]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
*** empty log message ***
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Lietot marķējumu"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
54 msgid "Width"
55 msgstr "Platums"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
63 msgid "Height"
64 msgstr "Augstums"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Rindas"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
97
98 #: gtk/gtkaboutdialog.c:187
99 #, fuzzy
100 msgid "Program name"
101 msgstr "Taga nosaukums"
102
103 #: gtk/gtkaboutdialog.c:188
104 msgid ""
105 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
106 "g_get_application_name()"
107 msgstr ""
108
109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
110 msgid "Program version"
111 msgstr ""
112
113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
114 #, fuzzy
115 msgid "The version of the program"
116 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:202
119 msgid "Copyright string"
120 msgstr ""
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:203
123 msgid "Copyright information for the program"
124 msgstr ""
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
127 #, fuzzy
128 msgid "Comments string"
129 msgstr "Kolonnu atstarpe"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
132 msgid "Comments about the program"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
136 msgid "Website URL"
137 msgstr ""
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
140 msgid "The URL for the link to the website of the program"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:233
144 #, fuzzy
145 msgid "Website label"
146 msgstr "Sadaļas iezīme"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
149 msgid ""
150 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
151 "defaults to the URL"
152 msgstr ""
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
155 msgid "Authors"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
159 msgid "List of authors of the programs"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
163 msgid "Documenters"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
167 msgid "List of people documenting the program"
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
171 msgid "Artists"
172 msgstr ""
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:257
175 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264
179 msgid "Translator credits"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
183 msgid ""
184 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:272
188 msgid "Logo"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273
192 msgid ""
193 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
194 "gtk_window_get_default_icon_list()"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
198 #, fuzzy
199 msgid "Logo Icon Name"
200 msgstr "Fonta Nosaukums"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
203 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
207 #, fuzzy
208 msgid "Link Color"
209 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
212 msgid "Color of hyperlinks"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
216 msgid "Accelerator Closure"
217 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
218
219 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
220 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
221 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
222
223 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
224 msgid "Accelerator Widget"
225 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
226
227 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
228 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
229 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
230
231 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
232 #, fuzzy
233 msgid "Name"
234 msgstr "Fonta Nosaukums"
235
236 #: gtk/gtkaction.c:197
237 msgid "A unique name for the action."
238 msgstr ""
239
240 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
241 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181
242 msgid "Label"
243 msgstr "iezīme"
244
245 #: gtk/gtkaction.c:205
246 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
247 msgstr ""
248
249 #: gtk/gtkaction.c:212
250 #, fuzzy
251 msgid "Short label"
252 msgstr "Sadaļas iezīme"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:213
255 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
256 msgstr ""
257
258 #: gtk/gtkaction.c:219
259 msgid "Tooltip"
260 msgstr ""
261
262 #: gtk/gtkaction.c:220
263 msgid "A tooltip for this action."
264 msgstr ""
265
266 #: gtk/gtkaction.c:226
267 #, fuzzy
268 msgid "Stock Icon"
269 msgstr "Krājuma ID"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:227
272 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
273 msgstr ""
274
275 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
276 msgid "Visible when horizontal"
277 msgstr ""
278
279 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
280 msgid ""
281 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
282 "orientation."
283 msgstr ""
284
285 #: gtk/gtkaction.c:250
286 #, fuzzy
287 msgid "Visible when overflown"
288 msgstr "Redzams"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:251
291 msgid ""
292 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
293 "overflow menu."
294 msgstr ""
295
296 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
297 msgid "Visible when vertical"
298 msgstr ""
299
300 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
301 msgid ""
302 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
303 "orientation."
304 msgstr ""
305
306 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
307 msgid "Is important"
308 msgstr ""
309
310 #: gtk/gtkaction.c:267
311 msgid ""
312 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
313 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
314 msgstr ""
315
316 #: gtk/gtkaction.c:275
317 msgid "Hide if empty"
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:276
321 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
322 msgstr ""
323
324 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
325 #: gtk/gtkwidget.c:450
326 msgid "Sensitive"
327 msgstr "Jūtīga"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:283
330 #, fuzzy
331 msgid "Whether the action is enabled."
332 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
336 msgid "Visible"
337 msgstr "Redzams"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:290
340 #, fuzzy
341 msgid "Whether the action is visible."
342 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:296
345 #, fuzzy
346 msgid "Action Group"
347 msgstr "Daļa"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:297
350 msgid ""
351 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
352 "use)."
353 msgstr ""
354
355 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
356 msgid "A name for the action group."
357 msgstr ""
358
359 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
360 #, fuzzy
361 msgid "Whether the action group is enabled."
362 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
363
364 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
365 #, fuzzy
366 msgid "Whether the action group is visible."
367 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
368
369 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
370 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
371 msgid "Value"
372 msgstr "Vērtība"
373
374 #: gtk/gtkadjustment.c:109
375 #, fuzzy
376 msgid "The value of the adjustment"
377 msgstr "Logdaļas nosaukums"
378
379 #: gtk/gtkadjustment.c:118
380 #, fuzzy
381 msgid "Minimum Value"
382 msgstr "Minimālais X"
383
384 #: gtk/gtkadjustment.c:119
385 #, fuzzy
386 msgid "The minimum value of the adjustment"
387 msgstr "Logdaļas nosaukums"
388
389 #: gtk/gtkadjustment.c:128
390 #, fuzzy
391 msgid "Maximum Value"
392 msgstr "Maksimālais garums"
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:129
395 #, fuzzy
396 msgid "The maximum value of the adjustment"
397 msgstr "Logdaļas nosaukums"
398
399 #: gtk/gtkadjustment.c:138
400 #, fuzzy
401 msgid "Step Increment"
402 msgstr "Ekrāns"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:139
405 #, fuzzy
406 msgid "The step increment of the adjustment"
407 msgstr "Ieraksta saturs"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:148
410 msgid "Page Increment"
411 msgstr ""
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:149
414 #, fuzzy
415 msgid "The page increment of the adjustment"
416 msgstr "Ieraksta saturs"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:158
419 #, fuzzy
420 msgid "Page Size"
421 msgstr "Maksimālais Izmērs"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:159
424 #, fuzzy
425 msgid "The page size of the adjustment"
426 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
427
428 #: gtk/gtkalignment.c:118
429 msgid "Horizontal alignment"
430 msgstr "Horizontālā centrēšana"
431
432 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
433 msgid ""
434 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
435 "right aligned"
436 msgstr ""
437 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
438 "pa labi centrēts"
439
440 #: gtk/gtkalignment.c:128
441 msgid "Vertical alignment"
442 msgstr "Vertikālā centrāšana"
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
445 msgid ""
446 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
447 "bottom aligned"
448 msgstr ""
449 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
450 "pret apakšu centrēts"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:137
453 msgid "Horizontal scale"
454 msgstr "Horizontālais mērogs"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:138
457 msgid ""
458 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
459 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
460 msgstr ""
461 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
462 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:146
465 msgid "Vertical scale"
466 msgstr "Vertikālais mērogs"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:147
469 msgid ""
470 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
471 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
474 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:164
477 #, fuzzy
478 msgid "Top Padding"
479 msgstr "Papildināšana"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:165
482 #, fuzzy
483 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
484 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:181
487 #, fuzzy
488 msgid "Bottom Padding"
489 msgstr "Papildināšana"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:182
492 #, fuzzy
493 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
494 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:198
497 #, fuzzy
498 msgid "Left Padding"
499 msgstr "Papildināšana"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:199
502 #, fuzzy
503 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
504 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:215
507 #, fuzzy
508 msgid "Right Padding"
509 msgstr "Labā Mala"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:216
512 #, fuzzy
513 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
514 msgstr ""
515 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
516
517 #: gtk/gtkarrow.c:100
518 msgid "Arrow direction"
519 msgstr "Bultas virziens"
520
521 #: gtk/gtkarrow.c:101
522 msgid "The direction the arrow should point"
523 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
524
525 #: gtk/gtkarrow.c:108
526 msgid "Arrow shadow"
527 msgstr "Bultas ēna"
528
529 #: gtk/gtkarrow.c:109
530 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
531 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
532
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
534 msgid "Horizontal Alignment"
535 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
536
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
538 msgid "X alignment of the child"
539 msgstr "Bērna X cenrēšana"
540
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
542 msgid "Vertical Alignment"
543 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
544
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
546 msgid "Y alignment of the child"
547 msgstr "Bērna Y centrēšana"
548
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
550 msgid "Ratio"
551 msgstr "Proporcija"
552
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
554 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
555 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
558 msgid "Obey child"
559 msgstr "Pakļauties bērnam"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
562 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
563 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
564
565 #: gtk/gtkbbox.c:121
566 msgid "Minimum child width"
567 msgstr "Minimālais bērna platums"
568
569 #: gtk/gtkbbox.c:122
570 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
571 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
572
573 #: gtk/gtkbbox.c:130
574 msgid "Minimum child height"
575 msgstr "Minimālais bērna augstums"
576
577 #: gtk/gtkbbox.c:131
578 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
579 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
580
581 #: gtk/gtkbbox.c:139
582 msgid "Child internal width padding"
583 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
584
585 #: gtk/gtkbbox.c:140
586 msgid "Amount to increase child's size on either side"
587 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
588
589 #: gtk/gtkbbox.c:148
590 msgid "Child internal height padding"
591 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
592
593 #: gtk/gtkbbox.c:149
594 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
595 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
596
597 #: gtk/gtkbbox.c:157
598 msgid "Layout style"
599 msgstr "Izkārtojuma stils"
600
601 #: gtk/gtkbbox.c:158
602 msgid ""
603 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
604 "edge, start and end"
605 msgstr ""
606 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
607 "start un end"
608
609 #: gtk/gtkbbox.c:166
610 msgid "Secondary"
611 msgstr "Sekundārs"
612
613 #: gtk/gtkbbox.c:167
614 msgid ""
615 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
616 "g., help buttons"
617 msgstr ""
618 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
619 "palīdzības pogām"
620
621 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
622 msgid "Spacing"
623 msgstr "Atstarpe"
624
625 #: gtk/gtkbox.c:131
626 msgid "The amount of space between children"
627 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
628
629 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
630 msgid "Homogeneous"
631 msgstr "Viendabīgs"
632
633 #: gtk/gtkbox.c:141
634 msgid "Whether the children should all be the same size"
635 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
636
637 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
639 msgid "Expand"
640 msgstr "Paplašināt"
641
642 #: gtk/gtkbox.c:149
643 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
644 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
645
646 #: gtk/gtkbox.c:155
647 msgid "Fill"
648 msgstr "Aizpildīt"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:156
651 msgid ""
652 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
653 "used as padding"
654 msgstr ""
655 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
656 "papildināšana"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:162
659 msgid "Padding"
660 msgstr "Papildināšana"
661
662 #: gtk/gtkbox.c:163
663 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
664 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
665
666 #: gtk/gtkbox.c:169
667 msgid "Pack type"
668 msgstr "Vienības tips"
669
670 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
671 msgid ""
672 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
673 "start or end of the parent"
674 msgstr ""
675 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
676 "vecāku"
677
678 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
679 #: gtk/gtkruler.c:140
680 msgid "Position"
681 msgstr "Pozīcija"
682
683 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
684 msgid "The index of the child in the parent"
685 msgstr "Bērna indekss vecākā"
686
687 #: gtk/gtkbutton.c:221
688 msgid ""
689 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
690 "widget"
691 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
692
693 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321
694 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
695 msgid "Use underline"
696 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322
699 msgid ""
700 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
701 "for the mnemonic accelerator key"
702 msgstr ""
703 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
704 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
705
706 #: gtk/gtkbutton.c:236
707 msgid "Use stock"
708 msgstr "Lietot krajumu"
709
710 #: gtk/gtkbutton.c:237
711 msgid ""
712 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
713 msgstr ""
714 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
715 "vietā, lai parādītu"
716
717 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
718 msgid "Focus on click"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkbutton.c:245
722 #, fuzzy
723 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
724 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
725
726 #: gtk/gtkbutton.c:252
727 msgid "Border relief"
728 msgstr "Robežas reljefs"
729
730 #: gtk/gtkbutton.c:253
731 msgid "The border relief style"
732 msgstr "Robežas reljefa stils"
733
734 #: gtk/gtkbutton.c:270
