]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
2.5.5
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Lietot marķējumu"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
54 msgid "Width"
55 msgstr "Platums"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
63 msgid "Height"
64 msgstr "Augstums"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Rindas"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
97
98 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
99 #, fuzzy
100 msgid "Program name"
101 msgstr "Taga nosaukums"
102
103 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
104 msgid ""
105 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
106 "g_get_application_name()"
107 msgstr ""
108
109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
110 msgid "Program version"
111 msgstr ""
112
113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
114 #, fuzzy
115 msgid "The version of the program"
116 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
119 msgid "Copyright string"
120 msgstr ""
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
123 msgid "Copyright information for the program"
124 msgstr ""
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
127 #, fuzzy
128 msgid "Comments string"
129 msgstr "Kolonnu atstarpe"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
132 msgid "Comments about the program"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
136 msgid "Website URL"
137 msgstr ""
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
140 msgid "The URL for the link to the website of the program"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
144 #, fuzzy
145 msgid "Website label"
146 msgstr "Sadaļas iezīme"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
149 msgid ""
150 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
151 "defaults to the URL"
152 msgstr ""
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
155 msgid "Authors"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
159 #, fuzzy
160 msgid "List of authors of the program"
161 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
164 msgid "Documenters"
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
168 msgid "List of people documenting the program"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
172 msgid "Artists"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
176 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
180 msgid "Translator credits"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
184 msgid ""
185 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
189 msgid "Logo"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
193 msgid ""
194 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
195 "gtk_window_get_default_icon_list()"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
199 #, fuzzy
200 msgid "Logo Icon Name"
201 msgstr "Fonta Nosaukums"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
204 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
208 #, fuzzy
209 msgid "Link Color"
210 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
213 msgid "Color of hyperlinks"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
217 msgid "Accelerator Closure"
218 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
219
220 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
221 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
222 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
223
224 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
225 msgid "Accelerator Widget"
226 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
227
228 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
229 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
230 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
231
232 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
233 #, fuzzy
234 msgid "Name"
235 msgstr "Fonta Nosaukums"
236
237 #: gtk/gtkaction.c:197
238 msgid "A unique name for the action."
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
242 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181
243 msgid "Label"
244 msgstr "iezīme"
245
246 #: gtk/gtkaction.c:205
247 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
248 msgstr ""
249
250 #: gtk/gtkaction.c:212
251 #, fuzzy
252 msgid "Short label"
253 msgstr "Sadaļas iezīme"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:213
256 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
257 msgstr ""
258
259 #: gtk/gtkaction.c:219
260 msgid "Tooltip"
261 msgstr ""
262
263 #: gtk/gtkaction.c:220
264 msgid "A tooltip for this action."
265 msgstr ""
266
267 #: gtk/gtkaction.c:226
268 #, fuzzy
269 msgid "Stock Icon"
270 msgstr "Krājuma ID"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:227
273 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
274 msgstr ""
275
276 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
277 msgid "Visible when horizontal"
278 msgstr ""
279
280 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
281 msgid ""
282 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
283 "orientation."
284 msgstr ""
285
286 #: gtk/gtkaction.c:250
287 #, fuzzy
288 msgid "Visible when overflown"
289 msgstr "Redzams"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:251
292 msgid ""
293 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
294 "overflow menu."
295 msgstr ""
296
297 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
298 msgid "Visible when vertical"
299 msgstr ""
300
301 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
302 msgid ""
303 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
304 "orientation."
305 msgstr ""
306
307 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
308 msgid "Is important"
309 msgstr ""
310
311 #: gtk/gtkaction.c:267
312 msgid ""
313 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
314 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
315 msgstr ""
316
317 #: gtk/gtkaction.c:275
318 msgid "Hide if empty"
319 msgstr ""
320
321 #: gtk/gtkaction.c:276
322 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
323 msgstr ""
324
325 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
326 #: gtk/gtkwidget.c:450
327 msgid "Sensitive"
328 msgstr "Jūtīga"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:283
331 #, fuzzy
332 msgid "Whether the action is enabled."
333 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
337 msgid "Visible"
338 msgstr "Redzams"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:290
341 #, fuzzy
342 msgid "Whether the action is visible."
343 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:296
346 #, fuzzy
347 msgid "Action Group"
348 msgstr "Daļa"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:297
351 msgid ""
352 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
353 "use)."
354 msgstr ""
355
356 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
357 msgid "A name for the action group."
358 msgstr ""
359
360 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
361 #, fuzzy
362 msgid "Whether the action group is enabled."
363 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
364
365 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
366 #, fuzzy
367 msgid "Whether the action group is visible."
368 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
369
370 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
371 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
372 msgid "Value"
373 msgstr "Vērtība"
374
375 #: gtk/gtkadjustment.c:109
376 #, fuzzy
377 msgid "The value of the adjustment"
378 msgstr "Logdaļas nosaukums"
379
380 #: gtk/gtkadjustment.c:118
381 #, fuzzy
382 msgid "Minimum Value"
383 msgstr "Minimālais X"
384
385 #: gtk/gtkadjustment.c:119
386 #, fuzzy
387 msgid "The minimum value of the adjustment"
388 msgstr "Logdaļas nosaukums"
389
390 #: gtk/gtkadjustment.c:128
391 #, fuzzy
392 msgid "Maximum Value"
393 msgstr "Maksimālais garums"
394
395 #: gtk/gtkadjustment.c:129
396 #, fuzzy
397 msgid "The maximum value of the adjustment"
398 msgstr "Logdaļas nosaukums"
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:138
401 #, fuzzy
402 msgid "Step Increment"
403 msgstr "Ekrāns"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:139
406 #, fuzzy
407 msgid "The step increment of the adjustment"
408 msgstr "Ieraksta saturs"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:148
411 msgid "Page Increment"
412 msgstr ""
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:149
415 #, fuzzy
416 msgid "The page increment of the adjustment"
417 msgstr "Ieraksta saturs"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:158
420 #, fuzzy
421 msgid "Page Size"
422 msgstr "Maksimālais Izmērs"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:159
425 #, fuzzy
426 msgid "The page size of the adjustment"
427 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
428
429 #: gtk/gtkalignment.c:118
430 msgid "Horizontal alignment"
431 msgstr "Horizontālā centrēšana"
432
433 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
434 msgid ""
435 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
436 "right aligned"
437 msgstr ""
438 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
439 "pa labi centrēts"
440
441 #: gtk/gtkalignment.c:128
442 msgid "Vertical alignment"
443 msgstr "Vertikālā centrāšana"
444
445 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
446 msgid ""
447 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
448 "bottom aligned"
449 msgstr ""
450 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
451 "pret apakšu centrēts"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:137
454 msgid "Horizontal scale"
455 msgstr "Horizontālais mērogs"
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:138
458 msgid ""
459 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
460 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
461 msgstr ""
462 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
463 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:146
466 msgid "Vertical scale"
467 msgstr "Vertikālais mērogs"
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:147
470 msgid ""
471 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
472 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 msgstr ""
474 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
475 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:164
478 #, fuzzy
479 msgid "Top Padding"
480 msgstr "Papildināšana"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:165
483 #, fuzzy
484 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
485 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:181
488 #, fuzzy
489 msgid "Bottom Padding"
490 msgstr "Papildināšana"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:182
493 #, fuzzy
494 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
495 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:198
498 #, fuzzy
499 msgid "Left Padding"
500 msgstr "Papildināšana"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:199
503 #, fuzzy
504 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
505 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:215
508 #, fuzzy
509 msgid "Right Padding"
510 msgstr "Labā Mala"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:216
513 #, fuzzy
514 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
515 msgstr ""
516 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
517
518 #: gtk/gtkarrow.c:100
519 msgid "Arrow direction"
520 msgstr "Bultas virziens"
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:101
523 msgid "The direction the arrow should point"
524 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:108
527 msgid "Arrow shadow"
528 msgstr "Bultas ēna"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:109
531 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
532 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
533
534 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
535 msgid "Horizontal Alignment"
536 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
537
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
539 msgid "X alignment of the child"
540 msgstr "Bērna X cenrēšana"
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
543 msgid "Vertical Alignment"
544 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
547 msgid "Y alignment of the child"
548 msgstr "Bērna Y centrēšana"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
551 msgid "Ratio"
552 msgstr "Proporcija"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
555 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
556 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
559 msgid "Obey child"
560 msgstr "Pakļauties bērnam"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
563 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
564 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
565
566 #: gtk/gtkbbox.c:121
567 msgid "Minimum child width"
568 msgstr "Minimālais bērna platums"
569
570 #: gtk/gtkbbox.c:122
571 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
572 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
573
574 #: gtk/gtkbbox.c:130
575 msgid "Minimum child height"
576 msgstr "Minimālais bērna augstums"
577
578 #: gtk/gtkbbox.c:131
579 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
580 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
581
582 #: gtk/gtkbbox.c:139
583 msgid "Child internal width padding"
584 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
585
586 #: gtk/gtkbbox.c:140
587 msgid "Amount to increase child's size on either side"
588 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
589
590 #: gtk/gtkbbox.c:148
591 msgid "Child internal height padding"
592 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:149
595 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
596 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
597
598 #: gtk/gtkbbox.c:157
599 msgid "Layout style"
600 msgstr "Izkārtojuma stils"
601
602 #: gtk/gtkbbox.c:158
603 msgid ""
604 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
605 "edge, start and end"
606 msgstr ""
607 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
608 "start un end"
609
610 #: gtk/gtkbbox.c:166
611 msgid "Secondary"
612 msgstr "Sekundārs"
613
614 #: gtk/gtkbbox.c:167
615 msgid ""
616 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
617 "g., help buttons"
618 msgstr ""
619 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
620 "palīdzības pogām"
621
622 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
623 msgid "Spacing"
624 msgstr "Atstarpe"
625
626 #: gtk/gtkbox.c:131
627 msgid "The amount of space between children"
628 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
629
630 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
631 msgid "Homogeneous"
632 msgstr "Viendabīgs"
633
634 #: gtk/gtkbox.c:141
635 msgid "Whether the children should all be the same size"
636 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
637
638 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
639 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
640 msgid "Expand"
641 msgstr "Paplašināt"
642
643 #: gtk/gtkbox.c:149
644 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
645 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
646
647 #: gtk/gtkbox.c:155
648 msgid "Fill"
649 msgstr "Aizpildīt"
650
651 #: gtk/gtkbox.c:156
652 msgid ""
653 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
654 "used as padding"
655 msgstr ""
656 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
657 "papildināšana"
658
659 #: gtk/gtkbox.c:162
660 msgid "Padding"
661 msgstr "Papildināšana"
662
663 #: gtk/gtkbox.c:163
664 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
665 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
666
667 #: gtk/gtkbox.c:169
668 msgid "Pack type"
669 msgstr "Vienības tips"
670
671 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
672 msgid ""
673 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
674 "start or end of the parent"
675 msgstr ""
676 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
677 "vecāku"
678
679 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
680 #: gtk/gtkruler.c:140
681 msgid "Position"
682 msgstr "Pozīcija"
683
684 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
685 msgid "The index of the child in the parent"
686 msgstr "Bērna indekss vecākā"
687
688 #: gtk/gtkbutton.c:221
689 msgid ""
690 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
691 "widget"
692 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
693
694 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323
695 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
696 msgid "Use underline"
697 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
698
699 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324
700 msgid ""
701 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
702 "for the mnemonic accelerator key"
703 msgstr ""
704 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
705 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
706
707 #: gtk/gtkbutton.c:236
708 msgid "Use stock"
709 msgstr "Lietot krajumu"
710
711 #: gtk/gtkbutton.c:237
712 msgid ""
713 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
714 msgstr ""
715 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
716 "vietā, lai parādītu"
717
718 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
719 msgid "Focus on click"
720 msgstr ""
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:245
723 #, fuzzy
724 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
725 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:252
728 msgid "Border relief"
729 msgstr "Robežas reljefs"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:253
732 msgid "The border relief style"
733 msgstr "Robežas reljefa stils"
734
