1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
5 # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
10 "cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 17:07+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-07 00:22+0200\n"
13 "Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
23 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
24 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
27 msgstr "Noklusētais Displejs"
29 #: ../gdk/gdkcursor.c:128
32 msgstr "Kursora Mirgošana"
34 #: ../gdk/gdkcursor.c:129
36 #| msgid "Secondary storage type"
37 msgid "Standard cursor type"
38 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
40 #: ../gdk/gdkcursor.c:137
42 #| msgid "Display the cell"
43 msgid "Display of this cursor"
46 #: ../gdk/gdkdevice.c:111
48 msgid "Device Display"
49 msgstr "Noklusētais Displejs"
51 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
53 msgid "Display which the device belongs to"
54 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:126
58 msgid "Device manager"
59 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
61 #: ../gdk/gdkdevice.c:127
62 msgid "Device manager which the device belongs to"
65 #: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
68 msgstr "Logdaļas nosaukums"
70 #: ../gdk/gdkdevice.c:156
75 #: ../gdk/gdkdevice.c:157
76 msgid "Device role in the device manager"
79 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
80 msgid "Associated device"
83 #: ../gdk/gdkdevice.c:174
84 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
87 #: ../gdk/gdkdevice.c:187
91 #: ../gdk/gdkdevice.c:188
93 msgid "Source type for the device"
94 msgstr "Koka skata modelis"
96 #: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
98 msgid "Input mode for the device"
99 msgstr "Koka skata modelis"
101 #: ../gdk/gdkdevice.c:219
103 msgid "Whether the device has a cursor"
104 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
106 #: ../gdk/gdkdevice.c:220
108 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
109 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
111 #: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
113 msgid "Number of axes in the device"
114 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
116 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
118 msgid "Display for the device manager"
119 msgstr "Parādīt šūnu"
121 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:117
122 msgid "Default Display"
123 msgstr "Noklusētais Displejs"
125 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:118
126 msgid "The default display for GDK"
127 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
129 #: ../gdk/gdkscreen.c:89
131 msgstr "Fonta iespējas"
133 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
134 msgid "The default font options for the screen"
135 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
137 #: ../gdk/gdkscreen.c:97
138 msgid "Font resolution"
139 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
141 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
142 msgid "The resolution for fonts on the screen"
143 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
145 #: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
148 msgstr "Kursora Mirgošana"
150 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:134
151 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
155 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125
156 msgid "Device identifier"
159 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
165 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
166 msgid "Opcode for XInput2 requests"
169 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:95
174 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:96
175 msgid "Event base for XInput events"
178 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
180 msgstr "Programmas nosaukums"
182 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
184 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
185 "g_get_application_name()"
187 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
188 "g_get_application_name()"
190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
191 msgid "Program version"
192 msgstr "Programmas versija"
194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
195 msgid "The version of the program"
196 msgstr "Programmas versija"
198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
199 msgid "Copyright string"
200 msgstr "Autortiesību virkne"
202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
203 msgid "Copyright information for the program"
204 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
207 msgid "Comments string"
210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
211 msgid "Comments about the program"
212 msgstr "Komentāri par programmu"
214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
217 msgstr "Ziņojuma Tips"
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
221 msgid "The license type of the program"
222 msgstr "Programmas versija"
224 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
226 msgstr "Mājas lapas URL"
228 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
229 msgid "The URL for the link to the website of the program"
230 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
232 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
233 msgid "Website label"
234 msgstr "Mājas lapas iezīme"
236 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
238 #| msgid "The URL for the link to the website of the program"
239 msgid "The label for the link to the website of the program"
240 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
242 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
246 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
247 msgid "List of authors of the program"
248 msgstr "Programmas autoru saraksts"
250 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
252 msgstr "Dokumentētāji"
254 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
255 msgid "List of people documenting the program"
256 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
258 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
262 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
263 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
264 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
266 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
267 msgid "Translator credits"
270 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
272 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
273 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
275 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
279 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
281 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
282 "gtk_window_get_default_icon_list()"
284 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
285 "gtk_window_get_default_icon_list()"
287 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
288 msgid "Logo Icon Name"
289 msgstr "Fonta Nosaukums"
291 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
292 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
293 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
295 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
297 msgstr "Apliekt licenci"
299 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
300 msgid "Whether to wrap the license text."
301 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
303 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
304 msgid "Accelerator Closure"
305 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
307 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
308 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
309 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
311 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
312 msgid "Accelerator Widget"
313 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
315 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
316 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
317 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
319 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
320 #: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
324 #: ../gtk/gtkaction.c:223
325 msgid "A unique name for the action."
326 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
328 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
329 #: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
330 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
334 #: ../gtk/gtkaction.c:242
335 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
336 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
338 #: ../gtk/gtkaction.c:258
342 #: ../gtk/gtkaction.c:259
343 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
344 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
346 #: ../gtk/gtkaction.c:267
350 #: ../gtk/gtkaction.c:268
351 msgid "A tooltip for this action."
352 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
354 #: ../gtk/gtkaction.c:283
356 msgstr "Krājuma ikona"
358 #: ../gtk/gtkaction.c:284
359 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
360 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
362 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
366 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
367 #: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
368 msgid "The GIcon being displayed"
369 msgstr "GIkona, ko attēlo"
371 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
372 #: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228
373 #: ../gtk/gtkwindow.c:718
375 msgstr "Ikonas nosaukums"
377 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
378 #: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
379 msgid "The name of the icon from the icon theme"
380 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
382 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
383 msgid "Visible when horizontal"
384 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
386 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
388 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
391 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
393 #: ../gtk/gtkaction.c:349
394 msgid "Visible when overflown"
395 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
397 #: ../gtk/gtkaction.c:350
399 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
402 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
403 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
405 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
406 msgid "Visible when vertical"
407 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
409 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
411 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
414 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
416 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
420 #: ../gtk/gtkaction.c:366
422 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
423 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
425 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
426 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
428 #: ../gtk/gtkaction.c:374
429 msgid "Hide if empty"
430 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
432 #: ../gtk/gtkaction.c:375
433 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
434 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
436 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
437 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:288 ../gtk/gtkwidget.c:943
441 #: ../gtk/gtkaction.c:382
442 msgid "Whether the action is enabled."
443 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
445 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
446 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
447 #: ../gtk/gtkwidget.c:936
451 #: ../gtk/gtkaction.c:389
452 msgid "Whether the action is visible."
453 msgstr "Vai darbība ir redzama."
455 #: ../gtk/gtkaction.c:395
457 msgstr "Darbības grupa"
459 #: ../gtk/gtkaction.c:396
461 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
464 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
467 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
468 msgid "Always show image"
469 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
471 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
472 msgid "Whether the image will always be shown"
473 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
475 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
476 msgid "A name for the action group."
477 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
479 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
480 msgid "Whether the action group is enabled."
481 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
483 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
484 msgid "Whether the action group is visible."
485 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
487 #: ../gtk/gtkactivatable.c:289
489 msgid "Related Action"
492 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
493 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
496 #: ../gtk/gtkactivatable.c:312
497 msgid "Use Action Appearance"
500 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
502 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
503 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
505 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
506 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
510 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
511 msgid "The value of the adjustment"
512 msgstr "Iestatījuma vērtība"
514 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
515 msgid "Minimum Value"
516 msgstr "Minimālā vērtība"
518 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
519 msgid "The minimum value of the adjustment"
520 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
522 #: ../gtk/gtkadjustment.c:160
523 msgid "Maximum Value"
524 msgstr "Maksimālā vērtība"
526 #: ../gtk/gtkadjustment.c:161
527 msgid "The maximum value of the adjustment"
528 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
530 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
531 msgid "Step Increment"
532 msgstr "Soļa palielinājums"
534 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
535 msgid "The step increment of the adjustment"
536 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
538 #: ../gtk/gtkadjustment.c:194
539 msgid "Page Increment"
540 msgstr "Lapas atkāpe"
542 #: ../gtk/gtkadjustment.c:195
543 msgid "The page increment of the adjustment"
544 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
546 #: ../gtk/gtkadjustment.c:214
548 msgstr "Lapas izmērs"
550 #: ../gtk/gtkadjustment.c:215
551 msgid "The page size of the adjustment"
552 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
554 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
555 msgid "Horizontal alignment"
556 msgstr "Horizontālā centrēšana"
558 #: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
560 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
563 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
566 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
567 msgid "Vertical alignment"
568 msgstr "Vertikālā centrāšana"
570 #: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
572 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
575 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
576 "pret apakšu centrēts"
578 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
579 msgid "Horizontal scale"
580 msgstr "Horizontālais mērogs"
582 #: ../gtk/gtkalignment.c:157
584 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
585 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
587 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
588 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
590 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
591 msgid "Vertical scale"
592 msgstr "Vertikālais mērogs"
594 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
596 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
597 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
599 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
600 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
602 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
604 msgstr "Augšējais papildinājums"
606 #: ../gtk/gtkalignment.c:184
607 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
608 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
610 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
611 msgid "Bottom Padding"
612 msgstr "Apakšas papildinājums"
614 #: ../gtk/gtkalignment.c:201
615 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
616 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
618 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
620 msgstr "Kreisais papildinājums"
622 #: ../gtk/gtkalignment.c:218
623 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
624 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
626 #: ../gtk/gtkalignment.c:234
627 msgid "Right Padding"
628 msgstr "Labais papildinājums"
630 #: ../gtk/gtkalignment.c:235
631 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
632 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
634 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:558
635 msgid "Include an 'Other...' item"
638 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:559
640 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
641 "GtkAppChooserDialog"
644 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:571 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
646 #| msgid "Show Heading"
648 msgstr "Rādīt galveni"
650 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:572 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
652 #| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
653 msgid "The text to show at the top of the dialog"
654 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
656 #: ../gtk/gtkappchooser.c:58
658 #| msgid "Font style"
662 #: ../gtk/gtkappchooser.c:59
664 #| msgid "The contents of the entry"
665 msgid "The content type used by the open with object"
666 msgstr "Ieraksta saturs"
668 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:693
674 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:694
676 #| msgid "The title of the file chooser dialog."
677 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
678 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
680 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1013
681 msgid "Show default app"
684 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1014
686 #| msgid "Whether the widget is the default widget"
687 msgid "Whether the widget should show the default application"
688 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
690 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
691 msgid "Show recommended apps"
694 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1028
696 #| msgid "Whether images should be shown on buttons"
697 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
698 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
700 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
701 msgid "Show fallback apps"
704 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
706 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
707 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
709 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
711 #| msgid "Show Tooltips"
712 msgid "Show other apps"
713 msgstr "Rādīt paskaidres"
715 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
717 #| msgid "Whether the widget has the input focus"
718 msgid "Whether the widget should show other applications"
719 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
721 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
723 #| msgid "Show Day Names"
724 msgid "Show all apps"
725 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
727 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
729 msgid "Whether the widget should show all applications"
730 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
732 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
733 msgid "Widget's default text"
736 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
737 msgid "The default text appearing when there are no applications"
740 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
741 msgid "Arrow direction"
742 msgstr "Bultas virziens"
744 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
745 msgid "The direction the arrow should point"
746 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
748 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
752 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
753 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
754 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
756 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:796 ../gtk/gtkmenuitem.c:391
757 msgid "Arrow Scaling"
758 msgstr "Bultiņu mērogs"
760 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
761 msgid "Amount of space used up by arrow"
762 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
764 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1131
765 msgid "Horizontal Alignment"
766 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
768 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
769 msgid "X alignment of the child"
770 msgstr "Bērna X cenrēšana"
772 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1147
773 msgid "Vertical Alignment"
774 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
776 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
777 msgid "Y alignment of the child"
778 msgstr "Bērna Y centrēšana"
780 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
784 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
785 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
786 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
788 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
790 msgstr "Pakļauties bērnam"
792 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
793 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
794 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
796 #: ../gtk/gtkassistant.c:326
797 msgid "Header Padding"
798 msgstr "Galvenes papildinājums"
800 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
801 msgid "Number of pixels around the header."
802 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
804 #: ../gtk/gtkassistant.c:334
805 msgid "Content Padding"
806 msgstr "Satura papildinājums"
808 #: ../gtk/gtkassistant.c:335
809 msgid "Number of pixels around the content pages."
810 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
812 #: ../gtk/gtkassistant.c:351
816 #: ../gtk/gtkassistant.c:352
817 msgid "The type of the assistant page"
820 #: ../gtk/gtkassistant.c:369
822 msgstr "Lapas virstaksts"
824 #: ../gtk/gtkassistant.c:370
825 msgid "The title of the assistant page"
826 msgstr "Palīga lapas visraksts"
828 #: ../gtk/gtkassistant.c:386
830 msgstr "Galvenes attēls"
832 #: ../gtk/gtkassistant.c:387
833 msgid "Header image for the assistant page"
836 #: ../gtk/gtkassistant.c:403
837 msgid "Sidebar image"
838 msgstr "Sānu joslas attēls"
840 #: ../gtk/gtkassistant.c:404
841 msgid "Sidebar image for the assistant page"
844 #: ../gtk/gtkassistant.c:419
845 msgid "Page complete"
846 msgstr "Pabeigta lapa"
848 #: ../gtk/gtkassistant.c:420
849 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
852 #: ../gtk/gtkbbox.c:152
853 msgid "Minimum child width"
854 msgstr "Minimālais bērna platums"
856 #: ../gtk/gtkbbox.c:153
857 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
858 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
860 #: ../gtk/gtkbbox.c:161
861 msgid "Minimum child height"
862 msgstr "Minimālais bērna augstums"
864 #: ../gtk/gtkbbox.c:162
865 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
866 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
868 #: ../gtk/gtkbbox.c:170
869 msgid "Child internal width padding"
870 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
872 #: ../gtk/gtkbbox.c:171
873 msgid "Amount to increase child's size on either side"
874 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
876 #: ../gtk/gtkbbox.c:179
877 msgid "Child internal height padding"
878 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
880 #: ../gtk/gtkbbox.c:180
881 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
882 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
884 #: ../gtk/gtkbbox.c:188
886 msgstr "Izkārtojuma stils"
888 #: ../gtk/gtkbbox.c:189
891 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
894 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
897 #: ../gtk/gtkbbox.c:197
901 #: ../gtk/gtkbbox.c:198
903 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
906 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
909 #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
910 #: ../gtk/gtkiconview.c:642 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
914 #: ../gtk/gtkbox.c:242
915 msgid "The amount of space between children"
916 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
918 #: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
919 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
923 #: ../gtk/gtkbox.c:252
924 msgid "Whether the children should all be the same size"
925 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
927 #: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
928 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
929 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
933 #: ../gtk/gtkbox.c:273
934 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
935 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
937 #: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
941 #: ../gtk/gtkbox.c:290
943 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
946 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
949 #: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
951 msgstr "Papildināšana"
953 #: ../gtk/gtkbox.c:298
954 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
955 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
957 #: ../gtk/gtkbox.c:304
959 msgstr "Vienības tips"
961 #: ../gtk/gtkbox.c:305
963 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
964 "start or end of the parent"
966 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
969 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
970 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
974 #: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
975 msgid "The index of the child in the parent"
976 msgstr "Bērna indekss vecākā"
978 #: ../gtk/gtkbuilder.c:319
979 msgid "Translation Domain"
980 msgstr "Tulkošanas sfēra"
982 #: ../gtk/gtkbuilder.c:320
983 msgid "The translation domain used by gettext"
986 #: ../gtk/gtkbutton.c:228
988 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
990 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
992 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
993 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
994 msgid "Use underline"
995 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
997 #: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
998 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
1000 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1001 "for the mnemonic accelerator key"
1003 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
1004 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
1006 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
1008 msgstr "Lietot krajumu"
1010 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
1012 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1014 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
1015 "vietā, lai parādītu"
1017 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
1018 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
1019 msgid "Focus on click"
1020 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
1022 #: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
1023 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1024 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
1026 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
1027 msgid "Border relief"
1028 msgstr "Robežas reljefs"
1030 #: ../gtk/gtkbutton.c:260
1031 msgid "The border relief style"
1032 msgstr "Robežas reljefa stils"
1034 #: ../gtk/gtkbutton.c:277
1035 msgid "Horizontal alignment for child"
1036 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
1038 #: ../gtk/gtkbutton.c:296
1039 msgid "Vertical alignment for child"
1040 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
1042 #: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
1043 msgid "Image widget"
1044 msgstr "Attēla logdaļa"
1046 #: ../gtk/gtkbutton.c:314
1047 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1048 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
1050 #: ../gtk/gtkbutton.c:328
1051 msgid "Image position"
1052 msgstr "Attēla pozīcija"
1054 #: ../gtk/gtkbutton.c:329
1055 msgid "The position of the image relative to the text"
1056 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
1058 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
1059 msgid "Default Spacing"
1060 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
1062 #: ../gtk/gtkbutton.c:450
1064 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1065 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
1067 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
1068 msgid "Default Outside Spacing"
1069 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
1071 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
1074 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1077 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
1080 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
1081 msgid "Child X Displacement"
1082 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
1084 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
1086 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1087 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
1089 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
1090 msgid "Child Y Displacement"
1091 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
1093 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
1095 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1096 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
1098 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
1099 msgid "Displace focus"
1100 msgstr "Pārvietot fokusu"
1102 #: ../gtk/gtkbutton.c:496
1104 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1107 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
1109 #: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkentry.c:1833
1110 msgid "Inner Border"
1111 msgstr "Iekšējā robeža"
1113 #: ../gtk/gtkbutton.c:510
1114 msgid "Border between button edges and child."