735 #, fuzzy
736 msgid "Horizontal alignment for child"
737 msgstr "Horizontālā centrēšana"
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:289
740 #, fuzzy
741 msgid "Vertical alignment for child"
742 msgstr "Vertikālā centrāšana"
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:358
745 msgid "Default Spacing"
746 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:359
749 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
750 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:365
753 msgid "Default Outside Spacing"
754 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:366
757 msgid ""
758 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
759 "border"
760 msgstr ""
761 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
762 "robežas"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:371
765 msgid "Child X Displacement"
766 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:372
769 msgid ""
770 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
771 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:379
774 msgid "Child Y Displacement"
775 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:380
778 msgid ""
779 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
780 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:396
783 #, fuzzy
784 msgid "Displace focus"
785 msgstr "Ir fokuss"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:397
788 msgid ""
789 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
790 "rectangle"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:402
794 msgid "Show button images"
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:403
798 #, fuzzy
799 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
800 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
801
802 #: gtk/gtkcalendar.c:468
803 #, fuzzy
804 msgid "Year"
805 msgstr "tīrs"
806
807 #: gtk/gtkcalendar.c:469
808 #, fuzzy
809 msgid "The selected year"
810 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
811
812 #: gtk/gtkcalendar.c:475
813 #, fuzzy
814 msgid "Month"
815 msgstr "Fonts"
816
817 #: gtk/gtkcalendar.c:476
818 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
819 msgstr ""
820
821 #: gtk/gtkcalendar.c:482
822 msgid "Day"
823 msgstr ""
824
825 #: gtk/gtkcalendar.c:483
826 msgid ""
827 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
828 "currently selected day)"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkcalendar.c:497
832 #, fuzzy
833 msgid "Show Heading"
834 msgstr "Rindu atstarpe"
835
836 #: gtk/gtkcalendar.c:498
837 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
838 msgstr ""
839
840 #: gtk/gtkcalendar.c:512
841 #, fuzzy
842 msgid "Show Day Names"
843 msgstr "Parādīt Sadaļas"
844
845 #: gtk/gtkcalendar.c:513
846 msgid "If TRUE, day names are displayed"
847 msgstr ""
848
849 #: gtk/gtkcalendar.c:526
850 msgid "No Month Change"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkcalendar.c:527
854 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
855 msgstr ""
856
857 #: gtk/gtkcalendar.c:541
858 msgid "Show Week Numbers"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkcalendar.c:542
862 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
866 msgid "mode"
867 msgstr "režīms"
868
869 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
870 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
871 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
872
873 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
874 msgid "visible"
875 msgstr "redzams"
876
877 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
878 msgid "Display the cell"
879 msgstr "Parādīt šūnu"
880
881 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
882 #, fuzzy
883 msgid "Display the cell sensitive"
884 msgstr "Parādīt šūnu"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
887 msgid "xalign"
888 msgstr "xcentr"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
891 msgid "The x-align"
892 msgstr "X-izlīdzināšana"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
895 msgid "yalign"
896 msgstr "ycentr"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
899 msgid "The y-align"
900 msgstr "Y-izlīdzināšana"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
903 msgid "xpad"
904 msgstr "xpapild"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
907 msgid "The xpad"
908 msgstr "Xpapild"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
911 msgid "ypad"
912 msgstr "ypapild"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
915 msgid "The ypad"
916 msgstr "Ypapild"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
919 msgid "width"
920 msgstr "platums"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
923 msgid "The fixed width"
924 msgstr "Fiksēts platums"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
927 msgid "height"
928 msgstr "augstums"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
931 msgid "The fixed height"
932 msgstr "Fiksēts augstums"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
935 msgid "Is Expander"
936 msgstr "Ir Paplašinātājs"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
939 msgid "Row has children"
940 msgstr "Rindai ir bērni"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
943 msgid "Is Expanded"
944 msgstr "Ir Paplašināta"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
947 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
948 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
951 msgid "Cell background color name"
952 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
955 msgid "Cell background color as a string"
956 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
959 msgid "Cell background color"
960 msgstr "Šūnas fona krāsa"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
963 msgid "Cell background color as a GdkColor"
964 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
967 msgid "Cell background set"
968 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
971 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
972 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
975 #, fuzzy
976 msgid "Model"
977 msgstr "Režīms"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
980 #, fuzzy
981 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
982 msgstr "Koka skata modelis"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
985 #, fuzzy
986 msgid "Text Column"
987 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
990 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
994 msgid "Has Entry"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
998 #, c-format
999 msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1003 msgid "Pixbuf Object"
1004 msgstr "Pixbuf Objekts"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1007 msgid "The pixbuf to render"
1008 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1011 msgid "Pixbuf Expander Open"
1012 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1015 msgid "Pixbuf for open expander"
1016 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1019 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1020 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1023 msgid "Pixbuf for closed expander"
1024 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1027 msgid "Stock ID"
1028 msgstr "Krājuma ID"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1031 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1032 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1035 msgid "Size"
1036 msgstr "Izmērs"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1039 #, fuzzy
1040 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1041 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1044 msgid "Detail"
1045 msgstr "Detaļas"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1048 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1049 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Value of the progress bar"
1054 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1057 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
1058 msgid "Text"
1059 msgstr "Teksts"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Text on the progress bar"
1064 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1067 msgid "Text to render"
1068 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1071 msgid "Markup"
1072 msgstr "Marķēt"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1075 msgid "Marked up text to render"
1076 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307
1079 msgid "Attributes"
1080 msgstr "Atribūti"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1083 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1084 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1087 msgid "Single Paragraph Mode"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1091 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1095 msgid "Background color name"
1096 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1099 msgid "Background color as a string"
1100 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1103 msgid "Background color"
1104 msgstr "Fona krāsa"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1107 msgid "Background color as a GdkColor"
1108 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1111 msgid "Foreground color name"
1112 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1115 msgid "Foreground color as a string"
1116 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1119 msgid "Foreground color"
1120 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1123 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1124 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1127 #: gtk/gtktextview.c:577
1128 msgid "Editable"
1129 msgstr "Rediģējams"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1132 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1133 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1136 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1137 msgid "Font"
1138 msgstr "Fonts"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1141 msgid "Font description as a string"
1142 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1145 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1146 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1149 msgid "Font family"
1150 msgstr "Fonta saime"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1153 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1154 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1157 #: gtk/gtktexttag.c:308
1158 msgid "Font style"
1159 msgstr "Fonta stils"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1162 #: gtk/gtktexttag.c:317
1163 msgid "Font variant"
1164 msgstr "Fonta variants"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1167 #: gtk/gtktexttag.c:326
1168 msgid "Font weight"
1169 msgstr "Fonta platums"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1172 #: gtk/gtktexttag.c:337
1173 msgid "Font stretch"
1174 msgstr "Fonta izstiepums"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1177 #: gtk/gtktexttag.c:346
1178 msgid "Font size"
1179 msgstr "Fonta izmērs"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1182 msgid "Font points"
1183 msgstr "Fonta punkti"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1186 msgid "Font size in points"
1187 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1190 msgid "Font scale"
1191 msgstr "Fonta mērogs"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1194 msgid "Font scaling factor"
1195 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1198 msgid "Rise"
1199 msgstr "Pacelt"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1202 msgid ""
1203 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1204 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1207 msgid "Strikethrough"
1208 msgstr "Caursvītrot"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1211 msgid "Whether to strike through the text"
1212 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1215 msgid "Underline"
1216 msgstr "Pasvītrot"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1219 msgid "Style of underline for this text"
1220 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1223 msgid "Language"
1224 msgstr "Valoda"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1227 msgid ""
1228 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1229 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1230 "probably don't need it"
1231 msgstr ""
1232 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1233 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413
1236 msgid "Ellipsize"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1240 msgid ""
1241 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1242 "have enough room to display the entire string, if at all"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1246 msgid "Background set"
1247 msgstr "Fona iestādījums"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1250 msgid "Whether this tag affects the background color"
1251 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1254 msgid "Foreground set"
1255 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1258 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1259 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1262 msgid "Editability set"
1263 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1266 msgid "Whether this tag affects text editability"
1267 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1270 msgid "Font family set"
1271 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1274 msgid "Whether this tag affects the font family"
1275 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1278 msgid "Font style set"
1279 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1282 msgid "Whether this tag affects the font style"
1283 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1286 msgid "Font variant set"
1287 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1290 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1291 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1294 msgid "Font weight set"
1295 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1298 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1299 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1302 msgid "Font stretch set"
1303 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1306 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1307 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1310 msgid "Font size set"
1311 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1314 msgid "Whether this tag affects the font size"
1315 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1318 msgid "Font scale set"
1319 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1322 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1323 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1326 msgid "Rise set"
1327 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1330 msgid "Whether this tag affects the rise"
1331 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1334 msgid "Strikethrough set"
1335 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1338 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1339 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1342 msgid "Underline set"
1343 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1346 msgid "Whether this tag affects underlining"
1347 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1350 msgid "Language set"
1351 msgstr "Valodas iestādījums"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1354 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1355 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Ellipsize set"
1360 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1365 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1368 msgid "Toggle state"
1369 msgstr "Slēgt stāvokli"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1372 msgid "The toggle state of the button"
1373 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1376 msgid "Inconsistent state"
1377 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1380 msgid "The inconsistent state of the button"
1381 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1384 msgid "Activatable"
1385 msgstr "Aktivizējams"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1388 msgid "The toggle button can be activated"
1389 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1392 msgid "Radio state"
1393 msgstr "Radio stāvoklis"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1396 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1397 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1398
1399 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1400 msgid "Indicator Size"
1401 msgstr "Indikātora Izmērs"
1402
1403 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1404 msgid "Size of check or radio indicator"
1405 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1406
1407 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1408 msgid "Indicator Spacing"
1409 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1410
1411 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1412 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1413 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1414
1415 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257
1416 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
1417 msgid "Active"
1418 msgstr "Aktīvs"
1419
1420 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1421 msgid "Whether the menu item is checked"
1422 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1423
1424 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1425 msgid "Inconsistent"
1426 msgstr "Nekonsekvents"
1427
