]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
2.6.0 second try
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Lietot marķējumu"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
54 msgid "Width"
55 msgstr "Platums"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
63 msgid "Height"
64 msgstr "Augstums"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Rindas"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Ekrāns"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:575
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "Koka skata modelis"
106
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
108 #, fuzzy
109 msgid "Program name"
110 msgstr "Taga nosaukums"
111
112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
113 msgid ""
114 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
115 "g_get_application_name()"
116 msgstr ""
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
119 msgid "Program version"
120 msgstr ""
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
123 #, fuzzy
124 msgid "The version of the program"
125 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
128 msgid "Copyright string"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
132 msgid "Copyright information for the program"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
136 #, fuzzy
137 msgid "Comments string"
138 msgstr "Kolonnu atstarpe"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
141 msgid "Comments about the program"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
145 msgid "Website URL"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
149 msgid "The URL for the link to the website of the program"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
153 #, fuzzy
154 msgid "Website label"
155 msgstr "Sadaļas iezīme"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
158 msgid ""
159 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
160 "defaults to the URL"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
164 msgid "Authors"
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
168 #, fuzzy
169 msgid "List of authors of the program"
170 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
173 msgid "Documenters"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
177 msgid "List of people documenting the program"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
181 msgid "Artists"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
185 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
189 msgid "Translator credits"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
193 msgid ""
194 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
198 msgid "Logo"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
202 msgid ""
203 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
204 "gtk_window_get_default_icon_list()"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
208 #, fuzzy
209 msgid "Logo Icon Name"
210 msgstr "Fonta Nosaukums"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
213 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
217 #, fuzzy
218 msgid "Link Color"
219 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
222 msgid "Color of hyperlinks"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
226 msgid "Accelerator Closure"
227 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
228
229 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
230 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
231 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
232
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
234 msgid "Accelerator Widget"
235 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
238 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
240
241 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
242 #, fuzzy
243 msgid "Name"
244 msgstr "Fonta Nosaukums"
245
246 #: gtk/gtkaction.c:197
247 msgid "A unique name for the action."
248 msgstr ""
249
250 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
251 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
252 msgid "Label"
253 msgstr "iezīme"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:205
256 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
257 msgstr ""
258
259 #: gtk/gtkaction.c:212
260 #, fuzzy
261 msgid "Short label"
262 msgstr "Sadaļas iezīme"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:213
265 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
266 msgstr ""
267
268 #: gtk/gtkaction.c:219
269 msgid "Tooltip"
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkaction.c:220
273 msgid "A tooltip for this action."
274 msgstr ""
275
276 #: gtk/gtkaction.c:226
277 #, fuzzy
278 msgid "Stock Icon"
279 msgstr "Krājuma ID"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:227
282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
283 msgstr ""
284
285 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
286 msgid "Visible when horizontal"
287 msgstr ""
288
289 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
290 msgid ""
291 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
292 "orientation."
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkaction.c:250
296 #, fuzzy
297 msgid "Visible when overflown"
298 msgstr "Redzams"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:251
301 msgid ""
302 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
303 "overflow menu."
304 msgstr ""
305
306 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
307 msgid "Visible when vertical"
308 msgstr ""
309
310 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
311 msgid ""
312 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
313 "orientation."
314 msgstr ""
315
316 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
317 msgid "Is important"
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:267
321 msgid ""
322 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
323 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
324 msgstr ""
325
326 #: gtk/gtkaction.c:275
327 msgid "Hide if empty"
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtkaction.c:276
331 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
332 msgstr ""
333
334 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
335 #: gtk/gtkwidget.c:450
336 msgid "Sensitive"
337 msgstr "Jūtīga"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:283
340 #, fuzzy
341 msgid "Whether the action is enabled."
342 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
346 msgid "Visible"
347 msgstr "Redzams"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:290
350 #, fuzzy
351 msgid "Whether the action is visible."
352 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:296
355 #, fuzzy
356 msgid "Action Group"
357 msgstr "Daļa"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:297
360 msgid ""
361 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
362 "use)."
363 msgstr ""
364
365 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
366 msgid "A name for the action group."
367 msgstr ""
368
369 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
370 #, fuzzy
371 msgid "Whether the action group is enabled."
372 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
373
374 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
375 #, fuzzy
376 msgid "Whether the action group is visible."
377 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
378
379 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
380 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
381 msgid "Value"
382 msgstr "Vērtība"
383
384 #: gtk/gtkadjustment.c:109
385 #, fuzzy
386 msgid "The value of the adjustment"
387 msgstr "Logdaļas nosaukums"
388
389 #: gtk/gtkadjustment.c:118
390 #, fuzzy
391 msgid "Minimum Value"
392 msgstr "Minimālais X"
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:119
395 #, fuzzy
396 msgid "The minimum value of the adjustment"
397 msgstr "Logdaļas nosaukums"
398
399 #: gtk/gtkadjustment.c:128
400 #, fuzzy
401 msgid "Maximum Value"
402 msgstr "Maksimālais garums"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:129
405 #, fuzzy
406 msgid "The maximum value of the adjustment"
407 msgstr "Logdaļas nosaukums"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:138
410 #, fuzzy
411 msgid "Step Increment"
412 msgstr "Ekrāns"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:139
415 #, fuzzy
416 msgid "The step increment of the adjustment"
417 msgstr "Ieraksta saturs"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:148
420 msgid "Page Increment"
421 msgstr ""
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:149
424 #, fuzzy
425 msgid "The page increment of the adjustment"
426 msgstr "Ieraksta saturs"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:158
429 #, fuzzy
430 msgid "Page Size"
431 msgstr "Maksimālais Izmērs"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:159
434 #, fuzzy
435 msgid "The page size of the adjustment"
436 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
437
438 #: gtk/gtkalignment.c:118
439 msgid "Horizontal alignment"
440 msgstr "Horizontālā centrēšana"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
443 msgid ""
444 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
445 "right aligned"
446 msgstr ""
447 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
448 "pa labi centrēts"
449
450 #: gtk/gtkalignment.c:128
451 msgid "Vertical alignment"
452 msgstr "Vertikālā centrāšana"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
455 msgid ""
456 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
457 "bottom aligned"
458 msgstr ""
459 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
460 "pret apakšu centrēts"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:137
463 msgid "Horizontal scale"
464 msgstr "Horizontālais mērogs"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:138
467 msgid ""
468 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
469 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
470 msgstr ""
471 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
472 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:146
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr "Vertikālais mērogs"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:147
479 msgid ""
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
482 msgstr ""
483 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
484 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:164
487 #, fuzzy
488 msgid "Top Padding"
489 msgstr "Papildināšana"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:165
492 #, fuzzy
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:181
497 #, fuzzy
498 msgid "Bottom Padding"
499 msgstr "Papildināšana"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:182
502 #, fuzzy
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:198
507 #, fuzzy
508 msgid "Left Padding"
509 msgstr "Papildināšana"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:199
512 #, fuzzy
513 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
514 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:215
517 #, fuzzy
518 msgid "Right Padding"
519 msgstr "Labā Mala"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:216
522 #, fuzzy
523 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
524 msgstr ""
525 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
526
527 #: gtk/gtkarrow.c:100
528 msgid "Arrow direction"
529 msgstr "Bultas virziens"
530
531 #: gtk/gtkarrow.c:101
532 msgid "The direction the arrow should point"
533 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
534
535 #: gtk/gtkarrow.c:108
536 msgid "Arrow shadow"
537 msgstr "Bultas ēna"
538
539 #: gtk/gtkarrow.c:109
540 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
541 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
542
543 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
544 msgid "Horizontal Alignment"
545 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
548 msgid "X alignment of the child"
549 msgstr "Bērna X cenrēšana"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
552 msgid "Vertical Alignment"
553 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
556 msgid "Y alignment of the child"
557 msgstr "Bērna Y centrēšana"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
560 msgid "Ratio"
561 msgstr "Proporcija"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
564 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
565 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
568 msgid "Obey child"
569 msgstr "Pakļauties bērnam"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
572 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
573 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
574
575 #: gtk/gtkbbox.c:121
576 msgid "Minimum child width"
577 msgstr "Minimālais bērna platums"
578
579 #: gtk/gtkbbox.c:122
580 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
581 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
582
583 #: gtk/gtkbbox.c:130
584 msgid "Minimum child height"
585 msgstr "Minimālais bērna augstums"
586
587 #: gtk/gtkbbox.c:131
588 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
589 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
590
591 #: gtk/gtkbbox.c:139
592 msgid "Child internal width padding"
593 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
594
595 #: gtk/gtkbbox.c:140
596 msgid "Amount to increase child's size on either side"
597 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
598
599 #: gtk/gtkbbox.c:148
600 msgid "Child internal height padding"
601 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
602
603 #: gtk/gtkbbox.c:149
604 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
605 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
606
607 #: gtk/gtkbbox.c:157
608 msgid "Layout style"
609 msgstr "Izkārtojuma stils"
610
611 #: gtk/gtkbbox.c:158
612 msgid ""
613 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
614 "edge, start and end"
615 msgstr ""
616 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
617 "start un end"
618
619 #: gtk/gtkbbox.c:166
620 msgid "Secondary"
621 msgstr "Sekundārs"
622
623 #: gtk/gtkbbox.c:167
624 msgid ""
625 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
626 "g., help buttons"
627 msgstr ""
628 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
629 "palīdzības pogām"
630
631 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447
632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
633 msgid "Spacing"
634 msgstr "Atstarpe"
635
636 #: gtk/gtkbox.c:131
637 msgid "The amount of space between children"
638 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
639
640 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
641 msgid "Homogeneous"
642 msgstr "Viendabīgs"
643
644 #: gtk/gtkbox.c:141
645 msgid "Whether the children should all be the same size"
646 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
647
648 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
650 msgid "Expand"
651 msgstr "Paplašināt"
652
653 #: gtk/gtkbox.c:149
654 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
655 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
656
657 #: gtk/gtkbox.c:155
658 msgid "Fill"
659 msgstr "Aizpildīt"
660
661 #: gtk/gtkbox.c:156
662 msgid ""
663 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
664 "used as padding"
665 msgstr ""
666 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
667 "papildināšana"
668
669 #: gtk/gtkbox.c:162
670 msgid "Padding"
671 msgstr "Papildināšana"
672
673 #: gtk/gtkbox.c:163
674 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
675 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
676
677 #: gtk/gtkbox.c:169
678 msgid "Pack type"
679 msgstr "Vienības tips"
680
681 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
682 msgid ""
683 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
684 "start or end of the parent"
685 msgstr ""
686 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
687 "vecāku"
688
689 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
690 #: gtk/gtkruler.c:140
691 msgid "Position"
692 msgstr "Pozīcija"
693
694 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
695 msgid "The index of the child in the parent"
696 msgstr "Bērna indekss vecākā"
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:221
699 msgid ""
700 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
701 "widget"
702 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
703
704 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
705 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
706 msgid "Use underline"
707 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
708
709 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
710 msgid ""
711 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
712 "for the mnemonic accelerator key"
713 msgstr ""
714 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
715 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
716
717 #: gtk/gtkbutton.c:236
718 msgid "Use stock"
719 msgstr "Lietot krajumu"
720
721 #: gtk/gtkbutton.c:237
722 msgid ""
723 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
724 msgstr ""
725 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
726 "vietā, lai parādītu"
727
728 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
729 msgid "Focus on click"
730 msgstr ""
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:245
733 #, fuzzy
734 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
735 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
736
737 #: gtk/gtkbutton.c:252
738 msgid "Border relief"
739 msgstr "Robežas reljefs"
740
741 #: gtk/gtkbutton.c:253
742 msgid "The border relief style"
743 msgstr "Robežas reljefa stils"
744
745 #: gtk/gtkbutton.c:270
746 #, fuzzy
747 msgid "Horizontal alignment for child"
748 msgstr "Horizontālā centrēšana"
749
750 #: gtk/gtkbutton.c:289
751 #, fuzzy