1117 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1118 msgid "Image spacing"
1119 msgstr "Attēla atstarpe"
1121 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
1122 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1123 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
1125 #: ../gtk/gtkcalendar.c:468
1129 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1130 msgid "The selected year"
1131 msgstr "Izvēlētais gads"
1133 #: ../gtk/gtkcalendar.c:482
1137 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1138 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1139 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
1141 #: ../gtk/gtkcalendar.c:497
1145 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1147 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1148 "currently selected day)"
1150 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
1153 #: ../gtk/gtkcalendar.c:512
1154 msgid "Show Heading"
1155 msgstr "Rādīt galveni"
1157 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1158 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1159 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
1161 #: ../gtk/gtkcalendar.c:527
1162 msgid "Show Day Names"
1163 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
1165 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1166 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1167 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
1169 #: ../gtk/gtkcalendar.c:541
1170 msgid "No Month Change"
1171 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
1173 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1174 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1175 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
1177 #: ../gtk/gtkcalendar.c:556
1178 msgid "Show Week Numbers"
1179 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
1181 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1182 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1183 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
1185 #: ../gtk/gtkcalendar.c:572
1186 msgid "Details Width"
1187 msgstr "Papildus informācijas platums"
1189 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1190 msgid "Details width in characters"
1191 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
1193 #: ../gtk/gtkcalendar.c:588
1194 msgid "Details Height"
1195 msgstr "Papildus informācijas augstums"
1197 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1198 msgid "Details height in rows"
1199 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1201 #: ../gtk/gtkcalendar.c:605
1202 msgid "Show Details"
1203 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1205 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1206 msgid "If TRUE, details are shown"
1207 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1209 #: ../gtk/gtkcalendar.c:618
1211 msgid "Inner border"
1212 msgstr "Iekšējā robeža"
1214 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1216 msgid "Inner border space"
1217 msgstr "Iekšējā robeža"
1219 #: ../gtk/gtkcalendar.c:630
1221 msgid "Vertical separation"
1222 msgstr "Vertikālās iespējas"
1224 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1226 msgid "Space between day headers and main area"
1227 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
1229 #: ../gtk/gtkcalendar.c:642
1231 msgid "Horizontal separation"
1232 msgstr "Horizontālās iespējas"
1234 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1236 msgid "Space between week headers and main area"
1237 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
1239 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
1240 msgid "Space which is inserted between cells"
1241 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
1243 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
1245 #| msgid "Whether the widget responds to input"
1246 msgid "Whether the cell expands"
1247 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
1249 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
1255 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
1257 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1258 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
1260 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
1262 #| msgid "Pixel size"
1264 msgstr "Pikseļu izmērs"
1266 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
1268 #| msgid "Whether the children should all be the same size"
1269 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1270 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
1272 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
1274 #| msgid "Pack type"
1276 msgstr "Vienības tips"
1278 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
1281 #| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
1282 #| "the start or end of the parent"
1284 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1285 "start or end of the cell area"
1287 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
1290 #: ../gtk/gtkcellarea.c:770
1294 #: ../gtk/gtkcellarea.c:771
1296 #| msgid "The item which is currently active"
1297 msgid "The cell which currently has focus"
1298 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1300 #: ../gtk/gtkcellarea.c:789
1304 #: ../gtk/gtkcellarea.c:790
1306 #| msgid "The item which is currently active"
1307 msgid "The cell which is currently being edited"
1308 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1310 #: ../gtk/gtkcellarea.c:808
1316 #: ../gtk/gtkcellarea.c:809
1318 #| msgid "The current page in the document"
1319 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1320 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
1322 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
1326 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
1327 msgid "The Cell Area this context was created for"
1330 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
1331 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1332 msgid "Minimum Width"
1333 msgstr "Minimālais Platums"
1335 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
1337 #| msgid "Minimum child width"
1338 msgid "Minimum cached width"
1339 msgstr "Minimālais bērna platums"
1341 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
1343 #| msgid "Minimum child height"
1344 msgid "Minimum Height"
1345 msgstr "Minimālais bērna augstums"
1347 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
1349 #| msgid "Minimum child height"
1350 msgid "Minimum cached height"
1351 msgstr "Minimālais bērna augstums"
1353 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
1355 msgid "Editing Canceled"
1358 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
1359 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1362 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
1363 msgid "Accelerator key"
1364 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1366 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1367 msgid "The keyval of the accelerator"
1368 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1370 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
1371 msgid "Accelerator modifiers"
1372 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1374 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1375 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1378 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
1379 msgid "Accelerator keycode"
1380 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1382 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1383 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1386 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
1387 msgid "Accelerator Mode"
1388 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1390 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1391 msgid "The type of accelerators"
1392 msgstr "Paātrinātāja tips"
1394 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:272
1398 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:273
1399 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1400 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1402 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1406 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:282
1407 msgid "Display the cell"
1408 msgstr "Parādīt šūnu"
1410 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1411 msgid "Display the cell sensitive"
1412 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1414 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1418 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1420 msgstr "X-izlīdzināšana"
1422 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:306
1426 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
1428 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1430 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:317
1438 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:326
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:327
1446 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:336
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:337
1451 msgid "The fixed width"
1452 msgstr "Fiksēts platums"
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:346
1458 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:347
1459 msgid "The fixed height"
1460 msgstr "Fiksēts augstums"
1462 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:356
1464 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1466 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:357
1467 msgid "Row has children"
1468 msgstr "Rindai ir bērni"
1470 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1472 msgstr "Ir Paplašināta"
1474 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:366
1475 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1476 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1478 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1479 msgid "Cell background color name"
1480 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1482 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1483 msgid "Cell background color as a string"
1484 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1486 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1487 msgid "Cell background color"
1488 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1490 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1491 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1492 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1494 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:395
1496 #| msgid "Cell background color"
1497 msgid "Cell background RGBA color"
1498 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1502 #| msgid "Cell background color as a GdkColor"
1503 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1504 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1506 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
1510 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:404
1511 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1512 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:412
1515 msgid "Cell background set"
1516 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1518 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
1519 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1520 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1522 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
1526 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1527 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1528 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1530 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
1532 msgstr "Teksta kolonna"
1534 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
1535 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1536 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1538 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
1540 msgstr "Ir ieraksts"
1542 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1543 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1544 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1546 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1547 msgid "Pixbuf Object"
1548 msgstr "Pixbuf Objekts"
1550 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1551 msgid "The pixbuf to render"
1552 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1554 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1555 msgid "Pixbuf Expander Open"
1556 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1558 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1559 msgid "Pixbuf for open expander"
1560 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1562 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1563 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1564 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1566 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1567 msgid "Pixbuf for closed expander"
1568 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1570 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
1571 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
1575 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1576 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1577 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1579 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
1580 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
1584 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1585 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1586 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1588 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1590 msgstr "Papildus informācija"
1592 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1593 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1594 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1596 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1597 msgid "Follow State"
1598 msgstr "Sekot stāvoklim"
1600 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1601 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1603 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1605 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
1606 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
1610 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1611 msgid "Value of the progress bar"
1612 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1614 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1615 #: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
1616 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
1617 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
1621 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1622 msgid "Text on the progress bar"
1623 msgstr "Progresa joslas teksts"
1625 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
1629 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1631 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1632 "don't know how much."
1635 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1636 msgid "Text x alignment"
1637 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1639 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1641 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1644 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1645 "RTL izkārtojumiem."
1647 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1648 msgid "Text y alignment"
1649 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1651 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1652 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1653 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1655 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
1656 #: ../gtk/gtkrange.c:424
1660 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
1662 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1663 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1665 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
1666 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
1668 msgstr "Noregulējums"
1670 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
1672 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1673 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
1675 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1677 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1679 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
1680 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1681 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1683 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:253
1684 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
1688 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
1689 msgid "The number of decimal places to display"
1690 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1692 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1693 #: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:752
1694 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
1695 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1699 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1701 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1702 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
1704 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
1706 msgid "Pulse of the spinner"
1707 msgstr "Printera nosaukums"
1709 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
1711 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1712 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1715 msgid "Text to render"
1716 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1722 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1723 msgid "Marked up text to render"
1724 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1726 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
1730 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1731 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1732 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1734 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1735 msgid "Single Paragraph Mode"
1736 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1738 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1740 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1741 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1743 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
1744 #: ../gtk/gtktexttag.c:196
1745 msgid "Background color name"
1746 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1748 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
1749 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
1750 msgid "Background color as a string"
1751 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
1754 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
1755 msgid "Background color"
1758 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
1759 msgid "Background color as a GdkColor"
1760 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1762 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1764 #| msgid "Background color name"
1765 msgid "Background color as RGBA"
1766 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1768 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
1770 #| msgid "Background color as a GdkColor"
1771 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1772 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1774 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
1775 msgid "Foreground color name"
1776 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1778 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
1779 msgid "Foreground color as a string"
1780 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1782 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
1783 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
1784 msgid "Foreground color"
1785 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1787 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1788 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1789 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1791 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1793 #| msgid "Foreground color name"
1794 msgid "Foreground color as RGBA"
1795 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1797 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
1799 #| msgid "Foreground color as a GdkColor"
1800 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
1801 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1803 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:755
1804 #: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
1808 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
1809 #: ../gtk/gtktextview.c:685
1810 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1811 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1813 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
1814 #: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
1818 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
1819 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1820 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1822 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
1823 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1824 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1826 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
1828 msgstr "Fonta saime"
1830 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
1831 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1832 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1834 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
1835 #: ../gtk/gtktexttag.c:285
1837 msgstr "Fonta stils"
1839 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
1840 #: ../gtk/gtktexttag.c:294
1841 msgid "Font variant"
1842 msgstr "Fonta variants"
1844 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
1845 #: ../gtk/gtktexttag.c:303
1847 msgstr "Fonta platums"
1849 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1850 #: ../gtk/gtktexttag.c:314
1851 msgid "Font stretch"
1852 msgstr "Fonta izstiepums"
1854 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
1855 #: ../gtk/gtktexttag.c:323
1857 msgstr "Fonta izmērs"
1859 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
1861 msgstr "Fonta punkti"
1863 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
1864 msgid "Font size in points"
1865 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1867 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
1869 msgstr "Fonta mērogs"
1871 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
1872 msgid "Font scaling factor"
1873 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1875 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
1879 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1881 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1882 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1884 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
1885 msgid "Strikethrough"
1886 msgstr "Caursvītrot"
1888 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
1889 msgid "Whether to strike through the text"
1890 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1892 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
1896 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
1897 msgid "Style of underline for this text"
1898 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1900 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
1904 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
1906 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1907 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1908 "probably don't need it"
1910 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1911 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1913 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
1914 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
1918 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
1920 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1921 "have enough room to display the entire string"
1924 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
1925 #: ../gtk/gtklabel.c:720
1926 msgid "Width In Characters"
1927 msgstr "Platums rakszīmēs"
1929 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
1930 msgid "The desired width of the label, in characters"
1931 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1933 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
1934 msgid "Maximum Width In Characters"
1935 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
1937 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
1939 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1940 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
1942 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
1944 msgstr "Aplaušanas režīms"
1946 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
1948 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1949 "have enough room to display the entire string"
1951 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1952 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1954 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
1956 msgstr "Apliekuma platums"
1958 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
1959 msgid "The width at which the text is wrapped"
1960 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1962 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
1966 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
1967 msgid "How to align the lines"
1968 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1970 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:312
1971 #: ../gtk/gtktexttag.c:558
1972 msgid "Background set"
1973 msgstr "Fona iestādījums"
1975 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:313
1976 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
1977 msgid "Whether this tag affects the background color"
1978 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1980 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
1981 msgid "Foreground set"
1982 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1984 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
1985 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1986 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1988 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
1989 msgid "Editability set"
1990 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1992 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
1993 msgid "Whether this tag affects text editability"
1994 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1996 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
1997 msgid "Font family set"
1998 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
2000 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
2001 msgid "Whether this tag affects the font family"
2002 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
2004 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
2005 msgid "Font style set"
2006 msgstr "Fonta stila iestādījums"
2008 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
2009 msgid "Whether this tag affects the font style"
2010 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
2012 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
2013 msgid "Font variant set"
2014 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
2016 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
2017 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2018 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
2020 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
2021 msgid "Font weight set"
2022 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
2024 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
2025 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2026 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
2028 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
2029 msgid "Font stretch set"
2030 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
2032 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
2033 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2034 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
2036 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
2037 msgid "Font size set"
2038 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
2040 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
2041 msgid "Whether this tag affects the font size"
2042 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
2044 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
2045 msgid "Font scale set"
2046 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
2048 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
2049 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2050 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
2052 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
2054 msgstr "Pacēluma iestādījums"
2056 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
2057 msgid "Whether this tag affects the rise"
2058 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
2060 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
2061 msgid "Strikethrough set"
2062 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
2064 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
2065 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2066 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
2068 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
2069 msgid "Underline set"
2070 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
2072 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
2073 msgid "Whether this tag affects underlining"
2074 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
2076 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
2077 msgid "Language set"
2078 msgstr "Valodas iestādījums"
2080 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
2081 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2082 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
2084 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
2085 msgid "Ellipsize set"
2086 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
2088 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
2089 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2090 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
2092 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
2096 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
2097 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2098 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
2100 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
2101 msgid "Toggle state"
2102 msgstr "Slēgt stāvokli"
2104 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
2105 msgid "The toggle state of the button"
2106 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
2108 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
2109 msgid "Inconsistent state"
2110 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
2112 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
2113 msgid "The inconsistent state of the button"
2114 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
2116 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
2118 msgstr "Aktivizējams"
2120 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
2121 msgid "The toggle button can be activated"
2122 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
2124 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
2126 msgstr "Radio stāvoklis"
2128 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
2129 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2130 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
2132 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
2133 msgid "Indicator size"
2134 msgstr "Indikatora izmērs"
2136 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
2137 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
2138 msgid "Size of check or radio indicator"
2139 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
2141 #: ../gtk/gtkcellview.c:210
2143 #| msgid "Background color"
2144 msgid "Background RGBA color"
2147 #: ../gtk/gtkcellview.c:225
2148 msgid "CellView model"
2149 msgstr "CellView modelis"
2151 #: ../gtk/gtkcellview.c:226
2152 msgid "The model for cell view"
2153 msgstr "Šūnu skata modelis"
2155 #: ../gtk/gtkcellview.c:241 ../gtk/gtkcombobox.c:941
2156 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:445 ../gtk/gtkiconview.c:764
2157 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
2161 #: ../gtk/gtkcellview.c:242 ../gtk/gtkcombobox.c:942
2162 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:765
2163 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:413
2164 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2167 #: ../gtk/gtkcellview.c:265
2168 msgid "Cell Area Context"
2171 #: ../gtk/gtkcellview.c:266
2172 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2175 #: ../gtk/gtkcellview.c:283
2177 #| msgid "Sensitive"
2178 msgid "Draw Sensitive"
2181 #: ../gtk/gtkcellview.c:284
2183 #| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
2184 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2185 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
2187 #: ../gtk/gtkcellview.c:302
2193 #: ../gtk/gtkcellview.c:303
2194 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2197 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2198 msgid "Indicator Size"
2199 msgstr "Indikātora Izmērs"
2201 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
2202 msgid "Indicator Spacing"
2203 msgstr "Indikātora Atstarpe"
2205 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
2206 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2207 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
2209 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2210 msgid "Whether the menu item is checked"
2211 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
2213 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
2214 msgid "Inconsistent"
2215 msgstr "Nekonsekvents"
2217 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2218 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2219 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
2221 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
2222 msgid "Draw as radio menu item"
2223 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
2225 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
2226 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2227 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
2229 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
2231 msgstr "Lietot alfa"
2233 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2235 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2236 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
2238 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
2239 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
2240 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
2244 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
2245 msgid "The title of the color selection dialog"
2246 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
2248 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
2249 msgid "Current Color"
2250 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
2252 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
2253 msgid "The selected color"
2254 msgstr "Izvēlētā krāsa"
2256 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
2257 msgid "Current Alpha"
2258 msgstr "Pašreizējā Alpha"
2260 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
2261 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2263 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
2266 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
2268 #| msgid "Current Color"
2269 msgid "Current RGBA Color"
2270 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
2272 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
2274 #| msgid "The selected color"
2275 msgid "The selected RGBA color"
2276 msgstr "Izvēlētā krāsa"
2278 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
2279 msgid "Has Opacity Control"
2280 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
2282 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
2283 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2284 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
2286 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
2290 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
2291 msgid "Whether a palette should be used"
2292 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
2294 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
2295 msgid "The current color"
2296 msgstr "Pašreizējā krāsa"
2298 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
2299 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2301 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
2304 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
2306 #| msgid "Current Alpha"
2307 msgid "Current RGBA"
2308 msgstr "Pašreizējā Alpha"
2310 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
2312 #| msgid "The current color"
2313 msgid "The current RGBA color"
2314 msgstr "Pašreizējā krāsa"
2316 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2317 msgid "Color Selection"
2318 msgstr "Krāsu izlase"
2320 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
2321 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2322 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
2324 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2328 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2329 msgid "The OK button of the dialog."
2330 msgstr "Loga Labi poga."
2332 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2333 msgid "Cancel Button"
2334 msgstr "Atcelt poga"
2336 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2337 msgid "The cancel button of the dialog."
2338 msgstr "Loga atcelt poga."
2340 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2342 msgstr "Palīdzības poga"
2344 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2345 msgid "The help button of the dialog."