1428 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1429 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1430 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1431
1432 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1433 msgid "Draw as radio menu item"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1439 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1440
1441 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Use alpha"
1444 msgstr "Lietot marķējumu"
1445
1446 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1447 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
1451 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1452 msgid "Title"
1453 msgstr "Virsraksts"
1454
1455 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1456 #, fuzzy
1457 msgid "The title of the color selection dialog"
1458 msgstr "Loga visraksts"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1461 msgid "Current Color"
1462 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1463
1464 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1465 #, fuzzy
1466 msgid "The selected color"
1467 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1470 msgid "Current Alpha"
1471 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1472
1473 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1474 #, fuzzy
1475 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1476 msgstr ""
1477 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1478 "necaurredzams)"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1481 msgid "Has Opacity Control"
1482 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1483
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1485 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1486 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1489 msgid "Has palette"
1490 msgstr "Ir palete"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1493 msgid "Whether a palette should be used"
1494 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1497 msgid "The current color"
1498 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1501 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1502 msgstr ""
1503 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1504 "necaurredzams)"
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1507 msgid "Custom palette"
1508 msgstr "Pašrocīgā palete"
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1511 msgid "Palette to use in the color selector"
1512 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1513
1514 #: gtk/gtkcombo.c:145
1515 msgid "Enable arrow keys"
1516 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1517
1518 #: gtk/gtkcombo.c:146
1519 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1520 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1521
1522 #: gtk/gtkcombo.c:152
1523 msgid "Always enable arrows"
1524 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1525
1526 #: gtk/gtkcombo.c:153
1527 msgid "Obsolete property, ignored"
1528 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1529
1530 #: gtk/gtkcombo.c:159
1531 msgid "Case sensitive"
1532 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1533
1534 #: gtk/gtkcombo.c:160
1535 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1536 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1537
1538 #: gtk/gtkcombo.c:167
1539 msgid "Allow empty"
1540 msgstr "Atļaut tukšu"
1541
1542 #: gtk/gtkcombo.c:168
1543 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1544 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1545
1546 #: gtk/gtkcombo.c:175
1547 msgid "Value in list"
1548 msgstr "Vērtība sarakstā"
1549
1550 #: gtk/gtkcombo.c:176
1551 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1552 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1553
1554 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1555 msgid "ComboBox model"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1559 #, fuzzy
1560 msgid "The model for the combo box"
1561 msgstr "Koka skata modelis"
1562
1563 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Wrap width"
1566 msgstr "Platums"
1567
1568 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1569 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Row span column"
1575 msgstr "Rindu atstarpe"
1576
1577 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1578 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Column span column"
1584 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1585
1586 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1587 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Active item"
1593 msgstr "Aktīvs"
1594
1595 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1596 #, fuzzy
1597 msgid "The item which is currently active"
1598 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1599
1600 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
1601 msgid "Add tearoffs to menus"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1607 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1608
1609 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1610 msgid "Has Frame"
1611 msgstr "Ir Rāmis"
1612
1613 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1616 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1617
1618 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1621 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1622
1623 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1624 msgid "Appears as list"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1630 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1631
1632 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1633 msgid "Resize mode"
1634 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1635
1636 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1637 msgid "Specify how resize events are handled"
1638 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1639
1640 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1641 msgid "Border width"
1642 msgstr "Ietvara platums"
1643
1644 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1645 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1646 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1647
1648 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1649 msgid "Child"
1650 msgstr "Bērns"
1651
1652 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1653 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1654 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1655
1656 #: gtk/gtkcurve.c:123
1657 msgid "Curve type"
1658 msgstr "Līknes tips"
1659
1660 #: gtk/gtkcurve.c:124
1661 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1662 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1663
1664 #: gtk/gtkcurve.c:132
1665 msgid "Minimum X"
1666 msgstr "Minimālais X"
1667
1668 #: gtk/gtkcurve.c:133
1669 msgid "Minimum possible value for X"
1670 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1671
1672 #: gtk/gtkcurve.c:142
1673 msgid "Maximum X"
1674 msgstr "Maksimālais X"
1675
1676 #: gtk/gtkcurve.c:143
1677 msgid "Maximum possible X value"
1678 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1679
1680 #: gtk/gtkcurve.c:152
1681 msgid "Minimum Y"
1682 msgstr "Minimālais Y"
1683
1684 #: gtk/gtkcurve.c:153
1685 msgid "Minimum possible value for Y"
1686 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1687
1688 #: gtk/gtkcurve.c:162
1689 msgid "Maximum Y"
1690 msgstr "Maksimālais Y"
1691
1692 #: gtk/gtkcurve.c:163
1693 msgid "Maximum possible value for Y"
1694 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1695
1696 #: gtk/gtkdialog.c:148
1697 msgid "Has separator"
1698 msgstr "Ir atdalītājs"
1699
1700 #: gtk/gtkdialog.c:149
1701 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1702 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1703
1704 #: gtk/gtkdialog.c:174
1705 msgid "Content area border"
1706 msgstr "Satura laukuma robeža"
1707
1708 #: gtk/gtkdialog.c:175
1709 msgid "Width of border around the main dialog area"
1710 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1711
1712 #: gtk/gtkdialog.c:182
1713 msgid "Button spacing"
1714 msgstr "Pogu atstarpe"
1715
1716 #: gtk/gtkdialog.c:183
1717 msgid "Spacing between buttons"
1718 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1719
1720 #: gtk/gtkdialog.c:191
1721 msgid "Action area border"
1722 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1723
1724 #: gtk/gtkdialog.c:192
1725 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1726 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1727
1728 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378
1729 msgid "Cursor Position"
1730 msgstr "Kursora Pozīcija"
1731
1732 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379
1733 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1734 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1735
1736 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388
1737 msgid "Selection Bound"
1738 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1739
1740 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389
1741 msgid ""
1742 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1743 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1744
1745 #: gtk/gtkentry.c:506
1746 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1747 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1748
1749 #: gtk/gtkentry.c:513
1750 msgid "Maximum length"
1751 msgstr "Maksimālais garums"
1752
1753 #: gtk/gtkentry.c:514
1754 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1755 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1756
1757 #: gtk/gtkentry.c:522
1758 msgid "Visibility"
1759 msgstr "Redzamība"
1760
1761 #: gtk/gtkentry.c:523
1762 msgid ""
1763 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1764 "mode)"
1765 msgstr ""
1766 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1767
1768 #: gtk/gtkentry.c:531
1769 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1770 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1771
1772 #: gtk/gtkentry.c:538
1773 msgid "Invisible character"
1774 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1775
1776 #: gtk/gtkentry.c:539
1777 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1778 msgstr ""
1779 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1780
1781 #: gtk/gtkentry.c:546
1782 msgid "Activates default"
1783 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1784
1785 #: gtk/gtkentry.c:547
1786 msgid ""
1787 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1788 "dialog) when Enter is pressed"
1789 msgstr ""
1790 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1791 "nospiests Ievades taustiņš"
1792
1793 #: gtk/gtkentry.c:553
1794 msgid "Width in chars"
1795 msgstr "Platums rakszīmēs"
1796
1797 #: gtk/gtkentry.c:554
1798 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1799 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1800
1801 #: gtk/gtkentry.c:563
1802 msgid "Scroll offset"
1803 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1804
1805 #: gtk/gtkentry.c:564
1806 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1807 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1808
1809 #: gtk/gtkentry.c:574
1810 msgid "The contents of the entry"
1811 msgstr "Ieraksta saturs"
1812
1813 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1814 msgid "X align"
1815 msgstr "X centrēšana"
1816
1817 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1818 #, fuzzy
1819 msgid ""
1820 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1821 "layouts."
1822 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1823
1824 #: gtk/gtkentry.c:828
1825 msgid "Select on focus"
1826 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
1827
1828 #: gtk/gtkentry.c:829
1829 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1830 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
1831
1832 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1833 msgid "Completion Model"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
1837 #, fuzzy
1838 msgid "The model to find matches in"
1839 msgstr "Koka skata modelis"
1840
1841 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Minimum Key Length"
1844 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
1845
1846 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
1847 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Text column"
1853 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1854
1855 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
1856 msgid "The column of the model containing the strings."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1860 msgid "Inline completion"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1866 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1867
1868 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1869 msgid "Popup completion"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1875 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1876
1877 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Visible Window"
1880 msgstr "Redzams"
1881
1882 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1883 msgid ""
1884 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1885 "trap events."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Above child"
1891 msgstr "Pakļauties bērnam"
1892
1893 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1894 msgid ""
1895 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1896 "child widget as opposed to below it."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkexpander.c:198
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Expanded"
1902 msgstr "Paplašināt"
1903
1904 #: gtk/gtkexpander.c:199
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1907 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
1908
1909 #: gtk/gtkexpander.c:207
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Text of the expander's label"
1912 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1913
1914 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314
1915 msgid "Use markup"
1916 msgstr "Lietot marķējumu"
1917
1918 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315
1919 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1920 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
1921
1922 #: gtk/gtkexpander.c:231
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Space to put between the label and the child"
1925 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
1926
1927 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1928 msgid "Label widget"
1929 msgstr "Iezīmes logdaļa"
1930
1931 #: gtk/gtkexpander.c:241
1932 #, fuzzy
1933 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1934 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
1935
1936 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1937 msgid "Expander Size"
1938 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
1939
1940 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1941 msgid "Size of the expander arrow"
1942 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
1943
1944 #: gtk/gtkexpander.c:257
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Spacing around expander arrow"
1947 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
1948
1949 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Action"
1952 msgstr "Daļa"
1953
1954 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1955 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1959 #, fuzzy
1960 msgid "File System Backend"
1961 msgstr "Faili"
1962
1963 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Name of file system backend to use"
1966 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
1967
1968 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Filter"
1971 msgstr "Faili"
1972
1973 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1974 #, fuzzy
1975 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1976 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
1977
1978 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1979 msgid "Local Only"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1985 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1986
1987 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Preview widget"
1990 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1991
1992 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1993 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Preview Widget Active"
1999 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2000
2001 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2002 msgid ""
2003 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Use Preview Label"
2009 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2010
2011 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2012 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Extra widget"
2018 msgstr "Attēla logdaļa"
2019
2020 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2021 msgid "Application supplied widget for extra options."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Select Multiple"
2027 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2028
2029 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2030 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2031 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2032
2033 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Show Hidden"
2036 msgstr "Parādīt tekstu"
2037
2038 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2041 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2042
2043 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244
2044 msgid "Dialog"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245
2048 msgid "The file chooser dialog to use."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2052 #, fuzzy
2053 msgid "The title of the file chooser dialog."
