1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Kanālu skaits"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Paraugu skaits pikselī"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Bitu skaits paraugā"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Noklusētais Displejs"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen renderēšanai"
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgstr "Fonta iespējas"
116 #: gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
124 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
128 #: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566
131 msgstr "Kursora Mirgošana"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
135 msgstr "Programmas nosaukums"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
142 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
143 "g_get_application_name()"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
146 msgid "Program version"
147 msgstr "Programmas versija"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "Programmas versija"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "Autortiesību virkne"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
162 msgid "Comments string"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "Komentāri par programmu"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
171 msgstr "Mājas lapas URL"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Mājas lapas iezīme"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
186 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
187 "ir noklusēts uz URL"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Programmas autoru saraksts"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
199 msgstr "Dokumentētāji"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
214 msgid "Translator credits"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
231 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
235 msgid "Logo Icon Name"
236 msgstr "Fonta Nosaukums"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
239 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
240 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
244 msgstr "Apliekt licenci"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
266 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130
267 #: gtk/gtktextmark.c:89
271 #: gtk/gtkaction.c:221
272 msgid "A unique name for the action."
273 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
275 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
276 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
277 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
281 #: gtk/gtkaction.c:240
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
285 #: gtk/gtkaction.c:256
289 #: gtk/gtkaction.c:257
290 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
293 #: gtk/gtkaction.c:265
297 #: gtk/gtkaction.c:266
298 msgid "A tooltip for this action."
299 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
301 #: gtk/gtkaction.c:281
303 msgstr "Krājuma ikona"
305 #: gtk/gtkaction.c:282
306 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
309 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
313 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
315 msgid "The GIcon being displayed"
316 msgstr "GIkona, ko attēlo"
318 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
319 #: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642
321 msgstr "Ikonas nosaukums"
323 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
324 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
325 msgid "The name of the icon from the icon theme"
326 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
328 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185
329 msgid "Visible when horizontal"
330 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
332 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
337 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
339 #: gtk/gtkaction.c:347
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
343 #: gtk/gtkaction.c:348
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
349 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
351 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192
352 msgid "Visible when vertical"
353 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
355 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193
357 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
360 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
362 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199
366 #: gtk/gtkaction.c:364
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
371 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
372 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
374 #: gtk/gtkaction.c:372
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
378 #: gtk/gtkaction.c:373
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
382 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:613
387 #: gtk/gtkaction.c:380
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
391 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606
396 #: gtk/gtkaction.c:387
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Vai darbība ir redzama."
400 #: gtk/gtkaction.c:393
402 msgstr "Darbības grupa"
404 #: gtk/gtkaction.c:394
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
409 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
412 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
413 msgid "Always show image"
414 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
416 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
417 msgid "Whether the image will always be shown"
418 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
421 msgid "A name for the action group."
422 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
425 msgid "Whether the action group is enabled."
426 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
429 msgid "Whether the action group is visible."
430 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
432 #: gtk/gtkactivatable.c:308
434 msgid "Related Action"
437 #: gtk/gtkactivatable.c:309
438 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
441 #: gtk/gtkactivatable.c:331
442 msgid "Use Action Appearance"
445 #: gtk/gtkactivatable.c:332
447 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
448 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
451 #: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269
455 #: gtk/gtkadjustment.c:94
456 msgid "The value of the adjustment"
457 msgstr "Iestatījuma vērtība"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:110
460 msgid "Minimum Value"
461 msgstr "Minimālā vērtība"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:111
464 msgid "The minimum value of the adjustment"
465 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:130
468 msgid "Maximum Value"
469 msgstr "Maksimālā vērtība"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:131
472 msgid "The maximum value of the adjustment"
473 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:147
476 msgid "Step Increment"
477 msgstr "Soļa palielinājums"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:148
480 msgid "The step increment of the adjustment"
481 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:164
484 msgid "Page Increment"
485 msgstr "Lapas atkāpe"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:165
488 msgid "The page increment of the adjustment"
489 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
491 #: gtk/gtkadjustment.c:184
493 msgstr "Lapas izmērs"
495 #: gtk/gtkadjustment.c:185
496 msgid "The page size of the adjustment"
497 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
499 #: gtk/gtkalignment.c:117
500 msgid "Horizontal alignment"
501 msgstr "Horizontālā centrēšana"
503 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
505 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
508 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
511 #: gtk/gtkalignment.c:127
512 msgid "Vertical alignment"
513 msgstr "Vertikālā centrāšana"
515 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
517 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
520 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
521 "pret apakšu centrēts"
523 #: gtk/gtkalignment.c:136
524 msgid "Horizontal scale"
525 msgstr "Horizontālais mērogs"
527 #: gtk/gtkalignment.c:137
529 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
530 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
532 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
533 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
535 #: gtk/gtkalignment.c:145
536 msgid "Vertical scale"
537 msgstr "Vertikālais mērogs"
539 #: gtk/gtkalignment.c:146
541 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
542 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
544 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
545 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
547 #: gtk/gtkalignment.c:163
549 msgstr "Augšējais papildinājums"
551 #: gtk/gtkalignment.c:164
552 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
553 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
555 #: gtk/gtkalignment.c:180
556 msgid "Bottom Padding"
557 msgstr "Apakšas papildinājums"
559 #: gtk/gtkalignment.c:181
560 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
561 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
563 #: gtk/gtkalignment.c:197
565 msgstr "Kreisais papildinājums"
567 #: gtk/gtkalignment.c:198
568 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
569 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
571 #: gtk/gtkalignment.c:214
572 msgid "Right Padding"
573 msgstr "Labais papildinājums"
575 #: gtk/gtkalignment.c:215
576 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
577 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
580 msgid "Arrow direction"
581 msgstr "Bultas virziens"
584 msgid "The direction the arrow should point"
585 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
587 #: gtk/gtkarrow.c:104
591 #: gtk/gtkarrow.c:105
592 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
593 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
595 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368
596 msgid "Arrow Scaling"
597 msgstr "Bultiņu mērogs"
599 #: gtk/gtkarrow.c:113
600 msgid "Amount of space used up by arrow"
601 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
604 msgid "Horizontal Alignment"
605 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "X alignment of the child"
609 msgstr "Bērna X cenrēšana"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgid "Vertical Alignment"
613 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Y alignment of the child"
617 msgstr "Bērna Y centrēšana"
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
624 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
625 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
629 msgstr "Pakļauties bērnam"
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
632 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
633 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
635 #: gtk/gtkassistant.c:306
636 msgid "Header Padding"
637 msgstr "Galvenes papildinājums"
639 #: gtk/gtkassistant.c:307
640 msgid "Number of pixels around the header."
641 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
643 #: gtk/gtkassistant.c:314
644 msgid "Content Padding"
645 msgstr "Satura papildinājums"
647 #: gtk/gtkassistant.c:315
648 msgid "Number of pixels around the content pages."
649 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
651 #: gtk/gtkassistant.c:331
655 #: gtk/gtkassistant.c:332
656 msgid "The type of the assistant page"
659 #: gtk/gtkassistant.c:349
661 msgstr "Lapas virstaksts"
663 #: gtk/gtkassistant.c:350
664 msgid "The title of the assistant page"
665 msgstr "Palīga lapas visraksts"
667 #: gtk/gtkassistant.c:366
669 msgstr "Galvenes attēls"
671 #: gtk/gtkassistant.c:367
672 msgid "Header image for the assistant page"
675 #: gtk/gtkassistant.c:383
676 msgid "Sidebar image"
677 msgstr "Sānu joslas attēls"
679 #: gtk/gtkassistant.c:384
680 msgid "Sidebar image for the assistant page"
683 #: gtk/gtkassistant.c:399
684 msgid "Page complete"
685 msgstr "Pabeigta lapa"
687 #: gtk/gtkassistant.c:400
688 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
692 msgid "Minimum child width"
693 msgstr "Minimālais bērna platums"
696 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
697 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
700 msgid "Minimum child height"
701 msgstr "Minimālais bērna augstums"
704 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
705 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
708 msgid "Child internal width padding"
709 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
712 msgid "Amount to increase child's size on either side"
713 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
716 msgid "Child internal height padding"
717 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
720 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
721 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
725 msgstr "Izkārtojuma stils"
729 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
730 "edge, start and end"
732 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
741 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
744 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
747 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
753 msgid "The amount of space between children"
754 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
756 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518
757 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
762 msgid "Whether the children should all be the same size"
763 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
765 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
766 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
771 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
772 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
774 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
780 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
783 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
786 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
788 msgstr "Papildināšana"
791 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
792 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
796 msgstr "Vienības tips"
798 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
800 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
801 "start or end of the parent"
803 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
806 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242
807 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
811 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
812 msgid "The index of the child in the parent"
813 msgstr "Bērna indekss vecākā"
815 #: gtk/gtkbuilder.c:314
816 msgid "Translation Domain"
817 msgstr "Tulkošanas sfēra"
819 #: gtk/gtkbuilder.c:315
820 msgid "The translation domain used by gettext"
823 #: gtk/gtkbutton.c:228
825 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
827 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
829 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
830 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
831 msgid "Use underline"
832 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
834 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
835 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
837 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
838 "for the mnemonic accelerator key"
840 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
841 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
843 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
845 msgstr "Lietot krajumu"
847 #: gtk/gtkbutton.c:244
849 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
851 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
852 "vietā, lai parādītu"
854 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
855 msgid "Focus on click"
856 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
858 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
859 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
860 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
862 #: gtk/gtkbutton.c:259
863 msgid "Border relief"
864 msgstr "Robežas reljefs"
866 #: gtk/gtkbutton.c:260
867 msgid "The border relief style"
868 msgstr "Robežas reljefa stils"
870 #: gtk/gtkbutton.c:277
871 msgid "Horizontal alignment for child"
872 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
874 #: gtk/gtkbutton.c:296
875 msgid "Vertical alignment for child"
876 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
878 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
880 msgstr "Attēla logdaļa"
882 #: gtk/gtkbutton.c:314
883 msgid "Child widget to appear next to the button text"
884 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
886 #: gtk/gtkbutton.c:328
887 msgid "Image position"
888 msgstr "Attēla pozīcija"
890 #: gtk/gtkbutton.c:329
891 msgid "The position of the image relative to the text"
892 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
894 #: gtk/gtkbutton.c:449
895 msgid "Default Spacing"
896 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
898 #: gtk/gtkbutton.c:450
900 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
901 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
903 #: gtk/gtkbutton.c:464
904 msgid "Default Outside Spacing"
905 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
907 #: gtk/gtkbutton.c:465
910 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
913 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
916 #: gtk/gtkbutton.c:470
917 msgid "Child X Displacement"
918 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
920 #: gtk/gtkbutton.c:471
922 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
923 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
925 #: gtk/gtkbutton.c:478
926 msgid "Child Y Displacement"
927 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
929 #: gtk/gtkbutton.c:479
931 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
932 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
934 #: gtk/gtkbutton.c:495
935 msgid "Displace focus"
936 msgstr "Pārvietot fokusu"
938 #: gtk/gtkbutton.c:496
940 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
943 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
945 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742
947 msgstr "Iekšējā robeža"
949 #: gtk/gtkbutton.c:510
950 msgid "Border between button edges and child."
953 #: gtk/gtkbutton.c:523
954 msgid "Image spacing"
955 msgstr "Attēla atstarpe"
957 #: gtk/gtkbutton.c:524
958 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
959 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
961 #: gtk/gtkbutton.c:538
962 msgid "Show button images"
963 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
965 #: gtk/gtkbutton.c:539
966 msgid "Whether images should be shown on buttons"
967 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:440
973 #: gtk/gtkcalendar.c:441
974 msgid "The selected year"
975 msgstr "Izvēlētais gads"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:454
981 #: gtk/gtkcalendar.c:455
982 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
983 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:469
989 #: gtk/gtkcalendar.c:470
991 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
992 "currently selected day)"
994 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
997 #: gtk/gtkcalendar.c:484
999 msgstr "Rādīt galveni"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1002 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1003 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1006 msgid "Show Day Names"
1007 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1010 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1011 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1014 msgid "No Month Change"
1015 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1018 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1019 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1022 msgid "Show Week Numbers"
1023 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1026 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1027 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1030 msgid "Details Width"
1031 msgstr "Papildus informācijas platums"
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1034 msgid "Details width in characters"
1035 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1038 msgid "Details Height"
1039 msgstr "Papildus informācijas augstums"
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1042 msgid "Details height in rows"
1043 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1046 msgid "Show Details"
1047 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1050 msgid "If TRUE, details are shown"
1051 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1053 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1055 msgid "Editing Canceled"
1058 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1059 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1067 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1068 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1075 msgid "Display the cell"
1076 msgstr "Parādīt šūnu"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1079 msgid "Display the cell sensitive"
1080 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1088 msgstr "X-izlīdzināšana"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1096 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1119 msgid "The fixed width"
1120 msgstr "Fiksēts platums"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1127 msgid "The fixed height"
1128 msgstr "Fiksēts augstums"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1132 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1135 msgid "Row has children"
1136 msgstr "Rindai ir bērni"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1140 msgstr "Ir Paplašināta"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1143 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1144 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1147 msgid "Cell background color name"
1148 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1151 msgid "Cell background color as a string"
1152 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1155 msgid "Cell background color"
1156 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1159 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1160 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1167 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1168 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1171 msgid "Cell background set"
1172 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1175 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1176 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1179 msgid "Accelerator key"
1180 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1182 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1183 msgid "The keyval of the accelerator"
1184 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
1187 msgid "Accelerator modifiers"
1188 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1190 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1191 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1194 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1195 msgid "Accelerator keycode"
1196 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1199 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
1203 msgid "Accelerator Mode"
1204 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
1207 msgid "The type of accelerators"
1208 msgstr "Paātrinātāja tips"
1210 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1215 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1216 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1218 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1220 msgstr "Teksta kolonna"
1222 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1223 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1224 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1228 msgstr "Ir ieraksts"
1230 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1231 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1232 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1235 msgid "Pixbuf Object"
1236 msgstr "Pixbuf Objekts"
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1239 msgid "The pixbuf to render"
1240 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1243 msgid "Pixbuf Expander Open"
1244 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1247 msgid "Pixbuf for open expander"
1248 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1251 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1252 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1255 msgid "Pixbuf for closed expander"
1256 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1263 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1264 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1267 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1272 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1273 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1277 msgstr "Papildus informācija"
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1280 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1281 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1283 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1284 msgid "Follow State"
1285 msgstr "Sekot stāvoklim"
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1288 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1290 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1297 msgid "Value of the progress bar"
1298 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1301 #: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1302 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1307 msgid "Text on the progress bar"
1308 msgstr "Progresa joslas teksts"
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1316 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1317 "don't know how much."