735 #: gtk/gtkbutton.c:270
736 #, fuzzy
737 msgid "Horizontal alignment for child"
738 msgstr "Horizontālā centrēšana"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:289
741 #, fuzzy
742 msgid "Vertical alignment for child"
743 msgstr "Vertikālā centrāšana"
744
745 #: gtk/gtkbutton.c:358
746 msgid "Default Spacing"
747 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
748
749 #: gtk/gtkbutton.c:359
750 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
751 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
752
753 #: gtk/gtkbutton.c:365
754 msgid "Default Outside Spacing"
755 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
756
757 #: gtk/gtkbutton.c:366
758 msgid ""
759 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
760 "border"
761 msgstr ""
762 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
763 "robežas"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:371
766 msgid "Child X Displacement"
767 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:372
770 msgid ""
771 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
772 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:379
775 msgid "Child Y Displacement"
776 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:380
779 msgid ""
780 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
781 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:396
784 #, fuzzy
785 msgid "Displace focus"
786 msgstr "Ir fokuss"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:397
789 msgid ""
790 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
791 "rectangle"
792 msgstr ""
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:402
795 msgid "Show button images"
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:403
799 #, fuzzy
800 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
801 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
802
803 #: gtk/gtkcalendar.c:468
804 #, fuzzy
805 msgid "Year"
806 msgstr "tīrs"
807
808 #: gtk/gtkcalendar.c:469
809 #, fuzzy
810 msgid "The selected year"
811 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
812
813 #: gtk/gtkcalendar.c:475
814 #, fuzzy
815 msgid "Month"
816 msgstr "Fonts"
817
818 #: gtk/gtkcalendar.c:476
819 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkcalendar.c:482
823 msgid "Day"
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkcalendar.c:483
827 msgid ""
828 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
829 "currently selected day)"
830 msgstr ""
831
832 #: gtk/gtkcalendar.c:497
833 #, fuzzy
834 msgid "Show Heading"
835 msgstr "Rindu atstarpe"
836
837 #: gtk/gtkcalendar.c:498
838 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkcalendar.c:512
842 #, fuzzy
843 msgid "Show Day Names"
844 msgstr "Parādīt Sadaļas"
845
846 #: gtk/gtkcalendar.c:513
847 msgid "If TRUE, day names are displayed"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkcalendar.c:526
851 msgid "No Month Change"
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkcalendar.c:527
855 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
856 msgstr ""
857
858 #: gtk/gtkcalendar.c:541
859 msgid "Show Week Numbers"
860 msgstr ""
861
862 #: gtk/gtkcalendar.c:542
863 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
867 msgid "mode"
868 msgstr "režīms"
869
870 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
871 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
872 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
873
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
875 msgid "visible"
876 msgstr "redzams"
877
878 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
879 msgid "Display the cell"
880 msgstr "Parādīt šūnu"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
883 #, fuzzy
884 msgid "Display the cell sensitive"
885 msgstr "Parādīt šūnu"
886
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
888 msgid "xalign"
889 msgstr "xcentr"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
892 msgid "The x-align"
893 msgstr "X-izlīdzināšana"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
896 msgid "yalign"
897 msgstr "ycentr"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
900 msgid "The y-align"
901 msgstr "Y-izlīdzināšana"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
904 msgid "xpad"
905 msgstr "xpapild"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
908 msgid "The xpad"
909 msgstr "Xpapild"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
912 msgid "ypad"
913 msgstr "ypapild"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
916 msgid "The ypad"
917 msgstr "Ypapild"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
920 msgid "width"
921 msgstr "platums"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
924 msgid "The fixed width"
925 msgstr "Fiksēts platums"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
928 msgid "height"
929 msgstr "augstums"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
932 msgid "The fixed height"
933 msgstr "Fiksēts augstums"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
936 msgid "Is Expander"
937 msgstr "Ir Paplašinātājs"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
940 msgid "Row has children"
941 msgstr "Rindai ir bērni"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
944 msgid "Is Expanded"
945 msgstr "Ir Paplašināta"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
948 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
949 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
952 msgid "Cell background color name"
953 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
956 msgid "Cell background color as a string"
957 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
960 msgid "Cell background color"
961 msgstr "Šūnas fona krāsa"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
964 msgid "Cell background color as a GdkColor"
965 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
968 msgid "Cell background set"
969 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
972 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
973 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
976 #, fuzzy
977 msgid "Model"
978 msgstr "Režīms"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
981 #, fuzzy
982 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
983 msgstr "Koka skata modelis"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
986 #, fuzzy
987 msgid "Text Column"
988 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
991 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
992 msgstr ""
993
994 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
995 msgid "Has Entry"
996 msgstr ""
997
998 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
999 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1003 msgid "Pixbuf Object"
1004 msgstr "Pixbuf Objekts"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1007 msgid "The pixbuf to render"
1008 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1011 msgid "Pixbuf Expander Open"
1012 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1015 msgid "Pixbuf for open expander"
1016 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1019 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1020 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1023 msgid "Pixbuf for closed expander"
1024 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1027 msgid "Stock ID"
1028 msgstr "Krājuma ID"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1031 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1032 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1035 msgid "Size"
1036 msgstr "Izmērs"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1039 #, fuzzy
1040 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1041 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1044 msgid "Detail"
1045 msgstr "Detaļas"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1048 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1049 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Value of the progress bar"
1054 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1057 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1058 msgid "Text"
1059 msgstr "Teksts"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Text on the progress bar"
1064 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1067 msgid "Text to render"
1068 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1071 msgid "Markup"
1072 msgstr "Marķēt"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1075 msgid "Marked up text to render"
1076 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309
1079 msgid "Attributes"
1080 msgstr "Atribūti"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1083 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1084 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1087 msgid "Single Paragraph Mode"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1091 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1095 msgid "Background color name"
1096 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1099 msgid "Background color as a string"
1100 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1103 msgid "Background color"
1104 msgstr "Fona krāsa"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1107 msgid "Background color as a GdkColor"
1108 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1111 msgid "Foreground color name"
1112 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1115 msgid "Foreground color as a string"
1116 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1119 msgid "Foreground color"
1120 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1123 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1124 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1127 #: gtk/gtktextview.c:577
1128 msgid "Editable"
1129 msgstr "Rediģējams"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1132 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1133 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1136 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1137 msgid "Font"
1138 msgstr "Fonts"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1141 msgid "Font description as a string"
1142 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1145 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1146 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1149 msgid "Font family"
1150 msgstr "Fonta saime"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1153 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1154 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1157 #: gtk/gtktexttag.c:308
1158 msgid "Font style"
1159 msgstr "Fonta stils"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1162 #: gtk/gtktexttag.c:317
1163 msgid "Font variant"
1164 msgstr "Fonta variants"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1167 #: gtk/gtktexttag.c:326
1168 msgid "Font weight"
1169 msgstr "Fonta platums"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1172 #: gtk/gtktexttag.c:337
1173 msgid "Font stretch"
1174 msgstr "Fonta izstiepums"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1177 #: gtk/gtktexttag.c:346
1178 msgid "Font size"
1179 msgstr "Fonta izmērs"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1182 msgid "Font points"
1183 msgstr "Fonta punkti"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1186 msgid "Font size in points"
1187 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1190 msgid "Font scale"
1191 msgstr "Fonta mērogs"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1194 msgid "Font scaling factor"
1195 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1198 msgid "Rise"
1199 msgstr "Pacelt"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1202 msgid ""
1203 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1204 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1207 msgid "Strikethrough"
1208 msgstr "Caursvītrot"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1211 msgid "Whether to strike through the text"
1212 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1215 msgid "Underline"
1216 msgstr "Pasvītrot"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1219 msgid "Style of underline for this text"
1220 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1223 msgid "Language"
1224 msgstr "Valoda"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1227 msgid ""
1228 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1229 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1230 "probably don't need it"
1231 msgstr ""
1232 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1233 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242
1236 msgid "Ellipsize"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1240 msgid ""
1241 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1242 "have enough room to display the entire string, if at all"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1246 msgid "Background set"
1247 msgstr "Fona iestādījums"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1250 msgid "Whether this tag affects the background color"
1251 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1254 msgid "Foreground set"
1255 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1258 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1259 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1262 msgid "Editability set"
1263 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1266 msgid "Whether this tag affects text editability"
1267 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1270 msgid "Font family set"
1271 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1274 msgid "Whether this tag affects the font family"
1275 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1278 msgid "Font style set"
1279 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1282 msgid "Whether this tag affects the font style"
1283 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1286 msgid "Font variant set"
1287 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1290 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1291 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1294 msgid "Font weight set"
1295 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1298 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1299 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1302 msgid "Font stretch set"
1303 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1306 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1307 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1310 msgid "Font size set"
1311 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1314 msgid "Whether this tag affects the font size"
1315 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1318 msgid "Font scale set"
1319 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1322 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1323 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1326 msgid "Rise set"
1327 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1330 msgid "Whether this tag affects the rise"
1331 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1334 msgid "Strikethrough set"
1335 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1338 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1339 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1342 msgid "Underline set"
1343 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1346 msgid "Whether this tag affects underlining"
1347 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1350 msgid "Language set"
1351 msgstr "Valodas iestādījums"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1354 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1355 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Ellipsize set"
1360 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1365 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1368 msgid "Toggle state"
1369 msgstr "Slēgt stāvokli"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1372 msgid "The toggle state of the button"
1373 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1376 msgid "Inconsistent state"
1377 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1380 msgid "The inconsistent state of the button"
1381 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1384 msgid "Activatable"
1385 msgstr "Aktivizējams"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1388 msgid "The toggle button can be activated"
1389 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1392 msgid "Radio state"
1393 msgstr "Radio stāvoklis"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1396 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1397 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1398
1399 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1400 msgid "Indicator Size"
1401 msgstr "Indikātora Izmērs"
1402
1403 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1404 msgid "Size of check or radio indicator"
1405 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1406
1407 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1408 msgid "Indicator Spacing"
1409 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1410
1411 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1412 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1413 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1414
1415 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282
1416 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
1417 msgid "Active"
1418 msgstr "Aktīvs"
1419
1420 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1421 msgid "Whether the menu item is checked"
1422 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1423
1424 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1425 msgid "Inconsistent"
1426 msgstr "Nekonsekvents"
1427