752 msgid "Vertical alignment for child"
753 msgstr "Vertikālā centrāšana"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
756 msgid "Image widget"
757 msgstr "Attēla logdaļa"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:307
760 #, fuzzy
761 msgid "Child widget to appear next to the button text"
762 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:373
765 msgid "Default Spacing"
766 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:374
769 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
770 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:380
773 msgid "Default Outside Spacing"
774 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:381
777 msgid ""
778 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
779 "border"
780 msgstr ""
781 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
782 "robežas"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:386
785 msgid "Child X Displacement"
786 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:387
789 msgid ""
790 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
791 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:394
794 msgid "Child Y Displacement"
795 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:395
798 msgid ""
799 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
800 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:411
803 #, fuzzy
804 msgid "Displace focus"
805 msgstr "Ir fokuss"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:412
808 msgid ""
809 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
810 "rectangle"
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:417
814 msgid "Show button images"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:418
818 #, fuzzy
819 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
820 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
821
822 #: gtk/gtkcalendar.c:468
823 #, fuzzy
824 msgid "Year"
825 msgstr "tīrs"
826
827 #: gtk/gtkcalendar.c:469
828 #, fuzzy
829 msgid "The selected year"
830 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
831
832 #: gtk/gtkcalendar.c:475
833 #, fuzzy
834 msgid "Month"
835 msgstr "Fonts"
836
837 #: gtk/gtkcalendar.c:476
838 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkcalendar.c:482
842 msgid "Day"
843 msgstr ""
844
845 #: gtk/gtkcalendar.c:483
846 msgid ""
847 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
848 "currently selected day)"
849 msgstr ""
850
851 #: gtk/gtkcalendar.c:497
852 #, fuzzy
853 msgid "Show Heading"
854 msgstr "Rindu atstarpe"
855
856 #: gtk/gtkcalendar.c:498
857 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
858 msgstr ""
859
860 #: gtk/gtkcalendar.c:512
861 #, fuzzy
862 msgid "Show Day Names"
863 msgstr "Parādīt Sadaļas"
864
865 #: gtk/gtkcalendar.c:513
866 msgid "If TRUE, day names are displayed"
867 msgstr ""
868
869 #: gtk/gtkcalendar.c:526
870 msgid "No Month Change"
871 msgstr ""
872
873 #: gtk/gtkcalendar.c:527
874 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
875 msgstr ""
876
877 #: gtk/gtkcalendar.c:541
878 msgid "Show Week Numbers"
879 msgstr ""
880
881 #: gtk/gtkcalendar.c:542
882 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
883 msgstr ""
884
885 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
886 msgid "mode"
887 msgstr "režīms"
888
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
890 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
891 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
892
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
894 msgid "visible"
895 msgstr "redzams"
896
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
898 msgid "Display the cell"
899 msgstr "Parādīt šūnu"
900
901 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
902 #, fuzzy
903 msgid "Display the cell sensitive"
904 msgstr "Parādīt šūnu"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
907 msgid "xalign"
908 msgstr "xcentr"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
911 msgid "The x-align"
912 msgstr "X-izlīdzināšana"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
915 msgid "yalign"
916 msgstr "ycentr"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
919 msgid "The y-align"
920 msgstr "Y-izlīdzināšana"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
923 msgid "xpad"
924 msgstr "xpapild"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:253
927 msgid "The xpad"
928 msgstr "Xpapild"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
931 msgid "ypad"
932 msgstr "ypapild"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
935 msgid "The ypad"
936 msgstr "Ypapild"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
939 msgid "width"
940 msgstr "platums"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:275
943 msgid "The fixed width"
944 msgstr "Fiksēts platums"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
947 msgid "height"
948 msgstr "augstums"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
951 msgid "The fixed height"
952 msgstr "Fiksēts augstums"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
955 msgid "Is Expander"
956 msgstr "Ir Paplašinātājs"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:297
959 msgid "Row has children"
960 msgstr "Rindai ir bērni"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
963 msgid "Is Expanded"
964 msgstr "Ir Paplašināta"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
967 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
968 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
971 msgid "Cell background color name"
972 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
975 msgid "Cell background color as a string"
976 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
979 msgid "Cell background color"
980 msgstr "Šūnas fona krāsa"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
983 msgid "Cell background color as a GdkColor"
984 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
987 msgid "Cell background set"
988 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:333
991 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
992 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
995 #, fuzzy
996 msgid "Model"
997 msgstr "Režīms"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1000 #, fuzzy
1001 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1002 msgstr "Koka skata modelis"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Text Column"
1007 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1010 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1014 msgid "Has Entry"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1018 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1022 msgid "Pixbuf Object"
1023 msgstr "Pixbuf Objekts"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1026 msgid "The pixbuf to render"
1027 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1030 msgid "Pixbuf Expander Open"
1031 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1034 msgid "Pixbuf for open expander"
1035 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1038 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1039 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1042 msgid "Pixbuf for closed expander"
1043 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1046 msgid "Stock ID"
1047 msgstr "Krājuma ID"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1050 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1051 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1054 msgid "Size"
1055 msgstr "Izmērs"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1058 #, fuzzy
1059 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1060 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1063 msgid "Detail"
1064 msgstr "Detaļas"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1067 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1068 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Value of the progress bar"
1073 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1076 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1077 msgid "Text"
1078 msgstr "Teksts"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Text on the progress bar"
1083 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1086 msgid "Text to render"
1087 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1090 msgid "Markup"
1091 msgstr "Marķēt"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
1094 msgid "Marked up text to render"
1095 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
1098 msgid "Attributes"
1099 msgstr "Atribūti"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
1102 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1103 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
1106 msgid "Single Paragraph Mode"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
1110 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
1114 msgid "Background color name"
1115 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
1118 msgid "Background color as a string"
1119 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
1122 msgid "Background color"
1123 msgstr "Fona krāsa"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
1126 msgid "Background color as a GdkColor"
1127 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
1130 msgid "Foreground color name"
1131 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
1134 msgid "Foreground color as a string"
1135 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
1138 msgid "Foreground color"
1139 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1142 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1143 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1146 #: gtk/gtktextview.c:577
1147 msgid "Editable"
1148 msgstr "Rediģējams"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1151 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1152 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1155 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1156 msgid "Font"
1157 msgstr "Fonts"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
1160 msgid "Font description as a string"
1161 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
1164 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1165 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
1168 msgid "Font family"
1169 msgstr "Fonta saime"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
1172 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1173 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1176 #: gtk/gtktexttag.c:308
1177 msgid "Font style"
1178 msgstr "Fonta stils"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1181 #: gtk/gtktexttag.c:317
1182 msgid "Font variant"
1183 msgstr "Fonta variants"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1186 #: gtk/gtktexttag.c:326
1187 msgid "Font weight"
1188 msgstr "Fonta platums"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1191 #: gtk/gtktexttag.c:337
1192 msgid "Font stretch"
1193 msgstr "Fonta izstiepums"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1196 #: gtk/gtktexttag.c:346
1197 msgid "Font size"
1198 msgstr "Fonta izmērs"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
1201 msgid "Font points"
1202 msgstr "Fonta punkti"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
1205 msgid "Font size in points"
1206 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
1209 msgid "Font scale"
1210 msgstr "Fonta mērogs"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
1213 msgid "Font scaling factor"
1214 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
1217 msgid "Rise"
1218 msgstr "Pacelt"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
1221 msgid ""
1222 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1223 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
1226 msgid "Strikethrough"
1227 msgstr "Caursvītrot"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
1230 msgid "Whether to strike through the text"
1231 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
1234 msgid "Underline"
1235 msgstr "Pasvītrot"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
1238 msgid "Style of underline for this text"
1239 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
1242 msgid "Language"
1243 msgstr "Valoda"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1246 msgid ""
1247 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1248 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1249 "probably don't need it"
1250 msgstr ""
1251 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1252 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
1255 msgid "Ellipsize"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
1259 msgid ""
1260 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1261 "have enough room to display the entire string, if at all"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361
1265 #: gtk/gtklabel.c:453
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Width In Characters"
1268 msgstr "Platums rakszīmēs"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
1271 msgid "The desired width of the label, in characters"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
1275 msgid "Background set"
1276 msgstr "Fona iestādījums"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
1279 msgid "Whether this tag affects the background color"
1280 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
1283 msgid "Foreground set"
1284 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
1287 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1288 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
1291 msgid "Editability set"
1292 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
1295 msgid "Whether this tag affects text editability"
1296 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
1299 msgid "Font family set"
1300 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
1303 msgid "Whether this tag affects the font family"
1304 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
1307 msgid "Font style set"
1308 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
1311 msgid "Whether this tag affects the font style"
1312 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
1315 msgid "Font variant set"
1316 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
1319 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1320 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
1323 msgid "Font weight set"
1324 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
1327 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1328 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
1331 msgid "Font stretch set"
1332 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
1335 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1336 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
1339 msgid "Font size set"
1340 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
1343 msgid "Whether this tag affects the font size"
1344 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
1347 msgid "Font scale set"
1348 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
1351 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1352 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
1355 msgid "Rise set"
1356 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
1359 msgid "Whether this tag affects the rise"
1360 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
1363 msgid "Strikethrough set"
1364 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
1367 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1368 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
1371 msgid "Underline set"
1372 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
1375 msgid "Whether this tag affects underlining"
1376 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
1379 msgid "Language set"
1380 msgstr "Valodas iestādījums"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
1383 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1384 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Ellipsize set"
1389 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1394 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1397 msgid "Toggle state"
1398 msgstr "Slēgt stāvokli"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1401 msgid "The toggle state of the button"
1402 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1405 msgid "Inconsistent state"
1406 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1409 msgid "The inconsistent state of the button"
1410 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1413 msgid "Activatable"
1414 msgstr "Aktivizējams"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1417 msgid "The toggle button can be activated"
1418 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1421 msgid "Radio state"
1422 msgstr "Radio stāvoklis"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1425 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1426 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1427
1428 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1429 msgid "Indicator Size"
1430 msgstr "Indikātora Izmērs"
1431
1432 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1433 msgid "Size of check or radio indicator"
1434 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1435
1436 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1437 msgid "Indicator Spacing"
1438 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1439
1440 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1441 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1442 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1443
1444 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1445 msgid "Active"
1446 msgstr "Aktīvs"
1447
1448 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1449 msgid "Whether the menu item is checked"
1450 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1451