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1321 msgid "Text x alignment"
1322 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1326 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1329 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1330 "RTL izkārtojumiem."
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1333 msgid "Text y alignment"
1334 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1337 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1338 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1341 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1342 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1344 msgstr "Novietojums"
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1347 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1348 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1350 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241
1351 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1353 msgstr "Noregulējums"
1355 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1356 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1357 msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1361 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1364 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1365 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1372 msgid "The number of decimal places to display"
1373 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1375 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1376 #: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130
1377 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1381 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1383 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1384 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
1386 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1388 msgid "Pulse of the spinner"
1389 msgstr "Printera nosaukums"
1391 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1393 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1394 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1397 msgid "Text to render"
1398 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1405 msgid "Marked up text to render"
1406 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1413 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1414 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1417 msgid "Single Paragraph Mode"
1418 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1421 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1422 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1425 msgid "Background color name"
1426 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1429 msgid "Background color as a string"
1430 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1433 msgid "Background color"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1437 msgid "Background color as a GdkColor"
1438 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1441 msgid "Foreground color name"
1442 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1445 msgid "Foreground color as a string"
1446 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1449 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1450 msgid "Foreground color"
1451 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1454 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1455 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251
1458 #: gtk/gtktextview.c:577
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1463 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1464 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1467 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1472 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1473 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1476 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1477 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1481 msgstr "Fonta saime"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1484 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1485 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1488 #: gtk/gtktexttag.c:291
1490 msgstr "Fonta stils"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1493 #: gtk/gtktexttag.c:300
1494 msgid "Font variant"
1495 msgstr "Fonta variants"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1498 #: gtk/gtktexttag.c:309
1500 msgstr "Fonta platums"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1503 #: gtk/gtktexttag.c:320
1504 msgid "Font stretch"
1505 msgstr "Fonta izstiepums"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1508 #: gtk/gtktexttag.c:329
1510 msgstr "Fonta izmērs"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1514 msgstr "Fonta punkti"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1517 msgid "Font size in points"
1518 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1522 msgstr "Fonta mērogs"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1525 msgid "Font scaling factor"
1526 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1534 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1535 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1538 msgid "Strikethrough"
1539 msgstr "Caursvītrot"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1542 msgid "Whether to strike through the text"
1543 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1550 msgid "Style of underline for this text"
1551 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1559 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1560 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1561 "probably don't need it"
1563 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1564 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1572 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1573 "have enough room to display the entire string"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1577 #: gtk/gtklabel.c:681
1578 msgid "Width In Characters"
1579 msgstr "Platums rakszīmēs"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1582 msgid "The desired width of the label, in characters"
1583 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1587 msgstr "Aplaušanas režīms"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1591 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1592 "have enough room to display the entire string"
1594 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1595 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688
1599 msgstr "Apliekuma platums"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1602 msgid "The width at which the text is wrapped"
1603 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1610 msgid "How to align the lines"
1611 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1614 msgid "Background set"
1615 msgstr "Fona iestādījums"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1618 msgid "Whether this tag affects the background color"
1619 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1622 msgid "Foreground set"
1623 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1626 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1627 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1630 msgid "Editability set"
1631 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1634 msgid "Whether this tag affects text editability"
1635 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1638 msgid "Font family set"
1639 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1642 msgid "Whether this tag affects the font family"
1643 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1646 msgid "Font style set"
1647 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1650 msgid "Whether this tag affects the font style"
1651 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1654 msgid "Font variant set"
1655 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1658 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1659 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1662 msgid "Font weight set"
1663 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1666 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1667 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1670 msgid "Font stretch set"
1671 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1674 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1675 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1678 msgid "Font size set"
1679 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1682 msgid "Whether this tag affects the font size"
1683 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1686 msgid "Font scale set"
1687 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1690 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1691 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1695 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1698 msgid "Whether this tag affects the rise"
1699 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1702 msgid "Strikethrough set"
1703 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1706 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1707 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1710 msgid "Underline set"
1711 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1714 msgid "Whether this tag affects underlining"
1715 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1718 msgid "Language set"
1719 msgstr "Valodas iestādījums"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1722 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1723 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1726 msgid "Ellipsize set"
1727 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1730 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1731 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1738 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1739 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1742 msgid "Toggle state"
1743 msgstr "Slēgt stāvokli"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1746 msgid "The toggle state of the button"
1747 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1750 msgid "Inconsistent state"
1751 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1754 msgid "The inconsistent state of the button"
1755 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1759 msgstr "Aktivizējams"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1762 msgid "The toggle button can be activated"
1763 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1767 msgstr "Radio stāvoklis"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1770 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1771 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1774 msgid "Indicator size"
1775 msgstr "Indikatora izmērs"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1779 msgid "Size of check or radio indicator"
1780 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1782 #: gtk/gtkcellview.c:182
1783 msgid "CellView model"
1784 msgstr "CellView modelis"
1786 #: gtk/gtkcellview.c:183
1787 msgid "The model for cell view"
1788 msgstr "Šūnu skata modelis"
1790 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1791 msgid "Indicator Size"
1792 msgstr "Indikātora Izmērs"
1794 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1795 msgid "Indicator Spacing"
1796 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1798 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1799 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1800 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1802 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1803 msgid "Whether the menu item is checked"
1804 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1806 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1807 msgid "Inconsistent"
1808 msgstr "Nekonsekvents"
1810 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1811 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1812 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1814 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1815 msgid "Draw as radio menu item"
1816 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1818 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1819 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1820 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1824 msgstr "Lietot alfa"
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1827 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1828 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1831 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1837 msgid "The title of the color selection dialog"
1838 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1840 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295
1841 msgid "Current Color"
1842 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1844 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1845 msgid "The selected color"
1846 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1848 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302
1849 msgid "Current Alpha"
1850 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1852 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1853 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1855 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1858 #: gtk/gtkcolorsel.c:281
1859 msgid "Has Opacity Control"
1860 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:282
1863 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1864 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:288
1870 #: gtk/gtkcolorsel.c:289
1871 msgid "Whether a palette should be used"
1872 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1874 #: gtk/gtkcolorsel.c:296
1875 msgid "The current color"
1876 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1878 #: gtk/gtkcolorsel.c:303
1879 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1881 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1885 msgid "Custom palette"
1886 msgstr "Pašrocīgā palete"
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:318
1889 msgid "Palette to use in the color selector"
1890 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1892 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1893 msgid "Color Selection"
1894 msgstr "Krāsu izlase"
1896 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1897 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1898 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1900 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1904 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1905 msgid "The OK button of the dialog."
1906 msgstr "Loga Labi poga."
1908 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1909 msgid "Cancel Button"
1910 msgstr "Atcelt poga"
1912 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1913 msgid "The cancel button of the dialog."
1914 msgstr "Loga atcelt poga."
1916 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1918 msgstr "Palīdzības poga"
1920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1921 msgid "The help button of the dialog."
1922 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:671
1925 msgid "ComboBox model"
1926 msgstr "ComboBox modelis"
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1929 msgid "The model for the combo box"
1930 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1933 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:711
1937 msgid "Row span column"
1938 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:712
1941 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1942 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:733
1945 msgid "Column span column"
1946 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:734
1949 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1950 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1954 msgstr "Aktīvais objekts"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:756
1957 msgid "The item which is currently active"
1958 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226
1961 msgid "Add tearoffs to menus"
1962 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:776
1965 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1966 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1973 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1974 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:800
1977 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1978 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563
1981 msgid "Tearoff Title"
1982 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:816
1986 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:833
1992 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:834
1995 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:850
1999 msgid "Button Sensitivity"
2000 msgstr "Pogu jūtība"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:851
2003 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:858
2007 msgid "Appears as list"
2008 msgstr "Parādās kā saraksts"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:859
2011 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2012 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:875
2016 msgstr "Bultas izmērs"
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:876
2019 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2020 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175
2023 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568
2024 #: gtk/gtkviewport.c:150
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:892
2029 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2030 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2034 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2037 msgid "Specify how resize events are handled"
2038 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2041 msgid "Border width"
2042 msgstr "Ietvara platums"
2044 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2045 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2046 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2048 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2052 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2053 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2054 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2056 #: gtk/gtkdialog.c:145
2057 msgid "Has separator"
2058 msgstr "Ir atdalītājs"
2060 #: gtk/gtkdialog.c:146
2061 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2062 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2064 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2065 msgid "Content area border"
2066 msgstr "Satura laukuma robeža"
2068 #: gtk/gtkdialog.c:192
2069 msgid "Width of border around the main dialog area"
2070 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2072 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2073 msgid "Content area spacing"
2074 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2076 #: gtk/gtkdialog.c:210
2077 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2078 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2080 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2081 msgid "Button spacing"
2082 msgstr "Pogu atstarpe"
2084 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2085 msgid "Spacing between buttons"
2086 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2088 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2089 msgid "Action area border"
2090 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2092 #: gtk/gtkdialog.c:227
2093 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2094 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2096 #: gtk/gtkentry.c:636
2101 #: gtk/gtkentry.c:637
2102 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2105 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623
2106 msgid "Cursor Position"
2107 msgstr "Kursora Pozīcija"
2109 #: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624
2110 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2111 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2113 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633
2114 msgid "Selection Bound"
2115 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2117 #: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634
2119 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2120 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2122 #: gtk/gtkentry.c:665
2123 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2124 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2126 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2127 msgid "Maximum length"
2128 msgstr "Maksimālais garums"
2130 #: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2131 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2132 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2134 #: gtk/gtkentry.c:681
2138 #: gtk/gtkentry.c:682
2140 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2143 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2145 #: gtk/gtkentry.c:690
2146 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2147 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2149 #: gtk/gtkentry.c:698
2151 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2154 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2155 msgid "Invisible character"
2156 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2158 #: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272
2159 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2161 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2163 #: gtk/gtkentry.c:713
2164 msgid "Activates default"
2165 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2167 #: gtk/gtkentry.c:714
2169 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2170 "dialog) when Enter is pressed"
2172 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2173 "nospiests Ievades taustiņš"
2175 #: gtk/gtkentry.c:720
2176 msgid "Width in chars"
2177 msgstr "Platums rakszīmēs"
2179 #: gtk/gtkentry.c:721
2180 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2181 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2183 #: gtk/gtkentry.c:730
2184 msgid "Scroll offset"
2185 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2187 #: gtk/gtkentry.c:731
2188 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2189 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2191 #: gtk/gtkentry.c:741
2192 msgid "The contents of the entry"
2193 msgstr "Ieraksta saturs"
2195 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73
2197 msgstr "X centrēšana"
2199 #: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74
2201 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2204 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2207 #: gtk/gtkentry.c:773
2208 msgid "Truncate multiline"
2209 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2211 #: gtk/gtkentry.c:774
2212 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2213 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2215 #: gtk/gtkentry.c:790
2216 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2219 #: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657
2220 msgid "Overwrite mode"
2221 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2223 #: gtk/gtkentry.c:806
2224 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2225 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2227 #: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2229 msgstr "Teksta garums"
2231 #: gtk/gtkentry.c:821
2232 msgid "Length of the text currently in the entry"
2235 #: gtk/gtkentry.c:836
2236 msgid "Invisible char set"
2237 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
2239 #: gtk/gtkentry.c:837
2240 msgid "Whether the invisible char has been set"
2241 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2243 #: gtk/gtkentry.c:855
2244 msgid "Caps Lock warning"
2245 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2247 #: gtk/gtkentry.c:856
2248 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2251 #: gtk/gtkentry.c:870
2252 msgid "Progress Fraction"
2253 msgstr "Progresa daļa"
2255 #: gtk/gtkentry.c:871
2256 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2257 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2259 #: gtk/gtkentry.c:888
2260 msgid "Progress Pulse Step"
2261 msgstr "Progresa impulsa solis"
2263 #: gtk/gtkentry.c:889
2265 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2266 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2269 #: gtk/gtkentry.c:905
2270 msgid "Primary pixbuf"
2271 msgstr "Primārais pixbuf"
2273 #: gtk/gtkentry.c:906
2274 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2275 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2277 #: gtk/gtkentry.c:920
2278 msgid "Secondary pixbuf"
2279 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2281 #: gtk/gtkentry.c:921
2282 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2283 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2285 #: gtk/gtkentry.c:935
2286 msgid "Primary stock ID"
2287 msgstr "Primārais krājuma ID"
2289 #: gtk/gtkentry.c:936
2290 msgid "Stock ID for primary icon"
2291 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2293 #: gtk/gtkentry.c:950
2294 msgid "Secondary stock ID"
2295 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2297 #: gtk/gtkentry.c:951
2298 msgid "Stock ID for secondary icon"
2299 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2301 #: gtk/gtkentry.c:965
2302 msgid "Primary icon name"
2303 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2305 #: gtk/gtkentry.c:966
2306 msgid "Icon name for primary icon"
2307 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2309 #: gtk/gtkentry.c:980
2310 msgid "Secondary icon name"
2311 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2313 #: gtk/gtkentry.c:981
2314 msgid "Icon name for secondary icon"
2315 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2317 #: gtk/gtkentry.c:995
2318 msgid "Primary GIcon"
2319 msgstr "Primārā GIcon"
2321 #: gtk/gtkentry.c:996
2322 msgid "GIcon for primary icon"
2323 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2325 #: gtk/gtkentry.c:1010
2326 msgid "Secondary GIcon"
2327 msgstr "Sekundārā GIcon"
2329 #: gtk/gtkentry.c:1011
2330 msgid "GIcon for secondary icon"
2331 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2333 #: gtk/gtkentry.c:1025
2334 msgid "Primary storage type"
2335 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2337 #: gtk/gtkentry.c:1026
2338 msgid "The representation being used for primary icon"
2339 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2341 #: gtk/gtkentry.c:1041
2342 msgid "Secondary storage type"
2343 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2345 #: gtk/gtkentry.c:1042
2346 msgid "The representation being used for secondary icon"
2347 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2349 #: gtk/gtkentry.c:1063
2350 msgid "Primary icon activatable"
2351 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2353 #: gtk/gtkentry.c:1064
2354 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2355 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2357 #: gtk/gtkentry.c:1084
2358 msgid "Secondary icon activatable"
2359 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2361 #: gtk/gtkentry.c:1085
2362 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2363 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2365 #: gtk/gtkentry.c:1107
2366 msgid "Primary icon sensitive"
2367 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2369 #: gtk/gtkentry.c:1108
2370 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2371 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2373 #: gtk/gtkentry.c:1129
2374 msgid "Secondary icon sensitive"
2375 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2377 #: gtk/gtkentry.c:1130
2378 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2379 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2381 #: gtk/gtkentry.c:1146
2382 msgid "Primary icon tooltip text"
2383 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2385 #: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183
2386 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2387 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2389 #: gtk/gtkentry.c:1163
2390 msgid "Secondary icon tooltip text"
2391 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2393 #: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202
2394 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2395 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1182
2398 msgid "Primary icon tooltip markup"
2399 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2401 #: gtk/gtkentry.c:1201
2402 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2403 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2405 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685
2409 #: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686
2410 msgid "Which IM module should be used"
2411 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2413 #: gtk/gtkentry.c:1236
2414 msgid "Icon Prelight"
2415 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2417 #: gtk/gtkentry.c:1237
2418 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2419 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1250
2423 msgid "Progress Border"
2424 msgstr "Ieplakas Robeža"
2426 #: gtk/gtkentry.c:1251
2428 msgid "Border around the progress bar"
2429 msgstr "Progresa joslas teksts"
2431 #: gtk/gtkentry.c:1743
2432 msgid "Border between text and frame."
