1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gtk/gtkaboutdialog.c:187
101 msgstr "Taga nosaukums"
103 #: gtk/gtkaboutdialog.c:188
105 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
106 "g_get_application_name()"
109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
110 msgid "Program version"
113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
115 msgid "The version of the program"
116 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:202
119 msgid "Copyright string"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:203
123 msgid "Copyright information for the program"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
128 msgid "Comments string"
129 msgstr "Kolonnu atstarpe"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
132 msgid "Comments about the program"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
140 msgid "The URL for the link to the website of the program"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:233
145 msgid "Website label"
146 msgstr "Sadaļas iezīme"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
150 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
151 "defaults to the URL"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
159 msgid "List of authors of the programs"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
167 msgid "List of people documenting the program"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:257
175 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264
179 msgid "Translator credits"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
184 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:272
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273
193 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
194 "gtk_window_get_default_icon_list()"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
199 msgid "Logo Icon Name"
200 msgstr "Fonta Nosaukums"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
203 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
209 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
212 msgid "Color of hyperlinks"
215 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
216 msgid "Accelerator Closure"
217 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
219 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
220 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
221 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
223 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
224 msgid "Accelerator Widget"
225 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
227 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
228 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
229 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
231 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
234 msgstr "Fonta Nosaukums"
236 #: gtk/gtkaction.c:197
237 msgid "A unique name for the action."
240 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
241 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181
245 #: gtk/gtkaction.c:205
246 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
249 #: gtk/gtkaction.c:212
252 msgstr "Sadaļas iezīme"
254 #: gtk/gtkaction.c:213
255 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
258 #: gtk/gtkaction.c:219
262 #: gtk/gtkaction.c:220
263 msgid "A tooltip for this action."
266 #: gtk/gtkaction.c:226
271 #: gtk/gtkaction.c:227
272 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
275 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
276 msgid "Visible when horizontal"
279 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
281 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
285 #: gtk/gtkaction.c:250
287 msgid "Visible when overflown"
290 #: gtk/gtkaction.c:251
292 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
296 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
297 msgid "Visible when vertical"
300 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
302 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
306 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
310 #: gtk/gtkaction.c:267
312 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
313 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
316 #: gtk/gtkaction.c:275
317 msgid "Hide if empty"
320 #: gtk/gtkaction.c:276
321 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
324 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
325 #: gtk/gtkwidget.c:450
329 #: gtk/gtkaction.c:283
331 msgid "Whether the action is enabled."
332 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
334 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
339 #: gtk/gtkaction.c:290
341 msgid "Whether the action is visible."
342 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
344 #: gtk/gtkaction.c:296
349 #: gtk/gtkaction.c:297
351 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
355 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
356 msgid "A name for the action group."
359 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
361 msgid "Whether the action group is enabled."
362 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
364 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
366 msgid "Whether the action group is visible."
367 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
369 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
370 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
374 #: gtk/gtkadjustment.c:109
376 msgid "The value of the adjustment"
377 msgstr "Logdaļas nosaukums"
379 #: gtk/gtkadjustment.c:118
381 msgid "Minimum Value"
382 msgstr "Minimālais X"
384 #: gtk/gtkadjustment.c:119
386 msgid "The minimum value of the adjustment"
387 msgstr "Logdaļas nosaukums"
389 #: gtk/gtkadjustment.c:128
391 msgid "Maximum Value"
392 msgstr "Maksimālais garums"
394 #: gtk/gtkadjustment.c:129
396 msgid "The maximum value of the adjustment"
397 msgstr "Logdaļas nosaukums"
399 #: gtk/gtkadjustment.c:138
401 msgid "Step Increment"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:139
406 msgid "The step increment of the adjustment"
407 msgstr "Ieraksta saturs"
409 #: gtk/gtkadjustment.c:148
410 msgid "Page Increment"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:149
415 msgid "The page increment of the adjustment"
416 msgstr "Ieraksta saturs"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:158
421 msgstr "Maksimālais Izmērs"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:159
425 msgid "The page size of the adjustment"
426 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
428 #: gtk/gtkalignment.c:118
429 msgid "Horizontal alignment"
430 msgstr "Horizontālā centrēšana"
432 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
434 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
437 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
440 #: gtk/gtkalignment.c:128
441 msgid "Vertical alignment"
442 msgstr "Vertikālā centrāšana"
444 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
446 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
449 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
450 "pret apakšu centrēts"
452 #: gtk/gtkalignment.c:137
453 msgid "Horizontal scale"
454 msgstr "Horizontālais mērogs"
456 #: gtk/gtkalignment.c:138
458 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
459 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
461 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
462 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
464 #: gtk/gtkalignment.c:146
465 msgid "Vertical scale"
466 msgstr "Vertikālais mērogs"
468 #: gtk/gtkalignment.c:147
470 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
471 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
474 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
476 #: gtk/gtkalignment.c:164
479 msgstr "Papildināšana"
481 #: gtk/gtkalignment.c:165
483 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
484 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
486 #: gtk/gtkalignment.c:181
488 msgid "Bottom Padding"
489 msgstr "Papildināšana"
491 #: gtk/gtkalignment.c:182
493 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
494 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
496 #: gtk/gtkalignment.c:198
499 msgstr "Papildināšana"
501 #: gtk/gtkalignment.c:199
503 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
504 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
506 #: gtk/gtkalignment.c:215
508 msgid "Right Padding"
511 #: gtk/gtkalignment.c:216
513 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
515 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
517 #: gtk/gtkarrow.c:100
518 msgid "Arrow direction"
519 msgstr "Bultas virziens"
521 #: gtk/gtkarrow.c:101
522 msgid "The direction the arrow should point"
523 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
525 #: gtk/gtkarrow.c:108
529 #: gtk/gtkarrow.c:109
530 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
531 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
534 msgid "Horizontal Alignment"
535 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
538 msgid "X alignment of the child"
539 msgstr "Bērna X cenrēšana"
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
542 msgid "Vertical Alignment"
543 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
546 msgid "Y alignment of the child"
547 msgstr "Bērna Y centrēšana"
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
554 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
555 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
559 msgstr "Pakļauties bērnam"
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
562 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
563 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
566 msgid "Minimum child width"
567 msgstr "Minimālais bērna platums"
570 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
571 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
574 msgid "Minimum child height"
575 msgstr "Minimālais bērna augstums"
578 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
579 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
582 msgid "Child internal width padding"
583 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
586 msgid "Amount to increase child's size on either side"
587 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
590 msgid "Child internal height padding"
591 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
594 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
595 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
599 msgstr "Izkārtojuma stils"
603 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
604 "edge, start and end"
606 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
615 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
618 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
621 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
626 msgid "The amount of space between children"
627 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
629 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
634 msgid "Whether the children should all be the same size"
635 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
637 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
643 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
644 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
652 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
655 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
660 msgstr "Papildināšana"
663 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
664 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
668 msgstr "Vienības tips"
670 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
672 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
673 "start or end of the parent"
675 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
678 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
679 #: gtk/gtkruler.c:140
683 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
684 msgid "The index of the child in the parent"
685 msgstr "Bērna indekss vecākā"
687 #: gtk/gtkbutton.c:221
689 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
691 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
693 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321
694 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
695 msgid "Use underline"
696 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
698 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322
700 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
701 "for the mnemonic accelerator key"
703 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
704 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
706 #: gtk/gtkbutton.c:236
708 msgstr "Lietot krajumu"
710 #: gtk/gtkbutton.c:237
712 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
714 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
715 "vietā, lai parādītu"
717 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
718 msgid "Focus on click"
721 #: gtk/gtkbutton.c:245
723 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
724 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
726 #: gtk/gtkbutton.c:252
727 msgid "Border relief"
728 msgstr "Robežas reljefs"
730 #: gtk/gtkbutton.c:253
731 msgid "The border relief style"
732 msgstr "Robežas reljefa stils"
734 #: gtk/gtkbutton.c:270
736 msgid "Horizontal alignment for child"
737 msgstr "Horizontālā centrēšana"
739 #: gtk/gtkbutton.c:289
741 msgid "Vertical alignment for child"
742 msgstr "Vertikālā centrāšana"
744 #: gtk/gtkbutton.c:358
745 msgid "Default Spacing"
746 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
748 #: gtk/gtkbutton.c:359
749 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
750 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
752 #: gtk/gtkbutton.c:365
753 msgid "Default Outside Spacing"
754 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
756 #: gtk/gtkbutton.c:366
758 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
761 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
764 #: gtk/gtkbutton.c:371
765 msgid "Child X Displacement"
766 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
768 #: gtk/gtkbutton.c:372
770 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
771 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
773 #: gtk/gtkbutton.c:379
774 msgid "Child Y Displacement"
775 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
777 #: gtk/gtkbutton.c:380
779 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
780 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
782 #: gtk/gtkbutton.c:396
784 msgid "Displace focus"
787 #: gtk/gtkbutton.c:397
789 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
793 #: gtk/gtkbutton.c:402
794 msgid "Show button images"
797 #: gtk/gtkbutton.c:403
799 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
800 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
802 #: gtk/gtkcalendar.c:468
807 #: gtk/gtkcalendar.c:469
809 msgid "The selected year"
810 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
812 #: gtk/gtkcalendar.c:475
817 #: gtk/gtkcalendar.c:476
818 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
821 #: gtk/gtkcalendar.c:482
825 #: gtk/gtkcalendar.c:483
827 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
828 "currently selected day)"
831 #: gtk/gtkcalendar.c:497
834 msgstr "Rindu atstarpe"
836 #: gtk/gtkcalendar.c:498
837 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
840 #: gtk/gtkcalendar.c:512
842 msgid "Show Day Names"
843 msgstr "Parādīt Sadaļas"
845 #: gtk/gtkcalendar.c:513
846 msgid "If TRUE, day names are displayed"
849 #: gtk/gtkcalendar.c:526
850 msgid "No Month Change"
853 #: gtk/gtkcalendar.c:527
854 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
857 #: gtk/gtkcalendar.c:541
