]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
Merge branch 'gtk-3-0' into broadway
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
5 # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
10 "cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 17:07+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-07 00:22+0200\n"
13 "Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: lv\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21 "2);\n"
22
23 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
24 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
25 #, fuzzy
26 msgid "Display"
27 msgstr "Noklusētais Displejs"
28
29 #: ../gdk/gdkcursor.c:128
30 #, fuzzy
31 msgid "Cursor type"
32 msgstr "Kursora Mirgošana"
33
34 #: ../gdk/gdkcursor.c:129
35 #, fuzzy
36 #| msgid "Secondary storage type"
37 msgid "Standard cursor type"
38 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
39
40 #: ../gdk/gdkcursor.c:137
41 #, fuzzy
42 #| msgid "Display the cell"
43 msgid "Display of this cursor"
44 msgstr "Parādīt šūnu"
45
46 #: ../gdk/gdkdevice.c:111
47 #, fuzzy
48 msgid "Device Display"
49 msgstr "Noklusētais Displejs"
50
51 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
52 #, fuzzy
53 msgid "Display which the device belongs to"
54 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
55
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:126
57 #, fuzzy
58 msgid "Device manager"
59 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
60
61 #: ../gdk/gdkdevice.c:127
62 msgid "Device manager which the device belongs to"
63 msgstr ""
64
65 #: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
66 #, fuzzy
67 msgid "Device name"
68 msgstr "Logdaļas nosaukums"
69
70 #: ../gdk/gdkdevice.c:156
71 #, fuzzy
72 msgid "Device type"
73 msgstr "Līknes tips"
74
75 #: ../gdk/gdkdevice.c:157
76 msgid "Device role in the device manager"
77 msgstr ""
78
79 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
80 msgid "Associated device"
81 msgstr ""
82
83 #: ../gdk/gdkdevice.c:174
84 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
85 msgstr ""
86
87 #: ../gdk/gdkdevice.c:187
88 msgid "Input source"
89 msgstr ""
90
91 #: ../gdk/gdkdevice.c:188
92 #, fuzzy
93 msgid "Source type for the device"
94 msgstr "Koka skata modelis"
95
96 #: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
97 #, fuzzy
98 msgid "Input mode for the device"
99 msgstr "Koka skata modelis"
100
101 #: ../gdk/gdkdevice.c:219
102 #, fuzzy
103 msgid "Whether the device has a cursor"
104 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
105
106 #: ../gdk/gdkdevice.c:220
107 #, fuzzy
108 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
109 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
110
111 #: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
112 #, fuzzy
113 msgid "Number of axes in the device"
114 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
115
116 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
117 #, fuzzy
118 msgid "Display for the device manager"
119 msgstr "Parādīt šūnu"
120
121 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:117
122 msgid "Default Display"
123 msgstr "Noklusētais Displejs"
124
125 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:118
126 msgid "The default display for GDK"
127 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
128
129 #: ../gdk/gdkscreen.c:89
130 msgid "Font options"
131 msgstr "Fonta iespējas"
132
133 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
134 msgid "The default font options for the screen"
135 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
136
137 #: ../gdk/gdkscreen.c:97
138 msgid "Font resolution"
139 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
140
141 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
142 msgid "The resolution for fonts on the screen"
143 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
144
145 #: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
146 #, fuzzy
147 msgid "Cursor"
148 msgstr "Kursora Mirgošana"
149
150 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:134
151 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
152 msgid "Device ID"
153 msgstr ""
154
155 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125
156 msgid "Device identifier"
157 msgstr ""
158
159 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
160 #, fuzzy
161 #| msgid "mode"
162 msgid "Opcode"
163 msgstr "režīms"
164
165 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
166 msgid "Opcode for XInput2 requests"
167 msgstr ""
168
169 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:95
170 #, fuzzy
171 msgid "Event base"
172 msgstr "Notikumi"
173
174 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:96
175 msgid "Event base for XInput events"
176 msgstr ""
177
178 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
179 msgid "Program name"
180 msgstr "Programmas nosaukums"
181
182 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
183 msgid ""
184 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
185 "g_get_application_name()"
186 msgstr ""
187 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
188 "g_get_application_name()"
189
190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
191 msgid "Program version"
192 msgstr "Programmas versija"
193
194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
195 msgid "The version of the program"
196 msgstr "Programmas versija"
197
198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
199 msgid "Copyright string"
200 msgstr "Autortiesību virkne"
201
202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
203 msgid "Copyright information for the program"
204 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
205
206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
207 msgid "Comments string"
208 msgstr "Komentārs"
209
210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
211 msgid "Comments about the program"
212 msgstr "Komentāri par programmu"
213
214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
215 #, fuzzy
216 msgid "License Type"
217 msgstr "Ziņojuma Tips"
218
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
220 #, fuzzy
221 msgid "The license type of the program"
222 msgstr "Programmas versija"
223
224 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
225 msgid "Website URL"
226 msgstr "Mājas lapas URL"
227
228 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
229 msgid "The URL for the link to the website of the program"
230 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
231
232 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
233 msgid "Website label"
234 msgstr "Mājas lapas iezīme"
235
236 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
237 #, fuzzy
238 #| msgid "The URL for the link to the website of the program"
239 msgid "The label for the link to the website of the program"
240 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
241
242 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
243 msgid "Authors"
244 msgstr "Autori"
245
246 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
247 msgid "List of authors of the program"
248 msgstr "Programmas autoru saraksts"
249
250 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
251 msgid "Documenters"
252 msgstr "Dokumentētāji"
253
254 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
255 msgid "List of people documenting the program"
256 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
257
258 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
259 msgid "Artists"
260 msgstr "Izpildītāji"
261
262 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
263 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
264 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
265
266 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
267 msgid "Translator credits"
268 msgstr "Tūlkotājs"
269
270 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
271 msgid ""
272 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
273 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
274
275 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
276 msgid "Logo"
277 msgstr "Logo"
278
279 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
280 msgid ""
281 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
282 "gtk_window_get_default_icon_list()"
283 msgstr ""
284 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
285 "gtk_window_get_default_icon_list()"
286
287 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
288 msgid "Logo Icon Name"
289 msgstr "Fonta Nosaukums"
290
291 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
292 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
293 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
294
295 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
296 msgid "Wrap license"
297 msgstr "Apliekt licenci"
298
299 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
300 msgid "Whether to wrap the license text."
301 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
302
303 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
304 msgid "Accelerator Closure"
305 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
306
307 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
308 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
309 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
310
311 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
312 msgid "Accelerator Widget"
313 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
314
315 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
316 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
317 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
318
319 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
320 #: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
321 msgid "Name"
322 msgstr "Nosaukums"
323
324 #: ../gtk/gtkaction.c:223
325 msgid "A unique name for the action."
326 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
327
328 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
329 #: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
330 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
331 msgid "Label"
332 msgstr "iezīme"
333
334 #: ../gtk/gtkaction.c:242
335 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
336 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
337
338 #: ../gtk/gtkaction.c:258
339 msgid "Short label"
340 msgstr "Īsa etiķete"
341
342 #: ../gtk/gtkaction.c:259
343 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
344 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
345
346 #: ../gtk/gtkaction.c:267
347 msgid "Tooltip"
348 msgstr "Paskaidre"
349
350 #: ../gtk/gtkaction.c:268
351 msgid "A tooltip for this action."
352 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
353
354 #: ../gtk/gtkaction.c:283
355 msgid "Stock Icon"
356 msgstr "Krājuma ikona"
357
358 #: ../gtk/gtkaction.c:284
359 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
360 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
361
362 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
363 msgid "GIcon"
364 msgstr "GIkona"
365
366 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
367 #: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
368 msgid "The GIcon being displayed"
369 msgstr "GIkona, ko attēlo"
370
371 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
372 #: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228
373 #: ../gtk/gtkwindow.c:718
374 msgid "Icon Name"
375 msgstr "Ikonas nosaukums"
376
377 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
378 #: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
379 msgid "The name of the icon from the icon theme"
380 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
381
382 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
383 msgid "Visible when horizontal"
384 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
385
386 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
387 msgid ""
388 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
389 "orientation."
390 msgstr ""
391 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
392
393 #: ../gtk/gtkaction.c:349
394 msgid "Visible when overflown"
395 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
396
397 #: ../gtk/gtkaction.c:350
398 msgid ""
399 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
400 "overflow menu."
401 msgstr ""
402 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
403 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
404
405 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
406 msgid "Visible when vertical"
407 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
408
409 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
410 msgid ""
411 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
412 "orientation."
413 msgstr ""
414 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
415
416 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
417 msgid "Is important"
418 msgstr "Ir svarīgs"
419
420 #: ../gtk/gtkaction.c:366
421 msgid ""
422 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
423 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
424 msgstr ""
425 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
426 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
427
428 #: ../gtk/gtkaction.c:374
429 msgid "Hide if empty"
430 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
431
432 #: ../gtk/gtkaction.c:375
433 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
434 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
435
436 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
437 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:288 ../gtk/gtkwidget.c:943
438 msgid "Sensitive"
439 msgstr "Jūtīga"
440
441 #: ../gtk/gtkaction.c:382
442 msgid "Whether the action is enabled."
443 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
444
445 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
446 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
447 #: ../gtk/gtkwidget.c:936
448 msgid "Visible"
449 msgstr "Redzams"
450
451 #: ../gtk/gtkaction.c:389
452 msgid "Whether the action is visible."
453 msgstr "Vai darbība ir redzama."
454
455 #: ../gtk/gtkaction.c:395
456 msgid "Action Group"
457 msgstr "Darbības grupa"
458
459 #: ../gtk/gtkaction.c:396
460 msgid ""
461 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
462 "use)."
463 msgstr ""
464 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
465 "izmantošanai)."
466
467 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
468 msgid "Always show image"
469 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
470
471 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
472 msgid "Whether the image will always be shown"
473 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
474
475 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
476 msgid "A name for the action group."
477 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
478
479 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
480 msgid "Whether the action group is enabled."
481 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
482
483 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
484 msgid "Whether the action group is visible."
485 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
486
487 #: ../gtk/gtkactivatable.c:289
488 #, fuzzy
489 msgid "Related Action"
490 msgstr "Darbība"
491
492 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
493 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
494 msgstr ""
495
496 #: ../gtk/gtkactivatable.c:312
497 msgid "Use Action Appearance"
498 msgstr ""
499
500 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
501 #, fuzzy
502 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
503 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
504
505 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
506 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
507 msgid "Value"
508 msgstr "Vērtība"
509
510 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
511 msgid "The value of the adjustment"
512 msgstr "Iestatījuma vērtība"
513
514 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
515 msgid "Minimum Value"
516 msgstr "Minimālā vērtība"
517
518 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
519 msgid "The minimum value of the adjustment"
520 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
521
522 #: ../gtk/gtkadjustment.c:160
523 msgid "Maximum Value"
524 msgstr "Maksimālā vērtība"
525
526 #: ../gtk/gtkadjustment.c:161
527 msgid "The maximum value of the adjustment"
528 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
529
530 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
531 msgid "Step Increment"
532 msgstr "Soļa palielinājums"
533
534 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
535 msgid "The step increment of the adjustment"
536 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
537
538 #: ../gtk/gtkadjustment.c:194
539 msgid "Page Increment"
540 msgstr "Lapas atkāpe"
541
542 #: ../gtk/gtkadjustment.c:195
543 msgid "The page increment of the adjustment"
544 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
545
546 #: ../gtk/gtkadjustment.c:214
547 msgid "Page Size"
548 msgstr "Lapas izmērs"
549
550 #: ../gtk/gtkadjustment.c:215
551 msgid "The page size of the adjustment"
552 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
553
554 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
555 msgid "Horizontal alignment"
556 msgstr "Horizontālā centrēšana"
557
558 #: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
559 msgid ""
560 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
561 "right aligned"
562 msgstr ""
563 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
564 "pa labi centrēts"
565
566 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
567 msgid "Vertical alignment"
568 msgstr "Vertikālā centrāšana"
569
570 #: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
571 msgid ""
572 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
573 "bottom aligned"
574 msgstr ""
575 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
576 "pret apakšu centrēts"
577
578 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
579 msgid "Horizontal scale"
580 msgstr "Horizontālais mērogs"
581
582 #: ../gtk/gtkalignment.c:157
583 msgid ""
584 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
585 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
586 msgstr ""
587 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
588 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
589
590 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
591 msgid "Vertical scale"
592 msgstr "Vertikālais mērogs"
593
594 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
595 msgid ""
596 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
597 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
598 msgstr ""
599 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
600 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
601
602 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
603 msgid "Top Padding"
604 msgstr "Augšējais papildinājums"
605
606 #: ../gtk/gtkalignment.c:184
607 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
608 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
609
610 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
611 msgid "Bottom Padding"
612 msgstr "Apakšas papildinājums"
613
614 #: ../gtk/gtkalignment.c:201
615 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
616 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
617
618 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
619 msgid "Left Padding"
620 msgstr "Kreisais papildinājums"
621
622 #: ../gtk/gtkalignment.c:218
623 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
624 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
625
626 #: ../gtk/gtkalignment.c:234
627 msgid "Right Padding"
628 msgstr "Labais papildinājums"
629
630 #: ../gtk/gtkalignment.c:235
631 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
632 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
633
634 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:558
635 msgid "Include an 'Other...' item"
636 msgstr ""
637
638 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:559
639 msgid ""
640 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
641 "GtkAppChooserDialog"
642 msgstr ""
643
644 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:571 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
645 #, fuzzy
646 #| msgid "Show Heading"
647 msgid "Heading"
648 msgstr "Rādīt galveni"
649
650 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:572 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
651 #, fuzzy
652 #| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
653 msgid "The text to show at the top of the dialog"
654 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
655
656 #: ../gtk/gtkappchooser.c:58
657 #, fuzzy
658 #| msgid "Font style"
659 msgid "Content type"
660 msgstr "Fonta stils"
661
662 #: ../gtk/gtkappchooser.c:59
663 #, fuzzy
664 #| msgid "The contents of the entry"
665 msgid "The content type used by the open with object"
666 msgstr "Ieraksta saturs"
667
668 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:693
669 #, fuzzy
670 #| msgid "Filter"
671 msgid "GFile"
672 msgstr "Filtrs"
673
674 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:694
675 #, fuzzy
676 #| msgid "The title of the file chooser dialog."
677 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
678 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
679
680 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1013
681 msgid "Show default app"
682 msgstr ""
683
684 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1014
685 #, fuzzy
686 #| msgid "Whether the widget is the default widget"
687 msgid "Whether the widget should show the default application"
688 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
689
690 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
691 msgid "Show recommended apps"
692 msgstr ""
693
694 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1028
695 #, fuzzy
696 #| msgid "Whether images should be shown on buttons"
697 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
698 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
699
700 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
701 msgid "Show fallback apps"
702 msgstr ""
703
704 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
705 #, fuzzy
706 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
707 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
708
709 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
710 #, fuzzy
711 #| msgid "Show Tooltips"
712 msgid "Show other apps"
713 msgstr "Rādīt paskaidres"
714
715 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
716 #, fuzzy
717 #| msgid "Whether the widget has the input focus"
718 msgid "Whether the widget should show other applications"
719 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
720
721 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
722 #, fuzzy
723 #| msgid "Show Day Names"
724 msgid "Show all apps"
725 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
726
727 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
728 #, fuzzy
729 msgid "Whether the widget should show all applications"
730 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
731
732 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
733 msgid "Widget's default text"
734 msgstr ""
735
736 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
737 msgid "The default text appearing when there are no applications"
738 msgstr ""
739
740 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
741 msgid "Arrow direction"
742 msgstr "Bultas virziens"
743
744 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
745 msgid "The direction the arrow should point"
746 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
747
748 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
749 msgid "Arrow shadow"
750 msgstr "Bultas ēna"
751
752 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
753 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
754 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
755
756 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:796 ../gtk/gtkmenuitem.c:391
757 msgid "Arrow Scaling"
758 msgstr "Bultiņu mērogs"
759
760 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
761 msgid "Amount of space used up by arrow"
762 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
763
764 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1131
765 msgid "Horizontal Alignment"
766 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
767
768 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
769 msgid "X alignment of the child"
770 msgstr "Bērna X cenrēšana"
771
772 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1147
773 msgid "Vertical Alignment"
774 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
775
776 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
777 msgid "Y alignment of the child"
778 msgstr "Bērna Y centrēšana"
779
780 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
781 msgid "Ratio"
782 msgstr "Proporcija"
783
784 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
785 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
786 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
787
788 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
789 msgid "Obey child"
790 msgstr "Pakļauties bērnam"
791
792 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
793 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
794 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
795
796 #: ../gtk/gtkassistant.c:326
797 msgid "Header Padding"
798 msgstr "Galvenes papildinājums"
799
800 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
801 msgid "Number of pixels around the header."
802 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
803
804 #: ../gtk/gtkassistant.c:334
805 msgid "Content Padding"
806 msgstr "Satura papildinājums"
807
808 #: ../gtk/gtkassistant.c:335
809 msgid "Number of pixels around the content pages."