2346 msgstr "Loga Palīdzības poga."
2348 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663
2349 msgid "ComboBox model"
2350 msgstr "ComboBox modelis"
2352 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
2353 msgid "The model for the combo box"
2354 msgstr "Lauku saraksta modelis"
2356 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
2357 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2360 #: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
2361 msgid "Row span column"
2362 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
2364 #: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
2365 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2366 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
2368 #: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
2369 msgid "Column span column"
2370 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
2372 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
2373 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2374 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
2376 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2378 msgstr "Aktīvais objekts"
2380 #: ../gtk/gtkcombobox.c:748
2381 msgid "The item which is currently active"
2382 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
2384 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
2385 msgid "Add tearoffs to menus"
2386 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
2388 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768
2389 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2390 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
2392 #: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:780
2396 #: ../gtk/gtkcombobox.c:784
2397 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2398 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
2400 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792
2401 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2402 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
2404 #: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
2405 msgid "Tearoff Title"
2406 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2408 #: ../gtk/gtkcombobox.c:808
2410 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2414 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
2416 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
2418 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
2419 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2422 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
2423 msgid "Button Sensitivity"
2424 msgstr "Pogu jūtība"
2426 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
2427 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2430 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
2432 #| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2433 msgid "Whether combo box has an entry"
2434 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
2436 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2438 #| msgid "Text Column"
2439 msgid "Entry Text Column"
2440 msgstr "Teksta kolonna"
2442 #: ../gtk/gtkcombobox.c:875
2444 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2445 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2448 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2454 #: ../gtk/gtkcombobox.c:893
2456 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2460 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2466 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2468 #| msgid "The name of the icon from the icon theme"
2469 msgid "The value of the id column for the active row"
2470 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
2472 #: ../gtk/gtkcombobox.c:924
2474 #| msgid "Fixed Width"
2475 msgid "Popup Fixed Width"
2476 msgstr "Fiksēts Platums"
2478 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2480 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2481 "width of the combo box"
2484 #: ../gtk/gtkcombobox.c:948
2485 msgid "Appears as list"
2486 msgstr "Parādās kā saraksts"
2488 #: ../gtk/gtkcombobox.c:949
2489 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2490 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
2492 #: ../gtk/gtkcombobox.c:965
2494 msgstr "Bultas izmērs"
2496 #: ../gtk/gtkcombobox.c:966
2497 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2498 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
2500 #: ../gtk/gtkcombobox.c:981 ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
2501 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
2502 #: ../gtk/gtkviewport.c:153
2506 #: ../gtk/gtkcombobox.c:982
2507 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2508 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2510 #: ../gtk/gtkcontainer.c:453
2512 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2514 #: ../gtk/gtkcontainer.c:454
2515 msgid "Specify how resize events are handled"
2516 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2518 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2519 msgid "Border width"
2520 msgstr "Ietvara platums"
2522 #: ../gtk/gtkcontainer.c:462
2523 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2524 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2526 #: ../gtk/gtkcontainer.c:470
2530 #: ../gtk/gtkcontainer.c:471
2531 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2532 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2534 #: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
2535 msgid "Content area border"
2536 msgstr "Satura laukuma robeža"
2538 #: ../gtk/gtkdialog.c:290
2539 msgid "Width of border around the main dialog area"
2540 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2542 #: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
2543 msgid "Content area spacing"
2544 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2546 #: ../gtk/gtkdialog.c:308
2547 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2548 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2550 #: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
2551 msgid "Button spacing"
2552 msgstr "Pogu atstarpe"
2554 #: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
2555 msgid "Spacing between buttons"
2556 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2558 #: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
2559 msgid "Action area border"
2560 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2562 #: ../gtk/gtkdialog.c:325
2563 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2564 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2566 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2571 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2572 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2575 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:662
2576 msgid "Cursor Position"
2577 msgstr "Kursora Pozīcija"
2579 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:663
2580 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2581 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2583 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:672
2584 msgid "Selection Bound"
2585 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2587 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:673
2589 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2590 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2592 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2593 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2594 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2596 #: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
2597 msgid "Maximum length"
2598 msgstr "Maksimālais garums"
2600 #: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2601 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2602 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2604 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2608 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2610 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2613 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2615 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2616 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2617 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2619 #: ../gtk/gtkentry.c:789
2621 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2624 #: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
2625 msgid "Invisible character"
2626 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2628 #: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1363
2629 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2631 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2633 #: ../gtk/gtkentry.c:804
2634 msgid "Activates default"
2635 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2637 #: ../gtk/gtkentry.c:805
2639 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2640 "dialog) when Enter is pressed"
2642 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2643 "nospiests Ievades taustiņš"
2645 #: ../gtk/gtkentry.c:811
2646 msgid "Width in chars"
2647 msgstr "Platums rakszīmēs"
2649 #: ../gtk/gtkentry.c:812
2650 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2651 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2653 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2654 msgid "Scroll offset"
2655 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2657 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2658 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2659 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2661 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2662 msgid "The contents of the entry"
2663 msgstr "Ieraksta saturs"
2665 #: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:81
2667 msgstr "X centrēšana"
2669 #: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:82
2671 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2674 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2677 #: ../gtk/gtkentry.c:864
2678 msgid "Truncate multiline"
2679 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2681 #: ../gtk/gtkentry.c:865
2682 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2683 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2685 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2686 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2689 #: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtktextview.c:764
2690 msgid "Overwrite mode"
2691 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2693 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2694 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2695 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2697 #: ../gtk/gtkentry.c:911 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
2699 msgstr "Teksta garums"
2701 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2702 msgid "Length of the text currently in the entry"
2705 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2707 msgid "Invisible character set"
2708 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2710 #: ../gtk/gtkentry.c:928
2712 msgid "Whether the invisible character has been set"
2713 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2715 #: ../gtk/gtkentry.c:946
2716 msgid "Caps Lock warning"
2717 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2719 #: ../gtk/gtkentry.c:947
2720 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2723 #: ../gtk/gtkentry.c:961
2724 msgid "Progress Fraction"
2725 msgstr "Progresa daļa"
2727 #: ../gtk/gtkentry.c:962
2728 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2729 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2731 #: ../gtk/gtkentry.c:979
2732 msgid "Progress Pulse Step"
2733 msgstr "Progresa impulsa solis"
2735 #: ../gtk/gtkentry.c:980
2737 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2738 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2741 #: ../gtk/gtkentry.c:996
2742 msgid "Primary pixbuf"
2743 msgstr "Primārais pixbuf"
2745 #: ../gtk/gtkentry.c:997
2746 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2747 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2749 #: ../gtk/gtkentry.c:1011
2750 msgid "Secondary pixbuf"
2751 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2753 #: ../gtk/gtkentry.c:1012
2754 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2755 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2757 #: ../gtk/gtkentry.c:1026
2758 msgid "Primary stock ID"
2759 msgstr "Primārais krājuma ID"
2761 #: ../gtk/gtkentry.c:1027
2762 msgid "Stock ID for primary icon"
2763 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2765 #: ../gtk/gtkentry.c:1041
2766 msgid "Secondary stock ID"
2767 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2769 #: ../gtk/gtkentry.c:1042
2770 msgid "Stock ID for secondary icon"
2771 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2773 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
2774 msgid "Primary icon name"
2775 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2777 #: ../gtk/gtkentry.c:1057
2778 msgid "Icon name for primary icon"
2779 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2781 #: ../gtk/gtkentry.c:1071
2782 msgid "Secondary icon name"
2783 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2785 #: ../gtk/gtkentry.c:1072
2786 msgid "Icon name for secondary icon"
2787 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2789 #: ../gtk/gtkentry.c:1086
2790 msgid "Primary GIcon"
2791 msgstr "Primārā GIcon"
2793 #: ../gtk/gtkentry.c:1087
2794 msgid "GIcon for primary icon"
2795 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2797 #: ../gtk/gtkentry.c:1101
2798 msgid "Secondary GIcon"
2799 msgstr "Sekundārā GIcon"
2801 #: ../gtk/gtkentry.c:1102
2802 msgid "GIcon for secondary icon"
2803 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2805 #: ../gtk/gtkentry.c:1116
2806 msgid "Primary storage type"
2807 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2809 #: ../gtk/gtkentry.c:1117
2810 msgid "The representation being used for primary icon"
2811 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2813 #: ../gtk/gtkentry.c:1132
2814 msgid "Secondary storage type"
2815 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2817 #: ../gtk/gtkentry.c:1133
2818 msgid "The representation being used for secondary icon"
2819 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2821 #: ../gtk/gtkentry.c:1154
2822 msgid "Primary icon activatable"
2823 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2825 #: ../gtk/gtkentry.c:1155
2826 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2827 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2829 #: ../gtk/gtkentry.c:1175
2830 msgid "Secondary icon activatable"
2831 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2833 #: ../gtk/gtkentry.c:1176
2834 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2835 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2837 #: ../gtk/gtkentry.c:1198
2838 msgid "Primary icon sensitive"
2839 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2841 #: ../gtk/gtkentry.c:1199
2842 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2843 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2845 #: ../gtk/gtkentry.c:1220
2846 msgid "Secondary icon sensitive"
2847 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2849 #: ../gtk/gtkentry.c:1221
2850 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2851 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2853 #: ../gtk/gtkentry.c:1237
2854 msgid "Primary icon tooltip text"
2855 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2857 #: ../gtk/gtkentry.c:1238 ../gtk/gtkentry.c:1274
2858 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2859 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2861 #: ../gtk/gtkentry.c:1254
2862 msgid "Secondary icon tooltip text"
2863 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2865 #: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1293
2866 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2867 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2869 #: ../gtk/gtkentry.c:1273
2870 msgid "Primary icon tooltip markup"
2871 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2873 #: ../gtk/gtkentry.c:1292
2874 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2875 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2877 #: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:792
2881 #: ../gtk/gtkentry.c:1313 ../gtk/gtktextview.c:793
2882 msgid "Which IM module should be used"
2883 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2885 #: ../gtk/gtkentry.c:1327
2886 msgid "Icon Prelight"
2887 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2889 #: ../gtk/gtkentry.c:1328
2890 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2891 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2893 #: ../gtk/gtkentry.c:1341
2895 msgid "Progress Border"
2896 msgstr "Ieplakas Robeža"
2898 #: ../gtk/gtkentry.c:1342
2900 msgid "Border around the progress bar"
2901 msgstr "Progresa joslas teksts"
2903 #: ../gtk/gtkentry.c:1834
2904 msgid "Border between text and frame."
2905 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2907 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
2909 msgid "The contents of the buffer"
2910 msgstr "Ieraksta saturs"
2912 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2913 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2916 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
2917 msgid "Completion Model"
2918 msgstr "Izpildes modelis"
2920 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
2921 msgid "The model to find matches in"
2922 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2924 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
2925 msgid "Minimum Key Length"
2926 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2928 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
2929 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2930 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2932 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:563
2934 msgstr "Teksta kolonna"
2936 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
2937 msgid "The column of the model containing the strings."
2938 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2940 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
2941 msgid "Inline completion"
2942 msgstr "Iekšējā izpilde"
2944 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
2945 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2946 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2948 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
2949 msgid "Popup completion"
2950 msgstr "Izlecošā izpilde"
2952 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
2953 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2954 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2956 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
2957 msgid "Popup set width"
2958 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2960 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
2961 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2962 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2964 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
2965 msgid "Popup single match"
2966 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2968 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
2969 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2970 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2972 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
2973 msgid "Inline selection"
2974 msgstr "Ieksējā izvēle"
2976 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
2977 msgid "Your description here"
2978 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2980 #: ../gtk/gtkeventbox.c:109
2981 msgid "Visible Window"
2982 msgstr "Redzams logs"
2984 #: ../gtk/gtkeventbox.c:110
2986 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2989 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2990 "notikumu slazdošanai."
2992 #: ../gtk/gtkeventbox.c:116
2996 #: ../gtk/gtkeventbox.c:117
2998 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2999 "child widget as opposed to below it."
3001 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
3004 #: ../gtk/gtkexpander.c:279
3008 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3009 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3010 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
3012 #: ../gtk/gtkexpander.c:288
3013 msgid "Text of the expander's label"
3014 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
3016 #: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
3018 msgstr "Lietot marķējumu"
3020 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
3021 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3022 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
3024 #: ../gtk/gtkexpander.c:312
3025 msgid "Space to put between the label and the child"
3026 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
3028 #: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
3029 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
3030 msgid "Label widget"
3031 msgstr "Iezīmes logdaļa"
3033 #: ../gtk/gtkexpander.c:322
3034 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3035 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
3037 #: ../gtk/gtkexpander.c:329
3040 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3042 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3044 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3045 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
3047 #: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
3048 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187
3049 msgid "Expander Size"
3050 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
3052 #: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3053 #: ../gtk/gtktreeview.c:1188
3054 msgid "Size of the expander arrow"
3055 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
3057 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3058 msgid "Spacing around expander arrow"
3059 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
3061 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
3065 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
3066 msgid "The file chooser dialog to use."
3067 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
3069 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
3070 msgid "The title of the file chooser dialog."
3071 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
3073 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
3074 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3075 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
3077 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
3081 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
3082 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3083 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
3085 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
3089 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
3090 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3091 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
3093 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
3095 msgstr "Tikai lokāls"
3097 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
3098 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3100 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
3103 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
3104 msgid "Preview widget"
3105 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
3107 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
3108 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3109 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
3111 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
3112 msgid "Preview Widget Active"
3113 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
3115 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
3117 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3119 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
3121 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
3122 msgid "Use Preview Label"
3123 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
3125 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
3126 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3127 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
3129 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
3130 msgid "Extra widget"
3131 msgstr "Papildus logdaļa"
3133 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
3134 msgid "Application supplied widget for extra options."
3135 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
3137 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
3138 msgid "Select Multiple"
3139 msgstr "Izvēlēties vairākus"
3141 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
3142 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3143 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
3145 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
3147 msgstr "Rādīt slēpto"
3149 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
3150 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3151 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
3153 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
3154 msgid "Do overwrite confirmation"
3155 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
3157 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
3159 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3160 "dialog if necessary."
