4238 "not the corner of the imageable area"
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4243 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4244 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4247 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4251 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4252 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4260 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4265 msgstr "Atļaut asinhr"
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4268 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4272 msgid "Export filename"
4273 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4275 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4279 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4280 msgid "The status of the print operation"
4281 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4283 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4284 msgid "Status String"
4285 msgstr "Statusa virkne"
4287 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4288 msgid "A human-readable description of the status"
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4292 msgid "Custom tab label"
4293 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4296 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4299 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4301 msgid "Support Selection"
4302 msgstr "Krāsu izlase"
4304 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4305 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4308 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4310 msgid "Has Selection"
4313 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4314 msgid "TRUE if a selecion exists."
4317 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4319 msgid "Embed Page Setup"
4320 msgstr "Lapas iestatījumi"
4322 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4323 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4326 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4328 msgid "Number of Pages To Print"
4329 msgstr "Lapu skaits"
4331 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4333 msgid "The number of pages that will be printed."
4334 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4336 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4337 msgid "The GtkPageSetup to use"
4340 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4341 msgid "Selected Printer"
4342 msgstr "Izvēlētais printeris"
4344 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4345 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4346 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4348 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4349 msgid "Manual Capabilites"
4352 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4353 msgid "Capabilities the application can handle"
4356 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4358 msgid "Whether the dialog supports selection"
4359 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4361 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4363 msgid "Whether the application has a selection"
4364 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4366 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4367 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4370 #: gtk/gtkprogress.c:102
4371 msgid "Activity mode"
4372 msgstr "Aktivitātes režīms"
4374 #: gtk/gtkprogress.c:103
4376 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4377 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4378 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4380 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4381 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4382 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
4384 #: gtk/gtkprogress.c:111
4386 msgstr "Parādīt tekstu"
4388 #: gtk/gtkprogress.c:112
4389 msgid "Whether the progress is shown as text."
4390 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4393 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4394 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4398 msgstr "Joslas stils"
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4401 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4402 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4404 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4405 msgid "Activity Step"
4406 msgstr "Aktiviātes Solis"
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4409 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4410 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4413 msgid "Activity Blocks"
4414 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4416 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4418 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4421 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4424 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4425 msgid "Discrete Blocks"
4426 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4428 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4430 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4432 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4434 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4438 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4439 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4440 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4442 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4444 msgstr "Impulsa Solis"
4446 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4447 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4449 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4452 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4453 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4457 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4458 "have enough room to display the entire string, if at all."
4461 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4465 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4466 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4469 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4474 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4477 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4478 msgid "Min horizontal bar width"
4479 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4481 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4482 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4483 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4485 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4486 msgid "Min horizontal bar height"
4487 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4489 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4490 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4491 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4493 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4494 msgid "Min vertical bar width"
4495 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4497 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4498 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4499 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4501 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4502 msgid "Min vertical bar height"
4503 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4505 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4506 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4507 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4509 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4513 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4515 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4516 "is the current action of its group."
4518 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4519 "patreizējā darbība tās grupai."
4521 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4522 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4523 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4525 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4526 msgid "The current value"
4527 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4529 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4531 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4535 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4536 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4537 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4539 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4540 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4541 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4543 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4544 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4545 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4547 #: gtk/gtkrange.c:358
4548 msgid "Update policy"
4549 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4551 #: gtk/gtkrange.c:359
4552 msgid "How the range should be updated on the screen"
4553 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4555 #: gtk/gtkrange.c:368
4556 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4557 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4559 #: gtk/gtkrange.c:375
4563 #: gtk/gtkrange.c:376
4564 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4565 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4567 #: gtk/gtkrange.c:383
4568 msgid "Lower stepper sensitivity"
4571 #: gtk/gtkrange.c:384
4573 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4577 #: gtk/gtkrange.c:392
4578 msgid "Upper stepper sensitivity"
4581 #: gtk/gtkrange.c:393
4583 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4587 #: gtk/gtkrange.c:410
4588 msgid "Show Fill Level"
4589 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4591 #: gtk/gtkrange.c:411
4592 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4595 #: gtk/gtkrange.c:427
4596 msgid "Restrict to Fill Level"
4597 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4599 #: gtk/gtkrange.c:428
4600 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4603 #: gtk/gtkrange.c:443
4605 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4607 #: gtk/gtkrange.c:444
4608 msgid "The fill level."
4609 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4611 #: gtk/gtkrange.c:452
4612 msgid "Slider Width"
4613 msgstr "Slīdņa platums"
4615 #: gtk/gtkrange.c:453
4616 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4617 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4619 #: gtk/gtkrange.c:460
4620 msgid "Trough Border"
4621 msgstr "Ieplakas Robeža"
4623 #: gtk/gtkrange.c:461
4624 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4625 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4627 #: gtk/gtkrange.c:468
4628 msgid "Stepper Size"
4629 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4631 #: gtk/gtkrange.c:469
4632 msgid "Length of step buttons at ends"
4633 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4635 #: gtk/gtkrange.c:484
4636 msgid "Stepper Spacing"
4637 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4639 #: gtk/gtkrange.c:485