858 msgid "Show Week Numbers"
861 #: gtk/gtkcalendar.c:542
862 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
865 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
869 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
870 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
871 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
873 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
877 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
878 msgid "Display the cell"
879 msgstr "Parādīt šūnu"
881 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
883 msgid "Display the cell sensitive"
884 msgstr "Parādīt šūnu"
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
892 msgstr "X-izlīdzināšana"
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
900 msgstr "Y-izlīdzināšana"
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
923 msgid "The fixed width"
924 msgstr "Fiksēts platums"
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
931 msgid "The fixed height"
932 msgstr "Fiksēts augstums"
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
936 msgstr "Ir Paplašinātājs"
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
939 msgid "Row has children"
940 msgstr "Rindai ir bērni"
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
944 msgstr "Ir Paplašināta"
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
947 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
948 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
951 msgid "Cell background color name"
952 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
955 msgid "Cell background color as a string"
956 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
959 msgid "Cell background color"
960 msgstr "Šūnas fona krāsa"
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
963 msgid "Cell background color as a GdkColor"
964 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
967 msgid "Cell background set"
968 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
971 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
972 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
974 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
979 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
981 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
982 msgstr "Koka skata modelis"
984 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
987 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
989 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
990 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
993 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
997 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
999 msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1002 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1003 msgid "Pixbuf Object"
1004 msgstr "Pixbuf Objekts"
1006 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1007 msgid "The pixbuf to render"
1008 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1010 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1011 msgid "Pixbuf Expander Open"
1012 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1014 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1015 msgid "Pixbuf for open expander"
1016 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1018 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1019 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1020 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1022 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1023 msgid "Pixbuf for closed expander"
1024 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1031 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1032 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1040 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1041 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1047 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1048 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1049 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1051 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1053 msgid "Value of the progress bar"
1054 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1056 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1057 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
1061 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1063 msgid "Text on the progress bar"
1064 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1067 msgid "Text to render"
1068 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1075 msgid "Marked up text to render"
1076 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1083 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1084 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1087 msgid "Single Paragraph Mode"
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1091 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1095 msgid "Background color name"
1096 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1099 msgid "Background color as a string"
1100 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1103 msgid "Background color"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1107 msgid "Background color as a GdkColor"
1108 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1111 msgid "Foreground color name"
1112 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1115 msgid "Foreground color as a string"
1116 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1119 msgid "Foreground color"
1120 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1123 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1124 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1127 #: gtk/gtktextview.c:577
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1132 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1133 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1136 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1141 msgid "Font description as a string"
1142 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1145 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1146 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1150 msgstr "Fonta saime"
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1153 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1154 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1157 #: gtk/gtktexttag.c:308
1159 msgstr "Fonta stils"
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1162 #: gtk/gtktexttag.c:317
1163 msgid "Font variant"
1164 msgstr "Fonta variants"
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1167 #: gtk/gtktexttag.c:326
1169 msgstr "Fonta platums"
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1172 #: gtk/gtktexttag.c:337
1173 msgid "Font stretch"
1174 msgstr "Fonta izstiepums"
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1177 #: gtk/gtktexttag.c:346
1179 msgstr "Fonta izmērs"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1183 msgstr "Fonta punkti"
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1186 msgid "Font size in points"
1187 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1191 msgstr "Fonta mērogs"
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1194 msgid "Font scaling factor"
1195 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1203 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1204 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1207 msgid "Strikethrough"
1208 msgstr "Caursvītrot"
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1211 msgid "Whether to strike through the text"
1212 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1219 msgid "Style of underline for this text"
1220 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1228 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1229 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1230 "probably don't need it"
1232 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1233 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1241 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1242 "have enough room to display the entire string, if at all"
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1246 msgid "Background set"
1247 msgstr "Fona iestādījums"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1250 msgid "Whether this tag affects the background color"
1251 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1254 msgid "Foreground set"
1255 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1258 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1259 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1262 msgid "Editability set"
1263 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1266 msgid "Whether this tag affects text editability"
1267 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1270 msgid "Font family set"
1271 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1274 msgid "Whether this tag affects the font family"
1275 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1278 msgid "Font style set"
1279 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1282 msgid "Whether this tag affects the font style"
1283 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1286 msgid "Font variant set"
1287 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1290 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1291 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1294 msgid "Font weight set"
1295 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1298 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1299 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1302 msgid "Font stretch set"
1303 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1306 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1307 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1310 msgid "Font size set"
1311 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1314 msgid "Whether this tag affects the font size"
1315 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1318 msgid "Font scale set"
1319 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1322 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1323 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1327 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1330 msgid "Whether this tag affects the rise"
1331 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1334 msgid "Strikethrough set"
1335 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1338 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1339 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1342 msgid "Underline set"
1343 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1346 msgid "Whether this tag affects underlining"
1347 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1350 msgid "Language set"
1351 msgstr "Valodas iestādījums"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1354 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1355 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1359 msgid "Ellipsize set"
1360 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1364 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1365 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1368 msgid "Toggle state"
1369 msgstr "Slēgt stāvokli"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1372 msgid "The toggle state of the button"
1373 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1376 msgid "Inconsistent state"
1377 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1380 msgid "The inconsistent state of the button"
1381 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1385 msgstr "Aktivizējams"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1388 msgid "The toggle button can be activated"
1389 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1393 msgstr "Radio stāvoklis"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1396 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1397 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1399 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1400 msgid "Indicator Size"
1401 msgstr "Indikātora Izmērs"
1403 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1404 msgid "Size of check or radio indicator"
1405 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1407 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1408 msgid "Indicator Spacing"
1409 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1411 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1412 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1413 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1415 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257
1416 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
1420 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1421 msgid "Whether the menu item is checked"
1422 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1424 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1425 msgid "Inconsistent"
1426 msgstr "Nekonsekvents"
1428 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1429 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1430 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1432 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1433 msgid "Draw as radio menu item"
1436 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1438 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1439 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1441 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1444 msgstr "Lietot marķējumu"
1446 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1447 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1450 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
1451 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1455 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1457 msgid "The title of the color selection dialog"
1458 msgstr "Loga visraksts"
1460 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1461 msgid "Current Color"
1462 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1464 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1466 msgid "The selected color"
1467 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1470 msgid "Current Alpha"
1471 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1473 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1475 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1477 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1481 msgid "Has Opacity Control"
1482 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1485 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1486 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1493 msgid "Whether a palette should be used"
1494 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1497 msgid "The current color"
1498 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1501 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1503 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1507 msgid "Custom palette"
1508 msgstr "Pašrocīgā palete"
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1511 msgid "Palette to use in the color selector"
1512 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1514 #: gtk/gtkcombo.c:145
1515 msgid "Enable arrow keys"
1516 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1518 #: gtk/gtkcombo.c:146
1519 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1520 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1522 #: gtk/gtkcombo.c:152
1523 msgid "Always enable arrows"
1524 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1526 #: gtk/gtkcombo.c:153
1527 msgid "Obsolete property, ignored"
1528 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1530 #: gtk/gtkcombo.c:159
1531 msgid "Case sensitive"
1532 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1534 #: gtk/gtkcombo.c:160