2433 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2435 #: gtk/gtkentry.c:1757
2437 msgstr "Stāvokļa padoms"
2439 #: gtk/gtkentry.c:1758
2440 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2441 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
2443 #: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882
2444 msgid "Select on focus"
2445 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2447 #: gtk/gtkentry.c:1764
2448 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2449 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2451 #: gtk/gtkentry.c:1778
2452 msgid "Password Hint Timeout"
2453 msgstr "Paroles padoma noildze"
2455 #: gtk/gtkentry.c:1779
2456 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2459 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2461 msgid "The contents of the buffer"
2462 msgstr "Ieraksta saturs"
2464 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2465 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2469 msgid "Completion Model"
2470 msgstr "Izpildes modelis"
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2473 msgid "The model to find matches in"
2474 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2477 msgid "Minimum Key Length"
2478 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2481 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2482 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2486 msgstr "Teksta kolonna"
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2489 msgid "The column of the model containing the strings."
2490 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2493 msgid "Inline completion"
2494 msgstr "Iekšējā izpilde"
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2497 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2498 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2501 msgid "Popup completion"
2502 msgstr "Izlecošā izpilde"
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2505 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2506 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2509 msgid "Popup set width"
2510 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2513 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2514 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2517 msgid "Popup single match"
2518 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2521 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2522 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2525 msgid "Inline selection"
2526 msgstr "Ieksējā izvēle"
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2529 msgid "Your description here"
2530 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2532 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2533 msgid "Visible Window"
2534 msgstr "Redzams logs"
2536 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2538 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2541 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2542 "notikumu slazdošanai."
2544 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2548 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2550 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2551 "child widget as opposed to below it."
2553 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2556 #: gtk/gtkexpander.c:187
2560 #: gtk/gtkexpander.c:188
2561 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2562 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2564 #: gtk/gtkexpander.c:196
2565 msgid "Text of the expander's label"
2566 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2568 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2570 msgstr "Lietot marķējumu"
2572 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2573 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2574 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2576 #: gtk/gtkexpander.c:220
2577 msgid "Space to put between the label and the child"
2578 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2580 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2581 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2582 msgid "Label widget"
2583 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2585 #: gtk/gtkexpander.c:230
2586 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2587 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2589 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779
2590 msgid "Expander Size"
2591 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2593 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780
2594 msgid "Size of the expander arrow"
2595 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2597 #: gtk/gtkexpander.c:246
2598 msgid "Spacing around expander arrow"
2599 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2601 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2606 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2607 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281
2613 #: gtk/gtkfilechooser.c:767
2614 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2615 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2617 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2619 msgstr "Tikai lokāls"
2621 #: gtk/gtkfilechooser.c:773
2622 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2624 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2628 msgid "Preview widget"
2629 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:779
2632 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2633 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2636 msgid "Preview Widget Active"
2637 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:785
2641 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2643 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2646 msgid "Use Preview Label"
2647 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2650 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2651 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2654 msgid "Extra widget"
2655 msgstr "Papildus logdaļa"
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:797
2658 msgid "Application supplied widget for extra options."
2659 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220
2662 msgid "Select Multiple"
2663 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:803
2666 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2667 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:809
2671 msgstr "Rādīt slēpto"
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:810
2674 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2675 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:825
2678 msgid "Do overwrite confirmation"
2679 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:826
2683 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2684 "dialog if necessary."
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:842
2689 msgid "Allow folders creation"
2690 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:843
2694 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2698 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2702 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2703 msgid "The file chooser dialog to use."
2704 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2706 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2707 msgid "The title of the file chooser dialog."
2708 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2710 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2711 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2712 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2714 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2718 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2719 msgid "X position of child widget"
2720 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2722 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2726 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2727 msgid "Y position of child widget"
2728 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2730 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2731 msgid "The title of the font selection dialog"
2732 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2734 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2736 msgstr "Fonta nosaukums"
2738 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2739 msgid "The name of the selected font"
2740 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2742 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2746 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2747 msgid "Use font in label"
2748 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2750 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2751 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2752 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2754 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2755 msgid "Use size in label"
2756 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2758 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2759 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2760 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2762 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2764 msgstr "Rādīt stilu"
2766 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2767 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2768 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2770 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2772 msgstr "Rādīt izmēru"
2774 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2775 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2776 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2778 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2779 msgid "The string that represents this font"
2780 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2782 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2783 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2784 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2786 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2787 msgid "Preview text"
2788 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2790 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2791 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2792 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2794 #: gtk/gtkframe.c:115
2795 msgid "Text of the frame's label"
2796 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2798 #: gtk/gtkframe.c:122
2799 msgid "Label xalign"
2800 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2802 #: gtk/gtkframe.c:123
2803 msgid "The horizontal alignment of the label"
2804 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2806 #: gtk/gtkframe.c:131
2807 msgid "Label yalign"
2808 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2810 #: gtk/gtkframe.c:132
2811 msgid "The vertical alignment of the label"
2812 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2814 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168
2815 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2816 msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
2818 #: gtk/gtkframe.c:147
2819 msgid "Frame shadow"
2822 #: gtk/gtkframe.c:148
2823 msgid "Appearance of the frame border"
2824 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2826 #: gtk/gtkframe.c:157
2827 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2828 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2830 #: gtk/gtkhandlebox.c:176
2831 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2832 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2834 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2835 msgid "Handle position"
2836 msgstr "Roktura pozīcija"
2838 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2839 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2840 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2842 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2844 msgstr "Aplauzt malas"
2846 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2848 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2851 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2854 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2855 msgid "Snap edge set"
2856 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2858 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2860 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2863 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2866 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2867 msgid "Child Detached"
2868 msgstr "Bērns atvienojies"
2870 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2872 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2876 #: gtk/gtkiconview.c:551
2877 msgid "Selection mode"
2878 msgstr "Atlases režīms"
2880 #: gtk/gtkiconview.c:552
2881 msgid "The selection mode"
2882 msgstr "Atlases režīms"
2884 #: gtk/gtkiconview.c:570
2885 msgid "Pixbuf column"
2886 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2888 #: gtk/gtkiconview.c:571
2889 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2890 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2892 #: gtk/gtkiconview.c:589
2893 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2894 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
2896 #: gtk/gtkiconview.c:608
2897 msgid "Markup column"
2898 msgstr "Marķējuma kolonna"
2900 #: gtk/gtkiconview.c:609
2901 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2903 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
2905 #: gtk/gtkiconview.c:616
2906 msgid "Icon View Model"
2907 msgstr "Ikonas skata modelis"
2909 #: gtk/gtkiconview.c:617
2910 msgid "The model for the icon view"
2911 msgstr "Ikonu skata modelis"
2913 #: gtk/gtkiconview.c:633
2914 msgid "Number of columns"
2915 msgstr "Kolonnu skaits"
2917 #: gtk/gtkiconview.c:634
2918 msgid "Number of columns to display"
2919 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
2921 #: gtk/gtkiconview.c:651
2922 msgid "Width for each item"
2923 msgstr "Katra elementa platums"
2925 #: gtk/gtkiconview.c:652
2926 msgid "The width used for each item"
2927 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
2929 #: gtk/gtkiconview.c:668
2930 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2931 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
2933 #: gtk/gtkiconview.c:683
2935 msgstr "Rindu atstarpe"
2937 #: gtk/gtkiconview.c:684
2938 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2939 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
2941 #: gtk/gtkiconview.c:699
2942 msgid "Column Spacing"
2943 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2945 #: gtk/gtkiconview.c:700
2946 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2949 #: gtk/gtkiconview.c:715
2953 #: gtk/gtkiconview.c:716
2954 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2955 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
2957 #: gtk/gtkiconview.c:732
2959 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2961 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
2964 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2968 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615
2969 msgid "View is reorderable"
2970 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765
2973 msgid "Tooltip Column"
2974 msgstr "Paskaidres kolonna"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:757
2977 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2978 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:774
2982 msgid "Item Padding"
2983 msgstr "Apakšas papildinājums"
2985 #: gtk/gtkiconview.c:775
2986 msgid "Padding around icon view items"
2989 #: gtk/gtkiconview.c:784
2990 msgid "Selection Box Color"
2991 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
2993 #: gtk/gtkiconview.c:785
2994 msgid "Color of the selection box"
2995 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
2997 #: gtk/gtkiconview.c:791
2998 msgid "Selection Box Alpha"
2999 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
3001 #: gtk/gtkiconview.c:792
3002 msgid "Opacity of the selection box"
3003 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3005 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
3009 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
3010 msgid "A GdkPixbuf to display"
3011 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3013 #: gtk/gtkimage.c:235
3015 msgstr "Pikseļkarte"
3017 #: gtk/gtkimage.c:236
3018 msgid "A GdkPixmap to display"
3019 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3021 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
3025 #: gtk/gtkimage.c:244
3026 msgid "A GdkImage to display"
3027 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3029 #: gtk/gtkimage.c:251
3033 #: gtk/gtkimage.c:252
3034 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3035 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3037 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3039 msgstr "Faila nosaukums"
3041 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3042 msgid "Filename to load and display"
3043 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3045 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3046 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3047 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3049 #: gtk/gtkimage.c:276
3053 #: gtk/gtkimage.c:277
3054 msgid "Icon set to display"
3055 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3057 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485
3058 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3060 msgstr "Ikonas izmērs"
3062 #: gtk/gtkimage.c:285
3063 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3065 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3068 #: gtk/gtkimage.c:301
3070 msgstr "Pikseļu izmērs"
3072 #: gtk/gtkimage.c:302
3073 msgid "Pixel size to use for named icon"
3074 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3076 #: gtk/gtkimage.c:310
3080 #: gtk/gtkimage.c:311
3081 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3082 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3084 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3085 msgid "Storage type"
3086 msgstr "Glabātuves tips"
3088 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3089 msgid "The representation being used for image data"
3090 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3092 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3093 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3094 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3096 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3097 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3098 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3100 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523
3102 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3104 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3105 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3106 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3108 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3109 msgid "Show menu images"
3110 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3112 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3113 msgid "Whether images should be shown in menus"
3114 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3116 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3117 msgid "Message Type"
3118 msgstr "Ziņojuma Tips"
3120 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3121 msgid "The type of message"
3122 msgstr "Ziņojuma tips"
3124 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3126 msgid "Width of border around the content area"
3127 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3129 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3131 msgid "Spacing between elements of the area"
3132 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
3134 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3136 msgid "Width of border around the action area"
3137 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3139 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651
3140 msgid "The screen where this window will be displayed"
3141 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3143 #: gtk/gtklabel.c:529
3144 msgid "The text of the label"
3145 msgstr "Iezīmes teksts"
3147 #: gtk/gtklabel.c:536
3148 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3149 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3151 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3152 msgid "Justification"
3153 msgstr "Izlīdzināšana"
3155 #: gtk/gtklabel.c:558
3157 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3158 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3159 "GtkMisc::xalign for that"
3161 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3162 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3164 #: gtk/gtklabel.c:566
3168 #: gtk/gtklabel.c:567
3170 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3173 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3176 #: gtk/gtklabel.c:574
3178 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3180 #: gtk/gtklabel.c:575
3181 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3182 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3184 #: gtk/gtklabel.c:590
3185 msgid "Line wrap mode"
3186 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3188 #: gtk/gtklabel.c:591
3189 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3192 #: gtk/gtklabel.c:598
3196 #: gtk/gtklabel.c:599
3197 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3198 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3200 #: gtk/gtklabel.c:605
3201 msgid "Mnemonic key"
3202 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3204 #: gtk/gtklabel.c:606
3205 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3206 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3208 #: gtk/gtklabel.c:614
3209 msgid "Mnemonic widget"
3210 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3212 #: gtk/gtklabel.c:615
3213 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3215 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3217 #: gtk/gtklabel.c:661
3219 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3220 "enough room to display the entire string"
3223 #: gtk/gtklabel.c:702
3224 msgid "Single Line Mode"
3225 msgstr "Vienas rindas režīms"
3227 #: gtk/gtklabel.c:703
3228 msgid "Whether the label is in single line mode"
3229 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3231 #: gtk/gtklabel.c:720
3235 #: gtk/gtklabel.c:721
3236 msgid "Angle at which the label is rotated"
3237 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3239 #: gtk/gtklabel.c:742
3240 msgid "Maximum Width In Characters"
3241 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
3243 #: gtk/gtklabel.c:743
3244 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3245 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3247 #: gtk/gtklabel.c:761
3249 msgid "Track visited links"
3250 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
3252 #: gtk/gtklabel.c:762
3254 msgid "Whether visited links should be tracked"
3255 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
3257 #: gtk/gtklabel.c:883
3258 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3259 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3261 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3262 msgid "Horizontal adjustment"
3263 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3265 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3266 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3267 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3269 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3270 msgid "Vertical adjustment"
3271 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3273 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3274 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3275 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3277 #: gtk/gtklayout.c:598
3278 msgid "The width of the layout"
3279 msgstr "Izkārtojuma platums"
3281 #: gtk/gtklayout.c:607
3282 msgid "The height of the layout"
3283 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3285 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3289 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3290 msgid "The URI bound to this button"
3291 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3293 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3297 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3298 msgid "Whether this link has been visited."