810 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
811
812 #: ../gtk/gtkassistant.c:351
813 msgid "Page type"
814 msgstr "Lapas tips"
815
816 #: ../gtk/gtkassistant.c:352
817 msgid "The type of the assistant page"
818 msgstr ""
819
820 #: ../gtk/gtkassistant.c:369
821 msgid "Page title"
822 msgstr "Lapas virstaksts"
823
824 #: ../gtk/gtkassistant.c:370
825 msgid "The title of the assistant page"
826 msgstr "Palīga lapas visraksts"
827
828 #: ../gtk/gtkassistant.c:386
829 msgid "Header image"
830 msgstr "Galvenes attēls"
831
832 #: ../gtk/gtkassistant.c:387
833 msgid "Header image for the assistant page"
834 msgstr ""
835
836 #: ../gtk/gtkassistant.c:403
837 msgid "Sidebar image"
838 msgstr "Sānu joslas attēls"
839
840 #: ../gtk/gtkassistant.c:404
841 msgid "Sidebar image for the assistant page"
842 msgstr ""
843
844 #: ../gtk/gtkassistant.c:419
845 msgid "Page complete"
846 msgstr "Pabeigta lapa"
847
848 #: ../gtk/gtkassistant.c:420
849 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
850 msgstr ""
851
852 #: ../gtk/gtkbbox.c:152
853 msgid "Minimum child width"
854 msgstr "Minimālais bērna platums"
855
856 #: ../gtk/gtkbbox.c:153
857 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
858 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
859
860 #: ../gtk/gtkbbox.c:161
861 msgid "Minimum child height"
862 msgstr "Minimālais bērna augstums"
863
864 #: ../gtk/gtkbbox.c:162
865 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
866 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
867
868 #: ../gtk/gtkbbox.c:170
869 msgid "Child internal width padding"
870 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
871
872 #: ../gtk/gtkbbox.c:171
873 msgid "Amount to increase child's size on either side"
874 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
875
876 #: ../gtk/gtkbbox.c:179
877 msgid "Child internal height padding"
878 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
879
880 #: ../gtk/gtkbbox.c:180
881 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
882 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
883
884 #: ../gtk/gtkbbox.c:188
885 msgid "Layout style"
886 msgstr "Izkārtojuma stils"
887
888 #: ../gtk/gtkbbox.c:189
889 #, fuzzy
890 msgid ""
891 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
892 "start and end"
893 msgstr ""
894 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
895 "start un end"
896
897 #: ../gtk/gtkbbox.c:197
898 msgid "Secondary"
899 msgstr "Sekundārs"
900
901 #: ../gtk/gtkbbox.c:198
902 msgid ""
903 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
904 "g., help buttons"
905 msgstr ""
906 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
907 "palīdzības pogām"
908
909 #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
910 #: ../gtk/gtkiconview.c:642 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
911 msgid "Spacing"
912 msgstr "Atstarpe"
913
914 #: ../gtk/gtkbox.c:242
915 msgid "The amount of space between children"
916 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
917
918 #: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
919 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
920 msgid "Homogeneous"
921 msgstr "Viendabīgs"
922
923 #: ../gtk/gtkbox.c:252
924 msgid "Whether the children should all be the same size"
925 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
926
927 #: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
928 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
929 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
930 msgid "Expand"
931 msgstr "Paplašināt"
932
933 #: ../gtk/gtkbox.c:273
934 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
935 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
936
937 #: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
938 msgid "Fill"
939 msgstr "Aizpildīt"
940
941 #: ../gtk/gtkbox.c:290
942 msgid ""
943 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
944 "used as padding"
945 msgstr ""
946 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
947 "papildināšana"
948
949 #: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
950 msgid "Padding"
951 msgstr "Papildināšana"
952
953 #: ../gtk/gtkbox.c:298
954 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
955 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
956
957 #: ../gtk/gtkbox.c:304
958 msgid "Pack type"
959 msgstr "Vienības tips"
960
961 #: ../gtk/gtkbox.c:305
962 msgid ""
963 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
964 "start or end of the parent"
965 msgstr ""
966 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
967 "vecāku"
968
969 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
970 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
971 msgid "Position"
972 msgstr "Pozīcija"
973
974 #: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
975 msgid "The index of the child in the parent"
976 msgstr "Bērna indekss vecākā"
977
978 #: ../gtk/gtkbuilder.c:319
979 msgid "Translation Domain"
980 msgstr "Tulkošanas sfēra"
981
982 #: ../gtk/gtkbuilder.c:320
983 msgid "The translation domain used by gettext"
984 msgstr ""
985
986 #: ../gtk/gtkbutton.c:228
987 msgid ""
988 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
989 "widget"
990 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
991
992 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
993 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
994 msgid "Use underline"
995 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
996
997 #: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
998 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
999 msgid ""
1000 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1001 "for the mnemonic accelerator key"
1002 msgstr ""
1003 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
1004 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
1005
1006 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
1007 msgid "Use stock"
1008 msgstr "Lietot krajumu"
1009
1010 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
1011 msgid ""
1012 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1013 msgstr ""
1014 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
1015 "vietā, lai parādītu"
1016
1017 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
1018 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
1019 msgid "Focus on click"
1020 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
1021
1022 #: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
1023 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1024 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
1025
1026 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
1027 msgid "Border relief"
1028 msgstr "Robežas reljefs"
1029
1030 #: ../gtk/gtkbutton.c:260
1031 msgid "The border relief style"
1032 msgstr "Robežas reljefa stils"
1033
1034 #: ../gtk/gtkbutton.c:277
1035 msgid "Horizontal alignment for child"
1036 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
1037
1038 #: ../gtk/gtkbutton.c:296
1039 msgid "Vertical alignment for child"
1040 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
1041
1042 #: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
1043 msgid "Image widget"
1044 msgstr "Attēla logdaļa"
1045
1046 #: ../gtk/gtkbutton.c:314
1047 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1048 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
1049
1050 #: ../gtk/gtkbutton.c:328
1051 msgid "Image position"
1052 msgstr "Attēla pozīcija"
1053
1054 #: ../gtk/gtkbutton.c:329
1055 msgid "The position of the image relative to the text"
1056 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
1057
1058 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
1059 msgid "Default Spacing"
1060 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
1061
1062 #: ../gtk/gtkbutton.c:450
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1065 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
1066
1067 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
1068 msgid "Default Outside Spacing"
1069 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
1070
1071 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
1072 #, fuzzy
1073 msgid ""
1074 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1075 "the border"
1076 msgstr ""
1077 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
1078 "robežas"
1079
1080 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
1081 msgid "Child X Displacement"
1082 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
1083
1084 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
1085 msgid ""
1086 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1087 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
1088
1089 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
1090 msgid "Child Y Displacement"
1091 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
1092
1093 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
1094 msgid ""
1095 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1096 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
1097
1098 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
1099 msgid "Displace focus"
1100 msgstr "Pārvietot fokusu"
1101
1102 #: ../gtk/gtkbutton.c:496
1103 msgid ""
1104 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1105 "rectangle"
1106 msgstr ""
1107 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
1108
1109 #: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkentry.c:1833
1110 msgid "Inner Border"
1111 msgstr "Iekšējā robeža"
1112
1113 #: ../gtk/gtkbutton.c:510
1114 msgid "Border between button edges and child."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1118 msgid "Image spacing"
1119 msgstr "Attēla atstarpe"
1120
1121 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
1122 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1123 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
1124
1125 #: ../gtk/gtkcalendar.c:468
1126 msgid "Year"
1127 msgstr "Gads"
1128
1129 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1130 msgid "The selected year"
1131 msgstr "Izvēlētais gads"
1132
1133 #: ../gtk/gtkcalendar.c:482
1134 msgid "Month"
1135 msgstr "Mēnesis"
1136
1137 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1138 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1139 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
1140
1141 #: ../gtk/gtkcalendar.c:497
1142 msgid "Day"
1143 msgstr "Diena"
1144
1145 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1146 msgid ""
1147 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1148 "currently selected day)"
1149 msgstr ""
1150 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
1151 "ustrādīto dienu)"
1152
1153 #: ../gtk/gtkcalendar.c:512
1154 msgid "Show Heading"
1155 msgstr "Rādīt galveni"
1156
1157 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1158 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1159 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
1160
1161 #: ../gtk/gtkcalendar.c:527
1162 msgid "Show Day Names"
1163 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
1164
1165 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1166 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1167 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
1168
1169 #: ../gtk/gtkcalendar.c:541
1170 msgid "No Month Change"
1171 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
1172
1173 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1174 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1175 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
1176
1177 #: ../gtk/gtkcalendar.c:556
1178 msgid "Show Week Numbers"
1179 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
1180
1181 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1182 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1183 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
1184
1185 #: ../gtk/gtkcalendar.c:572
1186 msgid "Details Width"
1187 msgstr "Papildus informācijas platums"
1188
1189 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1190 msgid "Details width in characters"
1191 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
1192
1193 #: ../gtk/gtkcalendar.c:588
1194 msgid "Details Height"
1195 msgstr "Papildus informācijas augstums"
1196
1197 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1198 msgid "Details height in rows"
1199 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1200
1201 #: ../gtk/gtkcalendar.c:605
1202 msgid "Show Details"
1203 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1204
1205 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1206 msgid "If TRUE, details are shown"
1207 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1208
1209 #: ../gtk/gtkcalendar.c:618
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Inner border"
1212 msgstr "Iekšējā robeža"
1213
1214 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Inner border space"
1217 msgstr "Iekšējā robeža"
1218
1219 #: ../gtk/gtkcalendar.c:630
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Vertical separation"
1222 msgstr "Vertikālās iespējas"
1223
1224 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Space between day headers and main area"
1227 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
1228
1229 #: ../gtk/gtkcalendar.c:642
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Horizontal separation"
1232 msgstr "Horizontālās iespējas"
1233
1234 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Space between week headers and main area"
1237 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
1238
1239 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
1240 msgid "Space which is inserted between cells"
1241 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
1242
1243 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
1244 #, fuzzy
1245 #| msgid "Whether the widget responds to input"
1246 msgid "Whether the cell expands"
1247 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
1248
1249 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
1250 #, fuzzy
1251 #| msgid "xalign"
1252 msgid "Align"
1253 msgstr "xcentr"
1254
1255 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1258 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
1259
1260 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
1261 #, fuzzy
1262 #| msgid "Pixel size"
1263 msgid "Fixed Size"
1264 msgstr "Pikseļu izmērs"
1265
1266 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
1267 #, fuzzy
1268 #| msgid "Whether the children should all be the same size"
1269 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1270 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
1271
1272 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
1273 #, fuzzy
1274 #| msgid "Pack type"
1275 msgid "Pack Type"
1276 msgstr "Vienības tips"
1277
1278 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
1279 #, fuzzy
1280 #| msgid ""
1281 #| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
1282 #| "the start or end of the parent"
1283 msgid ""
1284 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1285 "start or end of the cell area"
1286 msgstr ""
1287 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
1288 "vecāku"
1289
1290 #: ../gtk/gtkcellarea.c:770
1291 msgid "Focus Cell"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../gtk/gtkcellarea.c:771
1295 #, fuzzy
1296 #| msgid "The item which is currently active"
1297 msgid "The cell which currently has focus"
1298 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1299
1300 #: ../gtk/gtkcellarea.c:789
1301 msgid "Edited Cell"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../gtk/gtkcellarea.c:790
1305 #, fuzzy
1306 #| msgid "The item which is currently active"
1307 msgid "The cell which is currently being edited"
1308 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1309
1310 #: ../gtk/gtkcellarea.c:808
1311 #, fuzzy
1312 #| msgid "Widget"
1313 msgid "Edit Widget"
1314 msgstr "Logdaļa"
1315
1316 #: ../gtk/gtkcellarea.c:809
1317 #, fuzzy
1318 #| msgid "The current page in the document"
1319 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1320 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
1321
1322 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
1323 msgid "Area"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
1327 msgid "The Cell Area this context was created for"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
1331 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1332 msgid "Minimum Width"
1333 msgstr "Minimālais Platums"
1334
1335 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
1336 #, fuzzy
1337 #| msgid "Minimum child width"
1338 msgid "Minimum cached width"
1339 msgstr "Minimālais bērna platums"
1340
1341 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
1342 #, fuzzy
1343 #| msgid "Minimum child height"
1344 msgid "Minimum Height"
1345 msgstr "Minimālais bērna augstums"
1346
1347 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
1348 #, fuzzy
1349 #| msgid "Minimum child height"
1350 msgid "Minimum cached height"
1351 msgstr "Minimālais bērna augstums"
1352
1353 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Editing Canceled"
1356 msgstr "Rediģē"
1357
1358 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
1359 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
1363 msgid "Accelerator key"
1364 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1365
1366 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1367 msgid "The keyval of the accelerator"
1368 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1369
1370 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
1371 msgid "Accelerator modifiers"
1372 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1373
1374 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1375 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
1379 msgid "Accelerator keycode"
1380 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1381
1382 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1383 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
1387 msgid "Accelerator Mode"
1388 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1389
1390 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1391 msgid "The type of accelerators"
1392 msgstr "Paātrinātāja tips"
1393
1394 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:272
1395 msgid "mode"
1396 msgstr "režīms"
1397
1398 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:273
1399 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1400 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1401
1402 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1403 msgid "visible"
1404 msgstr "redzams"
1405
1406 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:282
1407 msgid "Display the cell"
1408 msgstr "Parādīt šūnu"
1409
1410 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1411 msgid "Display the cell sensitive"
1412 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1413
1414 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1415 msgid "xalign"
1416 msgstr "xcentr"
1417
1418 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1419 msgid "The x-align"
1420 msgstr "X-izlīdzināšana"
1421
1422 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:306
1423 msgid "yalign"
1424 msgstr "ycentr"
1425
1426 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
1427 msgid "The y-align"
1428 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1429
1430 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
1431 msgid "xpad"
1432 msgstr "xpapild"
1433
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:317
1435 msgid "The xpad"
1436 msgstr "Xpapild"
1437
1438 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:326
1439 msgid "ypad"
1440 msgstr "ypapild"
1441
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:327
1443 msgid "The ypad"
1444 msgstr "Ypapild"
1445
1446 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:336
1447 msgid "width"
1448 msgstr "platums"
1449
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:337
1451 msgid "The fixed width"
1452 msgstr "Fiksēts platums"
1453
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:346
1455 msgid "height"
1456 msgstr "augstums"
1457
1458 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:347
1459 msgid "The fixed height"
1460 msgstr "Fiksēts augstums"
1461
1462 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:356
1463 msgid "Is Expander"
1464 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1465
1466 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:357
1467 msgid "Row has children"
1468 msgstr "Rindai ir bērni"
1469
1470 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1471 msgid "Is Expanded"
1472 msgstr "Ir Paplašināta"
1473
1474 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:366
1475 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1476 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1477
1478 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1479 msgid "Cell background color name"
1480 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1481
1482 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1483 msgid "Cell background color as a string"
1484 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1485
1486 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1487 msgid "Cell background color"
1488 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1489
1490 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1491 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1492 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1493
1494 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:395
1495 #, fuzzy
1496 #| msgid "Cell background color"
1497 msgid "Cell background RGBA color"
1498 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1499
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1501 #, fuzzy
1502 #| msgid "Cell background color as a GdkColor"
1503 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1504 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1505
1506 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
1507 msgid "Editing"
1508 msgstr "Rediģē"
1509
1510 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:404
1511 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1512 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1513
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:412
1515 msgid "Cell background set"
1516 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1517
1518 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
1519 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1520 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1521
1522 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
1523 msgid "Model"
1524 msgstr "Modelis"
1525
1526 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1527 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1528 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1529
1530 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
1531 msgid "Text Column"
1532 msgstr "Teksta kolonna"
1533
1534 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
1535 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1536 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1537
1538 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
1539 msgid "Has Entry"
1540 msgstr "Ir ieraksts"
1541
1542 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1543 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1544 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1545
1546 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1547 msgid "Pixbuf Object"
1548 msgstr "Pixbuf Objekts"
1549
1550 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1551 msgid "The pixbuf to render"
1552 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1553
1554 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1555 msgid "Pixbuf Expander Open"
1556 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1557
1558 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1559 msgid "Pixbuf for open expander"
1560 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1561
1562 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1563 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1564 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1565
1566 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1567 msgid "Pixbuf for closed expander"
1568 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1569
1570 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
1571 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
1572 msgid "Stock ID"
1573 msgstr "Krājuma ID"
1574
1575 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1576 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1577 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1578
1579 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
1580 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
1581 msgid "Size"
1582 msgstr "Izmērs"
1583
1584 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1585 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1586 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1587
1588 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1589 msgid "Detail"
1590 msgstr "Papildus informācija"
1591
1592 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1593 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1594 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1595
1596 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1597 msgid "Follow State"
1598 msgstr "Sekot stāvoklim"
1599
1600 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1601 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1602 msgstr ""
1603 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1604
1605 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
1606 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
1607 msgid "Icon"
1608 msgstr "Ikona"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1611 msgid "Value of the progress bar"
1612 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1615 #: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
1616 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
1617 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
1618 msgid "Text"
1619 msgstr "Teksts"
1620
1621 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1622 msgid "Text on the progress bar"
1623 msgstr "Progresa joslas teksts"
1624
1625 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
1626 msgid "Pulse"
1627 msgstr "Pulss"
1628
1629 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1630 msgid ""
1631 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1632 "don't know how much."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1636 msgid "Text x alignment"
1637 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1638
1639 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1640 msgid ""
1641 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1642 "layouts."
1643 msgstr ""
1644 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1645 "RTL izkārtojumiem."
1646
1647 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1648 msgid "Text y alignment"
1649 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1650
1651 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1652 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1653 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1654
1655 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
1656 #: ../gtk/gtkrange.c:424
1657 msgid "Inverted"
1658 msgstr "Apgriezts"
1659
1660 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1663 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1664
1665 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
1666 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
1667 msgid "Adjustment"
1668 msgstr "Noregulējums"
1669
1670 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
1671 #, fuzzy
1672 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1673 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1676 msgid "Climb rate"
1677 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1678
1679 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
1680 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1681 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1682
1683 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:253
1684 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
1685 msgid "Digits"
1686 msgstr "Cipari"
1687
1688 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
1689 msgid "The number of decimal places to display"
1690 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1691
1692 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1693 #: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:752
1694 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
1695 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1696 msgid "Active"
1697 msgstr "Aktīvs"
1698
1699 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1702 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
1703
1704 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Pulse of the spinner"
1707 msgstr "Printera nosaukums"
1708
1709 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
1710 #, fuzzy
1711 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1712 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1713
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1715 msgid "Text to render"
1716 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1719 msgid "Markup"
1720 msgstr "Marķēt"
1721
1722 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1723 msgid "Marked up text to render"
1724 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1725
1726 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
1727 msgid "Attributes"
1728 msgstr "Atribūti"
1729
1730 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1731 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1732 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1733
1734 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1735 msgid "Single Paragraph Mode"
1736 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1737
1738 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1741 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1742
1743 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
1744 #: ../gtk/gtktexttag.c:196
1745 msgid "Background color name"
1746 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1747
1748 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
1749 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
1750 msgid "Background color as a string"
1751 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1752
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
1754 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
1755 msgid "Background color"
1756 msgstr "Fona krāsa"
1757
1758 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
1759 msgid "Background color as a GdkColor"
1760 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1761
1762 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1763 #, fuzzy
1764 #| msgid "Background color name"
1765 msgid "Background color as RGBA"
1766 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1767
1768 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
1769 #, fuzzy
1770 #| msgid "Background color as a GdkColor"
1771 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1772 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1773
1774 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
1775 msgid "Foreground color name"
1776 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1777
1778 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
1779 msgid "Foreground color as a string"
1780 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1781
1782 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
1783 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
1784 msgid "Foreground color"
1785 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1786
1787 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1788 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1789 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1790
1791 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1792 #, fuzzy
1793 #| msgid "Foreground color name"
1794 msgid "Foreground color as RGBA"
1795 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1796
1797 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
1798 #, fuzzy
1799 #| msgid "Foreground color as a GdkColor"
1800 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
1801 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1802
1803 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:755
1804 #: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
1805 msgid "Editable"
1806 msgstr "Rediģējams"
1807
1808 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
1809 #: ../gtk/gtktextview.c:685
1810 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1811 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1812
1813 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
1814 #: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
1815 msgid "Font"
1816 msgstr "Fonts"
1817
1818 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
1819 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1820 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
1821
1822 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
1823 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1824 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1825
1826 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
1827 msgid "Font family"
1828 msgstr "Fonta saime"
1829
1830 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
1831 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1832 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1833
1834 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
1835 #: ../gtk/gtktexttag.c:285
1836 msgid "Font style"
1837 msgstr "Fonta stils"
1838
1839 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
1840 #: ../gtk/gtktexttag.c:294
1841 msgid "Font variant"
1842 msgstr "Fonta variants"
1843
1844 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
1845 #: ../gtk/gtktexttag.c:303
1846 msgid "Font weight"
1847 msgstr "Fonta platums"
1848
1849 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1850 #: ../gtk/gtktexttag.c:314
1851 msgid "Font stretch"
1852 msgstr "Fonta izstiepums"
1853
1854 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
1855 #: ../gtk/gtktexttag.c:323
1856 msgid "Font size"
1857 msgstr "Fonta izmērs"
1858
1859 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
1860 msgid "Font points"
1861 msgstr "Fonta punkti"
1862
1863 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
1864 msgid "Font size in points"
1865 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1866
1867 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
1868 msgid "Font scale"
1869 msgstr "Fonta mērogs"
1870
1871 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
1872 msgid "Font scaling factor"
1873 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1874
1875 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
1876 msgid "Rise"
1877 msgstr "Pacelt"
1878
1879 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1880 msgid ""
1881 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1882 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1883
1884 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
1885 msgid "Strikethrough"
1886 msgstr "Caursvītrot"
1887
1888 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
1889 msgid "Whether to strike through the text"
1890 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1891
1892 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
1893 msgid "Underline"
1894 msgstr "Pasvītrot"
1895
1896 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
1897 msgid "Style of underline for this text"
1898 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1899
1900 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
1901 msgid "Language"
1902 msgstr "Valoda"
1903
1904 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
1905 msgid ""
1906 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1907 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1908 "probably don't need it"
1909 msgstr ""
1910 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1911 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1912
1913 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
1914 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
1915 msgid "Ellipsize"
1916 msgstr "Eliptizēt"
1917
1918 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
1919 msgid ""
1920 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1921 "have enough room to display the entire string"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
1925 #: ../gtk/gtklabel.c:720
1926 msgid "Width In Characters"
1927 msgstr "Platums rakszīmēs"
1928
1929 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
1930 msgid "The desired width of the label, in characters"
1931 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1932
1933 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
1934 msgid "Maximum Width In Characters"
1935 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
1936
1937 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
1938 #, fuzzy
1939 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1940 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
1941
1942 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
1943 msgid "Wrap mode"
1944 msgstr "Aplaušanas režīms"
1945
1946 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
1947 msgid ""
1948 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1949 "have enough room to display the entire string"
1950 msgstr ""
1951 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1952 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1953
1954 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
1955 msgid "Wrap width"
1956 msgstr "Apliekuma platums"
1957
1958 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
1959 msgid "The width at which the text is wrapped"
1960 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1961
1962 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
1963 msgid "Alignment"
1964 msgstr "Centrēšana"
1965
1966 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
1967 msgid "How to align the lines"
1968 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1969
1970 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:312
1971 #: ../gtk/gtktexttag.c:558
1972 msgid "Background set"
1973 msgstr "Fona iestādījums"
1974
1975 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:313
1976 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
1977 msgid "Whether this tag affects the background color"
1978 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1979
1980 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
1981 msgid "Foreground set"
1982 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1983
1984 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
1985 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1986 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1987
1988 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
1989 msgid "Editability set"
1990 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1991
1992 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
1993 msgid "Whether this tag affects text editability"
1994 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1995
1996 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
1997 msgid "Font family set"
1998 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1999
2000 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
2001 msgid "Whether this tag affects the font family"
2002 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
2003
2004 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
2005 msgid "Font style set"
2006 msgstr "Fonta stila iestādījums"
2007
2008 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
2009 msgid "Whether this tag affects the font style"
2010 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
2011
2012 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
2013 msgid "Font variant set"
2014 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
2015
2016 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
2017 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2018 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
2019
2020 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
2021 msgid "Font weight set"
2022 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
2023
2024 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
2025 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2026 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
2027
2028 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
2029 msgid "Font stretch set"
2030 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
2031
2032 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
2033 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2034 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
2035
2036 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
2037 msgid "Font size set"
2038 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
2039
2040 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
2041 msgid "Whether this tag affects the font size"
2042 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
2043
2044 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
2045 msgid "Font scale set"
2046 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
2047
2048 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
2049 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2050 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
2051
2052 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
2053 msgid "Rise set"
2054 msgstr "Pacēluma iestādījums"
2055
2056 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
2057 msgid "Whether this tag affects the rise"
2058 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
2059
2060 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
2061 msgid "Strikethrough set"
2062 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
2063
2064 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
2065 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2066 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
2067
2068 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
2069 msgid "Underline set"
2070 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
2071
2072 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
2073 msgid "Whether this tag affects underlining"
2074 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
2075
2076 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
2077 msgid "Language set"
2078 msgstr "Valodas iestādījums"
2079
2080 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
2081 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2082 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
2083
2084 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
2085 msgid "Ellipsize set"
2086 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
2087
2088 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
2089 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2090 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
2091
2092 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
2093 msgid "Align set"
2094 msgstr "Centrēšana"
2095
2096 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
2097 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2098 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
2099
2100 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
2101 msgid "Toggle state"
2102 msgstr "Slēgt stāvokli"
2103
2104 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
2105 msgid "The toggle state of the button"
2106 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
2107
2108 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
2109 msgid "Inconsistent state"
2110 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
2111
2112 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
2113 msgid "The inconsistent state of the button"
2114 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
2115
2116 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
2117 msgid "Activatable"
2118 msgstr "Aktivizējams"
2119
2120 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
2121 msgid "The toggle button can be activated"
2122 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
2123
2124 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
2125 msgid "Radio state"
2126 msgstr "Radio stāvoklis"
2127
2128 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
2129 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2130 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
2131
2132 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
2133 msgid "Indicator size"
2134 msgstr "Indikatora izmērs"
2135
2136 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
2137 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
2138 msgid "Size of check or radio indicator"
2139 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
2140
2141 #: ../gtk/gtkcellview.c:210
2142 #, fuzzy
2143 #| msgid "Background color"
2144 msgid "Background RGBA color"
2145 msgstr "Fona krāsa"
2146
2147 #: ../gtk/gtkcellview.c:225
2148 msgid "CellView model"
2149 msgstr "CellView modelis"
2150
2151 #: ../gtk/gtkcellview.c:226
2152 msgid "The model for cell view"
2153 msgstr "Šūnu skata modelis"
2154
2155 #: ../gtk/gtkcellview.c:241 ../gtk/gtkcombobox.c:941
2156 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:445 ../gtk/gtkiconview.c:764
2157 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
2158 msgid "Cell Area"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../gtk/gtkcellview.c:242 ../gtk/gtkcombobox.c:942
2162 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:765
2163 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:413
2164 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../gtk/gtkcellview.c:265
2168 msgid "Cell Area Context"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../gtk/gtkcellview.c:266
2172 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../gtk/gtkcellview.c:283
2176 #, fuzzy
2177 #| msgid "Sensitive"
2178 msgid "Draw Sensitive"
2179 msgstr "Jūtīga"
2180
2181 #: ../gtk/gtkcellview.c:284
2182 #, fuzzy
2183 #| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
2184 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2185 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
2186
2187 #: ../gtk/gtkcellview.c:302
2188 #, fuzzy
2189 #| msgid "Model"
2190 msgid "Fit Model"
2191 msgstr "Modelis"
2192
2193 #: ../gtk/gtkcellview.c:303
2194 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2198 msgid "Indicator Size"
2199 msgstr "Indikātora Izmērs"
2200
2201 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
2202 msgid "Indicator Spacing"
2203 msgstr "Indikātora Atstarpe"
2204
2205 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
2206 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2207 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
2208
2209 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2210 msgid "Whether the menu item is checked"
2211 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
2212
2213 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
2214 msgid "Inconsistent"
2215 msgstr "Nekonsekvents"
2216
2217 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2218 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2219 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
2220
2221 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
2222 msgid "Draw as radio menu item"
2223 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
2224
2225 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
2226 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2227 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
2228
2229 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
2230 msgid "Use alpha"
2231 msgstr "Lietot alfa"
2232
2233 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2236 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
2237
2238 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
2239 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
2240 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
2241 msgid "Title"
2242 msgstr "Virsraksts"
2243
2244 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
2245 msgid "The title of the color selection dialog"
2246 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
2247
2248 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
2249 msgid "Current Color"
2250 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
2251
2252 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
2253 msgid "The selected color"
2254 msgstr "Izvēlētā krāsa"
2255
2256 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
2257 msgid "Current Alpha"
2258 msgstr "Pašreizējā Alpha"
2259
2260 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
2261 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2262 msgstr ""
2263 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
2264 "necaurredzams)"
2265
2266 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
2267 #, fuzzy
2268 #| msgid "Current Color"
2269 msgid "Current RGBA Color"
2270 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
2271
2272 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
2273 #, fuzzy
2274 #| msgid "The selected color"
2275 msgid "The selected RGBA color"
2276 msgstr "Izvēlētā krāsa"
2277
2278 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
2279 msgid "Has Opacity Control"
2280 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
2281
2282 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
2283 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2284 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
2285
2286 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
2287 msgid "Has palette"
2288 msgstr "Ir palete"
2289
2290 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
2291 msgid "Whether a palette should be used"
2292 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
2293
2294 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
2295 msgid "The current color"
2296 msgstr "Pašreizējā krāsa"
2297
2298 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
2299 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2300 msgstr ""
2301 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
2302 "necaurredzams)"
2303
2304 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
2305 #, fuzzy
2306 #| msgid "Current Alpha"
2307 msgid "Current RGBA"
2308 msgstr "Pašreizējā Alpha"
2309
2310 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
2311 #, fuzzy
2312 #| msgid "The current color"
2313 msgid "The current RGBA color"
2314 msgstr "Pašreizējā krāsa"
2315
2316 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2317 msgid "Color Selection"
2318 msgstr "Krāsu izlase"
2319
2320 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
2321 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2322 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
2323
2324 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2325 msgid "OK Button"
2326 msgstr "Poga Labi"
2327
2328 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2329 msgid "The OK button of the dialog."
