]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
2.90.1
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18 "2);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 #, fuzzy
22 msgid "Loop"
23 msgstr "Logo"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Kanālu skaits"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Paraugu skaits pikselī"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgid "Colorspace"
40 msgstr "Krāsu telpa"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgid "Has Alpha"
48 msgstr "Ir alfa"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "Biti paraugā"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Bitu skaits paraugā"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
63 msgid "Width"
64 msgstr "Platums"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
71 msgid "Height"
72 msgstr "Augstums"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgid "Rowstride"
80 msgstr "Rindas"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "Pikseļi"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Noklusētais Displejs"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Ekrāns"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen renderēšanai"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 msgid "Font options"
114 msgstr "Fonta iespējas"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
123
124 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
127
128 #: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566
129 #, fuzzy
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "Kursora Mirgošana"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
134 msgid "Program name"
135 msgstr "Programmas nosaukums"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
143 "g_get_application_name()"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
146 msgid "Program version"
147 msgstr "Programmas versija"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "Programmas versija"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "Autortiesību virkne"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Komentārs"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "Komentāri par programmu"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
170 msgid "Website URL"
171 msgstr "Mājas lapas URL"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Mājas lapas iezīme"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
182 msgid ""
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
185 msgstr ""
186 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
187 "ir noklusēts uz URL"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
190 msgid "Authors"
191 msgstr "Autori"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Programmas autoru saraksts"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
198 msgid "Documenters"
199 msgstr "Dokumentētāji"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
206 msgid "Artists"
207 msgstr "Izpildītāji"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr "Tūlkotājs"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
223 msgid "Logo"
224 msgstr "Logo"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
235 msgid "Logo Icon Name"
236 msgstr "Fonta Nosaukums"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
239 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
240 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Apliekt licenci"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130
267 #: gtk/gtktextmark.c:89
268 msgid "Name"
269 msgstr "Nosaukums"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:221
272 msgid "A unique name for the action."
273 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
276 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
277 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
278 msgid "Label"
279 msgstr "iezīme"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:240
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:256
286 msgid "Short label"
287 msgstr "Īsa etiķete"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:257
290 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:265
294 msgid "Tooltip"
295 msgstr "Paskaidre"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:266
298 msgid "A tooltip for this action."
299 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:281
302 msgid "Stock Icon"
303 msgstr "Krājuma ikona"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:282
306 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "GIkona"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
315 msgid "The GIcon being displayed"
316 msgstr "GIkona, ko attēlo"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
319 #: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642
320 msgid "Icon Name"
321 msgstr "Ikonas nosaukums"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
324 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
325 msgid "The name of the icon from the icon theme"
326 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185
329 msgid "Visible when horizontal"
330 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186
333 msgid ""
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
335 "orientation."
336 msgstr ""
337 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
338
339 #: gtk/gtkaction.c:347
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:348
344 msgid ""
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "overflow menu."
347 msgstr ""
348 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
349 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
350
351 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192
352 msgid "Visible when vertical"
353 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193
356 msgid ""
357 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
358 "orientation."
359 msgstr ""
360 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199
363 msgid "Is important"
364 msgstr "Ir svarīgs"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:364
367 msgid ""
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 msgstr ""
371 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
372 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:372
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:373
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
381
382 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:613
384 msgid "Sensitive"
385 msgstr "Jūtīga"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:380
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606
393 msgid "Visible"
394 msgstr "Redzams"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:387
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Vai darbība ir redzama."
399
400 #: gtk/gtkaction.c:393
401 msgid "Action Group"
402 msgstr "Darbības grupa"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:394
405 msgid ""
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
407 "use)."
408 msgstr ""
409 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
410 "izmantošanai)."
411
412 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
413 msgid "Always show image"
414 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
415
416 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
417 msgid "Whether the image will always be shown"
418 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
421 msgid "A name for the action group."
422 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
425 msgid "Whether the action group is enabled."
426 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
427
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
429 msgid "Whether the action group is visible."
430 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
431
432 #: gtk/gtkactivatable.c:308
433 #, fuzzy
434 msgid "Related Action"
435 msgstr "Darbība"
436
437 #: gtk/gtkactivatable.c:309
438 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
439 msgstr ""
440
441 #: gtk/gtkactivatable.c:331
442 msgid "Use Action Appearance"
443 msgstr ""
444
445 #: gtk/gtkactivatable.c:332
446 #, fuzzy
447 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
448 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
451 #: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269
452 msgid "Value"
453 msgstr "Vērtība"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:94
456 msgid "The value of the adjustment"
457 msgstr "Iestatījuma vērtība"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:110
460 msgid "Minimum Value"
461 msgstr "Minimālā vērtība"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:111
464 msgid "The minimum value of the adjustment"
465 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:130
468 msgid "Maximum Value"
469 msgstr "Maksimālā vērtība"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:131
472 msgid "The maximum value of the adjustment"
473 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:147
476 msgid "Step Increment"
477 msgstr "Soļa palielinājums"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:148
480 msgid "The step increment of the adjustment"
481 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:164
484 msgid "Page Increment"
485 msgstr "Lapas atkāpe"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:165
488 msgid "The page increment of the adjustment"
489 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:184
492 msgid "Page Size"
493 msgstr "Lapas izmērs"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:185
496 msgid "The page size of the adjustment"
497 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:117
500 msgid "Horizontal alignment"
501 msgstr "Horizontālā centrēšana"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
504 msgid ""
505 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
506 "right aligned"
507 msgstr ""
508 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
509 "pa labi centrēts"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:127
512 msgid "Vertical alignment"
513 msgstr "Vertikālā centrāšana"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
516 msgid ""
517 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
518 "bottom aligned"
519 msgstr ""
520 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
521 "pret apakšu centrēts"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:136
524 msgid "Horizontal scale"
525 msgstr "Horizontālais mērogs"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:137
528 msgid ""
529 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
530 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
531 msgstr ""
532 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
533 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:145
536 msgid "Vertical scale"
537 msgstr "Vertikālais mērogs"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:146
540 msgid ""
541 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
542 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
543 msgstr ""
544 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
545 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:163
548 msgid "Top Padding"
549 msgstr "Augšējais papildinājums"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:164
552 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
553 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:180
556 msgid "Bottom Padding"
557 msgstr "Apakšas papildinājums"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:181
560 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
561 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:197
564 msgid "Left Padding"
565 msgstr "Kreisais papildinājums"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:198
568 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
569 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:214
572 msgid "Right Padding"
573 msgstr "Labais papildinājums"
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:215
576 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
577 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:95
580 msgid "Arrow direction"
581 msgstr "Bultas virziens"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:96
584 msgid "The direction the arrow should point"
585 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:104
588 msgid "Arrow shadow"
589 msgstr "Bultas ēna"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:105
592 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
593 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
594
595 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368
596 msgid "Arrow Scaling"
597 msgstr "Bultiņu mērogs"
598
599 #: gtk/gtkarrow.c:113
600 msgid "Amount of space used up by arrow"
601 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
604 msgid "Horizontal Alignment"
605 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "X alignment of the child"
609 msgstr "Bērna X cenrēšana"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgid "Vertical Alignment"
613 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Y alignment of the child"
617 msgstr "Bērna Y centrēšana"
618
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
620 msgid "Ratio"
621 msgstr "Proporcija"
622
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
624 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
625 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
626
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
628 msgid "Obey child"
629 msgstr "Pakļauties bērnam"
630
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
632 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
633 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:306
636 msgid "Header Padding"
637 msgstr "Galvenes papildinājums"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:307
640 msgid "Number of pixels around the header."
641 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:314
644 msgid "Content Padding"
645 msgstr "Satura papildinājums"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:315
648 msgid "Number of pixels around the content pages."
649 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:331
652 msgid "Page type"
653 msgstr "Lapas tips"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:332
656 msgid "The type of the assistant page"
657 msgstr ""
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:349
660 msgid "Page title"
661 msgstr "Lapas virstaksts"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:350
664 msgid "The title of the assistant page"
665 msgstr "Palīga lapas visraksts"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:366
668 msgid "Header image"
669 msgstr "Galvenes attēls"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:367
672 msgid "Header image for the assistant page"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:383
676 msgid "Sidebar image"
677 msgstr "Sānu joslas attēls"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:384
680 msgid "Sidebar image for the assistant page"
681 msgstr ""
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:399
684 msgid "Page complete"
685 msgstr "Pabeigta lapa"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:400
688 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
689 msgstr ""
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:129
692 msgid "Minimum child width"
693 msgstr "Minimālais bērna platums"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:130
696 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
697 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:138
700 msgid "Minimum child height"
701 msgstr "Minimālais bērna augstums"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:139
704 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
705 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:147
708 msgid "Child internal width padding"
709 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:148
712 msgid "Amount to increase child's size on either side"
713 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:156
716 msgid "Child internal height padding"
717 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:157
720 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
721 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:165
724 msgid "Layout style"
725 msgstr "Izkārtojuma stils"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:166
728 msgid ""
729 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
730 "edge, start and end"
731 msgstr ""
732 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
733 "start un end"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:174
736 msgid "Secondary"
737 msgstr "Sekundārs"
738
739 #: gtk/gtkbbox.c:175
740 msgid ""
741 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
742 "g., help buttons"
743 msgstr ""
744 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
745 "palīdzības pogām"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
749 msgid "Spacing"
750 msgstr "Atstarpe"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:218
753 msgid "The amount of space between children"
754 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518
757 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
758 msgid "Homogeneous"
759 msgstr "Viendabīgs"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:228
762 msgid "Whether the children should all be the same size"
763 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
766 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
767 msgid "Expand"
768 msgstr "Paplašināt"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:236
771 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
772 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
775 msgid "Fill"
776 msgstr "Aizpildīt"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:243
779 msgid ""
780 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
781 "used as padding"
782 msgstr ""
783 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
784 "papildināšana"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
787 msgid "Padding"
788 msgstr "Papildināšana"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:250
791 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
792 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:256
795 msgid "Pack type"
796 msgstr "Vienības tips"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
799 msgid ""
800 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
801 "start or end of the parent"
802 msgstr ""
803 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
804 "vecāku"
805
806 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242
807 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
808 msgid "Position"
809 msgstr "Pozīcija"
810
811 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
812 msgid "The index of the child in the parent"
813 msgstr "Bērna indekss vecākā"
814
815 #: gtk/gtkbuilder.c:314
816 msgid "Translation Domain"
817 msgstr "Tulkošanas sfēra"
818
819 #: gtk/gtkbuilder.c:315
820 msgid "The translation domain used by gettext"
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:228
824 msgid ""
825 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
826 "widget"
827 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
830 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
831 msgid "Use underline"
832 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
835 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
836 msgid ""
837 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
838 "for the mnemonic accelerator key"
839 msgstr ""
840 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
841 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
844 msgid "Use stock"
845 msgstr "Lietot krajumu"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:244
848 msgid ""
849 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
850 msgstr ""
851 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
852 "vietā, lai parādītu"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
855 msgid "Focus on click"
856 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
859 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
860 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:259
863 msgid "Border relief"
864 msgstr "Robežas reljefs"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:260
867 msgid "The border relief style"
868 msgstr "Robežas reljefa stils"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:277
871 msgid "Horizontal alignment for child"
872 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:296
875 msgid "Vertical alignment for child"
876 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
879 msgid "Image widget"
880 msgstr "Attēla logdaļa"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:314
883 msgid "Child widget to appear next to the button text"
884 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:328
887 msgid "Image position"
888 msgstr "Attēla pozīcija"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:329
891 msgid "The position of the image relative to the text"
892 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:449
895 msgid "Default Spacing"
896 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:450
899 #, fuzzy
900 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
901 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:464
904 msgid "Default Outside Spacing"
905 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:465
908 #, fuzzy
909 msgid ""
910 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
911 "the border"
912 msgstr ""
913 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
914 "robežas"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:470
917 msgid "Child X Displacement"
918 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:471
921 msgid ""
922 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
923 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:478
926 msgid "Child Y Displacement"
927 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:479
930 msgid ""
931 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
932 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:495
935 msgid "Displace focus"
936 msgstr "Pārvietot fokusu"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:496
939 msgid ""
940 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
941 "rectangle"
942 msgstr ""
943 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742
946 msgid "Inner Border"
947 msgstr "Iekšējā robeža"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:510
950 msgid "Border between button edges and child."
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:523
954 msgid "Image spacing"
955 msgstr "Attēla atstarpe"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:524
958 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
959 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:538
962 msgid "Show button images"
963 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:539
966 msgid "Whether images should be shown on buttons"
967 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:440
970 msgid "Year"
971 msgstr "Gads"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:441
974 msgid "The selected year"
975 msgstr "Izvēlētais gads"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:454
978 msgid "Month"
979 msgstr "Mēnesis"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:455
982 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
983 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:469
986 msgid "Day"
987 msgstr "Diena"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:470
990 msgid ""
991 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
992 "currently selected day)"
993 msgstr ""
994 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
995 "ustrādīto dienu)"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:484
998 msgid "Show Heading"
999 msgstr "Rādīt galveni"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1002 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1003 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1006 msgid "Show Day Names"
1007 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1010 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1011 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1014 msgid "No Month Change"
1015 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1018 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1019 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1022 msgid "Show Week Numbers"
1023 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1026 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1027 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
1028
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1030 msgid "Details Width"
1031 msgstr "Papildus informācijas platums"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1034 msgid "Details width in characters"
1035 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1038 msgid "Details Height"
1039 msgstr "Papildus informācijas augstums"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1042 msgid "Details height in rows"
1043 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1046 msgid "Show Details"
1047 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1050 msgid "If TRUE, details are shown"
1051 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1052
1053 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Editing Canceled"
1056 msgstr "Rediģē"
1057
1058 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1059 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1063 msgid "mode"
1064 msgstr "režīms"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1067 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1068 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1071 msgid "visible"
1072 msgstr "redzams"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1075 msgid "Display the cell"
1076 msgstr "Parādīt šūnu"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1079 msgid "Display the cell sensitive"
1080 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1083 msgid "xalign"
1084 msgstr "xcentr"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1087 msgid "The x-align"
1088 msgstr "X-izlīdzināšana"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1091 msgid "yalign"
1092 msgstr "ycentr"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1095 msgid "The y-align"
1096 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1099 msgid "xpad"
1100 msgstr "xpapild"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1103 msgid "The xpad"
1104 msgstr "Xpapild"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1107 msgid "ypad"
1108 msgstr "ypapild"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1111 msgid "The ypad"
1112 msgstr "Ypapild"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1115 msgid "width"
1116 msgstr "platums"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1119 msgid "The fixed width"
1120 msgstr "Fiksēts platums"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1123 msgid "height"
1124 msgstr "augstums"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1127 msgid "The fixed height"
1128 msgstr "Fiksēts augstums"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1131 msgid "Is Expander"
1132 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1135 msgid "Row has children"
1136 msgstr "Rindai ir bērni"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1139 msgid "Is Expanded"
1140 msgstr "Ir Paplašināta"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1143 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1144 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1147 msgid "Cell background color name"
1148 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1151 msgid "Cell background color as a string"
1152 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1155 msgid "Cell background color"
1156 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1159 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1160 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1163 msgid "Editing"
1164 msgstr "Rediģē"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1167 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1168 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1171 msgid "Cell background set"
1172 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1175 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1176 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1179 msgid "Accelerator key"
1180 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1183 msgid "The keyval of the accelerator"
1184 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
1187 msgid "Accelerator modifiers"
1188 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1191 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1195 msgid "Accelerator keycode"
1196 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1199 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
1203 msgid "Accelerator Mode"
1204 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
1207 msgid "The type of accelerators"
1208 msgstr "Paātrinātāja tips"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1211 msgid "Model"
1212 msgstr "Modelis"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1215 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1216 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1219 msgid "Text Column"
1220 msgstr "Teksta kolonna"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1223 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1224 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1227 msgid "Has Entry"
1228 msgstr "Ir ieraksts"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1231 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1232 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1235 msgid "Pixbuf Object"
1236 msgstr "Pixbuf Objekts"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1239 msgid "The pixbuf to render"
1240 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1243 msgid "Pixbuf Expander Open"
1244 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1247 msgid "Pixbuf for open expander"
1248 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1251 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1252 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1255 msgid "Pixbuf for closed expander"
1256 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1259 msgid "Stock ID"
1260 msgstr "Krājuma ID"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1263 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1264 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1267 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1268 msgid "Size"
1269 msgstr "Izmērs"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1272 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1273 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1276 msgid "Detail"
1277 msgstr "Papildus informācija"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1280 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1281 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1284 msgid "Follow State"
1285 msgstr "Sekot stāvoklim"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1288 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1289 msgstr ""
1290 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619
1293 msgid "Icon"
1294 msgstr "Ikona"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1297 msgid "Value of the progress bar"
1298 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1301 #: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1302 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1303 msgid "Text"
1304 msgstr "Teksts"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1307 msgid "Text on the progress bar"
1308 msgstr "Progresa joslas teksts"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1311 msgid "Pulse"
1312 msgstr "Pulss"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1315 msgid ""
1316 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1317 "don't know how much."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1321 msgid "Text x alignment"
1322 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1325 msgid ""
1326 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1327 "layouts."