4640 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4641 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4643 #: gtk/gtkrange.c:492
4644 msgid "Arrow X Displacement"
4645 msgstr "Bultas X Novietošana"
4647 #: gtk/gtkrange.c:493
4649 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4650 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4652 #: gtk/gtkrange.c:500
4653 msgid "Arrow Y Displacement"
4654 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4656 #: gtk/gtkrange.c:501
4658 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4659 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4661 #: gtk/gtkrange.c:509
4662 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4665 #: gtk/gtkrange.c:510
4667 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4668 "IN while they are dragged"
4671 #: gtk/gtkrange.c:524
4672 msgid "Trough Side Details"
4675 #: gtk/gtkrange.c:525
4677 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4678 "with different details"
4681 #: gtk/gtkrange.c:541
4682 msgid "Trough Under Steppers"
4685 #: gtk/gtkrange.c:542
4687 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4691 #: gtk/gtkrange.c:555
4692 msgid "Arrow scaling"
4693 msgstr "Bultas mērogošana"
4695 #: gtk/gtkrange.c:556
4696 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4699 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4700 msgid "Show Numbers"
4701 msgstr "Rādīt numurus"
4703 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4704 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4705 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4708 msgid "Recent Manager"
4709 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4712 msgid "The RecentManager object to use"
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4716 msgid "Show Private"
4717 msgstr "Rādīt privātos"
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4720 msgid "Whether the private items should be displayed"
4721 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4724 msgid "Show Tooltips"
4725 msgstr "Rādīt paskaidres"
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4728 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4729 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4731 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4733 msgstr "Rādīt ikonas"
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4736 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4737 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4739 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4740 msgid "Show Not Found"
4741 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4743 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4744 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4747 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4748 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4749 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4751 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4753 msgstr "Tikai lokālos"
4755 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4756 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4759 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4761 msgstr "Ierobežojums"
4763 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4764 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4765 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4767 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4771 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4772 msgid "The sorting order of the items displayed"
4775 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4776 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4779 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4780 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4783 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4785 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4788 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4789 msgid "The size of the recently used resources list"
4792 #: gtk/gtkruler.c:128
4796 #: gtk/gtkruler.c:129
4797 msgid "Lower limit of ruler"
4798 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4800 #: gtk/gtkruler.c:138
4804 #: gtk/gtkruler.c:139
4805 msgid "Upper limit of ruler"
4806 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4808 #: gtk/gtkruler.c:149
4809 msgid "Position of mark on the ruler"
4810 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4812 #: gtk/gtkruler.c:158
4814 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4816 #: gtk/gtkruler.c:159
4817 msgid "Maximum size of the ruler"
4818 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4820 #: gtk/gtkruler.c:174
4822 msgstr "Metriskā sistēma"
4824 #: gtk/gtkruler.c:175
4825 msgid "The metric used for the ruler"
4826 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4828 #: gtk/gtkscale.c:219
4829 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4830 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4832 #: gtk/gtkscale.c:228
4834 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4836 #: gtk/gtkscale.c:229
4837 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4838 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4840 #: gtk/gtkscale.c:236
4841 msgid "Value Position"
4842 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4844 #: gtk/gtkscale.c:237
4845 msgid "The position in which the current value is displayed"
4846 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4848 #: gtk/gtkscale.c:244
4849 msgid "Slider Length"
4850 msgstr "Slīdņa Garums"
4852 #: gtk/gtkscale.c:245
4853 msgid "Length of scale's slider"
4854 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4856 #: gtk/gtkscale.c:253
4857 msgid "Value spacing"
4858 msgstr "Vērtības atstarpe"
4860 #: gtk/gtkscale.c:254
4861 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4862 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4864 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4865 msgid "The value of the scale"
4866 msgstr "Mēroga vērtība"
4868 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4869 msgid "The icon size"
4870 msgstr "Ikonas izmērs"
4872 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4874 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4875 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4877 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4881 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4882 msgid "List of icon names"
4883 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4885 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4886 msgid "Minimum Slider Length"
4887 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4889 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4890 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4891 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4893 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4894 msgid "Fixed slider size"
4895 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4897 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4898 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4899 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4901 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4903 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4904 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4906 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4908 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4912 msgid "Horizontal Adjustment"
4913 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4916 msgid "Vertical Adjustment"
4917 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4920 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4921 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4924 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4925 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4928 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4929 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4932 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4933 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4936 msgid "Window Placement"
4937 msgstr "Loga Novietojums"
4939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4941 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4942 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4945 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4946 msgid "Window Placement Set"
4947 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4949 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4951 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4952 "contents with respect to the scrollbars."
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4960 msgid "Style of bevel around the contents"
4961 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4964 msgid "Scrollbars within bevel"
4965 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4968 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4971 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4972 msgid "Scrollbar spacing"
4973 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4975 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4976 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4977 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4979 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4980 msgid "Scrolled Window Placement"
4983 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4985 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4986 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4989 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4993 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4994 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4995 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
4997 #: gtk/gtksettings.c:224
4998 msgid "Double Click Time"
4999 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
5001 #: gtk/gtksettings.c:225
5003 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5004 "click (in milliseconds)"
5006 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5007 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
5009 #: gtk/gtksettings.c:232
5010 msgid "Double Click Distance"
5011 msgstr "Dubultklikšķa garums"
5013 #: gtk/gtksettings.c:233
5015 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5016 "double click (in pixels)"
5018 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5019 "dubultklikšķi (pikseļos)"
5021 #: gtk/gtksettings.c:249
5022 msgid "Cursor Blink"
5023 msgstr "Kursora Mirgošana"
5025 #: gtk/gtksettings.c:250
5026 msgid "Whether the cursor should blink"
5027 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
5029 #: gtk/gtksettings.c:257
5030 msgid "Cursor Blink Time"
5031 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
5033 #: gtk/gtksettings.c:258
5034 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5035 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
5037 #: gtk/gtksettings.c:277
5038 msgid "Cursor Blink Timeout"
5039 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