2330 msgstr "Loga Labi poga."
2331
2332 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2333 msgid "Cancel Button"
2334 msgstr "Atcelt poga"
2335
2336 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2337 msgid "The cancel button of the dialog."
2338 msgstr "Loga atcelt poga."
2339
2340 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2341 msgid "Help Button"
2342 msgstr "Palīdzības poga"
2343
2344 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2345 msgid "The help button of the dialog."
2346 msgstr "Loga Palīdzības poga."
2347
2348 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663
2349 msgid "ComboBox model"
2350 msgstr "ComboBox modelis"
2351
2352 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
2353 msgid "The model for the combo box"
2354 msgstr "Lauku saraksta modelis"
2355
2356 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
2357 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
2361 msgid "Row span column"
2362 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
2363
2364 #: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
2365 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2366 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
2367
2368 #: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
2369 msgid "Column span column"
2370 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
2371
2372 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
2373 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2374 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
2375
2376 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2377 msgid "Active item"
2378 msgstr "Aktīvais objekts"
2379
2380 #: ../gtk/gtkcombobox.c:748
2381 msgid "The item which is currently active"
2382 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
2383
2384 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
2385 msgid "Add tearoffs to menus"
2386 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
2387
2388 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768
2389 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2390 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
2391
2392 #: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:780
2393 msgid "Has Frame"
2394 msgstr "Ir Rāmis"
2395
2396 #: ../gtk/gtkcombobox.c:784
2397 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2398 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
2399
2400 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792
2401 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2402 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
2403
2404 #: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
2405 msgid "Tearoff Title"
2406 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2407
2408 #: ../gtk/gtkcombobox.c:808
2409 msgid ""
2410 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2411 "off"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
2415 msgid "Popup shown"
2416 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
2417
2418 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
2419 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
2423 msgid "Button Sensitivity"
2424 msgstr "Pogu jūtība"
2425
2426 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
2427 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
2431 #, fuzzy
2432 #| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2433 msgid "Whether combo box has an entry"
2434 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
2435
2436 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2437 #, fuzzy
2438 #| msgid "Text Column"
2439 msgid "Entry Text Column"
2440 msgstr "Teksta kolonna"
2441
2442 #: ../gtk/gtkcombobox.c:875
2443 msgid ""
2444 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2445 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2449 #, fuzzy
2450 #| msgid "Columns"
2451 msgid "ID Column"
2452 msgstr "Kolonnas"
2453
2454 #: ../gtk/gtkcombobox.c:893
2455 msgid ""
2456 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2457 "in the model"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2461 #, fuzzy
2462 #| msgid "Active"
2463 msgid "Active id"
2464 msgstr "Aktīvs"
2465
2466 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2467 #, fuzzy
2468 #| msgid "The name of the icon from the icon theme"
2469 msgid "The value of the id column for the active row"
2470 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
2471
2472 #: ../gtk/gtkcombobox.c:924
2473 #, fuzzy
2474 #| msgid "Fixed Width"
2475 msgid "Popup Fixed Width"
2476 msgstr "Fiksēts Platums"
2477
2478 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2479 msgid ""
2480 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2481 "width of the combo box"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../gtk/gtkcombobox.c:948
2485 msgid "Appears as list"
2486 msgstr "Parādās kā saraksts"
2487
2488 #: ../gtk/gtkcombobox.c:949
2489 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2490 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
2491
2492 #: ../gtk/gtkcombobox.c:965
2493 msgid "Arrow Size"
2494 msgstr "Bultas izmērs"
2495
2496 #: ../gtk/gtkcombobox.c:966
2497 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2498 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
2499
2500 #: ../gtk/gtkcombobox.c:981 ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
2501 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
2502 #: ../gtk/gtkviewport.c:153
2503 msgid "Shadow type"
2504 msgstr "Ēnas tips"
2505
2506 #: ../gtk/gtkcombobox.c:982
2507 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2508 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2509
2510 #: ../gtk/gtkcontainer.c:453
2511 msgid "Resize mode"
2512 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2513
2514 #: ../gtk/gtkcontainer.c:454
2515 msgid "Specify how resize events are handled"
2516 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2517
2518 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2519 msgid "Border width"
2520 msgstr "Ietvara platums"
2521
2522 #: ../gtk/gtkcontainer.c:462
2523 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2524 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2525
2526 #: ../gtk/gtkcontainer.c:470
2527 msgid "Child"
2528 msgstr "Bērns"
2529
2530 #: ../gtk/gtkcontainer.c:471
2531 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2532 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2533
2534 #: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
2535 msgid "Content area border"
2536 msgstr "Satura laukuma robeža"
2537
2538 #: ../gtk/gtkdialog.c:290
2539 msgid "Width of border around the main dialog area"
2540 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2541
2542 #: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
2543 msgid "Content area spacing"
2544 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2545
2546 #: ../gtk/gtkdialog.c:308
2547 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2548 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2549
2550 #: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
2551 msgid "Button spacing"
2552 msgstr "Pogu atstarpe"
2553
2554 #: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
2555 msgid "Spacing between buttons"
2556 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2557
2558 #: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
2559 msgid "Action area border"
2560 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2561
2562 #: ../gtk/gtkdialog.c:325
2563 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2564 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2565
2566 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Text Buffer"
2569 msgstr "Buferis"
2570
2571 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2572 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:662
2576 msgid "Cursor Position"
2577 msgstr "Kursora Pozīcija"
2578
2579 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:663
2580 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2581 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2582
2583 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:672
2584 msgid "Selection Bound"
2585 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2586
2587 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:673
2588 msgid ""
2589 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2590 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2591
2592 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2593 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2594 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2595
2596 #: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
2597 msgid "Maximum length"
2598 msgstr "Maksimālais garums"
2599
2600 #: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2601 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2602 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2603
2604 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2605 msgid "Visibility"
2606 msgstr "Redzamība"
2607
2608 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2609 msgid ""
2610 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2611 "mode)"
2612 msgstr ""
2613 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2614
2615 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2616 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2617 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2618
2619 #: ../gtk/gtkentry.c:789
2620 msgid ""
2621 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
2625 msgid "Invisible character"
2626 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2627
2628 #: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1363
2629 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2630 msgstr ""
2631 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2632
2633 #: ../gtk/gtkentry.c:804
2634 msgid "Activates default"
2635 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2636
2637 #: ../gtk/gtkentry.c:805
2638 msgid ""
2639 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2640 "dialog) when Enter is pressed"
2641 msgstr ""
2642 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2643 "nospiests Ievades taustiņš"
2644
2645 #: ../gtk/gtkentry.c:811
2646 msgid "Width in chars"
2647 msgstr "Platums rakszīmēs"
2648
2649 #: ../gtk/gtkentry.c:812
2650 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2651 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2652
2653 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2654 msgid "Scroll offset"
2655 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2656
2657 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2658 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2659 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2660
2661 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2662 msgid "The contents of the entry"
2663 msgstr "Ieraksta saturs"
2664
2665 #: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:81
2666 msgid "X align"
2667 msgstr "X centrēšana"
2668
2669 #: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:82
2670 msgid ""
2671 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2672 "layouts."
2673 msgstr ""
2674 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2675 "izkārtojumiem."
2676
2677 #: ../gtk/gtkentry.c:864
2678 msgid "Truncate multiline"
2679 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2680
2681 #: ../gtk/gtkentry.c:865
2682 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2683 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2684
2685 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2686 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtktextview.c:764
2690 msgid "Overwrite mode"
2691 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2692
2693 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2694 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2695 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2696
2697 #: ../gtk/gtkentry.c:911 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
2698 msgid "Text length"
2699 msgstr "Teksta garums"
2700
2701 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2702 msgid "Length of the text currently in the entry"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Invisible character set"
2708 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2709
2710 #: ../gtk/gtkentry.c:928
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Whether the invisible character has been set"
2713 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2714
2715 #: ../gtk/gtkentry.c:946
2716 msgid "Caps Lock warning"
2717 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2718
2719 #: ../gtk/gtkentry.c:947
2720 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../gtk/gtkentry.c:961
2724 msgid "Progress Fraction"
2725 msgstr "Progresa daļa"
2726
2727 #: ../gtk/gtkentry.c:962
2728 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2729 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2730
2731 #: ../gtk/gtkentry.c:979
2732 msgid "Progress Pulse Step"
2733 msgstr "Progresa impulsa solis"
2734
2735 #: ../gtk/gtkentry.c:980
2736 msgid ""
2737 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2738 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../gtk/gtkentry.c:996
2742 msgid "Primary pixbuf"
2743 msgstr "Primārais pixbuf"
2744
2745 #: ../gtk/gtkentry.c:997
2746 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2747 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2748
2749 #: ../gtk/gtkentry.c:1011
2750 msgid "Secondary pixbuf"
2751 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2752
2753 #: ../gtk/gtkentry.c:1012
2754 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2755 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2756
2757 #: ../gtk/gtkentry.c:1026
2758 msgid "Primary stock ID"
2759 msgstr "Primārais krājuma ID"
2760
2761 #: ../gtk/gtkentry.c:1027
2762 msgid "Stock ID for primary icon"
2763 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2764
2765 #: ../gtk/gtkentry.c:1041
2766 msgid "Secondary stock ID"
2767 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2768
2769 #: ../gtk/gtkentry.c:1042
2770 msgid "Stock ID for secondary icon"
2771 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2772
2773 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
2774 msgid "Primary icon name"
2775 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2776
2777 #: ../gtk/gtkentry.c:1057
2778 msgid "Icon name for primary icon"
2779 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2780
2781 #: ../gtk/gtkentry.c:1071
2782 msgid "Secondary icon name"
2783 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2784
2785 #: ../gtk/gtkentry.c:1072
2786 msgid "Icon name for secondary icon"
2787 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2788
2789 #: ../gtk/gtkentry.c:1086
2790 msgid "Primary GIcon"
2791 msgstr "Primārā GIcon"
2792
2793 #: ../gtk/gtkentry.c:1087
2794 msgid "GIcon for primary icon"
2795 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2796
2797 #: ../gtk/gtkentry.c:1101
2798 msgid "Secondary GIcon"
2799 msgstr "Sekundārā GIcon"
2800
2801 #: ../gtk/gtkentry.c:1102
2802 msgid "GIcon for secondary icon"
2803 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2804
2805 #: ../gtk/gtkentry.c:1116
2806 msgid "Primary storage type"
2807 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2808
2809 #: ../gtk/gtkentry.c:1117
2810 msgid "The representation being used for primary icon"
2811 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2812
2813 #: ../gtk/gtkentry.c:1132
2814 msgid "Secondary storage type"
2815 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2816
2817 #: ../gtk/gtkentry.c:1133
2818 msgid "The representation being used for secondary icon"
2819 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2820
2821 #: ../gtk/gtkentry.c:1154
2822 msgid "Primary icon activatable"
2823 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2824
2825 #: ../gtk/gtkentry.c:1155
2826 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2827 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2828
2829 #: ../gtk/gtkentry.c:1175
2830 msgid "Secondary icon activatable"
2831 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2832
2833 #: ../gtk/gtkentry.c:1176
2834 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2835 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2836
2837 #: ../gtk/gtkentry.c:1198
2838 msgid "Primary icon sensitive"
2839 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2840
2841 #: ../gtk/gtkentry.c:1199
2842 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2843 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2844
2845 #: ../gtk/gtkentry.c:1220
2846 msgid "Secondary icon sensitive"
2847 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2848
2849 #: ../gtk/gtkentry.c:1221
2850 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2851 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2852
2853 #: ../gtk/gtkentry.c:1237
2854 msgid "Primary icon tooltip text"
2855 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2856
2857 #: ../gtk/gtkentry.c:1238 ../gtk/gtkentry.c:1274
2858 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2859 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2860
2861 #: ../gtk/gtkentry.c:1254
2862 msgid "Secondary icon tooltip text"
2863 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2864
2865 #: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1293
2866 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2867 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2868
2869 #: ../gtk/gtkentry.c:1273
2870 msgid "Primary icon tooltip markup"
2871 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2872
2873 #: ../gtk/gtkentry.c:1292
2874 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2875 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2876
2877 #: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:792
2878 msgid "IM module"
2879 msgstr "IM modulis"
2880
2881 #: ../gtk/gtkentry.c:1313 ../gtk/gtktextview.c:793
2882 msgid "Which IM module should be used"
2883 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2884
2885 #: ../gtk/gtkentry.c:1327
2886 msgid "Icon Prelight"
2887 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2888
2889 #: ../gtk/gtkentry.c:1328
2890 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2891 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2892
2893 #: ../gtk/gtkentry.c:1341
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Progress Border"
2896 msgstr "Ieplakas Robeža"
2897
2898 #: ../gtk/gtkentry.c:1342
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Border around the progress bar"
2901 msgstr "Progresa joslas teksts"
2902
2903 #: ../gtk/gtkentry.c:1834
2904 msgid "Border between text and frame."
2905 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2906
2907 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
2908 #, fuzzy
2909 msgid "The contents of the buffer"
2910 msgstr "Ieraksta saturs"
2911
2912 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2913 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
2917 msgid "Completion Model"
2918 msgstr "Izpildes modelis"
2919
2920 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
2921 msgid "The model to find matches in"
2922 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2923
2924 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
2925 msgid "Minimum Key Length"
2926 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2927
2928 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
2929 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2930 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2931
2932 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:563
2933 msgid "Text column"
2934 msgstr "Teksta kolonna"
2935
2936 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
2937 msgid "The column of the model containing the strings."
2938 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2939
2940 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
2941 msgid "Inline completion"
2942 msgstr "Iekšējā izpilde"
2943
2944 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
2945 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2946 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2947
2948 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
2949 msgid "Popup completion"
2950 msgstr "Izlecošā izpilde"
2951
2952 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
2953 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2954 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2955
2956 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
2957 msgid "Popup set width"
2958 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2959
2960 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
2961 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2962 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2963
2964 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
2965 msgid "Popup single match"
2966 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2967
2968 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
2969 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2970 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2971
2972 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
2973 msgid "Inline selection"
2974 msgstr "Ieksējā izvēle"
2975
2976 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
2977 msgid "Your description here"
2978 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2979
2980 #: ../gtk/gtkeventbox.c:109
2981 msgid "Visible Window"
2982 msgstr "Redzams logs"
2983
2984 #: ../gtk/gtkeventbox.c:110
2985 msgid ""
2986 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2987 "trap events."
2988 msgstr ""
2989 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2990 "notikumu slazdošanai."
2991
2992 #: ../gtk/gtkeventbox.c:116
2993 msgid "Above child"
2994 msgstr "Virs bērna"
2995
2996 #: ../gtk/gtkeventbox.c:117
2997 msgid ""
2998 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2999 "child widget as opposed to below it."
3000 msgstr ""
3001 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
3002 "pretēji zem tā."
3003
3004 #: ../gtk/gtkexpander.c:279
3005 msgid "Expanded"
3006 msgstr "Izvērst"
3007
3008 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3009 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3010 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
3011
3012 #: ../gtk/gtkexpander.c:288
3013 msgid "Text of the expander's label"
3014 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
3015
3016 #: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
3017 msgid "Use markup"
3018 msgstr "Lietot marķējumu"
3019
3020 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
3021 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3022 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
3023
3024 #: ../gtk/gtkexpander.c:312
3025 msgid "Space to put between the label and the child"
3026 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
3027
3028 #: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
3029 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
3030 msgid "Label widget"
3031 msgstr "Iezīmes logdaļa"
3032
3033 #: ../gtk/gtkexpander.c:322
3034 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3035 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
3036
3037 #: ../gtk/gtkexpander.c:329
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Label fill"
3040 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3041
3042 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3045 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
3046
3047 #: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
3048 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187
3049 msgid "Expander Size"
3050 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
3051
3052 #: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3053 #: ../gtk/gtktreeview.c:1188
3054 msgid "Size of the expander arrow"
3055 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
3056
3057 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3058 msgid "Spacing around expander arrow"
3059 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
3060
3061 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
3062 msgid "Dialog"
3063 msgstr "Dialogs"
3064
3065 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
3066 msgid "The file chooser dialog to use."
3067 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
3068
3069 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
3070 msgid "The title of the file chooser dialog."
3071 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
3072
3073 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
3074 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3075 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
3076
3077 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
3078 msgid "Action"
3079 msgstr "Darbība"
3080
3081 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
3082 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3083 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
3084
3085 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
3086 msgid "Filter"
3087 msgstr "Filtrs"
3088
3089 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
3090 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3091 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
3092
3093 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
3094 msgid "Local Only"
3095 msgstr "Tikai lokāls"
3096
3097 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
3098 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3099 msgstr ""
3100 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
3101 "URLiem"
3102
3103 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
3104 msgid "Preview widget"
3105 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
3106
3107 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
3108 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3109 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
3110
3111 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
3112 msgid "Preview Widget Active"
3113 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
3114
3115 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
3116 msgid ""
3117 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3118 msgstr ""
3119 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
3120
3121 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
3122 msgid "Use Preview Label"
3123 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
3124
3125 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
3126 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3127 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
3128
3129 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
3130 msgid "Extra widget"
3131 msgstr "Papildus logdaļa"
3132
3133 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
3134 msgid "Application supplied widget for extra options."
