1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
102 #: gdk/gdkpango.c:575
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "Koka skata modelis"
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
110 msgstr "Taga nosaukums"
112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
114 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
115 "g_get_application_name()"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
119 msgid "Program version"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
124 msgid "The version of the program"
125 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
128 msgid "Copyright string"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
132 msgid "Copyright information for the program"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
137 msgid "Comments string"
138 msgstr "Kolonnu atstarpe"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
141 msgid "Comments about the program"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
149 msgid "The URL for the link to the website of the program"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
154 msgid "Website label"
155 msgstr "Sadaļas iezīme"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
159 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
160 "defaults to the URL"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
169 msgid "List of authors of the program"
170 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
177 msgid "List of people documenting the program"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
185 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
189 msgid "Translator credits"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
194 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
203 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
204 "gtk_window_get_default_icon_list()"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
209 msgid "Logo Icon Name"
210 msgstr "Fonta Nosaukums"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
213 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
219 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
222 msgid "Color of hyperlinks"
225 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
226 msgid "Accelerator Closure"
227 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
229 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
230 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
231 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
234 msgid "Accelerator Widget"
235 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
238 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
241 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
244 msgstr "Fonta Nosaukums"
246 #: gtk/gtkaction.c:197
247 msgid "A unique name for the action."
250 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
251 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
255 #: gtk/gtkaction.c:205
256 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
259 #: gtk/gtkaction.c:212
262 msgstr "Sadaļas iezīme"
264 #: gtk/gtkaction.c:213
265 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
268 #: gtk/gtkaction.c:219
272 #: gtk/gtkaction.c:220
273 msgid "A tooltip for this action."
276 #: gtk/gtkaction.c:226
281 #: gtk/gtkaction.c:227
282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
285 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
286 msgid "Visible when horizontal"
289 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
291 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
295 #: gtk/gtkaction.c:250
297 msgid "Visible when overflown"
300 #: gtk/gtkaction.c:251
302 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
306 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
307 msgid "Visible when vertical"
310 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
312 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
316 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
320 #: gtk/gtkaction.c:267
322 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
323 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
326 #: gtk/gtkaction.c:275
327 msgid "Hide if empty"
330 #: gtk/gtkaction.c:276
331 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
334 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
335 #: gtk/gtkwidget.c:450
339 #: gtk/gtkaction.c:283
341 msgid "Whether the action is enabled."
342 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
344 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
349 #: gtk/gtkaction.c:290
351 msgid "Whether the action is visible."
352 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
354 #: gtk/gtkaction.c:296
359 #: gtk/gtkaction.c:297
361 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
365 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
366 msgid "A name for the action group."
369 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
371 msgid "Whether the action group is enabled."
372 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
374 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
376 msgid "Whether the action group is visible."
377 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
379 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
380 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
384 #: gtk/gtkadjustment.c:109
386 msgid "The value of the adjustment"
387 msgstr "Logdaļas nosaukums"
389 #: gtk/gtkadjustment.c:118
391 msgid "Minimum Value"
392 msgstr "Minimālais X"
394 #: gtk/gtkadjustment.c:119
396 msgid "The minimum value of the adjustment"
397 msgstr "Logdaļas nosaukums"
399 #: gtk/gtkadjustment.c:128
401 msgid "Maximum Value"
402 msgstr "Maksimālais garums"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:129
406 msgid "The maximum value of the adjustment"
407 msgstr "Logdaļas nosaukums"
409 #: gtk/gtkadjustment.c:138
411 msgid "Step Increment"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:139
416 msgid "The step increment of the adjustment"
417 msgstr "Ieraksta saturs"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:148
420 msgid "Page Increment"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:149
425 msgid "The page increment of the adjustment"
426 msgstr "Ieraksta saturs"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:158
431 msgstr "Maksimālais Izmērs"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:159
435 msgid "The page size of the adjustment"
436 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
438 #: gtk/gtkalignment.c:118
439 msgid "Horizontal alignment"
440 msgstr "Horizontālā centrēšana"
442 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
444 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
447 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
450 #: gtk/gtkalignment.c:128
451 msgid "Vertical alignment"
452 msgstr "Vertikālā centrāšana"
454 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
456 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
459 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
460 "pret apakšu centrēts"
462 #: gtk/gtkalignment.c:137
463 msgid "Horizontal scale"
464 msgstr "Horizontālais mērogs"
466 #: gtk/gtkalignment.c:138
468 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
469 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
471 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
472 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
474 #: gtk/gtkalignment.c:146
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr "Vertikālais mērogs"
478 #: gtk/gtkalignment.c:147
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
484 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
486 #: gtk/gtkalignment.c:164
489 msgstr "Papildināšana"
491 #: gtk/gtkalignment.c:165
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
496 #: gtk/gtkalignment.c:181
498 msgid "Bottom Padding"
499 msgstr "Papildināšana"
501 #: gtk/gtkalignment.c:182
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
506 #: gtk/gtkalignment.c:198
509 msgstr "Papildināšana"
511 #: gtk/gtkalignment.c:199
513 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
514 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
516 #: gtk/gtkalignment.c:215
518 msgid "Right Padding"
521 #: gtk/gtkalignment.c:216
523 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
525 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
527 #: gtk/gtkarrow.c:100
528 msgid "Arrow direction"
529 msgstr "Bultas virziens"
531 #: gtk/gtkarrow.c:101
532 msgid "The direction the arrow should point"
533 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
535 #: gtk/gtkarrow.c:108
539 #: gtk/gtkarrow.c:109
540 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
541 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
543 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
544 msgid "Horizontal Alignment"
545 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
548 msgid "X alignment of the child"
549 msgstr "Bērna X cenrēšana"
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
552 msgid "Vertical Alignment"
553 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
556 msgid "Y alignment of the child"
557 msgstr "Bērna Y centrēšana"
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
564 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
565 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
569 msgstr "Pakļauties bērnam"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
572 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
573 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
576 msgid "Minimum child width"
577 msgstr "Minimālais bērna platums"
580 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
581 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
584 msgid "Minimum child height"
585 msgstr "Minimālais bērna augstums"
588 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
589 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
592 msgid "Child internal width padding"
593 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
596 msgid "Amount to increase child's size on either side"
597 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
600 msgid "Child internal height padding"
601 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
604 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
605 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
609 msgstr "Izkārtojuma stils"
613 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
614 "edge, start and end"
616 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
625 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
628 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
631 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447
632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
637 msgid "The amount of space between children"
638 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
640 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
645 msgid "Whether the children should all be the same size"
646 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
648 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
654 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
655 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
663 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
666 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
671 msgstr "Papildināšana"
674 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
675 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
679 msgstr "Vienības tips"
681 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
683 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
684 "start or end of the parent"
686 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
689 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
690 #: gtk/gtkruler.c:140
694 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
695 msgid "The index of the child in the parent"
696 msgstr "Bērna indekss vecākā"
698 #: gtk/gtkbutton.c:221
700 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
702 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
704 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
705 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
706 msgid "Use underline"
707 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
709 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
711 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
712 "for the mnemonic accelerator key"
714 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
715 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
717 #: gtk/gtkbutton.c:236
719 msgstr "Lietot krajumu"
721 #: gtk/gtkbutton.c:237
723 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
725 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
726 "vietā, lai parādītu"
728 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
729 msgid "Focus on click"
732 #: gtk/gtkbutton.c:245
734 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
735 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
737 #: gtk/gtkbutton.c:252
738 msgid "Border relief"
739 msgstr "Robežas reljefs"
741 #: gtk/gtkbutton.c:253
742 msgid "The border relief style"
743 msgstr "Robežas reljefa stils"
745 #: gtk/gtkbutton.c:270
747 msgid "Horizontal alignment for child"
748 msgstr "Horizontālā centrēšana"
750 #: gtk/gtkbutton.c:289
752 msgid "Vertical alignment for child"
753 msgstr "Vertikālā centrāšana"
755 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
757 msgstr "Attēla logdaļa"
759 #: gtk/gtkbutton.c:307
761 msgid "Child widget to appear next to the button text"
762 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
764 #: gtk/gtkbutton.c:373
765 msgid "Default Spacing"
766 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
768 #: gtk/gtkbutton.c:374
769 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
770 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
772 #: gtk/gtkbutton.c:380
773 msgid "Default Outside Spacing"
774 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
776 #: gtk/gtkbutton.c:381
778 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
781 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
784 #: gtk/gtkbutton.c:386
785 msgid "Child X Displacement"
786 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
788 #: gtk/gtkbutton.c:387
790 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
791 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
793 #: gtk/gtkbutton.c:394
794 msgid "Child Y Displacement"
795 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
797 #: gtk/gtkbutton.c:395
799 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
800 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
802 #: gtk/gtkbutton.c:411
804 msgid "Displace focus"
807 #: gtk/gtkbutton.c:412
809 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
813 #: gtk/gtkbutton.c:417
814 msgid "Show button images"
817 #: gtk/gtkbutton.c:418
819 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
820 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
822 #: gtk/gtkcalendar.c:468
827 #: gtk/gtkcalendar.c:469
829 msgid "The selected year"
830 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
832 #: gtk/gtkcalendar.c:475
837 #: gtk/gtkcalendar.c:476
838 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
841 #: gtk/gtkcalendar.c:482
845 #: gtk/gtkcalendar.c:483
847 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
848 "currently selected day)"
851 #: gtk/gtkcalendar.c:497
854 msgstr "Rindu atstarpe"
856 #: gtk/gtkcalendar.c:498
857 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
860 #: gtk/gtkcalendar.c:512
862 msgid "Show Day Names"
863 msgstr "Parādīt Sadaļas"
865 #: gtk/gtkcalendar.c:513
866 msgid "If TRUE, day names are displayed"
869 #: gtk/gtkcalendar.c:526
870 msgid "No Month Change"
873 #: gtk/gtkcalendar.c:527
874 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
877 #: gtk/gtkcalendar.c:541
878 msgid "Show Week Numbers"
881 #: gtk/gtkcalendar.c:542