5041 #: gtk/gtksettings.c:278
5042 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5045 #: gtk/gtksettings.c:285
5046 msgid "Split Cursor"
5047 msgstr "Sadalītais Kursors"
5049 #: gtk/gtksettings.c:286
5051 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5054 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
5057 #: gtk/gtksettings.c:293
5059 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5061 #: gtk/gtksettings.c:294
5062 msgid "Name of theme RC file to load"
5063 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5065 #: gtk/gtksettings.c:302
5066 msgid "Icon Theme Name"
5067 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
5069 #: gtk/gtksettings.c:303
5070 msgid "Name of icon theme to use"
5071 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
5073 #: gtk/gtksettings.c:311
5074 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5075 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
5077 #: gtk/gtksettings.c:312
5078 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5079 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
5081 #: gtk/gtksettings.c:320
5082 msgid "Key Theme Name"
5083 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
5085 #: gtk/gtksettings.c:321
5086 msgid "Name of key theme RC file to load"
5087 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5089 #: gtk/gtksettings.c:329
5090 msgid "Menu bar accelerator"
5091 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
5093 #: gtk/gtksettings.c:330
5094 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5095 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
5097 #: gtk/gtksettings.c:338
5098 msgid "Drag threshold"
5099 msgstr "Vilkšanas aizture"
5101 #: gtk/gtksettings.c:339
5102 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5103 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
5105 #: gtk/gtksettings.c:347
5107 msgstr "Fonta Nosaukums"
5109 #: gtk/gtksettings.c:348
5110 msgid "Name of default font to use"
5111 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5113 #: gtk/gtksettings.c:370
5115 msgstr "Ikonu Izmēri"
5117 #: gtk/gtksettings.c:371
5118 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5119 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5121 #: gtk/gtksettings.c:379
5125 #: gtk/gtksettings.c:380
5126 msgid "List of currently active GTK modules"
5127 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
5129 #: gtk/gtksettings.c:389
5130 msgid "Xft Antialias"
5131 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
5133 #: gtk/gtksettings.c:390
5134 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5135 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5137 #: gtk/gtksettings.c:399
5139 msgstr "Xft norādīšana"
5141 #: gtk/gtksettings.c:400
5142 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5143 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5145 #: gtk/gtksettings.c:409
5146 msgid "Xft Hint Style"
5147 msgstr "Xft norāžu stils"
5149 #: gtk/gtksettings.c:410
5151 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5153 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
5154 "norādes, pilnas norādes"
5156 #: gtk/gtksettings.c:419
5160 #: gtk/gtksettings.c:420
5161 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5162 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5164 #: gtk/gtksettings.c:429
5168 #: gtk/gtksettings.c:430
5169 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5171 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
5174 #: gtk/gtksettings.c:439
5175 msgid "Cursor theme name"
5176 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5178 #: gtk/gtksettings.c:440
5179 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5182 #: gtk/gtksettings.c:448
5183 msgid "Cursor theme size"
5184 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5186 #: gtk/gtksettings.c:449
5187 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5190 #: gtk/gtksettings.c:459
5191 msgid "Alternative button order"
5192 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5194 #: gtk/gtksettings.c:460
5195 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5196 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5198 #: gtk/gtksettings.c:477
5199 msgid "Alternative sort indicator direction"
5202 #: gtk/gtksettings.c:478
5204 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5205 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5208 #: gtk/gtksettings.c:486
5209 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5210 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5212 #: gtk/gtksettings.c:487
5214 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5217 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5220 #: gtk/gtksettings.c:495
5221 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5224 #: gtk/gtksettings.c:496
5226 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5227 "control characters"
5229 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5232 #: gtk/gtksettings.c:504
5233 msgid "Start timeout"
5234 msgstr "Sākuma noildze"
5236 #: gtk/gtksettings.c:505
5237 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5240 #: gtk/gtksettings.c:514
5241 msgid "Repeat timeout"
5242 msgstr "Atkārtotā noildze"
5244 #: gtk/gtksettings.c:515
5245 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5248 #: gtk/gtksettings.c:524
5249 msgid "Expand timeout"
5250 msgstr "Izvēršanas noildze"
5252 #: gtk/gtksettings.c:525
5253 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5256 #: gtk/gtksettings.c:560
5257 msgid "Color scheme"
5258 msgstr "Krāsu palete"
5260 #: gtk/gtksettings.c:561
5261 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5264 #: gtk/gtksettings.c:570
5265 msgid "Enable Animations"
5266 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5268 #: gtk/gtksettings.c:571
5269 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5272 #: gtk/gtksettings.c:589
5273 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5274 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5276 #: gtk/gtksettings.c:590
5277 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5280 #: gtk/gtksettings.c:607
5281 msgid "Tooltip timeout"
5282 msgstr "Paskaidres noildze"
5284 #: gtk/gtksettings.c:608
5285 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5288 #: gtk/gtksettings.c:633
5289 msgid "Tooltip browse timeout"
5292 #: gtk/gtksettings.c:634
5293 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5296 #: gtk/gtksettings.c:655
5297 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5300 #: gtk/gtksettings.c:656
5301 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5304 #: gtk/gtksettings.c:675
5305 msgid "Keynav Cursor Only"
5308 #: gtk/gtksettings.c:676
5309 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5312 #: gtk/gtksettings.c:693
5313 msgid "Keynav Wrap Around"
5316 #: gtk/gtksettings.c:694
5317 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5320 #: gtk/gtksettings.c:714
5322 msgstr "Kļūdas zvans"
5324 #: gtk/gtksettings.c:715
5325 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5328 #: gtk/gtksettings.c:732
5330 msgstr "Krāsas hash"
5332 #: gtk/gtksettings.c:733
5333 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5336 #: gtk/gtksettings.c:741
5337 msgid "Default file chooser backend"
5338 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5340 #: gtk/gtksettings.c:742
5341 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5342 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5344 #: gtk/gtksettings.c:759
5345 msgid "Default print backend"
5346 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5348 #: gtk/gtksettings.c:760
5349 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5350 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5352 #: gtk/gtksettings.c:783
5353 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5356 #: gtk/gtksettings.c:784
5357 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5360 #: gtk/gtksettings.c:800
5361 msgid "Enable Mnemonics"
5362 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5364 #: gtk/gtksettings.c:801
5365 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5366 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5368 #: gtk/gtksettings.c:817
5369 msgid "Enable Accelerators"
5370 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5372 #: gtk/gtksettings.c:818
5373 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5374 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5376 #: gtk/gtksettings.c:835
5377 msgid "Recent Files Limit"
5378 msgstr "Neseno failu limits"
5380 #: gtk/gtksettings.c:836
5381 msgid "Number of recently used files"
5382 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5384 #: gtk/gtksettings.c:854
5385 msgid "Default IM module"
5386 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5388 #: gtk/gtksettings.c:855
5389 msgid "Which IM module should be used by default"
5390 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5392 #: gtk/gtksettings.c:873
5393 msgid "Recent Files Max Age"
5394 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5396 #: gtk/gtksettings.c:874
5397 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5398 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5400 #: gtk/gtksettings.c:883
5401 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5402 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5404 #: gtk/gtksettings.c:884
5405 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5406 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5408 #: gtk/gtksettings.c:906
5409 msgid "Sound Theme Name"
5410 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5412 #: gtk/gtksettings.c:907
5413 msgid "XDG sound theme name"
5414 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5416 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5417 #: gtk/gtksettings.c:929
5418 msgid "Audible Input Feedback"
5419 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5421 #: gtk/gtksettings.c:930
5422 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5423 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5425 #: gtk/gtksettings.c:951
5426 msgid "Enable Event Sounds"
5427 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5429 #: gtk/gtksettings.c:952
5430 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5431 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5433 #: gtk/gtksettings.c:967
5434 msgid "Enable Tooltips"
5435 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5437 #: gtk/gtksettings.c:968
5438 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5439 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5441 #: gtk/gtksettings.c:981
5442 msgid "Toolbar style"
5443 msgstr "Rīkjoslas stils"
5445 #: gtk/gtksettings.c:982
5447 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5449 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5452 #: gtk/gtksettings.c:996
5454 msgid "Toolbar Icon Size"
5455 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5457 #: gtk/gtksettings.c:997
5459 msgid "The size of icons in default toolbars."