3299 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3301 #: gtk/gtkmenu.c:509
3302 msgid "The currently selected menu item"
3303 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3305 #: gtk/gtkmenu.c:524
3306 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3307 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3309 #: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290
3311 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3313 #: gtk/gtkmenu.c:539
3314 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3317 #: gtk/gtkmenu.c:555
3318 msgid "Attach Widget"
3319 msgstr "Pievienot logdaļu"
3321 #: gtk/gtkmenu.c:556
3322 msgid "The widget the menu is attached to"
3323 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3325 #: gtk/gtkmenu.c:564
3327 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3330 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3332 #: gtk/gtkmenu.c:578
3333 msgid "Tearoff State"
3334 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3336 #: gtk/gtkmenu.c:579
3337 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3338 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3340 #: gtk/gtkmenu.c:593
3344 #: gtk/gtkmenu.c:594
3345 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3348 #: gtk/gtkmenu.c:600
3349 msgid "Vertical Padding"
3350 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3352 #: gtk/gtkmenu.c:601
3353 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3354 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3356 #: gtk/gtkmenu.c:623
3357 msgid "Reserve Toggle Size"
3360 #: gtk/gtkmenu.c:624
3363 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3365 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3367 #: gtk/gtkmenu.c:630
3368 msgid "Horizontal Padding"
3369 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3371 #: gtk/gtkmenu.c:631
3372 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3373 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3375 #: gtk/gtkmenu.c:639
3376 msgid "Vertical Offset"
3377 msgstr "Vertikālā nobīde"
3379 #: gtk/gtkmenu.c:640
3381 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3384 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3387 #: gtk/gtkmenu.c:648
3388 msgid "Horizontal Offset"
3389 msgstr "Horizontālā nobīde"
3391 #: gtk/gtkmenu.c:649
3393 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3396 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3399 #: gtk/gtkmenu.c:657
3400 msgid "Double Arrows"
3401 msgstr "Dubultās bultas"
3403 #: gtk/gtkmenu.c:658
3404 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3407 #: gtk/gtkmenu.c:671
3408 msgid "Arrow Placement"
3409 msgstr "Bultas novietojums"
3411 #: gtk/gtkmenu.c:672
3412 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3415 #: gtk/gtkmenu.c:680
3417 msgstr "Kreisā piesaiste"
3419 #: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174
3420 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3421 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3423 #: gtk/gtkmenu.c:688
3424 msgid "Right Attach"
3425 msgstr "Labā piesaiste"
3427 #: gtk/gtkmenu.c:689
3428 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3429 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3431 #: gtk/gtkmenu.c:696
3433 msgstr "Augšas piesaiste"
3435 #: gtk/gtkmenu.c:697
3436 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3437 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3439 #: gtk/gtkmenu.c:704
3440 msgid "Bottom Attach"
3441 msgstr "Apakšas piesaiste"
3443 #: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195
3444 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3445 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3447 #: gtk/gtkmenu.c:719
3448 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3451 #: gtk/gtkmenu.c:806
3452 msgid "Can change accelerators"
3453 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3455 #: gtk/gtkmenu.c:807
3457 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3459 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3462 #: gtk/gtkmenu.c:812
3463 msgid "Delay before submenus appear"
3464 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3466 #: gtk/gtkmenu.c:813
3468 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3470 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3473 #: gtk/gtkmenu.c:820
3474 msgid "Delay before hiding a submenu"
3475 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3477 #: gtk/gtkmenu.c:821
3479 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3482 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3484 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3485 msgid "Pack direction"
3486 msgstr "Pakas virziens"
3488 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3489 msgid "The pack direction of the menubar"
3490 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3492 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3493 msgid "Child Pack direction"
3494 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3496 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3497 msgid "The child pack direction of the menubar"
3498 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3500 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3501 msgid "Style of bevel around the menubar"
3502 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3504 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535
3505 msgid "Internal padding"
3506 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3508 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3509 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3510 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3512 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3513 msgid "Delay before drop down menus appear"
3514 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3516 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3517 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3518 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3520 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3521 msgid "Right Justified"
3522 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3524 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3526 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3529 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3531 msgstr "Apakšizvēlne"
3533 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3534 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3537 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3538 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3541 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3542 msgid "The text for the child label"
3543 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3545 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3546 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3549 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3550 msgid "Width in Characters"
3551 msgstr "Platums rakszīmēs"
3553 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3554 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3557 #: gtk/gtkmenushell.c:382
3559 msgstr "Paņemt fokusu"
3561 #: gtk/gtkmenushell.c:383
3562 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3563 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3565 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3569 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3570 msgid "The dropdown menu"
3571 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3573 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3574 msgid "Image/label border"
3575 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3577 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3578 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3579 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3581 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3582 msgid "Use separator"
3583 msgstr "Izmantot atdalītāju"
3585 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3587 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3588 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
3590 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3591 msgid "Message Buttons"
3592 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3594 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3595 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3596 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3598 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3599 msgid "The primary text of the message dialog"
3600 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3602 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3604 msgstr "Lietot marķējumu"
3606 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3607 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3610 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3611 msgid "Secondary Text"
3612 msgstr "Sekundārais teksts"
3614 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3615 msgid "The secondary text of the message dialog"
3616 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3618 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3619 msgid "Use Markup in secondary"
3620 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3622 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3623 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3626 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3632 msgstr "Y centrēšana"
3635 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3636 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3644 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3646 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3648 #: gtk/gtkmisc.c:103
3652 #: gtk/gtkmisc.c:104
3654 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3656 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3658 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3662 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3663 msgid "The parent window"
3664 msgstr "Vecāka logs"
3666 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3668 msgstr "Tiek rādīts"
3670 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3671 msgid "Are we showing a dialog"
3672 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3674 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3675 msgid "The screen where this window will be displayed."
3676 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3678 #: gtk/gtknotebook.c:571
3682 #: gtk/gtknotebook.c:572
3683 msgid "The index of the current page"
3684 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3686 #: gtk/gtknotebook.c:580
3687 msgid "Tab Position"
3688 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3690 #: gtk/gtknotebook.c:581
3691 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3692 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3694 #: gtk/gtknotebook.c:588
3696 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3698 #: gtk/gtknotebook.c:589
3699 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3700 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3702 #: gtk/gtknotebook.c:595
3704 msgstr "Rādīt Robežu"
3706 #: gtk/gtknotebook.c:596
3707 msgid "Whether the border should be shown or not"
3708 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3710 #: gtk/gtknotebook.c:602
3714 #: gtk/gtknotebook.c:603
3715 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3717 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3720 #: gtk/gtknotebook.c:609
3721 msgid "Enable Popup"
3722 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3724 #: gtk/gtknotebook.c:610
3726 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3727 "you can use to go to a page"
3729 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3730 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3732 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159
3733 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3737 #: gtk/gtknotebook.c:625
3738 msgid "Group for tabs drag and drop"
3741 #: gtk/gtknotebook.c:631
3743 msgstr "Sadaļas iezīme"
3745 #: gtk/gtknotebook.c:632
3746 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3747 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3749 #: gtk/gtknotebook.c:638
3751 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3753 #: gtk/gtknotebook.c:639
3754 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3755 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:652
3759 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:653
3762 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3763 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3765 #: gtk/gtknotebook.c:659
3767 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3769 #: gtk/gtknotebook.c:660
3770 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3771 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3773 #: gtk/gtknotebook.c:666
3774 msgid "Tab pack type"
3775 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3777 #: gtk/gtknotebook.c:673
3778 msgid "Tab reorderable"
3779 msgstr "Ierakstāma cilne"
3781 #: gtk/gtknotebook.c:674
3782 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3783 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3785 #: gtk/gtknotebook.c:680
3786 msgid "Tab detachable"
3787 msgstr "Atdalama cilne"
3789 #: gtk/gtknotebook.c:681
3790 msgid "Whether the tab is detachable"
3791 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3793 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
3794 msgid "Secondary backward stepper"
3795 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3797 #: gtk/gtknotebook.c:697
3799 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3800 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3802 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
3803 msgid "Secondary forward stepper"
3804 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3806 #: gtk/gtknotebook.c:713
3808 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3810 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3812 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
3813 msgid "Backward stepper"
3814 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3816 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
3817 msgid "Display the standard backward arrow button"
3818 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3820 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
3821 msgid "Forward stepper"
3822 msgstr "Turp ritinātājs"
3824 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
3825 msgid "Display the standard forward arrow button"
3826 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3828 #: gtk/gtknotebook.c:757
3830 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3832 #: gtk/gtknotebook.c:758
3833 msgid "Size of tab overlap area"
3834 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3836 #: gtk/gtknotebook.c:773
3837 msgid "Tab curvature"
3838 msgstr "Cilnes izliekums"
3840 #: gtk/gtknotebook.c:774
3841 msgid "Size of tab curvature"
3842 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3844 #: gtk/gtknotebook.c:790
3845 msgid "Arrow spacing"
3846 msgstr "Bultu atstarpe"
3848 #: gtk/gtknotebook.c:791
3849 msgid "Scroll arrow spacing"
3850 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3852 #: gtk/gtkorientable.c:64
3853 msgid "The orientation of the orientable"
3854 msgstr "Novietojuma novietojums"
3856 #: gtk/gtkpaned.c:243
3858 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3860 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3862 #: gtk/gtkpaned.c:252
3863 msgid "Position Set"
3864 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3866 #: gtk/gtkpaned.c:253
3867 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3868 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
3870 #: gtk/gtkpaned.c:259
3872 msgstr "Roktura Izmērs"
3874 #: gtk/gtkpaned.c:260
3875 msgid "Width of handle"
3876 msgstr "Platums rokturim"
3878 #: gtk/gtkpaned.c:276
3879 msgid "Minimal Position"
3880 msgstr "Minimālā pozīcija"
3882 #: gtk/gtkpaned.c:277
3883 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3884 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3886 #: gtk/gtkpaned.c:294
3887 msgid "Maximal Position"
3888 msgstr "Maksimālā pozīcija"
3890 #: gtk/gtkpaned.c:295
3891 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3892 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3894 #: gtk/gtkpaned.c:312
3896 msgstr "Mainīt izmēru"
3898 #: gtk/gtkpaned.c:313
3899 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3900 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
3902 #: gtk/gtkpaned.c:328
3906 #: gtk/gtkpaned.c:329
3907 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3908 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
3910 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
3914 #: gtk/gtkplug.c:172
3915 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3916 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
3918 #: gtk/gtkplug.c:186
3919 msgid "Socket Window"
3920 msgstr "Loga ligzda"
3922 #: gtk/gtkplug.c:187
3923 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3926 #: gtk/gtkprinter.c:131
3927 msgid "Name of the printer"
3928 msgstr "Printera nosaukums"
3930 #: gtk/gtkprinter.c:137
3934 #: gtk/gtkprinter.c:138
3935 msgid "Backend for the printer"
3936 msgstr "Printera aizmugure"
3938 #: gtk/gtkprinter.c:144
3940 msgstr "Ir virtuāls"
3942 #: gtk/gtkprinter.c:145
3943 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3944 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
3946 #: gtk/gtkprinter.c:151
3950 #: gtk/gtkprinter.c:152
3951 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3952 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
3954 #: gtk/gtkprinter.c:158
3955 msgid "Accepts PostScript"
3956 msgstr "Pieņem PostScript"
3958 #: gtk/gtkprinter.c:159
3959 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3962 #: gtk/gtkprinter.c:165
3963 msgid "State Message"
3964 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
3966 #: gtk/gtkprinter.c:166
3967 msgid "String giving the current state of the printer"
3970 #: gtk/gtkprinter.c:172
3974 #: gtk/gtkprinter.c:173
3975 msgid "The location of the printer"
3976 msgstr "Printera atrašanās viets"
3978 #: gtk/gtkprinter.c:180
3979 msgid "The icon name to use for the printer"
3980 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
3982 #: gtk/gtkprinter.c:186
3984 msgstr "Darbu skaits"
3986 #: gtk/gtkprinter.c:187
3987 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3988 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
3990 #: gtk/gtkprinter.c:205
3991 msgid "Paused Printer"
3992 msgstr "Apturēts printeris"
3994 #: gtk/gtkprinter.c:206
3995 msgid "TRUE if this printer is paused"
3996 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
3998 #: gtk/gtkprinter.c:219
3999 msgid "Accepting Jobs"
4000 msgstr "Pieņem darbus"
4002 #: gtk/gtkprinter.c:220
4003 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4006 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4007 msgid "Source option"
4008 msgstr "Avota iespējas"
4010 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4011 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4014 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4015 msgid "Title of the print job"
4016 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4018 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4022 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4023 msgid "Printer to print the job to"
4024 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4026 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4028 msgstr "Iestatījumi"
4030 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4031 msgid "Printer settings"
4032 msgstr "Printera iestatījumi"
4034 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4036 msgstr "Lapas iestatījumi"
4038 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4039 msgid "Track Print Status"
4040 msgstr "Novērot printera statusu"
4042 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4044 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4045 "print data has been sent to the printer or print server."