3135 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
3136
3137 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
3138 msgid "Select Multiple"
3139 msgstr "Izvēlēties vairākus"
3140
3141 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
3142 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3143 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
3144
3145 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
3146 msgid "Show Hidden"
3147 msgstr "Rādīt slēpto"
3148
3149 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
3150 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3151 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
3152
3153 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
3154 msgid "Do overwrite confirmation"
3155 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
3156
3157 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
3158 msgid ""
3159 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3160 "dialog if necessary."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Allow folder creation"
3166 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
3167
3168 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
3169 msgid ""
3170 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3171 "folders."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
3175 msgid "X position"
3176 msgstr "X pozīcija"
3177
3178 #: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
3179 msgid "X position of child widget"
3180 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
3181
3182 #: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
3183 msgid "Y position"
3184 msgstr "Y pozīcija"
3185
3186 #: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
3187 msgid "Y position of child widget"
3188 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
3189
3190 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
3191 msgid "The title of the font selection dialog"
3192 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
3193
3194 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
3195 msgid "Font name"
3196 msgstr "Fonta nosaukums"
3197
3198 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
3199 msgid "The name of the selected font"
3200 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
3201
3202 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
3203 msgid "Sans 12"
3204 msgstr "Sans 12"
3205
3206 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
3207 msgid "Use font in label"
3208 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
3209
3210 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
3211 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3212 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
3213
3214 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
3215 msgid "Use size in label"
3216 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
3217
3218 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
3219 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3220 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
3221
3222 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
3223 msgid "Show style"
3224 msgstr "Rādīt stilu"
3225
3226 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
3227 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3228 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
3229
3230 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
3231 msgid "Show size"
3232 msgstr "Rādīt izmēru"
3233
3234 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
3235 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3236 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
3237
3238 #: ../gtk/gtkfontsel.c:220
3239 msgid "The string that represents this font"
3240 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
3241
3242 #: ../gtk/gtkfontsel.c:226
3243 msgid "Preview text"
3244 msgstr "Pirmsapskates teksts"
3245
3246 #: ../gtk/gtkfontsel.c:227
3247 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3248 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
3249
3250 #: ../gtk/gtkframe.c:134
3251 msgid "Text of the frame's label"
3252 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
3253
3254 #: ../gtk/gtkframe.c:141
3255 msgid "Label xalign"
3256 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
3257
3258 #: ../gtk/gtkframe.c:142
3259 msgid "The horizontal alignment of the label"
3260 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
3261
3262 #: ../gtk/gtkframe.c:150
3263 msgid "Label yalign"
3264 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
3265
3266 #: ../gtk/gtkframe.c:151
3267 msgid "The vertical alignment of the label"
3268 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
3269
3270 #: ../gtk/gtkframe.c:159
3271 msgid "Frame shadow"
3272 msgstr "Rāmja ēna"
3273
3274 #: ../gtk/gtkframe.c:160
3275 msgid "Appearance of the frame border"
3276 msgstr "Rāmja robežas izskats"
3277
3278 #: ../gtk/gtkframe.c:169
3279 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3280 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
3281
3282 #: ../gtk/gtkgrid.c:1269 ../gtk/gtktable.c:175
3283 msgid "Row spacing"
3284 msgstr "Rindu atstarpe"
3285
3286 #: ../gtk/gtkgrid.c:1270 ../gtk/gtktable.c:176
3287 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3288 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3289
3290 #: ../gtk/gtkgrid.c:1276 ../gtk/gtktable.c:184
3291 msgid "Column spacing"
3292 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3293
3294 #: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:185
3295 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3296 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3297
3298 #: ../gtk/gtkgrid.c:1283
3299 #, fuzzy
3300 #| msgid "Homogeneous"
3301 msgid "Row Homogeneous"
3302 msgstr "Viendabīgs"
3303
3304 #: ../gtk/gtkgrid.c:1284
3305 #, fuzzy
3306 #| msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3307 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3308 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
3309
3310 #: ../gtk/gtkgrid.c:1290
3311 #, fuzzy
3312 #| msgid "Homogeneous"
3313 msgid "Column Homogeneous"
3314 msgstr "Viendabīgs"
3315
3316 #: ../gtk/gtkgrid.c:1291
3317 #, fuzzy
3318 #| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3319 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3320 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
3321
3322 #: ../gtk/gtkgrid.c:1297 ../gtk/gtktable.c:201
3323 msgid "Left attachment"
3324 msgstr "Kreisā piesaiste"
3325
3326 #: ../gtk/gtkgrid.c:1298 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
3327 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3328 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3329
3330 #: ../gtk/gtkgrid.c:1304 ../gtk/gtktable.c:215
3331 msgid "Top attachment"
3332 msgstr "Augšas piesaiste"
3333
3334 #: ../gtk/gtkgrid.c:1305
3335 #, fuzzy
3336 #| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3337 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3338 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3339
3340 #: ../gtk/gtkgrid.c:1311 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3341 msgid "Width"
3342 msgstr "Platums"
3343
3344 #: ../gtk/gtkgrid.c:1312
3345 #, fuzzy
3346 #| msgid "The number of columns in the table"
3347 msgid "The number of columns that a child spans"
3348 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3349
3350 #: ../gtk/gtkgrid.c:1318 ../gtk/gtklayout.c:669
3351 msgid "Height"
3352 msgstr "Augstums"
3353
3354 #: ../gtk/gtkgrid.c:1319
3355 #, fuzzy
3356 #| msgid "The number of rows in the table"
3357 msgid "The number of rows that a child spans"
3358 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3359
3360 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
3361 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3362 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
3363
3364 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
3365 msgid "Handle position"
3366 msgstr "Roktura pozīcija"
3367
3368 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
3369 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3370 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
3371
3372 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
3373 msgid "Snap edge"
3374 msgstr "Aplauzt malas"
3375
3376 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
3377 msgid ""
3378 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3379 "handlebox"
3380 msgstr ""
3381 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
3382 "rokturkastei"
3383
3384 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
3385 msgid "Snap edge set"
3386 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
3387
3388 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
3389 msgid ""
3390 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3391 "handle_position"
3392 msgstr ""
3393 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
3394 "handle_position"
3395
3396 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
3397 msgid "Child Detached"
3398 msgstr "Bērns atvienojies"
3399
3400 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
3401 msgid ""
3402 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3403 "detached."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: ../gtk/gtkiconview.c:526
3407 msgid "Selection mode"
3408 msgstr "Atlases režīms"
3409
3410 #: ../gtk/gtkiconview.c:527
3411 msgid "The selection mode"
3412 msgstr "Atlases režīms"
3413
3414 #: ../gtk/gtkiconview.c:545
3415 msgid "Pixbuf column"
3416 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
3417
3418 #: ../gtk/gtkiconview.c:546
3419 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3420 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
3421
3422 #: ../gtk/gtkiconview.c:564
3423 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3424 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
3425
3426 #: ../gtk/gtkiconview.c:583
3427 msgid "Markup column"
3428 msgstr "Marķējuma kolonna"
3429
3430 #: ../gtk/gtkiconview.c:584
3431 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3432 msgstr ""
3433 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
3434
3435 #: ../gtk/gtkiconview.c:591
3436 msgid "Icon View Model"
3437 msgstr "Ikonas skata modelis"
3438
3439 #: ../gtk/gtkiconview.c:592
3440 msgid "The model for the icon view"
3441 msgstr "Ikonu skata modelis"
3442
3443 #: ../gtk/gtkiconview.c:608
3444 msgid "Number of columns"
3445 msgstr "Kolonnu skaits"
3446
3447 #: ../gtk/gtkiconview.c:609
3448 msgid "Number of columns to display"
3449 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
3450
3451 #: ../gtk/gtkiconview.c:626
3452 msgid "Width for each item"
3453 msgstr "Katra elementa platums"
3454
3455 #: ../gtk/gtkiconview.c:627
3456 msgid "The width used for each item"
3457 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
3458
3459 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
3460 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3461 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
3462
3463 #: ../gtk/gtkiconview.c:658
3464 msgid "Row Spacing"
3465 msgstr "Rindu atstarpe"
3466
3467 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
3468 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3469 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
3470
3471 #: ../gtk/gtkiconview.c:674
3472 msgid "Column Spacing"
3473 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3474
3475 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
3476 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../gtk/gtkiconview.c:690
3480 msgid "Margin"
3481 msgstr "Mala"
3482
3483 #: ../gtk/gtkiconview.c:691
3484 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3485 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
3486
3487 #: ../gtk/gtkiconview.c:706
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Item Orientation"
3490 msgstr "Novietojums"
3491
3492 #: ../gtk/gtkiconview.c:707
3493 msgid ""
3494 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3495 msgstr ""
3496 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
3497 "otru"
3498
3499 #: ../gtk/gtkiconview.c:723 ../gtk/gtktreeview.c:1022
3500 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
3501 msgid "Reorderable"
3502 msgstr "Ierakstāms"
3503
3504 #: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1023
3505 msgid "View is reorderable"
3506 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3507
3508 #: ../gtk/gtkiconview.c:731 ../gtk/gtktreeview.c:1173
3509 msgid "Tooltip Column"
3510 msgstr "Paskaidres kolonna"
3511
3512 #: ../gtk/gtkiconview.c:732
3513 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3514 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
3515
3516 #: ../gtk/gtkiconview.c:749
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Item Padding"
3519 msgstr "Apakšas papildinājums"
3520
3521 #: ../gtk/gtkiconview.c:750
3522 msgid "Padding around icon view items"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../gtk/gtkiconview.c:778
3526 msgid "Selection Box Color"
3527 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3528
3529 #: ../gtk/gtkiconview.c:779
3530 msgid "Color of the selection box"
3531 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3532
3533 #: ../gtk/gtkiconview.c:785
3534 msgid "Selection Box Alpha"
3535 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
3536
3537 #: ../gtk/gtkiconview.c:786
3538 msgid "Opacity of the selection box"
3539 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3540
3541 #: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
3542 msgid "Pixbuf"
3543 msgstr "Pixbuf"
3544
3545 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
3546 msgid "A GdkPixbuf to display"
3547 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3548
3549 #: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
3550 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:212
3551 msgid "Filename"
3552 msgstr "Faila nosaukums"
3553
3554 #: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3555 msgid "Filename to load and display"
3556 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3557
3558 #: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
3559 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3560 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3561
3562 #: ../gtk/gtkimage.c:261
3563 msgid "Icon set"
3564 msgstr "Ikonu kopa"
3565
3566 #: ../gtk/gtkimage.c:262
3567 msgid "Icon set to display"
3568 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3569
3570 #: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
3571 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
3572 msgid "Icon size"
3573 msgstr "Ikonas izmērs"
3574
3575 #: ../gtk/gtkimage.c:270
3576 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3577 msgstr ""
3578 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3579 "ikonai"
3580
3581 #: ../gtk/gtkimage.c:286
3582 msgid "Pixel size"
3583 msgstr "Pikseļu izmērs"
3584
3585 #: ../gtk/gtkimage.c:287
3586 msgid "Pixel size to use for named icon"
3587 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3588
3589 #: ../gtk/gtkimage.c:295
3590 msgid "Animation"
3591 msgstr "Animācija"
3592
3593 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3594 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3595 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3596
3597 #: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
3598 msgid "Storage type"
3599 msgstr "Glabātuves tips"
3600
3601 #: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
3602 msgid "The representation being used for image data"
3603 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3604
3605 #: ../gtk/gtkimage.c:355
3606 #, fuzzy
3607 #| msgid "Use alpha"
3608 msgid "Use Fallback"
3609 msgstr "Lietot alfa"
3610
3611 #: ../gtk/gtkimage.c:356
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Whether to use icon names fallback"
3614 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
3615
3616 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
3617 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3618 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3619
3620 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
3621 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3622 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3623
3624 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
3625 msgid "Accel Group"
3626 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3627
3628 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
3629 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3630 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3631
3632 #: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
3633 msgid "Message Type"
3634 msgstr "Ziņojuma Tips"
3635
3636 #: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
3637 msgid "The type of message"
3638 msgstr "Ziņojuma tips"
3639
3640 #: ../gtk/gtkinfobar.c:427
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Width of border around the content area"
3643 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3644
3645 #: ../gtk/gtkinfobar.c:444
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Spacing between elements of the area"
3648 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
3649
3650 #: ../gtk/gtkinfobar.c:476
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Width of border around the action area"
3653 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3654
3655 #: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
3656 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:546
3657 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
3658 msgid "Screen"
3659 msgstr "Ekrāns"
3660
3661 #: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:727
3662 msgid "The screen where this window will be displayed"
3663 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3664
3665 #: ../gtk/gtklabel.c:568
3666 msgid "The text of the label"
3667 msgstr "Iezīmes teksts"
3668
3669 #: ../gtk/gtklabel.c:575
3670 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3671 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3672
3673 #: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
3674 msgid "Justification"
3675 msgstr "Izlīdzināšana"
3676
3677 #: ../gtk/gtklabel.c:597
3678 msgid ""
3679 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3680 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3681 "GtkMisc::xalign for that"
3682 msgstr ""
3683 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3684 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3685
3686 #: ../gtk/gtklabel.c:605
3687 msgid "Pattern"
3688 msgstr "Raksts"
3689
3690 #: ../gtk/gtklabel.c:606
3691 msgid ""
3692 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3693 "to underline"
3694 msgstr ""
3695 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3696 "tekstā"
3697
3698 #: ../gtk/gtklabel.c:613
3699 msgid "Line wrap"
3700 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3701
3702 #: ../gtk/gtklabel.c:614
3703 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3704 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3705
3706 #: ../gtk/gtklabel.c:629
3707 msgid "Line wrap mode"
3708 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3709
3710 #: ../gtk/gtklabel.c:630
3711 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: ../gtk/gtklabel.c:637
3715 msgid "Selectable"
3716 msgstr "Izvēlējams"
3717
3718 #: ../gtk/gtklabel.c:638
3719 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3720 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3721
3722 #: ../gtk/gtklabel.c:644
3723 msgid "Mnemonic key"
3724 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3725
3726 #: ../gtk/gtklabel.c:645
3727 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3728 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3729
3730 #: ../gtk/gtklabel.c:653
3731 msgid "Mnemonic widget"
3732 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3733
3734 #: ../gtk/gtklabel.c:654
3735 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3736 msgstr ""
3737 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3738
3739 #: ../gtk/gtklabel.c:700
3740 msgid ""
3741 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3742 "enough room to display the entire string"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../gtk/gtklabel.c:741
3746 msgid "Single Line Mode"
3747 msgstr "Vienas rindas režīms"
3748
3749 #: ../gtk/gtklabel.c:742
3750 msgid "Whether the label is in single line mode"
3751 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3752
3753 #: ../gtk/gtklabel.c:759
3754 msgid "Angle"
3755 msgstr "Leņķis"
3756
3757 #: ../gtk/gtklabel.c:760
3758 msgid "Angle at which the label is rotated"
3759 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3760
3761 #: ../gtk/gtklabel.c:782
3762 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3763 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3764
3765 #: ../gtk/gtklabel.c:800
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Track visited links"
3768 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
3769
3770 #: ../gtk/gtklabel.c:801
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Whether visited links should be tracked"
3773 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
3774
3775 #: ../gtk/gtklayout.c:661
3776 msgid "The width of the layout"
3777 msgstr "Izkārtojuma platums"
3778
3779 #: ../gtk/gtklayout.c:670
3780 msgid "The height of the layout"
3781 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3782
3783 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
3784 msgid "URI"
3785 msgstr "URI"
3786
3787 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
3788 msgid "The URI bound to this button"
3789 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3790
3791 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
3792 msgid "Visited"
3793 msgstr "Apmeklēts"
3794
3795 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
3796 msgid "Whether this link has been visited."
3797 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3798
3799 #: ../gtk/gtkmenubar.c:181
3800 msgid "Pack direction"
3801 msgstr "Pakas virziens"
3802
3803 #: ../gtk/gtkmenubar.c:182
3804 msgid "The pack direction of the menubar"
3805 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3806
3807 #: ../gtk/gtkmenubar.c:198
3808 msgid "Child Pack direction"
3809 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3810
3811 #: ../gtk/gtkmenubar.c:199
3812 msgid "The child pack direction of the menubar"
3813 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3814
3815 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
3816 msgid "Style of bevel around the menubar"
3817 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3818
3819 #: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
3820 msgid "Internal padding"
3821 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3822
3823 #: ../gtk/gtkmenubar.c:216
3824 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3825 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3826
3827 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3828 msgid "The currently selected menu item"
3829 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3830
3831 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
3832 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3833 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3834
3835 #: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
3836 msgid "Accel Path"
3837 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3838
3839 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
3840 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3844 msgid "Attach Widget"
3845 msgstr "Pievienot logdaļu"
3846
3847 #: ../gtk/gtkmenu.c:634
3848 msgid "The widget the menu is attached to"
3849 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3850
3851 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3852 msgid ""
3853 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3854 "off"
3855 msgstr ""
3856 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3857
3858 #: ../gtk/gtkmenu.c:656
3859 msgid "Tearoff State"
3860 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3861
3862 #: ../gtk/gtkmenu.c:657
3863 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3864 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3865
3866 #: ../gtk/gtkmenu.c:671
3867 msgid "Monitor"
3868 msgstr "Monitors"
3869
3870 #: ../gtk/gtkmenu.c:672
3871 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3875 msgid "Vertical Padding"
3876 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3877
3878 #: ../gtk/gtkmenu.c:679
3879 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3880 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3881
3882 #: ../gtk/gtkmenu.c:701
3883 msgid "Reserve Toggle Size"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
3887 #, fuzzy
3888 msgid ""
3889 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3890 "icons"
3891 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3892
3893 #: ../gtk/gtkmenu.c:708
3894 msgid "Horizontal Padding"
3895 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3896
3897 #: ../gtk/gtkmenu.c:709
3898 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3899 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3900
3901 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
3902 msgid "Vertical Offset"
3903 msgstr "Vertikālā nobīde"
3904
3905 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
3906 msgid ""
3907 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3908 "vertically"
3909 msgstr ""
3910 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3911 "nobīdes"
3912
3913 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
3914 msgid "Horizontal Offset"
3915 msgstr "Horizontālā nobīde"
3916
3917 #: ../gtk/gtkmenu.c:727
3918 msgid ""
3919 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3920 "horizontally"
3921 msgstr ""
3922 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3923 "nobīdes"
3924
3925 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
3926 msgid "Double Arrows"
3927 msgstr "Dubultās bultas"
3928
3929 #: ../gtk/gtkmenu.c:736
3930 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: ../gtk/gtkmenu.c:749
3934 msgid "Arrow Placement"
3935 msgstr "Bultas novietojums"
3936
3937 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
3938 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: ../gtk/gtkmenu.c:758
3942 msgid "Left Attach"
3943 msgstr "Kreisā piesaiste"
3944
3945 #: ../gtk/gtkmenu.c:766
3946 msgid "Right Attach"
3947 msgstr "Labā piesaiste"
3948
3949 #: ../gtk/gtkmenu.c:767
3950 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3951 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3952
3953 #: ../gtk/gtkmenu.c:774
3954 msgid "Top Attach"
3955 msgstr "Augšas piesaiste"
3956
3957 #: ../gtk/gtkmenu.c:775
3958 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3959 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3960
3961 #: ../gtk/gtkmenu.c:782
3962 msgid "Bottom Attach"
3963 msgstr "Apakšas piesaiste"
3964
3965 #: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
3966 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3967 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3968
3969 #: ../gtk/gtkmenu.c:797
3970 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
3974 msgid "Right Justified"
3975 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3976
3977 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
3978 msgid ""
3979 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
3983 msgid "Submenu"
3984 msgstr "Apakšizvēlne"
3985
3986 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
3987 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
3991 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
3995 msgid "The text for the child label"
3996 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3997
3998 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
3999 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
4003 msgid "Width in Characters"
4004 msgstr "Platums rakszīmēs"
4005
4006 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
4007 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../gtk/gtkmenushell.c:420
4011 msgid "Take Focus"
4012 msgstr "Paņemt fokusu"
4013
4014 #: ../gtk/gtkmenushell.c:421
4015 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4016 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
4017
4018 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
4019 msgid "Menu"
4020 msgstr "Izvēlne"
4021
4022 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
4023 msgid "The dropdown menu"
4024 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
4025
4026 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
4027 msgid "Image/label border"
4028 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
4029
4030 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
4031 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4032 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
4033
4034 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
4035 msgid "Message Buttons"
4036 msgstr "Ziņojuma Pogas"
4037
4038 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
4039 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4040 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
4041
4042 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
4043 msgid "The primary text of the message dialog"
4044 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
4045
4046 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
4047 msgid "Use Markup"
4048 msgstr "Lietot marķējumu"
4049
4050 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
4051 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
4055 msgid "Secondary Text"
4056 msgstr "Sekundārais teksts"
4057
4058 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
4059 msgid "The secondary text of the message dialog"
4060 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
4061
4062 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
4063 msgid "Use Markup in secondary"
4064 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
4065
4066 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
4067 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
4071 msgid "Image"
4072 msgstr "Attēls"
4073
4074 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
4075 msgid "The image"
4076 msgstr "Attēls"
4077
4078 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Message area"
4081 msgstr "Ziņojuma Tips"
4082
4083 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
4084 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: ../gtk/gtkmisc.c:91
4088 msgid "Y align"
4089 msgstr "Y centrēšana"
4090
4091 #: ../gtk/gtkmisc.c:92
4092 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4093 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
4094
4095 #: ../gtk/gtkmisc.c:101
4096 msgid "X pad"
4097 msgstr "X papild"
4098
4099 #: ../gtk/gtkmisc.c:102
4100 msgid ""
4101 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4102 msgstr ""
4103 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
4104
4105 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
4106 msgid "Y pad"
4107 msgstr "Y papild"
4108
4109 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
4110 msgid ""
4111 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4112 msgstr ""
4113 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
4114
4115 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
4116 msgid "Parent"
4117 msgstr "Vecāks"
4118
4119 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
4120 msgid "The parent window"
4121 msgstr "Vecāka logs"
4122
4123 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
4124 msgid "Is Showing"
4125 msgstr "Tiek rādīts"
4126
4127 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
4128 msgid "Are we showing a dialog"
4129 msgstr "Vai mēs rādam logu"
4130
4131 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
4132 msgid "The screen where this window will be displayed."