5460 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5462 #: gtk/gtksettings.c:1014
5464 msgid "Auto Mnemonics"
5465 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5467 #: gtk/gtksettings.c:1015
5469 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5470 "presses the mnemonic activator."
5473 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5477 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5479 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5482 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5485 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5486 msgid "Ignore hidden"
5487 msgstr "Ignorēt slēpto"
5489 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5491 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5494 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5495 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5496 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5498 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5500 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5502 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5503 msgid "Snap to Ticks"
5504 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5506 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5508 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5509 "nearest step increment"
5511 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5512 "soļa palielinājumu"
5514 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5518 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5519 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5520 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5522 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5526 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5527 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5528 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5530 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5531 msgid "Update Policy"
5532 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5534 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5536 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5538 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5541 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5542 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5543 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
5545 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5546 msgid "Style of bevel around the spin button"
5547 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5549 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5550 msgid "Has Resize Grip"
5551 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5553 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5554 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5555 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5557 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5558 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5559 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5561 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5562 msgid "The size of the icon"
5563 msgstr "Ikonas izmērs"
5565 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5566 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5567 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5569 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5573 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5574 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5575 msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
5577 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5578 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5579 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5581 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5582 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5583 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5585 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5586 msgid "The orientation of the tray"
5587 msgstr "Paplātes novietojums"
5589 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5591 msgstr "Ir paskaidre"
5593 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5594 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5595 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5597 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5598 msgid "Tooltip Text"
5599 msgstr "Paskaidres teksts"
5601 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5602 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5603 msgstr "Ieraksta saturs"
5605 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5606 msgid "Tooltip markup"
5607 msgstr "Paskaidres formatējums"
5609 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5610 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5611 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5613 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5615 msgid "The title of this tray icon"
5616 msgstr "Ikonas izmērs"
5618 #: gtk/gtktable.c:129
5622 #: gtk/gtktable.c:130
5623 msgid "The number of rows in the table"
5624 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5626 #: gtk/gtktable.c:138
5630 #: gtk/gtktable.c:139
5631 msgid "The number of columns in the table"
5632 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5634 #: gtk/gtktable.c:147
5636 msgstr "Rindu atstarpe"
5638 #: gtk/gtktable.c:148
5639 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5640 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5642 #: gtk/gtktable.c:156
5643 msgid "Column spacing"
5644 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5646 #: gtk/gtktable.c:157
5647 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5648 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5650 #: gtk/gtktable.c:166
5651 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5654 #: gtk/gtktable.c:173
5655 msgid "Left attachment"
5656 msgstr "Kreisā piesaiste"
5658 #: gtk/gtktable.c:180
5659 msgid "Right attachment"
5660 msgstr "Labā piesaiste"
5662 #: gtk/gtktable.c:181
5663 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5664 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5666 #: gtk/gtktable.c:187
5667 msgid "Top attachment"
5668 msgstr "Augšas piesaiste"
5670 #: gtk/gtktable.c:188
5671 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5672 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5674 #: gtk/gtktable.c:194
5675 msgid "Bottom attachment"
5676 msgstr "Apakšas piesaiste"
5678 #: gtk/gtktable.c:201
5679 msgid "Horizontal options"
5680 msgstr "Horizontālās iespējas"
5682 #: gtk/gtktable.c:202
5683 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5684 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5686 #: gtk/gtktable.c:208
5687 msgid "Vertical options"
5688 msgstr "Vertikālās iespējas"
5690 #: gtk/gtktable.c:209
5691 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5692 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5694 #: gtk/gtktable.c:215
5695 msgid "Horizontal padding"
5696 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5698 #: gtk/gtktable.c:216
5700 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5703 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5704 "kaimiņiem, pikseļos"
5706 #: gtk/gtktable.c:222
5707 msgid "Vertical padding"
5708 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5710 #: gtk/gtktable.c:223
5712 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5715 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5716 "kaimiņiem, pikseļos"
5718 #: gtk/gtktext.c:546
5719 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5720 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5722 #: gtk/gtktext.c:554
5723 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5724 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5726 #: gtk/gtktext.c:561
5728 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5730 #: gtk/gtktext.c:562
5731 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5732 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5734 #: gtk/gtktext.c:569
5736 msgstr "Vārdu aplaušana"
5738 #: gtk/gtktext.c:570
5739 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5740 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5742 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5744 msgstr "Birkas tabula"
5746 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5747 msgid "Text Tag Table"
5748 msgstr "Teksta birkas tabula"
5750 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5751 msgid "Current text of the buffer"
5752 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5754 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5755 msgid "Has selection"
5758 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5759 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5762 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5763 msgid "Cursor position"
5764 msgstr "Kursora pozīcija"
5766 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5768 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5771 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5772 msgid "Copy target list"
5773 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5775 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5777 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5780 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5781 msgid "Paste target list"
5782 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5784 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5786 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5790 #: gtk/gtktextmark.c:90
5792 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5794 #: gtk/gtktextmark.c:97
5795 msgid "Left gravity"
5798 #: gtk/gtktextmark.c:98
5799 msgid "Whether the mark has left gravity"
5802 #: gtk/gtktexttag.c:173
5804 msgstr "Birkas nosaukums"
5806 #: gtk/gtktexttag.c:174
5807 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5809 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5812 #: gtk/gtktexttag.c:192
5813 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5814 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5816 #: gtk/gtktexttag.c:199
5817 msgid "Background full height"
5818 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5820 #: gtk/gtktexttag.c:200
5822 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5823 "of the tagged characters"
5825 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5828 #: gtk/gtktexttag.c:208
5829 msgid "Background stipple mask"
5830 msgstr "Fona punktojuma maska"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:209
5833 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5834 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:226
5837 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5838 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:234
5841 msgid "Foreground stipple mask"
5842 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:235
5845 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5846 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:242
5849 msgid "Text direction"
5850 msgstr "Teksta virziens"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:243
5853 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5854 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:292
5857 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5858 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:301
5861 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5862 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:310
5866 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5867 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5869 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5870 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:321
5873 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5874 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:330
5877 msgid "Font size in Pango units"
5878 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:340
5882 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5883 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5884 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5886 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5887 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5888 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5890 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5891 msgid "Left, right, or center justification"
5892 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5894 #: gtk/gtktexttag.c:379
5896 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5897 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5899 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5900 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5903 #: gtk/gtktexttag.c:386
5905 msgstr "Kreisā mala"
5907 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5908 msgid "Width of the left margin in pixels"
5909 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5911 #: gtk/gtktexttag.c:396
5912 msgid "Right margin"
5915 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5916 msgid "Width of the right margin in pixels"
5917 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5919 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5923 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5924 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5925 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5927 #: gtk/gtktexttag.c:419
5929 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5932 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5935 #: gtk/gtktexttag.c:428
5936 msgid "Pixels above lines"
5937 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5939 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5940 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5941 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5943 #: gtk/gtktexttag.c:438
5944 msgid "Pixels below lines"
5945 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5947 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5948 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5949 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5951 #: gtk/gtktexttag.c:448
5952 msgid "Pixels inside wrap"
5953 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5955 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5956 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5957 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5959 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5961 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5962 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5968 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5969 msgid "Custom tabs for this text"
5970 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5972 #: gtk/gtktexttag.c:504
5976 #: gtk/gtktexttag.c:505
5977 msgid "Whether this text is hidden."