3163 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
3165 msgid "Allow folder creation"
3166 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
3168 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
3170 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3174 #: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
3178 #: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
3179 msgid "X position of child widget"
3180 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
3182 #: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
3186 #: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
3187 msgid "Y position of child widget"
3188 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
3190 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
3191 msgid "The title of the font selection dialog"
3192 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
3194 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
3196 msgstr "Fonta nosaukums"
3198 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
3199 msgid "The name of the selected font"
3200 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
3202 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
3206 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
3207 msgid "Use font in label"
3208 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
3210 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
3211 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3212 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
3214 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
3215 msgid "Use size in label"
3216 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
3218 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
3219 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3220 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
3222 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
3224 msgstr "Rādīt stilu"
3226 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
3227 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3228 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
3230 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
3232 msgstr "Rādīt izmēru"
3234 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
3235 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3236 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
3238 #: ../gtk/gtkfontsel.c:220
3239 msgid "The string that represents this font"
3240 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
3242 #: ../gtk/gtkfontsel.c:226
3243 msgid "Preview text"
3244 msgstr "Pirmsapskates teksts"
3246 #: ../gtk/gtkfontsel.c:227
3247 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3248 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
3250 #: ../gtk/gtkframe.c:134
3251 msgid "Text of the frame's label"
3252 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
3254 #: ../gtk/gtkframe.c:141
3255 msgid "Label xalign"
3256 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
3258 #: ../gtk/gtkframe.c:142
3259 msgid "The horizontal alignment of the label"
3260 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
3262 #: ../gtk/gtkframe.c:150
3263 msgid "Label yalign"
3264 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
3266 #: ../gtk/gtkframe.c:151
3267 msgid "The vertical alignment of the label"
3268 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
3270 #: ../gtk/gtkframe.c:159
3271 msgid "Frame shadow"
3274 #: ../gtk/gtkframe.c:160
3275 msgid "Appearance of the frame border"
3276 msgstr "Rāmja robežas izskats"
3278 #: ../gtk/gtkframe.c:169
3279 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3280 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
3282 #: ../gtk/gtkgrid.c:1269 ../gtk/gtktable.c:175
3284 msgstr "Rindu atstarpe"
3286 #: ../gtk/gtkgrid.c:1270 ../gtk/gtktable.c:176
3287 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3288 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3290 #: ../gtk/gtkgrid.c:1276 ../gtk/gtktable.c:184
3291 msgid "Column spacing"
3292 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3294 #: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:185
3295 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3296 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3298 #: ../gtk/gtkgrid.c:1283
3300 #| msgid "Homogeneous"
3301 msgid "Row Homogeneous"
3304 #: ../gtk/gtkgrid.c:1284
3306 #| msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3307 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3308 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
3310 #: ../gtk/gtkgrid.c:1290
3312 #| msgid "Homogeneous"
3313 msgid "Column Homogeneous"
3316 #: ../gtk/gtkgrid.c:1291
3318 #| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3319 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3320 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
3322 #: ../gtk/gtkgrid.c:1297 ../gtk/gtktable.c:201
3323 msgid "Left attachment"
3324 msgstr "Kreisā piesaiste"
3326 #: ../gtk/gtkgrid.c:1298 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
3327 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3328 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3330 #: ../gtk/gtkgrid.c:1304 ../gtk/gtktable.c:215
3331 msgid "Top attachment"
3332 msgstr "Augšas piesaiste"
3334 #: ../gtk/gtkgrid.c:1305
3336 #| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3337 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3338 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3340 #: ../gtk/gtkgrid.c:1311 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3344 #: ../gtk/gtkgrid.c:1312
3346 #| msgid "The number of columns in the table"
3347 msgid "The number of columns that a child spans"
3348 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3350 #: ../gtk/gtkgrid.c:1318 ../gtk/gtklayout.c:669
3354 #: ../gtk/gtkgrid.c:1319
3356 #| msgid "The number of rows in the table"
3357 msgid "The number of rows that a child spans"
3358 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3360 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
3361 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3362 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
3364 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
3365 msgid "Handle position"
3366 msgstr "Roktura pozīcija"
3368 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
3369 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3370 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
3372 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
3374 msgstr "Aplauzt malas"
3376 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
3378 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3381 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
3384 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
3385 msgid "Snap edge set"
3386 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
3388 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
3390 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3393 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
3396 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
3397 msgid "Child Detached"
3398 msgstr "Bērns atvienojies"
3400 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
3402 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3406 #: ../gtk/gtkiconview.c:526
3407 msgid "Selection mode"
3408 msgstr "Atlases režīms"
3410 #: ../gtk/gtkiconview.c:527
3411 msgid "The selection mode"
3412 msgstr "Atlases režīms"
3414 #: ../gtk/gtkiconview.c:545
3415 msgid "Pixbuf column"
3416 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
3418 #: ../gtk/gtkiconview.c:546
3419 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3420 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
3422 #: ../gtk/gtkiconview.c:564
3423 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3424 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
3426 #: ../gtk/gtkiconview.c:583
3427 msgid "Markup column"
3428 msgstr "Marķējuma kolonna"
3430 #: ../gtk/gtkiconview.c:584
3431 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3433 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
3435 #: ../gtk/gtkiconview.c:591
3436 msgid "Icon View Model"
3437 msgstr "Ikonas skata modelis"
3439 #: ../gtk/gtkiconview.c:592
3440 msgid "The model for the icon view"
3441 msgstr "Ikonu skata modelis"
3443 #: ../gtk/gtkiconview.c:608
3444 msgid "Number of columns"
3445 msgstr "Kolonnu skaits"
3447 #: ../gtk/gtkiconview.c:609
3448 msgid "Number of columns to display"
3449 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
3451 #: ../gtk/gtkiconview.c:626
3452 msgid "Width for each item"
3453 msgstr "Katra elementa platums"
3455 #: ../gtk/gtkiconview.c:627
3456 msgid "The width used for each item"
3457 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
3459 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
3460 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3461 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
3463 #: ../gtk/gtkiconview.c:658
3465 msgstr "Rindu atstarpe"
3467 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
3468 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3469 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
3471 #: ../gtk/gtkiconview.c:674
3472 msgid "Column Spacing"
3473 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3475 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
3476 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3479 #: ../gtk/gtkiconview.c:690
3483 #: ../gtk/gtkiconview.c:691
3484 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3485 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
3487 #: ../gtk/gtkiconview.c:706
3489 msgid "Item Orientation"
3490 msgstr "Novietojums"
3492 #: ../gtk/gtkiconview.c:707
3494 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3496 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
3499 #: ../gtk/gtkiconview.c:723 ../gtk/gtktreeview.c:1022
3500 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
3504 #: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1023
3505 msgid "View is reorderable"
3506 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3508 #: ../gtk/gtkiconview.c:731 ../gtk/gtktreeview.c:1173
3509 msgid "Tooltip Column"
3510 msgstr "Paskaidres kolonna"
3512 #: ../gtk/gtkiconview.c:732
3513 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3514 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
3516 #: ../gtk/gtkiconview.c:749
3518 msgid "Item Padding"
3519 msgstr "Apakšas papildinājums"
3521 #: ../gtk/gtkiconview.c:750
3522 msgid "Padding around icon view items"
3525 #: ../gtk/gtkiconview.c:778
3526 msgid "Selection Box Color"
3527 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3529 #: ../gtk/gtkiconview.c:779
3530 msgid "Color of the selection box"
3531 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3533 #: ../gtk/gtkiconview.c:785
3534 msgid "Selection Box Alpha"
3535 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
3537 #: ../gtk/gtkiconview.c:786
3538 msgid "Opacity of the selection box"
3539 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3541 #: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
3545 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
3546 msgid "A GdkPixbuf to display"
3547 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3549 #: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
3550 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:212
3552 msgstr "Faila nosaukums"
3554 #: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3555 msgid "Filename to load and display"
3556 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3558 #: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
3559 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3560 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3562 #: ../gtk/gtkimage.c:261
3566 #: ../gtk/gtkimage.c:262
3567 msgid "Icon set to display"
3568 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3570 #: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
3571 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
3573 msgstr "Ikonas izmērs"
3575 #: ../gtk/gtkimage.c:270
3576 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3578 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3581 #: ../gtk/gtkimage.c:286
3583 msgstr "Pikseļu izmērs"
3585 #: ../gtk/gtkimage.c:287
3586 msgid "Pixel size to use for named icon"
3587 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3589 #: ../gtk/gtkimage.c:295
3593 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3594 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3595 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3597 #: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
3598 msgid "Storage type"
3599 msgstr "Glabātuves tips"
3601 #: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
3602 msgid "The representation being used for image data"
3603 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3605 #: ../gtk/gtkimage.c:355
3607 #| msgid "Use alpha"
3608 msgid "Use Fallback"
3609 msgstr "Lietot alfa"
3611 #: ../gtk/gtkimage.c:356
3613 msgid "Whether to use icon names fallback"
3614 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
3616 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
3617 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3618 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3620 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
3621 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3622 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3624 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
3626 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3628 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
3629 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3630 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3632 #: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
3633 msgid "Message Type"
3634 msgstr "Ziņojuma Tips"
3636 #: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
3637 msgid "The type of message"
3638 msgstr "Ziņojuma tips"
3640 #: ../gtk/gtkinfobar.c:427
3642 msgid "Width of border around the content area"
3643 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3645 #: ../gtk/gtkinfobar.c:444
3647 msgid "Spacing between elements of the area"
3648 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
3650 #: ../gtk/gtkinfobar.c:476
3652 msgid "Width of border around the action area"
3653 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3655 #: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
3656 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:546
3657 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
3661 #: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:727
3662 msgid "The screen where this window will be displayed"
3663 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3665 #: ../gtk/gtklabel.c:568
3666 msgid "The text of the label"
3667 msgstr "Iezīmes teksts"
3669 #: ../gtk/gtklabel.c:575
3670 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3671 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3673 #: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
3674 msgid "Justification"
3675 msgstr "Izlīdzināšana"
3677 #: ../gtk/gtklabel.c:597
3679 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3680 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3681 "GtkMisc::xalign for that"
3683 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3684 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3686 #: ../gtk/gtklabel.c:605
3690 #: ../gtk/gtklabel.c:606
3692 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3695 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3698 #: ../gtk/gtklabel.c:613
3700 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3702 #: ../gtk/gtklabel.c:614
3703 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3704 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3706 #: ../gtk/gtklabel.c:629
3707 msgid "Line wrap mode"
3708 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3710 #: ../gtk/gtklabel.c:630
3711 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3714 #: ../gtk/gtklabel.c:637
3718 #: ../gtk/gtklabel.c:638
3719 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3720 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3722 #: ../gtk/gtklabel.c:644
3723 msgid "Mnemonic key"
3724 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3726 #: ../gtk/gtklabel.c:645
3727 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3728 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3730 #: ../gtk/gtklabel.c:653
3731 msgid "Mnemonic widget"
3732 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3734 #: ../gtk/gtklabel.c:654
3735 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3737 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3739 #: ../gtk/gtklabel.c:700
3741 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3742 "enough room to display the entire string"
3745 #: ../gtk/gtklabel.c:741
3746 msgid "Single Line Mode"
3747 msgstr "Vienas rindas režīms"
3749 #: ../gtk/gtklabel.c:742
3750 msgid "Whether the label is in single line mode"
3751 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3753 #: ../gtk/gtklabel.c:759
3757 #: ../gtk/gtklabel.c:760
3758 msgid "Angle at which the label is rotated"
3759 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3761 #: ../gtk/gtklabel.c:782
3762 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3763 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3765 #: ../gtk/gtklabel.c:800
3767 msgid "Track visited links"
3768 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
3770 #: ../gtk/gtklabel.c:801
3772 msgid "Whether visited links should be tracked"
3773 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
3775 #: ../gtk/gtklayout.c:661
3776 msgid "The width of the layout"
3777 msgstr "Izkārtojuma platums"
3779 #: ../gtk/gtklayout.c:670
3780 msgid "The height of the layout"
3781 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3783 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
3787 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
3788 msgid "The URI bound to this button"
3789 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3791 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
3795 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
3796 msgid "Whether this link has been visited."
3797 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3799 #: ../gtk/gtkmenubar.c:181
3800 msgid "Pack direction"
3801 msgstr "Pakas virziens"
3803 #: ../gtk/gtkmenubar.c:182
3804 msgid "The pack direction of the menubar"
3805 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3807 #: ../gtk/gtkmenubar.c:198
3808 msgid "Child Pack direction"
3809 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3811 #: ../gtk/gtkmenubar.c:199
3812 msgid "The child pack direction of the menubar"
3813 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3815 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
3816 msgid "Style of bevel around the menubar"
3817 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3819 #: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
3820 msgid "Internal padding"
3821 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3823 #: ../gtk/gtkmenubar.c:216
3824 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3825 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3827 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3828 msgid "The currently selected menu item"
3829 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3831 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
3832 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3833 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3835 #: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
3837 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3839 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
3840 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3843 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3844 msgid "Attach Widget"
3845 msgstr "Pievienot logdaļu"
3847 #: ../gtk/gtkmenu.c:634
3848 msgid "The widget the menu is attached to"
3849 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3851 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3853 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3856 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3858 #: ../gtk/gtkmenu.c:656
3859 msgid "Tearoff State"
3860 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3862 #: ../gtk/gtkmenu.c:657
3863 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3864 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3866 #: ../gtk/gtkmenu.c:671
3870 #: ../gtk/gtkmenu.c:672
3871 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3874 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3875 msgid "Vertical Padding"
3876 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3878 #: ../gtk/gtkmenu.c:679
3879 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3880 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3882 #: ../gtk/gtkmenu.c:701
3883 msgid "Reserve Toggle Size"
3886 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
3889 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3891 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3893 #: ../gtk/gtkmenu.c:708
3894 msgid "Horizontal Padding"
3895 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3897 #: ../gtk/gtkmenu.c:709
3898 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3899 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3901 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
3902 msgid "Vertical Offset"
3903 msgstr "Vertikālā nobīde"
3905 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
3907 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3910 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3913 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
3914 msgid "Horizontal Offset"
3915 msgstr "Horizontālā nobīde"
3917 #: ../gtk/gtkmenu.c:727
3919 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3922 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3925 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
3926 msgid "Double Arrows"
3927 msgstr "Dubultās bultas"
3929 #: ../gtk/gtkmenu.c:736
3930 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3933 #: ../gtk/gtkmenu.c:749
3934 msgid "Arrow Placement"
3935 msgstr "Bultas novietojums"
3937 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
3938 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3941 #: ../gtk/gtkmenu.c:758
3943 msgstr "Kreisā piesaiste"
3945 #: ../gtk/gtkmenu.c:766
3946 msgid "Right Attach"
3947 msgstr "Labā piesaiste"
3949 #: ../gtk/gtkmenu.c:767
3950 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3951 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3953 #: ../gtk/gtkmenu.c:774
3955 msgstr "Augšas piesaiste"
3957 #: ../gtk/gtkmenu.c:775
3958 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3959 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3961 #: ../gtk/gtkmenu.c:782
3962 msgid "Bottom Attach"
3963 msgstr "Apakšas piesaiste"
3965 #: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
3966 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3967 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3969 #: ../gtk/gtkmenu.c:797
3970 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3973 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
3974 msgid "Right Justified"
3975 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3977 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
3979 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3982 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
3984 msgstr "Apakšizvēlne"
3986 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
3987 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3990 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
3991 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3994 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
3995 msgid "The text for the child label"
3996 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3998 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
3999 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4002 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
4003 msgid "Width in Characters"
4004 msgstr "Platums rakszīmēs"
4006 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
4007 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4010 #: ../gtk/gtkmenushell.c:420
4012 msgstr "Paņemt fokusu"
4014 #: ../gtk/gtkmenushell.c:421
4015 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4016 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
4018 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
4022 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
4023 msgid "The dropdown menu"
4024 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
4026 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
4027 msgid "Image/label border"
4028 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
4030 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
4031 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4032 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
4034 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
4035 msgid "Message Buttons"
4036 msgstr "Ziņojuma Pogas"
4038 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
4039 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4040 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
4042 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
4043 msgid "The primary text of the message dialog"
4044 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
4046 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
4048 msgstr "Lietot marķējumu"
4050 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
4051 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4054 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
4055 msgid "Secondary Text"
4056 msgstr "Sekundārais teksts"
4058 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
4059 msgid "The secondary text of the message dialog"
4060 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
4062 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
4063 msgid "Use Markup in secondary"
4064 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
4066 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
4067 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4070 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
4074 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
4078 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
4080 msgid "Message area"
4081 msgstr "Ziņojuma Tips"
4083 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
4084 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4087 #: ../gtk/gtkmisc.c:91
4089 msgstr "Y centrēšana"
4091 #: ../gtk/gtkmisc.c:92
4092 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4093 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
4095 #: ../gtk/gtkmisc.c:101
4099 #: ../gtk/gtkmisc.c:102
4101 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4103 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
4105 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
4109 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
4111 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4113 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
4115 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
4119 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
4120 msgid "The parent window"
4121 msgstr "Vecāka logs"
4123 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
4125 msgstr "Tiek rādīts"
4127 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
4128 msgid "Are we showing a dialog"
4129 msgstr "Vai mēs rādam logu"
4131 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
4132 msgid "The screen where this window will be displayed."