4048 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4049 msgid "Default Page Setup"
4050 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4052 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4053 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4056 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4057 msgid "Print Settings"
4058 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4060 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4061 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4066 msgstr "Darba nosaukums"
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4069 msgid "A string used for identifying the print job."
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4073 msgid "Number of Pages"
4074 msgstr "Lapu skaits"
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4077 msgid "The number of pages in the document."
4078 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4081 msgid "Current Page"
4082 msgstr "Pašreizējā lapa"
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4085 msgid "The current page in the document"
4086 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4089 msgid "Use full page"
4090 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4094 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4095 "not the corner of the imageable area"
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4100 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4101 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4109 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4117 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4122 msgstr "Atļaut asinhr"
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4125 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4129 msgid "Export filename"
4130 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4137 msgid "The status of the print operation"
4138 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4141 msgid "Status String"
4142 msgstr "Statusa virkne"
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4145 msgid "A human-readable description of the status"
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4149 msgid "Custom tab label"
4150 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4153 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4158 msgid "Support Selection"
4159 msgstr "Krāsu izlase"
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4162 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4167 msgid "Has Selection"
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4171 msgid "TRUE if a selection exists."
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4176 msgid "Embed Page Setup"
4177 msgstr "Lapas iestatījumi"
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4180 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4185 msgid "Number of Pages To Print"
4186 msgstr "Lapu skaits"
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4190 msgid "The number of pages that will be printed."
4191 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4193 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4194 msgid "The GtkPageSetup to use"
4197 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4198 msgid "Selected Printer"
4199 msgstr "Izvēlētais printeris"
4201 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4202 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4203 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4205 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4206 msgid "Manual Capabilites"
4209 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4210 msgid "Capabilities the application can handle"
4213 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4215 msgid "Whether the dialog supports selection"
4216 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4218 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4220 msgid "Whether the application has a selection"
4221 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4223 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4224 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4227 #: gtk/gtkprogress.c:102
4228 msgid "Activity mode"
4229 msgstr "Aktivitātes režīms"
4231 #: gtk/gtkprogress.c:103
4233 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4234 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4235 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4237 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4238 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4239 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
4241 #: gtk/gtkprogress.c:111
4243 msgstr "Parādīt tekstu"
4245 #: gtk/gtkprogress.c:112
4246 msgid "Whether the progress is shown as text."
4247 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4249 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4253 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4254 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4255 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4257 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4259 msgstr "Impulsa Solis"
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4262 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4264 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4267 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4268 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4272 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4273 "have enough room to display the entire string, if at all."
4276 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4280 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4281 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4284 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4289 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4293 msgid "Min horizontal bar width"
4294 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4297 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4298 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4300 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4301 msgid "Min horizontal bar height"
4302 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4304 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4305 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4306 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4308 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4309 msgid "Min vertical bar width"
4310 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4313 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4314 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4316 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4317 msgid "Min vertical bar height"
4318 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4320 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4321 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4322 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4324 #: gtk/gtkradioaction.c:123
4328 #: gtk/gtkradioaction.c:124
4330 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4331 "is the current action of its group."
4333 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4334 "patreizējā darbība tās grupai."
4336 #: gtk/gtkradioaction.c:141
4337 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4338 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4340 #: gtk/gtkradioaction.c:156
4341 msgid "The current value"
4342 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4344 #: gtk/gtkradioaction.c:157
4346 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4350 #: gtk/gtkradiobutton.c:160
4351 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4352 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4354 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4355 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4356 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4358 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4359 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4360 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4362 #: gtk/gtkrange.c:385
4363 msgid "Update policy"
4364 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4366 #: gtk/gtkrange.c:386
4367 msgid "How the range should be updated on the screen"
4368 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4370 #: gtk/gtkrange.c:395
4371 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4372 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4374 #: gtk/gtkrange.c:402
4378 #: gtk/gtkrange.c:403
4379 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4380 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4382 #: gtk/gtkrange.c:410
4383 msgid "Lower stepper sensitivity"
4386 #: gtk/gtkrange.c:411
4388 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4392 #: gtk/gtkrange.c:419
4393 msgid "Upper stepper sensitivity"
4396 #: gtk/gtkrange.c:420
4398 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4402 #: gtk/gtkrange.c:437
4403 msgid "Show Fill Level"
4404 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4406 #: gtk/gtkrange.c:438
4407 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4410 #: gtk/gtkrange.c:454
4411 msgid "Restrict to Fill Level"
4412 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4414 #: gtk/gtkrange.c:455
4415 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4418 #: gtk/gtkrange.c:470
4420 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4422 #: gtk/gtkrange.c:471
4423 msgid "The fill level."
4424 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4426 #: gtk/gtkrange.c:479
4427 msgid "Slider Width"
4428 msgstr "Slīdņa platums"
4430 #: gtk/gtkrange.c:480
4431 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4432 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4434 #: gtk/gtkrange.c:487
4435 msgid "Trough Border"
4436 msgstr "Ieplakas Robeža"
4438 #: gtk/gtkrange.c:488
4439 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4440 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4442 #: gtk/gtkrange.c:495
4443 msgid "Stepper Size"
4444 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4446 #: gtk/gtkrange.c:496
4447 msgid "Length of step buttons at ends"
4448 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4450 #: gtk/gtkrange.c:511
4451 msgid "Stepper Spacing"
4452 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4454 #: gtk/gtkrange.c:512
4455 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4456 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4458 #: gtk/gtkrange.c:519
4459 msgid "Arrow X Displacement"
4460 msgstr "Bultas X Novietošana"
4462 #: gtk/gtkrange.c:520
4464 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4465 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4467 #: gtk/gtkrange.c:527
4468 msgid "Arrow Y Displacement"
4469 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4471 #: gtk/gtkrange.c:528
4473 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4474 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4476 #: gtk/gtkrange.c:536
4477 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4480 #: gtk/gtkrange.c:537
4482 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4483 "IN while they are dragged"
4486 #: gtk/gtkrange.c:551
4487 msgid "Trough Side Details"
4490 #: gtk/gtkrange.c:552
4492 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4493 "with different details"
4496 #: gtk/gtkrange.c:568
4497 msgid "Trough Under Steppers"
4500 #: gtk/gtkrange.c:569
4502 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4506 #: gtk/gtkrange.c:582
4507 msgid "Arrow scaling"
4508 msgstr "Bultas mērogošana"
4510 #: gtk/gtkrange.c:583
4511 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4514 #: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
4515 msgid "Show Numbers"
4516 msgstr "Rādīt numurus"
4518 #: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
4519 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4520 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4523 msgid "Recent Manager"
4524 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4527 msgid "The RecentManager object to use"
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:164
4531 msgid "Show Private"
4532 msgstr "Rādīt privātos"
4534 #: gtk/gtkrecentchooser.c:165
4535 msgid "Whether the private items should be displayed"
4536 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4539 msgid "Show Tooltips"
4540 msgstr "Rādīt paskaidres"
4542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4543 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4544 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4546 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4548 msgstr "Rādīt ikonas"
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4551 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4552 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4554 #: gtk/gtkrecentchooser.c:207
4555 msgid "Show Not Found"
4556 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4558 #: gtk/gtkrecentchooser.c:208
4559 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4562 #: gtk/gtkrecentchooser.c:221
4563 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4564 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4566 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4568 msgstr "Tikai lokālos"
4570 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4571 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4574 #: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4576 msgstr "Ierobežojums"
4578 #: gtk/gtkrecentchooser.c:252
4579 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4580 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4582 #: gtk/gtkrecentchooser.c:266
4586 #: gtk/gtkrecentchooser.c:267
4587 msgid "The sorting order of the items displayed"
4590 #: gtk/gtkrecentchooser.c:282
4591 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4594 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4595 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4598 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4600 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4603 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4604 msgid "The size of the recently used resources list"
4607 #: gtk/gtkruler.c:128
4611 #: gtk/gtkruler.c:129
4612 msgid "Lower limit of ruler"
4613 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4615 #: gtk/gtkruler.c:138
4619 #: gtk/gtkruler.c:139
4620 msgid "Upper limit of ruler"
4621 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4623 #: gtk/gtkruler.c:149
4624 msgid "Position of mark on the ruler"
4625 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4627 #: gtk/gtkruler.c:158
4629 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4631 #: gtk/gtkruler.c:159
4632 msgid "Maximum size of the ruler"
4633 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4635 #: gtk/gtkruler.c:174
4637 msgstr "Metriskā sistēma"
4639 #: gtk/gtkruler.c:175
4640 msgid "The metric used for the ruler"
4641 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4643 #: gtk/gtkscale.c:219
4644 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4645 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4647 #: gtk/gtkscale.c:228
4649 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4651 #: gtk/gtkscale.c:229
4652 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4653 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4655 #: gtk/gtkscale.c:236
4656 msgid "Value Position"
4657 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4659 #: gtk/gtkscale.c:237
4660 msgid "The position in which the current value is displayed"
4661 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4663 #: gtk/gtkscale.c:244
4664 msgid "Slider Length"
4665 msgstr "Slīdņa Garums"
4667 #: gtk/gtkscale.c:245
4668 msgid "Length of scale's slider"
4669 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4671 #: gtk/gtkscale.c:253
4672 msgid "Value spacing"
4673 msgstr "Vērtības atstarpe"
4675 #: gtk/gtkscale.c:254
4676 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4677 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4679 #: gtk/gtkscalebutton.c:223
4680 msgid "The value of the scale"
4681 msgstr "Mēroga vērtība"
4683 #: gtk/gtkscalebutton.c:233
4684 msgid "The icon size"
4685 msgstr "Ikonas izmērs"
4687 #: gtk/gtkscalebutton.c:242
4689 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4690 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4692 #: gtk/gtkscalebutton.c:270
4696 #: gtk/gtkscalebutton.c:271
4697 msgid "List of icon names"
4698 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4700 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4701 msgid "Minimum Slider Length"
4702 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4704 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4705 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4706 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4708 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4709 msgid "Fixed slider size"
4710 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4712 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4713 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4714 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4716 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4718 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4719 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4721 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4723 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4726 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574
4727 msgid "Horizontal Adjustment"
4728 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4730 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582
4731 msgid "Vertical Adjustment"
4732 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4735 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4736 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4739 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4740 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4742 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4743 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4744 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4746 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4747 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4748 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4750 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4751 msgid "Window Placement"
4752 msgstr "Loga Novietojums"
4754 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4756 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4757 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
4761 msgid "Window Placement Set"
4762 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4766 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4767 "contents with respect to the scrollbars."