1328 msgstr ""
1329 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1330 "RTL izkārtojumiem."
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1333 msgid "Text y alignment"
1334 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1337 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1338 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1341 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1342 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1343 msgid "Orientation"
1344 msgstr "Novietojums"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1347 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1348 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241
1351 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1352 msgid "Adjustment"
1353 msgstr "Noregulējums"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1356 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1357 msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1360 msgid "Climb rate"
1361 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1364 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1365 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1368 msgid "Digits"
1369 msgstr "Cipari"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1372 msgid "The number of decimal places to display"
1373 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1376 #: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130
1377 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1378 msgid "Active"
1379 msgstr "Aktīvs"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1384 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Pulse of the spinner"
1389 msgstr "Printera nosaukums"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1392 #, fuzzy
1393 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1394 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1397 msgid "Text to render"
1398 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1401 msgid "Markup"
1402 msgstr "Marķēt"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1405 msgid "Marked up text to render"
1406 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1409 msgid "Attributes"
1410 msgstr "Atribūti"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1413 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1414 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1417 msgid "Single Paragraph Mode"
1418 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1421 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1422 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1425 msgid "Background color name"
1426 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1429 msgid "Background color as a string"
1430 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1433 msgid "Background color"
1434 msgstr "Fona krāsa"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1437 msgid "Background color as a GdkColor"
1438 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1441 msgid "Foreground color name"
1442 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1445 msgid "Foreground color as a string"
1446 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1449 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1450 msgid "Foreground color"
1451 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1454 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1455 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251
1458 #: gtk/gtktextview.c:577
1459 msgid "Editable"
1460 msgstr "Rediģējams"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1463 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1464 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1467 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1468 msgid "Font"
1469 msgstr "Fonts"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1472 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1473 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1476 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1477 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1480 msgid "Font family"
1481 msgstr "Fonta saime"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1484 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1485 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1488 #: gtk/gtktexttag.c:291
1489 msgid "Font style"
1490 msgstr "Fonta stils"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1493 #: gtk/gtktexttag.c:300
1494 msgid "Font variant"
1495 msgstr "Fonta variants"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1498 #: gtk/gtktexttag.c:309
1499 msgid "Font weight"
1500 msgstr "Fonta platums"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1503 #: gtk/gtktexttag.c:320
1504 msgid "Font stretch"
1505 msgstr "Fonta izstiepums"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1508 #: gtk/gtktexttag.c:329
1509 msgid "Font size"
1510 msgstr "Fonta izmērs"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1513 msgid "Font points"
1514 msgstr "Fonta punkti"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1517 msgid "Font size in points"
1518 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1521 msgid "Font scale"
1522 msgstr "Fonta mērogs"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1525 msgid "Font scaling factor"
1526 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1529 msgid "Rise"
1530 msgstr "Pacelt"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1533 msgid ""
1534 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1535 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1538 msgid "Strikethrough"
1539 msgstr "Caursvītrot"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1542 msgid "Whether to strike through the text"
1543 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1546 msgid "Underline"
1547 msgstr "Pasvītrot"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1550 msgid "Style of underline for this text"
1551 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1554 msgid "Language"
1555 msgstr "Valoda"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1558 msgid ""
1559 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1560 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1561 "probably don't need it"
1562 msgstr ""
1563 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1564 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1567 msgid "Ellipsize"
1568 msgstr "Eliptizēt"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1571 msgid ""
1572 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1573 "have enough room to display the entire string"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1577 #: gtk/gtklabel.c:681
1578 msgid "Width In Characters"
1579 msgstr "Platums rakszīmēs"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1582 msgid "The desired width of the label, in characters"
1583 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1586 msgid "Wrap mode"
1587 msgstr "Aplaušanas režīms"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1590 msgid ""
1591 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1592 "have enough room to display the entire string"
1593 msgstr ""
1594 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1595 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688
1598 msgid "Wrap width"
1599 msgstr "Apliekuma platums"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1602 msgid "The width at which the text is wrapped"
1603 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1606 msgid "Alignment"
1607 msgstr "Centrēšana"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1610 msgid "How to align the lines"
1611 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1614 msgid "Background set"
1615 msgstr "Fona iestādījums"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1618 msgid "Whether this tag affects the background color"
1619 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1622 msgid "Foreground set"
1623 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1626 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1627 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1630 msgid "Editability set"
1631 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1634 msgid "Whether this tag affects text editability"
1635 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1638 msgid "Font family set"
1639 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1642 msgid "Whether this tag affects the font family"
1643 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1646 msgid "Font style set"
1647 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1650 msgid "Whether this tag affects the font style"
1651 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1654 msgid "Font variant set"
1655 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1658 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1659 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1662 msgid "Font weight set"
1663 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1666 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1667 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1670 msgid "Font stretch set"
1671 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1674 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1675 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1678 msgid "Font size set"
1679 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1682 msgid "Whether this tag affects the font size"
1683 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1686 msgid "Font scale set"
1687 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1690 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1691 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1694 msgid "Rise set"
1695 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1698 msgid "Whether this tag affects the rise"
1699 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1702 msgid "Strikethrough set"
1703 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1706 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1707 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1710 msgid "Underline set"
1711 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1714 msgid "Whether this tag affects underlining"
1715 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1718 msgid "Language set"
1719 msgstr "Valodas iestādījums"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1722 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1723 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1726 msgid "Ellipsize set"
1727 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1730 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1731 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1734 msgid "Align set"
1735 msgstr "Centrēšana"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1738 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1739 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1742 msgid "Toggle state"
1743 msgstr "Slēgt stāvokli"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1746 msgid "The toggle state of the button"
1747 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1750 msgid "Inconsistent state"
1751 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1754 msgid "The inconsistent state of the button"
1755 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1758 msgid "Activatable"
1759 msgstr "Aktivizējams"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1762 msgid "The toggle button can be activated"
1763 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1766 msgid "Radio state"
1767 msgstr "Radio stāvoklis"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1770 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1771 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1774 msgid "Indicator size"
1775 msgstr "Indikatora izmērs"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1779 msgid "Size of check or radio indicator"
1780 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1781
1782 #: gtk/gtkcellview.c:182
1783 msgid "CellView model"
1784 msgstr "CellView modelis"
1785
1786 #: gtk/gtkcellview.c:183
1787 msgid "The model for cell view"
1788 msgstr "Šūnu skata modelis"
1789
1790 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1791 msgid "Indicator Size"
1792 msgstr "Indikātora Izmērs"
1793
1794 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1795 msgid "Indicator Spacing"
1796 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1797
1798 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1799 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1800 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1801
1802 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1803 msgid "Whether the menu item is checked"
1804 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1805
1806 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1807 msgid "Inconsistent"
1808 msgstr "Nekonsekvents"
1809
1810 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1811 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1812 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1813
1814 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1815 msgid "Draw as radio menu item"
1816 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1817
1818 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1819 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1820 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1823 msgid "Use alpha"
1824 msgstr "Lietot alfa"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1827 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1828 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1831 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1833 msgid "Title"
1834 msgstr "Virsraksts"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1837 msgid "The title of the color selection dialog"
1838 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295
1841 msgid "Current Color"
1842 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1845 msgid "The selected color"
1846 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302
1849 msgid "Current Alpha"
1850 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1853 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1854 msgstr ""
1855 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1856 "necaurredzams)"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorsel.c:281
1859 msgid "Has Opacity Control"
1860 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:282
1863 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1864 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:288
1867 msgid "Has palette"
1868 msgstr "Ir palete"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorsel.c:289
1871 msgid "Whether a palette should be used"
1872 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorsel.c:296
1875 msgid "The current color"
1876 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorsel.c:303
1879 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1880 msgstr ""
1881 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1882 "necaurredzams)"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1885 msgid "Custom palette"
1886 msgstr "Pašrocīgā palete"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:318
1889 msgid "Palette to use in the color selector"
1890 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1893 msgid "Color Selection"
1894 msgstr "Krāsu izlase"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1897 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1898 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1899
1900 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1901 msgid "OK Button"
1902 msgstr "Poga Labi"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1905 msgid "The OK button of the dialog."
1906 msgstr "Loga Labi poga."
1907
1908 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1909 msgid "Cancel Button"
1910 msgstr "Atcelt poga"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1913 msgid "The cancel button of the dialog."
1914 msgstr "Loga atcelt poga."
1915
1916 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1917 msgid "Help Button"
1918 msgstr "Palīdzības poga"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1921 msgid "The help button of the dialog."
1922 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:671
1925 msgid "ComboBox model"
1926 msgstr "ComboBox modelis"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1929 msgid "The model for the combo box"
1930 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1933 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:711
1937 msgid "Row span column"
1938 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:712
1941 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1942 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:733
1945 msgid "Column span column"
1946 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:734
1949 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1950 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1953 msgid "Active item"
1954 msgstr "Aktīvais objekts"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:756
1957 msgid "The item which is currently active"
1958 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226
1961 msgid "Add tearoffs to menus"
1962 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:776
1965 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1966 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689
1969 msgid "Has Frame"
1970 msgstr "Ir Rāmis"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1973 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1974 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:800
1977 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1978 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563
1981 msgid "Tearoff Title"
1982 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:816
1985 msgid ""
1986 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1987 "off"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:833
1991 msgid "Popup shown"
1992 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:834
1995 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:850
1999 msgid "Button Sensitivity"
2000 msgstr "Pogu jūtība"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:851
2003 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:858
2007 msgid "Appears as list"
2008 msgstr "Parādās kā saraksts"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:859
2011 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2012 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:875
2015 msgid "Arrow Size"
2016 msgstr "Bultas izmērs"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:876
2019 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2020 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
2021
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175
2023 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568
2024 #: gtk/gtkviewport.c:150
2025 msgid "Shadow type"
2026 msgstr "Ēnas tips"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:892
2029 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2030 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2031
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2033 msgid "Resize mode"
2034 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2035
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2037 msgid "Specify how resize events are handled"
2038 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2039
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2041 msgid "Border width"
2042 msgstr "Ietvara platums"
2043
2044 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2045 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2046 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2047
2048 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2049 msgid "Child"
2050 msgstr "Bērns"
2051
2052 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2053 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2054 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:145
2057 msgid "Has separator"
2058 msgstr "Ir atdalītājs"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:146
2061 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2062 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2065 msgid "Content area border"
2066 msgstr "Satura laukuma robeža"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:192
2069 msgid "Width of border around the main dialog area"
2070 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2073 msgid "Content area spacing"
2074 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:210
2077 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2078 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2079
2080 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2081 msgid "Button spacing"
2082 msgstr "Pogu atstarpe"
2083
2084 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2085 msgid "Spacing between buttons"
2086 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2087
2088 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2089 msgid "Action area border"
2090 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2091
2092 #: gtk/gtkdialog.c:227
2093 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2094 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:636
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Text Buffer"
2099 msgstr "Buferis"
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:637
2102 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623
2106 msgid "Cursor Position"
2107 msgstr "Kursora Pozīcija"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624
2110 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2111 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633
2114 msgid "Selection Bound"
2115 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634
2118 msgid ""
2119 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2120 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:665
2123 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2124 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2127 msgid "Maximum length"
2128 msgstr "Maksimālais garums"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2131 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2132 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:681
2135 msgid "Visibility"
2136 msgstr "Redzamība"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:682
2139 msgid ""
2140 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2141 "mode)"
2142 msgstr ""
2143 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:690
2146 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2147 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:698
2150 msgid ""
2151 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2155 msgid "Invisible character"
2156 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272
2159 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2160 msgstr ""
2161 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:713
2164 msgid "Activates default"
2165 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:714
2168 msgid ""
2169 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2170 "dialog) when Enter is pressed"
2171 msgstr ""
2172 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2173 "nospiests Ievades taustiņš"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:720
2176 msgid "Width in chars"
2177 msgstr "Platums rakszīmēs"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:721
2180 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2181 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:730
2184 msgid "Scroll offset"
2185 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:731
2188 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2189 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:741
2192 msgid "The contents of the entry"
2193 msgstr "Ieraksta saturs"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73
2196 msgid "X align"
2197 msgstr "X centrēšana"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74
2200 msgid ""
2201 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2202 "layouts."
2203 msgstr ""
2204 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2205 "izkārtojumiem."
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:773
2208 msgid "Truncate multiline"
2209 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:774
2212 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2213 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:790
2216 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657
2220 msgid "Overwrite mode"
2221 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:806
2224 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2225 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2228 msgid "Text length"
2229 msgstr "Teksta garums"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:821
2232 msgid "Length of the text currently in the entry"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:836
2236 msgid "Invisible char set"
2237 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:837
2240 msgid "Whether the invisible char has been set"
2241 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:855
2244 msgid "Caps Lock warning"
2245 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:856
2248 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:870
2252 msgid "Progress Fraction"
2253 msgstr "Progresa daļa"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:871
2256 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2257 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:888
2260 msgid "Progress Pulse Step"
2261 msgstr "Progresa impulsa solis"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:889
2264 msgid ""
2265 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2266 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:905
2270 msgid "Primary pixbuf"
2271 msgstr "Primārais pixbuf"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:906
2274 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2275 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:920
2278 msgid "Secondary pixbuf"
2279 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:921
2282 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2283 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:935
2286 msgid "Primary stock ID"
2287 msgstr "Primārais krājuma ID"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:936
2290 msgid "Stock ID for primary icon"
2291 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:950
2294 msgid "Secondary stock ID"
2295 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:951
2298 msgid "Stock ID for secondary icon"
2299 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:965
2302 msgid "Primary icon name"
2303 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:966
2306 msgid "Icon name for primary icon"
2307 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:980
2310 msgid "Secondary icon name"
2311 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:981
2314 msgid "Icon name for secondary icon"
2315 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:995
2318 msgid "Primary GIcon"
2319 msgstr "Primārā GIcon"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:996
2322 msgid "GIcon for primary icon"
2323 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:1010
2326 msgid "Secondary GIcon"
2327 msgstr "Sekundārā GIcon"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:1011
2330 msgid "GIcon for secondary icon"
2331 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:1025
2334 msgid "Primary storage type"
2335 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:1026
2338 msgid "The representation being used for primary icon"
2339 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:1041
2342 msgid "Secondary storage type"
2343 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:1042
2346 msgid "The representation being used for secondary icon"
2347 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:1063
2350 msgid "Primary icon activatable"
2351 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:1064
2354 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2355 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:1084
2358 msgid "Secondary icon activatable"
2359 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:1085
2362 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2363 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:1107
2366 msgid "Primary icon sensitive"
2367 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:1108
2370 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2371 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:1129
2374 msgid "Secondary icon sensitive"
2375 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1130
2378 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2379 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1146
2382 msgid "Primary icon tooltip text"
2383 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183
2386 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2387 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1163
2390 msgid "Secondary icon tooltip text"
2391 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202
2394 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2395 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1182
2398 msgid "Primary icon tooltip markup"
2399 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1201
2402 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2403 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685
2406 msgid "IM module"
2407 msgstr "IM modulis"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686
2410 msgid "Which IM module should be used"
2411 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1236
2414 msgid "Icon Prelight"
2415 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1237
2418 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2419 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1250
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Progress Border"
2424 msgstr "Ieplakas Robeža"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:1251
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Border around the progress bar"
2429 msgstr "Progresa joslas teksts"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:1743
2432 msgid "Border between text and frame."