4133 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
4135 #: ../gtk/gtknotebook.c:685
4139 #: ../gtk/gtknotebook.c:686
4140 msgid "The index of the current page"
4141 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
4143 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
4144 msgid "Tab Position"
4145 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
4147 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
4148 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4149 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
4151 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4153 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4155 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
4157 msgid "Whether tabs should be shown"
4158 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
4160 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
4162 msgstr "Rādīt Robežu"
4164 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4166 msgid "Whether the border should be shown"
4167 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4169 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
4173 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4174 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4176 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
4179 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
4180 msgid "Enable Popup"
4181 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
4183 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4185 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4186 "you can use to go to a page"
4188 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
4189 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
4191 #: ../gtk/gtknotebook.c:738
4196 #: ../gtk/gtknotebook.c:739
4198 msgid "Group name for tab drag and drop"
4199 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
4201 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4203 msgstr "Sadaļas iezīme"
4205 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4206 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4207 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
4209 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
4211 msgstr "Izvēlnes iezīme"
4213 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4214 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4215 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
4217 #: ../gtk/gtknotebook.c:767
4219 msgstr "Sadaļas papildināšana"
4221 #: ../gtk/gtknotebook.c:768
4223 msgid "Whether to expand the child's tab"
4224 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
4226 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
4228 msgstr "Cilnes aizpildījums"
4230 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4232 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4233 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
4235 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4236 msgid "Tab reorderable"
4237 msgstr "Ierakstāma cilne"
4239 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4241 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4242 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
4244 #: ../gtk/gtknotebook.c:789
4245 msgid "Tab detachable"
4246 msgstr "Atdalama cilne"
4248 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4249 msgid "Whether the tab is detachable"
4250 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
4252 #: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4253 msgid "Secondary backward stepper"
4254 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
4256 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
4258 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4259 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
4261 #: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4262 msgid "Secondary forward stepper"
4263 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
4265 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
4267 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4269 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
4271 #: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4272 msgid "Backward stepper"
4273 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
4275 #: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4276 msgid "Display the standard backward arrow button"
4277 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
4279 #: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4280 msgid "Forward stepper"
4281 msgstr "Turp ritinātājs"
4283 #: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4284 msgid "Display the standard forward arrow button"
4285 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
4287 #: ../gtk/gtknotebook.c:866
4289 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
4291 #: ../gtk/gtknotebook.c:867
4292 msgid "Size of tab overlap area"
4293 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
4295 #: ../gtk/gtknotebook.c:882
4296 msgid "Tab curvature"
4297 msgstr "Cilnes izliekums"
4299 #: ../gtk/gtknotebook.c:883
4300 msgid "Size of tab curvature"
4301 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
4303 #: ../gtk/gtknotebook.c:899
4304 msgid "Arrow spacing"
4305 msgstr "Bultu atstarpe"
4307 #: ../gtk/gtknotebook.c:900
4308 msgid "Scroll arrow spacing"
4309 msgstr "Rutbultas atstarpe"
4311 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4314 msgid "Icon's count"
4317 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4319 #| msgid "The index of the current page"
4320 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4321 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
4323 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4325 #| msgid "Icon Name"
4326 msgid "Icon's label"
4327 msgstr "Ikonas nosaukums"
4329 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4331 #| msgid "The stock icon displayed on the item"
4332 msgid "The label to be displayed over the icon"
4333 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
4335 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4337 #| msgid "Font style set"
4338 msgid "Icon's style context"
4339 msgstr "Fonta stila iestādījums"
4341 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4342 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4345 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4347 #| msgid "Background color"
4348 msgid "Background icon"
4351 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4352 msgid "The icon for the number emblem background"
4355 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4357 #| msgid "Background color name"
4358 msgid "Background icon name"
4359 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
4361 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4363 #| msgid "The icon name to use for the printer"
4364 msgid "The icon name for the number emblem background"
4365 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4367 #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:311
4368 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
4370 msgstr "Novietojums"
4372 #: ../gtk/gtkorientable.c:64
4373 msgid "The orientation of the orientable"
4374 msgstr "Novietojuma novietojums"
4376 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4378 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4380 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
4382 #: ../gtk/gtkpaned.c:336
4383 msgid "Position Set"
4384 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
4386 #: ../gtk/gtkpaned.c:337
4387 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4388 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
4390 #: ../gtk/gtkpaned.c:343
4392 msgstr "Roktura Izmērs"
4394 #: ../gtk/gtkpaned.c:344
4395 msgid "Width of handle"
4396 msgstr "Platums rokturim"
4398 #: ../gtk/gtkpaned.c:360
4399 msgid "Minimal Position"
4400 msgstr "Minimālā pozīcija"
4402 #: ../gtk/gtkpaned.c:361
4403 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4404 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4406 #: ../gtk/gtkpaned.c:378
4407 msgid "Maximal Position"
4408 msgstr "Maksimālā pozīcija"
4410 #: ../gtk/gtkpaned.c:379
4411 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4412 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4414 #: ../gtk/gtkpaned.c:396
4416 msgstr "Mainīt izmēru"
4418 #: ../gtk/gtkpaned.c:397
4419 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4420 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
4422 #: ../gtk/gtkpaned.c:412
4426 #: ../gtk/gtkpaned.c:413
4427 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4428 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
4430 #: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:295
4434 #: ../gtk/gtkplug.c:202
4436 msgid "Whether the plug is embedded"
4437 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
4439 #: ../gtk/gtkplug.c:216
4440 msgid "Socket Window"
4441 msgstr "Loga ligzda"
4443 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4444 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4447 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4448 msgid "Name of the printer"
4449 msgstr "Printera nosaukums"
4451 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4455 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4456 msgid "Backend for the printer"
4457 msgstr "Printera aizmugure"
4459 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4461 msgstr "Ir virtuāls"
4463 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4464 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4465 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
4467 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4471 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4472 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4473 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
4475 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4476 msgid "Accepts PostScript"
4477 msgstr "Pieņem PostScript"
4479 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4480 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4483 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
4484 msgid "State Message"
4485 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
4487 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4488 msgid "String giving the current state of the printer"
4491 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4495 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4496 msgid "The location of the printer"
4497 msgstr "Printera atrašanās viets"
4499 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
4500 msgid "The icon name to use for the printer"
4501 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4503 #: ../gtk/gtkprinter.c:181
4505 msgstr "Darbu skaits"
4507 #: ../gtk/gtkprinter.c:182
4508 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4509 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4511 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4512 msgid "Paused Printer"
4513 msgstr "Apturēts printeris"
4515 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4516 msgid "TRUE if this printer is paused"
4517 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4519 #: ../gtk/gtkprinter.c:214
4520 msgid "Accepting Jobs"
4521 msgstr "Pieņem darbus"
4523 #: ../gtk/gtkprinter.c:215
4524 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4527 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
4528 msgid "Source option"
4529 msgstr "Avota iespējas"
4531 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4532 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4535 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142
4536 msgid "Title of the print job"
4537 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4539 #: ../gtk/gtkprintjob.c:150
4543 #: ../gtk/gtkprintjob.c:151
4544 msgid "Printer to print the job to"
4545 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4547 #: ../gtk/gtkprintjob.c:159
4549 msgstr "Iestatījumi"
4551 #: ../gtk/gtkprintjob.c:160
4552 msgid "Printer settings"
4553 msgstr "Printera iestatījumi"
4555 #: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
4556 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4558 msgstr "Lapas iestatījumi"
4560 #: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
4561 msgid "Track Print Status"
4562 msgstr "Novērot printera statusu"
4564 #: ../gtk/gtkprintjob.c:178
4566 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4567 "print data has been sent to the printer or print server."
4570 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
4571 msgid "Default Page Setup"
4572 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4574 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
4575 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4578 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4579 msgid "Print Settings"
4580 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4582 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4583 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4586 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
4588 msgstr "Darba nosaukums"
4590 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
4591 msgid "A string used for identifying the print job."
4594 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
4595 msgid "Number of Pages"
4596 msgstr "Lapu skaits"
4598 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4599 msgid "The number of pages in the document."
4600 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4602 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4603 msgid "Current Page"
4604 msgstr "Pašreizējā lapa"
4606 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4607 msgid "The current page in the document"
4608 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4610 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
4611 msgid "Use full page"
4612 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4614 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
4616 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4617 "not the corner of the imageable area"
4620 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
4622 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4623 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4626 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
4630 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
4631 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4634 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
4638 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
4639 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4642 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
4644 msgstr "Atļaut asinhr"
4646 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
4647 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4650 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
4651 msgid "Export filename"
4652 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4654 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
4658 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
4659 msgid "The status of the print operation"
4660 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4662 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
4663 msgid "Status String"
4664 msgstr "Statusa virkne"
4666 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
4667 msgid "A human-readable description of the status"
4670 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
4671 msgid "Custom tab label"
4672 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4674 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
4675 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4678 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4680 msgid "Support Selection"
4681 msgstr "Krāsu izlase"
4683 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
4684 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4687 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4689 msgid "Has Selection"
4692 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
4693 msgid "TRUE if a selection exists."
4696 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4698 msgid "Embed Page Setup"
4699 msgstr "Lapas iestatījumi"
4701 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
4702 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4705 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
4707 msgid "Number of Pages To Print"
4708 msgstr "Lapu skaits"
4710 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
4712 msgid "The number of pages that will be printed."
4713 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4715 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4716 msgid "The GtkPageSetup to use"
4719 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4720 msgid "Selected Printer"
4721 msgstr "Izvēlētais printeris"
4723 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4724 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4725 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4727 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4728 msgid "Manual Capabilities"
4731 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4732 msgid "Capabilities the application can handle"
4735 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4737 msgid "Whether the dialog supports selection"
4738 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4740 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4742 msgid "Whether the application has a selection"
4743 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4745 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4746 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4749 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4753 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
4754 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4755 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4757 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4759 msgstr "Impulsa Solis"
4761 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
4762 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4764 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4766 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
4767 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4768 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4770 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
4772 msgstr "Parādīt tekstu"
4774 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
4775 msgid "Whether the progress is shown as text."
4776 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4778 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
4780 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4781 "have enough room to display the entire string, if at all."
4784 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
4789 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
4790 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4793 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
4798 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
4799 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4802 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
4804 msgid "Minimum horizontal bar width"
4805 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4807 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
4808 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4809 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4811 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
4813 msgid "Minimum horizontal bar height"
4814 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4816 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
4817 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4818 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4820 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
4822 msgid "Minimum vertical bar width"
4823 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4825 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
4826 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4827 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4829 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
4831 msgid "Minimum vertical bar height"
4832 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4834 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
4835 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4836 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4838 #: ../gtk/gtkradioaction.c:118
4842 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
4844 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4845 "is the current action of its group."
4847 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4848 "patreizējā darbība tās grupai."
4850 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
4851 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4855 #: ../gtk/gtkradioaction.c:136
4856 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4857 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4859 #: ../gtk/gtkradioaction.c:151
4860 msgid "The current value"
4861 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4863 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
4865 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4869 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
4870 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4871 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4873 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
4874 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4875 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4877 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4878 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4879 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4881 #: ../gtk/gtkrange.c:417
4882 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4883 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4885 #: ../gtk/gtkrange.c:425
4886 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4887 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4889 #: ../gtk/gtkrange.c:432
4890 msgid "Lower stepper sensitivity"
4893 #: ../gtk/gtkrange.c:433
4895 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4899 #: ../gtk/gtkrange.c:441
4900 msgid "Upper stepper sensitivity"
4903 #: ../gtk/gtkrange.c:442
4905 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4909 #: ../gtk/gtkrange.c:459
4910 msgid "Show Fill Level"
4911 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4913 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4914 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4917 #: ../gtk/gtkrange.c:476
4918 msgid "Restrict to Fill Level"
4919 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4921 #: ../gtk/gtkrange.c:477
4922 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4925 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4927 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4929 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4930 msgid "The fill level."
4931 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4933 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4936 msgid "Round Digits"
4939 #: ../gtk/gtkrange.c:511
4941 #| msgid "The number of pages in the document."
4942 msgid "The number of digits to round the value to."
4943 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4945 #: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:786
4946 msgid "Slider Width"
4947 msgstr "Slīdņa platums"
4949 #: ../gtk/gtkrange.c:520
4950 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4951 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4953 #: ../gtk/gtkrange.c:527
4954 msgid "Trough Border"
4955 msgstr "Ieplakas Robeža"
4957 #: ../gtk/gtkrange.c:528
4958 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4959 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4961 #: ../gtk/gtkrange.c:535
4962 msgid "Stepper Size"
4963 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4965 #: ../gtk/gtkrange.c:536
4966 msgid "Length of step buttons at ends"
4967 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4969 #: ../gtk/gtkrange.c:551
4970 msgid "Stepper Spacing"
4971 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4973 #: ../gtk/gtkrange.c:552
4974 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4975 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4977 #: ../gtk/gtkrange.c:559
4978 msgid "Arrow X Displacement"
4979 msgstr "Bultas X Novietošana"
4981 #: ../gtk/gtkrange.c:560
4983 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4984 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4986 #: ../gtk/gtkrange.c:567
4987 msgid "Arrow Y Displacement"
4988 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4990 #: ../gtk/gtkrange.c:568
4992 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4993 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4995 #: ../gtk/gtkrange.c:586
4996 msgid "Trough Under Steppers"
4999 #: ../gtk/gtkrange.c:587
5001 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5005 #: ../gtk/gtkrange.c:600
5006 msgid "Arrow scaling"
5007 msgstr "Bultas mērogošana"
5009 #: ../gtk/gtkrange.c:601
5010 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5013 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
5014 msgid "Show Numbers"
5015 msgstr "Rādīt numurus"
5017 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
5018 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5019 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
5021 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
5022 msgid "Recent Manager"
5023 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
5025 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
5026 msgid "The RecentManager object to use"
5029 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
5030 msgid "Show Private"
5031 msgstr "Rādīt privātos"
5033 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
5034 msgid "Whether the private items should be displayed"
5035 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
5037 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
5038 msgid "Show Tooltips"
5039 msgstr "Rādīt paskaidres"
5041 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
5042 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5043 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
5045 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
5047 msgstr "Rādīt ikonas"
5049 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
5050 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5051 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
5053 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
5054 msgid "Show Not Found"
5055 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
5057 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
5058 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5061 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
5062 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5063 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
5065 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
5067 msgstr "Tikai lokālos"
5069 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
5070 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5073 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
5075 msgstr "Ierobežojums"
5077 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
5078 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5079 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
5081 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
5083 msgstr "Kārtošanas tips"
5085 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
5086 msgid "The sorting order of the items displayed"
5089 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
5090 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5093 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
5094 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5097 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
5098 msgid "The size of the recently used resources list"
5101 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
5102 msgid "The value of the scale"
5103 msgstr "Mēroga vērtība"
5105 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
5106 msgid "The icon size"
5107 msgstr "Ikonas izmērs"
5109 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
5111 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5112 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
5114 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
5118 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5119 msgid "List of icon names"
5120 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
5122 #: ../gtk/gtkscale.c:254
5123 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5124 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
5126 #: ../gtk/gtkscale.c:263
5128 msgstr "Zīmēt Vērtību"
5130 #: ../gtk/gtkscale.c:264
5131 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5132 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
5134 #: ../gtk/gtkscale.c:271
5135 msgid "Value Position"
5136 msgstr "Vērtības Pozīcija"
5138 #: ../gtk/gtkscale.c:272
5139 msgid "The position in which the current value is displayed"
5140 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
5142 #: ../gtk/gtkscale.c:279
5143 msgid "Slider Length"
5144 msgstr "Slīdņa Garums"
5146 #: ../gtk/gtkscale.c:280
5147 msgid "Length of scale's slider"
5148 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
5150 #: ../gtk/gtkscale.c:288
5151 msgid "Value spacing"
5152 msgstr "Vērtības atstarpe"
5154 #: ../gtk/gtkscale.c:289
5155 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5156 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
5158 #: ../gtk/gtkscrollable.c:86
5159 msgid "Horizontal adjustment"
5160 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
5162 #: ../gtk/gtkscrollable.c:87
5164 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5168 #: ../gtk/gtkscrollable.c:103
5169 msgid "Vertical adjustment"
5170 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
5172 #: ../gtk/gtkscrollable.c:104
5174 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5178 #: ../gtk/gtkscrollable.c:120
5180 #| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5181 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5182 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
5184 #: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
5185 msgid "How the size of the content should be determined"
5188 #: ../gtk/gtkscrollable.c:136
5190 #| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5191 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5192 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
5194 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5195 msgid "Minimum Slider Length"
5196 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
5198 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5199 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5200 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
5202 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5203 msgid "Fixed slider size"
5204 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
5206 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5207 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5208 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
5210 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5212 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5213 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
5215 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5217 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5220 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5221 msgid "Horizontal Adjustment"
5222 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
5224 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5225 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5226 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
5228 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
5229 msgid "Vertical Adjustment"
5230 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
5232 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
5233 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5234 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
5236 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
5237 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5238 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
5240 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
5241 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5242 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
5244 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
5245 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5246 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
5248 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
5249 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5250 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
5252 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
5253 msgid "Window Placement"
5254 msgstr "Loga Novietojums"
5256 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
5258 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5259 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5262 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
5263 msgid "Window Placement Set"
5264 msgstr "Logu novietojuma kopa"
5266 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
5268 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5269 "contents with respect to the scrollbars."