1428 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1429 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1430 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1431
1432 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1433 msgid "Draw as radio menu item"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1439 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1440
1441 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Use alpha"
1444 msgstr "Lietot marķējumu"
1445
1446 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1447 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266
1451 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1452 msgid "Title"
1453 msgstr "Virsraksts"
1454
1455 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1456 #, fuzzy
1457 msgid "The title of the color selection dialog"
1458 msgstr "Loga visraksts"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1461 msgid "Current Color"
1462 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1463
1464 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1465 #, fuzzy
1466 msgid "The selected color"
1467 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1470 msgid "Current Alpha"
1471 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1472
1473 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1474 #, fuzzy
1475 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1476 msgstr ""
1477 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1478 "necaurredzams)"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1481 msgid "Has Opacity Control"
1482 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1483
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1485 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1486 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1489 msgid "Has palette"
1490 msgstr "Ir palete"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1493 msgid "Whether a palette should be used"
1494 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1497 msgid "The current color"
1498 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1501 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1502 msgstr ""
1503 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1504 "necaurredzams)"
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1507 msgid "Custom palette"
1508 msgstr "Pašrocīgā palete"
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1511 msgid "Palette to use in the color selector"
1512 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1513
1514 #: gtk/gtkcombo.c:145
1515 msgid "Enable arrow keys"
1516 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1517
1518 #: gtk/gtkcombo.c:146
1519 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1520 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1521
1522 #: gtk/gtkcombo.c:152
1523 msgid "Always enable arrows"
1524 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1525
1526 #: gtk/gtkcombo.c:153
1527 msgid "Obsolete property, ignored"
1528 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1529
1530 #: gtk/gtkcombo.c:159
1531 msgid "Case sensitive"
1532 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1533
1534 #: gtk/gtkcombo.c:160
1535 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1536 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1537
1538 #: gtk/gtkcombo.c:167
1539 msgid "Allow empty"
1540 msgstr "Atļaut tukšu"
1541
1542 #: gtk/gtkcombo.c:168
1543 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1544 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1545
1546 #: gtk/gtkcombo.c:175
1547 msgid "Value in list"
1548 msgstr "Vērtība sarakstā"
1549
1550 #: gtk/gtkcombo.c:176
1551 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1552 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1553
1554 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1555 msgid "ComboBox model"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1559 #, fuzzy
1560 msgid "The model for the combo box"
1561 msgstr "Koka skata modelis"
1562
1563 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Wrap width"
1566 msgstr "Platums"
1567
1568 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1569 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Row span column"
1575 msgstr "Rindu atstarpe"
1576
1577 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1578 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Column span column"
1584 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1585
1586 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1587 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Active item"
1593 msgstr "Aktīvs"
1594
1595 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1596 #, fuzzy
1597 msgid "The item which is currently active"
1598 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1599
1600 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222
1601 msgid "Add tearoffs to menus"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1607 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1608
1609 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1610 msgid "Has Frame"
1611 msgstr "Ir Rāmis"
1612
1613 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1616 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1617
1618 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1621 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1622
1623 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1624 msgid "Appears as list"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1630 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1631
1632 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1633 msgid "Resize mode"
1634 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1635
1636 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1637 msgid "Specify how resize events are handled"
1638 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1639
1640 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1641 msgid "Border width"
1642 msgstr "Ietvara platums"
1643
1644 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1645 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1646 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1647
1648 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1649 msgid "Child"
1650 msgstr "Bērns"
1651
1652 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1653 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1654 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1655
1656 #: gtk/gtkcurve.c:123
1657 msgid "Curve type"
1658 msgstr "Līknes tips"
1659
1660 #: gtk/gtkcurve.c:124
1661 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1662 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1663
1664 #: gtk/gtkcurve.c:132
1665 msgid "Minimum X"
1666 msgstr "Minimālais X"
1667
1668 #: gtk/gtkcurve.c:133
1669 msgid "Minimum possible value for X"
1670 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1671
1672 #: gtk/gtkcurve.c:142
1673 msgid "Maximum X"
1674 msgstr "Maksimālais X"
1675
1676 #: gtk/gtkcurve.c:143
1677 msgid "Maximum possible X value"
1678 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1679
1680 #: gtk/gtkcurve.c:152
1681 msgid "Minimum Y"
1682 msgstr "Minimālais Y"
1683
1684 #: gtk/gtkcurve.c:153
1685 msgid "Minimum possible value for Y"
1686 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1687
1688 #: gtk/gtkcurve.c:162
1689 msgid "Maximum Y"
1690 msgstr "Maksimālais Y"
1691
1692 #: gtk/gtkcurve.c:163
1693 msgid "Maximum possible value for Y"
1694 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1695
1696 #: gtk/gtkdialog.c:148
1697 msgid "Has separator"
1698 msgstr "Ir atdalītājs"
1699
1700 #: gtk/gtkdialog.c:149
1701 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1702 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1703
1704 #: gtk/gtkdialog.c:174
1705 msgid "Content area border"
1706 msgstr "Satura laukuma robeža"
1707
1708 #: gtk/gtkdialog.c:175
1709 msgid "Width of border around the main dialog area"
1710 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1711
1712 #: gtk/gtkdialog.c:182
1713 msgid "Button spacing"
1714 msgstr "Pogu atstarpe"
1715
1716 #: gtk/gtkdialog.c:183
1717 msgid "Spacing between buttons"
1718 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1719
1720 #: gtk/gtkdialog.c:191
1721 msgid "Action area border"
1722 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1723
1724 #: gtk/gtkdialog.c:192
1725 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1726 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1727
1728 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380
1729 msgid "Cursor Position"
1730 msgstr "Kursora Pozīcija"
1731
1732 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381
1733 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1734 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1735
1736 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390
1737 msgid "Selection Bound"
1738 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1739
1740 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391
1741 msgid ""
1742 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1743 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1744
1745 #: gtk/gtkentry.c:506
1746 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1747 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1748
1749 #: gtk/gtkentry.c:513
1750 msgid "Maximum length"
1751 msgstr "Maksimālais garums"
1752
1753 #: gtk/gtkentry.c:514
1754 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1755 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1756
1757 #: gtk/gtkentry.c:522
1758 msgid "Visibility"
1759 msgstr "Redzamība"
1760
1761 #: gtk/gtkentry.c:523
1762 msgid ""
1763 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1764 "mode)"
1765 msgstr ""
1766 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1767
1768 #: gtk/gtkentry.c:531
1769 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1770 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1771
1772 #: gtk/gtkentry.c:538
1773 msgid "Invisible character"
1774 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1775
1776 #: gtk/gtkentry.c:539
1777 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1778 msgstr ""
1779 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1780
1781 #: gtk/gtkentry.c:546
1782 msgid "Activates default"
1783 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1784
1785 #: gtk/gtkentry.c:547
1786 msgid ""
1787 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1788 "dialog) when Enter is pressed"
1789 msgstr ""
1790 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1791 "nospiests Ievades taustiņš"
1792
1793 #: gtk/gtkentry.c:553
1794 msgid "Width in chars"
1795 msgstr "Platums rakszīmēs"
1796
1797 #: gtk/gtkentry.c:554
1798 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1799 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1800
1801 #: gtk/gtkentry.c:563
1802 msgid "Scroll offset"
1803 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1804
1805 #: gtk/gtkentry.c:564
1806 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1807 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1808
1809 #: gtk/gtkentry.c:574
1810 msgid "The contents of the entry"
1811 msgstr "Ieraksta saturs"
1812
1813 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1814 msgid "X align"
1815 msgstr "X centrēšana"
1816
1817 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1818 #, fuzzy
1819 msgid ""
1820 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1821 "layouts."
1822 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1823
1824 #: gtk/gtkentry.c:828
1825 msgid "Select on focus"
1826 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
1827
1828 #: gtk/gtkentry.c:829
1829 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1830 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
1831
1832 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1833 msgid "Completion Model"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1837 #, fuzzy
1838 msgid "The model to find matches in"
1839 msgstr "Koka skata modelis"
1840
1841 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Minimum Key Length"
1844 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
1845
1846 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1847 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Text column"
1853 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1854
1855 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1856 msgid "The column of the model containing the strings."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1860 msgid "Inline completion"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1866 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1867
1868 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1869 msgid "Popup completion"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1875 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1876
1877 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Visible Window"
1880 msgstr "Redzams"
1881
1882 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1883 msgid ""
1884 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1885 "trap events."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Above child"
1891 msgstr "Pakļauties bērnam"
1892
1893 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1894 msgid ""
1895 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1896 "child widget as opposed to below it."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkexpander.c:198
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Expanded"
1902 msgstr "Paplašināt"
1903
1904 #: gtk/gtkexpander.c:199
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1907 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
1908
1909 #: gtk/gtkexpander.c:207
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Text of the expander's label"
1912 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1913
1914 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316
1915 msgid "Use markup"
1916 msgstr "Lietot marķējumu"
1917
1918 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317
1919 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1920 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
1921
1922 #: gtk/gtkexpander.c:231
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Space to put between the label and the child"
1925 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
1926
1927 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1928 msgid "Label widget"
1929 msgstr "Iezīmes logdaļa"
1930
1931 #: gtk/gtkexpander.c:241
1932 #, fuzzy
1933 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1934 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
1935
1936 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1937 msgid "Expander Size"
1938 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
1939
1940 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1941 msgid "Size of the expander arrow"
1942 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
1943
1944 #: gtk/gtkexpander.c:257
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Spacing around expander arrow"
1947 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
1948
1949 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Action"
1952 msgstr "Daļa"
1953
1954 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1955 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1959 #, fuzzy
1960 msgid "File System Backend"
1961 msgstr "Faili"
1962
1963 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Name of file system backend to use"
1966 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
1967
1968 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Filter"
1971 msgstr "Faili"
1972
1973 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1974 #, fuzzy
1975 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1976 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
1977
1978 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1979 msgid "Local Only"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1985 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1986
1987 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Preview widget"
1990 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1991
1992 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1993 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Preview Widget Active"
1999 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2000
2001 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2002 msgid ""
2003 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Use Preview Label"
2009 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2010
2011 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2012 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Extra widget"
2018 msgstr "Attēla logdaļa"
2019
2020 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2021 msgid "Application supplied widget for extra options."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Select Multiple"
2027 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2028
2029 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2030 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2031 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2032
2033 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Show Hidden"
2036 msgstr "Parādīt tekstu"
2037
2038 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2041 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2042
2043 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
2044 msgid "Dialog"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2048 msgid "The file chooser dialog to use."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267
2052 #, fuzzy
2053 msgid "The title of the file chooser dialog."