2433 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:1757
2436 msgid "State Hint"
2437 msgstr "Stāvokļa padoms"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:1758
2440 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2441 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882
2444 msgid "Select on focus"
2445 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1764
2448 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2449 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:1778
2452 msgid "Password Hint Timeout"
2453 msgstr "Paroles padoma noildze"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:1779
2456 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2460 #, fuzzy
2461 msgid "The contents of the buffer"
2462 msgstr "Ieraksta saturs"
2463
2464 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2465 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2469 msgid "Completion Model"
2470 msgstr "Izpildes modelis"
2471
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2473 msgid "The model to find matches in"
2474 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2475
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2477 msgid "Minimum Key Length"
2478 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2479
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2481 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2482 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2483
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2485 msgid "Text column"
2486 msgstr "Teksta kolonna"
2487
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2489 msgid "The column of the model containing the strings."
2490 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2491
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2493 msgid "Inline completion"
2494 msgstr "Iekšējā izpilde"
2495
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2497 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2498 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2499
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2501 msgid "Popup completion"
2502 msgstr "Izlecošā izpilde"
2503
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2505 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2506 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2507
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2509 msgid "Popup set width"
2510 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2511
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2513 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2514 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2515
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2517 msgid "Popup single match"
2518 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2521 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2522 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2525 msgid "Inline selection"
2526 msgstr "Ieksējā izvēle"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2529 msgid "Your description here"
2530 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2531
2532 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2533 msgid "Visible Window"
2534 msgstr "Redzams logs"
2535
2536 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2537 msgid ""
2538 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2539 "trap events."
2540 msgstr ""
2541 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2542 "notikumu slazdošanai."
2543
2544 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2545 msgid "Above child"
2546 msgstr "Virs bērna"
2547
2548 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2549 msgid ""
2550 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2551 "child widget as opposed to below it."
2552 msgstr ""
2553 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2554 "pretēji zem tā."
2555
2556 #: gtk/gtkexpander.c:187
2557 msgid "Expanded"
2558 msgstr "Izvērst"
2559
2560 #: gtk/gtkexpander.c:188
2561 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2562 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2563
2564 #: gtk/gtkexpander.c:196
2565 msgid "Text of the expander's label"
2566 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2567
2568 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2569 msgid "Use markup"
2570 msgstr "Lietot marķējumu"
2571
2572 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2573 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2574 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2575
2576 #: gtk/gtkexpander.c:220
2577 msgid "Space to put between the label and the child"
2578 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2579
2580 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2581 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2582 msgid "Label widget"
2583 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2584
2585 #: gtk/gtkexpander.c:230
2586 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2587 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2588
2589 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779
2590 msgid "Expander Size"
2591 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2592
2593 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780
2594 msgid "Size of the expander arrow"
2595 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2596
2597 #: gtk/gtkexpander.c:246
2598 msgid "Spacing around expander arrow"
2599 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2600
2601 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2602 msgid "Action"
2603 msgstr "Darbība"
2604
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2606 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2607 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2608
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281
2610 msgid "Filter"
2611 msgstr "Filtrs"
2612
2613 #: gtk/gtkfilechooser.c:767
2614 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2615 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2616
2617 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2618 msgid "Local Only"
2619 msgstr "Tikai lokāls"
2620
2621 #: gtk/gtkfilechooser.c:773
2622 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2623 msgstr ""
2624 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2625 "URLiem"
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2628 msgid "Preview widget"
2629 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2630
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:779
2632 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2633 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2634
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2636 msgid "Preview Widget Active"
2637 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:785
2640 msgid ""
2641 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2642 msgstr ""
2643 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2644
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2646 msgid "Use Preview Label"
2647 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2648
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2650 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2651 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2652
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2654 msgid "Extra widget"
2655 msgstr "Papildus logdaļa"
2656
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:797
2658 msgid "Application supplied widget for extra options."
2659 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2660
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220
2662 msgid "Select Multiple"
2663 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2664
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:803
2666 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2667 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2668
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:809
2670 msgid "Show Hidden"
2671 msgstr "Rādīt slēpto"
2672
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:810
2674 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2675 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:825
2678 msgid "Do overwrite confirmation"
2679 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:826
2682 msgid ""
2683 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2684 "dialog if necessary."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:842
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Allow folders creation"
2690 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2691
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:843
2693 msgid ""
2694 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2695 "folders."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2699 msgid "Dialog"
2700 msgstr "Dialogs"
2701
2702 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2703 msgid "The file chooser dialog to use."
2704 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2705
2706 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2707 msgid "The title of the file chooser dialog."
2708 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2709
2710 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2711 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2712 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2713
2714 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2715 msgid "X position"
2716 msgstr "X pozīcija"
2717
2718 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2719 msgid "X position of child widget"
2720 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2721
2722 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2723 msgid "Y position"
2724 msgstr "Y pozīcija"
2725
2726 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2727 msgid "Y position of child widget"
2728 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2729
2730 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2731 msgid "The title of the font selection dialog"
2732 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2733
2734 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2735 msgid "Font name"
2736 msgstr "Fonta nosaukums"
2737
2738 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2739 msgid "The name of the selected font"
2740 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2741
2742 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2743 msgid "Sans 12"
2744 msgstr "Sans 12"
2745
2746 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2747 msgid "Use font in label"
2748 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2749
2750 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2751 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2752 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2753
2754 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2755 msgid "Use size in label"
2756 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2757
2758 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2759 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2760 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2761
2762 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2763 msgid "Show style"
2764 msgstr "Rādīt stilu"
2765
2766 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2767 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2768 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2769
2770 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2771 msgid "Show size"
2772 msgstr "Rādīt izmēru"
2773
2774 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2775 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2776 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2777
2778 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2779 msgid "The string that represents this font"
2780 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2781
2782 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2783 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2784 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2785
2786 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2787 msgid "Preview text"
2788 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2789
2790 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2791 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2792 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2793
2794 #: gtk/gtkframe.c:115
2795 msgid "Text of the frame's label"
2796 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2797
2798 #: gtk/gtkframe.c:122
2799 msgid "Label xalign"
2800 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2801
2802 #: gtk/gtkframe.c:123
2803 msgid "The horizontal alignment of the label"
2804 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2805
2806 #: gtk/gtkframe.c:131
2807 msgid "Label yalign"
2808 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2809
2810 #: gtk/gtkframe.c:132
2811 msgid "The vertical alignment of the label"
2812 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2813
2814 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168
2815 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2816 msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
2817
2818 #: gtk/gtkframe.c:147
2819 msgid "Frame shadow"
2820 msgstr "Rāmja ēna"
2821
2822 #: gtk/gtkframe.c:148
2823 msgid "Appearance of the frame border"
2824 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2825
2826 #: gtk/gtkframe.c:157
2827 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2828 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2829
2830 #: gtk/gtkhandlebox.c:176
2831 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2832 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2833
2834 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2835 msgid "Handle position"
2836 msgstr "Roktura pozīcija"
2837
2838 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2839 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2840 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2841
2842 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2843 msgid "Snap edge"
2844 msgstr "Aplauzt malas"
2845
2846 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2847 msgid ""
2848 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2849 "handlebox"
2850 msgstr ""
2851 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2852 "rokturkastei"
2853
2854 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2855 msgid "Snap edge set"
2856 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2857
2858 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2859 msgid ""
2860 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2861 "handle_position"
2862 msgstr ""
2863 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2864 "handle_position"
2865
2866 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2867 msgid "Child Detached"
2868 msgstr "Bērns atvienojies"
2869
2870 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2871 msgid ""
2872 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2873 "detached."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkiconview.c:551
2877 msgid "Selection mode"
2878 msgstr "Atlases režīms"
2879
2880 #: gtk/gtkiconview.c:552
2881 msgid "The selection mode"
2882 msgstr "Atlases režīms"
2883
2884 #: gtk/gtkiconview.c:570
2885 msgid "Pixbuf column"
2886 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2887
2888 #: gtk/gtkiconview.c:571
2889 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2890 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2891
2892 #: gtk/gtkiconview.c:589
2893 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2894 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
2895
2896 #: gtk/gtkiconview.c:608
2897 msgid "Markup column"
2898 msgstr "Marķējuma kolonna"
2899
2900 #: gtk/gtkiconview.c:609
2901 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2902 msgstr ""
2903 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
2904
2905 #: gtk/gtkiconview.c:616
2906 msgid "Icon View Model"
2907 msgstr "Ikonas skata modelis"
2908
2909 #: gtk/gtkiconview.c:617
2910 msgid "The model for the icon view"
2911 msgstr "Ikonu skata modelis"
2912
2913 #: gtk/gtkiconview.c:633
2914 msgid "Number of columns"
2915 msgstr "Kolonnu skaits"
2916
2917 #: gtk/gtkiconview.c:634
2918 msgid "Number of columns to display"
2919 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:651
2922 msgid "Width for each item"
2923 msgstr "Katra elementa platums"
2924
2925 #: gtk/gtkiconview.c:652
2926 msgid "The width used for each item"
2927 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
2928
2929 #: gtk/gtkiconview.c:668
2930 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2931 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
2932
2933 #: gtk/gtkiconview.c:683
2934 msgid "Row Spacing"
2935 msgstr "Rindu atstarpe"
2936
2937 #: gtk/gtkiconview.c:684
2938 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2939 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
2940
2941 #: gtk/gtkiconview.c:699
2942 msgid "Column Spacing"
2943 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2944
2945 #: gtk/gtkiconview.c:700
2946 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:715
2950 msgid "Margin"
2951 msgstr "Mala"
2952
2953 #: gtk/gtkiconview.c:716
2954 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2955 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
2956
2957 #: gtk/gtkiconview.c:732
2958 msgid ""
2959 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2960 msgstr ""
2961 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
2962 "otru"
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2965 msgid "Reorderable"
2966 msgstr "Ierakstāms"
2967
2968 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615
2969 msgid "View is reorderable"
2970 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2971
2972 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765
2973 msgid "Tooltip Column"
2974 msgstr "Paskaidres kolonna"
2975
2976 #: gtk/gtkiconview.c:757
2977 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2978 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
2979
2980 #: gtk/gtkiconview.c:774
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Item Padding"
2983 msgstr "Apakšas papildinājums"
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:775
2986 msgid "Padding around icon view items"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtkiconview.c:784
2990 msgid "Selection Box Color"
2991 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
2992
2993 #: gtk/gtkiconview.c:785
2994 msgid "Color of the selection box"
2995 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
2996
2997 #: gtk/gtkiconview.c:791
2998 msgid "Selection Box Alpha"
2999 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
3000
3001 #: gtk/gtkiconview.c:792
3002 msgid "Opacity of the selection box"
3003 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3004
3005 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
3006 msgid "Pixbuf"
3007 msgstr "Pixbuf"
3008
3009 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
3010 msgid "A GdkPixbuf to display"
3011 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3012
3013 #: gtk/gtkimage.c:235
3014 msgid "Pixmap"
3015 msgstr "Pikseļkarte"
3016
3017 #: gtk/gtkimage.c:236
3018 msgid "A GdkPixmap to display"
3019 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3020
3021 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
3022 msgid "Image"
3023 msgstr "Attēls"
3024
3025 #: gtk/gtkimage.c:244
3026 msgid "A GdkImage to display"
3027 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3028
3029 #: gtk/gtkimage.c:251
3030 msgid "Mask"
3031 msgstr "Maska"
3032
3033 #: gtk/gtkimage.c:252
3034 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3035 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3036
3037 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3038 msgid "Filename"
3039 msgstr "Faila nosaukums"
3040
3041 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3042 msgid "Filename to load and display"
3043 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3044
3045 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3046 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3047 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3048
3049 #: gtk/gtkimage.c:276
3050 msgid "Icon set"
3051 msgstr "Ikonu kopa"
3052
3053 #: gtk/gtkimage.c:277
3054 msgid "Icon set to display"
3055 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3056
3057 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485
3058 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3059 msgid "Icon size"
3060 msgstr "Ikonas izmērs"
3061
3062 #: gtk/gtkimage.c:285
3063 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3064 msgstr ""
3065 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3066 "ikonai"
3067
3068 #: gtk/gtkimage.c:301
3069 msgid "Pixel size"
3070 msgstr "Pikseļu izmērs"
3071
3072 #: gtk/gtkimage.c:302
3073 msgid "Pixel size to use for named icon"
3074 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3075
3076 #: gtk/gtkimage.c:310
3077 msgid "Animation"
3078 msgstr "Animācija"
3079
3080 #: gtk/gtkimage.c:311
3081 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3082 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3083
3084 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3085 msgid "Storage type"
3086 msgstr "Glabātuves tips"
3087
3088 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3089 msgid "The representation being used for image data"
3090 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3091
3092 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3093 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3094 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3095
3096 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3097 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3098 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3099
3100 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523
3101 msgid "Accel Group"
3102 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3103
3104 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3105 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3106 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3107
3108 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3109 msgid "Show menu images"
3110 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3111
3112 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3113 msgid "Whether images should be shown in menus"
3114 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3115
3116 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3117 msgid "Message Type"
3118 msgstr "Ziņojuma Tips"
3119
3120 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3121 msgid "The type of message"
3122 msgstr "Ziņojuma tips"
3123
3124 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Width of border around the content area"
3127 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3128
3129 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Spacing between elements of the area"
3132 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
3133
3134 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Width of border around the action area"
3137 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3138
3139 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651
3140 msgid "The screen where this window will be displayed"
3141 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3142
3143 #: gtk/gtklabel.c:529
3144 msgid "The text of the label"
3145 msgstr "Iezīmes teksts"
3146
3147 #: gtk/gtklabel.c:536
3148 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3149 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3150
3151 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3152 msgid "Justification"
3153 msgstr "Izlīdzināšana"
3154
3155 #: gtk/gtklabel.c:558
3156 msgid ""
3157 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3158 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3159 "GtkMisc::xalign for that"
3160 msgstr ""
3161 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3162 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3163
3164 #: gtk/gtklabel.c:566
3165 msgid "Pattern"
3166 msgstr "Raksts"
3167
3168 #: gtk/gtklabel.c:567
3169 msgid ""
3170 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3171 "to underline"
3172 msgstr ""
3173 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3174 "tekstā"
3175
3176 #: gtk/gtklabel.c:574
3177 msgid "Line wrap"
3178 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3179
3180 #: gtk/gtklabel.c:575
3181 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3182 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3183
3184 #: gtk/gtklabel.c:590
3185 msgid "Line wrap mode"
3186 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3187
3188 #: gtk/gtklabel.c:591
3189 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtklabel.c:598
3193 msgid "Selectable"
3194 msgstr "Izvēlējams"
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:599
3197 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3198 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:605
3201 msgid "Mnemonic key"
3202 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3203
3204 #: gtk/gtklabel.c:606
3205 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3206 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3207
3208 #: gtk/gtklabel.c:614
3209 msgid "Mnemonic widget"
3210 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3211
3212 #: gtk/gtklabel.c:615
3213 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3214 msgstr ""
3215 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3216
3217 #: gtk/gtklabel.c:661
3218 msgid ""
3219 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3220 "enough room to display the entire string"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtklabel.c:702
3224 msgid "Single Line Mode"
3225 msgstr "Vienas rindas režīms"
3226
3227 #: gtk/gtklabel.c:703
3228 msgid "Whether the label is in single line mode"
3229 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3230
3231 #: gtk/gtklabel.c:720
3232 msgid "Angle"
3233 msgstr "Leņķis"
3234
3235 #: gtk/gtklabel.c:721
3236 msgid "Angle at which the label is rotated"
3237 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3238
3239 #: gtk/gtklabel.c:742
3240 msgid "Maximum Width In Characters"
3241 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
3242
3243 #: gtk/gtklabel.c:743
3244 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3245 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3246
3247 #: gtk/gtklabel.c:761
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Track visited links"
3250 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
3251
3252 #: gtk/gtklabel.c:762
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Whether visited links should be tracked"
3255 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
3256
3257 #: gtk/gtklabel.c:883
3258 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3259 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3260
3261 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3262 msgid "Horizontal adjustment"
3263 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3264
3265 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3266 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3267 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3268
3269 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3270 msgid "Vertical adjustment"
3271 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3272
3273 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3274 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3275 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3276
3277 #: gtk/gtklayout.c:598
3278 msgid "The width of the layout"
3279 msgstr "Izkārtojuma platums"
3280
3281 #: gtk/gtklayout.c:607
3282 msgid "The height of the layout"
3283 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3284
3285 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3286 msgid "URI"
3287 msgstr "URI"
3288
3289 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3290 msgid "The URI bound to this button"
3291 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3292
3293 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3294 msgid "Visited"
3295 msgstr "Apmeklēts"
3296
3297 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3298 msgid "Whether this link has been visited."