1452 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1453 msgid "Inconsistent"
1454 msgstr "Nekonsekvents"
1455
1456 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1457 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1458 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1459
1460 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1461 msgid "Draw as radio menu item"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1467 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Use alpha"
1472 msgstr "Lietot marķējumu"
1473
1474 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1475 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347
1479 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1480 msgid "Title"
1481 msgstr "Virsraksts"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1484 #, fuzzy
1485 msgid "The title of the color selection dialog"
1486 msgstr "Loga visraksts"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
1489 msgid "Current Color"
1490 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1493 #, fuzzy
1494 msgid "The selected color"
1495 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
1498 msgid "Current Alpha"
1499 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1502 #, fuzzy
1503 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1504 msgstr ""
1505 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1506 "necaurredzams)"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1834
1509 msgid "Has Opacity Control"
1510 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1513 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1514 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1517 msgid "Has palette"
1518 msgstr "Ir palete"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1521 msgid "Whether a palette should be used"
1522 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1525 msgid "The current color"
1526 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1529 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1530 msgstr ""
1531 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1532 "necaurredzams)"
1533
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1535 msgid "Custom palette"
1536 msgstr "Pašrocīgā palete"
1537
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1539 msgid "Palette to use in the color selector"
1540 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1541
1542 #: gtk/gtkcombo.c:145
1543 msgid "Enable arrow keys"
1544 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1545
1546 #: gtk/gtkcombo.c:146
1547 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1548 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1549
1550 #: gtk/gtkcombo.c:152
1551 msgid "Always enable arrows"
1552 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1553
1554 #: gtk/gtkcombo.c:153
1555 msgid "Obsolete property, ignored"
1556 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1557
1558 #: gtk/gtkcombo.c:159
1559 msgid "Case sensitive"
1560 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1561
1562 #: gtk/gtkcombo.c:160
1563 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1564 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1565
1566 #: gtk/gtkcombo.c:167
1567 msgid "Allow empty"
1568 msgstr "Atļaut tukšu"
1569
1570 #: gtk/gtkcombo.c:168
1571 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1572 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1573
1574 #: gtk/gtkcombo.c:175
1575 msgid "Value in list"
1576 msgstr "Vērtība sarakstā"
1577
1578 #: gtk/gtkcombo.c:176
1579 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1580 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1581
1582 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1583 msgid "ComboBox model"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkcombobox.c:549
1587 #, fuzzy
1588 msgid "The model for the combo box"
1589 msgstr "Koka skata modelis"
1590
1591 #: gtk/gtkcombobox.c:565
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Wrap width"
1594 msgstr "Platums"
1595
1596 #: gtk/gtkcombobox.c:566
1597 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkcombobox.c:588
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Row span column"
1603 msgstr "Rindu atstarpe"
1604
1605 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1606 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Column span column"
1612 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1613
1614 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1615 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkcombobox.c:631
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Active item"
1621 msgstr "Aktīvs"
1622
1623 #: gtk/gtkcombobox.c:632
1624 #, fuzzy
1625 msgid "The item which is currently active"
1626 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1627
1628 #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
1629 msgid "Add tearoffs to menus"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkcombobox.c:652
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1635 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1636
1637 #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
1638 msgid "Has Frame"
1639 msgstr "Ir Rāmis"
1640
1641 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1644 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1645
1646 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1649 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1650
1651 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1652 msgid "Appears as list"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1658 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1659
1660 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1661 msgid "Resize mode"
1662 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1663
1664 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1665 msgid "Specify how resize events are handled"
1666 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1667
1668 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1669 msgid "Border width"
1670 msgstr "Ietvara platums"
1671
1672 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1673 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1674 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1675
1676 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1677 msgid "Child"
1678 msgstr "Bērns"
1679
1680 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1681 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1682 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1683
1684 #: gtk/gtkcurve.c:123
1685 msgid "Curve type"
1686 msgstr "Līknes tips"
1687
1688 #: gtk/gtkcurve.c:124
1689 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1690 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1691
1692 #: gtk/gtkcurve.c:132
1693 msgid "Minimum X"
1694 msgstr "Minimālais X"
1695
1696 #: gtk/gtkcurve.c:133
1697 msgid "Minimum possible value for X"
1698 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1699
1700 #: gtk/gtkcurve.c:142
1701 msgid "Maximum X"
1702 msgstr "Maksimālais X"
1703
1704 #: gtk/gtkcurve.c:143
1705 msgid "Maximum possible X value"
1706 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1707
1708 #: gtk/gtkcurve.c:152
1709 msgid "Minimum Y"
1710 msgstr "Minimālais Y"
1711
1712 #: gtk/gtkcurve.c:153
1713 msgid "Minimum possible value for Y"
1714 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1715
1716 #: gtk/gtkcurve.c:162
1717 msgid "Maximum Y"
1718 msgstr "Maksimālais Y"
1719
1720 #: gtk/gtkcurve.c:163
1721 msgid "Maximum possible value for Y"
1722 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1723
1724 #: gtk/gtkdialog.c:148
1725 msgid "Has separator"
1726 msgstr "Ir atdalītājs"
1727
1728 #: gtk/gtkdialog.c:149
1729 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1730 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1731
1732 #: gtk/gtkdialog.c:174
1733 msgid "Content area border"
1734 msgstr "Satura laukuma robeža"
1735
1736 #: gtk/gtkdialog.c:175
1737 msgid "Width of border around the main dialog area"
1738 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1739
1740 #: gtk/gtkdialog.c:182
1741 msgid "Button spacing"
1742 msgstr "Pogu atstarpe"
1743
1744 #: gtk/gtkdialog.c:183
1745 msgid "Spacing between buttons"
1746 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1747
1748 #: gtk/gtkdialog.c:191
1749 msgid "Action area border"
1750 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1751
1752 #: gtk/gtkdialog.c:192
1753 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1754 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1755
1756 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
1757 msgid "Cursor Position"
1758 msgstr "Kursora Pozīcija"
1759
1760 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1761 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1762 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1763
1764 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
1765 msgid "Selection Bound"
1766 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1767
1768 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1769 msgid ""
1770 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1771 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1772
1773 #: gtk/gtkentry.c:506
1774 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1775 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1776
1777 #: gtk/gtkentry.c:513
1778 msgid "Maximum length"
1779 msgstr "Maksimālais garums"
1780
1781 #: gtk/gtkentry.c:514
1782 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1783 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1784
1785 #: gtk/gtkentry.c:522
1786 msgid "Visibility"
1787 msgstr "Redzamība"
1788
1789 #: gtk/gtkentry.c:523
1790 msgid ""
1791 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1792 "mode)"
1793 msgstr ""
1794 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1795
1796 #: gtk/gtkentry.c:531
1797 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1798 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1799
1800 #: gtk/gtkentry.c:538
1801 msgid "Invisible character"
1802 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1803
1804 #: gtk/gtkentry.c:539
1805 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1806 msgstr ""
1807 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1808
1809 #: gtk/gtkentry.c:546
1810 msgid "Activates default"
1811 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1812
1813 #: gtk/gtkentry.c:547
1814 msgid ""
1815 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1816 "dialog) when Enter is pressed"
1817 msgstr ""
1818 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1819 "nospiests Ievades taustiņš"
1820
1821 #: gtk/gtkentry.c:553
1822 msgid "Width in chars"
1823 msgstr "Platums rakszīmēs"
1824
1825 #: gtk/gtkentry.c:554
1826 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1827 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1828
1829 #: gtk/gtkentry.c:563
1830 msgid "Scroll offset"
1831 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1832
1833 #: gtk/gtkentry.c:564
1834 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1835 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1836
1837 #: gtk/gtkentry.c:574
1838 msgid "The contents of the entry"
1839 msgstr "Ieraksta saturs"
1840
1841 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1842 msgid "X align"
1843 msgstr "X centrēšana"
1844
1845 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1846 #, fuzzy
1847 msgid ""
1848 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1849 "layouts."
1850 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1851
1852 #: gtk/gtkentry.c:828
1853 msgid "Select on focus"
1854 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
1855
1856 #: gtk/gtkentry.c:829
1857 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1858 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
1859
1860 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1861 msgid "Completion Model"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1865 #, fuzzy
1866 msgid "The model to find matches in"
1867 msgstr "Koka skata modelis"
1868
1869 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Minimum Key Length"
1872 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
1873
1874 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1875 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Text column"
1881 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1882
1883 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1884 msgid "The column of the model containing the strings."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1888 msgid "Inline completion"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1894 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1895
1896 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1897 msgid "Popup completion"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1903 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1904
1905 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Visible Window"
1908 msgstr "Redzams"
1909
1910 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1911 msgid ""
1912 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1913 "trap events."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Above child"
1919 msgstr "Pakļauties bērnam"
1920
1921 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1922 msgid ""
1923 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1924 "child widget as opposed to below it."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkexpander.c:198
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Expanded"
1930 msgstr "Paplašināt"
1931
1932 #: gtk/gtkexpander.c:199
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1935 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
1936
1937 #: gtk/gtkexpander.c:207
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Text of the expander's label"
1940 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1941
1942 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
1943 msgid "Use markup"
1944 msgstr "Lietot marķējumu"
1945
1946 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
1947 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1948 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
1949
1950 #: gtk/gtkexpander.c:231
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Space to put between the label and the child"
1953 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
1954
1955 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1956 msgid "Label widget"
1957 msgstr "Iezīmes logdaļa"
1958
1959 #: gtk/gtkexpander.c:241
1960 #, fuzzy
1961 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1962 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
1963
1964 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1965 msgid "Expander Size"
1966 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
1967
1968 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1969 msgid "Size of the expander arrow"
1970 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
1971
1972 #: gtk/gtkexpander.c:257
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Spacing around expander arrow"
1975 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
1976
1977 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Action"
1980 msgstr "Daļa"
1981
1982 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1983 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1987 #, fuzzy
1988 msgid "File System Backend"
1989 msgstr "Faili"
1990
1991 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Name of file system backend to use"
1994 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
1995
1996 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Filter"
1999 msgstr "Faili"
2000
2001 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2002 #, fuzzy
2003 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2004 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2005
2006 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2007 msgid "Local Only"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2013 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2014
2015 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Preview widget"
2018 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2019
2020 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2021 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Preview Widget Active"
2027 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2028
2029 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2030 msgid ""
2031 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Use Preview Label"
2037 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2038
2039 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2040 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Extra widget"
2046 msgstr "Attēla logdaļa"
2047
2048 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2049 msgid "Application supplied widget for extra options."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Select Multiple"
2055 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2056
2057 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2058 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2059 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2060
2061 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Show Hidden"
2064 msgstr "Parādīt tekstu"
2065
2066 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2069 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2070
2071 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332
2072 msgid "Dialog"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333
2076 msgid "The file chooser dialog to use."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
2080 #, fuzzy
2081 msgid "The title of the file chooser dialog."