2054 msgstr "Loga visraksts"
2055
2056 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
2059 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
2060
2061 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Width In Characters"
2064 msgstr "Platums rakszīmēs"
2065
2066 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296
2067 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595
2071 msgid "Default file chooser backend"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2077 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2080 msgid "Filename"
2081 msgstr "Faila nosaukums"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2084 msgid "The currently selected filename"
2085 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2086
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2088 msgid "Show file operations"
2089 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2090
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2092 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2093 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2094
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2096 msgid "Select multiple"
2097 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2098
2099 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2100 msgid "X position"
2101 msgstr "X pozīcija"
2102
2103 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2104 msgid "X position of child widget"
2105 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2106
2107 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2108 msgid "Y position"
2109 msgstr "Y pozīcija"
2110
2111 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2112 msgid "Y position of child widget"
2113 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2114
2115 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2116 #, fuzzy
2117 msgid "The title of the font selection dialog"
2118 msgstr "Loga visraksts"
2119
2120 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2121 msgid "Font name"
2122 msgstr "Fonta nosaukums"
2123
2124 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2125 #, fuzzy
2126 msgid "The name of the selected font"
2127 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2128
2129 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2130 msgid "Sans 12"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2134 msgid "Use font in label"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2140 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2141
2142 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2143 msgid "Use size in label"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2149 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2150
2151 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Show style"
2154 msgstr "Ēnas tips"
2155
2156 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2159 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2160
2161 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Show size"
2164 msgstr "Parādīt tekstu"
2165
2166 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2169 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2170
2171 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2172 msgid "The X string that represents this font"
2173 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2174
2175 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2176 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2177 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2178
2179 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2180 msgid "Preview text"
2181 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2182
2183 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2184 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2185 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2186
2187 #: gtk/gtkframe.c:128
2188 msgid "Text of the frame's label"
2189 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2190
2191 #: gtk/gtkframe.c:135
2192 msgid "Label xalign"
2193 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2194
2195 #: gtk/gtkframe.c:136
2196 msgid "The horizontal alignment of the label"
2197 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2198
2199 #: gtk/gtkframe.c:145
2200 msgid "Label yalign"
2201 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2202
2203 #: gtk/gtkframe.c:146
2204 msgid "The vertical alignment of the label"
2205 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2206
2207 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2208 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2209 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2210
2211 #: gtk/gtkframe.c:162
2212 msgid "Frame shadow"
2213 msgstr "Rāmja ēna"
2214
2215 #: gtk/gtkframe.c:163
2216 msgid "Appearance of the frame border"
2217 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2218
2219 #: gtk/gtkframe.c:172
2220 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2221 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2222
2223 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2224 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2225 msgid "Shadow type"
2226 msgstr "Ēnas tips"
2227
2228 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2229 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2230 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2231
2232 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2233 msgid "Handle position"
2234 msgstr "Roktura pozīcija"
2235
2236 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2237 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2238 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2239
2240 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2241 msgid "Snap edge"
2242 msgstr "Aplauzt malas"
2243
2244 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2245 msgid ""
2246 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2247 "handlebox"
2248 msgstr ""
2249 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2250 "rokturkastei"
2251
2252 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2253 msgid "Snap edge set"
2254 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2255
2256 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2257 msgid ""
2258 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2259 "handle_position"
2260 msgstr ""
2261 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2262 "handle_position"
2263
2264 #: gtk/gtkiconview.c:324
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Selection mode"
2267 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2268
2269 #: gtk/gtkiconview.c:325
2270 #, fuzzy
2271 msgid "The selection mode"
2272 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2273
2274 #: gtk/gtkiconview.c:343
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Pixbuf column"
2277 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2278
2279 #: gtk/gtkiconview.c:344
2280 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkiconview.c:362
2284 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkiconview.c:381
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Markup column"
2290 msgstr "Marķēt"
2291
2292 #: gtk/gtkiconview.c:382
2293 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkiconview.c:389
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Icon View Model"
2299 msgstr "TreeView Modelis"
2300
2301 #: gtk/gtkiconview.c:390
2302 #, fuzzy
2303 msgid "The model for the icon view"
2304 msgstr "Koka skata modelis"
2305
2306 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2307 msgid "Orientation"
2308 msgstr "Orientācija"
2309
2310 #: gtk/gtkiconview.c:398
2311 msgid ""
2312 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkiconview.c:406
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Selection Box Color"
2318 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2319
2320 #: gtk/gtkiconview.c:407
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Color of the selection box"
2323 msgstr "Loga visraksts"
2324
2325 #: gtk/gtkiconview.c:413
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Selection Box Alpha"
2328 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2329
2330 #: gtk/gtkiconview.c:414
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Opacity of the selection box"
2333 msgstr "Loga visraksts"
2334
2335 #: gtk/gtkimage.c:158
2336 msgid "Pixbuf"
2337 msgstr "Pixbuf"
2338
2339 #: gtk/gtkimage.c:159
2340 msgid "A GdkPixbuf to display"
2341 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2342
2343 #: gtk/gtkimage.c:166
2344 msgid "Pixmap"
2345 msgstr "Pikseļkarte"
2346
2347 #: gtk/gtkimage.c:167
2348 msgid "A GdkPixmap to display"
2349 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2350
2351 #: gtk/gtkimage.c:174
2352 msgid "Image"
2353 msgstr "Attēls"
2354
2355 #: gtk/gtkimage.c:175
2356 msgid "A GdkImage to display"
2357 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2358
2359 #: gtk/gtkimage.c:182
2360 msgid "Mask"
2361 msgstr "Maska"
2362
2363 #: gtk/gtkimage.c:183
2364 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2365 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2366
2367 #: gtk/gtkimage.c:191
2368 msgid "Filename to load and display"
2369 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2370
2371 #: gtk/gtkimage.c:200
2372 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2373 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2374
2375 #: gtk/gtkimage.c:207
2376 msgid "Icon set"
2377 msgstr "Ikonu kopa"
2378
2379 #: gtk/gtkimage.c:208
2380 msgid "Icon set to display"
2381 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2382
2383 #: gtk/gtkimage.c:215
2384 msgid "Icon size"
2385 msgstr "Ikonas izmērs"
2386
2387 #: gtk/gtkimage.c:216
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2390 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2391
2392 #: gtk/gtkimage.c:232
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Pixel size"
2395 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2396
2397 #: gtk/gtkimage.c:233
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Pixel size to use for named icon"
2400 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2401
2402 #: gtk/gtkimage.c:241
2403 msgid "Animation"
2404 msgstr "Animācija"
2405
2406 #: gtk/gtkimage.c:242
2407 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2408 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2409
2410 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Icon Name"
2413 msgstr "Fonta Nosaukums"
2414
2415 #: gtk/gtkimage.c:258
2416 #, fuzzy
2417 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2418 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2419
2420 #: gtk/gtkimage.c:265
2421 msgid "Storage type"
2422 msgstr "Glabātuves tips"
2423
2424 #: gtk/gtkimage.c:266
2425 msgid "The representation being used for image data"
2426 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2427
2428 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2429 msgid "Image widget"
2430 msgstr "Attēla logdaļa"
2431
2432 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2433 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2434 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2435
2436 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Show menu images"
2439 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2440
2441 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Whether images should be shown in menus"
2444 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2445
2446 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
2447 msgid "Screen"
2448 msgstr "Ekrāns"
2449
2450 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
2451 msgid "The screen where this window will be displayed"
2452 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2453
2454 #: gtk/gtklabel.c:303
2455 msgid "The text of the label"
2456 msgstr "Iezīmes teksts"
2457
2458 #: gtk/gtklabel.c:310
2459 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2460 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2461
2462 #: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2463 msgid "Justification"
2464 msgstr "Izlīdzināšana"
2465
2466 #: gtk/gtklabel.c:332
2467 msgid ""
2468 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2469 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2470 "GtkMisc::xalign for that"
2471 msgstr ""
2472 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2473 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2474
2475 #: gtk/gtklabel.c:340
2476 msgid "Pattern"
2477 msgstr "Raksts"
2478
2479 #: gtk/gtklabel.c:341
2480 msgid ""
2481 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2482 "to underline"
2483 msgstr ""
2484 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2485 "tekstā"
2486
2487 #: gtk/gtklabel.c:348
2488 msgid "Line wrap"
2489 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2490
2491 #: gtk/gtklabel.c:349
2492 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2493 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2494
2495 #: gtk/gtklabel.c:355
2496 msgid "Selectable"
2497 msgstr "Izvēlējams"
2498
2499 #: gtk/gtklabel.c:356
2500 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2501 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2502
2503 #: gtk/gtklabel.c:362
2504 msgid "Mnemonic key"
2505 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2506
2507 #: gtk/gtklabel.c:363
2508 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2509 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2510
2511 #: gtk/gtklabel.c:371
2512 msgid "Mnemonic widget"
2513 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2514
2515 #: gtk/gtklabel.c:372
2516 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2517 msgstr ""
2518 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2519
2520 #: gtk/gtklabel.c:416
2521 msgid ""
2522 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2523 "enough room to display the entire string, if at all"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtklabel.c:433
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Width In Chararacters"
2529 msgstr "Platums rakszīmēs"
2530
2531 #: gtk/gtklabel.c:434
2532 msgid "The desired width of the label, in characters"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtklabel.c:454
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Single Line Mode"
2538 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2539
2540 #: gtk/gtklabel.c:455
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Whether the label is in single line mode"
2543 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2544
2545 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2546 msgid "Horizontal adjustment"
2547 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2548
2549 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2550 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2551 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2552
2553 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2554 msgid "Vertical adjustment"
2555 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2556
2557 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2558 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2559 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2560
2561 #: gtk/gtklayout.c:652
2562 msgid "The width of the layout"
2563 msgstr "Izkārtojuma platums"
2564
2565 #: gtk/gtklayout.c:661
2566 msgid "The height of the layout"
2567 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2568
2569 #: gtk/gtkmenu.c:521
2570 msgid "Tearoff Title"
2571 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2572
2573 #: gtk/gtkmenu.c:522
2574 msgid ""
2575 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2576 "off"
2577 msgstr ""
2578 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2579
2580 #: gtk/gtkmenu.c:536
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Tearoff State"
2583 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2584
2585 #: gtk/gtkmenu.c:537
2586 #, fuzzy
2587 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2588 msgstr ""
2589 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2590
2591 #: gtk/gtkmenu.c:543
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Vertical Padding"
2594 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2595
2596 #: gtk/gtkmenu.c:544
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2599 msgstr ""
2600 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2601
2602 #: gtk/gtkmenu.c:552
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Vertical Offset"
2605 msgstr "Vertikālais mērogs"
2606
2607 #: gtk/gtkmenu.c:553
2608 msgid ""
2609 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2610 "vertically"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkmenu.c:561
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Horizontal Offset"
2616 msgstr "Horizontālais mērogs"
2617
2618 #: gtk/gtkmenu.c:562
2619 msgid ""
2620 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2621 "horizontally"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkmenu.c:572
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Left Attach"
2627 msgstr "Kreisā piesaiste"
2628
2629 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2630 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2631 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2632
2633 #: gtk/gtkmenu.c:580
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Right Attach"
2636 msgstr "Labā piesaiste"
2637
2638 #: gtk/gtkmenu.c:581
2639 #, fuzzy
2640 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2641 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2642
2643 #: gtk/gtkmenu.c:588
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Top Attach"
2646 msgstr "Augšas piesaiste"
2647
2648 #: gtk/gtkmenu.c:589
2649 #, fuzzy
2650 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2651 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2652
2653 #: gtk/gtkmenu.c:596
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Bottom Attach"
2656 msgstr "Apakšas piesaiste"
2657
2658 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2659 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2660 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2661
2662 #: gtk/gtkmenu.c:684
2663 msgid "Can change accelerators"
2664 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2665
2666 #: gtk/gtkmenu.c:685