2054 msgstr "Loga visraksts"
2055
2056 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
2059 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
2060
2061 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Width In Characters"
2064 msgstr "Platums rakszīmēs"
2065
2066 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263
2067 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
2071 msgid "Default file chooser backend"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2077 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2080 msgid "Filename"
2081 msgstr "Faila nosaukums"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2084 msgid "The currently selected filename"
2085 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2086
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2088 msgid "Show file operations"
2089 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2090
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2092 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2093 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2094
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2096 msgid "Select multiple"
2097 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2098
2099 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2100 msgid "X position"
2101 msgstr "X pozīcija"
2102
2103 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2104 msgid "X position of child widget"
2105 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2106
2107 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2108 msgid "Y position"
2109 msgstr "Y pozīcija"
2110
2111 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2112 msgid "Y position of child widget"
2113 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2114
2115 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2116 #, fuzzy
2117 msgid "The title of the font selection dialog"
2118 msgstr "Loga visraksts"
2119
2120 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2121 msgid "Font name"
2122 msgstr "Fonta nosaukums"
2123
2124 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2125 #, fuzzy
2126 msgid "The name of the selected font"
2127 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2128
2129 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2130 msgid "Sans 12"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2134 msgid "Use font in label"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2140 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2141
2142 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2143 msgid "Use size in label"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2149 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2150
2151 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Show style"
2154 msgstr "Ēnas tips"
2155
2156 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2159 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2160
2161 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Show size"
2164 msgstr "Parādīt tekstu"
2165
2166 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2169 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2170
2171 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2172 msgid "The X string that represents this font"
2173 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2174
2175 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2176 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2177 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2178
2179 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2180 msgid "Preview text"
2181 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2182
2183 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2184 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2185 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2186
2187 #: gtk/gtkframe.c:128
2188 msgid "Text of the frame's label"
2189 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2190
2191 #: gtk/gtkframe.c:135
2192 msgid "Label xalign"
2193 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2194
2195 #: gtk/gtkframe.c:136
2196 msgid "The horizontal alignment of the label"
2197 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2198
2199 #: gtk/gtkframe.c:145
2200 msgid "Label yalign"
2201 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2202
2203 #: gtk/gtkframe.c:146
2204 msgid "The vertical alignment of the label"
2205 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2206
2207 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2208 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2209 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2210
2211 #: gtk/gtkframe.c:162
2212 msgid "Frame shadow"
2213 msgstr "Rāmja ēna"
2214
2215 #: gtk/gtkframe.c:163
2216 msgid "Appearance of the frame border"
2217 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2218
2219 #: gtk/gtkframe.c:172
2220 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2221 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2222
2223 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
2224 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2225 msgid "Shadow type"
2226 msgstr "Ēnas tips"
2227
2228 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2229 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2230 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2231
2232 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2233 msgid "Handle position"
2234 msgstr "Roktura pozīcija"
2235
2236 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2237 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2238 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2239
2240 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2241 msgid "Snap edge"
2242 msgstr "Aplauzt malas"
2243
2244 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2245 msgid ""
2246 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2247 "handlebox"
2248 msgstr ""
2249 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2250 "rokturkastei"
2251
2252 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2253 msgid "Snap edge set"
2254 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2255
2256 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2257 msgid ""
2258 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2259 "handle_position"
2260 msgstr ""
2261 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2262 "handle_position"
2263
2264 #: gtk/gtkiconview.c:324
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Selection mode"
2267 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2268
2269 #: gtk/gtkiconview.c:325
2270 #, fuzzy
2271 msgid "The selection mode"
2272 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2273
2274 #: gtk/gtkiconview.c:343
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Pixbuf column"
2277 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2278
2279 #: gtk/gtkiconview.c:344
2280 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkiconview.c:362
2284 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkiconview.c:381
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Markup column"
2290 msgstr "Marķēt"
2291
2292 #: gtk/gtkiconview.c:382
2293 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkiconview.c:389
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Icon View Model"
2299 msgstr "TreeView Modelis"
2300
2301 #: gtk/gtkiconview.c:390
2302 #, fuzzy
2303 msgid "The model for the icon view"
2304 msgstr "Koka skata modelis"
2305
2306 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
2307 msgid "Orientation"
2308 msgstr "Orientācija"
2309
2310 #: gtk/gtkiconview.c:398
2311 msgid ""
2312 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkiconview.c:406
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Selection Box Color"
2318 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2319
2320 #: gtk/gtkiconview.c:407
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Color of the selection box"
2323 msgstr "Loga visraksts"
2324
2325 #: gtk/gtkiconview.c:413
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Selection Box Alpha"
2328 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2329
2330 #: gtk/gtkiconview.c:414
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Opacity of the selection box"
2333 msgstr "Loga visraksts"
2334
2335 #: gtk/gtkimage.c:158
2336 msgid "Pixbuf"
2337 msgstr "Pixbuf"
2338
2339 #: gtk/gtkimage.c:159
2340 msgid "A GdkPixbuf to display"
2341 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2342
2343 #: gtk/gtkimage.c:166
2344 msgid "Pixmap"
2345 msgstr "Pikseļkarte"
2346
2347 #: gtk/gtkimage.c:167
2348 msgid "A GdkPixmap to display"
2349 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2350
2351 #: gtk/gtkimage.c:174
2352 msgid "Image"
2353 msgstr "Attēls"
2354
2355 #: gtk/gtkimage.c:175
2356 msgid "A GdkImage to display"
2357 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2358
2359 #: gtk/gtkimage.c:182
2360 msgid "Mask"
2361 msgstr "Maska"
2362
2363 #: gtk/gtkimage.c:183
2364 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2365 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2366
2367 #: gtk/gtkimage.c:191
2368 msgid "Filename to load and display"
2369 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2370
2371 #: gtk/gtkimage.c:200
2372 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2373 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2374
2375 #: gtk/gtkimage.c:207
2376 msgid "Icon set"
2377 msgstr "Ikonu kopa"
2378
2379 #: gtk/gtkimage.c:208
2380 msgid "Icon set to display"
2381 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2382
2383 #: gtk/gtkimage.c:215
2384 msgid "Icon size"
2385 msgstr "Ikonas izmērs"
2386
2387 #: gtk/gtkimage.c:216
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2390 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2391
2392 #: gtk/gtkimage.c:232
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Pixel size"
2395 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2396
2397 #: gtk/gtkimage.c:233
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Pixel size to use for named icon"
2400 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2401
2402 #: gtk/gtkimage.c:241
2403 msgid "Animation"
2404 msgstr "Animācija"
2405
2406 #: gtk/gtkimage.c:242
2407 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2408 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2409
2410 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Icon Name"
2413 msgstr "Fonta Nosaukums"
2414
2415 #: gtk/gtkimage.c:258
2416 #, fuzzy
2417 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2418 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2419
2420 #: gtk/gtkimage.c:265
2421 msgid "Storage type"
2422 msgstr "Glabātuves tips"
2423
2424 #: gtk/gtkimage.c:266
2425 msgid "The representation being used for image data"
2426 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2427
2428 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2429 msgid "Image widget"
2430 msgstr "Attēla logdaļa"
2431
2432 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2433 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2434 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2435
2436 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Show menu images"
2439 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2440
2441 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Whether images should be shown in menus"
2444 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2445
2446 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2447 msgid "Screen"
2448 msgstr "Ekrāns"
2449
2450 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
2451 msgid "The screen where this window will be displayed"
2452 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2453
2454 #: gtk/gtklabel.c:301
2455 msgid "The text of the label"
2456 msgstr "Iezīmes teksts"
2457
2458 #: gtk/gtklabel.c:308
2459 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2460 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2461
2462 #: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2463 msgid "Justification"
2464 msgstr "Izlīdzināšana"
2465
2466 #: gtk/gtklabel.c:330
2467 msgid ""
2468 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2469 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2470 "GtkMisc::xalign for that"
2471 msgstr ""
2472 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2473 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2474
2475 #: gtk/gtklabel.c:338
2476 msgid "Pattern"
2477 msgstr "Raksts"
2478
2479 #: gtk/gtklabel.c:339
2480 msgid ""
2481 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2482 "to underline"
2483 msgstr ""
2484 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2485 "tekstā"
2486
2487 #: gtk/gtklabel.c:346
2488 msgid "Line wrap"
2489 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2490
2491 #: gtk/gtklabel.c:347
2492 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2493 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2494
2495 #: gtk/gtklabel.c:353
2496 msgid "Selectable"
2497 msgstr "Izvēlējams"
2498
2499 #: gtk/gtklabel.c:354
2500 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2501 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2502
2503 #: gtk/gtklabel.c:360
2504 msgid "Mnemonic key"
2505 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2506
2507 #: gtk/gtklabel.c:361
2508 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2509 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2510
2511 #: gtk/gtklabel.c:369
2512 msgid "Mnemonic widget"
2513 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2514
2515 #: gtk/gtklabel.c:370
2516 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2517 msgstr ""
2518 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2519
2520 #: gtk/gtklabel.c:414
2521 msgid ""
2522 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2523 "enough room to display the entire string, if at all"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtklabel.c:431
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Width In Chararacters"
2529 msgstr "Platums rakszīmēs"
2530
2531 #: gtk/gtklabel.c:432
2532 msgid "The desired width of the label, in characters"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2536 msgid "Horizontal adjustment"
2537 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2538
2539 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2540 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2541 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2542
2543 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2544 msgid "Vertical adjustment"
2545 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2546
2547 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2548 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2549 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2550
2551 #: gtk/gtklayout.c:652
2552 msgid "The width of the layout"
2553 msgstr "Izkārtojuma platums"
2554
2555 #: gtk/gtklayout.c:661
2556 msgid "The height of the layout"
2557 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2558
2559 #: gtk/gtkmenu.c:521
2560 msgid "Tearoff Title"
2561 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2562
2563 #: gtk/gtkmenu.c:522
2564 msgid ""
2565 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2566 "off"
2567 msgstr ""
2568 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2569
2570 #: gtk/gtkmenu.c:536
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Tearoff State"
2573 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2574
2575 #: gtk/gtkmenu.c:537
2576 #, fuzzy
2577 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2578 msgstr ""
2579 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2580
2581 #: gtk/gtkmenu.c:543
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Vertical Padding"
2584 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2585
2586 #: gtk/gtkmenu.c:544
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2589 msgstr ""
2590 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2591
2592 #: gtk/gtkmenu.c:552
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Vertical Offset"
2595 msgstr "Vertikālais mērogs"
2596
2597 #: gtk/gtkmenu.c:553
2598 msgid ""
2599 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2600 "vertically"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkmenu.c:561
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Horizontal Offset"
2606 msgstr "Horizontālais mērogs"
2607
2608 #: gtk/gtkmenu.c:562
2609 msgid ""
2610 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2611 "horizontally"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkmenu.c:572
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Left Attach"
2617 msgstr "Kreisā piesaiste"
2618
2619 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2620 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2621 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2622
2623 #: gtk/gtkmenu.c:580
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Right Attach"
2626 msgstr "Labā piesaiste"
2627
2628 #: gtk/gtkmenu.c:581
2629 #, fuzzy
2630 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2631 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2632
2633 #: gtk/gtkmenu.c:588
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Top Attach"
2636 msgstr "Augšas piesaiste"
2637
2638 #: gtk/gtkmenu.c:589
2639 #, fuzzy
2640 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2641 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2642
2643 #: gtk/gtkmenu.c:596
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Bottom Attach"
2646 msgstr "Apakšas piesaiste"
2647
2648 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2649 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2650 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2651
2652 #: gtk/gtkmenu.c:684
2653 msgid "Can change accelerators"
2654 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2655
2656 #: gtk/gtkmenu.c:685
2657 msgid ""
2658 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2659 msgstr ""
2660 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2661 "priekšmeta"
2662
2663 #: gtk/gtkmenu.c:690
2664 msgid "Delay before submenus appear"
2665 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2666