2082 msgstr "Loga visraksts"
2083
2084 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362
2085 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
2089 msgid "Default file chooser backend"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2095 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2096
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2098 msgid "Filename"
2099 msgstr "Faila nosaukums"
2100
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2102 msgid "The currently selected filename"
2103 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2104
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2106 msgid "Show file operations"
2107 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2108
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2110 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2111 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2112
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2114 msgid "Select multiple"
2115 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2116
2117 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2118 msgid "X position"
2119 msgstr "X pozīcija"
2120
2121 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2122 msgid "X position of child widget"
2123 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2124
2125 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2126 msgid "Y position"
2127 msgstr "Y pozīcija"
2128
2129 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2130 msgid "Y position of child widget"
2131 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2132
2133 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2134 #, fuzzy
2135 msgid "The title of the font selection dialog"
2136 msgstr "Loga visraksts"
2137
2138 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2139 msgid "Font name"
2140 msgstr "Fonta nosaukums"
2141
2142 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2143 #, fuzzy
2144 msgid "The name of the selected font"
2145 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2146
2147 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2148 msgid "Sans 12"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2152 msgid "Use font in label"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2158 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2159
2160 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2161 msgid "Use size in label"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2167 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2168
2169 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Show style"
2172 msgstr "Ēnas tips"
2173
2174 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2177 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2178
2179 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Show size"
2182 msgstr "Parādīt tekstu"
2183
2184 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2187 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2188
2189 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2190 msgid "The X string that represents this font"
2191 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2192
2193 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2194 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2195 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2196
2197 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2198 msgid "Preview text"
2199 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2200
2201 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2202 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2203 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2204
2205 #: gtk/gtkframe.c:128
2206 msgid "Text of the frame's label"
2207 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2208
2209 #: gtk/gtkframe.c:135
2210 msgid "Label xalign"
2211 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2212
2213 #: gtk/gtkframe.c:136
2214 msgid "The horizontal alignment of the label"
2215 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2216
2217 #: gtk/gtkframe.c:145
2218 msgid "Label yalign"
2219 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2220
2221 #: gtk/gtkframe.c:146
2222 msgid "The vertical alignment of the label"
2223 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2224
2225 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2226 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2227 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2228
2229 #: gtk/gtkframe.c:162
2230 msgid "Frame shadow"
2231 msgstr "Rāmja ēna"
2232
2233 #: gtk/gtkframe.c:163
2234 msgid "Appearance of the frame border"
2235 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2236
2237 #: gtk/gtkframe.c:172
2238 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2239 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2240
2241 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2242 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2243 msgid "Shadow type"
2244 msgstr "Ēnas tips"
2245
2246 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2247 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2248 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2249
2250 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2251 msgid "Handle position"
2252 msgstr "Roktura pozīcija"
2253
2254 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2255 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2256 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2257
2258 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2259 msgid "Snap edge"
2260 msgstr "Aplauzt malas"
2261
2262 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2263 msgid ""
2264 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2265 "handlebox"
2266 msgstr ""
2267 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2268 "rokturkastei"
2269
2270 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2271 msgid "Snap edge set"
2272 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2273
2274 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2275 msgid ""
2276 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2277 "handle_position"
2278 msgstr ""
2279 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2280 "handle_position"
2281
2282 #: gtk/gtkiconview.c:331
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Selection mode"
2285 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2286
2287 #: gtk/gtkiconview.c:332
2288 #, fuzzy
2289 msgid "The selection mode"
2290 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2291
2292 #: gtk/gtkiconview.c:350
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Pixbuf column"
2295 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2296
2297 #: gtk/gtkiconview.c:351
2298 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkiconview.c:369
2302 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkiconview.c:388
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Markup column"
2308 msgstr "Marķēt"
2309
2310 #: gtk/gtkiconview.c:389
2311 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkiconview.c:396
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Icon View Model"
2317 msgstr "TreeView Modelis"
2318
2319 #: gtk/gtkiconview.c:397
2320 #, fuzzy
2321 msgid "The model for the icon view"
2322 msgstr "Koka skata modelis"
2323
2324 #: gtk/gtkiconview.c:413
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Number of columns"
2327 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2328
2329 #: gtk/gtkiconview.c:414
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Number of columns to display"
2332 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2333
2334 #: gtk/gtkiconview.c:431
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Width for each item"
2337 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2338
2339 #: gtk/gtkiconview.c:432
2340 msgid "The width used for each item"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkiconview.c:448
2344 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkiconview.c:463
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Row Spacing"
2350 msgstr "Rindu atstarpe"
2351
2352 #: gtk/gtkiconview.c:464
2353 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkiconview.c:479
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Column Spacing"
2359 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2360
2361 #: gtk/gtkiconview.c:480
2362 msgid "Space which is inserted between grid column"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkiconview.c:495
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Margin"
2368 msgstr "Kreisā Mala"
2369
2370 #: gtk/gtkiconview.c:496
2371 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2375 msgid "Orientation"
2376 msgstr "Orientācija"
2377
2378 #: gtk/gtkiconview.c:513
2379 msgid ""
2380 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkiconview.c:521
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Selection Box Color"
2386 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2387
2388 #: gtk/gtkiconview.c:522
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Color of the selection box"
2391 msgstr "Loga visraksts"
2392
2393 #: gtk/gtkiconview.c:528
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Selection Box Alpha"
2396 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2397
2398 #: gtk/gtkiconview.c:529
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Opacity of the selection box"
2401 msgstr "Loga visraksts"
2402
2403 #: gtk/gtkimage.c:158
2404 msgid "Pixbuf"
2405 msgstr "Pixbuf"
2406
2407 #: gtk/gtkimage.c:159
2408 msgid "A GdkPixbuf to display"
2409 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2410
2411 #: gtk/gtkimage.c:166
2412 msgid "Pixmap"
2413 msgstr "Pikseļkarte"
2414
2415 #: gtk/gtkimage.c:167
2416 msgid "A GdkPixmap to display"
2417 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2418
2419 #: gtk/gtkimage.c:174
2420 msgid "Image"
2421 msgstr "Attēls"
2422
2423 #: gtk/gtkimage.c:175
2424 msgid "A GdkImage to display"
2425 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2426
2427 #: gtk/gtkimage.c:182
2428 msgid "Mask"
2429 msgstr "Maska"
2430
2431 #: gtk/gtkimage.c:183
2432 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2433 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2434
2435 #: gtk/gtkimage.c:191
2436 msgid "Filename to load and display"
2437 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2438
2439 #: gtk/gtkimage.c:200
2440 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2441 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2442
2443 #: gtk/gtkimage.c:207
2444 msgid "Icon set"
2445 msgstr "Ikonu kopa"
2446
2447 #: gtk/gtkimage.c:208
2448 msgid "Icon set to display"
2449 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2450
2451 #: gtk/gtkimage.c:215
2452 msgid "Icon size"
2453 msgstr "Ikonas izmērs"
2454
2455 #: gtk/gtkimage.c:216
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2458 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2459
2460 #: gtk/gtkimage.c:232
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Pixel size"
2463 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2464
2465 #: gtk/gtkimage.c:233
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Pixel size to use for named icon"
2468 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2469
2470 #: gtk/gtkimage.c:241
2471 msgid "Animation"
2472 msgstr "Animācija"
2473
2474 #: gtk/gtkimage.c:242
2475 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2476 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2477
2478 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Icon Name"
2481 msgstr "Fonta Nosaukums"
2482
2483 #: gtk/gtkimage.c:258
2484 #, fuzzy
2485 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2486 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2487
2488 #: gtk/gtkimage.c:265
2489 msgid "Storage type"
2490 msgstr "Glabātuves tips"
2491
2492 #: gtk/gtkimage.c:266
2493 msgid "The representation being used for image data"
2494 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2495
2496 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2497 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2498 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2499
2500 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Show menu images"
2503 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2504
2505 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Whether images should be shown in menus"
2508 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2509
2510 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
2511 msgid "The screen where this window will be displayed"
2512 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2513
2514 #: gtk/gtklabel.c:321
2515 msgid "The text of the label"
2516 msgstr "Iezīmes teksts"
2517
2518 #: gtk/gtklabel.c:328
2519 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2520 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2521
2522 #: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2523 msgid "Justification"
2524 msgstr "Izlīdzināšana"
2525
2526 #: gtk/gtklabel.c:350
2527 msgid ""
2528 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2529 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2530 "GtkMisc::xalign for that"
2531 msgstr ""
2532 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2533 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2534
2535 #: gtk/gtklabel.c:358
2536 msgid "Pattern"
2537 msgstr "Raksts"
2538
2539 #: gtk/gtklabel.c:359
2540 msgid ""
2541 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2542 "to underline"
2543 msgstr ""
2544 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2545 "tekstā"
2546
2547 #: gtk/gtklabel.c:366
2548 msgid "Line wrap"
2549 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2550
2551 #: gtk/gtklabel.c:367
2552 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2553 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2554
2555 #: gtk/gtklabel.c:373
2556 msgid "Selectable"
2557 msgstr "Izvēlējams"
2558
2559 #: gtk/gtklabel.c:374
2560 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2561 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2562
2563 #: gtk/gtklabel.c:380
2564 msgid "Mnemonic key"
2565 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2566
2567 #: gtk/gtklabel.c:381
2568 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2569 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2570
2571 #: gtk/gtklabel.c:389
2572 msgid "Mnemonic widget"
2573 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2574
2575 #: gtk/gtklabel.c:390
2576 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2577 msgstr ""
2578 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2579
2580 #: gtk/gtklabel.c:434
2581 msgid ""
2582 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2583 "enough room to display the entire string, if at all"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtklabel.c:474
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Single Line Mode"
2589 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2590
2591 #: gtk/gtklabel.c:475
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Whether the label is in single line mode"
2594 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2595
2596 #: gtk/gtklabel.c:492
2597 msgid "Angle"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtklabel.c:493
2601 msgid "Angle at which the label is rotated"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtklabel.c:513
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Maximum Width In Characters"
2607 msgstr "Platums rakszīmēs"
2608
2609 #: gtk/gtklabel.c:514
2610 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2614 msgid "Horizontal adjustment"
2615 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2616
2617 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2618 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2619 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2620
2621 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2622 msgid "Vertical adjustment"
2623 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2624
2625 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2626 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2627 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2628
2629 #: gtk/gtklayout.c:652
2630 msgid "The width of the layout"
2631 msgstr "Izkārtojuma platums"
2632
2633 #: gtk/gtklayout.c:661
2634 msgid "The height of the layout"
2635 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2636
2637 #: gtk/gtkmenu.c:524
2638 msgid "Tearoff Title"
2639 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2640
2641 #: gtk/gtkmenu.c:525
2642 msgid ""
2643 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2644 "off"
2645 msgstr ""
2646 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2647
2648 #: gtk/gtkmenu.c:539
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Tearoff State"
2651 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2652
2653 #: gtk/gtkmenu.c:540
2654 #, fuzzy
2655 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2656 msgstr ""
2657 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2658
2659 #: gtk/gtkmenu.c:546
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Vertical Padding"
2662 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2663
2664 #: gtk/gtkmenu.c:547
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2667 msgstr ""
2668 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2669
2670 #: gtk/gtkmenu.c:555
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Vertical Offset"
2673 msgstr "Vertikālais mērogs"
2674
2675 #: gtk/gtkmenu.c:556
2676 msgid ""
2677 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2678 "vertically"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkmenu.c:564
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Horizontal Offset"
2684 msgstr "Horizontālais mērogs"
2685
2686 #: gtk/gtkmenu.c:565
2687 msgid ""
2688 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2689 "horizontally"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkmenu.c:575
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Left Attach"
2695 msgstr "Kreisā piesaiste"
2696
2697 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205
2698 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2699 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2700
2701 #: gtk/gtkmenu.c:583
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Right Attach"
2704 msgstr "Labā piesaiste"
2705
2706 #: gtk/gtkmenu.c:584
2707 #, fuzzy