2667 msgid ""
2668 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2669 msgstr ""
2670 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2671 "priekšmeta"
2672
2673 #: gtk/gtkmenu.c:690
2674 msgid "Delay before submenus appear"
2675 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2676
2677 #: gtk/gtkmenu.c:691
2678 msgid ""
2679 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2680 msgstr ""
2681 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2682 "apakšizvēlne"
2683
2684 #: gtk/gtkmenu.c:698
2685 msgid "Delay before hiding a submenu"
2686 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2687
2688 #: gtk/gtkmenu.c:699
2689 msgid ""
2690 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2691 "submenu"
2692 msgstr ""
2693 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2694
2695 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2696 msgid "Style of bevel around the menubar"
2697 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
2698
2699 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2700 msgid "Internal padding"
2701 msgstr "Iekšējā papildināšana"
2702
2703 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2704 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2705 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
2706
2707 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2708 msgid "Delay before drop down menus appear"
2709 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
2710
2711 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2712 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2713 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
2714
2715 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2716 msgid "Menu"
2717 msgstr "Izvēlne"
2718
2719 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2720 msgid "The dropdown menu"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2724 msgid "Image/label border"
2725 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
2726
2727 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2728 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2729 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
2730
2731 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Use separator"
2734 msgstr "Ir atdalītājs"
2735
2736 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2737 msgid ""
2738 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2742 msgid "Message Type"
2743 msgstr "Ziņojuma Tips"
2744
2745 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2746 msgid "The type of message"
2747 msgstr "Ziņojuma tips"
2748
2749 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2750 msgid "Message Buttons"
2751 msgstr "Ziņojuma Pogas"
2752
2753 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2754 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2755 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
2756
2757 #: gtk/gtkmisc.c:110
2758 msgid "Y align"
2759 msgstr "Y centrēšana"
2760
2761 #: gtk/gtkmisc.c:111
2762 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2763 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
2764
2765 #: gtk/gtkmisc.c:120
2766 msgid "X pad"
2767 msgstr "X papild"
2768
2769 #: gtk/gtkmisc.c:121
2770 msgid ""
2771 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2772 msgstr ""
2773 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
2774
2775 #: gtk/gtkmisc.c:130
2776 msgid "Y pad"
2777 msgstr "Y papild"
2778
2779 #: gtk/gtkmisc.c:131
2780 msgid ""
2781 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2782 msgstr ""
2783 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2784
2785 #: gtk/gtknotebook.c:401
2786 msgid "Page"
2787 msgstr "Lapa"
2788
2789 #: gtk/gtknotebook.c:402
2790 msgid "The index of the current page"
2791 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
2792
2793 #: gtk/gtknotebook.c:410
2794 msgid "Tab Position"
2795 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
2796
2797 #: gtk/gtknotebook.c:411
2798 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2799 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
2800
2801 #: gtk/gtknotebook.c:418
2802 msgid "Tab Border"
2803 msgstr "Sadaļas Ietvars"
2804
2805 #: gtk/gtknotebook.c:419
2806 msgid "Width of the border around the tab labels"
2807 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2808
2809 #: gtk/gtknotebook.c:427
2810 msgid "Horizontal Tab Border"
2811 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
2812
2813 #: gtk/gtknotebook.c:428
2814 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2815 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2816
2817 #: gtk/gtknotebook.c:436
2818 msgid "Vertical Tab Border"
2819 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
2820
2821 #: gtk/gtknotebook.c:437
2822 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2823 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2824
2825 #: gtk/gtknotebook.c:445
2826 msgid "Show Tabs"
2827 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2828
2829 #: gtk/gtknotebook.c:446
2830 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2831 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2832
2833 #: gtk/gtknotebook.c:452
2834 msgid "Show Border"
2835 msgstr "Rādīt Robežu"
2836
2837 #: gtk/gtknotebook.c:453
2838 msgid "Whether the border should be shown or not"
2839 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2840
2841 #: gtk/gtknotebook.c:459
2842 msgid "Scrollable"
2843 msgstr "Ritināma"
2844
2845 #: gtk/gtknotebook.c:460
2846 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2847 msgstr ""
2848 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
2849 "sadaļu"
2850
2851 #: gtk/gtknotebook.c:466
2852 msgid "Enable Popup"
2853 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
2854
2855 #: gtk/gtknotebook.c:467
2856 msgid ""
2857 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2858 "you can use to go to a page"
2859 msgstr ""
2860 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
2861 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
2862
2863 #: gtk/gtknotebook.c:474
2864 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2865 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
2866
2867 #: gtk/gtknotebook.c:481
2868 msgid "Tab label"
2869 msgstr "Sadaļas iezīme"
2870
2871 #: gtk/gtknotebook.c:482
2872 #, fuzzy
2873 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2874 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
2875
2876 #: gtk/gtknotebook.c:488
2877 msgid "Menu label"
2878 msgstr "Izvēlnes iezīme"
2879
2880 #: gtk/gtknotebook.c:489
2881 #, fuzzy
2882 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2883 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
2884
2885 #: gtk/gtknotebook.c:502
2886 msgid "Tab expand"
2887 msgstr "Sadaļas papildināšana"
2888
2889 #: gtk/gtknotebook.c:503
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2892 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
2893
2894 #: gtk/gtknotebook.c:509
2895 msgid "Tab fill"
2896 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
2897
2898 #: gtk/gtknotebook.c:510
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2901 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
2902
2903 #: gtk/gtknotebook.c:516
2904 msgid "Tab pack type"
2905 msgstr "Sadaļas pakas tips"
2906
2907 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2908 msgid "Secondary backward stepper"
2909 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
2910
2911 #: gtk/gtknotebook.c:533
2912 #, fuzzy
2913 msgid ""
2914 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2915 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2916
2917 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2918 msgid "Secondary forward stepper"
2919 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
2920
2921 #: gtk/gtknotebook.c:550
2922 #, fuzzy
2923 msgid ""
2924 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2925 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2926
2927 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2928 msgid "Backward stepper"
2929 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
2930
2931 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2932 msgid "Display the standard backward arrow button"
2933 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
2934
2935 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2936 msgid "Forward stepper"
2937 msgstr "Turp ritinātājs"
2938
2939 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2940 msgid "Display the standard forward arrow button"
2941 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
2942
2943 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2944 msgid "The menu of options"
2945 msgstr "Opciju izvēlne"
2946
2947 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2948 msgid "Size of dropdown indicator"
2949 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
2950
2951 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2952 msgid "Spacing around indicator"
2953 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2954
2955 #: gtk/gtkpaned.c:241
2956 msgid ""
2957 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2958 msgstr ""
2959 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
2960
2961 #: gtk/gtkpaned.c:249
2962 msgid "Position Set"
2963 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
2964
2965 #: gtk/gtkpaned.c:250
2966 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2967 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
2968
2969 #: gtk/gtkpaned.c:256
2970 msgid "Handle Size"
2971 msgstr "Roktura Izmērs"
2972
2973 #: gtk/gtkpaned.c:257
2974 msgid "Width of handle"
2975 msgstr "Platums rokturim"
2976
2977 #: gtk/gtkpaned.c:273
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Minimal Position"
2980 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2981
2982 #: gtk/gtkpaned.c:274
2983 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkpaned.c:291
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Maximal Position"
2989 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2990
2991 #: gtk/gtkpaned.c:292
2992 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkpaned.c:309
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Resize"
2998 msgstr "Maināma"
2999
3000 #: gtk/gtkpaned.c:310
3001 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkpaned.c:325
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Shrink"
3007 msgstr "Atļaut Sarauties"
3008
3009 #: gtk/gtkpaned.c:326
3010 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkpreview.c:134
3014 msgid ""
3015 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3016 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3017
3018 #: gtk/gtkprogress.c:131
3019 msgid "Activity mode"
3020 msgstr "Aktivitātes režīms"
3021
3022 #: gtk/gtkprogress.c:132
3023 msgid ""
3024 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3025 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3026 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3027 msgstr ""
3028 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3029 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3030 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3031
3032 #: gtk/gtkprogress.c:139
3033 msgid "Show text"
3034 msgstr "Parādīt tekstu"
3035
3036 #: gtk/gtkprogress.c:140
3037 msgid "Whether the progress is shown as text"
3038 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3039
3040 #: gtk/gtkprogress.c:147
3041 msgid "Text x alignment"
3042 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3043
3044 #: gtk/gtkprogress.c:148
3045 msgid ""
3046 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3047 "in the progress widget"
3048 msgstr ""
3049 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
3050 "progresa logdaļā"
3051
3052 #: gtk/gtkprogress.c:156
3053 msgid "Text y alignment"
3054 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3055
3056 #: gtk/gtkprogress.c:157
3057 msgid ""
3058 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3059 "in the progress widget"
3060 msgstr ""
3061 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
3062 "logdaļā"
3063
3064 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3065 msgid "Adjustment"
3066 msgstr "Noregulējums"
3067
3068 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3069 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3070 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3071
3072 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3073 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3074 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3075
3076 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3077 msgid "Bar style"
3078 msgstr "Joslas stils"
3079
3080 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3081 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3082 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3083
3084 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3085 msgid "Activity Step"
3086 msgstr "Aktiviātes Solis"
3087
3088 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3089 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3090 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3091
3092 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3093 msgid "Activity Blocks"
3094 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3095
3096 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3097 msgid ""
3098 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3099 "(Deprecated)"
3100 msgstr ""
3101 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3102 "(Nosodīts)"
3103
3104 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3105 msgid "Discrete Blocks"
3106 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3107
3108 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3109 msgid ""
3110 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3111 "style)"
3112 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3113
3114 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3115 msgid "Fraction"
3116 msgstr "Daļa"
3117
3118 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3119 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3120 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3121
3122 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3123 msgid "Pulse Step"
3124 msgstr "Impulsa Solis"
3125
3126 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3127 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3128 msgstr ""
3129 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3130
3131 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3132 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3133 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
3134
3135 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3136 msgid ""
3137 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3138 "have enough room to display the entire string, if at all"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3142 #, fuzzy
3143 msgid "The value"
3144 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3145
3146 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3147 msgid ""
3148 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3149 "is the current action of its group."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3153 msgid "Group"
3154 msgstr "Grupa"
3155
3156 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3157 #, fuzzy
3158 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3159 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3160
3161 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3162 #, fuzzy
3163 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3164 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3165
3166 #: gtk/gtkrange.c:325
3167 msgid "Update policy"
3168 msgstr "Atjaunināšanas politika"
3169
3170 #: gtk/gtkrange.c:326
3171 msgid "How the range should be updated on the screen"
3172 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
3173
3174 #: gtk/gtkrange.c:335
3175 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3176 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
3177
3178 #: gtk/gtkrange.c:342
3179 msgid "Inverted"
3180 msgstr "Apgriezts"
3181
3182 #: gtk/gtkrange.c:343
3183 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3184 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
3185
3186 #: gtk/gtkrange.c:349
3187 msgid "Slider Width"
3188 msgstr "Slīdņa platums"
3189
3190 #: gtk/gtkrange.c:350
3191 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3192 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
3193
3194 #: gtk/gtkrange.c:357
3195 msgid "Trough Border"
3196 msgstr "Ieplakas Robeža"
3197
3198 #: gtk/gtkrange.c:358
3199 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3200 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
3201
3202 #: gtk/gtkrange.c:365
3203 msgid "Stepper Size"
3204 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
3205
3206 #: gtk/gtkrange.c:366
3207 msgid "Length of step buttons at ends"
3208 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
3209
3210 #: gtk/gtkrange.c:373
3211 msgid "Stepper Spacing"
3212 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
3213
3214 #: gtk/gtkrange.c:374
3215 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3216 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
3217
3218 #: gtk/gtkrange.c:381
3219 msgid "Arrow X Displacement"
3220 msgstr "Bultas X Novietošana"
3221
3222 #: gtk/gtkrange.c:382
3223 msgid ""
3224 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3225 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3226
3227 #: gtk/gtkrange.c:389
3228 msgid "Arrow Y Displacement"
3229 msgstr "Bultas Y Novietošana"
3230
3231 #: gtk/gtkrange.c:390
3232 msgid ""
3233 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3234 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3235
3236 #: gtk/gtkruler.c:120
3237 msgid "Lower"
3238 msgstr "Zemāk"
3239
3240 #: gtk/gtkruler.c:121
3241 msgid "Lower limit of ruler"
3242 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
3243
3244 #: gtk/gtkruler.c:130
3245 msgid "Upper"
3246 msgstr "Augstāk"
3247
3248 #: gtk/gtkruler.c:131
3249 msgid "Upper limit of ruler"
3250 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
3251
3252 #: gtk/gtkruler.c:141
3253 msgid "Position of mark on the ruler"
3254 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