3299 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3300
3301 #: gtk/gtkmenu.c:509
3302 msgid "The currently selected menu item"
3303 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3304
3305 #: gtk/gtkmenu.c:524
3306 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3307 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3308
3309 #: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290
3310 msgid "Accel Path"
3311 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3312
3313 #: gtk/gtkmenu.c:539
3314 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtkmenu.c:555
3318 msgid "Attach Widget"
3319 msgstr "Pievienot logdaļu"
3320
3321 #: gtk/gtkmenu.c:556
3322 msgid "The widget the menu is attached to"
3323 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3324
3325 #: gtk/gtkmenu.c:564
3326 msgid ""
3327 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3328 "off"
3329 msgstr ""
3330 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3331
3332 #: gtk/gtkmenu.c:578
3333 msgid "Tearoff State"
3334 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3335
3336 #: gtk/gtkmenu.c:579
3337 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3338 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3339
3340 #: gtk/gtkmenu.c:593
3341 msgid "Monitor"
3342 msgstr "Monitors"
3343
3344 #: gtk/gtkmenu.c:594
3345 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtkmenu.c:600
3349 msgid "Vertical Padding"
3350 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3351
3352 #: gtk/gtkmenu.c:601
3353 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3354 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3355
3356 #: gtk/gtkmenu.c:623
3357 msgid "Reserve Toggle Size"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtkmenu.c:624
3361 #, fuzzy
3362 msgid ""
3363 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3364 "icons"
3365 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3366
3367 #: gtk/gtkmenu.c:630
3368 msgid "Horizontal Padding"
3369 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:631
3372 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3373 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3374
3375 #: gtk/gtkmenu.c:639
3376 msgid "Vertical Offset"
3377 msgstr "Vertikālā nobīde"
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:640
3380 msgid ""
3381 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3382 "vertically"
3383 msgstr ""
3384 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3385 "nobīdes"
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:648
3388 msgid "Horizontal Offset"
3389 msgstr "Horizontālā nobīde"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:649
3392 msgid ""
3393 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3394 "horizontally"
3395 msgstr ""
3396 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3397 "nobīdes"
3398
3399 #: gtk/gtkmenu.c:657
3400 msgid "Double Arrows"
3401 msgstr "Dubultās bultas"
3402
3403 #: gtk/gtkmenu.c:658
3404 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtkmenu.c:671
3408 msgid "Arrow Placement"
3409 msgstr "Bultas novietojums"
3410
3411 #: gtk/gtkmenu.c:672
3412 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:680
3416 msgid "Left Attach"
3417 msgstr "Kreisā piesaiste"
3418
3419 #: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174
3420 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3421 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3422
3423 #: gtk/gtkmenu.c:688
3424 msgid "Right Attach"
3425 msgstr "Labā piesaiste"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:689
3428 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3429 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3430
3431 #: gtk/gtkmenu.c:696
3432 msgid "Top Attach"
3433 msgstr "Augšas piesaiste"
3434
3435 #: gtk/gtkmenu.c:697
3436 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3437 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3438
3439 #: gtk/gtkmenu.c:704
3440 msgid "Bottom Attach"
3441 msgstr "Apakšas piesaiste"
3442
3443 #: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195
3444 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3445 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3446
3447 #: gtk/gtkmenu.c:719
3448 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtkmenu.c:806
3452 msgid "Can change accelerators"
3453 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3454
3455 #: gtk/gtkmenu.c:807
3456 msgid ""
3457 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3458 msgstr ""
3459 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3460 "priekšmeta"
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:812
3463 msgid "Delay before submenus appear"
3464 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:813
3467 msgid ""
3468 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3469 msgstr ""
3470 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3471 "apakšizvēlne"
3472
3473 #: gtk/gtkmenu.c:820
3474 msgid "Delay before hiding a submenu"
3475 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3476
3477 #: gtk/gtkmenu.c:821
3478 msgid ""
3479 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3480 "submenu"
3481 msgstr ""
3482 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3483
3484 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3485 msgid "Pack direction"
3486 msgstr "Pakas virziens"
3487
3488 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3489 msgid "The pack direction of the menubar"
3490 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3491
3492 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3493 msgid "Child Pack direction"
3494 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3495
3496 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3497 msgid "The child pack direction of the menubar"
3498 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3499
3500 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3501 msgid "Style of bevel around the menubar"
3502 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3503
3504 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535
3505 msgid "Internal padding"
3506 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3507
3508 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3509 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3510 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3511
3512 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3513 msgid "Delay before drop down menus appear"
3514 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3515
3516 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3517 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3518 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3519
3520 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3521 msgid "Right Justified"
3522 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3523
3524 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3525 msgid ""
3526 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3530 msgid "Submenu"
3531 msgstr "Apakšizvēlne"
3532
3533 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3534 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3538 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3542 msgid "The text for the child label"
3543 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3544
3545 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3546 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3550 msgid "Width in Characters"
3551 msgstr "Platums rakszīmēs"
3552
3553 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3554 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtkmenushell.c:382
3558 msgid "Take Focus"
3559 msgstr "Paņemt fokusu"
3560
3561 #: gtk/gtkmenushell.c:383
3562 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3563 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3564
3565 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3566 msgid "Menu"
3567 msgstr "Izvēlne"
3568
3569 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3570 msgid "The dropdown menu"
3571 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3572
3573 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3574 msgid "Image/label border"
3575 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3576
3577 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3578 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3579 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3580
3581 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3582 msgid "Use separator"
3583 msgstr "Izmantot atdalītāju"
3584
3585 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3586 msgid ""
3587 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3588 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
3589
3590 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3591 msgid "Message Buttons"
3592 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3593
3594 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3595 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3596 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3597
3598 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3599 msgid "The primary text of the message dialog"
3600 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3601
3602 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3603 msgid "Use Markup"
3604 msgstr "Lietot marķējumu"
3605
3606 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3607 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3611 msgid "Secondary Text"
3612 msgstr "Sekundārais teksts"
3613
3614 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3615 msgid "The secondary text of the message dialog"
3616 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3617
3618 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3619 msgid "Use Markup in secondary"
3620 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3621
3622 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3623 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3627 msgid "The image"
3628 msgstr "Attēls"
3629
3630 #: gtk/gtkmisc.c:83
3631 msgid "Y align"
3632 msgstr "Y centrēšana"
3633
3634 #: gtk/gtkmisc.c:84
3635 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3636 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3637
3638 #: gtk/gtkmisc.c:93
3639 msgid "X pad"
3640 msgstr "X papild"
3641
3642 #: gtk/gtkmisc.c:94
3643 msgid ""
3644 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3645 msgstr ""
3646 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3647
3648 #: gtk/gtkmisc.c:103
3649 msgid "Y pad"
3650 msgstr "Y papild"
3651
3652 #: gtk/gtkmisc.c:104
3653 msgid ""
3654 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3655 msgstr ""
3656 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3657
3658 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3659 msgid "Parent"
3660 msgstr "Vecāks"
3661
3662 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3663 msgid "The parent window"
3664 msgstr "Vecāka logs"
3665
3666 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3667 msgid "Is Showing"
3668 msgstr "Tiek rādīts"
3669
3670 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3671 msgid "Are we showing a dialog"
3672 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3673
3674 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3675 msgid "The screen where this window will be displayed."
3676 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3677
3678 #: gtk/gtknotebook.c:571
3679 msgid "Page"
3680 msgstr "Lapa"
3681
3682 #: gtk/gtknotebook.c:572
3683 msgid "The index of the current page"
3684 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3685
3686 #: gtk/gtknotebook.c:580
3687 msgid "Tab Position"
3688 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3689
3690 #: gtk/gtknotebook.c:581
3691 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3692 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3693
3694 #: gtk/gtknotebook.c:588
3695 msgid "Show Tabs"
3696 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:589
3699 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3700 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:595
3703 msgid "Show Border"
3704 msgstr "Rādīt Robežu"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:596
3707 msgid "Whether the border should be shown or not"
3708 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:602
3711 msgid "Scrollable"
3712 msgstr "Ritināma"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:603
3715 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3716 msgstr ""
3717 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3718 "sadaļu"
3719
3720 #: gtk/gtknotebook.c:609
3721 msgid "Enable Popup"
3722 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3723
3724 #: gtk/gtknotebook.c:610
3725 msgid ""
3726 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3727 "you can use to go to a page"
3728 msgstr ""
3729 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3730 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3731
3732 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159
3733 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3734 msgid "Group"
3735 msgstr "Grupa"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:625
3738 msgid "Group for tabs drag and drop"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:631
3742 msgid "Tab label"
3743 msgstr "Sadaļas iezīme"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:632
3746 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3747 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:638
3750 msgid "Menu label"
3751 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:639
3754 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3755 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:652
3758 msgid "Tab expand"
3759 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:653
3762 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3763 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:659
3766 msgid "Tab fill"
3767 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:660
3770 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3771 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:666
3774 msgid "Tab pack type"
3775 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:673
3778 msgid "Tab reorderable"
3779 msgstr "Ierakstāma cilne"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:674
3782 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3783 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:680
3786 msgid "Tab detachable"
3787 msgstr "Atdalama cilne"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:681
3790 msgid "Whether the tab is detachable"
3791 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
3794 msgid "Secondary backward stepper"
3795 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3796
3797 #: gtk/gtknotebook.c:697
3798 msgid ""
3799 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3800 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3801
3802 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
3803 msgid "Secondary forward stepper"
3804 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3805
3806 #: gtk/gtknotebook.c:713
3807 msgid ""
3808 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3809 msgstr ""
3810 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3811
3812 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
3813 msgid "Backward stepper"
3814 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3815
3816 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
3817 msgid "Display the standard backward arrow button"
3818 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
3821 msgid "Forward stepper"
3822 msgstr "Turp ritinātājs"
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
3825 msgid "Display the standard forward arrow button"
3826 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:757
3829 msgid "Tab overlap"
3830 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:758
3833 msgid "Size of tab overlap area"
3834 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:773
3837 msgid "Tab curvature"
3838 msgstr "Cilnes izliekums"
3839
3840 #: gtk/gtknotebook.c:774
3841 msgid "Size of tab curvature"
3842 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3843
3844 #: gtk/gtknotebook.c:790
3845 msgid "Arrow spacing"
3846 msgstr "Bultu atstarpe"
3847
3848 #: gtk/gtknotebook.c:791
3849 msgid "Scroll arrow spacing"
3850 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3851
3852 #: gtk/gtkorientable.c:64
3853 msgid "The orientation of the orientable"
3854 msgstr "Novietojuma novietojums"
3855
3856 #: gtk/gtkpaned.c:243
3857 msgid ""
3858 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3859 msgstr ""
3860 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3861
3862 #: gtk/gtkpaned.c:252
3863 msgid "Position Set"
3864 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3865
3866 #: gtk/gtkpaned.c:253
3867 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3868 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
3869
3870 #: gtk/gtkpaned.c:259
3871 msgid "Handle Size"
3872 msgstr "Roktura Izmērs"
3873
3874 #: gtk/gtkpaned.c:260
3875 msgid "Width of handle"
3876 msgstr "Platums rokturim"
3877
3878 #: gtk/gtkpaned.c:276
3879 msgid "Minimal Position"
3880 msgstr "Minimālā pozīcija"
3881
3882 #: gtk/gtkpaned.c:277
3883 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3884 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3885
3886 #: gtk/gtkpaned.c:294
3887 msgid "Maximal Position"
3888 msgstr "Maksimālā pozīcija"
3889
3890 #: gtk/gtkpaned.c:295
3891 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3892 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3893
3894 #: gtk/gtkpaned.c:312
3895 msgid "Resize"
3896 msgstr "Mainīt izmēru"
3897
3898 #: gtk/gtkpaned.c:313
3899 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3900 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
3901
3902 #: gtk/gtkpaned.c:328
3903 msgid "Shrink"
3904 msgstr "Sašaurināt"
3905
3906 #: gtk/gtkpaned.c:329
3907 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3908 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
3909
3910 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
3911 msgid "Embedded"
3912 msgstr "Iegults"
3913
3914 #: gtk/gtkplug.c:172
3915 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3916 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
3917
3918 #: gtk/gtkplug.c:186
3919 msgid "Socket Window"
3920 msgstr "Loga ligzda"
3921
3922 #: gtk/gtkplug.c:187
3923 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtkprinter.c:131
3927 msgid "Name of the printer"
3928 msgstr "Printera nosaukums"
3929
3930 #: gtk/gtkprinter.c:137
3931 msgid "Backend"
3932 msgstr "Backends"
3933
3934 #: gtk/gtkprinter.c:138
3935 msgid "Backend for the printer"
3936 msgstr "Printera aizmugure"
3937
3938 #: gtk/gtkprinter.c:144
3939 msgid "Is Virtual"
3940 msgstr "Ir virtuāls"
3941
3942 #: gtk/gtkprinter.c:145
3943 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3944 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
3945
3946 #: gtk/gtkprinter.c:151
3947 msgid "Accepts PDF"
3948 msgstr "Pieņem PDF"
3949
3950 #: gtk/gtkprinter.c:152
3951 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3952 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
3953
3954 #: gtk/gtkprinter.c:158
3955 msgid "Accepts PostScript"
3956 msgstr "Pieņem PostScript"
3957
3958 #: gtk/gtkprinter.c:159
3959 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtkprinter.c:165
3963 msgid "State Message"
3964 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
3965
3966 #: gtk/gtkprinter.c:166
3967 msgid "String giving the current state of the printer"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtkprinter.c:172
3971 msgid "Location"
3972 msgstr "Vieta"
3973
3974 #: gtk/gtkprinter.c:173
3975 msgid "The location of the printer"
3976 msgstr "Printera atrašanās viets"
3977
3978 #: gtk/gtkprinter.c:180
3979 msgid "The icon name to use for the printer"
3980 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
3981
3982 #: gtk/gtkprinter.c:186
3983 msgid "Job Count"
3984 msgstr "Darbu skaits"
3985
3986 #: gtk/gtkprinter.c:187
3987 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3988 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
3989
3990 #: gtk/gtkprinter.c:205
3991 msgid "Paused Printer"
3992 msgstr "Apturēts printeris"
3993
3994 #: gtk/gtkprinter.c:206
3995 msgid "TRUE if this printer is paused"
3996 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
3997
3998 #: gtk/gtkprinter.c:219
3999 msgid "Accepting Jobs"
4000 msgstr "Pieņem darbus"
4001
4002 #: gtk/gtkprinter.c:220
4003 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4007 msgid "Source option"
4008 msgstr "Avota iespējas"
4009
4010 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4011 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4015 msgid "Title of the print job"
4016 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4017
4018 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4019 msgid "Printer"
4020 msgstr "Printeris"
4021
4022 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4023 msgid "Printer to print the job to"
4024 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4025
4026 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4027 msgid "Settings"
4028 msgstr "Iestatījumi"
4029
4030 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4031 msgid "Printer settings"
4032 msgstr "Printera iestatījumi"
4033
4034 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4035 msgid "Page Setup"
4036 msgstr "Lapas iestatījumi"
4037
4038 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4039 msgid "Track Print Status"
4040 msgstr "Novērot printera statusu"
4041
4042 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4043 msgid ""
4044 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4045 "print data has been sent to the printer or print server."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4049 msgid "Default Page Setup"
4050 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4051
4052 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4053 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4057 msgid "Print Settings"
4058 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4059
4060 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4061 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4065 msgid "Job Name"
4066 msgstr "Darba nosaukums"
4067
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4069 msgid "A string used for identifying the print job."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4073 msgid "Number of Pages"
4074 msgstr "Lapu skaits"
4075
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4077 msgid "The number of pages in the document."