4770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4775 msgid "Style of bevel around the contents"
4776 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4778 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
4779 msgid "Scrollbars within bevel"
4780 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
4783 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4787 msgid "Scrollbar spacing"
4788 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4791 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4792 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
4795 msgid "Scrolled Window Placement"
4798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
4800 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4801 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4804 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
4808 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
4809 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4810 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
4812 #: gtk/gtksettings.c:225
4813 msgid "Double Click Time"
4814 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4816 #: gtk/gtksettings.c:226
4818 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4819 "click (in milliseconds)"
4821 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4822 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4824 #: gtk/gtksettings.c:233
4825 msgid "Double Click Distance"
4826 msgstr "Dubultklikšķa garums"
4828 #: gtk/gtksettings.c:234
4830 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4831 "double click (in pixels)"
4833 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4834 "dubultklikšķi (pikseļos)"
4836 #: gtk/gtksettings.c:250
4837 msgid "Cursor Blink"
4838 msgstr "Kursora Mirgošana"
4840 #: gtk/gtksettings.c:251
4841 msgid "Whether the cursor should blink"
4842 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4844 #: gtk/gtksettings.c:258
4845 msgid "Cursor Blink Time"
4846 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4848 #: gtk/gtksettings.c:259
4849 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4850 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4852 #: gtk/gtksettings.c:278
4853 msgid "Cursor Blink Timeout"
4854 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
4856 #: gtk/gtksettings.c:279
4857 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4860 #: gtk/gtksettings.c:286
4861 msgid "Split Cursor"
4862 msgstr "Sadalītais Kursors"
4864 #: gtk/gtksettings.c:287
4866 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4869 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4872 #: gtk/gtksettings.c:294
4874 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4876 #: gtk/gtksettings.c:295
4877 msgid "Name of theme RC file to load"
4878 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4880 #: gtk/gtksettings.c:303
4881 msgid "Icon Theme Name"
4882 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
4884 #: gtk/gtksettings.c:304
4885 msgid "Name of icon theme to use"
4886 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
4888 #: gtk/gtksettings.c:312
4889 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4890 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
4892 #: gtk/gtksettings.c:313
4893 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4894 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
4896 #: gtk/gtksettings.c:321
4897 msgid "Key Theme Name"
4898 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4900 #: gtk/gtksettings.c:322
4901 msgid "Name of key theme RC file to load"
4902 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4904 #: gtk/gtksettings.c:330
4905 msgid "Menu bar accelerator"
4906 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4908 #: gtk/gtksettings.c:331
4909 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4910 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4912 #: gtk/gtksettings.c:339
4913 msgid "Drag threshold"
4914 msgstr "Vilkšanas aizture"
4916 #: gtk/gtksettings.c:340
4917 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4918 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4920 #: gtk/gtksettings.c:348
4922 msgstr "Fonta Nosaukums"
4924 #: gtk/gtksettings.c:349
4925 msgid "Name of default font to use"
4926 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4928 #: gtk/gtksettings.c:371
4930 msgstr "Ikonu Izmēri"
4932 #: gtk/gtksettings.c:372
4933 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4934 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4936 #: gtk/gtksettings.c:380
4940 #: gtk/gtksettings.c:381
4941 msgid "List of currently active GTK modules"
4942 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
4944 #: gtk/gtksettings.c:390
4945 msgid "Xft Antialias"
4946 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
4948 #: gtk/gtksettings.c:391
4949 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4950 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
4952 #: gtk/gtksettings.c:400
4954 msgstr "Xft norādīšana"
4956 #: gtk/gtksettings.c:401
4957 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4958 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
4960 #: gtk/gtksettings.c:410
4961 msgid "Xft Hint Style"
4962 msgstr "Xft norāžu stils"
4964 #: gtk/gtksettings.c:411
4966 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4968 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
4969 "norādes, pilnas norādes"
4971 #: gtk/gtksettings.c:420
4975 #: gtk/gtksettings.c:421
4976 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4977 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4979 #: gtk/gtksettings.c:430
4983 #: gtk/gtksettings.c:431
4984 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4986 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
4989 #: gtk/gtksettings.c:440
4990 msgid "Cursor theme name"
4991 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
4993 #: gtk/gtksettings.c:441
4994 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4997 #: gtk/gtksettings.c:449
4998 msgid "Cursor theme size"
4999 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5001 #: gtk/gtksettings.c:450
5002 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5005 #: gtk/gtksettings.c:460
5006 msgid "Alternative button order"
5007 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5009 #: gtk/gtksettings.c:461
5010 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5011 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5013 #: gtk/gtksettings.c:478
5014 msgid "Alternative sort indicator direction"
5017 #: gtk/gtksettings.c:479
5019 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5020 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5023 #: gtk/gtksettings.c:487
5024 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5025 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5027 #: gtk/gtksettings.c:488
5029 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5032 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5035 #: gtk/gtksettings.c:496
5036 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5039 #: gtk/gtksettings.c:497
5041 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5042 "control characters"
5044 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5047 #: gtk/gtksettings.c:505
5048 msgid "Start timeout"
5049 msgstr "Sākuma noildze"
5051 #: gtk/gtksettings.c:506
5052 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5055 #: gtk/gtksettings.c:515
5056 msgid "Repeat timeout"
5057 msgstr "Atkārtotā noildze"
5059 #: gtk/gtksettings.c:516
5060 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5063 #: gtk/gtksettings.c:525
5064 msgid "Expand timeout"
5065 msgstr "Izvēršanas noildze"
5067 #: gtk/gtksettings.c:526
5068 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5071 #: gtk/gtksettings.c:561
5072 msgid "Color scheme"
5073 msgstr "Krāsu palete"
5075 #: gtk/gtksettings.c:562
5076 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5079 #: gtk/gtksettings.c:571
5080 msgid "Enable Animations"
5081 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5083 #: gtk/gtksettings.c:572
5084 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5087 #: gtk/gtksettings.c:590
5088 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5089 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5091 #: gtk/gtksettings.c:591
5092 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5095 #: gtk/gtksettings.c:608
5096 msgid "Tooltip timeout"
5097 msgstr "Paskaidres noildze"
5099 #: gtk/gtksettings.c:609
5100 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5103 #: gtk/gtksettings.c:634
5104 msgid "Tooltip browse timeout"
5107 #: gtk/gtksettings.c:635
5108 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5111 #: gtk/gtksettings.c:656
5112 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5115 #: gtk/gtksettings.c:657
5116 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5119 #: gtk/gtksettings.c:676
5120 msgid "Keynav Cursor Only"
5123 #: gtk/gtksettings.c:677
5124 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5127 #: gtk/gtksettings.c:694
5128 msgid "Keynav Wrap Around"
5131 #: gtk/gtksettings.c:695
5132 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5135 #: gtk/gtksettings.c:715
5137 msgstr "Kļūdas zvans"
5139 #: gtk/gtksettings.c:716
5140 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5143 #: gtk/gtksettings.c:733
5145 msgstr "Krāsas hash"
5147 #: gtk/gtksettings.c:734
5148 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5151 #: gtk/gtksettings.c:742
5152 msgid "Default file chooser backend"
5153 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5155 #: gtk/gtksettings.c:743
5156 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5157 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5159 #: gtk/gtksettings.c:760
5160 msgid "Default print backend"
5161 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5163 #: gtk/gtksettings.c:761
5164 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5165 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5167 #: gtk/gtksettings.c:784
5168 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5171 #: gtk/gtksettings.c:785
5172 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5175 #: gtk/gtksettings.c:801
5176 msgid "Enable Mnemonics"
5177 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5179 #: gtk/gtksettings.c:802
5180 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5181 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5183 #: gtk/gtksettings.c:818
5184 msgid "Enable Accelerators"
5185 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5187 #: gtk/gtksettings.c:819
5188 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5189 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5191 #: gtk/gtksettings.c:836
5192 msgid "Recent Files Limit"
5193 msgstr "Neseno failu limits"
5195 #: gtk/gtksettings.c:837
5196 msgid "Number of recently used files"
5197 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5199 #: gtk/gtksettings.c:855
5200 msgid "Default IM module"
5201 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5203 #: gtk/gtksettings.c:856
5204 msgid "Which IM module should be used by default"
5205 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5207 #: gtk/gtksettings.c:874
5208 msgid "Recent Files Max Age"
5209 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5211 #: gtk/gtksettings.c:875
5212 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5213 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5215 #: gtk/gtksettings.c:884
5216 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5217 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5219 #: gtk/gtksettings.c:885
5220 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5221 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5223 #: gtk/gtksettings.c:907
5224 msgid "Sound Theme Name"
5225 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5227 #: gtk/gtksettings.c:908
5228 msgid "XDG sound theme name"
5229 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5231 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5232 #: gtk/gtksettings.c:930
5233 msgid "Audible Input Feedback"
5234 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5236 #: gtk/gtksettings.c:931
5237 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5238 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5240 #: gtk/gtksettings.c:952
5241 msgid "Enable Event Sounds"
5242 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5244 #: gtk/gtksettings.c:953
5245 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5246 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5248 #: gtk/gtksettings.c:968
5249 msgid "Enable Tooltips"
5250 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5252 #: gtk/gtksettings.c:969
5253 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5254 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5256 #: gtk/gtksettings.c:982
5257 msgid "Toolbar style"
5258 msgstr "Rīkjoslas stils"
5260 #: gtk/gtksettings.c:983
5262 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5264 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5267 #: gtk/gtksettings.c:997
5269 msgid "Toolbar Icon Size"
5270 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5272 #: gtk/gtksettings.c:998
5274 msgid "The size of icons in default toolbars."
5275 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5277 #: gtk/gtksettings.c:1015
5279 msgid "Auto Mnemonics"
5280 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5282 #: gtk/gtksettings.c:1016
5284 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5285 "presses the mnemonic activator."
5288 #: gtk/gtksettings.c:1041
5290 msgid "Application prefers a dark theme"
5291 msgstr "Aplikācija krāsojama"
5293 #: gtk/gtksettings.c:1042
5295 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5296 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
5298 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5302 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5304 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5307 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5310 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5311 msgid "Ignore hidden"
5312 msgstr "Ignorēt slēpto"
5314 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5316 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5319 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5320 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5321 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5323 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5325 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5327 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5328 msgid "Snap to Ticks"
5329 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5331 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5333 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5334 "nearest step increment"
5336 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5337 "soļa palielinājumu"
5339 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5343 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5344 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5345 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5347 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5351 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5352 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5353 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5355 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5356 msgid "Update Policy"
5357 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5359 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5361 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5363 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5366 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5367 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5368 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
5370 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5371 msgid "Style of bevel around the spin button"
5372 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5374 #: gtk/gtkspinner.c:129
5376 msgid "Whether the spinner is active"
5377 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
5379 #: gtk/gtkspinner.c:143
5381 msgid "Number of steps"
5382 msgstr "Lapu skaits"
5384 #: gtk/gtkspinner.c:144
5386 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5387 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5391 #: gtk/gtkspinner.c:159
5393 msgid "Animation duration"
5396 #: gtk/gtkspinner.c:160
5398 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5401 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5402 msgid "Has Resize Grip"
5403 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5405 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5406 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5407 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5409 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5410 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5411 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5413 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5414 msgid "The size of the icon"
5415 msgstr "Ikonas izmērs"
5417 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5418 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5419 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5421 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5425 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5426 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5427 msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
5429 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5430 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5431 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5433 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5434 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5435 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5437 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5438 msgid "The orientation of the tray"
5439 msgstr "Paplātes novietojums"
5441 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722
5443 msgstr "Ir paskaidre"
5445 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5446 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5447 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5449 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743
5450 msgid "Tooltip Text"
5451 msgstr "Paskaidres teksts"
5453 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765
5454 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5455 msgstr "Ieraksta saturs"
5457 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764
5458 msgid "Tooltip markup"
5459 msgstr "Paskaidres formatējums"
5461 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5462 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5463 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5465 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5467 msgid "The title of this tray icon"
5468 msgstr "Ikonas izmērs"
5470 #: gtk/gtktable.c:129
5474 #: gtk/gtktable.c:130
5475 msgid "The number of rows in the table"
5476 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5478 #: gtk/gtktable.c:138
5482 #: gtk/gtktable.c:139
5483 msgid "The number of columns in the table"
5484 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5486 #: gtk/gtktable.c:147
5488 msgstr "Rindu atstarpe"
5490 #: gtk/gtktable.c:148
5491 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5492 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5494 #: gtk/gtktable.c:156
5495 msgid "Column spacing"
5496 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5498 #: gtk/gtktable.c:157
5499 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5500 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5502 #: gtk/gtktable.c:166
5503 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5506 #: gtk/gtktable.c:173
5507 msgid "Left attachment"
5508 msgstr "Kreisā piesaiste"
5510 #: gtk/gtktable.c:180
5511 msgid "Right attachment"
5512 msgstr "Labā piesaiste"
5514 #: gtk/gtktable.c:181
5515 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5516 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5518 #: gtk/gtktable.c:187
5519 msgid "Top attachment"
5520 msgstr "Augšas piesaiste"
5522 #: gtk/gtktable.c:188
5523 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5524 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5526 #: gtk/gtktable.c:194
5527 msgid "Bottom attachment"
5528 msgstr "Apakšas piesaiste"
5530 #: gtk/gtktable.c:201
5531 msgid "Horizontal options"
5532 msgstr "Horizontālās iespējas"
5534 #: gtk/gtktable.c:202
5535 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5536 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5538 #: gtk/gtktable.c:208
5539 msgid "Vertical options"
5540 msgstr "Vertikālās iespējas"
5542 #: gtk/gtktable.c:209
5543 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5544 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5546 #: gtk/gtktable.c:215
5547 msgid "Horizontal padding"
5548 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5550 #: gtk/gtktable.c:216
5552 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5555 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5556 "kaimiņiem, pikseļos"
5558 #: gtk/gtktable.c:222
5559 msgid "Vertical padding"
5560 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5562 #: gtk/gtktable.c:223
5564 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5567 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5568 "kaimiņiem, pikseļos"
5570 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5572 msgstr "Birkas tabula"
5574 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5575 msgid "Text Tag Table"
5576 msgstr "Teksta birkas tabula"
5578 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5579 msgid "Current text of the buffer"
5580 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5582 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5583 msgid "Has selection"
5586 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5587 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5590 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5591 msgid "Cursor position"
5592 msgstr "Kursora pozīcija"
5594 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5596 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5599 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5600 msgid "Copy target list"
5601 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5603 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5605 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5608 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5609 msgid "Paste target list"
5610 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5612 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5614 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5618 #: gtk/gtktextmark.c:90
5620 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5622 #: gtk/gtktextmark.c:97
5623 msgid "Left gravity"
5626 #: gtk/gtktextmark.c:98
5627 msgid "Whether the mark has left gravity"
5630 #: gtk/gtktexttag.c:173
5632 msgstr "Birkas nosaukums"
5634 #: gtk/gtktexttag.c:174
5635 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5637 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5640 #: gtk/gtktexttag.c:192
5641 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5642 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5644 #: gtk/gtktexttag.c:199
5645 msgid "Background full height"
5646 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5648 #: gtk/gtktexttag.c:200
5650 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5651 "of the tagged characters"
5653 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5656 #: gtk/gtktexttag.c:208
5657 msgid "Background stipple mask"
5658 msgstr "Fona punktojuma maska"
5660 #: gtk/gtktexttag.c:209
5661 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5662 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5664 #: gtk/gtktexttag.c:226
5665 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5666 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5668 #: gtk/gtktexttag.c:234
5669 msgid "Foreground stipple mask"
5670 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5672 #: gtk/gtktexttag.c:235
5673 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5674 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5676 #: gtk/gtktexttag.c:242
5677 msgid "Text direction"
5678 msgstr "Teksta virziens"
5680 #: gtk/gtktexttag.c:243
5681 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5682 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5684 #: gtk/gtktexttag.c:292
5685 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5686 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5688 #: gtk/gtktexttag.c:301
5689 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5690 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5692 #: gtk/gtktexttag.c:310
5694 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5695 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5697 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5698 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5700 #: gtk/gtktexttag.c:321
5701 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5702 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5704 #: gtk/gtktexttag.c:330
5705 msgid "Font size in Pango units"
5706 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5708 #: gtk/gtktexttag.c:340
5710 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5711 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5712 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5714 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5715 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5716 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5718 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
5719 msgid "Left, right, or center justification"
5720 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5722 #: gtk/gtktexttag.c:379
5724 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5725 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5727 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5728 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5731 #: gtk/gtktexttag.c:386
5733 msgstr "Kreisā mala"
5735 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
5736 msgid "Width of the left margin in pixels"
5737 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5739 #: gtk/gtktexttag.c:396
5740 msgid "Right margin"
5743 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
5744 msgid "Width of the right margin in pixels"
5745 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5747 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
5751 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
5752 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5753 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5755 #: gtk/gtktexttag.c:419
5757 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5760 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5763 #: gtk/gtktexttag.c:428
5764 msgid "Pixels above lines"
5765 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5767 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
5768 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5769 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5771 #: gtk/gtktexttag.c:438
5772 msgid "Pixels below lines"
5773 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5775 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
5776 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5777 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5779 #: gtk/gtktexttag.c:448
5780 msgid "Pixels inside wrap"
5781 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5783 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
5784 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5785 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5787 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
5789 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5790 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5792 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
5796 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
5797 msgid "Custom tabs for this text"
5798 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5800 #: gtk/gtktexttag.c:504
5804 #: gtk/gtktexttag.c:505
5805 msgid "Whether this text is hidden."