2708 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2709 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2710
2711 #: gtk/gtkmenu.c:591
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Top Attach"
2714 msgstr "Augšas piesaiste"
2715
2716 #: gtk/gtkmenu.c:592
2717 #, fuzzy
2718 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2719 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2720
2721 #: gtk/gtkmenu.c:599
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Bottom Attach"
2724 msgstr "Apakšas piesaiste"
2725
2726 #: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226
2727 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2728 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2729
2730 #: gtk/gtkmenu.c:687
2731 msgid "Can change accelerators"
2732 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2733
2734 #: gtk/gtkmenu.c:688
2735 msgid ""
2736 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2737 msgstr ""
2738 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2739 "priekšmeta"
2740
2741 #: gtk/gtkmenu.c:693
2742 msgid "Delay before submenus appear"
2743 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2744
2745 #: gtk/gtkmenu.c:694
2746 msgid ""
2747 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2748 msgstr ""
2749 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2750 "apakšizvēlne"
2751
2752 #: gtk/gtkmenu.c:701
2753 msgid "Delay before hiding a submenu"
2754 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2755
2756 #: gtk/gtkmenu.c:702
2757 msgid ""
2758 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2759 "submenu"
2760 msgstr ""
2761 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2762
2763 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2764 msgid "Style of bevel around the menubar"
2765 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
2766
2767 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2768 msgid "Internal padding"
2769 msgstr "Iekšējā papildināšana"
2770
2771 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2772 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2773 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
2774
2775 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2776 msgid "Delay before drop down menus appear"
2777 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
2778
2779 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2780 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2781 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
2782
2783 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2784 msgid "Menu"
2785 msgstr "Izvēlne"
2786
2787 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2788 msgid "The dropdown menu"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2792 msgid "Image/label border"
2793 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
2794
2795 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2796 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2797 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
2798
2799 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Use separator"
2802 msgstr "Ir atdalītājs"
2803
2804 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2805 msgid ""
2806 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2810 msgid "Message Type"
2811 msgstr "Ziņojuma Tips"
2812
2813 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2814 msgid "The type of message"
2815 msgstr "Ziņojuma tips"
2816
2817 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2818 msgid "Message Buttons"
2819 msgstr "Ziņojuma Pogas"
2820
2821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2822 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2823 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
2824
2825 #: gtk/gtkmisc.c:110
2826 msgid "Y align"
2827 msgstr "Y centrēšana"
2828
2829 #: gtk/gtkmisc.c:111
2830 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2831 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
2832
2833 #: gtk/gtkmisc.c:120
2834 msgid "X pad"
2835 msgstr "X papild"
2836
2837 #: gtk/gtkmisc.c:121
2838 msgid ""
2839 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2840 msgstr ""
2841 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
2842
2843 #: gtk/gtkmisc.c:130
2844 msgid "Y pad"
2845 msgstr "Y papild"
2846
2847 #: gtk/gtkmisc.c:131
2848 msgid ""
2849 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2850 msgstr ""
2851 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2852
2853 #: gtk/gtknotebook.c:401
2854 msgid "Page"
2855 msgstr "Lapa"
2856
2857 #: gtk/gtknotebook.c:402
2858 msgid "The index of the current page"
2859 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
2860
2861 #: gtk/gtknotebook.c:410
2862 msgid "Tab Position"
2863 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
2864
2865 #: gtk/gtknotebook.c:411
2866 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2867 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
2868
2869 #: gtk/gtknotebook.c:418
2870 msgid "Tab Border"
2871 msgstr "Sadaļas Ietvars"
2872
2873 #: gtk/gtknotebook.c:419
2874 msgid "Width of the border around the tab labels"
2875 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2876
2877 #: gtk/gtknotebook.c:427
2878 msgid "Horizontal Tab Border"
2879 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
2880
2881 #: gtk/gtknotebook.c:428
2882 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2883 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2884
2885 #: gtk/gtknotebook.c:436
2886 msgid "Vertical Tab Border"
2887 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
2888
2889 #: gtk/gtknotebook.c:437
2890 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2891 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2892
2893 #: gtk/gtknotebook.c:445
2894 msgid "Show Tabs"
2895 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2896
2897 #: gtk/gtknotebook.c:446
2898 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2899 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2900
2901 #: gtk/gtknotebook.c:452
2902 msgid "Show Border"
2903 msgstr "Rādīt Robežu"
2904
2905 #: gtk/gtknotebook.c:453
2906 msgid "Whether the border should be shown or not"
2907 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2908
2909 #: gtk/gtknotebook.c:459
2910 msgid "Scrollable"
2911 msgstr "Ritināma"
2912
2913 #: gtk/gtknotebook.c:460
2914 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2915 msgstr ""
2916 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
2917 "sadaļu"
2918
2919 #: gtk/gtknotebook.c:466
2920 msgid "Enable Popup"
2921 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
2922
2923 #: gtk/gtknotebook.c:467
2924 msgid ""
2925 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2926 "you can use to go to a page"
2927 msgstr ""
2928 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
2929 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
2930
2931 #: gtk/gtknotebook.c:474
2932 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2933 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
2934
2935 #: gtk/gtknotebook.c:481
2936 msgid "Tab label"
2937 msgstr "Sadaļas iezīme"
2938
2939 #: gtk/gtknotebook.c:482
2940 #, fuzzy
2941 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2942 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
2943
2944 #: gtk/gtknotebook.c:488
2945 msgid "Menu label"
2946 msgstr "Izvēlnes iezīme"
2947
2948 #: gtk/gtknotebook.c:489
2949 #, fuzzy
2950 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2951 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
2952
2953 #: gtk/gtknotebook.c:502
2954 msgid "Tab expand"
2955 msgstr "Sadaļas papildināšana"
2956
2957 #: gtk/gtknotebook.c:503
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2960 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
2961
2962 #: gtk/gtknotebook.c:509
2963 msgid "Tab fill"
2964 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
2965
2966 #: gtk/gtknotebook.c:510
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2969 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
2970
2971 #: gtk/gtknotebook.c:516
2972 msgid "Tab pack type"
2973 msgstr "Sadaļas pakas tips"
2974
2975 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2976 msgid "Secondary backward stepper"
2977 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
2978
2979 #: gtk/gtknotebook.c:533
2980 #, fuzzy
2981 msgid ""
2982 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2983 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2984
2985 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2986 msgid "Secondary forward stepper"
2987 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
2988
2989 #: gtk/gtknotebook.c:550
2990 #, fuzzy
2991 msgid ""
2992 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2993 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2994
2995 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2996 msgid "Backward stepper"
2997 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
2998
2999 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
3000 msgid "Display the standard backward arrow button"
3001 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3002
3003 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
3004 msgid "Forward stepper"
3005 msgstr "Turp ritinātājs"
3006
3007 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
3008 msgid "Display the standard forward arrow button"
3009 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3010
3011 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
3012 msgid "The menu of options"
3013 msgstr "Opciju izvēlne"
3014
3015 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
3016 msgid "Size of dropdown indicator"
3017 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3018
3019 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
3020 msgid "Spacing around indicator"
3021 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3022
3023 #: gtk/gtkpaned.c:241
3024 msgid ""
3025 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3026 msgstr ""
3027 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3028
3029 #: gtk/gtkpaned.c:249
3030 msgid "Position Set"
3031 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3032
3033 #: gtk/gtkpaned.c:250
3034 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3035 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3036
3037 #: gtk/gtkpaned.c:256
3038 msgid "Handle Size"
3039 msgstr "Roktura Izmērs"
3040
3041 #: gtk/gtkpaned.c:257
3042 msgid "Width of handle"
3043 msgstr "Platums rokturim"
3044
3045 #: gtk/gtkpaned.c:273
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Minimal Position"
3048 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3049
3050 #: gtk/gtkpaned.c:274
3051 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtkpaned.c:291
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Maximal Position"
3057 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3058
3059 #: gtk/gtkpaned.c:292
3060 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkpaned.c:309
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Resize"
3066 msgstr "Maināma"
3067
3068 #: gtk/gtkpaned.c:310
3069 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkpaned.c:325
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Shrink"
3075 msgstr "Atļaut Sarauties"
3076
3077 #: gtk/gtkpaned.c:326
3078 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkpreview.c:134
3082 msgid ""
3083 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3084 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3085
3086 #: gtk/gtkprogress.c:131
3087 msgid "Activity mode"
3088 msgstr "Aktivitātes režīms"
3089
3090 #: gtk/gtkprogress.c:132
3091 msgid ""
3092 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3093 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3094 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3095 msgstr ""
3096 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3097 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3098 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3099
3100 #: gtk/gtkprogress.c:139
3101 msgid "Show text"
3102 msgstr "Parādīt tekstu"
3103
3104 #: gtk/gtkprogress.c:140
3105 msgid "Whether the progress is shown as text"
3106 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3107
3108 #: gtk/gtkprogress.c:147
3109 msgid "Text x alignment"
3110 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3111
3112 #: gtk/gtkprogress.c:148
3113 msgid ""
3114 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3115 "in the progress widget"
3116 msgstr ""
3117 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
3118 "progresa logdaļā"
3119
3120 #: gtk/gtkprogress.c:156
3121 msgid "Text y alignment"
3122 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3123
3124 #: gtk/gtkprogress.c:157
3125 msgid ""
3126 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3127 "in the progress widget"
3128 msgstr ""
3129 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
3130 "logdaļā"
3131
3132 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3133 msgid "Adjustment"
3134 msgstr "Noregulējums"
3135
3136 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3137 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3138 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3139
3140 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3141 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3142 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3143
3144 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3145 msgid "Bar style"
3146 msgstr "Joslas stils"
3147
3148 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3149 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3150 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3151
3152 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3153 msgid "Activity Step"
3154 msgstr "Aktiviātes Solis"
3155
3156 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3157 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3158 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3159
3160 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3161 msgid "Activity Blocks"
3162 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3163
3164 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3165 msgid ""
3166 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3167 "(Deprecated)"
3168 msgstr ""
3169 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3170 "(Nosodīts)"
3171
3172 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3173 msgid "Discrete Blocks"
3174 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3175
3176 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3177 msgid ""
3178 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3179 "style)"
3180 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3181
3182 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3183 msgid "Fraction"
3184 msgstr "Daļa"
3185
3186 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3187 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3188 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3189
3190 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3191 msgid "Pulse Step"
3192 msgstr "Impulsa Solis"
3193
3194 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3195 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3196 msgstr ""
3197 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3198
3199 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3200 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3201 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
3202
3203 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3204 msgid ""
3205 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3206 "have enough room to display the entire string, if at all"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3210 #, fuzzy
3211 msgid "The value"
3212 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3213
3214 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3215 msgid ""
3216 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3217 "is the current action of its group."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3221 msgid "Group"
3222 msgstr "Grupa"
3223
3224 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3225 #, fuzzy
3226 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3227 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3228
3229 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3230 #, fuzzy
3231 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3232 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3233
3234 #: gtk/gtkrange.c:325
3235 msgid "Update policy"
3236 msgstr "Atjaunināšanas politika"
3237
3238 #: gtk/gtkrange.c:326
3239 msgid "How the range should be updated on the screen"
3240 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
3241
3242 #: gtk/gtkrange.c:335
3243 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3244 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
3245
3246 #: gtk/gtkrange.c:342
3247 msgid "Inverted"
3248 msgstr "Apgriezts"
3249
3250 #: gtk/gtkrange.c:343
3251 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3252 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
3253
3254 #: gtk/gtkrange.c:349
3255 msgid "Slider Width"
3256 msgstr "Slīdņa platums"
3257
3258 #: gtk/gtkrange.c:350
3259 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3260 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
3261
3262 #: gtk/gtkrange.c:357
3263 msgid "Trough Border"
3264 msgstr "Ieplakas Robeža"
3265
3266 #: gtk/gtkrange.c:358
3267 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3268 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
3269
3270 #: gtk/gtkrange.c:365
3271 msgid "Stepper Size"
3272 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
3273
3274 #: gtk/gtkrange.c:366
3275 msgid "Length of step buttons at ends"
3276 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
3277
3278 #: gtk/gtkrange.c:373
3279 msgid "Stepper Spacing"
3280 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
3281
3282 #: gtk/gtkrange.c:374
3283 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3284 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
3285
3286 #: gtk/gtkrange.c:381
3287 msgid "Arrow X Displacement"
3288 msgstr "Bultas X Novietošana"
3289
3290 #: gtk/gtkrange.c:382
3291 msgid ""
3292 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3293 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3294
3295 #: gtk/gtkrange.c:389
3296 msgid "Arrow Y Displacement"
3297 msgstr "Bultas Y Novietošana"