882 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
885 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
890 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
891 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
898 msgid "Display the cell"
899 msgstr "Parādīt šūnu"
901 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
903 msgid "Display the cell sensitive"
904 msgstr "Parādīt šūnu"
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
912 msgstr "X-izlīdzināšana"
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
920 msgstr "Y-izlīdzināšana"
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:253
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:275
943 msgid "The fixed width"
944 msgstr "Fiksēts platums"
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
951 msgid "The fixed height"
952 msgstr "Fiksēts augstums"
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
956 msgstr "Ir Paplašinātājs"
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:297
959 msgid "Row has children"
960 msgstr "Rindai ir bērni"
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
964 msgstr "Ir Paplašināta"
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
967 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
968 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
971 msgid "Cell background color name"
972 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
975 msgid "Cell background color as a string"
976 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
979 msgid "Cell background color"
980 msgstr "Šūnas fona krāsa"
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
983 msgid "Cell background color as a GdkColor"
984 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
987 msgid "Cell background set"
988 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:333
991 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
992 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
994 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
999 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1001 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1002 msgstr "Koka skata modelis"
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1007 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1009 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1010 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1013 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1017 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1018 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1021 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1022 msgid "Pixbuf Object"
1023 msgstr "Pixbuf Objekts"
1025 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1026 msgid "The pixbuf to render"
1027 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1029 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1030 msgid "Pixbuf Expander Open"
1031 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1033 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1034 msgid "Pixbuf for open expander"
1035 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1037 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1038 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1039 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1041 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1042 msgid "Pixbuf for closed expander"
1043 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1045 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1049 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1050 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1051 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1053 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1057 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1059 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1060 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1062 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1066 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1067 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1068 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1070 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1072 msgid "Value of the progress bar"
1073 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1075 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1076 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1080 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1082 msgid "Text on the progress bar"
1083 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1086 msgid "Text to render"
1087 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
1094 msgid "Marked up text to render"
1095 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
1102 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1103 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
1106 msgid "Single Paragraph Mode"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
1110 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
1114 msgid "Background color name"
1115 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
1118 msgid "Background color as a string"
1119 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
1122 msgid "Background color"
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
1126 msgid "Background color as a GdkColor"
1127 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
1130 msgid "Foreground color name"
1131 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
1134 msgid "Foreground color as a string"
1135 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
1138 msgid "Foreground color"
1139 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1142 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1143 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1146 #: gtk/gtktextview.c:577
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1151 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1152 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1155 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
1160 msgid "Font description as a string"
1161 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
1164 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1165 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
1169 msgstr "Fonta saime"
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
1172 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1173 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1176 #: gtk/gtktexttag.c:308
1178 msgstr "Fonta stils"
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1181 #: gtk/gtktexttag.c:317
1182 msgid "Font variant"
1183 msgstr "Fonta variants"
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1186 #: gtk/gtktexttag.c:326
1188 msgstr "Fonta platums"
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1191 #: gtk/gtktexttag.c:337
1192 msgid "Font stretch"
1193 msgstr "Fonta izstiepums"
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1196 #: gtk/gtktexttag.c:346
1198 msgstr "Fonta izmērs"
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
1202 msgstr "Fonta punkti"
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
1205 msgid "Font size in points"
1206 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
1210 msgstr "Fonta mērogs"
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
1213 msgid "Font scaling factor"
1214 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
1222 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1223 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
1226 msgid "Strikethrough"
1227 msgstr "Caursvītrot"
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
1230 msgid "Whether to strike through the text"
1231 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
1238 msgid "Style of underline for this text"
1239 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1247 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1248 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1249 "probably don't need it"
1251 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1252 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
1260 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1261 "have enough room to display the entire string, if at all"
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361
1265 #: gtk/gtklabel.c:453
1267 msgid "Width In Characters"
1268 msgstr "Platums rakszīmēs"
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
1271 msgid "The desired width of the label, in characters"
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
1275 msgid "Background set"
1276 msgstr "Fona iestādījums"
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
1279 msgid "Whether this tag affects the background color"
1280 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
1283 msgid "Foreground set"
1284 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
1287 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1288 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
1291 msgid "Editability set"
1292 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
1295 msgid "Whether this tag affects text editability"
1296 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
1299 msgid "Font family set"
1300 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
1303 msgid "Whether this tag affects the font family"
1304 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
1307 msgid "Font style set"
1308 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
1311 msgid "Whether this tag affects the font style"
1312 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
1315 msgid "Font variant set"
1316 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
1319 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1320 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
1323 msgid "Font weight set"
1324 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
1327 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1328 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
1331 msgid "Font stretch set"
1332 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
1335 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1336 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
1339 msgid "Font size set"
1340 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
1343 msgid "Whether this tag affects the font size"
1344 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
1347 msgid "Font scale set"
1348 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
1351 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1352 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
1356 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
1359 msgid "Whether this tag affects the rise"
1360 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
1363 msgid "Strikethrough set"
1364 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
1367 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1368 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
1371 msgid "Underline set"
1372 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
1375 msgid "Whether this tag affects underlining"
1376 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
1379 msgid "Language set"
1380 msgstr "Valodas iestādījums"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
1383 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1384 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
1388 msgid "Ellipsize set"
1389 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
1393 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1394 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1397 msgid "Toggle state"
1398 msgstr "Slēgt stāvokli"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1401 msgid "The toggle state of the button"
1402 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1405 msgid "Inconsistent state"
1406 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1409 msgid "The inconsistent state of the button"
1410 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1414 msgstr "Aktivizējams"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1417 msgid "The toggle button can be activated"
1418 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1422 msgstr "Radio stāvoklis"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1425 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1426 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1428 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1429 msgid "Indicator Size"
1430 msgstr "Indikātora Izmērs"
1432 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1433 msgid "Size of check or radio indicator"
1434 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1436 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1437 msgid "Indicator Spacing"
1438 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1440 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1441 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1442 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1444 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1448 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1449 msgid "Whether the menu item is checked"
1450 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1452 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1453 msgid "Inconsistent"
1454 msgstr "Nekonsekvents"
1456 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1457 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1458 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1460 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1461 msgid "Draw as radio menu item"
1464 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1466 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1467 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1472 msgstr "Lietot marķējumu"
1474 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1475 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1478 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347
1479 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1483 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1485 msgid "The title of the color selection dialog"
1486 msgstr "Loga visraksts"
1488 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
1489 msgid "Current Color"
1490 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1492 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1494 msgid "The selected color"
1495 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1497 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
1498 msgid "Current Alpha"
1499 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1501 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1503 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1505 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1834
1509 msgid "Has Opacity Control"
1510 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1513 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1514 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1521 msgid "Whether a palette should be used"
1522 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1525 msgid "The current color"
1526 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1529 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1531 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1535 msgid "Custom palette"
1536 msgstr "Pašrocīgā palete"
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1539 msgid "Palette to use in the color selector"
1540 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1542 #: gtk/gtkcombo.c:145
1543 msgid "Enable arrow keys"
1544 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1546 #: gtk/gtkcombo.c:146
1547 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1548 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1550 #: gtk/gtkcombo.c:152
1551 msgid "Always enable arrows"
1552 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1554 #: gtk/gtkcombo.c:153
1555 msgid "Obsolete property, ignored"