2667 #: gtk/gtkmenu.c:691
2668 msgid ""
2669 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2670 msgstr ""
2671 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2672 "apakšizvēlne"
2673
2674 #: gtk/gtkmenu.c:698
2675 msgid "Delay before hiding a submenu"
2676 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2677
2678 #: gtk/gtkmenu.c:699
2679 msgid ""
2680 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2681 "submenu"
2682 msgstr ""
2683 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2684
2685 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2686 msgid "Style of bevel around the menubar"
2687 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
2688
2689 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2690 msgid "Internal padding"
2691 msgstr "Iekšējā papildināšana"
2692
2693 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2694 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2695 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
2696
2697 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2698 msgid "Delay before drop down menus appear"
2699 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
2700
2701 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2702 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2703 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
2704
2705 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2706 msgid "Menu"
2707 msgstr "Izvēlne"
2708
2709 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2710 msgid "The dropdown menu"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2714 msgid "Image/label border"
2715 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
2716
2717 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2718 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2719 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
2720
2721 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Use separator"
2724 msgstr "Ir atdalītājs"
2725
2726 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2727 msgid ""
2728 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2732 msgid "Message Type"
2733 msgstr "Ziņojuma Tips"
2734
2735 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2736 msgid "The type of message"
2737 msgstr "Ziņojuma tips"
2738
2739 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2740 msgid "Message Buttons"
2741 msgstr "Ziņojuma Pogas"
2742
2743 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2744 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2745 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
2746
2747 #: gtk/gtkmisc.c:110
2748 msgid "Y align"
2749 msgstr "Y centrēšana"
2750
2751 #: gtk/gtkmisc.c:111
2752 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2753 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
2754
2755 #: gtk/gtkmisc.c:120
2756 msgid "X pad"
2757 msgstr "X papild"
2758
2759 #: gtk/gtkmisc.c:121
2760 msgid ""
2761 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2762 msgstr ""
2763 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
2764
2765 #: gtk/gtkmisc.c:130
2766 msgid "Y pad"
2767 msgstr "Y papild"
2768
2769 #: gtk/gtkmisc.c:131
2770 msgid ""
2771 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2772 msgstr ""
2773 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2774
2775 #: gtk/gtknotebook.c:401
2776 msgid "Page"
2777 msgstr "Lapa"
2778
2779 #: gtk/gtknotebook.c:402
2780 msgid "The index of the current page"
2781 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
2782
2783 #: gtk/gtknotebook.c:410
2784 msgid "Tab Position"
2785 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
2786
2787 #: gtk/gtknotebook.c:411
2788 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2789 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
2790
2791 #: gtk/gtknotebook.c:418
2792 msgid "Tab Border"
2793 msgstr "Sadaļas Ietvars"
2794
2795 #: gtk/gtknotebook.c:419
2796 msgid "Width of the border around the tab labels"
2797 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2798
2799 #: gtk/gtknotebook.c:427
2800 msgid "Horizontal Tab Border"
2801 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
2802
2803 #: gtk/gtknotebook.c:428
2804 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2805 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2806
2807 #: gtk/gtknotebook.c:436
2808 msgid "Vertical Tab Border"
2809 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
2810
2811 #: gtk/gtknotebook.c:437
2812 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2813 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2814
2815 #: gtk/gtknotebook.c:445
2816 msgid "Show Tabs"
2817 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2818
2819 #: gtk/gtknotebook.c:446
2820 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2821 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2822
2823 #: gtk/gtknotebook.c:452
2824 msgid "Show Border"
2825 msgstr "Rādīt Robežu"
2826
2827 #: gtk/gtknotebook.c:453
2828 msgid "Whether the border should be shown or not"
2829 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2830
2831 #: gtk/gtknotebook.c:459
2832 msgid "Scrollable"
2833 msgstr "Ritināma"
2834
2835 #: gtk/gtknotebook.c:460
2836 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2837 msgstr ""
2838 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
2839 "sadaļu"
2840
2841 #: gtk/gtknotebook.c:466
2842 msgid "Enable Popup"
2843 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
2844
2845 #: gtk/gtknotebook.c:467
2846 msgid ""
2847 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2848 "you can use to go to a page"
2849 msgstr ""
2850 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
2851 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
2852
2853 #: gtk/gtknotebook.c:474
2854 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2855 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
2856
2857 #: gtk/gtknotebook.c:481
2858 msgid "Tab label"
2859 msgstr "Sadaļas iezīme"
2860
2861 #: gtk/gtknotebook.c:482
2862 #, fuzzy
2863 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2864 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
2865
2866 #: gtk/gtknotebook.c:488
2867 msgid "Menu label"
2868 msgstr "Izvēlnes iezīme"
2869
2870 #: gtk/gtknotebook.c:489
2871 #, fuzzy
2872 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2873 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
2874
2875 #: gtk/gtknotebook.c:502
2876 msgid "Tab expand"
2877 msgstr "Sadaļas papildināšana"
2878
2879 #: gtk/gtknotebook.c:503
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2882 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
2883
2884 #: gtk/gtknotebook.c:509
2885 msgid "Tab fill"
2886 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
2887
2888 #: gtk/gtknotebook.c:510
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2891 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
2892
2893 #: gtk/gtknotebook.c:516
2894 msgid "Tab pack type"
2895 msgstr "Sadaļas pakas tips"
2896
2897 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2898 msgid "Secondary backward stepper"
2899 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
2900
2901 #: gtk/gtknotebook.c:533
2902 #, fuzzy
2903 msgid ""
2904 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2905 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2906
2907 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2908 msgid "Secondary forward stepper"
2909 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
2910
2911 #: gtk/gtknotebook.c:550
2912 #, fuzzy
2913 msgid ""
2914 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2915 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2916
2917 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2918 msgid "Backward stepper"
2919 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
2920
2921 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2922 msgid "Display the standard backward arrow button"
2923 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
2924
2925 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2926 msgid "Forward stepper"
2927 msgstr "Turp ritinātājs"
2928
2929 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2930 msgid "Display the standard forward arrow button"
2931 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
2932
2933 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2934 msgid "The menu of options"
2935 msgstr "Opciju izvēlne"
2936
2937 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2938 msgid "Size of dropdown indicator"
2939 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
2940
2941 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2942 msgid "Spacing around indicator"
2943 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2944
2945 #: gtk/gtkpaned.c:241
2946 msgid ""
2947 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2948 msgstr ""
2949 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
2950
2951 #: gtk/gtkpaned.c:249
2952 msgid "Position Set"
2953 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
2954
2955 #: gtk/gtkpaned.c:250
2956 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2957 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
2958
2959 #: gtk/gtkpaned.c:256
2960 msgid "Handle Size"
2961 msgstr "Roktura Izmērs"
2962
2963 #: gtk/gtkpaned.c:257
2964 msgid "Width of handle"
2965 msgstr "Platums rokturim"
2966
2967 #: gtk/gtkpaned.c:273
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Minimal Position"
2970 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2971
2972 #: gtk/gtkpaned.c:274
2973 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkpaned.c:291
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Maximal Position"
2979 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2980
2981 #: gtk/gtkpaned.c:292
2982 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkpaned.c:309
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Resize"
2988 msgstr "Maināma"
2989
2990 #: gtk/gtkpaned.c:310
2991 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtkpaned.c:325
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Shrink"
2997 msgstr "Atļaut Sarauties"
2998
2999 #: gtk/gtkpaned.c:326
3000 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtkpreview.c:134
3004 msgid ""
3005 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3006 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3007
3008 #: gtk/gtkprogress.c:131
3009 msgid "Activity mode"
3010 msgstr "Aktivitātes režīms"
3011
3012 #: gtk/gtkprogress.c:132
3013 msgid ""
3014 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3015 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3016 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3017 msgstr ""
3018 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3019 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3020 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3021
3022 #: gtk/gtkprogress.c:139
3023 msgid "Show text"
3024 msgstr "Parādīt tekstu"
3025
3026 #: gtk/gtkprogress.c:140
3027 msgid "Whether the progress is shown as text"
3028 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3029
3030 #: gtk/gtkprogress.c:147
3031 msgid "Text x alignment"
3032 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3033
3034 #: gtk/gtkprogress.c:148
3035 msgid ""
3036 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3037 "in the progress widget"
3038 msgstr ""
3039 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
3040 "progresa logdaļā"
3041
3042 #: gtk/gtkprogress.c:156
3043 msgid "Text y alignment"
3044 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3045
3046 #: gtk/gtkprogress.c:157
3047 msgid ""
3048 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3049 "in the progress widget"
3050 msgstr ""
3051 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
3052 "logdaļā"
3053
3054 #: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3055 msgid "Adjustment"
3056 msgstr "Noregulējums"
3057
3058 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3059 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3060 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3061
3062 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3063 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3064 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3065
3066 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3067 msgid "Bar style"
3068 msgstr "Joslas stils"
3069
3070 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3071 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3072 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3073
3074 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3075 msgid "Activity Step"
3076 msgstr "Aktiviātes Solis"
3077
3078 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3079 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3080 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3081
3082 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3083 msgid "Activity Blocks"
3084 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3085
3086 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3087 msgid ""
3088 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3089 "(Deprecated)"
3090 msgstr ""
3091 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3092 "(Nosodīts)"
3093
3094 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3095 msgid "Discrete Blocks"
3096 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3097
3098 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3099 msgid ""
3100 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3101 "style)"
3102 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3103
3104 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3105 msgid "Fraction"
3106 msgstr "Daļa"
3107
3108 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3109 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3110 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3111
3112 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3113 msgid "Pulse Step"
3114 msgstr "Impulsa Solis"
3115
3116 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3117 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3118 msgstr ""
3119 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3120
3121 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3122 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3123 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
3124
3125 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3126 #, fuzzy
3127 msgid "The value"
3128 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3129
3130 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3131 msgid ""
3132 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3133 "is the current action of its group."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3137 msgid "Group"
3138 msgstr "Grupa"
3139
3140 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3141 #, fuzzy
3142 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3143 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3144
3145 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3146 #, fuzzy
3147 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3148 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3149
3150 #: gtk/gtkrange.c:325
3151 msgid "Update policy"
3152 msgstr "Atjaunināšanas politika"
3153
3154 #: gtk/gtkrange.c:326
3155 msgid "How the range should be updated on the screen"
3156 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
3157
3158 #: gtk/gtkrange.c:335
3159 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3160 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
3161
3162 #: gtk/gtkrange.c:342
3163 msgid "Inverted"
3164 msgstr "Apgriezts"
3165
3166 #: gtk/gtkrange.c:343
3167 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3168 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
3169
3170 #: gtk/gtkrange.c:349
3171 msgid "Slider Width"
3172 msgstr "Slīdņa platums"
3173
3174 #: gtk/gtkrange.c:350
3175 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3176 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
3177
3178 #: gtk/gtkrange.c:357
3179 msgid "Trough Border"
3180 msgstr "Ieplakas Robeža"
3181
3182 #: gtk/gtkrange.c:358
3183 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3184 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
3185
3186 #: gtk/gtkrange.c:365
3187 msgid "Stepper Size"
3188 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
3189
3190 #: gtk/gtkrange.c:366
3191 msgid "Length of step buttons at ends"
3192 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
3193
3194 #: gtk/gtkrange.c:373
3195 msgid "Stepper Spacing"
3196 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
3197
3198 #: gtk/gtkrange.c:374
3199 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3200 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
3201
3202 #: gtk/gtkrange.c:381
3203 msgid "Arrow X Displacement"
3204 msgstr "Bultas X Novietošana"
3205
3206 #: gtk/gtkrange.c:382
3207 msgid ""
3208 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3209 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3210
3211 #: gtk/gtkrange.c:389
3212 msgid "Arrow Y Displacement"
3213 msgstr "Bultas Y Novietošana"
3214
3215 #: gtk/gtkrange.c:390
3216 msgid ""
3217 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3218 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3219
3220 #: gtk/gtkruler.c:120
3221 msgid "Lower"
3222 msgstr "Zemāk"
3223
3224 #: gtk/gtkruler.c:121
3225 msgid "Lower limit of ruler"
3226 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
3227
3228 #: gtk/gtkruler.c:130
3229 msgid "Upper"
3230 msgstr "Augstāk"
3231
3232 #: gtk/gtkruler.c:131
3233 msgid "Upper limit of ruler"
3234 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
3235
3236 #: gtk/gtkruler.c:141
3237 msgid "Position of mark on the ruler"
3238 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
3239
3240 #: gtk/gtkruler.c:150
3241 msgid "Max Size"
3242 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3243
3244 #: gtk/gtkruler.c:151
3245 msgid "Maximum size of the ruler"
3246 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
3247
3248 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3249 msgid "Digits"
3250 msgstr "Cipari"