1535 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1536 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1538 #: gtk/gtkcombo.c:167
1540 msgstr "Atļaut tukšu"
1542 #: gtk/gtkcombo.c:168
1543 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1544 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1546 #: gtk/gtkcombo.c:175
1547 msgid "Value in list"
1548 msgstr "Vērtība sarakstā"
1550 #: gtk/gtkcombo.c:176
1551 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1552 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1554 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1555 msgid "ComboBox model"
1558 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1560 msgid "The model for the combo box"
1561 msgstr "Koka skata modelis"
1563 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1568 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1569 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1572 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1574 msgid "Row span column"
1575 msgstr "Rindu atstarpe"
1577 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1578 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1581 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1583 msgid "Column span column"
1584 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1586 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1587 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1590 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1595 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1597 msgid "The item which is currently active"
1598 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1600 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
1601 msgid "Add tearoffs to menus"
1604 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1606 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1607 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1609 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1613 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1615 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1616 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1618 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1620 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1621 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1623 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1624 msgid "Appears as list"
1627 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1629 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1630 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1632 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1634 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1636 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1637 msgid "Specify how resize events are handled"
1638 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1640 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1641 msgid "Border width"
1642 msgstr "Ietvara platums"
1644 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1645 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1646 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1648 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1652 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1653 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1654 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1656 #: gtk/gtkcurve.c:123
1658 msgstr "Līknes tips"
1660 #: gtk/gtkcurve.c:124
1661 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1662 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1664 #: gtk/gtkcurve.c:132
1666 msgstr "Minimālais X"
1668 #: gtk/gtkcurve.c:133
1669 msgid "Minimum possible value for X"
1670 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1672 #: gtk/gtkcurve.c:142
1674 msgstr "Maksimālais X"
1676 #: gtk/gtkcurve.c:143
1677 msgid "Maximum possible X value"
1678 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1680 #: gtk/gtkcurve.c:152
1682 msgstr "Minimālais Y"
1684 #: gtk/gtkcurve.c:153
1685 msgid "Minimum possible value for Y"
1686 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1688 #: gtk/gtkcurve.c:162
1690 msgstr "Maksimālais Y"
1692 #: gtk/gtkcurve.c:163
1693 msgid "Maximum possible value for Y"
1694 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1696 #: gtk/gtkdialog.c:148
1697 msgid "Has separator"
1698 msgstr "Ir atdalītājs"
1700 #: gtk/gtkdialog.c:149
1701 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1702 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1704 #: gtk/gtkdialog.c:174
1705 msgid "Content area border"
1706 msgstr "Satura laukuma robeža"
1708 #: gtk/gtkdialog.c:175
1709 msgid "Width of border around the main dialog area"
1710 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1712 #: gtk/gtkdialog.c:182
1713 msgid "Button spacing"
1714 msgstr "Pogu atstarpe"
1716 #: gtk/gtkdialog.c:183
1717 msgid "Spacing between buttons"
1718 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1720 #: gtk/gtkdialog.c:191
1721 msgid "Action area border"
1722 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1724 #: gtk/gtkdialog.c:192
1725 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1726 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1728 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378
1729 msgid "Cursor Position"
1730 msgstr "Kursora Pozīcija"
1732 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379
1733 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1734 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1736 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388
1737 msgid "Selection Bound"
1738 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1740 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389
1742 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1743 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1745 #: gtk/gtkentry.c:506
1746 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1747 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1749 #: gtk/gtkentry.c:513
1750 msgid "Maximum length"
1751 msgstr "Maksimālais garums"
1753 #: gtk/gtkentry.c:514
1754 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1755 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1757 #: gtk/gtkentry.c:522
1761 #: gtk/gtkentry.c:523
1763 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1766 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1768 #: gtk/gtkentry.c:531
1769 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1770 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1772 #: gtk/gtkentry.c:538
1773 msgid "Invisible character"
1774 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1776 #: gtk/gtkentry.c:539
1777 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1779 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1781 #: gtk/gtkentry.c:546
1782 msgid "Activates default"
1783 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1785 #: gtk/gtkentry.c:547
1787 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1788 "dialog) when Enter is pressed"
1790 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1791 "nospiests Ievades taustiņš"
1793 #: gtk/gtkentry.c:553
1794 msgid "Width in chars"
1795 msgstr "Platums rakszīmēs"
1797 #: gtk/gtkentry.c:554
1798 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1799 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1801 #: gtk/gtkentry.c:563
1802 msgid "Scroll offset"
1803 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1805 #: gtk/gtkentry.c:564
1806 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1807 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1809 #: gtk/gtkentry.c:574
1810 msgid "The contents of the entry"
1811 msgstr "Ieraksta saturs"
1813 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1815 msgstr "X centrēšana"
1817 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1820 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1822 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1824 #: gtk/gtkentry.c:828
1825 msgid "Select on focus"
1826 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
1828 #: gtk/gtkentry.c:829
1829 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1830 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
1832 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1833 msgid "Completion Model"
1836 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
1838 msgid "The model to find matches in"
1839 msgstr "Koka skata modelis"
1841 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1843 msgid "Minimum Key Length"
1844 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
1846 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
1847 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1850 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
1853 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1855 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
1856 msgid "The column of the model containing the strings."
1859 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1860 msgid "Inline completion"
1863 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
1865 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1866 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1868 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1869 msgid "Popup completion"
1872 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
1874 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1875 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1877 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1879 msgid "Visible Window"
1882 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1884 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1888 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1891 msgstr "Pakļauties bērnam"
1893 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1895 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1896 "child widget as opposed to below it."
1899 #: gtk/gtkexpander.c:198
1904 #: gtk/gtkexpander.c:199
1906 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1907 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
1909 #: gtk/gtkexpander.c:207
1911 msgid "Text of the expander's label"
1912 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1914 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314
1916 msgstr "Lietot marķējumu"
1918 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315
1919 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1920 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
1922 #: gtk/gtkexpander.c:231
1924 msgid "Space to put between the label and the child"
1925 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
1927 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1928 msgid "Label widget"
1929 msgstr "Iezīmes logdaļa"
1931 #: gtk/gtkexpander.c:241
1933 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1934 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
1936 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1937 msgid "Expander Size"
1938 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
1940 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1941 msgid "Size of the expander arrow"
1942 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
1944 #: gtk/gtkexpander.c:257
1946 msgid "Spacing around expander arrow"
1947 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
1949 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1954 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1955 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1958 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1960 msgid "File System Backend"
1963 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1965 msgid "Name of file system backend to use"
1966 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
1968 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1973 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1975 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1976 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
1978 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1982 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1984 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1985 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1987 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1989 msgid "Preview widget"
1990 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1992 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1993 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1996 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1998 msgid "Preview Widget Active"
1999 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2001 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2003 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2006 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2008 msgid "Use Preview Label"
2009 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2011 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2012 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2015 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2017 msgid "Extra widget"
2018 msgstr "Attēla logdaļa"
2020 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2021 msgid "Application supplied widget for extra options."
2024 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2026 msgid "Select Multiple"
2027 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2029 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2030 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2031 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2033 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2036 msgstr "Parādīt tekstu"
2038 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2040 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2041 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2043 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244
2047 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245
2048 msgid "The file chooser dialog to use."
2051 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2053 msgid "The title of the file chooser dialog."
2054 msgstr "Loga visraksts"
2056 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258
2058 msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
2059 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
2061 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262
2063 msgid "Width In Characters"
2064 msgstr "Platums rakszīmēs"
2066 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263
2067 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2070 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
2071 msgid "Default file chooser backend"
2074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
2076 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2077 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2081 msgstr "Faila nosaukums"
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2084 msgid "The currently selected filename"
2085 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2088 msgid "Show file operations"
2089 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2092 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2093 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2096 msgid "Select multiple"
2097 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2099 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2103 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2104 msgid "X position of child widget"
2105 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2107 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2111 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2112 msgid "Y position of child widget"