5978 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
5980 #: gtk/gtktexttag.c:519
5981 msgid "Paragraph background color name"
5982 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
5984 #: gtk/gtktexttag.c:520
5985 msgid "Paragraph background color as a string"
5986 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
5988 #: gtk/gtktexttag.c:535
5989 msgid "Paragraph background color"
5990 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
5992 #: gtk/gtktexttag.c:536
5993 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5994 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
5996 #: gtk/gtktexttag.c:554
5997 msgid "Margin Accumulates"
6000 #: gtk/gtktexttag.c:555
6001 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6004 #: gtk/gtktexttag.c:568
6005 msgid "Background full height set"
6006 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
6008 #: gtk/gtktexttag.c:569
6009 msgid "Whether this tag affects background height"
6010 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
6012 #: gtk/gtktexttag.c:572
6013 msgid "Background stipple set"
6014 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
6016 #: gtk/gtktexttag.c:573
6017 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6018 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
6020 #: gtk/gtktexttag.c:580
6021 msgid "Foreground stipple set"
6022 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
6024 #: gtk/gtktexttag.c:581
6025 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6026 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
6028 #: gtk/gtktexttag.c:616
6029 msgid "Justification set"
6030 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
6032 #: gtk/gtktexttag.c:617
6033 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6034 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
6036 #: gtk/gtktexttag.c:624
6037 msgid "Left margin set"
6038 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
6040 #: gtk/gtktexttag.c:625
6041 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6042 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
6044 #: gtk/gtktexttag.c:628
6046 msgstr "Atkāpes iestādījums"
6048 #: gtk/gtktexttag.c:629
6049 msgid "Whether this tag affects indentation"
6050 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
6052 #: gtk/gtktexttag.c:636
6053 msgid "Pixels above lines set"
6054 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
6056 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6057 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6058 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
6060 #: gtk/gtktexttag.c:640
6061 msgid "Pixels below lines set"
6062 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
6064 #: gtk/gtktexttag.c:644
6065 msgid "Pixels inside wrap set"
6066 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
6068 #: gtk/gtktexttag.c:645
6069 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6070 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
6072 #: gtk/gtktexttag.c:652
6073 msgid "Right margin set"
6074 msgstr "Labās malas iestādījums"
6076 #: gtk/gtktexttag.c:653
6077 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6078 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
6080 #: gtk/gtktexttag.c:660
6081 msgid "Wrap mode set"
6082 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
6084 #: gtk/gtktexttag.c:661
6085 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6086 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
6088 #: gtk/gtktexttag.c:664
6090 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
6092 #: gtk/gtktexttag.c:665
6093 msgid "Whether this tag affects tabs"
6094 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
6096 #: gtk/gtktexttag.c:668
6097 msgid "Invisible set"
6098 msgstr "Neredzamības iestādījums"
6100 #: gtk/gtktexttag.c:669
6101 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6102 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
6104 #: gtk/gtktexttag.c:672
6105 msgid "Paragraph background set"
6106 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
6108 #: gtk/gtktexttag.c:673
6109 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6110 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
6112 #: gtk/gtktextview.c:546
6113 msgid "Pixels Above Lines"
6114 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
6116 #: gtk/gtktextview.c:556
6117 msgid "Pixels Below Lines"
6118 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
6120 #: gtk/gtktextview.c:566
6121 msgid "Pixels Inside Wrap"
6122 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
6124 #: gtk/gtktextview.c:584
6126 msgstr "Aplaušanas Režīms"
6128 #: gtk/gtktextview.c:602
6130 msgstr "Kreisā Mala"
6132 #: gtk/gtktextview.c:612
6133 msgid "Right Margin"
6136 #: gtk/gtktextview.c:640
6137 msgid "Cursor Visible"
6138 msgstr "Kursors Redzams"
6140 #: gtk/gtktextview.c:641
6141 msgid "If the insertion cursor is shown"
6142 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
6144 #: gtk/gtktextview.c:648
6148 #: gtk/gtktextview.c:649
6149 msgid "The buffer which is displayed"
6150 msgstr "Attēlotais buferis"
6152 #: gtk/gtktextview.c:657
6153 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6154 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
6156 #: gtk/gtktextview.c:664
6158 msgstr "Pieņem cilni"
6160 #: gtk/gtktextview.c:665
6161 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6162 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
6164 #: gtk/gtktextview.c:694
6165 msgid "Error underline color"
6166 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
6168 #: gtk/gtktextview.c:695
6169 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6172 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6173 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6174 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
6176 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6177 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6178 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
6180 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6181 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6184 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6185 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6186 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6188 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6189 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6190 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6192 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6193 msgid "Draw Indicator"
6194 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6196 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6197 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6198 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6201 msgid "Toolbar Style"
6202 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6205 msgid "How to draw the toolbar"
6206 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6210 msgstr "Rādīt bultu"
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6213 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6214 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6216 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6221 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6222 msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6225 msgid "Size of icons in this toolbar"
6226 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6228 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6229 msgid "Icon size set"
6230 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6232 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6233 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6234 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6236 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6237 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6238 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6240 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6241 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6242 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6244 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6246 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6248 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6249 msgid "Size of spacers"
6250 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6252 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6253 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6254 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6256 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6257 msgid "Maximum child expand"
6258 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6260 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6261 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6264 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6266 msgstr "Atstarpes stils"
6268 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6269 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6270 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6272 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6273 msgid "Button relief"
6274 msgstr "Pogas reljefs"
6276 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6278 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6280 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6281 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6282 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6284 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6285 msgid "Text to show in the item."