5806 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
5808 #: gtk/gtktexttag.c:519
5809 msgid "Paragraph background color name"
5810 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
5812 #: gtk/gtktexttag.c:520
5813 msgid "Paragraph background color as a string"
5814 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
5816 #: gtk/gtktexttag.c:535
5817 msgid "Paragraph background color"
5818 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
5820 #: gtk/gtktexttag.c:536
5821 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5822 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:554
5825 msgid "Margin Accumulates"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:555
5829 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5832 #: gtk/gtktexttag.c:568
5833 msgid "Background full height set"
5834 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:569
5837 msgid "Whether this tag affects background height"
5838 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:572
5841 msgid "Background stipple set"
5842 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:573
5845 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5846 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:580
5849 msgid "Foreground stipple set"
5850 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:581
5853 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5854 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:616
5857 msgid "Justification set"
5858 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:617
5861 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5862 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:624
5865 msgid "Left margin set"
5866 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:625
5869 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5870 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:628
5874 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:629
5877 msgid "Whether this tag affects indentation"
5878 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:636
5881 msgid "Pixels above lines set"
5882 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5885 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5886 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:640
5889 msgid "Pixels below lines set"
5890 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:644
5893 msgid "Pixels inside wrap set"
5894 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:645
5897 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5898 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:652
5901 msgid "Right margin set"
5902 msgstr "Labās malas iestādījums"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:653
5905 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5906 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:660
5909 msgid "Wrap mode set"
5910 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:661
5913 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5914 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:664
5918 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:665
5921 msgid "Whether this tag affects tabs"
5922 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
5924 #: gtk/gtktexttag.c:668
5925 msgid "Invisible set"
5926 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:669
5929 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5930 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:672
5933 msgid "Paragraph background set"
5934 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:673
5937 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5938 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
5940 #: gtk/gtktextview.c:547
5941 msgid "Pixels Above Lines"
5942 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5944 #: gtk/gtktextview.c:557
5945 msgid "Pixels Below Lines"
5946 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5948 #: gtk/gtktextview.c:567
5949 msgid "Pixels Inside Wrap"
5950 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5952 #: gtk/gtktextview.c:585
5954 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5956 #: gtk/gtktextview.c:603
5958 msgstr "Kreisā Mala"
5960 #: gtk/gtktextview.c:613
5961 msgid "Right Margin"
5964 #: gtk/gtktextview.c:641
5965 msgid "Cursor Visible"
5966 msgstr "Kursors Redzams"
5968 #: gtk/gtktextview.c:642
5969 msgid "If the insertion cursor is shown"
5970 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5972 #: gtk/gtktextview.c:649
5976 #: gtk/gtktextview.c:650
5977 msgid "The buffer which is displayed"
5978 msgstr "Attēlotais buferis"
5980 #: gtk/gtktextview.c:658
5981 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5982 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
5984 #: gtk/gtktextview.c:665
5986 msgstr "Pieņem cilni"
5988 #: gtk/gtktextview.c:666
5989 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5990 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
5992 #: gtk/gtktextview.c:695
5993 msgid "Error underline color"
5994 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
5996 #: gtk/gtktextview.c:696
5997 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6000 #: gtk/gtktoggleaction.c:115
6001 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6002 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
6004 #: gtk/gtktoggleaction.c:116
6005 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6006 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
6008 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
6009 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6012 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6013 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6014 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6016 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6017 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6018 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6020 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6021 msgid "Draw Indicator"
6022 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6024 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6025 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6026 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021
6029 msgid "Toolbar Style"
6030 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:457
6033 msgid "How to draw the toolbar"
6034 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:464
6038 msgstr "Rādīt bultu"
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:465
6041 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6042 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:486
6045 msgid "Size of icons in this toolbar"
6046 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6049 msgid "Icon size set"
6050 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6053 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6054 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6056 #: gtk/gtktoolbar.c:511
6057 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6058 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6060 #: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6061 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6062 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6066 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:527
6069 msgid "Size of spacers"
6070 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6072 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6073 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6074 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6076 #: gtk/gtktoolbar.c:544
6077 msgid "Maximum child expand"
6078 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6081 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6086 msgstr "Atstarpes stils"
6088 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6089 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6090 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6092 #: gtk/gtktoolbar.c:561
6093 msgid "Button relief"
6094 msgstr "Pogas reljefs"
6096 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6097 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6098 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6100 #: gtk/gtktoolbar.c:569
6101 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6102 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6104 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6105 msgid "Text to show in the item."
6106 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6108 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6110 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6111 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6113 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6114 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6116 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6117 msgid "Widget to use as the item label"
6118 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6120 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6124 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6125 msgid "The stock icon displayed on the item"
6126 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6128 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6130 msgstr "Ikonas nosaukums"
6132 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6133 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6134 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6136 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6138 msgstr "Ikonas logdaļa"
6140 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6141 msgid "Icon widget to display in the item"
6142 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6144 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6145 msgid "Icon spacing"
6146 msgstr "Ikonu atstarpes"
6148 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6149 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6152 #: gtk/gtktoolitem.c:200
6154 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6155 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6157 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6158 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6160 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6162 msgid "The human-readable title of this item group"
6163 msgstr "Ikonas izmērs"
6165 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6167 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6168 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
6170 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6174 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6176 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6177 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
6179 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6184 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6185 msgid "Ellipsize for item group headers"
6188 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6190 msgid "Header Relief"
6191 msgstr "Galvenes attēls"
6193 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6195 msgid "Relief of the group header button"
6196 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6198 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6200 msgid "Header Spacing"
6201 msgstr "Galvenes papildinājums"
6203 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6205 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6206 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
6208 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6210 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6211 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6213 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6215 msgid "Whether the item should fill the available space"
6216 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
6218 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6222 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6224 msgid "Whether the item should start a new row"
6225 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
6227 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6229 msgid "Position of the item within this group"
6230 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
6232 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6234 msgid "Size of icons in this tool palette"
6235 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6237 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6239 msgid "Style of items in the tool palette"
6240 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6242 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6246 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6248 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6249 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
6251 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6254 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6255 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
6257 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6259 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6260 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
6262 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6265 msgstr "Kursora krāsa"
6267 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6268 msgid "Error color for symbolic icons"
6271 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6273 msgid "Warning color"
6276 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6277 msgid "Warning color for symbolic icons"
6280 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6282 msgid "Success color"
6283 msgstr "Kursora krāsa"
6285 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6286 msgid "Success color for symbolic icons"
6289 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6291 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6292 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
6294 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6295 msgid "TreeModelSort Model"
6296 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6298 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6299 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6300 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6302 #: gtk/gtktreeview.c:566
6303 msgid "TreeView Model"
6304 msgstr "TreeView Modelis"
6306 #: gtk/gtktreeview.c:567
6307 msgid "The model for the tree view"
6308 msgstr "Koka skata modelis"
6310 #: gtk/gtktreeview.c:575
6311 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6312 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6314 #: gtk/gtktreeview.c:583
6315 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6316 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6318 #: gtk/gtktreeview.c:590
6319 msgid "Headers Visible"
6320 msgstr "Galveņu redzamība"
6322 #: gtk/gtktreeview.c:591
6323 msgid "Show the column header buttons"
6324 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6326 #: gtk/gtktreeview.c:598
6327 msgid "Headers Clickable"
6328 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6330 #: gtk/gtktreeview.c:599
6331 msgid "Column headers respond to click events"
6332 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6334 #: gtk/gtktreeview.c:606
6335 msgid "Expander Column"
6336 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6338 #: gtk/gtktreeview.c:607
6339 msgid "Set the column for the expander column"
6340 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6342 #: gtk/gtktreeview.c:622
6344 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6346 #: gtk/gtktreeview.c:623
6347 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6348 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6350 #: gtk/gtktreeview.c:630
6351 msgid "Enable Search"
6352 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6354 #: gtk/gtktreeview.c:631
6355 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6356 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6358 #: gtk/gtktreeview.c:638
6359 msgid "Search Column"
6360 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6362 #: gtk/gtktreeview.c:639
6363 msgid "Model column to search through during interactive search"
6366 #: gtk/gtktreeview.c:659
6367 msgid "Fixed Height Mode"
6368 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6370 #: gtk/gtktreeview.c:660
6371 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6373 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6375 #: gtk/gtktreeview.c:680
6376 msgid "Hover Selection"
6377 msgstr "Svārstību atlase"
6379 #: gtk/gtktreeview.c:681
6380 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6381 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6383 #: gtk/gtktreeview.c:700
6384 msgid "Hover Expand"
6385 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6387 #: gtk/gtktreeview.c:701
6389 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6391 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6394 #: gtk/gtktreeview.c:715
6395 msgid "Show Expanders"
6396 msgstr "Rādīt izpletējus"
6398 #: gtk/gtktreeview.c:716
6399 msgid "View has expanders"
6400 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6402 #: gtk/gtktreeview.c:730
6403 msgid "Level Indentation"
6404 msgstr "Līmeņa atvirze"
6406 #: gtk/gtktreeview.c:731
6407 msgid "Extra indentation for each level"
6410 #: gtk/gtktreeview.c:740
6411 msgid "Rubber Banding"
6412 msgstr "Gumijas sasaiste"
6414 #: gtk/gtktreeview.c:741
6416 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6419 #: gtk/gtktreeview.c:748
6420 msgid "Enable Grid Lines"
6421 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6423 #: gtk/gtktreeview.c:749
6424 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6425 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6427 #: gtk/gtktreeview.c:757
6428 msgid "Enable Tree Lines"
6429 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6431 #: gtk/gtktreeview.c:758
6432 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6433 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6435 #: gtk/gtktreeview.c:766
6436 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6439 #: gtk/gtktreeview.c:788
6440 msgid "Vertical Separator Width"
6441 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6443 #: gtk/gtktreeview.c:789
6444 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6445 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6447 #: gtk/gtktreeview.c:797
6448 msgid "Horizontal Separator Width"
6449 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6451 #: gtk/gtktreeview.c:798
6452 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6453 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6455 #: gtk/gtktreeview.c:806
6457 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6459 #: gtk/gtktreeview.c:807
6460 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6461 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6463 #: gtk/gtktreeview.c:813
6464 msgid "Indent Expanders"
6465 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6467 #: gtk/gtktreeview.c:814
6468 msgid "Make the expanders indented"
6469 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6471 #: gtk/gtktreeview.c:820
6472 msgid "Even Row Color"
6473 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6475 #: gtk/gtktreeview.c:821
6476 msgid "Color to use for even rows"
6477 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6479 #: gtk/gtktreeview.c:827
6480 msgid "Odd Row Color"
6481 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6483 #: gtk/gtktreeview.c:828
6484 msgid "Color to use for odd rows"
6485 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6487 #: gtk/gtktreeview.c:834
6488 msgid "Row Ending details"
6489 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
6491 #: gtk/gtktreeview.c:835
6492 msgid "Enable extended row background theming"
6495 #: gtk/gtktreeview.c:841
6496 msgid "Grid line width"
6497 msgstr "Režģa līniju platums"
6499 #: gtk/gtktreeview.c:842
6500 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6501 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6503 #: gtk/gtktreeview.c:848
6504 msgid "Tree line width"
6505 msgstr "Koka līniju platums"
6507 #: gtk/gtktreeview.c:849
6508 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6509 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6511 #: gtk/gtktreeview.c:855
6512 msgid "Grid line pattern"
6513 msgstr "Režģa līniju raksts"
6515 #: gtk/gtktreeview.c:856
6516 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6517 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6519 #: gtk/gtktreeview.c:862
6520 msgid "Tree line pattern"
6521 msgstr "Koka līniju raksts"
6523 #: gtk/gtktreeview.c:863
6524 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6525 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6528 msgid "Whether to display the column"
6529 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566
6535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6536 msgid "Column is user-resizable"
6537 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6540 msgid "Current width of the column"
6541 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6544 msgid "Space which is inserted between cells"
6545 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6552 msgid "Resize mode of the column"
6553 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6557 msgstr "Fiksēts Platums"
6559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6560 msgid "Current fixed width of the column"
6561 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6563 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6564 msgid "Minimum Width"
6565 msgstr "Minimālais Platums"
6567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6568 msgid "Minimum allowed width of the column"