4133 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
4134
4135 #: ../gtk/gtknotebook.c:685
4136 msgid "Page"
4137 msgstr "Lapa"
4138
4139 #: ../gtk/gtknotebook.c:686
4140 msgid "The index of the current page"
4141 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
4142
4143 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
4144 msgid "Tab Position"
4145 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
4146
4147 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
4148 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4149 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
4150
4151 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4152 msgid "Show Tabs"
4153 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4154
4155 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Whether tabs should be shown"
4158 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
4159
4160 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
4161 msgid "Show Border"
4162 msgstr "Rādīt Robežu"
4163
4164 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Whether the border should be shown"
4167 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4168
4169 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
4170 msgid "Scrollable"
4171 msgstr "Ritināma"
4172
4173 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4174 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4175 msgstr ""
4176 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
4177 "sadaļu"
4178
4179 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
4180 msgid "Enable Popup"
4181 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
4182
4183 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4184 msgid ""
4185 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4186 "you can use to go to a page"
4187 msgstr ""
4188 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
4189 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
4190
4191 #: ../gtk/gtknotebook.c:738
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Group Name"
4194 msgstr "Grupas ID"
4195
4196 #: ../gtk/gtknotebook.c:739
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Group name for tab drag and drop"
4199 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
4200
4201 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4202 msgid "Tab label"
4203 msgstr "Sadaļas iezīme"
4204
4205 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4206 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4207 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
4208
4209 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
4210 msgid "Menu label"
4211 msgstr "Izvēlnes iezīme"
4212
4213 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4214 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4215 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
4216
4217 #: ../gtk/gtknotebook.c:767
4218 msgid "Tab expand"
4219 msgstr "Sadaļas papildināšana"
4220
4221 #: ../gtk/gtknotebook.c:768
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Whether to expand the child's tab"
4224 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
4225
4226 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
4227 msgid "Tab fill"
4228 msgstr "Cilnes aizpildījums"
4229
4230 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4233 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
4234
4235 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4236 msgid "Tab reorderable"
4237 msgstr "Ierakstāma cilne"
4238
4239 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4242 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
4243
4244 #: ../gtk/gtknotebook.c:789
4245 msgid "Tab detachable"
4246 msgstr "Atdalama cilne"
4247
4248 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4249 msgid "Whether the tab is detachable"
4250 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
4251
4252 #: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4253 msgid "Secondary backward stepper"
4254 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
4255
4256 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
4257 msgid ""
4258 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4259 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
4260
4261 #: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4262 msgid "Secondary forward stepper"
4263 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
4264
4265 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
4266 msgid ""
4267 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4268 msgstr ""
4269 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
4270
4271 #: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4272 msgid "Backward stepper"
4273 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
4274
4275 #: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4276 msgid "Display the standard backward arrow button"
4277 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
4278
4279 #: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4280 msgid "Forward stepper"
4281 msgstr "Turp ritinātājs"
4282
4283 #: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4284 msgid "Display the standard forward arrow button"
4285 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
4286
4287 #: ../gtk/gtknotebook.c:866
4288 msgid "Tab overlap"
4289 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
4290
4291 #: ../gtk/gtknotebook.c:867
4292 msgid "Size of tab overlap area"
4293 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
4294
4295 #: ../gtk/gtknotebook.c:882
4296 msgid "Tab curvature"
4297 msgstr "Cilnes izliekums"
4298
4299 #: ../gtk/gtknotebook.c:883
4300 msgid "Size of tab curvature"
4301 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
4302
4303 #: ../gtk/gtknotebook.c:899
4304 msgid "Arrow spacing"
4305 msgstr "Bultu atstarpe"
4306
4307 #: ../gtk/gtknotebook.c:900
4308 msgid "Scroll arrow spacing"
4309 msgstr "Rutbultas atstarpe"
4310
4311 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4312 #, fuzzy
4313 #| msgid "Icon set"
4314 msgid "Icon's count"
4315 msgstr "Ikonu kopa"
4316
4317 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4318 #, fuzzy
4319 #| msgid "The index of the current page"
4320 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4321 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
4322
4323 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4324 #, fuzzy
4325 #| msgid "Icon Name"
4326 msgid "Icon's label"
4327 msgstr "Ikonas nosaukums"
4328
4329 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4330 #, fuzzy
4331 #| msgid "The stock icon displayed on the item"
4332 msgid "The label to be displayed over the icon"
4333 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
4334
4335 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4336 #, fuzzy
4337 #| msgid "Font style set"
4338 msgid "Icon's style context"
4339 msgstr "Fonta stila iestādījums"
4340
4341 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4342 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4346 #, fuzzy
4347 #| msgid "Background color"
4348 msgid "Background icon"
4349 msgstr "Fona krāsa"
4350
4351 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4352 msgid "The icon for the number emblem background"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4356 #, fuzzy
4357 #| msgid "Background color name"
4358 msgid "Background icon name"
4359 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
4360
4361 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4362 #, fuzzy
4363 #| msgid "The icon name to use for the printer"
4364 msgid "The icon name for the number emblem background"
4365 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4366
4367 #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:311
4368 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
4369 msgid "Orientation"
4370 msgstr "Novietojums"
4371
4372 #: ../gtk/gtkorientable.c:64
4373 msgid "The orientation of the orientable"
4374 msgstr "Novietojuma novietojums"
4375
4376 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4377 msgid ""
4378 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4379 msgstr ""
4380 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
4381
4382 #: ../gtk/gtkpaned.c:336
4383 msgid "Position Set"
4384 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
4385
4386 #: ../gtk/gtkpaned.c:337
4387 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4388 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
4389
4390 #: ../gtk/gtkpaned.c:343
4391 msgid "Handle Size"
4392 msgstr "Roktura Izmērs"
4393
4394 #: ../gtk/gtkpaned.c:344
4395 msgid "Width of handle"
4396 msgstr "Platums rokturim"
4397
4398 #: ../gtk/gtkpaned.c:360
4399 msgid "Minimal Position"
4400 msgstr "Minimālā pozīcija"
4401
4402 #: ../gtk/gtkpaned.c:361
4403 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4404 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4405
4406 #: ../gtk/gtkpaned.c:378
4407 msgid "Maximal Position"
4408 msgstr "Maksimālā pozīcija"
4409
4410 #: ../gtk/gtkpaned.c:379
4411 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4412 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4413
4414 #: ../gtk/gtkpaned.c:396
4415 msgid "Resize"
4416 msgstr "Mainīt izmēru"
4417
4418 #: ../gtk/gtkpaned.c:397
4419 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4420 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
4421
4422 #: ../gtk/gtkpaned.c:412
4423 msgid "Shrink"
4424 msgstr "Sašaurināt"
4425
4426 #: ../gtk/gtkpaned.c:413
4427 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4428 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
4429
4430 #: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:295
4431 msgid "Embedded"
4432 msgstr "Iegults"
4433
4434 #: ../gtk/gtkplug.c:202
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Whether the plug is embedded"
4437 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
4438
4439 #: ../gtk/gtkplug.c:216
4440 msgid "Socket Window"
4441 msgstr "Loga ligzda"
4442
4443 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4444 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4448 msgid "Name of the printer"
4449 msgstr "Printera nosaukums"
4450
4451 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4452 msgid "Backend"
4453 msgstr "Backends"
4454
4455 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4456 msgid "Backend for the printer"
4457 msgstr "Printera aizmugure"
4458
4459 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4460 msgid "Is Virtual"
4461 msgstr "Ir virtuāls"
4462
4463 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4464 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4465 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
4466
4467 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4468 msgid "Accepts PDF"
4469 msgstr "Pieņem PDF"
4470
4471 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4472 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4473 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
4474
4475 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4476 msgid "Accepts PostScript"
4477 msgstr "Pieņem PostScript"
4478
4479 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4480 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
4484 msgid "State Message"
4485 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
4486
4487 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4488 msgid "String giving the current state of the printer"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4492 msgid "Location"
4493 msgstr "Vieta"
4494
4495 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4496 msgid "The location of the printer"
4497 msgstr "Printera atrašanās viets"
4498
4499 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
4500 msgid "The icon name to use for the printer"
4501 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4502
4503 #: ../gtk/gtkprinter.c:181
4504 msgid "Job Count"
4505 msgstr "Darbu skaits"
4506
4507 #: ../gtk/gtkprinter.c:182
4508 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4509 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4510
4511 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4512 msgid "Paused Printer"
4513 msgstr "Apturēts printeris"
4514
4515 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4516 msgid "TRUE if this printer is paused"
4517 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4518
4519 #: ../gtk/gtkprinter.c:214
4520 msgid "Accepting Jobs"
4521 msgstr "Pieņem darbus"
4522
4523 #: ../gtk/gtkprinter.c:215
4524 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
4528 msgid "Source option"
4529 msgstr "Avota iespējas"
4530
4531 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4532 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142
4536 msgid "Title of the print job"
4537 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4538
4539 #: ../gtk/gtkprintjob.c:150
4540 msgid "Printer"
4541 msgstr "Printeris"
4542
4543 #: ../gtk/gtkprintjob.c:151
4544 msgid "Printer to print the job to"
4545 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4546
4547 #: ../gtk/gtkprintjob.c:159
4548 msgid "Settings"
4549 msgstr "Iestatījumi"
4550
4551 #: ../gtk/gtkprintjob.c:160
4552 msgid "Printer settings"
4553 msgstr "Printera iestatījumi"
4554
4555 #: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
4556 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4557 msgid "Page Setup"
4558 msgstr "Lapas iestatījumi"
4559
4560 #: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
4561 msgid "Track Print Status"
4562 msgstr "Novērot printera statusu"
4563
4564 #: ../gtk/gtkprintjob.c:178
4565 msgid ""
4566 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4567 "print data has been sent to the printer or print server."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
4571 msgid "Default Page Setup"
4572 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4573
4574 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
4575 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4579 msgid "Print Settings"
4580 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4581
4582 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4583 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
4587 msgid "Job Name"
4588 msgstr "Darba nosaukums"
4589
4590 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
4591 msgid "A string used for identifying the print job."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
4595 msgid "Number of Pages"
4596 msgstr "Lapu skaits"
4597
4598 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4599 msgid "The number of pages in the document."
4600 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4601
4602 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4603 msgid "Current Page"
4604 msgstr "Pašreizējā lapa"
4605
4606 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4607 msgid "The current page in the document"
4608 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4609
4610 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
4611 msgid "Use full page"
4612 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4613
4614 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
4615 msgid ""
4616 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4617 "not the corner of the imageable area"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
4621 msgid ""
4622 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4623 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
4627 msgid "Unit"
4628 msgstr "Vienība"
4629
4630 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
4631 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
4635 msgid "Show Dialog"
4636 msgstr "Rādīt logu"
4637
4638 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
4639 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
4643 msgid "Allow Async"
4644 msgstr "Atļaut asinhr"
4645
4646 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
4647 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
4651 msgid "Export filename"
4652 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4653
4654 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
4655 msgid "Status"
4656 msgstr "Statuss"
4657
4658 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
4659 msgid "The status of the print operation"
4660 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4661
4662 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
4663 msgid "Status String"
4664 msgstr "Statusa virkne"
4665
4666 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
4667 msgid "A human-readable description of the status"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
4671 msgid "Custom tab label"
4672 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4673
4674 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
4675 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Support Selection"
4681 msgstr "Krāsu izlase"
4682
4683 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
4684 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Has Selection"
4690 msgstr "Ir izvēle"
4691
4692 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
4693 msgid "TRUE if a selection exists."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Embed Page Setup"
4699 msgstr "Lapas iestatījumi"
4700
4701 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
4702 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Number of Pages To Print"
4708 msgstr "Lapu skaits"
4709
4710 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
4711 #, fuzzy
4712 msgid "The number of pages that will be printed."
4713 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4714
4715 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4716 msgid "The GtkPageSetup to use"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4720 msgid "Selected Printer"
4721 msgstr "Izvēlētais printeris"
4722
4723 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4724 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4725 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4726
4727 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4728 msgid "Manual Capabilities"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4732 msgid "Capabilities the application can handle"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Whether the dialog supports selection"
4738 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4739
4740 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Whether the application has a selection"
4743 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4744
4745 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4746 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4750 msgid "Fraction"
4751 msgstr "Daļa"
4752
4753 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
4754 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4755 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4756
4757 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4758 msgid "Pulse Step"
4759 msgstr "Impulsa Solis"
4760
4761 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
4762 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4763 msgstr ""
4764 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4765
4766 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
4767 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4768 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4769
4770 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
4771 msgid "Show text"
4772 msgstr "Parādīt tekstu"
4773
4774 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
4775 msgid "Whether the progress is shown as text."
4776 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4777
4778 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
4779 msgid ""
4780 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4781 "have enough room to display the entire string, if at all."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
4785 #, fuzzy
4786 msgid "X spacing"
4787 msgstr "XSpacing"
4788
4789 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
4790 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Y spacing"
4796 msgstr "YSpacing"
4797
4798 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
4799 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Minimum horizontal bar width"
4805 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4806
4807 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
4808 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4809 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4810
4811 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Minimum horizontal bar height"
4814 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4815
4816 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
4817 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4818 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4819
4820 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Minimum vertical bar width"
4823 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4824
4825 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
4826 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4827 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4828
4829 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Minimum vertical bar height"
4832 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4833
4834 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
4835 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4836 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4837
4838 #: ../gtk/gtkradioaction.c:118
4839 msgid "The value"
4840 msgstr "Vērtība"
4841
4842 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
4843 msgid ""
4844 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4845 "is the current action of its group."
4846 msgstr ""
4847 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4848 "patreizējā darbība tās grupai."
4849
4850 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
4851 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4852 msgid "Group"
4853 msgstr "Grupa"
4854
4855 #: ../gtk/gtkradioaction.c:136
4856 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4857 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4858
4859 #: ../gtk/gtkradioaction.c:151
4860 msgid "The current value"
4861 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4862
4863 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
4864 msgid ""
4865 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4866 "action belongs."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
4870 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4871 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4872
4873 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
4874 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4875 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4876
4877 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4878 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4879 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4880
4881 #: ../gtk/gtkrange.c:417
4882 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4883 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4884
4885 #: ../gtk/gtkrange.c:425
4886 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4887 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4888
4889 #: ../gtk/gtkrange.c:432
4890 msgid "Lower stepper sensitivity"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: ../gtk/gtkrange.c:433
4894 msgid ""
4895 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4896 "side"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: ../gtk/gtkrange.c:441
4900 msgid "Upper stepper sensitivity"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: ../gtk/gtkrange.c:442
4904 msgid ""
4905 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4906 "side"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: ../gtk/gtkrange.c:459
4910 msgid "Show Fill Level"
4911 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4912
4913 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4914 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: ../gtk/gtkrange.c:476
4918 msgid "Restrict to Fill Level"
4919 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4920
4921 #: ../gtk/gtkrange.c:477
4922 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4926 msgid "Fill Level"
4927 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4928
4929 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4930 msgid "The fill level."
4931 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4932
4933 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4934 #, fuzzy
4935 #| msgid "Digits"
4936 msgid "Round Digits"
4937 msgstr "Cipari"
4938
4939 #: ../gtk/gtkrange.c:511
4940 #, fuzzy
4941 #| msgid "The number of pages in the document."
4942 msgid "The number of digits to round the value to."
4943 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4944
4945 #: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:786
4946 msgid "Slider Width"
4947 msgstr "Slīdņa platums"
4948
4949 #: ../gtk/gtkrange.c:520
4950 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4951 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4952
4953 #: ../gtk/gtkrange.c:527
4954 msgid "Trough Border"
4955 msgstr "Ieplakas Robeža"
4956
4957 #: ../gtk/gtkrange.c:528
4958 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4959 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4960
4961 #: ../gtk/gtkrange.c:535
4962 msgid "Stepper Size"
4963 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4964
4965 #: ../gtk/gtkrange.c:536
4966 msgid "Length of step buttons at ends"
4967 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4968
4969 #: ../gtk/gtkrange.c:551
4970 msgid "Stepper Spacing"
4971 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4972
4973 #: ../gtk/gtkrange.c:552
4974 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4975 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4976
4977 #: ../gtk/gtkrange.c:559
4978 msgid "Arrow X Displacement"
4979 msgstr "Bultas X Novietošana"
4980
4981 #: ../gtk/gtkrange.c:560
4982 msgid ""
4983 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4984 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4985
4986 #: ../gtk/gtkrange.c:567
4987 msgid "Arrow Y Displacement"
4988 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4989
4990 #: ../gtk/gtkrange.c:568
4991 msgid ""
4992 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4993 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4994
4995 #: ../gtk/gtkrange.c:586
4996 msgid "Trough Under Steppers"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: ../gtk/gtkrange.c:587
5000 msgid ""
5001 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5002 "spacing"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: ../gtk/gtkrange.c:600
5006 msgid "Arrow scaling"
5007 msgstr "Bultas mērogošana"
5008
5009 #: ../gtk/gtkrange.c:601
5010 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
5014 msgid "Show Numbers"
5015 msgstr "Rādīt numurus"
5016
5017 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
5018 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5019 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
5020
5021 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
5022 msgid "Recent Manager"
5023 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
5024
5025 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
5026 msgid "The RecentManager object to use"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
5030 msgid "Show Private"
5031 msgstr "Rādīt privātos"
5032
5033 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
5034 msgid "Whether the private items should be displayed"
5035 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
5036
5037 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
5038 msgid "Show Tooltips"
5039 msgstr "Rādīt paskaidres"
5040
5041 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
5042 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5043 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
5044
5045 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
5046 msgid "Show Icons"
5047 msgstr "Rādīt ikonas"
5048
5049 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
5050 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5051 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
5052
5053 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
5054 msgid "Show Not Found"
5055 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
5056
5057 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
5058 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
5062 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5063 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
5064
5065 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
5066 msgid "Local only"
5067 msgstr "Tikai lokālos"
5068
5069 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
5070 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
5074 msgid "Limit"
5075 msgstr "Ierobežojums"
5076
5077 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
5078 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5079 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
5080
5081 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
5082 msgid "Sort Type"
5083 msgstr "Kārtošanas tips"
5084
5085 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
5086 msgid "The sorting order of the items displayed"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
5090 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
5094 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
5098 msgid "The size of the recently used resources list"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
5102 msgid "The value of the scale"
5103 msgstr "Mēroga vērtība"
5104
5105 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
5106 msgid "The icon size"
5107 msgstr "Ikonas izmērs"
5108
5109 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
5110 msgid ""
5111 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5112 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
5113
5114 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
5115 msgid "Icons"
5116 msgstr "Ikonas"
5117
5118 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5119 msgid "List of icon names"
5120 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
5121
5122 #: ../gtk/gtkscale.c:254
5123 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5124 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
5125
5126 #: ../gtk/gtkscale.c:263
5127 msgid "Draw Value"
5128 msgstr "Zīmēt Vērtību"
5129
5130 #: ../gtk/gtkscale.c:264
5131 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5132 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
5133
5134 #: ../gtk/gtkscale.c:271
5135 msgid "Value Position"
5136 msgstr "Vērtības Pozīcija"
5137
5138 #: ../gtk/gtkscale.c:272
5139 msgid "The position in which the current value is displayed"
5140 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
5141
5142 #: ../gtk/gtkscale.c:279
5143 msgid "Slider Length"
5144 msgstr "Slīdņa Garums"
5145
5146 #: ../gtk/gtkscale.c:280
5147 msgid "Length of scale's slider"
5148 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
5149
5150 #: ../gtk/gtkscale.c:288
5151 msgid "Value spacing"
5152 msgstr "Vērtības atstarpe"
5153
5154 #: ../gtk/gtkscale.c:289
5155 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5156 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
5157
5158 #: ../gtk/gtkscrollable.c:86
5159 msgid "Horizontal adjustment"
5160 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
5161
5162 #: ../gtk/gtkscrollable.c:87
5163 msgid ""
5164 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5165 "controller"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../gtk/gtkscrollable.c:103
5169 msgid "Vertical adjustment"
5170 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
5171
5172 #: ../gtk/gtkscrollable.c:104
5173 msgid ""
5174 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5175 "controller"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: ../gtk/gtkscrollable.c:120
5179 #, fuzzy
5180 #| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5181 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5182 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
5183
5184 #: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
5185 msgid "How the size of the content should be determined"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: ../gtk/gtkscrollable.c:136
5189 #, fuzzy
5190 #| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5191 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5192 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
5193
5194 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5195 msgid "Minimum Slider Length"
5196 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
5197
5198 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5199 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5200 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
5201
5202 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5203 msgid "Fixed slider size"
5204 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
5205
5206 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5207 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5208 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
5209
5210 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5211 msgid ""
5212 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5213 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
5214
5215 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5216 msgid ""
5217 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5221 msgid "Horizontal Adjustment"
5222 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
5223
5224 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5225 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5226 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
5227
5228 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
5229 msgid "Vertical Adjustment"
5230 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
5231
5232 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
5233 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5234 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
5235
5236 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
5237 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5238 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
5239
5240 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
5241 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5242 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
5243
5244 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
5245 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5246 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
5247
5248 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
5249 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5250 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
5251
5252 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
5253 msgid "Window Placement"
5254 msgstr "Loga Novietojums"
5255
5256 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
5257 msgid ""