1556 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1558 #: gtk/gtkcombo.c:159
1559 msgid "Case sensitive"
1560 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1562 #: gtk/gtkcombo.c:160
1563 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1564 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1566 #: gtk/gtkcombo.c:167
1568 msgstr "Atļaut tukšu"
1570 #: gtk/gtkcombo.c:168
1571 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1572 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1574 #: gtk/gtkcombo.c:175
1575 msgid "Value in list"
1576 msgstr "Vērtība sarakstā"
1578 #: gtk/gtkcombo.c:176
1579 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1580 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1582 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1583 msgid "ComboBox model"
1586 #: gtk/gtkcombobox.c:549
1588 msgid "The model for the combo box"
1589 msgstr "Koka skata modelis"
1591 #: gtk/gtkcombobox.c:565
1596 #: gtk/gtkcombobox.c:566
1597 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1600 #: gtk/gtkcombobox.c:588
1602 msgid "Row span column"
1603 msgstr "Rindu atstarpe"
1605 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1606 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1609 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1611 msgid "Column span column"
1612 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1614 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1615 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1618 #: gtk/gtkcombobox.c:631
1623 #: gtk/gtkcombobox.c:632
1625 msgid "The item which is currently active"
1626 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1628 #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
1629 msgid "Add tearoffs to menus"
1632 #: gtk/gtkcombobox.c:652
1634 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1635 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1637 #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
1641 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1643 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1644 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1646 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1648 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1649 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1651 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1652 msgid "Appears as list"
1655 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1657 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1658 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1660 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1662 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1664 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1665 msgid "Specify how resize events are handled"
1666 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1668 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1669 msgid "Border width"
1670 msgstr "Ietvara platums"
1672 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1673 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1674 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1676 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1680 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1681 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1682 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1684 #: gtk/gtkcurve.c:123
1686 msgstr "Līknes tips"
1688 #: gtk/gtkcurve.c:124
1689 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1690 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1692 #: gtk/gtkcurve.c:132
1694 msgstr "Minimālais X"
1696 #: gtk/gtkcurve.c:133
1697 msgid "Minimum possible value for X"
1698 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1700 #: gtk/gtkcurve.c:142
1702 msgstr "Maksimālais X"
1704 #: gtk/gtkcurve.c:143
1705 msgid "Maximum possible X value"
1706 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1708 #: gtk/gtkcurve.c:152
1710 msgstr "Minimālais Y"
1712 #: gtk/gtkcurve.c:153
1713 msgid "Minimum possible value for Y"
1714 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1716 #: gtk/gtkcurve.c:162
1718 msgstr "Maksimālais Y"
1720 #: gtk/gtkcurve.c:163
1721 msgid "Maximum possible value for Y"
1722 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1724 #: gtk/gtkdialog.c:148
1725 msgid "Has separator"
1726 msgstr "Ir atdalītājs"
1728 #: gtk/gtkdialog.c:149
1729 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1730 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1732 #: gtk/gtkdialog.c:174
1733 msgid "Content area border"
1734 msgstr "Satura laukuma robeža"
1736 #: gtk/gtkdialog.c:175
1737 msgid "Width of border around the main dialog area"
1738 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1740 #: gtk/gtkdialog.c:182
1741 msgid "Button spacing"
1742 msgstr "Pogu atstarpe"
1744 #: gtk/gtkdialog.c:183
1745 msgid "Spacing between buttons"
1746 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1748 #: gtk/gtkdialog.c:191
1749 msgid "Action area border"
1750 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1752 #: gtk/gtkdialog.c:192
1753 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1754 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1756 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
1757 msgid "Cursor Position"
1758 msgstr "Kursora Pozīcija"
1760 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1761 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1762 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1764 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
1765 msgid "Selection Bound"
1766 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1768 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1770 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1771 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1773 #: gtk/gtkentry.c:506
1774 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1775 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1777 #: gtk/gtkentry.c:513
1778 msgid "Maximum length"
1779 msgstr "Maksimālais garums"
1781 #: gtk/gtkentry.c:514
1782 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1783 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1785 #: gtk/gtkentry.c:522
1789 #: gtk/gtkentry.c:523
1791 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1794 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1796 #: gtk/gtkentry.c:531
1797 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1798 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1800 #: gtk/gtkentry.c:538
1801 msgid "Invisible character"
1802 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1804 #: gtk/gtkentry.c:539
1805 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1807 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1809 #: gtk/gtkentry.c:546
1810 msgid "Activates default"
1811 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1813 #: gtk/gtkentry.c:547
1815 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1816 "dialog) when Enter is pressed"
1818 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1819 "nospiests Ievades taustiņš"
1821 #: gtk/gtkentry.c:553
1822 msgid "Width in chars"
1823 msgstr "Platums rakszīmēs"
1825 #: gtk/gtkentry.c:554
1826 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1827 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1829 #: gtk/gtkentry.c:563
1830 msgid "Scroll offset"
1831 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1833 #: gtk/gtkentry.c:564
1834 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1835 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1837 #: gtk/gtkentry.c:574
1838 msgid "The contents of the entry"
1839 msgstr "Ieraksta saturs"
1841 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1843 msgstr "X centrēšana"
1845 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1848 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1850 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1852 #: gtk/gtkentry.c:828
1853 msgid "Select on focus"
1854 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
1856 #: gtk/gtkentry.c:829
1857 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1858 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
1860 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1861 msgid "Completion Model"
1864 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1866 msgid "The model to find matches in"
1867 msgstr "Koka skata modelis"
1869 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1871 msgid "Minimum Key Length"
1872 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
1874 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1875 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1878 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368
1881 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1883 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1884 msgid "The column of the model containing the strings."
1887 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1888 msgid "Inline completion"
1891 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1893 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1894 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1896 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1897 msgid "Popup completion"
1900 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1902 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1903 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1905 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1907 msgid "Visible Window"
1910 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1912 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1916 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1919 msgstr "Pakļauties bērnam"
1921 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1923 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1924 "child widget as opposed to below it."
1927 #: gtk/gtkexpander.c:198
1932 #: gtk/gtkexpander.c:199
1934 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1935 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
1937 #: gtk/gtkexpander.c:207
1939 msgid "Text of the expander's label"
1940 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1942 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
1944 msgstr "Lietot marķējumu"
1946 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
1947 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1948 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
1950 #: gtk/gtkexpander.c:231
1952 msgid "Space to put between the label and the child"
1953 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
1955 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1956 msgid "Label widget"
1957 msgstr "Iezīmes logdaļa"
1959 #: gtk/gtkexpander.c:241
1961 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1962 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
1964 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1965 msgid "Expander Size"
1966 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
1968 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1969 msgid "Size of the expander arrow"
1970 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
1972 #: gtk/gtkexpander.c:257
1974 msgid "Spacing around expander arrow"
1975 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
1977 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1982 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1983 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1986 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1988 msgid "File System Backend"
1991 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1993 msgid "Name of file system backend to use"
1994 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
1996 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
2001 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2003 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2004 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2006 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2010 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2012 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2013 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2015 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2017 msgid "Preview widget"
2018 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2020 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2021 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2024 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2026 msgid "Preview Widget Active"
2027 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2029 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2031 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2034 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2036 msgid "Use Preview Label"
2037 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2039 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2040 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2043 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2045 msgid "Extra widget"
2046 msgstr "Attēla logdaļa"
2048 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2049 msgid "Application supplied widget for extra options."
2052 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2054 msgid "Select Multiple"
2055 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2057 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2058 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2059 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2061 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2064 msgstr "Parādīt tekstu"
2066 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2068 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2069 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2071 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332
2075 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333
2076 msgid "The file chooser dialog to use."
2079 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
2081 msgid "The title of the file chooser dialog."
2082 msgstr "Loga visraksts"
2084 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362
2085 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2088 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
2089 msgid "Default file chooser backend"
2092 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2094 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2095 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2099 msgstr "Faila nosaukums"
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2102 msgid "The currently selected filename"
2103 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2106 msgid "Show file operations"
2107 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2110 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2111 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2114 msgid "Select multiple"
2115 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2117 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2121 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2122 msgid "X position of child widget"
2123 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2125 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2129 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2130 msgid "Y position of child widget"
2131 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2133 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2135 msgid "The title of the font selection dialog"
2136 msgstr "Loga visraksts"
2138 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2140 msgstr "Fonta nosaukums"
2142 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2144 msgid "The name of the selected font"
2145 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2147 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2151 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2152 msgid "Use font in label"