6569 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6572 msgid "Maximum Width"
6573 msgstr "Maksimālais Platums"
6575 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6576 msgid "Maximum allowed width of the column"
6577 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6579 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6580 msgid "Title to appear in column header"
6581 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6583 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6584 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6585 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6587 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6589 msgstr "Klikšķināms"
6591 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6592 msgid "Whether the header can be clicked"
6593 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6595 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6600 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6601 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6604 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6605 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6608 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6609 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6612 msgid "Sort indicator"
6613 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6616 msgid "Whether to show a sort indicator"
6617 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6621 msgstr "Kārtošanas secība"
6623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6624 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6625 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6629 msgid "Sort column ID"
6630 msgstr "Teksta kolonna"
6632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6633 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6636 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6637 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6638 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6640 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6641 msgid "Merged UI definition"
6642 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6644 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6645 msgid "An XML string describing the merged UI"
6646 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6648 #: gtk/gtkviewport.c:135
6650 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6653 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6655 #: gtk/gtkviewport.c:143
6657 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6660 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6662 #: gtk/gtkviewport.c:151
6663 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6664 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6666 #: gtk/gtkwidget.c:573
6668 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6670 #: gtk/gtkwidget.c:574
6671 msgid "The name of the widget"
6672 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6674 #: gtk/gtkwidget.c:580
6675 msgid "Parent widget"
6676 msgstr "Vecāka logdaļa"
6678 #: gtk/gtkwidget.c:581
6679 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6680 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6682 #: gtk/gtkwidget.c:588
6683 msgid "Width request"
6684 msgstr "Platuma pieprasījums"
6686 #: gtk/gtkwidget.c:589
6688 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6691 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6694 #: gtk/gtkwidget.c:597
6695 msgid "Height request"
6696 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6698 #: gtk/gtkwidget.c:598
6700 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6703 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6704 "dabisko pieprasījumu"
6706 #: gtk/gtkwidget.c:607
6707 msgid "Whether the widget is visible"
6708 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6710 #: gtk/gtkwidget.c:614
6711 msgid "Whether the widget responds to input"
6712 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6714 #: gtk/gtkwidget.c:620
6715 msgid "Application paintable"
6716 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6718 #: gtk/gtkwidget.c:621
6719 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6720 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6722 #: gtk/gtkwidget.c:627
6724 msgstr "Var fokusēt"
6726 #: gtk/gtkwidget.c:628
6727 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6728 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6730 #: gtk/gtkwidget.c:634
6734 #: gtk/gtkwidget.c:635
6735 msgid "Whether the widget has the input focus"
6736 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6738 #: gtk/gtkwidget.c:641
6742 #: gtk/gtkwidget.c:642
6743 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6744 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6746 #: gtk/gtkwidget.c:648
6748 msgstr "Var būt noklusētā"
6750 #: gtk/gtkwidget.c:649
6751 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6752 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6754 #: gtk/gtkwidget.c:655
6756 msgstr "Ir noklusētā"
6758 #: gtk/gtkwidget.c:656
6759 msgid "Whether the widget is the default widget"
6760 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6762 #: gtk/gtkwidget.c:662
6763 msgid "Receives default"
6764 msgstr "Saņem noklusēto"
6766 #: gtk/gtkwidget.c:663
6767 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6768 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6770 #: gtk/gtkwidget.c:669
6771 msgid "Composite child"
6772 msgstr "Jauktais bērns"
6774 #: gtk/gtkwidget.c:670
6775 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6776 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6778 #: gtk/gtkwidget.c:676
6782 #: gtk/gtkwidget.c:677
6784 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6787 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6790 #: gtk/gtkwidget.c:683
6794 #: gtk/gtkwidget.c:684
6795 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6796 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6798 #: gtk/gtkwidget.c:691
6799 msgid "Extension events"
6800 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6802 #: gtk/gtkwidget.c:692
6803 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6805 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6808 #: gtk/gtkwidget.c:699
6810 msgstr "Nerādīt visu"
6812 #: gtk/gtkwidget.c:700
6813 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6814 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
6816 #: gtk/gtkwidget.c:723
6817 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6818 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
6820 #: gtk/gtkwidget.c:779
6824 #: gtk/gtkwidget.c:780
6825 msgid "The widget's window if it is realized"
6828 #: gtk/gtkwidget.c:794
6830 msgid "Double Buffered"
6833 #: gtk/gtkwidget.c:795
6835 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6836 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2427
6839 msgid "Interior Focus"
6840 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2428
6843 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6844 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2434
6847 msgid "Focus linewidth"
6848 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6851 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6852 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6855 msgid "Focus line dash pattern"
6856 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6859 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6860 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2447
6863 msgid "Focus padding"
6864 msgstr "Fokusa papildināšana"
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2448
6867 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6868 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2453
6871 msgid "Cursor color"
6872 msgstr "Kursora krāsa"
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2454
6875 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6876 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6878 #: gtk/gtkwidget.c:2459
6879 msgid "Secondary cursor color"
6880 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6882 #: gtk/gtkwidget.c:2460
6884 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6885 "right-to-left and left-to-right text"
6887 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6888 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6890 #: gtk/gtkwidget.c:2465
6891 msgid "Cursor line aspect ratio"
6892 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6894 #: gtk/gtkwidget.c:2466
6895 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6896 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6898 #: gtk/gtkwidget.c:2480
6900 msgstr "Zīmēt robežu"
6902 #: gtk/gtkwidget.c:2481
6903 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6904 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
6906 #: gtk/gtkwidget.c:2494
6907 msgid "Unvisited Link Color"
6908 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6910 #: gtk/gtkwidget.c:2495
6911 msgid "Color of unvisited links"
6912 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6914 #: gtk/gtkwidget.c:2508
6915 msgid "Visited Link Color"
6916 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6918 #: gtk/gtkwidget.c:2509
6919 msgid "Color of visited links"
6920 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6922 #: gtk/gtkwidget.c:2523
6923 msgid "Wide Separators"
6924 msgstr "Platais atdalītājs"
6926 #: gtk/gtkwidget.c:2524
6928 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2538
6933 msgid "Separator Width"
6934 msgstr "Atdalītāja platums"
6936 #: gtk/gtkwidget.c:2539
6937 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6940 #: gtk/gtkwidget.c:2553
6941 msgid "Separator Height"
6942 msgstr "Atdalītāja augstums"
6944 #: gtk/gtkwidget.c:2554
6945 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6948 #: gtk/gtkwidget.c:2568
6949 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6950 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6952 #: gtk/gtkwidget.c:2569
6953 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6954 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6956 #: gtk/gtkwidget.c:2583
6957 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6958 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6960 #: gtk/gtkwidget.c:2584
6961 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6962 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6964 #: gtk/gtkwindow.c:507
6968 #: gtk/gtkwindow.c:508
6969 msgid "The type of the window"
6972 #: gtk/gtkwindow.c:516
6973 msgid "Window Title"
6974 msgstr "Loga Virsraksts"
6976 #: gtk/gtkwindow.c:517
6977 msgid "The title of the window"
6978 msgstr "Loga visraksts"
6980 #: gtk/gtkwindow.c:524
6984 #: gtk/gtkwindow.c:525
6985 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6986 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
6988 #: gtk/gtkwindow.c:541
6992 #: gtk/gtkwindow.c:542
6993 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6996 #: gtk/gtkwindow.c:549
6997 msgid "Allow Shrink"
6998 msgstr "Atļaut Sarauties"
7000 #: gtk/gtkwindow.c:551
7003 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7006 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
7009 #: gtk/gtkwindow.c:558
7011 msgstr "Atļaut augt"
7013 #: gtk/gtkwindow.c:559
7014 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7015 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
7017 #: gtk/gtkwindow.c:567
7018 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7019 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
7021 #: gtk/gtkwindow.c:574
7025 #: gtk/gtkwindow.c:575
7027 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7030 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
7032 #: gtk/gtkwindow.c:582
7033 msgid "Window Position"
7034 msgstr "Loga Pozīcija"
7036 #: gtk/gtkwindow.c:583
7037 msgid "The initial position of the window"
7038 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7040 #: gtk/gtkwindow.c:591
7041 msgid "Default Width"
7042 msgstr "Noklusētais Platums"
7044 #: gtk/gtkwindow.c:592
7045 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7046 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7048 #: gtk/gtkwindow.c:601
7049 msgid "Default Height"
7050 msgstr "Noklusētais Augstums"
7052 #: gtk/gtkwindow.c:602
7054 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7055 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7057 #: gtk/gtkwindow.c:611
7058 msgid "Destroy with Parent"
7059 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
7061 #: gtk/gtkwindow.c:612
7062 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7063 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
7065 #: gtk/gtkwindow.c:620
7066 msgid "Icon for this window"
7067 msgstr "Ikona šim logam"
7069 #: gtk/gtkwindow.c:626
7071 msgid "Mnemonics Visible"
7072 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
7074 #: gtk/gtkwindow.c:627
7076 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7077 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7079 #: gtk/gtkwindow.c:643
7080 msgid "Name of the themed icon for this window"
7081 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
7083 #: gtk/gtkwindow.c:658
7087 #: gtk/gtkwindow.c:659
7088 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7089 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7091 #: gtk/gtkwindow.c:666
7092 msgid "Focus in Toplevel"
7093 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7095 #: gtk/gtkwindow.c:667
7096 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7097 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7099 #: gtk/gtkwindow.c:674
7101 msgstr "Tipa padoms"
7103 #: gtk/gtkwindow.c:675
7105 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7106 "and how to treat it."
7108 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7111 #: gtk/gtkwindow.c:683
7112 msgid "Skip taskbar"
7113 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7115 #: gtk/gtkwindow.c:684
7116 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7117 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7119 #: gtk/gtkwindow.c:691
7121 msgstr "Izlaist peidžeri"
7123 #: gtk/gtkwindow.c:692
7124 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7125 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7127 #: gtk/gtkwindow.c:699
7131 #: gtk/gtkwindow.c:700
7132 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7133 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7135 #: gtk/gtkwindow.c:714
7136 msgid "Accept focus"
7137 msgstr "Pieņemt fokusu"
7139 #: gtk/gtkwindow.c:715
7140 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7141 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7143 #: gtk/gtkwindow.c:729
7144 msgid "Focus on map"
7145 msgstr "Fokuss uz kartes"
7147 #: gtk/gtkwindow.c:730
7148 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7149 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7151 #: gtk/gtkwindow.c:744
7155 #: gtk/gtkwindow.c:745
7156 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7157 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7159 #: gtk/gtkwindow.c:759
7163 #: gtk/gtkwindow.c:760
7164 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7165 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7167 #: gtk/gtkwindow.c:776
7169 msgstr "Gravitācija"
7171 #: gtk/gtkwindow.c:777
7172 msgid "The window gravity of the window"
7173 msgstr "Loga gravitācija"
7175 #: gtk/gtkwindow.c:794
7176 msgid "Transient for Window"
7179 #: gtk/gtkwindow.c:795
7180 msgid "The transient parent of the dialog"
7183 #: gtk/gtkwindow.c:810
7184 msgid "Opacity for Window"
7185 msgstr "Loga caurspīdība"
7187 #: gtk/gtkwindow.c:811
7188 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7189 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7191 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7192 msgid "IM Preedit style"
7193 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7195 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7196 msgid "How to draw the input method preedit string"
7197 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7199 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7200 msgid "IM Status style"
7201 msgstr "IM Statusa stils"
7203 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7204 msgid "How to draw the input method statusbar"
7205 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
7207 #~ msgid "Enable arrow keys"
7208 #~ msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
7210 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7211 #~ msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
7213 #~ msgid "Always enable arrows"
7214 #~ msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
7216 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7217 #~ msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
7219 #~ msgid "Case sensitive"
7220 #~ msgstr "Reģistrjūtīgs"
7222 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7223 #~ msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
7225 #~ msgid "Allow empty"
7226 #~ msgstr "Atļaut tukšu"
7228 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7229 #~ msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
7231 #~ msgid "Value in list"
7232 #~ msgstr "Vērtība sarakstā"
7234 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7235 #~ msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
7237 #~ msgid "Curve type"
7238 #~ msgstr "Līknes tips"
7240 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7241 #~ msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
7243 #~ msgid "Minimum X"
7244 #~ msgstr "Minimālais X"
7246 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7247 #~ msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
7249 #~ msgid "Maximum X"
7250 #~ msgstr "Maksimālais X"
7252 #~ msgid "Maximum possible X value"
7253 #~ msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
7255 #~ msgid "Minimum Y"
7256 #~ msgstr "Minimālais Y"
7258 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7259 #~ msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
7261 #~ msgid "Maximum Y"
7262 #~ msgstr "Maksimālais Y"
7264 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7265 #~ msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
7267 #~ msgid "File System Backend"
7268 #~ msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
7270 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7271 #~ msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
7273 #~ msgid "The currently selected filename"
7274 #~ msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
7276 #~ msgid "Show file operations"
7277 #~ msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
7279 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7280 #~ msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
7282 #~ msgid "Tab Border"
7283 #~ msgstr "Sadaļas Ietvars"
7285 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7286 #~ msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
7288 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7289 #~ msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
7291 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7292 #~ msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
7294 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7295 #~ msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
7297 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7298 #~ msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
7300 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7301 #~ msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
7304 #~ msgstr "Grupas ID"
7306 #~ msgid "User Data"
7307 #~ msgstr "Lietotāja dati"
7309 #~ msgid "The menu of options"
7310 #~ msgstr "Opciju izvēlne"
7312 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7313 #~ msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
7315 #~ msgid "Spacing around indicator"
7316 #~ msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
7319 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7320 #~ msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
7322 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7323 #~ msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
7325 #~ msgid "Bar style"
7326 #~ msgstr "Joslas stils"
7329 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7330 #~ msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
7332 #~ msgid "Activity Step"
7333 #~ msgstr "Aktiviātes Solis"
7335 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7337 #~ "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
7339 #~ msgid "Activity Blocks"
7340 #~ msgstr "Aktivitātes Bloki"
7343 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7344 #~ "mode (Deprecated)"
7346 #~ "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
7349 #~ msgid "Discrete Blocks"
7350 #~ msgstr "Atsevišķi Bloki"
7353 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7354 #~ "discrete style)"
7356 #~ "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
7358 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7359 #~ msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
7361 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7362 #~ msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
7364 #~ msgid "Line Wrap"
7365 #~ msgstr "Rindiņu Aplaušana"
7367 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7368 #~ msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
7370 #~ msgid "Word Wrap"
7371 #~ msgstr "Vārdu aplaušana"
7373 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7374 #~ msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
7377 #~ msgstr "Paskaidres"
7379 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7380 #~ msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"