4078 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4079
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4081 msgid "Current Page"
4082 msgstr "Pašreizējā lapa"
4083
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4085 msgid "The current page in the document"
4086 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4087
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4089 msgid "Use full page"
4090 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4091
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4093 msgid ""
4094 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4095 "not the corner of the imageable area"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4099 msgid ""
4100 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4101 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4105 msgid "Unit"
4106 msgstr "Vienība"
4107
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4109 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4113 msgid "Show Dialog"
4114 msgstr "Rādīt logu"
4115
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4117 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4121 msgid "Allow Async"
4122 msgstr "Atļaut asinhr"
4123
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4125 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4129 msgid "Export filename"
4130 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4131
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4133 msgid "Status"
4134 msgstr "Statuss"
4135
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4137 msgid "The status of the print operation"
4138 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4139
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4141 msgid "Status String"
4142 msgstr "Statusa virkne"
4143
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4145 msgid "A human-readable description of the status"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4149 msgid "Custom tab label"
4150 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4153 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Support Selection"
4159 msgstr "Krāsu izlase"
4160
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4162 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Has Selection"
4168 msgstr "Ir izvēle"
4169
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4171 msgid "TRUE if a selection exists."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Embed Page Setup"
4177 msgstr "Lapas iestatījumi"
4178
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4180 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Number of Pages To Print"
4186 msgstr "Lapu skaits"
4187
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4189 #, fuzzy
4190 msgid "The number of pages that will be printed."
4191 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4192
4193 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4194 msgid "The GtkPageSetup to use"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4198 msgid "Selected Printer"
4199 msgstr "Izvēlētais printeris"
4200
4201 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4202 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4203 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4204
4205 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4206 msgid "Manual Capabilites"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4210 msgid "Capabilities the application can handle"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Whether the dialog supports selection"
4216 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4217
4218 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Whether the application has a selection"
4221 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4222
4223 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4224 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtkprogress.c:102
4228 msgid "Activity mode"
4229 msgstr "Aktivitātes režīms"
4230
4231 #: gtk/gtkprogress.c:103
4232 msgid ""
4233 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4234 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4235 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4236 msgstr ""
4237 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4238 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4239 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
4240
4241 #: gtk/gtkprogress.c:111
4242 msgid "Show text"
4243 msgstr "Parādīt tekstu"
4244
4245 #: gtk/gtkprogress.c:112
4246 msgid "Whether the progress is shown as text."
4247 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4248
4249 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4250 msgid "Fraction"
4251 msgstr "Daļa"
4252
4253 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4254 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4255 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4256
4257 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4258 msgid "Pulse Step"
4259 msgstr "Impulsa Solis"
4260
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4262 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4263 msgstr ""
4264 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4265
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4267 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4268 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4269
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4271 msgid ""
4272 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4273 "have enough room to display the entire string, if at all."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4277 msgid "XSpacing"
4278 msgstr "XSpacing"
4279
4280 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4281 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4285 msgid "YSpacing"
4286 msgstr "YSpacing"
4287
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4289 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4293 msgid "Min horizontal bar width"
4294 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4295
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4297 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4298 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4299
4300 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4301 msgid "Min horizontal bar height"
4302 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4303
4304 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4305 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4306 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4307
4308 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4309 msgid "Min vertical bar width"
4310 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4311
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4313 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4314 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4315
4316 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4317 msgid "Min vertical bar height"
4318 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4319
4320 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4321 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4322 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4323
4324 #: gtk/gtkradioaction.c:123
4325 msgid "The value"
4326 msgstr "Vērtība"
4327
4328 #: gtk/gtkradioaction.c:124
4329 msgid ""
4330 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4331 "is the current action of its group."
4332 msgstr ""
4333 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4334 "patreizējā darbība tās grupai."
4335
4336 #: gtk/gtkradioaction.c:141
4337 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4338 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4339
4340 #: gtk/gtkradioaction.c:156
4341 msgid "The current value"
4342 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4343
4344 #: gtk/gtkradioaction.c:157
4345 msgid ""
4346 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4347 "action belongs."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtkradiobutton.c:160
4351 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4352 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4353
4354 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4355 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4356 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4357
4358 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4359 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4360 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4361
4362 #: gtk/gtkrange.c:385
4363 msgid "Update policy"
4364 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4365
4366 #: gtk/gtkrange.c:386
4367 msgid "How the range should be updated on the screen"
4368 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4369
4370 #: gtk/gtkrange.c:395
4371 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4372 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4373
4374 #: gtk/gtkrange.c:402
4375 msgid "Inverted"
4376 msgstr "Apgriezts"
4377
4378 #: gtk/gtkrange.c:403
4379 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4380 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4381
4382 #: gtk/gtkrange.c:410
4383 msgid "Lower stepper sensitivity"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtkrange.c:411
4387 msgid ""
4388 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4389 "side"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtkrange.c:419
4393 msgid "Upper stepper sensitivity"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkrange.c:420
4397 msgid ""
4398 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4399 "side"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtkrange.c:437
4403 msgid "Show Fill Level"
4404 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4405
4406 #: gtk/gtkrange.c:438
4407 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkrange.c:454
4411 msgid "Restrict to Fill Level"
4412 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4413
4414 #: gtk/gtkrange.c:455
4415 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtkrange.c:470
4419 msgid "Fill Level"
4420 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4421
4422 #: gtk/gtkrange.c:471
4423 msgid "The fill level."
4424 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4425
4426 #: gtk/gtkrange.c:479
4427 msgid "Slider Width"
4428 msgstr "Slīdņa platums"
4429
4430 #: gtk/gtkrange.c:480
4431 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4432 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4433
4434 #: gtk/gtkrange.c:487
4435 msgid "Trough Border"
4436 msgstr "Ieplakas Robeža"
4437
4438 #: gtk/gtkrange.c:488
4439 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4440 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4441
4442 #: gtk/gtkrange.c:495
4443 msgid "Stepper Size"
4444 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4445
4446 #: gtk/gtkrange.c:496
4447 msgid "Length of step buttons at ends"
4448 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4449
4450 #: gtk/gtkrange.c:511
4451 msgid "Stepper Spacing"
4452 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4453
4454 #: gtk/gtkrange.c:512
4455 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4456 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4457
4458 #: gtk/gtkrange.c:519
4459 msgid "Arrow X Displacement"
4460 msgstr "Bultas X Novietošana"
4461
4462 #: gtk/gtkrange.c:520
4463 msgid ""
4464 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4465 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4466
4467 #: gtk/gtkrange.c:527
4468 msgid "Arrow Y Displacement"
4469 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4470
4471 #: gtk/gtkrange.c:528
4472 msgid ""
4473 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4474 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4475
4476 #: gtk/gtkrange.c:536
4477 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtkrange.c:537
4481 msgid ""
4482 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4483 "IN while they are dragged"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtkrange.c:551
4487 msgid "Trough Side Details"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/gtkrange.c:552
4491 msgid ""
4492 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4493 "with different details"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/gtkrange.c:568
4497 msgid "Trough Under Steppers"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtkrange.c:569
4501 msgid ""
4502 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4503 "spacing"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtkrange.c:582
4507 msgid "Arrow scaling"
4508 msgstr "Bultas mērogošana"
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:583
4511 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
4515 msgid "Show Numbers"
4516 msgstr "Rādīt numurus"
4517
4518 #: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
4519 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4520 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4521
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4523 msgid "Recent Manager"
4524 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4525
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4527 msgid "The RecentManager object to use"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:164
4531 msgid "Show Private"
4532 msgstr "Rādīt privātos"
4533
4534 #: gtk/gtkrecentchooser.c:165
4535 msgid "Whether the private items should be displayed"
4536 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4537
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4539 msgid "Show Tooltips"
4540 msgstr "Rādīt paskaidres"
4541
4542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4543 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4544 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4545
4546 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4547 msgid "Show Icons"
4548 msgstr "Rādīt ikonas"
4549
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4551 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4552 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4553
4554 #: gtk/gtkrecentchooser.c:207
4555 msgid "Show Not Found"
4556 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4557
4558 #: gtk/gtkrecentchooser.c:208
4559 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtkrecentchooser.c:221
4563 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4564 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4565
4566 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4567 msgid "Local only"
4568 msgstr "Tikai lokālos"
4569
4570 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4571 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4575 msgid "Limit"
4576 msgstr "Ierobežojums"
4577
4578 #: gtk/gtkrecentchooser.c:252
4579 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4580 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4581
4582 #: gtk/gtkrecentchooser.c:266
4583 msgid "Sort Type"
4584 msgstr "Īsais tips"
4585
4586 #: gtk/gtkrecentchooser.c:267
4587 msgid "The sorting order of the items displayed"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtkrecentchooser.c:282
4591 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4595 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4599 msgid ""
4600 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4604 msgid "The size of the recently used resources list"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtkruler.c:128
4608 msgid "Lower"
4609 msgstr "Zemāk"
4610
4611 #: gtk/gtkruler.c:129
4612 msgid "Lower limit of ruler"
4613 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4614
4615 #: gtk/gtkruler.c:138
4616 msgid "Upper"
4617 msgstr "Augstāk"
4618
4619 #: gtk/gtkruler.c:139
4620 msgid "Upper limit of ruler"
4621 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4622
4623 #: gtk/gtkruler.c:149
4624 msgid "Position of mark on the ruler"
4625 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4626
4627 #: gtk/gtkruler.c:158
4628 msgid "Max Size"
4629 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4630
4631 #: gtk/gtkruler.c:159
4632 msgid "Maximum size of the ruler"
4633 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4634
4635 #: gtk/gtkruler.c:174
4636 msgid "Metric"
4637 msgstr "Metriskā sistēma"
4638
4639 #: gtk/gtkruler.c:175
4640 msgid "The metric used for the ruler"
4641 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4642
4643 #: gtk/gtkscale.c:219
4644 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4645 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4646
4647 #: gtk/gtkscale.c:228
4648 msgid "Draw Value"
4649 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4650
4651 #: gtk/gtkscale.c:229
4652 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4653 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4654
4655 #: gtk/gtkscale.c:236
4656 msgid "Value Position"
4657 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4658
4659 #: gtk/gtkscale.c:237
4660 msgid "The position in which the current value is displayed"
4661 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4662
4663 #: gtk/gtkscale.c:244
4664 msgid "Slider Length"
4665 msgstr "Slīdņa Garums"
4666
4667 #: gtk/gtkscale.c:245
4668 msgid "Length of scale's slider"
4669 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4670
4671 #: gtk/gtkscale.c:253
4672 msgid "Value spacing"
4673 msgstr "Vērtības atstarpe"
4674
4675 #: gtk/gtkscale.c:254
4676 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4677 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4678
4679 #: gtk/gtkscalebutton.c:223
4680 msgid "The value of the scale"
4681 msgstr "Mēroga vērtība"
4682
4683 #: gtk/gtkscalebutton.c:233
4684 msgid "The icon size"
4685 msgstr "Ikonas izmērs"
4686
4687 #: gtk/gtkscalebutton.c:242
4688 msgid ""
4689 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4690 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4691
4692 #: gtk/gtkscalebutton.c:270
4693 msgid "Icons"
4694 msgstr "Ikonas"
4695
4696 #: gtk/gtkscalebutton.c:271
4697 msgid "List of icon names"
4698 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4699
4700 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4701 msgid "Minimum Slider Length"
4702 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4703
4704 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4705 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4706 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4707
4708 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4709 msgid "Fixed slider size"
4710 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4711
4712 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4713 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4714 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4715
4716 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4717 msgid ""
4718 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4719 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4720
4721 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4722 msgid ""
4723 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574
4727 msgid "Horizontal Adjustment"
4728 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4729
4730 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582
4731 msgid "Vertical Adjustment"
4732 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4733
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4735 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4736 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4737
4738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4739 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4740 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4741
4742 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4743 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4744 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4745
4746 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4747 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4748 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4749
4750 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4751 msgid "Window Placement"
4752 msgstr "Loga Novietojums"
4753
4754 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4755 msgid ""
4756 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4757 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
4761 msgid "Window Placement Set"
4762 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4763
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4765 msgid ""
4766 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4767 "contents with respect to the scrollbars."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4771 msgid "Shadow Type"
4772 msgstr "Ēnas Tips"
4773
4774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4775 msgid "Style of bevel around the contents"
4776 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4777
4778 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
4779 msgid "Scrollbars within bevel"
4780 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4781
4782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
4783 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4787 msgid "Scrollbar spacing"
4788 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4789
4790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4791 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4792 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4793
4794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
4795 msgid "Scrolled Window Placement"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
4799 msgid ""
4800 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4801 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
4805 msgid "Draw"
4806 msgstr "Zīmēt"
4807
4808 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
4809 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4810 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:225
4813 msgid "Double Click Time"
4814 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:226
4817 msgid ""
4818 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4819 "click (in milliseconds)"
4820 msgstr ""
4821 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4822 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:233
4825 msgid "Double Click Distance"
4826 msgstr "Dubultklikšķa garums"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:234
4829 msgid ""
4830 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4831 "double click (in pixels)"
4832 msgstr ""
4833 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4834 "dubultklikšķi (pikseļos)"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:250
4837 msgid "Cursor Blink"
4838 msgstr "Kursora Mirgošana"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:251
4841 msgid "Whether the cursor should blink"
4842 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:258
4845 msgid "Cursor Blink Time"
4846 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:259
4849 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4850 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:278
4853 msgid "Cursor Blink Timeout"
4854 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:279
4857 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:286
4861 msgid "Split Cursor"
4862 msgstr "Sadalītais Kursors"
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:287
4865 msgid ""
4866 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4867 "left text"
4868 msgstr ""
4869 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4870 "tekstiem"
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:294
4873 msgid "Theme Name"
4874 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:295
4877 msgid "Name of theme RC file to load"
4878 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:303
4881 msgid "Icon Theme Name"
4882 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:304
4885 msgid "Name of icon theme to use"
4886 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:312
4889 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4890 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:313
4893 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4894 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:321
4897 msgid "Key Theme Name"
4898 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:322
4901 msgid "Name of key theme RC file to load"
4902 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:330
4905 msgid "Menu bar accelerator"
4906 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:331
4909 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4910 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4911
4912 #: gtk/gtksettings.c:339
4913 msgid "Drag threshold"
4914 msgstr "Vilkšanas aizture"
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:340
4917 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4918 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:348
4921 msgid "Font Name"
4922 msgstr "Fonta Nosaukums"
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:349
4925 msgid "Name of default font to use"
4926 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:371
4929 msgid "Icon Sizes"
4930 msgstr "Ikonu Izmēri"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:372