2155 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2157 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2158 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2160 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2161 msgid "Use size in label"
2164 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2166 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2167 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2169 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2174 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2176 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2177 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2179 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2182 msgstr "Parādīt tekstu"
2184 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2186 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2187 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2189 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2190 msgid "The X string that represents this font"
2191 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2193 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2194 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2195 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2197 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2198 msgid "Preview text"
2199 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2201 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2202 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2203 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2205 #: gtk/gtkframe.c:128
2206 msgid "Text of the frame's label"
2207 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2209 #: gtk/gtkframe.c:135
2210 msgid "Label xalign"
2211 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2213 #: gtk/gtkframe.c:136
2214 msgid "The horizontal alignment of the label"
2215 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2217 #: gtk/gtkframe.c:145
2218 msgid "Label yalign"
2219 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2221 #: gtk/gtkframe.c:146
2222 msgid "The vertical alignment of the label"
2223 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2225 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2226 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2227 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2229 #: gtk/gtkframe.c:162
2230 msgid "Frame shadow"
2233 #: gtk/gtkframe.c:163
2234 msgid "Appearance of the frame border"
2235 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2237 #: gtk/gtkframe.c:172
2238 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2239 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2241 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2242 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2246 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2247 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2248 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2250 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2251 msgid "Handle position"
2252 msgstr "Roktura pozīcija"
2254 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2255 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2256 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2258 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2260 msgstr "Aplauzt malas"
2262 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2264 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2267 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2270 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2271 msgid "Snap edge set"
2272 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2274 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2276 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2279 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2282 #: gtk/gtkiconview.c:331
2284 msgid "Selection mode"
2285 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2287 #: gtk/gtkiconview.c:332
2289 msgid "The selection mode"
2290 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2292 #: gtk/gtkiconview.c:350
2294 msgid "Pixbuf column"
2295 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2297 #: gtk/gtkiconview.c:351
2298 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2301 #: gtk/gtkiconview.c:369
2302 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2305 #: gtk/gtkiconview.c:388
2307 msgid "Markup column"
2310 #: gtk/gtkiconview.c:389
2311 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2314 #: gtk/gtkiconview.c:396
2316 msgid "Icon View Model"
2317 msgstr "TreeView Modelis"
2319 #: gtk/gtkiconview.c:397
2321 msgid "The model for the icon view"
2322 msgstr "Koka skata modelis"
2324 #: gtk/gtkiconview.c:413
2326 msgid "Number of columns"
2327 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2329 #: gtk/gtkiconview.c:414
2331 msgid "Number of columns to display"
2332 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2334 #: gtk/gtkiconview.c:431
2336 msgid "Width for each item"
2337 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2339 #: gtk/gtkiconview.c:432
2340 msgid "The width used for each item"
2343 #: gtk/gtkiconview.c:448
2344 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2347 #: gtk/gtkiconview.c:463
2350 msgstr "Rindu atstarpe"
2352 #: gtk/gtkiconview.c:464
2353 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2356 #: gtk/gtkiconview.c:479
2358 msgid "Column Spacing"
2359 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2361 #: gtk/gtkiconview.c:480
2362 msgid "Space which is inserted between grid column"
2365 #: gtk/gtkiconview.c:495
2368 msgstr "Kreisā Mala"
2370 #: gtk/gtkiconview.c:496
2371 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2374 #: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2376 msgstr "Orientācija"
2378 #: gtk/gtkiconview.c:513
2380 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2383 #: gtk/gtkiconview.c:521
2385 msgid "Selection Box Color"
2386 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2388 #: gtk/gtkiconview.c:522
2390 msgid "Color of the selection box"
2391 msgstr "Loga visraksts"
2393 #: gtk/gtkiconview.c:528
2395 msgid "Selection Box Alpha"
2396 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2398 #: gtk/gtkiconview.c:529
2400 msgid "Opacity of the selection box"
2401 msgstr "Loga visraksts"
2403 #: gtk/gtkimage.c:158
2407 #: gtk/gtkimage.c:159
2408 msgid "A GdkPixbuf to display"
2409 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2411 #: gtk/gtkimage.c:166
2413 msgstr "Pikseļkarte"
2415 #: gtk/gtkimage.c:167
2416 msgid "A GdkPixmap to display"
2417 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2419 #: gtk/gtkimage.c:174
2423 #: gtk/gtkimage.c:175
2424 msgid "A GdkImage to display"
2425 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2427 #: gtk/gtkimage.c:182
2431 #: gtk/gtkimage.c:183
2432 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2433 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2435 #: gtk/gtkimage.c:191
2436 msgid "Filename to load and display"
2437 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2439 #: gtk/gtkimage.c:200
2440 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2441 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2443 #: gtk/gtkimage.c:207
2447 #: gtk/gtkimage.c:208
2448 msgid "Icon set to display"
2449 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2451 #: gtk/gtkimage.c:215
2453 msgstr "Ikonas izmērs"
2455 #: gtk/gtkimage.c:216
2457 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2458 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2460 #: gtk/gtkimage.c:232
2463 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2465 #: gtk/gtkimage.c:233
2467 msgid "Pixel size to use for named icon"
2468 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2470 #: gtk/gtkimage.c:241
2474 #: gtk/gtkimage.c:242
2475 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2476 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2478 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
2481 msgstr "Fonta Nosaukums"
2483 #: gtk/gtkimage.c:258
2485 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2486 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2488 #: gtk/gtkimage.c:265
2489 msgid "Storage type"
2490 msgstr "Glabātuves tips"
2492 #: gtk/gtkimage.c:266
2493 msgid "The representation being used for image data"
2494 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2496 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2497 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2498 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2500 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2502 msgid "Show menu images"
2503 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2505 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2507 msgid "Whether images should be shown in menus"
2508 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2510 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
2511 msgid "The screen where this window will be displayed"
2512 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2514 #: gtk/gtklabel.c:321
2515 msgid "The text of the label"
2516 msgstr "Iezīmes teksts"
2518 #: gtk/gtklabel.c:328
2519 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2520 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2522 #: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2523 msgid "Justification"
2524 msgstr "Izlīdzināšana"
2526 #: gtk/gtklabel.c:350
2528 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2529 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2530 "GtkMisc::xalign for that"
2532 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2533 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2535 #: gtk/gtklabel.c:358
2539 #: gtk/gtklabel.c:359
2541 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2544 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2547 #: gtk/gtklabel.c:366
2549 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2551 #: gtk/gtklabel.c:367
2552 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2553 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2555 #: gtk/gtklabel.c:373
2559 #: gtk/gtklabel.c:374
2560 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2561 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2563 #: gtk/gtklabel.c:380
2564 msgid "Mnemonic key"
2565 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2567 #: gtk/gtklabel.c:381
2568 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2569 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2571 #: gtk/gtklabel.c:389
2572 msgid "Mnemonic widget"
2573 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2575 #: gtk/gtklabel.c:390
2576 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2578 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2580 #: gtk/gtklabel.c:434
2582 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2583 "enough room to display the entire string, if at all"
2586 #: gtk/gtklabel.c:474
2588 msgid "Single Line Mode"
2589 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2591 #: gtk/gtklabel.c:475
2593 msgid "Whether the label is in single line mode"
2594 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2596 #: gtk/gtklabel.c:492
2600 #: gtk/gtklabel.c:493
2601 msgid "Angle at which the label is rotated"
2604 #: gtk/gtklabel.c:513
2606 msgid "Maximum Width In Characters"
2607 msgstr "Platums rakszīmēs"
2609 #: gtk/gtklabel.c:514
2610 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2613 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2614 msgid "Horizontal adjustment"
2615 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2617 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2618 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2619 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2621 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2622 msgid "Vertical adjustment"
2623 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2625 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2626 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2627 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2629 #: gtk/gtklayout.c:652
2630 msgid "The width of the layout"
2631 msgstr "Izkārtojuma platums"
2633 #: gtk/gtklayout.c:661
2634 msgid "The height of the layout"
2635 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2637 #: gtk/gtkmenu.c:524
2638 msgid "Tearoff Title"
2639 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2641 #: gtk/gtkmenu.c:525
2643 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2646 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2648 #: gtk/gtkmenu.c:539
2650 msgid "Tearoff State"
2651 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2653 #: gtk/gtkmenu.c:540
2655 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2657 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2659 #: gtk/gtkmenu.c:546
2661 msgid "Vertical Padding"
2662 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2664 #: gtk/gtkmenu.c:547
2666 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2668 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2670 #: gtk/gtkmenu.c:555
2672 msgid "Vertical Offset"
2673 msgstr "Vertikālais mērogs"
2675 #: gtk/gtkmenu.c:556
2677 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2681 #: gtk/gtkmenu.c:564
2683 msgid "Horizontal Offset"
2684 msgstr "Horizontālais mērogs"
2686 #: gtk/gtkmenu.c:565
2688 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2692 #: gtk/gtkmenu.c:575
2695 msgstr "Kreisā piesaiste"
2697 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205
2698 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2699 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2701 #: gtk/gtkmenu.c:583
2703 msgid "Right Attach"
2704 msgstr "Labā piesaiste"
2706 #: gtk/gtkmenu.c:584
2708 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2709 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2711 #: gtk/gtkmenu.c:591
2714 msgstr "Augšas piesaiste"
2716 #: gtk/gtkmenu.c:592
2718 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2719 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2721 #: gtk/gtkmenu.c:599
2723 msgid "Bottom Attach"
2724 msgstr "Apakšas piesaiste"
2726 #: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226
2727 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2728 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2730 #: gtk/gtkmenu.c:687
2731 msgid "Can change accelerators"
2732 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2734 #: gtk/gtkmenu.c:688
2736 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2738 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2741 #: gtk/gtkmenu.c:693
2742 msgid "Delay before submenus appear"
2743 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2745 #: gtk/gtkmenu.c:694
2747 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2749 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2752 #: gtk/gtkmenu.c:701
2753 msgid "Delay before hiding a submenu"
2754 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2756 #: gtk/gtkmenu.c:702
2758 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2761 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2763 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2764 msgid "Style of bevel around the menubar"
2765 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
2767 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2768 msgid "Internal padding"
2769 msgstr "Iekšējā papildināšana"
2771 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2772 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2773 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
2775 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2776 msgid "Delay before drop down menus appear"
2777 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