2113 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2115 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2117 msgid "The title of the font selection dialog"
2118 msgstr "Loga visraksts"
2120 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2122 msgstr "Fonta nosaukums"
2124 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2126 msgid "The name of the selected font"
2127 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2129 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2133 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2134 msgid "Use font in label"
2137 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2139 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2140 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2142 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2143 msgid "Use size in label"
2146 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2148 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2149 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2151 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2156 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2158 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2159 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2161 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2164 msgstr "Parādīt tekstu"
2166 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2168 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2169 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2171 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2172 msgid "The X string that represents this font"
2173 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2175 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2176 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2177 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2179 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2180 msgid "Preview text"
2181 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2183 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2184 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2185 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2187 #: gtk/gtkframe.c:128
2188 msgid "Text of the frame's label"
2189 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2191 #: gtk/gtkframe.c:135
2192 msgid "Label xalign"
2193 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2195 #: gtk/gtkframe.c:136
2196 msgid "The horizontal alignment of the label"
2197 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2199 #: gtk/gtkframe.c:145
2200 msgid "Label yalign"
2201 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2203 #: gtk/gtkframe.c:146
2204 msgid "The vertical alignment of the label"
2205 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2207 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2208 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2209 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2211 #: gtk/gtkframe.c:162
2212 msgid "Frame shadow"
2215 #: gtk/gtkframe.c:163
2216 msgid "Appearance of the frame border"
2217 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2219 #: gtk/gtkframe.c:172
2220 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2221 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2223 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
2224 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2228 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2229 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2230 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2232 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2233 msgid "Handle position"
2234 msgstr "Roktura pozīcija"
2236 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2237 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2238 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2240 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2242 msgstr "Aplauzt malas"
2244 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2246 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2249 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2252 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2253 msgid "Snap edge set"
2254 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2256 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2258 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2261 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2264 #: gtk/gtkiconview.c:324
2266 msgid "Selection mode"
2267 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2269 #: gtk/gtkiconview.c:325
2271 msgid "The selection mode"
2272 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2274 #: gtk/gtkiconview.c:343
2276 msgid "Pixbuf column"
2277 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2279 #: gtk/gtkiconview.c:344
2280 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2283 #: gtk/gtkiconview.c:362
2284 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2287 #: gtk/gtkiconview.c:381
2289 msgid "Markup column"
2292 #: gtk/gtkiconview.c:382
2293 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2296 #: gtk/gtkiconview.c:389
2298 msgid "Icon View Model"
2299 msgstr "TreeView Modelis"
2301 #: gtk/gtkiconview.c:390
2303 msgid "The model for the icon view"
2304 msgstr "Koka skata modelis"
2306 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
2308 msgstr "Orientācija"
2310 #: gtk/gtkiconview.c:398
2312 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2315 #: gtk/gtkiconview.c:406
2317 msgid "Selection Box Color"
2318 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2320 #: gtk/gtkiconview.c:407
2322 msgid "Color of the selection box"
2323 msgstr "Loga visraksts"
2325 #: gtk/gtkiconview.c:413
2327 msgid "Selection Box Alpha"
2328 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2330 #: gtk/gtkiconview.c:414
2332 msgid "Opacity of the selection box"
2333 msgstr "Loga visraksts"
2335 #: gtk/gtkimage.c:158
2339 #: gtk/gtkimage.c:159
2340 msgid "A GdkPixbuf to display"
2341 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2343 #: gtk/gtkimage.c:166
2345 msgstr "Pikseļkarte"
2347 #: gtk/gtkimage.c:167
2348 msgid "A GdkPixmap to display"
2349 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2351 #: gtk/gtkimage.c:174
2355 #: gtk/gtkimage.c:175
2356 msgid "A GdkImage to display"
2357 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2359 #: gtk/gtkimage.c:182
2363 #: gtk/gtkimage.c:183
2364 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2365 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2367 #: gtk/gtkimage.c:191
2368 msgid "Filename to load and display"
2369 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2371 #: gtk/gtkimage.c:200
2372 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2373 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2375 #: gtk/gtkimage.c:207
2379 #: gtk/gtkimage.c:208
2380 msgid "Icon set to display"
2381 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2383 #: gtk/gtkimage.c:215
2385 msgstr "Ikonas izmērs"
2387 #: gtk/gtkimage.c:216
2389 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2390 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2392 #: gtk/gtkimage.c:232
2395 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2397 #: gtk/gtkimage.c:233
2399 msgid "Pixel size to use for named icon"
2400 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2402 #: gtk/gtkimage.c:241
2406 #: gtk/gtkimage.c:242
2407 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2408 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2410 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563
2413 msgstr "Fonta Nosaukums"
2415 #: gtk/gtkimage.c:258
2417 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2418 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2420 #: gtk/gtkimage.c:265
2421 msgid "Storage type"
2422 msgstr "Glabātuves tips"
2424 #: gtk/gtkimage.c:266
2425 msgid "The representation being used for image data"
2426 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2428 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2429 msgid "Image widget"
2430 msgstr "Attēla logdaļa"
2432 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2433 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2434 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2436 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2438 msgid "Show menu images"
2439 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2441 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2443 msgid "Whether images should be shown in menus"
2444 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2446 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2450 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
2451 msgid "The screen where this window will be displayed"
2452 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2454 #: gtk/gtklabel.c:301
2455 msgid "The text of the label"
2456 msgstr "Iezīmes teksts"
2458 #: gtk/gtklabel.c:308
2459 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2460 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2462 #: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2463 msgid "Justification"
2464 msgstr "Izlīdzināšana"
2466 #: gtk/gtklabel.c:330
2468 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2469 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2470 "GtkMisc::xalign for that"
2472 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2473 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2475 #: gtk/gtklabel.c:338
2479 #: gtk/gtklabel.c:339
2481 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2484 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2487 #: gtk/gtklabel.c:346
2489 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2491 #: gtk/gtklabel.c:347
2492 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2493 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2495 #: gtk/gtklabel.c:353
2499 #: gtk/gtklabel.c:354
2500 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2501 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2503 #: gtk/gtklabel.c:360
2504 msgid "Mnemonic key"
2505 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2507 #: gtk/gtklabel.c:361
2508 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2509 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2511 #: gtk/gtklabel.c:369
2512 msgid "Mnemonic widget"
2513 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2515 #: gtk/gtklabel.c:370
2516 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2518 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2520 #: gtk/gtklabel.c:414
2522 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2523 "enough room to display the entire string, if at all"
2526 #: gtk/gtklabel.c:431
2528 msgid "Width In Chararacters"
2529 msgstr "Platums rakszīmēs"
2531 #: gtk/gtklabel.c:432
2532 msgid "The desired width of the label, in characters"
2535 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2536 msgid "Horizontal adjustment"
2537 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2539 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2540 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2541 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2543 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2544 msgid "Vertical adjustment"
2545 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2547 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2548 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2549 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2551 #: gtk/gtklayout.c:652
2552 msgid "The width of the layout"
2553 msgstr "Izkārtojuma platums"
2555 #: gtk/gtklayout.c:661
2556 msgid "The height of the layout"
2557 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2559 #: gtk/gtkmenu.c:521
2560 msgid "Tearoff Title"
2561 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2563 #: gtk/gtkmenu.c:522
2565 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2568 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2570 #: gtk/gtkmenu.c:536
2572 msgid "Tearoff State"
2573 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2575 #: gtk/gtkmenu.c:537
2577 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2579 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2581 #: gtk/gtkmenu.c:543
2583 msgid "Vertical Padding"
2584 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2586 #: gtk/gtkmenu.c:544
2588 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2590 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2592 #: gtk/gtkmenu.c:552
2594 msgid "Vertical Offset"
2595 msgstr "Vertikālais mērogs"
2597 #: gtk/gtkmenu.c:553
2599 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2603 #: gtk/gtkmenu.c:561
2605 msgid "Horizontal Offset"
2606 msgstr "Horizontālais mērogs"
2608 #: gtk/gtkmenu.c:562
2610 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2614 #: gtk/gtkmenu.c:572
2617 msgstr "Kreisā piesaiste"
2619 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2620 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2621 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2623 #: gtk/gtkmenu.c:580
2625 msgid "Right Attach"
2626 msgstr "Labā piesaiste"
2628 #: gtk/gtkmenu.c:581
2630 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2631 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2633 #: gtk/gtkmenu.c:588
2636 msgstr "Augšas piesaiste"
2638 #: gtk/gtkmenu.c:589
2640 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2641 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2643 #: gtk/gtkmenu.c:596
2645 msgid "Bottom Attach"
2646 msgstr "Apakšas piesaiste"
2648 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2649 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2650 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2652 #: gtk/gtkmenu.c:684
2653 msgid "Can change accelerators"
2654 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2656 #: gtk/gtkmenu.c:685
2658 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2660 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2663 #: gtk/gtkmenu.c:690
2664 msgid "Delay before submenus appear"
2665 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2667 #: gtk/gtkmenu.c:691
2669 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2671 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2674 #: gtk/gtkmenu.c:698
2675 msgid "Delay before hiding a submenu"
2676 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2678 #: gtk/gtkmenu.c:699
2680 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2683 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2685 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2686 msgid "Style of bevel around the menubar"
2687 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
2689 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2690 msgid "Internal padding"
2691 msgstr "Iekšējā papildināšana"
2693 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2694 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2695 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
2697 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2698 msgid "Delay before drop down menus appear"
2699 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
2701 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2702 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2703 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
2705 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2709 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2710 msgid "The dropdown menu"
2713 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2714 msgid "Image/label border"
2715 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
2717 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2718 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2719 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