4933 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4934 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:380
4937 msgid "GTK Modules"
4938 msgstr "GTK moduļi"
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:381
4941 msgid "List of currently active GTK modules"
4942 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:390
4945 msgid "Xft Antialias"
4946 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:391
4949 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4950 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:400
4953 msgid "Xft Hinting"
4954 msgstr "Xft norādīšana"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:401
4957 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4958 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:410
4961 msgid "Xft Hint Style"
4962 msgstr "Xft norāžu stils"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:411
4965 msgid ""
4966 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4967 msgstr ""
4968 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
4969 "norādes, pilnas norādes"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:420
4972 msgid "Xft RGBA"
4973 msgstr "Xft RGBA"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:421
4976 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4977 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:430
4980 msgid "Xft DPI"
4981 msgstr "Xft DPI"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:431
4984 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4985 msgstr ""
4986 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
4987 "vērtību"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:440
4990 msgid "Cursor theme name"
4991 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:441
4994 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:449
4998 msgid "Cursor theme size"
4999 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:450
5002 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:460
5006 msgid "Alternative button order"
5007 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:461
5010 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5011 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:478
5014 msgid "Alternative sort indicator direction"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:479
5018 msgid ""
5019 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5020 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:487
5024 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5025 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:488
5028 msgid ""
5029 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5030 "the input method"
5031 msgstr ""
5032 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5033 "metodi"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:496
5036 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:497
5040 msgid ""
5041 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5042 "control characters"
5043 msgstr ""
5044 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5045 "ievietošanu"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:505
5048 msgid "Start timeout"
5049 msgstr "Sākuma noildze"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:506
5052 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:515
5056 msgid "Repeat timeout"
5057 msgstr "Atkārtotā noildze"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:516
5060 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:525
5064 msgid "Expand timeout"
5065 msgstr "Izvēršanas noildze"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:526
5068 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:561
5072 msgid "Color scheme"
5073 msgstr "Krāsu palete"
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:562
5076 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:571
5080 msgid "Enable Animations"
5081 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:572
5084 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:590
5088 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5089 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:591
5092 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:608
5096 msgid "Tooltip timeout"
5097 msgstr "Paskaidres noildze"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:609
5100 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:634
5104 msgid "Tooltip browse timeout"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:635
5108 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:656
5112 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:657
5116 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:676
5120 msgid "Keynav Cursor Only"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:677
5124 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:694
5128 msgid "Keynav Wrap Around"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:695
5132 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:715
5136 msgid "Error Bell"
5137 msgstr "Kļūdas zvans"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:716
5140 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:733
5144 msgid "Color Hash"
5145 msgstr "Krāsas hash"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:734
5148 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:742
5152 msgid "Default file chooser backend"
5153 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:743
5156 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5157 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:760
5160 msgid "Default print backend"
5161 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:761
5164 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5165 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:784
5168 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:785
5172 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:801
5176 msgid "Enable Mnemonics"
5177 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:802
5180 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5181 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:818
5184 msgid "Enable Accelerators"
5185 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:819
5188 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5189 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:836
5192 msgid "Recent Files Limit"
5193 msgstr "Neseno failu limits"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:837
5196 msgid "Number of recently used files"
5197 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:855
5200 msgid "Default IM module"
5201 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:856
5204 msgid "Which IM module should be used by default"
5205 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:874
5208 msgid "Recent Files Max Age"
5209 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:875
5212 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5213 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:884
5216 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5217 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:885
5220 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5221 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:907
5224 msgid "Sound Theme Name"
5225 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:908
5228 msgid "XDG sound theme name"
5229 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5230
5231 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5232 #: gtk/gtksettings.c:930
5233 msgid "Audible Input Feedback"
5234 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:931
5237 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5238 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:952
5241 msgid "Enable Event Sounds"
5242 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:953
5245 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5246 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:968
5249 msgid "Enable Tooltips"
5250 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:969
5253 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5254 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:982
5257 msgid "Toolbar style"
5258 msgstr "Rīkjoslas stils"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:983
5261 msgid ""
5262 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5263 msgstr ""
5264 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5265 "u.t.t."
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:997
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Toolbar Icon Size"
5270 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:998
5273 #, fuzzy
5274 msgid "The size of icons in default toolbars."
5275 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:1015
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Auto Mnemonics"
5280 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:1016
5283 msgid ""
5284 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5285 "presses the mnemonic activator."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:1041
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Application prefers a dark theme"
5291 msgstr "Aplikācija krāsojama"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:1042
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5296 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
5297
5298 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5299 msgid "Mode"
5300 msgstr "Režīms"
5301
5302 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5303 msgid ""
5304 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5305 "component widgets"
5306 msgstr ""
5307 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5308 "logdaļām"
5309
5310 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5311 msgid "Ignore hidden"
5312 msgstr "Ignorēt slēpto"
5313
5314 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5315 msgid ""
5316 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5320 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5321 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5322
5323 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5324 msgid "Climb Rate"
5325 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5326
5327 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5328 msgid "Snap to Ticks"
5329 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5330
5331 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5332 msgid ""
5333 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5334 "nearest step increment"
5335 msgstr ""
5336 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5337 "soļa palielinājumu"
5338
5339 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5340 msgid "Numeric"
5341 msgstr "Skaitliska"
5342
5343 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5344 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5345 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5346
5347 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5348 msgid "Wrap"
5349 msgstr "Aplauzt"
5350
5351 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5352 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5353 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5354
5355 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5356 msgid "Update Policy"
5357 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5358
5359 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5360 msgid ""
5361 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5362 msgstr ""
5363 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5364 "nepieļaujama"
5365
5366 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5367 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5368 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
5369
5370 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5371 msgid "Style of bevel around the spin button"
5372 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5373
5374 #: gtk/gtkspinner.c:129
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Whether the spinner is active"
5377 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
5378
5379 #: gtk/gtkspinner.c:143
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Number of steps"
5382 msgstr "Lapu skaits"
5383
5384 #: gtk/gtkspinner.c:144
5385 msgid ""
5386 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5387 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5388 "duration)."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: gtk/gtkspinner.c:159
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Animation duration"
5394 msgstr "Animācija"
5395
5396 #: gtk/gtkspinner.c:160
5397 msgid ""
5398 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5402 msgid "Has Resize Grip"
5403 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5404
5405 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5406 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5407 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5408
5409 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5410 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5411 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5412
5413 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5414 msgid "The size of the icon"
5415 msgstr "Ikonas izmērs"
5416
5417 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5418 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5419 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5420
5421 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5422 msgid "Blinking"
5423 msgstr "Mirgošana"
5424
5425 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5426 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5427 msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
5428
5429 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5430 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5431 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5432
5433 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5434 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5435 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5436
5437 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5438 msgid "The orientation of the tray"
5439 msgstr "Paplātes novietojums"
5440
5441 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722
5442 msgid "Has tooltip"
5443 msgstr "Ir paskaidre"
5444
5445 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5446 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5447 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5448
5449 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743
5450 msgid "Tooltip Text"
5451 msgstr "Paskaidres teksts"
5452
5453 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765
5454 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5455 msgstr "Ieraksta saturs"
5456
5457 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764
5458 msgid "Tooltip markup"
5459 msgstr "Paskaidres formatējums"
5460
5461 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5462 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5463 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5464
5465 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5466 #, fuzzy
5467 msgid "The title of this tray icon"
5468 msgstr "Ikonas izmērs"
5469
5470 #: gtk/gtktable.c:129
5471 msgid "Rows"
5472 msgstr "Rindas"
5473
5474 #: gtk/gtktable.c:130
5475 msgid "The number of rows in the table"
5476 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5477
5478 #: gtk/gtktable.c:138
5479 msgid "Columns"
5480 msgstr "Kolonnas"
5481
5482 #: gtk/gtktable.c:139
5483 msgid "The number of columns in the table"
5484 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5485
5486 #: gtk/gtktable.c:147
5487 msgid "Row spacing"
5488 msgstr "Rindu atstarpe"
5489
5490 #: gtk/gtktable.c:148
5491 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5492 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5493
5494 #: gtk/gtktable.c:156
5495 msgid "Column spacing"
5496 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5497
5498 #: gtk/gtktable.c:157
5499 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5500 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5501
5502 #: gtk/gtktable.c:166
5503 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtktable.c:173
5507 msgid "Left attachment"
5508 msgstr "Kreisā piesaiste"
5509
5510 #: gtk/gtktable.c:180
5511 msgid "Right attachment"
5512 msgstr "Labā piesaiste"
5513
5514 #: gtk/gtktable.c:181
5515 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5516 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5517
5518 #: gtk/gtktable.c:187
5519 msgid "Top attachment"
5520 msgstr "Augšas piesaiste"
5521
5522 #: gtk/gtktable.c:188
5523 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5524 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5525
5526 #: gtk/gtktable.c:194
5527 msgid "Bottom attachment"
5528 msgstr "Apakšas piesaiste"
5529
5530 #: gtk/gtktable.c:201
5531 msgid "Horizontal options"
5532 msgstr "Horizontālās iespējas"
5533
5534 #: gtk/gtktable.c:202
5535 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5536 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5537
5538 #: gtk/gtktable.c:208
5539 msgid "Vertical options"
5540 msgstr "Vertikālās iespējas"
5541
5542 #: gtk/gtktable.c:209
5543 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5544 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5545
5546 #: gtk/gtktable.c:215
5547 msgid "Horizontal padding"
5548 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5549
5550 #: gtk/gtktable.c:216
5551 msgid ""
5552 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5553 "pixels"
5554 msgstr ""
5555 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5556 "kaimiņiem, pikseļos"
5557
5558 #: gtk/gtktable.c:222
5559 msgid "Vertical padding"
5560 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5561
5562 #: gtk/gtktable.c:223
5563 msgid ""
5564 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5565 "pixels"
5566 msgstr ""
5567 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5568 "kaimiņiem, pikseļos"
5569
5570 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5571 msgid "Tag Table"
5572 msgstr "Birkas tabula"
5573
5574 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5575 msgid "Text Tag Table"
5576 msgstr "Teksta birkas tabula"
5577
5578 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5579 msgid "Current text of the buffer"
5580 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5581
5582 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5583 msgid "Has selection"
5584 msgstr "Ir izvēle"
5585
5586 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5587 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5591 msgid "Cursor position"
5592 msgstr "Kursora pozīcija"
5593
5594 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5595 msgid ""
5596 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5600 msgid "Copy target list"
5601 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5602
5603 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5604 msgid ""
5605 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5609 msgid "Paste target list"
5610 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5611
5612 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5613 msgid ""
5614 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5615 "destination"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtktextmark.c:90
5619 msgid "Mark name"
5620 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5621
5622 #: gtk/gtktextmark.c:97
5623 msgid "Left gravity"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/gtktextmark.c:98
5627 msgid "Whether the mark has left gravity"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: gtk/gtktexttag.c:173
5631 msgid "Tag name"
5632 msgstr "Birkas nosaukums"
5633
5634 #: gtk/gtktexttag.c:174
5635 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5636 msgstr ""
5637 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5638 "birkām"
5639
5640 #: gtk/gtktexttag.c:192
5641 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5642 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:199
5645 msgid "Background full height"
5646 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:200
5649 msgid ""
5650 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5651 "of the tagged characters"
5652 msgstr ""
5653 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5654 "rakstzimju garumā"
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:208
5657 msgid "Background stipple mask"
5658 msgstr "Fona punktojuma maska"
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:209
5661 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5662 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5663
5664 #: gtk/gtktexttag.c:226
5665 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5666 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5667
5668 #: gtk/gtktexttag.c:234
5669 msgid "Foreground stipple mask"
5670 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:235
5673 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5674 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:242
5677 msgid "Text direction"
5678 msgstr "Teksta virziens"
5679
5680 #: gtk/gtktexttag.c:243
5681 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5682 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5683
5684 #: gtk/gtktexttag.c:292
5685 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5686 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5687
5688 #: gtk/gtktexttag.c:301
5689 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5690 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5691
5692 #: gtk/gtktexttag.c:310
5693 msgid ""
5694 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5695 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5696 msgstr ""
5697 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5698 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5699
5700 #: gtk/gtktexttag.c:321
5701 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5702 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:330
5705 msgid "Font size in Pango units"
5706 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:340
5709 msgid ""
5710 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5711 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5712 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5713 msgstr ""
5714 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5715 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5716 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5717
5718 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
5719 msgid "Left, right, or center justification"
5720 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5721
5722 #: gtk/gtktexttag.c:379
5723 msgid ""
5724 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5725 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5726 msgstr ""
5727 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5728 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5729 "izmantots."
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:386
5732 msgid "Left margin"
5733 msgstr "Kreisā mala"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
5736 msgid "Width of the left margin in pixels"
5737 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5738
5739 #: gtk/gtktexttag.c:396
5740 msgid "Right margin"
5741 msgstr "Labā mala"
5742
5743 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
5744 msgid "Width of the right margin in pixels"
5745 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5746
5747 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
5748 msgid "Indent"
5749 msgstr "Atkāpe"
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
5752 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5753 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:419
5756 msgid ""
5757 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5758 "in Pango units"
5759 msgstr ""
5760 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5761 "Pango vienībās"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:428
5764 msgid "Pixels above lines"
5765 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
5768 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5769 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:438
5772 msgid "Pixels below lines"
5773 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5774
5775 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
5776 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5777 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5778
5779 #: gtk/gtktexttag.c:448
5780 msgid "Pixels inside wrap"
5781 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
5784 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5785 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
5788 msgid ""
5789 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5790 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
5793 msgid "Tabs"
5794 msgstr "Tabuācijas"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
5797 msgid "Custom tabs for this text"
5798 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:504
5801 msgid "Invisible"
5802 msgstr "Neredzams"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:505
5805 msgid "Whether this text is hidden."