2779 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2780 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2781 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
2783 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2787 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2788 msgid "The dropdown menu"
2791 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2792 msgid "Image/label border"
2793 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
2795 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2796 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2797 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
2799 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2801 msgid "Use separator"
2802 msgstr "Ir atdalītājs"
2804 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2806 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2809 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2810 msgid "Message Type"
2811 msgstr "Ziņojuma Tips"
2813 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2814 msgid "The type of message"
2815 msgstr "Ziņojuma tips"
2817 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2818 msgid "Message Buttons"
2819 msgstr "Ziņojuma Pogas"
2821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2822 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2823 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
2825 #: gtk/gtkmisc.c:110
2827 msgstr "Y centrēšana"
2829 #: gtk/gtkmisc.c:111
2830 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2831 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
2833 #: gtk/gtkmisc.c:120
2837 #: gtk/gtkmisc.c:121
2839 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2841 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
2843 #: gtk/gtkmisc.c:130
2847 #: gtk/gtkmisc.c:131
2849 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2851 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2853 #: gtk/gtknotebook.c:401
2857 #: gtk/gtknotebook.c:402
2858 msgid "The index of the current page"
2859 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
2861 #: gtk/gtknotebook.c:410
2862 msgid "Tab Position"
2863 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
2865 #: gtk/gtknotebook.c:411
2866 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2867 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
2869 #: gtk/gtknotebook.c:418
2871 msgstr "Sadaļas Ietvars"
2873 #: gtk/gtknotebook.c:419
2874 msgid "Width of the border around the tab labels"
2875 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2877 #: gtk/gtknotebook.c:427
2878 msgid "Horizontal Tab Border"
2879 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
2881 #: gtk/gtknotebook.c:428
2882 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2883 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2885 #: gtk/gtknotebook.c:436
2886 msgid "Vertical Tab Border"
2887 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
2889 #: gtk/gtknotebook.c:437
2890 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2891 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2893 #: gtk/gtknotebook.c:445
2895 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2897 #: gtk/gtknotebook.c:446
2898 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2899 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2901 #: gtk/gtknotebook.c:452
2903 msgstr "Rādīt Robežu"
2905 #: gtk/gtknotebook.c:453
2906 msgid "Whether the border should be shown or not"
2907 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2909 #: gtk/gtknotebook.c:459
2913 #: gtk/gtknotebook.c:460
2914 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2916 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
2919 #: gtk/gtknotebook.c:466
2920 msgid "Enable Popup"
2921 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
2923 #: gtk/gtknotebook.c:467
2925 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2926 "you can use to go to a page"
2928 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
2929 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
2931 #: gtk/gtknotebook.c:474
2932 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2933 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
2935 #: gtk/gtknotebook.c:481
2937 msgstr "Sadaļas iezīme"
2939 #: gtk/gtknotebook.c:482
2941 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2942 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
2944 #: gtk/gtknotebook.c:488
2946 msgstr "Izvēlnes iezīme"
2948 #: gtk/gtknotebook.c:489
2950 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2951 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
2953 #: gtk/gtknotebook.c:502
2955 msgstr "Sadaļas papildināšana"
2957 #: gtk/gtknotebook.c:503
2959 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2960 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
2962 #: gtk/gtknotebook.c:509
2964 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
2966 #: gtk/gtknotebook.c:510
2968 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2969 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
2971 #: gtk/gtknotebook.c:516
2972 msgid "Tab pack type"
2973 msgstr "Sadaļas pakas tips"
2975 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2976 msgid "Secondary backward stepper"
2977 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
2979 #: gtk/gtknotebook.c:533
2982 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2983 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2985 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2986 msgid "Secondary forward stepper"
2987 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
2989 #: gtk/gtknotebook.c:550
2992 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2993 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2995 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2996 msgid "Backward stepper"
2997 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
2999 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
3000 msgid "Display the standard backward arrow button"
3001 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3003 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
3004 msgid "Forward stepper"
3005 msgstr "Turp ritinātājs"
3007 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
3008 msgid "Display the standard forward arrow button"
3009 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3011 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
3012 msgid "The menu of options"
3013 msgstr "Opciju izvēlne"
3015 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
3016 msgid "Size of dropdown indicator"
3017 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3019 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
3020 msgid "Spacing around indicator"
3021 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3023 #: gtk/gtkpaned.c:241
3025 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3027 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3029 #: gtk/gtkpaned.c:249
3030 msgid "Position Set"
3031 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3033 #: gtk/gtkpaned.c:250
3034 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3035 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3037 #: gtk/gtkpaned.c:256
3039 msgstr "Roktura Izmērs"
3041 #: gtk/gtkpaned.c:257
3042 msgid "Width of handle"
3043 msgstr "Platums rokturim"
3045 #: gtk/gtkpaned.c:273
3047 msgid "Minimal Position"
3048 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3050 #: gtk/gtkpaned.c:274
3051 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3054 #: gtk/gtkpaned.c:291
3056 msgid "Maximal Position"
3057 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3059 #: gtk/gtkpaned.c:292
3060 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3063 #: gtk/gtkpaned.c:309
3068 #: gtk/gtkpaned.c:310
3069 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3072 #: gtk/gtkpaned.c:325
3075 msgstr "Atļaut Sarauties"
3077 #: gtk/gtkpaned.c:326
3078 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3081 #: gtk/gtkpreview.c:134
3083 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3084 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3086 #: gtk/gtkprogress.c:131
3087 msgid "Activity mode"
3088 msgstr "Aktivitātes režīms"
3090 #: gtk/gtkprogress.c:132
3092 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3093 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3094 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3096 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3097 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3098 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3100 #: gtk/gtkprogress.c:139
3102 msgstr "Parādīt tekstu"
3104 #: gtk/gtkprogress.c:140
3105 msgid "Whether the progress is shown as text"
3106 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3108 #: gtk/gtkprogress.c:147
3109 msgid "Text x alignment"
3110 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3112 #: gtk/gtkprogress.c:148
3114 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3115 "in the progress widget"
3117 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
3120 #: gtk/gtkprogress.c:156
3121 msgid "Text y alignment"
3122 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3124 #: gtk/gtkprogress.c:157
3126 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3127 "in the progress widget"
3129 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
3132 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3134 msgstr "Noregulējums"
3136 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3137 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3138 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3140 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3141 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3142 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3144 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3146 msgstr "Joslas stils"
3148 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3149 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3150 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3152 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3153 msgid "Activity Step"
3154 msgstr "Aktiviātes Solis"
3156 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3157 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3158 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3160 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3161 msgid "Activity Blocks"
3162 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3164 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3166 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3169 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3172 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3173 msgid "Discrete Blocks"
3174 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3176 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3178 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3180 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3182 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3186 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3187 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3188 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3190 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3192 msgstr "Impulsa Solis"
3194 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3195 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3197 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3199 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3200 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3201 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
3203 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3205 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3206 "have enough room to display the entire string, if at all"
3209 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3212 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3214 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3216 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3217 "is the current action of its group."
3220 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3224 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3226 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3227 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3229 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3231 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3232 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3234 #: gtk/gtkrange.c:325
3235 msgid "Update policy"
3236 msgstr "Atjaunināšanas politika"
3238 #: gtk/gtkrange.c:326
3239 msgid "How the range should be updated on the screen"
3240 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
3242 #: gtk/gtkrange.c:335
3243 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3244 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
3246 #: gtk/gtkrange.c:342
3250 #: gtk/gtkrange.c:343
3251 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3252 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
3254 #: gtk/gtkrange.c:349
3255 msgid "Slider Width"
3256 msgstr "Slīdņa platums"
3258 #: gtk/gtkrange.c:350
3259 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3260 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
3262 #: gtk/gtkrange.c:357
3263 msgid "Trough Border"
3264 msgstr "Ieplakas Robeža"
3266 #: gtk/gtkrange.c:358
3267 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3268 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
3270 #: gtk/gtkrange.c:365
3271 msgid "Stepper Size"
3272 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
3274 #: gtk/gtkrange.c:366
3275 msgid "Length of step buttons at ends"
3276 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
3278 #: gtk/gtkrange.c:373
3279 msgid "Stepper Spacing"
3280 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
3282 #: gtk/gtkrange.c:374
3283 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3284 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
3286 #: gtk/gtkrange.c:381
3287 msgid "Arrow X Displacement"
3288 msgstr "Bultas X Novietošana"
3290 #: gtk/gtkrange.c:382
3292 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3293 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3295 #: gtk/gtkrange.c:389
3296 msgid "Arrow Y Displacement"
3297 msgstr "Bultas Y Novietošana"
3299 #: gtk/gtkrange.c:390
3301 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3302 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3304 #: gtk/gtkruler.c:120
3308 #: gtk/gtkruler.c:121
3309 msgid "Lower limit of ruler"
3310 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
3312 #: gtk/gtkruler.c:130
3316 #: gtk/gtkruler.c:131
3317 msgid "Upper limit of ruler"
3318 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
3320 #: gtk/gtkruler.c:141
3321 msgid "Position of mark on the ruler"
3322 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
3324 #: gtk/gtkruler.c:150
3326 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3328 #: gtk/gtkruler.c:151
3329 msgid "Maximum size of the ruler"
3330 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
3332 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3336 #: gtk/gtkscale.c:173
3337 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3338 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
3340 #: gtk/gtkscale.c:182
3342 msgstr "Zīmēt Vērtību"
3344 #: gtk/gtkscale.c:183
3345 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3346 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
3348 #: gtk/gtkscale.c:190
3349 msgid "Value Position"
3350 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3352 #: gtk/gtkscale.c:191
3353 msgid "The position in which the current value is displayed"
3354 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
3356 #: gtk/gtkscale.c:198
3357 msgid "Slider Length"
3358 msgstr "Slīdņa Garums"
3360 #: gtk/gtkscale.c:199
3361 msgid "Length of scale's slider"
3362 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