2721 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2723 msgid "Use separator"
2724 msgstr "Ir atdalītājs"
2726 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2728 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2731 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2732 msgid "Message Type"
2733 msgstr "Ziņojuma Tips"
2735 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2736 msgid "The type of message"
2737 msgstr "Ziņojuma tips"
2739 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2740 msgid "Message Buttons"
2741 msgstr "Ziņojuma Pogas"
2743 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2744 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2745 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
2747 #: gtk/gtkmisc.c:110
2749 msgstr "Y centrēšana"
2751 #: gtk/gtkmisc.c:111
2752 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2753 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
2755 #: gtk/gtkmisc.c:120
2759 #: gtk/gtkmisc.c:121
2761 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2763 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
2765 #: gtk/gtkmisc.c:130
2769 #: gtk/gtkmisc.c:131
2771 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2773 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2775 #: gtk/gtknotebook.c:401
2779 #: gtk/gtknotebook.c:402
2780 msgid "The index of the current page"
2781 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
2783 #: gtk/gtknotebook.c:410
2784 msgid "Tab Position"
2785 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
2787 #: gtk/gtknotebook.c:411
2788 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2789 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
2791 #: gtk/gtknotebook.c:418
2793 msgstr "Sadaļas Ietvars"
2795 #: gtk/gtknotebook.c:419
2796 msgid "Width of the border around the tab labels"
2797 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2799 #: gtk/gtknotebook.c:427
2800 msgid "Horizontal Tab Border"
2801 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
2803 #: gtk/gtknotebook.c:428
2804 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2805 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2807 #: gtk/gtknotebook.c:436
2808 msgid "Vertical Tab Border"
2809 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
2811 #: gtk/gtknotebook.c:437
2812 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2813 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2815 #: gtk/gtknotebook.c:445
2817 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2819 #: gtk/gtknotebook.c:446
2820 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2821 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2823 #: gtk/gtknotebook.c:452
2825 msgstr "Rādīt Robežu"
2827 #: gtk/gtknotebook.c:453
2828 msgid "Whether the border should be shown or not"
2829 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2831 #: gtk/gtknotebook.c:459
2835 #: gtk/gtknotebook.c:460
2836 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2838 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
2841 #: gtk/gtknotebook.c:466
2842 msgid "Enable Popup"
2843 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
2845 #: gtk/gtknotebook.c:467
2847 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2848 "you can use to go to a page"
2850 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
2851 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
2853 #: gtk/gtknotebook.c:474
2854 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2855 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
2857 #: gtk/gtknotebook.c:481
2859 msgstr "Sadaļas iezīme"
2861 #: gtk/gtknotebook.c:482
2863 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2864 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
2866 #: gtk/gtknotebook.c:488
2868 msgstr "Izvēlnes iezīme"
2870 #: gtk/gtknotebook.c:489
2872 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2873 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
2875 #: gtk/gtknotebook.c:502
2877 msgstr "Sadaļas papildināšana"
2879 #: gtk/gtknotebook.c:503
2881 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2882 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
2884 #: gtk/gtknotebook.c:509
2886 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
2888 #: gtk/gtknotebook.c:510
2890 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2891 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
2893 #: gtk/gtknotebook.c:516
2894 msgid "Tab pack type"
2895 msgstr "Sadaļas pakas tips"
2897 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2898 msgid "Secondary backward stepper"
2899 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
2901 #: gtk/gtknotebook.c:533
2904 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2905 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2907 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2908 msgid "Secondary forward stepper"
2909 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
2911 #: gtk/gtknotebook.c:550
2914 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2915 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2917 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2918 msgid "Backward stepper"
2919 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
2921 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2922 msgid "Display the standard backward arrow button"
2923 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
2925 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2926 msgid "Forward stepper"
2927 msgstr "Turp ritinātājs"
2929 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2930 msgid "Display the standard forward arrow button"
2931 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
2933 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2934 msgid "The menu of options"
2935 msgstr "Opciju izvēlne"
2937 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2938 msgid "Size of dropdown indicator"
2939 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
2941 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2942 msgid "Spacing around indicator"
2943 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2945 #: gtk/gtkpaned.c:241
2947 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2949 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
2951 #: gtk/gtkpaned.c:249
2952 msgid "Position Set"
2953 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
2955 #: gtk/gtkpaned.c:250
2956 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2957 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
2959 #: gtk/gtkpaned.c:256
2961 msgstr "Roktura Izmērs"
2963 #: gtk/gtkpaned.c:257
2964 msgid "Width of handle"
2965 msgstr "Platums rokturim"
2967 #: gtk/gtkpaned.c:273
2969 msgid "Minimal Position"
2970 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2972 #: gtk/gtkpaned.c:274
2973 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2976 #: gtk/gtkpaned.c:291
2978 msgid "Maximal Position"
2979 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2981 #: gtk/gtkpaned.c:292
2982 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2985 #: gtk/gtkpaned.c:309
2990 #: gtk/gtkpaned.c:310
2991 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2994 #: gtk/gtkpaned.c:325
2997 msgstr "Atļaut Sarauties"
2999 #: gtk/gtkpaned.c:326
3000 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3003 #: gtk/gtkpreview.c:134
3005 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3006 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3008 #: gtk/gtkprogress.c:131
3009 msgid "Activity mode"
3010 msgstr "Aktivitātes režīms"
3012 #: gtk/gtkprogress.c:132
3014 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3015 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3016 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3018 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3019 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3020 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3022 #: gtk/gtkprogress.c:139
3024 msgstr "Parādīt tekstu"
3026 #: gtk/gtkprogress.c:140
3027 msgid "Whether the progress is shown as text"
3028 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3030 #: gtk/gtkprogress.c:147
3031 msgid "Text x alignment"
3032 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3034 #: gtk/gtkprogress.c:148
3036 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3037 "in the progress widget"
3039 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
3042 #: gtk/gtkprogress.c:156
3043 msgid "Text y alignment"
3044 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3046 #: gtk/gtkprogress.c:157
3048 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3049 "in the progress widget"
3051 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
3054 #: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3056 msgstr "Noregulējums"
3058 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3059 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3060 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3062 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3063 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3064 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3066 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3068 msgstr "Joslas stils"
3070 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3071 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3072 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3074 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3075 msgid "Activity Step"
3076 msgstr "Aktiviātes Solis"
3078 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3079 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3080 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3082 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3083 msgid "Activity Blocks"
3084 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3086 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3088 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3091 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3094 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3095 msgid "Discrete Blocks"
3096 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3098 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3100 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3102 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3104 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3108 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3109 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3110 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3112 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3114 msgstr "Impulsa Solis"
3116 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3117 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3119 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3121 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3122 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3123 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
3125 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3128 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3130 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3132 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3133 "is the current action of its group."
3136 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3140 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3142 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3143 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3145 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3147 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3148 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3150 #: gtk/gtkrange.c:325
3151 msgid "Update policy"
3152 msgstr "Atjaunināšanas politika"
3154 #: gtk/gtkrange.c:326
3155 msgid "How the range should be updated on the screen"
3156 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
3158 #: gtk/gtkrange.c:335
3159 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3160 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
3162 #: gtk/gtkrange.c:342
3166 #: gtk/gtkrange.c:343
3167 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3168 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
3170 #: gtk/gtkrange.c:349
3171 msgid "Slider Width"
3172 msgstr "Slīdņa platums"
3174 #: gtk/gtkrange.c:350
3175 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3176 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
3178 #: gtk/gtkrange.c:357
3179 msgid "Trough Border"
3180 msgstr "Ieplakas Robeža"
3182 #: gtk/gtkrange.c:358
3183 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3184 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
3186 #: gtk/gtkrange.c:365
3187 msgid "Stepper Size"
3188 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
3190 #: gtk/gtkrange.c:366
3191 msgid "Length of step buttons at ends"
3192 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
3194 #: gtk/gtkrange.c:373
3195 msgid "Stepper Spacing"
3196 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
3198 #: gtk/gtkrange.c:374
3199 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3200 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
3202 #: gtk/gtkrange.c:381
3203 msgid "Arrow X Displacement"
3204 msgstr "Bultas X Novietošana"
3206 #: gtk/gtkrange.c:382
3208 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3209 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3211 #: gtk/gtkrange.c:389
3212 msgid "Arrow Y Displacement"
3213 msgstr "Bultas Y Novietošana"
3215 #: gtk/gtkrange.c:390
3217 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3218 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3220 #: gtk/gtkruler.c:120
3224 #: gtk/gtkruler.c:121
3225 msgid "Lower limit of ruler"
3226 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
3228 #: gtk/gtkruler.c:130
3232 #: gtk/gtkruler.c:131
3233 msgid "Upper limit of ruler"
3234 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
3236 #: gtk/gtkruler.c:141
3237 msgid "Position of mark on the ruler"
3238 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
3240 #: gtk/gtkruler.c:150
3242 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3244 #: gtk/gtkruler.c:151
3245 msgid "Maximum size of the ruler"
3246 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
3248 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3252 #: gtk/gtkscale.c:173
3253 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3254 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
3256 #: gtk/gtkscale.c:182
3258 msgstr "Zīmēt Vērtību"
3260 #: gtk/gtkscale.c:183
3261 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3262 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
3264 #: gtk/gtkscale.c:190
3265 msgid "Value Position"
3266 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3268 #: gtk/gtkscale.c:191
3269 msgid "The position in which the current value is displayed"
3270 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
3272 #: gtk/gtkscale.c:198
3273 msgid "Slider Length"
3274 msgstr "Slīdņa Garums"
3276 #: gtk/gtkscale.c:199
3277 msgid "Length of scale's slider"
3278 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
3280 #: gtk/gtkscale.c:207
3281 msgid "Value spacing"
3282 msgstr "Vērtības atstarpe"
3284 #: gtk/gtkscale.c:208
3285 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3286 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
3288 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3289 msgid "Minimum Slider Length"
3290 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
3292 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3293 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3294 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