3298
3299 #: gtk/gtkrange.c:390
3300 msgid ""
3301 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3302 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3303
3304 #: gtk/gtkruler.c:120
3305 msgid "Lower"
3306 msgstr "Zemāk"
3307
3308 #: gtk/gtkruler.c:121
3309 msgid "Lower limit of ruler"
3310 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
3311
3312 #: gtk/gtkruler.c:130
3313 msgid "Upper"
3314 msgstr "Augstāk"
3315
3316 #: gtk/gtkruler.c:131
3317 msgid "Upper limit of ruler"
3318 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
3319
3320 #: gtk/gtkruler.c:141
3321 msgid "Position of mark on the ruler"
3322 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
3323
3324 #: gtk/gtkruler.c:150
3325 msgid "Max Size"
3326 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3327
3328 #: gtk/gtkruler.c:151
3329 msgid "Maximum size of the ruler"
3330 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
3331
3332 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3333 msgid "Digits"
3334 msgstr "Cipari"
3335
3336 #: gtk/gtkscale.c:173
3337 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3338 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
3339
3340 #: gtk/gtkscale.c:182
3341 msgid "Draw Value"
3342 msgstr "Zīmēt Vērtību"
3343
3344 #: gtk/gtkscale.c:183
3345 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3346 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
3347
3348 #: gtk/gtkscale.c:190
3349 msgid "Value Position"
3350 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3351
3352 #: gtk/gtkscale.c:191
3353 msgid "The position in which the current value is displayed"
3354 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
3355
3356 #: gtk/gtkscale.c:198
3357 msgid "Slider Length"
3358 msgstr "Slīdņa Garums"
3359
3360 #: gtk/gtkscale.c:199
3361 msgid "Length of scale's slider"
3362 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
3363
3364 #: gtk/gtkscale.c:207
3365 msgid "Value spacing"
3366 msgstr "Vērtības atstarpe"
3367
3368 #: gtk/gtkscale.c:208
3369 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3370 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
3371
3372 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3373 msgid "Minimum Slider Length"
3374 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
3375
3376 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3377 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3378 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
3379
3380 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3381 msgid "Fixed slider size"
3382 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
3383
3384 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3385 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3386 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
3387
3388 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3389 msgid ""
3390 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3391 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3392
3393 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3394 msgid ""
3395 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3396 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3397
3398 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3399 msgid "Horizontal Adjustment"
3400 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
3401
3402 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3403 msgid "Vertical Adjustment"
3404 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
3405
3406 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3407 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3408 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
3409
3410 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3411 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3412 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
3413
3414 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3415 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3416 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
3417
3418 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3419 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3420 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
3421
3422 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3423 msgid "Window Placement"
3424 msgstr "Loga Novietojums"
3425
3426 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3427 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3428 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
3429
3430 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3431 msgid "Shadow Type"
3432 msgstr "Ēnas Tips"
3433
3434 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3435 msgid "Style of bevel around the contents"
3436 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3437
3438 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3439 msgid "Scrollbar spacing"
3440 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
3441
3442 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3443 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3444 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
3445
3446 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3447 msgid "Draw"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3453 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3454
3455 #: gtk/gtksettings.c:270
3456 msgid "Double Click Time"
3457 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3458
3459 #: gtk/gtksettings.c:271
3460 msgid ""
3461 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3462 "click (in milliseconds)"
3463 msgstr ""
3464 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3465 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3466
3467 #: gtk/gtksettings.c:278
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Double Click Distance"
3470 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3471
3472 #: gtk/gtksettings.c:279
3473 #, fuzzy
3474 msgid ""
3475 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3476 "double click (in pixels)"
3477 msgstr ""
3478 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3479 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3480
3481 #: gtk/gtksettings.c:286
3482 msgid "Cursor Blink"
3483 msgstr "Kursora Mirgošana"
3484
3485 #: gtk/gtksettings.c:287
3486 msgid "Whether the cursor should blink"
3487 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
3488
3489 #: gtk/gtksettings.c:294
3490 msgid "Cursor Blink Time"
3491 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
3492
3493 #: gtk/gtksettings.c:295
3494 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3495 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
3496
3497 #: gtk/gtksettings.c:302
3498 msgid "Split Cursor"
3499 msgstr "Sadalītais Kursors"
3500
3501 #: gtk/gtksettings.c:303
3502 msgid ""
3503 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3504 "left text"
3505 msgstr ""
3506 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
3507 "tekstiem"
3508
3509 #: gtk/gtksettings.c:310
3510 msgid "Theme Name"
3511 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3512
3513 #: gtk/gtksettings.c:311
3514 msgid "Name of theme RC file to load"
3515 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3516
3517 #: gtk/gtksettings.c:318
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Icon Theme Name"
3520 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3521
3522 #: gtk/gtksettings.c:319
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Name of icon theme to use"
3525 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3526
3527 #: gtk/gtksettings.c:327
3528 msgid "Key Theme Name"
3529 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
3530
3531 #: gtk/gtksettings.c:328
3532 msgid "Name of key theme RC file to load"
3533 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3534
3535 #: gtk/gtksettings.c:336
3536 msgid "Menu bar accelerator"
3537 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
3538
3539 #: gtk/gtksettings.c:337
3540 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3541 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
3542
3543 #: gtk/gtksettings.c:345
3544 msgid "Drag threshold"
3545 msgstr "Vilkšanas aizture"
3546
3547 #: gtk/gtksettings.c:346
3548 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3549 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
3550
3551 #: gtk/gtksettings.c:354
3552 msgid "Font Name"
3553 msgstr "Fonta Nosaukums"
3554
3555 #: gtk/gtksettings.c:355
3556 msgid "Name of default font to use"
3557 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3558
3559 #: gtk/gtksettings.c:363
3560 msgid "Icon Sizes"
3561 msgstr "Ikonu Izmēri"
3562
3563 #: gtk/gtksettings.c:364
3564 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3565 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3566
3567 #: gtk/gtksettings.c:372
3568 msgid "GTK Modules"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtksettings.c:373
3572 msgid "List of currently active GTK modules"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtksettings.c:382
3576 msgid "Xft Antialias"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtksettings.c:383
3580 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtksettings.c:392
3584 msgid "Xft Hinting"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtksettings.c:393
3588 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtksettings.c:402
3592 msgid "Xft Hint Style"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtksettings.c:403
3596 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtksettings.c:412
3600 msgid "Xft RGBA"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtksettings.c:413
3604 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtksettings.c:422
3608 msgid "Xft DPI"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtksettings.c:423
3612 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtksettings.c:432
3616 msgid "Alternative button order"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtksettings.c:433
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3622 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3623
3624 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3625 msgid "Mode"
3626 msgstr "Režīms"
3627
3628 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3629 msgid ""
3630 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3631 "component widgets"
3632 msgstr ""
3633 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
3634 "logdaļām"
3635
3636 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3637 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3638 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
3639
3640 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3641 msgid "Climb Rate"
3642 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
3643
3644 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3645 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3646 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
3647
3648 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3649 msgid "The number of decimal places to display"
3650 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3651
3652 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3653 msgid "Snap to Ticks"
3654 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
3655
3656 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3657 msgid ""
3658 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3659 "nearest step increment"
3660 msgstr ""
3661 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
3662 "soļa palielinājumu"
3663
3664 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3665 msgid "Numeric"
3666 msgstr "Skaitliska"
3667
3668 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3669 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3670 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
3671
3672 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3673 msgid "Wrap"
3674 msgstr "Aplauzt"
3675
3676 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3677 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3678 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
3679
3680 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3681 msgid "Update Policy"
3682 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
3683
3684 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3685 msgid ""
3686 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3687 msgstr ""
3688 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
3689 "nepieļaujama"
3690
3691 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3692 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3693 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
3694
3695 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Style of bevel around the spin button"
3698 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3699
3700 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3701 msgid "Has Resize Grip"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3707 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
3708
3709 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3710 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3711 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
3712
3713 #: gtk/gtktable.c:160
3714 msgid "Rows"
3715 msgstr "Rindas"
3716
3717 #: gtk/gtktable.c:161
3718 msgid "The number of rows in the table"
3719 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3720
3721 #: gtk/gtktable.c:169
3722 msgid "Columns"
3723 msgstr "Kolonnas"
3724
3725 #: gtk/gtktable.c:170
3726 msgid "The number of columns in the table"
3727 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3728
3729 #: gtk/gtktable.c:178
3730 msgid "Row spacing"
3731 msgstr "Rindu atstarpe"
3732
3733 #: gtk/gtktable.c:179
3734 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3735 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3736
3737 #: gtk/gtktable.c:187
3738 msgid "Column spacing"
3739 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3740
3741 #: gtk/gtktable.c:188
3742 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3743 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3744
3745 #: gtk/gtktable.c:196
3746 msgid "Homogenous"
3747 msgstr "Vienādi"
3748
3749 #: gtk/gtktable.c:197
3750 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3751 msgstr ""
3752 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
3753
3754 #: gtk/gtktable.c:204
3755 msgid "Left attachment"
3756 msgstr "Kreisā piesaiste"
3757
3758 #: gtk/gtktable.c:211
3759 msgid "Right attachment"
3760 msgstr "Labā piesaiste"
3761
3762 #: gtk/gtktable.c:212
3763 #, fuzzy
3764 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3765 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
3766
3767 #: gtk/gtktable.c:218
3768 msgid "Top attachment"
3769 msgstr "Augšas piesaiste"
3770
3771 #: gtk/gtktable.c:219
3772 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3773 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3774
3775 #: gtk/gtktable.c:225
3776 msgid "Bottom attachment"
3777 msgstr "Apakšas piesaiste"
3778
3779 #: gtk/gtktable.c:232
3780 msgid "Horizontal options"
3781 msgstr "Horizontālās opcijas"
3782
3783 #: gtk/gtktable.c:233
3784 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3785 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
3786
3787 #: gtk/gtktable.c:239
3788 msgid "Vertical options"
3789 msgstr "Vertikālās opcijas"
3790
3791 #: gtk/gtktable.c:240
3792 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3793 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
3794
3795 #: gtk/gtktable.c:246
3796 msgid "Horizontal padding"
3797 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3798
3799 #: gtk/gtktable.c:247
3800 msgid ""
3801 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3802 "pixels"
3803 msgstr ""
3804 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
3805 "kaimiņiem, pikseļos"
3806
3807 #: gtk/gtktable.c:253
3808 msgid "Vertical padding"
3809 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3810
3811 #: gtk/gtktable.c:254
3812 msgid ""
3813 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3814 "pixels"
3815 msgstr ""
3816 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
3817 "kaimiņiem, pikseļos"
3818
3819 #: gtk/gtktext.c:604
3820 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3821 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
3822
3823 #: gtk/gtktext.c:612
3824 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3825 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
3826
3827 #: gtk/gtktext.c:619
3828 msgid "Line Wrap"
3829 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
3830
3831 #: gtk/gtktext.c:620
3832 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3833 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
3834
3835 #: gtk/gtktext.c:627
3836 msgid "Word Wrap"
3837 msgstr "Vārdu aplaušana"
3838
3839 #: gtk/gtktext.c:628
3840 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3841 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
3842
3843 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3844 msgid "Tag Table"
3845 msgstr "Taga Tabula"
3846
3847 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3848 msgid "Text Tag Table"
3849 msgstr "Teksta Taga Tabula"
3850
3851 #: gtk/gtktexttag.c:197
3852 msgid "Tag name"
3853 msgstr "Taga nosaukums"
3854
3855 #: gtk/gtktexttag.c:198
3856 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3857 msgstr ""
3858 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
3859
3860 #: gtk/gtktexttag.c:216
3861 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3862 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3863
3864 #: gtk/gtktexttag.c:223
3865 msgid "Background full height"
3866 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
3867
3868 #: gtk/gtktexttag.c:224
3869 msgid ""
3870 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3871 "of the tagged characters"
3872 msgstr ""
3873 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
3874 "rakstzimju garumā"
3875
3876 #: gtk/gtktexttag.c:232
3877 msgid "Background stipple mask"
3878 msgstr "Fona punktojuma maska"
3879
3880 #: gtk/gtktexttag.c:233
3881 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3882 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
3883
3884 #: gtk/gtktexttag.c:250
3885 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3886 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3887
3888 #: gtk/gtktexttag.c:258
3889 msgid "Foreground stipple mask"