6286 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6288 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6290 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6291 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6293 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6294 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6296 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6297 msgid "Widget to use as the item label"
6298 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6300 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6304 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6305 msgid "The stock icon displayed on the item"
6306 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6308 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6310 msgstr "Ikonas nosaukums"
6312 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6313 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6314 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6316 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6318 msgstr "Ikonas logdaļa"
6320 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6321 msgid "Icon widget to display in the item"
6322 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6324 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6325 msgid "Icon spacing"
6326 msgstr "Ikonu atstarpes"
6328 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6329 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6332 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6334 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6335 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6337 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6338 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6340 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6341 msgid "TreeModelSort Model"
6342 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6344 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6345 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6346 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:564
6349 msgid "TreeView Model"
6350 msgstr "TreeView Modelis"
6352 #: gtk/gtktreeview.c:565
6353 msgid "The model for the tree view"
6354 msgstr "Koka skata modelis"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:573
6357 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6358 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:581
6361 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6362 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6364 #: gtk/gtktreeview.c:588
6365 msgid "Headers Visible"
6366 msgstr "Galveņu redzamība"
6368 #: gtk/gtktreeview.c:589
6369 msgid "Show the column header buttons"
6370 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6372 #: gtk/gtktreeview.c:596
6373 msgid "Headers Clickable"
6374 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6376 #: gtk/gtktreeview.c:597
6377 msgid "Column headers respond to click events"
6378 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6380 #: gtk/gtktreeview.c:604
6381 msgid "Expander Column"
6382 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6384 #: gtk/gtktreeview.c:605
6385 msgid "Set the column for the expander column"
6386 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6388 #: gtk/gtktreeview.c:620
6390 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6392 #: gtk/gtktreeview.c:621
6393 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6394 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6396 #: gtk/gtktreeview.c:628
6397 msgid "Enable Search"
6398 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6400 #: gtk/gtktreeview.c:629
6401 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6402 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6404 #: gtk/gtktreeview.c:636
6405 msgid "Search Column"
6406 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6408 #: gtk/gtktreeview.c:637
6409 msgid "Model column to search through during interactive search"
6412 #: gtk/gtktreeview.c:657
6413 msgid "Fixed Height Mode"
6414 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6416 #: gtk/gtktreeview.c:658
6417 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6419 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6421 #: gtk/gtktreeview.c:678
6422 msgid "Hover Selection"
6423 msgstr "Svārstību atlase"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:679
6426 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6427 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6429 #: gtk/gtktreeview.c:698
6430 msgid "Hover Expand"
6431 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6433 #: gtk/gtktreeview.c:699
6435 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6437 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6440 #: gtk/gtktreeview.c:713
6441 msgid "Show Expanders"
6442 msgstr "Rādīt izpletējus"
6444 #: gtk/gtktreeview.c:714
6445 msgid "View has expanders"
6446 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6448 #: gtk/gtktreeview.c:728
6449 msgid "Level Indentation"
6450 msgstr "Līmeņa atvirze"
6452 #: gtk/gtktreeview.c:729
6453 msgid "Extra indentation for each level"
6456 #: gtk/gtktreeview.c:738
6457 msgid "Rubber Banding"
6458 msgstr "Gumijas sasaiste"
6460 #: gtk/gtktreeview.c:739
6462 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6465 #: gtk/gtktreeview.c:746
6466 msgid "Enable Grid Lines"
6467 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6469 #: gtk/gtktreeview.c:747
6470 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6471 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6473 #: gtk/gtktreeview.c:755
6474 msgid "Enable Tree Lines"
6475 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6477 #: gtk/gtktreeview.c:756
6478 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6479 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6481 #: gtk/gtktreeview.c:764
6482 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6485 #: gtk/gtktreeview.c:786
6486 msgid "Vertical Separator Width"
6487 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6489 #: gtk/gtktreeview.c:787
6490 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6491 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6493 #: gtk/gtktreeview.c:795
6494 msgid "Horizontal Separator Width"
6495 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6497 #: gtk/gtktreeview.c:796
6498 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6499 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6501 #: gtk/gtktreeview.c:804
6503 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6505 #: gtk/gtktreeview.c:805
6506 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6507 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6509 #: gtk/gtktreeview.c:811
6510 msgid "Indent Expanders"
6511 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6513 #: gtk/gtktreeview.c:812
6514 msgid "Make the expanders indented"
6515 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6517 #: gtk/gtktreeview.c:818
6518 msgid "Even Row Color"
6519 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6521 #: gtk/gtktreeview.c:819
6522 msgid "Color to use for even rows"
6523 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6525 #: gtk/gtktreeview.c:825
6526 msgid "Odd Row Color"
6527 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6529 #: gtk/gtktreeview.c:826
6530 msgid "Color to use for odd rows"
6531 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6533 #: gtk/gtktreeview.c:832
6534 msgid "Row Ending details"
6535 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
6537 #: gtk/gtktreeview.c:833
6538 msgid "Enable extended row background theming"
6541 #: gtk/gtktreeview.c:839
6542 msgid "Grid line width"
6543 msgstr "Režģa līniju platums"
6545 #: gtk/gtktreeview.c:840
6546 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6547 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6549 #: gtk/gtktreeview.c:846
6550 msgid "Tree line width"
6551 msgstr "Koka līniju platums"
6553 #: gtk/gtktreeview.c:847
6554 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6555 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6557 #: gtk/gtktreeview.c:853
6558 msgid "Grid line pattern"
6559 msgstr "Režģa līniju raksts"
6561 #: gtk/gtktreeview.c:854
6562 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6563 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6565 #: gtk/gtktreeview.c:860
6566 msgid "Tree line pattern"
6567 msgstr "Koka līniju raksts"
6569 #: gtk/gtktreeview.c:861
6570 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6571 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6574 msgid "Whether to display the column"