3296 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3297 msgid "Fixed slider size"
3298 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
3300 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3301 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3302 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
3304 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3306 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3307 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3309 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3311 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3312 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3314 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3315 msgid "Horizontal Adjustment"
3316 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
3318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3319 msgid "Vertical Adjustment"
3320 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
3322 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3323 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3324 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
3326 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3327 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3328 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
3330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3331 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3332 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
3334 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3335 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3336 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
3338 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3339 msgid "Window Placement"
3340 msgstr "Loga Novietojums"
3342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3343 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3344 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
3346 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3350 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3351 msgid "Style of bevel around the contents"
3352 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3354 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3355 msgid "Scrollbar spacing"
3356 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
3358 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3359 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3360 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
3362 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3366 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3368 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3369 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3371 #: gtk/gtksettings.c:270
3372 msgid "Double Click Time"
3373 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3375 #: gtk/gtksettings.c:271
3377 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3378 "click (in milliseconds)"
3380 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3381 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3383 #: gtk/gtksettings.c:278
3385 msgid "Double Click Distance"
3386 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3388 #: gtk/gtksettings.c:279
3391 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3392 "double click (in pixels)"
3394 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3395 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3397 #: gtk/gtksettings.c:286
3398 msgid "Cursor Blink"
3399 msgstr "Kursora Mirgošana"
3401 #: gtk/gtksettings.c:287
3402 msgid "Whether the cursor should blink"
3403 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
3405 #: gtk/gtksettings.c:294
3406 msgid "Cursor Blink Time"
3407 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
3409 #: gtk/gtksettings.c:295
3410 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3411 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
3413 #: gtk/gtksettings.c:302
3414 msgid "Split Cursor"
3415 msgstr "Sadalītais Kursors"
3417 #: gtk/gtksettings.c:303
3419 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3422 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
3425 #: gtk/gtksettings.c:310
3427 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3429 #: gtk/gtksettings.c:311
3430 msgid "Name of theme RC file to load"
3431 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3433 #: gtk/gtksettings.c:318
3435 msgid "Icon Theme Name"
3436 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3438 #: gtk/gtksettings.c:319
3440 msgid "Name of icon theme to use"
3441 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3443 #: gtk/gtksettings.c:327
3444 msgid "Key Theme Name"
3445 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
3447 #: gtk/gtksettings.c:328
3448 msgid "Name of key theme RC file to load"
3449 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3451 #: gtk/gtksettings.c:336
3452 msgid "Menu bar accelerator"
3453 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
3455 #: gtk/gtksettings.c:337
3456 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3457 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
3459 #: gtk/gtksettings.c:345
3460 msgid "Drag threshold"
3461 msgstr "Vilkšanas aizture"
3463 #: gtk/gtksettings.c:346
3464 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3465 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
3467 #: gtk/gtksettings.c:354
3469 msgstr "Fonta Nosaukums"
3471 #: gtk/gtksettings.c:355
3472 msgid "Name of default font to use"
3473 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3475 #: gtk/gtksettings.c:363
3477 msgstr "Ikonu Izmēri"
3479 #: gtk/gtksettings.c:364
3480 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3481 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3483 #: gtk/gtksettings.c:372
3487 #: gtk/gtksettings.c:373
3488 msgid "List of currently active GTK modules"
3491 #: gtk/gtksettings.c:382
3492 msgid "Xft Antialias"
3495 #: gtk/gtksettings.c:383
3496 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3499 #: gtk/gtksettings.c:392
3503 #: gtk/gtksettings.c:393
3504 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3507 #: gtk/gtksettings.c:402
3508 msgid "Xft Hint Style"
3511 #: gtk/gtksettings.c:403
3512 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3515 #: gtk/gtksettings.c:412
3519 #: gtk/gtksettings.c:413
3520 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3523 #: gtk/gtksettings.c:422
3527 #: gtk/gtksettings.c:423
3528 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3531 #: gtk/gtksettings.c:432
3532 msgid "Alternative button order"
3535 #: gtk/gtksettings.c:433
3537 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3538 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3540 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3544 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3546 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3549 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
3552 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3553 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3554 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
3556 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3558 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
3560 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3561 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3562 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
3564 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3565 msgid "The number of decimal places to display"
3566 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3568 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3569 msgid "Snap to Ticks"
3570 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
3572 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3574 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3575 "nearest step increment"
3577 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
3578 "soļa palielinājumu"
3580 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3584 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3585 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3586 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
3588 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3592 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3593 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3594 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
3596 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3597 msgid "Update Policy"
3598 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
3600 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3602 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3604 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
3607 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3608 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3609 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
3611 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3613 msgid "Style of bevel around the spin button"
3614 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3616 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3617 msgid "Has Resize Grip"
3620 #: gtk/gtkstatusbar.c:175
3622 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3623 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
3625 #: gtk/gtkstatusbar.c:202
3626 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3627 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
3629 #: gtk/gtktable.c:160
3633 #: gtk/gtktable.c:161
3634 msgid "The number of rows in the table"
3635 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3637 #: gtk/gtktable.c:169
3641 #: gtk/gtktable.c:170
3642 msgid "The number of columns in the table"
3643 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3645 #: gtk/gtktable.c:178
3647 msgstr "Rindu atstarpe"
3649 #: gtk/gtktable.c:179
3650 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3651 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3653 #: gtk/gtktable.c:187
3654 msgid "Column spacing"
3655 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3657 #: gtk/gtktable.c:188
3658 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3659 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3661 #: gtk/gtktable.c:196
3665 #: gtk/gtktable.c:197
3666 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3668 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
3670 #: gtk/gtktable.c:204
3671 msgid "Left attachment"
3672 msgstr "Kreisā piesaiste"
3674 #: gtk/gtktable.c:211
3675 msgid "Right attachment"
3676 msgstr "Labā piesaiste"
3678 #: gtk/gtktable.c:212
3680 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3681 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
3683 #: gtk/gtktable.c:218
3684 msgid "Top attachment"
3685 msgstr "Augšas piesaiste"
3687 #: gtk/gtktable.c:219
3688 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3689 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3691 #: gtk/gtktable.c:225
3692 msgid "Bottom attachment"
3693 msgstr "Apakšas piesaiste"
3695 #: gtk/gtktable.c:232
3696 msgid "Horizontal options"
3697 msgstr "Horizontālās opcijas"
3699 #: gtk/gtktable.c:233
3700 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3701 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
3703 #: gtk/gtktable.c:239
3704 msgid "Vertical options"
3705 msgstr "Vertikālās opcijas"
3707 #: gtk/gtktable.c:240
3708 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3709 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
3711 #: gtk/gtktable.c:246
3712 msgid "Horizontal padding"
3713 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3715 #: gtk/gtktable.c:247
3717 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3720 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
3721 "kaimiņiem, pikseļos"
3723 #: gtk/gtktable.c:253
3724 msgid "Vertical padding"
3725 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3727 #: gtk/gtktable.c:254
3729 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3732 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
3733 "kaimiņiem, pikseļos"
3735 #: gtk/gtktext.c:604
3736 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3737 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
3739 #: gtk/gtktext.c:612
3740 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3741 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
3743 #: gtk/gtktext.c:619
3745 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
3747 #: gtk/gtktext.c:620
3748 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3749 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
3751 #: gtk/gtktext.c:627
3753 msgstr "Vārdu aplaušana"
3755 #: gtk/gtktext.c:628
3756 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3757 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
3759 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3761 msgstr "Taga Tabula"
3763 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3764 msgid "Text Tag Table"
3765 msgstr "Teksta Taga Tabula"
3767 #: gtk/gtktexttag.c:197
3769 msgstr "Taga nosaukums"
3771 #: gtk/gtktexttag.c:198
3772 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3774 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
3776 #: gtk/gtktexttag.c:216
3777 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3778 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3780 #: gtk/gtktexttag.c:223
3781 msgid "Background full height"
3782 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
3784 #: gtk/gtktexttag.c:224
3786 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3787 "of the tagged characters"
3789 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
3792 #: gtk/gtktexttag.c:232
3793 msgid "Background stipple mask"
3794 msgstr "Fona punktojuma maska"
3796 #: gtk/gtktexttag.c:233
3797 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3798 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
3800 #: gtk/gtktexttag.c:250
3801 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3802 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3804 #: gtk/gtktexttag.c:258
3805 msgid "Foreground stipple mask"
3806 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
3808 #: gtk/gtktexttag.c:259
3809 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3810 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
3812 #: gtk/gtktexttag.c:266
3813 msgid "Text direction"
3814 msgstr "Teksta virziens"
3816 #: gtk/gtktexttag.c:267
3817 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3818 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
3820 #: gtk/gtktexttag.c:284
3821 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3822 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
3824 #: gtk/gtktexttag.c:309
3825 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3826 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
3828 #: gtk/gtktexttag.c:318
3829 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3830 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3832 #: gtk/gtktexttag.c:327
3834 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3835 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3837 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
3838 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3840 #: gtk/gtktexttag.c:338
3841 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3842 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3844 #: gtk/gtktexttag.c:347
3845 msgid "Font size in Pango units"
3846 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
3848 #: gtk/gtktexttag.c:357
3850 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3851 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3852 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3854 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