5806 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:519
5809 msgid "Paragraph background color name"
5810 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
5811
5812 #: gtk/gtktexttag.c:520
5813 msgid "Paragraph background color as a string"
5814 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:535
5817 msgid "Paragraph background color"
5818 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
5819
5820 #: gtk/gtktexttag.c:536
5821 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5822 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:554
5825 msgid "Margin Accumulates"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:555
5829 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:568
5833 msgid "Background full height set"
5834 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:569
5837 msgid "Whether this tag affects background height"
5838 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:572
5841 msgid "Background stipple set"
5842 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:573
5845 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5846 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:580
5849 msgid "Foreground stipple set"
5850 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:581
5853 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5854 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:616
5857 msgid "Justification set"
5858 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:617
5861 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5862 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:624
5865 msgid "Left margin set"
5866 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:625
5869 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5870 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:628
5873 msgid "Indent set"
5874 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:629
5877 msgid "Whether this tag affects indentation"
5878 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:636
5881 msgid "Pixels above lines set"
5882 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5885 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5886 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5887
5888 #: gtk/gtktexttag.c:640
5889 msgid "Pixels below lines set"
5890 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:644
5893 msgid "Pixels inside wrap set"
5894 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:645
5897 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5898 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:652
5901 msgid "Right margin set"
5902 msgstr "Labās malas iestādījums"
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:653
5905 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5906 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:660
5909 msgid "Wrap mode set"
5910 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:661
5913 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5914 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:664
5917 msgid "Tabs set"
5918 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:665
5921 msgid "Whether this tag affects tabs"
5922 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:668
5925 msgid "Invisible set"
5926 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:669
5929 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5930 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:672
5933 msgid "Paragraph background set"
5934 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
5935
5936 #: gtk/gtktexttag.c:673
5937 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5938 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
5939
5940 #: gtk/gtktextview.c:547
5941 msgid "Pixels Above Lines"
5942 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5943
5944 #: gtk/gtktextview.c:557
5945 msgid "Pixels Below Lines"
5946 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5947
5948 #: gtk/gtktextview.c:567
5949 msgid "Pixels Inside Wrap"
5950 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5951
5952 #: gtk/gtktextview.c:585
5953 msgid "Wrap Mode"
5954 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5955
5956 #: gtk/gtktextview.c:603
5957 msgid "Left Margin"
5958 msgstr "Kreisā Mala"
5959
5960 #: gtk/gtktextview.c:613
5961 msgid "Right Margin"
5962 msgstr "Labā Mala"
5963
5964 #: gtk/gtktextview.c:641
5965 msgid "Cursor Visible"
5966 msgstr "Kursors Redzams"
5967
5968 #: gtk/gtktextview.c:642
5969 msgid "If the insertion cursor is shown"
5970 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5971
5972 #: gtk/gtktextview.c:649
5973 msgid "Buffer"
5974 msgstr "Buferis"
5975
5976 #: gtk/gtktextview.c:650
5977 msgid "The buffer which is displayed"
5978 msgstr "Attēlotais buferis"
5979
5980 #: gtk/gtktextview.c:658
5981 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5982 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
5983
5984 #: gtk/gtktextview.c:665
5985 msgid "Accepts tab"
5986 msgstr "Pieņem cilni"
5987
5988 #: gtk/gtktextview.c:666
5989 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5990 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
5991
5992 #: gtk/gtktextview.c:695
5993 msgid "Error underline color"
5994 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
5995
5996 #: gtk/gtktextview.c:696
5997 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: gtk/gtktoggleaction.c:115
6001 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6002 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
6003
6004 #: gtk/gtktoggleaction.c:116
6005 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6006 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
6007
6008 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
6009 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6013 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6014 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6015
6016 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6017 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6018 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6019
6020 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6021 msgid "Draw Indicator"
6022 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6023
6024 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6025 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6026 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6027
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021
6029 msgid "Toolbar Style"
6030 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6031
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:457
6033 msgid "How to draw the toolbar"
6034 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6035
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:464
6037 msgid "Show Arrow"
6038 msgstr "Rādīt bultu"
6039
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:465
6041 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6042 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6043
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:486
6045 msgid "Size of icons in this toolbar"
6046 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6047
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6049 msgid "Icon size set"
6050 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6051
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6053 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6054 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6055
6056 #: gtk/gtktoolbar.c:511
6057 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6058 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6059
6060 #: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6061 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6062 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6063
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6065 msgid "Spacer size"
6066 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6067
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:527
6069 msgid "Size of spacers"
6070 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6071
6072 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6073 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6074 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6075
6076 #: gtk/gtktoolbar.c:544
6077 msgid "Maximum child expand"
6078 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6079
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6081 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6085 msgid "Space style"
6086 msgstr "Atstarpes stils"
6087
6088 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6089 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6090 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6091
6092 #: gtk/gtktoolbar.c:561
6093 msgid "Button relief"
6094 msgstr "Pogas reljefs"
6095
6096 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6097 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6098 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6099
6100 #: gtk/gtktoolbar.c:569
6101 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6102 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6103
6104 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6105 msgid "Text to show in the item."
6106 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6107
6108 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6109 msgid ""
6110 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6111 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6112 msgstr ""
6113 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6114 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6115
6116 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6117 msgid "Widget to use as the item label"
6118 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6119
6120 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6121 msgid "Stock Id"
6122 msgstr "Krājuma ID"
6123
6124 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6125 msgid "The stock icon displayed on the item"
6126 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6127
6128 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6129 msgid "Icon name"
6130 msgstr "Ikonas nosaukums"
6131
6132 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6133 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6134 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6135
6136 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6137 msgid "Icon widget"
6138 msgstr "Ikonas logdaļa"
6139
6140 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6141 msgid "Icon widget to display in the item"
6142 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6143
6144 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6145 msgid "Icon spacing"
6146 msgstr "Ikonu atstarpes"
6147
6148 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6149 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: gtk/gtktoolitem.c:200
6153 msgid ""
6154 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6155 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6156 msgstr ""
6157 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6158 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6159
6160 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6161 #, fuzzy
6162 msgid "The human-readable title of this item group"
6163 msgstr "Ikonas izmērs"
6164
6165 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6166 #, fuzzy
6167 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6168 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
6169
6170 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6171 msgid "Collapsed"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6177 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
6178
6179 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6180 #, fuzzy
6181 msgid "ellipsize"
6182 msgstr "Eliptizēt"
6183
6184 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6185 msgid "Ellipsize for item group headers"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Header Relief"
6191 msgstr "Galvenes attēls"
6192
6193 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Relief of the group header button"
6196 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6197
6198 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Header Spacing"
6201 msgstr "Galvenes papildinājums"
6202
6203 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6206 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
6207
6208 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6211 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6212
6213 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Whether the item should fill the available space"
6216 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
6217
6218 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6219 msgid "New Row"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Whether the item should start a new row"
6225 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
6226
6227 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Position of the item within this group"
6230 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
6231
6232 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Size of icons in this tool palette"
6235 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6236
6237 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Style of items in the tool palette"
6240 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6241
6242 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6243 msgid "Exclusive"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6249 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
6250
6251 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6252 #, fuzzy
6253 msgid ""
6254 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6255 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
6256
6257 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6260 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
6261
6262 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Error color"
6265 msgstr "Kursora krāsa"
6266
6267 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6268 msgid "Error color for symbolic icons"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Warning color"
6274 msgstr "Fona krāsa"
6275
6276 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6277 msgid "Warning color for symbolic icons"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Success color"
6283 msgstr "Kursora krāsa"
6284
6285 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6286 msgid "Success color for symbolic icons"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6292 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
6293
6294 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6295 msgid "TreeModelSort Model"
6296 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6297
6298 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6299 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6300 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6301
6302 #: gtk/gtktreeview.c:566
6303 msgid "TreeView Model"
6304 msgstr "TreeView Modelis"
6305
6306 #: gtk/gtktreeview.c:567
6307 msgid "The model for the tree view"
6308 msgstr "Koka skata modelis"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:575
6311 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6312 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:583
6315 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6316 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6317
6318 #: gtk/gtktreeview.c:590
6319 msgid "Headers Visible"
6320 msgstr "Galveņu redzamība"
6321
6322 #: gtk/gtktreeview.c:591
6323 msgid "Show the column header buttons"
6324 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6325
6326 #: gtk/gtktreeview.c:598
6327 msgid "Headers Clickable"
6328 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:599
6331 msgid "Column headers respond to click events"
6332 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6333
6334 #: gtk/gtktreeview.c:606
6335 msgid "Expander Column"
6336 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6337
6338 #: gtk/gtktreeview.c:607
6339 msgid "Set the column for the expander column"
6340 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6341
6342 #: gtk/gtktreeview.c:622
6343 msgid "Rules Hint"
6344 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6345
6346 #: gtk/gtktreeview.c:623
6347 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6348 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6349
6350 #: gtk/gtktreeview.c:630
6351 msgid "Enable Search"
6352 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:631
6355 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6356 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6357
6358 #: gtk/gtktreeview.c:638
6359 msgid "Search Column"
6360 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6361
6362 #: gtk/gtktreeview.c:639
6363 msgid "Model column to search through during interactive search"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: gtk/gtktreeview.c:659
6367 msgid "Fixed Height Mode"
6368 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6369
6370 #: gtk/gtktreeview.c:660
6371 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6372 msgstr ""
6373 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6374
6375 #: gtk/gtktreeview.c:680
6376 msgid "Hover Selection"
6377 msgstr "Svārstību atlase"
6378
6379 #: gtk/gtktreeview.c:681
6380 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6381 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6382
6383 #: gtk/gtktreeview.c:700
6384 msgid "Hover Expand"
6385 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6386
6387 #: gtk/gtktreeview.c:701
6388 msgid ""
6389 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6390 msgstr ""
6391 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6392 "pāri"
6393
6394 #: gtk/gtktreeview.c:715
6395 msgid "Show Expanders"
6396 msgstr "Rādīt izpletējus"
6397
6398 #: gtk/gtktreeview.c:716
6399 msgid "View has expanders"
6400 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6401
6402 #: gtk/gtktreeview.c:730
6403 msgid "Level Indentation"
6404 msgstr "Līmeņa atvirze"
6405
6406 #: gtk/gtktreeview.c:731
6407 msgid "Extra indentation for each level"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: gtk/gtktreeview.c:740
6411 msgid "Rubber Banding"
6412 msgstr "Gumijas sasaiste"
6413
6414 #: gtk/gtktreeview.c:741
6415 msgid ""
6416 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: gtk/gtktreeview.c:748
6420 msgid "Enable Grid Lines"
6421 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6422
6423 #: gtk/gtktreeview.c:749
6424 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6425 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6426
6427 #: gtk/gtktreeview.c:757
6428 msgid "Enable Tree Lines"
6429 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6430
6431 #: gtk/gtktreeview.c:758
6432 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6433 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6434
6435 #: gtk/gtktreeview.c:766
6436 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: gtk/gtktreeview.c:788
6440 msgid "Vertical Separator Width"
6441 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6442
6443 #: gtk/gtktreeview.c:789
6444 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6445 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6446
6447 #: gtk/gtktreeview.c:797
6448 msgid "Horizontal Separator Width"
6449 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6450
6451 #: gtk/gtktreeview.c:798
6452 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6453 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6454
6455 #: gtk/gtktreeview.c:806
6456 msgid "Allow Rules"
6457 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6458
6459 #: gtk/gtktreeview.c:807
6460 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6461 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6462
6463 #: gtk/gtktreeview.c:813
6464 msgid "Indent Expanders"
6465 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6466
6467 #: gtk/gtktreeview.c:814
6468 msgid "Make the expanders indented"
6469 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6470
6471 #: gtk/gtktreeview.c:820
6472 msgid "Even Row Color"
6473 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6474
6475 #: gtk/gtktreeview.c:821
6476 msgid "Color to use for even rows"
6477 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6478
6479 #: gtk/gtktreeview.c:827
6480 msgid "Odd Row Color"
6481 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6482
6483 #: gtk/gtktreeview.c:828
6484 msgid "Color to use for odd rows"
6485 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6486
6487 #: gtk/gtktreeview.c:834
6488 msgid "Row Ending details"
6489 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
6490
6491 #: gtk/gtktreeview.c:835
6492 msgid "Enable extended row background theming"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: gtk/gtktreeview.c:841
6496 msgid "Grid line width"
6497 msgstr "Režģa līniju platums"
6498
6499 #: gtk/gtktreeview.c:842
6500 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6501 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6502
6503 #: gtk/gtktreeview.c:848
6504 msgid "Tree line width"
6505 msgstr "Koka līniju platums"
6506
6507 #: gtk/gtktreeview.c:849
6508 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6509 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6510
6511 #: gtk/gtktreeview.c:855
6512 msgid "Grid line pattern"
6513 msgstr "Režģa līniju raksts"
6514
6515 #: gtk/gtktreeview.c:856
6516 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6517 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6518
6519 #: gtk/gtktreeview.c:862
6520 msgid "Tree line pattern"
6521 msgstr "Koka līniju raksts"
6522
6523 #: gtk/gtktreeview.c:863
6524 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6525 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6526
6527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6528 msgid "Whether to display the column"
6529 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6530
6531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566
6532 msgid "Resizable"
6533 msgstr "Maināma"
6534
6535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6536 msgid "Column is user-resizable"
6537 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6538
6539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6540 msgid "Current width of the column"
6541 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6542
6543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6544 msgid "Space which is inserted between cells"
6545 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6546
6547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6548 msgid "Sizing"
6549 msgstr "Lielums"
6550
6551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6552 msgid "Resize mode of the column"
6553 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6554
6555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6556 msgid "Fixed Width"
6557 msgstr "Fiksēts Platums"
6558
6559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6560 msgid "Current fixed width of the column"
6561 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6562
6563 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6564 msgid "Minimum Width"
6565 msgstr "Minimālais Platums"
6566
6567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6568 msgid "Minimum allowed width of the column"
6569 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6570
6571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6572 msgid "Maximum Width"
6573 msgstr "Maksimālais Platums"
6574
6575 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6576 msgid "Maximum allowed width of the column"
6577 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6578
6579 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6580 msgid "Title to appear in column header"
6581 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6582
6583 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6584 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6585 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6586
6587 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6588 msgid "Clickable"
6589 msgstr "Klikšķināms"
6590
6591 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6592 msgid "Whether the header can be clicked"
6593 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6594
6595 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6596 msgid "Widget"
6597 msgstr "Logdaļa"
6598
6599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6600 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6601 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6602
6603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6604 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6605 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6606
6607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6608 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6609 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6610
6611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6612 msgid "Sort indicator"
6613 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6614
6615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6616 msgid "Whether to show a sort indicator"
6617 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6618
6619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6620 msgid "Sort order"
6621 msgstr "Kārtošanas secība"
6622
6623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6624 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6625 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6626
6627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Sort column ID"
6630 msgstr "Teksta kolonna"
6631
6632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6633 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6637 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6638 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6639
6640 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6641 msgid "Merged UI definition"
6642 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6643
6644 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6645 msgid "An XML string describing the merged UI"
6646 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6647
6648 #: gtk/gtkviewport.c:135
6649 msgid ""
6650 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6651 "this viewport"
6652 msgstr ""
6653 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6654
6655 #: gtk/gtkviewport.c:143
6656 msgid ""
6657 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6658 "this viewport"
6659 msgstr ""
6660 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6661
6662 #: gtk/gtkviewport.c:151
6663 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6664 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:573
6667 msgid "Widget name"
6668 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:574
6671 msgid "The name of the widget"
6672 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:580
6675 msgid "Parent widget"
6676 msgstr "Vecāka logdaļa"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:581
6679 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6680 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:588
6683 msgid "Width request"
6684 msgstr "Platuma pieprasījums"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:589
6687 msgid ""
6688 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6689 "used"
6690 msgstr ""
6691 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6692 "pieprasījums"
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:597
6695 msgid "Height request"
6696 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6697
6698 #: gtk/gtkwidget.c:598
6699 msgid ""
6700 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6701 "be used"
6702 msgstr ""
6703 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6704 "dabisko pieprasījumu"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:607
6707 msgid "Whether the widget is visible"
6708 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:614
6711 msgid "Whether the widget responds to input"
6712 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:620
6715 msgid "Application paintable"
6716 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:621
6719 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6720 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:627
6723 msgid "Can focus"
6724 msgstr "Var fokusēt"
6725
6726 #: gtk/gtkwidget.c:628
6727 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6728 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:634
6731 msgid "Has focus"
6732 msgstr "Ir fokuss"
6733
6734 #: gtk/gtkwidget.c:635
6735 msgid "Whether the widget has the input focus"
6736 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6737
6738 #: gtk/gtkwidget.c:641
6739 msgid "Is focus"
6740 msgstr "Ir fokuss"
6741
6742 #: gtk/gtkwidget.c:642
6743 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6744 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6745
6746 #: gtk/gtkwidget.c:648
6747 msgid "Can default"
6748 msgstr "Var būt noklusētā"
6749
6750 #: gtk/gtkwidget.c:649
6751 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6752 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6753
6754 #: gtk/gtkwidget.c:655
6755 msgid "Has default"
6756 msgstr "Ir noklusētā"
6757
6758 #: gtk/gtkwidget.c:656
6759 msgid "Whether the widget is the default widget"
6760 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:662
6763 msgid "Receives default"
6764 msgstr "Saņem noklusēto"
6765
6766 #: gtk/gtkwidget.c:663
6767 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6768 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6769
6770 #: gtk/gtkwidget.c:669
6771 msgid "Composite child"
6772 msgstr "Jauktais bērns"
6773
6774 #: gtk/gtkwidget.c:670
6775 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6776 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6777
6778 #: gtk/gtkwidget.c:676
6779 msgid "Style"
6780 msgstr "Stils"
6781
6782 #: gtk/gtkwidget.c:677
6783 msgid ""
6784 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6785 "(colors etc)"
6786 msgstr ""
6787 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6788 "utt.)"