3364 #: gtk/gtkscale.c:207
3365 msgid "Value spacing"
3366 msgstr "Vērtības atstarpe"
3368 #: gtk/gtkscale.c:208
3369 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3370 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
3372 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3373 msgid "Minimum Slider Length"
3374 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
3376 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3377 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3378 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
3380 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3381 msgid "Fixed slider size"
3382 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
3384 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3385 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3386 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
3388 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3390 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3391 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3393 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3395 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3396 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3398 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3399 msgid "Horizontal Adjustment"
3400 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
3402 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3403 msgid "Vertical Adjustment"
3404 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
3406 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3407 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3408 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
3410 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3411 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3412 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
3414 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3415 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3416 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
3418 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3419 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3420 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
3422 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3423 msgid "Window Placement"
3424 msgstr "Loga Novietojums"
3426 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3427 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3428 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
3430 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3434 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3435 msgid "Style of bevel around the contents"
3436 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3438 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3439 msgid "Scrollbar spacing"
3440 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
3442 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3443 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3444 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
3446 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3450 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3452 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3453 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3455 #: gtk/gtksettings.c:270
3456 msgid "Double Click Time"
3457 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3459 #: gtk/gtksettings.c:271
3461 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3462 "click (in milliseconds)"
3464 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3465 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3467 #: gtk/gtksettings.c:278
3469 msgid "Double Click Distance"
3470 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3472 #: gtk/gtksettings.c:279
3475 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3476 "double click (in pixels)"
3478 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3479 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3481 #: gtk/gtksettings.c:286
3482 msgid "Cursor Blink"
3483 msgstr "Kursora Mirgošana"
3485 #: gtk/gtksettings.c:287
3486 msgid "Whether the cursor should blink"
3487 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
3489 #: gtk/gtksettings.c:294
3490 msgid "Cursor Blink Time"
3491 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
3493 #: gtk/gtksettings.c:295
3494 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3495 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
3497 #: gtk/gtksettings.c:302
3498 msgid "Split Cursor"
3499 msgstr "Sadalītais Kursors"
3501 #: gtk/gtksettings.c:303
3503 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3506 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
3509 #: gtk/gtksettings.c:310
3511 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3513 #: gtk/gtksettings.c:311
3514 msgid "Name of theme RC file to load"
3515 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3517 #: gtk/gtksettings.c:318
3519 msgid "Icon Theme Name"
3520 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3522 #: gtk/gtksettings.c:319
3524 msgid "Name of icon theme to use"
3525 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3527 #: gtk/gtksettings.c:327
3528 msgid "Key Theme Name"
3529 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
3531 #: gtk/gtksettings.c:328
3532 msgid "Name of key theme RC file to load"
3533 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3535 #: gtk/gtksettings.c:336
3536 msgid "Menu bar accelerator"
3537 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
3539 #: gtk/gtksettings.c:337
3540 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3541 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
3543 #: gtk/gtksettings.c:345
3544 msgid "Drag threshold"
3545 msgstr "Vilkšanas aizture"
3547 #: gtk/gtksettings.c:346
3548 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3549 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
3551 #: gtk/gtksettings.c:354
3553 msgstr "Fonta Nosaukums"
3555 #: gtk/gtksettings.c:355
3556 msgid "Name of default font to use"
3557 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3559 #: gtk/gtksettings.c:363
3561 msgstr "Ikonu Izmēri"
3563 #: gtk/gtksettings.c:364
3564 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3565 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3567 #: gtk/gtksettings.c:372
3571 #: gtk/gtksettings.c:373
3572 msgid "List of currently active GTK modules"
3575 #: gtk/gtksettings.c:382
3576 msgid "Xft Antialias"
3579 #: gtk/gtksettings.c:383
3580 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3583 #: gtk/gtksettings.c:392
3587 #: gtk/gtksettings.c:393
3588 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3591 #: gtk/gtksettings.c:402
3592 msgid "Xft Hint Style"
3595 #: gtk/gtksettings.c:403
3596 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3599 #: gtk/gtksettings.c:412
3603 #: gtk/gtksettings.c:413
3604 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3607 #: gtk/gtksettings.c:422
3611 #: gtk/gtksettings.c:423
3612 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3615 #: gtk/gtksettings.c:432
3616 msgid "Alternative button order"
3619 #: gtk/gtksettings.c:433
3621 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3622 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3624 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3628 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3630 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3633 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
3636 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3637 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3638 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
3640 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3642 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
3644 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3645 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3646 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
3648 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3649 msgid "The number of decimal places to display"
3650 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3652 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3653 msgid "Snap to Ticks"
3654 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
3656 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3658 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3659 "nearest step increment"
3661 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
3662 "soļa palielinājumu"
3664 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3668 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3669 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3670 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
3672 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3676 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3677 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3678 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
3680 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3681 msgid "Update Policy"
3682 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
3684 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3686 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3688 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
3691 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3692 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3693 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
3695 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3697 msgid "Style of bevel around the spin button"
3698 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3700 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3701 msgid "Has Resize Grip"
3704 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3706 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3707 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
3709 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3710 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3711 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
3713 #: gtk/gtktable.c:160
3717 #: gtk/gtktable.c:161
3718 msgid "The number of rows in the table"
3719 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3721 #: gtk/gtktable.c:169
3725 #: gtk/gtktable.c:170
3726 msgid "The number of columns in the table"
3727 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3729 #: gtk/gtktable.c:178
3731 msgstr "Rindu atstarpe"
3733 #: gtk/gtktable.c:179
3734 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3735 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3737 #: gtk/gtktable.c:187
3738 msgid "Column spacing"
3739 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3741 #: gtk/gtktable.c:188
3742 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3743 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3745 #: gtk/gtktable.c:196
3749 #: gtk/gtktable.c:197
3750 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3752 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
3754 #: gtk/gtktable.c:204
3755 msgid "Left attachment"
3756 msgstr "Kreisā piesaiste"
3758 #: gtk/gtktable.c:211
3759 msgid "Right attachment"
3760 msgstr "Labā piesaiste"
3762 #: gtk/gtktable.c:212
3764 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3765 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
3767 #: gtk/gtktable.c:218
3768 msgid "Top attachment"
3769 msgstr "Augšas piesaiste"
3771 #: gtk/gtktable.c:219
3772 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3773 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3775 #: gtk/gtktable.c:225
3776 msgid "Bottom attachment"
3777 msgstr "Apakšas piesaiste"
3779 #: gtk/gtktable.c:232
3780 msgid "Horizontal options"
3781 msgstr "Horizontālās opcijas"
3783 #: gtk/gtktable.c:233
3784 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3785 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
3787 #: gtk/gtktable.c:239
3788 msgid "Vertical options"
3789 msgstr "Vertikālās opcijas"
3791 #: gtk/gtktable.c:240
3792 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3793 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
3795 #: gtk/gtktable.c:246
3796 msgid "Horizontal padding"
3797 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3799 #: gtk/gtktable.c:247
3801 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3804 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
3805 "kaimiņiem, pikseļos"
3807 #: gtk/gtktable.c:253
3808 msgid "Vertical padding"
3809 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3811 #: gtk/gtktable.c:254
3813 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3816 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
3817 "kaimiņiem, pikseļos"
3819 #: gtk/gtktext.c:604
3820 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3821 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
3823 #: gtk/gtktext.c:612
3824 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3825 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
3827 #: gtk/gtktext.c:619
3829 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
3831 #: gtk/gtktext.c:620
3832 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3833 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
3835 #: gtk/gtktext.c:627
3837 msgstr "Vārdu aplaušana"
3839 #: gtk/gtktext.c:628
3840 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3841 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
3843 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3845 msgstr "Taga Tabula"
3847 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3848 msgid "Text Tag Table"
3849 msgstr "Teksta Taga Tabula"
3851 #: gtk/gtktexttag.c:197
3853 msgstr "Taga nosaukums"
3855 #: gtk/gtktexttag.c:198
3856 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3858 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
3860 #: gtk/gtktexttag.c:216
3861 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3862 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3864 #: gtk/gtktexttag.c:223
3865 msgid "Background full height"
3866 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
3868 #: gtk/gtktexttag.c:224
3870 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3871 "of the tagged characters"
3873 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
3876 #: gtk/gtktexttag.c:232
3877 msgid "Background stipple mask"
3878 msgstr "Fona punktojuma maska"
3880 #: gtk/gtktexttag.c:233
3881 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3882 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
3884 #: gtk/gtktexttag.c:250
3885 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3886 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3888 #: gtk/gtktexttag.c:258
3889 msgid "Foreground stipple mask"
3890 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
3892 #: gtk/gtktexttag.c:259
3893 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3894 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
3896 #: gtk/gtktexttag.c:266
3897 msgid "Text direction"
3898 msgstr "Teksta virziens"
3900 #: gtk/gtktexttag.c:267
3901 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3902 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
3904 #: gtk/gtktexttag.c:284
3905 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3906 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
3908 #: gtk/gtktexttag.c:309
3909 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3910 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
3912 #: gtk/gtktexttag.c:318
3913 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3914 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3916 #: gtk/gtktexttag.c:327
3918 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3919 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3921 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
3922 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3924 #: gtk/gtktexttag.c:338