3251
3252 #: gtk/gtkscale.c:173
3253 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3254 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
3255
3256 #: gtk/gtkscale.c:182
3257 msgid "Draw Value"
3258 msgstr "Zīmēt Vērtību"
3259
3260 #: gtk/gtkscale.c:183
3261 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3262 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
3263
3264 #: gtk/gtkscale.c:190
3265 msgid "Value Position"
3266 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3267
3268 #: gtk/gtkscale.c:191
3269 msgid "The position in which the current value is displayed"
3270 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
3271
3272 #: gtk/gtkscale.c:198
3273 msgid "Slider Length"
3274 msgstr "Slīdņa Garums"
3275
3276 #: gtk/gtkscale.c:199
3277 msgid "Length of scale's slider"
3278 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
3279
3280 #: gtk/gtkscale.c:207
3281 msgid "Value spacing"
3282 msgstr "Vērtības atstarpe"
3283
3284 #: gtk/gtkscale.c:208
3285 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3286 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
3287
3288 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3289 msgid "Minimum Slider Length"
3290 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
3291
3292 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3293 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3294 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
3295
3296 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3297 msgid "Fixed slider size"
3298 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
3299
3300 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3301 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3302 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
3303
3304 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3305 msgid ""
3306 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3307 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3308
3309 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3310 msgid ""
3311 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3312 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3313
3314 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3315 msgid "Horizontal Adjustment"
3316 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
3317
3318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3319 msgid "Vertical Adjustment"
3320 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
3321
3322 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3323 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3324 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
3325
3326 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3327 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3328 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
3329
3330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3331 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3332 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
3333
3334 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3335 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3336 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
3337
3338 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3339 msgid "Window Placement"
3340 msgstr "Loga Novietojums"
3341
3342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3343 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3344 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
3345
3346 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3347 msgid "Shadow Type"
3348 msgstr "Ēnas Tips"
3349
3350 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3351 msgid "Style of bevel around the contents"
3352 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3353
3354 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3355 msgid "Scrollbar spacing"
3356 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
3357
3358 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3359 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3360 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
3361
3362 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3363 msgid "Draw"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3369 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3370
3371 #: gtk/gtksettings.c:270
3372 msgid "Double Click Time"
3373 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3374
3375 #: gtk/gtksettings.c:271
3376 msgid ""
3377 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3378 "click (in milliseconds)"
3379 msgstr ""
3380 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3381 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3382
3383 #: gtk/gtksettings.c:278
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Double Click Distance"
3386 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3387
3388 #: gtk/gtksettings.c:279
3389 #, fuzzy
3390 msgid ""
3391 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3392 "double click (in pixels)"
3393 msgstr ""
3394 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3395 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3396
3397 #: gtk/gtksettings.c:286
3398 msgid "Cursor Blink"
3399 msgstr "Kursora Mirgošana"
3400
3401 #: gtk/gtksettings.c:287
3402 msgid "Whether the cursor should blink"
3403 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
3404
3405 #: gtk/gtksettings.c:294
3406 msgid "Cursor Blink Time"
3407 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
3408
3409 #: gtk/gtksettings.c:295
3410 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3411 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
3412
3413 #: gtk/gtksettings.c:302
3414 msgid "Split Cursor"
3415 msgstr "Sadalītais Kursors"
3416
3417 #: gtk/gtksettings.c:303
3418 msgid ""
3419 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3420 "left text"
3421 msgstr ""
3422 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
3423 "tekstiem"
3424
3425 #: gtk/gtksettings.c:310
3426 msgid "Theme Name"
3427 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3428
3429 #: gtk/gtksettings.c:311
3430 msgid "Name of theme RC file to load"
3431 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3432
3433 #: gtk/gtksettings.c:318
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Icon Theme Name"
3436 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3437
3438 #: gtk/gtksettings.c:319
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Name of icon theme to use"
3441 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3442
3443 #: gtk/gtksettings.c:327
3444 msgid "Key Theme Name"
3445 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
3446
3447 #: gtk/gtksettings.c:328
3448 msgid "Name of key theme RC file to load"
3449 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3450
3451 #: gtk/gtksettings.c:336
3452 msgid "Menu bar accelerator"
3453 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
3454
3455 #: gtk/gtksettings.c:337
3456 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3457 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
3458
3459 #: gtk/gtksettings.c:345
3460 msgid "Drag threshold"
3461 msgstr "Vilkšanas aizture"
3462
3463 #: gtk/gtksettings.c:346
3464 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3465 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
3466
3467 #: gtk/gtksettings.c:354
3468 msgid "Font Name"
3469 msgstr "Fonta Nosaukums"
3470
3471 #: gtk/gtksettings.c:355
3472 msgid "Name of default font to use"
3473 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3474
3475 #: gtk/gtksettings.c:363
3476 msgid "Icon Sizes"
3477 msgstr "Ikonu Izmēri"
3478
3479 #: gtk/gtksettings.c:364
3480 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3481 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3482
3483 #: gtk/gtksettings.c:372
3484 msgid "GTK Modules"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtksettings.c:373
3488 msgid "List of currently active GTK modules"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtksettings.c:382
3492 msgid "Xft Antialias"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtksettings.c:383
3496 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtksettings.c:392
3500 msgid "Xft Hinting"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtksettings.c:393
3504 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtksettings.c:402
3508 msgid "Xft Hint Style"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtksettings.c:403
3512 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtksettings.c:412
3516 msgid "Xft RGBA"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtksettings.c:413
3520 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtksettings.c:422
3524 msgid "Xft DPI"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtksettings.c:423
3528 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtksettings.c:432
3532 msgid "Alternative button order"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtksettings.c:433
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3538 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3539
3540 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3541 msgid "Mode"
3542 msgstr "Režīms"
3543
3544 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3545 msgid ""
3546 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3547 "component widgets"
3548 msgstr ""
3549 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
3550 "logdaļām"
3551
3552 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3553 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3554 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
3555
3556 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3557 msgid "Climb Rate"
3558 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
3559
3560 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3561 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3562 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
3563
3564 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3565 msgid "The number of decimal places to display"
3566 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3567
3568 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3569 msgid "Snap to Ticks"
3570 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
3571
3572 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3573 msgid ""
3574 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3575 "nearest step increment"
3576 msgstr ""
3577 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
3578 "soļa palielinājumu"
3579
3580 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3581 msgid "Numeric"
3582 msgstr "Skaitliska"
3583
3584 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3585 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3586 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
3587
3588 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3589 msgid "Wrap"
3590 msgstr "Aplauzt"
3591
3592 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3593 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3594 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
3595
3596 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3597 msgid "Update Policy"
3598 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
3599
3600 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3601 msgid ""
3602 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3603 msgstr ""
3604 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
3605 "nepieļaujama"
3606
3607 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3608 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3609 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
3610
3611 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Style of bevel around the spin button"
3614 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3615
3616 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3617 msgid "Has Resize Grip"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtkstatusbar.c:175
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3623 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
3624
3625 #: gtk/gtkstatusbar.c:202
3626 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3627 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
3628
3629 #: gtk/gtktable.c:160
3630 msgid "Rows"
3631 msgstr "Rindas"
3632
3633 #: gtk/gtktable.c:161
3634 msgid "The number of rows in the table"
3635 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3636
3637 #: gtk/gtktable.c:169
3638 msgid "Columns"
3639 msgstr "Kolonnas"
3640
3641 #: gtk/gtktable.c:170
3642 msgid "The number of columns in the table"
3643 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3644
3645 #: gtk/gtktable.c:178
3646 msgid "Row spacing"
3647 msgstr "Rindu atstarpe"
3648
3649 #: gtk/gtktable.c:179
3650 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3651 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3652
3653 #: gtk/gtktable.c:187
3654 msgid "Column spacing"
3655 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3656
3657 #: gtk/gtktable.c:188
3658 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3659 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3660
3661 #: gtk/gtktable.c:196
3662 msgid "Homogenous"
3663 msgstr "Vienādi"
3664
3665 #: gtk/gtktable.c:197
3666 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3667 msgstr ""
3668 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
3669
3670 #: gtk/gtktable.c:204
3671 msgid "Left attachment"
3672 msgstr "Kreisā piesaiste"
3673
3674 #: gtk/gtktable.c:211
3675 msgid "Right attachment"
3676 msgstr "Labā piesaiste"
3677
3678 #: gtk/gtktable.c:212
3679 #, fuzzy
3680 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3681 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
3682
3683 #: gtk/gtktable.c:218
3684 msgid "Top attachment"
3685 msgstr "Augšas piesaiste"
3686
3687 #: gtk/gtktable.c:219
3688 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3689 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3690
3691 #: gtk/gtktable.c:225
3692 msgid "Bottom attachment"
3693 msgstr "Apakšas piesaiste"
3694
3695 #: gtk/gtktable.c:232
3696 msgid "Horizontal options"
3697 msgstr "Horizontālās opcijas"
3698
3699 #: gtk/gtktable.c:233
3700 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3701 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
3702
3703 #: gtk/gtktable.c:239
3704 msgid "Vertical options"
3705 msgstr "Vertikālās opcijas"
3706
3707 #: gtk/gtktable.c:240
3708 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3709 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
3710
3711 #: gtk/gtktable.c:246
3712 msgid "Horizontal padding"
3713 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3714
3715 #: gtk/gtktable.c:247
3716 msgid ""
3717 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3718 "pixels"
3719 msgstr ""
3720 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
3721 "kaimiņiem, pikseļos"
3722
3723 #: gtk/gtktable.c:253
3724 msgid "Vertical padding"
3725 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3726
3727 #: gtk/gtktable.c:254
3728 msgid ""
3729 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3730 "pixels"
3731 msgstr ""
3732 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
3733 "kaimiņiem, pikseļos"
3734
3735 #: gtk/gtktext.c:604
3736 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3737 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
3738
3739 #: gtk/gtktext.c:612
3740 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3741 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
3742
3743 #: gtk/gtktext.c:619
3744 msgid "Line Wrap"
3745 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
3746
3747 #: gtk/gtktext.c:620
3748 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3749 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
3750
3751 #: gtk/gtktext.c:627
3752 msgid "Word Wrap"
3753 msgstr "Vārdu aplaušana"
3754
3755 #: gtk/gtktext.c:628
3756 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3757 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
3758
3759 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3760 msgid "Tag Table"
3761 msgstr "Taga Tabula"
3762
3763 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3764 msgid "Text Tag Table"
3765 msgstr "Teksta Taga Tabula"
3766
3767 #: gtk/gtktexttag.c:197
3768 msgid "Tag name"
3769 msgstr "Taga nosaukums"
3770
3771 #: gtk/gtktexttag.c:198
3772 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3773 msgstr ""
3774 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
3775
3776 #: gtk/gtktexttag.c:216
3777 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3778 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3779
3780 #: gtk/gtktexttag.c:223
3781 msgid "Background full height"
3782 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
3783
3784 #: gtk/gtktexttag.c:224
3785 msgid ""
3786 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3787 "of the tagged characters"
3788 msgstr ""
3789 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
3790 "rakstzimju garumā"
3791
3792 #: gtk/gtktexttag.c:232
3793 msgid "Background stipple mask"
3794 msgstr "Fona punktojuma maska"
3795
3796 #: gtk/gtktexttag.c:233
3797 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3798 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
3799
3800 #: gtk/gtktexttag.c:250
3801 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3802 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3803
3804 #: gtk/gtktexttag.c:258
3805 msgid "Foreground stipple mask"
3806 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
3807
3808 #: gtk/gtktexttag.c:259
3809 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3810 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
3811
3812 #: gtk/gtktexttag.c:266
3813 msgid "Text direction"
3814 msgstr "Teksta virziens"
3815
3816 #: gtk/gtktexttag.c:267
3817 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3818 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
3819
3820 #: gtk/gtktexttag.c:284
3821 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3822 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
3823
3824 #: gtk/gtktexttag.c:309
3825 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3826 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