6575 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6582 msgid "Column is user-resizable"
6583 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6586 msgid "Current width of the column"
6587 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6590 msgid "Space which is inserted between cells"
6591 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6598 msgid "Resize mode of the column"
6599 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6603 msgstr "Fiksēts Platums"
6605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6606 msgid "Current fixed width of the column"
6607 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6610 msgid "Minimum Width"
6611 msgstr "Minimālais Platums"
6613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6614 msgid "Minimum allowed width of the column"
6615 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6618 msgid "Maximum Width"
6619 msgstr "Maksimālais Platums"
6621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6622 msgid "Maximum allowed width of the column"
6623 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6626 msgid "Title to appear in column header"
6627 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6630 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6631 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6635 msgstr "Klikšķināms"
6637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6638 msgid "Whether the header can be clicked"
6639 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6645 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6646 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6647 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6650 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6651 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6653 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6654 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6655 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6657 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6658 msgid "Sort indicator"
6659 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6661 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6662 msgid "Whether to show a sort indicator"
6663 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6665 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6667 msgstr "Kārtošanas secība"
6669 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6670 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6671 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6673 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6675 msgid "Sort column ID"
6676 msgstr "Teksta kolonna"
6678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6679 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6682 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6683 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6684 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6686 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6687 msgid "Merged UI definition"
6688 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6690 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6691 msgid "An XML string describing the merged UI"
6692 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6694 #: gtk/gtkviewport.c:107
6696 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6699 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6701 #: gtk/gtkviewport.c:115
6703 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6706 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6708 #: gtk/gtkviewport.c:123
6709 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6710 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6712 #: gtk/gtkwidget.c:553
6714 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6716 #: gtk/gtkwidget.c:554
6717 msgid "The name of the widget"
6718 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6720 #: gtk/gtkwidget.c:560
6721 msgid "Parent widget"
6722 msgstr "Vecāka logdaļa"
6724 #: gtk/gtkwidget.c:561
6725 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6726 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6728 #: gtk/gtkwidget.c:568
6729 msgid "Width request"
6730 msgstr "Platuma pieprasījums"
6732 #: gtk/gtkwidget.c:569
6734 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6737 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6740 #: gtk/gtkwidget.c:577
6741 msgid "Height request"
6742 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6744 #: gtk/gtkwidget.c:578
6746 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6749 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6750 "dabisko pieprasījumu"
6752 #: gtk/gtkwidget.c:587
6753 msgid "Whether the widget is visible"
6754 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6756 #: gtk/gtkwidget.c:594
6757 msgid "Whether the widget responds to input"
6758 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6760 #: gtk/gtkwidget.c:600
6761 msgid "Application paintable"
6762 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6764 #: gtk/gtkwidget.c:601
6765 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6766 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6768 #: gtk/gtkwidget.c:607
6770 msgstr "Var fokusēt"
6772 #: gtk/gtkwidget.c:608
6773 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6774 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6776 #: gtk/gtkwidget.c:614
6780 #: gtk/gtkwidget.c:615
6781 msgid "Whether the widget has the input focus"
6782 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6784 #: gtk/gtkwidget.c:621
6788 #: gtk/gtkwidget.c:622
6789 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6790 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6792 #: gtk/gtkwidget.c:628
6794 msgstr "Var būt noklusētā"
6796 #: gtk/gtkwidget.c:629
6797 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6798 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6800 #: gtk/gtkwidget.c:635
6802 msgstr "Ir noklusētā"
6804 #: gtk/gtkwidget.c:636
6805 msgid "Whether the widget is the default widget"
6806 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6808 #: gtk/gtkwidget.c:642
6809 msgid "Receives default"
6810 msgstr "Saņem noklusēto"
6812 #: gtk/gtkwidget.c:643
6813 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6814 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6816 #: gtk/gtkwidget.c:649
6817 msgid "Composite child"
6818 msgstr "Jauktais bērns"
6820 #: gtk/gtkwidget.c:650
6821 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6822 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6824 #: gtk/gtkwidget.c:656
6828 #: gtk/gtkwidget.c:657
6830 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6833 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6836 #: gtk/gtkwidget.c:663
6840 #: gtk/gtkwidget.c:664
6841 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6842 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6844 #: gtk/gtkwidget.c:671
6845 msgid "Extension events"
6846 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6848 #: gtk/gtkwidget.c:672
6849 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6851 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6854 #: gtk/gtkwidget.c:679
6856 msgstr "Nerādīt visu"
6858 #: gtk/gtkwidget.c:680
6859 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6860 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
6862 #: gtk/gtkwidget.c:703
6863 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6864 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
6866 #: gtk/gtkwidget.c:759
6870 #: gtk/gtkwidget.c:760
6871 msgid "The widget's window if it is realized"
6874 #: gtk/gtkwidget.c:774
6876 msgid "Double Buffered"
6879 #: gtk/gtkwidget.c:775
6881 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6882 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6885 msgid "Interior Focus"
6886 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6889 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6890 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6893 msgid "Focus linewidth"
6894 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6897 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6898 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6901 msgid "Focus line dash pattern"
6902 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6905 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6906 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6909 msgid "Focus padding"
6910 msgstr "Fokusa papildināšana"
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6913 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6914 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6917 msgid "Cursor color"