3925 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3926 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3928 #: gtk/gtktexttag.c:347
3929 msgid "Font size in Pango units"
3930 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
3932 #: gtk/gtktexttag.c:357
3934 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3935 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3936 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3938 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
3939 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
3940 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
3942 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3943 msgid "Left, right, or center justification"
3944 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
3946 #: gtk/gtktexttag.c:386
3949 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3950 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3952 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
3953 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
3955 #: gtk/gtktexttag.c:393
3957 msgstr "Kreisā mala"
3959 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3960 msgid "Width of the left margin in pixels"
3961 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
3963 #: gtk/gtktexttag.c:403
3964 msgid "Right margin"
3967 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3968 msgid "Width of the right margin in pixels"
3969 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
3971 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3975 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3976 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3977 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
3979 #: gtk/gtktexttag.c:426
3981 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3984 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
3987 #: gtk/gtktexttag.c:435
3988 msgid "Pixels above lines"
3989 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
3991 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3992 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3993 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
3995 #: gtk/gtktexttag.c:445
3996 msgid "Pixels below lines"
3997 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
3999 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
4000 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4001 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
4003 #: gtk/gtktexttag.c:455
4004 msgid "Pixels inside wrap"
4005 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
4007 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
4008 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4009 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
4011 #: gtk/gtktexttag.c:482
4013 msgstr "Aplaušanas režīms"
4015 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
4017 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4018 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
4020 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
4024 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
4025 msgid "Custom tabs for this text"
4026 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
4028 #: gtk/gtktexttag.c:500
4032 #: gtk/gtktexttag.c:501
4033 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4034 msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
4036 #: gtk/gtktexttag.c:514
4037 msgid "Background full height set"
4038 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
4040 #: gtk/gtktexttag.c:515
4041 msgid "Whether this tag affects background height"
4042 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
4044 #: gtk/gtktexttag.c:518
4045 msgid "Background stipple set"
4046 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
4048 #: gtk/gtktexttag.c:519
4049 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4050 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
4052 #: gtk/gtktexttag.c:526
4053 msgid "Foreground stipple set"
4054 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
4056 #: gtk/gtktexttag.c:527
4057 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4058 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
4060 #: gtk/gtktexttag.c:562
4061 msgid "Justification set"
4062 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
4064 #: gtk/gtktexttag.c:563
4065 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4066 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
4068 #: gtk/gtktexttag.c:570
4069 msgid "Left margin set"
4070 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
4072 #: gtk/gtktexttag.c:571
4073 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4074 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
4076 #: gtk/gtktexttag.c:574
4078 msgstr "Atkāpes iestādījums"
4080 #: gtk/gtktexttag.c:575
4081 msgid "Whether this tag affects indentation"
4082 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
4084 #: gtk/gtktexttag.c:582
4085 msgid "Pixels above lines set"
4086 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
4088 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4089 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4090 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
4092 #: gtk/gtktexttag.c:586
4093 msgid "Pixels below lines set"
4094 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
4096 #: gtk/gtktexttag.c:590
4097 msgid "Pixels inside wrap set"
4098 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
4100 #: gtk/gtktexttag.c:591
4101 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4102 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
4104 #: gtk/gtktexttag.c:598
4105 msgid "Right margin set"
4106 msgstr "Labās malas iestādījums"
4108 #: gtk/gtktexttag.c:599
4109 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4110 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
4112 #: gtk/gtktexttag.c:606
4113 msgid "Wrap mode set"
4114 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
4116 #: gtk/gtktexttag.c:607
4117 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4118 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
4120 #: gtk/gtktexttag.c:610
4122 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
4124 #: gtk/gtktexttag.c:611
4125 msgid "Whether this tag affects tabs"
4126 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
4128 #: gtk/gtktexttag.c:614
4129 msgid "Invisible set"
4130 msgstr "Neredzamības iestādījums"
4132 #: gtk/gtktexttag.c:615
4133 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4134 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
4136 #: gtk/gtktextview.c:547
4137 msgid "Pixels Above Lines"
4138 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
4140 #: gtk/gtktextview.c:557
4141 msgid "Pixels Below Lines"
4142 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
4144 #: gtk/gtktextview.c:567
4145 msgid "Pixels Inside Wrap"
4146 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
4148 #: gtk/gtktextview.c:585
4150 msgstr "Aplaušanas Režīms"
4152 #: gtk/gtktextview.c:603
4154 msgstr "Kreisā Mala"
4156 #: gtk/gtktextview.c:613
4157 msgid "Right Margin"
4160 #: gtk/gtktextview.c:641
4161 msgid "Cursor Visible"
4162 msgstr "Kursors Redzams"
4164 #: gtk/gtktextview.c:642
4165 msgid "If the insertion cursor is shown"
4166 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
4168 #: gtk/gtktextview.c:649
4172 #: gtk/gtktextview.c:650
4173 msgid "The buffer which is displayed"
4176 #: gtk/gtktextview.c:657
4178 msgid "Overwrite mode"
4179 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
4181 #: gtk/gtktextview.c:658
4182 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4185 #: gtk/gtktextview.c:665
4189 #: gtk/gtktextview.c:666
4190 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4193 #: gtk/gtktextview.c:675
4195 msgid "Error underline color"
4196 msgstr "Priekšplāna krāsa"
4198 #: gtk/gtktextview.c:676
4200 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4201 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4203 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4205 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4206 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
4208 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4209 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4212 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4213 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4214 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
4216 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4217 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4218 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
4220 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4221 msgid "Draw Indicator"
4222 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
4224 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4225 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4226 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4228 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4229 msgid "The orientation of the toolbar"
4230 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
4232 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4233 msgid "Toolbar Style"
4234 msgstr "Rīkjoslas Stils"
4236 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4237 msgid "How to draw the toolbar"
4238 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
4240 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4243 msgstr "Rādīt Robežu"
4245 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4246 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4249 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4251 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4252 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
4254 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4256 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4257 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
4259 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4261 msgstr "Starpinātāja izmērs"
4263 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4264 msgid "Size of spacers"
4265 msgstr "Starpinātāju izmērs"
4267 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4268 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4269 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
4271 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4273 msgstr "Atstarpes stils"
4275 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4276 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4277 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4279 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4280 msgid "Button relief"
4281 msgstr "Pogas reljefs"
4283 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4284 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4285 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
4287 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4288 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4289 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
4291 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4292 msgid "Toolbar style"
4293 msgstr "Rīkjoslas stils"
4295 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4297 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4299 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
4302 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4303 msgid "Toolbar icon size"
4304 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
4306 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4307 msgid "Size of icons in default toolbars"
4308 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
4310 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4312 msgid "Text to show in the item."
4313 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4315 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4318 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4319 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4321 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
4322 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
4324 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4326 msgid "Widget to use as the item label"
4327 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
4329 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4334 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4336 msgid "The stock icon displayed on the item"
4337 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
4339 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4344 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4346 msgid "Icon widget to display in the item"
4347 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
4349 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4351 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4352 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4355 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4356 msgid "TreeModelSort Model"
4357 msgstr "TreeModelSort Modelis"
4359 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4360 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4361 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
4363 #: gtk/gtktreeview.c:558
4364 msgid "TreeView Model"
4365 msgstr "TreeView Modelis"
4367 #: gtk/gtktreeview.c:559
4368 msgid "The model for the tree view"
4369 msgstr "Koka skata modelis"
4371 #: gtk/gtktreeview.c:567
4372 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4373 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
4375 #: gtk/gtktreeview.c:575
4376 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4377 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
4379 #: gtk/gtktreeview.c:583
4380 msgid "Show the column header buttons"
4381 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
4383 #: gtk/gtktreeview.c:590
4384 msgid "Headers Clickable"
4385 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
4387 #: gtk/gtktreeview.c:591
4388 msgid "Column headers respond to click events"
4389 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
4391 #: gtk/gtktreeview.c:598
4392 msgid "Expander Column"
4393 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
4395 #: gtk/gtktreeview.c:599
4396 msgid "Set the column for the expander column"
4397 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
4399 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4403 #: gtk/gtktreeview.c:607
4404 msgid "View is reorderable"
4405 msgstr "Skats ir ierakstāms"
4407 #: gtk/gtktreeview.c:614
4409 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
4411 #: gtk/gtktreeview.c:615
4412 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4413 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
4415 #: gtk/gtktreeview.c:622
4416 msgid "Enable Search"
4417 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
4419 #: gtk/gtktreeview.c:623
4420 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4421 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
4423 #: gtk/gtktreeview.c:630
4424 msgid "Search Column"
4425 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
4427 #: gtk/gtktreeview.c:631
4428 msgid "Model column to search through when searching through code"
4429 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
4431 #: gtk/gtktreeview.c:651
4433 msgid "Fixed Height Mode"
4434 msgstr "Fiksēts augstums"
4436 #: gtk/gtktreeview.c:652
4437 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4440 #: gtk/gtktreeview.c:672
4441 msgid "Hover Selection"
4444 #: gtk/gtktreeview.c:673
4446 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4447 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
4449 #: gtk/gtktreeview.c:692
4451 msgid "Hover Expand"
4454 #: gtk/gtktreeview.c:693
4457 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4458 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4460 #: gtk/gtktreeview.c:713
4461 msgid "Vertical Separator Width"
4462 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