3855 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
3856 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
3858 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3859 msgid "Left, right, or center justification"
3860 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
3862 #: gtk/gtktexttag.c:386
3865 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3866 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3868 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
3869 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
3871 #: gtk/gtktexttag.c:393
3873 msgstr "Kreisā mala"
3875 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3876 msgid "Width of the left margin in pixels"
3877 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
3879 #: gtk/gtktexttag.c:403
3880 msgid "Right margin"
3883 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3884 msgid "Width of the right margin in pixels"
3885 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
3887 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3891 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3892 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3893 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
3895 #: gtk/gtktexttag.c:426
3897 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3900 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
3903 #: gtk/gtktexttag.c:435
3904 msgid "Pixels above lines"
3905 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
3907 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3908 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3909 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
3911 #: gtk/gtktexttag.c:445
3912 msgid "Pixels below lines"
3913 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
3915 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3916 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3917 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
3919 #: gtk/gtktexttag.c:455
3920 msgid "Pixels inside wrap"
3921 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
3923 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3924 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3925 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
3927 #: gtk/gtktexttag.c:482
3929 msgstr "Aplaušanas režīms"
3931 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3933 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3934 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
3936 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3940 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3941 msgid "Custom tabs for this text"
3942 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
3944 #: gtk/gtktexttag.c:500
3948 #: gtk/gtktexttag.c:501
3949 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3950 msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
3952 #: gtk/gtktexttag.c:514
3953 msgid "Background full height set"
3954 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
3956 #: gtk/gtktexttag.c:515
3957 msgid "Whether this tag affects background height"
3958 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
3960 #: gtk/gtktexttag.c:518
3961 msgid "Background stipple set"
3962 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
3964 #: gtk/gtktexttag.c:519
3965 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3966 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
3968 #: gtk/gtktexttag.c:526
3969 msgid "Foreground stipple set"
3970 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
3972 #: gtk/gtktexttag.c:527
3973 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3974 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
3976 #: gtk/gtktexttag.c:562
3977 msgid "Justification set"
3978 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
3980 #: gtk/gtktexttag.c:563
3981 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3982 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
3984 #: gtk/gtktexttag.c:570
3985 msgid "Left margin set"
3986 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
3988 #: gtk/gtktexttag.c:571
3989 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3990 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
3992 #: gtk/gtktexttag.c:574
3994 msgstr "Atkāpes iestādījums"
3996 #: gtk/gtktexttag.c:575
3997 msgid "Whether this tag affects indentation"
3998 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
4000 #: gtk/gtktexttag.c:582
4001 msgid "Pixels above lines set"
4002 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
4004 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4005 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4006 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
4008 #: gtk/gtktexttag.c:586
4009 msgid "Pixels below lines set"
4010 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
4012 #: gtk/gtktexttag.c:590
4013 msgid "Pixels inside wrap set"
4014 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
4016 #: gtk/gtktexttag.c:591
4017 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4018 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
4020 #: gtk/gtktexttag.c:598
4021 msgid "Right margin set"
4022 msgstr "Labās malas iestādījums"
4024 #: gtk/gtktexttag.c:599
4025 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4026 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
4028 #: gtk/gtktexttag.c:606
4029 msgid "Wrap mode set"
4030 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
4032 #: gtk/gtktexttag.c:607
4033 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4034 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
4036 #: gtk/gtktexttag.c:610
4038 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
4040 #: gtk/gtktexttag.c:611
4041 msgid "Whether this tag affects tabs"
4042 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
4044 #: gtk/gtktexttag.c:614
4045 msgid "Invisible set"
4046 msgstr "Neredzamības iestādījums"
4048 #: gtk/gtktexttag.c:615
4049 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4050 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
4052 #: gtk/gtktextview.c:547
4053 msgid "Pixels Above Lines"
4054 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
4056 #: gtk/gtktextview.c:557
4057 msgid "Pixels Below Lines"
4058 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
4060 #: gtk/gtktextview.c:567
4061 msgid "Pixels Inside Wrap"
4062 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
4064 #: gtk/gtktextview.c:585
4066 msgstr "Aplaušanas Režīms"
4068 #: gtk/gtktextview.c:603
4070 msgstr "Kreisā Mala"
4072 #: gtk/gtktextview.c:613
4073 msgid "Right Margin"
4076 #: gtk/gtktextview.c:641
4077 msgid "Cursor Visible"
4078 msgstr "Kursors Redzams"
4080 #: gtk/gtktextview.c:642
4081 msgid "If the insertion cursor is shown"
4082 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
4084 #: gtk/gtktextview.c:649
4088 #: gtk/gtktextview.c:650
4089 msgid "The buffer which is displayed"
4092 #: gtk/gtktextview.c:657
4094 msgid "Overwrite mode"
4095 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
4097 #: gtk/gtktextview.c:658
4098 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4101 #: gtk/gtktextview.c:665
4105 #: gtk/gtktextview.c:666
4106 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4109 #: gtk/gtktextview.c:675
4111 msgid "Error underline color"
4112 msgstr "Priekšplāna krāsa"
4114 #: gtk/gtktextview.c:676
4116 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4117 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4119 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4121 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4122 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
4124 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4125 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4128 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4129 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4130 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
4132 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4133 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4134 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
4136 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4137 msgid "Draw Indicator"
4138 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
4140 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4141 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4142 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4144 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4145 msgid "The orientation of the toolbar"
4146 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
4148 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4149 msgid "Toolbar Style"
4150 msgstr "Rīkjoslas Stils"
4152 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4153 msgid "How to draw the toolbar"
4154 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
4156 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4159 msgstr "Rādīt Robežu"
4161 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4162 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4165 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4167 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4168 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
4170 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4172 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4173 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
4175 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4177 msgstr "Starpinātāja izmērs"
4179 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4180 msgid "Size of spacers"
4181 msgstr "Starpinātāju izmērs"
4183 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4184 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4185 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
4187 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4189 msgstr "Atstarpes stils"
4191 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4192 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4193 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4195 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4196 msgid "Button relief"
4197 msgstr "Pogas reljefs"
4199 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4200 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4201 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
4203 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4204 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4205 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
4207 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4208 msgid "Toolbar style"
4209 msgstr "Rīkjoslas stils"
4211 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4213 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4215 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
4218 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4219 msgid "Toolbar icon size"
4220 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
4222 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4223 msgid "Size of icons in default toolbars"
4224 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
4226 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4228 msgid "Text to show in the item."
4229 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4231 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4234 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4235 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4237 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
4238 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
4240 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4242 msgid "Widget to use as the item label"
4243 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
4245 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4250 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4252 msgid "The stock icon displayed on the item"
4253 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
4255 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4260 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4262 msgid "Icon widget to display in the item"
4263 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
4265 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4267 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4268 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4271 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4272 msgid "TreeModelSort Model"
4273 msgstr "TreeModelSort Modelis"
4275 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4276 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4277 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
4279 #: gtk/gtktreeview.c:558
4280 msgid "TreeView Model"
4281 msgstr "TreeView Modelis"
4283 #: gtk/gtktreeview.c:559
4284 msgid "The model for the tree view"
4285 msgstr "Koka skata modelis"
4287 #: gtk/gtktreeview.c:567
4288 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4289 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
4291 #: gtk/gtktreeview.c:575
4292 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4293 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
4295 #: gtk/gtktreeview.c:583
4296 msgid "Show the column header buttons"
4297 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
4299 #: gtk/gtktreeview.c:590
4300 msgid "Headers Clickable"
4301 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
4303 #: gtk/gtktreeview.c:591
4304 msgid "Column headers respond to click events"
4305 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
4307 #: gtk/gtktreeview.c:598
4308 msgid "Expander Column"
4309 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
4311 #: gtk/gtktreeview.c:599
4312 msgid "Set the column for the expander column"
4313 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
4315 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4319 #: gtk/gtktreeview.c:607
4320 msgid "View is reorderable"
4321 msgstr "Skats ir ierakstāms"
4323 #: gtk/gtktreeview.c:614
4325 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
4327 #: gtk/gtktreeview.c:615
4328 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4329 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
4331 #: gtk/gtktreeview.c:622
4332 msgid "Enable Search"
4333 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
4335 #: gtk/gtktreeview.c:623
4336 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4337 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
4339 #: gtk/gtktreeview.c:630
4340 msgid "Search Column"
4341 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
4343 #: gtk/gtktreeview.c:631
4344 msgid "Model column to search through when searching through code"
4345 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
4347 #: gtk/gtktreeview.c:651
4349 msgid "Fixed Height Mode"
4350 msgstr "Fiksēts augstums"
4352 #: gtk/gtktreeview.c:652
4353 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4356 #: gtk/gtktreeview.c:672
4357 msgid "Hover Selection"
4360 #: gtk/gtktreeview.c:673
4362 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4363 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
4365 #: gtk/gtktreeview.c:692
4367 msgid "Hover Expand"
4370 #: gtk/gtktreeview.c:693
4373 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4374 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4376 #: gtk/gtktreeview.c:713
4377 msgid "Vertical Separator Width"
4378 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
4380 #: gtk/gtktreeview.c:714
4381 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4382 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4384 #: gtk/gtktreeview.c:722
4385 msgid "Horizontal Separator Width"
4386 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