3890 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
3891
3892 #: gtk/gtktexttag.c:259
3893 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3894 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
3895
3896 #: gtk/gtktexttag.c:266
3897 msgid "Text direction"
3898 msgstr "Teksta virziens"
3899
3900 #: gtk/gtktexttag.c:267
3901 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3902 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
3903
3904 #: gtk/gtktexttag.c:284
3905 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3906 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
3907
3908 #: gtk/gtktexttag.c:309
3909 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3910 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
3911
3912 #: gtk/gtktexttag.c:318
3913 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3914 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3915
3916 #: gtk/gtktexttag.c:327
3917 msgid ""
3918 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3919 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3920 msgstr ""
3921 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
3922 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3923
3924 #: gtk/gtktexttag.c:338
3925 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3926 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3927
3928 #: gtk/gtktexttag.c:347
3929 msgid "Font size in Pango units"
3930 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
3931
3932 #: gtk/gtktexttag.c:357
3933 msgid ""
3934 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3935 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3936 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3937 msgstr ""
3938 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
3939 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
3940 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
3941
3942 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3943 msgid "Left, right, or center justification"
3944 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
3945
3946 #: gtk/gtktexttag.c:386
3947 #, fuzzy
3948 msgid ""
3949 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3950 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3951 msgstr ""
3952 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
3953 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
3954
3955 #: gtk/gtktexttag.c:393
3956 msgid "Left margin"
3957 msgstr "Kreisā mala"
3958
3959 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3960 msgid "Width of the left margin in pixels"
3961 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
3962
3963 #: gtk/gtktexttag.c:403
3964 msgid "Right margin"
3965 msgstr "Labā mala"
3966
3967 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3968 msgid "Width of the right margin in pixels"
3969 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
3970
3971 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3972 msgid "Indent"
3973 msgstr "Atkāpe"
3974
3975 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3976 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3977 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
3978
3979 #: gtk/gtktexttag.c:426
3980 msgid ""
3981 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3982 "in pixels"
3983 msgstr ""
3984 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
3985 "pikseļos"
3986
3987 #: gtk/gtktexttag.c:435
3988 msgid "Pixels above lines"
3989 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
3990
3991 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3992 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3993 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
3994
3995 #: gtk/gtktexttag.c:445
3996 msgid "Pixels below lines"
3997 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
3998
3999 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
4000 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4001 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
4002
4003 #: gtk/gtktexttag.c:455
4004 msgid "Pixels inside wrap"
4005 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
4006
4007 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
4008 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4009 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
4010
4011 #: gtk/gtktexttag.c:482
4012 msgid "Wrap mode"
4013 msgstr "Aplaušanas režīms"
4014
4015 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
4016 msgid ""
4017 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4018 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
4019
4020 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
4021 msgid "Tabs"
4022 msgstr "Tabuācijas"
4023
4024 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
4025 msgid "Custom tabs for this text"
4026 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
4027
4028 #: gtk/gtktexttag.c:500
4029 msgid "Invisible"
4030 msgstr "Neredzams"
4031
4032 #: gtk/gtktexttag.c:501
4033 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4034 msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
4035
4036 #: gtk/gtktexttag.c:514
4037 msgid "Background full height set"
4038 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
4039
4040 #: gtk/gtktexttag.c:515
4041 msgid "Whether this tag affects background height"
4042 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
4043
4044 #: gtk/gtktexttag.c:518
4045 msgid "Background stipple set"
4046 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
4047
4048 #: gtk/gtktexttag.c:519
4049 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4050 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
4051
4052 #: gtk/gtktexttag.c:526
4053 msgid "Foreground stipple set"
4054 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
4055
4056 #: gtk/gtktexttag.c:527
4057 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4058 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
4059
4060 #: gtk/gtktexttag.c:562
4061 msgid "Justification set"
4062 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
4063
4064 #: gtk/gtktexttag.c:563
4065 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4066 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
4067
4068 #: gtk/gtktexttag.c:570
4069 msgid "Left margin set"
4070 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
4071
4072 #: gtk/gtktexttag.c:571
4073 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4074 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
4075
4076 #: gtk/gtktexttag.c:574
4077 msgid "Indent set"
4078 msgstr "Atkāpes iestādījums"
4079
4080 #: gtk/gtktexttag.c:575
4081 msgid "Whether this tag affects indentation"
4082 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
4083
4084 #: gtk/gtktexttag.c:582
4085 msgid "Pixels above lines set"
4086 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
4087
4088 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4089 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4090 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
4091
4092 #: gtk/gtktexttag.c:586
4093 msgid "Pixels below lines set"
4094 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
4095
4096 #: gtk/gtktexttag.c:590
4097 msgid "Pixels inside wrap set"
4098 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
4099
4100 #: gtk/gtktexttag.c:591
4101 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4102 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
4103
4104 #: gtk/gtktexttag.c:598
4105 msgid "Right margin set"
4106 msgstr "Labās malas iestādījums"
4107
4108 #: gtk/gtktexttag.c:599
4109 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4110 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
4111
4112 #: gtk/gtktexttag.c:606
4113 msgid "Wrap mode set"
4114 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
4115
4116 #: gtk/gtktexttag.c:607
4117 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4118 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
4119
4120 #: gtk/gtktexttag.c:610
4121 msgid "Tabs set"
4122 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
4123
4124 #: gtk/gtktexttag.c:611
4125 msgid "Whether this tag affects tabs"
4126 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
4127
4128 #: gtk/gtktexttag.c:614
4129 msgid "Invisible set"
4130 msgstr "Neredzamības iestādījums"
4131
4132 #: gtk/gtktexttag.c:615
4133 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4134 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
4135
4136 #: gtk/gtktextview.c:547
4137 msgid "Pixels Above Lines"
4138 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
4139
4140 #: gtk/gtktextview.c:557
4141 msgid "Pixels Below Lines"
4142 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
4143
4144 #: gtk/gtktextview.c:567
4145 msgid "Pixels Inside Wrap"
4146 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
4147
4148 #: gtk/gtktextview.c:585
4149 msgid "Wrap Mode"
4150 msgstr "Aplaušanas Režīms"
4151
4152 #: gtk/gtktextview.c:603
4153 msgid "Left Margin"
4154 msgstr "Kreisā Mala"
4155
4156 #: gtk/gtktextview.c:613
4157 msgid "Right Margin"
4158 msgstr "Labā Mala"
4159
4160 #: gtk/gtktextview.c:641
4161 msgid "Cursor Visible"
4162 msgstr "Kursors Redzams"
4163
4164 #: gtk/gtktextview.c:642
4165 msgid "If the insertion cursor is shown"
4166 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
4167
4168 #: gtk/gtktextview.c:649
4169 msgid "Buffer"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtktextview.c:650
4173 msgid "The buffer which is displayed"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtktextview.c:657
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Overwrite mode"
4179 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
4180
4181 #: gtk/gtktextview.c:658
4182 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtktextview.c:665
4186 msgid "Accepts tab"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtktextview.c:666
4190 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtktextview.c:675
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Error underline color"
4196 msgstr "Priekšplāna krāsa"
4197
4198 #: gtk/gtktextview.c:676
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4201 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4202
4203 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4206 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
4207
4208 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4209 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4213 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4214 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
4215
4216 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4217 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4218 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
4219
4220 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4221 msgid "Draw Indicator"
4222 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
4223
4224 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4225 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4226 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4227
4228 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4229 msgid "The orientation of the toolbar"
4230 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
4231
4232 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4233 msgid "Toolbar Style"
4234 msgstr "Rīkjoslas Stils"
4235
4236 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4237 msgid "How to draw the toolbar"
4238 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
4239
4240 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Show Arrow"
4243 msgstr "Rādīt Robežu"
4244
4245 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4246 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4252 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
4253
4254 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4257 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
4258
4259 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4260 msgid "Spacer size"
4261 msgstr "Starpinātāja izmērs"
4262
4263 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4264 msgid "Size of spacers"
4265 msgstr "Starpinātāju izmērs"
4266
4267 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4268 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4269 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
4270
4271 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4272 msgid "Space style"
4273 msgstr "Atstarpes stils"
4274
4275 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4276 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4277 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4278
4279 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4280 msgid "Button relief"
4281 msgstr "Pogas reljefs"
4282
4283 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4284 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4285 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
4286
4287 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4288 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4289 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
4290
4291 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4292 msgid "Toolbar style"
4293 msgstr "Rīkjoslas stils"
4294
4295 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4296 msgid ""
4297 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4298 msgstr ""
4299 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
4300 "u.t.t."
4301
4302 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4303 msgid "Toolbar icon size"
4304 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
4305
4306 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4307 msgid "Size of icons in default toolbars"
4308 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
4309
4310 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Text to show in the item."
4313 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4314
4315 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4316 #, fuzzy
4317 msgid ""
4318 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4319 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4320 msgstr ""
4321 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
4322 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
4323
4324 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Widget to use as the item label"
4327 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
4328
4329 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Stock Id"
4332 msgstr "Krājuma ID"
4333
4334 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4335 #, fuzzy
4336 msgid "The stock icon displayed on the item"
4337 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
4338
4339 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Icon widget"
4342 msgstr "Ikonu kopa"
4343
4344 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Icon widget to display in the item"
4347 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
4348
4349 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4350 msgid ""
4351 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4352 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4356 msgid "TreeModelSort Model"
4357 msgstr "TreeModelSort Modelis"
4358
4359 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4360 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4361 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
4362
4363 #: gtk/gtktreeview.c:558
4364 msgid "TreeView Model"
4365 msgstr "TreeView Modelis"
4366
4367 #: gtk/gtktreeview.c:559
4368 msgid "The model for the tree view"
4369 msgstr "Koka skata modelis"
4370
4371 #: gtk/gtktreeview.c:567
4372 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4373 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
4374
4375 #: gtk/gtktreeview.c:575
4376 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4377 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
4378
4379 #: gtk/gtktreeview.c:583
4380 msgid "Show the column header buttons"
4381 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
4382
4383 #: gtk/gtktreeview.c:590
4384 msgid "Headers Clickable"
4385 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
4386
4387 #: gtk/gtktreeview.c:591
4388 msgid "Column headers respond to click events"
4389 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
4390
4391 #: gtk/gtktreeview.c:598
4392 msgid "Expander Column"
4393 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
4394
4395 #: gtk/gtktreeview.c:599
4396 msgid "Set the column for the expander column"
4397 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
4398
4399 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4400 msgid "Reorderable"
4401 msgstr "Ierakstāms"
4402
4403 #: gtk/gtktreeview.c:607
4404 msgid "View is reorderable"
4405 msgstr "Skats ir ierakstāms"
4406
4407 #: gtk/gtktreeview.c:614
4408 msgid "Rules Hint"
4409 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
4410
4411 #: gtk/gtktreeview.c:615
4412 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4413 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
4414
4415 #: gtk/gtktreeview.c:622
4416 msgid "Enable Search"
4417 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
4418
4419 #: gtk/gtktreeview.c:623
4420 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4421 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
4422
4423 #: gtk/gtktreeview.c:630
4424 msgid "Search Column"
4425 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
4426
4427 #: gtk/gtktreeview.c:631
4428 msgid "Model column to search through when searching through code"
4429 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
4430
4431 #: gtk/gtktreeview.c:651
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Fixed Height Mode"
4434 msgstr "Fiksēts augstums"
4435
4436 #: gtk/gtktreeview.c:652
4437 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtktreeview.c:672
4441 msgid "Hover Selection"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtktreeview.c:673
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4447 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
4448
4449 #: gtk/gtktreeview.c:692
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Hover Expand"
4452 msgstr "Paplašināt"
4453
4454 #: gtk/gtktreeview.c:693
4455 #, fuzzy
4456 msgid ""
4457 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4458 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4459
4460 #: gtk/gtktreeview.c:713
4461 msgid "Vertical Separator Width"
4462 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
4463
4464 #: gtk/gtktreeview.c:714