6789
6790 #: gtk/gtkwidget.c:683
6791 msgid "Events"
6792 msgstr "Notikumi"
6793
6794 #: gtk/gtkwidget.c:684
6795 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6796 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6797
6798 #: gtk/gtkwidget.c:691
6799 msgid "Extension events"
6800 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6801
6802 #: gtk/gtkwidget.c:692
6803 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6804 msgstr ""
6805 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6806 "saņem"
6807
6808 #: gtk/gtkwidget.c:699
6809 msgid "No show all"
6810 msgstr "Nerādīt visu"
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:700
6813 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6814 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:723
6817 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6818 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
6819
6820 #: gtk/gtkwidget.c:779
6821 msgid "Window"
6822 msgstr "Logs"
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:780
6825 msgid "The widget's window if it is realized"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:794
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Double Buffered"
6831 msgstr "Buferis"
6832
6833 #: gtk/gtkwidget.c:795
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6836 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2427
6839 msgid "Interior Focus"
6840 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2428
6843 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6844 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6845
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2434
6847 msgid "Focus linewidth"
6848 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6851 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6852 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6855 msgid "Focus line dash pattern"
6856 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6857
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6859 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6860 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6861
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2447
6863 msgid "Focus padding"
6864 msgstr "Fokusa papildināšana"
6865
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2448
6867 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6868 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6869
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2453
6871 msgid "Cursor color"
6872 msgstr "Kursora krāsa"
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2454
6875 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6876 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6877
6878 #: gtk/gtkwidget.c:2459
6879 msgid "Secondary cursor color"
6880 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6881
6882 #: gtk/gtkwidget.c:2460
6883 msgid ""
6884 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6885 "right-to-left and left-to-right text"
6886 msgstr ""
6887 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6888 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6889
6890 #: gtk/gtkwidget.c:2465
6891 msgid "Cursor line aspect ratio"
6892 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6893
6894 #: gtk/gtkwidget.c:2466
6895 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6896 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6897
6898 #: gtk/gtkwidget.c:2480
6899 msgid "Draw Border"
6900 msgstr "Zīmēt robežu"
6901
6902 #: gtk/gtkwidget.c:2481
6903 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6904 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
6905
6906 #: gtk/gtkwidget.c:2494
6907 msgid "Unvisited Link Color"
6908 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6909
6910 #: gtk/gtkwidget.c:2495
6911 msgid "Color of unvisited links"
6912 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6913
6914 #: gtk/gtkwidget.c:2508
6915 msgid "Visited Link Color"
6916 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6917
6918 #: gtk/gtkwidget.c:2509
6919 msgid "Color of visited links"
6920 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6921
6922 #: gtk/gtkwidget.c:2523
6923 msgid "Wide Separators"
6924 msgstr "Platais atdalītājs"
6925
6926 #: gtk/gtkwidget.c:2524
6927 msgid ""
6928 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6929 "instead of a line"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2538
6933 msgid "Separator Width"
6934 msgstr "Atdalītāja platums"
6935
6936 #: gtk/gtkwidget.c:2539
6937 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: gtk/gtkwidget.c:2553
6941 msgid "Separator Height"
6942 msgstr "Atdalītāja augstums"
6943
6944 #: gtk/gtkwidget.c:2554
6945 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: gtk/gtkwidget.c:2568
6949 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6950 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6951
6952 #: gtk/gtkwidget.c:2569
6953 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6954 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6955
6956 #: gtk/gtkwidget.c:2583
6957 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6958 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6959
6960 #: gtk/gtkwidget.c:2584
6961 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6962 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:507
6965 msgid "Window Type"
6966 msgstr "Loga Tips"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:508
6969 msgid "The type of the window"
6970 msgstr "Loga tips"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:516
6973 msgid "Window Title"
6974 msgstr "Loga Virsraksts"
6975
6976 #: gtk/gtkwindow.c:517
6977 msgid "The title of the window"
6978 msgstr "Loga visraksts"
6979
6980 #: gtk/gtkwindow.c:524
6981 msgid "Window Role"
6982 msgstr "Loga loma"
6983
6984 #: gtk/gtkwindow.c:525
6985 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6986 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
6987
6988 #: gtk/gtkwindow.c:541
6989 msgid "Startup ID"
6990 msgstr "Sākuma ID"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:542
6993 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:549
6997 msgid "Allow Shrink"
6998 msgstr "Atļaut Sarauties"
6999
7000 #: gtk/gtkwindow.c:551
7001 #, no-c-format
7002 msgid ""
7003 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7004 "time a bad idea"
7005 msgstr ""
7006 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
7007 "laba doma"
7008
7009 #: gtk/gtkwindow.c:558
7010 msgid "Allow Grow"
7011 msgstr "Atļaut augt"
7012
7013 #: gtk/gtkwindow.c:559
7014 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7015 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:567
7018 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7019 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
7020
7021 #: gtk/gtkwindow.c:574
7022 msgid "Modal"
7023 msgstr "Modāls"
7024
7025 #: gtk/gtkwindow.c:575
7026 msgid ""
7027 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7028 "up)"
7029 msgstr ""
7030 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
7031
7032 #: gtk/gtkwindow.c:582
7033 msgid "Window Position"
7034 msgstr "Loga Pozīcija"
7035
7036 #: gtk/gtkwindow.c:583
7037 msgid "The initial position of the window"
7038 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7039
7040 #: gtk/gtkwindow.c:591
7041 msgid "Default Width"
7042 msgstr "Noklusētais Platums"
7043
7044 #: gtk/gtkwindow.c:592
7045 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7046 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7047
7048 #: gtk/gtkwindow.c:601
7049 msgid "Default Height"
7050 msgstr "Noklusētais Augstums"
7051
7052 #: gtk/gtkwindow.c:602
7053 msgid ""
7054 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7055 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7056
7057 #: gtk/gtkwindow.c:611
7058 msgid "Destroy with Parent"
7059 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
7060
7061 #: gtk/gtkwindow.c:612
7062 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7063 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
7064
7065 #: gtk/gtkwindow.c:620
7066 msgid "Icon for this window"
7067 msgstr "Ikona šim logam"
7068
7069 #: gtk/gtkwindow.c:626
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Mnemonics Visible"
7072 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
7073
7074 #: gtk/gtkwindow.c:627
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7077 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7078
7079 #: gtk/gtkwindow.c:643
7080 msgid "Name of the themed icon for this window"
7081 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
7082
7083 #: gtk/gtkwindow.c:658
7084 msgid "Is Active"
7085 msgstr "Ir Aktīvs"
7086
7087 #: gtk/gtkwindow.c:659
7088 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7089 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7090
7091 #: gtk/gtkwindow.c:666
7092 msgid "Focus in Toplevel"
7093 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7094
7095 #: gtk/gtkwindow.c:667
7096 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7097 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7098
7099 #: gtk/gtkwindow.c:674
7100 msgid "Type hint"
7101 msgstr "Tipa padoms"
7102
7103 #: gtk/gtkwindow.c:675
7104 msgid ""
7105 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7106 "and how to treat it."
7107 msgstr ""
7108 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7109 "to apieties."
7110
7111 #: gtk/gtkwindow.c:683
7112 msgid "Skip taskbar"
7113 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7114
7115 #: gtk/gtkwindow.c:684
7116 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7117 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7118
7119 #: gtk/gtkwindow.c:691
7120 msgid "Skip pager"
7121 msgstr "Izlaist peidžeri"
7122
7123 #: gtk/gtkwindow.c:692
7124 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7125 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7126
7127 #: gtk/gtkwindow.c:699
7128 msgid "Urgent"
7129 msgstr "Steidzams"
7130
7131 #: gtk/gtkwindow.c:700
7132 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7133 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7134
7135 #: gtk/gtkwindow.c:714
7136 msgid "Accept focus"
7137 msgstr "Pieņemt fokusu"
7138
7139 #: gtk/gtkwindow.c:715
7140 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7141 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7142
7143 #: gtk/gtkwindow.c:729
7144 msgid "Focus on map"
7145 msgstr "Fokuss uz kartes"
7146
7147 #: gtk/gtkwindow.c:730
7148 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7149 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7150
7151 #: gtk/gtkwindow.c:744
7152 msgid "Decorated"
7153 msgstr "Rotāts"
7154
7155 #: gtk/gtkwindow.c:745
7156 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7157 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7158
7159 #: gtk/gtkwindow.c:759
7160 msgid "Deletable"
7161 msgstr "Dzēšams"
7162
7163 #: gtk/gtkwindow.c:760
7164 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7165 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7166
7167 #: gtk/gtkwindow.c:776
7168 msgid "Gravity"
7169 msgstr "Gravitācija"
7170
7171 #: gtk/gtkwindow.c:777
7172 msgid "The window gravity of the window"
7173 msgstr "Loga gravitācija"
7174
7175 #: gtk/gtkwindow.c:794
7176 msgid "Transient for Window"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: gtk/gtkwindow.c:795
7180 msgid "The transient parent of the dialog"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: gtk/gtkwindow.c:810
7184 msgid "Opacity for Window"
7185 msgstr "Loga caurspīdība"
7186
7187 #: gtk/gtkwindow.c:811
7188 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7189 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7190
7191 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7192 msgid "IM Preedit style"
7193 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7194
7195 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7196 msgid "How to draw the input method preedit string"
7197 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7198
7199 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7200 msgid "IM Status style"
7201 msgstr "IM Statusa stils"
7202
7203 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7204 msgid "How to draw the input method statusbar"
7205 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
7206
7207 #~ msgid "Enable arrow keys"
7208 #~ msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
7209
7210 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7211 #~ msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
7212
7213 #~ msgid "Always enable arrows"
7214 #~ msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
7215
7216 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7217 #~ msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
7218
7219 #~ msgid "Case sensitive"
7220 #~ msgstr "Reģistrjūtīgs"
7221
7222 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7223 #~ msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
7224
7225 #~ msgid "Allow empty"
7226 #~ msgstr "Atļaut tukšu"
7227
7228 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7229 #~ msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
7230
7231 #~ msgid "Value in list"
7232 #~ msgstr "Vērtība sarakstā"
7233
7234 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7235 #~ msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
7236
7237 #~ msgid "Curve type"
7238 #~ msgstr "Līknes tips"
7239
7240 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7241 #~ msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
7242
7243 #~ msgid "Minimum X"
7244 #~ msgstr "Minimālais X"
7245
7246 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7247 #~ msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
7248
7249 #~ msgid "Maximum X"
7250 #~ msgstr "Maksimālais X"
7251
7252 #~ msgid "Maximum possible X value"
7253 #~ msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
7254
7255 #~ msgid "Minimum Y"
7256 #~ msgstr "Minimālais Y"
7257
7258 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7259 #~ msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
7260
7261 #~ msgid "Maximum Y"
7262 #~ msgstr "Maksimālais Y"
7263
7264 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7265 #~ msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
7266
7267 #~ msgid "File System Backend"
7268 #~ msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
7269
7270 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7271 #~ msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
7272
7273 #~ msgid "The currently selected filename"
7274 #~ msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
7275
7276 #~ msgid "Show file operations"
7277 #~ msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
7278
7279 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7280 #~ msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
7281
7282 #~ msgid "Tab Border"
7283 #~ msgstr "Sadaļas Ietvars"
7284
7285 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7286 #~ msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
7287
7288 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7289 #~ msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
7290
7291 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7292 #~ msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
7293
7294 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7295 #~ msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
7296
7297 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7298 #~ msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
7299
7300 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7301 #~ msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
7302
7303 #~ msgid "Group ID"
7304 #~ msgstr "Grupas ID"
7305
7306 #~ msgid "User Data"
7307 #~ msgstr "Lietotāja dati"
7308
7309 #~ msgid "The menu of options"
7310 #~ msgstr "Opciju izvēlne"
7311
7312 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7313 #~ msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
7314
7315 #~ msgid "Spacing around indicator"
7316 #~ msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
7317
7318 #~ msgid ""
7319 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7320 #~ msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
7321
7322 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7323 #~ msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
7324
7325 #~ msgid "Bar style"
7326 #~ msgstr "Joslas stils"
7327
7328 #~ msgid ""
7329 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7330 #~ msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
7331
7332 #~ msgid "Activity Step"
7333 #~ msgstr "Aktiviātes Solis"
7334
7335 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7336 #~ msgstr ""
7337 #~ "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
7338
7339 #~ msgid "Activity Blocks"
7340 #~ msgstr "Aktivitātes Bloki"
7341
7342 #~ msgid ""
7343 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7344 #~ "mode (Deprecated)"
7345 #~ msgstr ""
7346 #~ "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
7347 #~ "(Nosodīts)"
7348
7349 #~ msgid "Discrete Blocks"
7350 #~ msgstr "Atsevišķi Bloki"
7351
7352 #~ msgid ""
7353 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7354 #~ "discrete style)"
7355 #~ msgstr ""
7356 #~ "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
7357
7358 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7359 #~ msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
7360
7361 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7362 #~ msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
7363
7364 #~ msgid "Line Wrap"
7365 #~ msgstr "Rindiņu Aplaušana"
7366
7367 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7368 #~ msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
7369
7370 #~ msgid "Word Wrap"
7371 #~ msgstr "Vārdu aplaušana"
7372
7373 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7374 #~ msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
7375
7376 #~ msgid "Tooltips"
7377 #~ msgstr "Paskaidres"
7378
7379 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7380 #~ msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"