3255
3256 #: gtk/gtkruler.c:150
3257 msgid "Max Size"
3258 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3259
3260 #: gtk/gtkruler.c:151
3261 msgid "Maximum size of the ruler"
3262 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
3263
3264 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3265 msgid "Digits"
3266 msgstr "Cipari"
3267
3268 #: gtk/gtkscale.c:173
3269 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3270 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
3271
3272 #: gtk/gtkscale.c:182
3273 msgid "Draw Value"
3274 msgstr "Zīmēt Vērtību"
3275
3276 #: gtk/gtkscale.c:183
3277 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3278 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
3279
3280 #: gtk/gtkscale.c:190
3281 msgid "Value Position"
3282 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3283
3284 #: gtk/gtkscale.c:191
3285 msgid "The position in which the current value is displayed"
3286 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
3287
3288 #: gtk/gtkscale.c:198
3289 msgid "Slider Length"
3290 msgstr "Slīdņa Garums"
3291
3292 #: gtk/gtkscale.c:199
3293 msgid "Length of scale's slider"
3294 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
3295
3296 #: gtk/gtkscale.c:207
3297 msgid "Value spacing"
3298 msgstr "Vērtības atstarpe"
3299
3300 #: gtk/gtkscale.c:208
3301 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3302 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
3303
3304 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3305 msgid "Minimum Slider Length"
3306 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
3307
3308 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3309 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3310 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
3311
3312 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3313 msgid "Fixed slider size"
3314 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
3315
3316 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3317 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3318 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
3319
3320 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3321 msgid ""
3322 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3323 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3324
3325 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3326 msgid ""
3327 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3328 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3329
3330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3331 msgid "Horizontal Adjustment"
3332 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
3333
3334 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3335 msgid "Vertical Adjustment"
3336 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
3337
3338 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3339 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3340 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
3341
3342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3343 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3344 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
3345
3346 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3347 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3348 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
3349
3350 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3351 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3352 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
3353
3354 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3355 msgid "Window Placement"
3356 msgstr "Loga Novietojums"
3357
3358 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3359 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3360 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
3361
3362 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3363 msgid "Shadow Type"
3364 msgstr "Ēnas Tips"
3365
3366 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3367 msgid "Style of bevel around the contents"
3368 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3369
3370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3371 msgid "Scrollbar spacing"
3372 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
3373
3374 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3375 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3376 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
3377
3378 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3379 msgid "Draw"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3385 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3386
3387 #: gtk/gtksettings.c:270
3388 msgid "Double Click Time"
3389 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3390
3391 #: gtk/gtksettings.c:271
3392 msgid ""
3393 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3394 "click (in milliseconds)"
3395 msgstr ""
3396 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3397 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3398
3399 #: gtk/gtksettings.c:278
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Double Click Distance"
3402 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3403
3404 #: gtk/gtksettings.c:279
3405 #, fuzzy
3406 msgid ""
3407 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3408 "double click (in pixels)"
3409 msgstr ""
3410 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3411 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3412
3413 #: gtk/gtksettings.c:286
3414 msgid "Cursor Blink"
3415 msgstr "Kursora Mirgošana"
3416
3417 #: gtk/gtksettings.c:287
3418 msgid "Whether the cursor should blink"
3419 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
3420
3421 #: gtk/gtksettings.c:294
3422 msgid "Cursor Blink Time"
3423 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
3424
3425 #: gtk/gtksettings.c:295
3426 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3427 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
3428
3429 #: gtk/gtksettings.c:302
3430 msgid "Split Cursor"
3431 msgstr "Sadalītais Kursors"
3432
3433 #: gtk/gtksettings.c:303
3434 msgid ""
3435 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3436 "left text"
3437 msgstr ""
3438 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
3439 "tekstiem"
3440
3441 #: gtk/gtksettings.c:310
3442 msgid "Theme Name"
3443 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3444
3445 #: gtk/gtksettings.c:311
3446 msgid "Name of theme RC file to load"
3447 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3448
3449 #: gtk/gtksettings.c:318
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Icon Theme Name"
3452 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3453
3454 #: gtk/gtksettings.c:319
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Name of icon theme to use"
3457 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3458
3459 #: gtk/gtksettings.c:327
3460 msgid "Key Theme Name"
3461 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
3462
3463 #: gtk/gtksettings.c:328
3464 msgid "Name of key theme RC file to load"
3465 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3466
3467 #: gtk/gtksettings.c:336
3468 msgid "Menu bar accelerator"
3469 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
3470
3471 #: gtk/gtksettings.c:337
3472 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3473 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
3474
3475 #: gtk/gtksettings.c:345
3476 msgid "Drag threshold"
3477 msgstr "Vilkšanas aizture"
3478
3479 #: gtk/gtksettings.c:346
3480 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3481 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
3482
3483 #: gtk/gtksettings.c:354
3484 msgid "Font Name"
3485 msgstr "Fonta Nosaukums"
3486
3487 #: gtk/gtksettings.c:355
3488 msgid "Name of default font to use"
3489 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3490
3491 #: gtk/gtksettings.c:363
3492 msgid "Icon Sizes"
3493 msgstr "Ikonu Izmēri"
3494
3495 #: gtk/gtksettings.c:364
3496 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3497 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3498
3499 #: gtk/gtksettings.c:372
3500 msgid "GTK Modules"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtksettings.c:373
3504 msgid "List of currently active GTK modules"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtksettings.c:382
3508 msgid "Xft Antialias"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtksettings.c:383
3512 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtksettings.c:392
3516 msgid "Xft Hinting"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtksettings.c:393
3520 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtksettings.c:402
3524 msgid "Xft Hint Style"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtksettings.c:403
3528 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtksettings.c:412
3532 msgid "Xft RGBA"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtksettings.c:413
3536 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtksettings.c:422
3540 msgid "Xft DPI"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtksettings.c:423
3544 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtksettings.c:432
3548 msgid "Alternative button order"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtksettings.c:433
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3554 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3555
3556 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3557 msgid "Mode"
3558 msgstr "Režīms"
3559
3560 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3561 msgid ""
3562 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3563 "component widgets"
3564 msgstr ""
3565 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
3566 "logdaļām"
3567
3568 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3569 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3570 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
3571
3572 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3573 msgid "Climb Rate"
3574 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
3575
3576 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3577 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3578 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
3579
3580 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3581 msgid "The number of decimal places to display"
3582 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3583
3584 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3585 msgid "Snap to Ticks"
3586 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
3587
3588 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3589 msgid ""
3590 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3591 "nearest step increment"
3592 msgstr ""
3593 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
3594 "soļa palielinājumu"
3595
3596 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3597 msgid "Numeric"
3598 msgstr "Skaitliska"
3599
3600 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3601 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3602 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
3603
3604 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3605 msgid "Wrap"
3606 msgstr "Aplauzt"
3607
3608 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3609 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3610 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
3611
3612 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3613 msgid "Update Policy"
3614 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
3615
3616 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3617 msgid ""
3618 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3619 msgstr ""
3620 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
3621 "nepieļaujama"
3622
3623 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3624 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3625 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
3626
3627 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Style of bevel around the spin button"
3630 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3631
3632 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3633 msgid "Has Resize Grip"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3639 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
3640
3641 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3642 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3643 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
3644
3645 #: gtk/gtktable.c:160
3646 msgid "Rows"
3647 msgstr "Rindas"
3648
3649 #: gtk/gtktable.c:161
3650 msgid "The number of rows in the table"
3651 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3652
3653 #: gtk/gtktable.c:169
3654 msgid "Columns"
3655 msgstr "Kolonnas"
3656
3657 #: gtk/gtktable.c:170
3658 msgid "The number of columns in the table"
3659 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3660
3661 #: gtk/gtktable.c:178
3662 msgid "Row spacing"
3663 msgstr "Rindu atstarpe"
3664
3665 #: gtk/gtktable.c:179
3666 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3667 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3668
3669 #: gtk/gtktable.c:187
3670 msgid "Column spacing"
3671 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3672
3673 #: gtk/gtktable.c:188
3674 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3675 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3676
3677 #: gtk/gtktable.c:196
3678 msgid "Homogenous"
3679 msgstr "Vienādi"
3680
3681 #: gtk/gtktable.c:197
3682 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3683 msgstr ""
3684 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
3685
3686 #: gtk/gtktable.c:204
3687 msgid "Left attachment"
3688 msgstr "Kreisā piesaiste"
3689
3690 #: gtk/gtktable.c:211
3691 msgid "Right attachment"
3692 msgstr "Labā piesaiste"
3693
3694 #: gtk/gtktable.c:212
3695 #, fuzzy
3696 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3697 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
3698
3699 #: gtk/gtktable.c:218
3700 msgid "Top attachment"
3701 msgstr "Augšas piesaiste"
3702
3703 #: gtk/gtktable.c:219
3704 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3705 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3706
3707 #: gtk/gtktable.c:225
3708 msgid "Bottom attachment"
3709 msgstr "Apakšas piesaiste"
3710
3711 #: gtk/gtktable.c:232
3712 msgid "Horizontal options"
3713 msgstr "Horizontālās opcijas"
3714
3715 #: gtk/gtktable.c:233
3716 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3717 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
3718
3719 #: gtk/gtktable.c:239
3720 msgid "Vertical options"
3721 msgstr "Vertikālās opcijas"
3722
3723 #: gtk/gtktable.c:240
3724 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3725 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
3726
3727 #: gtk/gtktable.c:246
3728 msgid "Horizontal padding"
3729 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3730
3731 #: gtk/gtktable.c:247
3732 msgid ""
3733 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3734 "pixels"
3735 msgstr ""
3736 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
3737 "kaimiņiem, pikseļos"
3738
3739 #: gtk/gtktable.c:253
3740 msgid "Vertical padding"
3741 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3742
3743 #: gtk/gtktable.c:254
3744 msgid ""
3745 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3746 "pixels"
3747 msgstr ""
3748 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
3749 "kaimiņiem, pikseļos"
3750
3751 #: gtk/gtktext.c:604
3752 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3753 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
3754
3755 #: gtk/gtktext.c:612
3756 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3757 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
3758
3759 #: gtk/gtktext.c:619
3760 msgid "Line Wrap"
3761 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
3762
3763 #: gtk/gtktext.c:620
3764 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3765 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
3766
3767 #: gtk/gtktext.c:627
3768 msgid "Word Wrap"
3769 msgstr "Vārdu aplaušana"
3770
3771 #: gtk/gtktext.c:628
3772 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3773 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
3774
3775 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3776 msgid "Tag Table"
3777 msgstr "Taga Tabula"
3778
3779 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3780 msgid "Text Tag Table"
3781 msgstr "Teksta Taga Tabula"
3782
3783 #: gtk/gtktexttag.c:197
3784 msgid "Tag name"
3785 msgstr "Taga nosaukums"
3786
3787 #: gtk/gtktexttag.c:198
3788 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3789 msgstr ""
3790 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
3791
3792 #: gtk/gtktexttag.c:216
3793 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3794 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3795
3796 #: gtk/gtktexttag.c:223
3797 msgid "Background full height"
3798 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
3799
3800 #: gtk/gtktexttag.c:224
3801 msgid ""
3802 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3803 "of the tagged characters"
3804 msgstr ""
3805 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
3806 "rakstzimju garumā"
3807
3808 #: gtk/gtktexttag.c:232
3809 msgid "Background stipple mask"
3810 msgstr "Fona punktojuma maska"
3811
3812 #: gtk/gtktexttag.c:233
3813 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3814 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
3815
3816 #: gtk/gtktexttag.c:250
3817 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3818 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3819
3820 #: gtk/gtktexttag.c:258
3821 msgid "Foreground stipple mask"
3822 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
3823
3824 #: gtk/gtktexttag.c:259
3825 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3826 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
3827
3828 #: gtk/gtktexttag.c:266
3829 msgid "Text direction"
3830 msgstr "Teksta virziens"
3831
3832 #: gtk/gtktexttag.c:267
3833 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3834 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
3835
3836 #: gtk/gtktexttag.c:284