5272 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
5276 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
5277 msgid "Style of bevel around the contents"
5278 msgstr "Konusa stils ap saturu"
5280 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5281 msgid "Scrollbars within bevel"
5282 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
5284 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5285 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5288 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5289 msgid "Scrollbar spacing"
5290 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
5292 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5293 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5294 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
5296 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
5298 #| msgid "Minimum Width"
5299 msgid "Minimum Content Width"
5300 msgstr "Minimālais Platums"
5302 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
5303 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5306 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
5308 #| msgid "Minimum child height"
5309 msgid "Minimum Content Height"
5310 msgstr "Minimālais bērna augstums"
5312 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
5314 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5317 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
5321 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
5322 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5323 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
5325 #: ../gtk/gtksettings.c:328
5326 msgid "Double Click Time"
5327 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
5329 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5331 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5332 "click (in milliseconds)"
5334 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5335 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
5337 #: ../gtk/gtksettings.c:336
5338 msgid "Double Click Distance"
5339 msgstr "Dubultklikšķa garums"
5341 #: ../gtk/gtksettings.c:337
5343 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5344 "double click (in pixels)"
5346 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5347 "dubultklikšķi (pikseļos)"
5349 #: ../gtk/gtksettings.c:353
5350 msgid "Cursor Blink"
5351 msgstr "Kursora Mirgošana"
5353 #: ../gtk/gtksettings.c:354
5354 msgid "Whether the cursor should blink"
5355 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
5357 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5358 msgid "Cursor Blink Time"
5359 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
5361 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5362 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5363 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
5365 #: ../gtk/gtksettings.c:381
5366 msgid "Cursor Blink Timeout"
5367 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
5369 #: ../gtk/gtksettings.c:382
5370 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5373 #: ../gtk/gtksettings.c:389
5374 msgid "Split Cursor"
5375 msgstr "Sadalītais Kursors"
5377 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5379 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5382 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
5385 #: ../gtk/gtksettings.c:397
5387 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5389 #: ../gtk/gtksettings.c:398
5391 #| msgid "Name of theme RC file to load"
5392 msgid "Name of theme to load"
5393 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5395 #: ../gtk/gtksettings.c:406
5396 msgid "Icon Theme Name"
5397 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
5399 #: ../gtk/gtksettings.c:407
5400 msgid "Name of icon theme to use"
5401 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
5403 #: ../gtk/gtksettings.c:415
5404 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5405 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
5407 #: ../gtk/gtksettings.c:416
5408 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5409 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
5411 #: ../gtk/gtksettings.c:424
5412 msgid "Key Theme Name"
5413 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
5415 #: ../gtk/gtksettings.c:425
5417 #| msgid "Name of key theme RC file to load"
5418 msgid "Name of key theme to load"
5419 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5421 #: ../gtk/gtksettings.c:433
5422 msgid "Menu bar accelerator"
5423 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
5425 #: ../gtk/gtksettings.c:434
5426 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5427 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
5429 #: ../gtk/gtksettings.c:442
5430 msgid "Drag threshold"
5431 msgstr "Vilkšanas aizture"
5433 #: ../gtk/gtksettings.c:443
5434 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5435 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
5437 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5439 msgstr "Fonta Nosaukums"
5441 #: ../gtk/gtksettings.c:452
5442 msgid "Name of default font to use"
5443 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5445 #: ../gtk/gtksettings.c:474
5447 msgstr "Ikonu Izmēri"
5449 #: ../gtk/gtksettings.c:475
5450 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5451 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5453 #: ../gtk/gtksettings.c:483
5457 #: ../gtk/gtksettings.c:484
5458 msgid "List of currently active GTK modules"
5459 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
5461 #: ../gtk/gtksettings.c:493
5462 msgid "Xft Antialias"
5463 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
5465 #: ../gtk/gtksettings.c:494
5466 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5467 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5469 #: ../gtk/gtksettings.c:503
5471 msgstr "Xft norādīšana"
5473 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5474 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5475 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5477 #: ../gtk/gtksettings.c:513
5478 msgid "Xft Hint Style"
5479 msgstr "Xft norāžu stils"
5481 #: ../gtk/gtksettings.c:514
5483 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5485 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
5486 "norādes, pilnas norādes"
5488 #: ../gtk/gtksettings.c:523
5492 #: ../gtk/gtksettings.c:524
5493 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5494 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5496 #: ../gtk/gtksettings.c:533
5500 #: ../gtk/gtksettings.c:534
5501 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5503 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
5506 #: ../gtk/gtksettings.c:543
5507 msgid "Cursor theme name"
5508 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5510 #: ../gtk/gtksettings.c:544
5511 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5514 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5515 msgid "Cursor theme size"
5516 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5518 #: ../gtk/gtksettings.c:553
5519 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5522 #: ../gtk/gtksettings.c:563
5523 msgid "Alternative button order"
5524 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5526 #: ../gtk/gtksettings.c:564
5527 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5528 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5530 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5531 msgid "Alternative sort indicator direction"
5534 #: ../gtk/gtksettings.c:582
5536 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5537 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5540 #: ../gtk/gtksettings.c:590
5541 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5542 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5544 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5546 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5549 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5552 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5553 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5556 #: ../gtk/gtksettings.c:600
5558 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5559 "control characters"
5561 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5564 #: ../gtk/gtksettings.c:608
5565 msgid "Start timeout"
5566 msgstr "Sākuma noildze"
5568 #: ../gtk/gtksettings.c:609
5569 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5572 #: ../gtk/gtksettings.c:618
5573 msgid "Repeat timeout"
5574 msgstr "Atkārtotā noildze"
5576 #: ../gtk/gtksettings.c:619
5577 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5580 #: ../gtk/gtksettings.c:628
5581 msgid "Expand timeout"
5582 msgstr "Izvēršanas noildze"
5584 #: ../gtk/gtksettings.c:629
5585 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5588 #: ../gtk/gtksettings.c:664
5589 msgid "Color scheme"
5590 msgstr "Krāsu palete"
5592 #: ../gtk/gtksettings.c:665
5593 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5596 #: ../gtk/gtksettings.c:674
5597 msgid "Enable Animations"
5598 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5600 #: ../gtk/gtksettings.c:675
5601 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5604 #: ../gtk/gtksettings.c:693
5605 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5606 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5608 #: ../gtk/gtksettings.c:694
5609 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5612 #: ../gtk/gtksettings.c:711
5613 msgid "Tooltip timeout"
5614 msgstr "Paskaidres noildze"
5616 #: ../gtk/gtksettings.c:712
5617 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5620 #: ../gtk/gtksettings.c:737
5621 msgid "Tooltip browse timeout"
5624 #: ../gtk/gtksettings.c:738
5625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5628 #: ../gtk/gtksettings.c:759
5629 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5632 #: ../gtk/gtksettings.c:760
5633 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5636 #: ../gtk/gtksettings.c:779
5637 msgid "Keynav Cursor Only"
5640 #: ../gtk/gtksettings.c:780
5641 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5644 #: ../gtk/gtksettings.c:797
5645 msgid "Keynav Wrap Around"
5648 #: ../gtk/gtksettings.c:798
5649 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5652 #: ../gtk/gtksettings.c:818
5654 msgstr "Kļūdas zvans"
5656 #: ../gtk/gtksettings.c:819
5657 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5660 #: ../gtk/gtksettings.c:836
5662 msgstr "Krāsas hash"
5664 #: ../gtk/gtksettings.c:837
5665 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5668 #: ../gtk/gtksettings.c:845
5669 msgid "Default file chooser backend"
5670 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5672 #: ../gtk/gtksettings.c:846
5673 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5674 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5676 #: ../gtk/gtksettings.c:863
5677 msgid "Default print backend"
5678 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5680 #: ../gtk/gtksettings.c:864
5681 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5682 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5684 #: ../gtk/gtksettings.c:887
5685 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5688 #: ../gtk/gtksettings.c:888
5689 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5692 #: ../gtk/gtksettings.c:904
5693 msgid "Enable Mnemonics"
5694 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5696 #: ../gtk/gtksettings.c:905
5697 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5698 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5700 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5701 msgid "Enable Accelerators"
5702 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5704 #: ../gtk/gtksettings.c:922
5705 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5706 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5708 #: ../gtk/gtksettings.c:939
5709 msgid "Recent Files Limit"
5710 msgstr "Neseno failu limits"
5712 #: ../gtk/gtksettings.c:940
5713 msgid "Number of recently used files"
5714 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5716 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5717 msgid "Default IM module"
5718 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5720 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5721 msgid "Which IM module should be used by default"
5722 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5724 #: ../gtk/gtksettings.c:977
5725 msgid "Recent Files Max Age"
5726 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5728 #: ../gtk/gtksettings.c:978
5729 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5730 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5732 #: ../gtk/gtksettings.c:987
5733 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5734 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5736 #: ../gtk/gtksettings.c:988
5737 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5738 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5740 #: ../gtk/gtksettings.c:1010
5741 msgid "Sound Theme Name"
5742 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5744 #: ../gtk/gtksettings.c:1011
5745 msgid "XDG sound theme name"
5746 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5748 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5749 #: ../gtk/gtksettings.c:1033
5750 msgid "Audible Input Feedback"
5751 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5753 #: ../gtk/gtksettings.c:1034
5754 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5755 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5757 #: ../gtk/gtksettings.c:1055
5758 msgid "Enable Event Sounds"
5759 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5761 #: ../gtk/gtksettings.c:1056
5762 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5763 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5765 #: ../gtk/gtksettings.c:1071
5766 msgid "Enable Tooltips"
5767 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5769 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
5770 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5771 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5773 #: ../gtk/gtksettings.c:1085
5774 msgid "Toolbar style"
5775 msgstr "Rīkjoslas stils"
5777 #: ../gtk/gtksettings.c:1086
5779 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5781 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5784 #: ../gtk/gtksettings.c:1100
5786 msgid "Toolbar Icon Size"
5787 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5789 #: ../gtk/gtksettings.c:1101
5791 msgid "The size of icons in default toolbars."
5792 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5794 #: ../gtk/gtksettings.c:1118
5796 msgid "Auto Mnemonics"
5797 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5799 #: ../gtk/gtksettings.c:1119
5801 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5802 "presses the mnemonic activator."
5805 #: ../gtk/gtksettings.c:1144
5807 msgid "Application prefers a dark theme"
5808 msgstr "Aplikācija krāsojama"
5810 #: ../gtk/gtksettings.c:1145
5812 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5813 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
5815 #: ../gtk/gtksettings.c:1160
5816 msgid "Show button images"
5817 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
5819 #: ../gtk/gtksettings.c:1161
5820 msgid "Whether images should be shown on buttons"
5821 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
5823 #: ../gtk/gtksettings.c:1169 ../gtk/gtksettings.c:1263
5824 msgid "Select on focus"
5825 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
5827 #: ../gtk/gtksettings.c:1170
5828 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5829 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
5831 #: ../gtk/gtksettings.c:1187
5832 msgid "Password Hint Timeout"
5833 msgstr "Paroles padoma noildze"
5835 #: ../gtk/gtksettings.c:1188
5836 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5839 #: ../gtk/gtksettings.c:1197
5840 msgid "Show menu images"
5841 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
5843 #: ../gtk/gtksettings.c:1198
5844 msgid "Whether images should be shown in menus"
5845 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
5847 #: ../gtk/gtksettings.c:1206
5848 msgid "Delay before drop down menus appear"
5849 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
5851 #: ../gtk/gtksettings.c:1207
5852 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
5853 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
5855 #: ../gtk/gtksettings.c:1224
5856 msgid "Scrolled Window Placement"
5859 #: ../gtk/gtksettings.c:1225
5861 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5862 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5865 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
5866 msgid "Can change accelerators"
5867 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
5869 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
5871 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
5873 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
5876 #: ../gtk/gtksettings.c:1243
5877 msgid "Delay before submenus appear"
5878 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
5880 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
5882 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
5884 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
5887 #: ../gtk/gtksettings.c:1253
5888 msgid "Delay before hiding a submenu"
5889 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
5891 #: ../gtk/gtksettings.c:1254
5893 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
5896 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
5898 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
5899 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5900 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
5902 #: ../gtk/gtksettings.c:1272
5903 msgid "Custom palette"
5904 msgstr "Pašrocīgā palete"
5906 #: ../gtk/gtksettings.c:1273
5907 msgid "Palette to use in the color selector"
5908 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
5910 #: ../gtk/gtksettings.c:1281
5911 msgid "IM Preedit style"
5912 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
5914 #: ../gtk/gtksettings.c:1282
5915 msgid "How to draw the input method preedit string"
5916 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
5918 #: ../gtk/gtksettings.c:1291
5919 msgid "IM Status style"
5920 msgstr "IM Statusa stils"
5922 #: ../gtk/gtksettings.c:1292
5923 msgid "How to draw the input method statusbar"
5924 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
5926 #: ../gtk/gtksizegroup.c:351
5930 #: ../gtk/gtksizegroup.c:352
5932 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5935 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5938 #: ../gtk/gtksizegroup.c:368
5939 msgid "Ignore hidden"
5940 msgstr "Ignorēt slēpto"
5942 #: ../gtk/gtksizegroup.c:369
5944 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5947 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
5949 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5951 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
5952 msgid "Snap to Ticks"
5953 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5955 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
5957 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5958 "nearest step increment"
5960 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5961 "soļa palielinājumu"
5963 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
5967 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
5968 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5969 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5971 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
5975 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
5976 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5977 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5979 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
5980 msgid "Update Policy"
5981 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5983 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
5985 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5987 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5990 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
5991 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5992 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
5994 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
5995 msgid "Style of bevel around the spin button"
5996 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5998 #: ../gtk/gtkspinner.c:119
6000 msgid "Whether the spinner is active"
6001 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
6003 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
6004 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6005 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
6007 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
6008 msgid "The size of the icon"
6009 msgstr "Ikonas izmērs"
6011 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
6012 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6013 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
6015 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
6017 msgid "Whether the status icon is visible"
6018 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
6020 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
6022 msgid "Whether the status icon is embedded"
6023 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
6025 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:312 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
6026 msgid "The orientation of the tray"
6027 msgstr "Paplātes novietojums"
6029 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1044
6031 msgstr "Ir paskaidre"
6033 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:340
6034 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6035 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
6037 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1065
6038 msgid "Tooltip Text"
6039 msgstr "Paskaidres teksts"
6041 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1066 ../gtk/gtkwidget.c:1087
6042 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6043 msgstr "Ieraksta saturs"
6045 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1086
6046 msgid "Tooltip markup"
6047 msgstr "Paskaidres formatējums"
6049 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:390
6050 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6051 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
6053 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
6055 msgid "The title of this tray icon"
6056 msgstr "Ikonas izmērs"
6058 #: ../gtk/gtkstyle.c:471
6059 msgid "Style context"
6062 #: ../gtk/gtkstyle.c:472
6063 msgid "GtkStyleContext to get style from"
6066 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:547
6067 msgid "The associated GdkScreen"
6070 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:553
6076 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236
6077 msgid "Text direction"
6078 msgstr "Teksta virziens"
6080 #: ../gtk/gtkswitch.c:753
6082 msgid "Whether the switch is on or off"
6083 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
6085 #: ../gtk/gtkswitch.c:787
6087 #| msgid "The minimum value of the adjustment"
6088 msgid "The minimum width of the handle"
6089 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
6091 #: ../gtk/gtktable.c:157
6095 #: ../gtk/gtktable.c:158
6096 msgid "The number of rows in the table"
6097 msgstr "Tabulas rindu skaits"
6099 #: ../gtk/gtktable.c:166
6103 #: ../gtk/gtktable.c:167
6104 msgid "The number of columns in the table"
6105 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
6107 #: ../gtk/gtktable.c:194
6108 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6111 #: ../gtk/gtktable.c:208
6112 msgid "Right attachment"
6113 msgstr "Labā piesaiste"
6115 #: ../gtk/gtktable.c:209
6116 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6117 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
6119 #: ../gtk/gtktable.c:216
6120 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6121 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
6123 #: ../gtk/gtktable.c:222
6124 msgid "Bottom attachment"
6125 msgstr "Apakšas piesaiste"
6127 #: ../gtk/gtktable.c:229
6128 msgid "Horizontal options"
6129 msgstr "Horizontālās iespējas"
6131 #: ../gtk/gtktable.c:230
6132 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6133 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
6135 #: ../gtk/gtktable.c:236
6136 msgid "Vertical options"
6137 msgstr "Vertikālās iespējas"
6139 #: ../gtk/gtktable.c:237
6140 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6141 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
6143 #: ../gtk/gtktable.c:243
6144 msgid "Horizontal padding"
6145 msgstr "Horizontālā papildināšana"
6147 #: ../gtk/gtktable.c:244
6149 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6152 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
6153 "kaimiņiem, pikseļos"
6155 #: ../gtk/gtktable.c:250
6156 msgid "Vertical padding"
6157 msgstr "Vertikālā papildināšana"
6159 #: ../gtk/gtktable.c:251
6161 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6164 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
6165 "kaimiņiem, pikseļos"
6167 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
6169 msgstr "Birkas tabula"
6171 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
6172 msgid "Text Tag Table"
6173 msgstr "Teksta birkas tabula"
6175 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
6176 msgid "Current text of the buffer"
6177 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
6179 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
6180 msgid "Has selection"
6183 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
6184 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6187 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
6188 msgid "Cursor position"
6189 msgstr "Kursora pozīcija"
6191 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
6193 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6196 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
6197 msgid "Copy target list"
6198 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
6200 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
6202 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6205 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
6206 msgid "Paste target list"
6207 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
6209 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
6211 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6215 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
6217 msgstr "Iezīmes nosaukums"
6219 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
6220 msgid "Left gravity"
6223 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
6224 msgid "Whether the mark has left gravity"
6227 #: ../gtk/gtktexttag.c:186
6229 msgstr "Birkas nosaukums"
6231 #: ../gtk/gtktexttag.c:187
6232 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6234 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
6237 #: ../gtk/gtktexttag.c:205
6238 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6239 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
6241 #: ../gtk/gtktexttag.c:212
6242 msgid "Background full height"
6243 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
6245 #: ../gtk/gtktexttag.c:213
6247 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6248 "of the tagged characters"
6250 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
6253 #: ../gtk/gtktexttag.c:229
6254 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6255 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
6257 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
6258 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6259 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
6261 #: ../gtk/gtktexttag.c:286
6262 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6263 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
6265 #: ../gtk/gtktexttag.c:295
6266 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6267 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6269 #: ../gtk/gtktexttag.c:304
6271 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6272 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6274 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
6275 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6277 #: ../gtk/gtktexttag.c:315
6278 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6279 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6281 #: ../gtk/gtktexttag.c:324
6282 msgid "Font size in Pango units"
6283 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
6285 #: ../gtk/gtktexttag.c:334
6287 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6288 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6289 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6291 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
6292 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
6293 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
6295 #: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
6296 msgid "Left, right, or center justification"
6297 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
6299 #: ../gtk/gtktexttag.c:373
6301 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6302 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6304 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
6305 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
6308 #: ../gtk/gtktexttag.c:380
6310 msgstr "Kreisā mala"
6312 #: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
6313 msgid "Width of the left margin in pixels"
6314 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
6316 #: ../gtk/gtktexttag.c:390
6317 msgid "Right margin"
6320 #: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
6321 msgid "Width of the right margin in pixels"
6322 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
6324 #: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
6328 #: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
6329 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6330 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
6332 #: ../gtk/gtktexttag.c:413
6334 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6337 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
6340 #: ../gtk/gtktexttag.c:422
6341 msgid "Pixels above lines"
6342 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
6344 #: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
6345 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6346 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
6348 #: ../gtk/gtktexttag.c:432
6349 msgid "Pixels below lines"
6350 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
6352 #: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
6353 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6354 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
6356 #: ../gtk/gtktexttag.c:442
6357 msgid "Pixels inside wrap"
6358 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
6360 #: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
6361 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6362 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
6364 #: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
6366 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6367 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
6369 #: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
6373 #: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
6374 msgid "Custom tabs for this text"
6375 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
6377 #: ../gtk/gtktexttag.c:498
6381 #: ../gtk/gtktexttag.c:499
6382 msgid "Whether this text is hidden."