4465 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4466 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4467
4468 #: gtk/gtktreeview.c:722
4469 msgid "Horizontal Separator Width"
4470 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
4471
4472 #: gtk/gtktreeview.c:723
4473 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4474 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4475
4476 #: gtk/gtktreeview.c:731
4477 msgid "Allow Rules"
4478 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
4479
4480 #: gtk/gtktreeview.c:732
4481 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4482 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
4483
4484 #: gtk/gtktreeview.c:738
4485 msgid "Indent Expanders"
4486 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
4487
4488 #: gtk/gtktreeview.c:739
4489 msgid "Make the expanders indented"
4490 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
4491
4492 #: gtk/gtktreeview.c:745
4493 msgid "Even Row Color"
4494 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
4495
4496 #: gtk/gtktreeview.c:746
4497 msgid "Color to use for even rows"
4498 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
4499
4500 #: gtk/gtktreeview.c:752
4501 msgid "Odd Row Color"
4502 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
4503
4504 #: gtk/gtktreeview.c:753
4505 msgid "Color to use for odd rows"
4506 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4507
4508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4509 msgid "Whether to display the column"
4510 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
4511
4512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
4513 msgid "Resizable"
4514 msgstr "Maināma"
4515
4516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4517 msgid "Column is user-resizable"
4518 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
4519
4520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4521 msgid "Current width of the column"
4522 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
4523
4524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4525 msgid "Space which is inserted between cells"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4529 msgid "Sizing"
4530 msgstr "Lielums"
4531
4532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4533 msgid "Resize mode of the column"
4534 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
4535
4536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4537 msgid "Fixed Width"
4538 msgstr "Fiksēts Platums"
4539
4540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4541 msgid "Current fixed width of the column"
4542 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
4543
4544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4545 msgid "Minimum Width"
4546 msgstr "Minimālais Platums"
4547
4548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4549 msgid "Minimum allowed width of the column"
4550 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
4551
4552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4553 msgid "Maximum Width"
4554 msgstr "Maksimālais Platums"
4555
4556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4557 msgid "Maximum allowed width of the column"
4558 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
4559
4560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4561 msgid "Title to appear in column header"
4562 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
4563
4564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4565 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4569 msgid "Clickable"
4570 msgstr "Klikšķināms"
4571
4572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4573 msgid "Whether the header can be clicked"
4574 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
4575
4576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4577 msgid "Widget"
4578 msgstr "Logdaļa"
4579
4580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4581 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4582 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
4583
4584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4585 msgid "Alignment"
4586 msgstr "Centrēšana"
4587
4588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4589 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4590 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
4591
4592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4593 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4594 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
4595
4596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4597 msgid "Sort indicator"
4598 msgstr "Kārtošanas indikātors"
4599
4600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4601 msgid "Whether to show a sort indicator"
4602 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
4603
4604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4605 msgid "Sort order"
4606 msgstr "Kārtošanas secība"
4607
4608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4609 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4610 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
4611
4612 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4615 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4616
4617 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4618 msgid "Merged UI definition"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4622 msgid "An XML string describing the merged UI"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/gtkviewport.c:137
4626 msgid ""
4627 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4628 "this viewport"
4629 msgstr ""
4630 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4631
4632 #: gtk/gtkviewport.c:145
4633 msgid ""
4634 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4635 "this viewport"
4636 msgstr ""
4637 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4638
4639 #: gtk/gtkviewport.c:153
4640 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4641 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
4642
4643 #: gtk/gtkwidget.c:410
4644 msgid "Widget name"
4645 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4646
4647 #: gtk/gtkwidget.c:411
4648 msgid "The name of the widget"
4649 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4650
4651 #: gtk/gtkwidget.c:417
4652 msgid "Parent widget"
4653 msgstr "Vecāka logdaļa"
4654
4655 #: gtk/gtkwidget.c:418
4656 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4657 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
4658
4659 #: gtk/gtkwidget.c:425
4660 msgid "Width request"
4661 msgstr "Platuma pieprasījums"
4662
4663 #: gtk/gtkwidget.c:426
4664 msgid ""
4665 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4666 "used"
4667 msgstr ""
4668 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
4669 "pieprasījums"
4670
4671 #: gtk/gtkwidget.c:434
4672 msgid "Height request"
4673 msgstr "Augstuma pieprasījums"
4674
4675 #: gtk/gtkwidget.c:435
4676 msgid ""
4677 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4678 "be used"
4679 msgstr ""
4680 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
4681 "dabisko pieprasījumu"
4682
4683 #: gtk/gtkwidget.c:444
4684 msgid "Whether the widget is visible"
4685 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4686
4687 #: gtk/gtkwidget.c:451
4688 msgid "Whether the widget responds to input"
4689 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
4690
4691 #: gtk/gtkwidget.c:457
4692 msgid "Application paintable"
4693 msgstr "Aplikācija krāsojama"
4694
4695 #: gtk/gtkwidget.c:458
4696 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4697 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
4698
4699 #: gtk/gtkwidget.c:464
4700 msgid "Can focus"
4701 msgstr "Var fokusēt"
4702
4703 #: gtk/gtkwidget.c:465
4704 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4705 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
4706
4707 #: gtk/gtkwidget.c:471
4708 msgid "Has focus"
4709 msgstr "Ir fokuss"
4710
4711 #: gtk/gtkwidget.c:472
4712 msgid "Whether the widget has the input focus"
4713 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
4714
4715 #: gtk/gtkwidget.c:478
4716 msgid "Is focus"
4717 msgstr "Ir fokuss"
4718
4719 #: gtk/gtkwidget.c:479
4720 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4721 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4722
4723 #: gtk/gtkwidget.c:485
4724 msgid "Can default"
4725 msgstr "Var būt noklusētā"
4726
4727 #: gtk/gtkwidget.c:486
4728 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4729 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
4730
4731 #: gtk/gtkwidget.c:492
4732 msgid "Has default"
4733 msgstr "Ir noklusētā"
4734
4735 #: gtk/gtkwidget.c:493
4736 msgid "Whether the widget is the default widget"
4737 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
4738
4739 #: gtk/gtkwidget.c:499
4740 msgid "Receives default"
4741 msgstr "Saņem noklusēto"
4742
4743 #: gtk/gtkwidget.c:500
4744 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4745 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
4746
4747 #: gtk/gtkwidget.c:506
4748 msgid "Composite child"
4749 msgstr "Jauktais bērns"
4750
4751 #: gtk/gtkwidget.c:507
4752 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4753 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
4754
4755 #: gtk/gtkwidget.c:513
4756 msgid "Style"
4757 msgstr "Stils"
4758
4759 #: gtk/gtkwidget.c:514
4760 msgid ""
4761 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4762 "(colors etc)"
4763 msgstr ""
4764 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
4765 "utt.)"
4766
4767 #: gtk/gtkwidget.c:520
4768 msgid "Events"
4769 msgstr "Notikumi"
4770
4771 #: gtk/gtkwidget.c:521
4772 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4773 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
4774
4775 #: gtk/gtkwidget.c:528
4776 msgid "Extension events"
4777 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
4778
4779 #: gtk/gtkwidget.c:529
4780 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4781 msgstr ""
4782 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
4783 "saņem"
4784
4785 #: gtk/gtkwidget.c:536
4786 msgid "No show all"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/gtkwidget.c:537
4790 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4794 msgid "Interior Focus"
4795 msgstr "Iekšējais Fokuss"
4796
4797 #: gtk/gtkwidget.c:1408
4798 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4799 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4800
4801 #: gtk/gtkwidget.c:1414
4802 msgid "Focus linewidth"
4803 msgstr "Fokusa līnijas platums"
4804
4805 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4806 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4807 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
4808
4809 #: gtk/gtkwidget.c:1421
4810 msgid "Focus line dash pattern"
4811 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
4812
4813 #: gtk/gtkwidget.c:1422
4814 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4815 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
4816
4817 #: gtk/gtkwidget.c:1427
4818 msgid "Focus padding"
4819 msgstr "Fokusa papildināšana"
4820
4821 #: gtk/gtkwidget.c:1428
4822 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4823 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
4824
4825 #: gtk/gtkwidget.c:1433
4826 msgid "Cursor color"
4827 msgstr "Kursora krāsa"
4828
4829 #: gtk/gtkwidget.c:1434
4830 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4831 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4832
4833 #: gtk/gtkwidget.c:1439
4834 msgid "Secondary cursor color"
4835 msgstr "Otrā kursora krāsa"
4836
4837 #: gtk/gtkwidget.c:1440
4838 msgid ""
4839 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4840 "right-to-left and left-to-right text"
4841 msgstr ""
4842 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
4843 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
4844
4845 #: gtk/gtkwidget.c:1445
4846 msgid "Cursor line aspect ratio"
4847 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
4848
4849 #: gtk/gtkwidget.c:1446
4850 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4851 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
4852
4853 #: gtk/gtkwindow.c:414
4854 msgid "Window Type"
4855 msgstr "Loga Tips"
4856
4857 #: gtk/gtkwindow.c:415
4858 msgid "The type of the window"
4859 msgstr "Loga tips"
4860
4861 #: gtk/gtkwindow.c:423
4862 msgid "Window Title"
4863 msgstr "Loga Virsraksts"
4864
4865 #: gtk/gtkwindow.c:424
4866 msgid "The title of the window"
4867 msgstr "Loga visraksts"
4868
4869 #: gtk/gtkwindow.c:431
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Window Role"
4872 msgstr "Loga Virsraksts"
4873
4874 #: gtk/gtkwindow.c:432
4875 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/gtkwindow.c:439
4879 msgid "Allow Shrink"
4880 msgstr "Atļaut Sarauties"
4881
4882 #: gtk/gtkwindow.c:441
4883 #, no-c-format
4884 msgid ""
4885 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4886 "time a bad idea"
4887 msgstr ""
4888 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
4889 "laba doma"
4890
4891 #: gtk/gtkwindow.c:448
4892 msgid "Allow Grow"
4893 msgstr "Atļaut Augt"
4894
4895 #: gtk/gtkwindow.c:449
4896 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4897 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
4898
4899 #: gtk/gtkwindow.c:457
4900 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4901 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
4902
4903 #: gtk/gtkwindow.c:464
4904 msgid "Modal"
4905 msgstr "Modāls"
4906
4907 #: gtk/gtkwindow.c:465
4908 msgid ""
4909 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4910 "up)"
4911 msgstr ""
4912 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
4913
4914 #: gtk/gtkwindow.c:472
4915 msgid "Window Position"
4916 msgstr "Loga Pozīcija"
4917
4918 #: gtk/gtkwindow.c:473
4919 msgid "The initial position of the window"
4920 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
4921
4922 #: gtk/gtkwindow.c:481
4923 msgid "Default Width"
4924 msgstr "Noklusētais Platums"
4925
4926 #: gtk/gtkwindow.c:482
4927 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4928 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4929
4930 #: gtk/gtkwindow.c:491
4931 msgid "Default Height"
4932 msgstr "Noklusētais Augstums"
4933
4934 #: gtk/gtkwindow.c:492
4935 msgid ""
4936 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4937 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4938
4939 #: gtk/gtkwindow.c:501
4940 msgid "Destroy with Parent"
4941 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
4942
4943 #: gtk/gtkwindow.c:502
4944 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4945 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
4946
4947 #: gtk/gtkwindow.c:509
4948 msgid "Icon"
4949 msgstr "Ikona"
4950
4951 #: gtk/gtkwindow.c:510
4952 msgid "Icon for this window"
4953 msgstr "Ikona šim logam"
4954
4955 #: gtk/gtkwindow.c:526
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Name of the themed icon for this window"
4958 msgstr "Ikona šim logam"
4959
4960 #: gtk/gtkwindow.c:541
4961 msgid "Is Active"
4962 msgstr "Ir Aktīvs"
4963
4964 #: gtk/gtkwindow.c:542
4965 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4966 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
4967
4968 #: gtk/gtkwindow.c:549
4969 msgid "Focus in Toplevel"
4970 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4971
4972 #: gtk/gtkwindow.c:550
4973 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4974 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
4975
4976 #: gtk/gtkwindow.c:557
4977 msgid "Type hint"
4978 msgstr "Tipa padoms"
4979
4980 #: gtk/gtkwindow.c:558
4981 msgid ""
4982 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4983 "and how to treat it."
4984 msgstr ""
4985 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
4986 "to apieties."
4987
4988 #: gtk/gtkwindow.c:566
4989 msgid "Skip taskbar"
4990 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
4991
4992 #: gtk/gtkwindow.c:567
4993 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4994 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
4995
4996 #: gtk/gtkwindow.c:574
4997 msgid "Skip pager"
4998 msgstr "Izlaist peidžeri"
4999
5000 #: gtk/gtkwindow.c:575
5001 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5002 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5003
5004 #: gtk/gtkwindow.c:589
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Accept focus"
5007 msgstr "Ir fokuss"
5008
5009 #: gtk/gtkwindow.c:590
5010 #, fuzzy
5011 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5012 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5013
5014 #: gtk/gtkwindow.c:604
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Focus on map"
5017 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
5018
5019 #: gtk/gtkwindow.c:605
5020 #, fuzzy
5021 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5022 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5023
5024 #: gtk/gtkwindow.c:619
5025 msgid "Decorated"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtkwindow.c:620
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5031 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5032
5033 #: gtk/gtkwindow.c:635
5034 msgid "Gravity"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: gtk/gtkwindow.c:636
5038 #, fuzzy
5039 msgid "The window gravity of the window"
5040 msgstr "Loga tips"
5041
5042 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5043 msgid "IM Preedit style"
5044 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
5045
5046 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5047 msgid "How to draw the input method preedit string"
5048 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
5049
5050 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5051 msgid "IM Status style"
5052 msgstr "IM Statusa stils"
5053
5054 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5055 msgid "How to draw the input method statusbar"
5056 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
5057
5058 #, fuzzy
5059 #~ msgid "Width In Chararacters"
5060 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
5061
5062 #, fuzzy
5063 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5064 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5065
5066 #, fuzzy
5067 #~ msgid "Row separator column"
5068 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
5069
5070 #, fuzzy
5071 #~ msgid "Folder Mode"
5072 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"