5258 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5259 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
5263 msgid "Window Placement Set"
5264 msgstr "Logu novietojuma kopa"
5265
5266 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
5267 msgid ""
5268 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5269 "contents with respect to the scrollbars."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
5273 msgid "Shadow Type"
5274 msgstr "Ēnas Tips"
5275
5276 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
5277 msgid "Style of bevel around the contents"
5278 msgstr "Konusa stils ap saturu"
5279
5280 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5281 msgid "Scrollbars within bevel"
5282 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
5283
5284 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5285 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5289 msgid "Scrollbar spacing"
5290 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
5291
5292 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5293 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5294 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
5295
5296 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
5297 #, fuzzy
5298 #| msgid "Minimum Width"
5299 msgid "Minimum Content Width"
5300 msgstr "Minimālais Platums"
5301
5302 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
5303 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
5307 #, fuzzy
5308 #| msgid "Minimum child height"
5309 msgid "Minimum Content Height"
5310 msgstr "Minimālais bērna augstums"
5311
5312 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
5313 msgid ""
5314 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
5318 msgid "Draw"
5319 msgstr "Zīmēt"
5320
5321 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
5322 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5323 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
5324
5325 #: ../gtk/gtksettings.c:328
5326 msgid "Double Click Time"
5327 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
5328
5329 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5330 msgid ""
5331 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5332 "click (in milliseconds)"
5333 msgstr ""
5334 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5335 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
5336
5337 #: ../gtk/gtksettings.c:336
5338 msgid "Double Click Distance"
5339 msgstr "Dubultklikšķa garums"
5340
5341 #: ../gtk/gtksettings.c:337
5342 msgid ""
5343 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5344 "double click (in pixels)"
5345 msgstr ""
5346 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5347 "dubultklikšķi (pikseļos)"
5348
5349 #: ../gtk/gtksettings.c:353
5350 msgid "Cursor Blink"
5351 msgstr "Kursora Mirgošana"
5352
5353 #: ../gtk/gtksettings.c:354
5354 msgid "Whether the cursor should blink"
5355 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
5356
5357 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5358 msgid "Cursor Blink Time"
5359 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
5360
5361 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5362 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5363 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
5364
5365 #: ../gtk/gtksettings.c:381
5366 msgid "Cursor Blink Timeout"
5367 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
5368
5369 #: ../gtk/gtksettings.c:382
5370 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: ../gtk/gtksettings.c:389
5374 msgid "Split Cursor"
5375 msgstr "Sadalītais Kursors"
5376
5377 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5378 msgid ""
5379 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5380 "left text"
5381 msgstr ""
5382 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
5383 "tekstiem"
5384
5385 #: ../gtk/gtksettings.c:397
5386 msgid "Theme Name"
5387 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5388
5389 #: ../gtk/gtksettings.c:398
5390 #, fuzzy
5391 #| msgid "Name of theme RC file to load"
5392 msgid "Name of theme to load"
5393 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5394
5395 #: ../gtk/gtksettings.c:406
5396 msgid "Icon Theme Name"
5397 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
5398
5399 #: ../gtk/gtksettings.c:407
5400 msgid "Name of icon theme to use"
5401 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
5402
5403 #: ../gtk/gtksettings.c:415
5404 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5405 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
5406
5407 #: ../gtk/gtksettings.c:416
5408 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5409 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
5410
5411 #: ../gtk/gtksettings.c:424
5412 msgid "Key Theme Name"
5413 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
5414
5415 #: ../gtk/gtksettings.c:425
5416 #, fuzzy
5417 #| msgid "Name of key theme RC file to load"
5418 msgid "Name of key theme to load"
5419 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5420
5421 #: ../gtk/gtksettings.c:433
5422 msgid "Menu bar accelerator"
5423 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
5424
5425 #: ../gtk/gtksettings.c:434
5426 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5427 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
5428
5429 #: ../gtk/gtksettings.c:442
5430 msgid "Drag threshold"
5431 msgstr "Vilkšanas aizture"
5432
5433 #: ../gtk/gtksettings.c:443
5434 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5435 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
5436
5437 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5438 msgid "Font Name"
5439 msgstr "Fonta Nosaukums"
5440
5441 #: ../gtk/gtksettings.c:452
5442 msgid "Name of default font to use"
5443 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5444
5445 #: ../gtk/gtksettings.c:474
5446 msgid "Icon Sizes"
5447 msgstr "Ikonu Izmēri"
5448
5449 #: ../gtk/gtksettings.c:475
5450 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5451 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5452
5453 #: ../gtk/gtksettings.c:483
5454 msgid "GTK Modules"
5455 msgstr "GTK moduļi"
5456
5457 #: ../gtk/gtksettings.c:484
5458 msgid "List of currently active GTK modules"
5459 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
5460
5461 #: ../gtk/gtksettings.c:493
5462 msgid "Xft Antialias"
5463 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
5464
5465 #: ../gtk/gtksettings.c:494
5466 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5467 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5468
5469 #: ../gtk/gtksettings.c:503
5470 msgid "Xft Hinting"
5471 msgstr "Xft norādīšana"
5472
5473 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5474 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5475 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5476
5477 #: ../gtk/gtksettings.c:513
5478 msgid "Xft Hint Style"
5479 msgstr "Xft norāžu stils"
5480
5481 #: ../gtk/gtksettings.c:514
5482 msgid ""
5483 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5484 msgstr ""
5485 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
5486 "norādes, pilnas norādes"
5487
5488 #: ../gtk/gtksettings.c:523
5489 msgid "Xft RGBA"
5490 msgstr "Xft RGBA"
5491
5492 #: ../gtk/gtksettings.c:524
5493 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5494 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5495
5496 #: ../gtk/gtksettings.c:533
5497 msgid "Xft DPI"
5498 msgstr "Xft DPI"
5499
5500 #: ../gtk/gtksettings.c:534
5501 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5502 msgstr ""
5503 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
5504 "vērtību"
5505
5506 #: ../gtk/gtksettings.c:543
5507 msgid "Cursor theme name"
5508 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5509
5510 #: ../gtk/gtksettings.c:544
5511 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5515 msgid "Cursor theme size"
5516 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5517
5518 #: ../gtk/gtksettings.c:553
5519 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: ../gtk/gtksettings.c:563
5523 msgid "Alternative button order"
5524 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5525
5526 #: ../gtk/gtksettings.c:564
5527 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5528 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5529
5530 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5531 msgid "Alternative sort indicator direction"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: ../gtk/gtksettings.c:582
5535 msgid ""
5536 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5537 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: ../gtk/gtksettings.c:590
5541 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5542 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5543
5544 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5545 msgid ""
5546 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5547 "the input method"
5548 msgstr ""
5549 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5550 "metodi"
5551
5552 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5553 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: ../gtk/gtksettings.c:600
5557 msgid ""
5558 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5559 "control characters"
5560 msgstr ""
5561 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5562 "ievietošanu"
5563
5564 #: ../gtk/gtksettings.c:608
5565 msgid "Start timeout"
5566 msgstr "Sākuma noildze"
5567
5568 #: ../gtk/gtksettings.c:609
5569 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../gtk/gtksettings.c:618
5573 msgid "Repeat timeout"
5574 msgstr "Atkārtotā noildze"
5575
5576 #: ../gtk/gtksettings.c:619
5577 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: ../gtk/gtksettings.c:628
5581 msgid "Expand timeout"
5582 msgstr "Izvēršanas noildze"
5583
5584 #: ../gtk/gtksettings.c:629
5585 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: ../gtk/gtksettings.c:664
5589 msgid "Color scheme"
5590 msgstr "Krāsu palete"
5591
5592 #: ../gtk/gtksettings.c:665
5593 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: ../gtk/gtksettings.c:674
5597 msgid "Enable Animations"
5598 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5599
5600 #: ../gtk/gtksettings.c:675
5601 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: ../gtk/gtksettings.c:693
5605 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5606 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5607
5608 #: ../gtk/gtksettings.c:694
5609 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: ../gtk/gtksettings.c:711
5613 msgid "Tooltip timeout"
5614 msgstr "Paskaidres noildze"
5615
5616 #: ../gtk/gtksettings.c:712
5617 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../gtk/gtksettings.c:737
5621 msgid "Tooltip browse timeout"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../gtk/gtksettings.c:738
5625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../gtk/gtksettings.c:759
5629 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: ../gtk/gtksettings.c:760
5633 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: ../gtk/gtksettings.c:779
5637 msgid "Keynav Cursor Only"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: ../gtk/gtksettings.c:780
5641 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: ../gtk/gtksettings.c:797
5645 msgid "Keynav Wrap Around"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: ../gtk/gtksettings.c:798
5649 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: ../gtk/gtksettings.c:818
5653 msgid "Error Bell"
5654 msgstr "Kļūdas zvans"
5655
5656 #: ../gtk/gtksettings.c:819
5657 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: ../gtk/gtksettings.c:836
5661 msgid "Color Hash"
5662 msgstr "Krāsas hash"
5663
5664 #: ../gtk/gtksettings.c:837
5665 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: ../gtk/gtksettings.c:845
5669 msgid "Default file chooser backend"
5670 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5671
5672 #: ../gtk/gtksettings.c:846
5673 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5674 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5675
5676 #: ../gtk/gtksettings.c:863
5677 msgid "Default print backend"
5678 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5679
5680 #: ../gtk/gtksettings.c:864
5681 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5682 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5683
5684 #: ../gtk/gtksettings.c:887
5685 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: ../gtk/gtksettings.c:888
5689 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../gtk/gtksettings.c:904
5693 msgid "Enable Mnemonics"
5694 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5695
5696 #: ../gtk/gtksettings.c:905
5697 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5698 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5699
5700 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5701 msgid "Enable Accelerators"
5702 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5703
5704 #: ../gtk/gtksettings.c:922
5705 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5706 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5707
5708 #: ../gtk/gtksettings.c:939
5709 msgid "Recent Files Limit"
5710 msgstr "Neseno failu limits"
5711
5712 #: ../gtk/gtksettings.c:940
5713 msgid "Number of recently used files"
5714 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5715
5716 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5717 msgid "Default IM module"
5718 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5719
5720 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5721 msgid "Which IM module should be used by default"
5722 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5723
5724 #: ../gtk/gtksettings.c:977
5725 msgid "Recent Files Max Age"
5726 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5727
5728 #: ../gtk/gtksettings.c:978
5729 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5730 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5731
5732 #: ../gtk/gtksettings.c:987
5733 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5734 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5735
5736 #: ../gtk/gtksettings.c:988
5737 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5738 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5739
5740 #: ../gtk/gtksettings.c:1010
5741 msgid "Sound Theme Name"
5742 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5743
5744 #: ../gtk/gtksettings.c:1011
5745 msgid "XDG sound theme name"
5746 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5747
5748 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5749 #: ../gtk/gtksettings.c:1033
5750 msgid "Audible Input Feedback"
5751 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5752
5753 #: ../gtk/gtksettings.c:1034
5754 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5755 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5756
5757 #: ../gtk/gtksettings.c:1055
5758 msgid "Enable Event Sounds"
5759 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5760
5761 #: ../gtk/gtksettings.c:1056
5762 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5763 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5764
5765 #: ../gtk/gtksettings.c:1071
5766 msgid "Enable Tooltips"
5767 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5768
5769 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
5770 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5771 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5772
5773 #: ../gtk/gtksettings.c:1085
5774 msgid "Toolbar style"
5775 msgstr "Rīkjoslas stils"
5776
5777 #: ../gtk/gtksettings.c:1086
5778 msgid ""
5779 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5780 msgstr ""
5781 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5782 "u.t.t."
5783
5784 #: ../gtk/gtksettings.c:1100
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Toolbar Icon Size"
5787 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5788
5789 #: ../gtk/gtksettings.c:1101
5790 #, fuzzy
5791 msgid "The size of icons in default toolbars."
5792 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5793
5794 #: ../gtk/gtksettings.c:1118
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Auto Mnemonics"
5797 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5798
5799 #: ../gtk/gtksettings.c:1119
5800 msgid ""
5801 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5802 "presses the mnemonic activator."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: ../gtk/gtksettings.c:1144
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Application prefers a dark theme"
5808 msgstr "Aplikācija krāsojama"
5809
5810 #: ../gtk/gtksettings.c:1145
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5813 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
5814
5815 #: ../gtk/gtksettings.c:1160
5816 msgid "Show button images"
5817 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
5818
5819 #: ../gtk/gtksettings.c:1161
5820 msgid "Whether images should be shown on buttons"
5821 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
5822
5823 #: ../gtk/gtksettings.c:1169 ../gtk/gtksettings.c:1263
5824 msgid "Select on focus"
5825 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
5826
5827 #: ../gtk/gtksettings.c:1170
5828 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5829 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
5830
5831 #: ../gtk/gtksettings.c:1187
5832 msgid "Password Hint Timeout"
5833 msgstr "Paroles padoma noildze"
5834
5835 #: ../gtk/gtksettings.c:1188
5836 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: ../gtk/gtksettings.c:1197
5840 msgid "Show menu images"
5841 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
5842
5843 #: ../gtk/gtksettings.c:1198
5844 msgid "Whether images should be shown in menus"
5845 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
5846
5847 #: ../gtk/gtksettings.c:1206
5848 msgid "Delay before drop down menus appear"
5849 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
5850
5851 #: ../gtk/gtksettings.c:1207
5852 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
5853 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
5854
5855 #: ../gtk/gtksettings.c:1224
5856 msgid "Scrolled Window Placement"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: ../gtk/gtksettings.c:1225
5860 msgid ""
5861 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5862 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
5866 msgid "Can change accelerators"
5867 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
5868
5869 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
5870 msgid ""
5871 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
5872 msgstr ""
5873 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
5874 "priekšmeta"
5875
5876 #: ../gtk/gtksettings.c:1243
5877 msgid "Delay before submenus appear"
5878 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
5879
5880 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
5881 msgid ""
5882 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
5883 msgstr ""
5884 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
5885 "apakšizvēlne"
5886
5887 #: ../gtk/gtksettings.c:1253
5888 msgid "Delay before hiding a submenu"
5889 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
5890
5891 #: ../gtk/gtksettings.c:1254
5892 msgid ""
5893 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
5894 "submenu"
5895 msgstr ""
5896 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
5897
5898 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
5899 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5900 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
5901
5902 #: ../gtk/gtksettings.c:1272
5903 msgid "Custom palette"
5904 msgstr "Pašrocīgā palete"
5905
5906 #: ../gtk/gtksettings.c:1273
5907 msgid "Palette to use in the color selector"
5908 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
5909
5910 #: ../gtk/gtksettings.c:1281
5911 msgid "IM Preedit style"
5912 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
5913
5914 #: ../gtk/gtksettings.c:1282
5915 msgid "How to draw the input method preedit string"
5916 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
5917
5918 #: ../gtk/gtksettings.c:1291
5919 msgid "IM Status style"
5920 msgstr "IM Statusa stils"
5921
5922 #: ../gtk/gtksettings.c:1292
5923 msgid "How to draw the input method statusbar"
5924 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
5925
5926 #: ../gtk/gtksizegroup.c:351
5927 msgid "Mode"
5928 msgstr "Režīms"
5929
5930 #: ../gtk/gtksizegroup.c:352
5931 msgid ""
5932 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5933 "component widgets"
5934 msgstr ""
5935 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5936 "logdaļām"
5937
5938 #: ../gtk/gtksizegroup.c:368
5939 msgid "Ignore hidden"
5940 msgstr "Ignorēt slēpto"
5941
5942 #: ../gtk/gtksizegroup.c:369
5943 msgid ""
5944 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
5948 msgid "Climb Rate"
5949 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5950
5951 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
5952 msgid "Snap to Ticks"
5953 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5954
5955 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
5956 msgid ""
5957 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5958 "nearest step increment"
5959 msgstr ""
5960 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5961 "soļa palielinājumu"
5962
5963 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
5964 msgid "Numeric"
5965 msgstr "Skaitliska"
5966
5967 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
5968 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5969 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5970
5971 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
5972 msgid "Wrap"
5973 msgstr "Aplauzt"
5974
5975 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
5976 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5977 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5978
5979 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
5980 msgid "Update Policy"
5981 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5982
5983 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
5984 msgid ""
5985 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5986 msgstr ""
5987 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5988 "nepieļaujama"
5989
5990 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
5991 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5992 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
5993
5994 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
5995 msgid "Style of bevel around the spin button"
5996 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5997
5998 #: ../gtk/gtkspinner.c:119
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Whether the spinner is active"
6001 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
6002
6003 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
6004 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6005 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
6006
6007 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
6008 msgid "The size of the icon"
6009 msgstr "Ikonas izmērs"
6010
6011 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
6012 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6013 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
6014
6015 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Whether the status icon is visible"
6018 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
6019
6020 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Whether the status icon is embedded"
6023 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
6024
6025 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:312 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
6026 msgid "The orientation of the tray"
6027 msgstr "Paplātes novietojums"
6028
6029 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1044
6030 msgid "Has tooltip"
6031 msgstr "Ir paskaidre"
6032
6033 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:340
6034 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6035 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
6036
6037 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1065
6038 msgid "Tooltip Text"
6039 msgstr "Paskaidres teksts"
6040
6041 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1066 ../gtk/gtkwidget.c:1087
6042 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6043 msgstr "Ieraksta saturs"
6044
6045 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1086
6046 msgid "Tooltip markup"
6047 msgstr "Paskaidres formatējums"
6048
6049 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:390
6050 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6051 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
6052
6053 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
6054 #, fuzzy
6055 msgid "The title of this tray icon"
6056 msgstr "Ikonas izmērs"
6057
6058 #: ../gtk/gtkstyle.c:471
6059 msgid "Style context"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: ../gtk/gtkstyle.c:472
6063 msgid "GtkStyleContext to get style from"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:547
6067 msgid "The associated GdkScreen"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:553
6071 #, fuzzy
6072 #| msgid "Fraction"
6073 msgid "Direction"
6074 msgstr "Daļa"
6075
6076 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236
6077 msgid "Text direction"
6078 msgstr "Teksta virziens"
6079
6080 #: ../gtk/gtkswitch.c:753
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Whether the switch is on or off"
6083 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
6084
6085 #: ../gtk/gtkswitch.c:787
6086 #, fuzzy
6087 #| msgid "The minimum value of the adjustment"
6088 msgid "The minimum width of the handle"
6089 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
6090
6091 #: ../gtk/gtktable.c:157
6092 msgid "Rows"
6093 msgstr "Rindas"
6094
6095 #: ../gtk/gtktable.c:158
6096 msgid "The number of rows in the table"
6097 msgstr "Tabulas rindu skaits"
6098
6099 #: ../gtk/gtktable.c:166
6100 msgid "Columns"
6101 msgstr "Kolonnas"
6102
6103 #: ../gtk/gtktable.c:167
6104 msgid "The number of columns in the table"
6105 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
6106
6107 #: ../gtk/gtktable.c:194
6108 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: ../gtk/gtktable.c:208
6112 msgid "Right attachment"
6113 msgstr "Labā piesaiste"
6114
6115 #: ../gtk/gtktable.c:209
6116 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6117 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
6118
6119 #: ../gtk/gtktable.c:216
6120 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6121 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
6122
6123 #: ../gtk/gtktable.c:222
6124 msgid "Bottom attachment"
6125 msgstr "Apakšas piesaiste"
6126
6127 #: ../gtk/gtktable.c:229
6128 msgid "Horizontal options"
6129 msgstr "Horizontālās iespējas"
6130
6131 #: ../gtk/gtktable.c:230
6132 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6133 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
6134
6135 #: ../gtk/gtktable.c:236
6136 msgid "Vertical options"
6137 msgstr "Vertikālās iespējas"
6138
6139 #: ../gtk/gtktable.c:237
6140 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6141 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
6142
6143 #: ../gtk/gtktable.c:243
6144 msgid "Horizontal padding"
6145 msgstr "Horizontālā papildināšana"
6146
6147 #: ../gtk/gtktable.c:244
6148 msgid ""
6149 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6150 "pixels"
6151 msgstr ""
6152 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
6153 "kaimiņiem, pikseļos"
6154
6155 #: ../gtk/gtktable.c:250
6156 msgid "Vertical padding"
6157 msgstr "Vertikālā papildināšana"
6158
6159 #: ../gtk/gtktable.c:251
6160 msgid ""
6161 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6162 "pixels"
6163 msgstr ""
6164 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
6165 "kaimiņiem, pikseļos"
6166
6167 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
6168 msgid "Tag Table"
6169 msgstr "Birkas tabula"
6170
6171 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
6172 msgid "Text Tag Table"
6173 msgstr "Teksta birkas tabula"
6174
6175 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
6176 msgid "Current text of the buffer"
6177 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
6178
6179 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
6180 msgid "Has selection"
6181 msgstr "Ir izvēle"
6182
6183 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
6184 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
6188 msgid "Cursor position"
6189 msgstr "Kursora pozīcija"
6190
6191 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
6192 msgid ""
6193 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
6197 msgid "Copy target list"
6198 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
6199
6200 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
6201 msgid ""
6202 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
6206 msgid "Paste target list"
6207 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
6208
6209 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
6210 msgid ""
6211 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6212 "destination"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
6216 msgid "Mark name"
6217 msgstr "Iezīmes nosaukums"
6218
6219 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
6220 msgid "Left gravity"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
6224 msgid "Whether the mark has left gravity"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../gtk/gtktexttag.c:186
6228 msgid "Tag name"
6229 msgstr "Birkas nosaukums"
6230
6231 #: ../gtk/gtktexttag.c:187
6232 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6233 msgstr ""
6234 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
6235 "birkām"
6236
6237 #: ../gtk/gtktexttag.c:205
6238 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6239 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
6240
6241 #: ../gtk/gtktexttag.c:212
6242 msgid "Background full height"
6243 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
6244
6245 #: ../gtk/gtktexttag.c:213
6246 msgid ""
6247 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6248 "of the tagged characters"
6249 msgstr ""
6250 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
6251 "rakstzimju garumā"
6252
6253 #: ../gtk/gtktexttag.c:229
6254 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6255 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
6256
6257 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
6258 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6259 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
6260
6261 #: ../gtk/gtktexttag.c:286
6262 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6263 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
6264
6265 #: ../gtk/gtktexttag.c:295
6266 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6267 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6268
6269 #: ../gtk/gtktexttag.c:304
6270 msgid ""
6271 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6272 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6273 msgstr ""
6274 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
6275 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6276
6277 #: ../gtk/gtktexttag.c:315
6278 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6279 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6280
6281 #: ../gtk/gtktexttag.c:324
6282 msgid "Font size in Pango units"
6283 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
6284
6285 #: ../gtk/gtktexttag.c:334
6286 msgid ""
6287 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6288 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6289 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6290 msgstr ""
6291 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
6292 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
6293 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
6294
6295 #: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
6296 msgid "Left, right, or center justification"
6297 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
6298
6299 #: ../gtk/gtktexttag.c:373
6300 msgid ""
6301 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6302 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6303 msgstr ""
6304 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
6305 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
6306 "izmantots."
6307
6308 #: ../gtk/gtktexttag.c:380
6309 msgid "Left margin"
6310 msgstr "Kreisā mala"
6311
6312 #: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
6313 msgid "Width of the left margin in pixels"
6314 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
6315
6316 #: ../gtk/gtktexttag.c:390
6317 msgid "Right margin"
6318 msgstr "Labā mala"
6319
6320 #: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
6321 msgid "Width of the right margin in pixels"
6322 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
6323
6324 #: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
6325 msgid "Indent"
6326 msgstr "Atkāpe"
6327
6328 #: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
6329 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6330 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
6331
6332 #: ../gtk/gtktexttag.c:413
6333 msgid ""
6334 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6335 "in Pango units"
6336 msgstr ""
6337 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
6338 "Pango vienībās"
6339
6340 #: ../gtk/gtktexttag.c:422
6341 msgid "Pixels above lines"
6342 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
6343
6344 #: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
6345 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6346 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
6347
6348 #: ../gtk/gtktexttag.c:432
6349 msgid "Pixels below lines"
6350 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
6351
6352 #: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
6353 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6354 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
6355
6356 #: ../gtk/gtktexttag.c:442
6357 msgid "Pixels inside wrap"
6358 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
6359
6360 #: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
6361 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6362 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
6363
6364 #: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
6365 msgid ""
6366 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6367 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
6368
6369 #: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
6370 msgid "Tabs"
6371 msgstr "Tabuācijas"
6372
6373 #: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
6374 msgid "Custom tabs for this text"
6375 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
6376
6377 #: ../gtk/gtktexttag.c:498
6378 msgid "Invisible"
6379 msgstr "Neredzams"
6380
6381 #: ../gtk/gtktexttag.c:499
6382 msgid "Whether this text is hidden."