3837 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3838 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
3839
3840 #: gtk/gtktexttag.c:309
3841 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3842 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
3843
3844 #: gtk/gtktexttag.c:318
3845 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3846 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3847
3848 #: gtk/gtktexttag.c:327
3849 msgid ""
3850 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3851 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3852 msgstr ""
3853 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
3854 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3855
3856 #: gtk/gtktexttag.c:338
3857 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3858 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3859
3860 #: gtk/gtktexttag.c:347
3861 msgid "Font size in Pango units"
3862 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
3863
3864 #: gtk/gtktexttag.c:357
3865 msgid ""
3866 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3867 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3868 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3869 msgstr ""
3870 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
3871 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
3872 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
3873
3874 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3875 msgid "Left, right, or center justification"
3876 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
3877
3878 #: gtk/gtktexttag.c:386
3879 #, fuzzy
3880 msgid ""
3881 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3882 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3883 msgstr ""
3884 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
3885 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
3886
3887 #: gtk/gtktexttag.c:393
3888 msgid "Left margin"
3889 msgstr "Kreisā mala"
3890
3891 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3892 msgid "Width of the left margin in pixels"
3893 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
3894
3895 #: gtk/gtktexttag.c:403
3896 msgid "Right margin"
3897 msgstr "Labā mala"
3898
3899 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3900 msgid "Width of the right margin in pixels"
3901 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
3902
3903 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3904 msgid "Indent"
3905 msgstr "Atkāpe"
3906
3907 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3908 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3909 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
3910
3911 #: gtk/gtktexttag.c:426
3912 msgid ""
3913 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3914 "in pixels"
3915 msgstr ""
3916 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
3917 "pikseļos"
3918
3919 #: gtk/gtktexttag.c:435
3920 msgid "Pixels above lines"
3921 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
3922
3923 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3924 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3925 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
3926
3927 #: gtk/gtktexttag.c:445
3928 msgid "Pixels below lines"
3929 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
3930
3931 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3932 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3933 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
3934
3935 #: gtk/gtktexttag.c:455
3936 msgid "Pixels inside wrap"
3937 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
3938
3939 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3940 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3941 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
3942
3943 #: gtk/gtktexttag.c:482
3944 msgid "Wrap mode"
3945 msgstr "Aplaušanas režīms"
3946
3947 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3948 msgid ""
3949 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3950 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
3951
3952 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3953 msgid "Tabs"
3954 msgstr "Tabuācijas"
3955
3956 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3957 msgid "Custom tabs for this text"
3958 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
3959
3960 #: gtk/gtktexttag.c:500
3961 msgid "Invisible"
3962 msgstr "Neredzams"
3963
3964 #: gtk/gtktexttag.c:501
3965 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3966 msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
3967
3968 #: gtk/gtktexttag.c:514
3969 msgid "Background full height set"
3970 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
3971
3972 #: gtk/gtktexttag.c:515
3973 msgid "Whether this tag affects background height"
3974 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
3975
3976 #: gtk/gtktexttag.c:518
3977 msgid "Background stipple set"
3978 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
3979
3980 #: gtk/gtktexttag.c:519
3981 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3982 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
3983
3984 #: gtk/gtktexttag.c:526
3985 msgid "Foreground stipple set"
3986 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
3987
3988 #: gtk/gtktexttag.c:527
3989 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3990 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
3991
3992 #: gtk/gtktexttag.c:562
3993 msgid "Justification set"
3994 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
3995
3996 #: gtk/gtktexttag.c:563
3997 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3998 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
3999
4000 #: gtk/gtktexttag.c:570
4001 msgid "Left margin set"
4002 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
4003
4004 #: gtk/gtktexttag.c:571
4005 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4006 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
4007
4008 #: gtk/gtktexttag.c:574
4009 msgid "Indent set"
4010 msgstr "Atkāpes iestādījums"
4011
4012 #: gtk/gtktexttag.c:575
4013 msgid "Whether this tag affects indentation"
4014 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
4015
4016 #: gtk/gtktexttag.c:582
4017 msgid "Pixels above lines set"
4018 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
4019
4020 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4021 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4022 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
4023
4024 #: gtk/gtktexttag.c:586
4025 msgid "Pixels below lines set"
4026 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
4027
4028 #: gtk/gtktexttag.c:590
4029 msgid "Pixels inside wrap set"
4030 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
4031
4032 #: gtk/gtktexttag.c:591
4033 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4034 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
4035
4036 #: gtk/gtktexttag.c:598
4037 msgid "Right margin set"
4038 msgstr "Labās malas iestādījums"
4039
4040 #: gtk/gtktexttag.c:599
4041 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4042 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
4043
4044 #: gtk/gtktexttag.c:606
4045 msgid "Wrap mode set"
4046 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
4047
4048 #: gtk/gtktexttag.c:607
4049 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4050 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
4051
4052 #: gtk/gtktexttag.c:610
4053 msgid "Tabs set"
4054 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
4055
4056 #: gtk/gtktexttag.c:611
4057 msgid "Whether this tag affects tabs"
4058 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
4059
4060 #: gtk/gtktexttag.c:614
4061 msgid "Invisible set"
4062 msgstr "Neredzamības iestādījums"
4063
4064 #: gtk/gtktexttag.c:615
4065 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4066 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
4067
4068 #: gtk/gtktextview.c:547
4069 msgid "Pixels Above Lines"
4070 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
4071
4072 #: gtk/gtktextview.c:557
4073 msgid "Pixels Below Lines"
4074 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
4075
4076 #: gtk/gtktextview.c:567
4077 msgid "Pixels Inside Wrap"
4078 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
4079
4080 #: gtk/gtktextview.c:585
4081 msgid "Wrap Mode"
4082 msgstr "Aplaušanas Režīms"
4083
4084 #: gtk/gtktextview.c:603
4085 msgid "Left Margin"
4086 msgstr "Kreisā Mala"
4087
4088 #: gtk/gtktextview.c:613
4089 msgid "Right Margin"
4090 msgstr "Labā Mala"
4091
4092 #: gtk/gtktextview.c:641
4093 msgid "Cursor Visible"
4094 msgstr "Kursors Redzams"
4095
4096 #: gtk/gtktextview.c:642
4097 msgid "If the insertion cursor is shown"
4098 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
4099
4100 #: gtk/gtktextview.c:649
4101 msgid "Buffer"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtktextview.c:650
4105 msgid "The buffer which is displayed"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtktextview.c:657
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Overwrite mode"
4111 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
4112
4113 #: gtk/gtktextview.c:658
4114 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/gtktextview.c:665
4118 msgid "Accepts tab"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/gtktextview.c:666
4122 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtktextview.c:675
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Error underline color"
4128 msgstr "Priekšplāna krāsa"
4129
4130 #: gtk/gtktextview.c:676
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4133 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4134
4135 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4138 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
4139
4140 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4141 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4145 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4146 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
4147
4148 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4149 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4150 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
4151
4152 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4153 msgid "Draw Indicator"
4154 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
4155
4156 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4157 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4158 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4159
4160 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4161 msgid "The orientation of the toolbar"
4162 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
4163
4164 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4165 msgid "Toolbar Style"
4166 msgstr "Rīkjoslas Stils"
4167
4168 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4169 msgid "How to draw the toolbar"
4170 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
4171
4172 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Show Arrow"
4175 msgstr "Rādīt Robežu"
4176
4177 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4178 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4184 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
4185
4186 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4189 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
4190
4191 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4192 msgid "Spacer size"
4193 msgstr "Starpinātāja izmērs"
4194
4195 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4196 msgid "Size of spacers"
4197 msgstr "Starpinātāju izmērs"
4198
4199 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4200 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4201 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
4202
4203 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4204 msgid "Space style"
4205 msgstr "Atstarpes stils"
4206
4207 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4208 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4209 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4210
4211 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4212 msgid "Button relief"
4213 msgstr "Pogas reljefs"
4214
4215 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4216 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4217 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
4218
4219 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4220 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4221 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
4222
4223 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4224 msgid "Toolbar style"
4225 msgstr "Rīkjoslas stils"
4226
4227 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4228 msgid ""
4229 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4230 msgstr ""
4231 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
4232 "u.t.t."
4233
4234 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4235 msgid "Toolbar icon size"
4236 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
4237
4238 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4239 msgid "Size of icons in default toolbars"
4240 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
4241
4242 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Text to show in the item."
4245 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4246
4247 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4248 #, fuzzy
4249 msgid ""
4250 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4251 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4252 msgstr ""
4253 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
4254 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
4255
4256 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Widget to use as the item label"
4259 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
4260
4261 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Stock Id"
4264 msgstr "Krājuma ID"
4265
4266 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4267 #, fuzzy
4268 msgid "The stock icon displayed on the item"
4269 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
4270
4271 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Icon widget"
4274 msgstr "Ikonu kopa"
4275
4276 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Icon widget to display in the item"
4279 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
4280
4281 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4282 msgid ""
4283 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4284 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4288 msgid "TreeModelSort Model"
4289 msgstr "TreeModelSort Modelis"
4290
4291 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4292 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4293 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
4294
4295 #: gtk/gtktreeview.c:558
4296 msgid "TreeView Model"
4297 msgstr "TreeView Modelis"
4298
4299 #: gtk/gtktreeview.c:559
4300 msgid "The model for the tree view"
4301 msgstr "Koka skata modelis"
4302
4303 #: gtk/gtktreeview.c:567
4304 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4305 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
4306
4307 #: gtk/gtktreeview.c:575
4308 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4309 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
4310
4311 #: gtk/gtktreeview.c:583
4312 msgid "Show the column header buttons"
4313 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
4314
4315 #: gtk/gtktreeview.c:590
4316 msgid "Headers Clickable"
4317 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
4318
4319 #: gtk/gtktreeview.c:591
4320 msgid "Column headers respond to click events"
4321 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
4322
4323 #: gtk/gtktreeview.c:598
4324 msgid "Expander Column"
4325 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
4326
4327 #: gtk/gtktreeview.c:599
4328 msgid "Set the column for the expander column"
4329 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
4330
4331 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4332 msgid "Reorderable"
4333 msgstr "Ierakstāms"
4334
4335 #: gtk/gtktreeview.c:607
4336 msgid "View is reorderable"
4337 msgstr "Skats ir ierakstāms"
4338
4339 #: gtk/gtktreeview.c:614
4340 msgid "Rules Hint"
4341 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
4342
4343 #: gtk/gtktreeview.c:615
4344 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4345 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
4346
4347 #: gtk/gtktreeview.c:622
4348 msgid "Enable Search"
4349 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
4350
4351 #: gtk/gtktreeview.c:623
4352 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4353 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
4354
4355 #: gtk/gtktreeview.c:630
4356 msgid "Search Column"
4357 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
4358
4359 #: gtk/gtktreeview.c:631
4360 msgid "Model column to search through when searching through code"
4361 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
4362
4363 #: gtk/gtktreeview.c:651
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Fixed Height Mode"
4366 msgstr "Fiksēts augstums"
4367
4368 #: gtk/gtktreeview.c:652
4369 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtktreeview.c:672
4373 msgid "Hover Selection"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtktreeview.c:673
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4379 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
4380
4381 #: gtk/gtktreeview.c:692
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Hover Expand"
4384 msgstr "Paplašināt"
4385
4386 #: gtk/gtktreeview.c:693
4387 #, fuzzy
4388 msgid ""
4389 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4390 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4391
4392 #: gtk/gtktreeview.c:713
4393 msgid "Vertical Separator Width"
4394 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
4395
4396 #: gtk/gtktreeview.c:714
4397 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4398 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4399
4400 #: gtk/gtktreeview.c:722
4401 msgid "Horizontal Separator Width"
4402 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
4403
4404 #: gtk/gtktreeview.c:723