6383 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
6385 #: ../gtk/gtktexttag.c:513
6386 msgid "Paragraph background color name"
6387 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
6389 #: ../gtk/gtktexttag.c:514
6390 msgid "Paragraph background color as a string"
6391 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
6393 #: ../gtk/gtktexttag.c:529
6394 msgid "Paragraph background color"
6395 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
6397 #: ../gtk/gtktexttag.c:530
6398 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6399 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
6401 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
6402 msgid "Margin Accumulates"
6405 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6406 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6409 #: ../gtk/gtktexttag.c:562
6410 msgid "Background full height set"
6411 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
6413 #: ../gtk/gtktexttag.c:563
6414 msgid "Whether this tag affects background height"
6415 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
6417 #: ../gtk/gtktexttag.c:602
6418 msgid "Justification set"
6419 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
6421 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
6422 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6423 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
6425 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
6426 msgid "Left margin set"
6427 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
6429 #: ../gtk/gtktexttag.c:611
6430 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6431 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
6433 #: ../gtk/gtktexttag.c:614
6435 msgstr "Atkāpes iestādījums"
6437 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6438 msgid "Whether this tag affects indentation"
6439 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
6441 #: ../gtk/gtktexttag.c:622
6442 msgid "Pixels above lines set"
6443 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
6445 #: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
6446 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6447 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
6449 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
6450 msgid "Pixels below lines set"
6451 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
6453 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6454 msgid "Pixels inside wrap set"
6455 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
6457 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
6458 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6459 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
6461 #: ../gtk/gtktexttag.c:638
6462 msgid "Right margin set"
6463 msgstr "Labās malas iestādījums"
6465 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
6466 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6467 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
6469 #: ../gtk/gtktexttag.c:646
6470 msgid "Wrap mode set"
6471 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
6473 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
6474 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6475 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
6477 #: ../gtk/gtktexttag.c:650
6479 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
6481 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
6482 msgid "Whether this tag affects tabs"
6483 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
6485 #: ../gtk/gtktexttag.c:654
6486 msgid "Invisible set"
6487 msgstr "Neredzamības iestādījums"
6489 #: ../gtk/gtktexttag.c:655
6490 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6491 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
6493 #: ../gtk/gtktexttag.c:658
6494 msgid "Paragraph background set"
6495 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
6497 #: ../gtk/gtktexttag.c:659
6498 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6499 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
6501 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6502 msgid "Pixels Above Lines"
6503 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
6505 #: ../gtk/gtktextview.c:664
6506 msgid "Pixels Below Lines"
6507 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
6509 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6510 msgid "Pixels Inside Wrap"
6511 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
6513 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6515 msgstr "Aplaušanas Režīms"
6517 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6519 msgstr "Kreisā Mala"
6521 #: ../gtk/gtktextview.c:720
6522 msgid "Right Margin"
6525 #: ../gtk/gtktextview.c:748
6526 msgid "Cursor Visible"
6527 msgstr "Kursors Redzams"
6529 #: ../gtk/gtktextview.c:749
6530 msgid "If the insertion cursor is shown"
6531 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
6533 #: ../gtk/gtktextview.c:756
6537 #: ../gtk/gtktextview.c:757
6538 msgid "The buffer which is displayed"
6539 msgstr "Attēlotais buferis"
6541 #: ../gtk/gtktextview.c:765
6542 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6543 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
6545 #: ../gtk/gtktextview.c:772
6547 msgstr "Pieņem cilni"
6549 #: ../gtk/gtktextview.c:773
6550 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6551 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
6553 #: ../gtk/gtktextview.c:808
6554 msgid "Error underline color"
6555 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
6557 #: ../gtk/gtktextview.c:809
6558 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6561 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
6563 #| msgid "Theme Name"
6564 msgid "Theming engine name"
6565 msgstr "Tēmas Nosaukums"
6567 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
6568 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6569 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
6571 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
6572 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6573 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
6575 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
6577 msgid "Whether the toggle action should be active"
6578 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6580 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6582 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6583 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6585 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
6586 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6587 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6589 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
6590 msgid "Draw Indicator"
6591 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6593 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
6594 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6595 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6597 #: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
6598 msgid "Toolbar Style"
6599 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6601 #: ../gtk/gtktoolbar.c:490
6602 msgid "How to draw the toolbar"
6603 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6605 #: ../gtk/gtktoolbar.c:497
6607 msgstr "Rādīt bultu"
6609 #: ../gtk/gtktoolbar.c:498
6610 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6611 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6613 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6614 msgid "Size of icons in this toolbar"
6615 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6617 #: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
6618 msgid "Icon size set"
6619 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6621 #: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
6622 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6623 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6625 #: ../gtk/gtktoolbar.c:544
6626 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6627 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6629 #: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
6630 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6631 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6633 #: ../gtk/gtktoolbar.c:559
6635 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6637 #: ../gtk/gtktoolbar.c:560
6638 msgid "Size of spacers"
6639 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6641 #: ../gtk/gtktoolbar.c:569
6642 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6643 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6645 #: ../gtk/gtktoolbar.c:577
6646 msgid "Maximum child expand"
6647 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6649 #: ../gtk/gtktoolbar.c:578
6650 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6653 #: ../gtk/gtktoolbar.c:586
6655 msgstr "Atstarpes stils"
6657 #: ../gtk/gtktoolbar.c:587
6658 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6659 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6661 #: ../gtk/gtktoolbar.c:594
6662 msgid "Button relief"
6663 msgstr "Pogas reljefs"
6665 #: ../gtk/gtktoolbar.c:595
6666 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6667 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6669 #: ../gtk/gtktoolbar.c:602
6670 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6671 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6673 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
6674 msgid "Text to show in the item."
6675 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6677 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
6679 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6680 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6682 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6683 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6685 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
6686 msgid "Widget to use as the item label"
6687 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6689 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
6693 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
6694 msgid "The stock icon displayed on the item"
6695 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6697 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
6699 msgstr "Ikonas nosaukums"
6701 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6702 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6703 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6705 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
6707 msgstr "Ikonas logdaļa"
6709 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6710 msgid "Icon widget to display in the item"
6711 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6713 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
6714 msgid "Icon spacing"
6715 msgstr "Ikonu atstarpes"
6717 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6718 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6721 #: ../gtk/gtktoolitem.c:210
6723 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6724 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6726 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6727 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6729 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6731 msgid "The human-readable title of this item group"
6732 msgstr "Ikonas izmērs"
6734 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6736 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6737 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
6739 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6743 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6745 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6746 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
6748 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6753 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6754 msgid "Ellipsize for item group headers"
6757 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
6759 msgid "Header Relief"
6760 msgstr "Galvenes attēls"
6762 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6764 msgid "Relief of the group header button"
6765 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6767 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
6769 msgid "Header Spacing"
6770 msgstr "Galvenes papildinājums"
6772 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
6774 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6775 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
6777 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
6779 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6780 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6782 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
6784 msgid "Whether the item should fill the available space"
6785 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
6787 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
6791 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
6793 msgid "Whether the item should start a new row"
6794 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
6796 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
6798 msgid "Position of the item within this group"
6799 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
6801 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
6803 msgid "Size of icons in this tool palette"
6804 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6806 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
6808 msgid "Style of items in the tool palette"
6809 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6811 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
6815 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
6817 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6818 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
6820 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
6823 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6824 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
6826 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
6828 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6829 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
6831 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6834 msgstr "Kursora krāsa"
6836 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
6837 msgid "Error color for symbolic icons"
6840 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6842 msgid "Warning color"
6845 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
6846 msgid "Warning color for symbolic icons"
6849 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6851 msgid "Success color"
6852 msgstr "Kursora krāsa"
6854 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
6855 msgid "Success color for symbolic icons"
6858 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
6860 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6861 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
6863 #: ../gtk/gtktreemenu.c:287
6865 #| msgid "TreeView Model"
6866 msgid "TreeMenu model"
6867 msgstr "TreeView Modelis"
6869 #: ../gtk/gtktreemenu.c:288
6871 #| msgid "The model for the tree view"
6872 msgid "The model for the tree menu"
6873 msgstr "Koka skata modelis"
6875 #: ../gtk/gtktreemenu.c:310
6876 msgid "TreeMenu root row"
6879 #: ../gtk/gtktreemenu.c:311
6880 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
6883 #: ../gtk/gtktreemenu.c:344
6885 #| msgid "Tearoff Title"
6887 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
6889 #: ../gtk/gtktreemenu.c:345
6891 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
6892 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6894 #: ../gtk/gtktreemenu.c:361
6896 #| msgid "Wrap width"
6898 msgstr "Apliekuma platums"
6900 #: ../gtk/gtktreemenu.c:362
6901 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
6904 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
6905 msgid "TreeModelSort Model"
6906 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6908 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
6909 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6910 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6912 #: ../gtk/gtktreeview.c:985
6913 msgid "TreeView Model"
6914 msgstr "TreeView Modelis"
6916 #: ../gtk/gtktreeview.c:986
6917 msgid "The model for the tree view"
6918 msgstr "Koka skata modelis"
6920 #: ../gtk/gtktreeview.c:998
6921 msgid "Headers Visible"
6922 msgstr "Galveņu redzamība"
6924 #: ../gtk/gtktreeview.c:999
6925 msgid "Show the column header buttons"
6926 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6928 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
6929 msgid "Headers Clickable"
6930 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6932 #: ../gtk/gtktreeview.c:1007
6933 msgid "Column headers respond to click events"
6934 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6936 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
6937 msgid "Expander Column"
6938 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6940 #: ../gtk/gtktreeview.c:1015
6941 msgid "Set the column for the expander column"
6942 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6944 #: ../gtk/gtktreeview.c:1030
6946 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6948 #: ../gtk/gtktreeview.c:1031
6949 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6950 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6952 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
6953 msgid "Enable Search"
6954 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6956 #: ../gtk/gtktreeview.c:1039
6957 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6958 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6960 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
6961 msgid "Search Column"
6962 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6964 #: ../gtk/gtktreeview.c:1047
6965 msgid "Model column to search through during interactive search"
6968 #: ../gtk/gtktreeview.c:1067
6969 msgid "Fixed Height Mode"
6970 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6972 #: ../gtk/gtktreeview.c:1068
6973 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6975 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6977 #: ../gtk/gtktreeview.c:1088
6978 msgid "Hover Selection"
6979 msgstr "Svārstību atlase"
6981 #: ../gtk/gtktreeview.c:1089
6982 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6983 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6985 #: ../gtk/gtktreeview.c:1108
6986 msgid "Hover Expand"
6987 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6989 #: ../gtk/gtktreeview.c:1109
6991 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6993 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6996 #: ../gtk/gtktreeview.c:1123
6997 msgid "Show Expanders"
6998 msgstr "Rādīt izpletējus"
7000 #: ../gtk/gtktreeview.c:1124
7001 msgid "View has expanders"
7002 msgstr "Skatam ir izpletēji"
7004 #: ../gtk/gtktreeview.c:1138
7005 msgid "Level Indentation"
7006 msgstr "Līmeņa atvirze"
7008 #: ../gtk/gtktreeview.c:1139
7009 msgid "Extra indentation for each level"
7012 #: ../gtk/gtktreeview.c:1148
7013 msgid "Rubber Banding"
7014 msgstr "Gumijas sasaiste"
7016 #: ../gtk/gtktreeview.c:1149
7018 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7021 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7022 msgid "Enable Grid Lines"
7023 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
7025 #: ../gtk/gtktreeview.c:1157
7026 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7027 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
7029 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
7030 msgid "Enable Tree Lines"
7031 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
7033 #: ../gtk/gtktreeview.c:1166
7034 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7035 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
7037 #: ../gtk/gtktreeview.c:1174
7038 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7041 #: ../gtk/gtktreeview.c:1196
7042 msgid "Vertical Separator Width"
7043 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
7045 #: ../gtk/gtktreeview.c:1197
7046 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7047 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
7049 #: ../gtk/gtktreeview.c:1205
7050 msgid "Horizontal Separator Width"
7051 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
7053 #: ../gtk/gtktreeview.c:1206
7054 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7055 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
7057 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
7059 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
7061 #: ../gtk/gtktreeview.c:1215
7062 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7063 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
7065 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7066 msgid "Indent Expanders"
7067 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
7069 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7070 msgid "Make the expanders indented"
7071 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
7073 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7074 msgid "Even Row Color"
7075 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
7077 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7078 msgid "Color to use for even rows"
7079 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
7081 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7082 msgid "Odd Row Color"
7083 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
7085 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7086 msgid "Color to use for odd rows"
7087 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
7089 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7090 msgid "Grid line width"
7091 msgstr "Režģa līniju platums"
7093 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7094 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7095 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
7097 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7098 msgid "Tree line width"
7099 msgstr "Koka līniju platums"
7101 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7102 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7103 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
7105 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7106 msgid "Grid line pattern"
7107 msgstr "Režģa līniju raksts"
7109 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7110 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7111 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
7113 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7114 msgid "Tree line pattern"
7115 msgstr "Koka līniju raksts"
7117 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7118 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7119 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
7121 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7122 msgid "Whether to display the column"
7123 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
7125 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:642
7129 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7130 msgid "Column is user-resizable"
7131 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
7133 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
7134 msgid "Current width of the column"
7135 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
7137 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7141 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7142 msgid "Resize mode of the column"
7143 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
7145 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7147 msgstr "Fiksēts Platums"
7149 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7150 msgid "Current fixed width of the column"
7151 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
7153 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7154 msgid "Minimum allowed width of the column"
7155 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
7157 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7158 msgid "Maximum Width"
7159 msgstr "Maksimālais Platums"
7161 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
7162 msgid "Maximum allowed width of the column"
7163 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
7165 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7166 msgid "Title to appear in column header"
7167 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
7169 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
7170 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7171 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
7173 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
7175 msgstr "Klikšķināms"
7177 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
7178 msgid "Whether the header can be clicked"
7179 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
7181 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
7185 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
7186 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7187 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
7189 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
7190 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7191 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
7193 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
7194 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7195 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
7197 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
7198 msgid "Sort indicator"
7199 msgstr "Kārtošanas indikātors"
7201 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
7202 msgid "Whether to show a sort indicator"
7203 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
7205 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
7207 msgstr "Kārtošanas secība"
7209 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
7210 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7211 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
7213 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
7215 msgid "Sort column ID"
7216 msgstr "Teksta kolonna"
7218 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
7219 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7222 #: ../gtk/gtkuimanager.c:226
7223 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7224 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
7226 #: ../gtk/gtkuimanager.c:233
7227 msgid "Merged UI definition"
7228 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
7230 #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
7231 msgid "An XML string describing the merged UI"
7232 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
7234 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
7235 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7236 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
7238 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7240 msgid "Use symbolic icons"
7241 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
7243 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
7245 #| msgid "Whether the cursor should blink"
7246 msgid "Whether to use symbolic icons"
7247 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
7249 #: ../gtk/gtkwidget.c:903
7251 msgstr "Logdaļas nosaukums"
7253 #: ../gtk/gtkwidget.c:904
7254 msgid "The name of the widget"
7255 msgstr "Logdaļas nosaukums"
7257 #: ../gtk/gtkwidget.c:910
7258 msgid "Parent widget"
7259 msgstr "Vecāka logdaļa"
7261 #: ../gtk/gtkwidget.c:911
7262 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7263 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
7265 #: ../gtk/gtkwidget.c:918
7266 msgid "Width request"
7267 msgstr "Platuma pieprasījums"
7269 #: ../gtk/gtkwidget.c:919
7271 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7274 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
7277 #: ../gtk/gtkwidget.c:927
7278 msgid "Height request"
7279 msgstr "Augstuma pieprasījums"
7281 #: ../gtk/gtkwidget.c:928
7283 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7286 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
7287 "dabisko pieprasījumu"
7289 #: ../gtk/gtkwidget.c:937
7290 msgid "Whether the widget is visible"