3827
3828 #: gtk/gtktexttag.c:318
3829 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3830 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3831
3832 #: gtk/gtktexttag.c:327
3833 msgid ""
3834 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3835 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3836 msgstr ""
3837 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
3838 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3839
3840 #: gtk/gtktexttag.c:338
3841 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3842 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3843
3844 #: gtk/gtktexttag.c:347
3845 msgid "Font size in Pango units"
3846 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
3847
3848 #: gtk/gtktexttag.c:357
3849 msgid ""
3850 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3851 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3852 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3853 msgstr ""
3854 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
3855 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
3856 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
3857
3858 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3859 msgid "Left, right, or center justification"
3860 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
3861
3862 #: gtk/gtktexttag.c:386
3863 #, fuzzy
3864 msgid ""
3865 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3866 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3867 msgstr ""
3868 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
3869 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
3870
3871 #: gtk/gtktexttag.c:393
3872 msgid "Left margin"
3873 msgstr "Kreisā mala"
3874
3875 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3876 msgid "Width of the left margin in pixels"
3877 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
3878
3879 #: gtk/gtktexttag.c:403
3880 msgid "Right margin"
3881 msgstr "Labā mala"
3882
3883 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3884 msgid "Width of the right margin in pixels"
3885 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
3886
3887 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3888 msgid "Indent"
3889 msgstr "Atkāpe"
3890
3891 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3892 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3893 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
3894
3895 #: gtk/gtktexttag.c:426
3896 msgid ""
3897 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3898 "in pixels"
3899 msgstr ""
3900 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
3901 "pikseļos"
3902
3903 #: gtk/gtktexttag.c:435
3904 msgid "Pixels above lines"
3905 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
3906
3907 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3908 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3909 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
3910
3911 #: gtk/gtktexttag.c:445
3912 msgid "Pixels below lines"
3913 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
3914
3915 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3916 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3917 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
3918
3919 #: gtk/gtktexttag.c:455
3920 msgid "Pixels inside wrap"
3921 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
3922
3923 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3924 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3925 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
3926
3927 #: gtk/gtktexttag.c:482
3928 msgid "Wrap mode"
3929 msgstr "Aplaušanas režīms"
3930
3931 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3932 msgid ""
3933 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3934 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
3935
3936 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3937 msgid "Tabs"
3938 msgstr "Tabuācijas"
3939
3940 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3941 msgid "Custom tabs for this text"
3942 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
3943
3944 #: gtk/gtktexttag.c:500
3945 msgid "Invisible"
3946 msgstr "Neredzams"
3947
3948 #: gtk/gtktexttag.c:501
3949 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3950 msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
3951
3952 #: gtk/gtktexttag.c:514
3953 msgid "Background full height set"
3954 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
3955
3956 #: gtk/gtktexttag.c:515
3957 msgid "Whether this tag affects background height"
3958 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
3959
3960 #: gtk/gtktexttag.c:518
3961 msgid "Background stipple set"
3962 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
3963
3964 #: gtk/gtktexttag.c:519
3965 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3966 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
3967
3968 #: gtk/gtktexttag.c:526
3969 msgid "Foreground stipple set"
3970 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
3971
3972 #: gtk/gtktexttag.c:527
3973 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3974 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
3975
3976 #: gtk/gtktexttag.c:562
3977 msgid "Justification set"
3978 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
3979
3980 #: gtk/gtktexttag.c:563
3981 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3982 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
3983
3984 #: gtk/gtktexttag.c:570
3985 msgid "Left margin set"
3986 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
3987
3988 #: gtk/gtktexttag.c:571
3989 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3990 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
3991
3992 #: gtk/gtktexttag.c:574
3993 msgid "Indent set"
3994 msgstr "Atkāpes iestādījums"
3995
3996 #: gtk/gtktexttag.c:575
3997 msgid "Whether this tag affects indentation"
3998 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
3999
4000 #: gtk/gtktexttag.c:582
4001 msgid "Pixels above lines set"
4002 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
4003
4004 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4005 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4006 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
4007
4008 #: gtk/gtktexttag.c:586
4009 msgid "Pixels below lines set"
4010 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
4011
4012 #: gtk/gtktexttag.c:590
4013 msgid "Pixels inside wrap set"
4014 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
4015
4016 #: gtk/gtktexttag.c:591
4017 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4018 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
4019
4020 #: gtk/gtktexttag.c:598
4021 msgid "Right margin set"
4022 msgstr "Labās malas iestādījums"
4023
4024 #: gtk/gtktexttag.c:599
4025 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4026 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
4027
4028 #: gtk/gtktexttag.c:606
4029 msgid "Wrap mode set"
4030 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
4031
4032 #: gtk/gtktexttag.c:607
4033 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4034 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
4035
4036 #: gtk/gtktexttag.c:610
4037 msgid "Tabs set"
4038 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
4039
4040 #: gtk/gtktexttag.c:611
4041 msgid "Whether this tag affects tabs"
4042 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
4043
4044 #: gtk/gtktexttag.c:614
4045 msgid "Invisible set"
4046 msgstr "Neredzamības iestādījums"
4047
4048 #: gtk/gtktexttag.c:615
4049 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4050 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
4051
4052 #: gtk/gtktextview.c:547
4053 msgid "Pixels Above Lines"
4054 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
4055
4056 #: gtk/gtktextview.c:557
4057 msgid "Pixels Below Lines"
4058 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
4059
4060 #: gtk/gtktextview.c:567
4061 msgid "Pixels Inside Wrap"
4062 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
4063
4064 #: gtk/gtktextview.c:585
4065 msgid "Wrap Mode"
4066 msgstr "Aplaušanas Režīms"
4067
4068 #: gtk/gtktextview.c:603
4069 msgid "Left Margin"
4070 msgstr "Kreisā Mala"
4071
4072 #: gtk/gtktextview.c:613
4073 msgid "Right Margin"
4074 msgstr "Labā Mala"
4075
4076 #: gtk/gtktextview.c:641
4077 msgid "Cursor Visible"
4078 msgstr "Kursors Redzams"
4079
4080 #: gtk/gtktextview.c:642
4081 msgid "If the insertion cursor is shown"
4082 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
4083
4084 #: gtk/gtktextview.c:649
4085 msgid "Buffer"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtktextview.c:650
4089 msgid "The buffer which is displayed"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/gtktextview.c:657
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Overwrite mode"
4095 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
4096
4097 #: gtk/gtktextview.c:658
4098 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/gtktextview.c:665
4102 msgid "Accepts tab"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtktextview.c:666
4106 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtktextview.c:675
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Error underline color"
4112 msgstr "Priekšplāna krāsa"
4113
4114 #: gtk/gtktextview.c:676
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4117 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4118
4119 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4122 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
4123
4124 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4125 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4129 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4130 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
4131
4132 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4133 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4134 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
4135
4136 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4137 msgid "Draw Indicator"
4138 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
4139
4140 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4141 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4142 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4143
4144 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4145 msgid "The orientation of the toolbar"
4146 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
4147
4148 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4149 msgid "Toolbar Style"
4150 msgstr "Rīkjoslas Stils"
4151
4152 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4153 msgid "How to draw the toolbar"
4154 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
4155
4156 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Show Arrow"
4159 msgstr "Rādīt Robežu"
4160
4161 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4162 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4168 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
4169
4170 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4173 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
4174
4175 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4176 msgid "Spacer size"
4177 msgstr "Starpinātāja izmērs"
4178
4179 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4180 msgid "Size of spacers"
4181 msgstr "Starpinātāju izmērs"
4182
4183 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4184 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4185 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
4186
4187 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4188 msgid "Space style"
4189 msgstr "Atstarpes stils"
4190
4191 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4192 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4193 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4194
4195 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4196 msgid "Button relief"
4197 msgstr "Pogas reljefs"
4198
4199 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4200 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4201 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
4202
4203 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4204 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4205 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
4206
4207 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4208 msgid "Toolbar style"
4209 msgstr "Rīkjoslas stils"
4210
4211 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4212 msgid ""
4213 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4214 msgstr ""
4215 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
4216 "u.t.t."
4217
4218 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4219 msgid "Toolbar icon size"
4220 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
4221
4222 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4223 msgid "Size of icons in default toolbars"
4224 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
4225
4226 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Text to show in the item."
4229 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4230
4231 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4232 #, fuzzy
4233 msgid ""
4234 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4235 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4236 msgstr ""
4237 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
4238 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
4239
4240 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Widget to use as the item label"
4243 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
4244
4245 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Stock Id"
4248 msgstr "Krājuma ID"
4249
4250 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4251 #, fuzzy
4252 msgid "The stock icon displayed on the item"
4253 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
4254
4255 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Icon widget"
4258 msgstr "Ikonu kopa"
4259
4260 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Icon widget to display in the item"
4263 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
4264
4265 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4266 msgid ""
4267 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4268 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4272 msgid "TreeModelSort Model"
4273 msgstr "TreeModelSort Modelis"
4274
4275 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4276 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4277 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
4278
4279 #: gtk/gtktreeview.c:558
4280 msgid "TreeView Model"
4281 msgstr "TreeView Modelis"
4282
4283 #: gtk/gtktreeview.c:559
4284 msgid "The model for the tree view"
4285 msgstr "Koka skata modelis"
4286
4287 #: gtk/gtktreeview.c:567
4288 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4289 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
4290
4291 #: gtk/gtktreeview.c:575
4292 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4293 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
4294
4295 #: gtk/gtktreeview.c:583
4296 msgid "Show the column header buttons"
4297 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
4298
4299 #: gtk/gtktreeview.c:590
4300 msgid "Headers Clickable"
4301 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
4302
4303 #: gtk/gtktreeview.c:591
4304 msgid "Column headers respond to click events"
4305 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
4306
4307 #: gtk/gtktreeview.c:598
4308 msgid "Expander Column"
4309 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
4310
4311 #: gtk/gtktreeview.c:599
4312 msgid "Set the column for the expander column"
4313 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
4314
4315 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4316 msgid "Reorderable"
4317 msgstr "Ierakstāms"
4318
4319 #: gtk/gtktreeview.c:607
4320 msgid "View is reorderable"
4321 msgstr "Skats ir ierakstāms"
4322
4323 #: gtk/gtktreeview.c:614
4324 msgid "Rules Hint"
4325 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
4326
4327 #: gtk/gtktreeview.c:615
4328 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4329 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
4330
4331 #: gtk/gtktreeview.c:622
4332 msgid "Enable Search"
4333 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
4334
4335 #: gtk/gtktreeview.c:623
4336 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4337 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
4338
4339 #: gtk/gtktreeview.c:630
4340 msgid "Search Column"
4341 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
4342
4343 #: gtk/gtktreeview.c:631
4344 msgid "Model column to search through when searching through code"
4345 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
4346
4347 #: gtk/gtktreeview.c:651
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Fixed Height Mode"
4350 msgstr "Fiksēts augstums"
4351
4352 #: gtk/gtktreeview.c:652
4353 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtktreeview.c:672
4357 msgid "Hover Selection"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtktreeview.c:673
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4363 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
4364
4365 #: gtk/gtktreeview.c:692
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Hover Expand"
4368 msgstr "Paplašināt"
4369
4370 #: gtk/gtktreeview.c:693
4371 #, fuzzy
4372 msgid ""
4373 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4374 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4375
4376 #: gtk/gtktreeview.c:713
4377 msgid "Vertical Separator Width"
4378 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
4379
4380 #: gtk/gtktreeview.c:714
4381 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4382 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4383
4384 #: gtk/gtktreeview.c:722
4385 msgid "Horizontal Separator Width"
4386 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
4387
4388 #: gtk/gtktreeview.c:723
4389 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4390 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4391