6383 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
6384
6385 #: ../gtk/gtktexttag.c:513
6386 msgid "Paragraph background color name"
6387 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
6388
6389 #: ../gtk/gtktexttag.c:514
6390 msgid "Paragraph background color as a string"
6391 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
6392
6393 #: ../gtk/gtktexttag.c:529
6394 msgid "Paragraph background color"
6395 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
6396
6397 #: ../gtk/gtktexttag.c:530
6398 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6399 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
6400
6401 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
6402 msgid "Margin Accumulates"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6406 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: ../gtk/gtktexttag.c:562
6410 msgid "Background full height set"
6411 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
6412
6413 #: ../gtk/gtktexttag.c:563
6414 msgid "Whether this tag affects background height"
6415 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
6416
6417 #: ../gtk/gtktexttag.c:602
6418 msgid "Justification set"
6419 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
6420
6421 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
6422 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6423 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
6424
6425 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
6426 msgid "Left margin set"
6427 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
6428
6429 #: ../gtk/gtktexttag.c:611
6430 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6431 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
6432
6433 #: ../gtk/gtktexttag.c:614
6434 msgid "Indent set"
6435 msgstr "Atkāpes iestādījums"
6436
6437 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6438 msgid "Whether this tag affects indentation"
6439 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
6440
6441 #: ../gtk/gtktexttag.c:622
6442 msgid "Pixels above lines set"
6443 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
6444
6445 #: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
6446 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6447 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
6448
6449 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
6450 msgid "Pixels below lines set"
6451 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
6452
6453 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6454 msgid "Pixels inside wrap set"
6455 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
6456
6457 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
6458 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6459 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
6460
6461 #: ../gtk/gtktexttag.c:638
6462 msgid "Right margin set"
6463 msgstr "Labās malas iestādījums"
6464
6465 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
6466 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6467 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
6468
6469 #: ../gtk/gtktexttag.c:646
6470 msgid "Wrap mode set"
6471 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
6472
6473 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
6474 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6475 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
6476
6477 #: ../gtk/gtktexttag.c:650
6478 msgid "Tabs set"
6479 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
6480
6481 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
6482 msgid "Whether this tag affects tabs"
6483 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
6484
6485 #: ../gtk/gtktexttag.c:654
6486 msgid "Invisible set"
6487 msgstr "Neredzamības iestādījums"
6488
6489 #: ../gtk/gtktexttag.c:655
6490 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6491 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
6492
6493 #: ../gtk/gtktexttag.c:658
6494 msgid "Paragraph background set"
6495 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
6496
6497 #: ../gtk/gtktexttag.c:659
6498 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6499 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
6500
6501 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6502 msgid "Pixels Above Lines"
6503 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
6504
6505 #: ../gtk/gtktextview.c:664
6506 msgid "Pixels Below Lines"
6507 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
6508
6509 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6510 msgid "Pixels Inside Wrap"
6511 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
6512
6513 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6514 msgid "Wrap Mode"
6515 msgstr "Aplaušanas Režīms"
6516
6517 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6518 msgid "Left Margin"
6519 msgstr "Kreisā Mala"
6520
6521 #: ../gtk/gtktextview.c:720
6522 msgid "Right Margin"
6523 msgstr "Labā Mala"
6524
6525 #: ../gtk/gtktextview.c:748
6526 msgid "Cursor Visible"
6527 msgstr "Kursors Redzams"
6528
6529 #: ../gtk/gtktextview.c:749
6530 msgid "If the insertion cursor is shown"
6531 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
6532
6533 #: ../gtk/gtktextview.c:756
6534 msgid "Buffer"
6535 msgstr "Buferis"
6536
6537 #: ../gtk/gtktextview.c:757
6538 msgid "The buffer which is displayed"
6539 msgstr "Attēlotais buferis"
6540
6541 #: ../gtk/gtktextview.c:765
6542 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6543 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
6544
6545 #: ../gtk/gtktextview.c:772
6546 msgid "Accepts tab"
6547 msgstr "Pieņem cilni"
6548
6549 #: ../gtk/gtktextview.c:773
6550 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6551 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
6552
6553 #: ../gtk/gtktextview.c:808
6554 msgid "Error underline color"
6555 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
6556
6557 #: ../gtk/gtktextview.c:809
6558 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
6562 #, fuzzy
6563 #| msgid "Theme Name"
6564 msgid "Theming engine name"
6565 msgstr "Tēmas Nosaukums"
6566
6567 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
6568 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6569 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
6570
6571 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
6572 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6573 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
6574
6575 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Whether the toggle action should be active"
6578 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6579
6580 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6581 #, fuzzy
6582 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6583 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6584
6585 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
6586 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6587 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6588
6589 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
6590 msgid "Draw Indicator"
6591 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6592
6593 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
6594 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6595 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6596
6597 #: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
6598 msgid "Toolbar Style"
6599 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6600
6601 #: ../gtk/gtktoolbar.c:490
6602 msgid "How to draw the toolbar"
6603 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6604
6605 #: ../gtk/gtktoolbar.c:497
6606 msgid "Show Arrow"
6607 msgstr "Rādīt bultu"
6608
6609 #: ../gtk/gtktoolbar.c:498
6610 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6611 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6612
6613 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6614 msgid "Size of icons in this toolbar"
6615 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6616
6617 #: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
6618 msgid "Icon size set"
6619 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6620
6621 #: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
6622 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6623 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6624
6625 #: ../gtk/gtktoolbar.c:544
6626 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6627 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6628
6629 #: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
6630 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6631 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6632
6633 #: ../gtk/gtktoolbar.c:559
6634 msgid "Spacer size"
6635 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6636
6637 #: ../gtk/gtktoolbar.c:560
6638 msgid "Size of spacers"
6639 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6640
6641 #: ../gtk/gtktoolbar.c:569
6642 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6643 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6644
6645 #: ../gtk/gtktoolbar.c:577
6646 msgid "Maximum child expand"
6647 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6648
6649 #: ../gtk/gtktoolbar.c:578
6650 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: ../gtk/gtktoolbar.c:586
6654 msgid "Space style"
6655 msgstr "Atstarpes stils"
6656
6657 #: ../gtk/gtktoolbar.c:587
6658 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6659 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6660
6661 #: ../gtk/gtktoolbar.c:594
6662 msgid "Button relief"
6663 msgstr "Pogas reljefs"
6664
6665 #: ../gtk/gtktoolbar.c:595
6666 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6667 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6668
6669 #: ../gtk/gtktoolbar.c:602
6670 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6671 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6672
6673 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
6674 msgid "Text to show in the item."
6675 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6676
6677 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
6678 msgid ""
6679 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6680 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6681 msgstr ""
6682 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6683 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6684
6685 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
6686 msgid "Widget to use as the item label"
6687 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6688
6689 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
6690 msgid "Stock Id"
6691 msgstr "Krājuma ID"
6692
6693 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
6694 msgid "The stock icon displayed on the item"
6695 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6696
6697 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
6698 msgid "Icon name"
6699 msgstr "Ikonas nosaukums"
6700
6701 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6702 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6703 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6704
6705 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
6706 msgid "Icon widget"
6707 msgstr "Ikonas logdaļa"
6708
6709 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6710 msgid "Icon widget to display in the item"
6711 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6712
6713 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
6714 msgid "Icon spacing"
6715 msgstr "Ikonu atstarpes"
6716
6717 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6718 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: ../gtk/gtktoolitem.c:210
6722 msgid ""
6723 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6724 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6725 msgstr ""
6726 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6727 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6728
6729 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6730 #, fuzzy
6731 msgid "The human-readable title of this item group"
6732 msgstr "Ikonas izmērs"
6733
6734 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6735 #, fuzzy
6736 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6737 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
6738
6739 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6740 msgid "Collapsed"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6746 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
6747
6748 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6749 #, fuzzy
6750 msgid "ellipsize"
6751 msgstr "Eliptizēt"
6752
6753 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6754 msgid "Ellipsize for item group headers"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Header Relief"
6760 msgstr "Galvenes attēls"
6761
6762 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Relief of the group header button"
6765 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6766
6767 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Header Spacing"
6770 msgstr "Galvenes papildinājums"
6771
6772 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6775 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
6776
6777 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6780 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6781
6782 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Whether the item should fill the available space"
6785 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
6786
6787 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
6788 msgid "New Row"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Whether the item should start a new row"
6794 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
6795
6796 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Position of the item within this group"
6799 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
6800
6801 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Size of icons in this tool palette"
6804 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6805
6806 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Style of items in the tool palette"
6809 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6810
6811 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
6812 msgid "Exclusive"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6818 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
6819
6820 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
6821 #, fuzzy
6822 msgid ""
6823 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6824 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
6825
6826 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6829 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
6830
6831 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Error color"
6834 msgstr "Kursora krāsa"
6835
6836 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
6837 msgid "Error color for symbolic icons"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Warning color"
6843 msgstr "Fona krāsa"
6844
6845 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
6846 msgid "Warning color for symbolic icons"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Success color"
6852 msgstr "Kursora krāsa"
6853
6854 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
6855 msgid "Success color for symbolic icons"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6861 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
6862
6863 #: ../gtk/gtktreemenu.c:287
6864 #, fuzzy
6865 #| msgid "TreeView Model"
6866 msgid "TreeMenu model"
6867 msgstr "TreeView Modelis"
6868
6869 #: ../gtk/gtktreemenu.c:288
6870 #, fuzzy
6871 #| msgid "The model for the tree view"
6872 msgid "The model for the tree menu"
6873 msgstr "Koka skata modelis"
6874
6875 #: ../gtk/gtktreemenu.c:310
6876 msgid "TreeMenu root row"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: ../gtk/gtktreemenu.c:311
6880 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: ../gtk/gtktreemenu.c:344
6884 #, fuzzy
6885 #| msgid "Tearoff Title"
6886 msgid "Tearoff"
6887 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
6888
6889 #: ../gtk/gtktreemenu.c:345
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
6892 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6893
6894 #: ../gtk/gtktreemenu.c:361
6895 #, fuzzy
6896 #| msgid "Wrap width"
6897 msgid "Wrap Width"
6898 msgstr "Apliekuma platums"
6899
6900 #: ../gtk/gtktreemenu.c:362
6901 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
6905 msgid "TreeModelSort Model"
6906 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6907
6908 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
6909 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6910 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6911
6912 #: ../gtk/gtktreeview.c:985
6913 msgid "TreeView Model"
6914 msgstr "TreeView Modelis"
6915
6916 #: ../gtk/gtktreeview.c:986
6917 msgid "The model for the tree view"
6918 msgstr "Koka skata modelis"
6919
6920 #: ../gtk/gtktreeview.c:998
6921 msgid "Headers Visible"
6922 msgstr "Galveņu redzamība"
6923
6924 #: ../gtk/gtktreeview.c:999
6925 msgid "Show the column header buttons"
6926 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6927
6928 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
6929 msgid "Headers Clickable"
6930 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6931
6932 #: ../gtk/gtktreeview.c:1007
6933 msgid "Column headers respond to click events"
6934 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6935
6936 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
6937 msgid "Expander Column"
6938 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6939
6940 #: ../gtk/gtktreeview.c:1015
6941 msgid "Set the column for the expander column"
6942 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6943
6944 #: ../gtk/gtktreeview.c:1030
6945 msgid "Rules Hint"
6946 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6947
6948 #: ../gtk/gtktreeview.c:1031
6949 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6950 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6951
6952 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
6953 msgid "Enable Search"
6954 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6955
6956 #: ../gtk/gtktreeview.c:1039
6957 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6958 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6959
6960 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
6961 msgid "Search Column"
6962 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6963
6964 #: ../gtk/gtktreeview.c:1047
6965 msgid "Model column to search through during interactive search"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: ../gtk/gtktreeview.c:1067
6969 msgid "Fixed Height Mode"
6970 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6971
6972 #: ../gtk/gtktreeview.c:1068
6973 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6974 msgstr ""
6975 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6976
6977 #: ../gtk/gtktreeview.c:1088
6978 msgid "Hover Selection"
6979 msgstr "Svārstību atlase"
6980
6981 #: ../gtk/gtktreeview.c:1089
6982 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6983 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6984
6985 #: ../gtk/gtktreeview.c:1108
6986 msgid "Hover Expand"
6987 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6988
6989 #: ../gtk/gtktreeview.c:1109
6990 msgid ""
6991 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6992 msgstr ""
6993 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6994 "pāri"
6995
6996 #: ../gtk/gtktreeview.c:1123
6997 msgid "Show Expanders"
6998 msgstr "Rādīt izpletējus"
6999
7000 #: ../gtk/gtktreeview.c:1124
7001 msgid "View has expanders"
7002 msgstr "Skatam ir izpletēji"
7003
7004 #: ../gtk/gtktreeview.c:1138
7005 msgid "Level Indentation"
7006 msgstr "Līmeņa atvirze"
7007
7008 #: ../gtk/gtktreeview.c:1139
7009 msgid "Extra indentation for each level"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: ../gtk/gtktreeview.c:1148
7013 msgid "Rubber Banding"
7014 msgstr "Gumijas sasaiste"
7015
7016 #: ../gtk/gtktreeview.c:1149
7017 msgid ""
7018 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7022 msgid "Enable Grid Lines"
7023 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
7024
7025 #: ../gtk/gtktreeview.c:1157
7026 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7027 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
7028
7029 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
7030 msgid "Enable Tree Lines"
7031 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
7032
7033 #: ../gtk/gtktreeview.c:1166
7034 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7035 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
7036
7037 #: ../gtk/gtktreeview.c:1174
7038 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: ../gtk/gtktreeview.c:1196
7042 msgid "Vertical Separator Width"
7043 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
7044
7045 #: ../gtk/gtktreeview.c:1197
7046 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7047 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
7048
7049 #: ../gtk/gtktreeview.c:1205
7050 msgid "Horizontal Separator Width"
7051 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
7052
7053 #: ../gtk/gtktreeview.c:1206
7054 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7055 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
7056
7057 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
7058 msgid "Allow Rules"
7059 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
7060
7061 #: ../gtk/gtktreeview.c:1215
7062 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7063 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
7064
7065 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7066 msgid "Indent Expanders"
7067 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
7068
7069 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7070 msgid "Make the expanders indented"
7071 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
7072
7073 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7074 msgid "Even Row Color"
7075 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
7076
7077 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7078 msgid "Color to use for even rows"
7079 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
7080
7081 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7082 msgid "Odd Row Color"
7083 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
7084
7085 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7086 msgid "Color to use for odd rows"
7087 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
7088
7089 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7090 msgid "Grid line width"
7091 msgstr "Režģa līniju platums"
7092
7093 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7094 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7095 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
7096
7097 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7098 msgid "Tree line width"
7099 msgstr "Koka līniju platums"
7100
7101 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7102 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7103 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
7104
7105 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7106 msgid "Grid line pattern"
7107 msgstr "Režģa līniju raksts"
7108
7109 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7110 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7111 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
7112
7113 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7114 msgid "Tree line pattern"
7115 msgstr "Koka līniju raksts"
7116
7117 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7118 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7119 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
7120
7121 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7122 msgid "Whether to display the column"
7123 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
7124
7125 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:642
7126 msgid "Resizable"
7127 msgstr "Maināma"
7128
7129 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7130 msgid "Column is user-resizable"
7131 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
7132
7133 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
7134 msgid "Current width of the column"
7135 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
7136
7137 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7138 msgid "Sizing"
7139 msgstr "Lielums"
7140
7141 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7142 msgid "Resize mode of the column"
7143 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
7144
7145 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7146 msgid "Fixed Width"
7147 msgstr "Fiksēts Platums"
7148
7149 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7150 msgid "Current fixed width of the column"
7151 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
7152
7153 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7154 msgid "Minimum allowed width of the column"
7155 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
7156
7157 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7158 msgid "Maximum Width"
7159 msgstr "Maksimālais Platums"
7160
7161 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
7162 msgid "Maximum allowed width of the column"
7163 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
7164
7165 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7166 msgid "Title to appear in column header"
7167 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
7168
7169 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
7170 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7171 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
7172
7173 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
7174 msgid "Clickable"
7175 msgstr "Klikšķināms"
7176
7177 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
7178 msgid "Whether the header can be clicked"
7179 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
7180
7181 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
7182 msgid "Widget"
7183 msgstr "Logdaļa"
7184
7185 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
7186 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7187 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
7188
7189 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
7190 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7191 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
7192
7193 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
7194 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7195 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
7196
7197 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
7198 msgid "Sort indicator"
7199 msgstr "Kārtošanas indikātors"
7200
7201 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
7202 msgid "Whether to show a sort indicator"
7203 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
7204
7205 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
7206 msgid "Sort order"
7207 msgstr "Kārtošanas secība"
7208
7209 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
7210 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7211 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
7212
7213 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Sort column ID"
7216 msgstr "Teksta kolonna"
7217
7218 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
7219 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: ../gtk/gtkuimanager.c:226
7223 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7224 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
7225
7226 #: ../gtk/gtkuimanager.c:233
7227 msgid "Merged UI definition"
7228 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
7229
7230 #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
7231 msgid "An XML string describing the merged UI"
7232 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
7233
7234 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
7235 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7236 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
7237
7238 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Use symbolic icons"
7241 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
7242
7243 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
7244 #, fuzzy
7245 #| msgid "Whether the cursor should blink"
7246 msgid "Whether to use symbolic icons"
7247 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
7248
7249 #: ../gtk/gtkwidget.c:903
7250 msgid "Widget name"
7251 msgstr "Logdaļas nosaukums"
7252
7253 #: ../gtk/gtkwidget.c:904
7254 msgid "The name of the widget"
7255 msgstr "Logdaļas nosaukums"
7256
7257 #: ../gtk/gtkwidget.c:910
7258 msgid "Parent widget"
7259 msgstr "Vecāka logdaļa"
7260
7261 #: ../gtk/gtkwidget.c:911
7262 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7263 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
7264
7265 #: ../gtk/gtkwidget.c:918
7266 msgid "Width request"
7267 msgstr "Platuma pieprasījums"
7268
7269 #: ../gtk/gtkwidget.c:919
7270 msgid ""
7271 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7272 "used"
7273 msgstr ""
7274 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
7275 "pieprasījums"
7276
7277 #: ../gtk/gtkwidget.c:927
7278 msgid "Height request"
7279 msgstr "Augstuma pieprasījums"
7280
7281 #: ../gtk/gtkwidget.c:928
7282 msgid ""
7283 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7284 "be used"
7285 msgstr ""
7286 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
7287 "dabisko pieprasījumu"
7288
7289 #: ../gtk/gtkwidget.c:937
7290 msgid "Whether the widget is visible"
7291 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
7292
7293 #: ../gtk/gtkwidget.c:944
7294 msgid "Whether the widget responds to input"
7295 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
7296
7297 #: ../gtk/gtkwidget.c:950
7298 msgid "Application paintable"
7299 msgstr "Aplikācija krāsojama"
7300
7301 #: ../gtk/gtkwidget.c:951
7302 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7303 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
7304
7305 #: ../gtk/gtkwidget.c:957
7306 msgid "Can focus"
7307 msgstr "Var fokusēt"
7308
7309 #: ../gtk/gtkwidget.c:958
7310 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7311 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
7312
7313 #: ../gtk/gtkwidget.c:964
7314 msgid "Has focus"
7315 msgstr "Ir fokuss"
7316
7317 #: ../gtk/gtkwidget.c:965
7318 msgid "Whether the widget has the input focus"
7319 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
7320
7321 #: ../gtk/gtkwidget.c:971
7322 msgid "Is focus"
7323 msgstr "Ir fokuss"
7324
7325 #: ../gtk/gtkwidget.c:972
7326 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7327 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
7328
7329 #: ../gtk/gtkwidget.c:978
7330 msgid "Can default"
7331 msgstr "Var būt noklusētā"
7332
7333 #: ../gtk/gtkwidget.c:979
7334 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7335 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
7336
7337 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
7338 msgid "Has default"
7339 msgstr "Ir noklusētā"
7340
7341 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
7342 msgid "Whether the widget is the default widget"
7343 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
7344
7345 #: ../gtk/gtkwidget.c:992
7346 msgid "Receives default"
7347 msgstr "Saņem noklusēto"
7348
7349 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
7350 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7351 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
7352
7353 #: ../gtk/gtkwidget.c:999
7354 msgid "Composite child"
7355 msgstr "Jauktais bērns"
7356
7357 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
7358 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7359 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
7360
7361 #: ../gtk/gtkwidget.c:1006
7362 msgid "Style"
7363 msgstr "Stils"
7364
7365 #: ../gtk/gtkwidget.c:1007
7366 msgid ""
7367 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7368 "(colors etc)"
7369 msgstr ""
7370 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
7371 "utt.)"