4464 #: gtk/gtktreeview.c:714
4465 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4466 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4468 #: gtk/gtktreeview.c:722
4469 msgid "Horizontal Separator Width"
4470 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
4472 #: gtk/gtktreeview.c:723
4473 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4474 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4476 #: gtk/gtktreeview.c:731
4478 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
4480 #: gtk/gtktreeview.c:732
4481 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4482 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
4484 #: gtk/gtktreeview.c:738
4485 msgid "Indent Expanders"
4486 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
4488 #: gtk/gtktreeview.c:739
4489 msgid "Make the expanders indented"
4490 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
4492 #: gtk/gtktreeview.c:745
4493 msgid "Even Row Color"
4494 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
4496 #: gtk/gtktreeview.c:746
4497 msgid "Color to use for even rows"
4498 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
4500 #: gtk/gtktreeview.c:752
4501 msgid "Odd Row Color"
4502 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
4504 #: gtk/gtktreeview.c:753
4505 msgid "Color to use for odd rows"
4506 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4509 msgid "Whether to display the column"
4510 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
4512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
4516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4517 msgid "Column is user-resizable"
4518 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
4520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4521 msgid "Current width of the column"
4522 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
4524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4525 msgid "Space which is inserted between cells"
4528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4533 msgid "Resize mode of the column"
4534 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
4536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4538 msgstr "Fiksēts Platums"
4540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4541 msgid "Current fixed width of the column"
4542 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
4544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4545 msgid "Minimum Width"
4546 msgstr "Minimālais Platums"
4548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4549 msgid "Minimum allowed width of the column"
4550 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
4552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4553 msgid "Maximum Width"
4554 msgstr "Maksimālais Platums"
4556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4557 msgid "Maximum allowed width of the column"
4558 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
4560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4561 msgid "Title to appear in column header"
4562 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
4564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4565 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4570 msgstr "Klikšķināms"
4572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4573 msgid "Whether the header can be clicked"
4574 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
4576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4581 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4582 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
4584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4589 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4590 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
4592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4593 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4594 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
4596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4597 msgid "Sort indicator"
4598 msgstr "Kārtošanas indikātors"
4600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4601 msgid "Whether to show a sort indicator"
4602 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
4604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4606 msgstr "Kārtošanas secība"
4608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4609 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4610 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
4612 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4614 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4615 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4617 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4618 msgid "Merged UI definition"
4621 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4622 msgid "An XML string describing the merged UI"
4625 #: gtk/gtkviewport.c:137
4627 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4630 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4632 #: gtk/gtkviewport.c:145
4634 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4637 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4639 #: gtk/gtkviewport.c:153
4640 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4641 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
4643 #: gtk/gtkwidget.c:410
4645 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4647 #: gtk/gtkwidget.c:411
4648 msgid "The name of the widget"
4649 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4651 #: gtk/gtkwidget.c:417
4652 msgid "Parent widget"
4653 msgstr "Vecāka logdaļa"
4655 #: gtk/gtkwidget.c:418
4656 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4657 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
4659 #: gtk/gtkwidget.c:425
4660 msgid "Width request"
4661 msgstr "Platuma pieprasījums"
4663 #: gtk/gtkwidget.c:426
4665 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4668 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
4671 #: gtk/gtkwidget.c:434
4672 msgid "Height request"
4673 msgstr "Augstuma pieprasījums"
4675 #: gtk/gtkwidget.c:435
4677 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4680 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
4681 "dabisko pieprasījumu"
4683 #: gtk/gtkwidget.c:444
4684 msgid "Whether the widget is visible"
4685 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4687 #: gtk/gtkwidget.c:451
4688 msgid "Whether the widget responds to input"
4689 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
4691 #: gtk/gtkwidget.c:457
4692 msgid "Application paintable"
4693 msgstr "Aplikācija krāsojama"
4695 #: gtk/gtkwidget.c:458
4696 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4697 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
4699 #: gtk/gtkwidget.c:464
4701 msgstr "Var fokusēt"
4703 #: gtk/gtkwidget.c:465
4704 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4705 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
4707 #: gtk/gtkwidget.c:471
4711 #: gtk/gtkwidget.c:472
4712 msgid "Whether the widget has the input focus"
4713 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
4715 #: gtk/gtkwidget.c:478
4719 #: gtk/gtkwidget.c:479
4720 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4721 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4723 #: gtk/gtkwidget.c:485
4725 msgstr "Var būt noklusētā"
4727 #: gtk/gtkwidget.c:486
4728 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4729 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
4731 #: gtk/gtkwidget.c:492
4733 msgstr "Ir noklusētā"
4735 #: gtk/gtkwidget.c:493
4736 msgid "Whether the widget is the default widget"
4737 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
4739 #: gtk/gtkwidget.c:499
4740 msgid "Receives default"
4741 msgstr "Saņem noklusēto"
4743 #: gtk/gtkwidget.c:500
4744 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4745 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
4747 #: gtk/gtkwidget.c:506
4748 msgid "Composite child"
4749 msgstr "Jauktais bērns"
4751 #: gtk/gtkwidget.c:507
4752 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4753 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
4755 #: gtk/gtkwidget.c:513
4759 #: gtk/gtkwidget.c:514
4761 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4764 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
4767 #: gtk/gtkwidget.c:520
4771 #: gtk/gtkwidget.c:521
4772 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4773 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
4775 #: gtk/gtkwidget.c:528
4776 msgid "Extension events"
4777 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
4779 #: gtk/gtkwidget.c:529
4780 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4782 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
4785 #: gtk/gtkwidget.c:536
4789 #: gtk/gtkwidget.c:537
4790 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4793 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4794 msgid "Interior Focus"
4795 msgstr "Iekšējais Fokuss"
4797 #: gtk/gtkwidget.c:1408
4798 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4799 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4801 #: gtk/gtkwidget.c:1414
4802 msgid "Focus linewidth"
4803 msgstr "Fokusa līnijas platums"
4805 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4806 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4807 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
4809 #: gtk/gtkwidget.c:1421
4810 msgid "Focus line dash pattern"
4811 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
4813 #: gtk/gtkwidget.c:1422
4814 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4815 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
4817 #: gtk/gtkwidget.c:1427
4818 msgid "Focus padding"
4819 msgstr "Fokusa papildināšana"
4821 #: gtk/gtkwidget.c:1428
4822 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4823 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
4825 #: gtk/gtkwidget.c:1433
4826 msgid "Cursor color"
4827 msgstr "Kursora krāsa"
4829 #: gtk/gtkwidget.c:1434
4830 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4831 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4833 #: gtk/gtkwidget.c:1439
4834 msgid "Secondary cursor color"
4835 msgstr "Otrā kursora krāsa"
4837 #: gtk/gtkwidget.c:1440
4839 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4840 "right-to-left and left-to-right text"
4842 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
4843 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
4845 #: gtk/gtkwidget.c:1445
4846 msgid "Cursor line aspect ratio"
4847 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
4849 #: gtk/gtkwidget.c:1446
4850 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4851 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
4853 #: gtk/gtkwindow.c:414
4857 #: gtk/gtkwindow.c:415
4858 msgid "The type of the window"
4861 #: gtk/gtkwindow.c:423
4862 msgid "Window Title"
4863 msgstr "Loga Virsraksts"
4865 #: gtk/gtkwindow.c:424
4866 msgid "The title of the window"
4867 msgstr "Loga visraksts"
4869 #: gtk/gtkwindow.c:431
4872 msgstr "Loga Virsraksts"
4874 #: gtk/gtkwindow.c:432
4875 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4878 #: gtk/gtkwindow.c:439
4879 msgid "Allow Shrink"
4880 msgstr "Atļaut Sarauties"
4882 #: gtk/gtkwindow.c:441
4885 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4888 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
4891 #: gtk/gtkwindow.c:448
4893 msgstr "Atļaut Augt"
4895 #: gtk/gtkwindow.c:449
4896 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4897 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
4899 #: gtk/gtkwindow.c:457
4900 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4901 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
4903 #: gtk/gtkwindow.c:464
4907 #: gtk/gtkwindow.c:465
4909 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4912 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
4914 #: gtk/gtkwindow.c:472
4915 msgid "Window Position"
4916 msgstr "Loga Pozīcija"
4918 #: gtk/gtkwindow.c:473
4919 msgid "The initial position of the window"
4920 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
4922 #: gtk/gtkwindow.c:481
4923 msgid "Default Width"
4924 msgstr "Noklusētais Platums"
4926 #: gtk/gtkwindow.c:482
4927 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4928 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4930 #: gtk/gtkwindow.c:491
4931 msgid "Default Height"
4932 msgstr "Noklusētais Augstums"
4934 #: gtk/gtkwindow.c:492
4936 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4937 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4939 #: gtk/gtkwindow.c:501
4940 msgid "Destroy with Parent"
4941 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
4943 #: gtk/gtkwindow.c:502
4944 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4945 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
4947 #: gtk/gtkwindow.c:509
4951 #: gtk/gtkwindow.c:510
4952 msgid "Icon for this window"
4953 msgstr "Ikona šim logam"
4955 #: gtk/gtkwindow.c:526
4957 msgid "Name of the themed icon for this window"
4958 msgstr "Ikona šim logam"
4960 #: gtk/gtkwindow.c:541
4964 #: gtk/gtkwindow.c:542
4965 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4966 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
4968 #: gtk/gtkwindow.c:549
4969 msgid "Focus in Toplevel"
4970 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4972 #: gtk/gtkwindow.c:550
4973 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4974 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
4976 #: gtk/gtkwindow.c:557
4978 msgstr "Tipa padoms"
4980 #: gtk/gtkwindow.c:558
4982 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4983 "and how to treat it."
4985 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
4988 #: gtk/gtkwindow.c:566
4989 msgid "Skip taskbar"
4990 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
4992 #: gtk/gtkwindow.c:567
4993 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4994 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
4996 #: gtk/gtkwindow.c:574
4998 msgstr "Izlaist peidžeri"
5000 #: gtk/gtkwindow.c:575
5001 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5002 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5004 #: gtk/gtkwindow.c:589
5006 msgid "Accept focus"
5009 #: gtk/gtkwindow.c:590
5011 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5012 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5014 #: gtk/gtkwindow.c:604
5016 msgid "Focus on map"
5017 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
5019 #: gtk/gtkwindow.c:605
5021 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5022 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5024 #: gtk/gtkwindow.c:619
5028 #: gtk/gtkwindow.c:620
5030 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5031 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5033 #: gtk/gtkwindow.c:635
5037 #: gtk/gtkwindow.c:636
5039 msgid "The window gravity of the window"
5042 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5043 msgid "IM Preedit style"
5044 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
5046 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5047 msgid "How to draw the input method preedit string"
5048 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
5050 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5051 msgid "IM Status style"
5052 msgstr "IM Statusa stils"
5054 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5055 msgid "How to draw the input method statusbar"
5056 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
5059 #~ msgid "Width In Chararacters"
5060 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
5063 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5064 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5067 #~ msgid "Row separator column"
5068 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
5071 #~ msgid "Folder Mode"
5072 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"