4392 #: gtk/gtktreeview.c:731
4393 msgid "Allow Rules"
4394 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
4395
4396 #: gtk/gtktreeview.c:732
4397 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4398 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
4399
4400 #: gtk/gtktreeview.c:738
4401 msgid "Indent Expanders"
4402 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
4403
4404 #: gtk/gtktreeview.c:739
4405 msgid "Make the expanders indented"
4406 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
4407
4408 #: gtk/gtktreeview.c:745
4409 msgid "Even Row Color"
4410 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
4411
4412 #: gtk/gtktreeview.c:746
4413 msgid "Color to use for even rows"
4414 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
4415
4416 #: gtk/gtktreeview.c:752
4417 msgid "Odd Row Color"
4418 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
4419
4420 #: gtk/gtktreeview.c:753
4421 msgid "Color to use for odd rows"
4422 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4423
4424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4425 msgid "Whether to display the column"
4426 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
4427
4428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
4429 msgid "Resizable"
4430 msgstr "Maināma"
4431
4432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4433 msgid "Column is user-resizable"
4434 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
4435
4436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4437 msgid "Current width of the column"
4438 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
4439
4440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4441 msgid "Space which is inserted between cells"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4445 msgid "Sizing"
4446 msgstr "Lielums"
4447
4448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4449 msgid "Resize mode of the column"
4450 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
4451
4452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4453 msgid "Fixed Width"
4454 msgstr "Fiksēts Platums"
4455
4456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4457 msgid "Current fixed width of the column"
4458 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
4459
4460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4461 msgid "Minimum Width"
4462 msgstr "Minimālais Platums"
4463
4464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4465 msgid "Minimum allowed width of the column"
4466 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
4467
4468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4469 msgid "Maximum Width"
4470 msgstr "Maksimālais Platums"
4471
4472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4473 msgid "Maximum allowed width of the column"
4474 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
4475
4476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4477 msgid "Title to appear in column header"
4478 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
4479
4480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4481 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4485 msgid "Clickable"
4486 msgstr "Klikšķināms"
4487
4488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4489 msgid "Whether the header can be clicked"
4490 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
4491
4492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4493 msgid "Widget"
4494 msgstr "Logdaļa"
4495
4496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4497 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4498 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
4499
4500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4501 msgid "Alignment"
4502 msgstr "Centrēšana"
4503
4504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4505 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4506 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
4507
4508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4509 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4510 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
4511
4512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4513 msgid "Sort indicator"
4514 msgstr "Kārtošanas indikātors"
4515
4516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4517 msgid "Whether to show a sort indicator"
4518 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
4519
4520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4521 msgid "Sort order"
4522 msgstr "Kārtošanas secība"
4523
4524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4525 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4526 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
4527
4528 #: gtk/gtkuimanager.c:222
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4531 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4532
4533 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4534 msgid "Merged UI definition"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4538 msgid "An XML string describing the merged UI"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtkviewport.c:137
4542 msgid ""
4543 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4544 "this viewport"
4545 msgstr ""
4546 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4547
4548 #: gtk/gtkviewport.c:145
4549 msgid ""
4550 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4551 "this viewport"
4552 msgstr ""
4553 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4554
4555 #: gtk/gtkviewport.c:153
4556 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4557 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
4558
4559 #: gtk/gtkwidget.c:410
4560 msgid "Widget name"
4561 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4562
4563 #: gtk/gtkwidget.c:411
4564 msgid "The name of the widget"
4565 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4566
4567 #: gtk/gtkwidget.c:417
4568 msgid "Parent widget"
4569 msgstr "Vecāka logdaļa"
4570
4571 #: gtk/gtkwidget.c:418
4572 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4573 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
4574
4575 #: gtk/gtkwidget.c:425
4576 msgid "Width request"
4577 msgstr "Platuma pieprasījums"
4578
4579 #: gtk/gtkwidget.c:426
4580 msgid ""
4581 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4582 "used"
4583 msgstr ""
4584 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
4585 "pieprasījums"
4586
4587 #: gtk/gtkwidget.c:434
4588 msgid "Height request"
4589 msgstr "Augstuma pieprasījums"
4590
4591 #: gtk/gtkwidget.c:435
4592 msgid ""
4593 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4594 "be used"
4595 msgstr ""
4596 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
4597 "dabisko pieprasījumu"
4598
4599 #: gtk/gtkwidget.c:444
4600 msgid "Whether the widget is visible"
4601 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4602
4603 #: gtk/gtkwidget.c:451
4604 msgid "Whether the widget responds to input"
4605 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
4606
4607 #: gtk/gtkwidget.c:457
4608 msgid "Application paintable"
4609 msgstr "Aplikācija krāsojama"
4610
4611 #: gtk/gtkwidget.c:458
4612 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4613 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
4614
4615 #: gtk/gtkwidget.c:464
4616 msgid "Can focus"
4617 msgstr "Var fokusēt"
4618
4619 #: gtk/gtkwidget.c:465
4620 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4621 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
4622
4623 #: gtk/gtkwidget.c:471
4624 msgid "Has focus"
4625 msgstr "Ir fokuss"
4626
4627 #: gtk/gtkwidget.c:472
4628 msgid "Whether the widget has the input focus"
4629 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
4630
4631 #: gtk/gtkwidget.c:478
4632 msgid "Is focus"
4633 msgstr "Ir fokuss"
4634
4635 #: gtk/gtkwidget.c:479
4636 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4637 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4638
4639 #: gtk/gtkwidget.c:485
4640 msgid "Can default"
4641 msgstr "Var būt noklusētā"
4642
4643 #: gtk/gtkwidget.c:486
4644 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4645 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
4646
4647 #: gtk/gtkwidget.c:492
4648 msgid "Has default"
4649 msgstr "Ir noklusētā"
4650
4651 #: gtk/gtkwidget.c:493
4652 msgid "Whether the widget is the default widget"
4653 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
4654
4655 #: gtk/gtkwidget.c:499
4656 msgid "Receives default"
4657 msgstr "Saņem noklusēto"
4658
4659 #: gtk/gtkwidget.c:500
4660 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4661 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
4662
4663 #: gtk/gtkwidget.c:506
4664 msgid "Composite child"
4665 msgstr "Jauktais bērns"
4666
4667 #: gtk/gtkwidget.c:507
4668 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4669 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
4670
4671 #: gtk/gtkwidget.c:513
4672 msgid "Style"
4673 msgstr "Stils"
4674
4675 #: gtk/gtkwidget.c:514
4676 msgid ""
4677 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4678 "(colors etc)"
4679 msgstr ""
4680 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
4681 "utt.)"
4682
4683 #: gtk/gtkwidget.c:520
4684 msgid "Events"
4685 msgstr "Notikumi"
4686
4687 #: gtk/gtkwidget.c:521
4688 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4689 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
4690
4691 #: gtk/gtkwidget.c:528
4692 msgid "Extension events"
4693 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
4694
4695 #: gtk/gtkwidget.c:529
4696 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4697 msgstr ""
4698 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
4699 "saņem"
4700
4701 #: gtk/gtkwidget.c:536
4702 msgid "No show all"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtkwidget.c:537
4706 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4710 msgid "Interior Focus"
4711 msgstr "Iekšējais Fokuss"
4712
4713 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4714 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4715 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4716
4717 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4718 msgid "Focus linewidth"
4719 msgstr "Fokusa līnijas platums"
4720
4721 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4722 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4723 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
4724
4725 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4726 msgid "Focus line dash pattern"
4727 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
4728
4729 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4730 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4731 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
4732
4733 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4734 msgid "Focus padding"
4735 msgstr "Fokusa papildināšana"
4736
4737 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4738 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4739 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
4740
4741 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4742 msgid "Cursor color"
4743 msgstr "Kursora krāsa"
4744
4745 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4746 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4747 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4748
4749 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4750 msgid "Secondary cursor color"
4751 msgstr "Otrā kursora krāsa"
4752
4753 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4754 msgid ""
4755 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4756 "right-to-left and left-to-right text"
4757 msgstr ""
4758 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
4759 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
4760
4761 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4762 msgid "Cursor line aspect ratio"
4763 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
4764
4765 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4766 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4767 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
4768
4769 #: gtk/gtkwindow.c:452
4770 msgid "Window Type"
4771 msgstr "Loga Tips"
4772
4773 #: gtk/gtkwindow.c:453
4774 msgid "The type of the window"
4775 msgstr "Loga tips"
4776
4777 #: gtk/gtkwindow.c:461
4778 msgid "Window Title"
4779 msgstr "Loga Virsraksts"
4780
4781 #: gtk/gtkwindow.c:462
4782 msgid "The title of the window"
4783 msgstr "Loga visraksts"
4784
4785 #: gtk/gtkwindow.c:469
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Window Role"
4788 msgstr "Loga Virsraksts"
4789
4790 #: gtk/gtkwindow.c:470
4791 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtkwindow.c:477
4795 msgid "Allow Shrink"
4796 msgstr "Atļaut Sarauties"
4797
4798 #: gtk/gtkwindow.c:479
4799 #, no-c-format
4800 msgid ""
4801 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4802 "time a bad idea"
4803 msgstr ""
4804 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
4805 "laba doma"
4806
4807 #: gtk/gtkwindow.c:486
4808 msgid "Allow Grow"
4809 msgstr "Atļaut Augt"
4810
4811 #: gtk/gtkwindow.c:487
4812 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4813 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
4814
4815 #: gtk/gtkwindow.c:495
4816 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4817 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
4818
4819 #: gtk/gtkwindow.c:502
4820 msgid "Modal"
4821 msgstr "Modāls"
4822
4823 #: gtk/gtkwindow.c:503
4824 msgid ""
4825 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4826 "up)"
4827 msgstr ""
4828 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
4829
4830 #: gtk/gtkwindow.c:510
4831 msgid "Window Position"
4832 msgstr "Loga Pozīcija"
4833
4834 #: gtk/gtkwindow.c:511
4835 msgid "The initial position of the window"
4836 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
4837
4838 #: gtk/gtkwindow.c:519
4839 msgid "Default Width"
4840 msgstr "Noklusētais Platums"
4841
4842 #: gtk/gtkwindow.c:520
4843 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4844 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4845
4846 #: gtk/gtkwindow.c:529
4847 msgid "Default Height"
4848 msgstr "Noklusētais Augstums"
4849
4850 #: gtk/gtkwindow.c:530
4851 msgid ""
4852 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4853 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4854
4855 #: gtk/gtkwindow.c:539
4856 msgid "Destroy with Parent"
4857 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
4858
4859 #: gtk/gtkwindow.c:540
4860 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4861 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
4862
4863 #: gtk/gtkwindow.c:547
4864 msgid "Icon"
4865 msgstr "Ikona"
4866
4867 #: gtk/gtkwindow.c:548
4868 msgid "Icon for this window"
4869 msgstr "Ikona šim logam"
4870
4871 #: gtk/gtkwindow.c:564
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Name of the themed icon for this window"
4874 msgstr "Ikona šim logam"
4875
4876 #: gtk/gtkwindow.c:579
4877 msgid "Is Active"
4878 msgstr "Ir Aktīvs"
4879
4880 #: gtk/gtkwindow.c:580
4881 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4882 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
4883
4884 #: gtk/gtkwindow.c:587
4885 msgid "Focus in Toplevel"
4886 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4887
4888 #: gtk/gtkwindow.c:588
4889 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4890 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
4891
4892 #: gtk/gtkwindow.c:595
4893 msgid "Type hint"
4894 msgstr "Tipa padoms"
4895
4896 #: gtk/gtkwindow.c:596
4897 msgid ""
4898 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4899 "and how to treat it."
4900 msgstr ""
4901 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
4902 "to apieties."
4903
4904 #: gtk/gtkwindow.c:604
4905 msgid "Skip taskbar"
4906 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
4907
4908 #: gtk/gtkwindow.c:605
4909 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4910 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
4911
4912 #: gtk/gtkwindow.c:612
4913 msgid "Skip pager"
4914 msgstr "Izlaist peidžeri"
4915
4916 #: gtk/gtkwindow.c:613
4917 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4918 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4919
4920 #: gtk/gtkwindow.c:627
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Accept focus"
4923 msgstr "Ir fokuss"
4924
4925 #: gtk/gtkwindow.c:628
4926 #, fuzzy
4927 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4928 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4929
4930 #: gtk/gtkwindow.c:642
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Focus on map"
4933 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4934
4935 #: gtk/gtkwindow.c:643
4936 #, fuzzy
4937 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4938 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4939
4940 #: gtk/gtkwindow.c:657
4941 msgid "Decorated"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtkwindow.c:658
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4947 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4948
4949 #: gtk/gtkwindow.c:673
4950 msgid "Gravity"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/gtkwindow.c:674
4954 #, fuzzy
4955 msgid "The window gravity of the window"
4956 msgstr "Loga tips"
4957
4958 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4959 msgid "IM Preedit style"
4960 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
4961
4962 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4963 msgid "How to draw the input method preedit string"
4964 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
4965
4966 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4967 msgid "IM Status style"
4968 msgstr "IM Statusa stils"
4969
4970 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4971 msgid "How to draw the input method statusbar"
4972 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
4973
4974 #, fuzzy
4975 #~ msgid "Row separator column"
4976 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
4977
4978 #, fuzzy
4979 #~ msgid "Folder Mode"
4980 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"