4388 #: gtk/gtktreeview.c:723
4389 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4390 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4392 #: gtk/gtktreeview.c:731
4394 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
4396 #: gtk/gtktreeview.c:732
4397 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4398 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
4400 #: gtk/gtktreeview.c:738
4401 msgid "Indent Expanders"
4402 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
4404 #: gtk/gtktreeview.c:739
4405 msgid "Make the expanders indented"
4406 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
4408 #: gtk/gtktreeview.c:745
4409 msgid "Even Row Color"
4410 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
4412 #: gtk/gtktreeview.c:746
4413 msgid "Color to use for even rows"
4414 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
4416 #: gtk/gtktreeview.c:752
4417 msgid "Odd Row Color"
4418 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
4420 #: gtk/gtktreeview.c:753
4421 msgid "Color to use for odd rows"
4422 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4425 msgid "Whether to display the column"
4426 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
4428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
4432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4433 msgid "Column is user-resizable"
4434 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
4436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4437 msgid "Current width of the column"
4438 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
4440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4441 msgid "Space which is inserted between cells"
4444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4449 msgid "Resize mode of the column"
4450 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
4452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4454 msgstr "Fiksēts Platums"
4456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4457 msgid "Current fixed width of the column"
4458 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
4460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4461 msgid "Minimum Width"
4462 msgstr "Minimālais Platums"
4464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4465 msgid "Minimum allowed width of the column"
4466 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
4468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4469 msgid "Maximum Width"
4470 msgstr "Maksimālais Platums"
4472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4473 msgid "Maximum allowed width of the column"
4474 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
4476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4477 msgid "Title to appear in column header"
4478 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
4480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4481 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4486 msgstr "Klikšķināms"
4488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4489 msgid "Whether the header can be clicked"
4490 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
4492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4497 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4498 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
4500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4505 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4506 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
4508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4509 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4510 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
4512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4513 msgid "Sort indicator"
4514 msgstr "Kārtošanas indikātors"
4516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4517 msgid "Whether to show a sort indicator"
4518 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
4520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4522 msgstr "Kārtošanas secība"
4524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4525 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4526 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
4528 #: gtk/gtkuimanager.c:222
4530 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4531 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4533 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4534 msgid "Merged UI definition"
4537 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4538 msgid "An XML string describing the merged UI"
4541 #: gtk/gtkviewport.c:137
4543 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4546 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4548 #: gtk/gtkviewport.c:145
4550 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4553 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4555 #: gtk/gtkviewport.c:153
4556 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4557 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
4559 #: gtk/gtkwidget.c:410
4561 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4563 #: gtk/gtkwidget.c:411
4564 msgid "The name of the widget"
4565 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4567 #: gtk/gtkwidget.c:417
4568 msgid "Parent widget"
4569 msgstr "Vecāka logdaļa"
4571 #: gtk/gtkwidget.c:418
4572 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4573 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
4575 #: gtk/gtkwidget.c:425
4576 msgid "Width request"
4577 msgstr "Platuma pieprasījums"
4579 #: gtk/gtkwidget.c:426
4581 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4584 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
4587 #: gtk/gtkwidget.c:434
4588 msgid "Height request"
4589 msgstr "Augstuma pieprasījums"
4591 #: gtk/gtkwidget.c:435
4593 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4596 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
4597 "dabisko pieprasījumu"
4599 #: gtk/gtkwidget.c:444
4600 msgid "Whether the widget is visible"
4601 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4603 #: gtk/gtkwidget.c:451
4604 msgid "Whether the widget responds to input"
4605 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
4607 #: gtk/gtkwidget.c:457
4608 msgid "Application paintable"
4609 msgstr "Aplikācija krāsojama"
4611 #: gtk/gtkwidget.c:458
4612 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4613 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
4615 #: gtk/gtkwidget.c:464
4617 msgstr "Var fokusēt"
4619 #: gtk/gtkwidget.c:465
4620 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4621 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
4623 #: gtk/gtkwidget.c:471
4627 #: gtk/gtkwidget.c:472
4628 msgid "Whether the widget has the input focus"
4629 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
4631 #: gtk/gtkwidget.c:478
4635 #: gtk/gtkwidget.c:479
4636 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4637 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4639 #: gtk/gtkwidget.c:485
4641 msgstr "Var būt noklusētā"
4643 #: gtk/gtkwidget.c:486
4644 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4645 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
4647 #: gtk/gtkwidget.c:492
4649 msgstr "Ir noklusētā"
4651 #: gtk/gtkwidget.c:493
4652 msgid "Whether the widget is the default widget"
4653 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
4655 #: gtk/gtkwidget.c:499
4656 msgid "Receives default"
4657 msgstr "Saņem noklusēto"
4659 #: gtk/gtkwidget.c:500
4660 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4661 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
4663 #: gtk/gtkwidget.c:506
4664 msgid "Composite child"
4665 msgstr "Jauktais bērns"
4667 #: gtk/gtkwidget.c:507
4668 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4669 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
4671 #: gtk/gtkwidget.c:513
4675 #: gtk/gtkwidget.c:514
4677 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4680 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
4683 #: gtk/gtkwidget.c:520
4687 #: gtk/gtkwidget.c:521
4688 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4689 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
4691 #: gtk/gtkwidget.c:528
4692 msgid "Extension events"
4693 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
4695 #: gtk/gtkwidget.c:529
4696 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4698 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
4701 #: gtk/gtkwidget.c:536
4705 #: gtk/gtkwidget.c:537
4706 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4709 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4710 msgid "Interior Focus"
4711 msgstr "Iekšējais Fokuss"
4713 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4714 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4715 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4717 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4718 msgid "Focus linewidth"
4719 msgstr "Fokusa līnijas platums"
4721 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4722 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4723 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
4725 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4726 msgid "Focus line dash pattern"
4727 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
4729 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4730 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4731 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
4733 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4734 msgid "Focus padding"
4735 msgstr "Fokusa papildināšana"
4737 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4738 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4739 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
4741 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4742 msgid "Cursor color"
4743 msgstr "Kursora krāsa"
4745 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4746 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4747 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4749 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4750 msgid "Secondary cursor color"
4751 msgstr "Otrā kursora krāsa"
4753 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4755 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4756 "right-to-left and left-to-right text"
4758 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
4759 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
4761 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4762 msgid "Cursor line aspect ratio"
4763 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
4765 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4766 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4767 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
4769 #: gtk/gtkwindow.c:452
4773 #: gtk/gtkwindow.c:453
4774 msgid "The type of the window"
4777 #: gtk/gtkwindow.c:461
4778 msgid "Window Title"
4779 msgstr "Loga Virsraksts"
4781 #: gtk/gtkwindow.c:462
4782 msgid "The title of the window"
4783 msgstr "Loga visraksts"
4785 #: gtk/gtkwindow.c:469
4788 msgstr "Loga Virsraksts"
4790 #: gtk/gtkwindow.c:470
4791 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4794 #: gtk/gtkwindow.c:477
4795 msgid "Allow Shrink"
4796 msgstr "Atļaut Sarauties"
4798 #: gtk/gtkwindow.c:479
4801 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4804 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
4807 #: gtk/gtkwindow.c:486
4809 msgstr "Atļaut Augt"
4811 #: gtk/gtkwindow.c:487
4812 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4813 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
4815 #: gtk/gtkwindow.c:495
4816 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4817 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
4819 #: gtk/gtkwindow.c:502
4823 #: gtk/gtkwindow.c:503
4825 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4828 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
4830 #: gtk/gtkwindow.c:510
4831 msgid "Window Position"
4832 msgstr "Loga Pozīcija"
4834 #: gtk/gtkwindow.c:511
4835 msgid "The initial position of the window"
4836 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
4838 #: gtk/gtkwindow.c:519
4839 msgid "Default Width"
4840 msgstr "Noklusētais Platums"
4842 #: gtk/gtkwindow.c:520
4843 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4844 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4846 #: gtk/gtkwindow.c:529
4847 msgid "Default Height"
4848 msgstr "Noklusētais Augstums"
4850 #: gtk/gtkwindow.c:530
4852 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4853 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4855 #: gtk/gtkwindow.c:539
4856 msgid "Destroy with Parent"
4857 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
4859 #: gtk/gtkwindow.c:540
4860 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4861 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
4863 #: gtk/gtkwindow.c:547
4867 #: gtk/gtkwindow.c:548
4868 msgid "Icon for this window"
4869 msgstr "Ikona šim logam"
4871 #: gtk/gtkwindow.c:564
4873 msgid "Name of the themed icon for this window"
4874 msgstr "Ikona šim logam"
4876 #: gtk/gtkwindow.c:579
4880 #: gtk/gtkwindow.c:580
4881 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4882 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
4884 #: gtk/gtkwindow.c:587
4885 msgid "Focus in Toplevel"
4886 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4888 #: gtk/gtkwindow.c:588
4889 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4890 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
4892 #: gtk/gtkwindow.c:595
4894 msgstr "Tipa padoms"
4896 #: gtk/gtkwindow.c:596
4898 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4899 "and how to treat it."
4901 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
4904 #: gtk/gtkwindow.c:604
4905 msgid "Skip taskbar"
4906 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
4908 #: gtk/gtkwindow.c:605
4909 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4910 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
4912 #: gtk/gtkwindow.c:612
4914 msgstr "Izlaist peidžeri"
4916 #: gtk/gtkwindow.c:613
4917 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4918 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4920 #: gtk/gtkwindow.c:627
4922 msgid "Accept focus"
4925 #: gtk/gtkwindow.c:628
4927 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4928 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4930 #: gtk/gtkwindow.c:642
4932 msgid "Focus on map"
4933 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4935 #: gtk/gtkwindow.c:643
4937 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4938 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4940 #: gtk/gtkwindow.c:657
4944 #: gtk/gtkwindow.c:658
4946 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4947 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4949 #: gtk/gtkwindow.c:673
4953 #: gtk/gtkwindow.c:674
4955 msgid "The window gravity of the window"
4958 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4959 msgid "IM Preedit style"
4960 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
4962 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4963 msgid "How to draw the input method preedit string"
4964 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
4966 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4967 msgid "IM Status style"
4968 msgstr "IM Statusa stils"
4970 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4971 msgid "How to draw the input method statusbar"
4972 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
4975 #~ msgid "Row separator column"
4976 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
4979 #~ msgid "Folder Mode"
4980 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"