7372
7373 #: ../gtk/gtkwidget.c:1013
7374 msgid "Events"
7375 msgstr "Notikumi"
7376
7377 #: ../gtk/gtkwidget.c:1014
7378 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7379 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
7380
7381 #: ../gtk/gtkwidget.c:1021
7382 msgid "No show all"
7383 msgstr "Nerādīt visu"
7384
7385 #: ../gtk/gtkwidget.c:1022
7386 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7387 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
7388
7389 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
7390 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7391 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
7392
7393 #: ../gtk/gtkwidget.c:1101
7394 msgid "Window"
7395 msgstr "Logs"
7396
7397 #: ../gtk/gtkwidget.c:1102
7398 msgid "The widget's window if it is realized"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: ../gtk/gtkwidget.c:1116
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Double Buffered"
7404 msgstr "Buferis"
7405
7406 #: ../gtk/gtkwidget.c:1117
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Whether the widget is double buffered"
7409 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
7410
7411 #: ../gtk/gtkwidget.c:1132
7412 msgid "How to position in extra horizontal space"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: ../gtk/gtkwidget.c:1148
7416 msgid "How to position in extra vertical space"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: ../gtk/gtkwidget.c:1167
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Margin on Left"
7422 msgstr "Mala"
7423
7424 #: ../gtk/gtkwidget.c:1168
7425 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: ../gtk/gtkwidget.c:1188
7429 msgid "Margin on Right"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: ../gtk/gtkwidget.c:1189
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7435 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
7436
7437 #: ../gtk/gtkwidget.c:1209
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Margin on Top"
7440 msgstr "Mala"
7441
7442 #: ../gtk/gtkwidget.c:1210
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7445 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
7446
7447 #: ../gtk/gtkwidget.c:1230
7448 msgid "Margin on Bottom"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: ../gtk/gtkwidget.c:1231
7452 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: ../gtk/gtkwidget.c:1248
7456 #, fuzzy
7457 msgid "All Margins"
7458 msgstr "Mala"
7459
7460 #: ../gtk/gtkwidget.c:1249
7461 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: ../gtk/gtkwidget.c:1282
7465 #, fuzzy
7466 #| msgid "Horizontal padding"
7467 msgid "Horizontal Expand"
7468 msgstr "Horizontālā papildināšana"
7469
7470 #: ../gtk/gtkwidget.c:1283
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7473 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
7474
7475 #: ../gtk/gtkwidget.c:1297
7476 #, fuzzy
7477 #| msgid "Horizontal alignment"
7478 msgid "Horizontal Expand Set"
7479 msgstr "Horizontālā centrēšana"
7480
7481 #: ../gtk/gtkwidget.c:1298
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Whether to use the hexpand property"
7484 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
7485
7486 #: ../gtk/gtkwidget.c:1312
7487 #, fuzzy
7488 #| msgid "Vertical padding"
7489 msgid "Vertical Expand"
7490 msgstr "Vertikālā papildināšana"
7491
7492 #: ../gtk/gtkwidget.c:1313
7493 #, fuzzy
7494 #| msgid "Whether the widget is visible"
7495 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7496 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
7497
7498 #: ../gtk/gtkwidget.c:1327
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "Vertical alignment"
7501 msgid "Vertical Expand Set"
7502 msgstr "Vertikālā centrāšana"
7503
7504 #: ../gtk/gtkwidget.c:1328
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Whether to use the vexpand property"
7507 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
7508
7509 #: ../gtk/gtkwidget.c:1342
7510 #, fuzzy
7511 #| msgid "Expand timeout"
7512 msgid "Expand Both"
7513 msgstr "Izvēršanas noildze"
7514
7515 #: ../gtk/gtkwidget.c:1343
7516 #, fuzzy
7517 #| msgid "Whether the widget has the input focus"
7518 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7519 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
7520
7521 #: ../gtk/gtkwidget.c:2980
7522 msgid "Interior Focus"
7523 msgstr "Iekšējais Fokuss"
7524
7525 #: ../gtk/gtkwidget.c:2981
7526 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7527 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
7528
7529 #: ../gtk/gtkwidget.c:2987
7530 msgid "Focus linewidth"
7531 msgstr "Fokusa līnijas platums"
7532
7533 #: ../gtk/gtkwidget.c:2988
7534 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7535 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
7536
7537 #: ../gtk/gtkwidget.c:2994
7538 msgid "Focus line dash pattern"
7539 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
7540
7541 #: ../gtk/gtkwidget.c:2995
7542 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7543 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
7544
7545 #: ../gtk/gtkwidget.c:3000
7546 msgid "Focus padding"
7547 msgstr "Fokusa papildināšana"
7548
7549 #: ../gtk/gtkwidget.c:3001
7550 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7551 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
7552
7553 #: ../gtk/gtkwidget.c:3006
7554 msgid "Cursor color"
7555 msgstr "Kursora krāsa"
7556
7557 #: ../gtk/gtkwidget.c:3007
7558 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7559 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
7560
7561 #: ../gtk/gtkwidget.c:3012
7562 msgid "Secondary cursor color"
7563 msgstr "Otrā kursora krāsa"
7564
7565 #: ../gtk/gtkwidget.c:3013
7566 msgid ""
7567 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7568 "right-to-left and left-to-right text"
7569 msgstr ""
7570 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
7571 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
7572
7573 #: ../gtk/gtkwidget.c:3018
7574 msgid "Cursor line aspect ratio"
7575 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
7576
7577 #: ../gtk/gtkwidget.c:3019
7578 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7579 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
7580
7581 #: ../gtk/gtkwidget.c:3025
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Window dragging"
7584 msgstr "Loga Pozīcija"
7585
7586 #: ../gtk/gtkwidget.c:3026
7587 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: ../gtk/gtkwidget.c:3039
7591 msgid "Unvisited Link Color"
7592 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
7593
7594 #: ../gtk/gtkwidget.c:3040
7595 msgid "Color of unvisited links"
7596 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
7597
7598 #: ../gtk/gtkwidget.c:3053
7599 msgid "Visited Link Color"
7600 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
7601
7602 #: ../gtk/gtkwidget.c:3054
7603 msgid "Color of visited links"
7604 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
7605
7606 #: ../gtk/gtkwidget.c:3068
7607 msgid "Wide Separators"
7608 msgstr "Platais atdalītājs"
7609
7610 #: ../gtk/gtkwidget.c:3069
7611 msgid ""
7612 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7613 "instead of a line"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: ../gtk/gtkwidget.c:3083
7617 msgid "Separator Width"
7618 msgstr "Atdalītāja platums"
7619
7620 #: ../gtk/gtkwidget.c:3084
7621 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: ../gtk/gtkwidget.c:3098
7625 msgid "Separator Height"
7626 msgstr "Atdalītāja augstums"
7627
7628 #: ../gtk/gtkwidget.c:3099
7629 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: ../gtk/gtkwidget.c:3113
7633 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7634 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
7635
7636 #: ../gtk/gtkwidget.c:3114
7637 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7638 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
7639
7640 #: ../gtk/gtkwidget.c:3128
7641 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7642 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
7643
7644 #: ../gtk/gtkwidget.c:3129
7645 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7646 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
7647
7648 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
7649 msgid "Window Type"
7650 msgstr "Loga Tips"
7651
7652 #: ../gtk/gtkwindow.c:601
7653 msgid "The type of the window"
7654 msgstr "Loga tips"
7655
7656 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
7657 msgid "Window Title"
7658 msgstr "Loga Virsraksts"
7659
7660 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
7661 msgid "The title of the window"
7662 msgstr "Loga visraksts"
7663
7664 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
7665 msgid "Window Role"
7666 msgstr "Loga loma"
7667
7668 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
7669 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7670 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
7671
7672 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
7673 msgid "Startup ID"
7674 msgstr "Sākuma ID"
7675
7676 #: ../gtk/gtkwindow.c:635
7677 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7681 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7682 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
7683
7684 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
7685 msgid "Modal"
7686 msgstr "Modāls"
7687
7688 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
7689 msgid ""
7690 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7691 "up)"
7692 msgstr ""
7693 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
7694
7695 #: ../gtk/gtkwindow.c:658
7696 msgid "Window Position"
7697 msgstr "Loga Pozīcija"
7698
7699 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7700 msgid "The initial position of the window"
7701 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7702
7703 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7704 msgid "Default Width"
7705 msgstr "Noklusētais Platums"
7706
7707 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
7708 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7709 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7710
7711 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
7712 msgid "Default Height"
7713 msgstr "Noklusētais Augstums"
7714
7715 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
7716 msgid ""
7717 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7718 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7719
7720 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
7721 msgid "Destroy with Parent"
7722 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
7723
7724 #: ../gtk/gtkwindow.c:688
7725 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7726 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
7727
7728 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
7729 msgid "Icon for this window"
7730 msgstr "Ikona šim logam"
7731
7732 #: ../gtk/gtkwindow.c:702
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Mnemonics Visible"
7735 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
7736
7737 #: ../gtk/gtkwindow.c:703
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7740 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7741
7742 #: ../gtk/gtkwindow.c:719
7743 msgid "Name of the themed icon for this window"
7744 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
7745
7746 #: ../gtk/gtkwindow.c:734
7747 msgid "Is Active"
7748 msgstr "Ir Aktīvs"
7749
7750 #: ../gtk/gtkwindow.c:735
7751 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7752 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7753
7754 #: ../gtk/gtkwindow.c:742
7755 msgid "Focus in Toplevel"
7756 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7757
7758 #: ../gtk/gtkwindow.c:743
7759 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7760 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7761
7762 #: ../gtk/gtkwindow.c:750
7763 msgid "Type hint"
7764 msgstr "Tipa padoms"
7765
7766 #: ../gtk/gtkwindow.c:751
7767 msgid ""
7768 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7769 "and how to treat it."
7770 msgstr ""
7771 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7772 "to apieties."
7773
7774 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
7775 msgid "Skip taskbar"
7776 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7777
7778 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
7779 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7780 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7781
7782 #: ../gtk/gtkwindow.c:767
7783 msgid "Skip pager"
7784 msgstr "Izlaist peidžeri"
7785
7786 #: ../gtk/gtkwindow.c:768
7787 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7788 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7789
7790 #: ../gtk/gtkwindow.c:775
7791 msgid "Urgent"
7792 msgstr "Steidzams"
7793
7794 #: ../gtk/gtkwindow.c:776
7795 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7796 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7797
7798 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
7799 msgid "Accept focus"
7800 msgstr "Pieņemt fokusu"
7801
7802 #: ../gtk/gtkwindow.c:791
7803 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7804 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7805
7806 #: ../gtk/gtkwindow.c:805
7807 msgid "Focus on map"
7808 msgstr "Fokuss uz kartes"
7809
7810 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
7811 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7812 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7813
7814 #: ../gtk/gtkwindow.c:820
7815 msgid "Decorated"
7816 msgstr "Rotāts"
7817
7818 #: ../gtk/gtkwindow.c:821
7819 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7820 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7821
7822 #: ../gtk/gtkwindow.c:835
7823 msgid "Deletable"
7824 msgstr "Dzēšams"
7825
7826 #: ../gtk/gtkwindow.c:836
7827 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7828 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7829
7830 #: ../gtk/gtkwindow.c:855
7831 #, fuzzy
7832 #| msgid "Has Resize Grip"
7833 msgid "Resize grip"
7834 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
7835
7836 #: ../gtk/gtkwindow.c:856
7837 #, fuzzy
7838 #| msgid "Whether the window frame should have a close button"
7839 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7840 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7841
7842 #: ../gtk/gtkwindow.c:870
7843 msgid "Resize grip is visible"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: ../gtk/gtkwindow.c:871
7847 #, fuzzy
7848 #| msgid "Whether the action group is visible."
7849 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7850 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
7851
7852 #: ../gtk/gtkwindow.c:887
7853 msgid "Gravity"
7854 msgstr "Gravitācija"
7855
7856 #: ../gtk/gtkwindow.c:888
7857 msgid "The window gravity of the window"
7858 msgstr "Loga gravitācija"
7859
7860 #: ../gtk/gtkwindow.c:905
7861 msgid "Transient for Window"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: ../gtk/gtkwindow.c:906
7865 msgid "The transient parent of the dialog"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: ../gtk/gtkwindow.c:921
7869 msgid "Opacity for Window"
7870 msgstr "Loga caurspīdība"
7871
7872 #: ../gtk/gtkwindow.c:922
7873 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7874 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7875
7876 #: ../gtk/gtkwindow.c:932 ../gtk/gtkwindow.c:933
7877 msgid "Width of resize grip"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
7881 #, fuzzy
7882 #| msgid "Has Resize Grip"
7883 msgid "Height of resize grip"
7884 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
7885
7886 #: ../gtk/gtkwindow.c:961
7887 #, fuzzy
7888 #| msgid "Application paintable"
7889 msgid "GtkApplication"
7890 msgstr "Aplikācija krāsojama"
7891
7892 #: ../gtk/gtkwindow.c:962
7893 #, fuzzy
7894 #| msgid "The initial position of the window"
7895 msgid "The GtkApplication for the window"
7896 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7897
7898 #~ msgid ""
7899 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
7900 #~ "it defaults to the URL"
7901 #~ msgstr ""
7902 #~ "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad "
7903 #~ "tas ir noklusēts uz URL"
7904
7905 #~ msgid "Tab pack type"
7906 #~ msgstr "Sadaļas pakas tips"
7907
7908 #~ msgid "Update policy"
7909 #~ msgstr "Atjaunināšanas politika"
7910
7911 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
7912 #~ msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
7913
7914 #~ msgid "Lower"
7915 #~ msgstr "Zemāk"
7916
7917 #~ msgid "Lower limit of ruler"
7918 #~ msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
7919
7920 #~ msgid "Upper"
7921 #~ msgstr "Augstāk"
7922
7923 #~ msgid "Upper limit of ruler"
7924 #~ msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
7925
7926 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
7927 #~ msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
7928
7929 #~ msgid "Max Size"
7930 #~ msgstr "Maksimālais Izmērs"
7931
7932 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
7933 #~ msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
7934
7935 #~ msgid "Metric"
7936 #~ msgstr "Metriskā sistēma"
7937
7938 #~ msgid "The metric used for the ruler"
7939 #~ msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
7940
7941 #, fuzzy
7942 #~ msgid "Number of steps"
7943 #~ msgstr "Lapu skaits"
7944
7945 #, fuzzy
7946 #~ msgid "Animation duration"
7947 #~ msgstr "Animācija"
7948
7949 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
7950 #~ msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
7951
7952 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7953 #~ msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
7954
7955 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7956 #~ msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
7957
7958 #~ msgid ""
7959 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
7960 #~ "for this viewport"
7961 #~ msgstr ""
7962 #~ "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
7963
7964 #~ msgid ""
7965 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7966 #~ "this viewport"
7967 #~ msgstr ""
7968 #~ "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
7969
7970 #~ msgid "Extension events"
7971 #~ msgstr "Paplašinājuma notikumi"
7972
7973 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7974 #~ msgstr ""
7975 #~ "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī "
7976 #~ "logdaļa saņem"
7977
7978 #, fuzzy
7979 #~ msgid "Loop"
7980 #~ msgstr "Logo"
7981
7982 #, fuzzy
7983 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7984 #~ msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
7985
7986 #~ msgid "Number of Channels"
7987 #~ msgstr "Kanālu skaits"
7988
7989 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7990 #~ msgstr "Paraugu skaits pikselī"
7991
7992 #~ msgid "Colorspace"
7993 #~ msgstr "Krāsu telpa"
7994
7995 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7996 #~ msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
7997
7998 #~ msgid "Has Alpha"
7999 #~ msgstr "Ir alfa"
8000
8001 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8002 #~ msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
8003
8004 #~ msgid "Bits per Sample"
8005 #~ msgstr "Biti paraugā"
8006
8007 #~ msgid "The number of bits per sample"
8008 #~ msgstr "Bitu skaits paraugā"
8009
8010 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8011 #~ msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
8012
8013 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8014 #~ msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
8015
8016 #~ msgid "Rowstride"
8017 #~ msgstr "Rindas"
8018
8019 #~ msgid ""
8020 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8021 #~ "row"
8022 #~ msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
8023
8024 #~ msgid "Pixels"
8025 #~ msgstr "Pikseļi"
8026
8027 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8028 #~ msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
8029
8030 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8031 #~ msgstr "GdkScreen renderēšanai"
8032
8033 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8034 #~ msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
8035
8036 #~ msgid "Has separator"
8037 #~ msgstr "Ir atdalītājs"
8038
8039 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8040 #~ msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
8041
8042 #~ msgid "Invisible char set"
8043 #~ msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
8044
8045 #~ msgid "State Hint"
8046 #~ msgstr "Stāvokļa padoms"
8047
8048 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8049 #~ msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
8050
8051 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8052 #~ msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
8053
8054 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8055 #~ msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
8056
8057 #~ msgid "Pixmap"
8058 #~ msgstr "Pikseļkarte"
8059
8060 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8061 #~ msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
8062
8063 #~ msgid "A GdkImage to display"
8064 #~ msgstr "GdkImage, ko parādīt"
8065
8066 #~ msgid "Mask"
8067 #~ msgstr "Maska"
8068
8069 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8070 #~ msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
8071
8072 #~ msgid "Use separator"
8073 #~ msgstr "Izmantot atdalītāju"
8074
8075 #~ msgid ""
8076 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8077 #~ "buttons"
8078 #~ msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
8079
8080 #~ msgid "Activity mode"
8081 #~ msgstr "Aktivitātes režīms"
8082
8083 #~ msgid ""
8084 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8085 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8086 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8087 #~ "take."
8088 #~ msgstr ""
8089 #~ "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas "
8090 #~ "signalizē, ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir "
8091 #~ "pabeigts. Šis tiek lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu "
8092 #~ "laiku tas prasīs."
8093
8094 #~ msgid "Blinking"
8095 #~ msgstr "Mirgošana"
8096
8097 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8098 #~ msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
8099
8100 #~ msgid "Background stipple mask"
8101 #~ msgstr "Fona punktojuma maska"
8102
8103 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8104 #~ msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
8105
8106 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8107 #~ msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
8108
8109 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8110 #~ msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
8111
8112 #~ msgid "Background stipple set"
8113 #~ msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
8114
8115 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8116 #~ msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
8117
8118 #~ msgid "Foreground stipple set"
8119 #~ msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
8120
8121 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8122 #~ msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
8123
8124 #~ msgid "Row Ending details"
8125 #~ msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
8126
8127 #~ msgid "Draw Border"
8128 #~ msgstr "Zīmēt robežu"
8129
8130 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8131 #~ msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
8132
8133 #~ msgid "Allow Shrink"
8134 #~ msgstr "Atļaut Sarauties"
8135
8136 #~ msgid ""
8137 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8138 #~ "the time a bad idea"
8139 #~ msgstr ""
8140 #~ "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
8141 #~ "laba doma"
8142
8143 #~ msgid "Allow Grow"
8144 #~ msgstr "Atļaut augt"
8145
8146 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8147 #~ msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
8148
8149 #~ msgid "Enable arrow keys"
8150 #~ msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
8151
8152 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8153 #~ msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
8154
8155 #~ msgid "Always enable arrows"
8156 #~ msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
8157
8158 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8159 #~ msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
8160
8161 #~ msgid "Case sensitive"
8162 #~ msgstr "Reģistrjūtīgs"
8163
8164 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8165 #~ msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
8166
8167 #~ msgid "Allow empty"
8168 #~ msgstr "Atļaut tukšu"
8169
8170 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8171 #~ msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
8172
8173 #~ msgid "Value in list"
8174 #~ msgstr "Vērtība sarakstā"
8175
8176 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8177 #~ msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
8178
8179 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8180 #~ msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
8181
8182 #~ msgid "Minimum X"
8183 #~ msgstr "Minimālais X"
8184
8185 #~ msgid "Minimum possible value for X"
8186 #~ msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
8187
8188 #~ msgid "Maximum X"
8189 #~ msgstr "Maksimālais X"
8190
8191 #~ msgid "Maximum possible X value"
8192 #~ msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
8193
8194 #~ msgid "Minimum Y"
8195 #~ msgstr "Minimālais Y"
8196
8197 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8198 #~ msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
8199
8200 #~ msgid "Maximum Y"
8201 #~ msgstr "Maksimālais Y"
8202
8203 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
8204 #~ msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
8205
8206 #~ msgid "File System Backend"
8207 #~ msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
8208
8209 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8210 #~ msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
8211
8212 #~ msgid "The currently selected filename"
8213 #~ msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
8214
8215 #~ msgid "Show file operations"
8216 #~ msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
8217
8218 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8219 #~ msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
8220
8221 #~ msgid "Tab Border"
8222 #~ msgstr "Sadaļas Ietvars"
8223
8224 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8225 #~ msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
8226
8227 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8228 #~ msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
8229
8230 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8231 #~ msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
8232
8233 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8234 #~ msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
8235
8236 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8237 #~ msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
8238
8239 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8240 #~ msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
8241
8242 #~ msgid "User Data"
8243 #~ msgstr "Lietotāja dati"
8244
8245 #~ msgid "The menu of options"
8246 #~ msgstr "Opciju izvēlne"
8247
8248 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8249 #~ msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
8250
8251 #~ msgid "Spacing around indicator"
8252 #~ msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
8253
8254 #~ msgid ""
8255 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8256 #~ msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
8257
8258 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8259 #~ msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
8260
8261 #~ msgid "Bar style"
8262 #~ msgstr "Joslas stils"
8263
8264 #~ msgid ""
8265 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8266 #~ msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
8267
8268 #~ msgid "Activity Step"
8269 #~ msgstr "Aktiviātes Solis"
8270
8271 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8272 #~ msgstr ""
8273 #~ "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
8274
8275 #~ msgid "Activity Blocks"
8276 #~ msgstr "Aktivitātes Bloki"
8277
8278 #~ msgid ""
8279 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8280 #~ "mode (Deprecated)"
8281 #~ msgstr ""
8282 #~ "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
8283 #~ "(Nosodīts)"
8284
8285 #~ msgid "Discrete Blocks"
8286 #~ msgstr "Atsevišķi Bloki"
8287
8288 #~ msgid ""
8289 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8290 #~ "discrete style)"
8291 #~ msgstr ""
8292 #~ "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
8293
8294 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8295 #~ msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
8296
8297 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8298 #~ msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
8299
8300 #~ msgid "Line Wrap"
8301 #~ msgstr "Rindiņu Aplaušana"
8302
8303 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8304 #~ msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
8305
8306 #~ msgid "Word Wrap"
8307 #~ msgstr "Vārdu aplaušana"
8308
8309 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8310 #~ msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
8311
8312 #~ msgid "Tooltips"
8313 #~ msgstr "Paskaidres"
8314
8315 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8316 #~ msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"