7291 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
7293 #: ../gtk/gtkwidget.c:944
7294 msgid "Whether the widget responds to input"
7295 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
7297 #: ../gtk/gtkwidget.c:950
7298 msgid "Application paintable"
7299 msgstr "Aplikācija krāsojama"
7301 #: ../gtk/gtkwidget.c:951
7302 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7303 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
7305 #: ../gtk/gtkwidget.c:957
7307 msgstr "Var fokusēt"
7309 #: ../gtk/gtkwidget.c:958
7310 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7311 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
7313 #: ../gtk/gtkwidget.c:964
7317 #: ../gtk/gtkwidget.c:965
7318 msgid "Whether the widget has the input focus"
7319 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
7321 #: ../gtk/gtkwidget.c:971
7325 #: ../gtk/gtkwidget.c:972
7326 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7327 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
7329 #: ../gtk/gtkwidget.c:978
7331 msgstr "Var būt noklusētā"
7333 #: ../gtk/gtkwidget.c:979
7334 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7335 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
7337 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
7339 msgstr "Ir noklusētā"
7341 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
7342 msgid "Whether the widget is the default widget"
7343 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
7345 #: ../gtk/gtkwidget.c:992
7346 msgid "Receives default"
7347 msgstr "Saņem noklusēto"
7349 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
7350 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7351 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
7353 #: ../gtk/gtkwidget.c:999
7354 msgid "Composite child"
7355 msgstr "Jauktais bērns"
7357 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
7358 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7359 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
7361 #: ../gtk/gtkwidget.c:1006
7365 #: ../gtk/gtkwidget.c:1007
7367 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7370 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
7373 #: ../gtk/gtkwidget.c:1013
7377 #: ../gtk/gtkwidget.c:1014
7378 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7379 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
7381 #: ../gtk/gtkwidget.c:1021
7383 msgstr "Nerādīt visu"
7385 #: ../gtk/gtkwidget.c:1022
7386 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7387 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
7389 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
7390 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7391 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
7393 #: ../gtk/gtkwidget.c:1101
7397 #: ../gtk/gtkwidget.c:1102
7398 msgid "The widget's window if it is realized"
7401 #: ../gtk/gtkwidget.c:1116
7403 msgid "Double Buffered"
7406 #: ../gtk/gtkwidget.c:1117
7408 msgid "Whether the widget is double buffered"
7409 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
7411 #: ../gtk/gtkwidget.c:1132
7412 msgid "How to position in extra horizontal space"
7415 #: ../gtk/gtkwidget.c:1148
7416 msgid "How to position in extra vertical space"
7419 #: ../gtk/gtkwidget.c:1167
7421 msgid "Margin on Left"
7424 #: ../gtk/gtkwidget.c:1168
7425 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7428 #: ../gtk/gtkwidget.c:1188
7429 msgid "Margin on Right"
7432 #: ../gtk/gtkwidget.c:1189
7434 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7435 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
7437 #: ../gtk/gtkwidget.c:1209
7439 msgid "Margin on Top"
7442 #: ../gtk/gtkwidget.c:1210
7444 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7445 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
7447 #: ../gtk/gtkwidget.c:1230
7448 msgid "Margin on Bottom"
7451 #: ../gtk/gtkwidget.c:1231
7452 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7455 #: ../gtk/gtkwidget.c:1248
7460 #: ../gtk/gtkwidget.c:1249
7461 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7464 #: ../gtk/gtkwidget.c:1282
7466 #| msgid "Horizontal padding"
7467 msgid "Horizontal Expand"
7468 msgstr "Horizontālā papildināšana"
7470 #: ../gtk/gtkwidget.c:1283
7472 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7473 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
7475 #: ../gtk/gtkwidget.c:1297
7477 #| msgid "Horizontal alignment"
7478 msgid "Horizontal Expand Set"
7479 msgstr "Horizontālā centrēšana"
7481 #: ../gtk/gtkwidget.c:1298
7483 msgid "Whether to use the hexpand property"
7484 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
7486 #: ../gtk/gtkwidget.c:1312
7488 #| msgid "Vertical padding"
7489 msgid "Vertical Expand"
7490 msgstr "Vertikālā papildināšana"
7492 #: ../gtk/gtkwidget.c:1313
7494 #| msgid "Whether the widget is visible"
7495 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7496 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
7498 #: ../gtk/gtkwidget.c:1327
7500 #| msgid "Vertical alignment"
7501 msgid "Vertical Expand Set"
7502 msgstr "Vertikālā centrāšana"
7504 #: ../gtk/gtkwidget.c:1328
7506 msgid "Whether to use the vexpand property"
7507 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
7509 #: ../gtk/gtkwidget.c:1342
7511 #| msgid "Expand timeout"
7513 msgstr "Izvēršanas noildze"
7515 #: ../gtk/gtkwidget.c:1343
7517 #| msgid "Whether the widget has the input focus"
7518 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7519 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
7521 #: ../gtk/gtkwidget.c:2980
7522 msgid "Interior Focus"
7523 msgstr "Iekšējais Fokuss"
7525 #: ../gtk/gtkwidget.c:2981
7526 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7527 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
7529 #: ../gtk/gtkwidget.c:2987
7530 msgid "Focus linewidth"
7531 msgstr "Fokusa līnijas platums"
7533 #: ../gtk/gtkwidget.c:2988
7534 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7535 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
7537 #: ../gtk/gtkwidget.c:2994
7538 msgid "Focus line dash pattern"
7539 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
7541 #: ../gtk/gtkwidget.c:2995
7542 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7543 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
7545 #: ../gtk/gtkwidget.c:3000
7546 msgid "Focus padding"
7547 msgstr "Fokusa papildināšana"
7549 #: ../gtk/gtkwidget.c:3001
7550 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7551 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
7553 #: ../gtk/gtkwidget.c:3006
7554 msgid "Cursor color"
7555 msgstr "Kursora krāsa"
7557 #: ../gtk/gtkwidget.c:3007
7558 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7559 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
7561 #: ../gtk/gtkwidget.c:3012
7562 msgid "Secondary cursor color"
7563 msgstr "Otrā kursora krāsa"
7565 #: ../gtk/gtkwidget.c:3013
7567 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7568 "right-to-left and left-to-right text"
7570 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
7571 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
7573 #: ../gtk/gtkwidget.c:3018
7574 msgid "Cursor line aspect ratio"
7575 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
7577 #: ../gtk/gtkwidget.c:3019
7578 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7579 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
7581 #: ../gtk/gtkwidget.c:3025
7583 msgid "Window dragging"
7584 msgstr "Loga Pozīcija"
7586 #: ../gtk/gtkwidget.c:3026
7587 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7590 #: ../gtk/gtkwidget.c:3039
7591 msgid "Unvisited Link Color"
7592 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
7594 #: ../gtk/gtkwidget.c:3040
7595 msgid "Color of unvisited links"
7596 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
7598 #: ../gtk/gtkwidget.c:3053
7599 msgid "Visited Link Color"
7600 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
7602 #: ../gtk/gtkwidget.c:3054
7603 msgid "Color of visited links"
7604 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
7606 #: ../gtk/gtkwidget.c:3068
7607 msgid "Wide Separators"
7608 msgstr "Platais atdalītājs"
7610 #: ../gtk/gtkwidget.c:3069
7612 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7616 #: ../gtk/gtkwidget.c:3083
7617 msgid "Separator Width"
7618 msgstr "Atdalītāja platums"
7620 #: ../gtk/gtkwidget.c:3084
7621 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7624 #: ../gtk/gtkwidget.c:3098
7625 msgid "Separator Height"
7626 msgstr "Atdalītāja augstums"
7628 #: ../gtk/gtkwidget.c:3099
7629 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7632 #: ../gtk/gtkwidget.c:3113
7633 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7634 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
7636 #: ../gtk/gtkwidget.c:3114
7637 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7638 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
7640 #: ../gtk/gtkwidget.c:3128
7641 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7642 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
7644 #: ../gtk/gtkwidget.c:3129
7645 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7646 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
7648 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
7652 #: ../gtk/gtkwindow.c:601
7653 msgid "The type of the window"
7656 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
7657 msgid "Window Title"
7658 msgstr "Loga Virsraksts"
7660 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
7661 msgid "The title of the window"
7662 msgstr "Loga visraksts"
7664 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
7668 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
7669 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7670 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
7672 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
7676 #: ../gtk/gtkwindow.c:635
7677 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7680 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7681 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7682 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
7684 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
7688 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
7690 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7693 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
7695 #: ../gtk/gtkwindow.c:658
7696 msgid "Window Position"
7697 msgstr "Loga Pozīcija"
7699 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7700 msgid "The initial position of the window"
7701 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7703 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7704 msgid "Default Width"
7705 msgstr "Noklusētais Platums"
7707 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
7708 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7709 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7711 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
7712 msgid "Default Height"
7713 msgstr "Noklusētais Augstums"
7715 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
7717 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7718 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7720 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
7721 msgid "Destroy with Parent"
7722 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
7724 #: ../gtk/gtkwindow.c:688
7725 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7726 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
7728 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
7729 msgid "Icon for this window"
7730 msgstr "Ikona šim logam"
7732 #: ../gtk/gtkwindow.c:702
7734 msgid "Mnemonics Visible"
7735 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
7737 #: ../gtk/gtkwindow.c:703
7739 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7740 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7742 #: ../gtk/gtkwindow.c:719
7743 msgid "Name of the themed icon for this window"
7744 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
7746 #: ../gtk/gtkwindow.c:734
7750 #: ../gtk/gtkwindow.c:735
7751 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7752 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7754 #: ../gtk/gtkwindow.c:742
7755 msgid "Focus in Toplevel"
7756 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7758 #: ../gtk/gtkwindow.c:743
7759 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7760 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7762 #: ../gtk/gtkwindow.c:750
7764 msgstr "Tipa padoms"
7766 #: ../gtk/gtkwindow.c:751
7768 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7769 "and how to treat it."
7771 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7774 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
7775 msgid "Skip taskbar"
7776 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7778 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
7779 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7780 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7782 #: ../gtk/gtkwindow.c:767
7784 msgstr "Izlaist peidžeri"
7786 #: ../gtk/gtkwindow.c:768
7787 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7788 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7790 #: ../gtk/gtkwindow.c:775
7794 #: ../gtk/gtkwindow.c:776
7795 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7796 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7798 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
7799 msgid "Accept focus"
7800 msgstr "Pieņemt fokusu"
7802 #: ../gtk/gtkwindow.c:791
7803 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7804 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7806 #: ../gtk/gtkwindow.c:805
7807 msgid "Focus on map"
7808 msgstr "Fokuss uz kartes"
7810 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
7811 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7812 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7814 #: ../gtk/gtkwindow.c:820
7818 #: ../gtk/gtkwindow.c:821
7819 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7820 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7822 #: ../gtk/gtkwindow.c:835
7826 #: ../gtk/gtkwindow.c:836
7827 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7828 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7830 #: ../gtk/gtkwindow.c:855
7832 #| msgid "Has Resize Grip"
7834 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
7836 #: ../gtk/gtkwindow.c:856
7838 #| msgid "Whether the window frame should have a close button"
7839 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7840 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7842 #: ../gtk/gtkwindow.c:870
7843 msgid "Resize grip is visible"
7846 #: ../gtk/gtkwindow.c:871
7848 #| msgid "Whether the action group is visible."
7849 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7850 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
7852 #: ../gtk/gtkwindow.c:887
7854 msgstr "Gravitācija"
7856 #: ../gtk/gtkwindow.c:888
7857 msgid "The window gravity of the window"
7858 msgstr "Loga gravitācija"
7860 #: ../gtk/gtkwindow.c:905
7861 msgid "Transient for Window"
7864 #: ../gtk/gtkwindow.c:906
7865 msgid "The transient parent of the dialog"
7868 #: ../gtk/gtkwindow.c:921
7869 msgid "Opacity for Window"
7870 msgstr "Loga caurspīdība"
7872 #: ../gtk/gtkwindow.c:922
7873 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7874 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7876 #: ../gtk/gtkwindow.c:932 ../gtk/gtkwindow.c:933
7877 msgid "Width of resize grip"
7880 #: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
7882 #| msgid "Has Resize Grip"
7883 msgid "Height of resize grip"
7884 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
7886 #: ../gtk/gtkwindow.c:961
7888 #| msgid "Application paintable"
7889 msgid "GtkApplication"
7890 msgstr "Aplikācija krāsojama"
7892 #: ../gtk/gtkwindow.c:962
7894 #| msgid "The initial position of the window"
7895 msgid "The GtkApplication for the window"
7896 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7899 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
7900 #~ "it defaults to the URL"
7902 #~ "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad "
7903 #~ "tas ir noklusēts uz URL"
7905 #~ msgid "Tab pack type"
7906 #~ msgstr "Sadaļas pakas tips"
7908 #~ msgid "Update policy"
7909 #~ msgstr "Atjaunināšanas politika"
7911 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
7912 #~ msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
7917 #~ msgid "Lower limit of ruler"
7918 #~ msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
7923 #~ msgid "Upper limit of ruler"
7924 #~ msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
7926 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
7927 #~ msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
7930 #~ msgstr "Maksimālais Izmērs"
7932 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
7933 #~ msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
7936 #~ msgstr "Metriskā sistēma"
7938 #~ msgid "The metric used for the ruler"
7939 #~ msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
7942 #~ msgid "Number of steps"
7943 #~ msgstr "Lapu skaits"
7946 #~ msgid "Animation duration"
7947 #~ msgstr "Animācija"
7949 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
7950 #~ msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
7952 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7953 #~ msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
7955 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7956 #~ msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
7959 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
7960 #~ "for this viewport"
7962 #~ "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
7965 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7968 #~ "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
7970 #~ msgid "Extension events"
7971 #~ msgstr "Paplašinājuma notikumi"
7973 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7975 #~ "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī "
7983 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7984 #~ msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
7986 #~ msgid "Number of Channels"
7987 #~ msgstr "Kanālu skaits"
7989 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7990 #~ msgstr "Paraugu skaits pikselī"
7992 #~ msgid "Colorspace"
7993 #~ msgstr "Krāsu telpa"
7995 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7996 #~ msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
7998 #~ msgid "Has Alpha"
8001 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8002 #~ msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
8004 #~ msgid "Bits per Sample"
8005 #~ msgstr "Biti paraugā"
8007 #~ msgid "The number of bits per sample"
8008 #~ msgstr "Bitu skaits paraugā"
8010 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8011 #~ msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
8013 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8014 #~ msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
8016 #~ msgid "Rowstride"
8020 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8022 #~ msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
8027 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8028 #~ msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
8030 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8031 #~ msgstr "GdkScreen renderēšanai"
8033 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8034 #~ msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
8036 #~ msgid "Has separator"
8037 #~ msgstr "Ir atdalītājs"
8039 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8040 #~ msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
8042 #~ msgid "Invisible char set"
8043 #~ msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
8045 #~ msgid "State Hint"
8046 #~ msgstr "Stāvokļa padoms"
8048 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8049 #~ msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
8051 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8052 #~ msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
8054 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8055 #~ msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
8058 #~ msgstr "Pikseļkarte"
8060 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8061 #~ msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
8063 #~ msgid "A GdkImage to display"
8064 #~ msgstr "GdkImage, ko parādīt"
8069 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8070 #~ msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
8072 #~ msgid "Use separator"
8073 #~ msgstr "Izmantot atdalītāju"
8076 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8078 #~ msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
8080 #~ msgid "Activity mode"
8081 #~ msgstr "Aktivitātes režīms"
8084 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8085 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8086 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8089 #~ "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas "
8090 #~ "signalizē, ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir "
8091 #~ "pabeigts. Šis tiek lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu "
8092 #~ "laiku tas prasīs."
8095 #~ msgstr "Mirgošana"
8097 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8098 #~ msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
8100 #~ msgid "Background stipple mask"
8101 #~ msgstr "Fona punktojuma maska"
8103 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8104 #~ msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
8106 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8107 #~ msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
8109 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8110 #~ msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
8112 #~ msgid "Background stipple set"
8113 #~ msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
8115 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8116 #~ msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
8118 #~ msgid "Foreground stipple set"
8119 #~ msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
8121 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8122 #~ msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
8124 #~ msgid "Row Ending details"
8125 #~ msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
8127 #~ msgid "Draw Border"
8128 #~ msgstr "Zīmēt robežu"
8130 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8131 #~ msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
8133 #~ msgid "Allow Shrink"
8134 #~ msgstr "Atļaut Sarauties"
8137 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8138 #~ "the time a bad idea"
8140 #~ "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
8143 #~ msgid "Allow Grow"
8144 #~ msgstr "Atļaut augt"
8146 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8147 #~ msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
8149 #~ msgid "Enable arrow keys"
8150 #~ msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
8152 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8153 #~ msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
8155 #~ msgid "Always enable arrows"
8156 #~ msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
8158 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8159 #~ msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
8161 #~ msgid "Case sensitive"
8162 #~ msgstr "Reģistrjūtīgs"
8164 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8165 #~ msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
8167 #~ msgid "Allow empty"
8168 #~ msgstr "Atļaut tukšu"
8170 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8171 #~ msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
8173 #~ msgid "Value in list"
8174 #~ msgstr "Vērtība sarakstā"
8176 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8177 #~ msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
8179 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8180 #~ msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
8182 #~ msgid "Minimum X"
8183 #~ msgstr "Minimālais X"
8185 #~ msgid "Minimum possible value for X"
8186 #~ msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
8188 #~ msgid "Maximum X"
8189 #~ msgstr "Maksimālais X"
8191 #~ msgid "Maximum possible X value"
8192 #~ msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
8194 #~ msgid "Minimum Y"
8195 #~ msgstr "Minimālais Y"
8197 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8198 #~ msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
8200 #~ msgid "Maximum Y"
8201 #~ msgstr "Maksimālais Y"
8203 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
8204 #~ msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
8206 #~ msgid "File System Backend"
8207 #~ msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
8209 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8210 #~ msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
8212 #~ msgid "The currently selected filename"
8213 #~ msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
8215 #~ msgid "Show file operations"
8216 #~ msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
8218 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8219 #~ msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
8221 #~ msgid "Tab Border"
8222 #~ msgstr "Sadaļas Ietvars"
8224 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8225 #~ msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
8227 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8228 #~ msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
8230 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8231 #~ msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
8233 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8234 #~ msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
8236 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8237 #~ msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
8239 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8240 #~ msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
8242 #~ msgid "User Data"
8243 #~ msgstr "Lietotāja dati"
8245 #~ msgid "The menu of options"
8246 #~ msgstr "Opciju izvēlne"
8248 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8249 #~ msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
8251 #~ msgid "Spacing around indicator"
8252 #~ msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
8255 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8256 #~ msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
8258 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8259 #~ msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
8261 #~ msgid "Bar style"
8262 #~ msgstr "Joslas stils"
8265 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8266 #~ msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
8268 #~ msgid "Activity Step"
8269 #~ msgstr "Aktiviātes Solis"
8271 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8273 #~ "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
8275 #~ msgid "Activity Blocks"
8276 #~ msgstr "Aktivitātes Bloki"
8279 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8280 #~ "mode (Deprecated)"
8282 #~ "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
8285 #~ msgid "Discrete Blocks"
8286 #~ msgstr "Atsevišķi Bloki"
8289 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8290 #~ "discrete style)"
8292 #~ "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
8294 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8295 #~ msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
8297 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8298 #~ msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
8300 #~ msgid "Line Wrap"
8301 #~ msgstr "Rindiņu Aplaušana"
8303 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8304 #~ msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
8306 #~ msgid "Word Wrap"
8307 #~ msgstr "Vārdu aplaušana"
8309 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8310 #~ msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
8313 #~ msgstr "Paskaidres"
8315 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8316 #~ msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"