4405 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4406 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4407
4408 #: gtk/gtktreeview.c:731
4409 msgid "Allow Rules"
4410 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
4411
4412 #: gtk/gtktreeview.c:732
4413 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4414 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
4415
4416 #: gtk/gtktreeview.c:738
4417 msgid "Indent Expanders"
4418 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
4419
4420 #: gtk/gtktreeview.c:739
4421 msgid "Make the expanders indented"
4422 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
4423
4424 #: gtk/gtktreeview.c:745
4425 msgid "Even Row Color"
4426 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
4427
4428 #: gtk/gtktreeview.c:746
4429 msgid "Color to use for even rows"
4430 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
4431
4432 #: gtk/gtktreeview.c:752
4433 msgid "Odd Row Color"
4434 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
4435
4436 #: gtk/gtktreeview.c:753
4437 msgid "Color to use for odd rows"
4438 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4439
4440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4441 msgid "Whether to display the column"
4442 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
4443
4444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
4445 msgid "Resizable"
4446 msgstr "Maināma"
4447
4448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4449 msgid "Column is user-resizable"
4450 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
4451
4452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4453 msgid "Current width of the column"
4454 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
4455
4456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4457 msgid "Space which is inserted between cells"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4461 msgid "Sizing"
4462 msgstr "Lielums"
4463
4464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4465 msgid "Resize mode of the column"
4466 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
4467
4468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4469 msgid "Fixed Width"
4470 msgstr "Fiksēts Platums"
4471
4472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4473 msgid "Current fixed width of the column"
4474 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
4475
4476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4477 msgid "Minimum Width"
4478 msgstr "Minimālais Platums"
4479
4480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4481 msgid "Minimum allowed width of the column"
4482 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
4483
4484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4485 msgid "Maximum Width"
4486 msgstr "Maksimālais Platums"
4487
4488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4489 msgid "Maximum allowed width of the column"
4490 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
4491
4492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4493 msgid "Title to appear in column header"
4494 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
4495
4496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4497 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4501 msgid "Clickable"
4502 msgstr "Klikšķināms"
4503
4504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4505 msgid "Whether the header can be clicked"
4506 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
4507
4508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4509 msgid "Widget"
4510 msgstr "Logdaļa"
4511
4512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4513 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4514 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
4515
4516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4517 msgid "Alignment"
4518 msgstr "Centrēšana"
4519
4520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4521 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4522 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
4523
4524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4525 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4526 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
4527
4528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4529 msgid "Sort indicator"
4530 msgstr "Kārtošanas indikātors"
4531
4532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4533 msgid "Whether to show a sort indicator"
4534 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
4535
4536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4537 msgid "Sort order"
4538 msgstr "Kārtošanas secība"
4539
4540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4541 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4542 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
4543
4544 #: gtk/gtkuimanager.c:223
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4547 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4548
4549 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4550 msgid "Merged UI definition"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtkuimanager.c:231
4554 msgid "An XML string describing the merged UI"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtkviewport.c:137
4558 msgid ""
4559 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4560 "this viewport"
4561 msgstr ""
4562 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4563
4564 #: gtk/gtkviewport.c:145
4565 msgid ""
4566 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4567 "this viewport"
4568 msgstr ""
4569 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4570
4571 #: gtk/gtkviewport.c:153
4572 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4573 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
4574
4575 #: gtk/gtkwidget.c:410
4576 msgid "Widget name"
4577 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4578
4579 #: gtk/gtkwidget.c:411
4580 msgid "The name of the widget"
4581 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4582
4583 #: gtk/gtkwidget.c:417
4584 msgid "Parent widget"
4585 msgstr "Vecāka logdaļa"
4586
4587 #: gtk/gtkwidget.c:418
4588 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4589 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
4590
4591 #: gtk/gtkwidget.c:425
4592 msgid "Width request"
4593 msgstr "Platuma pieprasījums"
4594
4595 #: gtk/gtkwidget.c:426
4596 msgid ""
4597 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4598 "used"
4599 msgstr ""
4600 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
4601 "pieprasījums"
4602
4603 #: gtk/gtkwidget.c:434
4604 msgid "Height request"
4605 msgstr "Augstuma pieprasījums"
4606
4607 #: gtk/gtkwidget.c:435
4608 msgid ""
4609 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4610 "be used"
4611 msgstr ""
4612 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
4613 "dabisko pieprasījumu"
4614
4615 #: gtk/gtkwidget.c:444
4616 msgid "Whether the widget is visible"
4617 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4618
4619 #: gtk/gtkwidget.c:451
4620 msgid "Whether the widget responds to input"
4621 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
4622
4623 #: gtk/gtkwidget.c:457
4624 msgid "Application paintable"
4625 msgstr "Aplikācija krāsojama"
4626
4627 #: gtk/gtkwidget.c:458
4628 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4629 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
4630
4631 #: gtk/gtkwidget.c:464
4632 msgid "Can focus"
4633 msgstr "Var fokusēt"
4634
4635 #: gtk/gtkwidget.c:465
4636 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4637 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
4638
4639 #: gtk/gtkwidget.c:471
4640 msgid "Has focus"
4641 msgstr "Ir fokuss"
4642
4643 #: gtk/gtkwidget.c:472
4644 msgid "Whether the widget has the input focus"
4645 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
4646
4647 #: gtk/gtkwidget.c:478
4648 msgid "Is focus"
4649 msgstr "Ir fokuss"
4650
4651 #: gtk/gtkwidget.c:479
4652 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4653 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4654
4655 #: gtk/gtkwidget.c:485
4656 msgid "Can default"
4657 msgstr "Var būt noklusētā"
4658
4659 #: gtk/gtkwidget.c:486
4660 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4661 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
4662
4663 #: gtk/gtkwidget.c:492
4664 msgid "Has default"
4665 msgstr "Ir noklusētā"
4666
4667 #: gtk/gtkwidget.c:493
4668 msgid "Whether the widget is the default widget"
4669 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
4670
4671 #: gtk/gtkwidget.c:499
4672 msgid "Receives default"
4673 msgstr "Saņem noklusēto"
4674
4675 #: gtk/gtkwidget.c:500
4676 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4677 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
4678
4679 #: gtk/gtkwidget.c:506
4680 msgid "Composite child"
4681 msgstr "Jauktais bērns"
4682
4683 #: gtk/gtkwidget.c:507
4684 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4685 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
4686
4687 #: gtk/gtkwidget.c:513
4688 msgid "Style"
4689 msgstr "Stils"
4690
4691 #: gtk/gtkwidget.c:514
4692 msgid ""
4693 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4694 "(colors etc)"
4695 msgstr ""
4696 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
4697 "utt.)"
4698
4699 #: gtk/gtkwidget.c:520
4700 msgid "Events"
4701 msgstr "Notikumi"
4702
4703 #: gtk/gtkwidget.c:521
4704 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4705 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
4706
4707 #: gtk/gtkwidget.c:528
4708 msgid "Extension events"
4709 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
4710
4711 #: gtk/gtkwidget.c:529
4712 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4713 msgstr ""
4714 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
4715 "saņem"
4716
4717 #: gtk/gtkwidget.c:536
4718 msgid "No show all"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/gtkwidget.c:537
4722 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4726 msgid "Interior Focus"
4727 msgstr "Iekšējais Fokuss"
4728
4729 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4730 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4731 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4732
4733 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4734 msgid "Focus linewidth"
4735 msgstr "Fokusa līnijas platums"
4736
4737 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4738 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4739 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
4740
4741 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4742 msgid "Focus line dash pattern"
4743 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
4744
4745 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4746 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4747 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
4748
4749 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4750 msgid "Focus padding"
4751 msgstr "Fokusa papildināšana"
4752
4753 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4754 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4755 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
4756
4757 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4758 msgid "Cursor color"
4759 msgstr "Kursora krāsa"
4760
4761 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4762 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4763 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4764
4765 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4766 msgid "Secondary cursor color"
4767 msgstr "Otrā kursora krāsa"
4768
4769 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4770 msgid ""
4771 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4772 "right-to-left and left-to-right text"
4773 msgstr ""
4774 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
4775 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
4776
4777 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4778 msgid "Cursor line aspect ratio"
4779 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
4780
4781 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4782 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4783 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
4784
4785 #: gtk/gtkwindow.c:455
4786 msgid "Window Type"
4787 msgstr "Loga Tips"
4788
4789 #: gtk/gtkwindow.c:456
4790 msgid "The type of the window"
4791 msgstr "Loga tips"
4792
4793 #: gtk/gtkwindow.c:464
4794 msgid "Window Title"
4795 msgstr "Loga Virsraksts"
4796
4797 #: gtk/gtkwindow.c:465
4798 msgid "The title of the window"
4799 msgstr "Loga visraksts"
4800
4801 #: gtk/gtkwindow.c:472
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Window Role"
4804 msgstr "Loga Virsraksts"
4805
4806 #: gtk/gtkwindow.c:473
4807 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtkwindow.c:480
4811 msgid "Allow Shrink"
4812 msgstr "Atļaut Sarauties"
4813
4814 #: gtk/gtkwindow.c:482
4815 #, no-c-format
4816 msgid ""
4817 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4818 "time a bad idea"
4819 msgstr ""
4820 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
4821 "laba doma"
4822
4823 #: gtk/gtkwindow.c:489
4824 msgid "Allow Grow"
4825 msgstr "Atļaut Augt"
4826
4827 #: gtk/gtkwindow.c:490
4828 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4829 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
4830
4831 #: gtk/gtkwindow.c:498
4832 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4833 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
4834
4835 #: gtk/gtkwindow.c:505
4836 msgid "Modal"
4837 msgstr "Modāls"
4838
4839 #: gtk/gtkwindow.c:506
4840 msgid ""
4841 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4842 "up)"
4843 msgstr ""
4844 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
4845
4846 #: gtk/gtkwindow.c:513
4847 msgid "Window Position"
4848 msgstr "Loga Pozīcija"
4849
4850 #: gtk/gtkwindow.c:514
4851 msgid "The initial position of the window"
4852 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
4853
4854 #: gtk/gtkwindow.c:522
4855 msgid "Default Width"
4856 msgstr "Noklusētais Platums"
4857
4858 #: gtk/gtkwindow.c:523
4859 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4860 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4861
4862 #: gtk/gtkwindow.c:532
4863 msgid "Default Height"
4864 msgstr "Noklusētais Augstums"
4865
4866 #: gtk/gtkwindow.c:533
4867 msgid ""
4868 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4869 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4870
4871 #: gtk/gtkwindow.c:542
4872 msgid "Destroy with Parent"
4873 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
4874
4875 #: gtk/gtkwindow.c:543
4876 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4877 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
4878
4879 #: gtk/gtkwindow.c:550
4880 msgid "Icon"
4881 msgstr "Ikona"
4882
4883 #: gtk/gtkwindow.c:551
4884 msgid "Icon for this window"
4885 msgstr "Ikona šim logam"
4886
4887 #: gtk/gtkwindow.c:567
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Name of the themed icon for this window"
4890 msgstr "Ikona šim logam"
4891
4892 #: gtk/gtkwindow.c:582
4893 msgid "Is Active"
4894 msgstr "Ir Aktīvs"
4895
4896 #: gtk/gtkwindow.c:583
4897 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4898 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
4899
4900 #: gtk/gtkwindow.c:590
4901 msgid "Focus in Toplevel"
4902 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4903
4904 #: gtk/gtkwindow.c:591
4905 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4906 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
4907
4908 #: gtk/gtkwindow.c:598
4909 msgid "Type hint"
4910 msgstr "Tipa padoms"
4911
4912 #: gtk/gtkwindow.c:599
4913 msgid ""
4914 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4915 "and how to treat it."
4916 msgstr ""
4917 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
4918 "to apieties."
4919
4920 #: gtk/gtkwindow.c:607
4921 msgid "Skip taskbar"
4922 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
4923
4924 #: gtk/gtkwindow.c:608
4925 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4926 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
4927
4928 #: gtk/gtkwindow.c:615
4929 msgid "Skip pager"
4930 msgstr "Izlaist peidžeri"
4931
4932 #: gtk/gtkwindow.c:616
4933 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4934 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4935
4936 #: gtk/gtkwindow.c:630
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Accept focus"
4939 msgstr "Ir fokuss"
4940
4941 #: gtk/gtkwindow.c:631
4942 #, fuzzy
4943 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4944 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4945
4946 #: gtk/gtkwindow.c:645
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Focus on map"
4949 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4950
4951 #: gtk/gtkwindow.c:646
4952 #, fuzzy
4953 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4954 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4955
4956 #: gtk/gtkwindow.c:660
4957 msgid "Decorated"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtkwindow.c:661
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4963 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4964
4965 #: gtk/gtkwindow.c:676
4966 msgid "Gravity"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtkwindow.c:677
4970 #, fuzzy
4971 msgid "The window gravity of the window"
4972 msgstr "Loga tips"
4973
4974 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4975 msgid "IM Preedit style"
4976 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
4977
4978 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4979 msgid "How to draw the input method preedit string"
4980 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
4981
4982 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4983 msgid "IM Status style"
4984 msgstr "IM Statusa stils"
4985
4986 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4987 msgid "How to draw the input method statusbar"
4988 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
4989
4990 #, fuzzy
4991 #~ msgid "Row separator column"
4992 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
4993
4994 #, fuzzy
4995 #~ msgid "Folder Mode"
4996 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"