6918 msgstr "Kursora krāsa"
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2430
6921 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6922 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6925 msgid "Secondary cursor color"
6926 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2436
6930 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6931 "right-to-left and left-to-right text"
6933 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6934 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6936 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6937 msgid "Cursor line aspect ratio"
6938 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6940 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6941 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6942 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6944 #: gtk/gtkwidget.c:2456
6946 msgstr "Zīmēt robežu"
6948 #: gtk/gtkwidget.c:2457
6949 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6950 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
6952 #: gtk/gtkwidget.c:2470
6953 msgid "Unvisited Link Color"
6954 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6956 #: gtk/gtkwidget.c:2471
6957 msgid "Color of unvisited links"
6958 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6960 #: gtk/gtkwidget.c:2484
6961 msgid "Visited Link Color"
6962 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6964 #: gtk/gtkwidget.c:2485
6965 msgid "Color of visited links"
6966 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6968 #: gtk/gtkwidget.c:2499
6969 msgid "Wide Separators"
6970 msgstr "Platais atdalītājs"
6972 #: gtk/gtkwidget.c:2500
6974 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6978 #: gtk/gtkwidget.c:2514
6979 msgid "Separator Width"
6980 msgstr "Atdalītāja platums"
6982 #: gtk/gtkwidget.c:2515
6983 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6986 #: gtk/gtkwidget.c:2529
6987 msgid "Separator Height"
6988 msgstr "Atdalītāja augstums"
6990 #: gtk/gtkwidget.c:2530
6991 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6994 #: gtk/gtkwidget.c:2544
6995 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6996 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6998 #: gtk/gtkwidget.c:2545
6999 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7000 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
7002 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7003 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7004 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
7006 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7007 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7008 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
7010 #: gtk/gtkwindow.c:483
7014 #: gtk/gtkwindow.c:484
7015 msgid "The type of the window"
7018 #: gtk/gtkwindow.c:492
7019 msgid "Window Title"
7020 msgstr "Loga Virsraksts"
7022 #: gtk/gtkwindow.c:493
7023 msgid "The title of the window"
7024 msgstr "Loga visraksts"
7026 #: gtk/gtkwindow.c:500
7030 #: gtk/gtkwindow.c:501
7031 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7032 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
7034 #: gtk/gtkwindow.c:517
7038 #: gtk/gtkwindow.c:518
7039 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7042 #: gtk/gtkwindow.c:525
7043 msgid "Allow Shrink"
7044 msgstr "Atļaut Sarauties"
7046 #: gtk/gtkwindow.c:527
7049 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7052 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
7055 #: gtk/gtkwindow.c:534
7057 msgstr "Atļaut augt"
7059 #: gtk/gtkwindow.c:535
7060 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7061 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
7063 #: gtk/gtkwindow.c:543
7064 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7065 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
7067 #: gtk/gtkwindow.c:550
7071 #: gtk/gtkwindow.c:551
7073 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7076 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
7078 #: gtk/gtkwindow.c:558
7079 msgid "Window Position"
7080 msgstr "Loga Pozīcija"
7082 #: gtk/gtkwindow.c:559
7083 msgid "The initial position of the window"
7084 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7086 #: gtk/gtkwindow.c:567
7087 msgid "Default Width"
7088 msgstr "Noklusētais Platums"
7090 #: gtk/gtkwindow.c:568
7091 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7092 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7094 #: gtk/gtkwindow.c:577
7095 msgid "Default Height"
7096 msgstr "Noklusētais Augstums"
7098 #: gtk/gtkwindow.c:578
7100 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7101 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7103 #: gtk/gtkwindow.c:587
7104 msgid "Destroy with Parent"
7105 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
7107 #: gtk/gtkwindow.c:588
7108 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7109 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
7111 #: gtk/gtkwindow.c:596
7112 msgid "Icon for this window"
7113 msgstr "Ikona šim logam"
7115 #: gtk/gtkwindow.c:602
7117 msgid "Mnemonics Visible"
7118 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
7120 #: gtk/gtkwindow.c:603
7122 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7123 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7125 #: gtk/gtkwindow.c:619
7126 msgid "Name of the themed icon for this window"
7127 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
7129 #: gtk/gtkwindow.c:634
7133 #: gtk/gtkwindow.c:635
7134 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7135 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7137 #: gtk/gtkwindow.c:642
7138 msgid "Focus in Toplevel"
7139 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7141 #: gtk/gtkwindow.c:643
7142 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7143 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7145 #: gtk/gtkwindow.c:650
7147 msgstr "Tipa padoms"
7149 #: gtk/gtkwindow.c:651
7151 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7152 "and how to treat it."
7154 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7157 #: gtk/gtkwindow.c:659
7158 msgid "Skip taskbar"
7159 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7161 #: gtk/gtkwindow.c:660
7162 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7163 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7165 #: gtk/gtkwindow.c:667
7167 msgstr "Izlaist peidžeri"
7169 #: gtk/gtkwindow.c:668
7170 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7171 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7173 #: gtk/gtkwindow.c:675
7177 #: gtk/gtkwindow.c:676
7178 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7179 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7181 #: gtk/gtkwindow.c:690
7182 msgid "Accept focus"
7183 msgstr "Pieņemt fokusu"
7185 #: gtk/gtkwindow.c:691
7186 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7187 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7189 #: gtk/gtkwindow.c:705
7190 msgid "Focus on map"
7191 msgstr "Fokuss uz kartes"
7193 #: gtk/gtkwindow.c:706
7194 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7195 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7197 #: gtk/gtkwindow.c:720
7201 #: gtk/gtkwindow.c:721
7202 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7203 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7205 #: gtk/gtkwindow.c:735
7209 #: gtk/gtkwindow.c:736
7210 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7211 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7213 #: gtk/gtkwindow.c:752
7215 msgstr "Gravitācija"
7217 #: gtk/gtkwindow.c:753
7218 msgid "The window gravity of the window"
7219 msgstr "Loga gravitācija"
7221 #: gtk/gtkwindow.c:770
7222 msgid "Transient for Window"
7225 #: gtk/gtkwindow.c:771
7226 msgid "The transient parent of the dialog"
7229 #: gtk/gtkwindow.c:786
7230 msgid "Opacity for Window"
7231 msgstr "Loga caurspīdība"
7233 #: gtk/gtkwindow.c:787
7234 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7235 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7237 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7238 msgid "IM Preedit style"
7239 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7241 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7242 msgid "How to draw the input method preedit string"
7243 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7245 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7246 msgid "IM Status style"
7247 msgstr "IM Statusa stils"
7249 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7250 msgid "How to draw the input method statusbar"
7251 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"